arb_dan_tn/07/13.txt

42 lines
2.3 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "معلومات عامة:",
"body": "معظم نص الآيات 9-14 هي لغة رمزية مع خطوط متوازية لها معنى مماثل. لهذا السبب ، (انظر: اللغة الرمزية والتوازي) يقدم لهم في شكل شعري"
},
{
"title": "رأيت واحدة قادمة ... مثل ابن رجل",
"body": "الشخص الذي رآه دانيال لم يكن رجلاً عاديًا ، بل كان لديه إنسان مثل رجل. \"رأيت أيضًا في تلك الليلة شخصًا قادمًا يشبه ابن الإنسان ، أي أنه كان يعاني من إنسان\" (انظر اسميل): "
},
{
"title": "مع غيوم السماء",
"body": "\"مع غيوم السماء\""
},
{
"title": "قديم الايام",
"body": "هذا يشير إلى الله الأبدية. انظر كيف ترجم هذا العنوان في دانيال 7: 9"
},
{
"title": "قدم أمامه",
"body": "يمكن ذكر ذلك في شكل نشط. \"لقد قدموا ابن الإنسان هذا إلى الأيام القديمة\" أو \"وقفت\nقبله \"(انظر: نشط أو السلبي)\n"
},
{
"title": "أعطيت سلطة الحكم والمجد والقوة الملكية له",
"body": "يمكن ذكر ذلك في شكل نشط(انظر: نشط \" أو سلبي). \"الشخص الذي بدا وكأنه ابن رجل حصل على سلطة الحكم والمجد والسلطة الملكية"
},
{
"title": "السلطة الملكية",
"body": "يشير هذا ، هنا ، إلى \"السلطة\"."
},
{
"title": "الشعوب والأمم واللغات",
"body": "هنا تمثل \"الأمم\" و \"اللغات\" أشخاصًا من دول مختلفة يتحدثون لغات مختلفة. انظر كيف ترجم هذا في دانيال 3: 4. \"أشخاص من دول مختلفة والذين يتحدثون لغات مختلفة\" (انظر الكناية): "
},
{
"title": "لن تزول ... لن يتم تدميرها",
"body": "هاتان الجملتان تعنيان نفس الشيء. (انظر: التوازي)"
},
{
"title": "لن يتم تدميرها أبدًا",
"body": "يمكن ذكر ذلك في شكل نشط (راجع: نشط أو سلبي). \"لن يدمر أحد أبدًا\""
}
]