bn_tn_old/1ti/01/18.md

16 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-12-30 02:04:13 +00:00
# I am placing this command before you
পৌল তার নির্দেশাবলীর কথা বলেছিলেন যেন তিনি শারীরিক ভাবে তীমথিয়ের সামনে রাখতে পারতেন।বিকল্প অনুবাদ: ""আমি আপনাকে এই আজ্ঞা দান করিনি যুক্ত করছি"" অথবা""আমি আপনাকে এই আদেশ দিচ্ছি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# my child
পৌল তীমথিয়ের সাথে তার ঘনিষ্ঠ সম্পর্কের কথা বলেছেন যদিও পৌল পিতা এবং তীমথিয় সন্তান হচ্ছে ।সম্ভবত তীমথিয়কে পৌল দ্বারা খ্রীষ্টে রূপান্তরিত করা হয়েছিল এবং তাই পৌল তাকে তার নিজের সন্তান বলে মনে করেছিলেন।বিকল্প অনুবাদ: ""কে আমার সন্তানের মতন প্রকৃত হচ্ছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# in accordance with the prophecies previously made about you
এটিকে সরাসরি ভাবে বিবৃত করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""একমত হয়ে অন্যান্য বিশ্বাসীরা আপনার সম্পর্কে ভবিষ্যদ্বাণী করেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# fight the good fight
পৌল প্রভুর পক্ষে কাজ করার জন্য তীমথিয় সম্বন্ধে কথা বলেছিলেন যেন তিনি যুদ্ধের জন্য একজন সৈনিক ছিলেন।বিকল্প অনুবাদ: ""প্রভুর জন্য কঠোর পরিশ্রম চালিয়ে যান"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])