From 01b9819276363d9a862a15019537927a61c57b6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tsDesktop Date: Fri, 29 Nov 2019 00:08:13 -0800 Subject: [PATCH] Fri Nov 29 2019 00:08:12 GMT-0800 (Pacific Standard Time) --- 05/02.txt | 14 +------------- 05/03.txt | 30 ++++++++++++++++++++++++++++++ 05/05.txt | 22 ++++++++++++++++++++++ manifest.json | 4 +++- 4 files changed, 56 insertions(+), 14 deletions(-) create mode 100644 05/03.txt create mode 100644 05/05.txt diff --git a/05/02.txt b/05/02.txt index 2100f8f..b9b68de 100644 --- a/05/02.txt +++ b/05/02.txt @@ -37,18 +37,6 @@ }, { "title": "الندى ", - "body": "" - }, - { - "title": "", - "body": "" - }, - { - "title": "", - "body": "" - }, - { - "title": "", - "body": "" + "body": "تقط من الماء أو رطوبة تتكون نتيجت برودة الليل . ابتل شعري برذاذ الليل \nهذه الكلمات مثل مبتل مفهومة من التعبير السابق ويمكن تكرارها .اي \" شعري نبتل نتيجة ندى الليل \"\n[انظر الحذف ] \n" } ] \ No newline at end of file diff --git a/05/03.txt b/05/03.txt new file mode 100644 index 0000000..fcc509c --- /dev/null +++ b/05/03.txt @@ -0,0 +1,30 @@ +[ + { + "title": "خلعت ملابسي ...المتسخة ؟", + "body": "هذا مفكرت به المرأة مع نفسها عندما سمعت الرجل يتكلم . [نشيد الأنشاد 5:2 ] يمكن ان يترجم هذا بانه مافكرت به المرأة او المرأة بشره الوضع وافكارها فحسب . اي \" فكرت مع نفسي اني خلعت ثوبي المتسخ او خلعت ثوبي ولااريد ان ارتديه مرةثانة . غسلت قدميى ولاريدها ان تتسخ ثانية .\"[ انظر الاقتباس الباشر وغير مباشر ]" + }, + { + "title": "الثوب", + "body": "كتاني رهيف يلبسه الناس على بشرتهم . " + }, + { + "title": "هل يجب ان البسه مرة اخرى ؟", + "body": "هذا يمكن تترجمته كتعبير مثبت . اي \" لا اريد ان البسه مرة اخرى \" [انظر الاستفهام الباغي ] " + }, + { + "title": "هل يجب ان اوسخهما ؟", + "body": "هذا يمكن تترجمته كتعبير مثبت . اي \" لا اريد ان اوسخهما \" " + }, + { + "title": "مدا حبيبي يده من كوة الباب ", + "body": "التفاسير المحتملة 1 حرفي المحبوب يمد يده عبر فتحتة البيت التي في الباب ليفتح الباب او 2 مجازي بدأ في تبادل الحب [انظر التورية ] " + }, + { + "title": "محبوبي ", + "body": "هذه العبارة تعود إلى الرجل الذي تحبه المرأة . في بعض اللغة قد يترجم هذا بطريقة طبيعية ويمكنها \nمخطبته بلفظة \" ياحبيبي \" انطر كيف ترجمت هذا في نشيد الأنشاد 1:13 اي \" يا عزيزي او يا حبيبي \n" + }, + { + "title": "كوة الباب", + "body": "\"قفل الباب " + } +] \ No newline at end of file diff --git a/05/05.txt b/05/05.txt new file mode 100644 index 0000000..55a1ccb --- /dev/null +++ b/05/05.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "نهضت لافتح الباب لمحبوبي ", + "body": "" + }, + { + "title": "", + "body": "" + }, + { + "title": "", + "body": "" + }, + { + "title": "", + "body": "" + }, + { + "title": "", + "body": "" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 8238efb..0466c19 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -75,6 +75,8 @@ "04-10", "04-12", "04-15", - "05-title" + "05-title", + "05-01", + "05-02" ] } \ No newline at end of file