diff --git a/03/12.txt b/03/12.txt new file mode 100644 index 0000000..ecf3386 --- /dev/null +++ b/03/12.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +[ + { + "title": "أول منزل", + "body": "يشير هذا إلى المعبد الأول الذي بناه سليمان ، بيت الله. (انظر الكناية ): " + }, + { + "title": "أمام أعينهم", + "body": "يتم تمثيل الناس من قبل \"عيونهم\" للتأكيد على ما رأوه (انظر سينكدوشي). \"في نظرهم\" أو \"ورأوه" + }, + { + "title": "بكى بصوت عال", + "body": "هذا يشير إلى التعبير العاطفي عن الحزن التي تنطوي على الدموع والأصوات الصوتية." + } +] \ No newline at end of file diff --git a/04/01.txt b/04/01.txt new file mode 100644 index 0000000..4ee6d26 --- /dev/null +++ b/04/01.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "معلومات عامة:", + "body": "يقدم الشعب غير اليهودي المساعدة في بناء المعبد." + }, + { + "title": "الذي كان في المنفى", + "body": "هذا يمكن ترجمته في شكل نشط. أ.ت: \"الذين أخذهم البابليون إلى المنفى\" (انظر: نشط أو سلبي)" + }, + { + "title": "زربابل", + "body": "اسم الرجل انظر كيف ترجمت هذا في إسراء 2: 2. (راجع: كيفية ترجمة الأسماء)" + }, + { + "title": "اسرحدون ، ملك آشور", + "body": ")• حكم في آشور قبل أن يحكم سايروس في بلاد فارس. (راجع: كيفية ترجمة الأسماء" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/04/03.txt b/04/03.txt new file mode 100644 index 0000000..b75426f --- /dev/null +++ b/04/03.txt @@ -0,0 +1,10 @@ +[ + { + "title": " يشوع", + "body": "اسم الرجل انظر كيف ترجم هذا في إسراء 2:06." + }, + { + "title": "ليس أنت ، لكننا نحن الذين يجب أن نبني", + "body": "• المعاني الممكنة هي 1) شعر الزعيم اليهودي بأن سايروس لم يسمح لهم إلا ببناء المعبد أو 2) أن بناء المعبد كان عملاً حصريًا لليهود ولن يُسمح لغير اليهود بالمساهمة في العمل." + } +] \ No newline at end of file