arb_neh_tn/06/10.txt

14 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "شمعية ... دلايا ... محيتابل",
"body": "هذه هي أسماء الرجال. (راجع: كيفية ترجمة الأسماء)"
},
{
"title": "الذي كان يشعر بالضيق في منزله",
"body": "لا يعطي الكاتب سبب كونه يشعر بالقلق ، لذلك من الأفضل القول إنه كان يقيم في المنزل باستخدام أكثر الكلمات العامة الممكنة. \"من لم يستطع مغادرة منزله\" أو \"من أمرت السلطات بالبقاء في منزله\" (انظر: نشط أو سلبي)"
},
{
"title": "هل يهرب رجل مثلي؟ هل يذهب رجل مثلي إلى المعبد حتى يتمكن من إنقاذ حياته؟",
"body": "يستخدم نحميا هذه الأسئلة الخطابية للتأكيد على أنه لن يفعل ما اقترحه شمعيا. يمكن كتابة هذه الأسئلة كبيانات. \"رجل مثلي لن يهرب. رجل مثلي لن يذهب إلى المعبد لمجرد الاختباء للبقاء على قيد الحياة. \"(انظر: سؤال بلاغي)"
}
]