bn_tn_old/1jn/04/05.md

12 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-12-30 02:04:13 +00:00
# They are from the world
শব্দগুলো“হয় থেকে""তাদের শক্তিও কর্তৃত্ব লাভ করার"" জন্য একটি রূপক।""জগৎ"" চূড়ান্তভাবে""পৃথিবীতে যিনি"" অর্থাৎ শয়তানের পক্ষে একটি প্রতিচ্ছবি হয়, যদিও এটি পাপী লোকদের জন্য এটি একটি বাক্যাংশ যা তারা আনন্দের সাথে শোনে এবং তাই তাদেরকে কর্তৃত্বও দেয় (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# therefore what they say is from the world
এই পৃথিবীটি শেষ পর্যন্ত""পৃথিবীতে যারাই"" অর্থাৎ শয়তানের পক্ষে একটি প্রতিচ্ছবি, যদিও এটি পাপীলোকদের জন্যও এটি একটি প্রতিচ্ছবি, যারা তাদের কথা আনন্দের সাথে শোনে এবং তাই তাদেরকে কর্তৃত্বও দেয়।বিকল্প অনুবাদ: ""অতএব তারা পাপীলোকদের কাছ থেকে যা শিখেছে তা শেখায়"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# and the world listens to them
জগৎ"" শব্দটি ঈশ্বরের কথা মান্য করে নাএমন লোকদের জন্য একটি বাক্যাংশ ।বিকল্প অনুবাদ: ""সুতরাং যে লোকেরা ঈশ্বরের আনুগত্য করে না তারা তাদের কথায় কান দেয়"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])