Thu Nov 28 2019 23:40:12 GMT-0800 (Pacific Standard Time)

This commit is contained in:
tsDesktop 2019-11-28 23:40:12 -08:00
parent 32b842fce0
commit 32c309854e
3 changed files with 58 additions and 23 deletions

View File

@ -32,35 +32,23 @@
"body": "اذا كانت كلمة الثديين غير ضرورية يمكنك حذفها "
},
{
"title": "",
"body": ""
"title": "كتوأما ظبية صغران يرعان وسط السوسن ",
"body": "الرجل يلمح بان ثديي المرأة متانسقان روبما صغيري الحجم [انظر التشابه ] "
},
{
"title": "",
"body": ""
"title": "توأمان ",
"body": "طفلي لأم ولدا في وقت وحد "
},
{
"title": "",
"body": ""
"title": "الغزالة ",
"body": "حيوان بشبه الظبية وخفيفة الحركة ترجم كمفرد الغزال انظر نشيد الأنشاد 2:7 "
},
{
"title": "",
"body": ""
"title": "يرعيان بين السوسن ",
"body": "يتفزى على النبات بينما من الواضع أن الرجل هو الذي يرعى بين السوسن هذه كناية تبادل الحب [نشيد الأنشاد 2:6 ] ليس واضح إلى ماذا تعود هذه الكلماة افضل أن تترجم حرفيا "
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
"title": "السوسن ",
"body": "زهور تفوح منها رائحة عطرة وهي تنمو حيث المياه الوفيرة ترجمها كجمع سوسنة كما في نشيد الأنشاد 2:1 "
}
]

46
04/06.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,46 @@
[
{
"title": "معلومات عامة ",
"body": "الرجل يستمر في مدح المرأة ."
},
{
"title": "حتى يأتي الصباح وتهرب الظلال ",
"body": "ترجم هذا بكلمات مماثلة لكلمات نشيد الأنشاد 2:17 "
},
{
"title": "سأذهب إلى جبل المر إلى تل البان ",
"body": "جبل المر وتل البان كنية عن ثديي المرأة [انظر نشيد الأنشاد 1:13 ] أي \" ساضجع بلقرب من ثدييك الذيني يشبهان الجبل الذي تصدر منه رائحة المر والبان أي ساضجع قربا من ثدييك حيث الرائحة الطيبة أو ساذهب إلى الجبال ذات الرائحة العطيرة . [ انظر المجاز ]"
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
},
{
"title": "",
"body": ""
}
]

View File

@ -66,6 +66,7 @@
"03-10",
"04-title",
"04-01",
"04-02"
"04-02",
"04-03"
]
}