Thu Nov 28 2019 23:40:12 GMT-0800 (Pacific Standard Time)
This commit is contained in:
parent
32b842fce0
commit
32c309854e
32
04/04.txt
32
04/04.txt
|
@ -32,35 +32,23 @@
|
|||
"body": "اذا كانت كلمة الثديين غير ضرورية يمكنك حذفها "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
"title": "كتوأما ظبية صغران يرعان وسط السوسن ",
|
||||
"body": "الرجل يلمح بان ثديي المرأة متانسقان روبما صغيري الحجم [انظر التشابه ] "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
"title": "توأمان ",
|
||||
"body": "طفلي لأم ولدا في وقت وحد "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
"title": "الغزالة ",
|
||||
"body": "حيوان بشبه الظبية وخفيفة الحركة ترجم كمفرد الغزال انظر نشيد الأنشاد 2:7 "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
"title": "يرعيان بين السوسن ",
|
||||
"body": "يتفزى على النبات بينما من الواضع أن الرجل هو الذي يرعى بين السوسن هذه كناية تبادل الحب [نشيد الأنشاد 2:6 ] ليس واضح إلى ماذا تعود هذه الكلماة افضل أن تترجم حرفيا "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
"title": "السوسن ",
|
||||
"body": "زهور تفوح منها رائحة عطرة وهي تنمو حيث المياه الوفيرة ترجمها كجمع سوسنة كما في نشيد الأنشاد 2:1 "
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "معلومات عامة ",
|
||||
"body": "الرجل يستمر في مدح المرأة ."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "حتى يأتي الصباح وتهرب الظلال ",
|
||||
"body": "ترجم هذا بكلمات مماثلة لكلمات نشيد الأنشاد 2:17 "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "سأذهب إلى جبل المر إلى تل البان ",
|
||||
"body": "جبل المر وتل البان كنية عن ثديي المرأة [انظر نشيد الأنشاد 1:13 ] أي \" ساضجع بلقرب من ثدييك الذيني يشبهان الجبل الذي تصدر منه رائحة المر والبان أي ساضجع قربا من ثدييك حيث الرائحة الطيبة أو ساذهب إلى الجبال ذات الرائحة العطيرة . [ انظر المجاز ]"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -66,6 +66,7 @@
|
|||
"03-10",
|
||||
"04-title",
|
||||
"04-01",
|
||||
"04-02"
|
||||
"04-02",
|
||||
"04-03"
|
||||
]
|
||||
}
|
Loading…
Reference in New Issue