55 lines
6.6 KiB
Markdown
55 lines
6.6 KiB
Markdown
येशू अजूनहि लोक समुदायासमोर उपस्थित असतांना तो त्याच्या स्वर्गीय पित्याची प्रार्थना करीत आहे.
|
|
# येशूने उत्तर देत म्हटले
|
|
|
|
ह्याचा अर्थ असा होऊ शकतो १) १२:१ मध्ये येशूने शिष्यांना पाठविले होते आणि तो कोणीतरी त्याला विचारलेल्या कांही गोष्टीबद्दल प्रतिसाद देत होता, किंवा २) पश्चात्ताप न केलेल्या नगरांविषयी येशू त्यांना दोष देण्याचे संपत करीत होता: "आणखी, येशूने म्हटले."
|
|
# हे पित्या
|
|
|
|
हे कोणा जगिक पित्याचा उल्लेख करीत नसून देव पित्याचा उल्लेख करीत आहे.
|
|
# स्वर्गाच्या आणि पृथ्वीच्या प्रभो
|
|
|
|
ह्याचे सामीप्य मुलक म्हणून भाषांतर केले जाऊ शकते, "पृथ्वीवरील आणि स्वर्गातील सर्वलोक आणि सर्व गोष्टींवरचा मालक, " किवा उपलक्षण म्हणून भाषांतर केले जाऊ शकते "अवघ्या सृष्टीचा मालक" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा आणि उपलक्षण)
|
|
# ज्ञानी आणि विचारवंत ह्यांच्यापासून ह्या गोष्टीं गुप्त ठेवून त्या तू बाळकांस प्रगट केल्या
|
|
|
|
"ह्या गोष्टीं" कोणत्या हे स्पष्ट झाले नाही." जर तुमच्या भाषेत ह्याचे स्पष्टीकरण करण्याची गरज असली तर पर्यायी भाषांतर चांगले ठरू शकेल: "तू ज्ञानी आणि शिक्षित लोकांना सत्यें शिकू दिली नाहीस परंतु ती सत्यें तू अशिक्षित लोकांना प्रगट केलीस."
|
|
# गुप्त ठेवली
|
|
|
|
"लपून ठेवली" हे क्रियापद "प्रगट केले" ह्याच्या विरुद्ध आहे.
|
|
# ज्ञानी आणि विचारवंत
|
|
|
|
"ज्ञानी आणि विचारवंत लोक" पर्यायी भाषांतर: "ते लोक जे स्वत:ला स्न्यांनी आणि विचारवंत समजतात." (पाहा यु डी बी , उपरोध)
|
|
# त्यांना प्रगट केल्या
|
|
|
|
"त्यांना" हे सर्वनाम ह्या वचनांत अगोदर आलेल्या "ह्या गोष्टी" ह्यांचा उल्लेख करतो .
|
|
# न शिकवलेल्या अशा बाळकांसारख्या
|
|
|
|
एक शब्द ज्याचे दोन अर्थ होतात "बाळकें" आणि "न शिकवलेले" किंवा "अज्ञानी" पर्यायी भाषांतर: "अज्ञानी लहान बाळकें"
|
|
# बाळकांसारखे
|
|
|
|
लोक जे ज्ञानी किंवा सुशिक्षित नाहीत, किंवा ते लोक ज्यांना हे माहती आहे की ते ज्ञानी किंवा सुशिक्षित नाहीत त्यांच्यासाठी ही उपमा आहे. (पाहा: उपमा)
|
|
# कारण हेच तुला योग्य दिसले
|
|
|
|
"कारण हे करणे तुला चांगले वाटले"
|
|
# माझ्या पित्याद्वारे माझ्या हाती सर्व कांही दिले गेले आहे
|
|
|
|
ह्याचे कर्तरी क्रियापदांत भाषांतर केले जाऊ शकते: "माझ्या पित्याने माझ्या हाती सर्व कांही दिले आहे" किंवा "माझ्या पित्याने माझ्या हातात सर्व कांही सोपविले आहे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी)
|
|
# पित्यावांचून पुत्राला कोणी ओळखीत नाही
|
|
|
|
"केवळ पिताच पुत्राला ओळखतो"
|
|
# पुत्राला ओळखतो
|
|
|
|
"वैयक्तिक अनुभवावरून ओळखतो"
|
|
# पुत्र
|
|
|
|
येशू स्वत:चा उल्लेख त्रैकत्वामधील तिसरी व्यक्ती म्हणून करीत आहे. (पाहा: प्रथम, दुसरा, किंवा तिसरा व्यक्ती)
|
|
# पुत्रावांचून पित्याला कोणी ओळखीत नाही
|
|
|
|
"केवळ पुत्रच पित्याला ओळखतो"
|
|
# पित्याला ओळखतो
|
|
|
|
"वैयक्तिक अनुभवावरून ओळखतो"
|
|
# आणि त्याला ज्या कोणास प्रगट करावयाची पुत्राची इच्छा असेल तर
|
|
|
|
"पित्याला प्रगट करावयाची जर पुत्राची इच्छा असेल तर लोकांना माहित होईल की पिता कोण आहे."
|
|
# त्याला ज्या कोणास प्रगट करावयाची पुत्राची इच्छा असेल तर
|
|
|
|
"त्याला" हे सर्वनाम देव पित्याचा उल्लेख करते. |