20 lines
1.8 KiB
Markdown
20 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# The cup of blessing
|
||
|
|
||
|
পৌল ঈশ্বরের আশীর্বাদ সম্পর্কে কথা বলছেন যদিও এটি প্রভুর ভোজের রীতিতে ব্যবহৃত কাপের আঙুরের রস ছিল। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# that we bless
|
||
|
|
||
|
যার জন্য আমরা ঈশ্বরের ধন্যবাদ করি
|
||
|
|
||
|
# is it not a sharing in the blood of Christ?
|
||
|
|
||
|
পৌল করিন্থীয়দের স্মরণ করিয়ে দিচ্ছেন যা তারা ইতিমধ্যেই জানত, যে আমরা যে আঙুরের রস ভাগ করি তা আমাদের খ্রীষ্টের রক্তের মধ্যে ভাগ করে নেওয়াকে প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমরা খ্রীষ্টের রক্তের মধ্যে ভাগীদার হই।"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# The bread that we break, is it not a sharing in the body of Christ?
|
||
|
|
||
|
পৌল করিন্থীয়দের স্মরণ করিয়ে দিচ্ছেন যা তারা ইতিমধ্যেই জানত। বিকল্প অনুবাদ: ""আমরা যখন রুটি ভাগ করি তখন আমরা খ্রীষ্টের দেহের মধে তা ভাগ করি।"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# a sharing in
|
||
|
|
||
|
এটায় অংশ গ্রহণ করা অথবা ""অন্যদের সাথে সমানভাবে অংশগ্রহণ করা
|