arb_jer_tn/48/42.txt

26 lines
1.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ويهلك موآب ",
"body": "يُمكن ان تُذكر هذه في صيغة للمعلوم .اي: العدو سيدمر شعب موآب . "
},
{
"title": "خوف وحفرة وفخ عليك يأتي عليك ",
"body": "هنا \" ياتي عليك \" هي عبارة إصطلاحية وتعني \" ليعاني \" شيئاً ما . اي: سوف تعاني من الرعب والحفرة والفخ او ستكون مرعوباُ وتسقط الى داخل الحفرة وتقع في الفخ . "
},
{
"title": "ياساكن موآب ",
"body": "هنا\" ساكن \" تعني السكان بشكل عام .اي : سُكان موآب أو شعب موآب ."
},
{
"title": "هذا كلام الرب ",
"body": "يتكلم الرب عن نفسه بواسطة الإسم للتعبير على ما يعلنه بكل تاكيد . أنظر كيف ترجمت هذه في إرميا 1: 8 . اي: هذا ما تكلم به الرب او هذا ما انا الرب تكلمت به . "
},
{
"title": "يسقط في الحفرة.... يُمسك في الفخ ",
"body": "هنا \" الحفرة\" و \" الفخ \" يُمثلان جميع انواع الأشياء السيئة التي ستحدث للشعب . سيهرب الشعب الى واحد من الأشياء السيئة ولكن سيواجهون شيء أخر سيء . "
},
{
"title": "في سنة ",
"body": "هنا \" سنة \" يُمكن ان تترجم كالوقت او الموسم او فترة الزمن . "
}
]