arb_jer_tn/49/03.txt

38 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ولولي ",
"body": "أصرخي بصوت عالي وأبكي . "
},
{
"title": "حشبون ",
"body": "ترجم أسم هذه المدينة كما فعلت في إرميا 48: 2 . هنا \" حشبون \" يُمثل الشعب. اي: \" شعب حشبون \" . "
},
{
"title": "لأن عاي قد خربت ",
"body": "يُمكن ان تُذكر هذه في صيغة للمعلوم .اي: لأن الأعداء قد أخربوا عاي . "
},
{
"title": "بنات ربة ",
"body": "المعاني المُحتملة هي 1) \" البنات \" تُمثل النساء التي عُاشين في ربة. اي: يا نساء ربة أو 2) جميع الناس بصفة عامة هم مذكورين كما لو كانوا بنات ربة . اي: شعب ربة . "
},
{
"title": "لأن مولخ يؤخذ الى الأسر ",
"body": "لأن الاعداء سيأخذون ألهكم مولخ أسيراً . هذه تعني بأن الأعداء سيأخذون التمثال الذي يًمثل مولخ بالعودة الى أراضيهم . "
},
{
"title": "لماذا تفتخرين بأوديتك ..... البنت ؟ ",
"body": "يستخدم الرب هذا السؤال لتوبيخ الشعب على تفاخرهم عن الكمية الكبيرة للثمار التي تنمو في الأودية . هذا السؤال البلاغي يُمكن ان يُترجم كجملة . اي: لا تتفاخروا بأوديتكم . ...البنت . "
},
{
"title": "لماذا تفتخرين بأوديتك ، أوديتك المثمرة جداً ",
"body": "بعض إصدارات الترجمة في الإنجيل تقرأ ، \" لماذا انتي تتفاخرين بقوتك ، قوتك التي أنحسرت . "
},
{
"title": "ايتها البنت الخائنة ",
"body": "هنا ، شعب عمون هم مذكورين كما لوكانوا بنت . اي: أيها الشعب الخائن او الشعب المُتمرد . "
},
{
"title": "وتقولين : \" من يأتي إلي ؟ ",
"body": "بني عمون يستخدمون هذا السؤال لكي يقولوا بأنهم لم يامنوا بأي أحد يُمكنه هزيمتهم . يُمكن إعادة صياغة كجُملة غير مباشرة . اي: يعتقدون بشكل خاطيء بان لا أحد يُمكنه هزيمتهم . "
}
]