arb_1sa_tn/22/18.txt

18 lines
1.3 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "دُر انت واقتل الكهنة ....فدار وقتل الكهنة ",
"body": "هنا “ دُر” تعني اتجه او ابتعد من الملك . انظر كيف ترجمت هذا \nفي 1صموئيل 22: 17 . كالأتي : اذهب واقتل الكهنة ..... فذهب وهجم او\nاقتل الكهنة ..... فهجم على الكهنة . \n"
},
{
"title": "فدار دواغ الأدومي وهجم .... وقتل ... هو ايضا ضرب بحد السيف ..\nوضرب بحد السيف . \n",
"body": "الاحتمال الأول (دواغ قتل جميع الكهنة بنفسه . الاحتمال الثاني \n( كلمة دواغ هي مجاز مرسل لداوغ ورجاله الذين ذهبوا معه . كالأتي : دواغ ورجاله داروا وهجموا ..... وقتلوا ..... وضربوا بحد السيف ... وايضا ضربوا بحد السيف . \n"
},
{
"title": "خمسة وثمانين رجلا ",
"body": "85 رجلا او 85 كاهناً"
},
{
"title": "نوب ",
"body": "هذه هي اسم مدينة . هنا “نوب “ تحل محل الناس الذين في تلك المدينة . \nكالآتي : اهل مدينة نوب او اهل مدينة نوب . \n"
}
]