diff --git a/03/28.txt b/03/28.txt new file mode 100644 index 0000000..ffa3d61 --- /dev/null +++ b/03/28.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +[ + { + "title": "وضعوا جانبا أمري", + "body": "لا يتم التحدث عن عدم إطاعة أمر الملك كما لو أنهم نقلوه جسديًا بعيدًا عنهم(انظر: استعار). \"لقد تجاهلوا أمري\"ة)" + }, + { + "title": "لقد تخلوا عن أجسادهم", + "body": ".) \"لقد كانوا على استعداد للموت\" تشير هذه العبارة إلى استعداد الرجال الثلاثة للموت من أجل ما آمنوا به (انظر: المصطلح)" + }, + { + "title": "السجود ل", + "body": "). \"مدّ نفسها على الأرض ووجهها لأسفل تكريما لـ\" كان الناس يفعلون ذلك لعبادة آلهةهم (راجع: العمل الرمزي)" + }, + { + "title": "أي إله إلا إلههم", + "body": "\"أي إله آخر إلا إلههم\"" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/03/29.txt b/03/29.txt new file mode 100644 index 0000000..90e810f --- /dev/null +++ b/03/29.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "يجب تمزيق أي شعب أو أمة أو لغة ... ويجب تحويل منازلهم إلى أكوام قمامة", + "body": "يمكن ذكر ذلك في شكل نشط.: \"سوف يقوم عبيدى بتمزيق أي شعب أو أمة أو لغة\n)... وجعل منازلهم في أكوام من القمامة \"(انظر: نشط أو سلبي\n" + }, + { + "title": "أي شعب أو أمة أو لغة تتحدث", + "body": "هنا تمثل \"الأمم\" و \"اللغة\" أشخاصًا من دول مختلفة يتحدثون لغات مختلفة. انظر كيف ترجمت عبارة مماثلة في دانيال 3: 4. \"أي شخص من أي أمة ، أو أولئك الذين يتحدثون أي لغة تقول\" (انظر الكناية): " + }, + { + "title": "يتحدث أي شيء ضد الله", + "body": "\"يتحدث كلمات لا تحترم الله\"" + }, + { + "title": "يجب أن تمزق", + "body": "\"يجب أن تمزق أجسادهم\"" + }, + { + "title": "لا إله آخر قادر على إنقاذ مثل هذا", + "body": "ويمكن القول هذا في شكل إيجابي. \"فقط إلههم قادر على إنقاذ مثل هذا\"" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index fbd5f82..4376dc3 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -81,6 +81,8 @@ "03-15", "03-16", "03-19", - "03-21" + "03-21", + "03-24", + "03-26" ] } \ No newline at end of file