arb_jer_tn/07/33.txt

42 lines
1.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "جُملة مُترابطة ",
"body": "يستمر الرب بالتحدث عن حُكمه على شعب يهوذا . "
},
{
"title": "جُثث ",
"body": "جثث الأموات . "
},
{
"title": "هذا الشعب ",
"body": "شعب يهوذا . "
},
{
"title": "طيور السماء ",
"body": "أنظر كيف ترجمت هذه \" طيور السماء \" في إرميا 4: 25 "
},
{
"title": "وحوش الأرض ",
"body": "الحيوانات البرية التي في الأرض "
},
{
"title": "ولا يزجرها احد ",
"body": "ولا يخيفها أحد . "
},
{
"title": "وأبطل من ",
"body": "وسأزيل من "
},
{
"title": "صوت الإبتهاج وصوت الفرح ",
"body": "كلا العبارتين تعنيان تقريباً نفس الشيء وكررت من أجل التاكيد . الأسماءالمعنوية \" الإبتهاج \" و \" الفرح\" يُمكن ان تستخدم كفعل \" يبتهج \" وصفة \" مسروراً . اي: يبتهج صوت الشعب ويكون مسروراً . "
},
{
"title": "صوت العريس وصوت العروسة ",
"body": "هذه كنايه على ما يحدث في احتفالات الزواج . اي: والناس تحتفل بالزواج . "
},
{
"title": "تصير خراباً ",
"body": "الأسم المعنوي \" الخراب \" يُمكن ان تترجم بأستخدام صفة \" خربه \" . اي: وتصبح خربه و موحشه . "
}
]