arb_jer_tn/44/01.txt

42 lines
2.2 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "الكلمة التي صارت إرميا ",
"body": "هذه ضمنية تتضمن بان الكلمة التي جائت الى إرميا كانت من الرب . أستخدمت هذه العبارة الإصطلاحية لتقديم رسالة خاصة من الرب . أنظر كيف ترجمت نفس العبارة في إرميا 7: 1 . اي: هذه الرسالة التي اعطاها الرب إلى إرميا او هذه الرسالة التي تكلم بها الرب إلى إرميا . "
},
{
"title": "مجدل ",
"body": "هذه إسم مدينة . "
},
{
"title": "تحفنحيس ... ممفيس ",
"body": "ترجم أسماء هذه المُدن كما فعلت في إرميا 2: 16 . "
},
{
"title": "أعلى مصر ",
"body": "هذه تُشير الى المنطقة الجنوبية لمصر . تُدعى احياناً بفتروس . "
},
{
"title": "رب الجنود ... يقول هذا ",
"body": "عادة إرميا يستخدم هذه الكلمات لتقديم رسالة مُهمة من الرب . انظر كيف تُرجمت هذه في إرميا 6: 6 . "
},
{
"title": "انتم رايتكم بانفسكم ",
"body": "كلمة \" انفسكم \" استخدمت من أجل التأكيد لتحدد شعب يهوذا الذين يعيشون أرض مصر . "
},
{
"title": "كل المصائب التي جلبتها على أورشليم وعلى كل مُدن يهوذا ",
"body": "التسبب في المصائب هي مذكورة كما لو المصائب كانت شيئاً يوضع على شيئاً ما. اي: كل المصائب التي جعلتها تحدث لأورشليم ولكل مُدن يهوذا . "
},
{
"title": "ها ",
"body": "\" انظروا\" او \" أسمعوا \" او \" انتبهوا لما انا اقول لكم . "
},
{
"title": "ليغيظوني ",
"body": "شعب اورشليم وكل مُدن يهوذا اغاظوني . "
},
{
"title": "هم انفسهم ",
"body": "كلمة \" انفسهم \" أستخدمت من اجل التاكيد لتحديد شعب اورشليم والمدن الأخرى ليهوذا . اي: الناس من المُدن الخربة."
}
]