Sun Sep 06 2020 12:57:39 GMT+0300 (E. Africa Standard Time)
This commit is contained in:
parent
57ae1a6aec
commit
2f7af7a7af
10
32/01.txt
10
32/01.txt
|
@ -13,14 +13,10 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "وكان إرميا النبي محبوساً ",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "ليس من الواضح لماذا إرميا يُشير بنفسه عن طريق الإسم هنا . يُمكنك بالترجمة كالشخص الأول كمافي ترجمة اليو دي بي تفعل . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
"title": "في دار الحرس الذي في بيت ملك يهوذا ",
|
||||
"body": "كانت هذه منطقة مفتوحة مرفقة بقصر الملك المحاط ببناء عالي حيث يُبقي السجناء "
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "لان صدقيا ملك يهوذا حبسه ",
|
||||
"body": "من الأفضل ترجمة هذه حتى يعرف القارئ بان الناس الأخرين ساعدوه على عمل هذا."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "حبسه ",
|
||||
"body": "هنا \" هو \" تُشير الى إرميا . ليس من الواضح لماذا إرميا يُشير الى نفسه عن طريق الإسم هنا . يُمكنك ان تترجم هذا بأستخدام الشخص الأول كما في ترجمة اليو دي بي فعلت . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "لماذا تتنبأ وتقول ",
|
||||
"body": "يستخدم صدقيا السؤال لتوبيخ إرميا . اي: من الخطأ لك أن تستمر بالتنبؤ و القول . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "انا أسلم هذه المدينة ليد ملك بابل ",
|
||||
"body": "يتكلم الرب عن المدينة كما لو كانت شيء صغير يمكن للإنسان ان يعطية لإنسان اخر . كلمة \" يد \" هي كناية على القوة او السيطرة التي تُمارسها اليد .اي: انا اضع هذه المدينة تحت سيطرة ملك بابل . او انا سأسمح لملك بابل ان يعمل بما يريد بهذه المدينة . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "فيستولي عليها ",
|
||||
"body": "من الأفضل ترجمة هذه حتى يعرف القارئ بأن الناس الاخرين سيساعدون ملك بابل بأن يُسيطر على المدينة . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "بل يُسلم ليد ملك بابل ",
|
||||
"body": "كلمة \" اليد \" هي كناية على القوة او السيطرة التي تُمارسها اليد. يُمكن ان تُذكر هذه في صيغة للمعلوم . اي: انا بكل تأكيد ساجعله تحت سيطرة ملك بابل او انا بكل تأكيد ساسمح لملك بابل أن يفعل به بما يشاء . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "فيكلمه فماً إلى فم ، وعيناه تنظران عينيه ",
|
||||
"body": "هنا \" الفم \" و \" العيون \" تُمثلان الشخص كله . اي: صدقيا نفسه سيرى ويتكلم بشكل مباشر مع نبوخذنصر . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "هذا كلام الرب ",
|
||||
"body": "يتكلم الرب عن نفسه بواسطة الإسم للتعبير على ما يعلنه بكل تاكيد . أنظر كيف ترجمت هذه في إرميا 1: 8 . اي: هذا ما تكلم به الرب او هذا ما انا الرب تكلمت به. "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "حاربتم ",
|
||||
"body": "هنا \" أنتم \" هو جمع ويُشير الى شعب أورشليم . "
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "فقال إرميا : \" كلمة الرب صارت إلي قائلة : هوذا حنمئيل بن شلوم عمك ياتي إليك قائلاً : \" اشتر لنفسك حقلي الذي في عناثوث ، لان لك حق الفكاك للشراء ",
|
||||
"body": "يُمكنك ان تترجم هذه كإقتباس غير مُباشر . اي: قال إرميا كلمة الرب التي جائت إليه وأخبرته بان حنمئيل بن شلوم عمه سيأتي إليه ويخبره بان يشتري حقل عمه الذي في عناثوث لنفسه ، لأنه إرميا له الحق ان يشتريه ويتملكه . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "فقال إرميا ",
|
||||
"body": "ليس من الواضح لماذ إرميا يُشير الى نفسه عن طريق الإسم هنا . قد تُترجم هذه بإستخدام الشخص الأول كما في ترجمة اليو دي بي تفعل . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "كلمة الرب صارت إلي قائلة: هوذا ",
|
||||
"body": " هذه العبارة الإصطلاحية أستخدمت لتقديم رسالة خاصة من الرب . أنظر كيف ترجمتها في إرميا 1: 4 . اي: اعطاني الرب الرسالة ، وقال ، انظر .او تكلم الرب بهذه الرسالة إلي : أنظر . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "حنمئيل .... شلوم ",
|
||||
"body": "هذه أسماء رجال . "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "عناثوث ",
|
||||
"body": "هذا أسم مكان . أنظر كيف ترجمت هذه في إرميا 1: 1. "
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue