arb_jer_tn/42/07.txt

30 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ان كلمة الرب صارت إلى إرميا ",
"body": "أستخدمت هذه العبارة الإصطلاحية لتعلن بان الرب أعطى رسائله الى إرميا . أنظر كيف ترجمت نفس العبارة في إرميا 1: 2. اي: اعطى الرب رسائله إلى إرميا او تكلم الرب الى إرميا . "
},
{
"title": "كل الشعب من الصغير الى الكبير ",
"body": " هذه طريقة لتُشير الى كل الناس حسب مكانتهم . هنا \" الصغير \" و \" الكبير \" تُمثلان الأشخاص الذي مكانتهم صغيرة والأشخاص الذين مكانتهم كبيرة . انظر كيف ترجمت هذه في إرميا 42: 1 . اي: جميع الناس حسب مكانتهم . او جميع الناس يتضمن الناس الأقل اهمية والناس الأكثر أهمية . "
},
{
"title": "كل الشعب ",
"body": "من المُحتمل لم يخرج كل الشعب في المدينة . كلمة \" كل \" هي شاملة وتعني خرج ناس كثيرين . اي: ذهب الكثير من الناس . "
},
{
"title": "لكي ألقي تضرعكم أمامه ",
"body": "ساقدم تضرعكم إليه . إخبار توسل الناس إلى الرب هي مذكورة كما لو إرميا كان يُلقي بتضرعاتهم أمام الرب . اي: ساخبره بتضرعاتكم . "
},
{
"title": "أبنيكم ولا اهدمكم ",
"body": "يشير الرب الى شعب إسرائيل مثل السور الذي يُمكن ان يُبنى او يُهدم . اي: ساجعلكم تزدهرون ولن ادمركم . "
},
{
"title": "وأغرسكم ولا أقلعكم ",
"body": "يستخدم الرب مثال أخر للتعبير كيف سيجعل شعب إسرائيل يزدهرون ولا يهلكون . هو يشير إليهم بالنبته بنفس الطريقة التي أشار أليهم كالسور . "
},
{
"title": "لأني حزنت على المصائب التي جلبتها عليكم ",
"body": "المصيبة هنا مذكورة كما لو كانت شيئا ما يُمكن للشخص ان يضعها على شخصاً أخر. اي: سامنع عنكم المصائب التي سببتها لتحدث عليكم . "
}
]