diff --git a/1CO/01/01.md b/1CO/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..ee33376 --- /dev/null +++ b/1CO/01/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आपला बंधू सोस्थनेस + + पौल आणि करिंथकर हे सोस्थनेसला ओळखत होते असे हे दर्शविते. AT: "मला आणि तुम्हांला परिचित असलेला बंधू सोस्थनेस." (नावांचे भाषांतर करा हे पाहा). +# पवित्र जन होण्यांस बोलाविलेल्या + + AT: "देवाने त्यांना संत होण्यांस बोलाविले." (पाहा: सक्रीय आणि कर्मणी). +# सर्वांस + + इतर दुसऱ्या ख्रिस्ती लोकांसह. AT: "च्या सह" +# त्यांचा व आपलाहि प्रभू + + येशू हा पौलाचा आणि करिंथकरांचा प्रभू आहे आणि तोच सर्व मंडळ्यांचा प्रभू आहे. (पाहा:समावेशक) +# तुम्हांला + + "तुम्हांला" हा शब्द करिंथ येथील विश्वास ठेवणाऱ्याकडे निर्देश करतो (पाहा: तू चे प्रकार). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/04.md b/1CO/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..c83a10f --- /dev/null +++ b/1CO/01/04.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# मी उपकारस्तुति करतो + + AT: मी पौल +आभार व्यक्त करतो." +# ख्रिस्त येशुमध्ये तुम्हांवर झालेला देवाचा अनुग्रह + + "तुम्ही जे ख्रिस्त येशूमध्ये आहात त्या तूंम्हास देवाचीकृपा मिळाली आहे." +# तुम्ही संपन्न झाला + + संभाव्य अर्थ १) "ख्रिस्ताने तुम्हांला संपन्न केले." किवा २) देवाने तुम्हांला संपन्न केले." +# प्रत्येक बाबतीत तुम्ही संपन्न झाला + + "तुम्हांला अनेक आध्यात्मिक आशीर्वादांनी संपन्न केले." +# सर्व बोलण्यांत + + अनेक प्रकाराने देवाचा संदेश इतरांना सांगण्यासाठी देवाने तुम्हांला सक्षम केले. +# सर्व ज्ञानात + + अनेक प्रकाराने देवाचा संदेश समजण्यासाठी देवाने तुम्हांला सक्षम केले. +# ख्रिस्ताविषयीची साक्ष + + "ख्रिस्ताविषयीचा संदेश." +# तुम्हांमध्ये दृढमूल झाली + + AT: "स्पष्टपणे तुमच्या जीवनांना बदलून टाकले." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/07.md b/1CO/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..4c8dd8b --- /dev/null +++ b/1CO/01/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# असे की + + "परिणामस्वरूप." +# कोणत्याहि कृपादानांत उणे पडला नाही + + (प्रत्येक आध्यात्मिक कृपादान आहे" (पाहा: पर्यायोक्ति). +# प्रभू येशू ख्रिस्त ह्याच्या प्रगट होण्याची + + संभाव्य अर्थ १) "देव जेंव्हा प्रभू येशू ख्रिस्ताला प्रगट करील तेंव्हा" किंवा २) "प्रभू येशू ख्रिस्त आपल्या स्वत:ला प्रगट करील तेंव्हा." +# तुम्ही अदूष्य ठरावे म्हणून + + देवाने तुम्हांला दोषी ठरविण्याचे कांहीच कारण नसणार. +# ज्याने त्याच्या स्वपुत्राच्या सहभागितेत तुम्हांला बोलाविले + + देवाने तुम्हांला त्याचा पुत्र येशू ख्रिस्त ह्याच्या नवीन जीवनामध्ये सहभागी होण्यांस बोलाविले आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/10.md b/1CO/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..b93f736 --- /dev/null +++ b/1CO/01/10.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# तुम्हां सर्वांचे बोलणे सारखे असावे + + "तुम्ही +एकमेकांबरोबर एकोप्याने राहा." +# तुमच्यामध्ये फुटी पडू नयेत + + तुम्ही अनेक वेगवेगळ्या गटांत विभागल्या जाऊ नये. +# तुम्ही एकमताने व एकचित्ताने जोडलेले व्हावे + + "एकजूट होऊन राहा." +# ख्लोवेचे लोक + + कुटुंबातील सदस्य, नोकर, ज्या घराची प्रमुख एक महिला आहे त्या घरातील इतर सदस्य. +# तुमच्यामध्ये कलह आहेत + + "तुमच्यांत गट आहेत जे एकमेकांशी भांडत असतात." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/12.md b/1CO/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..a79bbd6 --- /dev/null +++ b/1CO/01/12.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# तुमच्यापैकी प्रत्येक जण म्हणतो + + फुटीच्या सामान्य वृत्तीस पौल येथे व्यक्त करीत आहे. +# ख्रिस्ताचे असे विभाग झाले आहेत काय? + + ख्रिस्ताचे विभाग झाले नसून तो एकच आहे या सत्यावर पौल जोर देऊन सांगू इच्छित आहे. +# तुम्ही जसे करीत आहांत तसे ख्रिस्ताचे विभाग होऊ शकत नाहीत." (पाहा:अलंकारयुक्त प्रश्न; कर्तरी किंवा कर्मणी). +# पौलाला तुम्हांसाठी वधस्तंभावर खिळले होते काय? + + पौलाला किंवा अपुल्लोसला नव्हे तर ख्रिस्ताला वधस्तंभावर खिळले होते यावर पौल जोर देऊन सांगू इच्छित आहे. "तुमच्या तारणासाठी त्यांनी पौलाला वधस्तंभावर खिळून मारले नव्हते." (पाहा:अलंकारयुक्त प्रश्न; कर्तरी किंवा कर्मणी). +# पौलाच्या नावांत तुमचा बाप्तिस्मा झाला होता काय? + + आपल्या सर्वांचा बाप्तिस्मा ख्रिस्ताच्या नांवात झाला यावर पौल जोर देऊन सांगू इच्छित आहे. "लोकांनी तुम्हांला पौलाच्या नावांत बाप्तिस्मा दिला नव्हता." (पाहा:अलंकारयुक्त प्रश्न: कर्तरी किंवा कर्मणी). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/14.md b/1CO/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..0f8e854 --- /dev/null +++ b/1CO/01/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# मी देवाचे आभार मानतो + + त्याने करिंथ येथे जास्त लोकांना बाप्तिस्मा दिला नाही याबद्दल तो कृतज्ञ आहे हे पौल अतिशयोक्तिपूर्ण रीतीने सांगत आहे. (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार). +# क्रिस्प + + हा सभास्थानाचा अधिकारी होता जो ख्रिस्ती झाला होता. +# गायस + + याने प्रेषित पौलासोबत प्रवास केला होता. +# न जाणो तुमचा बाप्तिस्मा पौलाच्या नांवाने झाला असे कोणी म्हणावयाचा + + "अधिक लोकांना बाप्तिस्मा देण्याचे मी टाळले, कारण मला अशी भीती होती की मी त्यांना बाप्तिमा दिला यांचा ते नंतर अभिमान बाळगू शकतील." (पाहा: पर्यायोक्ति: कर्तरी किंवा कर्मणी). +# स्तेफनाच्या घरच्यांचा + + स्तेफन ज्या घराचा प्रमुख होता त्या घरातील सदस्यांचा आणि गुलाम यांचा उल्लेख करीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/17.md b/1CO/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..0e6735e --- /dev/null +++ b/1CO/01/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ख्रिस्ताने मला बाप्तिस्मा करावयास पाठविले नाही + + याचा अर्थ बाप्तिस्मा देणे हा पौलाच्या सेवेचे प्राथमिक ध्येय नव्हते. +# वाक्चातुर्य + + "फक्त मानवी ज्ञानाचे शब्द" +# ख्रिस्ताच्या वधस्तंभाचे सामर्थ्य व्यर्थ होऊ नये + + AT: मानवाच्या वाक्चातुर्याने ख्रिस्ताच्या वधस्तंभाच्या सामर्थ्यास व्यर्थ होऊ देऊ नये" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/18.md b/1CO/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..d68bd8d --- /dev/null +++ b/1CO/01/18.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# वधस्तंभाविषयीचा संदेश + + "वधस्तंभावरील खिळून मारल्या जाण्याचा संदेश" किंवा "वधस्तंभावरील +ख्रिस्ताच्या मरणाचा संदेश" (UDB) +# मूर्खपणाचा आहे + + "मतीमंद करणारा" किंवा "खुळा आहे" +# ज्यांचा नाश होत आहे त्यांना + + "नाश होणे" हे आध्यामिक मरणाच्या प्रक्रियेचा उल्लेख करते. +# देवाचे सामर्थ्य असा आहे + + "म्हणजे आपल्यामध्ये देव सामर्थ्यशाली रीतीने कार्य करीत आहे." +# मी ज्ञान्यांचे ज्ञान नष्ट करीन + + AT: "बुद्धिमान लोक गोंधळात पडले आहेत असे सिद्ध करणे" किंवा "बुद्धिमान लोकांची योजना पूर्णपणे उधळून जाईल असे करा" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/20.md b/1CO/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..ca0373f --- /dev/null +++ b/1CO/01/20.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ज्ञानी कोठे राहिले? शास्त्री कोठे राहले? या युगाचे वाद घालणारे कोठे राहिले? + + खरे पाहिल्यास बुद्धिमान लोक कोठेच आढळत नाहीत यावर पौल येथे जोर देत आहे. AT: "सुवार्तेच्या बुद्धिमत्तेच्या तुलनेत, ज्ञानी, शास्त्री आणि वाद घालणारे नाहीतच" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) # विद्वान + + खूप असा अभ्यास करून मान्यचा प्राप्त झालेला व्यक्ती. # विवाद पटू + + स्वत:ला माहित असलेल्या माहिती षयी वाद घालणारा किंवा वाद घालण्यांत कुशल असा व्यक्ती. # देवाने जगाचे ज्ञान मूर्खपणाचे ठरविले की नाही? + + देवाने जगाच्या ज्ञानाचे काय केले हे ठासून सांगण्यासाठी पौलाने या प्रश्नाचा उपयोग केला आहे. AT: "खरोखरच देवाने या जगाचे ज्ञान मूर्खपणाचे ठरविले आहे." किंवा "त्यानां मूर्ख अशा वाटणाऱ्या संदेशाचा उपयोग करणे देवाला आवडले. (UDB) (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) # विश्वास ठेवणारे जे + + संभाव्य अर्थ: १) "विश्वास ठेवणारे ते सर्व" २) (UDB) किंवा त्याच्यावर विश्वास ठेवणारे" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/22.md b/1CO/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..e593129 --- /dev/null +++ b/1CO/01/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आम्ही जाहीर करतो + + "आम्ही" हा शब्द पौल आणि इतर सुवर्तीकांचा उल्लेख करतो. (पाहा: समावेशिकरण). +# वधस्तंभावर खिळलेला ख्रिस्त + + जो वधस्तंभावर मेला त्या ख्रिस्ताबद्दल (UDB; पाहा:कर्तरी किंवा कर्मणी) +# अडखळण + + रस्त्यावर पडलेल्या धोंड्यावर अडखळूण जसा एखादा व्यक्ती पडतो त्याचप्रमाणे वधस्तंभावर खिळलेला ख्रिस्त याच्याव्दारे असलेला तारणाचा संदेश हा यहूदी लोकांसाठी अडखळण आहे. AT:"अस्वीकार्य" किंवा "अतिशय आक्षेपार्थ." (पाहा: रूपक). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/24.md b/1CO/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..f8e3c4a --- /dev/null +++ b/1CO/01/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# पाचारण झालेले + + "ज्यांना देव बोलावितो ते." +# आम्ही ख्रिस्त गाजवितो + + आम्ही ख्रिस्ताविषयी शिकवितो." किंवा "आम्ही ख्रिस्ताविषयी सर्व लोकांना सांगतो." +# देवाचे सामर्थ्य आणि देवाचे ज्ञान असा ख्रिस्त + + ख्रिस्त हाच आहे ज्याच्या द्वारे देव त्याचे सामर्थ्य आणि ज्ञान प्रगट करतो. +# देवाचा मूर्खपणा...देवाची दुर्बळता + + हा देवाच्या स्वभावांत आणि माणसांच्या स्वभावांत असलेला विरोधाभास आहे. देवामध्ये जरी कांही मूर्खपणा किंवा दुर्बळता असली, तरी त्याची दुर्बळता माणसाच्या सर्वोत्तम स्वभावाहून श्रेष्ठच आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/26.md b/1CO/01/26.md new file mode 100644 index 0000000..0bfa640 --- /dev/null +++ b/1CO/01/26.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# तुम्हांस झालेले देवाचे पाचारण + + पवित्र जन होण्यासाठी देवाने तुम्हांस कसे बोलाविले." +# फक्त तुमच्यापैकी पुष्कळ जण नाहीत + + "तुमच्यापैकी फारच थोडे जण." +# जगाच्या दृष्टीने + + "लोक न्याय" किवा "चांगल्याबद्दल लोकांच्या कल्पना." +# कुलीन + + "विशेष कारण तुमचे कुटुंब फार महत्वाचे आहे." किंवा "राजघराणे आहे." +# तरी ज्ञान्यांस लाजवावे म्हणून देवाने जगांतील जे मूर्खपणाचे ते निवडले + + ज्या नम्र लोकांना यहूदी लोकांनी कडवी मोलाचे गणले होते ज्यांचा देवाने हे यहूदी पुढारी देवाला इतर लोकांपेक्षा महत्वाचे नाहीत याची पुष्टी करण्यासाठी निवडले होते. +# आणि जे बलवान ते लाजवावे म्हणून देवाने जगांतील जे दुर्बळ ते निवडले + + मागील वाक्याच्या कल्पनाची पुनरावृत्ती करणे. (पाहा:समृपता). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/28.md b/1CO/01/28.md new file mode 100644 index 0000000..10a48b0 --- /dev/null +++ b/1CO/01/28.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# जगातील हीनदीन आणि धिक्कार्लेले + + जगाने धिक्कारलेले लोक. AT: "नम्र आणि नाकारलेले लोक." +# जे शून्यवत अशांना + + "लोक ज्यांचे मूल्य समजत नाहीत असे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ते त्याने रद्द करावे + + "चे महत्व काढून टाकणे" +# ज्या वस्तूंना मौल्यवान गणले गेले + + "लोक ज्यांना मौल्यवान समजतात त्या वस्तूं" किंवा ज्यांना लोक महाग आणि आदराच्या समजतात त्या वस्तूं" (पाहा: कर्तरी किंव कर्मणी) +# हे त्याने केले + + "हे देवाने केले" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/30.md b/1CO/01/30.md new file mode 100644 index 0000000..34ffd5f --- /dev/null +++ b/1CO/01/30.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# कारण देवाने जे कांही केले + + ख्रिस्ताच्या वधस्तंभावरील कार्याकडे हे निर्देश करते. +# आपल्याला...आमच्यासाठी + + पौल येथे करिंथकरांना "आपल्यामध्ये" सामावून घेत आहे. (पाहा:समावेशीकारण). +# आता तुम्ही ख्रिस्त येशुमध्ये आहां + + "आता तुम्ही ख्रिस्ताद्वारे तारण प्राप्त केले आहे." +# ख्रिस्त येशू, देवापासून आपल्याला ज्ञान असे झाला + + AT: "देव किती ज्ञानी आहे हे ख्रिस्त येशूने आपल्याला स्पष्ट केले आहे." (UDB;पाहा:लक्षालंकार). +# जो अभिमान बाळगतो, त्याने परमेश्वराविषयी तो बाळगावा + + AT: जो व्यक्ती अभिमान बाळगू इच्छितो, त्याने तो परमेश्वर किती महान आहे यात बाळगावा." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/01.md b/1CO/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..f662f4c --- /dev/null +++ b/1CO/02/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# भाषण वक्तृत्त्व + + बोलतांना मन वळविण्याचा मोहक मार्ग. +# काही माहित नसणे + + मानवी कल्पनांऐवजी पौलाने ख्रिस्ताच्या वधस्तंभावर खिळले जाणे यावरच लक्ष केंद्रित केले होते. +"ख्रिस्ताशिवाय + + कांहीच माहित नसणे" अशी सुरुवात करून तो ख्रिस्तावर संपूर्ण लक्ष केंद्रित करण्यावर भर देत होता. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/03.md b/1CO/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..6076467 --- /dev/null +++ b/1CO/02/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मी तुमच्याजवळ होतो + + मी तुमची भेट घेत होतो. +# अशक्त असा + + संभाव्य अर्थ: १) शारीरिकरित्या अशक्त (पाहा UDB) किंवा "अपुरे वाटणे." +# मन वळविणारे + + खात्री वाटण्याजोगे किंवा लोकांना कांहीतरी करण्यांस किंवा विश्वास ठेवण्यांस प्रवृत्त करण्याची क्षमता. +# ती + + पौलाच्या सुवार्तेचे भाषण आणि घोषणा. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/06.md b/1CO/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..c534461 --- /dev/null +++ b/1CO/02/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ज्ञान सांगणे + + "शहाणपणाचे बोल बोलणे" +# प्रौढ + + येथे: "प्रौढ विश्वासणारे". +# आपल्या गौरवासाठी + + आपल्या भावी गौरवाची खात्री करण्यासाठी". \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/08.md b/1CO/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..c8d7345 --- /dev/null +++ b/1CO/02/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# गौरवाचा प्रभू + + "येशू, गौरवयुक्त प्रभू." +# डोळ्याने जे पाहिले नाही; कानाने जे ऐकले नाही व माणसांच्या मनांत जे आले नाही + + देवाने जे कांही सिध्द केले आहे त्या विषयी कोणालाच कांहीच जाणीव नाही या गोष्टीवर भर देण्यासाठी व्यक्तीच्या सर्व अवयवातील तीन गटांचा संदर्भ देणे. +# ते आपणांवर प्रीति करणाऱ्यासाठी देवाने सिध्द केले आहे + + जे देवावर प्रीति करतात त्यांच्यासाठी देवाने स्वर्गामध्ये विस्मयकारी आश्चर्यें निर्माण केलेली आहेत. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/10.md b/1CO/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..a1ae85f --- /dev/null +++ b/1CO/02/10.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# या सर्व गोष्टीं + + येशू आणि वधस्तंभाचे + सत्य. +# मनुष्यांच्या ठायी वसणारा जो आत्मा त्याच्यावाचून मनुष्यांच्या गोष्टीं ओळखणारा मनुष्यांमध्ये कोण आहे? + + एखादा व्यक्ती काय विचार करतो हे त्याच्यावाचून दुसऱ्या कोणालाही ओळखता येत नाही ह्यावर भर देण्यासाठी पौलाने या प्रश्नाचा उपयोग केला आहे.AT: "एखादा व्यक्ती काय विचार करतो हे त्या व्यक्तीच्या आत्म्याशिवाय कोणीहि ओळखत नाही." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न). +# मनुष्यांच्या ठायी वसणारा आत्मा + + हे लक्षांत घ्या की, देवाच्या आत्म्यापासून वेगळा असा मनुष्याचा अशुध्द किंवा दुष्ट आत्मा यांचा हा उल्लेख करतो. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/12.md b/1CO/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..55b0091 --- /dev/null +++ b/1CO/02/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तर आपल्याला + + "आपल्या" यामध्ये पौल आणि त्याच्या प्रेक्षकांचा समावेश आहे.(पाहा: सामावेशीकरण) +# देवाव्दारे आपल्याला मोफत दिला गेला आहे + + "देवाने आपल्याला फुकट दिला आहे" किंवा "देवाने आपल्याला दान दिला आहे." (पाहा:कर्तरी किंवा कर्मणी). +# आत्मा हा आध्यात्मिक शब्दांचा आध्यात्मिक ज्ञानाने अनुवाद करतो + + पवित्र आत्मा विश्वासणाऱ्याना त्याच्या स्वत:च्या शब्दांत देवाच्या सत्यास संप्रेरित करतो आणि त्यांना तो स्वत:चे ज्ञान देतो. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/14.md b/1CO/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..89bb279 --- /dev/null +++ b/1CO/02/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# स्वाभाविक मनुष्य + + ख्रिस्तविरहीत मनुष्य ज्याने पवित्र आत्म्याचा स्वीकार केला नाही असा. +# कारण त्यांची पारख आत्म्याच्या व्दारे होते + + "कारण या गोष्टींना समजण्यासाठी पवित्र आत्म्याच्या साहाय्याची गरज असते." +# जो आध्यात्मिक आहे + + AT: "असा विश्वासणारा, ज्याने पवित्र आत्म्याचा स्वीकार केला आहे." +# प्रभूचे मन असे कोणी ओळखले आहे की त्याने त्याला शिकवावे? + + कोणीही प्रभूचे मन ओळखीत नाही यावर भर देण्यासाठी पौलाने या प्रश्नाचा उपयोग केला आहे. AT: "प्रभूचे मन कोणीहि ओळखू शकत नाही, म्हणून त्याला आधीच माहित नाहीत अशा गोष्टीं कोणीहि त्याला शिकवू शकत नाही." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/01.md b/1CO/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..32de813 --- /dev/null +++ b/1CO/03/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आध्यात्मिक लोक + + जे लोक पवित्र आत्म्याच्या सामार्थ्यांत जगतात. +# दैहिक लोक + + लोक जे त्यांच्या स्वत:च्या इच्छेचे अनुकरण करतात. +# जसे ख्रिस्तातील बाळकांबरोबर + + करिंथकरांची तुलना वयाने आणि समजूतीत अशा मुलांशी केली गेली आहे. AT: "जसे ख्रिस्तातील तरुण विश्वासणारे" (पाहा; रूपक). +# मी तुम्हांला दूध पाजले, जड अन्न दिले नाही + + लहान बालकें जशी केवळ दूध पचवू शकतात त्याप्रमाणे करिंथकर अगदी सुलभ सत्य समजत होते. ज्याप्रमाणे मोठी मुलें जड अन्न खाऊ शकतात त्याप्रमाणे करिंथकर महान सत्यांना समजण्यासाठी अजून प्रौढ झाले नव्हते. (पाहा:रूपक). +# तुम्ही अजूनहि तयार नाही + + "ख्रिस्ताला अनुसरण्याच्या कठीण शिकवणीला समजण्यांस तुम्ही अजूनहि तयार नाही." (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/03.md b/1CO/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..398292f --- /dev/null +++ b/1CO/03/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# तुम्ही अजूनहि दैहिक आहां + + पापयुक्त किंवा जगिक आकाक्षांनुसार वागणे +# तुम्ही देहवासनांनुसार आचरण करता + + पौल करिंथकरांच्या पापयुक्त वर्तनाबद्दल त्यांची खरडपट्टी काढीत होता. AT: "तुम्ही तुमच्या पापयुक्त आकांक्षांनुसार वर्तन करीत आहात." (पाहा:अलंकारयुक्त प्रश्न). +# तुम्ही मानवी रीती अनुसार चालता की नाही? + + मानवी रीतीनुसार आचरण करण्याबद्दल पौल करिंथकरांची खरडपट्टी काढीत होता. AT: "तुम्ही मानवी रीतीचे अनुसरण करीत आहात." पाहा:अलंकारयुक्त प्रश्न). +# तुम्ही मानवच आहा की नाही? + + पवित्र आत्मा नसलेल्या लोकांसारखे ते जगत होते म्हणून पौल त्यांची खरडपट्टी काढीत होता. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न). +# अपुल्लोस कोण? पौल कोण? + + पौल या गोष्टींवर भर देत आहे की तो आणि अपुल्लोस हे सुवार्तेचे मूळ स्रोत नव्हते आणि म्हणून ते अनुयायांचा गट तयार करण्यांस योग्य नव्हते. AT:"अपुल्लोस किंवा पौलाचे अनुकरण करण्यासाठी गट तयार करणे हे चुकीचे आहे."(पाहा अलंकारयुक्त प्रश्न). +# ज्यांच्या व्दारे तुम्ही विश्वास ठेवला असे ते सेवक आहेत + + पौल स्वत:च्या प्रश्नाचे उत्तर देत म्हणत आहे की, तो आणि अपुल्लोस देवाचे सेवक आहेत. AT: "पौल आणि अपुल्लोसच्या शिकवणी व्दारे तुम्ही विश्वास ठेवलांत." +# ज्याला त्याला प्रभूने दिल्याप्रमाणे ते आहेत + + AT: "प्रभूने पौलाला आणि अपुल्लोसला कांही कार्यें दिली होती." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/06.md b/1CO/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..eb5dbf2 --- /dev/null +++ b/1CO/03/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# लावले + + जिला वाढण्यासाठी पेरलेच पाहिजे अशा बीजाशी देवाच्या ज्ञानाची तुलना केली आहे. (पाहा: रूपक). +# पाणी घातले + + बीला जशी पाणी घालण्याची गरज असते त्याचप्रमाणे विश्वास विकसित होण्यासाठी अधिक शिकवणीची आवश्यकता असते. (पाहा: रूपक). +# वाढणे + + रोपटे जसे वाढत जाते आणि विकसित होऊ लागते त्याचप्रमाणे विश्वास आणि देवाबद्दलचे ज्ञान देखील वाढत जाऊन सखोल व मजबूत होऊ लागते. (पाहा: रूपक). +# म्हणून लावणारा कांही नाही आणि पाणी घालणाराहि कांही नाही; तर वाढविणारा देव हाच काय तो आहे + + विश्वासणाऱ्याच्या आध्यात्मिक वाढीला तो किंवा अपुल्लोस जबाबदार नसून केवळ ते देवाचे कार्य आहे या गोष्टींवर पौल जोर देत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/08.md b/1CO/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..12b3b20 --- /dev/null +++ b/1CO/03/08.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# लावणारा व पाणी घालणारा हे एकच +आहेत + + लावणारा व पाणी घालणारा ही कार्यें एकच गणली गेली आहेत ज्याची तुलना पौल आणि अपुल्लोस यांनी करिंथकरांच्या मंडळीची त्यांनी केलेल्या सेवेशी तुलना केली आहे. +# आपआपली मजुरी + + कामकाऱ्याने किती चांगले काम केले आहे यानुसार त्याला दिल्या गेलेल्या पैशांची रक्कम. +# आम्ही + + पौल आणि अपुल्लोस परंतु करिंथ मंडळी नव्हे. (पाहा: समावेशीकरण). +# देवाचे सहकारी + + पौल स्वत:ला आणि अपुल्लोसला एकत्र मिळून काम करणारे देवाचे सहकारी समजतो. +# देवाचे शेत + + शेताला भरपूर पीक येण्यासाठी लोक जशी त्याची काळजी घेतात त्याचप्रमाणे देव करिंथकरांच्या विश्वासणाऱ्याची काळजी घेतो. (पाहा: रूपक) +# देवाची इमारत + + लोक जशी इमारत बांधतात त्याचप्रमाणे देवाने करिंथकरांच्या विश्वासणाऱ्याची रचना करून निर्मिती केली आहे (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/10.md b/1CO/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..c1fb086 --- /dev/null +++ b/1CO/03/10.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# माझ्यावर झालेल्या देवाच्या अनुग्रहाच्या + मानाने + + "देवाने पूर्ण करण्यासाठी मला जे मुक्तपणे काम दिले होते त्यानुसार." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी). +# मी पाया घालता + + पौल येशू ख्रिस्तावरील विश्वास आणि तारण या त्याच्या शिकवणीस इमारतीसाठी घातल्या जाणाऱ्या पायशी तुलना करीत आहे. (पहा: रूपक). +# दुसरा त्याच्यावर इमारत बांधतो + + आध्यात्मिकरित्या या विश्वासणाऱ्याचे साहाय्य करण्याव्दारे दुसरा कामकरी मंडळीमधील कार्याची "उभारणी" करतो. (पाहा: रूपक). +# प्रत्येक मनुष्याने + + हे सामान्यत: देवाच्या कार्यकर्त्यांचा उल्लेख करते. AT:"जो देवाची सेवा करतो त्या प्रत्येकाने." +# घातलेल्या पायावाचून + + एकदा इमारतीच्या पायावर इमारत बांधली गेली तर पाया बदलू शकत नाही. या बाबतीत, करिंथ येथील मंडळीचा पौलाने घातलेला पाया हा येशू ख्रिस्तच आहे. AT: मी, पौलाने घातलेल्या पायावाचून दुसरा पाया (पाहा:कर्तरी किंवा कर्मणी). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/12.md b/1CO/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..c406d6c --- /dev/null +++ b/1CO/03/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# या पायावर कोणी सोने, रुपें, मोलावन पाषाण, लाकूड, गवत, पेंढा यांनी बांधतो + + नवीन इमारत बांधण्यासाठी लागणाऱ्या सामानाची तुलना जीवनभर व्यक्तीच्या वर्तन आणि उपक्रमास उभारण्यासाठी उपयोगांत येणाऱ्या आध्यात्मिक मूल्यांशी तुलना केली गेली आहे AT: "एखादा व्यक्ती इमारत बांधण्यासाठी महाग, टिकाऊ वस्तूंचा उपयोग करतो किंवा स्वस्त, ज्वलनशील वस्तूंचा उपयोग करतो." (पाहा: रूपक) +# मोlल्यावान पाषाण + + "महाग पाषाण" +# त्याचे काम उघड होईल, तो दिवस ते उघडकीस आणील + + जसा दिवसाचा उडेड बांधकऱ्याच्या कामाच्या प्रयत्नास उघडकीस आणतो, त्याप्रमाणेच देवाच्या उपस्थितीचा प्रकाश मनुष्याच्या प्रयत्नाच्या गुणवत्तेस आणि उपक्रमास उघड करील. AT: "दिवसाचा उजेड त्याच्या कामाच्या गुणवत्तेस दाखवील (पाहा: रूपक) +# कारण तो अग्निसह प्रगट होईल आणि प्रत्येकाचे काम कसे आहे याची परीक्षा या अग्निनेच होईल + + जशी अग्नीनेच इमारतीची मजबूती प्रगट होते किवा तिचा कमकुवतपणा नष्ट होतो, त्याप्रमाणे देवाचा अग्नी मनुष्याच्या प्रयत्नांचा आणि उपक्रमांचा न्याय करील." (पाहा: रूपक). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/14.md b/1CO/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..97fe4c4 --- /dev/null +++ b/1CO/03/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# टिकेल + + "पुरेसे असणे" किंवा "जगणे" (UDB) +# ज्या कोणाचे काम जाळून जाईल + + AT: "अग्नी जर एखाद्याचे काम नष्ट करते" किंवा "अग्नी जर एखाद्याच्या कामाचा विध्वंस करते." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी). +# "एखाद्याचे", "तो", "स्वत:" + + ह्या संज्ञा "व्यक्तीचा" किंवा "तो"चा उल्लेख करतात" ((UDB). +# त्याचा तोटा होईल, तथापि तो स्वत: तारला जाईल + + "त्या अग्नीतून जर ते काम वाचल्यांस त्याचे काम व त्याला जर कांही बक्षीस मिळाले तर ते नष्ट होईल, परंतु देव त्याला तारील." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/16.md b/1CO/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..51be5b6 --- /dev/null +++ b/1CO/03/16.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# तुम्ही देवाचे मंदिर आहां आणि तुम्हांमध्ये देवाचा आत्मा निवास करीतो हे तुम्हांस ठाऊक नाही का? + + AT: "तुम्ही देवाचे मंदिर आहां, आणि देवाचा आत्मा तुम्हांमध्ये वास करितो." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न). +# नाश + + "विध्वंस" किंवा "हानी" +# देव त्या व्यक्तीचा नाश करील. कारण देवाचे मंदिर पवित्र आहे, तेच तुम्ही आहां. AT: "देव त्या व्यक्तीचा नाश करील कारण देवाचे मंदिर पवित्र आहे आणि तुम्ही देखील पवित्र आहां." (पाहा: पद्लोप). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/18.md b/1CO/03/18.md new file mode 100644 index 0000000..01c79b9 --- /dev/null +++ b/1CO/03/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# कोणी स्वत:ला फसवून घेऊ नये + + मी स्वत: या जगांत ज्ञानी आहे ह्या लबाडीवर कोणीहि विश्वास ठेवू नये. +# या युगांत + + "आता" +# त्याने ज्ञानी होण्याकरिता मूर्ख व्हावे + + "देवाच्या खऱ्या ज्ञानास प्राप्त करण्यासाठी या जगाच्या मूर्खपणाबद्दलच्या कल्पनेस त्या व्यक्तीने स्वीकारले पाहिजे." (पाहा: उपरोधिक). +# तो ज्ञान्यांस त्यांच्याच मूर्खपणांत धरतो + + जे लोक स्वत:ला शहाणे समजतात देव त्यांना सांपळ्यांत पकडतो, आणि त्यांना पकडण्यासाठी त्यांच्याच डांवपेचांचा उपयोग करतो. +# ज्ञान्यांचे विचार देव ओळखतो + + AT: जे लोक स्वत:ला शहाणे समजतात त्यांच्या योजनांना देव ओळखतो" किंवा "ज्ञान्यांच्या सर्व योजनांना तो ऐकतो" (UDB). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/21.md b/1CO/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..7d907f3 --- /dev/null +++ b/1CO/03/21.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# माणसाविषयी कोणी अभिमान बाळगू +नये! + + करिंथ येथील विश्वासणाऱ्याना पौल आज्ञा देत आहे. AT: "एक विश्वासणारा दुसऱ्या विश्वासणाऱ्यापेक्षा किती चांगला आहे याचा अभिमान बाळगण्याचे सोडून द्या." +# अभिमान + + "अभिमानाचा खूप अनुभव येणे" येशू ख्रिस्ताची उपासना करण्या ऐवजी करिंथ येथील विश्वासणारे पौल, अपुल्लोस, किंवा केफाची स्तुति करीत होते. +# तुम्ही ख्रिस्ताचे आहां, आणि ख्रिस्त देवाचा आहे + + "तुम्ही ख्रिस्ताचे आहांत, आणि ख्रिस्त तुमचा आहे." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/01.md b/1CO/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..0448bc1 --- /dev/null +++ b/1CO/04/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# या संबंधित + + AT: "कारण आपण हे कारभारी आहोत" +# कारभाऱ्यांकडून अपेक्षा केली जाते की +ते + + AT: "आपल्याकडून अपेक्षा केली जाते की" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/03.md b/1CO/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..6827563 --- /dev/null +++ b/1CO/04/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुमच्याकडून माझा न्यायनिवाडा व्हावा ह्याचे मला कांहीच वाटत नाही + + पौल येथे मनुष्याच्या आणि देवाच्या न्यायनिवाड्या मधील फरकाची तुलना करीत आहे. मनुष्याचा न्यायनिवाडा देवाच्या न्यायनिवाड्याच्या तुलनेत क्षुल्लक आहे. +# माझे मन माझ्याविरुद्ध मला साक्ष देत नाही + + AT: "मी कोणत्याहि आरोपा बद्दल ऐक्ले नाही" +# तरी तेव्हढ्यावरून मी निर्दोषी ठरतो असे नाही; माझा न्यायनिवाडा करणारा प्रभू आहे + + "आरोपाच्या अभावाचा अर्थ मी निर्दोष आहे हे सिद्ध होत नाही; मी निर्दोष आहे किंवा दोषी आहे हे केवळ प्रभूच जाणतो." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/06.md b/1CO/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..e293256 --- /dev/null +++ b/1CO/04/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तुमच्याकरिता + + "तुमच्या कल्याणासाठी" +# शास्त्रलेखापलीकडे कोणी जाऊ नये + + "पवित्र शास्त्रामध्ये जे कांही लिहिले आहे त्याच्या विरुद्ध जाऊ नका." (TFT) +# तुमच्यामध्ये आणि दुसऱ्यामध्ये निराळेपण कोण पाहात आहे? + + पौल येथे करिंथकरांची कानउघाडणी करीत आहे कारण त्यांचा असा समज आहे की त्यांनी पौल किंवा अपुल्लोस द्वारे सुवार्तेवर विश्वास ठेवला म्हणून ते इतरांपेक्षा चांगले आहेत. AT: "तुम्ही इतर मनुष्यांपेक्षा श्रेष्ठ नाही." (पाहा:अलंकारयुक्त प्रश्न) +# जे तुझ्याजवळ आहे ते तुला फुकट दिले नाही काय? + + त्यांच्याजवळ जे आहे ते त्यांना देवाने फुकट दिले आहे ह्यावर पौल भर देत आहे. AT: "तुमच्या जवळ जे कांही आहे ते देवाने तुम्हांला दिले आहे!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न). +# जणू काय तुम्ही हे केले याचा तुम्ही अभिमान का बाळगता? + + त्यांना जे प्राप्त झाले होते त्याबद्दल ते अभिमान बाळगत होते म्हणून पौल त्यांची खरडपट्टी काढीत होता, AT: "तुम्हांला अभिमान बाळगण्याचा अधिकार नाही." किंवा "अभिमान बाळगुच नका." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/08.md b/1CO/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..d00b8d0 --- /dev/null +++ b/1CO/04/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# इतक्यातच + + पौल त्याचा मुद्दा व्यक्त करण्यासाठी उपरोधकाचा उपयोग करीत आहे. +# देवाने आम्हां प्रेषितांना पुढे करून ठेवले आहे + + जगाने बघावे म्हणून देवाने त्याच्या प्रेषितांना दोन प्रकारे कसे पुढे करून ठेवले आहे हे पौल व्यक्त करीत आहे.(पाहा: समांतर). +# आम्हां प्रेषितांना पुढे करून ठेवले आहे + + ज्याप्रकारे रोमी लोक कैद्यांना फांसी देण्याअगोदर अपमान करण्यासाठी लष्करी दिमाखाच्या मागे ठेवीत, त्याप्रमाणे देवाने आम्हां प्रेषितांना ठेवले आहे, (पाहा:रूपक). +# मरणांस नेमलेल्यांसारखे + + मृयूदंडाची शिक्षा झालेल्यांना जसे ठेवतात तसे देवाने प्रेषितांना ठेवले आहे. (पाहा: रूपक). +# देवदूतांना आणि माणसांना + + अलौकिक आणि माणसे या दोघांनाहि. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/10.md b/1CO/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..5f4310b --- /dev/null +++ b/1CO/04/10.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# आम्ही ख्रिस्तामुळे मूर्ख, तुम्ही ख्रिस्तामध्ये शहाणे + + ख्रिस्तावरील विश्वासाबद्दलच्या जगिक आणि ख्रिस्ती दृष्टीकोनास दर्शविण्यासाठी पौल विरोधी अर्थाच्या शब्दांचा उपयोग करतो (पाहा: विरोधी अर्थ). +# आम्ही अशक्त, तुम्ही सशक्त + + ख्रिस्तावरील विश्वासाबद्दलच्या जगिक आणि ख्रिस्ती दृष्टीकोनास दर्शविण्यासाठी पौल विरोधी अर्थाच्या शब्दांचा उपयोग करतो (पाहा: विरोधी अर्थ). +# तुम्ही प्रतिष्ठित + + "करिंथकरांनो लोकांनी तुम्हांला सन्मानाचे स्थान दिले आहे." +# आम्ही अप्रतिष्ठित + + "लोकांनी आम्हां प्रेषितांना अपमानाचे स्थान दिले आहे." +# या घटकेपर्यंत = AT: "आता पर्यंत" किंवा "येथ पर्यंत" +# आम्ही ठोसे खात आहो = AT: "कठीण शारीरिक मारहाण करण्याद्वारे शिक्षा देणे." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/12.md b/1CO/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..7436320 --- /dev/null +++ b/1CO/04/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आमची निर्भर्त्सना होत असता आम्ही आशीर्वाद देतो + + "लोक आमची निर्भर्त्सना करतात परंतु आम्ही त्यांना आशीर्वाद देतो" (पाहा कर्तरी किंवा कर्मणी). +# निर्भर्त्सना + + "उपहास" शक्यतो "कठोर शब्द" किंवा "शाप देणे." (UDB). +# आमची छळणूक होत असता + + "जेंव्हा लोक आमचा छळ करतात" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी). +# आमची निंदा होता असता + + "जेंव्हा लोक अयोग्य रीतीने आमची निंदा करतात." +# आम्ही जगाचा गाळ, सर्वांची खरवड असे आजपर्यंत झालो आहो + + "लोक अजूनहि आम्हांला समजतात की आम्ही जगाचा गाळ आहोत." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/14.md b/1CO/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..1a19448 --- /dev/null +++ b/1CO/04/14.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# तुम्हांला लाजविण्यासाठी मी हे लिहित नाही तर बोध करण्यासाठी लिहितो + + AT: "तुम्हांला लाजविण्याचा माझा उद्देश नाही, परंतु तुमची सुधारणा नारण्याचा आहे" किंवा " तुम्हांला लाजविण्याचा मी प्रयत्न करीत नाही, परंतु मी तुम्हांला बोध करण्याचा प्रयत्न करीत आहे." (UDB). +# दहा हजार गुरु = एका आध्यात्मिक पित्याच्या महत्वास दाखविण्यासाठी त्याला मार्गदर्शन करणाऱ्या लोकांच्या संख्येची अतिशयोक्ति. (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# मुलें....बाप + + करिंथकरांना ख्रिस्ताची ओळख करुन दिल्यामुळे पौल त्यांना बापा समान आहे. (पाहा: रूपक) +# बोध करणे + + AT: "सुधारणे" किंवा "अधिक चांगले करणे" +# विनंती करणे + + AT: "जोरदार प्रोत्साहन" किंवा "जोरदार शिफारस" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/17.md b/1CO/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..98565f1 --- /dev/null +++ b/1CO/04/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आता + + पौल त्याच्या लिखाणास बदलून त्यांच्या गर्विष्ठ वर्तनाबद्दल त्यांची खरडपट्टी काढीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/19.md b/1CO/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..f0d2cf2 --- /dev/null +++ b/1CO/04/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# मी तुमच्याकडे येईन + + "मी तुमची भेट घेईन." +# बोलण्यांत नाही + + AT: ते शब्दांनी तयार केलेले नाही" किंवा "तुम्ही काय बोलता ह्या संबधित सुद्धा नाही" (UDB) +# तुमची काय इच्छा आहे? + + पौल करिंथकरांच्या चुकीबद्दल त्यांची कानउघाडणी करीत असतांना त्यांना शेवटचे आवाहन देत आहे. AT: "मला हे सांगा की आता काय व्हावे अशी तुमची इच्छा आहे" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# मी तुम्हांकडे काठी घेऊन यावे किंवा प्रीतीने व सौम्यतेच्या भावनेने यावे? + + पौल करिंथकरांसमोर दोन विरुद्ध वर्तनांना ठेवून त्यांच्याकडे त्याने कोणत्या वर्तनासः यावे याची त्यांना निवड करण्यांस सांगत आहे. AT: "मी येऊन तुम्हांला निष्ठुरपणे शिकवावे किंवा तुमच्यावर प्रेम दाखवून तुमच्याशी सौम्यतेने वागावे अशी तुमची इच्छा आहे." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# सौम्यता + + "दयाळूपणा" किंवा "प्रेमळपणा" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/5.md b/1CO/04/5.md new file mode 100644 index 0000000..ba0d5b3 --- /dev/null +++ b/1CO/04/5.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# म्हणून न्यायनिवाडा करू नका + + देव जेंव्हा येईल तेंव्हा तो न्याय करील, म्हणून आपण न्याय करू नये. +# प्रभूच्या येण्यापूर्वी + + हे ख्रिस्ताच्या दुसऱ्या आगमनाचा उल्लेख करते. +# तो अंधकारातील गुप्त गोष्टीं प्रकाशांत आणील, आणि अंत:करणातील संकल्पहि उघड करील + + देव लोकांच्या विचारांना आणि उद्देश्यांना उघड करील. प्रभूपासून कांहीच गुप्त राहाणार नाही. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/05/01.md b/1CO/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..0d05c28 --- /dev/null +++ b/1CO/05/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# जे परराष्ट्रीयांमध्ये देखील आढळत नाही + + "तसे करण्यांस परराष्ट्रीय सुध्दा परवानगी देत नाहीत." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# च्याशी झोपणे + + "च्याशी सतत लैगिक संबंध असणे" (पाहा: शिष्ष्टोक्ती) +# बापाची बायको + + त्याच्या बापाची बायको, परंतु त्याची आई नव्हे. +# तुम्ही शोक करावा की नाही? + + करिंथकरांची कानउघाडणी करण्यासाठी या अलंकारयुक्त प्रश्नाचा उपयोग केला आहे. AT: "त्याऐवजी तुम्ही याबद्दल शोक केला पाहिजे." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# ज्याने हे कर्म केले आहे त्याला तुमच्यातून घालवून दिलेच पाहिजे + + ज्याने कोणी हे केले आहे त्याला तुम्ही तुमच्यातून घालवून दिलेच पाहिजे (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/05/03.md b/1CO/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..31cd927 --- /dev/null +++ b/1CO/05/03.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# आत्म्याने हजार आहे + + पौल त्याच्या विचारामध्ये त्यांच्या सोबत आहे. "मी माझ्या विचारामध्ये तुमच्या सोबत आहे" # मी या माणसाचा निर्णय करून चुकलो आहे + + "हा व्यक्ती दोषी असल्याचे मला आढळून आले." +# एकत्र मिळून + + "एकत्र येणे" +# आपल्या प्रभू येशूच्या नांवाने + + येशू ख्रिस्ताची उपासना करण्यांस एकत्र येण्याविषयी वाक्प्रचारयुक्त अभिव्यक्ती (पाहा: वाक्प्रचार) +# त्या माणसाला सैतानाच्या स्वाधीन करा + + त्या माणसाला देवाच्या लोकांच्या संगती पासून घालवून देण्याचा उल्लेख करते, म्हणजे तो व्यक्ती मंडळीच्या बाहेर या जगांत म्हणजे सैतानाच्या क्षेत्रांत राहू लागतो. +# देहस्वभावाच्या नाशाकरिता + + देव त्या व्यक्तीच्या पापाकरिता त्याची ताडना करतो म्हणून तो मनुष्य आजारी पडतो. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/05/06.md b/1CO/05/06.md new file mode 100644 index 0000000..c5d910a --- /dev/null +++ b/1CO/05/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# थोडे खमीर सगळा गोळा फुगविते, हे तुम्हांस ठाऊक नाही काय? + + थोडेसे खमीर जसे संपूर्ण पीठाच्या गोळ्यामध्ये पसरते, त्याचप्रमाणे लहानसे पाप विश्वासणाऱ्यांच्या सहभागितेवर परिणाम करते. (पाहा: रूपक) +# त्याचे अर्पण झाले + + प्रभू परमेश्वराने येशू ख्रिस्ताला बळी म्हणून अर्पण केले (पाहा: कर्तरी किंवा करमानी) +# वल्हांडणाचा यज्ञपशु जो ख्रिस्त त्याचे अर्पण झाले + + प्रत्येक वर्षी जसा वल्हांडणाचा कोंकरा विश्वासाद्वारे इस्राएल लोकांचे पाप झांकित असे त्याचप्रमाणे जे सर्व विश्वासाद्वारे ख्रिस्ताच्या त्यागमय मरणावर विश्वास ठेवतात त्यांची पापें अनंतकाळासाठी झांकली जातात. (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/05/09.md b/1CO/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..2fb1f6a --- /dev/null +++ b/1CO/05/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# जारकर्मी लोक + + जे लोक येशू ख्रिस्तावर विश्वास ठेवल्याचा दावा करतात परंतु अशाप्रकारचे त्यांचे वर्तन असते. +# जगाचे जारकर्मी + + अविश्वासणारे ज्यांनी अनैतिक जीवनशैली जगण्याचे निवडले आहे असे लोक. +# लोभी + + "जे लोभी आहेत ते लोक" किंवा "प्रत्येकाजवळ असलेल्या सर्व गोष्टी त्यांना हव्या असतात." +# वित्त हरण करणारे + + याचा अर्थ ते लोक जे "पैशांकरिता आणि मालमत्तेकरिता लबाडी करतात किंवा फसवतात." +# त्यांच्यापासून दूर राहण्यासाठी तुम्हांला जगातून निघून जावे लागेल + + अशा प्रकारचे वर्तन नाही अशी जगांत कोणतीहि जागा नाही. AT: "त्यांच्यापासून दूर राहाण्यासाठी तुम्हांला सर्व माणसांना टाळण्याची आवश्यकता भासेल." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/05/11.md b/1CO/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..bcbb9ee --- /dev/null +++ b/1CO/05/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# म्हटलेला असा कोणी जर + + जो कोणीहि स्वत:ला ख्रिस्ताचा विश्वासणारा म्हणतो तो.जे मंडळी बाहेर आहेत त्यांचा न्याय करणे माझ्याकडे कोठे आह? + + AT: + "जे मंडळीचे सदस्य नाहीत त्यांचा मी न्याय करीत नाही." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# जे मंडळीमध्ये आहेत त्यांचा न्याय तुम्ही करीत नाही काय? + + "जे मंडळीमध्ये आहेत त्यांचा न्याय तुम्ही करावा" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/01.md b/1CO/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..c8e6ac4 --- /dev/null +++ b/1CO/06/01.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# वाद + + AT: "मतभेद" किंवा "वेगवेगळे मत" +# दिवाणी न्यायालय + + जेथे स्थानिक, आणि सरकारी न्यायाधीश प्रकरणांची तपासणी करून कोण बरोबर आहे हे ठरवितो. +# तो आपले प्रकरण पवित्र जनांकडे न आणता दिवाणी न्यायालयात अनीतिमान न्यायाधिशापुढे नेण्याचे धाडस करीत आहे काय? + + ख्रिस्ती लोकांनी त्यांचे वितंडवाद आपसांतच मिटवावेत असे पौल म्हणतो. AT: "तुमच्या सह + + विश्वासणाऱ्या विरुद्ध तुमचे प्रकरण अनीतिमान न्यायाधीशांपुढे घेऊन येऊ नका. विश्वासणाऱ्या बंधूंनी त्यांचे वितंडवाद आपसांतच मिटविले पाहिजेत." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# पवित्र जन जगाचा न्यायनिवाडा करितील हे तुम्हांस ठाऊक नाही काय? + + +जगाचा न्याय करण्याच्या भविष्याच्या पैलूचा पौल येथे उल्लेख करीत आहे. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुमच्याकडून जगाचा न्यायनिवाडा व्हावयाचा आहे तर तुम्ही अगदी क्षुल्लक बाबींचा न्याय करण्यांस अपात्र आहां काय? + + पौल असे म्हणतो की, भविष्यामध्ये संपूर्ण जगाचा न्याय करण्याची जबाबदारी आणि क्षमता त्यांना सोपविली जाईल, तर आता ते त्यांच्यामधील क्षुल्लक बाबींचा न्याय करण्यांस समर्थ असले पाहिजेत. AT: "भविष्यामध्ये तुम्ही जगाचा न्याय करणार आहांत, तर आता तुम्ही हे प्रकरण मिटवू शकता." (पाहा: अलंकारयुक्त पश्न) +# प्रकरणे + + "वाद" किंवा "मतभिन्नता" +# आपण देवदूतांचा न्याय करणार आहो हे तुम्हांस ठाऊक आहे ना? + + "आपण देवदूतांचा न्याय करणार आहोत हे तुम्हांस ठाऊक आहे." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# आपण + + पौल स्वत:चा व करिंथकरांचा समावेश करतो. (पाहा: समावेशीकरण) +# तर मग या जीवनांतील बाबींचा आपण न्याय करू शकत नाही काय? + + AT: "आपल्याला देवदूतांचा न्याय करण्याची जबाबदारी आणि क्षमता दिली जाईल म्हणून, या जिवनातील बाबींचा आपण नक्कीच न्याय करू शकू." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/04.md b/1CO/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..b8d889b --- /dev/null +++ b/1CO/06/04.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# तर तुम्हांला दैनिक जिवनातील प्रकरणांचा न्यायनिवडा करावयाचा आहे + + AT: "तुम्हांला जर दैनिक जिवनातील प्रकरणांचा न्यायनिवाडा करण्याचे पाचारण दिले आहे तर" किंवा "या जिवनातील महत्वपूर्ण प्रकरणांना तुम्ही मिटविलेच पाहिजे तर" (UDB). +# तुम्ही अशी प्रकरणें का मांडता? + + "तुम्ही अशी प्रकरणे सादर करू नयेत." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# मंडळीमध्ये जे हिशेबांत नाहीत ते + + करिंथकर ही प्रकरणे कशी हाताळीत आहेत याबद्दल पौल त्यांची खरडपट्टी काढीत आहे. संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "ही प्रकरणे तुम्ही ज्यांना निर्णय घेता येत नाही मंडळीच्या अशा सदस्यांना सोपवू नका" किंवा २) "मंडळीच्या बाहेरील लोकांच्या हाती ही प्रकरणे सोपवू नका" किंवा ३) "इतर विश्वासणाऱ्याना पसंत नसलेल्या सदस्यांच्या हाती ही प्रकरणे तुम्ही देऊ शकता" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुम्हांला लाज वाटावी म्हणून + + AT: "तुमचा अपमान करावा म्हणून" किंवा "तुम्ही या बाबतीत कसे अपयशी ठरला आहांत हे तुम्हांला दाखवावे म्हणून" (UDB) +# ज्याला भावाबहिणीत निवाडा करत येईल असा एकहि शहाणा माणूस तुम्हांमध्ये नाही का? + + AT: "या विश्वासणाऱ्यामधील वितंडवाद मिटविल असा तुम्हांला एक विश्वासणारा मिळू शकतो" (पाहा: अलंकायुक्त पश्न). +# वाद + + "वितंडवाद" किंवा "मतभिन्नता" +# परंतु असे आहे + + "ज्याप्रकारे आहे तसे" किंवा "परंतु त्याऐवजी" (UDB) +# एक विश्वासणारा दुसऱ्या विश्वासणाऱ्या विरुद्ध कोर्टांत जातो आणि विश्वास न ठेवणाऱ्यापुढे त्याची फिर्याद करतो + + AT: "विश्वासणारे एकमेकांमधील वितंडवादांना निर्णयासाठी अविश्वासणाऱ्या न्यायाधिशापुढे घेऊन जातात." +# त्या प्रकरणांस पुढे ठेवतात + + "एक विश्वासणारा ती फिर्याद सादर करतो" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/07.md b/1CO/06/07.md new file mode 100644 index 0000000..4352846 --- /dev/null +++ b/1CO/06/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# पराभव + + "अपयश" किंवा "हानी" +# फसवणे + + "युक्ती" किंवा "फसवणूक" +# अन्याय का सहन करीत नाही? नाडणूक का सोसून घेत नाही? + + AT: " ही प्रकरणे तुम्ही कोर्टांत घेऊन जाण्यापेक्षा इतरांनी तुम्हांवर अन्याय करावा आणि फसवावे हे बरे" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुमचे स्वत:चे बंधू आणि बहिणी + +"खिस्तामधील सर्व विश्वासणारे एकमेकांचे भाऊ आणि बहिणी लागतात" AT: "तुम्हां स्वत:चे सह विश्वासणारे" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/09.md b/1CO/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..6dd54f8 --- /dev/null +++ b/1CO/06/09.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# .हे तुम्हांला ठाऊक नाही काय? + + त्यांना या सत्याबद्दल अगोदरच माहीत असावे यावर तो जोर देत आहे. AT:"तुम्हांला अगोदरच हे ठाऊक आहे" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# देवाच्या राज्याचे वतन + + न्यायाच्या दिवशी नीतिमान म्हणून देव त्यांचा न्याय करणार नाही आणि ते सार्वकालिक जीवनांत प्रवेश करणार नाहीत. +# पुरुष संभोगी + + हा पुरुष स्वत:ला संभोगासाठी दुसऱ्याच्या हवाली करतो, असल्या संभोगासाठी तो पैसे न घेणाराही असू शकतो . +# समलिंग संभोगी + + पुरुष जे दुसऱ्या पुरुषांशी संभोग करतात. +# चोर + + "जो दुसऱ्याच्या वस्तूंची चोरी करतो" किंवा "लुटारू" +# लोभी + + AT: "दुसऱ्याना पुरेसे मिळू नये म्हणून स्वत:साठी अधिक घेणारे" +# वित्त हरण करणारे + + AT: "फसवणारे" किंवा "जे त्यांच्यार विश्वास ठेवतात त्यांचीच चोरी करणारे" (UDB) +# तुम्ही धुतलेले आहां + + देवाने तुम्हांला शुध्द केले आहे (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तुम्ही पवित्र केलेले आहां + + देवाने तुम्हांला पवित्र केले आहे किंवा वेगळे केले आहे (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# देवाबरोबर तुम्हांला नीतिमान ठरविले आहे + + देवाने त्याच्याबरोबर तुम्हांला नीतिमान ठरविले आहे (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/12.md b/1CO/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..3dbe2de --- /dev/null +++ b/1CO/06/12.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# सर्व गोष्टींची मला मोकळीक आहे + + AT: "कोणी असे म्हणतात की, मी सर्वकाही करू शकतो" किंवा "कांहीहि करण्याची मला परवानगी आहे" +# सर्व गोष्टीं हितकारक असतातच असे नाही + + "परंतु सर्वच गोष्टी माझ्यासाठी चांगल्या नाहीत" +# मी कोणत्याहि गोष्टींच्या आहारी जाणार नाही + + AT: "एखाद्या मालकासारख्या या गोष्टीं माझ्यावर अधिकार करणार नाहीत" +# "अन्न पोटासाठी व पोट अन्नासाठी आहे" + + परंतु त्या दोहोंचाहि अंत देव करील + + AT: "कांही जण असे म्हणतात की, 'अन्न हे पोटासाठी व पोट हे अन्नासाठी आहे' परंतु देव पोट आणि अन्न या दोहोंचाहि अंत करील." +# पोट + + भौतिक शरीर (पाहा: उपलक्षण अलंकार) +# अंत करणे + + "नाश करणे" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/14.md b/1CO/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..b759a17 --- /dev/null +++ b/1CO/06/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# प्रभूला उठविले + + येशूला परत जिवंत केले. +# तुमची शरीरें ख्रिस्ताचे अवयव आहेत हे तुम्हांस ठाऊक नाही काय? + + जसे आपले हात आणि पाय आपल्या स्वत:च्या शरीराचे अवयव आहेत, त्याचप्रमाणे आपली शरीरें ख्रिस्ताचे शरीर म्हणजे मंडळीचे अवयव आहेत. AT: तुमची शरीरें ख्रिस्ताचे अवयव आहेत" (पाहा: रूपक) +# तर मग मी ख्रिस्ताचे अवयव घेऊन ते कसबिणीचे अवयव करावे काय? + + AT: "तुम्ही ख्रिस्ताचे अवयव आहांत, मी तुम्हांला कसबिणीशी जोडणार नाही." +# कधीच नाही + + AT: "तसे कधीच होणार नाही!" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/16.md b/1CO/06/16.md new file mode 100644 index 0000000..0bb6b09 --- /dev/null +++ b/1CO/06/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# हे तुम्हांस ठाऊक नाही का? + + "तुम्हांला हे अगोदरच ठाऊक आहे." त्यांना हे अगोदरच ठाऊक आहे या सत्यावर पौल जोर देत आहे. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश) +# परंतु जो प्रभू जडला तो व प्रभू एक आत्मा आहेत + + AT: "कोणीहि व्यक्ती व प्रभू जोडला जातो तो प्रभुशी एक आत्मा होतो." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/18.md b/1CO/06/18.md new file mode 100644 index 0000000..338e1b2 --- /dev/null +++ b/1CO/06/18.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# पासून पळ काढा + + एखाद्या व्यक्तीची कोणत्याहि धोक्यापासून पळण्याची जी शारीरिक प्रतिमा आहे तिची तुलना पापाचा नकार करणाऱ्या व्यक्तीच्या आध्यात्मिक प्रतिमेशी केली आहे. AT: "च्यापासून दूर व्हा" (पाहा: रूपक) +# करितो + + "करणे" किंवा "कामगिरी करणे" +# "जे कोणतेहि दुसरे पापकर्म मनुष्य करितो ते शरीराच्याबाहेरून होते" + + + +परंतु जो जारकर्म करितो तो आपल्या शरीराबाबत पाप करितो + + लैंगिक पापामुळे शरीराला अनेक रोग लागतात, परंतु त्याचप्रमाणे दुसरी इतर पापें शरीरास हानी करीत नाहीत. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/19.md b/1CO/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..91185dc --- /dev/null +++ b/1CO/06/19.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# तुम्हांस ठाऊक नाही + + "तुम्हांला अगोदरच माहीत आहे" त्यांना अगोदरच ते सत्य माहित होते यावर पौल जोर देत आहे. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुमचे शरीर + + प्रत्येक ख्रिस्ती व्यक्तीचे शरीर हे पवित्र आत्म्याचे मंदिर आहे +# पवित्र आत्म्याचे मंदिर + + मंदिर जसे दैवतांना समर्पित केलेले असते व ते त्यांचे वसतीस्थान सुध्दा असते, त्याचप्रमाणे प्रत्येक करिंथकरांचे शरीर हे एका मंदिरा सारखे आहे कारण त्यांच्या अंत:करणांत पवित्र आत्मा उपस्थित आहे. (पाहा: रूपक) +# तुम्ही मोलाने विकत घेतलेले आहा + + करिंथकरांना पाप + +बंधनातून मुक्त करण्यासाठी देवाने मोल चुकविले आहे. AT: "तुमच्या स्वातंत्र्यासाठी देवाने मोल चुकविले आहे." +# म्हणून + + AT: "यामुळे" किंवा " हे खरे आहे म्हणून" किंवा "कारण ही वस्तुस्थिती आहे म्हणून" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/01.md b/1CO/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..ebfa143 --- /dev/null +++ b/1CO/07/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# आता + + पौल त्याच्या शिकवणीमध्ये एका नवीन विषयाचा परिचय करून देत आहे. +# तुम्ही मला ज्या बाबींविषयी लिहिले त्याविषयी + + करिंथकरांनी पौलाला पत्र लिहून कांही विशिष्ट प्रश्नांची उत्तरे द्यावयास सांगितले होते. +# पुरुषाला + + या वापरांत, पुरुष जोडीदार किंवा पती. +# हे बरे + + AT: "हे योग्य आहे" किंवा "हे स्वीकार्य आहे" +# अशा कांही वेळां आहेत की पुरुषाने त्याच्या पत्नीबरोबर झोपू नये हे त्याच्यासाठी बरे असते + + AM: "पुरुषाने कसल्याही प्रकारचे लैंगिक संबंध ठेवू नये हे त्याच्यासाठी बरे" +# तरी जारकर्में होत आहेत म्हणून + + AT: "परंतु लोकांना लैंगिक पाप करण्याचा मोह होत आहे म्हणून." +# प्रत्येक पुरुषाला स्वत:ची पत्नी असावी, आणि प्रत्येक स्त्रीला स्वत:चा पती असावा + + बहूपत्नीकत्व संस्कृतीला हे स्पष्ट करण्यासाठी, "प्रत्येक पुरुषाला एक पत्नी आणि प्रत्येक स्त्रीला एक पती असावा." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/03.md b/1CO/07/03.md new file mode 100644 index 0000000..ddd9a0b --- /dev/null +++ b/1CO/07/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# वैवाहिक अधिकार + + पती आणि पत्नी दोघेहि नियमित लैंगिक संबंध ठेवण्यांस एकमेकांशी बांधलेले आहेत (पाहा: शिष्टोक्ति) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/05.md b/1CO/07/05.md new file mode 100644 index 0000000..84931c6 --- /dev/null +++ b/1CO/07/05.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# एकमेकांबरोबर लैंगिक संबंधांत वंचना करू नका + + AT: "तुमच्या जोडीदारास लैंगिक तृप्ती देण्यांस नकार देऊ नका" +# प्रार्थनेसाठी प्रसंग मिळावा म्हणून + + प्रार्थनेत अधिक समय व्यतीत करण्यासाठी दोघांच्या संमतीने कांही दिवस संभोग न करण्याचा त्यांनी निर्णय घ्यावा; यहूदी धर्मामध्ये हा काळ जवळ जवळ १ ते २ आठवड्यांचा असतो. +# स्वत:ला वाहून घ्या + + "एकमेकांच्या स्वाधीन असा" +# मग पुन्हा एकत्र व्हा + + परत लैंगिक संबंध सरू करा. +# तुमच्या असंयमामुळे + + AT: "कारण कांही दिवसांनंतर तुमच्या लैंगिक इच्छेवर तुम्हांला नियंत्रण करणे कठीण जाईल." +# तरी मी हे आज्ञा म्हणून सांगत नाही, तर सवलत म्हणून सांगतो + + पौल करिंथकरांना प्रार्थनेकरिता त्यांनी अल्पकाल लैंगिक संबंधापासून दूर राहावे, परंतु हे विशेष बाबीसाठी असून सततची आवश्यकता नाही. +# मी जसा आहे + + जसा पौल आहे तसा, अविवाहित (पूर्वी लग्न झालेला, किंवा कधीहि लग्न न झालेला), +# तरी प्रत्येकाला ज्याचे त्याचे कृपादान देवापासून मिळाले आहे, एकाला एका प्रकारचे व दुसऱ्याला दुसऱ्या प्रकारचे + + AT: "देव एकाला एक क्षमता देतो आणि दुसऱ्याला दुसरी क्षमता देतो" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/08.md b/1CO/07/08.md new file mode 100644 index 0000000..a6e5261 --- /dev/null +++ b/1CO/07/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# अविवाहित + + "आता लग्न झालेले नव्हे," यांत कधीच लग्न न झालेला आणि पूर्वी लग्न झालेला यांचा समावेश होऊ शकतो. +# विधवा + + जिचा पती मेला आहे अशी स्त्री. +# हे बरे आहे + + बरे आहे हा शब्द योग्य आणि स्वीकार्य या शब्दांचा उल्लेख करतो. AT: "हे योग्य आणि स्वीकार्य आहे" +# लग्न करावे + + पती किंवा पत्नी होणे. +# वासनेने जळणे + + AT: "सतत लैंगिक वासनेत असणे." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/10.md b/1CO/07/10.md new file mode 100644 index 0000000..a3f639b --- /dev/null +++ b/1CO/07/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# विवाहित + + जोडीदार असने (पती किंवा पत्नी) +# वेगळे होऊ नये + + बहुतांश हेल्लेणी लोकांना कायदेशीर घटस्फोट आणि नुसते वेगळे राहाणे यामधील फरक कळला नव्हता; "वेगळे राहणे" याचा अर्थ बहुतेक जोडपे समजतात की लग्नाची कायमची ताटातूट होय. +# घटस्फोट घेऊ नये + + हे "वेगळे होऊ नये" या सारखेच आहे, वरील टीप बघा. हे कायदेशीर घटस्फोट किंवा नुसते वेगळे राहाणे दर्शवू शकते. +# पतीबरोबर समेट करावा + + "तिने तिच्या पतीबरोबर समस्यांचे निराकरण करावे आणि त्याच्याबरोबर समेट करावा." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/12.md b/1CO/07/12.md new file mode 100644 index 0000000..6c7d3fe --- /dev/null +++ b/1CO/07/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# राजी + + "खुशने" किंवा "तृप्त" +# कारण ख्रिस्तीतर पती पवित्र झाला आहे + + "कारण देवाने ख्रिस्तीतर पतीला पवित्र केले आहे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ख्रिस्तीतर पत्नी पवित्र झाली आहे + + "देवाने ख्रिस्तीतर पत्नीला पवित्र केले आहे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ते पवित्र झाले आहेत + + "देवाने त्यांना पवित्र केले आहे (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/15.md b/1CO/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..f266661 --- /dev/null +++ b/1CO/07/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# अशा प्रसंगी भाऊ किंवा बहिण बांधलेली नाही + + "अशा प्रकरणांत, विश्वासणाऱ्या जोडीदाराच्या लग्न बंधनाची यापुढे आवश्यकता नसते" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# हे पत्नी तू आपल्या पतीला तारशील किंवा नाही हे तुला काय ठाऊक? + + "तुझ्या ख्रिस्तीतर पतीला तू तारशील किंवा नाही हे तुला ठाऊक नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# हे पते, तू आपल्या पत्नीला तारशील किंवा नाही हे तुलाहि काय ठाऊक? + + "तुझ्या ख्रिस्तीतर पत्नीला तू तारशील किंवा नाही हे तुला ठाऊक नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/17.md b/1CO/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..238ed4c --- /dev/null +++ b/1CO/07/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# प्रयेक + + "प्रत्येक विश्वासणारा" +# याप्रमाणे मी सर्व मंडळ्यांस नियम लावून देतो + + या रीतीने कार्य करण्याविषयी पौल सर्व मंडळ्यांमधील विश्वासणाऱ्याना शिकवीत होता. +# सुंता झालेल्या मनुष्यास जेंव्हा विश्वास करण्यांस पाचारण होते + + सुंता झालेल्यांना (यहूदी लोकांना) पौल येथे संबोधित होता. AT: "सुंता झालेल्यांना, देवाने जेव्हा विश्वास करण्यांस तुम्हांला पाचारण दिले तेंव्हा अगोदरच तुमची सुंता झाली होती" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# सुंता न झालेल्या मनुष्यास जेव्हा विश्वास करण्यांस पाचारण होते + + आता पौल येथे सुंता न झालेल्या लोकांना संबोधित होता. AT: सुंता न झालेल्यांना, देवाने जेव्हा विश्वास करण्यांस पाचारण दिले तेव्हा तुमची सुंता झाली नव्हती." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/20.md b/1CO/07/20.md new file mode 100644 index 0000000..239fa0f --- /dev/null +++ b/1CO/07/20.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ज्याला जशा स्थितीत पाचारण झाले असेल + + हे "पाचारणाचे" उदाहरण ज्या कार्यांत किंवा सामाजिक स्थानामध्ये तुम्ही सहभागी आहांत त्याचा उल्लेख करते; "तू जसे केले तसेच जग आणि काम कर" (UDB) +# तू गुलाम असता तुला पाचारण झाले काय? + + AT: "जेंव्हा देवाने तुम्हांला पाचारण दिले तेंव्हा तुम्ही गुलाम होते त्यांना." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# मोकळा केलेला प्रभूचा मनुष्य + + हा स्वतंत्र झालेला मनुष्य त्याला देवाने क्षमा केलेली आहे आणि म्हणून तो सैतान आणि पापापासून मुक्त आहे. +# तुम्ही मोलाने विकत घेतलेले आहां + + AT: तुमच्याकरिता मरून ख्रिस्ताने तुम्हांला विकत घेतले आहे. +# विश्वासासाठी जेंव्हा आपल्याला पाचारण मिळाले + + "देवाने त्याच्यावर विश्वास ठेवण्यांस जेंव्हा आपल्याला पाचारण दिले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# आपल्याला + + आपण + + सर्व ख्रिस्ती लोक (पाहा: समावेशीकरण) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/25.md b/1CO/07/25.md new file mode 100644 index 0000000..7d15509 --- /dev/null +++ b/1CO/07/25.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# आता ज्यांचे कधीच लग्न झाले नाही त्यांच्याबद्दल मला प्रभूची आज्ञा नाही. ह्या विषयावरील कोणतीच शिकवण येशूकडून पौलाला पाप्त नव्हती. AT: "ज्यांचे कधीच लग्न झाले नाही अशांकरिता मला प्रभूकडून कोणतीच आज्ञा मिळाली नाही." +# माझे मत + + विवाहाबद्दलचे हे विचार त्याचे स्वत:चे आहेत, आणि प्रत्यक्षपणे प्रभूकडून त्याला कोणतीच आज्ञा प्राप्त नाही. +# म्हणून + + AT: "यामुळे", किंवा "या कारणास्तव" +# प्रस्तुतच्या अडचणी + + AT: "येणारी आपत्ती" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/27.md b/1CO/07/27.md new file mode 100644 index 0000000..d92da24 --- /dev/null +++ b/1CO/07/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# विवाहाच्या प्रतिज्ञेने तू स्त्रीशी बांधलेला आहेस काय? + + लग्न झालेल्या लोकांना पौल संबोधित आहे. AT: "जर तुमचे लग्न झाले आहे तर" +# मुक्त होण्यांस पाहू नको + + AT: "विवाहाच्या प्रतिज्ञेपासून मोकळा होण्याचा प्रयत्न करू नको." +# तू पत्नीपासून मुक्त किंवा अविवाहित आहेस काय? + + ज्यांचे आता लग्न झाले नव्हते त्यांना पौल संबोधित आहे. AT: "जर आता तुमचे लग्न झाले नसेल तर." +# पत्नी करण्यांस पाहू नको + + AT: "लग्न करण्याचा प्रयत्न करू नकोस." +# वचनबध्द + + "सादर केलेला" किंवा "व्यग्र." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/29.md b/1CO/07/29.md new file mode 100644 index 0000000..9debe06 --- /dev/null +++ b/1CO/07/29.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# वेळ थोडाच आहे + + AT: "वेळ फार थोडा उरला आहे" किंवा "वेळ जवळ जवळ निघून गेला आहे" +# विलाप करणे + + AT: "रडणे" किंवा "अश्रूसह दु:ख व्यक्त करणे" +न त्यांची मालमत्ता नव्हती + + AT: "त्यांच्या स्वत:च्या मालकीचे कांहीच नव्हते." +# जे जगाशी व्यवहार करितात + + AT: "जे प्रत्येक दिवशी अविश्वासणाऱ्या लोकांशी व्यवहार करितात" +# त्यांच्याशी व्यवहार करीत नसल्यासारखे असावे + + AT: "अविश्वासणाऱ्यांशी जणू त्यांनी व्यवहार केलाच नाही" +# या जगाच्या प्रणालीचा अंत होत आहे + + कारण या जगावरील सैतानाचे नियंत्रण लवकरच बंद होईल. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/32.md b/1CO/07/32.md new file mode 100644 index 0000000..5ed5639 --- /dev/null +++ b/1CO/07/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# निश्चिंत असणे + + AT: "शांत" किंवा "काळजी नसलेला" +# ची चिंता करणे + + AT: "लक्ष केंद्रित करणे" +# त्याचे मन व्दिधा झाले आहे + + AT: "तो देवाला आणि त्याच्या पत्नीला संतोषविण्याचा प्रयत्न करीत आहे." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/35.md b/1CO/07/35.md new file mode 100644 index 0000000..b4b572e --- /dev/null +++ b/1CO/07/35.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# दबाव + + AT: "ओझे" किंवा "निर्बंध" +# एकनिष्ठ होऊ शकता + + AT: "लक्ष केंद्रित करू शकता" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/36.md b/1CO/07/36.md new file mode 100644 index 0000000..3cc12fe --- /dev/null +++ b/1CO/07/36.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आदरयुक्त वागणूक न देणे + + "दयाळू नसणे" किंवा "सन्मान न देणे" +# त्याची वागदत्त स्त्री + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "जिला लग्न करण्याचे वचन दिले आहे ती स्त्री" २) "त्याची कुमारी कन्या." +# तिचे लग्न करावे + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "त्याने त्याच्या वागदत्त स्त्रीशी लग्न करावे" २) "त्याने त्याच्या मुलीचे लग्न करून घ्यावे" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/39.md b/1CO/07/39.md new file mode 100644 index 0000000..f15632a --- /dev/null +++ b/1CO/07/39.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# तो जिवंत असे पर्यंत + + "तो मरेपर्यंत" +# तिची इच्छा असेल त्याच्याबरोबर + + AT: "तिला हवा असलेला कोणीहि" +# प्रभूमध्ये + + AT: "नवीन पती जर विश्वासणारा असेल तर." +# माझ्या मते + + "देवाच्या वचनाच्या माझ्या समजूतीनुसार." +# अधिक सुखी + + अधिक समाधानी, अधिक आनंदी. +# ती तशीच राहील तर + + AT: "अविवाहित राहील तर." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/08/01.md b/1CO/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..11b70ae --- /dev/null +++ b/1CO/08/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# आता + + करिंथकरांनी पौलाला जो पुढील प्रश्न विचारला होता त्याची सुरूवात तो या वाक्यांशाने करीत आहे. +# मूर्तीला दाखविलेल्या नैवैद्द्यांविषयी + + मूर्तिपूजक लोक नेहमी त्यांच्या दैवताला धान्य, मासे, पक्षी, आणि मांस यांचे अर्पण करीत असत. पुजारी त्यापैकी कांही भाग वेदीवर जाळून टाकीत असत. पौल येथे उरलेल्या भागाविषयी बोलत आहे, जो त्या मूर्तिपूजकाला दिला जात असे किंवा बाजारांत विकला जात असे. +# "आपल्या सर्वांना ज्ञान आहे" हे आपल्याला ठाऊक आहे + + कांही करिंथकरांनी वापरलेल्या वाक्यांशाचा पौल येथे उल्लेख करीत आहे. AT: "आपल्या सर्वांना ठाऊक आहे, आणि तुम्हांला स्वत:ला हे सांगण्यांस आवडते की, 'आम्हां सर्वांना ज्ञान आहे.'" +# फुगविते + + "एखाद्याला गर्विष्ठ करते" किंवा "एखाद्याला तो आवश्यकतेपेक्षा कोणतरी अधिक आहे असा विचार करण्यांस प्रवृत्त करणे" +# कांहीतरी माहीत आहे असे समजणे + + "कोणत्याहि गोष्टीबद्दल सर्वकांही माहित आहे असा विश्वास करणारा" +# त्या व्यक्तीला त्याव्दारे ओळखले जाते + + "देवा त्या व्यक्तीला ओळखतो" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/08/04.md b/1CO/08/04.md new file mode 100644 index 0000000..4daa3d6 --- /dev/null +++ b/1CO/08/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# आपल्याला + + पौल आणि करिंथकर (पाहा: समावेशीकरण) +# "या जगांत मूर्ती कांहीच नाही" हे आपल्याला ठाऊक आहे + + कांही करिंथकरांनी वापरलेल्या वाक्यांशाचा पौल येथे उल्लेख करीत आहे. AT: "आपल्या सर्वांना ठाऊक आहे, आणि तुम्हां सर्वांना स्वत: हे म्हणावेसे वाटते की, 'आमच्यादृष्टीने मूर्तीला कांहीच सामर्थ्य नाही किंवा अर्थ नाही.'" +# या जगांत मूर्ती कांहींच नाही + + AT: "या जगांत मूर्ती म्हणून नाहीच." +# दैवते आणि प्रभू + + पौल कोठल्याहि दैवतांवर विश्वास ठेवीत नाही, परंतु परराष्ट्रीय दैवतांवर विश्वास ठेवतात हे तो जाणतो. +# आपल्याला + + पौल आणि करिंथकर. (पाहा: समावेशीकरण) +# आपला एकच आहे + + "आम्ही त्यावर विश्वास ठेवतो." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/08/08.md b/1CO/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..45306b8 --- /dev/null +++ b/1CO/08/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# देवापुढे आपली योग्यायोग्यता अन्नाने ठरत नाही + + "अन्नामुळे आपल्याला देवाची कृपादृष्टी प्राप्त होत नाही" किंवा " आपण जे अन्न खातो त्यामुळे देव आपल्यावर अधिक प्रसन्न होत नाही." +# खाण्याने आपण कमी होत नाही आणि खाण्याने आपण अधिक होत नाही + + "न खाल्ल्याने आपण कांहीहि गमावत नाही आणि खाल्ल्याने आपल्याला कांहीहि लाभ होत नाही." +# धैर्याने खाणे + + "खाण्यांस प्रोत्साहन मिळणे" +# दुर्बळ + + जे त्यांच्या विश्वासांत मजबूत नाहीत असे विश्वासणारे +# जेवायला बसणे + + "जेवणाच्या वेळी" किंवा "जेवतांना" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/08/11.md b/1CO/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..50a12df --- /dev/null +++ b/1CO/08/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# दुर्बल भाऊ किवा बहिणीचा...नाश होतो + + भाऊ किंवा बहिण जो त्याच्या किंवा तिच्या विश्वासामध्ये दृढ नाही तो पाप करील किंवा तो किंवा ती किंवा त्यांचा विश्वास गमावतील. +# म्हणून + + "आणि म्हणून मागील तत्वामुळे" +# जर अन्नामुळे + + "जर अन्न हे कारण होते" किंवा "जर अन्न प्रोत्साहन देते" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/08/7.md b/1CO/08/7.md new file mode 100644 index 0000000..4b11914 --- /dev/null +++ b/1CO/08/7.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# प्रत्येकजण....कांहीजण + + "सर्व लोक...कांही लोक" +# भ्रष्ट झाली + + "उद्ध्वत झाली" किंवा "हानी झाली" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/01.md b/1CO/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..fa851a7 --- /dev/null +++ b/1CO/09/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# मी स्वतंत्र नाही काय? + + करिंथकरांना त्याच्या अधिकाराची आठवण करून देण्यासाठी पौल या अलंकारयुक्त प्रश्नाचा वापर करीत आहे. AT: "मी स्वतंत्र आहे" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# मी प्रेषित नाही काय? + + करिंथकरांना तो कोण आहे आणि त्याचे अधिकार काय आहेत याची आठवण करून देण्यासाठी पौल या अलंकारयुक्त प्रश्नाचा वापर करीत आहे. AT: "मी प्रेषित आहे" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# आपल्या प्रभू येशूला मी पाहिलेले नाही काय? + + करिंथकरांना तो कोण आहे याची आठवण करून देण्यासाठी पौल या अलंकारयुक्त प्रश्नाचा वापर करीत आहे. AT: "आपल्या प्रभू येशूला मी पहिले आहे" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# प्रभूमध्ये तुम्ही माझे काम नाही काय? + + करिंथकरांचे त्याच्याशी असलेल्या संबंधाची त्यांना आठवण करून देण्यासाठी पौल या अलंकारयुक्त प्रश्नाचा वापर करीत आहे AT: "तुम्ही ख्रिस्तावर ठवलेला विश्वास हा प्रभूमधील माझ्या कामाचा परिणाम आहे." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुम्ही शिक्का आहां + + AT: "ख्रिस्तावरील तुमचा विश्वास याची पुष्टी देतो." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/03.md b/1CO/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..4fe8615 --- /dev/null +++ b/1CO/09/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# आम्हांला खाण्यापिण्याचा हक्क नाही काय? + + AT: "मंडळ्यांमधून आम्हांला खाण्यापिण्याचा संपूर्ण हक्क आहे (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# आम्हांला + + हे पौल आणि बर्णाबाला संदर्भित करते (पाहा: समावेशीकरण) +# इतर प्रेषित, प्रभूचे भाऊ व केफा यांच्याप्रमाणे आम्हांलाहि एखाद्या ख्रिस्ती बहिणीला लग्नाची पत्नी करून घेऊन तिला बरोबर नेण्याचा हक्क नाही काय? + + AT: +"आम्हांला जर विश्वासणाऱ्या पत्नी असत्या, तर त्यांना आमच्या बरोबर घेऊन जाण्याचा आम्हांला हक्क असता, कारण इतर प्रेषित, प्रभूचे भाऊ आणि केफा यांना तसा हक्क आहे. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# किंवा मी आणि बर्णबानेच काम केले पाहिजे? + + AT: "काम न करण्याचा बर्णबाला आणि मला हक्क आहे" किंवा "पैसे कमाविण्यासाठी मी आणि बर्णबाने काम करावे अशी तुमची अपेक्षा आहे" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/07.md b/1CO/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..e91c7a9 --- /dev/null +++ b/1CO/09/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# आपल्याच खर्चाने शिपाईगिरी करितो +असा कोण आहे? + + AT: "एक शिपाई त्याच्या स्वत:च्या खर्चाने सेवा करीत नाही." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# द्राक्षमळा लावून त्याचे फळ खात नाही, असा कोण आहे? + + AT: "जो द्राक्षमळा लावतो तो त्याचे फळ खाईल." किंवा "जो द्राक्षमळा लावतो त्याने त्याचे फळ खाऊ नये अशी कोणीहि अपेक्षा करीत नाही." (पाहा: अलंकारयुक्त पश्न) +# जो कळप पाळून कळपाचे दूध सेवन करीत नाही असा कोण आहे? + + AT: "जो कळप पाळतो तो त्याचे दूध पिईल." किंवा "जो कळप पाळतो त्याने त्याचे दूध पिऊ नये अशी कोणीहि अपेक्षा करीत नाही." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# मी माणसांच्या अधिकाराच्या आधारावर या गोष्टीं सांगत आहे काय? + + AT: "मी माणसांच्या रिवाजाप्रमाणे या गोष्टीं सांगत नाही." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# नियमशास्त्रहि हेच सांगत नाही काय? + + AT: नियम शास्त्रामध्ये हेच सांगितले आहे." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/09.md b/1CO/09/09.md new file mode 100644 index 0000000..8da23f5 --- /dev/null +++ b/1CO/09/09.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# देवाला बैलाचीच काळजी आहे काय? + + AT: "देव सर्वांत जास्त बैलाचीच काळजी करीत आहे असे नाही" (पाहा: +अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तो हे सर्वस्वी तुमच्याआमच्याकरिता सांगत नाही काय? + + AT: "देव नक्कीच आपल्याबद्दलच सांगत आहे" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# आमच्याबद्दल + + "आमच्या" हा शब्द पौल आणि बर्णबा यांचा उल्लेख करतो (पाहा: समावेशीकरण) +# आम्ही तुमच्यातून ऐहिक गोष्टींची जास्त कापणी करितो काय? + + AT: "आम्ही तुमच्याकडून भौतिक वस्तूं प्राप्त कराव्यात ही कांही मोठी गोष्ट नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/12.md b/1CO/09/12.md new file mode 100644 index 0000000..d2e76d9 --- /dev/null +++ b/1CO/09/12.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# जर दुसरे लोक + + सुवार्तिकांचे काम करणारे +दुसरे लोक +# हक्क + + पौल येथे त्या हक्काचा उल्लेख करीत आहे की करिंथाच्या मंडळीतील विश्वासणाऱ्यानी त्याच्या दैनंदिन खर्च उचलावा ही अपेक्षा करण्याचा त्याचा हक्क कारण त्यानेच सर्व प्रथम त्यांना सुवार्ता सांगितली होती. +# आम्हांला अधिक हक्क नाही काय? + + "आम्हांला" हा शब्द पौल आणि बर्णबा याचा उल्लेख करितो. AT: "याचा आम्हांला अधिक जास हक्क आहे" (पाहा: समावेशीकरण; अलंकारयुक्त प्रश्न) +# अडथळा म्हणून + + "ओझे म्हणून" किंवा "सुवार्ताप्रसार बंद व्हावा म्हणून" +# त्यांनी सुवार्तेवर आपली उपजीविका करावी + + सुवार्ता संदेश सांगण्याबद्दल रोज आर्थिक साहाय्य प्राप्त करावे." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/15.md b/1CO/09/15.md new file mode 100644 index 0000000..79a99bb --- /dev/null +++ b/1CO/09/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# हे हक्क + + "हे लाभ" किंवा " पात्र असलेल्या या गोष्टीं" +# माझ्यासाठी कांहीतरी करावे म्हणून + + AT: "तुमच्यापासून कांहीतरी प्राप्त करावे म्हणून" किंवा "तुम्ही माझा दैनंदिन खर्च भागवाल म्हणून" +# हिरावून घेणे + + AT: "काढून घेणे" किंवा "स्थगित करणे" +# मला हे केलेच पाहिजे + + "मला सुवार्ता सांगितलीच पाहिजे." +# मी शापित असो जर + + AT: "माझे दुर्दैवाने नुकसान होऊ शकते" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/17.md b/1CO/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..4363097 --- /dev/null +++ b/1CO/09/17.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# मी हे आपण होऊन केले तर + + "मी स्वेच्छेने सुवार्ता सांगितली तर" +# स्वेच्छेने + + "आनंदाने" किंवा "स्मतंत्रपणे" +# माझ्यावर सोपविलेली जबाबदारी अजूनहि आहे + + AT: "मी हे काम केलेच पाहिजे जे पूर्ण करण्यांस देवाने मला सोपविले आहे." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तर मग माझे वेतन काय? + + AT: "हे माझे वेतन आहे" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# सुवार्ता सांगतांना मी ती फुकट सांगावी आणि सुवार्तेविषयीचा आपला हक्क मी पूर्णपणे बजावू नये + + AT: सुवार्ता सांगण्याबद्दल माझे वेतन म्हणजे मी कोणत्याहि बंधनाशिवाय ती सांगू शकतो हेच." +# सुवार्ता प्रस्तुत करणे + + AT: "सुवार्ता प्रचार करणे" +# सुवार्तेमधील माझ्या हक्काचा पूर्ण उपयोग करावा + + AT: "मी सुवार्ताप्रसारासाठी प्रवास करीत असतांना लोकांना मला साहाय्य करावयास सांगा." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/19.md b/1CO/09/19.md new file mode 100644 index 0000000..0fbd89b --- /dev/null +++ b/1CO/09/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# अधिक जिंकण्यासाठी + + "इतरांना विश्वास ठेवण्यांस प्रवृत्त करणे" किंवा "इतरांनी ख्रिस्तावर विश्वास ठेवावा म्हणून त्यांचे साहाय्य करणे." +# मी याहूद्यांसारखा झालो + + AT: "मी याहूद्यांसारखा वागलो" किंवा "मी यहूदी चालीरीतिचा सराव केला" +# नियमशास्त्राधीन झालो + + AT: "यहूदी शास्त्राच्या समजूतींचा स्वीकार करून त्यांच्या नेतृत्वाच्या मागण्या अनुसरण्यासाठी समर्पित झालो," \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/21.md b/1CO/09/21.md new file mode 100644 index 0000000..0adf81f --- /dev/null +++ b/1CO/09/21.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# नियमाबाहेर असणे + + हे लोक मोशेच्या +नियमशास्त्राचे पालन करीत नाही. ही विदेशी लोकांची राष्ट्रे आहेत. AT: "यहूदी नियमशास्त्राच्या आवाक्याबाहेरील" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/24.md b/1CO/09/24.md new file mode 100644 index 0000000..f48c57d --- /dev/null +++ b/1CO/09/24.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# शर्यतीत धावणारे सर्व धावतात पण एकालाच बक्षीस मिळते हे तुम्हांला ठाऊक नाही काय? + + अपेक्षित (जरी नमूद न केलेले) प्रतिसाद असा आहे की प्रश्नाच्या सत्यास समजणे: "होय, मला हे ठाऊक आहे की जरी सर्व घावत असले तरी एकालाच बक्षीस मिळते." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# असे धावा + + ख्रिस्ती जीवन आणि देवासाठी काम करणे याची पौल शर्यतीत धावणे आणि खेडाळूंशी तुलना करीत आहे (पाहा: रूपक) +# ख्रिस्ती जीवन आणि कामाच्या शर्यतीमध्ये धावणाऱ्याकडून कडक शिस्तीची अपेक्षा केली जाते, आणि शर्यतीमध्ये ख्रिस्ती व्यक्तीचे एक विशिष्ट ध्येय असते (पाहा: रूपक) +# बक्षीस मिळविण्यासाठी धावा + + प्रयत्नामध्ये विजयी होण्याच्या जबाबदारीची तुलना देवाने तुम्हांला जे काम दिले आहे ते काम पूर्ण करण्याच्या जबाबदारीशी केली आहे. (पाहा; रूपक) +# गौरव + + हे विजयाचे किंवा शर्यत पूर्ण केल्याचे चिन्ह जे त्या कार्यक्रमाच्या अधिकाऱ्याद्वारे दिले जाते; येथे देवाने दिलेल्या तारणाच्या चिन्हांकासहित देवासाठी सन्मानाने जगलेले जीवन याचा रूपक उल्लेख करते (पाहा: रूपक) +# कदाचित मी अपात्र ठरू नये + + वाक्याच्या कर्मणी प्रयोगास कर्तरी प्रयोगामध्ये पुन्हा मांडले आहे. AT: "न्यायाधीश मला अपात्र करु शकत नाही." (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/01.md b/1CO/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..462c1da --- /dev/null +++ b/1CO/10/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आपले पूर्वज + + पौल निर्गमाच्या पुस्तकातील मोशेच्या वेळेचा उल्लेख करीत आहे जेव्हा मिसर देशाचे सैन्य इस्राएल लोकांचा पाठलाग करीत होते तेव्हा ते तांबड्या समुद्रातून पळाले होते. "आपल्या" हे समावेशीकरण आहे. AT: "सर्व यहूदी लोकांचे पूर्वज" (पाहा: समावेशीकरण) +# मोशेमध्ये सर्वांचा बाप्तिस्मा झाला + + AT: "त्या सर्वांनी मोशेचे अनुसरण केले आणि ते सर्व मोशेशी वचनबद्ध होते." +# समुद्रातून पार गेले + + मिसर सोडल्यानंतर त्यां सर्वांनी मोशेबरोबर तांबडा समुद्र पार केला. +# मेघाखाली + + दिवसभरांत इस्राएल लोकांचे मेघाद्वारे मार्गदर्शन केले गेले, तो मेघ देवाच्या उपस्थितीचे प्रतिनिधित्व करतो. +# तो खडक तर ख्रिस्त होता + + तो "खडक" ख्रिस्ताच्या सामर्थ्यशाली शक्तीचे प्रतिनिधित्व करतो जो संपूर्ण प्रवासांत त्यांच्याबरोबरच होता; ते त्याच्या संरक्षण आणि समाधानावर अवलंबून राहू शकत होते. (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/05.md b/1CO/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..ea9a303 --- /dev/null +++ b/1CO/10/05.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# संतुष्ट नव्हता + + "नाखूष होता" किंवा +"रागावलेला होता" (UDB) (पाहा: पर्यायोक्ती) +# त्यांच्यापैकी बहुतेक + + इस्राएल लोकांचे पूर्वज +# रानांत + + मिसर आणि इस्राएल देश याच्यामधील वाळवंट जेथे इस्राएल लोक ४० वर्षें भटकत राहिले होते. +# उदाहरणे होती + + तो धडा किंवा चिन्ह होता ज्यापासून इस्राएल लोक शिकू शकले होते. +# वाईट गोष्टींचा लोभ + + अपमानजनक अशा गोष्टीं करण्याची किंवा ऐहिक गोष्टीं प्राप्त करण्याची इच्छा धरणे म्हणजे देवाचा अनादार करणे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/07.md b/1CO/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..7285c72 --- /dev/null +++ b/1CO/10/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मूर्तिपूजक + + "मूर्तींची पूजा करणारे लोक" +# खावयाला प्यावयाला बसले + + "जेवण खावयास बसले" +# एका दिवसांत तेवीस हजार मरून पडले + + "एका दिवसांत देवाने तेवीस हजार लोकांना मारून टाकले" +# या कारणास्तव + + AT: "कारण त्यांनी ते जारकर्म केले होते म्हणून." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/09.md b/1CO/10/09.md new file mode 100644 index 0000000..31e33db --- /dev/null +++ b/1CO/10/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# कुरकुर करू नका + + "बडबड किंवा तक्रार करण्याद्वारे व्यक्त करणे किंवा बोलने" +# संहारकर्त्या दूताकडून नाश पावले + + AT: "संहारकर्त्या दूताने त्यांचा नाश केला (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# नाश झाला + + AT: "शेवट झाला" किंवा "ठार मारला गेला." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/11.md b/1CO/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..98fe6c1 --- /dev/null +++ b/1CO/10/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# या गोष्टीं घडल्या + + वाईट वर्तनाचा परिणाम शिक्षा होय. +# आपल्या उदाहरणादाखल + + "आपल्या" हा शब्द सर्व विश्वासणाऱ्याचा उल्लेख करतो. (पाहा: समावेशीकरण) +# युगाची समाप्ती + + "शेवटचे दिवस" +# पडू नये + + पाप करू नये किंवा देवाचा अस्वीकार करू नये. +# मनुष्याला सहन करिता येत नाही अशी परीक्षा तुम्हांवर गुदरली नाही + + AT: "ज्या परीक्षांमुळे तुमच्यावर परिणाम होतो त्या परीक्षांचा अनुभव सर्व लोकांना आला आहे." (पाहा: पर्यायोक्ती) +# तुमच्या शक्तीपलीकडे + + तुमचे शारीरिक किंवा भावनिक सामर्थ्य) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/14.md b/1CO/10/14.md new file mode 100644 index 0000000..fbb4a1e --- /dev/null +++ b/1CO/10/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# मूर्तिपूजेपासून दूर पळा + + "निर्णायकपणे मूर्तिपूजेपासून दूर राहा." (पाहा: रूपक) +# आशीर्वादाचा प्याला + + प्रभू भोजनाच्या विधीमध्ये उपयोगांत आणल्या जाणाऱ्या द्राक्षरसाच्या प्याल्याचे वर्णन करण्यासाठी पौल ह्या अभिव्यक्तीचा उपयोग करीत आहे. +# तो ख्रिस्ताच्या रक्ताच्या सहभागितेचा प्याला आहे की नाही? + + जो द्राक्षरसाचा प्याला आपण घेतो तो ख्रिस्ताच्या रक्ताच्या प्याल्याचे प्रतिनिधित्व करतो. AT: "आम्ही ख्रिस्ताच्या रक्तात सहभागिता करतो" (UDB; पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# जी भाकर आपण मोडतो ती ख्रिस्ताच्या शरीराच्या सहभागितेची भाकर आहे की नाही? + + AT: "तेव्हा आपण भाकर खातो जेंव्हा आपण ख्रिस्ताच्या शरीरात सहभागिता करतो" (UDB; पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# भागीदार + + "भाग घेणे" किंवा "इतरांबरोबर सामायिक रीतीने सहभागी होणे" +# एक भाकर + + भाजलेल्या पावाचा एक भाग, खाण्याअगोदर त्याचे तुकडे केले जातात. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/18.md b/1CO/10/18.md new file mode 100644 index 0000000..b879bf8 --- /dev/null +++ b/1CO/10/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# यज्ञ भक्षण करणारे वेदीचे भागीदार नाहीत काय? + + AT: "जे यज्ञ चढविलेले अन खातात ते मूर्तींच्या वेद्यांची पूजा करतात." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तर माझे म्हणणे काय आहे? + + AT: "मी काय म्हणतो त्याचे पुनरावलोकन करा" किंवा "माझ्या म्हणण्याचा अर्थ असा आहे." +# मूर्ति कांही तरी आहे काय? + + AT: "मूर्ति ही खरी कांही तरी नाही" किंवा "मूर्ति ही महत्वाची नाही." +# मूर्तीला दाखविलेले नैवेद्य कांही तरी आहे? + + AT: "मूर्तीला दाखविलेले नैवेद्य महत्वाचा नाही" किंवा "मूर्तीला दाखविलेले नैवेद्य ह्यांत कांही अर्थ नाही." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/20.md b/1CO/10/20.md new file mode 100644 index 0000000..3aec4e7 --- /dev/null +++ b/1CO/10/20.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# चा प्याला प्या + + कोणीतरी दिलेल्या सहभागितेच्या प्याल्यातून पिण्याची क्रिया, हे प्याल्यंत असलेल्या पदार्थाचा उल्लेख करते; "समान मुल्यांकण दर्शविण्यासाठी हे रूपक आहे" (पाहा: रूपक) +# तुम्ही प्रभूच्या तसेच भुतांच्या मेजाबरोबर सहभागिता करू शकत नाही + + AT: जर तुम्ही प्रभूची आणि भूतांची सुध्दा उपासना करता तर तुमची उपासना प्रामाणिक नाही." +# ईर्ष्येस पेटविणे + + AT: "राग आणणे" किंवा "संतप्त करणे" +# आपण त्याच्यापेक्षा अधिक शक्तिमान आहो काय? + + AT: "जेंव्हा देव भुतांशी सहभागिता ठेवीत नाही तेंव्हा आपण ठेवू शकतो काय?" किंवा "आपण देवापेक्षा शक्तिमान नाही." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/23.md b/1CO/10/23.md new file mode 100644 index 0000000..1f0f7df --- /dev/null +++ b/1CO/10/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# "सर्वकांही कायदेशीर आहे" + + कांही करिंथकरांच्या घोषणेचा पौल उल्लेख करीत आहे. AT: "माझ्या इच्छेप्रमाणे मी कांहीही करू शकतो." +# कोणीहि आपल्या स्वत:चे हित पाहून नये. त्याऐवजी प्रत्येकाने आपआपल्या शेजाऱ्याचे हित पाहावे + + "स्वत:चे हित पाहण्याऐवजी दुसऱ्याचे हित पाहावे." +# हित + + AT: "फायदा" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/25.md b/1CO/10/25.md new file mode 100644 index 0000000..641cb46 --- /dev/null +++ b/1CO/10/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# बाजारांत + + लोकांसाठी विकत घेण्याचे स्थळ, जेथे अन्नासारखे पदार्थ विकले जातात. +# पृथ्वी व तिजवर जे कांही भरले आहे ते परमेश्वराचे आहे + + प्रभूने ही पृथ्वी आणि तिच्यावरील सर्व कांही निर्माण केले. +# सद्सद्विवेकबुध्दीने चौकशी न करता + + अन्न कोठून आले हे न जाणणे सद्सद्विवेकबुध्दीसाठी चांगले आहे, अन्न मूर्तीला अर्पण केलेले असो किंवा नसो ते सर्व प्रभूकडून आले आहे हे जाणणे अधिक चांगले आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/28.md b/1CO/10/28.md new file mode 100644 index 0000000..abfb627 --- /dev/null +++ b/1CO/10/28.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# माझ्या मुक्ततेचा निर्णय दुसऱ्याच्या +सद्सद्विवेकबुध्दीने का व्हावा? + + AT: "काय बरे व काय चूकीचे या दुसऱ्याच्या विश्वासावर माझ्या वैयक्तिक निवडींना बदलू नये." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# मी खात असेल तर + + येथे "मी" हा शब्द पौलाचा उल्लेख करीत नाही परंतु जेवणाच्यावेळी जे आभारपूर्वक खातात त्यांचे प्रतिनिधित्व करण्यासाठी याचा उपयोग केला आहे. AT: "जर व्यक्ती सहभाग घेत असेल तर" किंवा "जेव्हा एखादा व्यक्ती जेवावयास बसतो तेंव्हा" +# आभारपूर्वक + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) "देवाच्या प्रती कृतज्ञता किंवा धन्यवाद भावनेने" किंवा २) यजमानाच्या प्रती कृतज्ञता किंवा धन्यवाद भावनेने." +# मी आभार मानतो त्याविषयी माझी निंदा का व्हावी? + + "ह्या भोजनासाठी मी आभार मानतो हे पाहून तुम्ही माझी निंदा का करता?" AT: "मला दोष देण्यांस मी कोणला परवानगी देत नाही." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/31.md b/1CO/10/31.md new file mode 100644 index 0000000..3720efc --- /dev/null +++ b/1CO/10/31.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# अडखळविणारे होऊ नका + + AT: "कोणालाहि असंतुष्ट करू नका" किंवा "कोणालाहि अडखळण होऊ नका" +# सर्व लोकांना खुश ठेवा + + AT: "सर्व लोकांना प्रसन्न ठेवा" +# स्वत:चे हित पाहून नका + + AT: "माझ्या हिताकरिता माझ्या इच्छेप्रमाणे न करणे" +# पुष्कळ जण + + शक्य तितके जास्त लोक. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/01.md b/1CO/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..3d4d811 --- /dev/null +++ b/1CO/11/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आठवण करणे + + AT: "चा विचार करणे" किंवा "विचारांत घेणे" +# आता माझी इच्छा आहे + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) "या कारणास्तव, माझी इच्छा आहे" किंवा २) "तथापि, माझी इच्छा आहे." +# त्याने आपले मस्तक आच्छादून + + "आणि त्याचे डोके कापड किंवा रूमालाने झांकून असे करतो" +# आपल्या मस्तकाचा अपमान करतो + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) "तो स्वत:वर लांच्छन आणतो" (UDB), २) "ख्रिस्त जो त्याचे मस्तक आहे त्यावर लांच्छन आणतो." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/05.md b/1CO/11/05.md new file mode 100644 index 0000000..2cadb78 --- /dev/null +++ b/1CO/11/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तिच्या उघड्या मस्तकाने + + डोक्यावर पदर न घेता, चेहरा न झांकता पदर जो डोक्यावरून खांद्याच्या खाली सोडलेला. +# ती आपल्या मस्तकाचा अपमान करिते + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "ती स्वत:वर लांच्छन आणते" (UDB), किंवा २) "ती तिच्या पतीवर लांच्छन आणते." +# जणू ती मुंडण केलेल्या स्त्रीसारखीच होते + + जणू कांही तिने वस्तऱ्याने तिच्या डोक्यावरचे सर्व केस कापून टाकले आहेत. +# स्त्रीसाठी लाजिरवाणी गोष्ट आहे + + आधुनिक काळाच्या विपरीत, स्त्रीने मुंडण करावे किंवा तिने केस छोटे कातरावे ही स्त्रीसाठी अपमानजनक किंवा मानखंडनाचे चिन्ह होते +# तिने आपले मस्तक आच्छादावे + + "तिने आपले मस्तक कापडाने झाकावे किंवा मस्तकावर पदर घ्यावा." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/07.md b/1CO/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..624eea2 --- /dev/null +++ b/1CO/11/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याने त्याचे मस्तक झाकू नये + + AT: "त्याने आपल्या मस्तकावर कापड घेऊ नये." +# पुरुषाचे गौराव आहे + + जसा पुरुष देवाच्या सामर्थ्यास प्रतिबिंबित करतो तसेच स्त्री पुरुषाच्या स्वभावास प्रतिबिंबित करते. +# कारण पुरुष स्त्रीपासून झाला नाही तर स्त्री पुरुषापासून झाली + + निर्मितीच्या वेळेस, देवाने स्त्रीला निर्माण करण्यासाठी पुरुषाची एक फासळी काढून तिला निर्माण केले. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/09.md b/1CO/11/09.md new file mode 100644 index 0000000..17650e0 --- /dev/null +++ b/1CO/11/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तिने आपल्यावर असलेल्या अधिकाराचे चिन्ह आपल्या मस्तकावर धारण करावे + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "तिचा पुरुष तिचे मस्तक आहे हे चिन्हांकित करण्यासाठी तिने हे करावे" किंवा २) "तिला प्रार्थना करण्याचा किंवा संदेश देण्याचा अधिकार आहे हे चिन्हांकित करण्यासाठी करावे." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/11.md b/1CO/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..000c7dc --- /dev/null +++ b/1CO/11/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# प्रभूमध्ये + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) "ख्रिस्ती लोकांमध्ये, जे प्रभूचे आहेत ते" किंवा २) "जगामध्ये जसे देवाने निर्माण केले." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/13.md b/1CO/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..1e3d158 --- /dev/null +++ b/1CO/11/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# तुम्हीच आपसांत ठरावा + + AT: "स्थानिक परंपरा आणि मंडळीच्या पध्दतीनुसार या समस्येचा न्याय करा." +# मस्तकावर आच्छादन घेतल्यावांचून देवाची प्रार्थना करणे स्त्रीला शोभते काय + + "देवाला सन्मान देण्यासाठी, स्त्रीने तिच्या मस्तकावर पदर घ्यावा." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी; कर्तरी/कर्मणी) +# हे शोभते का + + या वाक्प्रचारांत "हे" वाक्यातील उरलेल्या सामग्रीचा उल्लेख करते. (पाहा: वाक्प्रचार) +# निसर्ग स्वत: तुम्हांला सांगत नाही काय + + AT: "निसर्ग स्वत: तुम्हांला शिकवितो" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# स्वत: निसर्ग + + समाज कसल्या पद्धतीने रचला गेला आहे याचा हे उल्लेख करते. AT: "तुम्हांला माहित असलेल्या जगांतील खऱ्या गोष्टीं" किंवा "समाजाचे सामान्य दृश्य" +# कारण तिचे केंस तिला दिले आहेत + + "कारण देवाने स्त्रीला केसांसहित निर्माण केले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# वितंडवाद + + "शब्दश: असहमत" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/17.md b/1CO/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..6c9ba51 --- /dev/null +++ b/1CO/11/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आदेश + + AT: "मार्गदर्शन" किंवा "धोरणे" +# एकत्र येणे + + AT: "एकत्र जमणे" +# तुम्हांत फुटी आहेत + + तेथे वेगवेगळे गट आहेत, कांही लक्षणीय आहेत (शक्यतो श्रीमंत) तर इतर दुसरे नाहीत (शक्यतो गरीब किंवा गुलाम). +# कारण तुम्हांमध्ये जे पसंतीस उतरलेले आहेत ते प्रगट व्हावे + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) "कारण तुमच्यामधील सर्वांत अधिक सन्मानित विश्वासणाऱ्याना लोक ओळखतील," किंवा २) "कारण लोक इतरांना देखील ही मंजुरी प्रदर्शित करू शकतील" (पाहा: उपरोधिक) +# पसंतीस उतरलेले + + अधिकार मान्य प्राप्त झालेले, या बाबतीत स्थानिक मंडळी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/20.md b/1CO/11/20.md new file mode 100644 index 0000000..023658e --- /dev/null +++ b/1CO/11/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तम्ही जे खाता ते प्रभूभोजन नाही + + AT: "तुम्ही प्रभूभोजन हे मनोरंजनात्मक करू शकता असा तुमचा विश्वास आहे, परंतु आवश्यक असा आदर आणि सन्मान तुम्ही त्याला देत नाही" +# एकत्र येणे + + "एकत्र जमने" +# खाणे पिणे करण्यांस + + AT: "जेथे जेवणासाठी एकत्र येणे" +# धिक्कारने + + व्देष करणे किंवा अपमानजनक आणि अनादरयुक्त वागणूक देणे. +# त्यांची मानखंडना करता + + क्षुल्लक गणणे, लाजविणे किंवा संपूर्ण मंडळी समोर अवमानित करणे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/23.md b/1CO/11/23.md new file mode 100644 index 0000000..be9a8c1 --- /dev/null +++ b/1CO/11/23.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# जे मला प्रभूपासून मिळाले तेच मी तुम्हांला सांगितले + + AT: "कारण देवाने मला माहिती दिली आणि मी ती तुम्हांपर्यंत पोहंचविली." +# ज्या रात्री प्रभू येशूला धरून देण्यांत आले त्या रात्री + + AT: "ज्या रात्री यहूदा इस्कार्योतने , येशूला धरून दिले." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याने भाकर घेतली, आभार मानून ती मोडली + + AT: "येशूने त्याच्या हातांत भाकर घेतली, देवाचे आभार मानले, आणि ती धरून तिच्यामधून त्याने एक तुकडा तोडून घेतला." +# हे माझे शरीर आहे + + AT: "ही जी भाकर माझ्या हातांत आहे हे माझे शरीर आहे." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/25.md b/1CO/11/25.md new file mode 100644 index 0000000..046ae24 --- /dev/null +++ b/1CO/11/25.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# तुम्ही प्रभूच्या मरणाची घोषणा करता + + "तुम्ही प्रभूच्या मृत्यू बद्दल प्रत्यक्षांत शिकविता." +# येशूच्या मरणाचा अधिक सामान्यत: संदर्भ त्याचे वधस्तंभावरील मरण आणि पुनरुत्थान याचाच उल्लेख करतात. +# तो येईपर्यंत + + AT: "येशू या पृथ्वीवर परत येईपर्यंत." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/27.md b/1CO/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..f0473c9 --- /dev/null +++ b/1CO/11/27.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# जो भाकर खातो किंवा प्रभूचा प्याला पितो + + AT: "जो प्रभूभोजनाच्या समारंभांत सहभाग घेतो." +# आत्मपरीक्षण करणे + + "विचारांत घेणे" किंवा "चाचणी करणे" +# शरीराचे मर्म ओळखल्याशिवाय + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) "आणि मंडळी ही प्रभूचे शरीर आहे हे जाणत नाही" किंवा २) "तो प्रभूच्या शरीरांस हाताळीतो याचा तो विचार करीत नाही" (UDB): \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/31.md b/1CO/11/31.md new file mode 100644 index 0000000..5631ba8 --- /dev/null +++ b/1CO/11/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आपण आपला न्यायनिवाडा करावा + + "आपण आपल्या स्वत:च्या वर्तनाकडे आणि कृतीकडे ध्यान दिले पाहिजे" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/33.md b/1CO/11/33.md new file mode 100644 index 0000000..9a337fb --- /dev/null +++ b/1CO/11/33.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तुम्ही भोजनास एकत्र जमता + + प्रभूभोजनामध्ये सहभाग घेण्याअगोदर जेंव्हा तुम्ही जेवावयास एकत्र जमता. +# एकमेकांची वाट पाहा + + "जेवण सुरु होण्याअगोदर इतरांना येऊ द्या." +# त्याने घरी खावे + + AT: "या मेळाव्यांत उपस्थित राहाण्याआगोदर त्याने खाऊन घ्यावे +# दंडास कारण होऊ नये + + AT: "संयमाच्या अभावामुळे तुमचे एकत्र येणे दंडास कारण होऊ नये." +# तुम्ही बाकीच्या गोष्टीं ज्या लिहिल्या होत्या + + "तुम्ही लिहिल्या होत्या" हे असे स्पष्ट करते की, करिंथाच्या मंडळीतील विश्वासणाऱ्यायांनी जे प्रश्न व समस्यांबद्दल पौलला लिहिले होते त्यांची तो उत्तरे देत होता. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/01.md b/1CO/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..0f8369d --- /dev/null +++ b/1CO/12/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तुम्ही आध्यात्मिक दानांविषयी अजाण असावे अशी माझी इच्छा नाही + + AT: "तुम्ही जाणावे अशी माझी इच्छा आहे" (पाहा: पर्यायोक्ती) +# तुम्ही त्या मुक्या मूर्तींकडे ओढले जात होता + + AT: "इतर लोकांनी तुम्हांला त्या मुक्या मूर्तींची पूजा करावयास प्रभावित केले." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी आणि वाक्प्रचार) +# त्यांच्याव्दारे तुम्ही ओढले गेलात् + + AT: "ते तुम्हांला घेऊन गेले" +# देवाच्या आत्म्याच्या योगे बोलणारा कोणीहि असे बोलू शकत नाही + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "एक ख्रिस्ती, असा व्यक्ती ज्याच्यामध्ये देवाचा आत्मा आहे तो असे बोलू शकत नाही" किंवा २) "जो कोणी देवाच्या आत्म्याच्या सामर्थ्याच्या योगे संदेश देतो तो असे बोलू शकत नाही." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/04.md b/1CO/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..267471f --- /dev/null +++ b/1CO/12/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्यांना सर्व + + "सगळी वेगवेगळी कामे जी ख्रिस्ती लोक करतात त्यांचा हे उल्लेख करते. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/07.md b/1CO/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..fda85c8 --- /dev/null +++ b/1CO/12/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# प्रत्येकाला दिले जाते + + AT: "देव प्रत्येकाला देतो" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/09.md b/1CO/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..173d385 --- /dev/null +++ b/1CO/12/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# वेगवेगळ्या प्रकारच्या भाषां + + हा वाक्यांश वेगेवेगळ्या प्रकारच्या भाषा बोलण्याकडे उल्लेख करतो (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# भाषांचा अर्थ सांगणे + + "भाषांचा अर्थ सांगण्याची क्षमता" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/12.md b/1CO/12/12.md new file mode 100644 index 0000000..079d598 --- /dev/null +++ b/1CO/12/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# आपणां सर्वांना बाप्तिस्मा मिळाला आहे + + AT: "पवित्र आत्म्याने आपल्या सर्वांना बाप्तिस्मा दिला आहे (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# आपणा सर्वांना एकाच आत्म्याव्दारे पाजण्यात आले + + AT: "देवाने आपल्या सर्वांना एकच आत्मा दिला आहे, जसे लोक एका प्याल्यांत सहभागी होतात तसे आपण एकाच आत्म्यांत सहभागी होतो." (पाहा: रूपक, आणि कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/14.md b/1CO/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..d8dd7a2 --- /dev/null +++ b/1CO/12/14.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# तर ऐकण्याची क्रिया कशी झाली +असती?....तर हुंगण्याची क्रिया कशी झाली असती? + + AT: "तुम्ही कांहीहि ऐकू शकणार नाहीत..कांहीहि हुंगु शकला नाहीत" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/18.md b/1CO/12/18.md new file mode 100644 index 0000000..a766c1a --- /dev/null +++ b/1CO/12/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# एकच अवयव असते तर + + प्रत्येक अवयव जर पाऊल असते तर, शरीराच्या रचनेसाठी लागणारे बाहु, हात, पाय, छाती, किंवा मस्तक नसते. आपण सर्व केवळ पायच असतो व शरीर नसतो. +# शरीर कोठे असते? + + AT: "तर तेथे शरीरच नसते" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तर मग अवयव पुष्कळ आहेत परंतु + + AT: "पुष्कळ अवयव आहेत, म्हणून, परंतु" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/21.md b/1CO/12/21.md new file mode 100644 index 0000000..5362b34 --- /dev/null +++ b/1CO/12/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# कमी योग्यतेची दिसतात + + "कनिष्ठ दिसतात" +# कुरूप + + हा शब्द कदाचित गुप्तांगांचा उल्लेख करतो, ज्यांना लोक झाकून ठेवतात (पाहा: शिष्टोक्ती) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/25.md b/1CO/12/25.md new file mode 100644 index 0000000..ed2bd91 --- /dev/null +++ b/1CO/12/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# शरीरांत फूट नसावी, परंतु + + AT: "शरीर एकसूत्रीत असू शकत, आणि" (पाहा: पर्यायोक्ती) +# एका अवयवाचा सन्मान झाला + + AT: "एका अवयवाला सन्मान मिळाला" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# आता तुम्ही + + येथे, "आता" या शब्दाचा उपयोग पुढील महत्वपूर्ण मुद्याकडे लक्ष वेधण्यासाठी केला आहे" ( \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/28.md b/1CO/12/28.md new file mode 100644 index 0000000..a42d5fe --- /dev/null +++ b/1CO/12/28.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# प्रथम प्रेषित + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "प्रथम मी प्रेशितांचा उल्लेख करतो" किंवा २) महत्वपूर्ण असलेल्या कृपादानांत सर्व प्रथम प्रेषित येतात." +# मदत करणारे + + AT: "जे दुसऱ्या विश्वासणाऱ्याना मदत करतात ते" +# व्यवस्था पाहणारे + + AT: "मंडळीची व्यवस्था पाहाणारे." +# भिन्न भिन्न भाषां बोलणारे + + एक व्यक्ती त्या भाषां शिकल्याशिवाय एक किंवा दोन परकीय भाषांमध्ये बोलू शकतो. +# आपण सगळे प्रेषित आहोंत काय?....आपण सगळेच अद्भुत कृत्यें करणारे आहोत काय? + + AT: "प्रत्येक जण प्रेषित नाही...केवळ कांहीच जण अद्भुत कृत्यें करतात" (UDB) (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/30.md b/1CO/12/30.md new file mode 100644 index 0000000..a3a174c --- /dev/null +++ b/1CO/12/30.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# आपल्या सगळ्यांना निरोगी करण्याची +कृपादाने आहेत काय? + + AT: "आपल्या सगळ्यांनाच निरोगी करण्याची कृपादाने नाहीत" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# श्रेष्ठ कृपादानांची उत्कंठा बाळगा + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) "मंडळीच्या सर्वोत्तम लाभासाठी तुम्ही उत्सुकतेने देवाजवळ कृपादाने मागावी" किंवा २) "तुम्ही उत्सुकतेने ज्या कृपादानांची मागणी करता ती श्रेष्ठ आहेत असे तुम्हांला वाटते, कारण त्यांना प्राप्त करणे रोमांचक गोष्ट आहे असे तुम्हांला वाटते." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/13/01.md b/1CO/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..29dc558 --- /dev/null +++ b/1CO/13/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# देवदूतांच्या भाषां + + संभाव्य अर्थ हे +आहेत १) पौल येथे प्रभावासाठी अतिशयोक्तीचा उपयोग करीत आहे आणि लोक दूतांची भाषा बोलतात यावर विश्वास ठेवीत नाही (पाहा: अतिशयोक्ति अलंकार), किंवा २) जे अन्य भाषां बोलतात ते प्रत्यक्षांत दूतांची भाषां बोलतात असे पौलाला वाटले होते. +# मी वाजणारी थाळी किंवा झणझणणारी झांज असा झालो आहे + + जी वाद्ये मोठ्याने आणि त्रासदायक आवाज काढतात त्या वाद्यांसारखा मी झालो आहे. (पाहा: रूपक) +# जाळण्यासाठी + + सर्वांत जुन्या हस्तलिखितांमध्ये लिहिले आहे की, "जेणेकरून मी अभिमान करू शकतो." (पाहा: मूळ हस्तलिखितें) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/13/04.md b/1CO/13/04.md new file mode 100644 index 0000000..54f82cc --- /dev/null +++ b/1CO/13/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# प्रीति सहनशील आणि परोपकारी आहे + + येथे पौल प्रीतीविषयी बोलत आहे जणूकांही तो एखाद्या व्यक्ती विषयी बोलत आहे (पाहा: मानवीकरण) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/13/11.md b/1CO/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..49681ff --- /dev/null +++ b/1CO/13/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# कारण हल्ली आपल्याला आरशांत +अस्पष्ट असे दिसते + + हे पहिल्या शतकांतील आरशाचा उल्लेख करते, जे काचाऐवजी चकचकीत अशा धातूपासून बनविले जात होते ज्यांत अंधुक आणि अस्पष्ट असे प्रतिबिंब दिसत असे. +# साक्षांत पाहाणे + + याचा अर्थ असा की आपण शारीरिकरित्या ख्रिस्ताबरोबर उपस्थित राहू (पाहा: उपलक्षण) +# मला जसे पूर्णपणे ओळखण्यांत आले आहे + + AT: "जसे ख्रिस्ताने मला पूर्णपणे ओळखले आहे तसे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/01.md b/1CO/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..dd1b99a --- /dev/null +++ b/1CO/14/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# प्रीतिचा पाठपुरावा करा + + "प्रीतीचे अनुसरण करा" किंवा "प्रीतीच्या मार्गाचे अनुसरण करा" +# विशेषत: तुम्ही संदेश द्यावा + + देवाबरोबर अन्य भाषेंत बोलण्यापेक्षा संदेश देणे हे अधिक चांगले आहे याबद्दल पौल त्याचा युक्तिवाद पुढे चालू ठेवीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/05.md b/1CO/14/05.md new file mode 100644 index 0000000..cd1663b --- /dev/null +++ b/1CO/14/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# संदेश देणारा श्रेष्ठ आहे + + अन्य भाषांमध्ये बोलण्याच्या कृपादानापेक्षा संदेश देण्याचे कृपादान हे श्रेष्ठ आहे यावर पौल अधिक भर देत आहे. AT: "जो कोणी संदेश देतो त्याला सर्वांत श्रेष्ठ कृपादान प्राप्त असते." +# मी तुमचे काय हित साधणार + + AT: "मी तुमचे कांहीच हित साधणार नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/07.md b/1CO/14/07.md new file mode 100644 index 0000000..29cfe92 --- /dev/null +++ b/1CO/14/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# कोणते वाद्य वाजविले आहे हे कोणाला कसे कळेल? + + AT: "मी कोणते वाद्य वाजवीत आहे हे कोणीहि सांगू शकत नाही" (UDB) (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न आणि कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/12.md b/1CO/14/12.md new file mode 100644 index 0000000..e82bf5d --- /dev/null +++ b/1CO/14/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# आत्म्याचे प्रकटीकरण + + हा वाक्यांश आध्यात्मिक दानाचा उल्लेख करतो. +# माझी बुध्दि निष्फळ असते + + याचा अर्थ मी जे कांही बोलतो ते मला समजत नाही (पाहा: उपलक्षण) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/15.md b/1CO/14/15.md new file mode 100644 index 0000000..df7eb6a --- /dev/null +++ b/1CO/14/15.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# तर मग मी काय करावे? + + AT: + "मी हे करीन" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# मी प्रार्थना आत्म्याच्या सामर्थ्याने करीन...व बुध्दिच्या सामर्थ्याने गाईन + + हे आत्म्याच्या सामर्थ्याने प्रार्थना करणे आणि गाणे याचा उल्लेख करते. +# बुध्दिच्या सामर्थ्याने + + याचा अर्थ मला समजणाऱ्या शब्दांव्दारे. +# तू देवाची स्तुती करणार,,, तू देवाचे आभार मानणार,, तू बोलणार + + ह्या उदाहरणामध्ये जरी "तू" हा शब्द एकवचनी आहे तरी पौल बुद्धीच्या सामर्थ्याने नव्हे तर आत्म्याच्या सामर्थ्याने प्रार्थना करणाऱ्यांना येथे संबोधित करीत आहे. +# तिऱ्हाईत + + AT: "अन्य व्यक्ती" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/17.md b/1CO/14/17.md new file mode 100644 index 0000000..21c774f --- /dev/null +++ b/1CO/14/17.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# मंडळीमध्ये + + मंडळीच्या सभेचा हे उल्लेख करते. AT: "मंडळीच्या सभेमध्ये" # दहा हजार शब्द + + AT: "१०,००० शब्द" (पाहा: संख्यांचा अनुवाद करा) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/20.md b/1CO/14/20.md new file mode 100644 index 0000000..70e9d58 --- /dev/null +++ b/1CO/14/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# परभाषा बोलणाऱ्या लोकांच्या व्दारे आणि परकीय माणसांच्या ओठांनी + + या दोन उपवाक्यांचा मूलत: अर्थ एकच आहे आणि भर देण्यासाठी एकत्रपणे याचा उपयोग करण्यांत आला आहे. (पाहा: समांतरवाद) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/22.md b/1CO/14/22.md new file mode 100644 index 0000000..50bd162 --- /dev/null +++ b/1CO/14/22.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# तुम्ही वेडे आहांत असे ते म्हणणार +नाहीत का? + + AT: "ते म्हणतील की तुम्ही वेडे आहांत" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/24.md b/1CO/14/24.md new file mode 100644 index 0000000..0377051 --- /dev/null +++ b/1CO/14/24.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# सर्वांकडून तो जे कांही ऐकेल त्यामुळे त्याच्या पापाविषयी त्याची खातरी होईल, जे कांही सांगितले गेले त्यांकडून त्याचा निर्णय होईल + + भर देण्यासाठी पौलाने एकाच गोष्टीला दोनदा सांगितले आहे (पाहा: समांतरवाद) +# त्याच्या अंत:करणातील गुप्त गोष्टीं प्रगट होतील + + AT: "देव त्याच्या अंत:करणातील गोष्टीं उघड करील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/26.md b/1CO/14/26.md new file mode 100644 index 0000000..0508e8d --- /dev/null +++ b/1CO/14/26.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# जी कांही भाषा बोलली जाईल तिचा +अर्थ सांगावा + + AT: "त्यांनी जे कांही सांगितले त्यांचा अर्थ सागवा" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/29.md b/1CO/14/29.md new file mode 100644 index 0000000..4931a4d --- /dev/null +++ b/1CO/14/29.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# दोघांनी किंवा तीघांनी संदेश द्यावा + + +संभाव्य अर्थ हे आहेत १) सभेमध्ये फक्त दोघा किंवा तिघा संदेष्ट्यांनी बोलावे किंवा २) एकाच वेळी फक्त दोघा किंवा तिघा संदेष्ट्यांनी बोलावे. +# जे कांही म्हटले गेले ते + + AT: "ते जे सांगतात ते" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# कोणाला कांही प्रगट झाले तर + + संदेष्ट्यांच्या संदेशाबद्दल जर बसलेल्यांपैकी कोणाला देवाने कांही प्रगट केले तर किंवा त्याला विद्येचे वचन दिले तर. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/31.md b/1CO/14/31.md new file mode 100644 index 0000000..d013906 --- /dev/null +++ b/1CO/14/31.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# एकामागून एक संदेश + + एका वेळेस +फक्त एकाच व्यक्तीने संदेश द्यावा. +# सर्वांना बोध होईल + + AT: "सर्वांना तुम्ही बोध देऊ शकाल" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी)) +# अव्यवस्था माजविणारा देव + + ते असे की, सर्व लोकांना एकाच वेळी बोलण्यांस लावून देव कांही अव्यवस्था माजवीत नाही. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/34.md b/1CO/14/34.md new file mode 100644 index 0000000..c28c22a --- /dev/null +++ b/1CO/14/34.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# गप्प राहावे + + AT: संभाव्य अर्थ हे +आहेत १) बोलणे बंद करा २) कोणी संदेश देत असेल तर बोलणे बंद करा, किंवा ३) मंडळीच्या सभेच्या दरम्यान पूर्णपणे गप्प बसा. +# देवाच्या वचनाचा उगम तुमच्यापासून झाला काय? अथवा ते केवळ तुमच्याकडे आले काय? + + ख्रिस्ती लोकांकडून देवाची काय अपेक्षा आहे हे केवळ करिंथकरांनाच ठाऊक नाही यावर पौल जोर देत आहे. AT: "करिंथ येथे तुमच्याकडून देवाचे वचन आले नाही; देवाची इच्छा जाणणारे केवळ तुम्हीच लोक नाहीत." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुमच्याकडून + + "तुम्ही" हा शब्द बहुवचनी असून तो करिंथ येथील विश्वासणाऱ्यांचा उल्लेख करतो (पाहा: "तू" चे प्रकार) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/37.md b/1CO/14/37.md new file mode 100644 index 0000000..01385b4 --- /dev/null +++ b/1CO/14/37.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याने मानावे + + पौल येथे खऱ्या आणि खोट्या संदेष्ट्यांची चाचणी तो व्यक्ती त्याच्या शिकवणीचा स्वीकार करतो किंवा नाही याच्या आधारावर प्रस्थापित करीत आहे. +# तो तसे समजत नसल्यास न समजो + + AT: "इतरांनी त्याला न ओळखावे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/39.md b/1CO/14/39.md new file mode 100644 index 0000000..174de16 --- /dev/null +++ b/1CO/14/39.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# अन्य भाषां बोलण्यांस मना करू नका + + करिंथ येथील मंडळीत अन्य भाषेत बोलणे हे अनुज्ञेय व स्वीकार्य आहे असे पौल स्पष्ट करीत आहे. +# परंतु सर्व कांही शिस्तवार आणि व्यवस्थितपणे होऊ द्या + + मंडळीची सभा शिस्तबद्ध रीतीने भरली पाहिजे यावर पौल जोर देत आहे. AT: "परंतु सर्व कांही यौग्य रीतीने व व्यवस्थितपणे करा" किंवा "परंतु प्रत्येक गोष्ट शिस्तबद्ध व यौग्य मार्गाने करा" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/01.md b/1CO/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..e579330 --- /dev/null +++ b/1CO/15/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आठवण करून देणे + + "आपल्याला लक्षांत ठेवण्यांस मदत करणे" +# दृढतापूर्वक + + "सुरक्षितपणे" +# जिच्याव्दारे तुमचे तारण झाले + + "आणि जिच्याव्दारे देव तुम्हांला तारील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/03.md b/1CO/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..f4666a0 --- /dev/null +++ b/1CO/15/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ख्रिस्त तुमच्याआमच्या पापांबद्दल मरण पावला + + "आपण पाप केल्यामुळे ख्रिस्ताने स्वेच्छेने वधस्तंभावरील मरण पत्करले" +# शास्त्राप्रमाणे + + पौल येथे जुन्या कराराचा उल्लेख करीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/05.md b/1CO/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..5bc2751 --- /dev/null +++ b/1CO/15/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# प्रगट झाला + + "त्याने दर्शन दिले" +# पाचंशे + + ५०० (पाहा: शब्दांचा अनुवाद) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/08.md b/1CO/15/08.md new file mode 100644 index 0000000..c54c9e9 --- /dev/null +++ b/1CO/15/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# सर्वांच्या शेवटी + + AT: "शेवटी, सर्वांना प्रगट झाल्यानंतर" +# अकाली जन्मलेले मूल + + हा वाक्प्रचार आहे जो दुसऱ्यांनी इतर वेळी अनुभवलेल्या विशिष्ट घटनांचा अनुभव घेण्याची इच्छा धरणाऱ्या व्यक्तीचा उल्लेख करतो. येशूच्या पृथ्वीवरील सेवेच्या काळांत दुसऱ्या प्रेषितांप्रमाणे पौलाने येशूबरोबर समय व्यतीत केला नव्हता. AT: दुसऱ्याला आलेल्या अनुभवास गमावणारा व्यक्ती." (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/10.md b/1CO/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..779a2db --- /dev/null +++ b/1CO/15/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# मी जो आहे तो देवाच्या कृपेने आहे, + + देवाची कृपा किंवा दया याने पौलाला तो आता जसा आहे तसे त्याला केले आहे. +# ती व्यर्थ झाली नाही + + देवाच्या दयेनूसार जगण्यांस पौलाने निवडले होते. +# देवाची जी कृपा ती माझ्याबरोबर आहे + + पौल त्याच्या जीवनाचे श्रेय त्याच्यावर झालेल्या देवाच्या कृपेस देत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/12.md b/1CO/15/12.md new file mode 100644 index 0000000..c93401a --- /dev/null +++ b/1CO/15/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मेलेल्यांचे पुनरुत्थान नाही, असे तुमच्यापैकी कित्येक जण म्हणतात हे कसे? + + मेलेल्यांचे पुनरुत्थान नाही याविरुध्द पौल ख्रिस्त मेलेल्यातून उठला या विषयावर होती. AT: "मेलेल्यांचे पुनरुत्थान नाही असे तुम्ही म्हणू शकत नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# जर मेलेल्यांचे पुनरुत्थान नाही तर ख्रिस्तहि उठविला गेला नाही + + मेलेल्यांचे पुनरुत्थान नाही असे म्हणणे म्हणजे ख्रिस्तहि मेलेल्यातून उठला नाही असे म्हणणे होय. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/15.md b/1CO/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..1753f52 --- /dev/null +++ b/1CO/15/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ख्रिस्त मेलेल्यातून उठला नाही या असत्यास तो संबोधित करीत आहे. +# आणि आम्ही देवासंबंधाने खोटे असे साक्षी ठरलो + + जर ख्रिस्त मेलेल्यातून उठला नव्हता तर त्यांची साक्ष खोटी आहे असा पौल वाद घालीत होता, किंवा ख्रिस्त मेलेल्यातून उठला आहे असे खोटे सांगत होता. +# तुमचा विश्वास निष्फळ आहे आणि तुम्ही अजूनहि तुमच्या पापातच आहा + + पौल असे सांगत आहे की कारण त्यांचा विश्वास हा ख्रिस्ताच्या मेलेल्यातून उठण्याच्या आधारावर आहे आणि जर ते तसे घडले नसेल तर त्यांचा विश्वास हा निष्फळ आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/18.md b/1CO/15/18.md new file mode 100644 index 0000000..a556654 --- /dev/null +++ b/1CO/15/18.md @@ -0,0 +1,4 @@ +"प्रत्येकापेक्षा, विश्वासणारे आणि अविश्वासणारे यांना धरून" +# सर्व माणसांपेक्षा आपण लाचार अहोत + + AT: "इतरांपेक्षा लोकांना आपल्याबद्दल जास्त दु:ख वाटते" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/24.md b/1CO/15/24.md new file mode 100644 index 0000000..2a43013 --- /dev/null +++ b/1CO/15/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याला राज्य केले पाहिजे + + हे ख्रिस्ताचा उल्लेख करते. +# कारण आपल्या पायांखाली सर्व शत्रू ठेवीपर्यंत + + ख्रिस्ताने त्याच्या सर्व शत्रूंवर विजय प्राप्त केल्याचे हे प्रतीक आहे. AT: "देवाने ख्रिस्ताच्या सर्व शत्रूंना त्याच्या समोर नतमस्तक करीपर्यंत." (पाहा: वाक्प्रचार) +# नष्ट केला + + "संपूर्णपणे पराभूत केले" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/27.md b/1CO/15/27.md new file mode 100644 index 0000000..9656691 --- /dev/null +++ b/1CO/15/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्याने सर्व अंकित करून त्याच्या पायांखाली ठेवले + + पित्याने सर्व कांही ख्रिस्ताच्या नियंत्रणाखाली ठेवले. (पाहा: उपलक्षण) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/29.md b/1CO/15/29.md new file mode 100644 index 0000000..35b528f --- /dev/null +++ b/1CO/15/29.md @@ -0,0 +1,10 @@ +न असे नसल्यास मेलेल्यांखातर जे बाप्तिस्मा घेतात ते काय करितील? + + AT: "अन्यथा मेलेल्यांखातर बाप्तिस्मा घेणे हे ख्रिस्ती लोकांसाठी फायदेशीर मुळीच नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# मेलेल्यांखातर बाप्तिस्मा घेणे + + "मेलेल्यांच्या वतीने बाप्तिस्मा घेणे" +# घडोघडी आम्ही जीव धोक्यांत का घालतो? + + जर येशू ख्रिस्त मेलेल्यांतून उठला नाही, तर पौल आणि इतर ख्रिस्ती लोक जे त्यांचा विश्वास आणि शिकवणीसाठी धोक्यांत येतात त्यांना कोणतेहि समर्थन नसणार. +. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/31.md b/1CO/15/31.md new file mode 100644 index 0000000..d8589b6 --- /dev/null +++ b/1CO/15/31.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# मी रोज रोज मरतो + + पापाच्या इच्छेला नकार देण्याचा पौल येथे उल्लेख करीत आहे. +# मी इफिसांत श्वापदांबरोबर जरी लढाई केली असली + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) येथे पौल शिकलेल्या मूर्तिपूजक लोकांशी त्याच्या वादविवादाबद्दल लाक्षणिक अर्थाने बोलत आहे किंवा २) धोकादायक श्वापदांबरोबर लढण्यास त्याला जरी रिंगणात टाकले असते. +# तर चला, आपण खाऊ, पिऊ कारण उद्या मारवयाचे आहे + + जर मेल्यानंतर पुढे जीवन नाही तर, या जीवनाचा जितका होईल तितका आनंद लुटू या कारण पुढील कांहीच आशा नसल्याशिवाय आपल्याला उद्या मरावयाचे आहे असा पौल निष्कर्ष देतो. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/33.md b/1CO/15/33.md new file mode 100644 index 0000000..30d33a4 --- /dev/null +++ b/1CO/15/33.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# कुसंगतीने नीति बिघडते + + तुम्ही जर वाईट लोकांची संगत धराल तर त्यांच्या प्रेमानेच वागू लागाल. +# शुध्दिवर या + + AT: "तुम्ही यावर गम्भीरपणे विचार करावा." +# तुम्हांला लाजविण्यासाठी + + AT: "तुमची मानहानी किंवा अपमान व्हावा म्हणून" +# कारण कित्येकांना देवासंबंधीचे ज्ञान नाही + + मंडळीबरोबर संगती ठेवणारे कांही लोक प्रत्यक्षांत स्वत: विश्वासणारे नाहीत. +त्यांना सुवार्तेचा संदेश माहित नाही. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/35.md b/1CO/15/35.md new file mode 100644 index 0000000..1d0818e --- /dev/null +++ b/1CO/15/35.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आता कोणी म्हणेल, "मेलेले कसे उठविले जातात व ते कोणत्या शरीराने येतात?" + + AT: "परंतु कोणी असे म्हणेल की, देव मेलेल्यांना कसा उठवील याची ते कल्पना करू शकत नाहीत, आणि पुनरुथ्यानाच्या वेळी त्यांना देव कोणत्या प्रकारचे शरीर देईल." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# कोणीतरी + + AT: "जो कोणी पुंनरुथ्यानाविषयी प्रश्न विचारील तो" +# कोणत्या प्रकारचे शरीर + + शरीराचे प्रकार: आध्यात्मिक किंवा भौतिक किंवा आकार आणि वस्तू +# तुम्ही किती अज्ञानी आहा + + AT: "तुम्हांला हे अजिबात ठाऊक नाही." +# जे तुम्ही पेरता ते मेले नाही तर उगवत नाही + + कोणतेहि बी प्रथम जमिनीत पेरल्याशिवाय उगवत नाही. त्याचप्रकारे, एखादा व्यक्ती मेल्याशिवाय देव त्याला उठवू शकत नाही (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/37.md b/1CO/15/37.md new file mode 100644 index 0000000..b8c748c --- /dev/null +++ b/1CO/15/37.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तू जे पेरतोस ते पुढे आकारीत होणारे शरीर नसते + + बीच्या रुपकाचा येथे परत उपयोग केला आहे, त्याचा अर्थ विश्वासणाऱ्याच्या मृत शरीरास उठविले जाईल, परंतु ते जसे होते तसे असणार नाही. (पाहा: रूपक) +# देव त्याला आपल्या संकल्पाप्रमाणे अंग देईल + + AT: "कोणत्या प्रकारचे शरीर द्यवे हे देव ठरवील" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/40.md b/1CO/15/40.md new file mode 100644 index 0000000..b1072f0 --- /dev/null +++ b/1CO/15/40.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# स्वर्गीय शरीरें + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) हे सूर्य, चंद्र, तारे व आकाशातील इतर दुसऱ्या दृश्यमान ज्योतींचा उल्लेख करते किंवा २) देवदूत किंवा स्वर्गातील इतर अलौकिक अस्तित्वांचा उल्लेख करते. +# पार्थिव शरीरें + + मानवी शरीरांचा उल्लेख करते. +# स्वर्गीय शरीराचे तेज एक आणि पार्थिव शरीराचे तेज एक + + AT: "स्वर्गीय शरीराचे तेज हे मानवी शरीरांपेक्षा वेगळे असते." +# "तेज" या शब्दाचा उपयोग आकाशातील वस्तूंचे मानवी डोळ्यांना दिसणारे तेज याचा उल्लेख करण्यासाठी केला आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/45.md b/1CO/15/45.md new file mode 100644 index 0000000..bae8f31 --- /dev/null +++ b/1CO/15/45.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# परंतु आध्यात्मिक प्रथम आले नाही तर जे स्वाभाविक ते प्रथम आले, आणि मग आध्यात्मिक आले. AT: "जे स्वाभाविक ते प्रथम आले. जे आध्यात्मिक देवापासून नंतर आले." +# स्वाभाविक + + पृथ्वीवरील प्रक्रियेव्दारे निर्माण केलेले, परंतु अजून देवाशी जुळले न गेलेले. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/47.md b/1CO/15/47.md new file mode 100644 index 0000000..ba73a0b --- /dev/null +++ b/1CO/15/47.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# मानव/मातीपासून आणि मातीतून बनविलेला + + "कारण देवाने त्याला पृथ्वीवरील मातीपासून बनविल्यामुळे." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +न धूळ + + "पृथ्वीच्या जमिनीचा भुकटी सारखा दिसणारा मूलभूत पदार्थ" +# स्वर्गीय मनुष्य + + येशू ख्रिस्त +# जे स्वर्गाचे आहेत ते + + "जे ख्रिस्तावर विश्वास ठेवतात ते" +# धारण करणे + + "स्वीकार करणे आणि प्रतिबिंबित करणे" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/50.md b/1CO/15/50.md new file mode 100644 index 0000000..7fcac7a --- /dev/null +++ b/1CO/15/50.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# मांस आणि रक्त याना देवाच्या राज्यांत +वतन मिळू शकत नाही + + ज्यांचा नवा जन्म झाला नाही किंवा जे नवीन सृष्टी झाले नाहीत अशांचा पौल येथे उल्लेख करीत आहे. +# विनाशीपणाला अविनाशीपणाचे वतन मिळत नाही + + आपल्या जुन्या शरीरांचा नाश होईल परंतु आपण अविनाशी शरीरांमध्ये बदलून जाऊ असे पौल म्हणतो. +# आपण सर्व बदलून जाऊ + + AT: "देव आपल्या सर्वांना बदलून टाकील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/52.md b/1CO/15/52.md new file mode 100644 index 0000000..ca5762a --- /dev/null +++ b/1CO/15/52.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आपण बदलून जाऊ + + AT: "देव आपल्याला बदलून टाकील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# पापणी झडपताच + + पापणी झडपण्यांस जेव्हढा वेळ लागतो तेव्हढ्या वेगांत ते घडेल. +# शेवटच्या वेळी, कर्णा वाजेल तेंव्हा + + प्रमुख कार्यक्रमाच्या वेळी नेहमी कर्णा वाजविला जातो. या बाबतीत पृथ्वीच्या इतिहासांत त्या अंतिम कार्यक्रमाचा पौल उल्लेख करीत आहे. +# हे जे विनाशी आहे त्याने अविनाशीपण परिधान केले पाहिजे + + देव आपल्या विनाशी शरीरांना अविनाशी शरीरांत बदलून टाकील. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/54.md b/1CO/15/54.md new file mode 100644 index 0000000..72fc3ce --- /dev/null +++ b/1CO/15/54.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# अरे मरणा तुझा विजय कोठे?, अरे मरणा तुझी नांगी कोठे? + + मरणाच्या सामर्थ्यवर ख्रिस्ताने विजय प्राप्त केला आहे त्याच मरणाच्या सामर्थ्याचा पौल उपहास करीत आहे. AT: "मरणाला विजय नाही, मरणाला नांगी नाही." (पाहा: मानवीकरण, अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/56.md b/1CO/15/56.md new file mode 100644 index 0000000..bd08861 --- /dev/null +++ b/1CO/15/56.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# मरणाची नांगी पाप आहे + + केवळ पापाच्याव्दारेच आपण मरणाला नियत आहोत, म्हणजे आम्हांला मरावे लागते. +# पापाचे बळ नियमशास्त्र आहे + + देवाचे नियमशास्त्र जे मोशेच्या व्दारे प्राप्त झाले ते पापाचे वर्णन करते आणि देवाच्या समोर आपण कसे पाप करतो हे दाखविते. +# जय देतो + + "आपल्यासाठी मरणाचा पराभव केला" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/58.md b/1CO/15/58.md new file mode 100644 index 0000000..3419103 --- /dev/null +++ b/1CO/15/58.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# स्थिर व अढळ व्हा, आणि प्रभूच्या कामांत सर्वदा अधिकाधिक तत्पर असा + + AT: "निर्धाराने विश्वासपूर्वक प्रभूचे काम करा" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/01.md b/1CO/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..0d826d9 --- /dev/null +++ b/1CO/16/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# पवित्र जनांसाठी + + यरूशलेम आणि यहूदीयामध्ये राहाणाऱ्या गरीब यहूदी ख्रिस्ती लोकांसाठी पौल त्याच्या मंडळ्यांमधून वर्गणी जमा करीत होता. +# मी आज्ञा दिल्याप्रमाणे + + "जसे मी विशिष्ट आदेश दिल्याप्रमाणे" +# जमा करून ठेवा + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) "घरी ठेवा" किंवा २) "मंडळीजवळ ठेवा" +# मी येईन तेंव्हा वर्गण्या होऊ नयेत + + AT: "म्हणून जेंव्हा मी येईन तेंव्हा तुम्हांला अधिक पैसे जमा करावे लागणार नाहीत." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/03.md b/1CO/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..5a4dc1f --- /dev/null +++ b/1CO/16/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ज्या कोणाला तुम्ही मान्यता द्याल + + यरूशलेम येथे वर्गणी घेऊन जाण्यासाठी मंडळी त्यांच्यातील एकाची नेमणूक करू शकते हे त्यांना कळवीत आहे. AT: "ज्या कोणाची तुम्ही नेमणूक कराल." +# मी पत्रें देऊन पाठवीन + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) "मी लिहिन त्यां पत्रासहित पत्रें पाठवीन" किंवा २) "तुम्ही लिहाल त्यां पत्रासहित मी पत्रें पाठविन." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/05.md b/1CO/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..d6744f3 --- /dev/null +++ b/1CO/16/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# माझ्या प्रवासांत तुम्ही माझे साहाय्य करू शकावे + + शक्यतो त्यांनी त्याची व त्याच्या सेवा सदस्य गटाची आर्थिक किंवा भौतिक मदत करावी. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/07.md b/1CO/16/07.md new file mode 100644 index 0000000..8dffff2 --- /dev/null +++ b/1CO/16/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुम्हांला भेटावे अशी माझी इच्छा नाही + + आता सध्या त्यांची धावती भेट न घेता नंतर येऊन तो कांही काळ त्यांच्याबरोबर राहणार असल्याचे तो त्यांना कळवीत आहे. +# पेन्टेकॉस्ट + + पौल इफिसमध्ये या सणापर्यंत राहाणार (मी किंवा जून), नंतर मासेदोनियातून जाऊन, नंतर नोव्हेंबरला हिव्हाळा सुरू होण्याअगोदर तो करिंथ येथे येऊन ठेपणार होता. +# मोठे दार उघडले आहे + + याचा अर्थ प्रभूने त्याला सुवार्ताप्रचार करून अनेक आत्में जिंकण्याची चांगली संधी दिली आहे. (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/10.md b/1CO/16/10.md new file mode 100644 index 0000000..619e809 --- /dev/null +++ b/1CO/16/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याने तुमच्याजवळ निर्भयपणे राहावे + + AT: "त्याला तुमच्याजवळ असतांना कसलीच भीती वाटू नये याची काळजी घ्या" +# त्याला कोणीहि तुच्छ मानू नका + + तीमथी पौलापेक्षा लहान असल्यामुळे पौल आणि अपुल्लोस सारखा सुवार्तेचा सेवक म्हणून कदाचित त्याला योग्य असे सन्मानाने त्याचे स्वागत होणार नाही. +# आपला बंधू अपुल्लोस + + पौल अपुल्लोसला सह विश्वासी आणि ख्रिस्तातील सेवक म्हणून सन्मानाने त्याने करिंथ येथे येऊन त्यांची सेवा करावी म्हणून तो त्यांची आर्थिक मदत करतो. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/13.md b/1CO/16/13.md new file mode 100644 index 0000000..2c214d8 --- /dev/null +++ b/1CO/16/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# सावध असा + + सर्वच लोक येऊन ख्रिस्त गाजवितात ते सर्वच ख्रिस्तामध्ये नसतात अशांविषयी पौल त्यांना सावध करीत आहे. +न विश्वासांत स्थिर राहा + + खोट्या शिक्षकांनी त्यांना त्यांच्या विश्वासांत अडखणळ आणू देऊ नये म्हणून तो बोध करीत आहे. +न मर्दासारखे वागा, खंबीर व्हा + + त्यांनी ख्रिस्तामध्ये प्रौढ व्हावे म्हणून पौल त्यांना बोध करीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/15.md b/1CO/16/15.md new file mode 100644 index 0000000..881d58a --- /dev/null +++ b/1CO/16/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# स्तेफनाचे घराणे + + स्तेफन हा करिंथ मंडळीमधील सर्व प्रथम विश्वासी होता. +# (पाहा: नावांचा अनुवाद) +# अशा लोकांना मान्यता द्या + + जे तेथील विश्वासणाऱ्यांची सेवा करतात अशांना मान द्यावा आणि त्यांना वडील जनाचे स्थान देऊन त्यांच्या अधीन असावे असा तो त्यांना बोध करीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/17.md b/1CO/16/17.md new file mode 100644 index 0000000..7730d74 --- /dev/null +++ b/1CO/16/17.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# स्तेफन, फर्तूनात, आणि आखायिक + + हे लोक करिंथ मंडळीतील प्रथम विश्वासणारे किंवा वडील जन असतील ज्यांचे पौलाशी फार जिव्हाळ्याचे संबंध होते. +# फर्तूनात, आणि आखायिक ही पुरुषांची नांवे आहेत (पाहा: नावांचे अनुवाद) +# त्यांनी माझ्या आत्म्याला हुरूप आणला + + पौल त्यांच्या भेटीने आनंदित आणि हर्षित झाला होता. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/19.md b/1CO/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..fca127e --- /dev/null +++ b/1CO/16/19.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# आशियातल्या मंडळ्यां + + आशियातील बहुतांश मंडळ्यां करींथा समोर असलेल्या एजियन समुद्राच्या पूर्व किनाऱ्यावर स्थित होत्या. +# अक्विल्ला आणि प्रिस्किल्ला ही दंपत्ति रोमनिवासी होती जी सुवार्ता प्रचार करीत होती आणि ज्यांनी अपुल्लोसला ख्रिस्ताचा मार्ग शिकविला. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/21.md b/1CO/16/21.md new file mode 100644 index 0000000..e4b028a --- /dev/null +++ b/1CO/16/21.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# मी, पौल माझ्या स्वत:च्या हाताने हे पत्र लिहित आहे + + पौल हे स्पष्ट करीत आहे की जरी अधिकांश पत्र त्याच्या श्रम + +सहकाऱ्यांनी लिहिले असले तरी या पत्रातील सर्व आदेश हे त्याने दिले आहेत. +# तो शापभ्रष्ट असो + + AT: :देव त्याला शाप देवो." \ No newline at end of file diff --git a/1JN/01/01.md b/1JN/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..b69c986 --- /dev/null +++ b/1JN/01/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# प्रेषीत योहानाने हे ख्रिस्ती लोंकाना लिहले आहे. +\tc1 आरंभापासुन जो होता \tc2 ’आरंभापासुन जो होता ’’ हा अर्थपुर्ण शब्दसमुह येशूला सबोंधीत करतो, सर्व निर्माण होण्यापुर्वी जो अस्तीत्वात होता तुम्ही असेही भाषातंरीत करू शकता ‘’सर्व निर्मितीच्या निर्माण होण्यापुर्वी जो अस्तीत्वात होता त्याच्या बद्दल आम्ही तुम्हाला लिहीत आहोत.’’ +# आरंभापासुन \tc2 ‘’सर्व गोष्टींच्या आरंभी’’ किंवा ‘’ जगाची निर्मीती +# आम्ही कोणते ऐकले ‘’आम्ही कोणते ऐकले’’हा अर्थपुर्ण शब्दसमुह ‘’येशुने त्यांना काय शिकवले ‘’हे संबोधीत करतो.’’ आम्ही त्याला शिकवतांना ऐकले’’ असे ते भाषातंरीत होवू शकते. १ आणि २ वचनामध्ये “आम्ही” हा शब्द योहान आणि जे येशु पृथ्वीवर असताना त्याला ओळखत होते त्यांच्याबद्दल उल्लेखलेला आहे. परंतु योहान ज्या लोंकाना लिहीत आहे त्यांना यामध्ये समाविष्ट करीत नाही. +# आम्ही डोळ्यांनी जे बघीतले तेच आम्ही निहाळले “आम्ही आपल्या डोळ्यांनी पाहीले आहे.” +# आणि आमच्या हातानी चाचपले “आंम्ही आमच्या हांतानी त्याला चाचपले आहे.” +जिवनाचे शब्द “तोच एक असा आहे ज्याद्वारे सर्व लोकांना सार्वकालीक जीवन आहे” हा उल्लेख येशू बद्दल आहे. +# जिवन जे प्रगट झाले येशुच्या पृथ्वीवर येण्याविषयी हे लिहलेले आहे त्याला आपण असे म्हणु शकतो "देवाने त्याला पृथ्वीवर पाठवले " +# आणि आम्ही पाहीले "आणि आम्ही त्याला पाहीले" +आणि साक्षीदार झालो "आणि तुम्हाला त्याच्याबद्दल सांगत आहोत." +# सार्वकालीक जिवन जो आम्हाला सार्वकालीक जीवन देतो' हे वाक्य देखील येशुला उल्लेखुन म्हंटले आहे +जो देवपीत्याबरोबर आहे " तो देवपीत्याबरोबर होता" +आणि आम्हाला प्रगट झाला "परंतु तो आम्हामध्ये राहण्यास आला" \ No newline at end of file diff --git a/1JN/01/03.md b/1JN/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..f74980e --- /dev/null +++ b/1JN/01/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आम्ही जे पाहीले , आणि ऐकले त्याचीच घोषणा तुम्हाला करतो "आम्ही जे पाहीले जे ऐकले त्याचीच घोषणा तुम्हालाही करित आहे. +# आम्ही... आम्हाला...आमचे योहान आणि ज्यांनी येशूला जीवंत पाहीले आणि तेच इतरांना शिकवत आहेत त्याच्यांसाठी हे सर्वनाम वापरण्यात आले आहे. +# तुम्ही योहान ज्यांना हे लिहीत आहे त्यांना "तुम्ही" हा सबोंधीत केला आहे , तो अनेकवचनी आहे +# आमच्या बरोबर सहभागीता करा आणि आंम्हा सर्वांची सहभागीता पित्याबरोबर आहे आंम्हा बरोबर सहभागीता करा # . आणि आमची सहभागीता पित्याबरोबर आहे + + "सहभागीता " हा शब्द याठिकाणी जवळच्या नातेसबंधाबद्दल उल्लेखलेला आहे. हे पोटवाक्य याठिकाणी आपण असे भाषांतरीत करू शकतो. "तुम्ही आमचे जवळचे मित्र असा आणि आम्ही देव पित्याचे जवळचे मित्र आहोत." +# आमची सहभागिता याठिकाणी योहान वाचकाना यात समाविष्ट करत आहे किंवा नाही हे याठिकाणी स्पष्ट नाही.दोघांपैकी एक असे तुम्ही याठीकाणि भाषांतरित करू शकता. +# ख्रिस्त ख्रिस्त हा शब्द याठीकाणी मुख्य आहे, नाव नाही तर त्याचा अर्थ " निवडलेला "असा होतो. देव येशूला तारणारा म्हणुन निवडत आहे '' अशा रितीने त्याचा उलेख होतो. +# तुमचा आनंद परिपुर्ण होवो तुमचा आनंद परीपुर्ण करणे किंवा तुम्हांला पुर्ण आनंदीत करणे \ No newline at end of file diff --git a/1JN/01/05.md b/1JN/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..57e3b0d --- /dev/null +++ b/1JN/01/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आम्ही ऐकले आहे " आम्ही " हा शब्द योहान आणि येशू पृथ्वीवर असतांना जे त्याला ओळखत होते त्यांना उल्लेखलेला आहे. +# तूम्ही "तुम्ही" हा शब्द अनेकवचनी असून योहान ज्या लोंकाना लिहीत आहे त्यांना वापरण्यात आला आहे. +# देव प्रकाश आहे याचा अर्थ देव पुर्णपणे पवित्र आणि शुद्ध आहे. देव हा पुर्णपणे नितीमान आहे , शुध्द प्रकाशासारखा." जे चांगलेपण प्रकाशाचे आहे त्या प्रकाशाची कल्पना स्पष्टपणे करीत नाहीत. +# त्याच्या मध्ये अधंकार नाहीच याचा अर्थ देव पाप करत नाही व कोणतीही दुष्टता त्याच्या ठायी नाही. " त्याच्याठायी पापाचा अधंकार नाही " +# आम्ही ... "आम्हाला" वचन ६ व ७ मध्ये "आम्ही" हे सर्वनाम सर्व विश्वासणाऱ्यांना व योहान ज्यांना लिहतो त्यांनाही उल्लेखलेल आहे . +# आम्ही खोटे बोलतो व सत्याचा सराव करीत नाही "आम्ही निश्चीत लबाड आहोत " +# अधंकारात चालतो याचा अर्थ "दुष्टाईने चालतो"किंवा नेहमी दुष्ट गोष्टी करतो. +# प्रकाशात चला याचा अर्थ "चांगले ते करा " किंवा नेहमी चांगले ते करा. +# येशूचे रक्त येशूच्या मृत्यु सबंधी उल्लेखीत केले आहे \ No newline at end of file diff --git a/1JN/01/08.md b/1JN/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..20f87a4 --- /dev/null +++ b/1JN/01/08.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# जर आम्ही ८,९ व १० या वचनामध्ये वाक्य "जर आम्ही" हे तात्पुरत्या शब्दाने सुरूवात होते ते म्हणजे असे होवू शकते. +# आम्ही... आम्हाला ८ आणि १० या वचनात सर्वनाम "आम्ही आणि "आम्हांला ह्याचा उल्लेख सर्व विश्वाणाऱ्यांशी आहे. +# पाप नाही "पाप कधीच नाही "किंवा "कधीच पाप केले नाही" +# फसवणुक "लबाडी" किंवा "मुर्खपणा +# सत्यता आम्हामध्ये नाही " जे सत्य त्यानी सांगीतले त्यावर आम्ही विश्वास करीत नाही." +# तो... त्याला ... त्याचे हे सर्वनाम बहूदा येशूला संबोधीत करते . परंतु ते देवपित्यालाही सबोंधीत करते. +# विश्वासू आणि नितीमान "न्यायी आणि चागंले" +आपल्या पापाची क्षमा करील व सर्व अनितीपासुन शुध्द राखील "आम्ही केलेल्या चुकीची तो पुर्णपणे क्षमा करील." +# आपण त्याला लबाड ठरवतो आपण जर पाप केले नाही असे म्हणतो तर आम्ही त्याला पापी ठरवतो कारण आम्ही सर्वांनी पाप केले असे तो म्हणतो " +# त्याचे वचन आपल्याठायी नाही आम्ही त्याला समजु शकलो नाही किंवा त्याने जे सांगीतले ते आज्ञापीले नाही" \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/01.md b/1JN/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..ef95901 --- /dev/null +++ b/1JN/02/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# माझ्या प्रिय मुला त्याचे पुढारी आणि योहान जो वडील होता. त्याने त्याचे प्रेम दाखवण्यासाठी ही प्रतीक्रीया दिली आहे . " ख्रिस्तामधील माझ्या प्रीय मुलांनो" या प्रकारेही भाषांतरीत केले जावू शकते. किंवा जे तुम्ही माझ्यासाठी माझ्या मुलांसारखे प्रीय आहात . +# या गोष्टी मी लिहतो "मी हे पत्र लिहीत आहे" +# परंतु जर कोणि पाप करतो हे अस काही आहे जे घडते." परंतु जेव्हा कोणी पाप करत. +# आम्ही ... आम्हाला १ + +३ वचने योहान आणि ज्यांना तो लीहीत आहे त्यांना उल्लेखलेली आहेत. +# पित्या बरोबर वकील असणे "कोणितरी असा कि जो देवपित्याशी मध्यस्थी करतो आणि आम्हाला क्षमा कर असे म्हणतो. +# येशू ख्रिस्त नितीमान आहे एकच जण परीपुर्ण आहे, "आणि तो व्यक्ती येशू ख्रिस्त आहे" +# तो आमच्या पापाबद्दल प्रायश्चीत आहे "येशू ख्रिस्ताने स्वत:हा आमच्यासाठी त्याचे जीवन दिले, कि, ज्याद्वारे देवाने आमच्या पापाची क्षमा करावी. +# आपण त्य़ाच्या आज्ञा पाळल्या तर त्यावरून आपणांस कळून येते कि, आपण त्याला ओळखतो. "आम्ही त्याला ओळखतो" हे वाक्य म्हणजे आमचा नातेसबंध त्याच्याबरोबर आहे."त्याला आम्ही असे भाषातंरीत करू शकतो " जर आम्ही तो सांगतो ते करतो." म्हणजे निश्चीत आमचे चांगले नातेसबंध त्याच्याबरोबर आहेत." +# त्याला.. त्याचे हे वचन येशू किंवा देवपिता यांना उद्देशून म्हटंले आहेत . \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/04.md b/1JN/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..772fd73 --- /dev/null +++ b/1JN/02/04.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ज्याने हे म्हटंले आहे ज्याने कोणि हे म्हटंले किंवा ज्या व्यक्तीने हे म्हटंले +# मला देव माहीती आहे याला आम्ही असे भांषातरीत करू शकतो "माझे देवाबरोबर चांगले नातेसंबध आहेत." +# आज्ञा पाळीत नाही "आज्ञाभंग" किंवा "काही न करणे" +# त्याच्या आज्ञा "देव त्याला काय करायला सांगतो" +# त्याच्यात सत्यता नाही "देव जे सत्य म्हणतो यावर तो विश्वास ठेवीत नाही " +# ठेवतो "आज्ञापालन" किंवा " करणे" +# त्याचे वचन "देव त्याला काय करायला सांगतो" +देवाचे प्रेम त्या अर्थाची शक्यता अशी आहे १) "आमचे देवावरचे प्रेम" किंवा २) " आमच्यासाठी देवाचे प्रेम" +# त्या व्यक्तीमध्ये देवाची प्रीती खरोखर पुर्णत्व पावली आहे " आम्ही त्याच्या ठायी ह्या" हे वाक्याचा अर्थ विश्वासणारे नेहमी त्याच्याबरोबर जोडलेले आहेत. कर्तरी वाक्य परमतु देव ज्या शा देतो त्या जे लोक पाळतात जे सर्व मार्गानी देवावर प्रेम करतात )युडिबी) # किंवा ते ते करतात जे चो त्यानां करण्यास सांगतो तेव्हा देवाचे लोकांसाठी जे प्रेम आहे त्याचे ध्येय साध्य होते किंवा त्यांची देवाबरोबर नेहमी सहभागीता आहे. १ योहानात वांरवार " त्याच्यामध्ये राहा" हे वाक्य वापरले आहे ते आम्ही असे भाषांतरीत करू शकतो "देव जे म्हणतो त्याचे जेव्हा आम्ही आज्ञापालन करतो, त्यावेळेस आम्ही निश्चीत म्हणू शकतो कि, आमची देवाबरोबर सहभागीता आहे." +# तो त्याच्या ठायी राहतो "त्याचे नातेसबंध त्याच्याबरोबर आहेत" +# येशू जसा चालला तसे आम्हीही चाललो पाहीजे "येशू जसा राहीला तसे आपण राहीले पाहीजे"किंवा देवाच्याही आज्ञेचे पालन केले पाहीजे जसे येशू ख्रिस्ताने केले" \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/07.md b/1JN/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..b05bdea --- /dev/null +++ b/1JN/02/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# अतिप्रीय याला आम्ही असे भांषातरीत करू शकतो "मित्र" किंवा "ख्रिस्तातील प्रीय विश्वासणाऱ्यांनो" +# मी तुम्हास नवी आज्ञा लिहीत नाही तर तीच जुनी आज्ञा लिहतो योहान येशूचा सदंर्भ घेवून एकमेंकावर प्रीती करा याला आम्ही असे भांषातरीत करू शकतो"मि तुम्हाला लिहीत आहे कि,तुम्ही एकमेंकावर प्रीती करा.हे काही नवीन मी # तुम्हाला सागंत नाही तर जुनी आज्ञा तुम्हाला सांगण्यात आली होती ती सांगत आहे." +# आरंभीपासून "जेव्हा तुम्ही प्रथम येशूवर विश्वास ठेवला" +तरी एकप्रकारे मि तुम्हास नवी आज्ञा लिहतो "परंतु तरीही एकप्रकारे मि तुम्हांस एक नवी आज्ञा लिहतो" असे आम्ही भाषांतरीत करू शकतो.जी आज्ञा मी तुम्हाला लिहित आहे ता नवीन का आहे? +# ख्रिस्तामध्ये आणि तुम्हामध्ये सत्य आहे "हे नवीन आहे कारण ख्रिस्ताने ते नवीन केले आहे, आणि तुम्ही करत आहात तेही नवीन आहे."असे आपण भाषांतरीत करू शकतो. +# अधांर नाहीसा होत आहे आणि खरा प्रकाश आता प्रकाशत आहे. येथे "अधंकार " दुष्टाला दर्शवीतो आणि "प्रकाश " चागूंलपणा दर्शवतो. याला आम्ही असे भाषातंरीत करू शकतो. "कारण तुम्ही दुष्ट करण्याचे बंद केले आहे त्यामुळे तुम्ही ते जास्तीत जास्त चांगले करित आहात. \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/09.md b/1JN/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..9a29f37 --- /dev/null +++ b/1JN/02/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# जो हे म्हणतो जो कोणि हे म्हणतो"किंवा ''जो हक्क सांगतो" विशीष्ट व्यक्तीला हे संबोधले नाही. +# तो प्रकाशात आहे चांगले राहण्याबद्दल सांगीतले आहे, जेव्हा लोक चांगले करतात, तेव्हा ते प्रकाशात करतात अधंरात लपून करत नाहीत .त्याला आम्ही असे भाषांतरीत करू शकतो " चांगले तेच तो करतो" किंवा ' तो प्रकाशात आहे आणि जे चांगले आहे तेच तो करीतो." +# तो अधांरात आहे पापामध्ये राहणे याबद्दल हे बोलण्यात आले आहे. लोक जेव्हा चुकीच करतात , तेव्हा त्यांना अधांरात लपायला आवडते. # याला आपण असे भाषातंरीत करू शकतो "जो अधांरात आहे, तो दुष्टतेच्या गोष्टी करतो."त्याच्याठायी कोणतेही अनुकूल अडखळन नसते "कोणतेही कारण त्याला अडखळू शकत नाही." " अडखळण " हा शब्द याठिकाणी अलंकारीक वापरला आहे जसे " आध्यात्मीक किंवा नैतीक दृष्टीहीन अपयशी होणे. # कोणतेही कारण त्याला पापात पाडू शकत नाही. किंवा तो देवाला संतुष्ट करण्यात कधीच अपयशी होणार नाही." +जो अधांरात आहे तो अंधारात चालतो हया गोष्टीकडे दोन वेळा लक्ष वेधण्यात आले आहे ती यासाठी कि, विश्वासणाऱ्यांनी कशा प्रकारे दुष्टाईचा तिरस्कार करावा. याला असे भाषांतरीत केले जावू शकते. # "अंधकारात राहणे" किंवा पापाच्या अधांरात राहणे. +तो कोठे चालला आहे हे त्याला कळत नाही हा अलंकारीक शब्द याप्रकारे भांषातरीत केल्या जावू शकतो. # "त्याला हे सुध्दा कळत नाही कि, तो जे करतो ते दुष्टतेच आहे." +# अधांराने त्याचे डोळे आंधळे केले आहेत "अधांराने त्याला द्रुष्टीहीन असे केले आहे." याला असे भाषातंरीत करू शकतो "पापाने त्याला सत्य समजण्यापासून परावृत केले आहे." \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/12.md b/1JN/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..96a9c93 --- /dev/null +++ b/1JN/02/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# प्रिय मुलांनो भाषांतरीत केलेल पाहा [ पवित्रशास्र् नोंद१योहान :०२:०१/२:१] +# तुमचे पापांची तुम्हास क्षमा झाली आहे "देवाने तुमच्या पापांची क्षमा केली आहे" हे क्रीयाशिल पाटवाक्य समान भाषांतरीत केले जावू शकते." +# ख्रिस्ताच्या नावाकरिता ख्रिस्ताचे नाव " हे दुसऱ्याला उल्लेखुन ख्रिस्त आणि त्याने जे काही केले त्याला सबोंधी करते". " कारण ख्रिस्ताने तुझ्यासाठी काय केले आहे" असे आपण भाषातंरीत करू शकतो. +# बापांनो, मि तुम्हास लिहतो बापांनो" हा शब्द येथे अलंकारीक वापरला आहे आणि हा शब्द पोक्त विश्वासणाऱ्यांना सबोधंण्यात आला आहे. "मि पुर्ण वाढ झालेल्यांना लिहतो .असे आपण म्हणू शकतो. +# तुम्ही ओळखता तुमचे नातेसबंध आहेत त्याच्यबरोबर +# प्रारंभापासून जो आहे " ज्याच्यामध्ये तुम्ही नेहमी राहता" किंवा त्यामध्ये तो नेहमी अस्तीत्वात आहे." हे "येशूला किंवा देवपित्याला ." उल्लेखलेले आहे." +# तरूणांनो नवीन विश्वासणारे ज्यांची वाढ आता पोक्त विश्वासणाऱ्यात होत आहे आणि जे आता नवीन विश्वासणारे नाहीत त्यांना उल्लेखुन हे म्हटंले आहे. "तरूण विश्वासणारे" असे आम्ही म्हणु शकतो. +# तुमच्या ठायी देवाचे वचन राहते "तुम्हाला देवाचे वचन माहीती आहे" असे भाषातरींत करू शकतो." +# पराभुत करणे "विजेता" किंवा "मात करणे" किंवा " हरवणे" \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/15.md b/1JN/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..b722a7d --- /dev/null +++ b/1JN/02/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# जगावर प्रीती करू नका वचन २:१५ + +१७ यात "जग " हा शब्द या ठीकाणी त्या लोंकाना संबोधीत करतो ज्या सर्व गोष्टी ते करतात त्या गोष्टीमुळे ते देवाचा सन्मान करत नाहीत . याला याप्रकारे भाषांतरीत केले जाऊ शकते "जगातील लोक देवाचा आदर करित नाही त्यांच्याप्रमाणे तुम्ही होऊ नका." +जगतील गोष्टीवर प्रीती करू नका " देवाचा सन्मान न करणाऱ्या लोकांसारखे होऊ नका" +# त्यांच्याठायी पित्याची प्रीती नाही "ते पित्यावर प्रेम करीत नाहीत" याचा अर्थ असा आहे +# जर कोणी जगावर प्रीती करीत असेल तर त्याच्याठायी पित्याची प्रीती नाही. # याला आपण असे म्हणु शकतो " जर एखादी व्यक्ती जगावर व जे देवाचा अनादर करीत असेल त्यांच्यावर आणि देवपित्यावर सारखीच प्रीती करु शकत नाही." +# देहाची वासना, डोळ्याची वासना, संसाराविषयीची फुशारकी या जगातील काही गोष्टींची यादी आहे . याचा सविस्तर अर्थ म्हणजे " जगात जे सर्व आहे ते " +# देहाची वासना शाररीक आनंद पूर्ण करण्याची जबरदस्त # ईच्छाशक्ती डोळयाची वासना ज्या गोष्टी आम्ही पाहतो त्या पाहण्याची जबरदस्त ईच्छाशक्ती" # संसाराविषयीची फुशारकी "मनुष्याजवळ जे काही आहे त्याबद्दल बढाई मारणे. किंवा त्या लोकांजवळ ज्या काही गोष्टी आहेत त्यामुळे गर्व असणे" +# जीवन या ठीकाणी हा शब्द जगण्यासाठी श्रीमंती आणि भरभराट ज्या लोंकाकडे आहे त्याच्यांसाठी सबोंधीत केला आहे."' +# ही पित्यापासुन नाहीत "पित्यापासुन हे येत नाही" किंवा याप्रकारे जगण्यास पिता आम्हाला शिकवत नाही.'' ही नाहीशी होत आहे "एकदिवस ती याठीकाणि नसणार \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/18.md b/1JN/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..d33dc81 --- /dev/null +++ b/1JN/02/18.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# लहान मुलांनो १ योहान २:१ यात पाहा कसे भाषांतरीत केले आहे +# ही शेवटली घटका आहे "शेवटची घटका" ही वाक्य रचना येशूच्या पुन्हा पृथ्वीवर लगेच येण्याची आणि सर्व लोंकाचा न्यायनिवाडा करण्यासबंधी सबोधींत केली आहे" आम्ही असे भाषांतरीत करू शकतो " येशू लवकर पून्हा येईल" +# ह्याद्वारे आपणाला दिसुन येते की "आणि ह्या कारणामुळे आपणास दिसुन येते कि, असे आपण भाषातंरीत करू शकतो " किंवा "कारण पुष्कळ ख्रिस्तविरोधक आले आहेत , हे # आम्हाला माहीत आहे."पुष्कळ ख्रिस्तविरोधक ऊठले आहेत "याचा अर्थ पुष्कळ लोक ख्रिस्तविरोधक आहेत +# ते आपल्यातुन निघाले आहेत "त्यांनी आपल्याला सोडले आहे" +# तरी ते आपले नव्हते "खरेपाहाता ते कोणत्याही प्रकारे आपले नव्हतेच" किंवा "ते आमच्या सहभागीतेचा प्रथम स्थानातील भाग नव्हते." ते या सहभागीतेचा भाग नव्हते याचे कारण येशुमध्ये विश्वासणारे नव्हते. +# जर ते आमच्यातले असते तर ते नेहमी आमच्या बरोबर असते ह्याचे भाषांतर असे ही होऊ शकते "कारण जर ते खरे विश्वरासणारे असते तर त्यांना आम्हाला सोडवले नसते +# ते निघून गेले ह्याचा अर्थ कहाचित त्यांनी आम्हाला हे दोखविले ते आमच्यातील नव्हते, हे वाक्य सद्रिय खंड म्हणून उभे राहत; " ते खरोखर विश्वासणारे नव्हते ते यासाठी की ते आपल्याला सोडून गेले \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/20.md b/1JN/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..c828710 --- /dev/null +++ b/1JN/02/20.md @@ -0,0 +1,2 @@ +# परंतु तुमचा अभीषेक पवित्र झाला आहे "परंतु पवित्र पुरूषांकडून तुमचा अभिषेक झाला आहे." जुन्या करारामध्ये "अभीषेक" देवासाठी वेगळ्या केलेल्या व्यक्तीवरती तेल ओतणे सबंधी होता. परंतु येथे "अभिषेक" येशूने देवाच्या सेवेसाठी वेगळया केलेल्या विश्वासणाऱ्या लोंकाना पवित्र आत्मा देण्यासंबधी संबोधीत केले आहे.हे याप्रकारे भाषांतरीत करू शकतो" परंतु येशू ख्रिस्त , जो पवित्र, त्याने त्याचा आत्मा देऊ केला." +# कोणतीही लबाडी सत्यापासुन नाही "कोणतीही लबाडी सत्यापासुन नाही " "सत्य" हे वाक्यांश देवाला सबोंधीत करण्यात आले आहे , जो एकमेव सर्वसत्य आहे. याला याही प्रकारे भांषातरीत करू शकतो'' कोणतीही लबाडी सत्यापासुन नाही." \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/22.md b/1JN/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..831ff8d --- /dev/null +++ b/1JN/02/22.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# येशू हा ख्रिस्त आहे हे जो नाकारतो त्याच्याशिवाय कोण लबाड आहे? योहानाने याठीकाणि भाषणात्मक प्रश्न विचारला आहे यासाठी की त्याला कोण लबाड आहे यावर जोर देता यावा. प्रश्न उत्तरासह याठीकानी असे भाषांतर करता येईल : लबाड कोण आहे? येशू हा ख्रिस्त आहे हे जो नाकारतो. +# येशू ख्रिस्त आहे नाकारतो "येशूला ख्रिस्त म्हणण्यास नाकारतो" किंवा " म्हणतो येशू हा ख्रिस्त नाही." +# पिता आणि पुत्राला नाकारतो हे याप्रकारे भाषातंरीत केले जाऊ शकते " पिता आणि पुत्राबद्दलच्या सत्याला नाकारणे" किंवा " पिता व पूत्राला नाकारणे" +# पिता लाभला नाही " तो पित्याचा नाही" +# जो पूत्राला स्विकारतो "पुत्राबद्दलचे सत्य बोलतो" +# पिता लाभला आहे "तो पित्याचा आहे" \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/24.md b/1JN/02/24.md new file mode 100644 index 0000000..fddde90 --- /dev/null +++ b/1JN/02/24.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# तुमच्या विषयी म्हणायचे तर २:२४ ते २६ वचनामध्ये "तुम्ही" हा शब्द अनेकवचनी आहे आणि ज्यांना हे लिहीत आहे त्यांनाही सबोंधीत करतो. +# जे तुम्ही प्रारंभापासुन ऐकले आहे ते तुम्हांमध्ये राहो "जे तुम्ही प्रारंभापासुन ऐकले ते आठवा व त्यावर विश्वास ठेवा". त्यांनी कसे ऐकले, त्यांनी काय ऐकले, आणि" प्रांरभ " काय आहे हे उघड असु शकते:" आम्ही जे येशूविषयी तुम्हास शिकवले त्यावर नियमीत विश्वास ठेवा जसे तुम्ही पहीले विश्वासणारे होते त्याप्रमाणे विश्वास ठेवा. +# जे तुम्ही प्रारंभापासुन ऐकले आहे ते हे याप्रकारे भाषातंरीत केले जाऊ शकते " तुम्ही ज्यावेळेस येशूवर पहील्यांदा विश्वास ठेवला तेव्हा आम्ही तुम्हाला येशूविषयी काय शिकवले. +जे प्रांरभी तुम्ही ऐकले ते जर तुम्हामध्ये राहीले "जे आम्ही शिकवले त्यावर तुम्ही नियमीत विश्वास ठेवला तर" +# त्याचप्रमाणे पिता आणि पुत्र यांच्यामध्ये राहा १योहान बायबल लिखान [१ योहान :02:04|२:५ + +६] यामध्ये कसे भाषांतरीत केले ते पाहा. +# आणि हेच अभिवचन त्याने आपल्याला दिले आहे तेच सार्वकालीक जीवन होय. # आणि हेच अभिवचन त्याने आपल्याला दिले आहे तेच सार्वकालीक जीवन होय " किंवा आणि त्याने आम्हाला सार्वकालीक जगण्यासाठीचे अभिवचन दिले आहे." +# त्याने आंम्हास अभिवचन दिले या ठिकाणी "त्याने" हा शब्द "ख्रिस्त" यावर जोर देतो त्याला सबोंधीत करतो. तसेच "आम्हाला हा शब्द योहान व सर्व विश्वासणाऱ्यांना तसेच ज्यांना तो लिहीत आहे त्यांना सबोंधीत करतो. +# तो तुंम्हास बहकवील "तुम्ही लबाडीवर विश्वास ठेवावा असे तो प्रयत्न करिल"किंवा "देवापासुन व देवाच्या सत्यापासुन तुम्हास दुर घेवून जाईल. \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/27.md b/1JN/02/27.md new file mode 100644 index 0000000..4c694e0 --- /dev/null +++ b/1JN/02/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तुम्हांविषयी म्हणायचे तर २:२७ + +२९ यातील शब्द "तुम्ही" हा अनेकवचनी आहे आणि योहान ज्या विश्वासणाऱ्यांना लिहीत आहे त्यांनाही संबोधीत केला आहे. +# अभिषेक "देवाच्या आत्म्याला" हा शब्द संबोधीत केला आहे. "अभिषेक" याबद्दलची नोट्स बघा. +त्याचा अभीषेक तुम्हास शिकवितो "कारण कि त्याचा अभिषेक तुम्हास शिकवतो" +# सर्व गोष्टीविषयी याठीकाणि हे वाक्य अतिशयोक्ती अलंकार आहे" हे या प्रकारे भाषातंरीत करू शकतो # "सर्वकाही जे तुम्हाला माहीती असणे गरजेचे आहे." +त्याच्यामध्ये राहा [बायबल नोट्स:१योहान ०२:२:०४/२:५ + +६] # एखादी व्यक्ती येशूमध्ये कशी राहू शकते हे स्पष्ट केलेले असू शकते:" त्याच्यावर विश्वास ठेवून आणि त्याच्या आज्ञेचे पालन करून त्याच्यामध्ये राहा." +# आता हा शब्द याठीकाणि पत्राचा नवीन भागाची नोंद करण्यासाठी वापरला आहे. +# प्रिय मुलांनो [[बायबल नोट्स १योहान०२:०१/२:१]]. पाहा कसे भाषातंरीत केले आहे +# तो प्रगट होईल " आम्ही त्याला पाहू" +# धैर्याने "आत्मविश्वासाने" +# त्याच्या येण्याच्या पुर्वी त्याच्यासमोर वाक्यांश " त्याचे येणे " # येशू जेव्हा राजा म्हणुन जगाचा न्याय करण्यास पुन्हा येईल यासबंधी उल्लेखलेल आहे. " सर्व लोंकांचा न्याय करण्यास जेव्हा तो परत येईल." याप्रकारे भाषातंरीत केले जाऊ शकते." +# त्याच्यापासुन जन्मलेला आहे " देवापासुन जन्मलेला आहे" किंवा " देवाच लेकरू आहे" \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/01.md b/1JN/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..e02c3bc --- /dev/null +++ b/1JN/03/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पाहा कोणत्या प्रकारचे प्रेम पित्याने आम्हाला देऊ केले आहे "विचार करा पिता आमच्यावर किती प्रीती करतो" +# आम्हाला दिले आहे "आम्हाला दिले आहे" किंवा दाखवले आहे" +# आम्हाला... आम्ही ३:१ + +३ हे सर्वनाम योहानाला, त्याच्या वाचकांना आणि सर्व विश्वासणाऱ्यांना वापरले आहे. +# आम्हाला देवाची मुले म्हणण्यात आले आहे हे कर्मणि क्रीयापदाप्रमाणे भाषांतरीत करू शकतो: पित्याने आम्हाला त्याची मुले म्हटंले पाहीजे." +# जग आपल्याला ओळखत नाही कारण त्याने त्याला ओळखले नाही येथे" जग " हा शब्द जे लोक देवाचा आदर करीत नाही त्यांना वापरला आहे. जगाला काय माहीती नाही ते उघड माडंले आहे: "देवाचे जे लोक आदर करत नाही त्यांना हे माहीती नाही की, आम्ही देवाचे आहोत, कारण त्यांना देव माहीती नाही. +# अजून प्रगट झालेला नाही हे कर्मणी क्रीयापद म्हणुन भाषांतरीत करू शकतो: "देवाने अजून प्रगट केले नाही" +# जो कोणि त्याच्यासबंधाने आशा बाळगतो जसा तो शुध्द आहे, तसे आपणाला शुध्द करीतो. <ब> जो कोणि त्याच्यासबंधाने आशा बाळगतो जसा तो शुध्द आहे, तसे आपणाला शुध्द करीतो .<ब> हे याप्रकारे भाषांतरीत करू शकतो "जो प्रत्येकजण येशूला पाहण्याची ईच्छा बाळगतो तो खरोखर स्वत:ला शुध्द राखील कारण ख्रिस्त शुध्द आहे." \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/04.md b/1JN/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..635025e --- /dev/null +++ b/1JN/03/04.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# पाप करतो " नियमित पाप करतो" +# स्वैराचार करतो " देवाचे नियम पाळण्यास नकार देतो" +# तुम्ही येथे "तुम्ही" हा अनेकवचनी आहे योहान ज्यांना लिहतो त्यांना संबोधला आहे. +# ख्रिस्त प्रगट झाला हे याठीकाणि कर्मणी क्रीयापद म्हणुन भाषातंरीत केले जाऊ शकते: "ख्रिस्त प्रगट झाला" किंवा पित्याने ख्रिस्ताला प्रगट केले." +# त्याच्यामध्ये राहा १योहान बायबल नोट्स [१ योहान :02:04|२:५ + +६] यामध्ये कसे भाषांतरीत केले ते पाहा. +# त्याने त्याला पाहीले नाही आणि ओळखलेही नाही याठीकाणि एकच गोष्ट दोन पध्दतीने जोर देण्यासाठी सागण्यात आली आहे, हे या प्रकारे भाषांतरीत केले जाऊ शकते जसे "त्यांनी त्याच्यावर खरेपणाने विश्वास ठेवलाच नाही." \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/07.md b/1JN/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..1037c59 --- /dev/null +++ b/1JN/03/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# प्रिय मुलांनो [[बायबल नोट्स १योहान०२:०१|२:१]] यामध्ये कसे भाषातंरीत केले आहे ते पाहा +# ह्याचे भाषांतर असे होऊ शकते कोणी तुम्हाला फसवू नये जो निती करतो तो नितीमान आहे जसा ख्रिस्त नितीमान हे, जसे ख्रिस्ताने देवाला संतुष्ट केले तसे जो कोणि चांगले करतो # तो देवाला संतुष्ट करतो " ह्या प्रकारे आपण भाषांतरीत करू शकतो +# पाप करतो " नियमित वारंवार पाप करतच राहतो" +# तो सैतानाचा आहे " तो सैतानाच्या मालकीचा आहे" किंवा " तो सैतानासारखा आहे" +# प्रारंभापासून याठीकाणि अगदी आरंभीचे निर्मीतीच्या वेळेसच्या मानवाच्या पहील्या पातकाअगोदर हे वाक्य सबोधींत करते. हे या प्रकारे भाषातंरीत केले जाऊ शकते "अगदी आरंभीच्या निर्मितीच्या वेळेपासून" +# देवाचा पुत्र प्रगट झाला " देवाने त्याच्या पूत्राला प्रगट केले" हे पोटवाक्य क्रीयाशील म्हणुन भाषातंरीत केले जाऊ शकते. \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/09.md b/1JN/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..9526800 --- /dev/null +++ b/1JN/03/09.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# जो कोणि देवापासुन जन्मलेला आहे "ज्याला कोणाला देवाने त्याचे मुल बनवले आहे" हे पोटवाक्य क्रीयाशील म्हणुन भाषातंरीत केले जाऊ शकते. +# तो पाप करीत नाही "नियमीत पाप करू शकत नाही" +# देवाचे बीज याची तुलना शाररीक बिजाबरोबर केली आहे जे भुमीत लावले आणि देवाने विश्वासणाऱ्यांना दिलेल्या पवित्र आत्मामध्ये वाढते जो आत्मा त्यांना पापाला टाळण्यास सामर्थ पुरवतो आणि देवाला सतोंषवितो.याला अशा प्रकारे भाषातंरीत केले जाऊ शकते जसे " पवित्र आत्मा" +# जो कोणि देवापासुन जन्मलेला आहे हे पोटवाक्य क्रीयाशील म्हणुन भाषातंरीत केले जाऊ शकते:" देवाने त्यांना नवीन आध्यात्मीक जीवन दिले आहे" किंवा तो देवाचा लेकरू आहे." +# ह्यावरून देवाची मुले व सैतानाची मुले उघड दिसुन येतात हे वाक्य क्रीयाशील म्हणुन भाषातंरीत केले जाऊ शकते:"याप्रकारे आम्ही देवाचे मुले व सैतानाची मुले ओळखू शकतो." \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/11.md b/1JN/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..9155cd2 --- /dev/null +++ b/1JN/03/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आपण प्रीती करावी येथे "आम्ही" हा शब्द सर्व विश्वासणाऱ्यांना सबोंधीत करतो. +# त्याने त्याचा वध कशासाठी केला? योहान याठीकाणी त्याच्या वाचकांना शिकवण्यासाठी प्रश्न वापरतो. हे ह्या ठीकाणी विधान म्हणुन भाषांतरीत केले जाऊ शकते:" त्याने त्याला ठार मारले कारण" +# त्याचे काम दुष्टतेचे होते आणि त्यांच्या बंधुची नितीची होती "कारण त्याची कामे नेहमी दुष्टाईचीच होती आणि त्याच्या लहाण भावाची नितीची होती." \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/13.md b/1JN/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..d683a0b --- /dev/null +++ b/1JN/03/13.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# आश्चर्य मानू नका " आश्चर्यचकीत होऊ नका" +# भावानों "विश्वासणारे सहकारी" +# जर जग तुमचा व्देष करते याठीकाणी "जग" हा शब्द जे लोक देवाचा आदर करीत नाहीत त्यांना संबोधी त करतो. याला असे भाषातंरीत केले जाऊ शकते जसे " जर देवाचा आदर करीत नाहीत ते तुमचा जे देवाचा आदर करतात त्यांचा तिरस्कार करतात. +# आपण मरणातून निघून आता जीवणात आलो आहोत आता आम्ही आध्यात्मीक मेलेलो राहणार नाही तर आध्यात्मीक रितीने जिंवत असू." +# मरणात राहतो "आताही आध्यात्मीक मेलेला आहे" +# जो कोणी आपल्या बंधुचा व्देष करतो तो खुनी आहे एखादया विश्वासणाऱ्या भावाचा व्देष करणे हे त्या खुनी व्यक्तीप्रमाणे आहे.तरीही व्देष हे खुनाचे कारण आहे, जो कोणी आपल्या बंधुचा व्देष करतो त्याला देव खुन करणाऱ्या व्यक्तीईतकेच जबाबदार धरतो.त्याला आपण असे भाषांतरीत करू शकतो जसे " जो कोणि आपल्या बंधुचा व्देष करतो तो एखादया खुन करणाऱ्या व्यक्तीईतकाच दोषी आहे." +# त्याच्यात सार्वकालीक जीवन राहते काय "सार्वकालीक जीवन " हे आम्ही मरण पावल्यानंतर देवापासुन विश्वासणाऱ्या आम्हाला प्राप्त होते. परंतु त्याच बरोबर विश्वासणाऱ्यांना ह्या जीवणात सामर्थ्य देते पाप न करण्यासाठी आणी देवाला संतोष देण्यासाठी.ह्याला आपण असे भाषांतरीत करू शकतो " आध्यात्मीक जीवणाचे सामर्थ्य त्यांच्यात कार्य करीत आहे काय." \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/16.md b/1JN/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..b9937c4 --- /dev/null +++ b/1JN/03/16.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ख्रिस्ताने आपल्या करिता स्व:ताच्या प्राण दिला ह्या सुत्राचा अर्थ म्हणजे" ख्रिस्ताने स्व: इच्छेने त्याचे जीवन आपणासाठी दिले"किंवा " ख्रिस्त स्व:ताच्या इच्छेने आपणासाठी मरण पावला." +# संसाराची साधणे हे या प्रकारे भाषांतरीत केले जाऊ शकते जसे " ससांरीक मालमत्ता जसे पैसा , अन्न, किंवा कपडे." +# त्याच्या भावाला गरजेत पाहतो " आणि हे जाणतो त्याचा विश्वासणारा सहकारी भाऊ गरजवंत आहे" +# आणि स्व:ताच्या ह्रद्यात त्याचा कळवळा येऊ देत नाही या क्रीयेचा अर्थ म्हणजे "परंतु त्याला कळवळा दाखवत नाही" किंवा " स्व:ताच्या इच्छेने त्याला मदत करीत नाही." +# त्याच्या ठायी देवाची प्रीती कशी राहणार ? योहान याठिकाणी त्याच्या वाचकांना शिकवण्यासाठी प्रश्न वापरतो. हे ह्या ठिकाणी विधान म्हणुन भाषांतरीत केले जाऊ शकते:" देवाचे प्रेम त्याच्यामध्ये नाही." +# माझ्या प्रिय मुलानो [[बायबल नोट्स १योहान०२:०१|२:१]] यामध्ये पाहा कसे भाषांतरीत केले आहे. +आपल्या शब्दांनी किंवा जिभेने प्रेम करू नका हे वाकय " शब्दांनी " व " जिभेने" म्हणजे सारख्याच गोष्टी आहेत. माणुस काय म्हणतो हे ते सबोंधीत करते. हे याप्रकारे भाषातंरीत होऊ शकते "फक्त असे म्हणू नका तुम्ही लोंकावर प्रेम करता" +# परंतू सत्याने व कृतीने आपण प्रीती करावी हे या प्रकारे भाषांतरीत केले जाऊ शकते जसे "त्यांना मदत करण्याद्वारे दाखवा तुम्ही त्यांच्यावर खरे प्रेम करता." \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/19.md b/1JN/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..082119c --- /dev/null +++ b/1JN/03/19.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# आम्ही सत्याचे आहोत ह्याला आपण असे भाषांतरीत करू शकतो जसे " येशूने जे शिकवले त्या मार्गाप्रमाणे आपण राहत आहो ." +# आमच्या हृदयाची आशा <ब> आमच्या हृदयाची खात्री <ब> वचन ३:१९ते२२ यात शब्द "हृदय" हा मानवाच्या सद्सद्विवेकासबंधीचा भाग कि ज्यामध्ये व्यक्तीला देव जाणिव करून देतो तो काहीतरी पाप करीत आहे. हे ह्या प्रकारे भाषांतरीत केल जाऊ शकते जसे " देवाच्या सहभागीतेते आम्ही आपणाला दोषी मानु नये." +# आमच्या हृदयापेक्षा देव महान आहे हे ह्या प्रकारे भाषातंरीत केले जाऊ शकते जसे " आमच्या मनापेक्षा देव उत्तम न्याय करणारा आहे." +# त्याच्या दृर्ष्टीनुसार ज्या त्याला सतोंषकारक गोष्टी आहेत त्या करा या प्रकारे भाषातंरीत केले जाऊ शकते जसे " त्याला सतोंषकारक ते आम्ही करावे" \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/23.md b/1JN/03/23.md new file mode 100644 index 0000000..57cc14c --- /dev/null +++ b/1JN/03/23.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ही त्याची आज्ञा आहे हे याप्रकारे भाषातंरीत केले जाऊ शकते "हेच देवाला आमच्याकडून पाहीजे आहे" +# त्याच्यामध्ये राहा आणि देव त्याच्याठाई राहतो [[बायबल नोट्स१योहान ०२:०४|२:५ + +६]] यामध्ये पाहा कसे भाषांतरीत केले आहे +# देवावर प्रीती करावी ह्याप्रकारे भाषातंरीत करू शकतो " देव आम्हाला एकंमेकावर प्रीती करायला लावतो" +# देवापासुन जन्मलेला या अलंकाराचा अर्थ जसे नातेसबंध पित्याचे मुलाबरोबर असतात तसेच देवाबरोबरचे नातेसबंध." +जो कोणि प्रीती करतो तो देवापासुन जन्मलेला आहे आणि देव त्याला ओळखतो." हे असे भाषातंरीत करू शकतो " जे त्याच्या सहकारी विश्वासणाऱ्यावर प्रेम करतात ते देवाचे मुले होतात आणि ते त्याला ओळखतात." +# जो प्रीती करीत नाही तो देवाला ओळखत नाही कारण देव प्रीती आहे याप्रकारे हे भाषातंरीत केले जाऊ शकते " देवाचा स्वभाव लोंकावरती प्रीती करणारा आहे . जे आपल्या सहकारी विश्वासणाऱ्यावर प्रीती करीत नाही त्यांवा देव माहीती नाही कारण देवाचा स्वभावच लोकांवर प्रीती करणारा आहे." \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/01.md b/1JN/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..0b220c9 --- /dev/null +++ b/1JN/04/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# प्रत्येक आत्म्याचा विश्वास धरू नका + + योहान ४:१ + +३ मध्ये "आत्मा" हा शद्ब आध्यात्मीक शक्ती विषयी(दैवीशक्तीविषयी) उल्लेखलेला आहे त्या आत्म्याद्वारे व्यक्ती संदेश किंवा भविष्यवाणी देते ह्या प्रकारे भाषांतरीत केले जावू शकते . प्रत्येक संदेष्ट्यांचा विश्वास धरू नका , जे दावा करतात की आम्ही आत्माद्वारे संदेश देतो. # परंतु आत्म्ये ओळखा + + ह्या प्रकारे भाषांतरीत केले जावू शकते , परंतु संदेष्टे जे काही सांगतात ते काळजीपुर्वक ऐकुण त्याची खात्री करु द्या # तो देहात आला आहे का? + + तो मानवी स्वरूपात आला आहे का? त्याने मानवी शरीर धारण केल आहे का? # हा ख्रिस्तविरोधकाचा आत्मा आहे + + असे भाषांतरीत केले जावु शकते हे असे शिक्षक आहेत जे ख्रिस्ता विरुद्ध आहेत # आणि जो येत आहे त्याविषयी + + असे भाषांतरीत केले जावु शकते तुम्ही ऐकले हे की ह्या प्रकारचे लोक तुम्हामध्ये येत आहेत # ते आत्मे जगात आताही आहे + + हे असे भाषंतरीत केले जावु शकते ते आत्मे अगोदरपासुन येथे आहेत. \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/04.md b/1JN/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..5c37070 --- /dev/null +++ b/1JN/04/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तुम्ही देवाचे आहात + + तुम्ही देवाच्या मालकीचे आहात # प्रिय मुलांनो + + १ योहान २:१ मध्ये कशा प्रकारे भाषांतरीत केलेले आहे पाहा. # तुम्ही अशा प्रकारच्या आत्म्यांवर वाजय + + हे ह्या प्रकारे भाषांतरीत केले जावु शकते तुम्ही खोट्या शिक्षकांनवर विश्वास ठोवला नाही # तो जो तुमच्या मध्ये आहे + + "तो" हा शद्ब देवाशी संदर्भित आहे # तो जो ह्या जगात आहे + + येथे 'तो हा शद्ब सैतानाशी संदर्भित आहे. # "जग" + + (जग) हे जगातील गोष्टी ह्या देवाच्या आज्ञा न पाळणाचा लोकांनविषयी संदर्भित आहे # ते आत्मे जगाचे आहे + + जे चकीचे आहे ते दावाच्या आज्ञा पाळत नाही # म्हणून जे काही ते सांगतात ते जागाचे आहे हे अशाप्रकारे भाषांतरीत केले जावु शकते म्हणून ज्या गोष्टी ते मनाच्या शिकवतात त्या देवाविरुद्ध आहे # आणि जग त्याचे ऐकुन घेते ते जगाचे आहे म्हणुन ते जगाचे ऐकतात देवाचे ऐकत नाही देवाचे प्रेम आहे ह्याचे भाषांतर असे होऊ शकते कारण देवाने आम्हाला तसे करण्यास कारणीभुत केले आहे \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/07.md b/1JN/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..f689854 --- /dev/null +++ b/1JN/04/07.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# प्रियांनो प्रियांनो (प्रिय मित्रांनो) # आपण एकमेकांवर प्रिती करु + + विश्वासणाऱ्यांनी दुसऱ्या विश्वासणाऱ्यावर प्रिती करावी # देव प्रिती हे + + हे एक रुपक आहे ह्याचा अर्थ प्रिती हा देवाचा गुणधर्म आहे (रुपक गे पाहा) # कारण प्रिती ही देवाची हे + + हे ह्या प्रकारे भाषांतरीत केले जावु शकते देवाचा हेतु हा आहे की आपण एकमेकांवर प्रिती करावी # देवाचा जन्मलेला + + हे एक रुपक हे ह्याचा अर्थ एका मुलाचे त्याच्या पित्याबरोबर जसे नाते असते तसे देवाबरोबर असणे # जो कोणी प्रिती करतो तो देवापासून जन्मलेला आहे व देवाला ओळखतो + + हे ह्या प्रकारे भाषांतरीत केले जावु शकते जे कोणी आपल्या बंधुवर प्रिती करतात ते देवाला ओळखतात आणि त्याचे मुल होतात # जो प्रिती करत नाही तो देवाला ओळखत नाही कारण देव प्रिती आहे + + हे ह्या प्रकारे भाषांतरीत केले जावु शकते प्रत्येकावर प्रिती करणे हा देवाचा स्वभाव आहे जो कोणी आपल्या बंधुवर प्रिती करत नाही तो देवाला ओळखत नाही कारण इतरांनवरती प्रिती करणे हा देवाचा गुणधर्म आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/09.md b/1JN/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..286875e --- /dev/null +++ b/1JN/04/09.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# देवाची प्रिती आपल्यामध्ये प्रकट झाली + + हे ह्या प्रकारे भाषांतरीत केले जावु शकते देवाने दाखवले की त्याने आम्हांवर प्रिती केली # की आपण त्याच्या द्वारे जगाव (त्याच्या द्वारे आपणास जिवन प्राप्त व्हावे ) + + ह्या प्रकारे भाषांतरीत होईल आणि जे काही येशू ने केल त्याद्वारे सार्वकालीक जिवन मिळावे # आणि हिच प्रिती आहे (प्रिती म्हणावी तर हिच ) + + ह्या प्रकारे भाषांतरीत केले जावु शकते खरी प्रिती काय आहे हे देवाने दाखवले." # आपण देवावर प्रिती केली असे नाही + + ह्या प्रकारे भाषांतरीत केले जावु शकते असे नाही की आपण देवावर प्रिती करतो # प्रायश्चित म्हणजे भरपाईचा यज्ञ # आणि त्याने तुमच्या आमच्या पापाचे प्रायश्चित्त व्हावे म्हणून स्वपुज्ञाला पाठवले + + ह्या प्रकारे भाषांतरीत केले जावु शकते आपले पाप क्षमा केले जावे म्हणुन देवाने त्यांचा स्वपुत्र पाठवला प्रयश्चित म्हणुन \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/11.md b/1JN/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..1bd8e63 --- /dev/null +++ b/1JN/04/11.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# प्रियांनो + + प्रिय मित्रांनो # जर देवाने आपल्यावर अशा प्रकारे प्रिती केली तर + + हे ह्या प्रकारे भाषांतरीत केले जावु शकते देव आपल्यावर एवढी प्रिती करतो # तर आपणही एकमेकांवर प्रिती केली पाहिजे + + विश्वासणाऱ्यांने विश्वासणाऱ्यावर प्रिती करावी # जर आपण एकमेकांवर प्रिती करत असलो तर (देव आपल्या ठायी राहतो आणि पण त्याच्याठायी राहतो + + १ योहान २: ५ + +६ मध्ये कसे भाषांतरीत केले पाहा # त्याची प्रिती आपल्याठायी पुर्णत्व पावली आहे + + असे भाषांतरीत केले जावु शकते देवाची प्रिती आपल्यामध्ये पुर्ण झालेली आहे # त्याने त्याच्या आत्म्यातुन आपल्याला दिले आहे + + असे भाषांतरीत केले जावु शकते त्याने त्याचा आत्मा आपल्यात ठेवला आहे # आणि आम्ही पाहिले आहे व आम्ही साक्ष देतो की पित्याने पुत्राला जगाचा तारणारा म्हणुन पाठवले आहे देवाने पृथ्वीवर त्याच्या पुत्राला लोकांचा बचाव करण्यासाठी पाठवले आहे \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/15.md b/1JN/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..4b9d954 --- /dev/null +++ b/1JN/04/15.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# येशू ख्रिस्त हा देवाचा पुत्र आहे असे जो कोणी कबुल करतो + + जो कोणी येशू विषयी सत्य सांगतो की तो देवाचा पुत्र आहे # त्याच्या ठायी देव राहतो व तो देवाच्याठायी राहतो + + १ योहान २:५ + +६ मध्ये कसे भाषांतरीत केले पाहा. # देव प्रिती आहे + + हे रुपक आहे ह्याचा अर्थ प्रिती हा देवाचा गुणधर्म आहे (रुपक पाहा) (अलंकार) # जो प्रितीमध्ये राहतो तो देवामध्ये राहतो व देव त्याच्यामध्ये राहतो + + असे भाषांतरीत केले जावु शकते जे इतरांवर प्रिती करतात त्यांच देवाशी घट्ट नात आहे, \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/17.md b/1JN/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..90343fd --- /dev/null +++ b/1JN/04/17.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# न्यायाच्या दिवसा संबधाने आपल्याठायी धैर्य असावे म्हणुन त्याची प्रिती आपल्या मध्ये अशा प्रकारे पुर्णत्व पावली आहे, + + संभावानिय अर्थ आहेत १) "हे" पर्यायी भाषांतर ४:१६ विषयी उल्लेख करते जेव्हा एक व्यक्ती प्रिती मध्ये जगतो , तेव्हा तो देवाठायी व देव त्याच्याठायी असतो तेव्हा आपली प्रिती पुर्णत्व पावली आहे म्हणुन न्यायाच्या दिवसासाठी धैर्य असेल, किंवा २) "हे" हा शद्बा धैर्य ह्यासाठी उल्लेखला आहे (पर्याय भाषांतर) न्यायाच्या दिवशी जेव्हा देव सर्वाचा न्याय करतो जेव्हा आपल्याला ध्येर्यअसते की देव आपला स्विकार करील तेव्हा आपल्याला समजते की आपली प्रिती पुर्णत्व पावली आहे # कारण जसा तो आहे तसे ह्या जगात आपणही आहोत + + कारण जसे नाते येशूचे पित्याबरोबर आहे तसेच ह्या जगात असतांना आपल नात पित्याबरोबर आहे # पुर्ण प्रिती भीती घालवुन देते + + येथे "प्रिती" ही अशा व्यक्तीचे वर्णण करते की शक्तीने भीती घालवते (पर्याया भाषांतर) जेव्हा आपली प्रिती पुर्णत्व पावते आपल्यात सर्वकाळ प्रिती उरत नाही (नमुना पाहा) # भीतीमध्ये शासन आहे + + कारण आपल्याला वाटते की आपण घाबरतो तेव्हा देव आपल्याला शासन करेन जेव्हा तो सर्वाचा न्याय करण्यास येईल * भीती बाळगणारा प्रितीमध्ये पुर्ण झालेला नाही + + जेव्हा एक व्यक्ती भीतो की देव आपल्याला शासन करेल ह्याचा अर्थ त्याची प्रिती पुर्णत्व नाही पावली \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/19.md b/1JN/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..0a8bc8f --- /dev/null +++ b/1JN/04/19.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# "आम्ही " + + हे योहानाशी संबंधित आहे ज्या लोकांना आणि प्रत्येक विश्वासणाऱ्यांना तो लिहित हे ( समोवेशक पाहा) # जे बंधुचा द्वेष करतात विश्वासणाऱ्या बंधुचा द्वेष करतात # त्याची आपल्याला आज्ञा आहे + + "त्याची " हे देवा संदर्भित आहे \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/01.md b/1JN/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..65cc705 --- /dev/null +++ b/1JN/05/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# देवापासुन जन्मलेला आहे काय? + + देवाचे मुल आहे काय? # जो पिता झाला + +आणि ज्याचे आपण लेकरे झालो # तो त्याच्यापासुन जन्मलेल्यांवरही प्रिता करतो आपण देवावर प्रिती करतो व त्याच्या आज्ञा पाळतो + + त्यांच्या पुत्रावरही (मुला) प्रिती करतो (पर्याय भाषांतर) त्याच्या लेकरांवरही प्रिती करतो # त्यावरुन आपल्याला कळुन येते की आपण देवाच्या मुलांवर प्रिती करतो + + जेव्हा आपण देवावर प्रिती करतो व जे तो आज्ञापितो त्या प्रमाणे करतो , तीच खरी प्रिती देवाप्रति आपल्याठायी आहे # आणि त्याच्या आज्ञा कठीण नाही + + आणि जे काही तो आज्ञापितो ते करण्यास (पाळण्यास) कठीण नाही, किंवा आणि जे काही तो आज्ञापितो त्याप्रमाणे करण्यास काही अवघड नाही \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/04.md b/1JN/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..0b4bef6 --- /dev/null +++ b/1JN/05/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# प्रत्येक जन + + हे देवाच्या संपुर्ण मुलांना (संदर्भित) संबोधले आहे # जगावर विजय मिळवा + + अविश्वासणारे ज्या दृष्ट कुत्ये करतात ते करु नका # आणि ज्याने जगावर जय मिळवला तो म्हणजे आपला विश्वास + + ह्या प्रकारे भाषांतरीत केले जाईल आपल्या विश्वास आपल्या देवाच्या विरुद्ध पापकरुनये असा विरोध करतो # जगावर जय मिळवणारा हा कोण आहे? + + हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे त्यामध्ये एका व्यक्तीचा उल्लेख न करता दुसऱ्या वस्तुशी उल्लेख केला आहे (जग) 'तो' हा शद्ब विश्वासणाऱ्याला संबोधला हे (वकृत्व कला व व्यक्तीशी उल्लेखलेल पाहा) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/06.md b/1JN/05/06.md new file mode 100644 index 0000000..6664156 --- /dev/null +++ b/1JN/05/06.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# जो पाण्याच्या द्वारे व रक्ताच्या द्वारे आला तो हाच म्हणजे येशू ख्रिस्त + + येशू ख्रिस्तच पाण्याद्वारे व रक्ताद्वारे आला येथे "पाणी" येशूचा बाप्तिस्मा दर्शवते आणि "रक्त" त्याच क्रुसावरील मरण दर्शवते पर्यायी भाषांतर देवांने येशूच्या बाप्तिस्म्या द्वारे व त्याच्या क्रुसावर मरणाच्या द्वारे दे दाखवले की तो देवाचा पुत्र आहे (अलंकांर पाहा) # पाण्याने केवळ नव्हे तर पाण्याने व रक्तानेही आला + + नवीन वाक्य म्हणुन असे भाषांतरीत केले जावु शकते तो फक्त (केवळ) पाण्याद्वारे नाही आला , परंतु तो पाण्याद्वारे व रक्ताद्वारेही आला (पर्यायी भाषांतर ) देवाने येशू हा त्याचापुत्र आहे हे केवळ त्याच्या बाप्तिस्म्याद्वारे व क्रुसावरील त्याच्या मरणाद्वारेही आपल्या दाखवले # म्हणून साक्ष देणारे तिघे आहेत + + त्याने ठिकाणी तिघे आहेत जे येशूविषयी साक्ष देतात # आत्मा , पाणी व रक्त + + येथे "पाणी " आणि रक्त ह्यांचा एका व्यक्तीविषयी वर्णण करते की तो न्यायसनासमोर उभा राहुन जे पाहिले व ऐकले गे सांगतो (नमुना पाहा) # आणि तिघांची एकच आहे + + आणि ते तीघे एकमेकांशी सहमत होतात ( आहेत) जर आपण त्याच्या पुत्राबरोबर संयुक्त होऊ तर आपण सार्वकालीक जीवन जगु \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/09.md b/1JN/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..852cdae --- /dev/null +++ b/1JN/05/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आपण माणसांची साक्ष स्वीकारतो पण , देवाची साक्ष मोठी आहे + + (पर्याय भाषांतर) जर आपण लोक काय म्हणतात ह्याच्यावर विश्वास ठेवतो तर मग पण देव काय म्हणती ह्याच्यावर विश्वास ठेवलाच पाहिजे कारण तो नेहमी सत्य सांगतो # जो देवाच्या पुत्रावर विश्वास ठेवतो त्याच्या ठायी साक्ष आहे + + (पर्यायी भाषांतर) जो काणी येशूवर विश्वास ठेवतो त्याला खात्री असते की तो देवाच्या पुत्र आहे # त्याला लबाड ठरवले आहे काय ? + + देवाला लबाड म्हणत हे काय? # कारण जी साक्ष देवाने आपल्या पुत्राविषयी दिली आहे तिच्यावर त्याने विश्वास ठेवला नाही + + कारण देवाने त्याच्या पुत्राविषयी जे सत्य सांगितले हे त्यावर तो विश्वास ठेवत नाही \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/11.md b/1JN/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..b578953 --- /dev/null +++ b/1JN/05/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# आणि ती साक्ष हिच आहे की + + आणि देव जे काही म्हणतो ते हे आहे की # हे जिवन त्याच्या पुत्रासाठी आहे + + जर आपण त्यांच्या पुत्रामध्ये सहभागी झालो तर आपण सार्वकालिक जिवन जगु , किंवा # ज्याला पुत्र लाभला हे त्याला जिवन लाभल आहे + + ह्या प्रकारे भाषांतरीत केले जावू शकते जो कोणी येशूवर विश्वास ठेवतो त्याला सार्वकालिक जिवन आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/13.md b/1JN/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..a628764 --- /dev/null +++ b/1JN/05/13.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ह्या गोष्टी + + "हे पत्र" # जे देवाच्या पुत्राच्या नावावर विश्वास ठेवतात त्या तुम्हांला (देवाच्या पुत्राच्या नावावर विश्वास ठेवणाऱ्या तुम्हांला) + + ह्या मध्ये "नाव" हा शद्ब देवाच्या पुत्राविषयी , संदर्भित आहे (पर्यायी भाषांतर) जे देवाच्या पुत्रावर विश्वास ठेवतात त्या तुम्हांला (अलंकार पाहा) # त्याच्यासमोर येण्यास आपल्याला जे र्धेर्य आहे ते ह्यावरून की + + आणि कारण देवाच्या पुत्रावर आम्ही विश्वास ठेवतो म्हणून आम्हांला त्याबद्दल खात्री आहे # त्याच्या इच्छेप्रमाणे आम्ही काही मागतो तर + + ज्या गोष्टी देव इच्छितो त्या गोष्टी आपण मागतो तर # आणि आपण जे काही मागतो ते तो ऐकतो हे आपल्याला ठावूक आहे + + आपल्याला ठावूक हे की आपल्या मिळेल जे काही आपण त्याला मागितले \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/16.md b/1JN/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..188abba --- /dev/null +++ b/1JN/05/16.md @@ -0,0 +1,5 @@ +बंधु + + सहकारी बंधु # देव त्याला जीवन देईल + + 'दिवन' हा शद्ब सार्वकालिक जिवना संदर्भित आहे \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/18.md b/1JN/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..694365d --- /dev/null +++ b/1JN/05/18.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# आम्हाला ठाऊक आहे + + "आम्ही " हे सर्व विश्वासणाना संबोधित करतो ( समावेशक; पाहा) # पाप करत नाही + + वारवांर पाप करत नाही # सर्व जग खोटे आहे + + (जग) हे अशा व्यक्ती विषयी सांगते की जो जगाच्या कार्यप्रणाली वर सत्ता चालवणाऱ्या सैतान प्रमाणे (अलंकार पाहा) # दुष्टाला + + 'दुष्टाला' हे व्यक्तीविषयी संबोधलो आहे जो सैतान आहे (अलंकार पाहा) # आणि सर्व जग त्या दुष्टात खाटे आहे + + ह्या प्रकारे भाषांतरीत केले जावू शकते सैतान ह्या जगातील लोकांवर (अविश्वासणारे) नियत्रंण करतो \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/20.md b/1JN/05/20.md new file mode 100644 index 0000000..c6b5f80 --- /dev/null +++ b/1JN/05/20.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# आम्हाला ठाऊक हे + + "आम्ही " हे सर्व विश्वासणांऱ्यासाठी संबोधले आहे. # आम्हाला बिद्धी दिली आहे + + त्याने आम्हाला सत्य ओळखण्यास समज दिली आहे ( सत्य ओळखण्याची बुद्धी त्याने आम्हाला दिली आहे # जो सत्य आहे त्याला आम्ही ओळखतो + + "त्याला" हा शद्ब देवपित्याला संबोधला आहे . # त्याच्याठायी आपण आहोत + + २: ५ + +६ मध्ये हे कसे भाषांतरीत केले गेले आहे पाहा # मुलांनो + + २:१ मध्ये कसे भाषांतरीत केले आहे पाहा, \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/01.md b/1PE/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..c4d54b5 --- /dev/null +++ b/1PE/01/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# पेत्र, स्वत:ची ओळख येशू ख्रिस्ताचा प्रेषित पेत्र म्हणून करून देत आहे. “मी, पेत्र,येशू ख्रिस्ताचा देवदूत तुम्हाला लिहित आहे.(अनेकवचनी)” +# पंत + +हे आजच्या दिवशी उत्तर तर्कीमध्ये आहे.(पहा:भाषांतर करा अनामिक) +# गलतिया + +आजच्या दिवशी मध्य तुर्कीमध्ये आहे.( पहा:भाषांतर अनामिक) +# कप्पदुकिया + + हल्ली पूर्व मध्य तुर्कीमध्ये आहे.(पहा:भाषांतर अनामिक) +# आशिया + + हल्ली पश्र्चिमेकङे तुर्कीमध्ये आहे.(पहा: भाषांतर अनामिक) + बिथुनिया + + हल्ली वायव्य तर्कीमध्ये आहे. (पहा: भाषांतर अनामिक) # पूर्वज्ञान + + संभाव्य अर्थ:१)घटना होण्यापूर्वीच ज्ञान किंवा २)”पूर्वीच निश्चित केलेल”(यूङीबी) +# त्याच रक्त शिंपङणे + + याचा संदर्भ येशूच’ जस बलिदानाच रक्त आणि जेव्हा मोशे इस्त्राएल +राष्ट्रावर रक्त शिंपङत असे.(पहा:रुपक) +# तुम्हांला कृपा असो + + लोकांना आभिवादन करण्याचा नेहमीचा शब्द तो लिहित आहे तुम्हावर कृपा असो. +तुमचे नेहमीचे हे अभिवादन काही भाषेत खूप नैसर्गिकपणे इथे ठेवणे आहे.’तू’आणि ‘तुम्ही’हे शब्द +जे विश्वासणारे ह्या भूगोलीक जागेत राहतात ज्यांची नाव वर दिलीत त्यांच्या संदर्भात आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/03.md b/1PE/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..60ba524 --- /dev/null +++ b/1PE/01/03.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# आपला प्रभू येशू ख्रिस्त + + ‘आपला’ आणि ‘आम्ही’ वक्ता,पेत्र आणि विश्वासणारे यांचा संदर्भ देऊन उल्लेख केला आहे. +# त्याने आम्हाला नवीन जन्म दिला + +आम्हाला आत्मिक जन्म फक्त येशूकङून दिला त्याबद्दल +लेखक बोलत आहे.(पहा:रूपक)”त्याने आम्हाला पुन्हा सजीव असे केले दिले.” *वतन मिळण्याचा आत्मविश्वास + + +“आमच्यासाठी जे करण्याच वचन त्याने दिल आहे ते तो करील हे आम्हाला माहित आहे.” (यूङीबी) +# राखीव + + "आम्हाला सुरक्षित ठेवले" किंवा "आम्हाला राखले आहे."(यूङीबी) +# ङाग + +“पापापासून सहीसलामत” किंवा “पाप हानी करू शकत नाही” +# शेवटच्या काळी + +“जेव्हा ख्रिस्त परत पृथ्वीवर येईल” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/06.md b/1PE/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..42b2e5f --- /dev/null +++ b/1PE/01/06.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# तुम्ही आनंदित व्हाल या शब्दाचा संदर्भ ०१:०३ + +०५ यातील सर्व आशीर्वाद” देवाने जे केल त्यासाठी तुम्ही हर्षित व्हाल.” +# आता तुम्हाला दुख होण आवश्यक आहे + + “आता तुम्हाला दुख होण्याची ही योग्य आणि उचीत वेळ आहे” +# ती सोन्यापेक्षा मोलवान आहे. + + “सोन्याच्या किमतीपेक्षा देव तुमच्या विश्वासाची किमत अधिक करतो.” +# जे अग्नीत नष्ट होत ती तुमच्या विश्वासाची परीक्षा + +जरी सोन्याची परीक्षा अग्नीने करतात, ती कायम टिकत नाही. # येशू ख्रिस्ताच्या प्रगट होण्याच्या वेळी + + येशू ख्रिस्ताचे परत येण \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/08.md b/1PE/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..72b423b --- /dev/null +++ b/1PE/01/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तुम्ही त्याला पाहिल नाही + + “तुम्ही त्याला तुमच्या स्वत:च्या ङोळ्यांनी पाहिल नाही”किंवा “तुम्ही दैहिकरीत्या त्याला पाहिल नाही.” सर्व घङणाऱ्या गोष्टीचा संदर्भ ०१:०१ मधील विश्वासणारे “तुम्ही” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/11.md b/1PE/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..382ce95 --- /dev/null +++ b/1PE/01/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# त्यांनी जाणून घेण्यासाठी शोध केला + +“त्यांनी जाणून घेण्याचा प्रयत्न केला “किंवा “त्यांनी त्याबद्दल +चौकशी केली” “त्यांनी”हा शब्द संदेष्ट्यांच्या संदर्भात आहे. +# ते सर्व गोष्टी त्यांच्या स्वत: नाही परंतु तुमच्या सेवेसाठी करत होते. + +काही भाषेत नकाराच्या आधी होकार ठेवण हे अधिक स्वाभाविक आहे. “ते सर्व गोष्टी त्यांच्या स्वत:साठी नाही तर तुमच्यासेवेसाठी करत होते”. \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/13.md b/1PE/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..e82697b --- /dev/null +++ b/1PE/01/13.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# तुम्ही आपली मनरूपी कंबर बांधा + +“कार्यक्षम होण्यासाठी मनाची तयारी करा.” जेव्हा झगा घालता, कामाची तयारी करताना एकजण झगा तो त्याच्या कमरपट्यात खोचतो.(पहा:रूपक) +# तुमच्या विचारात सावध असा.”स्वनियंत्रीत असा” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/15.md b/1PE/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..f0b885a --- /dev/null +++ b/1PE/01/15.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# एक + +“देव” # निपक्षपाती + + प्रामाणिकपणे +# तुमच्या प्रवासाच्या समयी आदरयुक्त भीतीने वेळ घालवा + + “तुमच्या पृथ्वीवरील वास्तव्यात देवासाठी आदराने जगा.” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/18.md b/1PE/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..5f242ba --- /dev/null +++ b/1PE/01/18.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# तुमची मुक्तता झाली आहे + +“देवाने तुमची मुक्तता केली” (पहा:कर्तरी किंवा कर्मणि ) +किंवा देवाने तुम्हाला वाचवल आहे. +# कोंकऱ्याप्रमाणे + + तुमच्या पापांची देवाने क्षमा करावी यासाठी त्याने बलिदान दिल.(पहा:अगदी स्पष्टपणे आणि पूर्ण) +# निष्कलंक आणि दाग विरहीत + +“अपूर्णता नसणार” येथे तीच युक्ती दोन मार्गानी मांङली आहे.(पहा:एकाच मूळ +शब्दातून तयार झालेला ) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/20.md b/1PE/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..8c45381 --- /dev/null +++ b/1PE/01/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ख्रिस्त निवङलेला होता + +“देवाने ख्रिस्ताला निवङले” (पहा:कर्तरी आणि कर्मणि) +# त्याने तुम्हांस प्रगट केले + +तुम्ही त्याला जाणावे असे देवाने केले.पहा:कर्तरी आणि कर्मणि) +# जगाचा पाया + + “उत्पत्तीच्या प्रारंभी” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/22.md b/1PE/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..6f32d1a --- /dev/null +++ b/1PE/01/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# बंधूच प्रेम + +मित्रात आणि नातलगात असणार स्वाभाविक मानवी प्रेम हे आहे. +# अंत:करणपूर्वक एक दुसऱ्यावर प्रेम करा + +मनापासून आणि तीव्रतेने “एक दुसऱ्यावर प्रेम करा” +# अविनाशी + +“नाशवंत नाही “ किंवा “टिकणार” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/24.md b/1PE/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..d68ccaa --- /dev/null +++ b/1PE/01/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# सर्व देह गवतासारखे आहे + +गवत नष्ट होत तसे सर्व लोक नष्ट होतील.(यूङीबी)(पहा:उपमा) +# गवताच्या फुलासारख त्यांच सर्व वैभव आहे + +“आणि लोकांचा असणारा सर्व मोठेपणा शेवटपर्यत +सतत राहत नाही”(यूङीबी)(पहा:उपमा) # जे वचन सांगणयात आले + + जे वचन आम्ही सांगितले. \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/01.md b/1PE/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..3f988e0 --- /dev/null +++ b/1PE/02/01.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# म्हणून एका बाजूला ठेवा + + “म्हणून ते करण्याच थांबवा” + # जसे नवीन जन्मलेले बालक + +नूतन जन्मलेल्या बालकाला वाढ होण्यासाठी जशी दुधाची +गरज असते त्याच्याशी विश्वासणाऱ्याची तुलना केली आहे.( पहा:उपमा आणि रूपक) +# खूप आतुरतेने + + “तीव्र इच्छा “किंवा “उत्कंठा असणे” +# तुम्ही तारणात वाढा + + “तुम्ही आध्यात्मिकतेत वाढा“ “तुम्ही”हा शब्द अध्याय १मध्ये दर्शविलेल्या विश्वासणाऱ्याच्या +संर्दभात आहे. +# परमेश्वर दयाळू आहे याचा अनुभव जर तुम्ही घेतला आहे + + “कारण परमेश्वर दयाळूपणे तुमच्याशी कृती करतो याचा तुम्ही अनुभव घेतला आहे”. (यूङीबी)(पहा:रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/04.md b/1PE/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..11765e7 --- /dev/null +++ b/1PE/02/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# जो जिवंत धोंङा त्याकङे या + +इमारतीच्या पायात महत्वाची धोंङ म्हणून येशूची तुलना केली आहे(.पहा:रूपक) +# लोकांनी नाकारले + + “कांही लोकांनी नाकारले” किंवा “पुष्कळ लोकांनी नाकारले” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/07.md b/1PE/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..e44a083 --- /dev/null +++ b/1PE/02/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# तो धोंङा बांधणाऱ्यांनी नापसंत केला + + “बांधणाऱ्यांनी नापसंत केलेला धोंङा” (पहा:क्रियाशील किंवा अक्रियाशील) +# ठेच लागण्याचा धोंङा आणि अङखळण्याचा खङक . + +या दोन्ही शब्दांचा सारखाच अर्थ आणि त्यावर जोर देण्यासाठी +एकत्र जोङले आहेत.(पहा:दोन शब्दांचा एकच अर्थ) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/09.md b/1PE/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..b0f9210 --- /dev/null +++ b/1PE/02/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तुम्ही निवङलेला वंश “ + +तुम्ही” हा शब्द ख्रिस्तात विश्वासणारे यांच्या संदर्भात. +# ‘आपण बाहेर “बाहेर येण्यासाठी तुम्हाला पाचारण केले किंवा” + + “आपण त्यापासून दूर चालू तुमच्या \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/11.md b/1PE/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..86f225a --- /dev/null +++ b/1PE/02/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आपल्या आत्म्याच्या? विरूध्द युध्द + + “तुमचा देवावरील विश्वास नाश करण्याचा प्रयत्न” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/13.md b/1PE/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..18532df --- /dev/null +++ b/1PE/02/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# स्वतंत्रतेचा उपयोग न करिता + + “आपल्या स्वातंत्र्याचा उपयोग” +# दुष्टपणा झाकण्यासाठी + +“वाईट गोष्टी करण्यासाठी निमित्त( ”पहा:रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/18.md b/1PE/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..c443ac8 --- /dev/null +++ b/1PE/02/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# चाकर + +जे विश्वासणारे ते घरचे चाकर होते. \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/21.md b/1PE/02/21.md new file mode 100644 index 0000000..c88252d --- /dev/null +++ b/1PE/02/21.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ह्यासाठी आपणाला पाचारण केले होते + + संभाव्य अर्थ:१)”तुम्ही दु:ख सहन करताना असे वागावे कारण ह्याप्रकारे दु:ख सहन करताना ख्रिस्त जसा वागला”किंवा २)” +देवाने तुम्हाला यासाठी निवङले त्याच एक कारण हेहि असू शकत तुम्ही त्याच्यासाठी दु:ख सोसावे.” +# जेव्हा त्याची निंदा होत असता त्याने उलट निंदा केली नाही + +“जेव्हा येशूचा लोक अपमान करत होते, त्याने +उलट त्यांचा अपमान केला नाही” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/24.md b/1PE/02/24.md new file mode 100644 index 0000000..a7f2ee3 --- /dev/null +++ b/1PE/02/24.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ५त्याने स्वत: + +येशू वर विशेष भर देण्यासाठी हा संदर्भ आहे.(पहा:सर्वनाम) +“आपली पापे” + +सर्व घटना “आपली”आणि “आम्ही”यांचा संदर्भ पेत्र जो वक्ता आणि विश्वासणाऱ्यांचा समावेश दर्शविला आहे. +# त्याला बसलेल्यामाराने तुम्ही निरोगी झाला आहात. + +“ ख्रिस्ताला बसलेल्या माराने देवाने तुम्हाला आरोग्य दिल” +(पहा :सक्रीय किंवा निष्क्रीय) +# तुम्ही सर्व दूर भटकत होता + +“तुम्ही”हा शब्द १:१ + +२५ मधील विश्वासणाऱ्यांच्या संदर्भात आहे. +# तुमच्या जिवाचा मेंढपाळ आणि संरक्षक + +“ तुम्हाला मार्गदर्शन आणि संरक्षण करतो”(पहा:रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/6.md b/1PE/02/6.md new file mode 100644 index 0000000..eb86593 --- /dev/null +++ b/1PE/02/6.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# पवित्र शास्त्र सांगत + +> “ख्रिस्ताबद्दल खालील कारण लिहिल जाव म्हणून देव अस करतो” +पाहा + + “मी तुम्हाला काहीतरी महत्वाच सांगत आहे”किंवा “ऐका!” “पाहा”येथे खालील आश्चर्यकार माहिती कङे +लक्ष द्याअशी आम्हाला सावधानतेची सूचना दिलीआहे.आपल्या भाषेत असा एक मार्ग असू शकता +# एक मुख्य कोनशिला,निवङलेली आणि मोलवान + + येथे:”सर्वात महत्वाची कोनशिला”(पहा:Hendiadys) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/01.md b/1PE/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..6dbdc79 --- /dev/null +++ b/1PE/03/01.md @@ -0,0 +1,8 @@ +पेत्र फक्त विश्वासणाऱ्यांच्या दु:खासंबंधी आणि नंतर ख्रिस्ताच्या दु:खाबद्दल बोलला आहे. +# या प्रकारे,तुम्ही स्त्रियांनो आपल्या स्वत:च्या पतींच्या अधीन असा.,”म्हणून स्त्रियांनो आपल्या स्वत:च्या पतींच्या आज्ञा पाळा.” +# “काही” + + हा शब्द “काही” पतींच्या संदर्भात आहे, +# त्यांनी ते पाहिले असेल + + “ते” आणि “त्यांना” हे शब्द पतींच्या संदर्भात आहेत. \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/03.md b/1PE/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..60c208e --- /dev/null +++ b/1PE/03/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +पेत्र स्त्रियांना केवळ,सूचना देतो आपल्या पतींच्या अधीन राहण्याची. + # ते काम पूर्ण झाले नाही असू द्या. + +“ते”हा शब्द स्त्रियांसाठी त्यांच्या पतींचा सन्मान करतात. +# त्याऐवजी आतील व्यक्ती + + त्याऐवजी तो आतील व्यक्तीबरोबर काम करणारा असावा.(पहा: अगदी स्पष्ट करणे आणि पूर्ण \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/05.md b/1PE/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..de8e646 --- /dev/null +++ b/1PE/03/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# पेत्र स्त्रिय़ांना फक्त सूचना देतो त्यांनी सौम्य आणि शांत आत्मा दाखवा +# आता तुम्ही त्याचे लेकरे आहात + + “तुम्ही” किंवा १पेत्र०३:१ + +२ मधील स्त्रिया त्यांच्या संदर्भात आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/08.md b/1PE/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..cecbc93 --- /dev/null +++ b/1PE/03/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# पेत्र पती आणि पत्नीला फक्त सूचना देतो एकमेकाबरोबर कसे वागावे यासाठी त्यांच्या +प्रार्थनेत अङथळा य़ेणार नाही. +# तुम्ही सर्वजण + + मागील तीन भागात दास, स्त्रियांना,आणि पतींना संबोधित केल.ह्या विभागातील सर्व गटांना +अधिक सर्व विश्वासणाऱ्यांना. +# अपमान + + उध्दट शब्द किंवा कृती. +# त्याच्या विरूध्द + + “समोरील मार्ग? +# तुम्हाला पाचारण झाले + + “देवाने तुम्हाला पाचारण केले” (पहा: सक्रीय किंवा अक्रीय,) +# त्या आशीर्वादाचे कदाचित तुम्ही वारस व्हाल + + म्हणून देव तुम्हाला आशीर्वाद देईल. \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/10.md b/1PE/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..91d6361 --- /dev/null +++ b/1PE/03/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# पेत्र सर्व विश्वासणाऱ्यांना एकमेकांना कसे वागवाल यावर सूचना देत आहे. +# त्याने वाइटापासून आपली जीभ व कपटी भाषणापासून आपले ओठ आवरावेत. + + +“वाईट आणि असत्य बोलणे थाबवावे.”(एखाद्या वस्तूचा किंवा व्यक्तिचा उल्लेख न करता त्याशी +संबंधीत दुसऱ्या वस्तूचा किंवा व्यक्तिचा उल्लेख करणे) +# प्रभु त्याविरूध्द पाठ फिरवतोः “प्रभु विरोध करतो.”( पहा:वाकप्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/13.md b/1PE/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..41e2cf2 --- /dev/null +++ b/1PE/03/13.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# पेत्र विश्वासणाऱ्यांना कसे जगावे याच्या सूचना देतो. +# जर काय चांगल आहे ही तुमची इच्छा आहे,तो कोण आहे तो तुम्हाला हानी करेल? + + +“जर तुम्ही चांगल करीत आहा तर कोणीहि तुम्हाला हानी करणार नाही.”(अलंकारयुक्त प्रश्र) +“तुम्ही”हा शब्द विश्वासणाऱ्या संदर्भात आहे. +# त्यांच्या भयाने भिऊ नका.कसलीही काळजी करू नका. + +ही दोन वाक्ये सारख्याच अर्थाची असून आणि +शब्दावर जोर देण्यासाठी जोङली आहेत( पहा:दुहेरी अर्थ) +“लोक आपल्याला काय करतील त्यामुळे घाबरू नका.” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/15.md b/1PE/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..f51b98e --- /dev/null +++ b/1PE/03/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पेत्र विश्वासणाऱ्यांना सूचना देऊन सांगत आहे नीतिमानाने राहा आणिजे तुमचा छळ करतात त्यंस +घाबरू नका. +# त्याऐवजी अंत:करणात मौल्यवान प्रभु येशू ख्रिस्ताला पवित्र माना.” ख्रिस्ताचा तीव्रतेने आदर करा आणि आनंदाने + त्याचे आज्ञापालन करा.” “ इत्तर गोष्टी करण्यापेक्षा इथे ०३:१ + +१४ मध्ये उल्लेख केलेल्या सूचीत दर्शविल्याप्रमाणे विश्वासणाऱ्याने करावे. +# मौल्यवान + + “पवित्र”, “अमूल्य”, किंवा “खजिना” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/18.md b/1PE/03/18.md new file mode 100644 index 0000000..cef20f6 --- /dev/null +++ b/1PE/03/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पेत्र विश्वासणाऱ्यांना सूचना देऊन सांगत आहे नीतिमानाने राहा आणि जे तुमचा छळ करतात त्यांस +घाबरू नका. +# आमच्यासाठी दु:खसहन केले + + “आमच्या” ह्या शब्दात बोलणारा वक्ता पेत्र आणि ऐकणारे यांचा समावेश आहे. +(पहा:सर्वांचा समावेश असलेला) +# त्या आत्म्याच्या व्दारे त्याने जाऊन आणि त्या आत्म्यांना घोषणा केली. जे आता तुरुंगात आहेत. + + ख्रिस्ताला ठार मारल्यानंतर तो मृत्यूलोकात गेला आणि आत्म्यांना घोषणा केली. \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/21.md b/1PE/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..4452f36 --- /dev/null +++ b/1PE/03/21.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# पेत्र विश्वासणाऱ्यांना ख्रिस्ताच्या दु:खसहनाबद्दल आणि मृत्यू आणि जे आधीच मरण पावले होते +त्यांना ख्रिस्ताने घोषणा केली.त्याविषयी सांगत आहे. +# तो आपणास वाचवतो. + + “आपण”हा शब्द विश्वासणाऱ्यास तसेच पेत्रासाठीच्या संदर्भात आहे(.पहा:सर्वांचा समावेश करून) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/7.md b/1PE/03/7.md new file mode 100644 index 0000000..6324a7b --- /dev/null +++ b/1PE/03/7.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# पेत्र स्त्रियांना फक्त सूचना करतो त्यांनी त्यांच्या पतींना मान द्यावा. +# त्याचप्रकारे + + “जश्या तुमच्या स्त्रिया तुमचा आदर करतात” +# हे करा + + “हे” या वचनात पतींना वागणूकी साठी आज्ञा दिली त्या संदर्भात आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/01.md b/1PE/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..2ecd3a9 --- /dev/null +++ b/1PE/04/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# पेत्र ख्रिस्ताचे पुनरुत्थान ते स्वर्ग आणि त्याचे अधिकार आणि सामर्थ्याबद्दल सांगत आहे. +# म्हणून + + पेत्राच्या विचारांच्या निष्कर्षाचे चिन्ह हे शब्द त्याच्या प्रेक्षकांना आहे. +# त्याच उद्देशाने स्वत: शस्त्र धारण करा + +“आपणसुध्दा दुख सोसण्यास तयार राहा.” +# स्वत:ला + +अध्याय १मधील विश्वासणाऱ्याच्या संदर्भात हे आहे. +# जो कोणी + + कोणतीही व्यक्ति \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/03.md b/1PE/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..531d2f9 --- /dev/null +++ b/1PE/04/03.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# पेत्र विश्वासणाऱ्यांना स्वत: त्यांनी ख्रिस्तासाठी दुख सहन केल्याविषयीच मोल सांगत आहे. +# कामासक्ती,विषयवासना, मद्यासक्ती,रंगेलपणा,बदफैली व निषिध्द मूर्तिपूजा + + + “लैंगिक पाप,दुष्ट इच्छा,मद्यासक्ती,रंगेलपणा,बदफैली,आणि मूर्तिपूजा यांचा देवाला व्देष आहे +# + + सुवार्ता सांगण्यात आली होती + +“ख्रिस्ताने शुभवर्तमान सांगितले.”(यूङीबी)(पहा:सक्रीय किंवा अक्रीय) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/07.md b/1PE/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..3b9072f --- /dev/null +++ b/1PE/04/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# सर्व गोष्टींचा शेवट येत आहे + + “देव लवकरच पृथ्वीवर प्रत्येक गोष्ट बदलणार आहे.” + आपले विचार करणे + + “आपले” हा शब्द सर्व विश्वासणाऱ्यांच्या संबंधात आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/10.md b/1PE/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..effd8b2 --- /dev/null +++ b/1PE/04/10.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# जसे आपण प्रत्येकाला एक दान मिळाले आहे + + “देवाने आपण प्रत्येकाला एक विशेष क्षमता +दिली आहे.” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/12.md b/1PE/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..6f5193d --- /dev/null +++ b/1PE/04/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +परंतु जितके आपण ख्रिस्ताच्य दुख सहनाचा अनुभव घ्याल, आनंद करा + +“ख्रिस्ताने दुखसहन केल त्याचप्रकारे त्यागोष्टीसाठी आपण दुख सहन करता तर आनंद करा”(यूङीबी) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/05/01.md b/1PE/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..0f49176 --- /dev/null +++ b/1PE/05/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# पेत्र जे विश्वासणारे छळणूक सोसत आहे त्यांना प्रोत्साहित करत आहे. +# तुमच्यातील वङिल + + “तुम्ही” हा शब्द ख्रिस्तातील विश्वासणारे या संदर्भात आहे.(पहा:तू चे स्वरूप) +# ह्यासाठी + +“ ह्या कारणासाठी” +# देवाचा कळप + + मंङळीची तुलना मेंढरांच्या जमावाशी केली.(पहा:उपमा) +# काळजी घेणे + +काळजी घेणे + +किंवा राखणे, काळजी घेणे +# मालकासारखी कृती करू नका + +“महत्वाचा धन्यासारखी कृती करू नका,” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/05/05.md b/1PE/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..adc268b --- /dev/null +++ b/1PE/05/05.md @@ -0,0 +1,19 @@ +पेत्र मंडळीतील पुढाऱ्यांना सांगतो कसे राहावे . +# तुम्ही सर्व जण + + ह्याचा संदर्भ केवळ तरुणच नाहीतर सर्व विश्वासणारे. +# नम्रतारूपी कमरबंद बांधा + + “एकमेकांशी नम्रतेने वागा.”( यूङीबी)(पहा:उपमा) +# देवाच्या पराक्रमी हाताखाली + +“ देवाच्या सामर्थ्याखाली”( पहा:उपमा) +# टाकणे + +: “तो तुमची काळजी घेतो.”(यूङीबी) +# तुमची काळजी + +“तुमच्या चिंता” किंवा”तुमच्या समस्या” किंवा “तुमच्या मनाचा गोंधळठ +# तो तुमची काळजी घेतो. + + “तुमच्याबद्दल त्याला काळजी आहे” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/05/08.md b/1PE/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..5c5d56c --- /dev/null +++ b/1PE/05/08.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# पेत्र मंडळीतील तरुणांना आणि सर्व विश्वासणाऱ्यांना कसे राहावे ते सागतो. +# गर्जणाऱ्या सिंहासारखे + + सैतानाची तुलना सिंहाबरोबर केली आहे कारण तो लोकांचा +नाश करण्याचा प्रयत्न करतो.(पहा:उपमा) +# मागावर असणे + +“भटकत असणे” किंवा” भटकत आणि शिकार शोधत” +# त्याच्याविरुध्द + +“त्याला प्रतिकार करा” +# जगात + +“जगातील सर्वत्र वेगवेगळ्या जागेत “ \ No newline at end of file diff --git a/1PE/05/10.md b/1PE/05/10.md new file mode 100644 index 0000000..b1be0e1 --- /dev/null +++ b/1PE/05/10.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (पेत्र विश्वासणाऱ्यांना सैतानाचा प्रतिकार करण्यास सांगत आहे आणि सामर्थ्यवान व्हा.) +# थोडा वेळासाठी + + “अल्प काळासाठी” +# सर्व कृपेचा देव + +“देव पूर्णपणे दयाळू आहे.” +# ज्याने ख्रिस्तामध्ये त्याच्या सार्वकालिक गौरवात तुम्हाला पाचाऱण केले आहे + + “ज्याने त्याच्या स्वर्गातील सार्वकालिक गौरवासाठी आम्हाला भागीदार होण्यासाठी निवङून घेतले कारण आम्ही ख्रिस्ताला जोङले गेलो.”(यूङीबी) +# तुम्हाला परिपूर्ण “ + +तुम्हाला प्रस्थापित करेल.” +# तुम्हाला स्थापित करील + + “तुम्हाला सुरक्षितपणे ठेविल.” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/05/12.md b/1PE/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..3503f91 --- /dev/null +++ b/1PE/05/12.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# सिल्वान ( + +पहा भाषांतरीत नाव) +# बोध करणे + +“चेतावणी,” + + “सल्ला देणे”, किंवा विनंती करणे +# मी जे काही लिहील ती खरोखर देवाची कृपा आहे + +“मी जे काही लिहील ज्यागोष्टी देव दयाळूपणे आपल्यासाठी करत असतो त्याबद्दलचा सत्य संदेश .आहे”(यूङीबी) +# हिच्यात दृढ राहा + +“ह्या संदेशावर दृढ विश्वास ठेवा”(पहा:उपमा) “हिच्यात” हा शब्द देवाची कृपा ह्या संदर्भात आहे. +# ती जी बाबेलमध्ये आहे + + रोमसाठी बाबेल हा सांकेतीक शब्द आहे. +# चुंबनाने एकमेकांना सलाम करा. + +“एक दुसऱ्यावर प्रेम करा आणि स्वागत करा. \ No newline at end of file diff --git a/1TH/01/02.md b/1TH/01/02.md new file mode 100644 index 0000000..90ba481 --- /dev/null +++ b/1TH/01/02.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# सर्वदा सर्वांविषयी देवाची उपकारस्तुती करितो + + ही एक अतिश्ययोक्ती आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’आम्ही देवाचे आभार बरेचदा मानतो’’ (पाजा: अतिशयोक्ती) + # आम्ही निरंतर + + ‘’आम्ही’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ पौल, सिल्वान आणि तीमथ्य ह्यांच्याशी आहे पण थेस्सलनीकाकरातील विश्वासणाऱ्यांशी नाही. (पहा: निवडक) + # आम्ही आमच्या प्रार्थनेत तुमची आठवण करतो + + ‘’आम्ही तुमच्यासाठी प्रार्थना करतो’’ + # निरंतर स्मरण करतो + + ‘’ ‘’आम्हाला बरेचदा आठवण येते’’ + # विश्वासाने केलेले काम + + ‘’विश्वासाच्या कृती’’ किंवा ‘’तुम्ही देवावर विश्वास ठेवता म्हणून त्यासाठी केलेले काम’’ (युडीबी) + # आशेमुळे धरलेला धीर + + ‘’आशेचा धीर किंवा सहनशीलता’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/01/04.md b/1TH/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..2b229df --- /dev/null +++ b/1TH/01/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# बंधुंनो + + ‘’सहकारी बंधुजन’’ + # तुमची झालेली निवड आम्हास ठाऊक आहे + + ‘’देवाने तुम्हाला त्याचे लोक होण्यासाठी निवडले हे आम्हाला ठाऊक आहे’’ (युडीबी), किंवा ‘’विशेष रीतीने देवाने तुम्हाला त्याची सेवा करण्यासाठी निवडले हे आम्हाला ठाऊक आहे.’’ + # आम्हाला ठाऊक आहे + + ‘’आम्हाला’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ पौल, तीमथ्य आणि सिल्वानशी आहे थेस्सलनीकाकर विश्वासणाऱ्यांशी नाही. (पहा: निवडक) + # तर सामर्थ्याने, पवित्र आत्म्याने + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’पवित्र आत्म्याने सहाय्य मिळवून पौल आणि त्याचे सहकारी हे सामर्थ्यशाली रीतीने उपदेश देतात’’ किंवा २) ‘’पवित्र आत्म्याच्या जाणीवेच्या कार्याच्या द्वारे शुभवर्तमानाचा विश्वासणाऱ्यांवर जबरदस्त प्रभाव आहे.’’ + # पूर्ण निर्धाराने + + ‘’तशाच रीतीने’’ (युडीबी) + # कसे वागलो + + ‘’आम्ही स्वतःला कसे वागवले’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/01/06.md b/1TH/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..1df82a3 --- /dev/null +++ b/1TH/01/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# प्रभूचे अनुकरण करणारे झाला + + अनुसरण करण्यासारखे कृती करणे. पर्यायी भाषांतर: ‘’तुम्ही आमची नकल केली.’’ + # वचन स्वीकारून + + ‘’त्या शिकवणीचे स्वागत केले’’ किंवा ‘’ती शिकवण स्वीकारली’’ + # फार संकटात + + ‘’थोर संकटाच्या वेळचे दुखसहन’’ किंवा ‘’खूप छळात’’ + # अखया + + वर्तमानातील ग्रीक शहर आहे तिथले हे प्राचीन शहर आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1TH/01/08.md b/1TH/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..3898fcc --- /dev/null +++ b/1TH/01/08.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# घोषणा झाली आहे + + ‘’ते बाहेर गेले’’ + # अखया + + वर्तमानातील ग्रीक शहर आहे तिथले हे प्राचीन शहर आहे. + # सर्वत्र पसरले + + ‘’त्या प्रदेशात अनेक ठिकाणात’’ + # तुमच्याकडून + + सभोवतालच्या प्रदेशातील भागाच्या मंडळयांचा संदर्भ पौल देत आहे ज्यांनी थेस्सलनीकाकरातील विश्वासणाऱ्यांच्या बद्दल ऐकले. + # तुमच्या ‘’ते स्वतः’’ हे भर देण्यासाठी आहे. + # कारण तुम्हामध्ये आमचे येणे + + ‘’आमचे स्वागत तुम्ही किती आस्थेने केले’’ (युडीबी) + # त्याचा पुत्र येशू स्वर्गातून येण्याची वाट + + ‘’स्वर्गातील देवाचा पुत्र’’ + # ज्याला त्याला मेलेल्यातून उठवले + + ‘’ज्याला देवाने उठवले’’ + # जो सोडविणारा आहे + + ‘’आम्ही’’ ह्यात विश्वासनार्यांचा समावेश पौल करत आहे. (पहा: समाविष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/01/1.md b/1TH/01/1.md new file mode 100644 index 0000000..36ac53e --- /dev/null +++ b/1TH/01/1.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# पौल, सिल्वान व तीमथ्य ह्यांच्याकडून मंडळीस + + युडीबी ह्यामध्ये हे स्पष्ट होते की पौलाने हे पत्र लिहिले आहे. (पहा: उघड आणि पूर्ण) + # तुम्हास शांती असो + + ‘’तुम्हास’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ थेस्सलनीकाकरातील विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (पहा: ‘तुम्हास’’ चे स्वरूप) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/01.md b/1TH/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..7a24e57 --- /dev/null +++ b/1TH/02/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# तुम्हामध्ये + + ‘’तुम्ही’’ ह्याचा संदर्भ थेस्सलनीकाकरातील विश्वासणाऱ्यांशी आहे. +(पहा: तू चे स्वरूप) + # आमचे येणे + + ‘’आमचे’’ ह्याचा संदर्भ पौल, सिल्वान, तीमथ्यशी आहे, विश्वासणाऱ्यांशी नाही. +(पहा: निवडक) + # व्यर्थ झाले नाही + + ‘’ते खूप अर्थपूर्ण होते’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) + # दुख भोगून व उपमर्द सोसून + + पौलाची मारहाण होऊन त्याला फिलिपे येथील कैदेत ठेवले गेले. +आट: ‘’त्यांची मारहाण अपमान करून गैर प्रकारे वागवले गेले.’’ + # मोठ्या कष्टात असता + + ‘’थोर विरोधाने भेट घेणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/03.md b/1TH/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..2153259 --- /dev/null +++ b/1TH/02/03.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# कारण आमचा बोध + + ‘’आमचा’’ ह्या सर्वनामाचा संदर्भ पौल, सिल्वान आणि तीमथ्याशी आहे. + # भ्रांती अथवा अमंगलपणा ह्यातून नव्हता + + ‘’ते खरे, शुद्ध, आणि प्रामाणिक होते’’ +(पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) + # देवाने आम्हाला पारखून + + ‘’देव, जो आपली मने आणि कृत्ये पारखतो’’ +(पहा: उपलक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/05.md b/1TH/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..18cb4c0 --- /dev/null +++ b/1TH/02/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# कारण आम्ही + + ‘’आम्ही’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ पौल, सिल्वान आणि तीमथ्याशी आहे. + # आर्जवाचे भाषण कधी करत नव्हतो + + ‘’खोटी स्तुती करत तुमच्याशी बोलतात’’ + # तसेच लोभाने कपटवेश धारण करत नसतो + + ‘’आम्हाला गोष्टी देण्याची लोभिपनाची सबब देणे’’ + # खटपट आम्ही करत होतो + + ‘’तुम्हाला आम्हाला गोष्टी देण्यास भाग पाडणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/07.md b/1TH/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..6256314 --- /dev/null +++ b/1TH/02/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# तर आपल्या मुलाबाळांचे लालनपालन कर + + जशी आई आपल्या मुलांना सौम्य रीतीने सांत्वन देते तसेच पौल, सिल्वान आणि तीमथ्य थेस्सलनीकेतील विश्वासणाऱ्यांशी सौम्यतेने बोलतो. +(पहा: उपमा अलंकार) + # दाईसारखे मुलाबाळांचे लालनपालन कर + + ‘’आम्ही तुमच्यावर प्रेम/प्रिती केले’’ + # आमच्या अत्यंत प्रीतीमुळे + + ‘’आम्ही अगदी खोलवर तुमची काळजी केली’’ + # आमचे श्रम व कष्ट + + हे नीतीने कष्ट करण्यासाठी वापरलेले शब्द आहेत. ‘’आमचे श्रम’’ (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) + # तुम्हातील कोणाला आमचा भार होऊ नये म्हणून रात्रंदिवस आम्ही काम करून + + ‘’आम्ही पैसे कमवण्यासाठी खूप कष्ट केले जेणेकरून तुम्हाला आम्हाला पाठींबा देण्याची गरज नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/10.md b/1TH/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..d2e26ea --- /dev/null +++ b/1TH/02/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पवित्रतेने, नीतीने व निर्दोशतेने + + ‘’नितीमानाने’’ (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) + # बाप आपल्या मुलांना करितो तसे + + जसा बाप मुलांना वागण्याचे शिक्षण देतो तशी तुलना पौल करतो, तसेच विश्वासणाऱ्यांना देखील देवाला मान्य असे वागण्याचा बोध आणि उत्तेजन देण्यात येते. + # विनंती करून सांगतो की + + ‘’ज्याने तुम्हाला निवडले’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/13.md b/1TH/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..d8f64f4 --- /dev/null +++ b/1TH/02/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ह्या कारणामुळे + + ‘’देवाचे आभार आम्ही सातत्याने मानतो’’ + # जेव्हा तुम्ही स्वीकारले + + देवाकडून आलेल्या संदेशावर जो पौलाने स्वतःच्या अधिकाराने नाही तर देवाकडून असा घोषित केला त्यावर थेस्सलनीकाकरांनी विश्वास ठेवला. \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/14.md b/1TH/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..9ec5408 --- /dev/null +++ b/1TH/02/14.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# तुम्ही मंडळयांचे अनुकरण करणारे झाला + + इतर थेस्सलनीकाकराच्या लोकांकडून त्यांना तसेच वैमनस्य मिळाले जेव्हा यहुदी पुढाऱ्यांनी त्यांचा छळ केला. +पर्यायी भाषांतर: ‘’मंडळयांसारखा झाला..’’ + # आपल्या देशबांधवांच्या हातून सोसली + + ‘’ इतर थेस्सलनीकाकरांच्या कडून’’ + # ते बोलण्याची ते मनाई करतात + + ‘’आम्ही बोलू नये म्हणून ते प्रयत्न करतात’’ + # आपल्या पापांचे माप सर्वदा भरत राहावे म्हणून + + ‘’पाप करत राहणे’’ + # त्यांच्यावरील क्रोधाची परिसीमा झाली आहे + + ‘’देवाची शिक्षा त्यांच्यावर आली आहे’’ किंवा ‘’देवाचा क्रोध त्यांच्यावर आला आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/17.md b/1TH/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..41e7e25 --- /dev/null +++ b/1TH/02/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आम्ही हृदयाने नव्हे तर देहाने + + ‘’शारीरिक रीतीने पण आम्ही तुमच्यासाठी प्रार्थना करत राहिलो’’ (पहा: शब्दप्रयोग) + # तुमचे तोंड पाहण्याचा + + ‘’तुम्हास पाहण्यास’’ किंवा ‘’तुमच्याबरोबर राहणे’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) + # मी पौलाने एकदा नाही तर दोनदा + + ‘’मी पौलाने दोनदा प्रयत्न केला’’ (पहा: शब्दप्रयोग) + # कारण आमची आशा.... मुगुट काय आहे? + + आट: ‘’आमचा आत्मविश्वास तुमच्या भविष्यासाठी, आनंद आणि गौरवी मुगुट आणि इतर लोकांसाठी प्रभू येशूचे येणे आहे.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/03/01.md b/1TH/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..440c45c --- /dev/null +++ b/1TH/03/01.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# आमच्याने आणखी दम धरवेना + + ‘’तुमच्या विषयी काळजी करणे आम्ही सहन करू शकलो नाही.’’ +‘’आम्ही’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ पौल, सिल्वान, आणि तीमथ्यशी आहे, पण त्यातून थेस्सलनीकाकरातील विश्वासणाऱ्यांना वगळण्यात येते. (पहा: निवडक) + # तेव्हा आम्ही अथेनैत एकटे मागे राहावे + + ‘’सिल्वान साठी चांगले आणि मी अथेन्स येथे राहतो. + # अथेनैत + + अख्या मधील एक शहर जे आता आधुनिक काळातील ग्रीक शहर आहे (पहा: नावांचे भाषांतर करणे) + # आम्ही आपला बंधू + + ‘’आमचा सहकारी ख्रिस्ती’’ + # ह्या संकटात कोणी घाबरू नये + + ‘’कोणीच त्रासित नाही’’ किंवा ‘’कोणीच हलणार नाही’’ + # आपण ह्यासाठीच नेमलेले आहोत + + ‘’आमचे ध्येय ते आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/03/04.md b/1TH/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..004a6a7 --- /dev/null +++ b/1TH/03/04.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# आम्ही तुम्हासोबत होतो + + ‘’आम्ही’’ ह्या सर्वनामाचा संदर्भ पौल, सिल्वान आणि तीमथ्याशी आहे, पण जमावाशी नाही. (पहा: निवडक) + # आपल्याला संकटे भोगावयाची आहेत + + ‘’इतर लोकांनी तुम्हाला वाईट वागणूक देऊ नये म्हणून’’ + # मलाही आणखी दम धरवेना + + मी ह्या सर्वनामाचा संदर्भ पौलाशी आहे. ‘’मला खूप वाईट रीतीने हे जाणून घ्यायचे होते.’’ +(युडीबी) + # मलाही आणखी दम धरवेना + + ‘’धरा’’ हा ‘’खोलवर इच्छेने जाणून घेणे’’ ह्यासाठी एक शब्दप्रयोग आहे.’’ +(पहा:शब्दप्रयोग) + # पाठवले + + ‘’मी तीमथ्याला पाठवले’’ + # व्यर्थ झाले असतील + + ‘’निरर्थक’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/03/06.md b/1TH/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..daa2b86 --- /dev/null +++ b/1TH/03/06.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# आम्हाकडे येऊन + + ‘’आम्ही’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ पौल आणि सिल्वानशी आहे पण थेस्सलनीकाकरातील विश्वासणाऱ्यांशी नाही. +(पहा: निवडक) + # विश्वासाचे शुभवर्तमान + + ‘’तुमच्या विश्वासाचा चांगला वृत्तांत’’ + # नेहमी आठवण करिता + + ‘’तुमच्याकडे बरेचदा चांगल्या आठवणी असतात’’ + # समाधान मिळते + + ‘’तुम्हाला आम्हाला पहायचे असते’’ + # तुमच्या विश्वासावरून + + ‘’ख्रिस्तातील तुमच्या विश्वासाने’’ किंवा ख्रिस्तातील तुमच्या विश्वासाने.’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/03/08.md b/1TH/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..49a7e3f --- /dev/null +++ b/1TH/03/08.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# कारण जर तुम्ही + + ‘’आम्हाला खूप उत्तेजन मिळाले आहे’’ (पहा: शब्दप्रयोग) + # आता आमच्या जीवात जीव असल्याने + + ‘’आमच्या’’ह्या सर्वनामाचा संदर्भ पौल, सिल्वान आणि तीमथ्याशी आहे पण त्यात थेस्सलनीकाकरांना वगळले आहे. (पहा: निवडक) + # तुम्ही स्थिरचित्त असला तरीही + + हा एक शब्दप्रयोग आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’तू खूप जास्त प्रमाणात विश्वास ठेवत आहे’’ +(युडीबी) (पहा: शब्दप्रयोग) + # करण तुमच्यामुळे आम्ही आपल्या देवापुढे जो आनंदीआनंद करीत आहा, तर तुमच्यासंबंधाने आम्ही आभार कसे मानावे? + + हा एक अंलकारयुक्त प्रश्न आहे ज्यात कृतज्ञता व्यक्त करण्यात आली आहे. (पहा: अंलकारयुक्त प्रश्न) पर्यायी भाषांतर: ‘’देवाने तुमच्यासाठी जे काही केले त्यासाठी आपण त्याचे पुरेसे आभार मानू शकत नाही! जेव्हा आम्ही देवाकडे प्रार्थना करतो तेव्हा खूप आनंद करतो!’’ + # रात्रंदिवस + + ‘’बरेचदा’’ (पहा:अतिशायोक्ती) + # खूप प्रयत्न + + ‘’नियमितपणे + # तुम्हाला तोंडोतोंड पाहावे + + ‘’भेट देणे’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/03/11.md b/1TH/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..3cff112 --- /dev/null +++ b/1TH/03/11.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# आपला देव + + ‘’आम्ही प्रार्थना करतो की आमचा देव’’ + # आपला देव......व आपला प्रभू येशू + + ‘’आपला’’ ह्या शब्दात पौलाच्या सहकार्यांच्या बरोबर थेस्सलनीकाकरातील विश्वासणाऱ्यांचा समावेश आहे. (पहा: समाविष्ट) + # आपला पिता + + ‘’स्वतः’’ ह्याचा संदर्भ ‘’पिता’’ ह्याच्याशी करण्यात आला आहे आणि तो भर देण्यासाठी आहे. + # तुमच्या कडे येणे व्हावे + + ‘’आमचे’’ ह्यातून थेस्सलनीकाकरांना वगळण्यात येत आहे. (पहा: निवडक) + # आणि जशी आमची + + ‘’आमची’’ ह्या सर्वनामाचा संदर्भ पौल, सिल्वान आणि तीमथ्याशी आहे, पण थेस्सलनीकाकरातील विश्वासणाऱ्यांशी नाही. + # तशी प्रभू तुमची + + + # प्रभू येशू येईल तेव्हा + + ‘’देवाने ते करावे अशी प्रार्थना आम्ही करतो’’ + # आपल्या पवित्र जणांसह + + ‘’जे सर्व त्याचे आहेत त्यांच्यासहित’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/01.md b/1TH/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..634a49a --- /dev/null +++ b/1TH/04/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# तुम्हास बोध करतो + + ‘’आम्ही’’ ह्याचा संदर्भ पौल, सिल्वान आणि तीमथ्याशी आहे, पण थेस्सलनीकाकरातील विश्वासणाऱ्यांशी नाही. +(पहा: निवडक) + # तुम्ही आम्हापासून ऐकून घेतले + + ‘’तुम्हाला ह्यांनी शिकवले’’ + # त्याप्रमाणे वागत आहात + + ‘’वागणे’’ म्हणजे एखाद्याने कसे चालावे आणि जगावे ह्यासाठीचे पद आहे. +पर्यायी भाषांतर: ‘’तुम्ही तर जगले पाहिजे.’’ (पहा:शब्दप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/03.md b/1TH/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..d30cde1 --- /dev/null +++ b/1TH/04/03.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# तुम्ही जारकर्मापासून स्वतःला अलिप्त ठेवावे + + ‘’तुम्ही लैंगिक अनीतीच्या कृत्यांपासून दूर राहा’’ + # ताबा कसा ठेवावा + + ‘’कसे जगावे हे तुम्ही जाणून घ्या’’ + # कामवासनेने नव्हे तर + + ‘’चुकीच्या लैंगिक इच्छा’’ + # कोणीही मनुष्य नव्हे + + ‘’कोणीच नाही’’ किंवा ‘’कोणतीच व्यक्ती नाही’’ +(पहा: लिंगाचे पद) + # उल्लंघन करून गैरफायदा घेऊ नये + + हा एक दुहेरी अर्थ प्रयोग आहे ज्यात एकच कल्पना दोन वेगळ्या अर्थाने मांडल्या गेल्या आहेत ज्याने ती कल्पना अधिक स्पष्ट होते. पर्यायी भाषांतर: ‘’चुकीचे’’ (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) + # प्रभू ह्या सर्व गोष्टींच्या बद्दल शासन करणारा आहे + + ‘’ज्याने उल्लंघन केले त्याला प्रभू शिक्षा करेल आणि ज्याने चूक केली त्याला तो राखण करेल’’ + # तुम्हास अगाऊ सांगितले व बजावले होते + + ‘’तुम्हाला सांगितले आणि अगदी कठोर रीतीने तुम्हाला त्याविरुद्ध इशारा दिला’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/07.md b/1TH/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..60b9e28 --- /dev/null +++ b/1TH/04/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# देवाने आपल्याला पाचारण केले नाही + + ‘’आपल्याला’’ ह्यात सर्व पौलाच्या विश्वासणाऱ्यांचा समावेश हे. (पहा: समाविष्ट) + # जो कोणी अव्हेर करितो + + ‘’जो कोणी ह्या शिक्षणाला मानत नाही’’ किंवा ‘’जो किणी ह्या शिकवणीकडे दुर्लक्ष करतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/09.md b/1TH/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..e0a7713 --- /dev/null +++ b/1TH/04/09.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# बंधू प्रेमाविषयी + + ‘’सहकारी विश्वासणाऱ्यांसाठी प्रेम’’ + # मासेदोनियातील सर्व बंधुवर्गावर तुम्ही ती करतच आहात + + ‘’मासेदोनियातील विश्वासणाऱ्यांवर तुम्ही प्रेम दाखवा’’ + # उत्तरोतर अधिक करावी + + ‘’ध्यास धरणे’’ किंवा ‘’अगदी तीव्र इच्छेने प्रयत्न करणे’’ + # आपापला व्यवसाय करणे + + इतर लोकांच्या समस्येत हस्तक्षेप न करणे. पर्यायी भाषांतर: ‘’तुम्ही स्वतःच्या गरजांकडे पहा.’’ + # आपल्या हातांनी श्रम करणे + + ‘स्वतःच्या कामाच्या ठिकाणी काम करून जगण्यास आवश्यक तेवढे कमवा’’ + # सभ्येतेने वागणे + + ‘’एका आदरणीय आणि पात्र रीतीने वागण्यास शिका’’ (पहा: शब्दप्रयोग) + # बाहेरच्या लोकांबरोबर + + ‘’जे लोक ख्रिस्तातील विश्वासणारे नाहीत’’ + # तुम्हास कशाचीही गरज पडू नये + + ‘’तुम्हाला कशाची गरज नसेल’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/13.md b/1TH/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..013a5ff --- /dev/null +++ b/1TH/04/13.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# अशी आमची इच्छा + + ‘’आमची’’ ह्या सर्वनामाचा संदर्भ पौल, सिल्वान आणि तीमथ्याशी आहे थेस्सलनीकाकरातील विश्वासणाऱ्यांशी नाही. +(पहा: निवडक) + # ज्यांना आशाच नाही + + ‘’तुम्ही हे समजून घ्यावे अशी आमची इच्छा आहे’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) + # तुम्ही खेद करू नका + + ‘’तुम्ही रडू नका’’ + # अशा बाकीच्या लोकांसारखा + +‘’जे लोक विश्वास ठेवत नाही त्यांच्यासारखे’’ + # जर आपला विश्वास आहे तर + + ‘’आपला’’ ह्या सर्वनामात पौल आणि त्याच्या श्रोत्यांशी आहे. (पहा: समाविष्ट) + # पुन्हा उठतील + + ‘’जिवंत राहण्यास पुन्हा उठणे’’ + # जो येशूमध्ये झोपी गेले ते आणील + + ‘’जे विश्वासणारे प्रभू येशूबरोबर मरण पावले आणि तो येईल तेव्हा परत उठतील’’ + # कारण आम्ही असे म्हणतो + + ‘’आम्ही’’ ह्या सर्वनामाचा संदर्भ पौल, सिल्वान आणि तीमथ्याशी आहे थेस्सलनीकाकरातील विश्वासणाऱ्यांशी नाही. (पहा: निवडक) + # प्रभूचे येणे होईपर्यंत + + ‘’ख्रिस्ताच्या पुनरागमनाच्या दिवशी’’ + # आघाडीस जाणारच नाही + + ‘’निश्चितच ते आधी जाणार नाहीत’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/16.md b/1TH/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..d5d5b71 --- /dev/null +++ b/1TH/04/16.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# प्रभू स्वतः स्वर्गातून उतरेल + + ‘’प्रभू स्वतः खाली उतरून येईल’’ + # आद्यदिव्यदुताची + + ‘’मुख्य देवदूत’’ + # ख्रिस्तामध्ये जे मेलेले आहेत ते पहिल्याने उठतील + + ‘’जे लोक येशू ख्रिस्तावर विश्वास ठेवतात, पण जे मरण पावले ते आधी उठतील’’ + # नंतर जिवंत उरलेले + + ‘’आम्ही’’ ह्या सर्वनामाचा संदर्भ सर्व विश्वाणाऱ्यांशी आहे. (पहा: समाविष्ट) + # त्यांच्याबरोबर + + ‘’त्यांच्या’’ ह्या सर्वनामात सर्व जखमी विश्वासणारे ज्यांना जिवंत केले गेले आणि जिवंत होऊन जे आधीच येशुबरोबर राहण्यास उठले आहेत त्यांचा संदर्भ आहे. + # मेघारूढ असे अंतराळात घेतले जाऊ, आणि तसेच सदासर्वकाळ प्रभूजवळ राहू + + ‘’आकाशात प्रभू येशूला भेटण्यास’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/01.md b/1TH/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..06730a2 --- /dev/null +++ b/1TH/05/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# काळ व समय + + ‘’ज्या वेळी प्रभू येशू पुन्हा परत येईल’’ +(युडीबी) + # अगदी परिपूर्ण + + ‘’पूर्णपणे बरा’’ किंवा ‘’अचूकपणे’’ (युडीबी) + # तुम्हाला स्वतःला पक्के माहित आहे जसा रात्री चोर येतो + + की + + जसे एखाद्याला कोणत्या रात्री चोर येऊन चोरी करेल हे ठाऊक नसते, तसेच प्रभूच्या येण्याचा दिवस कोणता असेल हे आपल्याला ठाऊक नाही ‘’अनपेक्षित’’ (पहा: उपमा अलंकार) + # जेव्हा ते म्हणतात + + ‘’जेव्हा लोक म्हणतात’’ + # त्यांचा अकस्मात नाश + + ‘’मग अनपेक्षित नाश’’ + # तेव्हा गरोदर स्त्रीला ज्या प्रमाणे अकस्मात वेदना होतात त्याप्रमाणे + + जशा गरोदर स्त्रीच्या प्रसूती वेदना अचानक येतात आणि जन्म होईपर्यंत त्या थांबत नाही, तसाच नाश येईल आणि त्यांची सुटका होणार नाही. (पहा: उपमा अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/04.md b/1TH/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..0c81f24 --- /dev/null +++ b/1TH/05/04.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# असे तुम्ही अंधारात नाही + + ‘’ह्या दुष्ट जगाचे जे आहेत आणि अंधारात आहेत त्यासारखे नाही’’ + # त्या दिवसाने चोरासारखे तुम्हास गाठावे + + कारण ज्या दिवशी प्रभू येशू येईल तेव्हा चोर जसा आश्चर्यचकित करतो तसा तो करणार नाही. टीए: ‘’तुमची तयारी नसताना तुम्हाला पकडण्यास’’ +(पहा: उपमा अलंकार) + # तुम्ही सर्व प्रकाशाची प्रजा आहात...अंधकाराची नाही + + ‘’प्रकाशाची प्रजा’’ ह्यात ख्रिस्ताचे अनुयायी आणि ‘’अंधकाराची प्रजा’’ ह्यात इतर सर्व जे जगाचे अनुसरण करतात ह्यांचा समावेश आहे. + # इतरांसारखी झोप घेऊ नये + + पौल झोपण्याची तुलना येशू ह्या जगाचा न्याय करण्यास येईल त्या वेळेची माहिती नसण्याशी तुलना करत आहे. टीए: ‘’इतर लोकांना जसे प्रभूचे येणे कधी होईल हे माहित नसते तसे तुम्ही असू नये’’ (पहा: रूपक अलंकार) + # आपण + +ह्याचा संदर्भ पौल आणि थेस्सलनीकाकर ह्यांच्याशी आहे. (पहा: समाविष्ट) + # सावध असावे + + ख्रिस्ताचे येणे होईल तेव्हा आपण दक्ष असावे आणि स्वयं + + नियंत्रित राहण्याची गरज आहे. + # झोप घेणारे रात्री झोप घेतात + + जसे रात्री लोक झोपतात आणि काय घडते हे त्यांना ठाऊक नसते, तसेच जगाच्या बरोबर असते आणि त्यांना देखील ख्रिस्ताचे येणे कधी होईल हे ठाऊक नसते. (पहा: रूपक अलंकार) + # आणि झिंगणारे रात्री झिंगतात + + रात्री लोक पिऊन मस्त होतात, तसेच लोकांना जेव्हा ख्रिस्ताच्या येण्याच्या बदल काहीच ठाऊक नसते तेव्हा ते एक स्वयं + + केंद्रित जीवन जगतात. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/08.md b/1TH/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..0595617 --- /dev/null +++ b/1TH/05/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# दिवसाचे आहोत + + ख्रिस्तातील विश्वासणाऱ्यांसाठी हे एक पद आहे आट: ‘’ख्रिस्तातील विश्वासणारे’’ किंवा ‘’प्रकाशाचे लोक.’’ (पहा: शब्दप्रयोग) + # आपण सावध असावे + + ‘’स्वयं नियंत्रण दाखवणे’’ + # हे उरस्त्रान घालावे + + जसा शिपाई स्वतचे शरीर सुरक्षित करण्यास उरस्त्रान घालतो, जो विश्वासणारे विश्वास आणि प्रीती ह्याने जगतो त्याला सुरक्षा मिळते.आट: ‘’स्वतःला सुरक्षित करणे’’ (पहा: रूपक अलंकार) + # शिरस्त्राण + + जसे शिरस्त्राण शिपाईच्या डोक्याचे संरक्षण करतो तसेच तारणाची खात्री विश्वासणाऱ्याचे संरक्षण करते. आट: ‘’आणि जाणून घेणे’’ (पहा: रूपक अलंकार) + # आपले तारण व्हावे म्हणून + + ‘’आपण तारण मिळण्यासाठी’’ + # आपण जागे असलो किंवा झोप घेत असलो + + ‘’आम्ही जिवंत किंवा मेले असलो तरीही’’ (पहा: शिष्तोक्ती अलंकार( + # एकमेकांचे सांत्वन करा + + ‘’एकमेकांना उत्तेजन देणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/12.md b/1TH/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..e70338b --- /dev/null +++ b/1TH/05/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुम्हामध्ये जे श्रम करतात त्यांचा सन्मान करावा + + तिकडे स्थानिक मंडळीला मार्गदर्शन देण्यात जे समाविष्ट आहेत त्यांचे कौतुक आणि सन्मान करण्यासाठी. + # प्रभूमध्ये तुम्हावर + + हेच ते लोक आहेत ज्यांना विश्वासणाऱ्यांच्या स्थानिक सह्भागीतेत वडीलजन आणि पाळक म्हणून नियुक्त करण्यात आले आहेत. + # त्यानं प्रीतीने अत्यंत मान द्यावा + + ‘’तुम्ही त्यांच्यावर प्रेम करतात म्हणून सन्मान आणि आदर करा’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/15.md b/1TH/05/15.md new file mode 100644 index 0000000..59615ab --- /dev/null +++ b/1TH/05/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# सर्वदा आनंदित असा, निरंतर प्रार्थना करा, सर्व स्थितीत उपकारस्तुती करा + + सर्व गोष्टीत आनंद करण्यात अध्यात्मिक वृत्ती राखण्यात पौल विश्वासणाऱ्यांना बोध देत आहे, प्रार्थनेत दक्ष राहण्यास आणि सर्व गोष्टीत उपकारस्तुती करणे. \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/19.md b/1TH/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..55ed627 --- /dev/null +++ b/1TH/05/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आत्म्याला विझवू नका + + ‘’पवित्र आत्म्याला तुमच्यात काम करण्यापासून थांबवू नका’’ + # संदेशाचा धिक्कार करू नका + + ‘’भविष्यवाणीसाठी कोणताही राग मनात ठेऊ नका’’ किंवा ‘’पवित्र आत्मा कोणाला काही सांगतो त्याचा द्वेष करू नका.’’ + # सर्व गोष्टींची पारख करा + + ती कृत्ये देवाच्या आत्म्यापासून आहेत ह्याची खात्री करणे, तेच सत्य असते. \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/23.md b/1TH/05/23.md new file mode 100644 index 0000000..a50eae0 --- /dev/null +++ b/1TH/05/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तुम्हास परिपूर्णपणे पवित्र करो + + ‘’तुम्हाला वेगळे करणे’’ किंवा ‘’तुम्ही पाप करू नये म्हणून तुम्हाला चुकीच्या शिवाय बनवणे’’ (युडीबी) + # तुमचे सम्पूर्ण जीव व शरीर + + हे एक समांतरित रूप आहे जिथे जीव, शरीर आणि आत्मा ह्यांचे समान अर्थ आहेत पण येथे भर देण्यासाठी वापरले गेले आहेत. (पहा: समांतरितपणा) + # निर्दोष राखली जावोत + + ‘’पाप करण्यापासून राखून ठेवलेले’’ + # तुम्हास पाचारण करणारा विश्वसनीय आहे + + आट: ‘’तुम्हाला जो बोलावतो तो विश्वासू आहे’’ (पहा काल्पनिक नाम) + # तो हे करीलच + + ‘’जे तुम्हाला मदत करतील’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/25.md b/1TH/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..affd1c0 --- /dev/null +++ b/1TH/05/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# प्रभूच्या नावाने निक्षून सांगतो + + ‘’मी तुम्हाला विचारतो, जणूकाही प्रभू तुमच्याशी बोलत आहे,’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/01.md b/1TI/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..b31dd76 --- /dev/null +++ b/1TI/01/01.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# पौल + + ‘’पौलाकडून’’ किंवा ‘’मी, पौल, ह्याने हे पत्र लिहिले आहे.’’ + # ह्यांच्या आज्ञेने + + ‘’तुमच्या आज्ञेने’’ किंवा ‘’त्याच्या अधिकाराने’’ किंवा ‘’देवाने मला प्रेषित बनण्यास आज्ञा दिली म्हणून’’ + # आमचा...आपला + + पौल स्वतः, तीमथ्य आणि इतर लोकांच्या बद्दल बोलत होता. (पहा: समाविष्ट) + # देव आपला तारणारा + + देवाने आपल्याला तारिले’’ + # ख्रिस्त येशू आपली आशा + + ‘’ख्रिस्त येशू, जो आपली आशा आहे’’ किंवा ‘’ख्रिस्त येशू ज्याच्यावर आपण भविष्याची आशा ठेवतो.’’ +‘ # तीमथ्य ह्याला + + ‘’हे पत्र +तीमथ्यासाठी आहे.’’ + # खरे लेकरू + + हा वाक्यांश तीमथी आणि पौल ह्यांच्या जवळच्या नात्याची तुलना करतो जसा बाप आणि मुलगा ह्यांचे नाते असते. तीमथी हा पौलाचा खरा मुलगा नव्हता, पण त्याने पौलाला तोच सन्मान, आज्ञा आणि सेवा दिली जसा वडील पुत्राला देतो. आट: ‘’तू खऱ्या मुलासारखा मला आहे’’ (पहा: रूपक अलंकार) + # कृपा, दया, व शांती असो + + ‘’तुझ्यापासून कृपा, शांती आणि दया असो,’’ किंवा ‘’तुमच्यातून अनुभव, दया आणि कृपा असो.’’ + # देव जो पिता + + ‘’देव, जो आपला पिता आहे.’’ + # आणि ख्रिस्त येशू आपला प्रभू + + ‘’आणि ख्रिस्त येशू, जो आपला प्रभू आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/03.md b/1TI/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..7715fc8 --- /dev/null +++ b/1TI/01/03.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# मी विनंती केली + + ‘’आणि जशी मी तुला वनांती केली,’’ किंवा ‘’मी तुम्हाला अधिकाराने विचारले,’’ किंवा ‘’मी तुम्हाला सांगितले.’’ + # तुला + + एकवचनी (पहा: तू चे स्वरूप) + # इफिसात रहावयाची + + ‘’इफिस ह्या शहरात माझी वाट पहा’’ + # लक्ष देऊ नका + + ‘’त्यांनी देखील जवळून लक्ष देऊ नये’’ किंवा ‘’त्यांना देखील लक्ष देण्यास आज्ञा द्या’’ + # वंशावळयाकडे + + वंशावळ ही लिखित किंवा शाब्दिक व्यक्तीचे आईवडील किंवा पूर्वज ह्यांची नोंद आहे. यहुदी संस्कृतीत हे फार महत्वाचे होते कारण त्याने एक गणगोत प्रस्थापित होत जी इसारेल वंशात होती. मत्तय १ आणि ३ हे चांगले पवित्र शास्त्रीय उदाहरणे आहेत. + # पण वाद मात्र उत्पन्न करणाऱ्या + + ‘’जे अगदी सहज लोकांना सहमती दर्शवत नाही.’’ ज्या विषयी लोकांना सत्य ठाऊक नसते त्याबद्दल लोक गोष्टी आणि वंशावळी सांगतात. + # ईश्वरी व्यवस्था उपयोगी पाडणाऱ्या + + ‘’देवाची योजना पुढे नेण्याच्या ऐवजी’’ किंवा ‘’देवाकडून जे आहे ते सांभाळण्याच्या ऐवजी’’ + # विश्वासाच्या द्वारे + + ‘’जे विश्वासाने मिळवले आहे’’ किंवा ‘’जे विश्वासाने साधले आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/05.md b/1TI/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..8c838e9 --- /dev/null +++ b/1TI/01/05.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# आज्ञेची खात्री + + ‘’सूचनेचे ध्येय’’ किंवा ‘’जे आम्ही प्रेषित तुम्हाला करण्यास सांगत आहोत’’ + # आज्ञा + + ‘’फर्मान’’ + # प्रीती + + शक्य अर्थ म्हणजे १) देवासाठी प्रीती (युडीबी) किंवा २) एखाद्याच्या शेजाऱ्यांसाठी प्रीती. + # शुद्ध अंतःकरणात + + ‘’तुम्ही जे काही करता त्यात पापाची इच्छा न बाळगणे’’ + # चांगल्या विवेक भावात + + ‘’एक विवेकभाव ज्यात चुकीच्या गोष्टींवर बरोबर गोष्टी करणे निवडले आहे’’ किंवा ‘’एक विवेक ज्यात चुकीच्या गोष्टींच्या पेक्षा योग्य करणे पसंत आहे’’ + # निष्कपट + + ‘’प्रामाणिक’’ किंवा ‘’खरे’’ किंवा ‘’कोणत्याही ढोंगाशिवाय’’ मंचावरील कलाकाराच्या साठी वापरलेल्या शब्दाचे हे नकारत्मक रूप आहे. + # नियमशास्त्रात + + ह्याचा अर्थ मोशेचे नियमशास्त्र आहे. + # ते त्यांचे त्यांना समजत नाही + + ‘’त्यांना जरी कळत नसले तरीही,’’ किंवा ‘’आणि तरीही त्यांना कळत नाही.’’ + # ते काय खात्रीने सांगतात + + ‘’जे काही ते बलवान रीतीने म्हणतात’’ किंवा ‘’जे काही ते आत्मविश्वासाने म्हणतात’’ + # पण + + ‘’आता’’ + # नियमशास्त्र चांगले आहे हे आपल्याला ठाऊक आहे + + ‘’नियमशास्त्र फायद्याचे आहे हे आम्हाला ठाऊक आहे’’किंवा ‘’नियमशास्त्र फायदेशीर आहे हे आम्हाला कळते’’ + # जर कोणी यथार्थ उपयोग केला तर + + ‘’जर योग्य रीतीने कोणी ते वापरले’’ किंवा ‘’हेतुनुसार जर कोणी ते वापरले’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/09.md b/1TI/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..981c08e --- /dev/null +++ b/1TI/01/09.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# आणि हेही ठाऊक आहे की + + ‘’ते म्हणजे, आपल्याला हे कळते’’ किंवा ‘’आपल्याला हे कळते म्हणून’’ किंवा ‘’आपल्याला देखील हे माहित आहे’’ + # नियमशास्त्र नितीमानांसाठी केले नाही + + ‘’नीतिमान व्यक्तीसाठी न दिलेले’’ किंवा ‘’जी व्यक्ती आज्ञा पाळते तिच्यासाठी न दिलेले’’किंवा ‘’देवासमोर जी व्यक्ती नीतिमान आहे तिला न दिलेले’’ + # बापाला व आईला ठार मारणारे + + ‘’त्यांची आई आणि बाप ह्यांचे हत्यारे’’ किंवा ‘’ज्यांनी शारीरिक रीतीने त्यांच्या आईबापांना त्रास दिला’’ + # अधर्मी व अनावर होणारे + + शाब्दिक रीतीने स्त्री व्यभिचारी साठी वापरलेल्या शब्दाचा हा पुल्लिंगी स्वरूप आहे. इतर ठिकाणी जे लोक देवाशी अविश्वासू आहेत त्यांच्यासाठी वापरला जातो, पण ह्या बाबतीत ह्याचे अर्थ विस्तारित रुपात विवाहाच्या बाहेरील लोकांचा समावेश करण्यासाठी वापरला गेला आहे. + # समलिंगी + + ‘’जे पुरुष इतर पुरुषांच्या बरोबर शारीरिक संबंध ठेवतात. + # गुलामांचा व्यापार करणारे + + ‘’जे लोक इतर लोकांचे अपहरण करून गुलाम म्हणून विकतात’’ किंवा ‘’जे लोक गुलाम म्हणून विकण्यासाठी घेतात’’ + # सुशिक्षण + + ‘’योग्य शिकवणी’’ किंवा ‘’ज्या सूचना खऱ्या असतात’’ + # धन्यवादित देवाच्या गौरवाची सुवार्ता + + ‘’धन्य प्रभूचे जे गौरव आहे त्याबद्दलचे शुभवर्तमान’’ किंवा ‘’गौरवी आणि धन्य प्रभूचे शुभवर्तमान’’ + # जी मला सोपवलेली आहे + + ‘’जे देवाने मला दिले आणि त्यासाठी जवाबदार ठरवले’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/12.md b/1TI/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..cebeb3c --- /dev/null +++ b/1TI/01/12.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# आणि मी आभार मानितो + + ‘’ मी कृतज्ञ आहे’’ किंवा ‘’मी आभारी आहे’’ + # त्याने मला विश्वासू मानून + + ‘’त्याने मला विश्वासू लेखक’’किंवा “त्याने विचार केला कि मी बंडखोर असेल” + # ज्याने मला सेवेकरिता ठेविले + + ‘म्हणूनच त्याने मला सेवेसाठी नियुक्त केले’’ किंवा ‘’त्याने मला सेवा करण्यासारख्या स्थानात्त ठेवले’’ + # पूर्वी निंदक + + ‘’जरी मी ख्रिस्ताच्या बद्दलदुष्ट ते बोललो’’ किंवा ‘’भूतकाळात जो निंदा करत होता’’ + # छळ करणारा व जुल्मी होतो + + ‘’जी व्यक्ती इतरांना त्रास देते.’’ हीच व्यक्ती विश्वास ठेवते की तिला इतरांना इजा पोहचवण्याचा हक्क आहे. + # पण माझ्यावर दया झाली + + ‘’तरीही मला देवापासून दया मिळाली आहे’’ किंवा ‘’तरीही देवाने मला दया दाखवली’’ + # अविश्वासामुळे मी न समजून वागलो + + स्पष्टीकरण + # पण + + ‘’आणि’’ + # विश्वास व प्रीती हयासह + + ‘’थोर विपुलतेने मिळाले’’ किंवा ‘’ते अधिक जास्त होते’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/15.md b/1TI/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..d9ce5f2 --- /dev/null +++ b/1TI/01/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# हे वचन विश्वसनीय आहे + + ‘’हे विधान खरे आहे’’ + # पूर्ण स्वीकारावयास योग्य आहे + + ‘’कोणत्याही शंका न घेता प्राप्त होते’’ किंवा ‘’पूर्ण आत्मविश्वासाने ते स्वीकार करण्यास पात्र असते’’ + # माझ्यावर दया केली + + ‘’देवाने प्रथम माझ्यावर दया दाखवली’’ किंवा ‘’मला देवापासून आधी दया मिळाली’’ + # युगानुयुगाच्या जीवनासाठी + + ‘’सार्वकालिक राजा’’ किंवा ‘’सर्वकाळचा मुख्य सरदार’’ + # त्याला सन्मान व गौरव युगानुयुग असो + + ‘’त्याला सन्मान देऊन गौरव द्यावा’’ किंवा ‘’लोकांनी तुम्हाला सन्मान आणि गौरव द्यावा’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/18.md b/1TI/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..0660d81 --- /dev/null +++ b/1TI/01/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तुला झालेल्या संदेशानुसार ही आज्ञा + + ‘’ही आज्ञा मी तुम्हाला देतो’’ किंवा ‘’ही आज्ञा मी तुम्हाला सुपूर्त करतो’’ + # मुला + + मुलगा किंवा मुलगी ह्यापेक्षा हा शब्द अधिक सामान्य आहे, पण तरीही त्यात पित्याच्या बरोबर नाते दर्शवले जाते. तीमथ्यासाठी असलेल्या पौलाच्या प्रेमासाठी हा एक रूपक अलंकार आहे. (पहा: रूपक अलंकार) + # त्याच्या द्वारे सुयुद्ध कर + + ‘’ श्रम करण्यास योग्य अशा संघर्षात भाग घ्या’’ किंवा ‘’शत्रूंना हरवण्यासाठी खूप कष्ट करा.’’हा एक रूपक अलंकार आहे ज्याचा अर्थ ‘’प्रभूसाठी खूप श्रम घ्या हा आहे’’ (युडीबी) + # विश्वास रुपी तारू फुटले + + पौल दुसरा रूपक अलंकार वापरून जहाजाशी त्यांच्या विश्वासाची तुलना करतो जे खडकांवर आदळून बुडाले आहे. त्या रूपक अलंकाराचा अर्थ म्हणजे ‘’यांच्या विश्वासाला जे काही झाले तो विनाश आहे’’ (युडीबी). तुमच्या भाषेत समजून घेण्यासाठी हा किंवा दुसरा रूपक अलंकार तुम्ही वापरू शकता. + # त्यांना शिकावे म्हणून + + ‘’देवाने त्यांना शिकवावे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/02/01.md b/1TI/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..3f550b0 --- /dev/null +++ b/1TI/02/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# सर्वात प्रथम + + ‘’सगळ्यात महत्वाचे’’ किंवा ‘’कशाच्याही आधी.’’ ती प्रार्थना करण्याची सवय आहे (विनंती, प्रार्थना, मध्यस्थी आणि आभार मानने) हे सगळ्यात महत्वाचे आहे. पौल प्रथम विनंती करतो असे तो म्हणत नाही, विश्वासणारे प्रार्थना करतात ते हे प्रथम लोक नसतात. + # मी विनंती करितो + + ‘’मी विनवितो’’ किंवा ‘’मी विचारतो’’ + # सुभक्तीने + + ‘’अशा रीतीने जेव्हा लोक आपला सन्मान करतील.’’ त्याची जेव्हा सुभक्तीशी जोड होते म्हणजे ‘’ज्या रीतीने इतर लोक देवाचा सन्मान करून आमचा आदर करतील.’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/02/05.md b/1TI/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..b85a547 --- /dev/null +++ b/1TI/02/05.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# देव व मानव ह्यामध्ये ख्रिस्त येशू हा एकच मनुष्य मध्यस्थ आहे + + एक मध्यस्थ म्हणजे जी व्यक्ती दोन गटांमध्ये शांतीने गोष्टी प्रस्थापित करते. येथे हा येशू आहे जो पापी लोकांना देवाबरोबर शांतीने नाते प्रस्थापित करण्यास मदत करतो. + # स्वतःला दिले + + ‘’स्वेच्छेने मरण पावला’’ + # मोल म्हणून + + ‘’स्वातंत्र्याची एक किमत म्हणून’’ किंवा ‘’स्वातंत्र्य मिळवण्यास एक किमत म्हणून’’ + # साक्ष यथाकाळी द्यायची आहे + + ‘’योग्य वेळी त्याची ही साक्ष आहे’’ किंवा ‘’ह्या वेळेच्या साक्षी’’ + # ह्याच कारणासाठी + + ‘’ह्यासाठी’’ किंवा ‘’ह्या कारणासाठी’’ किवा ‘’ह्या साक्षीसाठी’ + # शिक्षक म्हणून नेमण्यात आले + + ‘’एक उपदेशक म्हणून त्याची निवड झाली’’ किंवा ‘’ख्रिस्ताने त्याला एक उपदेशक म्हणून निवडले’’ + # मी सत्य बोलतो + + ‘’मी सत्य बोलत आहे’’ किंवा ‘’मी सत्य सांगत आहे’’ + # खोटे बोलत नाही + + ‘’मी खोटे बोलत नाही’’ + # विश्वास व सत्य ह्यासंबंधी + + ‘’विश्वास आणि सत्याबाबत’’ किंवा ‘’सत्य आणि विश्वास ह्यांच्यासहीत’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/02/08.md b/1TI/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..ee8fa92 --- /dev/null +++ b/1TI/02/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# प्रत्येक ठिकाणी पुरुषांनी + + ‘’सर्व ठिकाणी पुरुष’’ किंवा ‘’सर्व ठिकाणचे पुरुष + # वर करून + + ‘’वर करून’’ किंवा ‘’उठवून’’ + # पवित्र हात + + ‘जे हात देवासाठी वर केले गेले आहेत.’’ जी व्यक्ती पाप टाळते तिच्यासाठी वापरलेला हा एक अलंकार आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # राग व विवाद सोडून + + ‘’दुसऱ्याच्या विरुद्ध क्रोध व्यक्त न करता’’ किंवा ‘’दुसऱ्याविरुद्ध क्रोध न व्यक्त करता आणि देवाच्या विरुद्ध शंका न घेता’’ + # भिडस्तपणाने + + ‘’ज्या रीतीने चुकीच्या पद्धतीने लक्ष वेधून घेतले जात नाही’’ किंवा ‘’अशा रीतीने जेव्हा देव आणि लोक यांच्या प्रती योग्य सन्मान दाखवला जातो’’ + # केस गुंफणे + + ‘’कष्ट करून त्यांचे केस चांगले दिसावे म्हणून प्रयत्न करणे’’ + # सत्कृत्यांनी आपणास शोभवावे + + ‘’ज्या चांगल्या गोष्टी ते करतात त्याद्वारे ते देवाचे आहेत हे दाखवणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/02/11.md b/1TI/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..683c73e --- /dev/null +++ b/1TI/02/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# स्त्रीने शिकावे + + ‘’स्त्रीने हे शिकून घ्यावे’’ किंवा ‘’स्त्रीने हे शिकावे’’ + # निमुटपणे + + ‘’शांतपणे’’ किंवा ‘’शांत वागनुकीने’’ + # आज्ञेने + + ‘’देव ज्या काही आज्ञा देतो. त्याचे आज्ञापालन करण्यास तयारी दाखवणे’’ + # मी स्त्रीला परवानगी देत नाही + + ‘’आणि मी स्त्रीला हे करू देत नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/02/13.md b/1TI/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..ca9db25 --- /dev/null +++ b/1TI/02/13.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# प्रथम आदाम घडला गेला + + ‘’आदाम पहिल्यांदा घडवला गेला’’ किंवा ‘’ देवाने प्रथम आदामाला घडवले’’ + # नंतर हव्वा + + ‘’जेव्हा हव्वेची निर्मिती झाली’’ किंवा ‘’त्यानंतर हव्वा होती’’ + # आणि आदाम भुलावला गेला नाही + + ‘’आणि सर्पाच्या द्वारे आदामाची फसवणूक झाली नाही’’ + # भुलून अपराधात सापडली + + ‘’देवाच्या आज्ञेची अवज्ञा केली, आणि पूर्णपणे भुलवले गेले.’’ ह्या पोटवाक्याचा मुख्य मुद्दा म्हणजे हव्वा आदाम नाही जिने पहिल्यांदा देवाच्या नियमांची अवज्ञा केली.ती फसवली गेली म्हणून तिने पाप केले होते. + # बालकाला जन्म देण्याच्या योगे त्यांचे तारण होईल + + ‘’तिच्या रोजच्या जीवनात देव तिला सुरक्षित ठेवेल’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # ह्यात त्या राहिल्यास + + ‘’जर ते राहिले’’ किंवा ‘’जर त्यांनी आयुष्य जगायचे ठरवले’’ + # विश्वास, प्रीती व पवित्रता + + ‘’येशूवर विश्वास ठेऊन आणि इतरांवर प्रेम करून व पवित्र जीवन जगून’’ + # मर्यादेने + + ‘’स्वयं + + नियंत्रण’’ किंवा ‘’जे काही योग्य आणि उत्तम आहे त्याची जाणीव मानत बाळगून’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/01.md b/1TI/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..989f4ca --- /dev/null +++ b/1TI/03/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# एका स्त्रीचा पती + + ‘’एका स्त्रीचा पुरुष’’ असे ह्या वाक्यांशाचा अर्थ आहे. ह्याचे भाषांतर म्हणजे ‘’त्याला एकच पत्नी हवी’’ (युडीबी). ह्यावर वाद घातला जातो की ह्यातून पुरुष वगळले जाते की जे आधीपासून विधुर, घटस्फोटी, किंवा एकटे पुरुष आहेत. + # नेमस्त + + ‘’अधिक करण्यास तो काहीच करत नाही’’ + # स्वस्थचित्त + + ‘’जो सुज्ञ रीतीने विचार करतो’’ किंवा ‘’जो सुनितीचे न्याय वापरतो’’ किंवा ‘’ग्रहणीय’’ किंवा ‘’विचारवंत’’ किंवा ‘’बौद्धिक’’ + # सभ्य + + ‘’चांगली वागणूक देणारा’’ + # अतिथीप्रिय + + ‘’परक्यांचे स्वागत करतो’’ + # मद्यपी व मारका नसावा + + ‘’दारू पिणारा नाही’’ किंवा ‘’खूप द्राक्षरस पिणारा नाही’’ + # भांडण न करणारा + + ‘’भांडण करणे आणि वाद घालणे ज्याला आवडत नाही’’ + # द्र्व्यलोभी + + खोटेपणाने जो पैसे चोरतो किंवा लुबाडतो. प्रामाणिकपणे जो काम करून पैसे मिळवतो पण इतर लोकांची काळजी घेत नाही. + # चांगली व्यवस्था ठेवणारा + + ‘’एक सन्मानीय काम’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/04.md b/1TI/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..bdb5faf --- /dev/null +++ b/1TI/03/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आपल्या घरची व्यवस्था चांगली ठेवणारा, आपल्या मुलाबाळांना भीडमर्यादेचे वळण लावणारा + + शक्य अर्थ म्हणजे १) अध्यक्षाचे मुलं जसे त्याच्या अधीन होतात जेणेकरून ते इतर लोकांचा सन्मान करतात (युडीबी) किंवा २) (अध्यक्ष त्याच्या क्तुम्बाचे व्यवस्थापन करतो तसेच त्याने त्याचे देखील सन्मान करायची गरज आहे.) + # आपल्या घरची व्यवस्था चांगली ठेवणारा + + ‘’त्याच्या कुटुंबाची काळजी घेणे’’ किंवा ‘’त्याच्या घरात राहणाऱ्या लोकांचे मार्गदर्शन करणे’’ + # भीडमर्यादेचे वळण लावणारा + + ह्या सर्वांचा संदर्भ ‘’सर्व लोक’’ किंवा ‘’सर्व वेळी’’ किंवा ‘’सर्व परिस्थितीत’’ ह्याच्याशी आहे. + # कारण ज्याला माहित नसते + + ‘’पण जर एका माणसाला माहित नसते तर’’ किंवा ‘’कारण जेव्हा एका माणसाला माहित नसते’’ + # तो देवाच्या मंडळीचा सांभाळ कसा करेल + + हा एक अलंकार युक्त प्रश्न आहे ज्याचे भाषांतर ‘’तो देवाच्या मंडळीची काळजी घेऊ शकत नाही’’ किंवा ‘’तो देवाच्या मंडळीचे मार्गदर्शन करू शकत नाही.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/06.md b/1TI/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..a00389b --- /dev/null +++ b/1TI/03/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# तो नवशिका नसावा + + ‘’तो एक नवीन विश्वासणारा नाही’’ किंवा ‘’काही वेळेपूर्वी झालेला विश्वासणारा त्याने असू नये’’ किंवा ‘’त्याने एक परिपक्व विश्वासणारा असावे’’ + # सैतानाप्रमाणे शिक्षेत पडणारा नसावा + + + # बाहेरच्या लोकांनाही चांगली साक्ष दिलेली असावी + + ‘’सैतानाने केले तसे गर्व बाळगणे म्हणूनच सैतान होता तसा त्याच्यावर दोष लावण्यात आला’’ + # निंदा होऊ नये म्हणून + + ‘’जे लोक येशूवर विश्वास ठेवत नाही त्यांनी त्याच्या बद्दल चांगला विचार करणे आवश्यक आहे’’ किंवा ‘’मंडळीच्या बाहेरील लोकांनी देखील त्याच्या बद्दल चांगला विचार करावा’’ (युडीबी) + # लज्जास्पद व्हावे म्हणून + + ‘’स्वतःवर लज्जा आणणे’’ किंवा ‘’त्याला अमान्य करण्याचे कोणालाही कारण देणे’’ (पहा: दोष) + # सैतानाच्या पाशात सापडू नये म्हणून + + ‘’सैतानाला त्याला दोष लावू द्या.’’ सैतान जो पाश मांडतो हा सैतानाने विश्वासनाऱ्याला पकडावे आणि त्याकडून अजाण पणे पाप करण्यास भाग पाडण्यासाठी एक रूपक अलंकार आहे. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/08.md b/1TI/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..edc520b --- /dev/null +++ b/1TI/03/08.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# तसेच सेवकही, + + ‘’अध्यक्षांसाठी काही आवश्यकता असतात, तसेच वडीलधारी लोकांसाठी देखील असतात’’ + # गंभीर असावे + + ‘सन्मानास योग्य असावे’’ + # दुतोंड्ये नसावे + + ‘’एक गोष्ट न म्हणणे पण त्याचा अर्थ दुसऱ्याला असतो’’ किंवा ‘’एका व्यक्तीला एक गोष्ट आणि दुसर्याला काहीतरी वेगळे बोलणे तसे नसते’’ + # मद्यपानासक्त नसावे + + ‘’खूप द्राक्षरासाला अधीन नाही’’ किंवा ‘’खूप द्राक्षरस पिण्यास समर्पित नसावे’’ + # अनीतीने पैसा मिळवणारे नसावे + + ‘’अप्रामाणिक फायद्याचे हित पाहू नये’’ + # विश्वासाचे रहस्य शुद्ध विवेकभावाने राखणारे असावे + + ‘’देवाने जो आपल्याला खरा संदेश दिला आहे आणि आपण ज्यावर विश्वास ठेवतो त्यावर त्यांनी विश्वास ठेवत राहावा.’’ काही काळासाठी जे सत्य अस्तित्वात होते पण त्या वेळी देव त्यांना ते दाखवत होता. + # शुद्ध विवेकभावाने + + ‘’अशा विवेकाने की त्यांनी काहीतरी चुकीचे केले हे त्यांना कळते’’ + # त्यांचीही अगोदर पारख व्हावी + + ‘’सेवा करण्यास ते योग्य आहेत का ह्यासाठी त्यांचे मूल्यमापन व्हावे म्हणून’’ किंवा ‘’त्यांनी स्वतःला आधी सिद्ध करून दाखवावे’’ + # कारण त्यांनी देखील सेवकपण करावे + + ‘’जर कोणाला त्यांच्याबरोबर काहीच चुकीचे आढळले नाही’’ किंवा ‘’ते दोषी आहेत म्हणून’’ किंवा ‘’त्यांनी काहीच चुकीचे केले नाही म्हणून.’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/11.md b/1TI/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..b7852a3 --- /dev/null +++ b/1TI/03/11.md @@ -0,0 +1,32 @@ +# तसेच स्त्रियांनी असावे + + ‘’पत्नींनो, तशाच त्यांच्या आवश्यकता असतात’’ किंवा ‘’सेविका, तशाच आवश्यकता सेवकांच्या असतात.’’ हे पद स्त्रिया स्त्रियांना वापरू शकतात, पण त्याचे अवलंबन सेवकांच्या पत्नी किंवा स्त्री सेविका ह्यांच्याशी आहे कारण स्त्री सेविका आणि सेवक ह्यांच्याबद्दल स्पष्टपणे बोलले जाते. + # गंभीर असावे + + ‘’योग्य रीतीने कृती करणे’’ + # चहाड नसाव्या + + ‘’इतर लोकांच्या बद्दल त्यांनी वाईट बोलू नये’’ + # नेमस्त + + ‘’अतिशय जास्त त्यांनी काही करू नये’’ + # एका स्त्रीचा पती + + ह्या वाक्यांशाचा अर्थ आहे ‘’एका + + स्त्रीचा पती.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’प्रत्येक माणसाची केवळ एकच पत्नी.’’ ह्यावर वाद आहे की ह्यातून विधवा किंवा घटस्फोटी किंवा एकटे पुरुष ह्यांना वगळले गेले आहे की नाही. + # मुलाबाळांची व घरची व्यवस्था चांगली ठेवणारे असावे + + ‘’त्यांच्या घारात राहणाऱ्या लेकरांची काळजी आणि मार्गदर्शन करणे’’ + # करण ज्यांनी + + ‘’कारण ते सेवक’’ किंवा ‘’ते बिशप, सेवक, सेविका’’ किंवा ‘’ह्या मंडळीच्या पुढाऱ्यांसाठी’’ + # मिळवतात + + ‘’त्यांच्यासाठी मिळवणे’’ किंवा ‘’स्वतःसाठी मिळवणे’’ + # योग्यता खात्रीने + + शक्य अर्थ म्हणजे १) मंडळीत एक ख्याती किंवा २) देवाच्या समोर एका रीतीने उभे राहणे किंवा ३)मंडळीत एक हुद्दा, उदा. बिशपाची जागा. + # विश्वासात फार धैर्य मिळवतात + + ‘’त्यांच्या विश्वासाच्या बद्दल बोलण्यास धाडस एकवटने’’ किंवा ‘’ते जे बोलत आहेत ते खरे आहे ही खात्री बाळगणे’’ किंवा ते ज्यावर विश्वास ठेवतात ते खरे आहे म्हणून देव आणि माणसांच्या समोर खात्री बाळगणे’’ किंवा ‘’त्यांच्या ज्यावर विश्वास आहे त्याविषयी बोलण्यास धाडस एकत्र करणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/14.md b/1TI/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..a1ba1ae --- /dev/null +++ b/1TI/03/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# हे तुला लिहिले आहे + + ‘’मी ह्या सूचना तुम्हाला लिहितो’’ + # तुझ्याकडे लवकर येण्याची आशा धरून + + ‘’मी जरी खूप लवकर तुमच्याकडे आलो’’ + # मला उशीर लागल्यास + + ‘’पण जर मी तिकडे लवकर येऊ शकलो नाही’’ किंवा ‘’पण तिकडे लवकर येण्यापासून जर कशाने मला परावृत्त केले तर’’ + # मी लिहितो म्हणून + + ‘’मी त्याच कारणासाठी लिहितो’’ + # देवाच्या घरात कसे वागले पाहिजे + + ‘’तुम्ही कशा रीतीने देवाच्या कुटुंबाचे मार्गदर्शन करावे’’ + # सत्याचा स्तंभ व पाया + + देव सत्य मांडतो त्या मोठ्या, बलवान कट्ट्याचे हे प्रतिक आहे. (पहा: रूपक अलंकार) त्या कट्ट्याचे प्रदर्शन एक उपलक्षण अलंकार म्हणून होते, त्याचे भाग, पाया आणि उभी बाजू. (पहा: उपलक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/16.md b/1TI/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..8ce9a52 --- /dev/null +++ b/1TI/03/16.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# निर्विवाद + + ‘’आणि सर्व प्रश्नांच्या पलीकडे’’ किंवा ‘’कोणत्याही शंकेशिवाय’’ सुरुवातीचे मंडळी जे कविता, गीत, मतांगीकर ह्यांची यादी करत होती त्यात सर्व विश्वासणारे महत्वाचे सिद्धांत मांडत होते. + # देहाने + + ‘’खऱ्या मानव प्राण्यासारखे’’ + # सुभक्तीचे रहस्य निर्विवाद मोठे आहे + + ‘’दैवी जीवन कसे जगावे ह्याविषयीचे सत्य जे देवाने आपाल्याला प्रगट केले हे थोर आहे’’ + # आत्म्याने नीतिमान ठरला + + ‘’पवित्र आत्म्याने येशू कोण होता तो होता त्यावर शिक्कामोर्तब केला’’ + # राष्ट्रात घोषणा झाली + + ‘’अनेक राष्ट्रातील लोकांनी येशूच्या बद्दल सांगितले’’ + # जगात त्याच्यावर विश्वास ठेवण्यात आला + + ‘’जगातील बऱ्याच भागातील लोकांनी येशूवर विश्वास ठेवला’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/01.md b/1TI/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..5a5b135 --- /dev/null +++ b/1TI/04/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# विश्वासापासून + + ‘’येशूवर विश्वास ठेवणे थांबवणे’’ किंवा ‘’ते ज्यावर विश्वास ठेवतात त्यापासून दूर जाणे’’ + # पुढील काळी + + शक्य अर्थ म्हणजे १)पौलाच्या वेळेनंतर, ‘’येणाऱ्या वेळेत’’ किंवा ‘’भविष्यात’’ किंवा २) पौलाची स्व:ताची वेळ, ‘’शेवट होण्यापूर्वी तो वेळेचा समय.’’ + # लक्ष देतील + + ‘’लक्ष देऊन’’ किंवा ‘’कारण ते लक्ष देत होते म्हणून’’ किंवा ‘’ऐकताना’’ किंवा ‘हे लोक लक्ष देतात’’ + # फुसलाविणाऱ्या आत्म्यांच्या व भुतांच्या शिक्षणाच्या नादी लागतील + + ‘’आत्मे जे लोकांना भुलवतात आणि भुते जे लोकांना शिकवतात’’ + # खोटे बोलणाऱ्या माणसांच्या ढोंगाने + + खोटे बोलणारे ढोंगी लोकांनी शिकवलेले’’ + # सद्सद्विवेकबुद्धीतर डाग दिल्यासारखीच आहे + + ह्या ठिकाणी रूपक अलंकार म्हणजे मालक जो गुलाम किंवा पशूंच्या कातडीला गरम धातू लावतो जेणेकरून त्यांच्या मालकीचे डाग दिसून येतात. शक्य अर्थ म्हणजे १) व्रण येणे ही ओळख असते,’’ ते ढोंगी असले तरीही त्यांना हे दिसते,’’ किंवा २) त्यांचे विवेक मंद आहेत, ‘’जणूकाही त्यांनी विवेकावर गरम धातू फिरवून त्यांना मंद केले आहे.’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/03.md b/1TI/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..f10ae04 --- /dev/null +++ b/1TI/04/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ते करतील + + ‘’हे लोक करतील’’ + # लग्न करावयाची मनाई + + ‘’विश्वासणाऱ्यांना लग्न करायची मनाई’’ किंवा ‘’विश्वासाणाऱ्यांना लग्न करायची मनाई करणे’’ + # भक्ष्य वर्ज्य करावी.. + + ‘’अन्नापासून दूर राहण्याची लोकांकडून अपेक्षा’’ किंवा ‘’लोकांना अन्न खाण्यापासून दूर ठेवणे’’ किंवा ‘’लोकांना ठराविक अन्न खाण्याची परवानगी न देणे.’’ ‘’लोक’’ येथे विश्वासणारे आहेत. (युडीबी) + # विश्वास ठेवणारे व सत्य समजणारे + + ‘’ज्या विश्वासाणाऱ्यांना सत्य माहित असते’’ किंवा ‘’ज्या विश्वासाणाऱ्यांनी सत्य शिकले आहे’’ + # उपकारस्तुती करून घेतलेले काहीच वर्ज्य नाही + + ‘’आपण देवाचे ज्यासाठी आभार मानतो ते काही दूर टाकत नाही’’ किंवा ‘’आपण देवाचे ज्यासाठी आभार मानतो त्याबद्दल काहीच अमान्य करत नाही’’ किंवा ‘’जे काही आपण उपकार मानून खातो ते मान्य असते’’ + # देवाचे वचन आणि प्रार्थना ह्यांनी ते शुद्ध होते + + ‘’देवाच्या उपयोगासाठी हे वेगळे करणे देवाच्या वचनाचे आज्ञापालन करणे आणि त्याच्याकडे प्रार्थना करणे’’ किंवा ‘’प्रार्थनेने देवासाठी वेगळे करणे जे देवाने प्रगट केलेल्या सत्याशी सहमत होतात’’ (पहा: हेंडीयादीस) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/06.md b/1TI/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..9f07b10 --- /dev/null +++ b/1TI/04/06.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ह्या गोष्टी मांडल्या तर + + ‘’विश्वासणाच्या मनात ह्या गोष्टी ठेवणे’’किंवा ‘’विश्वासणाऱ्यांना हे शब्द स्मरणात आणून देणे’’ ‘’शब्द’’ किंवा ‘’विचार’’ हे सर्व ४:५ मधील शिक्वनिंशी संदर्भ देतात. + # सुशिक्षणाला वचनांनी पोषित + + ‘’प्रशिक्षण’’ (युडीबी). देव तीमथ्याला आदिक बलवान करून त्याला देवाला जे संतुष्ट करते ते करण्यास शिकवत होता. + # विश्वासाच्या वचनांनी + + ‘’ज्या शब्दांनी लोक विश्वास ठेवतात’’ + # आयाबायांच्या कहाण्यांपासून दूर राहा + + ‘’कहाण्या आणि जुन्या रूढी परंपरा.’’ रूपक अलंकारात गोष्टींसाठी हा शब्द ‘’कल्पना’’ ह्यांच्य्सारखे आहे.) ‘’वरिष्ठ स्त्रिया’’ ह्या संदर्भात पौल जाणून स्त्रियांचा अपमान करत नाही. त्या ऐवजी, त्याला आणि श्रोत्यांना माहित होते की स्त्रियांच्या पेक्षा पुरुष अधिक लवकर मरतात , म्हणूनच स्त्रियांचे मन वृद्धपणात अधिक दुर्बल असते. + # सुभक्तीविषयी कसरत कर + + ‘’तुम्ही स्वतःला दैवी होण्यासाठी प्रशिक्षण द्या’’ किंवा ‘’तुम्ही स्वतःला देवाला संतुष्ट करण्याच्या मार्गांनी वागवा’’ किंवा ‘’अधिक दैविपणे कठीण कार्य करा’’ + # शारीरिक कसरत + + ‘‘शारीरिक कसरत’’ + # आताच्या व पुढच्या जीवनाचे अभिवचन मिळाले आहे + + ‘’ह्या जीवनासाठी फायदेशीर आहे’’ किंवा ‘’ह्या जीवनाला अधिक चांगले बनवण्यास मदत करणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/09.md b/1TI/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..a9aaa5f --- /dev/null +++ b/1TI/04/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# पूर्णपणे स्वीकारावयास + + ‘’आपल्या पूर्ण विश्वास पद्धतीस पात्र’’ किंवा ‘’तुमच्या पूर्ण विश्वासास पात्र’’ + # ह्याचसाठी आम्ही + + ‘’हेच ते कारण आहे’’ + # आम्ही श्रम व खटपट करतो + + ‘’आम्ही संघर्ष करून खूप कष्ट करतो’’ किंवा ‘’आम्ही आमच्या शत्रूंच्या बरोबर खूप कष्ट करतो’’ + # जिवंत देवावर आम्ही आशा ठेवली आहे + + ‘’जिवंत देवावर आम्ही आशा ठेवली आहे’’ किंवा ‘’जिवंत देवावर आमची आशा आहे’’ + # विशेषकरून विश्वासणाऱ्यांसाठी + + ‘’पण जे लोक विशेषकरून विश्वास ठेवतात त्यांचा तो तारणारा आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/11.md b/1TI/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..d1b5028 --- /dev/null +++ b/1TI/04/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ह्या गोष्टी आज्ञारूपाने सांगून शिकव + + ‘’ह्या गोष्टींची आज्ञा देऊन त्यांची घोषणा करा’’ किंवा ‘’मी उल्लेख केल्या त्या गोष्टींची आज्ञा देऊन त्यांची घोषणा करा’’ + # कोणी तुझ्या तारुण्याला तुच्छ मानू नये + + ‘’तुम्ही तरून आहात म्हणून कोणीही तुम्हाला कमी महत्वाचे समजू नये’’ + # वाचन ह्याकडे लक्ष दे + + ‘’शास्त्रवचनाचे वाचन करा’’ किंवा ‘’जाहीर रीतीने देवाच्या वचनाचे मोठ्याने वाचन करा’’ + # बोध ... ह्याकडे लक्ष दे + + ‘’इतरांना बोध द्या’’ किंवा ‘’इतरांना देवाच्या वचनाला त्यांच्या जीवनात लागू करण्याचे उत्तेजन द्या’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/14.md b/1TI/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..d083f5e --- /dev/null +++ b/1TI/04/14.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# वडीलवर्ग हात ठेवण्याच्या वेळेस + + ही मंडळीची एक प्रथा होती ज्यात मंडळीतील पुढारी तीमथ्यावर हात ठेवत आणि प्रार्थना करत की देवाने त्याला आज्ञा केल्याप्रमाणे काम करण्यास सहाय्य करावे. + # तू स्वतःचे व ऐकणाऱ्यांचेही तारण साधशील + + ‘’तुम्ही स्वतःला आणि जे तुमचे ऐकतात त्यांना चुकीचे संदेश ऐकण्यापासून आणि चुकीच्या कृती करण्यापासून दूर ठेवा.’’ जे लोक चुकीच्या संदेशावर विश्वास ठेऊन तशा कृती करतात त्यांचा परिणाम त्यांना भोगावा लागतो. + # जे कृपादान तुमच्यात आहे त्याकडे दुर्लक्ष देऊ नका + + ‘’देवाने दिलेले वरदान वापरा’’ + # संदेशाच्या द्वारे + + ‘’जेव्हा मंडळीतील पुढारी देवाचे वचन बोलतील’’ + # ह्या गोष्टींचा अभ्यास ठेव व त्यात गढून जा + + ‘’ह्या सर्व गोष्टी करा आणि त्यानुसार जगा’’ + # तुझी प्रगती सर्वांना दिसून यावी + + ‘’जेणेकरून इतर लोक तुमची वाढ पाहतील’’ किंवा ‘’इतर लोक तुमची प्रगती पाहतील’’ किंवा ‘’इतर लोक देखील तुमची प्रगती पाहतील आणि तसे करतील’’ + # आपल्या शिक्षणाकडे नीट लक्ष ठेव + + ‘’काळजीपूर्वक तुमची वागणूक पहा’’ किंवा ‘’तुम्ही स्वतःचे वागणे नियंत्रित करा’’ + # त्यातच टिकून राहा + + ‘’ह्या गोष्टी करत राहा’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/01.md b/1TI/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..5dea841 --- /dev/null +++ b/1TI/05/01.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# पौल ह्य आज्ञा एकाच व्यक्ती, तीमथ्यी ह्याला देत होता. ज्या भाषांमध्ये ‘तू’ वापरण्याचे वेगळे स्वरूप असतील त्यांनी एकवचनी रूप वापरावे. +(पहा: ‘तू’ चे स्वरूप) + # वडील माणसाला टाकून बोलू नको + + ‘’वडील माणसाशी कठोरतेने बोलू नका’’ + # तर त्याला बापासमान समजून बोध कर + + ‘’आपण वडिलांशी बोलता तसे त्यांना उत्तेजन द्या’’ + # तरुणास बंधूसमजून बोध कर + + ‘’तरुणास तुमचे बंधू असल्याप्रमाणे उत्तेजन द्या’’ किंवा ‘’तरुण पुरुषांना बंधू म्हणून लेखा’’ + # स्त्रियास मातासमान मानून + + ‘’वडील स्त्रियांना माता म्हणून लेखा’’ किंवा ‘’जशी तुम्ही तुमच्या आईला विनवणी करता तशीच वडील स्त्रीयांना करा.’’ + # तरुण स्त्रियास बहिणीसमान + + ‘’तुमच्या बहिणींना विनवणी कराल तशी तरुण स्त्रियांना करा’’ किंवा ‘’तरुण स्त्रियांना बहिणींना लेखाल तसे वागवा’’ + # पूर्ण शुद्धतेने + + ‘’शुद्ध विचार आणि कृतींनी’’ किंवा ‘’पवित्र पद्धतीने’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/03.md b/1TI/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..575ce70 --- /dev/null +++ b/1TI/05/03.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# सन्मान + + ‘’सन्मान आणि पुरवणे’’ + # विधवा खरोखरीच्या विधवा + + ‘’विधवा, ज्या गरजवंत विधवा आहेत’’ किंवा ‘’ज्या विधवांना कोणीही पुरवायला नसते’’ + # कोणी विधवेला + + ‘’पण जेव्हा विधवा असते’’ + # मूले + + ‘’ज्याला ती मूळ म्हणून लेखते’’ किंवा ‘जो कोणी तुला माता म्हणून बोलावतो’’ + # नातवंडे + + ‘’ज्यांना ती वंशज म्हणून लेखते’’ किंवा ‘’जेकोणी तिला आई किंवा आजी असे लेखते’’ + # त्यांनी प्रथम + + ‘’पहिल्या प्रथम त्यांनी करावे’’ किंवा ‘’त्यांनी प्राधान्य म्हणून ते करावे’’ + # सुभकत्यानुसार वागून + + ‘’त्यांची धार्मिकता दाखवून द्यावी’’ किंवा त्यांचे देवभिरुपण दाखवावे’’ किंवा ‘’त्यांचे धर्म दाखवून द्यावा’’ किंवा ‘’त्यांचे कर्तव्य पार पाडण्यास शिकावे’’ + # आपल्या घरच्यांबरोबर + + ‘’त्यांच्या कुटुंबात’’ किंवा ‘’जे त्यांच्या घरात राहतात’’ + # वडीलधाऱ्या माणसांचे उपकार फेडण्यास + + ‘’आणि त्यांच्या आईबापांची परतफेड करणे’’ किंवा ‘’त्यांच्या आईबापांनी जे काही चांगले दिले त्याची परतफेड करणे’’ + # कारण हे देवाच्या दृष्टीने मान्य आहे + + ‘’कारण ते जेव्हा ह्या गोष्टी करतील तेव्हा देव संतुष्ट होईल’’ किंवा ‘’कारण देवाला ही सन्मानाची कृती दाखवणे देवाला संतुष्ट करते’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/05.md b/1TI/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..7d210d4 --- /dev/null +++ b/1TI/05/05.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# पण जर खरोखरची विधवा जर एकटी पडली तर + + ‘’पण जी खराच विधवा असते तिला कुटुंब नसते’’ + # ती नेहमी विनवण्या व प्रार्थना करत राहते + + ‘’तिच्या प्रार्थना व विनंती घेऊन ती देवासमोर अगदी धीराने वाट पाहते’’ + # तरीही + + ‘’पण’’ + # जी विलासी आहे + + ‘’जी स्त्री स्वतःच्या सुखासाठी जगते’’ + # मेलेली + + हा रूपक अलंकार म्हणजे ती देवाला प्रतिसाद देण्यास कार्यक्षम नाही. ह्याचे भाषांतर ‘’एक मृत व्यक्ती म्हणून, ती देवाला प्रतिसाद देत नाही.’’ (पहा: रूपक अलंकार) + # जिवंत + + ह्याचा संदर्भ शारीरिक जीवनाशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/07.md b/1TI/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..139a2f7 --- /dev/null +++ b/1TI/05/07.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ह्या गोष्टी आज्ञारूपाने सांग + + ‘’ह्या गोष्टींची देखील आज्ञा द्या’’ किंवा ‘’आणि, अधिकाराने ह्या गोष्टी शिकवा.’’ तीमथ्याने स्वतः पौलाच्या ह्या शब्दांचे आज्ञापालन करायचे होते आणि इतरांना देखील पौलाच्या शब्दांचे आज्ञापालन करण्यास सांगायचे होते. + # त्यांनी अदृश्य व्हावे म्हणून + + ‘’ज्यांना त्यात कोणालाही चूक सापडणार नाही.’’ शक्य अर्थ म्हणजे: १) ‘’ह्या विधवा आणि त्यांची कुटुंबे’’ (युडीबी) किंवा २) ‘’मंडळी’’ हा विषय ‘’ते’’ म्हणून सोडून देणे उतम आहे. + # जर कोणी स्वकीयांची तरतूद करत नाही + + ‘’नातेवाईकांना हवे ते पुरवत नाही’’ किंवा ‘’नातेवाईकांच्या गरजा भागवत नाही’’ + # स्वकीयांची + + ‘’त्याच्या सर्व कुटुंबातील सदस्यांसाठी’’ किंवा ‘’जे लोक त्याच्या घरात राहतात’’ + # त्याच्याच घरच्यांची तरतूद + + ‘’त्याच्या कुटुंबासाठी’’ किंवा ‘’जे कुटुंब त्यांच्या घरात राहत आहे’’ + # त्याने विश्वास नाकारला आहे + + ‘’त्याने विश्वास नाकारला तरीही कृती केली’’ किंवा ‘’ज्या सत्यावर विश्वास आहे त्याच्या विरुद्ध त्याने कृती केली’’ किंवा ‘’त्याने विश्वासपद्धतीवर पाठ फिरवली आहे’’ + # ....विश्वास न ठेवणाऱ्या माणसापेक्षा वाईट आहे + + ‘’जे येशूवर विश्वास ठेवत नाही त्यांच्या पेक्षा वाईट असते’’ किंवा ‘’जे लोक येशूवर विश्वास ठेवत नाही ते तर बरे असतात...’’ जे लोक येशूवर विश्वास ठेवत नाही ते देखील स्वतःच्या कुटुंबाची काळजी घेतात; विश्वासणाऱ्यांनी किती तरी जास्त ती करावी! \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/09.md b/1TI/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..07fdc93 --- /dev/null +++ b/1TI/05/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# अशी नावाजलेली विधवा यादीत तोडण्यात यावी + + विधवांची लिखित अथवा एक यादी असते. मंडळीने ह्या स्त्रियांची निवारा, वस्त्र, अन्न ह्यासाठी काळजी घेतली आणि स्त्रियांनी मंडळींची सेवा कारण्यासाठी जीवन देणे अपेक्षित होते. + # जी साठ वर्षांच्या आत नसून + + ज्या विधवा साठ वर्षांच्या आत होत्या त्या पुनर्विवाह करू शकत होत्या, आपण साठ वर्षांच्या पेक्षा अधिक वयाच्या विधवेची काळजी मंडळीने घ्यायची होती. + # एकाच पतीची स्त्री + + ‘’जी स्त्री आपल्या पतीशी विश्वासू होती’’ + # जी चांगल्या कृत्यांसाठी नावाजलेली असेल + + एक स्त्री ज्या चांगल्या कामासाठी प्रसिद्ध असेल त्यासाठी हा वाक्यांशांचा संच वापरला गेला आहे. + # पाय धुतले असतील + + ‘’मदत करण्यास सामान्य कार्य करते’’ लोकांचे घाणेरडे पाय धुणे जे घाणीत चालत होते आणि माती हा एक अजहल्लक्षण किंवा रूपक अलंकार आहे इतर लोकांच्या गरजा भागवण्यास आणि त्यांच्यासाठी अधिक चांगल्या गोष्टी करण्यास. (पहा: अजहल्लक्षण, रूपक अलंकार) + # पवित्रजनांचे + + ‘’देवाचे पवित्र लोक’’ + # सर्व प्रकारच्या चांगल्या कृत्यास अनुसरली असून + + ‘’चांगली कृत्ये करण्यास प्रसिद्ध आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/11.md b/1TI/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..5dc2c67 --- /dev/null +++ b/1TI/05/11.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# परंतु तरुण विधवांस नोंदू नये + + ‘’पण तरुण विधवांना त्या यादीत घेऊ नका.’’ ती यादी साठ वर्षांच्या वरील विधवा आणि वरिष्ठ विधवांसाठी होती जिला मंडळी मदत करणार होती. + # जेव्हा त्या कामुक होऊन ख्रिस्ताला सोदितात + + ‘’त्यांच्या लैंगिक इच्छांमुळे ते ख्रिस्तापासून विचलित होतात’’ किंवा ‘’त्यांच्या दैहिक इच्छा असतात ज्यामुळे अध्यात्मिक जवाबदारी त्यांना सोडून द्यावी लागते’’ + # त्यांनी आपल्या पहिल्या प्रतिज्ञेचा भंग केला आहे + + ‘’पूर्वीपासून काहीच वचने देऊ नका’’ किंवा ‘’त्यांनी आधी जे करायचे अभिवचन दिले ते करू नका’’ + # प्रतिज्ञेचा + + विधवांची सर्मपण मंडळीशी उर्वरित जीवनासाठी सहमती होती जर मंडळी त्यांची गरज भागवेल. + # वटवटया + + हे लोक इतर लोकांन्ना त्यांच्या जीवनाच्या गोष्टी सांगतात. + # लुडबुड्या + + ‘’व्यस्त व्यक्ती.’’ हे लोक इतर लकांच्या जीवनात हस्तक्षेप करतात. + # बोलू नये ते बोलतात + + ज्या गोष्टी न बोलण्यास देखील योग्य नाहीत’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/14.md b/1TI/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..737a328 --- /dev/null +++ b/1TI/05/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# निंदा करण्यास + + हा शब्द भाषांतर कराणे दिला आहे. ह्याचा संदर्भ त्यांना म्हणजेच स्त्रियांना देता येतो. + # कित्येक बहकून सैतानाच्या मागे + +‘’सैतानाचे अनुसरण कण्यास ख्रिस्ताचा मार्ग त्यांनी सोडला. + # विश्वास ठेवणाऱ्या स्त्रीच्या मागे + + ‘’कोणतीही ख्रिस्ती स्त्री’’ किंवा ‘’जी स्त्री ख्रिस्तावर विशास ठेवते’’ + # विधवा असल्या + + ‘’तिच्या नातेवाईकांमध्ये विधवा होत्या’’ + # खरोखरीच्या विधवा + + ‘’ज्या विधवांना कोणीही पुरवठा करणारे नसतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/17.md b/1TI/05/17.md new file mode 100644 index 0000000..055c2ec --- /dev/null +++ b/1TI/05/17.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ते ....सन्मानास योग्य गणिले जातील + + ‘’तुम्ही सर्व विश्वासणाऱ्यांनी हे सर्वकाही...... पात्र आहे’’ + # दुप्पट सन्मानास + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’दोन्ही प्रकारचे सन्मान: आदर आणि पैसे देणे’’ किंवा २) ‘’इतरांना मिळतो त्यापेक्षा अधिक सन्मान.’’ + # जे उपदेश व शिक्षण ह्या बाबतीत श्रम घेतात + + ‘’जे लोक देवाचे वचन शिकवतात आणि जे त्याचा उपदेश देतात’’ + # मळणी + + एक बाही त्या पशूच्या मुखावर असते आणि त्यामुळे ते तोंड उघडू शकत नाही + # बैल + + एक मोठा, गाईसारखा पशु + # त्याला नके + + कापलेल्या धान्यावर चाळणे किंवा एक जड वस्तू फिरवणे जेणेकरून त्या मधून बिया बाहेर पडतात. त्या बैलांना काम करत असताना काही धन्य खाण्याची परवानगी होती. + # योग्य आहे + + ‘’पात्र आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/19.md b/1TI/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..96e3951 --- /dev/null +++ b/1TI/05/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# स्वीकारू + + ‘’ऐकणे’’ किंवा ‘’स्वीकारणे’’ + # दोन किंवा तीन + + ‘’किमान दोन’’ किंवा ‘’दोन किंवा तीन’’ + # आरोप + + ‘’धिक्कारणे’’ किंवा ‘’सुधारणे’’ + # सर्वांसमक्ष + + ‘’जिथे सर्वजण पाहू शकतात’’ + # बाकीच्यांना भय पडावे म्हणून + + ‘’जेणेकरून इतर लोक पापाला घाबरतील’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/21.md b/1TI/05/21.md new file mode 100644 index 0000000..623cf6a --- /dev/null +++ b/1TI/05/21.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तुला + + पौल एका व्यक्तीला संबोधत आहे, तीमथ्य, म्हणूनच तू चे स्वरूप एकवचनी आहेत. (पहा: ‘तू’ चे स्वरूप) + # अढी + + ‘’आधीपासूनच न्याय निवाडा करणे’’ किंवा ‘’तुम्ही ऐकून घेण्यापूर्वी लोकांना त्यांची गोष्ट सांगणे.’’ तीमथ्याने आधी वास्तविकता ऐकून घ्यायच्या होत्या मग न्याय करायचा होता. + # पक्षपाताने काही करू नको + + ‘’तुमच्यासारखे लोकांकडे टेकून राहणे?” किंवा ‘’तुमचे मित्र कोण आहेत त्याच्या आधारावर.’’ तीमथ्याने वास्तविकतेच्या आधारावर न्याय करायचा होता, कोण सहभागी होते त्यावर नाही. + # हात ठेवू + + ही एक प्रथा एक सोहळा आहे ज्यात मंडळीतील एक किंवा दोन पुढारी येऊन लोकांवर त्यांचे हात ठेऊन त्यांना मंडळीत सेवा करण्यास मदत करतील जे देवाला मान्य असेल. खूप काळ त्या व्यक्तीने चांगले चारित्र्य दाखवण्यापर्यंत तीमथ्याने थांबायचे होते ज्याच्या आधी त्या व्यक्तीला त्याने ह्या सोहळ्यात मंडळीत सेवा करण्यासाठी वेगळे करायचे होते. + # दुसऱ्याच्या पापात तुझे अंग असू नये + + ‘’इतर माणसांच्या पापात न्याय करू नका.’’ शक्य अर्थ म्हणजे १) जर पापाचा दोष असणारा मंडळीतील कामकरी असण्याची शंका तीमथ्याला होती, देव त्या व्यक्तीच्या पापासाठी तीमथ्याला जवाबदार धरेल, किंवा २) इतर लोक जसे पाप करत होते ते पाहून तीमथ्याने पाप करू नये. \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/23.md b/1TI/05/23.md new file mode 100644 index 0000000..52174f9 --- /dev/null +++ b/1TI/05/23.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (वचन २३ हे कसे २२ वचन आणि २४ + + २५ बरोबर जुळते हे स्पष्ट होत नाही. पौल विसरण्याच्या आधी त्याला केवळ काहीतरी बोलवून दाखवायचे असेल. जर ते संबंधित असते, मागील वचनात ‘’शुद्ध’’ म्हणून पौल हा वागणुकीच्या बद्दल बोलत होता आहाराच्या बद्दल नाही.) + # तुम्ही पाणीच पीत राहू नका + + किंवा ‘’तुम्ही पाणी पिने थांबवावे जे केवळ पाणी पितात (युडीबी). पौल पाण्यावर बंधी घालत नाही. तो सुचवत आहे की तीमथ्याने द्राक्षरस एक औषध म्हणून घ्यावा. + # (वचन २४ मध्ये, तो २२ वचनात काय बोलतो ते बोलतच राहतो. ज्या लोकांवर हात जलद रीतीने ठेवले जातात त्यांच्याशी काही लोकांच्या पापांची तुलना झाली आहे [वचन २२].) + # ती अगोदर न्यायनिवाड्यात जातात + + ‘’त्या लोकांच्या आधी ह्या लोकांच्या पापांचा न्याय होतो. शक्य अर्थ म्हणजे १) त्यांची पापे ते कसे आहेत हे आधीच दाखवून देतात मंडळीने त्या व्यक्तीला तो पुढारी आहे अथवा नाही ह्याचा न्याय करू नये, किंवा २) त्यांची पापे दाखवतात ती व्यक्ती कशी आहे मंडळीने न्याय करण्यापूर्वी की ती व्यक्ती दोषी आहे अथवा नाही, किंवा ३)त्यांची पापे पुरावे म्हणून आहेत आणि देव त्यांचा न्याय आता करेल. + # काही नंतर येतात + + ‘’पण काही लोकांची पापे नंतर येतात.’’ शक्य अर्थ म्हणजे १) तीमथ्याला काही पाप नंतरपर्यंत कळणार नाहीत, किंवा २) मंडळीला काही पापे नंतर पर्यंत कळणार नाहीत, किंवा ३) त्या अनितिं न्यायापर्यंत देव काही पापांचा न्याय करणार नाही. + # तीही गुप्त राहू शकत नाहीत + + ‘’इतर चांगली कृत्ये भविष्यात माहित पडतील’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/01.md b/1TI/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..04c3280 --- /dev/null +++ b/1TI/06/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# जे जोखडाखाली आहेत + + गुलाम एक बैल किंवा बलवान पशु ज्यावर एक लाकडी पट्टा खांद्यावर बांधून त्याला तो नांगर खेचायचा असतो असा हा रूपक अलंकार आहे.गुलामांसाठी हा एक दुहेरी अर्थप्रयोग हे, म्हणून जर रूपक अलंकार खूप कठीण असेल, तर त्याला तुम्ही वगळू शकता. (पहा: रूपक अलंकार, दुहेरी अर्थप्रयोग) ह्याचे भाषांतर युडीबी +मध्ये ख्रिस्ती असण्यासाठी एक रूपक अलंकार म्हणून करता येते. + # निंदा होऊ नये + + ‘’मंडळीच्या बाहेरील लोकांना देवाबद्दल आणि त्याच्या संदेशाबद्दलवाईट गोष्टी बोलायच्या असतात ‘’ + # ज्या दासांचे धनी विश्वास ठेवणारे आहेत, त्यांनी अवमान करू नये, कारण ते बंधू आहेत + + ‘’कारण विश्वास ठेवणारे धनी हे बंधू आहेत, अशा गुलामांनी त्यांचा अनादर करू नये’’ + # ज्यांना सेवेचा लाभ होतो + + ‘’विश्वास ठेवणारे धनी असलेले गुलाम ह्यांनी त्यांची सेवा केली पाहिजे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/03.md b/1TI/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..9316bd8 --- /dev/null +++ b/1TI/06/03.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# जर कोणी अन्य तऱ्हेचे शिक्षण दिले + + ‘’जोकोणी शिक्षण देतो’’ किंवा ‘’जे शिकवतात’’ लोक वेगळ्या अर्थांनी शिकवत आहे हे पौल गृहीत धरतो; ही एक काल्पनिक बाब आहे. (पहा: काल्पनिक परिस्थिती) + # कोणी...तो...तो + + युडीबी मध्ये अनेकवचनी रूप आहे काही लोक ,,,असे लोक’’ म्हणजे ‘’कोणीतरी’’ ‘’जो शिकवतो’’ तो पुरुष अथवा स्त्री असेल, एक किंवा अनेक व्यक्ती असतील. ह्या अर्थासाठी तुमच्या भाषेत्तील पद वापरा. + # तो वादविवादामुळे वेडा बनला आहे + + ‘’त्याला केवळ वाद घालायचा आहे’’ किंवा ‘’त्यानं वाद घालण्याची इच्छा आहे’’ स्वतःहून वाद घालण्याची इच्छा त्यांच्यात असते, आणि सहमत होण्यासाठी त्यांना मार्ग सापडत नाही. + # शब्दयुद्ध + + ‘’शब्दांचे अर्थ काय आहेत ह्यावर वाद घालणे’’ किंवा ‘’ज्या शब्दांनी युद्ध होतात’’ किंवा ‘’ज्या शब्दांनी इतर लोक दुखावले जातात’’ + # हेवा + + ‘’इतरांकडे जे आहे ते मिळवण्याची इच्छा’’ + # कलह + + ‘’विश्वासणाऱ्यामध्ये वाद’’ + # अपशब्द + + ‘’एकमेकांच्या बद्दल चुकीचे व खोटे आरोप जे लोक लावतात’’ + # दुष्ट संशय + + त्यांच्याबरोबर जे कोणी सहमत होत नाही ते चुकीचे व दुष्ट करतात असे म्हणणे आहे’’ + # मन बिघडलेल्या + + ‘’लांब काळ टिकणारे भांडणे’’ + # सत्यास मुकलेल्या + + ‘’वाईट विचारांनी भ्रष्ट झालेली मने’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/06.md b/1TI/06/06.md new file mode 100644 index 0000000..1437c3e --- /dev/null +++ b/1TI/06/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मोठा लाभ आहे + + ‘’खूप फायदे पुरवतात’’ किंवा ‘’आपल्यासाठी खूप चांगल्या गोष्टी करतात’’ + # जगात काही आणले नाही + + ‘’आपला जन्म झाला तेव्हा काहीच जगात आणले नाही’’ + # त्यातून काही नेता येत नाही + + ‘’आणि जेव्हा आपला मृत्यू होईल तेव्हा आपण काहीच नेऊ शकणार नाही’’ + # आपल्याला तर + + ‘’आपण तर करावे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/09.md b/1TI/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..15258cc --- /dev/null +++ b/1TI/06/09.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# सापडतात + + एखाद्याच्या जीवनाचा किंवा मानसिक प्रक्रियांचा ताबा गमावणे ह्यासाठीच एक रूपक अलंकार हा आहे. (पहा: रूपक अलंकार) + # परीक्षेत पडतात + + ‘’प्रतिकार करता येणार नाही अशा अधिक जास्त मोहाला सामोरे जा’’ + # पाशात पडतात + + ‘’एका पाशात पडणे’’ एखाद्याच्या फायद्यासाठी न वागता येणे आणि जे कोणी इजा पोहचवतात त्यांच्यासाठी निरर्थक असणे. (पहा: रूपक अलंकार) + # माणसाला नाशात व मूर्खपणाच्या....व बाधक वासनात सापडतात + + ‘’मूर्ख व घटक गोष्टी करण्याच्या इच्छेने नियंत्रित असणे’’ + # विध्वंसात बुडविणाऱ्या + + ‘’लोकांना खाली खेचणे’’ + # कारण द्रव्याचा लोभ सर्व प्रकारच्या वाईटाचे एक मूळ आहे + + ‘’कारण पैश्यांवर प्रेम करणे हे सर्व वाईट गोष्टींचे मूळ आहे’’ + # स्वतःस पुष्कळशा खेदांनी भोसकून घेतले आहे + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात दुखाची तुलना एक भाला ज्याचा वापर व्यक्ती शरीरावर वार करून घेण्यासाठी करतो त्याच्याशी केला आहे. + # ज्यांना इच्छा आहे + + ‘’ज्यांना पैशांची इच्छा आहे’’ + # विश्वासापासून बहकलेले आहेत + + ‘’सत्याचा मार्ग त्यांनी सोडला आहे’’ किंवा ‘’सत्यावर त्यांनी विश्वास ठेवणे थांबवले आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/11.md b/1TI/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..3e6fcd3 --- /dev/null +++ b/1TI/06/11.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# देवभक्ता + + ‘’देवाचा सेवक’’ किंवा ‘’जी व्यक्ती देवाची असते’’ + # ह्यापासून पळ + + ‘’ह्या गोष्टीं तुम्हाला जसे प्राणी इजा करण्याचा प्रयत्न करीत.’’ (पहा: रूपक अलंकार)शक्य अर्थ म्हणजे: १) ‘’पैश्यांचा मोह’’(युडीबी);२) विभिन्न शिक्षण, गर्व, आणि ६:३ + + ४ मधील वाद आणि ‘’पैशांचे प्रेम.’’ + # पाठीस लाग + + ‘’मागे धाव’’ किंवा ‘’पळ’’ किंवा ‘’कृती करण्यास उत्तम ते कर’’ + # विश्वासाचे ....जे सुयुद्ध ते कर + + काही लोक ह्याला खेळांची एक स्पर्धा ज्यात विजेत्याला एक बक्षीस मिळते असे रूपक अलंकार म्हणून समजून घेतात. (पहा: रूपक अलंकार) + # युगानुयुगाच्या ....जीवनाला बळकट धर + + काही लोक ह्याला चांगली विश्वासाचे युद्ध लढ असे समजून घेतात: ‘’जीवन मिळवून घेण्यासाठी सर्वकाही करा’’ (रूपक अलंकार) + # पुष्कळ साक्षीदारांच्या देखत + + ‘’साक्ष देणे’’ किंवा ‘’साक्ष दिली’’ + # देखत + + ‘’त्यांच्या सानिध्यात’’ + # तो चांगला पत्कर केला + + ‘’तुम्ही जे काही विश्वास ठेवता त्याबद्दल’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/13.md b/1TI/06/13.md new file mode 100644 index 0000000..cea5339 --- /dev/null +++ b/1TI/06/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# अदृश्य राख + + शक्य अर्थ म्हणजे १) देवाला तीमथ्यामध्ये काहीच दोष आढळणार नाही (पहा युडीबी) किंवा २) इतर लोकांना तीमथ्यामध्ये काहीच दोष आढळणार नाही. + # आपला प्रभू येशू ख्रिस्त प्रगट होईपर्यंत + + ‘’जोवर आपला प्रभू येशू ख्रिस्त पुन्हा येत नाही’’ + # देवासमोर + + ‘देवाच्या समक्ष’’ किंवा ‘’देव एक साक्षीदार म्हणून’’ + # ख्रिस्ताच्या समोर + + ‘’ख्रिस्ताच्या सानिध्यात’’ किंवा ‘’ख्रिस्त एक साक्षीदार म्हणून’’ + # पिलातासमक्ष + + ‘’पंतय पिलाताच्या समोर उभे असताना \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/15.md b/1TI/06/15.md new file mode 100644 index 0000000..4b921bc --- /dev/null +++ b/1TI/06/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# यथाकाळी + + ‘’योग्य वेळी’’ (युडीबी) + # नेमिलेला + + ‘’नेमलेला’’ किंवा ‘’निवडलेला’’ + # धन्य + + ‘’ज्यामध्ये सर्व आशीर्वाद असतात’’ किंवा ‘’देव जो सगळे आशीर्वाद देतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/17.md b/1TI/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..c16b876 --- /dev/null +++ b/1TI/06/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# चंचल धनावर आशा ठेऊ नये + + ‘’ज्या गोष्टी त्यांच्या मालकीच्या आहेत ते त्या गमावतात’’ ह्या ठिकाणी दैहिक गोष्टींचा संदर्भ आहे. + # खरे धन + + ‘’ज्या गोष्टी आपल्याला खऱ्या अर्थाने आनंदी करतील.’ ह्या ठिकाणी शारीरिक गोष्टी, पण ह्यापेक्षा अधिक प्रीती, आनंद, शांती ह्या गोष्टी ज्या मिळवल्या जातात त्यांचा संदर्भ देतात. + # अनंतकाळ धनवान + + ‘’ज्या रीतीने तुम्ही दैहिक धन पाहता तसे चांगल्या कृती करण्यास पाहणे’’ किंवा ‘’ज्या रीतीने तुम्ही शारीरिक धन उपभोगता तसेच कृती करण्याचा आनंद घ्या.’’ + # आधार + + घराचा बांधण्यात येणारा पहिला भाग. ‘’खरे धन’’ आणि ‘’खरय जीवनाची सुरुवात’’ ह्यासाठी हा रूपक अलंकार आहे देव जे त्याचे लोक त्याना सार्व्कालीक्तेत देईल (पहा: रूपक अलंकार) + # खरे जीवन ते बळकट धरण्यास + + ह्याने तो स्पर्धेचा रूपक अलंकार स्मरणात आणला जातो) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/20.md b/1TI/06/20.md new file mode 100644 index 0000000..e3099b6 --- /dev/null +++ b/1TI/06/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# अधर्माच्या...... रिकाम्या वटवटीपासून दूर राहा + + ‘’तुम्ही जे म्हणता त्याच्या विरुद्ध बोलून जे लोक वाद घालतात त्यांचापासून दूर राहा’’ + # तुमच्या बरोबर कृपा असो + + ‘’तुम्हाला सर्वांना त्याने दया दाखवावी’’ किंवा ‘’तुम्हाला सर्वांना त्याने कृपा दाखवावी’’ \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/01.md b/2CO/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..469f29c --- /dev/null +++ b/2CO/01/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# पौल + + "पौलाकडून." पत्राच्या लेखकाचा परिचय करून देण्याचा तुमच्या +भाषेत कांही विशिष्ट मार्ग असावा. ह्याचे असे भाषांतर होऊ शकते "मी, पौलाने, हे पत्र लिहिले आहे." +# बंधू + + नव्या करारामध्ये, प्रेषित त्यांच्या सह + +ख्रिस्ती लोकांचा उल्लेख करण्याकरिता नेहमी "बंधू" ह्या शब्दाचा उपयोग करीत असत. ख्रिस्तामधील सर्व विश्वासणारे जसे एकाच आध्यात्मिक कुटुंबाचे सदस्य आहेत व देव हा त्यांचा स्वर्गीय पिता आहे. +# अखया + + आधुनिक ग्रीस मधील दक्षिण भागांत असलेला हा एक रोमन प्रांत आहे (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# तुम्हांला कृपा व शांति असो + + "तुम्हांला" हा शब्द करिंथ मंडळीतील व त्या क्षेत्रातील बाकी लोकांचा उल्लेख करतो. पौल त्याच्या पत्रांमध्ये अभिवादन करण्यासाठी सर्वसाधारणपणे ह्याचा शब्दाचा उपयोग करतो. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/03.md b/2CO/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..429819d --- /dev/null +++ b/2CO/01/03.md @@ -0,0 +1,10 @@ +पौल आणि तीमथी त्यांच्या पत्राचा परिचय देण्याचे पुढे चालू ठेवतात. +# देव आणि पिता + + "देवा जो पिता आहे" +# जो करुणाकर पिता व सर्व सांत्वनदाता देव + + तीच गोष्ट सांगण्यासाठी हे दोन्ही वाक्प्रचार समान आहेत. "देव हा दाता आहे" किंवा "मूळ स्रोत आहे" हे व्यक्त करण्यासाठी "पिता" आणि "देव" ह्या शब्दांचा उपयोग करण्यांत आला आहे, कारण देव हा सर्व गोष्टींचे स्रोत आहे AT: "सर्व करुणा आणि सांत्वनाचे स्रोत" (पाहा: समांतर वाद) +# आमच्या सर्व संकटांत आमचे सांत्वन करतो + + "आमच्या" आणि "आमचे" हे शब्द करिंथकरांचा समावेश करतात (पाहा: समावेशीकरण) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/05.md b/2CO/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..555ba1e --- /dev/null +++ b/2CO/01/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +करिंथ येथील मंडळीतील लोकांना पौल व तीमथी हे प्रोत्साहन देतात. +# आमच्या बाबतीत ख्रिस्ताची दु:खे जशी पुष्कळ होतात + + "ख्रिस्ताने जशी आमच्यासाठी पुष्कळ दु:खे सहन केली" +# परंतु जर आम्हांवर संकट येत + + करिंथकरांखेरीज पौल त्यांच्या स्वत:च्या दु:खांचे वर्णन करीत आहे. (पाहा: अपवर्जक) +# जी कार्यें + + "ज्यांच्या तुम्ही अनुभव घेता" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/08.md b/2CO/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..e8c8c9f --- /dev/null +++ b/2CO/01/08.md @@ -0,0 +1,22 @@ +पौल आणि तीमथी त्यांचे पत्र पुढे चालू ठेवतात. +# तुम्हाला ठाऊक नसावे अशी आमची इच्छा नाही + + "तुम्हांला ठाऊक व्हावे अशी आमची इच्छा आहे" (पाहा: पर्यायोक्ती) +# अतिशयच दडपले गेलो + + "दडपले जाणे" हा शब्द निराश होणे ह्या भावनेचा उल्लेख करतो. AT: "पूर्णपणे निराश होणे" +# आमच्या शक्तीपलीकडे + + पौल आणि तीमथी फार मोठे अवजड ओझे वाहत आहेत अशाप्रकारे त्यांच्या निराशेच्या भावनेचा उल्लेख करीत आहेत. (पाहा: रूपक) +# आमच्यावर मृत्यूची शिक्षा होती + + मृत्यूची शिक्षा दिल्या गेलेल्या व्यक्तीशी पौल आणि तीमथी त्यांच्या निराशेच्या भावनेची तुलन करीत आहेत. AT: "मृत्यूची शिक्षा दिल्या गेलेल्या व्यक्ती समान आम्ही निराश होतो" (पाहा: रूपक) +# परंतु त्याऐवजी देवावर + + ह्या वाक्प्रचारातून "आमचा भरवंसा" हे शब्द वगळले गेले आहेत AT: "परंतु त्याऐवजी, आम्ही देवावर भरवंसा ठेवावा" (पाहा: पद्लोप) +# मृतांना जिवंत करणारा + + "जो मृतांना पुन्हा जिवंत करतो" +# प्राणसंकट + + पौल आणि तीमथी त्यांच्या निराशेची तुलना प्राण संकटाशी किंवा एखाद्या भयंकर धोक्याशी करीत होते (UDB). AT: "निराशा" (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/11.md b/2CO/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..c1441f7 --- /dev/null +++ b/2CO/01/11.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# जसे तुम्ही सुद्धा आम्हांला साहाय्य कराल तो हे आमच्यासाठी करील + + +"जसे तुम्ही करिंथ येथील मंडळीचे लोक आमच्यासाठी प्रार्थना कराल देव सर्व धोक्यापासून आमची सुटका करील." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/12.md b/2CO/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..d2b9162 --- /dev/null +++ b/2CO/01/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आमच्या सद्सद्विवेकबुद्धीची साक्ष + + पौल आणि तीमथी ह्यांच्या विचारांनी +त्यांच्या स्वत:च्या कृतीबद्दल पुरावा दिला. # जगातील ज्ञान + + मानवीज्ञान +# जे तुम्ही वाचू किंवा समजू शकत नाही ते आम्ही तुम्हांला कांहीच लिहित नाही + + "आम्ही जे सर्व कांही तुम्हांला लिहितो ते तुम्ही वाचू आणि समजू शकता (पाहा: पर्यायोक्ती)) +# जसे तुम्ही आमच्या व्हाल + + AT: "जसे तुम्ही आमच्या अभिमानाचा विषय व्हाल" (पाहा: पदलोप) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/15.md b/2CO/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..da7da84 --- /dev/null +++ b/2CO/01/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# कारण ह्याबद्दल मला भरवंसा होता + + हे आधीच्या वचनांमध्ये पौलाच्या +करिंथकरांबद्दलच्या टीकात्मक भाषणाचा उल्लेख करते. +# मला यहूदियाकडे वाटेस लावावे + + "याहूदियाला जाण्यासाठी मला तुम्ही साहाय्य करावे" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/17.md b/2CO/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..4cdab21 --- /dev/null +++ b/2CO/01/17.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# तर मी असा बेत केला असता, मी चंचलपणा केला काय? + + पौल आणि +तीमथी ते त्यांच्या निर्णयाशी ठाम आहेत हे दाखविण्यासाठी त्यांनी ह्या प्रश्नाचा उपयोग केला. AT: "जेंव्हा मी असा बेत करीत होतो तेंव्हा माझ्या निर्णयाची मला खात्री होती" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# मी चंचलपणा केला काय + + "मी अनिश्चित होतो काय" +# अथवा मला होय होय, नाही नाही, अशी धरसोड करता यावी म्हणून जे मी योजितो ते देहस्वभावाप्रमाणे योजितो काय? + + पौल त्याच्या प्रामाणिकपणाचा बचाव करीत आहे. AT: "देवाच्या इच्छेप्रमाणे मी सर्व योजित असतो, माझे उत्तर सत्य असते तेंव्हाच मी होय किंवा नाही असे म्हणतो." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/19.md b/2CO/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..e57be14 --- /dev/null +++ b/2CO/01/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# नाही + + येशू विनंतीचे कसे उत्तर देतो ह्याचा पौल आणि तीमथी उल्लेख +करीत आहेत. AT: "उत्तर देत नाही" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# त्याच्या ठायी "होय" अशीच होती + + "होय" हा शब्द देवाने दिलेल्या वचनाप्रमाणे देव सुटका करील हे ठाऊक असणा + +या व्यक्तीचा उल्लेख करते. AT: "कारण येशू ख्रिस्ताने जे केले त्यावर आधारित देणार असल्याची खात्री आहे" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# त्याच्या ...."होय" असे आम्ही म्हणतो + + "त्याच्या" हा शब्द येशू ख्रिस्ताचा उल्लेख करतो. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/21.md b/2CO/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..cf66148 --- /dev/null +++ b/2CO/01/21.md @@ -0,0 +1,4 @@ +पौल आणि तीमथी करिंथ येथील मंडळीला त्यांचे पत्र लिहिणे पुढे चालू ठेवतात. +# त्याच्या शिक्क्याने आम्हांला मुद्रांकित केले + + "त्याच्या शिक्क्याने" हा वाक्प्रचार देवाच्या मान्यतेचा उल्लेख करतो. AT: "आम्हांला मान्यता देतो" (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/23.md b/2CO/01/23.md new file mode 100644 index 0000000..1b8c62e --- /dev/null +++ b/2CO/01/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# माझी साक्ष देण्यांस मी देवाला विनंती करतो + + "साक्ष देण्यांस" हा वाक्यात ज्याने वादविवाद मिटविण्यासाठी जे पाहिले आणि ऐकले त्या व्यक्तीचा उल्लेख करतो. "मी जे कांही सांगतो ते खरे आहे हे दाखविण्यासाठी मी देवाला विनंती करतो." +# तुमच्या विश्वासात स्थिर राहा + + "स्थिर राहा" हा शब्द जे काचीच बदलत नाही अशा गोष्टीचा उल्लेख करते (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/01.md b/2CO/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..8d19272 --- /dev/null +++ b/2CO/02/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +करिंथ येथील मंडळीच्या लोकांना पौल त्याचे पत्र लिहिणे पुढे चालू ठेवतो. +# मी आपल्या मनांत निश्चय केला + + "मी निर्णय घेतलं" +# तुम्हांला दु:खमय परिस्थितीत + + AT: "मला अमान्य अशा गोष्टी जेंव्हा तुम्ही करता" +# जर मी तुम्हांला दु:ख देऊ लागलो तर माझ्यापासून ज्याला दु:ख होते त्याच्याशिवाय मला आनंद देणारा कोण आहे? + + पौल करिंथकरांना सांगत आहे की ते त्याला दु:खी करीत आहेत आणि आणि त्यांना दुखाविल्यामुळे दोघे देखील दु:खी होतात. "जर मी तुम्हांला दु:ख दिले, तर तुम्हांला दु:ख झाल्यास मी दु:खी होईन." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/03.md b/2CO/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..474da33 --- /dev/null +++ b/2CO/02/03.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# मला त्यामुळे दु:ख होऊ नये + + करिंथ येथील कांही विशिष्ट विश्वासणा + +यांच्या गैर + +वर्तनाद्वारे त्याला भावनिक वेदना झाल्या असे पौल सांगत आहे. AT: "त्यांच्या कृतींमुळे मला दु:ख होऊ नये" +# फार संकटांत आणि मन:स्तापात असतांना, अश्रू गाळीत + + हे वाक्यांश पौलाच्या अति दु:खास व्यक्त करतात आणि करिंथ करांवरील त्याच्या मोठ्या प्रीतीमुळे असे लिहिणे त्याला फारच कठीण गेले. AT: "मोठ्या कठीणपणाने आणि तुमच्या बद्दलच्या माझ्या काळजीमुळे निर्माण झालेल्या मोठ्या दु:खाने" (पाहा: समांतरवाद) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/05.md b/2CO/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..007126f --- /dev/null +++ b/2CO/02/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# कांही अंशी + + "कांही प्रमाणात" +# फार कठोरपणे + + "पुरेशी दया न दाखविता" +# दु:खसागरांत बुडून गेला + + फार मोठे दु:ख झाल्यास त्याच्या प्रती असा मजबूत प्रतिसाद असतो. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/08.md b/2CO/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..0cb2ae3 --- /dev/null +++ b/2CO/02/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +करिंथ मंडळीने ज्या व्यक्तीला शिक्षा दिली होती त्याला त्यांनी क्षमा करावे म्हणून पौल त्यांना प्रोत्साहित करीत आहे. +# त्याच्यावर तुमचे प्रेम आहे हे तुम्ही सार्वजनिकरित्या जाहीर करा + + विश्वासणा + +यांच्या सहभागितेमध्ये त्याला परत घेण्यासाठी हे केले पाहिजे. AT: "गट सभांमध्ये हे घोषित करा की तुम्ही तुमच्या कुटुंबांसारखेच त्याच्यावर प्रेम करता" +# तुम्ही सर्व बाबतीत आज्ञापालन करिता + + जे दोषी आहेत त्यांना शिक्षा करणे आणि नंतर त्यांना क्षमा करणे ह्याचा उल्लेख करतो. AT: "मी जे कांही तुम्हांला शिकविले त्या सर्वांमध्ये तुम्ही आज्ञाधारक आहांत" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/10.md b/2CO/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..b9a1513 --- /dev/null +++ b/2CO/02/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तुमच्यासाठी क्षमा केली + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "तुमच्यावरील माझ्या प्रीतीसाठी क्षमा केली" किंवा २) "तुमच्या फायद्यासाठी क्षमा केली" +# त्यांच्या योजनांबद्दल आपल्याला माहित नाही असे नाही + + "कारण आपल्याला त्याच्या योजना माहित आहेत" (पाहा: पर्यायोक्ती) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/12.md b/2CO/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..1c839f2 --- /dev/null +++ b/2CO/02/12.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# जरी माझ्यासाठी दार उघडले गेले होते + + ज्याप्रकारे एक उघडे दार एखाद्याला येण्याजाण्याची मुभा खुली करून देते त्याप्रमाणे त्रोवासामध्ये पौलाला सुवार्ता संदेश सांगण्याची संधी प्राप्त झाली होती. AT: "मला संधी दिली गेली होती" (पाहा: रूपक) +# माझा बंधू तीत + + पौल नेहमी त्याच्या सेवा + +सहकारी लोकांचा ख्रिस्तातील बंधू म्हणून उल्लेख करीत असे. +# म्हणून मी त्यांना सोडून गेलो + + "म्हणून मी त्रोवस येथील लोकांना सोडून गेलो" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/14.md b/2CO/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..37de5ce --- /dev/null +++ b/2CO/02/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# जो आम्हांला विजयी ठरवितो + + सैनिकांना विजय देणा + +या एखाद्या लष्करी नेत्यासारखा पौल ख्रिस्ताचा उल्लेख करतो. AT: "आम्हांला विजय देतो" (पाहा: रूपक) +# ज्ञानाचा परिमल + + "ज्ञानाचा चांगला सुवास" प्रसन्न करणा + +या ज्ञानाचा उल्लेख करण्यासाठी पौल "परिमल" ह्या वाक्यांशाचा उपयोग करतो. AT: "प्रसन्न करणारे ज्ञान" (पाहा: रूपक) +# ख्रिस्ताचा परिमल + + "ख्रिस्ताचा चांगला सुगंध" प्रसन्न करणा + +या ज्ञानाचा उल्लेख करण्यासाठी पौल "परिमल" ह्या वाक्यांशाचा उपयोग करतो. AT: "प्रसन्न करणारे ख्रिस्ताचे ज्ञान" (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/16.md b/2CO/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..fbfb2f3 --- /dev/null +++ b/2CO/02/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# मृत्यूचा मरणसूचक गंध + + ख्रिस्ताच्या ज्ञानाचा उल्लेख करण्यासाठी "गंध" ह्या शब्दाचा उपयोग करण्यांत आला आहे. जे आध्यात्मिकरित्या मरण पावलेले आहेत, त्यांच्यासाठी ख्रिस्ताचे ज्ञान हे एखाद्या मृत कुजलेल्या शरीराच्या दुर्गंधासारखे आहे. AT: "जे मेलेले आहेत त्यांच्यासाठी मृत्यूचे ज्ञान." (पाहा: रूपक) +# जीवनाचा जीवनसूचक गंध + + ख्रिस्ताच्या ज्ञानाचा उल्लेख करण्यासाठी "गंध" ह्या शब्दाचा उपयोग करण्यांत आला आहे. जे आध्यात्मिकरित्या जिवंत आहेत, त्यांच्यासाठी ख्रिस्ताचे ज्ञान हे सुगंधा सारखे आहे. AT: "जे जिवंत आहेत त्यांच्यासाठी जीवनाचे ज्ञान." (पाहा: रूपक) +# हे करावयास कोण लायक आहे? + + ख्रिस्ताचे ज्ञान हे देवापासून येणारे दान आहे ज्यासाठी कोणीहि पात्र नाही हे व्यक्त करण्यासाठी पौल ह्या प्रश्नाचा उपयोग करतो AT: "हे करावयास कोणीहि पात्र नाही." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# हेतूची शुद्धता + + "प्रामाणिक इच्छा" +# आम्ही ख्रिस्ताच्या ठायी बोलतो + + "ख्रिस्ताच्या ठायी आमचा विश्वास आहे म्हणून आम्ही बोलतो" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/01.md b/2CO/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..eab4a3d --- /dev/null +++ b/2CO/03/01.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# आम्ही पुन्हा आमची वाखाणणी करू लागलो आहो काय? + + ते जे आहेत +त्यापेक्षा ते चांगले वाटावे म्हणून प्रयत्न करीत नाहीत हे व्यक्त करण्यासाठी पौल असे म्हणत आहे. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# कित्येकांस लागतात तशी आम्हांला तुम्हांसाठी किंवा तुमच्यापासून शिफारसपत्रांची आवश्यकता नाही, आम्हांस पाहिजे काय? + + पौल आणि तीमथीच्या चांगल्या प्रतिष्ठेबद्दल करिंथकरांना चांगले ठाऊक होते हे व्यक्त करण्यासाठी पौल असे म्हणत आहे (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# शिफारस पत्र + + करिंथ येथील मंडळीच्या लोकांप्रती पौल आणि तीमथीच्या प्रेमाची तुलना त्या शिफारस पत्रांशी केली गेली आहे जी असे दाखवतात की पौल आणि तीमथीवर विश्वास ठेवला जाऊ शकतो. (पाहा: रूपक) +# मानवांच्या अंत:करणरुपी पाट्यांवर....जिवंत देवाच्या आत्म्याच्या द्वारे लिहिलेले....आमच्या द्वारे वितरीत केलेले...असे तुम्ही ख्रिस्ताचे पत्र आहा + + करिंथ येथील मंडळीतील लोक हे पत्रासारखे आहेत आणि पौल आणि तीमथी ह्यांनी येशू ख्रिस्ताचा जो संदेश सांगितला त्यामध्ये पवित्र आत्म्याच्या द्वारे त्यांच्या सारख्या लोकांना बदलविण्याचे सामर्थ्य आहे अशी ते साक्ष देतात. (पाहा: रूपक) +# दगडी पाट्यांवर नव्हे तर, मनुष्यांच्या अंत:करणरुपी पाट्यांवर + + "दगड" हा शब्द जे कधीहि बदलू शकत नाही अशा गोष्टींचा उल्लेख करते. "मानवी अंत:करणे" ह्या वाक्यांशाचा येथे उपयोग केले गेला आहे कारण ते नरम असून ते व्यक्तीच्या बदलण्याच्या क्षमतेचा उल्लेख करतात. (पाहा: वाक्प्रचार) +# पाट्यां + + ह्या दगडाच्या किंवा मातीच्या चपट्यां आणि सपाट पाट्यां ज्यांचा लिहिण्यासाठी उपयोग केला जात असे. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/04.md b/2CO/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..19bd766 --- /dev/null +++ b/2CO/03/04.md @@ -0,0 +1,16 @@ +पौल आणि तीमथी हे करिंथ मंडळीतील लोकांसाठी त्यांचे पत्र पुढे चालू ठेवतात. +# असा भरवंसा आहे + + "असा" हा शब्द करिंथ येथील मंडळीतील लोकांच्या जीवनाला ख्रिस्ताच्या ज्ञानाने कसे बदलले ह्याबद्दलच्या पौल आणि तीमथीच्या जागरूकतेचा उल्लेख करतो. +# स्वत: समर्थ आहोत + + "स्वत: पात्र आहोत" +# आमची + + "आमची पात्रता" +# लेखी नव्हे तर आध्यात्मिक आहे + + जुन्या कराराचा उल्लेख करण्यासाठी पौल "लेख" ह्या शब्दाचा उपयोग करीत आहे कारण अक्षरांपासून शब्द तयार होतात "नियमशास्त्राचा लेख" हा वाक्यांशाचा अर्थ म्हणजे जुन्या कराराच्या नियमशास्राचा प्रत्येक भाग. AT: "नियमशास्त्राच्या आज्ञापालनाने नव्हे तर पवित्र आत्म्याची भेट म्हणून" (पाहा: उपलक्षण) +# लेख जिवे मारतो + + ह्या वाक्यांशाचा अर्थ म्हणजे जुन्या कराराच्या नियमशास्त्राचे पूर्णपणे पालन करण्याचा प्रयत्न आणि अपयश हे आध्यात्मिक मृत्यूला निर्माण करते (पाहा: मानवीकरण) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/07.md b/2CO/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..57b50b8 --- /dev/null +++ b/2CO/03/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तर आता, आध्यात्मिक सेवा विशेषेकरून तेजस्वी होणार नाही काय? + + उत्तर हे समजण्यास कसे सोपे आहे हे स्पष्ट करण्यासाठी पौल ह्या प्रश्नाचा उपयोग करीत आहे. AT: "ज्याअर्थी...आध्यात्मिक सेवा आणखी जास्त तेजस्वी असणार" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# शब्दांनी कोरलेला + + "शब्दांनी कोरलेला" +# मृत्यूची सेवा....आत्म्याची सेवा + + नियमशास्रा द्वारे आध्यात्मिक मृत्यू किंवा आत्म्या द्वारे सार्वकालिक जीवन, देवाने प्रदान केलेल्या ह्या मार्गाचा उल्लेख करण्यासाठी पौल "ची सेवा" ह्या वाक्यांशाचा उपयोग करीत आहे. AT: "मृत्यू प्राप्तीसाठी प्रदान केलेला मार्ग....आत्मा प्राप्तीसाठी प्रदान केलेला मार्ग" (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/09.md b/2CO/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..d0cb198 --- /dev/null +++ b/2CO/03/09.md @@ -0,0 +1,22 @@ +पौल ख्रिस्ताच्या सेवेशी मोशेच्या नियमशास्त्राची तुलना करण्याचे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# दंडाज्ञाची सेवा + + देवाने मोशेला जे नियमशास्त्र दिले होते त्याचा हा वाक्यांश उल्लेख करीत आहे. देवासमक्ष मनुष्याच्या अवज्ञेस हे दर्शवू शकते, परिणामत: मनुष्यास मृत्यूदंडाची शिक्षा. +# नीतिमत्वाची सेवा + + क्षमा येशू ख्रिस्ताच्या द्वारे देऊ केली जाते ह्या संदेशाचा हा वाक्यांश उल्लेख करतो. हे नियमशास्त्रासारखे जे केवळ मृत्यूदंड देते तसे नव्हे तर क्षमा आणि नवीन जीवन प्रदान करते, +# तेजयुक्त + + नियमशास्त्र जे सुद्धा तेजस्वी आहे त्यापेक्षाहि अधिक तेजस्वी ख्रिस्ताच्या नीतिमत्वाची सेवा आहे. +# जे तेजस्वी होते...जर ते + + "ते" हा शब्द मोशेच्या नियम शास्त्राचा उल्लेख करतो. +# ह्या तुलनेत + + "ह्या प्रकारे" +# ते कितीतरी अधिक + + "ते ह्यापेक्षा चांगले आहे" +# नष्ट होत चाललेले + + "ज्याचा उद्देश पूर्ण झाला ते" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/12.md b/2CO/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..d73e8f3 --- /dev/null +++ b/2CO/03/12.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# जे नाहीसे होत चालले होते ते तेज + + देवाच्या गौरवाचे तेज मोशेच्या +मुखावर होते आणि ते तेज नाहीसे होत चालले होते हे लोकांनी पाहू नये म्हणून त्याने त्याचे मुख आच्छादून घेतले होते. AT: "मोशेच्या मुखावरील देवाच्या गौरवाचे नाहीते होत असलेले तेज" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/14.md b/2CO/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..707b3e3 --- /dev/null +++ b/2CO/03/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्यांची + + "इस्राएल लोकांची" +# तेच आच्छादन + + जसा एखाद्याचा चेहरा आच्छादनाने झांकला जातो, त्याप्रमाणे पौल आध्यात्मिक आच्छादनाविषयी सांगत आहे जो इस्राएल लोकांना देवाचा संदेश समजण्यापासून दूर ठेवतो. (पाहा: रूपक) +# जेंव्हा कधी मोशेचा ग्रंथ वाचण्यांत येतो + + मोशेने लिहिलेल्या पुस्तकांचा हे उल्लेख करते. AT: "जेंव्हा कधी मोशेच्या लिखाणांचे वाचन करण्यांत येते" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# प्रभूकडे वळले + + "वळले" हा शब्द वर्तमध्ये बदल होण्याचा उल्लेख करतो. AT: "स्वत:वर विश्वास ठेवण्यापासून वळून प्रभूवर विश्वास ठेवणे" +# आच्छादन काढले जाते + + "आच्छादन" हा शब्द देवाचे वचन समजण्याची असमर्थता ह्याचा उल्लेख करतो. आच्छादन काढून टाकले जाणे म्हणजे देवाचे वचन समजण्याची समर्थता दिली जाणे (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/17.md b/2CO/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..b7cb969 --- /dev/null +++ b/2CO/03/17.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# आच्छादन नसेलेल चेहरे, प्रभूचे तेज पाहतात + + हे दोन्ही वाक्यांश देवाच्या +संदेशाला समजणे ह्याचा उल्लेख करतात. (पाहा: समांतरवाद) +# आच्छादन नसेलेल चेहरे, प्रभूचे तेज पाहतात + + व्यक्तीच्या चेह + +यावरून आच्छादन काढून टाकल्याने लोक स्पष्ट पाहू शकतात आणि ह्याचा उल्लेख समजण्यास समर्थ ह्याकडे करते. "पाहाणे" हा शब्द कांहीतरी समजणे ह्याचा उल्लेख करतो. (पाहा: रूपक) +# तेच तेजस्वी साम्य + + प्रभू सारखे असणारे तेज किंवा देवाचे तेज दाखविणारे असे कांहीतरी. +# एका तेजापासून दुस + +या तेजाकडे + + "तेजाच्या एका प्रमाणातून दुस + +या प्रमाणाकडे" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/01.md b/2CO/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..a2609c4 --- /dev/null +++ b/2CO/04/01.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# आम्ही + + "आम्ही" ह्या शब्दाचा संभाव्य अर्थ १) पौल आणि त्याचे +सेवा + +सहकारी किंवा २) पौल आणि इतर दुसरे प्रेषित किंवा ३) पौल आणि +करिंथ येथील विश्वासणारे. +# आमची ही सेवा आहे, आम्हाला दया प्राप्त झाली आहे + + हे दोन्ही व्वाक्यांश देव आमची कशी काळजी घेतो आणि त्याच्यासारखे अधिक होण्यासाठी आमचे रुपांतर करण्याद्वारे आमच्यावर दया दाखवितो. (पाहा: समांतरवाद) +# व्यर्ज्य केल्या आहेत + + "आम्ही सोडून दिल्या आहेत" +# लाजवीणाऱ्या गुप्त गोष्टीं + + हे दोन शब्द एकाच विचारास व्यक्त करतात. AT: "लाजेत लपविलेले" (पाहा: विशेषण) +# कपटाने जगणे + + "फसवणूक करीत जगणे" +# आम्ही देवाच्या वचनाविषयी कपट करीत नाही + + हा वाक्यांश एक सकारात्मक गोष्ट व्यक्त करण्यासाठी दोन नकारात्मक गोष्टींचा उपयोग करते. AT: "आम्ही देवाच्या वचनाचा उचित प्रकारे उपयोग करतो" (पाहा: पर्यायोक्ती) +# देवाच्या दृष्टीने + + लेखकाच्या प्रामाणीकतेबद्दल देवाच्या समजुतीचा उल्लेख देवा त्यांना पाहात आहे असा केला आहे. (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/03.md b/2CO/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..22561a6 --- /dev/null +++ b/2CO/04/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# आमची सुवार्ता आच्छादलेली आहे, आणि त्यांच्यासाठी आच्छादलेली आहे + + "आच्छादले जाणे हा शब्द न समजणे ह्याच उल्लेख करतो. जर जे कांही आच्छादलेले आहे ते तुम्ही पाहू शक नाही. पाहिले न जाणे हे समजले न जाणे च्याच उल्लेख करते. (पाहा: वाक्प्रचार) +# ह्या जगाचे दैवत + + हा वाक्यांश सैतानाचा उल्लेख करतो. इंग्रजी भाषेमध्ये खोट्या देवांसाठी लहान "g" ह्या अक्षराचा उपयोग केला आहे आणि ख + +या देवासाठी मोठ्या "G" ह्या अक्षराचा उपयोग केला आहे. इतर भाषांनी सुद्धा असे करण्याचा मार्ग बघावा. ह्या फरकाला सपष्ट करण्याचा दुसरा मार्ग म्हणजे "God" आणि "god" ह्यांसाठी दुस + +या शब्दांचा उपयोग करणे. +# आंधळी केली आहेत + + AT: "समजूत प्रतिबंधित केली आहे" (पाहा: वाक्प्रचार) +# प्रकाश + + "प्रकाश" हा शब्द सत्याचा उल्लेख करीत आहे (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/05.md b/2CO/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..c2f27cd --- /dev/null +++ b/2CO/04/05.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ख्रिस्त येशू हा प्रभू आहे, आणि आम्ही तुमचे दास आहो + + इब्रीलोकांस पत्र ह्याच्या लेखकाच्या गोशानेचा हा उल्लेख करीत आहे. AT: "परंतु ख्रिस्त येशू हा प्रभू आहे अशी आम्ही घोषणा करतो, आणि आम्ही तुमच्या फायद्यासाठी काम करू अशी आम्ही घोषणा करतो" (पाहा: पदलोप) +# येशू करिता + + AT: "येशूला सन्मान आणण्यासाठी" +# अंधारातून उजेड प्रकाशित होईल + + समजूत ह्याचा उल्लेख करण्यासाठी प्रकाश ह्या शबदाचा उपयोग केला गेला आहे. AT: "ज्यांना समजत नव्हते ते लोक समजू लागतील" (पाहा: वाक्प्रचार) +# तो प्रकाशला आहे + + "प्रकाशला" ह्या शब्दाचा अर्थ उजेड निर्माण करणे आणि देव जो प्रकाश निर्माण करतो त्याचा हा उल्लेख करतो ."हृदय" अशी जागा जेथे एक व्यक्ती जे समजतो ते खरे आहे त्याचा उल्लेख करतो. AT: "त्याला समज दिली आहे" (पाहा: वाक्प्रचार) +# + + + +आमच्या अंत:करणांत + + "हृदय" अशी जागा जेथे एक व्यक्ती जे समजतो ते खरे आहे. AT: "आम्हासाठी" (पाहा: उपलक्षण) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/07.md b/2CO/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..5fd50db --- /dev/null +++ b/2CO/04/07.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ही संपत्ति + + "लेखक देवाच्या ज्ञानाचे तेज हे येशू ख्रिस्ताच्या चेह + +यांत आहे ह्याचा उल्लेख करीत आहे." (पाहा: रूपक) +# मातीची भांडी + + लेखक मानवी शरीराचा उल्लेख करण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा उपयोग करीत आहे. (पाहा: वाक्प्रचार) +# चोहोकडून आमच्यावर संकटे आली, तरी आमचा कोंडमारा झाला नाही. आम्ही घोटाळ्यात पडलो तरी निराश झालो नाही; आमचा पाठलाग झाला तरी परित्याग करण्यांत आला नाही; आम्ही खाली पडलेले आहो तरी आमचा नाश झाला नाही + + आव्हानाशी लढा देत असलेल्या परंतु पराजित न झालेल्या व्यक्तीचा हे सर्व वाक्यांश उल्लेख करीत आहेत. (पाहा: समांतरवाद) +# आम्ही येशूचा वध सर्वदा शरीरांत वागवितो + + "येशूचा वध" हा वाक्यांश येशू ह्यासाठी मेला की लोकांना त्यांच्या पापांची क्षमा प्राप्त होऊ शकेल ह्या आमच्या येशूबद्दलच्या ज्ञानाचा उल्लेख करतो. AT: "आम्ही नेहमी आमच्या शरीरांत येशूच्या वधाच्या ज्ञानास वागवितो." (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# येशूचे जीवन सुद्धा आमच्या शरीरांत प्रगट व्हावे + + "आमच्या शरीरांत" हा वाक्यांश येशूचा विश्वासी कसे जीवन जगेल ह्याचा उल्लेख करतो. AT: "येशूचे जीवन सुद्धा आमच्या शरीरांत प्रगटहोऊ शकते. (पाहा: उपलक्षण) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/11.md b/2CO/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..560ef89 --- /dev/null +++ b/2CO/04/11.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# जे आम्ही जिवंत राहातो + + ज्यांनी ख्रिस्तावर विश्वास ठेवला आणि गाजविला परंतु अजूनहि त्यांना ठार मारण्यांत आले नाही अशा प्रत्येक विश्वासणा + +याचा पौल उल्लेख करीत आहे. +# सोपविलेले असे + + "धोक्यामध्ये असलेले" +# येशूचे जीवन प्रगट व्हावे + + हा वाक्यांश येशूचे निरंतर जीवन आणि इब्रीकरांच्या पत्राच्या लेखक आणि इतर विश्वासणारे ज्यांनी येशूवर त्यांचा प्रभू म्हणून विश्वास ठेवण्याद्वारे आपला जीव धोक्यांत घातला आहे ते काय समजतात ह्याचा उल्लेख करतो. "येशू ख्रिस्त मेलेल्यातून उठला आणि आम्हाला सार्वकालिक जीवन सुद्धा देईल हे सिद्ध व्हावे म्हणून" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# आमची मानवी शरीरें + + उपलक्षणामध्ये जसे आहे) +# आमच्यामध्ये मरण कार्य करते + + मरण जणू काही कार्य करू शकते असा पौल उल्लेख करीत आहे. ह्याचा अर्थ असा की जे मृत्युच्या धोक्यांत आहेत ते इतरांवर सकारात्मक परिणाम पाडू शकतात. (पाहा: मानवीकरण) +# तुम्हांमध्ये जीवन कार्य करिते + + जीवन जणू काही कार्य करू शकते असा पौल उल्लेख करीत आहे. ह्याचा अर्थ असा की सार्वकालिक जीवनाच्या ज्ञानाचा यहूदी विश्वासणा + +यांवर सकारात्मक परिणाम होतो. (पाहा: मानवींकरण) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/13.md b/2CO/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..176165a --- /dev/null +++ b/2CO/04/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +पौल आणि तीमथी करिंथ येथील मंडळीच्या लोकांना लिहिण्याचे पुढे चालू ठेवतात. +# आम्हांला तोच आहे + + "आम्हांला" हा शब्द पौल, तीमथी आणि करिंथ येथील मंडळीचा उल्लेख करतो. +# विश्वासाचा तोच आत्मा + + "विश्वासाची तीच वृत्ती." एखादा व्यक्ती कसा विचार करतो व कसा निर्णय घेतो ह्याकडे "आत्मा" हा शब्द उल्लेख करतो. देवावर विश्वास ठेवण्याची त्यांची वृत्ती करिंथकरांसाराखीच आहे असे पौल आणि तीमथी असे म्हणतात. +# मी विश्वास धरला आणि म्हणून मी बोललोहि + + दावीद राजाचे हे अवतरण आहे . +# तुमच्याबरोबर आम्हांला सादर करील + + "आम्हांला" हा शब्द करिंथकरांना वगळतो" (पाहा: अपवर्जक) +# आभारप्रदर्शन + + चांगल्या देवानेच हे केले हे समजणे आणि त्यासाठ आत्याचे आभार मानने. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/16.md b/2CO/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..5a229d8 --- /dev/null +++ b/2CO/04/16.md @@ -0,0 +1,24 @@ +पौल आणि तीमथी त्यांच्या कठीण परिस्थितीबद्दल लिहिण्याचे पुढे चालू ठेवत्तात. +# म्हणून आम्ही निराश होत नाहो + + AT: "म्हणून आम्हांला प्रोत्साहन दिले गेले" (पाहा: पर्यायोक्ती) +# बाहेरून आम्ही क्षय पावत आहोत + + हा वाक्यांश पौल आणि तीमथ्य ह्यांच्या शरीराच्या बाह्य रूपाचा उल्लेख करतो. "क्षय पावणे" एखाद्याच्या शरीराचे आरोग्य नष्ट होण्याचा हा उल्लेख करतो. +# आंतल्याआंत दिवसानुदिवस आमचे नूतनीकरण होत आहे + + "आतल्याआत" हा शब्द मनुष्य जेथे विचार करतो त्या अंतरात्म्याचा उल्लेख करतो. "नूतनीकरण" हा शब्द विचारांना परत सकारात्मक केले जाणे ह्याचा उल्लेख करतो. +# आम्हांसाठी अत्यंत मोठ्या प्रमाणात सार्वकालिक गौरवाचा भार उत्पन्न करते + + पौल आणि तीमथीचे तेज हे मोजता न येणारे अतिशय अवजड वजन आहे असा त्याचा उल्लेख करण्यांत आला आहे. त्यांनी जे कांही केले त्यासाठी त्यांचा मोठ्या प्रमाणात सन्मान केला जाईल हे सांगण्याचा हा दुसरा मार्ग आहे. AT: "स्वर्गांत कायमचे सन्मानित केले जाईल" (पाहा: वाक्प्रचार) +# दृष्टी लावतो + + हा वाक्यांश कांहीतरी घडावे अशी अपेक्षा करणा + +या इच्छित व्यक्तीचा उल्लेख करतो. AT: "इच्छा धरणारा" (पाहा: वाक्प्रचार) +# तर दृष्ट गोष्टीकडे + + हे ह्या जीवनांत प्राप्त केलेल्या मालमत्तेचा उल्लेख करते. AT: "मालमत्ता" (पाहा: वाक्प्रचार) +# तर अदृश्य गोष्टीकडे + + हे स्वर्गातील पुरस्कारांचा उल्लेख करते AT: "स्वर्गातील महान पुरस्कार" (पाहा: वाक्प्रचार) मागील वाक्प्रचारावरून असे समजते की पौल आणि तीमथ्याची हीच इच्छा होती. (पाहा: पदलोप) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/01.md b/2CO/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..baafc38 --- /dev/null +++ b/2CO/05/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# पृथ्वीवरील घर + + आमचे भौतिक शरीर (पाहा: वाक्प्रचार) +# ज्यांत आम्ही राहतो ते मोडून टाकण्यांत आले + + जेंव्हा आपले भौतिक शरीर +नष्ट करण्यांत येईल. +# देवाकडून आम्हाला स्वर्गात एक इमारत दिली गेली आहे, एक घर जे हातांनी बांधलेले नसून सार्वकालिक आह + + आम्हाला राहाण्यास देव एक अनंतकालिक शरीर देईल (पाहा: वाक्प्रचार) +# ह्या मंडपांत आम्ही कण्हत आहो + + AT: "ह्या देहामध्ये आम्ही संघर्ष करीत आहोत" +# आम्ही परिधान केल्याने उघडे सापडणार नाही + + संभाव्य अर्थ १) देवाच्या नितीमत्वाने आम्हाला पांघरले जाईल किंवा २) देव आपल्याला नवीन शरीरें व वस्त्र देईल. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/04.md b/2CO/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..a801bb1 --- /dev/null +++ b/2CO/05/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आम्ही ह्या मंडपात आहो + + "आपण ह्या देहामध्ये असतांना" (पाहा: वाक्प्रचार) +# आम्ही भाराक्रांत झाल्यामुळे कण्हतो + + AT: "आम्ही पापाशी संघर्ष करतो" +# वस्त्र काढून टाकावे + + AT: "मरावे" +# वस्त्र परिधान करावे + + AT: "आपल्या अनंतकालिक शरीरांमध्ये राहावे" +# जे मर्त्य आहे ते जीवनाच्या योगे ग्रासले जावे + + AT: "आपली दैहिक शरीरें नवीन स्वर्गीय शरीरांत बदलून जातील" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/06.md b/2CO/05/06.md new file mode 100644 index 0000000..66ab76c --- /dev/null +++ b/2CO/05/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आम्ही शरीरांत वस्ती करीत आहो तोवर + + AT: "आम्ही ह्या दैहिक शरीरांत राहतो तोवर" +# आम्ही प्रभूपासून दूर आलेले आहो + + AT: "आम्ही प्रभूसह घरी राहत नाही" किंवा "आम्ही प्रभूसह स्वर्गात राहात नाही" +# प्रभूसह घरांत राहाणे + + AT: "प्रभूसह स्वर्गांत राहाणे." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/09.md b/2CO/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..c8fe53b --- /dev/null +++ b/2CO/05/09.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# गृहवासी किंवा दूर + + AT: 'पृथ्वीवरील आपल्या दैहिक शरीरांत किंवा +स्वर्गांत" +# ख्रिस्ताच्या न्यायासनासमोर + + "ख्रिस्ता समोर न्याय करण्यासाठी." +# योग्य ते फळ मिळावे + + AT: "बक्षीस प्राप्त होऊ शकेल किंवा परिणाम भोगावा लागेल" +# देहाने केलेल्या गोष्टींचे + + AT: "पृथ्वीवरील शरीरांत असतांना त्याने काय केले" +# बरे असो किंवा वाईट असो + + "ते चांगले किंवा वाईट केलेले असो" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/11.md b/2CO/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..4a76056 --- /dev/null +++ b/2CO/05/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# प्रभूच्या भयाची जाणीव बाळगून + + AT: "देव पापाचा द्वेष करतो व त्यासाठी तो आमचा न्याय करील हे आम्हाला ठाऊक आहे" +# तुमच्या सद्सद्विवेकबुद्धीतहि प्रगट झालो आहो + + AT: "हे तुम्हांला सुद्धा माहित आहे" +# आम्ही करीत नाही... + + करिंथकरांना वगळून पौल त्याच्या सेवा संघाचा उल्लेख करीत आहे. (पाहा: अपवर्जक) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/13.md b/2CO/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..65ce7dd --- /dev/null +++ b/2CO/05/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ख्रिस्ताची प्रीति आम्हांला भाग पाडते + + "आमच्यावरील ख्रिस्ताचे प्रेम आम्हांला प्रेरित करते" +# आणि म्हणून सर्व मेले + + आम्ही सर्व मेले असल्याचे समजतो. +# ख्रिस्त सर्वांसाठी मेला + + ख्रिस्त प्रत्येकासाठी मेला +# स्वत:साठी + + त्यांच्या स्वत:च्या पापयुक्त सुखासाठी +# तर त्याच्यासाठी जो मेला व पुन्हा उठला + + "जो मेला व परत जिवंत उठला त्याच्याकरिता जगण्यासाठी" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/16.md b/2CO/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..433241c --- /dev/null +++ b/2CO/05/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# जो कोणी ख्रिस्ताच्या ठायी असेल + + AT: "जो कोणी ख्रिस्तावर विश्वास ठेवतो" +# तो नवी सृष्टि आहे + + AT: "त्याला नवीन स्वभाव प्राप्त झाला आहे" +# जुने ते होऊन गेले + + AT: "जुनी आचार व विचार पद्धती नाहीशी झाली आहे" +# पाहा ते नवे झाले आहे + + AT: "ख्रिस्ताला स्वीकारण्या अगोदर आपण जसे वागत होतो तसे नव्हे तर आपले वागणे आणि विचार करणे अगदी वेगळ्या पद्धतीचे आहेत" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/18.md b/2CO/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..fdbc93b --- /dev/null +++ b/2CO/05/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याने स्वत:बरोबर आपला समेट केला + + "त्याने आपल्याला परत त्याच्याकडे आणले" +# समेटाची सेवा + + लोकांना परत ख्रिस्ताशी संबंध जोडण्यास मार्गदर्शन करण्याची सेवा. +# देव ख्रिस्तामध्ये स्वत:बरोबर जगाचा समेट करीत होता + + वधस्तंभावरील ख्रिस्ताच्या मरणाद्वारे देव लोकांना स्वत:कडे येण्यांस मार्गदर्शन करीत आहे. +# त्याने आपल्याकडे समेटाचे वचन सोपून दिले + + देव लोकांशी पुन्हा संबंध पुर्नस्थापित करण्याचा प्रयत्न करीत आहे हा संदेश सगळीकडे गाजविण्याची देवाने पौलाला जबाबदारी सोपविली आहे. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/20.md b/2CO/05/20.md new file mode 100644 index 0000000..7b1a4bf --- /dev/null +++ b/2CO/05/20.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ख्रिस्ताचे प्रतिनिधी म्हणून आपली नेमणूक केली गेली आहे + + हे कर्तरी प्रयोगामध्ये मांडू शकतो. AT: "देवाने आपली ख्रिस्ताचे प्रतिनिधी म्हणून नेमणूक केली आहे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ख्रिस्ताचे प्रतिनिधी + + "ख्रिस्ताच्या वतीने बोलणारे" +# देवाबरोबर समेट केलेले असे तुम्ही व्हा + + ह्याला कर्तरी प्रयोगामध्ये मांडू शकतो. AT: "देवाला स्वत:च्याबरोबर तुमचा समेट करू द्या" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# आमच्या पापांकरिता त्याने ख्रिस्ताला पाप + +बलि केले + + "देवाने ख्रिस्ताला आमच्या पापांकरिता पाप + +बलि केले" +# आमच्या पापांकरिता.....आपण व्हावे + + "आमच्या" आणि "आपण" हे शब्द समावेशी असून ते सर्व विश्वासणा + +यांचा उल्लेख करतात. (पाहा: समावेशीकरण "आपण") +# त्याला पाप म्हणजे काय हे ठाऊक नव्हते + + "ख्रिस्ताला पाप म्हणजे काय हे ठाऊक नव्हते" +# हे त्याने केले......त्याच्या ठायी देवाचे नीतिमत्व असे केले + + "देवाने हे केले....ख्रिस्ताच्या ठायी नीतिमत्व असे केले" +# ह्यासाठी की आपण त्याच्या ठायी देवाचे नीतिमत्व असे व्हावे + + "देवाचे नीतिमत्व" हा वाक्यांश आवश्यक असे देवाकडून प्राप्त होणारे नीतिमत्व ह्याचा उल्लेख करत. AT: "ह्यासाठी की ख्रिस्ताच्या द्वारे आपल्याला देवाचे नीतिमत्व प्राप्त व्हावे" (पाहा: गृहीत धरलेले ज्ञान आणि अस्पष्ट माहिती) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/01.md b/2CO/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..251f484 --- /dev/null +++ b/2CO/06/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# एकत्र मिळून काम करणे + + "देवाबरोबर एकत्र मिळून काम करणे" तो आणि तीमथ्य देवाबरोबर मिळून काम करीत आहेत असे पौल सुचवितो. +# आम्ही विनंती करितो की देवाच्या कृपेचा स्वीकार व्यर्थ होऊ देऊ नका + + देवाची कृपा स्वत: त्यांच्या जीवनाद्वारे व्यक्त होऊ द्यावी असे पौलाने करिंथकरांस विनंती केली (पाहा: पर्यायोक्ती) +# "अनुकूल समयी मी तुझे ऐकले" + + AT: "योग्य वेळी मी तुझे ऐकले" +# पाहा आताच अनुकूल समय आहे; पाहा आताच तारणाचा समय आहे + + AT: "खरोखर आताच योग्य वेळ आहे, आणि आताच तारणाचा दिवस आहे." +# आमच्या सेवेचा अनादर होऊ नये म्हणून, आम्ही कोणत्याहि प्रकारे अडखळण्याचे कारण होत नाही + + AT: "आम्ही अशाप्रकारे जीवन जगत आहोत की आमच्यामुळे कोणालाही अडखळण्याचे कारण होऊ नये किंवा आमच्या सेवेत दोष दिसू नये." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/04.md b/2CO/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..be25e5e --- /dev/null +++ b/2CO/06/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आम्ही + + पौल स्वत:चा आणि तीमथ्याचा उल्लेख करीत आहे (पाहा: अपवर्जक) +# सर्व गोष्टींत देवाचे सेवक म्हणून आम्ही आपली लायकी पटवून देतो + + AT: "आमच्या आचरण आणि बोलण्याद्वारे आम्ही देवाचे सेवक आहो हे साबित करतो" +# सत्याच्या वचनामध्ये + + "विश्वासूपणे सत्य बोलण्याद्वारे" +# उजव्या आणि डाव्या हातातील नीतिमत्वाच्या शस्त्रास्त्रांनी + + सर्व परिस्थितीमध्ये आध्यात्मिक सामर्थ्यानिशी देवा द्वारे सुसज्ज असल्याचा पौल उल्लेख करीत आहे. (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/08.md b/2CO/06/08.md new file mode 100644 index 0000000..804fb1e --- /dev/null +++ b/2CO/06/08.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# आम्ही काम करतो + + "आम्ही" हा शब्द पौल आणि तीमथ्याचा उल्लेख करतो. +# गौरवाने व अपमानाने + + पौलाची सेवा कशी कमालीचे कार्य करीत होती हे लोकांनी पाहिले होते. (पाहा: उपलक्षण) +# अपकीर्तीने व सत्कीर्तीने + + पौलाची सेवा कशी कमालीचे कार्य करीत होती लोक हे बोलत होते. (पाहा: उपलक्षण) +# मरणोन्मुख असे मानलेले + + + + + +तरी.पाहा! + + + + + +आम्ही जिवंत आहो + + AT: "मेलेले तरी आम्ही जिवंत आहो, जसे तुम्ही पाहता" +# परंतु सर्वदा आनंद करणारे + + AT: "परंतु येशू ख्रिस्ताच्या सुवार्तेमुळे सर्वदा आनंद करणारे" +# असे मानलेले तरी सर्वावस्तूसंपन्न आहो + + AT: "कांहीही नाही असे असलेले तरी देवाच्या संपत्तीने संपन्न असे आहो." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/11.md b/2CO/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..9fa8552 --- /dev/null +++ b/2CO/06/11.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आम्ही तुम्हांला संपूर्ण सत्य सांगितले आहे + + "आम्ही तुम्हांला प्रामाणिकपणे सांगितले" +# आमचे अंत:करण विशाल झाले आहे + + AT: "आम्ही मनमोकळेपणाने तुन्हांला प्रेम करतो" (पाहा: वाक्प्रचार) +# तुमच्या अंत:करणे आमच्या द्वारे संकुचित झाली नाहीत + + AT: "आमच्या द्वारे कधीहि प्रेमाचा अभाव झाला नाही" +# तुमची अंत:करणे तुमच्या स्वत:च्या भावनांमुळेच संकुचित झाली + + "कांही कारणास्तव तुम्ही तुमचे प्रेम आमच्यापासून आवरून ठेवले" +# आता परतफेड करण्यासाठी....तुम्हांला आपली मुलें समजून सांगतो...तुमची अंत:करणे विशाल करा + + AT: "मुलांशी बोलावे तशा सोप्या शब्दांत सांगतो की आम्हांला सुद्धा तुमचे प्रेम दाखविले तर चांगले होईल." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/14.md b/2CO/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..c452928 --- /dev/null +++ b/2CO/06/14.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# च्या सोबत बद्ध होऊ नका + + "एकत्र मिळणे" किंवा "घनिष्ठ संबंध ठेवणे" +(पाहा: वाक्प्रचार) +# विश्वासणाऱ्याची अविश्वासणाऱ्याशी भागीदारी कशी? + + विश्वासणाऱ्याजवळ अविश्वाणाऱ्यासारखी मूल्यें नसतात. AT: "एक विश्वासी अविश्वाणाऱ्याशी कोणत्या मूल्यांत समान आहे?" +# उजेडाची अंधाराशी कसली सहभागिता? + + उजेड एकाचवेळी अंधाराबरोबर राहू शकत नाही. जेंव्हा उजेड येतो तेंव्हा अंधार नाहीसा होतो. +# बलियार दुष्टात्म्याशी + + "बलियार" हे सैतानाचे दुसरे नाव आहे. +# किंवा विश्वास ठेवणारा व विश्वास न हेवाणारा हे वाटेकरी कसे होणार? + + विश्वासणारे आणि अविश्वासणारे हे संपूर्णतया भिन्न मूल्यांद्वारे जगतात आणि ती मुल्यें परस्पर विरोधी आहेत. +# आपण जिवंत देवाचे मंदिर आहो + + सर्व ख्रिस्ती लोक मिळून झालेले मंदिर जेथे देव वस्ती करतो ह्याचा पौल उल्लेख करतो. AT: "आमच्या अंत:करणांत देवाचा आत्मा वस्ती करतो" (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/17.md b/2CO/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..15e6ed7 --- /dev/null +++ b/2CO/06/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# जे अशुद्ध त्याला शिवू नका + + काय शिवल्याने मनुष्य अशुद्ध होतो हे मोशेचे नियमशास्त्र सांगते. +# मी तुम्हांला पिता असा होईन + + AT: "जसा एखादा प्रेमळ पिता त्याच्या मुलांची काळजी घेतो तशी मी तुमची काळजी घेईन" (पाहा: रूपक) +# आणि तुम्ही मला पुत्र व कन्या अशी व्हाल + + ."आणि तुम्ही मला मुलें व कन्या अशी व्हाल" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/02.md b/2CO/07/02.md new file mode 100644 index 0000000..96ede46 --- /dev/null +++ b/2CO/07/02.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आमचा अंगीकार करा + + "तुमच्या जीवनांत आम्हांला स्थान द्या" (पाहा: रूपक) +# मी असे म्हणत नाही + + AT: "मी तुम्हांला दोषी ठरविण्यासाठी असे बोलत नाही" +# तुम्ही आमच्या अंत:करणांत आहात, आम्ही मरणार तुम्हांबरोबर आणि जगणारहि तुम्हांबरोबर + + AT: "तुमच्याबरोबर जगण्या आणि मरण्या इतके आम्ही तुमच्यावर प्रेम करतो." (पाहा: वाक्प्रचार) +# आमच्या सर्व संकटांत सुद्धा + + AT: "आम्हांला सर्व त्रास सहन करावा लागला असूनहि" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/05.md b/2CO/07/05.md new file mode 100644 index 0000000..09f1a6c --- /dev/null +++ b/2CO/07/05.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# आम्हांला शारीरिक स्वस्थता नव्हतीच + + AT: "आम्ही फारच थकलो होतो" +किंवा "आम्ही फारच दमून गेलो होतो" +# त्याला तुमच्यापासून जे सांत्वन प्राप्त झाले + + AT: "करिंथकरांनो प्रोत्साहनाची जी बातमी त्याला तुमच्याकडून मिळाली." +# तुमची उत्कंठा, तुमचा शोक आणि माझी विषयीची तुमची आस्था जेंव्हा त्याने मला सांगितली + + AT: "माझ्याबद्दलचे तुमचे प्रेम, जे कांही झाले त्याबद्दलचा तुमचा शोक आणि माझ्या कल्याणार्थ तुमची जिव्हाळ्याची आस्था ह्याविषयी त्याने आम्हांला सांगितले." +# म्हणून मला अधिक आनंद झाला + + AT: "मी आनंदाने भरून गेलो." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/08.md b/2CO/07/08.md new file mode 100644 index 0000000..17d5029 --- /dev/null +++ b/2CO/07/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# मी जेंव्हा पाहिले की माझे पत्र + + AT: "माझ्या जेंव्हा लक्षांत आले की माझे पत्र" +# परंतु कांही वेळ दु:खी झाला + + AT: "परंतु तुम्ही केवळ कांही वेळ दु:खी झालात" +# ईश्वरप्रेरित दु:खाचा अनुभव आला + + ईश्वर प्रेरित दु:ख असे दु:ख आहे की जे पश्चात्ताप निर्माण करते. +# ईश्वर प्रेरित दु:ख पश्चात्ताप निर्माण करते + + ईश्वर प्रेरित दु:ख आपल्याला पापापासून दूर ठेवते. +# तारण साधते + + AT: "तारण मार्गाकडे घेऊन जाता" +# तथापि ऐहिक दु:ख मरणास कारणीभूत होते + + AT: "तथापि, ऐहिक दु:ख पश्चात्ताप निर्माण करीत नाही आणि म्हणून ते आध्यात्मिक मृत्यूकडे घेऊन जाते" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/1.md b/2CO/07/1.md new file mode 100644 index 0000000..ee5ac02 --- /dev/null +++ b/2CO/07/1.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# प्रियजनहो + + पौल करिंथकरांचा उल्लेख करीत आहे. +# आपण स्वत:ला शुद्ध करू या + + देवाबरोबरील आपल्या संबंधावर विपरीत होईल अशा कोणत्याची पापाच्या स्वरुपासून दूर राहणे ह्याचा पौल उल्लेख करीत आहे. +# जसा आपण पवित्रतेचा पाठपुरावा करू + + पवित्र जीवन जगण्याचा प्रयत्न करू. +# देवाचे भय बाळगून + + प्रभूच्यासमोर नम्र होऊन. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/11.md b/2CO/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..59043fe --- /dev/null +++ b/2CO/07/11.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# पाहा किती महान निर्धार + + "लक्षांत गया की किती महान निर्धार" +# तुमच्यामध्ये निर्माण झाला....तुम्ही निर्दोष आहा हे पटवून देण्यासाठी तुमच्यामध्ये किती महान निर्धार + + AT:"तुम्ही निर्दोष आहात हे पटवून देण्यासाठी तुमच्यामध्ये निर्माण झाला" +# किती तो क्रोध + + "किती तो राग" +# केवढे भय + + AT: "केवढी चिंता" किंवा "केवढी भीती" +# केवढी उत्कंठा + + "मला पाहण्याची केवढी उत्कंठा" +# केवढी आस्था + + "केवढा तीव्र उद्देश्य" +# परंतु म्हणून, आम्हांविषयी तुम्ही दाखवीत असलेल्या कळकळीची जाणीव तुम्हांस देवा समक्ष व्हावी + + AT: "आणि म्हणून तुम्हाला आणि देवाला हे ठाऊक आहे की तुम्ही आमच्याशी किती एकनिष्ठ आहा." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/13.md b/2CO/07/13.md new file mode 100644 index 0000000..090ba4b --- /dev/null +++ b/2CO/07/13.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# आम्ही ह्याद्वारे प्रोत्साहित झालो आहो + + AT: "देवाच्या आणि आमच्या प्रती +तुम्ही दाखविलेली सकारात्मक वृत्तीमुळे आमी प्रोत्साहित झालो आहो." +# मी त्याच्याजवळ तुम्हांविषयी कसलाहि अभिमान बाळगला तरी + + "मी त्याच्याजवळ तुम्हांविषयी अभिमान बाळगला." +# मला खाली पाहाण्याची पाळी आली नाही + + AT: "आणि तुम्ही मला निराश केले नाही." +# खरे असल्याचे सिद्ध झाले + + "खरे असल्याचे दाखविले." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/15.md b/2CO/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..772e449 --- /dev/null +++ b/2CO/07/15.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# त्याला तुमच्याविषयी आत्यंतिक ममता आहे + + AT: "आता तीतला तुमची नेहमीपेक्षा अधिक काळजी वाटते." +# तुमच्या सर्वांच्या आज्ञांकितपणाची तो आठवण करतो + + AT: "तुम्ही किती आज्ञाधारक होतात ह्याची तो आठवण करतो." +# जेंव्हा तुम्ही त्याचे भीत भीत व कांपत कांपत स्वागत केले + + AT: "जेंव्हा तुम्ही त्याचे स्वागत केले आणि भया + +भक्तीने आणि कांपत कांपत आज्ञा पाळलीत" किंवा "मोठ्या सन्मानाने त्याचे तुम्ही स्वागत केलेत." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/01.md b/2CO/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..9244de0 --- /dev/null +++ b/2CO/08/01.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# देवाची कृपा + + देवाची गैर पात्र मेहेरनजर +# त्यांचे कमालीचे दारिद्र्य.....त्यांची विपुल औदार्यसंपदा + + मासेदोनियातील मंडळ्या दु:ख आणि दारिद्र्य ग्रस्त होते तरी देवाच्या कृपेने त्यांनी यरूशलेम येथील विश्वासणा + +यांसाठी पैसे गोळा केले होते. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/03.md b/2CO/08/03.md new file mode 100644 index 0000000..624b718 --- /dev/null +++ b/2CO/08/03.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# कारण त्यांनी दिले + + हे मासेदोनियातील मंडळ्यांचा उल्लेख करते. +# त्यांनी आपण होऊन दान दिले + + "स्वेच्छेने दान दिले" +# पवित्र जनांना + + येथे पौल यरूशलेम येथील विश्वासणा + +यांचा उल्लेख करीत आहे. +# आणि मग..आम्हांलाहि + + "आणि मग आपणांस आम्हांलाहि दिले" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/06.md b/2CO/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..11c70fb --- /dev/null +++ b/2CO/08/06.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# तुमच्यामध्ये अगोदर जे कार्य सुरु केले + + यरूशलेमेच्या विश्वासणाऱ्यासाठी +करिंथकरांकडून जे पैसे गोळा केले होते त्याचा पौल येथे उल्लेख करीत आहे. AT: "प्रथमत: तुमच्या दान देण्यास प्रोत्साहित केले." +# तुमच्यामध्ये कृपेच्या ह्या कार्याचा शेवटहि करावा + + AT: "तुमच्याकडे परत येऊन तुमची ही दान देण्याची सेवा आहे तिला पूर्ण करण्यासाठी तुमचे प्रोत्साहन करावे." +# परंतु ह्या सर्वांमध्ये जसे तुम्ही समृद्ध आहा + + AT: "कारण अने रीतीने तुम्ही अपेक्षेपेक्षा चांगले करता." +# विश्वासांत + + AT: "देवाच्या आणि आमच्या प्रती तुमच्या निष्ठेमध्ये" +# भाषणामध्ये + + AT: "संप्रेषण करण्याच्या तुमच्या पद्धतीत" +# ज्ञानामध्ये + + AT: "आकलन" किंवा "समजुतीमध्ये" +# प्रत्येक गोष्टीच्या आस्थेमध्ये + + AT: "उत्साहामध्ये" किंवा "अथक चिकाटीमध्ये" +# आम्हांवरील तुमच्या सर्व प्रीतिमध्ये + + AT: "आणि ज्या रीतीने तुम्ही आमच्यावरील तुमची प्रीति दाखविलीत" +# तुम्ही सुद्धा ह्या कृपेच्या कार्यांत समृद्ध व्हाल + + AT: "यरूशलेमेच्या पिडीत पवित्र जनांसाठी तुम्ही तुमचे त्यागमय दान देत राहाल ह्याची खात्री करा." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/08.md b/2CO/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..f6bde84 --- /dev/null +++ b/2CO/08/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आपल्या पभू येशूची कृपा + + AT: "प्रभूचे प्रेम आणि गैरवाजवी मेहेरनजर" +# तो धनवान होता + + AT: "त्याचे सर्वकांही असून तो सर्वांचा मालक आहे" +# तो तुम्हांकरिता दरिद्री झाला + + AT: "तो तुम्हांकरिता केवळ एक मनुष्य म्हणून ह्या पृथ्वीवर येण्यासाठी त्याने त्याचे स्वर्गीय घर आणि गुणधर्म सोडले." +# त्याच्या दारिद्रयाने तुम्ही धनवान व्हावे + + AT: "त्याच्या नम्र आणि भग्न जीवनाद्वारे तुम्ही धववान होऊन विपुल आशीर्वादित व्हावे." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/10.md b/2CO/08/10.md new file mode 100644 index 0000000..c8d78df --- /dev/null +++ b/2CO/08/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ह्याविषयी + + "ह्याविषयी" हे यरूशलेमेच्या विश्वासणा + +यांसाठी गोळा केलेल्या +निधीचा उल्लेख करते. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/13.md b/2CO/08/13.md new file mode 100644 index 0000000..84a0c3c --- /dev/null +++ b/2CO/08/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ह्या कार्यासाठी + + AT: "तुम्ही द्यावे असे विचारीत आहे" +# निष्पक्षतेचे असावे + + AT: "न्यायाप्रमाणे समान असावे" +# ते असे की त्यांच्या वैपुल्यांतून तुमची सुद्धा गरज भागावी + + "नंतर जेंव्हा तुम्हांला गरज लागेल तेंव्हा त्यांच्याजवळ तुम्हांला देण्यांस भरपूर असेल." +# असे लिहिले आहे + + "शास्त्रांत असे लिहिले आहे" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/16.md b/2CO/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..ed5e009 --- /dev/null +++ b/2CO/08/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तशीच कळकळ + + "तोच उत्साह" किंवा "तीच गहन चिंता" +# कारण त्याने केवळ आमची सूचनाच मान्य केली नाही तर + + AT: "त्याने तुमची परत भेट घ्यावी ह्या आमच्या विनंतीचा त्याने स्वीकार केला" +# परंतु तो स्वत: फार उत्सुक असल्यामुळे + + AT: "आणि तो तुमची भेट घेण्यास फारच उतावळा झाला थोता" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/18.md b/2CO/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..0d1db18 --- /dev/null +++ b/2CO/08/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याच्याबरोबर + + "तीताबरोबर" +# इतकेच केवळ नाही, त्याला निवडले सुद्धा होते + + AT: "ख्रिस्तामधील ह्या बंधूची नेमणूक केली होती" +# ह्या कृपेच्या कार्यांस अमलांत आणण्यासाठी + + ह्या दानास यरूशलेमेला घेऊन जाण्यासाठी. AT: "ह्या दयेच्या कार्याची अमंलबजावणी करण्यासाठी" +# गौरवासाठी + + "ही सेवा आम्ही जी करतो ती गौरवासाठी" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/20.md b/2CO/08/20.md new file mode 100644 index 0000000..2e25d00 --- /dev/null +++ b/2CO/08/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तक्रारीचे कारण + + AT: "टीका करण्यास कारण" +# आम्ही गोळा करीत असलेल्या औदार्याच्या दानाविषयी + + AT: "ह्या औदार्याच्या दानास आम्ही हाताळीत आहोत त्याविषयी." +# जे मान्य ते करण्याची आम्ही खबरदारी घेतो + + AT: "ह्या दानास आदरणीय मार्गाने हाताळण्याची आम्ही काळजी घेतो" +# प्रभूच्या दृष्टीनेच केवळ नव्हे + + जेणेकरून पौलाची कृती देवाच्या दृष्टीने आदरणीय असावी. +# परंतु मनुष्याच्याहि दृष्टीने + + जेणेकरून लोकांना हे दिसेल की पौलावर विश्वास ठेवला जाऊ शकतो. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/22.md b/2CO/08/22.md new file mode 100644 index 0000000..0d8a6a6 --- /dev/null +++ b/2CO/08/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्यांच्याबरोबर + + "त्यांच्या" हा शब्द तीत आणि अगोदर ज्या बंधूबद्दल नमूद केले होते तो बंधू. +# साथी आणि तुमच्याकरिता सहकारी साथी + + AT: "तुमची मदत करण्यासही माझ्याबरोबर काम करणारा सहकारी" +# आमच्या बांधवांविषयी + + "आमच्या इतर बांधवांविषयी" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/01.md b/2CO/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..b1eb11b --- /dev/null +++ b/2CO/09/01.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# अखया + + पौल येथे दक्षिण ग्रीसचा उल्लेख करीत आहे ज्यांत करिंथ आणि +भोवतालच्या क्षेत्राचा समावेश आहे. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/03.md b/2CO/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..20e81b5 --- /dev/null +++ b/2CO/09/03.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# बंधुजन + + तीत आणि दुस + +या दोन अनामिकांचा उल्लेख करीत हे. +# बंधुजनांना तुमच्याकडे येण्यासाठी + + "बंधुजनांना तुमच्याकडे जाण्यासाठी" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/06.md b/2CO/09/06.md new file mode 100644 index 0000000..acf9d21 --- /dev/null +++ b/2CO/09/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# जो हा राखून पेरतो तो त्याच मानाने कापणी करील, आणि जो सढळ हाताने पेरतो तो त्याच मानाने कापणी करील + + करिंथकरांच्या दान देण्याची तुलना पौल बी पेरणा + +या एका शेतक + +याशी करीत आहे. शेतक + +याचे पीक ज्याप्रकारे तो किती कमी किंवा जास्त प्रमाणांत बी पेरतो ह्यावर अवलंबून असते त्याचप्रकारे करिंथ मंडळी त्यांचे दान किती देते ह्यावर देवाचा कमी किंवा जास्त आशीर्वाद अवलंबून आहे. (पाहा: रूपक) +# कारण संतोषाने देणारा देवाला प्रिय असतो + + सर्व ठिकाणी राहात असलेल्या सह + +विश्वासणा + +यांच्या गरजां भागविण्यासाठी देव स्वेच्छेने आणि आनंदाने दान देणा + +या त्याच्या लोकांचा शोध करतो. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/08.md b/2CO/09/08.md new file mode 100644 index 0000000..d92a3ea --- /dev/null +++ b/2CO/09/08.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# सर्व प्रकारची कृपा तुम्हांवर विपुल होऊ देण्यांस देव समर्थ आहे + + पौल येथे असे व्यक्त करीत आहे की जो कोणी इतर विश्वासणा + +याला आर्थिक मदत करतो त्याला देव मोठी कृपा प्रदान करतो ह्यासाठी की त्याला कांहीच कमी पडू नये. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/10.md b/2CO/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..d52df70 --- /dev/null +++ b/2CO/09/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# जो पेरण्यासाठी बी पुरवितो व खाण्याकरिता अन्न पुरवितो तो तुम्हांला बी पुरवील व ते बहुगुणीत करील आणि तुमच्या नीतिमत्वाचे फळ वाढवील + + देवाच्या लोकांच्या सुटकेसाठी देवाच्या तरतूदीचा उल्लेख करण्यासाठी पौल ह्या रूपकाचा उपयोग करीत आहे. (पाहा: रूपक) +# पेरण्यासाठी तुमचे बी + + AT: "तुमची संसाधने" +# तुमच्या नीतिमत्वाचे पीक + + "तुमच्या नीतिमत्वाचे फळ" +# आणि ते आमच्याद्वारे देवाचे आभारप्रदर्शन आणते + + AT: "आणि त्या गरजू लोकांना जेंव्हा आम्ही तुम्ही दिलेले दान देतो, तेंव्हा ते देवाला फारच धन्यवाद देतात." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/12.md b/2CO/09/12.md new file mode 100644 index 0000000..ff3ff7d --- /dev/null +++ b/2CO/09/12.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# हे सेवा कार्य + + + + AT: "तुमचे दान देण्याचे सेवा कार्य" +# पवित्र जनांच्या गरजा + + "यरूशलेमेमधील पवित्र जनांच्या गरजा' +# परंतु देवाचे अधिकाधिक आभारप्रदर्शन होते + + "परंतु हे अनेक लोकांना देवाचेह आभारप्रदर्शन मानण्यास प्रवृत्त करते" +# ह्या सेवेद्वारे तुम्हांला मान्यता देण्यांत आली आहे + + AT: "तुमच्या ह्या औदार्याने तुम्ही आज्ञाधारकपणास व प्रेमास सिद्ध केले आहे." +# तुम्ही ख्रिस्तसुवार्तेच्या पत्कराबाबत आज्ञाधारकपणा दाखविल्यामुळे आणि त्याच्यासाठी व सर्वांसाठी दान देण्याचे तुमचे औदार्य ह्यामुळे तुम्ही सुद्धा देवाचे गौरव करता + + AT: "तुमचा आज्ञाधारकपणा आणि औदार्य ह्यामुळेच केवळ नव्हे परंतु ख्रिस्ताच्या सुवार्तेची घोषणा करण्याद्वारे तुम्ही सुद्धा देवाचे गौरव करता" +# देवाचे अवर्णनीय दान + + AT: "कारण येशू ह्या देणगीला शब्दांद्वारे व्यक्त केले जाऊ शकत नाही!" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/01.md b/2CO/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..974d186 --- /dev/null +++ b/2CO/10/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुमच्याशी लीनपणे वागतो + + "तुमच्याशी नम्रपणे वागतो" +# असे जे मानतात + + "जे असा विचार करतात" +# आम्ही देहस्वभावाने वागणारे आहो + + "आम्ही मानवी हेतूने वाजो" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/03.md b/2CO/10/03.md new file mode 100644 index 0000000..f71aebf --- /dev/null +++ b/2CO/10/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# देहस्वभावाप्रमाणे युद्ध करणे + + AT: "मानवी शत्रास्त्रांनी युध्द करणे" +# कारण आमच्या युद्धाची शस्त्रें दैहिक नाहीत + + AT: "दैहिक शस्त्रास्त्रांनी नव्हे तर आम्ही देवाच्या सामर्थ्यशाली शस्त्रास्त्रांनी युद्ध करतो." +# शिवाय तटबंदी जमीनदोस्त करण्यांस त्यांना दैवी सामर्थ्य आहे + + "तटबंदी उध्वस्त करण्यांस त्यांना दैवी सामर्थ्य आहे" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/05.md b/2CO/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..6f97e20 --- /dev/null +++ b/2CO/10/05.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# प्रत्येक उंच उभारलेले असे सर्व कांही + + AT: "मानवी तर्कवितर्काच्या गाविष्ठ हेतूंना" किंवा "प्रत्येक खोटे वादविवाद" # देवाच्या ज्ञ्याना विरूध्द + + देवाच्या ज्ञाना विरुध्द +# आम्ही प्रयेक कल्पना अंकित करून तिला ख्रिस्ताच्यापुढे मान वाकविण्यांस लावतो + + AT: "आम्ही प्रत्येक कल्पनेला येशू ख्रिस्ताच्या अधीन आणतो" किंवा "आम्ही प्रत्येक विचारला अंकित करून ख्रिस्ताचे आज्ञापालन शिकवितो." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/07.md b/2CO/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..39eca77 --- /dev/null +++ b/2CO/10/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तुमच्या डोळ्यांसमोर जे आहे ते स्पष्टपणे पाहा + + AT: "तुमच्या समोर काय स्पष्ट असावे ह्याचा विचार करा" +# त्याने स्वत:चा आठवण करावी + + "त्याने आठवावे" +# हे की तो जसा ख्रिस्ताचा आहे तसे आम्हीहि आहो + + AT: "ज्याप्रमाणे तो ख्रिस्ताचा आहे तसे आम्हीहि ख्रिस्ताचे आहो." +# तुमच्या उन्नतीसाठी + + "ख्रिस्ताचे अनुयायी म्हणून तुमच्या वाढीसाठी" किंवा "ख्रिस्ताचे अनुयायी म्हणून तुमच्या वाढीच्या साहायार्थ" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/09.md b/2CO/10/09.md new file mode 100644 index 0000000..fa9b4c2 --- /dev/null +++ b/2CO/10/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# मी तुम्हांला भीती घालीत आहे + + "मी तुम्हांला घाबरवीत आहे" +# गंभीर आणि शक्तिशाली + + "आव्हानात्मक आणि जोरदार" +# ऐकण्याजोगे नाही + + "ऐकण्यांस कठीण असे आहे" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/11.md b/2CO/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..e711dac --- /dev/null +++ b/2CO/10/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आम्ही जे म्हणतो + + "आम्ही" हा शब्द पौलाच्या सेवा संघाचा उल्लेख करतो" (पाहा: अपवर्जक) +# पत्रांत आमचे जसे शब्द असतात.....आम्ही तेथे असतांना आमची कृतीहि अशीच असते + + पौल ज्या सूचना लिहितो त्याप्रमाणे तो जगण्याचा प्रयत्न करतो असे तो म्हणतो. +# गणना करणे किंवा तुलना करणे + + "श्रेणी किंवा तुलना करणे" +# हा शहाणपणा नाही + + "ते त्यांचे अज्ञान दाखवितात" किंवा "ते त्यांच्या समजबुद्धीचा अभाव दाखवितात" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/13.md b/2CO/10/13.md new file mode 100644 index 0000000..8f051e4 --- /dev/null +++ b/2CO/10/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मर्यादेबाहेर + + AT: "आमच्या अधिकाराच्या बाहेर केलेल्या गोष्टी" +# देवाने लावून दिलेलेई मर्यादा + + AT: "देवाच्या कामाच्या क्षेत्राची सीमा" +# मर्यादेचे अतिक्रमण केले नाही + + AT: "ह्या सीमांच्या पलीकडे आम्ही गेलो नाही" +# तुम्हांपर्यंत येऊन पोहोंचलो + + AT: "च्या बरोबर करिंथचा प्रवास केला" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/15.md b/2CO/10/15.md new file mode 100644 index 0000000..c6ae4dc --- /dev/null +++ b/2CO/10/15.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# दुस + +याच्या + + + + + +मर्यादा सोडून + + + + + +प्रतिष्ठा मिरविणे + + गुण सन्मानतेचा दावा करणे. +# आमच्या कार्याचे क्षेत्र + + AT: "म्हणून तुमच्यामध्ये आमच्या कार्याचे क्षेत्र" +# दुस + +याचे कार्यक्षेत्र + + AT: "दुस + +या कोणाचे नियुक्त क्षेत्र." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/17.md b/2CO/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..0a53b17 --- /dev/null +++ b/2CO/10/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# "परंतु जो प्रतिष्ठा मिरवितो त्याने ती प्रभूविषयी मिरवावी" + + केवळ प्रभूमाध्येच कोणीहि प्रतिष्ठा मिरवू शकतो; \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/01.md b/2CO/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..88f9540 --- /dev/null +++ b/2CO/11/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# सहन करणे + + "तक्रार न करता सहन करणे" +# माझा थोडासा मूर्खपणा + + AT: "माझा जास्त मूर्खपणा" +# परंतु तुम्ही खेच माझे सहन करीत आहात + + AT: "खरंच तुम्ही करीत आहात" +# मी एका पतीबरोबर तुमचे वाग्दान केले आहे + + एक शुद्ध कुमारी म्हणून मी तुम्हांला ख्रिस्ताला प्रस्तुत केले आहे. AT: "ख्रिस्त ह्या एका पतीला मी तुमचे वाग्दान केले आहे." (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/03.md b/2CO/11/03.md new file mode 100644 index 0000000..2d3b78c --- /dev/null +++ b/2CO/11/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# मला भय आहे की कोणीतरी....ख्रिस्ताविषयीचे सरळपण व शुद्धता + + AT: +"पण मला भय आहे की कसे तरी तुमचे विचार....ख्रिस्ताच्याप्रती तुमची भक्ती जसे सापाने कपट करून हव्वेला थकविले." +# कारण जर कोणी येतो आणि + + "जेंव्हा कधी कोणी" +# तुम्ही स्वीकारला आहे त्यापेक्षा जर दुसरा आत्मा घेता, किंवा तुम्ही स्वीकारली आहे त्यापेक्षा दुसरी सुवार्ता स्वीकारता + + AT: "पवित्र आत्म्या शिवाय दुसरा वेगळा आत्मा, किंवा आमच्यापासून स्वीकारलेल्या सुवार्तेपेक्षा वेगळी सुवार्ता." +# ह्यांत तुमची कितीतरी सहनशीलता आहे + + AT: "हे तुम्ही सहन केले आहे!" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/05.md b/2CO/11/05.md new file mode 100644 index 0000000..181ebd3 --- /dev/null +++ b/2CO/11/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# "उत्कृष्ट प्रेषित" + + AT: "खोटे शिक्षक असे समजतात की ते अतिरिक्त खास आहेत" +# जरी मी भाषण देण्यांत अप्रशिक्षित असलो अति + + AT: "भाषण देण्यांत जरी मी प्रशिक्षित नसलो तरी." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/07.md b/2CO/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..8df65d1 --- /dev/null +++ b/2CO/11/07.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# देवापासून तुम्हांला? + + AT: "परतफेडीची कसलीहि अपेक्षा न करता मी +देवाची सुवार्ता सांगितली?" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# मी इतर मंडळ्यांना "लुटले" + + AT: "इतर मंडळ्यांकडून मी पैसे घेतले" +# ह्यासाठी त्यांच्याकडून मदत घेतली + + AT: "ह्यासाठी मंडळ्यांकडून" +# मी तुमची सेवा करू शकू" + + AT: "मी विनामूल्य तुमची सेवा करू शकू." +# आणि कोणत्याहि प्रकारे माझा तुमच्यावर भार पडू नये म्हणून मी जपलो + + मी तुमच्यावर माझा आर्थिक भार कधीच टाकला नाही." +# आणि मी ह्याबद्दल जपत राहीन + + AT: "आणि मी कधीच भार टाकणार नाही." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/10.md b/2CO/11/10.md new file mode 100644 index 0000000..a689695 --- /dev/null +++ b/2CO/11/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# हा अभिमान....गप्प राहाणार नाही + + पौल संपूर्ण अखया प्रांतात हा अभिमान सांगत राहील जे आधुनिक दिवसातील दक्षिणी ग्रीस आहे (पाहा: पर्यायोक्ती) +# आणि का बरे? मी तुम्हांवर प्रीति करीत नाही म्हणून काय? + + AT: "माझ्या गरजांसाठी तुम्ही खर्च करू नये म्हणून मी जपत राहीन, आणि कारण हे लोकांना दाखवील की मी तुमच्यावर प्रेम करीत आहे." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/12.md b/2CO/11/12.md new file mode 100644 index 0000000..293c696 --- /dev/null +++ b/2CO/11/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# निमित्त मिळू नये + + दावा बंद किंवा कमजोर करावा. +# ते ज्या बाबतीत प्रौढी मिरवितात त्या बाबतीत त्यांनी आम्हांसारखेच आढळून यावे + + त्यांचे कार्य पौलासारखेच आहे अशी ते प्रौढी मिरवू पाहत होते. +# कारण अशी माणसे + + AT: "ती माणसे" +# कपटी कामदार + + "किंवा अप्रामाणिक कामदार" +# ख्रिस्ताच्या प्रेषितांचे सोंग घेणारे + + हे लोक ख्रिस्ताचे प्रेषित असल्याचे ढोंग करतात. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/14.md b/2CO/11/14.md new file mode 100644 index 0000000..dbbf5c8 --- /dev/null +++ b/2CO/11/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आणि ह्यांत आश्चर्य वाटण्यासारखे कांही नाही + + "मला ह्याचे आश्चर्य वाटत नाही" +# सैतानहि स्वत: तेजस्वी देवदूताचे सोंग घेतो + + "सैतान तेजस्वी दूत असल्याचे ढोंग करतो" +# ह्यात कांही मोठे आश्चर्य नाही + + "त्याचा असा अर्थ होतो की" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/16.md b/2CO/11/16.md new file mode 100644 index 0000000..3d7ce27 --- /dev/null +++ b/2CO/11/16.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# मी मूढ आहे असे मला कोणी समजू नये + + पौल थोडीसी मूर्खपणाची प्रौढी +मिरवितो ह्यांत आणि जे खरच मूर्ख आहेत आणि सहज फसू शकतात ह्यांत फरक आहे. +# जसा मूढाचा तसा माझा स्वीकार करा + + पौल स्वत: आणि करिंथ मंडळीसाठी थोड्या वेळेसाठी प्रोढी मिरविण्याची इच्छा व्यक्त करतो. +# मीहि थोडी प्रौढी मिराविणार + + AT: "मी थोडी प्रौढी मिरविली तर" +# प्रौढी मिरविण्याबद्दल मी जे कांही बोलतो ते प्रभूला अनुसरून बोलत नाही + + AT:"अशा प्रोढी मिरविण्याला पभू प्रोत्साहन देत नाही" +# देहस्वभावानुसार + + AT:"मानवी यशाबद्दल" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/19.md b/2CO/11/19.md new file mode 100644 index 0000000..bd0e49a --- /dev/null +++ b/2CO/11/19.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# कारण तुम्ही आनंदाने मूढाचे सहन करिता + + "कारण मूढाचे सहन करण्यांत +तुम्हांला आनंद वाटतो" +# तुम्ही स्वत: शहाणे आहा म्हणून + + AT: "तुम्ही शहाणे आहांत असा विचार येतो" +# जर त्याने तुमच्यांत फूट पाडली + + लोकांना एकमेकांशी मतभेद करण्यांत भाग पाडणे" +# जर तो तोंडांत मारतो + + "आणि तो तोंडात मारतो" +# मी स्वत:ला हिणवून बोलतो, कारण आम्ही तसे करण्यांत फारच कमकुवत होतो + + AT: "मी हे लज्जास्पदरीतीने कबूल करतो तुम्हांला तशी वागणूक देण्यांत आम्ही धीट नव्हतो." +# तरी जो कोणी धीट असेल + + AT: "तरी ज्या बाबतीत जो कोणी धीट असेल" +# मीहि धीट आहे + + AT: "त्या बाबतीत मीहि धीट आहे" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/22.md b/2CO/11/22.md new file mode 100644 index 0000000..da74129 --- /dev/null +++ b/2CO/11/22.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ते इब्री आहेत काय? मीहि आहे, ते इस्राएली आहेत काय? मीहि आहे, ते अब्राहामाचे संतान आहेत काय? मीहि आहे. ते ख्रिस्ताचे सेवक आहेत काय? + + इब्री, इस्राएल, अब्राहामाचे संतान ही यहूदी लोकांसाठी वेगवेगळी नांवे आहेत. (पाहा: समांतरवाद). +# जणू कांही मी शुद्धी नसल्यासारखा होतो + + "जणू कांही मी वेडगळासारखा होतो" +# मी अधिक प्रमाणांत आहे + + AT: "त्यांच्यापेक्षा अधिक मी ख्रिस्ताचा सेवक आहे" (पाहा: पदलोप) +# आणखी कठीण श्रम करण्यांत सुद्धा + + AT: "मी सगळ्यांत कठीण काम केले आहे" +# अधिक काळ तुरुंगांत काढला आहे + + AT: "मी बरच वेळां तुरुंगांत गेलो आहे" +# बेसुमार फटके खाण्यांत + + AT: "मी अगणित वेळां फटके खाल्ले आहेत" +# मृत्युच्या दाढेत अनेकदा पडलो आहे + + AT: "मी अनेकदा मृत्यूचा सामना केला आहे" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/24.md b/2CO/11/24.md new file mode 100644 index 0000000..5d1c781 --- /dev/null +++ b/2CO/11/24.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ३९ वेळेला फटके मारले जाण्यांस असे होलाण्याची ही एक सामान्य अभिव्यक्ती होती. एखाद्या व्यक्तीस ठार मारण्यासाठी ४० फटके पुरे असत असे गृहीत धरले जात होते. +# एक रात्र व एके दिवस मी समुद्रात घालविली + + ज्या गलबतात पौल प्रवास करीत होता ते बुडाल्यानंतर तो पाण्यावर तरंगत राहिला होता ह्याचा उल्लेख करीत आहे. +# खोट्या बंधूंनी आणलेली संकटे + + AT: "जे ख्रिस्तामध्ये बंधू होते असा दावा करणारे परंतु शेवटी आम्हांला सोडून गेलेल्या बांधावांपासून आलेली संकटे" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/27.md b/2CO/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..844c625 --- /dev/null +++ b/2CO/11/27.md @@ -0,0 +1,13 @@ +भाषांतर टिप्पणी: +# आणि उघडावागडेपणा + + AT: "आणि मला उब आणण्यासाठी पुरेश्या कपड्याशिवाय" +# एखादा दुर्बळ असला तर मी दुर्बळ होत नाही काय? + + AT: "जर एखादा दुर्बळ असला तर मला दुर्बळ वाटत नाही काय? (पाहा: अलंकारयुक्तप्रश्न) +# एखाद्याला पापांत पाडण्यास जो कारणीभूत होतो तो + + AT: "एका बंधूला पापांत पाडण्यास जो कारणीभूत होतो तो" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# मला संताप येत नाही काय? + + AT: "मी वेड्यासारखा होऊन संतप्त होतो." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/30.md b/2CO/11/30.md new file mode 100644 index 0000000..7dacad9 --- /dev/null +++ b/2CO/11/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ज्या गोष्टीं माझी दुर्बलता दाखवितात + + AT: "मी किती दुर्बळ आहे" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/32.md b/2CO/11/32.md new file mode 100644 index 0000000..4afb10c --- /dev/null +++ b/2CO/11/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# दिमिष्क नगरावर पहारा ठेवला होता + + नगरच्या सर्व प्रवेशद्वारांवर पहारा ठेवला +# मला अटक करण्याकरिता + + AT: "जेणेकरून ते मला धरून अटक करू शकतील" +# भिंत आणि त्याच्या हातातून मी निसटलो + + "भिंत आणि मी निसटलो" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/01.md b/2CO/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..deee35d --- /dev/null +++ b/2CO/12/01.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# मी प्रौढी मिरवीतच राहीन + + "नाखुषीने मी प्रौढी मिरवीत राहीन" +# प्रभूपासून प्रकटीकरणे + + प्रभूपासून बुद्धि, ज्ञान आणि समज. +# ख्रिस्ताच्या ठायी असलेला एक मनुष्य मला ठाऊक आहे ज्याला चौदा वर्षांमागे + + खरे पाहिल्यास पौल स्वत:चे वर्णन करीत आहे ते तो थोड्या वेळाने प्रकट करणार आहे. +# सदेह किंवा विदेहि हे मला ठाऊक नाही + + दुस + +या व्यक्तीला हे घडले असावे अशारीतीने स्व:बद्दल वर्णन करण्याचे पुढे चालू ठेवीत आहे. AT: "तो मनुष्य त्याच्या भौतिक देहामध्ये होता किंवा आध्यात्मिक देहामध्ये होता हे मला ठाऊक नाही." +# देवाला ठाऊक आहे + + AT: "फक्त देवाला ठाऊक आहे" +# तिसरा स्वर्ग + + आकाश किंवा बाह्य अंतराळा ऐवजी हे देवाच्या वसतीस्थानाचा उल्लेख करते. (गृह, नक्षत्रें आणि विश्व) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/03.md b/2CO/12/03.md new file mode 100644 index 0000000..9d64b72 --- /dev/null +++ b/2CO/12/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# त्याच मनुष्याविषयी मला माहित आहे + + + + + + + + "आणि मला माहित आहे की हा मनुष्य" +# त्याला नेण्यांत आले होते + + "नेले होते" +# सुखलोक + + "सुखलोक" हा शब्द स्वर्ग ह्या शब्दाशी (किंवा "तिसरा स्वर्ग") किंवा स्वर्गातील एका विशेष जागेशी समानार्थी असावा." +# ज्याने अशी वाक्यें ऐकली + +"आणि वाक्यें ऐकली" +# अशा मनुष्याविषयी + + "त्या मनुष्याविषयी" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/06.md b/2CO/12/06.md new file mode 100644 index 0000000..14d12be --- /dev/null +++ b/2CO/12/06.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# मी जसा दिसतो त्यापेक्षा अधिक मला मानत असावे + + "त्यांनी जे पाहिले त्यापेक्षा ते मला अधिक सन्मान देतात." +# आणि म्हणून मी गर्वाने फुगून जाऊ नये म्हणून + + "मी गर्वाने फुगून जाऊ नये म्हणून मला दूर ठेवले" +# शरीरांत एक कांटा + + "एक दु:ख" किंवा "शारीरिक समस्या" (पाहा: रूपक) +# सैतानाचा दूत + + "सैतानाचा सेवक" # मला त्रास देण्यासाठी + + "मला यातना देण्यासाठी" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/08.md b/2CO/12/08.md new file mode 100644 index 0000000..93d7305 --- /dev/null +++ b/2CO/12/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# प्रभूजवळ ह्याविषयी + + "प्रभूजवळ शरीरातील ह्या कांट्याविषयी" किंवा "प्रभूजवळ ह्या दु:खाविषयी" +# माझी कृपा तुला पुरे आहे" + + "माझ्या मेहेरनजरेची तुला आवश्यकता आहे" +# कारण अशक्तपणातच शक्ती पूर्णतेस येते + + AT: "जेंव्हा तू अशक्त असतोस तेंव्हा माझी शक्ती उत्तम प्रकारे कार्य करते." +# म्हणून ख्रिस्तासाठी मी समाधानी आहे + + AT: "आणि म्हणून मी माझ्या अशक्तपणांत फार आनंदाने प्रौढी मिरवितो." +# संकटामध्ये + + AT: "संकटात असे की मी ख्रिस्तासाठी दु:ख सहन करतो." +# कारण जेंव्हा मी अशक्त तेंव्हाच मी सशक्त आहे + + AT: "कारण जेंव्हा कधी मी अशक्त असतो तेंव्हा, ख्रिस्ताची शक्ती माझ्या ठायी शक्तिशाली असते." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/11.md b/2CO/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..c561ce3 --- /dev/null +++ b/2CO/12/11.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# मी मूढ बनलो + + "मी मूर्खासारखे वागलो" +# असे बनण्यास तुम्ही मला भाग पाडले, माझी शिफारस तुम्ही करावयाची होती + + AT: "तुम्ही उघडपणे माझ्या कामाची प्रशंसा करावयास पाहिजे होती." +# मी इतरांपेक्षा किंचितहि उणा नव्हतो + + AT: "मी इतरांपेक्षा मुळीच कमी नव्हतो" +# अतिश्रेष्ठ प्रेषित + + "गर्विष्ठ खोटे शिक्षक" +# कोण्या गोष्टींत तुम्ही इतर मंडळ्यांपेक्षां तुम्ही कमी ठरला + + AT: "तुमच्यामध्ये आणि इतर मंडळ्यांमध्ये ज्यांत मी काम केले एकच फरक होता" +# ह्याखेरीज मी आपला भार तुम्हांवर टाकला नाही + + AT: "असे की माझा खर्च भागविण्यासाठी मी तुम्हांला पैसे मागितले नाही." +# माझ्या ह्या अपराधाची क्षमा करा + + करिंथ करांनी त्याचे साहाय्य करावे अशी पौल मागणी करींत नाही म्हणून तो त्यांची क्षमा मागत आहे. (पाहा: उपरोध) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/14.md b/2CO/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..a5c255a --- /dev/null +++ b/2CO/12/14.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# स्वत: तुम्ही मला पाहिजे आहा + + + + AT: "मला केवळ ख्रिस्तामधील तुमची प्रीति आणि स्वीकृत्ती पाहिजे" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# मी तुमच्या जिवासाठी फार आनंदाने खर्च करीन आणि स्वत: सर्वस्वी खर्ची पडेन + + पौल त्यांच्या भौतिक किंवा आध्यात्मिक गरजां भागविण्याबद्दल बोलत आहे. AT: "मी स्वत: तुमच्यासाठी खर्ची पडेन आणि जे कांही माझ्याजवळ आहे ते मी तुमच्यासाठी खरच करीन." +# मी जर तुम्हांवर अतिशय प्रीति करतो, तर तुम्ही माझ्यावर कमी प्रीति करावी काय? + + AT: "तरी असे दिसते की मी जितके अधिक तुमच्यावर प्रेम करतो तितके कमी तुम्ही माझ्यावर प्रेम करता." (पाहा: अलंकारयुक्तप्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/16.md b/2CO/12/16.md new file mode 100644 index 0000000..82ae67e --- /dev/null +++ b/2CO/12/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# मी घूर्त होतो म्हणून, मी तुम्हांला कपटाने पकडले + + AT: "परंतु दुसरे अवे समजतात की मी दिशाभूल करणारा व फसवा होतो" (पाहा: उपरोध) +# ज्यांना मी तुम्हांकडे पाठविले त्यांच्यातील एकाच्या द्वारे तरी मी तुमचा गैरफायदा घेतला काय? + + AT: "ज्या कोणाला मी तुमच्याकडे पाठविले त्याने तुमचा गैरफायदा घेतला नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तीताने तुमचा गैरफायदा घेतला काय? + + AT: "तीताने तुमचा गैरफायदा घेतला नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# आम्ही सारख्याच चालीने चाललो नाही काय? + + AT: "आम्ही सर्व समान वृत्तीचे आहो आणि सर्व तसेच जगतो." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# आम्ही एकाच आम्याने चाललो नाही काय? + + AT: "आम्ही सर्व एकाच पद्धतीने कार्य करतो" (पाहा: अलाकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/19.md b/2CO/12/19.md new file mode 100644 index 0000000..2a6b7d0 --- /dev/null +++ b/2CO/12/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# इतका वेळ आम्ही तुमच्याशी प्रतिवाद करीत होतो असे तुम्हांला वाटते काय? + + पौल त्याच्या वर्तणुकीचे समर्थन करीत नव्हता हे तो स्पष्ट करीत आहे. AT: "तुम्ही असे समजू नका की इतका वेळ आम्ही तुमच्याशी प्रतिवाद करीत होतो." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# हे सर्व आम्ही तुमच्या उन्नतीसाठी बोलतो + + AT: "हे सर्व आम्ही तुमच्या आध्यात्मिक वाढीसाठी बोललो." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/20.md b/2CO/12/20.md new file mode 100644 index 0000000..2d3eabc --- /dev/null +++ b/2CO/12/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# जशी माझी अपेक्षा आहे तसे कदाचित तुम्ही मला दिसून येणार नाही + + AT: "मला जे दिसून येईल कदाचित ते मला आवडणार नाही." +# तसा मी तुम्हांला दिसून येईन + + AT: "माझ्या प्रतिसादा सारखे" +# की असू शकतात + + AT: "माझी अशी आशा आहे की मला आढळून येणार नाहीत" +# पूर्वी पाप केलेय अशा पुष्कळ लोकांविषयी मला शोक करावा लागेल + + AT: "तुमच्यापैकी कित्येकांनी अजूनही तुमच्या जुन्या पापांना सोडून दिले नाही म्हणून मला दु:ख होईल" +# ज्यांनी पूर्वी पाप करून आपण आचारलेल्या अशुद्धपणाचा, जारकर्माचा, व कामातुरपणाचा अजूनहि पश्चात्ताप केला नाही + + AT: "आणि यांनी आचारलेल्या लैगिक पापांचा अजूनहि पश्चात्ताप केला नाही." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/01.md b/2CO/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..0148bfa --- /dev/null +++ b/2CO/13/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# इतर सर्वांना + + ह्य अभिव्यक्तीचा अर्थ उरलेले किंवा प्रयेक जण. AT: "इतर सर्व." (पाहा: वाक्पचार) +# मी परत सांगतो + + "आणि मी पुन्हा पुन्हा सांगतो" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/03.md b/2CO/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..aa93b9f --- /dev/null +++ b/2CO/13/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# देवाच्या सामर्थ्याने आम्ही त्याच्याबरोबर राहू + + त्याच्यामध्ये आणि त्याच्याबरोबर राहाण्यास देवा आम्हांला त्याचे सामर्थ्य आणि क्षमता देवो. \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/05.md b/2CO/13/05.md new file mode 100644 index 0000000..512c632 --- /dev/null +++ b/2CO/13/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# पसंतीस उतरलेले असे तुम्ही नाही + + AT: "विश्वासाद्वारे तुमचे तारण झाले नाही" +# पसंतीस न उतरलेले असे आम्ही नाही + + तो आणि त्याचा सेवा संघ हा येशू ख्रिस्तावरील विश्वासाने तारण पावला असल्याचे पौल साक्ष देत आहे. AT: "पसंतीस उतरलेले असे आम्ही आहो" (पाहा: पर्यायोक्ती) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/07.md b/2CO/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..109f23f --- /dev/null +++ b/2CO/13/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तुम्ही कांही वाईट करू नये + + "तुम्ही पाप करणार नाहीत" किंवा "तुम्ही योग्य तेच कराल" +# परीक्षा उतीर्ण झाल्यावर + + AT: "महान शिक्षक व्हावे आणि सत्यात जगावे." +# सत्याविरुद्ध कांहीहि करता येणे + + AT: "देवाच्या सत्याविरुद्ध करण्यास सक्षम असणे." +# परंतु केवळ सत्यासाठी + + AT: "सत्यासाठी खंबीरपणे उभे राहाणे." \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/09.md b/2CO/13/09.md new file mode 100644 index 0000000..50ecf29 --- /dev/null +++ b/2CO/13/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तुम्ही परिपूर्ण व्हावे + + AT: "तुम्ही आध्यात्मिकरित्या प्रौढ व्हावे" +# तुमच्याशी, वागावे + + AT: "तुमच्याशी, वागावे अशी इच्छा आहे" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/11.md b/2CO/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..b7614ae --- /dev/null +++ b/2CO/13/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पुनर्स्थापनेसाठी कार्य करा + + AT: "तुम्ही आध्यात्मिकरित्या प्रौढ व्हावे" +# एकचित्त व्हा + + AT: "एकमेकांशी एकोप्याने राहा" +# पवित्र चुंबनाने + + ख्रिस्ती प्रेमाने" \ No newline at end of file diff --git a/2JN/01/01.md b/2JN/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..fa40c44 --- /dev/null +++ b/2JN/01/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# वडील + + येशूचा शिष्य योहान आणि प्रेषित ह्या संदर्भात हे आहे. तो वयाने मोठा असल्यामुळे किंवा मंडळीत पुढारी असल्यामुळे तो स्वत:ला ”वडील” असे संबोधतो. लेखकाचे नाव अधिक स्पष्ट करू शकतो:” मी, वडील योहान लिहीत आहे. ” (पहा:स्पष्ट आणि उघड) +# जे सत्य आपल्याठायी असते व आपल्याबरोबर सर्वकाळ राहिल + +ह्याचे भाषांतर असे होऊ शकते” कारण आपण सत्यावर विश्वास ठेवत असल्यामुळे आणि पुढेहि सर्वकाळ ठेवणार आहोत” +# निवडलेली बाई व तिची मुले यांस, वडील ह्यांच्याकडून + +ग्रीकमध्ये पत्राची सुरवात अशाच रीतीने करतात. याचे असेही भाषांतर होऊ शकते +“मी वडील योहान तुम्हा विश्वासणाऱ्यांना हे पत्र लिहीत आहे. ” +# ते सर्वही + + हे सोबतीच्या विश्वासणाऱ्यांना उद्देशून आहे. +# सत्यामुळे तुम्हावर खरी प्रीति करतो + +ह्याचे भाषांतर “ज्यांच्यांवर मी +प्रीति करतो” असेही होऊ शकते. +# जे सत्य आपल्या ठायी असते + + पूर्ण अर्थ अशारीतीने स्पष्ट करू शकतो:”आपण विश्र्वास ठेवल्यामुळे येशूचे सत्य आपल्यामध्ये जिवंत +असे आहे आणि तसेच ते सर्वकाळ राहील. ” +# सत्यात व प्रीतित + + याचे भाषांतर असेही होऊ शकते:”कारण ते खरे आहेत आणि आपल्यावर प्रीति करतात. ”संभाव्य भाषांतर:”कारण ते आपल्यावर खरोखर प्रीति करतात. ” \ No newline at end of file diff --git a/2JN/01/04.md b/2JN/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..a3c8589 --- /dev/null +++ b/2JN/01/04.md @@ -0,0 +1,36 @@ +”बाई” असे संबोधूनच योहान मंडळीशी पुढे बोलत आहे. विश्र्वासणारे +तिचे ”मुले” आहेत. (पहा:१:१) +# तुझ्या मुलांपैकी काही + + “तुझ्या हा शब्द एकवचनी आहे. +# आपल्याला पित्यापासून आज्ञा मिळाल्याप्रमाणे + +“देव पित्याने आज्ञा +केल्याप्रमाणे” +# नवी आज्ञा नव्हे + + + + + + + +तर + + “काहीतरी नवीन करण्यासाठी आज्ञा करीत +आहे असे नाही. +# तर जी आपल्याला प्रारंभापासून दिलेली आहे + +“परंतु प्रारंभी आपण विश्र्वास ठेवला तेव्हा ख्रिस्ताने जी आज्ञा दिली तिच्याबद्दल लिहीत आहे. ” +# आपण एकमेकांवर प्रीति केली पाहिजे + +एक नवीन वाक्य बनवून याचे +भाषांतर होऊ शकते:”आणि आपण एकमेकांवर प्रीति केली पाहिजे अशी +त्याने आज्ञा केली. ” +# आज्ञा ही आहे, जसे तुम्ही सुरवातीपासून ऐकले, की तुम्ही त्याच्या आज्ञाप्रमाणे चालावे + +“तिच्या” किंवा ”त्याच्या” हे शब्द प्रीतिला उद्देशून +आहेत. म्हणजे संभाव्य भाषांतर असे होईल:”तुम्ही एकमेकांवर प्रीति करावी अशी आज्ञा त्याने तुम्हाला सुरवातीला विश्र्वास ठेवला तेव्हापासूनच दिलेली आहे. ” +# तुम्ही चालावे + + “तुम्ही” हा शब्द अनेकवचनी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/2JN/01/07.md b/2JN/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..3fb1634 --- /dev/null +++ b/2JN/01/07.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# पुष्कळ फसविणारे + + ह्याचे भाषांतर असेही होऊ शकेल:”पुष्कळ +खोटे शिक्षक”किंवा”पुष्कळ भोंदू” +# पुष्कळ फसविणारे बाहेर जगामध्ये गेले आहेत + + ह्याचे भाषांतर असेही होऊ शकते की “पुष्कळ खोटे शिक्षक मंडळीला सोडून गेले आहेत. ” +# येशू ख्रिस्त देहधारण करून आला + + ह्याचा अर्थ”येशू ख्रिस्त खरोखर मानव +होऊन आला. ” +# हा फसविणारा व ख्रिस्तविरोधी आहे + + ह्याचे भाषांतर असेही होऊ +शकते:” हेच ते आहेत की जे इतरांना फसवितात आणि स्वत: ख्रिस्ताला विरोध करतात. ” +# स्वत:ची काळजी घ्या + + “सावधान”किंवा “ह्याकडे लक्ष द्या. ” +# कार्य निष्फळ किंवा व्यर्थ होणे + + ह्याचे भाषांतर:” पुढे तुमच्या +स्वर्गातील देणग्या गमावू नका” # पूर्ण प्रतिफळ, + + ह्याचे भांषतर “स्वर्गात पूर्ण प्रतिफळ” \ No newline at end of file diff --git a/2JN/01/09.md b/2JN/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..9d27d17 --- /dev/null +++ b/2JN/01/09.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# जो जो पुढे जातो + + हे अशा व्यक्तीला उद्देशून आहे की जो देवाबद्दल आणि सत्याबद्दल त्याला इतरांपेक्षा अधीक माहिती आहे +असा दावा करतो. +# ख्रिस्ताच्या शिक्षणामध्ये राहत नाही + + “ख्रिस्ताने जे शिकविले त्यावर विश्र्वास ठेवत नाही किंवा त्याला धरून राहत नाही. ” +# त्याला देव नाही + + “देवाचा नाही” +# तुम्हाकडे येतो + + “तुम्ही” अनेकवचनी +# तुमच्या घरात + +“तुमच्या” अनेकवचनी +# दुष्कर्माचा भागीदार होतो + + “त्याच्या दुष्ट कामामध्ये मदत करतो. ” \ No newline at end of file diff --git a/2JN/01/12.md b/2JN/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..d9edce1 --- /dev/null +++ b/2JN/01/12.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# कागद व शाई यांनी लिहावेसे वाटले नाही + + याचे भाषांतर”पत्राव्दारे तुम्हाला लिहावेसे वाटले नाही”असेही होऊ शकेल. +# तोंडोतोंड + + “समक्ष तुमच्यासोबत”असेही भाषांतर होऊ शकेल. +# आनंद परिपूर्ण होईल + + आनंद पूर्ण होइल” +# तुझ्या निवडलेल्या बहिणीची मुले + + येथे योहान ह्या दुसऱ्या मंडळीला +एका बहिणीप्रमाणे संबोधीत आहे + + सर्व विश्र्वासणारे एक आध्यात्मिक +कुटूंब आहे याला पुष्टी मिळते. \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/01.md b/2PE/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..7e94687 --- /dev/null +++ b/2PE/01/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# शिमोन पेत्र + + " शिमोन पेत्र कडून किंवा द्वारे " तुमची भाषा एक विशिष्ट रीतीने लेखकांची ओळख करू शकते हे अशा रितीने भाषांतरित होऊ शकते "मी शिमोन पेत्राने हे पत्र लिहीले" # गुलाम आणि प्रेषित येशू ख्रिस्ताचा अधिकार दिला होता. # गुलाम आणि प्रेषित येशू ख्रिस्ताचा + + पेत्र येशू ख्रिस्ताचा सेवक असल्याच्या वृत्तीने बोलतो त्याला ख्रिस्ताचा प्रेषित असण्याचा स्थान आणि अधिकार दिला होता. # ज्यांना + + पेत्र सर्व विश्वासणारे जे हे पत्र वाचू शकतील त्यांना उद्देशून लिहीत आहे असे वाटते. पर्यायी संभाषण "विश्वासणाऱ्यांना" # "आम्हांला मिळाले" आम्ही प्रेषितांनी मिलविले (पहा:वगळून) # तुम्हांला कृपा असो + + "तुम्ही" शद्ब सर्व विश्वासणाऱ्यांना उद्देशून आहे सर्व साधारण पणे "सर्व साधारणपणे "तुम्ही" हा शद्ब विश्वासणाऱ्यांना उद्देशून आहे (पाहा: "तुम्हांला " ता प्रकार + + दुहेरी अनेकवचने) # येशू आमचा देव + + येशू विश्वासणाऱ्यांचा आणि प्रेषितांचा देव, # तुम्हांला कृपा असो, देवाच्या ज्ञानाने आणि येशू आपला देव ह्याच्या द्वारे शांती वाढो. पर्यायी संभाषण"दयाळूपणा आणि शांती वाढो कारण तुम्ही देवाला आण येशू आपला देव ह्याला जानता/ ओळखता. \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/03.md b/2PE/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..3408ab4 --- /dev/null +++ b/2PE/01/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ज्याने आपल्याला " बोलावले / किंवा पाचारणकेले + + देवाने प्रथम पाचारण आपल्याला केले "आपला" पेत्र आणि त्या प्रत्येकाशी संबंधित आहे (संर्दभीत आहे .(पहा:स्वरूप) # त्याच्या स्वत:च्या गौरवाने आणि सहाचाराने किंवा चागुलपणाने + +"त्याची प्रतिष्ठा आणि नैतिक गुणांमुळे" # ह्या द्वारे त्याने आम्हांला / आम्हांस बहूमुल्य आणि महान अभिवचने दिले + + " देवाचे बहूमुल्य आणि महान अभिवचने त्याच्या प्रतिष्ठेने आणि गुणाद्वारे आले" # दैवी स्वभाव "देवाचे परिपूर्ण स्वभाव" # तुम्ही भ्रष्टता चुकवून जगातील दृष्ट इच्छेत आहे, "जसे तुम्ही जगातील अन्नैतिक इच्छे पासून पळ काढत आहात. \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/05.md b/2PE/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..822cec7 --- /dev/null +++ b/2PE/01/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पेत्र विश्वासणाऱ्यासोबत संभाषण चालू ठेवतो # हेच समान कारण + +"जे देवाने केले त्यामुळे" # सदाचार + + "नैतिक गुण" # तुमच्या सदाचाराने ज्ञान मिळवा + + नैतिक गुणांच्या आचाराने ज्ञान वाढवा. # बंधु प्रीति / प्रेम मिळवा + + "एकमेकांना दया करा" \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/08.md b/2PE/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..7815a05 --- /dev/null +++ b/2PE/01/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# पेत्र विश्वासणाऱ्या सोबत संभाषण सुरु ठेवतो. # ह्या गोष्टी + + जे कि विश्वास, सदाचार ज्ञान इद्रीयदमन सहनशीलता दैवीपणा (धार्मिकता) बंधु प्रीति, आणि प्रीती, # तुम्ही नापिक किंवा निष्पळ नसणारे + + तुम्ही उपजवाल आणि फळदायी व्हाल (पहा:ह्याचा अर्थ.) # ह्या गोष्टीची ज्या कोणाकडे उणीव आहे + + कोणी ही व्यक्ती ज्या कडे ह्या गोष्टी नाहीत. # जे फक्त जवळ आहे ते पाहतो, तो अंधळा आहे हे वाक्य केवळ अशा व्यक्तिशी तुलना करते जे त्याच्या समोर पृथ्वीवरील गोष्टी आहे जसे कि जो अंधळा आहे. (पहा:उपमा) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/10.md b/2PE/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..3bad087 --- /dev/null +++ b/2PE/01/10.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# पेत्र विश्वासणाऱ्या सोबत संभाषण सुरू ठेवतो # म्हणून "म्हणून " हा शद्ब जे अगोदर / आधीचविदित केलेल्या विश्वासणाऱ्याच्या प्रतिसादाची सुरवात होती # तुमचे पाचारण आणि निवड खात्रीपूर्ण / पक्के करा तुमच्या स्वत:साठी + +"पाचारण " चा संदर्भ देवाकडून तारणासाठी आमंत्रात केलेले लोक "निवडलेले" देवाने निवडलेले विशिष्ट लोकांशी सदर्भीत / संबंधीत आहे ह्या दोन्ही शद्बांचा समान अर्थ आहे (पहा:) # तुम्ही अडखळणार नाही + + तुम्ही नैतिकतेने किंवा धार्मिकतेने चूकणार नाही \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/12.md b/2PE/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..864431f --- /dev/null +++ b/2PE/01/12.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# म्हणून + + पूर्वी जे त्याने लिहिले त्या आधारे लेखक एक वाक्य करण्याच्या तैयारीत आहे # मी सदैव्य तयार असेल तुम्हाला ह्या गोष्टीची आठवण करून देण्यासाठी पेत्र येथे हे स्पष्ट करत आहे की विश्वासणाऱ्यांनी ख्रिस्ताचे अनुकरण कसे करावे ह्याची आठवण करून देत राहील # ह्या गोष्टीचे + + विश्वासनाऱ्यांनी कसे ख्रिस्तामध्ये वाढले पाहिजे # तुम्हाला जागी करने + +"तुमच्या लक्षात आणून देणे " हे वाक्य आहे (पहा: म्हणीचा अर्थ) # मी ह्या तंबूत आहे + +"जो पर्यंत मी जावंत आहे तो पर्यंत " असे हे वाक्य आहे (पहा:म्हणीचा अर्थ) # मी माझा तंबू काढून टाकीन + +"मी मरेल" असे हे वाक्य आहे # जे काही सर्व उत्कृष्ट आहे ते करेल ह्या गोष्टी नियमीत स्मरणात राहण्यासाठी + + ह्या गोष्टी शिकवण्यासाठी सर्व उत्कृष्ट करेल म्हणजे तुम्ही सर्वकाळ लक्षात ठेवाल (पहा:अगदी स्पष्ट आणि निर्विकल्प) # मी गेल्या नंतर "माझ्या मृत्युनंतर "हे असे वाक्य आहे (पहा:म्हणी) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/16.md b/2PE/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..d082c63 --- /dev/null +++ b/2PE/01/16.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# कारण आम्ही चातुर्याने शोध लावलेल्या पुराण कथा अनुसरल्या नाही + + ह्या साठी आम्ही प्रेषितांनी चातुर्यांने तयार केलेल्या गोष्टीचे अनुसरण केले नाही # आपण + + प्रेषितांना धरून सर्व विश्वासणारे (पहा:समावेश) # जी स्वर्गातून आली ती वाणी आम्ही ऐकली + + पेत्र स्वता:चा संदर्भ आणि इतर शिष्य याकोब , योहान, ज्यांनी देवाची वाणी ऐकली (पहा:) # जेव्हा आम्ही त्याच्या बरोबर पवित्र पर्वतावर होतो जेव्हा येशू पेत्र, याकोब आणि योहान समोर लंख प्रकाशा ने तेजस्वी (किंवा तेजोमय ) झाला त्या वेळचा संदर्भ देत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/19.md b/2PE/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..b6cadac --- /dev/null +++ b/2PE/01/19.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# आम्हा जवळ भविष्यवाणीचे वचन आहे जे खरे आहे + + पेत्र प्रेषितांचा संदर्भ देत आहे प्रेषितांना भविष्यवाद्या कडून संदेश आहे त्यानां माहित आहे कि ते देवाचे सत्य आहे # तुम्ही त्याकडे पूर्ण लक्ष द्या पेत्र विश्वासणाऱ्यांना बोलत आहे भविष्य संदेशाकडे पूर्ण लक्ष देण # हे असे दिवसा सारखे आहे जे अंधाराच्या ठिकाणी सकाळ होऊ पर्यंत चमकते भविष्यसुचक वचनाची तूलना एक दिवशी केली आहे जे अंधारात प्रकाश देते जो पर्यंत की सकाळ प्रकाश देते (पहा:उपमा) # आणि सकाळचा तारा तुमच्या हृदयात (अंत:करणात ) उगवतो + + सकाळचा तारा ख्रिस्त आहे जो विश्वासाच्या हृदयात येऊन राहू लागतो (पहा: उपमा) # परंतु पवित्र आत्म्याने भरलेल्या मुष्यांनी देवापासून सांगितला + + पवित्र आत्म्याचे नियंत्रण ज्याच्यावर होते आणि देवाने सांगितले ते बोलले. \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/01.md b/2PE/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..1d68280 --- /dev/null +++ b/2PE/02/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# खोटे शिक्षक इस्त्राएल लोकांकडे आले आणि खोटे शिक्षक तुम्हा कडे येतील + + ज्याप्रमाणे खोटी संदेष्ट्यांनी आपल्या शद्बाच्या द्वारे इस्त्राएलास फसविले, त्याप्रमाणे ख्रिस्ता बद्दल खोटी शिकवण घेऊन तुम्हांकडे येतील # हेरेसीस + + ख्रिस्त आणि प्रेषित ह्यांच्या शिक्षणा विरुद्ध मत मांडणारा समुह # ज्या गुरुने त्यांना विकत घेतले + + येशू हा गुरू आहे ज्याने सर्व मानवजाती साठी आपाल्या मृत्यु, कबरेत पुरणे आणि पुनरुस्थाना द्वारे किम्मत मोजली # त्याची विषयी लोलूपता "ते" खोटे संदेष्टे आणि शिक्षक ह्यांच्या संदर्भात पर्यायी भाषांतर ते अतीशय अनैतीकतेने वागले # त्याच्या विरुद्ध निर्भत्सना वाट बांधणार नाही त्यांचा समुळ नाश थांबलेला नाही, खोट्या संदेष्ट्याचा न्यायनिवाडा होईल व ती विलंबीत होणार नाही \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/04.md b/2PE/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..5aeb37b --- /dev/null +++ b/2PE/02/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ज्या दिव्यदुतांनी पाप केले देवाने त्यांची ही गय केली नाही + + जग, तर ह्या मालीकीची सुरवात व त्याचा सारांश ९ व्या वचनात होतो # हा शद्ब हल्लेणी असून नरकाला संबोधीत करीतो, हेल्लेणी व रोमी धर्मातून घेतला # न्यायसमया पर्यंत अंधकारात त्यांना ठेवण्यात आले, देवाच्या न्यायापर्यंत त्यांना सुरक्षीत बंदी गृहात राखूण ठेवण्यात आले आहे # जर त्याने पुरातन लोकांची गय केली नाही....... परंतु जलप्रलया द्वारे (नासतीक) नाश केला # परंतु त्या जलप्रलया पासुण नितिमान नोहाचे रक्षण केले # सदोम आमि गमोरा ह्या शहरांना देवाने राखेत कमी केले, त्यांचा नाश करण्यासाठी अग्नीचा वापर केला # उदाहरणा दाखल जे घडणार हे सदोम आणि गमोरा ह्या शहरांचा नाश झाला शेवटल्या दिवसात जे देवाला ओळखत नाही देव त्यांचा अग्नीत नाश करणार आहे \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/07.md b/2PE/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..934b032 --- /dev/null +++ b/2PE/02/07.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# देवाने नितिमान लोटाची सुटका केली + + जो लोट नितिमानाने वागला देवाने त्याची सुटका केली # तो दुष्ट स्वभावाने सतत त्रस्त होता, सदोम आणि गमोरा तीला लोकांच्या अनैतीक स्वभावाने त्याचा सतत छळ होत असे # माणसे तीव्र वासनेत होते आणि अमंगळ कर्म करण्याची इच्छा बाळगत असे # तो नितिमान पुरुष + + ह्याचा संदर्भ लोटाशी आहे # देव माणुस + + देवाचा आज्ञाधारक माणुस # त्याच्या न्यायी आत्म्याचा छळ झाला + +? # अनितिमान लोक बंदिगृहात + + अनितिमान लोक देवाच्या न्याया पासून वाचू शकत नाही जेव्हा त्यांचा मृत्यु होईल न्यायाच्या दिवसासाठी ते राखले जातील \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/10.md b/2PE/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..95e1dfd --- /dev/null +++ b/2PE/02/10.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# हे विशेष करुन सत्य आहे + + "हा" शद्बाचा संदंर्भ देव अनितिमानास न्यायाच्या दिवसापर्यंत तुरुंगात ठेवले २:९व्या वचनात ह्याचा उल्लेख आहे # जे भ्रष्ट वासना करतात आणि अधिकाराचा तिरस्कार करीतात + + नास्तिक मनुष्य पापी स्वभावानुसार चालतात आमि धिकारयास अमान्य होतात. # देह ह्याचा संदर्भ पापी मनुष्य स्वभावाशी आहे # ते धीट आणि स्वत:हाची इच्छा पुर्ण करणारे + + "ते" ह्या शद्बाचा संदर्भ त्याच्याशी आहे जे स्वत: पापी स्वभावाची पुर्ती करतात आणि देवाच्या दुतांचा आत्मिक आधिकाराचा नाकार करतात # गौरवी लोकांची निंदा करण्यास ते भीत नाही + + नासतीक लोक देवदुतांची निंदा करण्यास भीती नाही # सर्व मनुष्यजाती पेक्षा देवदूतांना अधिक सामर्थ्य आणि क्षमता आहे + + देवदूत शारीरीक दृष्ट्या शक्तीमान आहेत आणि अधीक अधिकार आहे , मनुष्यापेक्षा अधिक प्रभावशाली आहे # परंतु देवाच्या न्याया विरुद्ध अपमानीत गोष्टी करीत नाही परंतु देवदूत असा लोकांविरुद्ध अपमानीत न्याय प्रभू कडे आणित नाही \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/12.md b/2PE/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..2739467 --- /dev/null +++ b/2PE/02/12.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# हे निर्बद्ध पशू + + जसे आपण प्राण्यांसोबत चर्चा करू शकत नाही, तसेच या मनुष्यांसोबतही चर्चा करता येत नाही, हे खोटे शिक्षक निर्बद्ध पशूंप्रमाणे आहेत ( पाहा : उपमा ) +# ते कशाचा अपमान करताता हे त्यांना कळत नाही + + ते ज्याविषयी वाईट बोलताता त्याविषयीचे त्यांना ज्ञान नाही किंवा त्याविषयीची त्यांना समज नाही. +# त्यांची नाश करण्यात येईल : देव त्या लोकांचा नाश करील पाहा (कर्तरी किंवा कर्मणि) +# त्यांच्या कृत्यांप्रमाणे त्यांना फळ मिळेल + + त्यांना जे उत्तम वाटते # ते डाग व सुरकुत्या आहेत + + खोटे शिक्षक हे अपमान आणि लज्जास्पद आहेत आणि ते डाग व अश्या सुरकुत्या आहेत ज्या सहजासहजी निघत नाहीत. # ते तुमच्यासोबत सहभोजन करतांना देखिल आपल्या वाईटात असतात + + # त्यांचे डोळे व्यभिचाराने भरलेले आहेत आणि ते पापा करूनही तृप्त होत नाहीत, ते प्रत्येक स्त्रीला वासनेने भरुन पाहतात. कधीच समाधान पावत नाहीत. # त्यांचे हृदय लोभाला सवकलेले आहे + + त्यांचे मन लोभाने भरलेले आहे आणि त्याची त्यांना सवय झाली आहे. \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/15.md b/2PE/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..b91d44d --- /dev/null +++ b/2PE/02/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# त्यानी पुर्णपणे सोडून दिले ..चुकीच्या मार्गाणे गेले... अनुसरण केले + + "खोट्या शिक्षकांनी सरळ मार्ग सोडून दिले चुकीच्या मार्गी गेले" # योग्य ते न करण्यात द्वारे खोट्या शिक्षकांनी देवाशी प्रामाणीक राहण्यास अव्हेर केला # अनितीच्या मार्गाने मिळणाऱ्या मोनद त्याची आवड धरीतात + + अनैतीक आणि पापी कृत्यांसाठी वेतन स्वीकारिले # स्वत: ह्याच्या पापमुळे तो दोषी ठरला + + त्याच्या आज्ञाभंगामुळे त्याला कठीण शिक्षा झाली # देवाने संदेष्याच्या मुर्ख कृत्यांमुळे गाढवीचा उपयोग केला \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/17.md b/2PE/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..55360e4 --- /dev/null +++ b/2PE/02/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# हे मानसे पाणी नसलेलाय झऱ्या प्रमाणे आहेत + + त्या सुकलेल्या झऱ्या प्रमाणे जे शरीरीला लागणाऱ्या पाण्या चा ही पुरवठा करू शकत नाही, त्यांची शिकवण आत्मिक जीवना कडे नेत नाही "ती एक असत्य स्फुर्तिदायक जागा आहे , एक रिकामी तापदायक आशा" # ते वादळाने बादून नेलेल्या ढगा प्रमाणे आहे + + वादळी ढग पाऊस वाहून नेतात हा पाऊस जमीन सकस करण्यास उपयुक्त होऊ शकतो किंवा नाश करणारे वादळ आणू शकतो # ते व्यर्थ गर्विष्ठ पणे बोलतात + + ते फुगिरपणे व्यर्थ भाषण करतात # ते देहाची अभिलाषा द्वारे वाईट करण्यास प्रवृत्त करतात + + ते पापी स्वभावाला आकर्षित करुण त्यांना अनैतीक व पापी कृत्य करण्यात व्यस्त ठेवतात # ते त्या लोकांना मोहात घालतात जे चुका करणाऱ्या पासून अलिप्त राहण्याचा प्रयत्न करतात + + जे लोक विश्वासात नवीन आहे त्या लोकांच्या फाजीत चौकश्या करतात # ते त्यांना स्वातंत्रयाचे वचन देतात , पण ते स्वत: हा भ्रष्टतेचे दास आहेत + + ते त्यांना खोट्या स्वतंत्रतेचे वचन देतात विश्वासणाऱ्याला पाप करण्याची एक मोकळीक. पण हे पापचे दास्य आहे # ज्या गोष्टी मनुष्यवर मात करीतात तो त्यांचा गुलाम होतो + + ज्या इच्छांवर मनुष्य ताबा मिळवु शकत नाही त्या पुर्ण करु पाहतो \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/20.md b/2PE/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..e169bd5 --- /dev/null +++ b/2PE/02/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# जो कोणी जगाच्या भ्रष्टतेपासून देवाच्या ज्ञानाचा आणि तारणाचा प्रभू येशू ख्रिस्त या द्वारे स्वत: हाचा बचाव करीतो , जो मनुष्य प्रभू आणि तरणारा येशू ख्रस्ताचा स्वीकार करतो आणि अशद्ध व अपवित्रते पासून मागे फिरतो # त्याच्यासाठी पुर्वी पेक्षा अधिक दुरर्दशा झाली + + पवित्र जिवनाचे ज्ञान असून पापी जिवनाचा मार्ग निवडला # नितिमत्तेचा मार्ग माहित असून + + देवाला संतोषविनारे जीवन जगणे # पवित्र आज्ञा त्यांना देण्यात आल्या + + देवाचे नियम व आज्ञा त्यांना देण्यात आले जेनेकरून देवासाठी जगण्याचे ज्ञान त्यांना प्राप्त होईल # हे नितिसुत्रे कुत्रे आपल्या ओळीकडे परत जातात आणि स्वच्छ केलेले डुक्कर पुन्हा त्या गळात जाते ही नितीवचने त्या लोकांची तुलना करतात ज्यांना सत्य समजले परंतु देवाल्या आवडणाऱ्या जीवनाकडे वळतात. “कुत्रे आपल्या ओळीकडे वळतात" निती२६:११ आणि दुसऱ्या बाबतात ह्याचा अर्थ असा \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/01.md b/2PE/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..697a107 --- /dev/null +++ b/2PE/03/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# प्रिय जनहो, आता हे दुसरे पत्र मी लिहीत आहे. यामुळे मी तुमचे प्रामाणिक (निर्मल) मन जागृत करीत आहे. +पेत्र ह्या ठिकाणी भाषणाची देवाण घेवाण बदलत आहे; आणि तो त्याच्या लोकांना आठवण करून देत आहे, हे त्याचे दुसरे पत्र आहे. याद्वारे तो त्याचे विश्वासू विचार आणि कृती यांना जागृत करत आहे. +# पूर्वी जे सांगीतले त्या सर्वची मी तुम्हाला आठवण करून देतो. याचे कारण हे आहे की जे प्रेषितांनी संदेष्ट्यानी येशूच्या आज्ञेविषयी शिकविले ते त्यांनी आता पुन्हा ताजे करावे. (नव्याने आठवावे) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/03.md b/2PE/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..e6f91ee --- /dev/null +++ b/2PE/03/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# प्रथम हे माहीत करून घ्या (पहिले हे ध्यानात घ्या) +हे खूप महत्वाचे आहे समजूत घेण्यासाठी +# त्याच्या येण्याचे वचन आता कोठे आहे? आणि झोंबणारे (थट्टेखोर) उपहासाने म्हणतील, त्याचे उत्तर त्यांना मिळणार नाही. = येथे जे अभिवचन येशूणे पुन्हा येण्याचे दिले आहे ते खरे नाही (वरचा प्रश्न) +# उत्पत्तीच्या सुरवतीपासून काहीही बदलले नाही, सर्व जसेच्या तसे आहे + + पूर्वीपासून मानव पडत आल्याचा या ठिकाणी आदेश (पुरावा) आहे. मनुष्याचा जन्म होतो आणि तो मृत्यू पावतो. ते लग्न करतात आणि लग्न करून देतात. तेथे सतत लढाई आणि पाप आहे. येथे: (पृथ्वीच्या) उत्पत्तीपासून जीवनामध्ये त्रास सहन करावा लागत आहे. आमच्या जीवनात राज्य करून ते सोपे करण्यासाठी मसीहा आला आहे. \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/05.md b/2PE/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..c33c0a9 --- /dev/null +++ b/2PE/03/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ते बुद्धीपुरस्पर हे विसरतात + + ते थट्टा करून म्हणतात प्रारंभापासून जे बनले आहे, त्यामध्ये बदल झाला नाही, हे हेतुपूर्वक विसरणे ते निवडतात. (ते हे हेतुपूर्वक विसरतात) +# देवच्या शब्दाने आकाश आणि पाण्यातून पाण्याच्या योगे घडलेली अशी पृथ्वी ही झाली. +# देव बोलला आणि आकाश झाले, पृथ्वी ही पाण्यातून बाहेर आली आणि वेगळी झाली. +# त्याच्या शब्दाद्वारे आणि पाण्याद्वारे त्याच्या तेव्हाच्या जगाचे अस्तित्व संपले (नाश झाला) +# जग बनवताना देवाने जे शब्द वापरले तेच शब्द देवाने जगाचा नाश पाण्याद्वारे करताना वापरले. +# तो सारखा शब्द + + “शब्द देव आहे” +# आकाश आणि पृथ्वी राखीव ठेवली आहे, न्याय शब्दाने दहन करण्यासाठी + + देवच्या शब्दाने आकाश आणि पृथ्वी नाश करण्यासाठी राखीव ठेवली आहे. (दहन = अग्निद्वारे नाश करणे) + न्यायनिवाडा व भक्तिहीन लोकांच्या नाशाचा दिवस येईपर्यंत राखून ठेवलेली आहे. +# भक्तिहीन माणसाचा देव जोपर्यंत नाश करत नाही तो पर्यंत आकाश आणि पृथ्वी ही अस्तीत्वात ठेवली आहे. \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/08.md b/2PE/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..e2e31ef --- /dev/null +++ b/2PE/03/08.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# प्रियजनहो, हे अवलोकन करा, विसरू नका. (ही एक गोष्ट तुम्ही विसरू नका). + +प्रियजनहो हे विसरू नका. +# प्रभूला (देवाला) एक दिवस हजार वर्षासारखा आहे आणि हजार वर्षे एका दिवसासारखी आहेत. +# देवाजवळ त्याच्या कामाचे वेळापत्रक नाही. +# तो आमच्याविषयी विचारपूर्वक, हळुवारपणे धिरणे सहन करतो + +काहीजण म्हणतात देव त्याच्या अभिवचनाविषयी खूप धीमा आहे. तो माझ्या धिराविषयी सराव करून घेतो. +# त्याची इच्छा आहे सर्वांनी पश्चाताप (मान्य) करावा. +# त्याच्या न्यायाच्या दिवसाच्या अगोदर प्रत्येकाने पश्चाताप करावा, अशी वेळ प्रत्येकाला दिली आहे. \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/10.md b/2PE/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..3fa8787 --- /dev/null +++ b/2PE/03/10.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# तथापि + + तरी देवाजवळ लोकांणी पश्चाताप करण्याविषयी धीर आहे, तरी तो पुन्हा येईल आणि प्रत्येकाचं न्याय करील. +# चोर येतो तसा प्रभूचा दिवस येईल + + जसे की घर लुबाडण्यासाठी चोर सांगून येत नाही, येशू ही तसाच घोषणा न करता येईल. +आकाश मोठा नांद करीत नाहीसे होईल, सृष्टीतत्वे तप्त होऊन लयास जातील. + + मोठा आवाज आणि अग्निने हे तजेलदार आकाश आणि पृथ्वी नाहीशी होईल. ते कोणाएकाच्या लक्षामुळे निसटणार नाही. +# सर्व कामाचा देव न्याय करील. ( तिच्यावरील गोष्टी उघडकीस येतील) मनुष्याने या पृथ्वीवर जे बारे आणि वाईल केले आहे, देव त्या प्रत्येकाचं न्याय करेल. \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/11.md b/2PE/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..7ce50e0 --- /dev/null +++ b/2PE/03/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# अशाप्रकारे सर्व गोष्टीचा न्याय होईल + + सर्व गोष्टीचा अग्निद्वारे न्याय नाश होईल. +# पवित्र वर्तणूक आणि सुभक्तीत राहून आदराचे जिवन जगावे अशी तुमच्याकडून अपेक्षा आहे. + + पेत्र आव्हान करत आहे., पवित्र वर्तणूकत आणि सुभक्तीत चांगले जिवन जगावे, जगातील लोक पापकडे बघतील. +# तथापी, नवे आकाश व नवी पृथ्वी ह्यांची त्याच्या वचनाप्रमाणे आपण वाट पाहत आहो. + + प्रियजनांना अशा आणि निश्चित खात्री आहे, देवच्या वचनानुसार नवे आकाश आणि नवी पृथ्वी येणार \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/14.md b/2PE/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..7fb359e --- /dev/null +++ b/2PE/03/14.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# त्याच्यामध्ये शांतीत असलेले त्याला आढळावे आणि आम्ही शांतीत राहावे. +# आणि आपल्या प्रभूची सहनशीलता तारणच आहे असे समजा + + देव प्रतीक्षा करतो, जे येशूवर विश्वास ठेवतात त्या प्रत्येकाला देव भव्य सार्वकालिक जिवन देणार. +# आपला विश्वासू बंधु पौल + +कोणीतरी प्रेषितानेही (पौल) विश्वासूजनांना असेच लिहिले याविषयी प्रेषित पेत्र येथे संगत आहे. +# त्यानुसार (त्याप्रमाणात) त्याने लिहिले आहे. +# पौलाने त्याच्या सर्व पत्रात ह्याच गोष्टींचा उल्लेख केला आहे + + देव जे तारण देणार आहे, त्या विषयी आम्ही धीर धरावा असे पौल त्याच्या सर्व पत्रामध्ये बोलत आहे. +# त्यात समजण्यास कठीण अशा काही गोष्टी आहेत + + पौलाच्या पत्रामध्ये ज्या गोष्टी सांगितल्या आहेत त्यांचा अर्थ समजणे काही सोपे नाही. +# अज्ञानी (बेशिस्त) व अस्थिर माणसे याचा विपरीत अर्थ करीतात + +अपवित्र (दुष्ट) लोक चुकीच्या पद्धतीने याचे प्रतिनिधित्व करतात, अशाने शेवटल्या दिवसात स्वतःच्या नाशाला जे करणीभूत होतील. \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/17.md b/2PE/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..351091c --- /dev/null +++ b/2PE/03/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तथापी, प्रियजनहो ह्या गोष्टी तुम्हाला अगोदर पासून कळत आहेत. + + देवाच्या धिराविषयीचे सत्य आणि खोट्या शिक्षकाचे खोटे शिक्षण हे तुम्हाला कळते. +# तुमचे स्वतःचे रक्षण करा. + + तुम्ही स्वतःविषयी सावध असा आणि स्वतःचे रक्षण करा. +# तुमचा विश्वासूपणा तुम्ही हरवू नका + +येशू ख्रिस्तावरील तुमच्या विश्वासुपणाला शंका येऊ देवू नका. +# पण त्याच्यामध्ये वाढत रहा. + + पेत्र या ठिकाणी विश्वास ठेवणारे विश्वासामध्ये अधिक कसे वाढतील, आणि होत्या शिक्षकापासून स्वतःचे कसे रक्षण करतील या विषयी लिहीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/2TH/01/01.md b/2TH/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..e07a3f5 --- /dev/null +++ b/2TH/01/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# तुम्हास + + ‘’तुम्ही’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ थेसलोनिकरातील विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) + # सिल्वान + + + ‘’सिल्वान’’ हे सिलास चे लाटिन स्वरूप आहे. त्याने प्रेषितांच्या कृत्यात पौलाच्या बरोबर प्रवास केलेला आहे. \ No newline at end of file diff --git a/2TH/01/03.md b/2TH/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..535161e --- /dev/null +++ b/2TH/01/03.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# आम्ही सर्वदा + + ‘’आम्ही’’ ह्यात सिल्वान, पौल आणि तीमथ्याशी संदर्भ आहे पण थेसलोनिकर ह्यांच्याशी नाही. +(पहा: निवडक) + # देवाची उपकारस्तुती केली पाहिजे + + ‘’सर्वदा देवाचे आभार माना’’ (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) + # कारण हे योग्यच आहे + + ‘’कारण ते करण्यास योग्य आहे’’ किंवा ‘’कारण ते चांगले आहे’’ + # एकमेकांवरील + + ‘’तुमच्या विश्वासणाऱ्यांच्या बरोबर’’ + # तुमच्यासाठी + + थेसलोनिका येथील विश्वासणाऱ्यांशी ह्यांचा संदर्भ आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) + # आम्ही स्वतः तुमची + + ‘’आम्ही’’ हे एक सर्वनाम आहे जिथे पौलाच्या शेखी मिरवण्यावर भर दिला आहे. काही भाषांतरांमध्ये केवळ ‘’आम्ही’’ असे म्हंटले आहे. + # संकटात व छळात + + एकच गोष्ट पण दोन वेगळ्या अर्थाने भर देण्यासाठी मांडली गेली आहे. (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) + # तुम्ही योग्य ठरले जावे + + देव तुम्हाला त्याच्या राज्यात सहभागी करून घेण्यास मोल्यवान समजेल’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TH/01/06.md b/2TH/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..b0b93d9 --- /dev/null +++ b/2TH/01/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# देवाच्या दृष्टीने हे न्याय आहे + + ‘’देव बरोबर आहे’’ किंवा ‘’देव न्यायी आहे’’ + # आणि तुम्हास विश्रांती + + ही पदन्यूनता ह्याचे उदाहरण ‘देवाने परत यावे हे शब्द मागे ठेवते. ह्याचे भाषांतर ‘’देवाने तुम्हाला परत आराम द्यावा.’’ (पहा: पदन्यूनता) + # आपले सामर्थ्यवान दूत + + ‘’देवाचे सामर्थ्यशाली दूत’’ + # स्वर्गातून अग्नीज्वालांसहित + + ‘’मग ज्वलंत अग्नीने तो सूड घेईल’’ (युडीबी) किंवा ‘’प्रभू येशू प्रज्वलित अग्नीने शिक्षा देईल’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TH/01/09.md b/2TH/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..3d0f912 --- /dev/null +++ b/2TH/01/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ही शिक्षा त्यांना मिळेल + + जे लोक सुवार्तेचे आज्ञापालन करणार नाही’’ + # युगानुयुगाचा नाश + + ‘आशेच्या शिवाय नष्ट होण्याची सार्वकालिक प्रक्रिया’’ + # तो येईल तेव्हा त्या दिवशी + + जेव्हा येशू त्या प्रभूच्या दिवशी येईल’’ + # पवित्रजनांच्याठायी गौरव मिळावे म्हणून + + हे कर्मणी वाक्याचे भाषांतर ‘’येशूचे विश्वासणारे त्याचे गौरव करतील.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # आश्चर्यपात्र व्हावे म्हणून + + ‘’आश्चर्यचकित होणे’’ किंवा ‘’नवलाने पाहणे’’ + # तुम्हाला + + थेसलोनीकर विश्वासणाऱ्यासाठी (पहा: तू चे स्वरूप) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/01/11.md b/2TH/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..24ab710 --- /dev/null +++ b/2TH/01/11.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ह्याकरिता आम्ही सर्वांकरिता प्रार्थना करितो + + ‘’आम्ही देखील प्रार्थना करतो’’ + # आम्ही + + ‘’आम्ही’’ ही सर्वनामाचा संदर्भ पौल, सिल्वान आणि तीमथ्याशी आहे. (पहा: निवडक) + # सर्वदा अशी प्रार्थना करतो + + ‘बरेचदा’’ (पहा: अतिश्यओक्ती अलंकार) + # तुमच्यासाठी + + दुय्यम व्यक्ती अनेकवचनी सर्वनाम ‘’तू’’ ह्यांचा संदर्भ थेसलोनीकर मंडळीतील विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) + # मंडळीची इच्छा पूर्ण करण्यास + + ‘’तुमची इच्छा आहे तसे प्रत्यक बाबतीत चांगले करण्यास तुम्हाला सहाय्य करण्यास.’’ (युडीबी) + # कि जेणेकरून प्रभू येशूचे नाव तुमच्या व्दारे गौरवीले जावो. + + ‘’तुम्ही प्रभू येशू ख्रिस्ताच्या नावाचे गौरर्व करावे’’(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # आणि त्याच्याद्वारे तुम्ही + + ‘’आणि येशुने तुमचे गौरव करावे’’ (पहा: पद्न्युन्ता) (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # प्रभू येशू ख्रिस्त ह्याच्या कृपेने + + ‘’देवाच्या कृपेमुळे’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/01.md b/2TH/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..10a27b0 --- /dev/null +++ b/2TH/02/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# आता + + ‘’आता’’ विषयात झालेला बदल दर्शवतो. + # अशी विनंती करितो की + + ‘’मी विनवणी करतो’’ (युडीबी) + # आम्ही विनंती + + ‘’आम्ही’’ ह्यात पौल, सिल्वान आणि तीमथ्याचा संदर्भ आहे. (पहा: निवडक) + # तुम्हाला + + ‘’तू’’ चा संदर्भ थेसलोनिकर विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) + # तुम्ही एकदम दचकून चीत्तस्थैर्य सोडू नका + + ह्या घटना तुम्हाला सहजच विचलित करू शकत नाही. (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # आत्म्याने किंवा आमच्याकडून आलेल्या वचनाने + + ‘’बोललेल्या शब्दाने किंवा आमच्याकडून आलेल्या लिखित पत्राने’’ + # विश्वास ठेवण्यास + + ‘’तुम्हाला सांगत’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/03.md b/2TH/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..778e6c1 --- /dev/null +++ b/2TH/02/03.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# फसू नका + + ह्याचा संदर्भ थेसलोनिकर विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) + # तो येणार नाही + + ‘’प्रभूच दिवस येणार नाही’’ + # अनीतिमान प्रगट होईल तेव्हा + + ‘’आणि देव त्या अनितीमत्वाच्या माणसाला उघड करील.’’ +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # नाशाचा पुत्र + + ‘’जो सर्वकाही नाश करतो’’ किंवा ‘’नाश करणारा’’ +तो त्याच्या पित्याच्या इच्छेप्रमाणे करेल, तो म्हणजे , सैतान. + # ज्याला देव किंवा भजनीय म्हणून म्हणतात + + ‘’ज्याची उपासना लोक करतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/05.md b/2TH/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..c1824d4 --- /dev/null +++ b/2TH/02/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तुम्हास आठवण नाही काय? + + ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचा उपयोग विश्वासणाऱ्यांना पौलाच्या शिकवणींची आठवण करण्याकरिता होतो. त्याचे भाषांतर ‘’तुम्हाला आठवण आहे अशी माझी खात्री आहे.’’ (पहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) + # नाही काय + + ‘’तू’’ ह्याचा संदर्भ थेसलोनिकर विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (तू चे स्वरूप) + # ह्या गोष्टी + + ह्याचा संदर्भ येशूचे पुनरागमन, त्याचा दिवस, आणि अनीतीचा पुरुष ह्याच्याशी आहे. + # त्याने नेमिलेल्या समयीच प्रगट व्हावे म्हणून + + ‘’जोपर्यंत देव त्या अनीतीच्या माणसाला प्रगट करण्याचे ठरवत नाही’’ + # अनीतीचे रहस्य + + मानवी तर्काने जे गुपित रहस्य माहित होत नाही तर केवळ देवाच्या प्रगटीकरणाने जाणले जाते. \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/08.md b/2TH/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..6271584 --- /dev/null +++ b/2TH/02/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# अनीतिमान पुरुष प्रगट होईल + + ‘’मग देव त्या अनीतिमान पुरुषाला प्रगट करेल.’’ अनीतिमान म्हणजे ख्रिस्त विरोधक. + # मुखातील श्वासाने + + ‘’त्याच्या सामर्थ्याच्या बोललेल्या शब्दाने’’ + # तो येताच आपल्या दर्शनाने त्याला नष्ट करेल + + येशू जेव्ह येईल तेव्हा त्या अनीतिमान पुरुषाचा नाश करेल. + # सैतानाच्या कृतीप्रमाणे अनितीमानाचे येणे होईल + + सैतान त्या अनीतिमान पुरुषाला सर्व सत्ता, चिन्हे, आणि खोटे अद्भुते ह्यांनी कार्य करण्यास सक्षम करेल. \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/11.md b/2TH/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..209fcf8 --- /dev/null +++ b/2TH/02/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# असे करितो + + ‘’कारण लोकांना सत्यावर प्रेम नाही’’ + # त्यांनी असत्यावर विश्वास ठेवावा म्हणून देव त्यांच्या ठायी भ्रांतीचे कार्य पाठवत आहे + + ‘’देव त्या अनीतिमान पुरुषाला त्याला फसवण्याची परवानगी देत आहे’’ + # त्याचा न्याय व्हावा म्हणून + + ‘’आणि देव त्यांचा न्याय करेल’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/13.md b/2TH/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..2855e23 --- /dev/null +++ b/2TH/02/13.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# कारण + + ‘’पण’’ ह्याने विषयातील बदल दर्शवला जातो. + # आम्ही देवाची उपकारस्तुती नेहमी केली पाहिजे + + ‘’आपण वारेवार आभार मानले पाहिजे.’’ (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) + # आपण + + ‘आपण’’ ह्या सर्वनामाचा संदर्भ पौल, सिल्वान आणि तीमथ्याशी आहे. (पहा: निवडक) + # तुम्ही + + ‘’तुम्ही’’ अनेकवचनी आहे आणि त्याचा संदर्भ थेसलोनिकर मंडळीतील विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) + # प्रभूच्या प्रियजनांनो + + बंधू, प्रभू, तुझ्यावर प्रेम करतो. + # देवाने तुम्हाला प्रथमफळ म्हणून तारणासाठी निवडले आहे + + ‘’विश्वास ठेवणारे पहिले लोक’’ (युडीबी) + # आत्म्याच्या पवित्रीकरणात + + ‘’देवाने त्याच्या आत्म्याच्या द्वारे तुमचे तारण करून तुम्हाला वेगळे करावे’’ (युडीबी) + # सत्यावरच्या विश्वासात + + ‘’सत्यावर विश्वास ठेवा’’ किंवा ‘’सत्याची खात्री बाळगा’’ + # संप्रदाय चिकटून धरा + + हे संप्रदाय म्हणजे त्या शिकवणी आहेत ज्या पौलाने सुपूर्त केल्या आणि कदाचित ख्रिस्ताच्या सत्यांच्या बाबतीत इतर प्रेषितांनी देखील दिल्या. + # जे तुम्हाला शिकवले गेले + + ‘’आम्ही तुम्हाला शिकवले आहे’’ (युडीबी) (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # तोंडी किंवा पत्राच्या द्वारे + + आम्ही तुम्हाला व्यक्तीशः जे शिकवले त्याने किंवा पत्राच्या द्वारे जे काही आम्ही लिहिले त्या द्वारे (पहा: उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/16.md b/2TH/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..4848e5c --- /dev/null +++ b/2TH/02/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आता + + विषयातील बदल दर्शवला जातो + # आपला प्रभू ज्याने प्रीती करून ...आशेने कृपा दिली + + ‘’आपला’ आणि ‘’आमचे’’ ह्यात पौलाच्या जमावाचा समावेश आहे. (पहा: समाविष्ट) + # प्रभू येशू ख्रिस्त स्वतः + + ‘’स्वतः’’ ह्यात प्रभू येशू ख्रिस्त ह्या वाक्यांशावर अधिक भर दिला जातो. + # तुमचे + + हा शब्द अनेकवचनी आहे आणि त्याचा संदर्भ थेस्सलकरातील मंडळीतील विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) + # सांत्वन व चांगली आशा कृपेने दिली + + ‘’तुम्हाला त्यासाठी सांत्वन देऊन बळकट करण्यास’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/01.md b/2TH/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..22875c0 --- /dev/null +++ b/2TH/03/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# आणि आत्ता + + विषयातील बदल दर्शवला जातो. + # आम्हासाठी प्रार्थना करत जा की, + + ‘आम्ही’’ आणि ‘’आमच्यासाठी’’ ह्यात पौल, सिल्वान आणि तीमथ्याचा समावेश आहे पण पौलाच्या जमावाशी नाही. (पहा: निवडक) + # प्रभूच्या वचनाची त्वरेने प्रगती व्हावी + + जेणेकरून अधिक लोक येशू ख्रिस्ताचा संदेश ऐकतील. + # त्याचे गौरव व्हावे + + लोक येशू ख्रिस्ताच्या संदेशाचा मान राखतील. + # तुम्हाला स्थिर करेल + + ह्याचा संदर्भ थेस्सलनीकरातील विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) + # आम्हास दुष्टापासून राखेल + + ‘’देवाने आमचा बचाव करावा’’ किंवा ‘’देवाने आमची सुटका करावी’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # जो तुम्हाला राखील + + ‘’जो तुम्हाला दृढ करेल’’ + # दुष्टापासून + + ‘’दुष्ट , सैतान.’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/04.md b/2TH/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..2983a8d --- /dev/null +++ b/2TH/03/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# प्रभूमध्ये + + ‘’प्रभुशी निगडीत’’ (युडीबी) + # आमचा + + ‘’आमचा’’ ह्यात पौल, सिल्वान आणि तीमथ्याचा समावेश आहे पण पौलाच्या जमावाशी नाही. (पहा: निवडक) + # संबंधी + + ‘’बद्दल’’ + # तुम्हास + + ‘’तुम्ही’’ ह्याचा संदर्भ थेस्सलनीकर विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (पहा:तू चे स्वरूप) + # तुमची अंतःकरणे लावो + + हे एक प्रतिक्रिया आहे ज्यात विश्वासणाऱ्यांशी संदर्भ आहे केवळ शरीराच्या भागाशी नाही ‘’मने राखा’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/06.md b/2TH/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..722927a --- /dev/null +++ b/2TH/03/06.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# आता + + विषयातील बदल. + # आम्ही आज्ञा करितो की + + + + ‘’आमचा’’ ह्यात पौल, सिल्वान आणि तीमथ्याचा समावेश आहे. (पहा: निवडक) + # आज्ञा करितो... दूर राहावे + + ‘’तू’’ ह्यात थेस्सलनीकरातील विश्वासणाऱ्यांचा समावेश आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) + # आम्ही आज्ञा करितो + + ‘’आम्ही आज्ञा देतो’’ किंवा ‘’आम्ही तुम्हाला आदेश देतो’’ + # आमचा प्रभू + + ‘’आमचा’’ ह्यात थेस्सलनीकरातील विश्वासणाऱ्यांचा समावेश आहे. (पहा: समाविष्ट) + # अव्यवस्थितपणे + + ‘’आळशी असून काम करण्यास मनाई करतात’’ (युदबी) + # आमचे अनुकरण करा + + ‘’आमच्यासारखे काम करण्यास’’ + # आम्ही रात्रंदिवस श्रम व कष्ट करून + + ‘’आम्ही खूप श्रम घेतले’’ (पहा: अतिश्यओक्ती अलंकार) + # तसा आम्हास अधिकार नाही असे नाही + + ‘’आमच्याकडे अधिकार आहे’’ (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/10.md b/2TH/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..19a4518 --- /dev/null +++ b/2TH/03/10.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# आम्ही + + + + ‘’आमचा’’ ह्यात पौल, सिल्वान आणि तीमथ्याचा समावेश आहे पण थेस्सलनीकरांशी नाही. (पहा: निवडक) + # तुम्हास + + ‘’तुम्ही’’ ह्याचा संदर्भ थेस्सलनीकर विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (पहा:तू चे स्वरूप) + # अव्यवस्थितपणे चालण्यास + + ‘’काही लोक अव्यवस्थित जीवन जगतात’’ किंवा ‘’काही लोक आळशी असतात’’ + # स्वस्थपणे + + ‘’शांत, शांतीदायक आणि सौम्य रीतीने’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/13.md b/2TH/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..3cad100 --- /dev/null +++ b/2TH/03/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# पण + + ‘’पण’’ ह्यात आळशी आणि कष्ट करणारे विश्वासणारे ह्यांच्यातील विरोधाभास व्यक्त होतो. + # तुम्ही + + ‘’तुम्ही’’ ह्याचा संदर्भ थेस्सलनीकर विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (पहा:तू चे स्वरूप) + # खचू नका + + ‘’निराश होऊ नका’’ ह्यासाठी वापरलेला हा शब्दप्रयोग आहे.’’ (पहा: शब्दप्रयोग) + # ते लक्षात घ्या + + ‘’जाहीर रीतीने त्या व्यक्तीला तुम्ही ओळखा’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/16.md b/2TH/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..aa6f26d --- /dev/null +++ b/2TH/03/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# शांतीचा प्रभू हा सर्वकाळ + + ‘’स्वतः’’ म्हणजे शांतीचा प्रभू स्वतः हे करेल ह्यावर भर देण्यात येतो. + # तुम्ही + + ‘’तुम्ही’’ ह्याचा संदर्भ थेस्सलनीकर विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (पहा:तू चे स्वरूप) + # मी पौलाने स्वहस्ते लिहिलेला सलाम + + ‘’मी, पौल, माझ्या अक्षराने हे अभिवादन लिहत आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/01.md b/2TI/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..7dc6780 --- /dev/null +++ b/2TI/01/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# पौल + + ‘’पौलाच्या कडून’’ किंवा ‘’मी, पौल ह्याने हे पत्र लिहिले आहे’’ + # देवाच्या इच्छेने + + ‘’देवाच्या इच्छेमुळे’’ किंवा ‘’अशा रीतीने हे असावे अशी देवाची इच्छा आहे.’’ पौल प्रेषित बनला कारण देवाची तशी इच्छा होती, मानवाने निवडलेले म्हणून नाही. + # त्यानुसार + + शक्य अर्थ म्हणजे: १) ‘’त्याबरोबर राहून’’, म्हणजे देवाच्या अभिवचनानुसार जसे येशू आपल्याला जीवन देतो, त्याने पौलाला एक प्रेषित बनवले; २) ‘’त्याच कारणासाठी,’’ म्हणजे देवानेजीवन संबंधी येशूमध्ये असलेले देवाचे अभिवचनइतरांना सांगण्यासाठी देवाने पौलाची नियुक्ती केली पौलाची नियुक्ती इतरांना येशुमधील जीवनाच्या बद्दल सांगण्यासाठी केली. + # ख्रिस्त येशू मधील जीवनविषयकअभिवचने + + ‘’ख्रिस्त येशुमध्ये जे आहेत त्यांना देवाने जिवंत करण्याचे अभिवचन दिले आहे.’’ + # प्रिय मुलगा + + ‘’प्रिय ला’’ किंवा ‘’ज्या मुलावर प्रेम केले जाते’’किंवा ‘’ज्या मुलावर मी प्रेम करतो.’’ पौलाच्या द्वारे तीमथ्याचे ख्रिस्तात परिवर्तन झाले, आणि ह्याच कारणासाठी पौलाने त्याला स्वतःचे मूल असे म्हटले. + # कृपा, शांती, आणि दया + + ‘’कृपा, शांती आणि दया तुमच्यापासून’’ किंवा ‘’तुम्हाला दया, कृपा आणि शांती असो’’ + # देवपिता + + ‘’देव जो आपला पिता आहे’’ + # व ख्रिस्त येशू आपला प्रभू + + ‘’आणि ख्रिस्त येशू जो आपला प्रभू आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/03.md b/2TI/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..e18eed1 --- /dev/null +++ b/2TI/01/03.md @@ -0,0 +1,38 @@ +# ज्या देवाची मी पूर्वजांपासून चालत असलेली सेवा + + जशी या प्रकारे पूर्वजांनी केली तसेच पौलाने देखील त्याच देवाची उपासना केली. ह्याचे वाचन देखील,’’ख्रिस्ती म्हणून ज्यासाठी मी एक कर्तव्य पार पाडतो जसे माझ्या पूर्वजांनी देखील केले..’’ + # शुध्द विवेकभावाने + + ‘’शुद्ध विवेकाने.’’ चुकीच्या विचाराने त्याला काळजी वाटत नाही कारण त्याने नेहमीच बरोबर करण्याचा प्रयत्न केला. + # जशी मला तुझी नियमित आठवण येते + + ‘’जेव्हा मला तुझी नियमितपणे आठवण येते’’ किंवा ‘’सर्व वेळ जशी मला तुझी आठवण येते’’ किंवा ‘’सातत्याने मला तुमची आठवण येते’’ + # रात्रंदिवस + + ह्या पुढील वाक्याला तुम्ही बदलू शकता: १) प्रार्थना + + ‘’रात्रंदिवस मी केलेल्या प्रार्थना’’ +२) लक्षात ठेवा + + ‘’रात्रंदिवस मी सातत्याने तुझी आठवण करतो’’ +३) तीव्र इच्छा + + ‘रात्रंदिवस मी तुला पहायचे प्रयत्न करत आहे.’’ + # तुला भेटण्याची फार उत्कंठा आहे + + ‘’तुम्हाला पाहण्याची तीव्र इच्छा’’ + # तुझे अश्रू आठववून + + ‘’तु ज्या गोष्टी सहन केल्या त्या मी लक्षात ठेवल्या आहेत’’ + # आनंदभरीत व्हावे म्हणून + + ‘’खूप आनंद असणे’’ किंवा ‘’खूप आनंदी असणे’’ + # ह्याची आठवण व्हावी म्हणून + + ‘’कारण मला आठवण होते म्हणून’’ किंवा ‘’जेव्हा मला आठवण होते’’ किंवा ‘’कारण मला आठवण होते’’ किंवा ‘’आणि ह्याची आठवण व्हावी म्हणून’’ + # तुझा निष्कपट विश्वास + + ‘’तुझा विश्वास खरा आहे’’ किंवा ‘’तुझ्या विश्वासाची नकल केली आहे.’’ ‘’खरा’’ ह्या शब्दाचे भाषांतर नकारात्मक अर्थाने ‘’खरे’’ किंवा ‘’प्रामाणिक’’ च्या विरुद्ध होते. + # विश्वास... जो पहिल्याने तुझी आजी लोईस हिच्यात होता..तो तुझ्या ठायीही आहे + + तीमथ्याची आजी एक धार्मिक स्त्री होती आणि पौल तीमथ्याच्या विश्वासाची तुलना त्याच्या आजीशी करत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/06.md b/2TI/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..65f0a4c --- /dev/null +++ b/2TI/01/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ह्या कारणास्तव + + ‘’ह्याच साठी’’ किंवा ‘’येशुमधील तुझ्या प्रामाणिक विश्वासाने’’ किंवा ‘’कारण येशुमध्ये तुझा विश्वास प्रामाणिक होता’’ + # मी तुला आठवण देतो + + ‘’मी तुला आठवण देत आहे’’ किंवा ‘’मी परत तुला सांगत आहे’’ + # देवाचे जे कृपादान माझे हात तुझ्यावर ठेविल्यामुळे + + पौलाने तीमथ्यावर हात ठेवले आणि पवित्र आत्मा प्रदान केला आणि त्याद्वारे अध्यात्मिक क्षमता किंवा वरदान दिले. पौल तीमथ्याला ख्रिस्ताच्या कार्याची अध्यात्मिक क्षमता ‘’प्रज्वलित’’ करण्यास सांगत आहे. वारा देणे किंवा कोळश्यांवर हवा देणे हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात तीमथ्यासाठी अध्यात्मिक क्षमता आणि वरदाने ह्यांची तुलना केली गेली आहे. + # देवाने + + ‘’देवापासून देव’’ किंवा ‘’देवापासून देवाने’’ + # देवाने आपल्याला भित्रेपणाचा आत्मा दिला नाही + + पौलाला हा आत्मा देवापासून मिळाला होता. जेव्हा त्याने तीमथ्यावर हात ठेवले, तोच आत्मा त्याच्यावर देखील आला. आत्म्याने त्याला देवाचे किंवा इतर लोकांचे भय धरू दिले नाही. + # संयमनाचा आत्मा + + शक्य अर्थ म्हणजे ‘’देवाचा आत्मा आपल्या स्वतःला नियंत्रित करण्याची क्षमता देतो’’ (पहा युडीबी) किंवा २) ‘’जे लोक चूक करतात त्यांना सुधारण्याची क्षमता देव आपल्याला देतो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/08.md b/2TI/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..c7b1827 --- /dev/null +++ b/2TI/01/08.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# तू लाज धरू नको + + ‘’म्हणूनच भीती बाळगू नको’’ किंवा ‘’भयभीत होबू नकोस’’ + # सुवार्तेसाठी माझ्याबरोबर दु:ख सोसावे + + सुवार्तेसाठी पौल अन्यायांने रीतीने दु:ख सहन करत होता. तशाच रीतीने तीमथ्याला तो न घाबरण्याचे सांगत आहे. + # देवाच्या सामर्थ्याच्या परिमाणाने + + ‘’देवाला तुम्हाला बलवान बनवू द्या’’ + # आमच्या कृत्यांप्रमाणे नव्हे + + ‘’आपण किती चांगल्या गोष्टी करतो त्याद्वारे आपले तारण झालेले नाही’’ किंवा ‘’आपण ज्या चांगल्या गोष्टी करतो त्यांच्या आधारावर देव आपला बचाव करत नाही’’ किंवा ‘’आपण वाईट गोष्टी करतो तरीही देव आपले तारण करतो’’ + # स्वतःच्या संकल्पाप्रमाणे आम्हाला कोणी तारिले + + ‘’देवाने आमचा बचाव करण्याचे योजिले आणि त्याने आमचे तारण केले आहे’’किंवा ‘’ज्याने योजिल्याप्रमाणे आमचे तारण कसे केले’’ + # ही कृपा युगाच्या काळापूर्वी + + ‘’जगाची स्थापना होण्यापूर्वी’’ किंवा ‘’वेळेच्या आरंभापूर्वी’’ + # काळापूर्वी + + विश्र्वासाठी हा एक अजहल्लक्षण अलंकार आहे, जे सर्व अस्तित्वात असते. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # ख्रिस्त येशू तारणारा ह्याच्या प्रगट होण्याने देवाचे तारण दृश्यमान झाले आहे + + ‘’देव आपले तारण कसे करेल हे त्याने आपला तारणार मसीहा येशू त्याच्या गचाण्याने दाखवले आहे’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # ज्याने मरण नाहीसे केले + + ‘’ज्याने आपल्यावरील मरणाच्या सत्तेला नष्ट केले’’ + # त्याने सुवार्तेच्या द्वारे जीवन व अविनाशिता ही प्रकाशित केली आहे + + ‘’सुवार्तेची घोषणा करून अविनाशी जीवन काय आहे हे शिकविते ’’ + # मला घोषणा म्हणून नेमिले होते + + ‘’ देवाने मला सुवार्तेची घोषणा करण्यास निवडले आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/12.md b/2TI/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..6d1b49e --- /dev/null +++ b/2TI/01/12.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# या सुवार्तेच्या कारणास्तव + + ‘’कारण मी प्रेषित आहे’’ (सुवार्तेचा संदेश देण्यास) + # ही दुखे मी सोशीत आहे + + ‘मी बंदिवान आहे’’ + # असा माझा भरवसा आहे + + ‘’मला खात्री आहे’’ + # त्या दिवशी + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ज्या दिवशी देव परत येईल किंवा २) ज्या दिवशी देव लोकांचा न्याय करेल. + # ज्या सत्यवचनांच्या नमुना तू माझ्यापासून ऐकून घेतला आहे + + ‘’मी ज्या अचूक कौझ्यात्याने तुम्हाला शिकवल्या त्या रचनेकडे नीट लक्ष द्या’’ किंवा ‘’माझे शब्द आणि शिकवण्याची माझी पध्दत) तुम्ही कसे शिकवावे हे पाहण्यास वापरा’’ + # सुवचनांचा + + ‘’योग्य कल्पना’’ किंवा ‘’खरे शब्द’’ + # चांगली गोष्ट + + सुवार्तेची योग्य रीतीने घोषणा करण्याविषयी ह्याचा संदर्भ आहे. + # सांभाळ + + तीमथ्याने दक्ष असण्याची गरज आहे कारण लोक त्याच्या कामाचा विरोध करतील, त्याला थांबवण्याचा आणि जे तो बोलत आहे ते थांबवण्याचा प्रयत्न करत आहे. + # पवित्र आत्म्याच्या योगे + + ‘’सर्व करा आणि जे पवित्र आत्मा करण्यास सांगतो तेच करा’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/15.md b/2TI/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..c5a5d71 --- /dev/null +++ b/2TI/01/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# माझ्यापासून फुटले + + त्यांनी त्याला सोडले कारण त्याला अटक होऊन तुरुंगात टाकण्यात आले होते. + # माझ्या बेडीची लाज वाटली नाही + + अनेसिफराला पौलाची लाज वाटत नव्हती कारण तो वारंवार भेटण्यास आला जेव्हा तो तुरुंगात होता. बेड्या हा तुरुंगात असण्यासाठी एक अजहल्लक्षण अलंकार आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # त्या दिवशी त्याला प्रभूपासून दया मिळो + + पौलाची इच्छा आहे की अनेसीकराने द्या मिळवावी न्यायाच्या दिवशी शिक्षा मिळवू नये १) ज्या दिवशी प्रभूचा दिवस येईल किंवा २) ज्या दिवशी देव त्याच्या लोकांचा न्याय करेल. \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/01.md b/2TI/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..733a113 --- /dev/null +++ b/2TI/02/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ख्रिस्त येशुच्या ठायी असलेल्या कृपेत बलवान होत जा + + शक्य अर्थ म्हणजे १)’’ख्रिस्त येशुमध्ये देवाने जी कृपा तुम्हाला दिली त्या कृपेत बलवान बनावे’’ (पहा युडीबी) किंवा २) ‘’स्वतःला उत्तेजन द्या, हे जाणून घेऊन की मिळणारी कृपा हो केवळ ख्रिस्त येशूच्याच व्दारे दिली आहे’’ + # चेथे उपस्थीत "अनेक साक्षीदारांनी माझे शब्द, खरे, विश्वासाच, विश्वास ठेवण्यास योग्य होते हे मान्य केले’’ + # विश्वासू + + ‘’विश्वस्त’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/03.md b/2TI/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..c70e8f1 --- /dev/null +++ b/2TI/02/03.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# वचने ४,५ आणि ६ मध्ये पौल ख्रिस्ताच्या सेवकाने कसे जगावे हे दाखवण्यासाठी तीन रुपक अलंकार वापरले आहेत. +(पहा: रूपक अलंकार) + # माझ्यारोबर दु:ख सोस + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’मी करतो तसेच सहन करा’’ (पहा युडीबी) किंवा २) ‘’माझ्या प्रमाणे दु:ख सहन करा’’ + # शिपाईगिरी करणारा माणूस संसाराच्या कार्यात गुंतत नाही + + ‘’रोजच्या जीवनाचा व्यवहार स्वत:च्या इच्छे ने शिपाई करणार नाही’’ किंवा ‘’जेव्हा शिपाई सेवा करतात, सामान्य लोकांना ज्या गोष्टी कराव्या लागतात त्या सामान्य गोष्टींनी त्यांचे लक्ष विचलित होत नाही.’’ तीन रूपक अलंकाराच्या पैकी हा पहिला आहे ख्रिस्ताच्या सेवकांनी हे लक्षात ठेवावे की रोजच्या जीवनात ख्रिस्तासाठी काम करण्यापासून त्यांनी स्वत:ला मागे ठेऊ नये. + # गुंतत + + सेवा करण्यापासून परावृत्त होचाच कारण जाळ्यात अडकुण इतर गोष्टी करतात असे ते बोलले जाते. +वरिष्ठ अधिकारी + + ‘’ज्या व्यक्तीने त्याला एक शिपाई म्हणून नेमिले’’ + # जर कोणी मल्लयुध्द करितो + + पौल तीमथ्याला हा दुसरा रूपक अलंकार देतो. वाचकाने हे समजून घ्यावे की ख्रिस्त सांगतो ते त्याच्या सेवकांनी व करावे समजून घ्यावे. + # त्याला मुकूट घालीत नाहीत + + ‘’जो बक्षीस मिळवत नाही’’ + # तर ते नियमांप्रमाणे केल्यावाचून + + ‘’कडकपणे नियमांचे पालन करतात’’ किंवा ‘’नियमांच्या नुसार ते स्पर्धेत असतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/06.md b/2TI/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..fb1f622 --- /dev/null +++ b/2TI/02/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# श्रम करणाऱ्या शेतकऱ्याने पहिल्याने पिकाचा वाटा घेणे योग्य आहे + + पौल तीमथ्याला देणारा हा तिसरा रूपक अलंकार हे. ख्रिस्ताच्या सेवकांनी कठीण श्रम करावे हे वाचकांनी समजून घेतले पाहिजे. (पहा: रूपक अलंकार) + # जे मी बोलतो ते समजून घ्या + + पौलाने तीमथ्याला तीन रूपक अलंकार दिले, पण त्याचा अर्थ समजून सांगितला नाही. पौल ख्रिस्ताच्या सेवकांच्या बद्दल काय बोलत होता ते तीमथ्याने समजून घ्यावे अशी त्याची अपेक्षा होती. + # प्रभूसाठी + + ‘’कारण प्रभू’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/08.md b/2TI/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..54c6e97 --- /dev/null +++ b/2TI/02/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# माझ्या सुवार्तेप्रमाणे + + ‘’हे माझे शुभवर्तमान आहे’’ + # ज्याने मी दुख सोसत आहे + + ‘’मी सोसतो त्या सुवार्तेचा संदेश’’ + # बेड्याने + + ‘’बेड्या घातलेला’’ (पहा: रूपक अलंकार) + # देवाच्या वचनाला बेडी पडलेली नाही + + ‘’बंधन नाही’’ किंवा ‘’बेड्यात नाही’’ किंवा ‘’पूर्णपणे स्वातंत्र्य’’ + # त्यामुळे निवडलेल्या लोकांनाही + + ‘’ज्या लोकांना देवाने निवडले आहे’’ + # ख्रिस्त येशुमधील तारण + + ‘’त्याला तारण मिळेल’’ किंवा ‘’देव त्यांचे तारण करेल’’ + # युगानुयुगाच्या गौरवासह + + ‘’सदैव देवाचे गौरव करेल’’ किंवा ‘’सदैव लोकांना देवाकडे नेतील’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/11.md b/2TI/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..a78149c --- /dev/null +++ b/2TI/02/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# हे म्हणत + + ‘’हे शब्द’’ + # जर आपण विश्वसनीय नाही + + ‘’जरी देवाला आपण अपयशी ठरवले’’ किंवा ‘’जरी देवाला आपण काय करावे अशी इच्छा असताना देखील आपण ते करत नाही’’ + # तर तोही आपल्याला नाकारील + + ‘’त्याच्या चारित्र्याच्या नुसार त्याने नेहमीच कृती करावी’’ किंवा ‘’त्याच्या खऱ्या चारित्र्याच्या विरुध्द तो कृती करू शकत नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/14.md b/2TI/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..7d15d5b --- /dev/null +++ b/2TI/02/14.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# त्यांना + + शक्य अर्थ म्हणजे : १) :शिक्षक" (युडीबी); २) "मंडळीतले लोक" # प्रभूसमोर + + "देवाच्या सानिध्यात" किंवा "देव तुला आणि त्यांना पाहत आहे हे जाणून घेऊन" # शब्दयुध्द करू नका + + "शब्दांचा अर्थ काय आहे त्यावर वाद न घालता" किंवा "संघर्ष होतील असे शब्द न वापरणे" किंवा "इतर लोक दु:खी होतील असे शब्द बोलू नये" # ते कशाच्याही उपयोगी न पडता + + "कोणाचेही ते चांगले करत नाही" किंवा "निरर्थक" # लाज वाटण्यास + + # ऐकणाऱ्यांच्या + + इमारतीच्या नाशाचे हे चित्र आहे. जे लोक तो वाद ऐकतात ते लोक त्या ख्रिस्ताच्या संदेशाचा मान करत नाही. (पहा: रूपक अलंकार) # जे ऐकतात + + "जे लोक ऐकून घेतात." # देवाच्या पसंतीस उतरेले कामकरी + + "पात्र आहे अशी व्यक्ती बलूल देवासमोर स्वत:ला सादर करणे" # एक कामकरी + + "कामगरी व्यक्ती सारखे" किंवा "कष्टकरणाऱ्या माणसासारके" # सादर करण्यास + + "योग्य रीतीने स्पष्ट करून" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/16.md b/2TI/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..2544ccd --- /dev/null +++ b/2TI/02/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्यांचे शिक्षण काळपुळीसारखे चरेल + + ‘’ते लोक जे बोलतात ते एका लागण होणाऱ्या रोगासारखे आहे.’’ जसे काळपुळी एका व्यक्तीच्या शरीरात लवकर पसरते आणि नाश करते, ते लोक जे बोलतील ते होत एते व्यक्ती ते व्यक्ती पसरेल आणि ऐकणाऱ्याच्या विश्वासात ते इजा पोहचवतील. पर्यायी भाषांतर: ‘’त्यांचे वचन जलद पसरले आणि काळपुळीसारखा नाश त्यांनी घडवून आणला’’ किंवा ‘’लोक जे बोलतात ते पटकन ऐकतील आणि त्याने त्यांचा नाश होईल.’’ (पहा: उपमा अलंकार) + # काळपुळीसारखे + + मृत, सडणारे मांस. त्याचा प्रसार आणि इजा झालेल्या व्यक्तीला ठार मारण्यापासून बचाव म्हणजे त्या जखमी क्षेत्राला कापून टाकणे. + # ते सत्याविषयी चुकले आहेत + + याचा अर्थ १)’’सत्याच्या बाबत त्यांनी खूप चुका केल्या’’ किंवा ‘’सत्याच्या बाबत चुका करत आहेत’’ जणूकाही एक बाण आपले ध्येय गमावत आहे, किंवा २)’’सत्यावर विश्वास ठेवायचा त्यांनी थांबवला आहे.’’ + # पुनरुत्थान होऊन गेले आहे + + ‘’देवाने मृत विश्वासणाऱ्ऱ्याना आधीच जिवंत केले आहे’’ + # कित्येकांच्या विश्वासाचा नाश झाला आहे + + ‘’काही विश्वासणाऱ्याना शंका घेण्यास लावणे’’ किंवा ‘’काही विश्वासणाऱ्यांना विश्वास ठेवण्यास थांबवणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/19.md b/2TI/02/19.md new file mode 100644 index 0000000..b1deda4 --- /dev/null +++ b/2TI/02/19.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# जो कोणी प्रभूचे नाव घेतो + + ‘’जो ख्रिस्तात एक विश्वासणारा आहे असे म्हणतो’’ + # देवाने घातलेला स्थिर पाया + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’सुरुवातीपासून जी मंडळी ख्रिस्ताने बांधली’’ +२) ‘’देवाच्या बाबतीतील सत्य’’ (युडीबी); ३)’देवाचे विश्वासूपण.’’ + # त्याने अनितीपासून दूर राहावे + + शक्य अर्थ म्हणजे :१) ‘’दुष्ट असणे थांबवणे’’; २) ‘’चुकीच्या गोष्टी करणे थांबवणे’’ + # पात्र + + हे वाट्या, ताट, आणि मडके अशा वस्तूंसाठी एक पद आहे, लोकांसाठी वापरलेला एक रूपक अलंकार आहे. (पहा: रूपक अलंकार) + # मानमान्यतेच्या + + शक्य अर्थ म्हणजे: १) ‘’विशेष प्रसंग....सामान्य प्रसंग’’ +(युडीबी); २)’’ चांगले लोक जाहीर रीतीने ज्या कृती करतात..... ज्या कृती चांगले लोक खाजगी रीतीने करतात’’ + # असे त्याने दूर राहून स्वतःला शुध्द कर + + शक्य अर्थ: १) ‘’मान नसलेल्या लोकांपासून वेगळे राहने’’; २) ‘’स्वतःला शुध्द बनवतो’’ + # मानाचे पात्र + + ‘’विशेष प्रसंगांसाठी बनवलेला’’ किंवा ‘’चांगले लोक ज्या कृती जाहीर रीतीने करतात त्यासाठी वापरलेला’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/22.md b/2TI/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..f2e7b4a --- /dev/null +++ b/2TI/02/22.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# दूर पळ + + जितके शक्य होईल तितकी जलद धावण्यासाठी हे रुपक अलंकार वापरलेले आहेत. पळणे म्हणजे ज्यापासून धोका आहे त्यापासून दूर जाणे; ध्यास करणे म्हणजे ज्याने तुमचे चांगले होईल त्याकडे जाणे. (पहा: रूपक अलंकार) + # तरुणपणाच्या वासनांपासून दूर पळ + + ‘’तरुण लोकांना मोहात टाकतील अशा वासनांपासून दूर पळणे’’जसे हल्ला करणारा पशु किंवा खुनी ईसाम पासून व्यक्ती पळ काढते.जर तुमच्या भाषेत मोहाला नामाचे स्वरूप देता येत नसेल तर, याचे भाषांतर ‘’तरुण पुरुषांना ज्या गोष्टी करण्याची उत्कट इच्छा असते ते न करणे’’ किंवा ‘’चुकीच्या गोष्टी न करण्यापासून स्वतःला ....दूर ठेवणे’’ + # शुध्द मनाने प्रभूचा धावा करणाऱ्याबरोबर नितीमत्व, विश्वास, प्रीती व शांती + + ‘’नितीमत्व, विश्वास, प्रीती, शांती यांचा ध्यास करणे. जर तुमच्या भाषेत वरील गोष्टी नाम म्हणून वापरण्याचे मार्ग नसतील तर याचे भाषांतर ‘’जे योग्य आहे त्यासाठी सर्वकाही करणे ‘’ असे करा. + # विश्वास + + शक्य अर्थ :१) ‘’त्यांच्या संगतीत,’’ म्हणजे ‘’इतर ख्रिस्ती लोकांच्या बरोबर नितीमत्वात एकत्र येणे,...’’ २) ‘’तुम्ही संबंधित होता तसे,’’ म्हणजे ‘’इतर ख्रिस्ती लोकांच्या बरोबर शांतीत राहण्यास शक्य ते करणे.’’ भाषांतर टिपा + # त्याबरोबर + + ‘’ख्रिस्ती’’ किंवा ‘’जे स्वतःला देवाचे लोक असे म्हणवतात’’ + # प्रभूचा धावा करणाऱ्याबरोबर + + ‘’प्रामाणिक ध्येयांच्या सहित’’ किंवा ‘’चांगल्या कारणांसाठी’’ + # मूर्खपणाच्या व अज्ञानाच्या विवादाच्या विषया पासून दूर राहा + + ‘’मूर्ख आणि चुकिच्या प्रश्नांचे उत्तर देण्याचे टाळणे’’ + # मूर्खपणाच्या वादविवादाचे विषययांच्या + + ‘’ज्या लोकांना देवाच्या प्रती सन्मान नाही अशा लोकांनी विचारलेले प्रश्न’’ + # अज्ञानाच्या वादविवादाचे विषययांच्या + + ‘’ज्या लोकांना सत्य जाणून घ्यायचे नसते त्यांनी विचारलेले प्रश्न’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/24.md b/2TI/02/24.md new file mode 100644 index 0000000..6f149f1 --- /dev/null +++ b/2TI/02/24.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# सौम्य + + ‘’सौम्यतेने’’ किंवा ‘’मवाळ रीतीने’’ + # शिक्षण देत + + ‘’सूचना देत’’ किंवा ‘शिक्षण देत’’ किंवा ‘सुधारत’’ + # पश्चातापबुद्धी होईल + + ‘’त्यांच्या पापांपासून दूर जाण्यास त्यांना मदत करणे’’ + # सत्याचे ज्ञान होण्यासाठी + + ‘’जेणेकरून त्यांना सत्य कळले’’ + # शुध्दिवर येतील + + ‘’की ते लोक चुकीचे विचार करणार नाहीत’’ किंवा ‘’परत देवाचे ऐकून घेण्यास ते तयार होतील’’ + # सैतानाने त्यांना धरून ठेविल्यानंतर हा एक रूपक अलंकार आहे अशा लोकांसाठी ज्यांना वाटत आहे की ते देवाचे अनुसरण करत आहेत पण खरेतर ते सैतानाचे अनुसरण करत आहेत. (पहा: रूपक अलंकार) + # त्याच्या पाशातून सुटून देवाच्या इच्छेस वश होण्याकरिता + + ‘’सैतानाने त्यांना पकडून त्याला हवे तसे त्यांच्याकडून करवून घेत आहे’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/01.md b/2TI/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..9e879eb --- /dev/null +++ b/2TI/03/01.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# कठीण दिवस + + हे तर दिवस, महिने किंवा वर्ष असतील जेव्हा ख्रिस्ती लोकांना इतर लोकांकडून धोका असण्याचे समय असतील. याचे वर्णन पौल २ + + ४ वचने यात करतो. + # माणसे स्वार्थी + + ‘’स्वतःच्या कुटुंबावर त्यांचे प्रेम नसते’’ + # बढाईखोर + + ‘’कोणाच्या बरोबर देखील सहमत न होणे’’ किंवा ‘’कोणाच्या बरोबर देखील शांतीत न राहणे’’ + # असंयमी + + ’खोटे निंदक’’ + # क्रूर + + ‘’आक्रमी’’ किंवा ‘’व्यापून टाकणारे’’ किंवा ‘’इतर लोकांना इजा पोहचवण्यासाठी ते गोष्टी करतील’’ + # चांगल्याबद्दल प्रेम न बाळगणारी + + ‘’चांगल्या गोष्टीचे व्देष करणारे’’ + # हूड + + ‘’बेफिकीर’’ + # गर्वाने फुगलेला + + ‘’ते आहेत त्यापेक्षा ते चांगले लोक आहेत असा विचार करतील’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/05.md b/2TI/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..9be08f4 --- /dev/null +++ b/2TI/03/05.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# सुभक्तीचे केवळ बाह्य रूप + + ‘’धार्मिक दिसतील’’ किंवा ‘’नीतिमान दिसतील’’ किंवा ‘’चांगले दिसतील’’ + # तीचे सामर्थ्य नाकारणारी + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’देवाला त्यांना खरे जे सामर्थ्य दयायचे आहे ते स्वीकारणार नाहीत’’ (युडीबी) किंवा २) ‘’त्यांच्यात जो देवभिरुपणा आहे त्याचा काहीच पुरावा त्यांना दिसत नाही’’ + # त्यांच्यापासून दूर राहा + + ‘’टाळणे’’ + # जे आंत प्रवेश करतील + + ‘’जे त्यात डोकावतात’’ + # घरात + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’कुटुंब’’ किंवा ‘’घरात राहणारे कुटुंब’’ किंवा २) शारीरिक ‘’घरे’’ (युडीबी) + # बंधनात + + ‘’प्रभाव पाडण्याचे सामर्थ्य’’ + # भोळ्या स्त्रियास + + ‘’ज्या स्त्रिया अध्यात्मिक रीतीने दुर्बल आहेत.’’ हे घडते कारण ते लोक दैवी बनत नाहीत किंवा ते रिकामे असल्याने किंवा ते पापग्रस्त आहेत म्हणून तसे होते.’’ + # पापांनी भारावलेल्या + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’ज्यांच्यात मुबलक पाप आहे’’ किंवा २) ‘’जे बरेचदा पाप करतात.’’ त्याची कल्पना म्हणजे या सर्व गोष्टी त्यांना पाप करण्यापसून राखू शकत नाही. + # नाना प्रकारच्या वासनांनी बहकलेल्या + + वेगळे विधान म्हणून याचे भाषांतर करता येते: ‘’या स्त्रिया बऱ्याच इतर गोष्टींची इच्छा करतात जेणेकरून ख्रिस्ताचे आज्ञापालन ते करत नाहीत’’ किंवा ‘’या स्त्रिया ख्रिस्ताचे आज्ञापालन करत नाही आणि त्या ऐवजी त्यांना हवे ते करायला तयार होतात.’’ + # ज्ञानाला + + या शब्दाचा अर्थ म्हणजे खूप वेळ व्यक्तीला पाहिल्यावर तुम्हाला ती कळते. \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/08.md b/2TI/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..34fe152 --- /dev/null +++ b/2TI/03/08.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# यान्नेस व याम्ब्रेस + + केवळ इथे पवित्र शास्त्रात ही दोन नावे आपल्याला आढळतात. एका परंपरेत त्यांनी मिसरी जादुगार ज्यांनी निर्गम ७ + + ८ मध्ये मोशेला विरोध केला ते असण्याचे बोलतात. (पहा: नावांचे भाषांतर) + # सत्याला अडवतात + + ‘’विरोध केला’’ + # म्हणून + + ‘’तशाच रीतीने’’ + # सत्य + + ‘’येशूचे शुभवर्तमान’’ + # लोक भ्रष्टबुध्दि बनलेले + + ‘’ते आता योग्य रीतीने विचार करू शकत नाही’’ + # विश्वासासंबंधाने पसंतीस न उतरलेले + + खोटे शिक्षक येशूबद्द्ल जे शिकवतात ते खोटे आहे, म्हणून त्यांना ‘’काहीच किंमत नाही’’ किंवा ‘’अर्थशून्य ‘’ किंवा ‘’अपात्र’’ ते आहेत. + # सरसावणार + + ‘’पुढे जाणे’’ + # मुर्खपण + + ‘’समजुतीचा अभाव’’ किंवा ‘’चूक’’ + # उघड + + ‘’सहज पाहणे’’ किंवा ‘’लवकर कळणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/10.md b/2TI/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..65598e5 --- /dev/null +++ b/2TI/03/10.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# तू तर ओळखून आहेस + + ‘’पण तू काळजीपूर्वक पाहिले’’ + # शिक्षण + + ‘’सूचना’’ + # आचार + + ‘’जीवनाचा मार्ग’’ + # संकल्प + + ‘’निश्चय’’ किंवा ‘’चिकाटी’’ + # सहनशीलता + + ‘’लोकांबरोबर संयमी राहणे’’ + # धीर + + ‘’देवाची सेवा करणे कठीण वाटते तरीही मी करत राहतो’’ (युडीबी) किंवा ‘’कठीण प्रसंगात देखील मी योग्य वृत्ती धरण करतो’’ + # छळ + + ‘’तारिले जाणे’’ + # इच्छा + + ‘’इच्छा’’ + # भोंदू + + ‘’जे लोक इतरंना स्वतःबद्दल फसवतात’’ किंवा ‘’लोक जे आहेत त्यापेक्षा वेगळे असल्याचे भासवतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/14.md b/2TI/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..6770dbf --- /dev/null +++ b/2TI/03/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तू ज्या गोष्टी शिकलास त्या धरून राहा + + शक्य अर्थ म्हणजे १)’’ज्या गोष्टी तुम्ही शिकला त्या करत राहणे’’ (युडीबी) किंवा २) ‘’ तुम्ही जे शिकला ते विसरू नका.’’ दोन्ही बाबतीत, न ढळणे ही ती कल्पना आहे. + # ज्या तुला ज्ञानी बनवण्यास समर्थ आहेत + + ‘’तुम्हाल गरज असलेले ज्ञान ते देतात’’ + # ख्रिस्त येशूमधील विश्वासाच्या व्दारे तुला तारणासाठी + + ‘’जेणेकरून ख्रिस्त येशूमधील विश्वास देव तुमचे तारण करून घेण्यास उपयुक्त करेल.’’ + # तारण + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’देव तुला सार्वकालिक जीवन देईल’’ किंवा २)’’देव तुम्हाला या जीवनाच्या मूर्खपणापासून वाचवले.’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/16.md b/2TI/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..5cb69db --- /dev/null +++ b/2TI/03/16.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# प्रत्येक परमेश्वर प्रेरित शास्त्रलेख देवाने प्रेरणा दिलेला आहे + + ‘देवाने हे सर्व शास्त्रवचन आत्म्याने बोलले आहे आणि ते फायदेशीर आहे’’ (पहा युडीबी) किंवा ‘’सर्व शास्त्रवचन देवाच्या श्वास रुपी स्वरुपात, देवाच्या आत्म्याने उत्पन्न झालेले आहे. देवाने लोकांना काय लिहायचे ते सांगितले. + # उपयोगी + + ‘’उपयुक्त,’’ ‘’फायदेशीर’’ + # दोष दाखवणे + + ‘’चुका दाखवणे’’ + # सुधारणूक + + ‘’चुका सुधारणे’’ + # नीतीशिक्षण + + ‘’शिस्त लावणे’’ किंवा ‘’वाढवणे’’ + # पूर्ण होऊन + + ‘’पूर्ण करणे ’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/01.md b/2TI/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..9312401 --- /dev/null +++ b/2TI/04/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# देवासमक्ष आणि जो ख्रिस्त येशू याच्या समक्ष + + ‘’जिथे देव आणि ख्रिस्त येशू आपल्याला पाहू शकतात’’ किंवा ‘’जिथे देव आणि ख्रिस्त येशू साक्षीदार होऊन न्याय करू शकतात’’ + # जो न्याय करील + + ‘’जो लवकरच न्याय करण्यास येईल’’ + # निक्षून + + ‘’कठोरतेने’’ किंवा ‘’गांभीर्याने’’ किंवा ‘’प्रत्येक शब्दाचा अर्थ समजून घेऊन’’ + # जेव्हा तसे नसते + + ‘’ज्या वेळी ते साजेसे नसते’’ + # घोषणा कर + + ‘’दोषी असल्याचे दाखव’’ किंवा ‘’त्यांनी चुकीचे केले आहे हे त्यांना दाखवून देणे’’ + # धिक्कार + + ‘’गांभीर्याने इशारा देणे’’ + # सहनशीलतेने व शिक्षणाने + + ‘’चिकाटी धरणे’’ + # सर्व सहनशीलतेने आणि शिक्षणाने + + शक्य अर्थ म्हणजे १) अशा रीतीने तीमथ्याने लोकांना बोध दिला पाहिजे किंवा २) अशा रीतीने तीमथ्याने वचन २ मध्ये केले पाहिजे ३) अंतिम वाक्यात आहे तसे तीमथ्याने केले पाहिजे + # सर्व सहनशीलतेने + +‘’झालेल्या संयमाने’’ किंवा ‘’खूप संयमी असून’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/03.md b/2TI/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..8bbb5e1 --- /dev/null +++ b/2TI/04/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# अशी वेळ येईल + + ‘’कारण भविष्यात कधीतरी’’ + # लोक + + हा संदर्भ हे लोक मंडळीतील आहे हे दर्शवतात (पहा युडीबी) + # सुशिक्षण + + ज्या शिकवणीला पूर्ण मंडळीने खरे आणि योग्य असे लेखले + # आपल्या कानांची खाज जिरावी म्हणून ते स्वेछाचाराने शिक्षकांची गर्दी जमवतील + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’त्यांच्या खाजगी इच्छांमुळे, ते अशा शिक्षकांना जमवतील व त्यांना जे ऐकावयचे आहे तेच ते बोलतील’’ किंवा २) ‘’ते शिक्षकांना जमवतील जे त्यांच्या खाजगी इच्छांच्या बरोबर सहमती दाखवतील जेणेकरून जे ऐकायचे आहे तेच ते बोलतील’’ किंवा ३) ‘’त्यांच्या इच्छेप्रमाणे वागतील; त्यांना जे ऐकायचे आहे तेच बोलणारे शिक्षक व जमवतील.’’ + # त्यांच्या स्वेछाचाराने + + ‘’त्यांच्या खाजगी इच्छा’’ + # आपल्या कानांची खाज जिरावी म्हणून + + ‘’कानाची खाज’’ हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात ऐकण्यास, बोलण्यास आणि त्यांना आनंदीत करणाऱ्या गोष्टींचा समावेश आहे. (पाह: रूपक अलंकार) + # सुवार्तीकाचे काम + + येशू कोण आहे हे लोकांना सांगणे, त्याने काय केलें आणि त्यांनी त्याच्यासाठी कसे जीवन जगावे हे स्पष्ट करणे \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/06.md b/2TI/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..e30424a --- /dev/null +++ b/2TI/04/06.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# कारण + + वचन ५ मध्ये पौल ही आज्ञा का देतो हे सांगणे. त्याचे भाषांतर ‘’कारण’’ किंवा ‘’यामुळे’’असे करता येते. + # माझा प्रयाणकाळ जवळ आला आहे + + ‘’लवकरच माझा मृत्यू होऊन मी जग सोडून जाईन’’ (युडीबी). पौलाला कळते की तो खूप काळ जगणार नाही. + # त्या चांगल्या स्पर्धेत मी भाग घेतला आहे + + संघर्ष, झुंज, किंवा कुस्ती यासाठीच हा खेळाडू रूपक अलंकार आहे. पौलाने त्याचे उत्तम प्रयत्न केले आहेत. या चे भाषांतर देखील ‘’मी उत्तम केले’’ किंवा ‘’मी उत्तम ते दिले.’’ + # मी धाव संपवलेली आहे + + हा रूपक अलंकार आहे ज्यात जीवन संपण्याची तुलना धावरेषा पार करण्याशी केली गेली आहे. याचे भाषांतर देखील ‘’जे हवे ते मी पूर्ण केले आहे.’’ + # विश्वास राखिला आहे + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’कोणत्याही चुकीपासून दूर राहून मी ती शिकवण जपली आहे’’ किंवा २) ‘’माझी सेवा करण्यात मी विश्वासू राहिलो आहे’’ (पहा युडीबी) + # नितीमत्वाचा मुकूट ठेविला आहे + + याचे भाषांतर ‘’नितीमत्वाचा मुकूट मला देण्यात येईल.’’ + # नितीमत्वाचा मुकूट + + शक्य अर्थ म्हणजे १) मुकूट हे ते बक्षीस आहे जे देव लोकांनी योग्य प्रकारचे जीवन जगण्यासाठी देणार आहे (पहा युडीबी) किंवा २) मुकूट एक रूपक अलंकार आहे (पहा रूपक अलंकार)नितीमत्वासाठी; जसा धावेत परीक्षक जिंकणाऱ्याला मुकूट देतो, जेव्हा पौल आपले जीवन संपवेल, तो नीतिमान आहे असे देव घोषित करेल. + # मुकूट + + स्पर्धेत विजेत्यांना देण्यात येणारे सजवलेले वनस्पतीचे सुशोभित सन्मान चिन्ह म्हणून मुकूट’’ + # त्या दिवशी + + ‘’प्रभू परत येईल त्या दिवशी’’ किंवा ‘’ज्या दिवशी देव लोकांचा न्याय करेल’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/09.md b/2TI/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..affaae2 --- /dev/null +++ b/2TI/04/09.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# लवकर + + याचा अर्थ म्हणजे ‘’शक्य तितकी लवकर. + # कारण + + ‘’यासाठी’’ + # तो प्रिय + + ‘कारण देमास चे प्रेम आहे’’ + # ऐहिक जग + + शक्य अर्थ म्हणजे १) या जगाच्या तात्पुरत्या गोष्टी,’’ ‘’या जगाच्या सुखकर आणि आरामदायी गोष्टी,’’ किंवा २) ‘’हे जग आणि मृत्युपासून सुरक्षा (जर देमास पौल बरोबर राहील तर लोक त्याला मारतील अशी भीती होती.) + # म्हणून गेला आहे + + ‘’म्हणूनच देमास निघून गेला’’ + # क्रेस्केस गल्तीयास गेला आणि तीत गेला + + +हे दोन्ही पुरुष पौलाला सोडून गेले, पण ते देखील देमास प्रमाणे ‘’या वर्तमान युगावर प्रेम करतात ‘’ असे म्हणत नाही. \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/11.md b/2TI/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..898425f --- /dev/null +++ b/2TI/04/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# कारण तो सेवेसाठी मला उपयोगी आहे + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’तो मला सेवेत मदत करू शकतो’’ किंवा २) ‘’माझी सेवा करून तो माझी मदत करू शकतो’’ + # त्यासाठी + + पौलाने जो झगा त्रोवसात ठेवले होता त्याच्याशी याचा संदर्भ आहे \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/14.md b/2TI/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..ec6669a --- /dev/null +++ b/2TI/04/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# माझे पुष्कळ वाईट केले + + ‘’माझ्याविरुध्द वाईट गोष्टी केल्या’’ किंवा ‘’इजा पोहचवणाऱ्या गोष्टी केल्या’’ + # तूही जपून राहा + + ‘’तुम्ही स्वतः देखील त्यापासून सावध राहा’’ किंवा ‘तुम्ही स्वतः देखील त्याच्यापासून काळजी घ्या’’ किंवा ‘तुम्ही स्वतःचे त्याच्यापासून संरक्ष्ण केले पाहिजे’’ + # त्याला...त्याचे.. + + या सर्वांचा संदर्भ आलेकझांडरशी आहे. + # आमच्या बोलण्यास फार आडवा आला होता + + ‘’आमच्या संदेशाला विरोध करण्यासाठी त्यांनी खूप प्रयत्न केले’’ किंवा ‘’ आमच्या शब्दांच्या विरोधात त्यांनी काम केले’’ + # माझ्या बाजूस कोणी नव्हता, सर्वांनी मला सोडिले होते + + ‘’कोणीही माझ्याबरोबर थांबून त्यांनी काम केले नाही. तर त्या ऐवजी, सर्वजन मला सोडून गेले’’ + # याबद्दल त्यांचा हिशोब घेण्यात न येवो + + ‘’देवाने त्या विश्वाणाऱ्याना मला सोडून देण्यासाठी शिक्षा देऊ नये’’ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/17.md b/2TI/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..339d3a0 --- /dev/null +++ b/2TI/04/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# माझ्याबरोबर उभा राहिला + + ‘’मला मदत करण्यास माझ्याबरोबर उभे राहिले’’ + # माझ्याकडून घोषणा पूर्णपणे व्हावी + + शक्य अर्थ म्हणजे १) हे तर आधीच घडले होते (पहा युडीबी) किंवा २) हे तर अजूनही पौलासाठी भविष्य होते,’’ जेणेकरून हा शब्द मी पौलाशी बोलेन आणि परराष्ट्रीयय लोक ते ऐकतील.’’ + # त्याने मला सिंहाच्या जबड्यातून मुक्त केले + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्याचे भाषंतर ‘’मला घोर संकटातून वाचवले गेले.’’ हा धोका शारीरिक,अध्यात्मिक किंवा दोन्ही स्वरूपाचा होऊ शकला असता. \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/19.md b/2TI/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..0b0033d --- /dev/null +++ b/2TI/04/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# सलाम + + ‘’त्यांना सलाम माझ्यासाठी ...सांगा’’ किंवा ‘’मी त्यांच्याबद्दल विचार करत आहे... असे सांगा’’ + # अनेसिफराच्या घरची + + ‘’अनेसिफराचे कुटुंब’’ + # येण्यास अगत्य करा + + याचे भाषांतर ‘’येण्यासाठी मार्ग तयार करा.’’ + # पुदेस, लीन, क्लौदिया व सर्व बंधू + + ‘’ पुदेस, लीन, क्लौदिया व सर्व बंधू तुला सलाम सांगतात’’ + # सर्व बंधू + + ‘’सर्व विश्वासणारे येथे’’ स्त्री आणि पुरुष + # प्रभू तुझ्या आत्म्याबरोबर असो + + ‘’मी देवाला तुझ्या आत्म्याला बलवान करण्यास सांगत आहे’’ + # तुम्हाबरोबर कृपा असो + + ‘’मी देवाला तुम्हावर दया दाखवण्यास सांगत आहे’’ किंवा ‘’मी देवाला तुमच्या सर्वांवर दया आणि कृपा दाखवण्यास सांगत आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/3JN/01/01.md b/3JN/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..49ccc88 --- /dev/null +++ b/3JN/01/01.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# वडील + + इथे प्रेषित योहान आणि येशूचे शिष्य ह्यांचा संदर्भ +दिला आहे.तो स्वत:चा संदर्भ “वङील”असा देतो.कारण त्याच्या वयामुळे +किंवा तो मंङळीत पुढारी आहे.अशाप्रकारे लेखकाचे नाव स्पष्ट करू शकतो:”मी,वङील योहान,लिहित आहे.”(पहा:स्पष्ट आणि पूर्ण) +# गायस + +हे पत्र योहानाने सहकारी विश्र्वासणाऱा गायसला लिहिले आहे. +(पहा:नावाच भाषांतर) +# ज्याच्यावर मी खरी प्रीती करतो + + पर्यायी भाषांतर + +“ज्याच्यावर मी खरोखर प्रीती करतो”(यूङीबी) +# तू सर्व गोष्टीत सुस्थितीत आणि आरोग्यात असावे + +“तू सर्व गोष्टीत +चांगले करावे आणि निरोगी असावे.” +# जसा तुझा आत्मा सुस्थितीत आहे + +“जसे तू अध्यात्मिकरित्या चांगल करत आहेस” +# बंधूनो + +“सहकारी विश्वासणारे” +# तू सत्यात चालतोस,अशी सत्याची साक्ष दिली + + तू देवाच्या सत्याप्रमाणे चालतोस अशी साक्ष त्यांनी तुझ्याबद्दल दिली. +# माझी मुले + +ज्या विश्र्वासणाऱ्यांना योहानाने येशूबद्दल शिकविले त्यांची तुलना मुलांशी करत आहे.त्यांच्याबद्दलची प्रीती आणि चिंता +ह्यावर जोर दिला आहे.पर्यायी भाषांतर:”माझी आत्मिक मुले”(पहा:रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/3JN/01/05.md b/3JN/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..2f1982a --- /dev/null +++ b/3JN/01/05.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# तू विश्वासाने करतोस + + “तू जे करतोस ते देवामध्ये विश्वासूपणे करतो” किंवा “ तू देवाशी विश्वासू आहेस” +# बंधूसाठी व परक्याकरिता काम करतो + +“जे तुला माहित नाही आणि सहकारी विश्वासणारे यांना तू मदत करतो” +# त्यांनी मंडळीच्यासमोर तुझ्या प्रीतीविषयी साक्ष दिली आहे. नवीन वाक्यात याचा अनुवाद असा करु शकतो: "तू त्यांच्यावर कशी प्रीती करतो हे त्यांनी मंडळीतील विश्वासणाऱ्यांना सांगितले.” +# देवाला योग्य वाटेल अशारीतीने तू त्यांना वाटेस लावशील तर बरे +करशील. + +“कृपाकरून देवाचा सन्मान होईल अशारीतीने तू त्यांना वाटेस लाव.” +# कारण ते त्याच्या नावासाठी बाहेर निघालेत. + +इथे ”नाव” येशूच्या संदर्भात आहे.पर्यायी भाषांतर: "ते लोकांना येशूबद्दल सांगण्यास +बाहेर निघाले.”(पहा:अलंकार) +# परराष्ट्रीयांकडून काही न घेता + + इथे "परराष्ट्रीय याचा अर्थ यहूदी +नसलेला असा होत नाही तर जो येशूवर विश्वास ठेवत नाही. +पर्यायी भाषांतर:"आणि ते येशूबद्दल ज्यांना सांगतात त्यांच्याकङून +काही घेत नाही.” +# म्हणून आम्ही + + इथे “आम्ही”योहान आणि सर्व विश्वासणाऱ्यांचा +समावेश यांचा संदर्भ आहे.(पहा:समावेशक) +# खरेपणासाठी आपण त्याच्या सोबतीचे कामकरी असावे + +“देवाचे +सत्य लोकांना सांगण्यासाठी त्यांच्या कामात त्यांना मदत करावी.” \ No newline at end of file diff --git a/3JN/01/09.md b/3JN/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..a25297b --- /dev/null +++ b/3JN/01/09.md @@ -0,0 +1,35 @@ +# मंडळी + + गायस आणि विश्वासणाऱ्यांचा जमाव देवाची +आराधना करण्यासाठी एकत्र जमतात त्यांच्या संदर्भात आहे. +# दियत्रफेस + +तो मंडळीचा सभासद होता.(पहा:भाषांतरीत नाव) +# त्याला त्यांच्यात श्रेष्ठ होण्याची आवड आहे + +“त्याला त्यांचा नेता +बनण्याची आवड आहे” +# आमचा स्वीकार करत नाही + +“आमचा”हा शब्द योहान आणि जे त्याच्याबरोबर आहेत त्यांच्या संदर्भात आहे.गायसचा त्यांच्यात +समावेश नाही.(पहा:अनन्य) +# तो आम्हाविरुध्द वाईट गोष्टी बोलून वटवट करतो. + +“आणि तो कसा +वाईट गोष्टी बोलतो ज्या नक्कीच सत्य नाहीत.” +# तो स्वत: + + “स्वत: "हा शब्द दियत्रफेस याच्या संदर्भात जो वाईट गोष्टी +करतो त्यावर जोर देण्यासाठी आहे. (पहा:कर्ताच क्रियेचे कर्म असे सर्वनाम) +# बंधुचा स्वीकार करत नाही + +“सहकारी बंधूच स्वागत करत नाही.” +# आणि जे त्यांचा स्वीकार करू इच्छीतात त्यांना मना करतात + + ह्या +वाक्यात काही शब्द गाळले आहेत,परंतु ते समजतात.पर्यायी भाषांतर: +“आणि जे विश्वासणाऱ्यांच स्वागत करू इच्छीतात त्यांना तो थांबवतो.”(पहा:वाक्यरचनेला आवश्यक शब्द) +# आणि त्यांना घालवून टाकतो + + “आणि तो त्यांना सक्तीने घालवतो” +“त्यांना” हा शब्द ज्यांना सहकारी विश्वासणाऱ्यांच स्वागत करायच आहे त्यांच्या संदर्भात आहे. \ No newline at end of file diff --git a/3JN/01/11.md b/3JN/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..65127d9 --- /dev/null +++ b/3JN/01/11.md @@ -0,0 +1,34 @@ +# वाइटाचे अनुकरण करू नका + +“लोक जे वाईट गोष्टी करतात त्याची नक्कल करू नका.” +# परंतु चांगल + +इथे काही शब्द सोडले आहेत पण ते समजून घेतले जातात.पर्यायी भाषांतर: "पण जे लोक चांगले करतात त्या गोष्टींच अनुकरण करा.”(पहा:वाक्यासाठी योग्य शब्द) +# देवाचा आहे + +“देवापासून आहे” +# देवाला पाहिलेले नाही + +पर्यायी भाषांतर:”देवाच्या मालकीचा नाही “किंवा + देवावर विश्वास ठेवत नाही.” +# देमेत्रियाविषयी सर्वांनी साक्ष दिली आहे + +पर्यायी भाषांतर + +“प्रत्येक विश्वासणाऱ्यांना माहित आहे देमेत्रिया त्याच्याविषयी चांगल बोलतो.” +(पहा:कर्तरी व कर्मणी) +# देमेत्रिया + +गायस आणि मंडळीने हा माणूस भेटीला येईल तेव्हा त्याच स्वागत कराव अशी योहानाची इच्छा आहे.(पहा:भाषांतरीत नाव) +# आणि स्वत: खरेपणानेही + +“आणि स्वत: सत्यानेही चांगली साक्ष दिली +आहे.”इथे” "सत्याच” वर्णन एक बोलणाऱ्या माणसारखे केले आहे.पर्यायी +भाषांतर "आणि ते जे त्याच्याबद्दल बोलतात ते खरे बोलतात.”(पहा:विशेष) +# आम्हीही साक्ष देतो + +इथे”आम्ही”योहान व त्याच्याबरोबर असलेले त्यांच्या संदर्भात आहे.त्यात गायसचा समावेश नाही.पर्यायी भाषांतर: +“आम्हीसुध्दा देमेत्रियासाबद्दल चांगल बोलतो.”(पहा:खास) +# तुला माहीत आहे + + “तुला”हा शब्द एकवचनी आहे.आणि त्याचा संदर्भ गायसशी आहे.(पहा:तूच स्वरुप) \ No newline at end of file diff --git a/3JN/01/13.md b/3JN/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..cc3e3b6 --- /dev/null +++ b/3JN/01/13.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# शाईने व लेखणीने + + “पत्रात”(यूडीबी) +# समोरासमोर + +“एकत्रित”किंवा “समक्ष” +# तुला शांती असो + +“देव तुला शांती देवो.” +# मित्रांना त्यांच्या नावाने सलाम + +पर्यायी भाषांतर + +“ तेथील प्रत्येक विश्वासणाऱ्यांना माझ्यासाठी व्यक्तीश: भेटून सलाम सांग. +# मित्रांस + +“तुझी मित्रमंडळी”पर्यायी भाषांतर: “इथले विश्वासणारे” +याकोबाचे पत्र + + + + + + + +प्रश्र आणि उत्तर \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/01.md b/ACT/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..5f559ab --- /dev/null +++ b/ACT/01/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# मी या आधीचे पहिले पुस्तक लिहिले + + पहिले पुस्तक हे लुककृत शुभवर्तमान आहे. +# थियफिल नांवाच्या मनुष्याला लूकाने हे पुस्तक लिहिले होते. "महाराज" ह्या शब्दाचा ह्यासाठी उपयोग केला गेला आहे कारण लूकाने त्याला संबोधित केले होते. कांही भाषांतरांमध्ये पत्र लिहिण्याच्या त्यांच्या स्वत:च्या संकृतीचे अनुकरण करून वाक्याच्या सुरुवातीला "प्रिय थियफिल" असे लिहिले आहे. थियफिल म्हणजे "देवाचा मित्र." (नावांचे भाषांतर कसे करावे हे पाहा). +# तो वर घेतला गेला, त्या दिवसापर्यंत + + हे येशूच्या स्वर्गारोहणाचा उल्लेख करते. +# पवित्र आत्म्याच्याद्वारे आज्ञा केल्यानंतर + + कांही विशिष्ट गोष्टींबद्दल त्याच्या शिष्यांसाठी सूचना देण्यांस पवित्र आत्म्याने येशूचे निर्देशन केले. +# मरण सोसल्यानंतरहि + + हे येशूचे दु:ख सहन आणि वधस्तंभावरील त्याच्या मृत्यूकडे निर्देश करते. +# पुष्कळांना दर्शन देत असे + + येशूने त्याच्या १२ शिष्यांसहित त्याच्या इतर पुष्कळ शिष्यांना दर्शन दिले. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/04.md b/ACT/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..b9b1765 --- /dev/null +++ b/ACT/01/04.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# जेव्हा तो + + "तो" हा शब्द येशूचा उल्लेख करतो. +# त्याच्या सोबत + + "त्याच्या" हा शब्द अकरा शिष्यांचा उल्लेख करतो. +# त्याने त्यांना आज्ञा केली की, यरुशलेम सोडून जाऊ नका + + "त्याने त्यांना यरूशलेमेमध्ये राहाण्याचा आदेश दिला." UDB मध्ये जसे आहे त्याप्रमाणे ह्याचा प्रत्यक्ष उल्लेख करण्याद्वारे भाषांतर करू शकतो (पाहा: भाषण अवतरण) +# पित्याचे अभिवचन + + हा पवित्र आत्म्याचा संदर्भ देतो. +# पाण्याचा बाप्तिस्मा....पवित्र आत्म्याचा बाप्तिस्मा + + योहानाचा पाण्याचा बाप्तिस्मा आणि देव पवित्र आत्म्याचा जो बाप्तिस्मा देणार होता त्या दोहोंतील फरक येशूने स्पष्ट केला. +# योहानाने पाण्याने बाप्तिस्मा केला + + भाषेसाठी "बाप्तिस्मा" ह्या शब्दाबरोबर कर्माची आवश्यकता आहे, ह्याचे असे भाषांतर करू शकतो "योहानाने लोकांना पाण्याने बाप्तिस्मा दिला" किंवा "योहानाने त्यांना पाण्याने बाप्तिस्मा दिला." (पाहा: क्रियापदे) +# तुमचा बाप्तिस्मा होईल + + ह्याचे सक्रीय क्रियापदाबरोबर भाषांतर करू शकतो: "देव तुमचा बाप्तिस्मा करील (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/06.md b/ACT/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..cd2b20c --- /dev/null +++ b/ACT/01/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ह्याच काळांत आपण इस्राएलाचे राज्य पुन्हा स्थापित करणार काय? + + "आता तुम्ही पुन्हा इस्राएलाला एक बलवान राष्ट्र बनविणार काय?" +# काळ किंवा ऋतू + + "समय किंवा तारखा" +# तुम्हांला सामर्थ्य प्राप्त होईल + + "आध्यात्मिकरित्या तुमची क्षमता वाढविण्यांत येईल" +# तुम्ही माझे साक्षी व्हाल + + सामर्थ्य प्राप्त केल्याचा हा परिणाम आहे. सामर्थ्य देण्याचा हाच उद्देश होता हे दाखविण्यासाठी ह्याचे अशा पकारे देखील भाषांतर केले जाऊ शकते, "माझे साक्षी होण्यासाठी" +# पृथ्वीच्या शेवटपर्यंत + + "संपूर्ण जगांत" किंवा पृथ्वीवरील दूरदूरच्या ठिकाणी सुद्धा." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/09.md b/ACT/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..f4e26a1 --- /dev/null +++ b/ACT/01/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ते वर पाहात असता + + "प्रेषित आकाशाकडे पाहात असतांना." +# तो मेघामध्ये त्यांच्या दृष्टीआड झाला + + "तो वर आकाशांत घेतला गेला आणि मेघाने त्याला दृष्टीआड केले आणि ते परत त्याला पाहू शकले नाही." +# आकाशाकडे निरखून पाहणे + + "आकाशाकडे एकटक पाहणे" किंवा "आकाशाकडे टक लावून पाहाणे." +# अहो गालीलकरांनो + + "विशेषेकरून तुम्ही प्रेषित." जरी प्रेषितांशी देवदूत बोलले होते, दुसरी वचनें असे सांगतात की ह्या घटनेच्या वेळी इतर शिष्य, स्त्रीया आणि पुरुष उपस्थित होते. +# तुम्ही आकाशा कडे का पहात उभे राहिला? + + ह्या अलाकारयुक्त प्रश्नाचे जसे UDB मध्ये भाषांतर केले आहे तसे निवेदन म्हणून भाषांतर केले जाऊ शकते. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/12.md b/ACT/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..7a55399 --- /dev/null +++ b/ACT/01/12.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# मग ते परतले + + "प्रेषित परतले" +# एका शब्बाथ दिवसाचा प्रवास + + शब्बाथाच्या दिवशी लोकांनी काम करून नये म्हणून परुशांनी बनविलेला एक नियम. +# जेव्हा ते आले + + "जेव्हा ते यरूशलेमेमध्ये त्यांच्या नियोजित ठिकाणी आले." +# माडीवरील खोली + + घराच्या उच्च पातळीवर असलेली खोली +# शिमोन जिलोत + + "एकनिष्ठ शिमोन" तेथे अनेक जिलोत होते. परंतु शिमोन हा एक जिलोत प्रेषित असावा. इस्राएलावरील रोमन लोकांच्या राज्याचा कायमचा विमोड करण्याची जीलोतांची इच्छा होती. +# ते सर्व एक म्हणून संयुक्त होते + + तो गट संयुक्त होता आणि त्यांच्यामध्ये फूट किंवा भांडणे नव्हती. +# ते एकचित्ताने प्रार्थनेमध्ये तत्पर होते + + "एकत्र मिळून प्रार्थना करण्यांस त्यांनी स्वत:ला समर्पित केले होते." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/15.md b/ACT/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..d581a83 --- /dev/null +++ b/ACT/01/15.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# त्या दिवसांत + + "येशू परत स्वर्गांत गेल्यानंतर लवकरच त्या दिवसांत" +# बंधुवर्गामध्ये + + "बंधू" हा शब्द नेहमीच पुरुष आणि स्त्रीयांना मिळून सह + +विश्वासणाऱ्यांचा उल्लेख करतो. +# पवित्र शास्त्रवचन पूर्ण होणे अगत्याचे होते + + पेत्र यहूदाच्या संबंधित असलेल्या भविष्यवाण्यांना संबोधित करीत होता. +# दाविदाच्या मुखावाटे + + "दाविदाचे शब्द." "मुख" ह्या शब्दाचा उपयोग "शब्द" ह्यांचा उल्लेख करण्यासाठी केला गेला आहे जरी दाविदाने ते लिहिले होते तरी. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/17.md b/ACT/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..f1bd827 --- /dev/null +++ b/ACT/01/17.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# अध्याय १:१६ ह्या वचनामध्ये पेत्राने विश्वासणाऱ्यांसाठी त्याचे भाषण सुरु केले होते ते तो पुढे चालू ठेवीत आहे. +# त्याचे दुष्कृत्य + + "येशूला त्याच्या शत्रूच्या हवाली करणे हे त्याचे दुष्कृत्य होते" ह्यामुळे "दुष्कृत्य" कोणाचा उल्लेख करते हे स्पष्ट होते. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट माहिती) +# तो पालथा पडल्याने त्याचे पोट मध्येच फुटले, व त्याची सर्व आंतडी बाहेर पडली + + ह्या जमिनीत यहूदाचे प्रथम डोके ठेचलेले होते त्याचे पोट मध्येच फुटून त्याची सर्व आंतडी बाहेर पडली होती. त्याने फांशी घेतली असे शास्त्रभागांत दुसऱ्या ठिकाणी लिहिले आहे. +# हे सर्वांना कळले....रक्ताचे शेत + + यहूदाच्या त्या मृत्यूमुळे लोकांनी त्या शेताला एक नवे नांव दिले. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/20.md b/ACT/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..5a2c6e5 --- /dev/null +++ b/ACT/01/20.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# अध्याय १:१६ ह्या वचनामध्ये पेत्राने विश्वासणाऱ्यांसाठी त्याचे भाषण सुरु केले होते ते तो पुढे चालू ठेवीत आहे. +# स्तोत्रसंहितेच्या पुस्तकांत असे लिहिले आहे + + यहूदाबद्दल आताच त्याने सांगितलेल्या संपूर्ण हकीकतीच्या परिस्थितीवर आधारित, पेत्र स्तोत्रसंहितेच्या शास्त्रभागाची येथे आठवण करून देतो आणि तो शास्त्रभाग साध्याच्या परिस्थितीशी सबंधित असल्याचा विश्वास करतो. +# स्तोत्रसंहितेचे पुस्तक + + ह्याचे भाषांतर "भजन पुस्तक" म्हणून करू शकतो किंवा "संगीत पुस्तक" म्हणून सुद्धा करू शकतो. हे पुस्तक पवित्रशास्त्राचा एक भाग आहे. +# त्याचे शेत उजाड पडो + + पडीत जमिनीतील फाजील वाढ त्या जमिनीचा मालक मेला असल्याचे सूचित करते. +# त्यांत कोणीही न राहो + + ती जमीन अशुद्ध आहे (निषिद्ध) किंवा राहाण्यांस अयोग्य आहे. +# आणि त्याचे पुढारीपणाचे दुसरा घेवो + + "त्याच्या पुढारीपणाचा हुद्दा बदलला जावो" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/21.md b/ACT/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..f707dd9 --- /dev/null +++ b/ACT/01/21.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# अध्याय १:१६ ह्या वचनामध्ये पेत्राने विश्वासणाऱ्यांसाठी त्याचे भाषण सुरु केले होते ते तो पुढे चालू ठेवीत आहे. +# म्हणून हे आवश्यक आहे + + त्याने स्तोत्रसंहिता मधून शास्त्र्भागाचा का उल्लेख केला आणि त्यांनी त्याचे काय करावे हे पेत्र व्यक्त करणार होता. +# ही जी मनसे आपल्या संगतीसोबतीस होती...त्यांच्यातून एकाने आपल्याबरोबर त्याच्या पुनरुत्थानाचा साक्षी झाले पाहिजे + + यहूदाच्या जागी ज्याला पेषित म्हणून पुनरूत्थीत करावयाचे होते त्याच्या पात्रतेची व्याख्या पेत्राने दिली. +# त्यांनी दोघांना पुढे केले + + यहूदाच्या जागी दुसऱ्याची नेमणूक करण्याचे त्यांनी जेव्हा ठरविले, त्यांना योग्य असे दोघे जण मिळाले. +# बर्सबा म्हटलेला योसेफ ज्याचे उपनांव युस्त सुद्धा होते + + योसेफाला बर्सबा आणि युस्त ह्या नांवाने सुद्धा ओळखत होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/24.md b/ACT/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..deb7be9 --- /dev/null +++ b/ACT/01/24.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# त्यांनी प्रार्थना केली + + "मग विश्वासणाऱ्यांनी प्रार्थना केली" +# हे प्रभू, तू सर्व माणसांची हृदयें जाणतोस + + "हे प्रभू तू प्रत्येकाचा हेतू आणि विचार जाणतोस" +# ह्या दोघांपैकी ह्या सेवेसाठी आणि प्रेषितपदासाठी तू कोणाला निवडले आहेस ते दाखीव + + "आणि म्हणून, हे देवा, ह्या दोन पुरुषांपैकी प्रेषितपदातील खाली जागा भरण्यासाठी तू कोणाची निवड केली आहेत हे दाखीव." +# ज्याचे उल्लंघन करून यहूदा आपल्या जागी गेला + + यहूदा ज्याने येशूला धरून दिले, तो सोडून गेला व मेला, त्याची भूमिका जी खाली होती. +# मग त्यांनी त्यांच्यासाठी चिठ्या टाकल्या + + योसेफ आणि मत्थिया ह्यामधील कोण एक हा निर्णय घेण्यासाठी त्यांनी चिठ्या टाकल्या. +# मत्थियाची चिठी निघाली + + चिठीद्वारे हे कळले की मत्थियाला निवडावे. +# त्याला अकरा प्रेषितांबरोबर गणण्यांत आले + + "शिष्यांनी त्याला प्रेषितांपैकी एक म्हणून गणले." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/01.md b/ACT/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..97ab169 --- /dev/null +++ b/ACT/02/01.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ते सर्व त्याच ठिकाणी एकत्र जमले असतांना + + "ते" हा शब्द कदाचित प्रेषित १:१५ + +२६ येथे जमलेल्या १२० विश्वासणाऱ्यांच्या जमावाचा उल्लेख करतो.ह्यांत बारा प्रेषित सुद्धा सामील होते. +# स्वर्गातून आवाज आला + + "आकाशातून आवाज आला." +# वादळी वाऱ्यासारखा + + "जसा झंझावाती वारा" किंवा "जसा तुफानी वारा" (पाहा: उपमा) +# सर्व घर + + हे घर किंवा भव्य इमारत असू शकते. +# अग्नीच्या जिभांसारखे + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) त्या जिभां अशा दिसत होत्या की जणू त्या अग्नीपासून बनविल्या असाव्या किंवा २) जिभांसाराख्या दिसणाऱ्या अग्नीच्या लहान ज्वाला. लहानशा जागेत जेव्हा आग पेटते, जशी दिव्यावर, तेव्हा ज्वाला जिभांच्या आकाराच्या दिसू लागतात. +# निरनिराळ्या भाषेत बोलणे + + त्यांना अगोदर माहित नसलेल्या अशा त्यां भाषां होत्या. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/05.md b/ACT/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..f834c67 --- /dev/null +++ b/ACT/02/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# भक्तिमान पुरुष + + देवाचा सन्मान आणि उपासना करणरे लोक. +# आकाशाखालचे प्रत्येक राष्ट्र + + "जगातील प्रयेक राष्ट्र" +# जेव्हा हा आवाज ऐकल्यानंतर + + तुफानी वाऱ्याच्या आवाजाचा हा उल्लेख करतो. सक्रीय क्रियापदाबरोबर ह्याचेह भाषांतर केले जाऊ शकते: "जेव्हा त्यांनी हा आवाज ऐकला." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# लोकसमुदाय + + "लोकांचा मोठा घोळका." +# गालीली + + "गालीलाहून" असे ह्याचे भाषांतर केले जाऊ शकते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/08.md b/ACT/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..dd7f3bb --- /dev/null +++ b/ACT/02/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आपण त्यांना ऐकतो हे कसे + + हे असे असू शकते १) एक खरा प्रश्न ज्याचे त्यांना उत्तर पाहिजे होते, किंवा २) ते किती आश्चर्य चकित झाले होते हे व्यक्त करण्यासाठी एक अलंकारयुक्त प्रश्न. ते किती आश्चर्यचकित झाले होते दाखविण्यासाठी UDB ह्याचे एक विधान म्हणून भाषांतर करते. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# पार्थी, मेदी, एलामी + + पार्थी, मेदय, एलाम येथील लोक. (पाहा: नावांचे कसे भाषांतर करावे) +# यहूदीयमतानुसारी + + " यहूदी नसलेले लोक" जे यहूदी झाले किंवा "आपला धर्म बदलून यहूदी धर्माचा स्वीकार केलेले लोक" किंवा "यहूदी धर्मांत गेलेले लोक" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/12.md b/ACT/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..3e478ba --- /dev/null +++ b/ACT/02/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# विस्मित झाले आणि बावरून गेले + + काय घडत होते त्याबद्दल काय समजावे हे लोकांना कळले नव्हते. (UDB). "आश्चर्यचकित झाले आणि गोंधळात पडले" असे ह्याचे भाषांतर केले जाऊ शकते. +# हे काय असेल? + + त्या घटनेला कांही लोकांनी गंभीरपणे घेतले. +# परंतु दुसऱ्यांनी चेष्टा केली + + "परंतु इतरांनी अपमान केला" किंवा "मानखंडना केली" +# ते नव्या द्राक्षरसाने मस्त झाले आहेत + + ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते "ते प्यालेले होते." कांहींनी विश्वास न ठेवण्याचे निवडले, परंतु त्यांनी प्रेषितांची चेष्टा केली. +# नवा द्राक्षरस + + सामान्य दारूपेक्षा जोमदार मद्य \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/14.md b/ACT/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..9f08f31 --- /dev/null +++ b/ACT/02/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# अकरा जणांबरोबर उभा राहिला + + पेत्राच्या विधानाला पाठींबा देण्यासाठी सर्व प्रेषित उभे राहिले. +# हा दिवसाचा तिसरा प्रहर आहे + + "सकाळचे फक्त नऊ वाजले आहेत" (UDB) इतक्या सकाळी लोक दारू पीत नसतात हे त्याच्या प्रेक्षकांन माहित असावे अशी पेत्राची अपेक्षा होती. ती अस्पष्ट माहिती होती व आवश्यकता असल्यास तिला स्पष्ट केले जाऊ शकते. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# दिवसाचा तिसरा प्रहर + + "सकाळचे नऊ वाजले" (UDB). (पाहा: बायबलचे समय) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/16.md b/ACT/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..91cd150 --- /dev/null +++ b/ACT/02/16.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ह्या वचनामध्ये पेत्राने यहूद्यांसाठी त्याचे भाषण सुरु केले होते ते तो पुढे चालू ठेवीत आहे. +# योएल संदेष्ट्याद्वारे जे सांगितले होते ते हे आहे + + "देवाने हेच काय ते म्हटले आणि योएल संदेष्ट्याला लिहिण्यांस सांगितले" किंवा "देवाने सांगितलेल्या ह्या गोष्टीं योएल संदेष्ट्याने लिहिल्या." +# काय सांगितले होते + + ह्याचे सक्रीय क्रियापदाबरोबर भाषांतर करू शकता; "देवाने काय सांगितले" किंवा "देवाने कशाबद्दल सांगितले." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# शेवटच्या दिवसांत होईल + + ह्याचे भाषांतर असे करू शकता "शेवटच्या दिवसांत." तो ज्या गोष्टींबद्दल सांगणार आहे त्या शेवटच्या दिवसांत घडतील. देवाने जे सांगितले त्याचा हा पहिला भाग आहे. (UDB) मध्ये आल्याप्रमाणे "देव म्हणतो" हे शब्द प्रथम येऊ शकतात. +# सर्व मनुष्यमात्रांवर आत्म्याचा वर्षाव करीन + + हा भाषालंकार आहे जो असे सांगतो की किती विपुलतेन देव सर्व लोकांना त्याचा आत्मा देईल. +# सर्व मनुष्यमात्र + + "सर्व लोक." हे लोकांचा उल्लेख करते कारण लोक हे शरीराने बनलेले आहेत (पाहा: उपलक्षण) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/18.md b/ACT/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..ad24a50 --- /dev/null +++ b/ACT/02/18.md @@ -0,0 +1,14 @@ +मधून यहूद्यांसाठी त्याच्या भाषणाची सुरूवात केली होती त्यांत तो योएल संदेष्ट्याच्या अवतरणास पुढे चालू ठेवीत आहे. +# मी आपल्या आत्म्याचा वर्षाव करीन + + देव उदार हस्ते त्याचा आत्मा देतो. +# संदेश + + देवाचे सत्य सांगण्यांस देव त्यांना प्रेरित करतो. +# वाफ + + "अंधुकसे" किंवा "धुके" +# ओतणे + + कोणीतरी घागरीतून किंवा बादलीतून पुष्कळ पाणी ओतीत असल्यासारखे आहे. +गेल्या चौकटीत जसे तुम्ही भाषांतर केले होते तसे हे सुद्धा करा. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/20.md b/ACT/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..463d127 --- /dev/null +++ b/ACT/02/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +मधून यहूद्यांसाठी त्याच्या भाषणाची सुरूवात केली होती त्यांत तो योएल संदेष्ट्याच्या अवतरणास पुढे चालू ठेवीत आहे. +# सूर्य अंधकारमय व चंद्र रक्तमय होईल + + ह्या वाक्यांशाचा अचूक अर्थ अस्पष्ट आहे. तुमच्या भाषेमध्ये ह्याचे शक्य होईल तितके भाषांतर करा. +# धावा करील + + प्रार्थना करणे किंवा याचना करणे \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/22.md b/ACT/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..7b077a4 --- /dev/null +++ b/ACT/02/22.md @@ -0,0 +1,19 @@ +मध्ये यहूद्यांसाठी जे भाषण सुरु केले होते ते तो पुढे चालू ठेवीत आहे. +# देवाचा ठाम संकल्प व पूर्वज्ञान + + ख्रिस्ताचे मरण हे देवाची लांब स्थायिक योजना आणि त्याच्या ज्ञानानुसार होते. +# तुमच्या + + हे तुम्ही ह्या शब्दाचे बहुवचन आहे. तुमच्या भाषेमध्ये जर तू साठी वेगळा शब्द (बहुवचन) असेल तर त्याचा उपयोग करा. +# त्याला धरून देण्यांत आले + + "पुरुषांनी त्याला धरून दिले" "तुम्ही त्याला ताब्यांत दिले" "लोकांनी त्याला धरून दिले" +# सोडविले + + जशी रस्सी सोडतात तसे सोडले +# त्याला मरणाच्या वेदनांपासून सोडविले + + "मरणाच्या वेदनांपासून सोडविणे किंवा मुक्त करणे." +# धरून ठेवले + + अखेरीस मृत्यू येशूला त्याच्या सामार्थ्यंत घरून ठेवू शकला नाही. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/25.md b/ACT/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..a66c9fe --- /dev/null +++ b/ACT/02/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# मध्ये यहूद्यांसाठी जे भाषण सुरु केले होते ते तो पुढे चालू ठेवीत आहे. +# मी पाहिले आहे + + घटना स्पष्ट होण्याआधी देव त्याच्या जीवनात कार्य करीत आहे हे दाविदाने अगोदरच पाहिले होते. +# माझ्यापुढे + + माझ्या उपस्थितीत, माझ्या बरोबर +# माझ्या उजवीकडे + + उजवा हात हा सर्वांत बलवान होता असे मानले गेले होते.कोणीतरी उजव्या हाताकडे होता म्हणजे एकतर बलवान सेवक किंवा बलवान सहायक. +# माझे हृदय आनंदित आणि माझी जीभ उल्हसित झाली + + अंत:करणातील आनंदाला बाह्य अभिव्यक्ती दिली गेली होती. +# माझा देहही आशेवर राहील + + "जोपर्यंत मी जिवंत आहे तोपर्यंत मी देवावरच आशा ठेवीन" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/27.md b/ACT/02/27.md new file mode 100644 index 0000000..bb25f65 --- /dev/null +++ b/ACT/02/27.md @@ -0,0 +1,10 @@ +मध्ये यहूद्यांसाठी जे भाषण सुरु केले होते त्यांत तो स्तोस्त्रसंहितेमधून दाविदाचा उल्लेख करणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# तुझ्या पवित्र पुरुषाला + + "तुझ्या अभिषिक्त किंवा निवडलेल्या पुरुषाला." +# कुजतांना पाहण्यासाठी + + सडून जाईपर्यंत त्याचा देह मृतवत राहाणार नाही. "नाश होण्याचा अनुभव येईपर्यंत" असेहि ह्याचे भाषांतर केले जाऊ शकत. +# जीवनाचे मार्ग + + "जीवन देणारे सत्य" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/29.md b/ACT/02/29.md new file mode 100644 index 0000000..456c924 --- /dev/null +++ b/ACT/02/29.md @@ -0,0 +1,18 @@ +मध्ये यहुद्यांसाठी जे भाषण सुरु केले होते ते तो पुढे चालू ठेवीत आहे. +# कुलाधिपति + + पिता, जो फार पूर्वी राहत होता. +# शपथ + + गंभीर विधानाची घोषणा +# शपथ वाहने + + एखाद्याने दिलेले वचन हे खरे असल्याची गंभीर घोषणा करणे. +# बंधुजनहो + + पुरुष आणि स्त्रियां ह्या दोघांसाठी समावेशक भाषा. +# त्याने आधीच पाहिले + + प्रेषित. १:२७ + +२८ मध्ये दाविदाने मशीहा विषयी अगोदरच पाहिले व सांगितले. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/32.md b/ACT/02/32.md new file mode 100644 index 0000000..30bf83a --- /dev/null +++ b/ACT/02/32.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# पेत्राने १:१६ मध्ये यहुद्यांसाठी जे भाषण सुरु केले होते ते तो पुढे चालू ठेवीत आहे. +# देवाचा उजवा हात + + "आत्मविश्वास, मान, मेहेरनजर, विश्वास, भरवंसा, सामर्थ्य आणि देवाचा विशेषाधिकार हाचे स्थळ." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/34.md b/ACT/02/34.md new file mode 100644 index 0000000..0fdb57c --- /dev/null +++ b/ACT/02/34.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# पेत्राने १:१६ मध्ये यहुद्यांसाठी जे भाषण सुरु केले होते ते तो पुढे चालू ठेवीत आहे. +# प्रभूने माझ्या प्रभूला सांगितले + + "प्रभूने (देवाने) माझ्या प्रभूला (ख्रिस्ताला) सांगितले" +# माझ्या उजवीकडे बसून राहा + + माझ्या बाजूला "मान, विश्वास, विशेषाधिकार आणि सामर्थ्य ह्या तुझ्या स्थानास तू ग्रहण कर." +# मी तुझ्या शत्रूचे तुझ्या पायांखाली आसन करीपर्यंत + + "जोपर्यंत मी तुझ्या शत्रूंना एका स्थितीत ठेवीत नाही किंवा तुझ्याकरिता त्यांचा पराभव करीत नाही." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/37.md b/ACT/02/37.md new file mode 100644 index 0000000..910eea4 --- /dev/null +++ b/ACT/02/37.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्यांच्या अंत:करणाला टोचणी लागली + + हे विधान ऐकणे त्यांच्यासाठी किती वेदनादायक होते ह्यावर भर देण्यासाठी लूक टोचणी लागलेच ह्या रूपकाचा उपयोग करीत आहे (पाहा: रूपक) +# कारण हे वचन तुम्हांला दिले आहे + + "हे वचन तुम्हांसाठी आहे" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/40.md b/ACT/02/40.md new file mode 100644 index 0000000..5bc5c17 --- /dev/null +++ b/ACT/02/40.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तुम्ही आपला बचाव करा + + तुम्ही स्वत:ला वेगळे करा +# कुटील पिढी + + नैतिक आणि आध्यात्मिक दृष्ट्या भ्रष्ट अशी पिढी +# स्वीकार केला + + विश्वास केला, कबूल केले +# बाप्तिस्मा झाला + + येशूच्या शिष्यांनी त्यांना बाप्तिस्मा दिला \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/43.md b/ACT/02/43.md new file mode 100644 index 0000000..4b18ae2 --- /dev/null +++ b/ACT/02/43.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्यांचे सर्व कांही समाईक होते + + "त्यांनी त्यांची सर्व मालमत्ता आपसांत वाटली" +# मालमत्तेचे वाटप केले + + देऊन टाकले, किंवा उत्पन्न वाटून टाकले किंवा पैसे दिले +# भय + + आदरयुक्त दरारा +# एकत्र होते + + एकाच गोष्टीवर विश्वास ठेवला +# जसजशी प्रत्येकाला गरज लागत असे + + जेव्हा एखाद्याची गरज सांगण्यात किंवा बांधण्यात येते असे तेव्हा इतर विश्वासणारे ती गरज भागवतात \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/46.md b/ACT/02/46.md new file mode 100644 index 0000000..6bd84d7 --- /dev/null +++ b/ACT/02/46.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# एका उद्देशाने + + "एकचित्ताने" +# त्यांनी चालू ठेवले होते + + "विश्वासणाऱ्यांनी चालू ठेवले होते" +# ते भाकर मोडीत असत + + एकत्र जेवीत, प्रभू भोजनात सहभाग घेत असत (UDB). +# सालस मनाने + + तर्क न करता, स्पष्टपणे, फाजील शिष्टाचाराशिवाय, पदवी, बहुमानाची चिंता न करता. +# सर्व लोक त्यांच्याशी प्रसन्न असत + + त्यांना मान देत \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/01.md b/ACT/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..b60ce06 --- /dev/null +++ b/ACT/03/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# मंदिरांत + + "मंदिराच्या आवारांत" किंवा "मंदिराकडे" ते आणतील इमारतीमध्ये गेले नव्हते जेथे केवळ सेवा करणाऱ्या याजाकाना जाण्याची परवानगी होती. +# तिसरा प्रहर + + "दुपारच्या तीन वाजता (UDB). (पाहा: बायबलचे समय) +# दान + + "दान" हे गरिबांना दिल्या जाणाऱ्या पैशांचा उल्लेख करते. तो मनुष्य स्वत:साठी पैसे मागत होता. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/04.md b/ACT/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..f22cdb5 --- /dev/null +++ b/ACT/03/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याने त्याच्याकडे निरखून पाहिले + + "त्याच्याकड टक लावून पाहणे" किंवा त्याला "न्याहाळणे" +# लंगड्या माणसाने त्यांच्याकडे पाहिले + + "लंगड्या माणसाने त्यांच्याकडे लक्षपूर्वक पाहिले" +# सोने आणि रूपे + + वाक्याच्या सुरूवातीला ह्या शब्दाचा उपयोग केला गेला आहे कारण हेच प्राप्त करण्याची त्या माणसाची अपेक्षा होती परंतु पेत्राकडे कांहीच नव्हते, आणि जे तो देऊ इच्छित होता ते आणि त्या माणसाची अपेक्षा ह्यातील फरक स्पष्ट झाला. "सोने आणि रूपे" हे पैशासाठी सामीप्यमुलक आहे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/07.md b/ACT/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..381b315 --- /dev/null +++ b/ACT/03/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तो मंदिरांत गेला + + हे मंदिराचे आवार असू शकते. केवळ याजकांनाच प्रत्यक्ष मंदिरांत जाण्याची परवानगी होती. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/09.md b/ACT/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..57212c8 --- /dev/null +++ b/ACT/03/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# सुंदर दरवाजा + + "सुंदर नावाचा दरवाजा" +# लक्षांत आले + + "कळले" किंवा "ओळखले" किंवा "पाहिले" +# आश्चर्य आणि विस्मय + + "फार आश्चर्यचकित झाले" (UDB). किंवा "विस्मित आणि चकित झाले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/11.md b/ACT/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..16591a3 --- /dev/null +++ b/ACT/03/11.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# जसा + + "असतांना" +# द्वारमंडप ज्याला शलमोनाचे नांव दिले होते + + "शलमोनाची देवडी" शलमोन नांवाचा राजा त्यावेळेपासून फार वर्षांपूर्वी होऊन गेला होता. देवडी ही छप्पराने झांकलेली एका बाजूने उघडी अशी स्तंभांची रांग होती. ह्याचे "शलमोनाचा व्हरांडा" म्हणून भाषांतर केले जाऊ शकते. शलमोनाची देवडी फार भव्य होती. +# त्यांना फार आश्चर्य वाटले + + "आश्चर्याने थक्क होणे", किंवा "चकित होणे" किंवा "भीतीयुक्त आदर" +# जेव्हा पेत्राने हे बघितले + + "गर्दी वाढत असल्याचे जेव्हा पेत्राने पाहिले" किंवा "जेव्हा पेत्राने लोकांना पाहिले" (UDB) +# अहो इस्राएल लोकांनो + + "माझ्या बांधावांनो" (UDB). पेत्र लोकांच्या जमावाला संबोधित करीत होता. "हे लोकांनो" ह्या संदर्भात हे उपस्थित असलेल्या सर्वांना लागू होते (पुरुष, स्त्रियां, मुलें). +# ह्याचे आश्चर्य का करिता? + + हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे. "तुम्ही आश्चर्यचकित होण्याची आवश्यकता नाही" असे देखील ह्याचे भाषांतर केले जाऊ शकते. UDB. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुम्ही आम्हांकडे निरखून का पाहता? + + ह्या अलंकारयुक्त प्रश्नाचे असे देखील भाषांतर केले जाऊ शकते, "तुम्ही आमच्याकडे निरखून पाहू नये" किंवा "आमच्याकडे निरखून पाहाण्याचे तुम्हांला कांहीच कारण नाही." +# आम्हांकडे + + "आम्हांकडे" हे पेत्र आणि योहानाचा उल्लेख करते, दुहेरी आणि अनन्य प्रकार +# आम्ही + + "आम्ही" हे पेत्र आणि योहानाचा उल्लेख करते, दुहेरी आणि अनन्य प्रकार +# जणू कांही आम्हीं आपल्या सामर्थ्याने किंवा सुभक्तीने ह्याला चालावयास लाविले आहे? + + हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे. ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "आम्ही आमच्या सामर्थ्याने किंवा सुभक्तीने ह्याला चालावयास लाविले नाही." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/13.md b/ACT/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..4236970 --- /dev/null +++ b/ACT/03/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +३:१२ मध्ये पेत्राने यहूद्यांसाठी जे भाषण सुरू केले होते त्याने चालू ठेवले. +# ज्याला तुम्ही धरून दिले + + "ज्याला तुम्ही पिलाताकडे घेऊन आलांत" +# पिलातासमक्ष तुम्ही नाकारले + + "आणि तुम्ही त्याला पिलातासमक्ष नाकारले" +# जेव्हा त्याने त्याला सोडन देण्याचा निश्चय केला तेव्हा + + "जेव्हा पिलाताने येशूला सोडून देण्याचा निश्चय केला तेव्हा" +# खुनी पुरुषाला सोडा अशी मागणी केली + + सक्रीय क्रियापदाबरोबर ह्याचे भाषांतर केले जाऊ शकते: "खुनी पुरुष तुम्हांसाठी सोडवा अशी पिलाताकडे मागणी केली." +# तुम्हांसाठी सोडवा + + "तुम्हांसाठी देण्यांत यावा" ह्याचा अर्थ, "मेहरबानी म्हणून देण्यांत यावा" ह्याचा अर्थ असा नाही की "पिंजऱ्यातून मोकळा करावा" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/15.md b/ACT/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..0371d25 --- /dev/null +++ b/ACT/03/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +३:१२ मध्ये पेत्राने यहूद्यांसाठी जे भाषण सुरू केले होते त्याने चालू ठेवले. +# जिवनाचा अधिपति + + "जिवनाचा लेखक" (UDB) "जिवनाचा अधिकारी" +# ह्या माणसाला शक्तिमान केले + + "ह्या माणसाला संपूर्ण आरोग्य दिले" +# त्याच्यावर असलेल्या विश्वासाने + + ह्या भाषांमध्ये "विश्वास" अर्थाचे नाम नाही भरंवसा किंवा श्रद्धा ह्या क्रियापदांचा उपयोग करण्याची गरज भासू शकेल. कोणी विश्वास ठेवला हे त्यांना सांगण्याची जर गरज असेल तर त्यांनी "आम्ही" ह्या शब्दाचा खास निर्देश करावा. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/17.md b/ACT/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..63fc466 --- /dev/null +++ b/ACT/03/17.md @@ -0,0 +1 @@ +३:१२ मध्ये पेत्राने यहूद्यांसाठी जे भाषण सुरू केले होते त्याने चालू ठेवले. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/19.md b/ACT/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..3e37cb1 --- /dev/null +++ b/ACT/03/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +३:१२ मध्ये पेत्राने यहूद्यांसाठी जे भाषण सुरू केले होते त्याने चालू ठेवले. +# परत वळां + + "परत देवाकडे वळां" +# अशासाठी की विश्रांतीचे समय प्रभूजवळून यावे + + "अशासाठी की प्रभूने तुम्हांला बळकट करावे" +# पुसून टाकली जावी + + "मिटविली जावी" किंवा "काढून टाकली जावी" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/21.md b/ACT/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..a84e98c --- /dev/null +++ b/ACT/03/21.md @@ -0,0 +1,19 @@ +३:१२ मध्ये पेत्राने यहूद्यांसाठी जे भाषण सुरू केले होते त्याने चालू ठेवले. +# स्वर्गात प्राप्त करणे आवश्यक आहे + + येशू स्वर्गांत राहील कारण जसे पूर्वी सांगितले होते तसे तो करील. +# सर्व गोष्टी पूर्वस्थितीला पोहचण्यापर्यंत + + "देव सर्व गोष्टींना पूर्वस्थितीला आणील तोपर्यंत" +# ज्याविषयी देवाने आपल्या पवित्र संदेष्ट्यांच्या मुखाने सांगितले + + "पूर्वस्थितीबद्दल सांगण्यासाठी देवाने आपल्या पवित्र संदेष्ट्यांना सांगितले होते" +# आरंभापासून पवित्र संदेष्ट्ये राहत होते + + "त्याचे पवित्र संदेष्ट्ये जे फार वर्षांपूर्वी राहात होते" +# एक संदेष्टा उभा करील + + "संदेष्टा होण्यासाठी एकाला निवडील" किंवा "कोणालातरी संदेष्टा होण्याचा अधिकार देईल" +# नष्ट केला + + "काढून टाकला" किंवा "वगळून टाकला" किंवा "काढून घेतला" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/24.md b/ACT/03/24.md new file mode 100644 index 0000000..909e86d --- /dev/null +++ b/ACT/03/24.md @@ -0,0 +1,22 @@ +३:१२ मध्ये पेत्राने यहूद्यांसाठी जे भाषण सुरू केले होते त्याने चालू ठेवले. +# त्याच्या मागून आलेले + + "शमुवेलानंतर झालेले ते सर्व संदेष्ट्ये" +# हे दिवस + + "हे समय" किंवा "आता घडणाऱ्या गोष्टीं" किंवा "आता घडत असलेल्या गोष्टीं" +# तुम्ही संदेष्ट्यांचे पुत्र आहा + + "तुम्ही संदेष्ट्यांचे वारस आहा." ह्याचे अशाप्रकारेहि भाषांतर केले जाऊ शकते, "देवाने त्याच्या संदेष्ट्यांद्वारे जे कांही अभिवचन दिले ते तुम्हांला प्राप्त होतील." +# आणि कराराचेहि + + "कराराचेहि तुम्ही पुत्र आहां" किंवा "कराराचे वारीस आहां" ह्याचे अशाप्रकारेहि भाषांतर केले जाऊ शकते, "देवाने त्याच्या कराराद्वारे जे कांही अभिवचन दिले ते तुम्हांला प्राप्त होतील." +# तुझ्या वंशजामध्ये + + "तुझ्या संततीमुळे" +# देवाने त्याच्या सेवकाला उठविल्यानंतर + + "देवाने त्याच्या सेवकाला निवडल्यानंतर" किंवा "देवाने त्याच्या सेवकाला अधिकार दिल्यानंतर" +# त्याचा सेवक + + हा देवाच्या माशिहाचा उल्लेख करतो \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/01.md b/ACT/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..730f437 --- /dev/null +++ b/ACT/04/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# मंदिराचा सरदार + + मंदिराचा मुख्य सुरक्षा रक्षक +# त्यांच्यावर चालून आले + + "त्यांच्याजवळ आले" किंवा "त्यांच्याकडे आले" +# ते अतिशय अस्वस्थ झाले + + पेत्राने येशूविषयी आणि त्याच्या मेलेल्यांतून पुन्हा उठण्याविषयी शिकविले. ह्यामुळे सदूकी लोकाना संताप आला कारण येशूच्या मेलेल्यांतून पुन्हा उठण्यावर त्यांचा विश्वास नव्हता. +# मनुष्यांची संख्या + + "विशेषेकरून पुरुष" तेथे ज्या स्त्रियां किंवा मुलें होती त्यांना ह्या संख्येत सामील केले नव्हते. +# संध्याकाळ झाली होती म्हणून + + लोकांना रात्रीच्यावेळी प्रश्न न विचारण्याची तो एक सामान्य प्रथा होता. +# सुमारे पांच हजार + + "जवळ जवळ पांच हजार होती" किंवा "पांच हजारापर्यंत वाढली." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/05.md b/ACT/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..bc167e4 --- /dev/null +++ b/ACT/04/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# कोणत्या सामर्थ्याने + + "तुम्हांला हे सामर्थ्य कोणी दिले? किंवा "कशाप्रकारे तुम्हांला सामर्थ्य प्राप्त झाले" पेत्र आणि योहान ह्यांना त्यांच्या स्वत:हून ह्या माणसाला बरे करू शकले नसे हे त्यांना ठाऊक होते. +# कोणत्या नांवाने + + "तुम्हांला कोणी अधिकार दिला" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/08.md b/ACT/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..972fb88 --- /dev/null +++ b/ACT/04/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# इस्राएलाचे लोक + + इस्राएल राष्ट्राचे नागरिक \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/11.md b/ACT/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..2cdbe1f --- /dev/null +++ b/ACT/04/11.md @@ -0,0 +1,4 @@ +४:८ मध्ये पेत्राने यहूदी धार्मिक पुढाऱ्यांसाठी जे भाषण सुरू केले होते ते तो पुढे चालू ठेवीत आहे. +# येशू ख्रिस्त हा दगड आहे + + हे साधे आहे. जसा पायासाठी केवळ एकच कोनशिलेचा दगड असतो आणि संदर्भ इमारतीचा आहे. तारणप्राप्तीसाठी केवळ येशूच पाया आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/13.md b/ACT/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..8ab98e7 --- /dev/null +++ b/ACT/04/13.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# जेव्हा त्यांनी धैर्य पाहिले + + "त्यांनी" हे गट नेत्यांचा उल्लेख करते +# हे जाणले की ते + + "समजले" किंवा "माहित झाले" +# ते साधे होते = "ते" पेत्र आणि योहानाचा उल्लेख करते. +# निरक्षर माणसे = "अप्रशिक्षित" किंवा "औपचारिक शिक्षण नसलेले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/15.md b/ACT/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..c5493e8 --- /dev/null +++ b/ACT/04/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आपण नाकारू शकत नाही + + "आपण चमत्कार घडल्याचे नाकारू शकत नाही." तो माणूस बरा झाला असल्याचे यरूशलेममध्ये प्रत्येकाला हे अगोदरच माहीत झाले आहे. +# त्यांना + + हे पेत्र आणि योहान ह्याचा उल्लेख करते. +# मुळीच बोलू नका + + "येथून पुढे बोलू नका" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/19.md b/ACT/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..bfa6af7 --- /dev/null +++ b/ACT/04/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# आम्हांला हे शक्य नाही + + आम्हांला बोलणे भाग पडले +# योग्य की अयोग्य + + नीतिमान आणि देवाला आदर देणारे \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/21.md b/ACT/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..71d8123 --- /dev/null +++ b/ACT/04/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्यांना शिक्षा करण्याची कोणतीहि सबब त्यांना मिळाली नाही + + पेत्र आणि योहानाला कशी शिक्षा करावी हे पुढाऱ्यांना समजू शकले नाही कारण तो माणूस बारा झाल्याचे लोकांनी पाहिले होते. +# पुन्हा ताकीद देऊन + + पुढाऱ्यांनी त्यांना आणखी शिक्षा देण्याची धमकी दिली. +# तो माणूस...चाळीस वर्षांहून अधिक वयाचा होता + + हे सर्वसामान्य सत्य होते की तो माणूस लंगडा होता आणि अलीकडेच बरा झाला होता. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/23.md b/ACT/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..8813e2f --- /dev/null +++ b/ACT/04/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ते त्यांच्या लोकांकडे गेले + + ते इतर विश्वासणाऱ्यांकडे गेले +# एकत्र मिळून उच्च स्वराने + + ते सर्व एकविचाराने आणि एकचित्ताने एकत्र होते. +# व्यर्थ गोष्टींची कल्पना + + निरर्थक गोष्टीं, अव्यावहारिकपणाच्या गोष्टीं \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/26.md b/ACT/04/26.md new file mode 100644 index 0000000..69ac28b --- /dev/null +++ b/ACT/04/26.md @@ -0,0 +1,4 @@ +४:२५ मध्ये पेत्राने स्तोत्रसंहिते मधून सुरू केलेल्या दाविदाच्या अवतरणास पुढे चालू ठेवतो. +# एकत्र उभे राहिले + + ते एकत्र जमले. त्यांनी त्यांच्या सैन्यांना एकत्र केले. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/27.md b/ACT/04/27.md new file mode 100644 index 0000000..bde95bf --- /dev/null +++ b/ACT/04/27.md @@ -0,0 +1,7 @@ +४:२४ विश्वासणांऱ्यांनी जी प्रार्थना सुरू केली होती ती त्यांनी पुढे चालू ठेवली +# हेरोद, पंतय पिलात, परराष्ट्रीय आणि इस्राएल लोक ह्यांच्यासह एकत्र झाले + + दाविदाने तर केवळ परराष्ट्रीयांचा समावेश केला होता, परंतु पेत्राने येशूचा विरोध करण्यांत इस्राएल लोक आणि त्याच्या अधिकाऱ्यांचा देखील समावेश केला आहे. +# ह्या शहरांत + + यरूशलेममध्ये \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/29.md b/ACT/04/29.md new file mode 100644 index 0000000..5385f1a --- /dev/null +++ b/ACT/04/29.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ४:२४ विश्वासणांऱ्यांनी जी प्रार्थना सुरू केली होती ती त्यांनी पुढे चालू ठेवली * त्यांच्या धमकावण्याकडे पाहा + + शिष्यांना देवाचे वचन सांगण्यासाठी धैर्य देण्याचे हेच एक कारण होते. +# ते देवाचे वचन धैर्याने बोलू लागले + + शिष्य पवित्र आत्म्याने परिपूर्ण होण्याचा हाच एक परिणाम होता. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/32.md b/ACT/04/32.md new file mode 100644 index 0000000..ab2aeb6 --- /dev/null +++ b/ACT/04/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# विश्वास ठेवणाऱ्यांची फार मोठी संख्या होती + + "पुष्कळ लोक ज्यांनी विश्वास ठेवला होता.." +# आणि त्या सर्वांवर देवाची मोठी कृपा होती + + ह्याचा अर्थ १) देव त्यांच्यावर त्याच्या अनेक कृपादानांचा आणि धैर्याचा वर्षाव करीत होता किंवा २) यरूशलेमेमधील इतर लोकांनी विश्वासणाऱ्यांना उच्च सन्मानाचे स्थान दिले होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/34.md b/ACT/04/34.md new file mode 100644 index 0000000..1d2b3d1 --- /dev/null +++ b/ACT/04/34.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# विकले...पैसे आणले आणि वितरण केले गेले + + सर्वांनी एकाच वेळेस नव्हे तर विविध विश्वासणाऱ्यांनी वेळोवेळी हे केले. +# प्रेषितांच्या चरणापाशी ठेवले + + विश्वासणाऱ्यांचा पुढील गोष्टीं व्यक्त करण्याचा हा एक मार्ग होता १) हृदय परिवर्तन झाल्याचे सार्वजनिक प्रदर्शन, आणि २) दानाचे वितरण करण्याचा प्रेषितांना देलेला अधिकार. +# प्रत्येकाच्या गरजेप्रमाणे + + असे वाटते की विश्वासणाऱ्यांच्या गरजांचे वेळोवेळी निरीक्षण केले जात होते; जेव्हा कधी कोणी येऊन कांही मागणी करीत असे त्याला त्वरित वस्तु दिली जात नसे. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/36.md b/ACT/04/36.md new file mode 100644 index 0000000..6f2acf5 --- /dev/null +++ b/ACT/04/36.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# कुप्र देशांत जन्मलेला योसेफ, नावांचा लेवी होता + + बर्णबाचा ह्या कथेत परिचय करून देण्यांत आला. प्रेषितांची कृत्ये ह्या पुस्तकामध्ये त्याची मोठी भूमिका दिसून येई पर्यंत हे घडले नव्हते. कथेतील नवीन पात्रांना तुमची भाषा कसा परिचय करून देते ह्यावर विचार करण्याची तुम्हाला आवश्यकता भासू शकते. +# ते प्रेषितांच्या चरणापाशी ठेवले + + दान देण्याच्या बाबतीत विश्वासणाऱ्यांची एक सर्वसामान्य पद्धत होती, आणि दानाचा उपयोग करण्याचा अधिकार प्रेषितांना देण्यांत आला होता ह्याचे ते चिन्ह होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/01.md b/ACT/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..518bdac --- /dev/null +++ b/ACT/05/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# आता = किंवा "परंतु आता".ह्याने नवीन कथेच्या भागाची सुरूवात होते. तुमच्या भाषेमध्ये परस्परविरोधी कथांचा कसा परिचय दिला जातो हे तुम्हांला माहीत आवश्यक आहे. +# कोणीएक मनुष्य = नवीन माणसाचा परिचय करून देण्याची अशी पद्धत होती. तुमच्या भाषेमध्ये कथेतील लोकांचा कसा परिचय करून देतात हे तपासा. +# किंमतीतून आलेला कांही भाग त्याने ठेवून घेतला + + विकलेल्या किंमतीच्या संपूर्ण भागाबद्दल त्याने प्रेषितांना प्रामाणिकपणे हिशोब दिला नव्हता. ह्या ध्वनित माहितीस उघड केले जाऊ शकते: "त्याने गुप्तपणे किंमतीतून कांही भाग लपून ठेविला." (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# प्रेषितांच्या चरणापाशी ठेवला + + प्रारंभिक विश्वासणाऱ्यांची दान देण्याची हीच पद्धत होती. दान प्रेषितांच्या चरणापाशी ठेऊन त्या दानाचा उपयोग करण्याचा त्यांना संपूर्ण अधिकार देण्याचे ते एक चिन्ह होते. +# त्याच्या बायकोला सुद्धा हे ठाऊक होते + + "तिला माहित होते आणि तिची ह्याला समती होती." ह्याचे असे सुद्धा भाषांतर केले जाऊ शकते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/03.md b/ACT/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..a26f5b6 --- /dev/null +++ b/ACT/05/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# सैतानाने तुझे मन का भरविले = हनन्याची खरडपट्टी काढण्यासाठी पेत्राने अलंकारयुक्त प्रश्नाचा उपयोग केला (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुझी स्वत:ची नव्हती = ती तुझ्या स्वाधीन नव्हती + + ह्या गोष्टीं हनन्याला माहित असाव्या ह्याची त्याला आठवण करून देण्यासाठी पेत्राने ह्या अलंकारयुक्त प्रश्नांचा उपयोग केला: पैसे तरीही त्याचेच होते आणि ते त्याच्या संपूर्ण नियंत्रणामध्ये होते." +# हे करण्याचे तू आपल्या मनांत का आणलेस? + + हनन्याची खरडपट्टी काढण्यासाठी पेत्राने अलंकारयुक्त प्रश्नाचा उपयोग केला +# तरुण पुढे आले + + शब्दश: "तरुण उठून आले..." ही कारवाई सुरू करण्याची अभिव्यक्ती आहे. +# त्यांनी त्याला बाहर नेले व् पुरले + + जेव्हा कधी कोणी मरतो तेव्हा त्याच्या देहास पुरान्याची एक प्रक्रिया असते. असे वाटते की हनन्याच्या बाबतीत असे काही केले नव्हते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/09.md b/ACT/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..b3ee1b0 --- /dev/null +++ b/ACT/05/09.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# प्रभूच्या आत्म्याची परीक्षा पाहाण्यांस तुम्ही संगनमत का केले + + हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे. ह्याचे अशा प्रकारे देखील भाषांतर केले जाऊ शकते, "प्रभूची परीक्षा पाहाण्यास तुम्ही दोघांनी मान्य केले." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) # तिने शेवटचा श्वास घेतला + + "ती मेली" ह्याची ही शिष्टोक्ति आहे (पाहा:शिष्टोक्ति) +# त्यांचे पाय + + हे उपलक्षण आहे. हनन्याला पुरलेल्यांच्या पायांचा हे उल्लेख करीत आहे. (पाहा: उपलक्षण) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/12.md b/ACT/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..7ab94de --- /dev/null +++ b/ACT/05/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# पुष्कळ चिन्हें व अद्भूतें घडत होती + + "पुष्कळ चमत्कार घडत होते" (पाहा: UDB) +# इतर कोणीही नाही + + " ते आहे इतर कोणीही मनुष्य नाही कि जो मंडळीचा भाग नाही" +# शलमोनाची देवडी + + ही मंदिराच्या आवारामध्ये होती +# थोर मानने + + "महान दरारा आणि आदर" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/14.md b/ACT/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..41d2f8e --- /dev/null +++ b/ACT/05/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्याची सावली तरी त्यांच्यातील कांही जणांवर पडावी + + जर पेत्राची सावली त्यांना शिवली तर ते बरे होतील हे निहीत होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/17.md b/ACT/05/17.md new file mode 100644 index 0000000..fcb8708 --- /dev/null +++ b/ACT/05/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# परंतु + + ह्याने परस्परविरोधी कथेची सुरूवात होते. तुमची भाषा परस्परविरोधी कथनाचा परिचय कसा करून देते ह्याची जाणीव असू द्या. +v मत्सर + + किंवा "चीड" सगळ्यांचे लक्ष प्रेषितांकडे होते व त्यांना खूप प्रसिद्धी मिळाली होती हे पाहून सदूकी लोक फार नाराज झाले होते. +# प्रेषितांवर हात टाकले + + "प्रेषितांना अटक केली," (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/19.md b/ACT/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..59328e6 --- /dev/null +++ b/ACT/05/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# बाहेर आणले + + "प्रेषितांना तुरुंगाच्या बाहेर आणले" +# जवळ जवळ उजाडताच + + मंदिर रात्री बंद होते. लवकरांत लवकर प्रेषितांनी देवदूताचे ऐकले. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/22.md b/ACT/05/22.md new file mode 100644 index 0000000..ea46b32 --- /dev/null +++ b/ACT/05/22.md @@ -0,0 +1 @@ +ह्या वचनांसाठी येथे टिप्पणी दिली नाही) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/24.md b/ACT/05/24.md new file mode 100644 index 0000000..8799abb --- /dev/null +++ b/ACT/05/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# फारच गोंधळात पडले + + "पेंचांत पडले" किंवा "घोटाळ्यांत पडले" +# त्यांच्याविषयी + + "त्यांनी आताच ऐकलेल्या वार्तेविषयी" (प्रेषित तुरुंगांतून नाहीसे झाल्याबद्दलच्या अहवालाविषयी ) +# ज्यांना तुम्ही टाकले होते + + तुम्ही (बहुवचन) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/26.md b/ACT/05/26.md new file mode 100644 index 0000000..f132aaf --- /dev/null +++ b/ACT/05/26.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# लोक त्यांना दगडमार करतील + + ह्याचे अशा प्रकारे देखील भाषांतर केले जाऊ शकते, "लोकांद्वारे मंदिराच्या शिपायांवर दगड्मार केला जाऊ शकतो" +# ह्या मनुष्याच्या रक्तपाताचा दोष आमच्यावर आणूं पाहता + + "ह्या मनुष्याच्या मरणाची जबाबदारी आमच्यावर थोपता" +# ताकीद दिली होती + + निक्षून सांगितले होते (बहुवचन) +# तुम्ही भरून टाकले आहे + + तुम्ही (बह्व्चन) टाकले आहे \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/29.md b/ACT/05/29.md new file mode 100644 index 0000000..35e8332 --- /dev/null +++ b/ACT/05/29.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# इस्राएलाला पश्चात्ताप आणि पापांची क्षमा देणे + + ह्याचे अशा प्रकरे देखील भाषांतर केले जाऊ शकते, "पापापासून वळून व पापाची क्षमा मिळविण्याची संधी इस्राएलाना द्यावी" +# पवित्र आत्माहि + + पवित्र आत्म्याला एक व्यक्ती म्हणून संबोधले गेले आहे जो येशूच्या अद्भुत कार्यांची सत्यापित साक्ष देऊ शकतो. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/33.md b/ACT/05/33.md new file mode 100644 index 0000000..f20e135 --- /dev/null +++ b/ACT/05/33.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ते चिडून गेले + + न्यायसभेचे सदस्य त्यांची टीका केली म्हणून प्रेषितांवर अतिशय रागावले. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/35.md b/ACT/05/35.md new file mode 100644 index 0000000..44de615 --- /dev/null +++ b/ACT/05/35.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# नीट लक्ष द्या + + "याबद्दल काळजीपूर्वक विचार करा" (UDB), किंवा "जपून असा" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/38.md b/ACT/05/38.md new file mode 100644 index 0000000..a3f6aad --- /dev/null +++ b/ACT/05/38.md @@ -0,0 +1 @@ +# ५:३५ मध्ये गमलियेलने सुरू केलेला बोध तो पुढे चालू ठेवतो. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/40.md b/ACT/05/40.md new file mode 100644 index 0000000..cd98325 --- /dev/null +++ b/ACT/05/40.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# योग्य ठरणे + + येशुसाठी अपमान सहन करणे हा एक बहुमान होता. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/02.md b/ACT/06/02.md new file mode 100644 index 0000000..40fabdf --- /dev/null +++ b/ACT/06/02.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# पंक्तिसेवा + + लोकांना भोजन वाढण्याच्या सेवेचे हे सामीप्यमुलक लक्षणा आहे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# पवित्र आत्मा आणि ज्ञानाने पूर्ण असे प्रतिष्ठित पुरुष + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) पुरुषांमध्ये तीन गुण हवेत + + प्रतिष्ठित, पवित्र आत्म्याने भरलेले, आणि ज्ञानाने भरलेले किंवा २) पुरुष दोन गुणांकरिता प्रतिष्ठित असावेत + + आत्म्याने भरलेले, आणि ज्ञानाने (UDB). +# चांगले प्रतिष्ठित + + "लोकांच्या मते चांगले पुरुष" किंवा "लोक ज्यांच्यावर विश्वास ठेवतात ते पुरुष" +# आम्हांला...आम्ही + + जेथे लागू होईल तेथे तुमच्या भाषेतील निवडक प्रकारचा उपयोग करा. +# तुम्ही + + जेथे लागू होईल तेथे तुमच्या भाषेतील बहुवचन प्रकारचा उपयोग करा. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/05.md b/ACT/06/05.md new file mode 100644 index 0000000..7b94969 --- /dev/null +++ b/ACT/06/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्यांचे भाषण पसंत पडले + + त्यांच्या भाषणाचा स्वीकार केला गेला +# स्तेफन...फिलिप्प, प्रखर, निकानुर, तीमोन, पार्मिना यहूदीयमतानुसारी नीकलाव अंत्युखीयकर + + हे हेल्लेणी नांवे आहेत आणि ती असे सूचित करतात की निवडलेले ते पुरुष बहुतांश किंवा संपूर्ण हेल्लेणी यहूदी विश्वासणाऱ्यांच्या गटातील होते. +# यहूदीयमतानुसारी + + यहूदी धर्माचा स्वीकार केलेला परराष्ट्रीय. +# त्यांच्यावर हात ठेवले + + सात लोकांना त्यांच्या कामासाठी आशीर्वाद देणे आणि त्यांना जबाबदारी व अधिकार सुपूर्द करणे. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/08.md b/ACT/06/08.md new file mode 100644 index 0000000..31ff21a --- /dev/null +++ b/ACT/06/08.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# मुक्त झालेल्या पुरुषांचे सभास्थान: कदाचित विविध ठिकाणापासूनचे माजी गुलाम. ज्या इतर दुसऱ्या लोकांची यादी दिली आहे जर ते त्या सभास्थानाचा हिस्सा होते किंवा नाही हे अस्पष्ट आहे किंवा स्तेफनाबरोबर केवळ वादविवाद घालण्यांत सहभागी झाले होते. +# स्तेफनाबरोबर वितंडवाद घालू लागले + + "स्तेफनाबरोबर वाद घालीत होते" किंवा "स्तेफनाबरोबर चर्चा करीत होते" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/1.md b/ACT/06/1.md new file mode 100644 index 0000000..600379d --- /dev/null +++ b/ACT/06/1.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ह्या दिवसांत + + हे नवीन भागाचा परिचय करून देणे होय. तुमच्या भाषेंत नवीन भागाची कशी सुरूवात करता ह्याबद्दल विचार करणे तुम्हांला आवश्यक आहे. +# वाढत चालली + + "कमालीची वाढत गेली" +# हेल्लेणी यहूदी + + हे यहूदी होते जे इस्राएलाच्या बाहेर रोमन साम्रराज्यामध्ये कोठेतरी राहात होते, हेल्लेणीभाषा बोलताच त्यांची वाढ झाली होती. ज्यांची इस्राएल देशामध्ये वाढ झाली होती त्यां यहूदी लोकांच्या भाषे आणि संस्कृतीपेक्षा त्यांची भाषा आणि संस्कृती वेगळी होती. +# इब्री + + इस्राएल देशामध्ये वाढलेले यहूदी लोक होते जे अरामिक भाषा बोलत होते. आतापर्यंत मंडळीमध्ये यहूदी लोकांचा आणि यहूदी धर्म स्वीकारलेल्या लोकांचा समावेश होता. +# विधवा + + खरी विधवा ती स्त्री होती जिचा पती मरण पावलेंला होता , आणि ती वयस्कर असल्यामुळे परत तिचे लग्न होऊ शकत नव्हते, आणि तिची काळजी घेण्याकरिता तिचा कोणीहि नातेवाईक नव्हता. +# दैनिक भोजन वाटप + + प्रेषितांना जे पैसे दिले जात होते त्याच्यातून कांही पैशांचा उपयोग प्रारंभिक मंडळीच्या विधवांसाठी भोजन विकत घेण्यास केला जाता होता. +# दुर्लक्ष केले जात होते + + "उपेक्षा केली जात होती" किंवा "त्यांचा विसर पडत होता." विसर पडलेले असे अनेक होते की ज्यांना ,मदतीची आवश्यकता होती. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/10.md b/ACT/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..7be10da --- /dev/null +++ b/ACT/06/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तोंड देववेना + + "त्याच्या विरुद्ध वाद घालू शकले नव्हते" +# आत्मा + + "पवित्र आतामा" +# गुप्तपणे पटविले + + "गुप्तपणे खात्री पटवून दिली" +# दुर्भाषण + + ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "देवाच्या नियमशास्त्राविरुद्ध आणि मोशेविरुद्ध." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/12.md b/ACT/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..10f7d07 --- /dev/null +++ b/ACT/06/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# लोकांना चेतविले + + लोकांना राग येण्यांस प्रवृत्त केले. +# धरले + + "पकडले" +# त्याच्याकडे निरखून पाहू लागले + + "जाणूनबुजून त्याच्याकडे पाहिले" हा "त्याच्याकडे तक लावून पाहणे ह्याचा वाक्प्रचार आहे (पाहा: वाक्प्रचार) +# देवदूताच्या मुखासारखे होते + + ही उपमा आहे जी सारखेपणाच्या बिंदू "चकाकणे" ह्याच्याशी तुलना करण्यासारखे आहे जी येथे लिहिली नाही. त्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "जसे देवदूताच्या मुखासारखे चकाकत होते" (UDB). (पाहा: उपमा) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/7.md b/ACT/06/7.md new file mode 100644 index 0000000..cef68e6 --- /dev/null +++ b/ACT/06/7.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# देवाच्या वचनाची वाढ झाली + + त्याचा प्रभाव अधिक व्यापक झाला +# शिष्यांची + + ज्यांनी येशूची आज्ञा पाळली व त्याचे अनुसरण केले ते +# विश्वासाच्या आज्ञेत + + "नवीन विश्वासाचे अनुसरण केले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/01.md b/ACT/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..00eb465 --- /dev/null +++ b/ACT/07/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# बंधुजनहो व वडिलांनो, माझे ऐका + + एक विस्तारित कुटुंब म्हणून स्तेफन न्यायसभेला फारच सन्मानाने अभिवादन करीत आहे. +# आपला पूर्वज + + "आपला पूर्वज अब्राहाम" या संदर्भांत स्तेफन त्याच्या प्रेक्षकांचा समावेश करीत होता. +# तू आपला देश व आपले नातलग सोड + + "तू" हा शब्द अब्राहामाचा उल्लेख करतो. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/04.md b/ACT/07/04.md new file mode 100644 index 0000000..02adb33 --- /dev/null +++ b/ACT/07/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे. +# सध्या तुम्ही राहता तेथे + + "तुम्ही" म्हणजे यहूदी न्यायसभा आणि प्रेक्षक. +# त्याला वतन म्हणून + + तो देश कायमचा अब्राहामाचा होईल. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/06.md b/ACT/07/06.md new file mode 100644 index 0000000..c14681d --- /dev/null +++ b/ACT/07/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे. +# ते त्यांचे गुलाम होतील + + "तुम्हचे वंशज त्यांचे दास होतील" +# अशा प्रकारे अब्राहाम इसहाकाचा पिता झाला.... + + ही कथा अब्राहामाच्या वंशजांकडे वळण घेते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/09.md b/ACT/07/09.md new file mode 100644 index 0000000..252e7f4 --- /dev/null +++ b/ACT/07/09.md @@ -0,0 +1,4 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे. +# कुलपतीं + + "याकोबाचे थोरले पुत्र" किंवा "योसेफाचे थोरले बंधू" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/11.md b/ACT/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..a604c8c --- /dev/null +++ b/ACT/07/11.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे गुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे. +# तेथे दुष्काळ पडला + + "दुष्काळ पडला," जमिनीने धान्य उगवणे बंद केले. +# आपले पुर्वज + + "योसेफाचे थोरले बंधू" +# धान्य + + ह्याचे "अन्न" म्हणून देखील भाषांतर केले जाऊ शकते. +# त्याने स्वत:ला दाखविले + + योसेफाने तो त्यांचा बंधू आहे अशी त्यांना स्वत:ची ओळख करून दिली. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/14.md b/ACT/07/14.md new file mode 100644 index 0000000..31d6634 --- /dev/null +++ b/ACT/07/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे. +# त्याला स्वत:ला आणि आपल्या पूर्वजांना + + "याकोब आणि त्याचे पुत्र, आपले पूर्वज" +# त्यांना नेण्यांत आले + + "याकोबाचे वंशज याकोबाला आणि त्याच्या पुत्रांना घेऊन गेले" (पाहा:कर्तरी किंवा कर्मणी) +# चांदीच्या नाण्यांनी + + पैसे देऊन \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/17.md b/ACT/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..ecad143 --- /dev/null +++ b/ACT/07/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे. +# अभिवचनाचा समय + + देवाने अब्राहामाला जे अभिवचन दिले होते ते पूर्ण होण्याचा समय जवळ आला होता. +# ज्याला योसेफाची माहिती नव्हती + + हे सामीप्यमुलक लक्षणा आहे. "योसेफ" च्याऐवजी "योसेफाने मिसर देशाच्या लोकांची फार मोठी मदत केली" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# आपले लोक + + "आपले" हे स्तेफन आणि त्याच्या प्रेक्षकांचा समावेश करते (पाहा: समावेशीकरण) +# कपटाने वागला + + "अयोग्यरित्या वागला" किंवा "फायदा घेतला" +# त्यांच्या बाळकांना बाहेर फेकले + + त्यांच्या बाळकांचा त्याग केल्यास ती मरून जातील. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/20.md b/ACT/07/20.md new file mode 100644 index 0000000..47e1563 --- /dev/null +++ b/ACT/07/20.md @@ -0,0 +1,16 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे. +# त्या काळांत + + नवीन व्यक्ती मोशेचा परिचय करून देण्याचा हा एक भाव आहे. +# देवाच्या दृष्टीने अतिशय सुंदर + + मोशे हा अतिशय सुंदर होता ह्यासाठी "देवाच्या दृष्टीने" हा उकृष्ट दर्जाचा आहे. +# त्याला जेव्हा बाहेरे टाकून देण्यांत आले + + "फारोच्या आज्ञेनुसार त्याला जेव्हा बाहेर टाकून देण्यांत आले" हे समजण्याजोगे आहे. +# त्याला घेऊन + + "त्याला दत्तक म्हणून घेतले" (कदाचित अनधिकृतपणे) +# आपला पुत्र म्हणून + + "जणू कांही तो तिचा स्वत:चा पुत्र होता" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/22.md b/ACT/07/22.md new file mode 100644 index 0000000..2f529c0 --- /dev/null +++ b/ACT/07/22.md @@ -0,0 +1,25 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे. +# मोशे सुशिक्षित होता + + "मिसरी लोकांनी मोशेला शिक्षित केले होते" (पाहा:कर्तरी किंवा कर्मणी) +# मिसरी लोकांच्या सर्व विद्या + + "मिसरी लोकांना ठाऊक असलेल्या अनेक गोष्टीं" ह्याची ही अतिशयोक्ति आहे. (पाहा:अतिशयोक्ति अलंकार) +# भाषणांत व कृतीत पराक्रमी + + "कृतीत आणि भाषणात प्रभावी" किंवा "शब्दांत आणि कृतीत शक्तिशाली" (UDB), किंवा "त्याने जे कांही केले आणि म्हटले त्यांत परिणामकारक" +# आपल्या बांधवांची भेट + + त्यांच्या राहणीमानाची चौकशी करण्यासाठी +# मिसऱ्याला मारले + + मोशेने मिसऱ्याला इतके मारले की तो मेला. +# असे त्याला वाटले + + त्याने कल्पना केली +# त्याच्या हातून + + त्याच्या द्वारे +# त्यांची सुटका करीत आहे + + ह्याचे असे देखील भाषांतर करू शकतात, "तेथेच त्यांची सुटका करीत होता" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/26.md b/ACT/07/26.md new file mode 100644 index 0000000..aaf0aea --- /dev/null +++ b/ACT/07/26.md @@ -0,0 +1,13 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे. +# गृहस्थांनो, तुम्ही भाऊबंद आहां + + हे भांडत असलेल्या दोन इस्राएली लोकांना संबोधणे आहे. +# अन्याय + + कोणावर अन्याय करणे म्हणजे त्या व्यक्तीशी अन्यायीपणे किंवा अप्रामाणिकपणे वागणूक करणे. +# तुला आम्हांवर अधिकारी व न्यायाधीश कोणी केले? + + मोशेची खरडपट्टी काढण्यासाठी ह्या अलंकारयुक्त प्रश्नाचा उपयोग केला गेला आहे. त्याचा अर्थ, "तुला आम्हांवर कांहीच अधिकार नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# आम्हांवर न्यायाधीश? + + इस्राएल लोकांनी मोशेला त्यांचा एक भाग म्हणून वगळले होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/29.md b/ACT/07/29.md new file mode 100644 index 0000000..2afc0a9 --- /dev/null +++ b/ACT/07/29.md @@ -0,0 +1,10 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे +# हे शब्द ऐकताच + + निहीत माहिती अशी आहे की, "एका मिसरी माणसाला एक दिवस अगोदर मारून टाकल्याची बातमी इस्राएल लोकांना माहती होती हे मोशेने ऐकले." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# दोन मुलांचा बाप + + "मोशेने एका मिद्यानी स्त्रीशी लग्न केले आहे" हे स्तेफनाच्या प्रेक्षकांना अगोदरच माहित होते. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# चाळीस वर्षा नंतर भरल्यावर + + "मोशे पळून गेल्यानंतर चाळीस वर्षें भरल्यावर" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/31.md b/ACT/07/31.md new file mode 100644 index 0000000..75216fb --- /dev/null +++ b/ACT/07/31.md @@ -0,0 +1,10 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे +# हे दृश्य पाहून त्याला आश्चर्य वाटले + + अग्नीमध्ये ते झुडूप जळत नसल्याचे पाहून मोशेला आश्चर्य वाटले. स्तेफनाच्या प्रेक्षकांना हे अगोदरच माहित होते. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# ते पाहण्याकरिता जसा तो जवळ गेला...तो थरथर कांपू लागला व त्याला तिकडे पाहण्याचे धैर्य झाले नाही + + ह्याचा असा अर्थ होऊ शकतो की प्रथम मोशे त्या झुडुपाजवळ ते काय आहे हे पाहाण्यासाठी गेला परंतु नंतर भीतीने मागे हटला. +# थरथर कांपला + + मोशे भीतीने हादरला. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/33.md b/ACT/07/33.md new file mode 100644 index 0000000..87f5b99 --- /dev/null +++ b/ACT/07/33.md @@ -0,0 +1,13 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे +# कारण ज्या जागेवर तू उभा आहेस ती पवित्र भूमि आहे + + निहीत माहिती अशी आहे की, जेथे देवे उपस्थित आहे, तत्काळ देवाच्या सभोवतालचे क्षेत्र पवित्र समजले जाते किंवा देवद्वारे पवित्र केले जाते. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट माहिती) +# नक्कीच पाहिली आहे + + "पाहिली" ह्यावर येथे भर दिला आहे. +# माझे लोक + + अब्राहाम, इसहाक, आणि याकोबाचे वंशज +# मी उतरलो आहे + + वैयक्तिकरित्या त्यांच्या सुटका करीन \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/35.md b/ACT/07/35.md new file mode 100644 index 0000000..d952eca --- /dev/null +++ b/ACT/07/35.md @@ -0,0 +1,22 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे +# ३५ ते ३८ वचनांमध्ये मोशेचा उल्लेख करणाऱ्या वाक्यांशांच्या मालिकेचा समावेश आहे. प्रत्येक वाक्यांशाची सुरूवात अशा विधानाने होते जसे, "हा मोशे" किंवा "तोच मोशे" किंवा "हाच तो मनुष्य" किंवा "तो हाच मोशे आहे." शक्य झाल्यास, मोशेवर भर देण्यासाठी अशाच विधानांचा उपयोग अकरा. +# ज्या मोशेला त्यांनी झिडकारले + + हे ७:२६ + +२८ ह्या वचनांत नमूद केलेल्या घटनेस येथे परत संदर्भित करते. +# तुला अधिकारी व न्यायाधीश कोणी केले? + + ७:२६ ह्या वचनांत तुम्ही कसे भाषांतर केले ते पाहा. +# अधिकारी व मुक्तिदाता म्हणून + + "त्यांच्यावर अधिकार करण्यासाठी आणि त्यांना गुलामगिरीतून सोडविण्यासाठी" +# देवदूताच्या हस्ते + + "च्या म्हणजे देवदूताच्या द्वारे" +# चाळीस वर्षात + + "चाळीस वर्षांच्या काळांत इस्राएल लोक अरण्यांत राहले होते" (UDB) +# तुमच्या बांधवांमधून + + "तुमच्या स्वत:च्या लोकांमधून" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/38.md b/ACT/07/38.md new file mode 100644 index 0000000..6130c43 --- /dev/null +++ b/ACT/07/38.md @@ -0,0 +1,17 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे +# 7:35 ह्या वचनामध्ये सुरू झालेल्या मोशेवर भर देणाऱ्या वाक्यांशांच्या मालिका ह्या भागामध्ये पुढे चालू होत आहेत. +# जो मंडळीमध्ये होता तोच हा मनुष्य + + "इस्राएल लोकांमध्ये जो होता तो हाच मनुष्य मोशे होता." (UDB) +# आपल्याला देण्याकरिता ज्याला जिवंत वचने मिळाली तो हाच मनुष्य होता + + ह्याचे कर्तरी रुपामध्ये भाषांतर केले जाऊ शकते जसे, "आपल्याला देण्याकरिता देवाने ह्याच मनुष्याला जिवंत वचनें सांगितली" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# जिवंत वचनें + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) "टिकणारा संदेश" किंवा २) "जीवनदायी वचनें." +# त्यांच्यापासून त्याला दूर ढकलले + + हे रूपक त्यांनी मोशेचा जो धिक्कार केला त्यावर भर देते. ह्याचे असे भाषांतर केले जाऊ शकते, "त्यांचा नेता म्हणून त्यांनी त्याचा धिकार केला" (UDB), (पाहा: रूपक) +# त्या वेळी + + "मिसर देशांत परत जाण्यासाठी जेव्हा त्यांनी ठरविले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/41.md b/ACT/07/41.md new file mode 100644 index 0000000..b5f7305 --- /dev/null +++ b/ACT/07/41.md @@ -0,0 +1,13 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे +# त्यांनी वासरू बनविले + + "त्यांनी वासरासारखी दिसणारी मूर्ति बनविली" +# आकाशांतील सेनागणाची पूजा करण्यांस + + "आकाशांतील दिव्यांची पूजा करण्यासाठी" +# हे इस्राएलाच्या घराण्या + + इस्राएलाच्या संपूर्ण राष्ट्रासाठी हे सामीप्यमुलक लक्षणा आहे (पाहा:सामीप्यमुलक लक्षणा) +# तुम्ही मला बलिदानें व यज्ञ केले काय + + हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे जो हे जाहीर करतो की त्यांची बलिदानें देवाला अर्पणे म्हणून नव्हती. ह्याचे असे देखील भाषांतर केले जाऊ शकते, "तुम्ही मला शुद्ध प्राणी आणि यज्ञे केली नाहीत..." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/43.md b/ACT/07/43.md new file mode 100644 index 0000000..7b012a0 --- /dev/null +++ b/ACT/07/43.md @@ -0,0 +1,13 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे +# मोलखाचा मंडप + + मंडप किंवा तंबू जेथे खोटा देव मोलखला ठेवले होते. +# रेफान दैवताचा तारा + + तो तारा ज्यावरून खोटे दैवत रेफानला ओळखले जाई. +# तुम्ही ज्या प्रतिमा केल्या + + त्यांची पूजा करण्याच्या उद्देशाने त्यांनी दैवते मोलख आणि रेफानच्या मूर्त्या किंवा प्रतिमा केल्या. +# मीही तुम्हांला बाबेलच्या पलीकडे नेऊन ठेवीन + + "मी तुम्हांला बाबेलला पाठवून देईन" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/44.md b/ACT/07/44.md new file mode 100644 index 0000000..04d89ae --- /dev/null +++ b/ACT/07/44.md @@ -0,0 +1,13 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे +# साक्षीचा मंडप + + तो तंबू ज्यांत कोश (पेटी) ठेवला होता दगडावर कोरलेल्या दहा आज्ञांच्या पाट्या त्यांत ठेवल्या होत्या. +# राष्ट्रांना ताब्यांत घेणे + + ह्यामध्ये जमीन, इमारती, पिके, जनावरे, आणि राष्ट्रांची सर्व मालमत्ता जे इस्राएल लोक जिंकित होते त्यांचा समावेश होता. +# दाविदाच्या काळापर्यंत हे असेच चालले होते + + इस्राएलाचा राज दावीद ह्याच्या काळापर्यंत कोश तंबूतच होता. +# याकोबाच्या देवासाठी एक वसतिस्थान + + इस्राएलाच्या अवतीभवती कोश फिरत राहू नये तर यरूशलेमेतच राहावा अशी दावीदाची इच्छा होती. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/47.md b/ACT/07/47.md new file mode 100644 index 0000000..cd46b27 --- /dev/null +++ b/ACT/07/47.md @@ -0,0 +1,16 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे +# हातांनी बांधलेल्या + + "लोकांनी केले" ह्यासाठी हे उपलक्षण आहे (पाहा: उपलक्षण) +# आकाश माझे राजासन....पृथ्वी माझे पदासन आहे + + संदेष्टा देवाच्या महान उपस्थितीची तुलना करीत असतांना सांगत आहे की ही सर्व सृष्टी त्याचे राजासन असताना मनुष्य देवासाठी ह्या पृथ्वीवर विसाव्याचे स्थान कसे बांधणार कारण ही संपूर्ण सृष्टी कांहीच नसून केवळ त्याचे पदासन आहे. +# तुम्ही माझ्यासाठी कशाप्रकारचे घर बांधणार? + + "तुम्ही माझ्यासाठी एवढे पुरेसे घर बांधू शकणार नाही" ह्यासाठी हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# माझ्या विसाव्याचे स्थान कोणते? + + "माझ्या विसाव्यासाठी पुरेसे चांगले स्थान असे कोठेच नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# माझ्या हाताने ह्या सर्व वस्तू केल्या नाहीत काय? + + "माझ्या हाताने ह्या सर्व वस्तू केली आहेत" ह्यासाठी हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/51.md b/ACT/07/51.md new file mode 100644 index 0000000..e88f9b4 --- /dev/null +++ b/ACT/07/51.md @@ -0,0 +1,14 @@ +७:२ मध्ये न्यायसभेपुढे सुरू केलेले आपले बचावात्मक भाषण स्तेफन पुढे चालू ठेवीत आहे +# अहो ताठ मानेच्या लोकांनो...स्तेफन यहूदी लोकांपासून स्वत:ला वेगळे करीत त्यांची खरडपट्टी काढीत आहे. +# हृदयाची सुंता न झालेले + + "हृदयाचे अवज्ञाकारी" स्तेफनाने त्यांची तुलना कदाचित परराष्ट्रीयांबरोबर केली असावी, ते त्या तुलनेस त्यांचा अपमान म्हणून समजले असावेत. +# असा कोणता संदेष्टा होता ज्याला तुमच्या पूर्वजांनी छळले नाही? + + हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे ज्याद्वारे स्तेफन त्यांची खरडपट्टी काढीत आहे. ह्याचे अशाप्रकारेहि भाषांतर केले जाऊ शकते, "तुमच्या पूर्वजांनी प्रत्येक संदष्टाचा छळ केला" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# नीतिमान पुरुष + + हे ख्रिस्त जो मसीहा त्याचा उल्लेख करते. +# त्याला जिवे मारणारे + + "नीतिमान पुरुषाला ठार मारणारे" किंवा "ख्रिस्ताला ठार मारणारे." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/54.md b/ACT/07/54.md new file mode 100644 index 0000000..2e38331 --- /dev/null +++ b/ACT/07/54.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# हृदयाला झोंबले + + "राग येणे" ह्यासाठी हा वाक्प्रचार आहे. (पाहा: वाक्प्रचार) +# ह्या गोष्टीं ऐकल्या + + हा निर्णायक टप्पा आहे; प्रवचन संपते आणि न्यायसभा प्रतिक्रिया दर्शविते. +# त्यांनी दांतओंठ खाल्ले + + क्रोध किंवा द्वेष व्यक्त करणे ह्यासाठी हा वाक्प्रचार आहे. ह्याचे अशाप्रकारेहि भाषांतर केले जाऊ शकते, "ते इतके रागावले होते की त्या सगळ्यांनी दांतओंठ खाल्ले." (पाहा: वाक्प्रचार) +# वर स्वर्गाकडे...पाहिले + + "वर आकाशाकडे पाहिले." असे वाटते की स्तेफनाशिवाय गर्दीतील कोणीहि तो दृष्टांत पाहिला नव्हता. +# येशू उभा असल्याचे त्याने पाहिले + + हे लक्षांत घ्या की येशू देवाच्या उजवीकडे "उभा राहिला" होता "बसला" नव्हता. अथितीचे स्वागत करण्यासाठी जेव्हा राजा उभा राहातो तेव्हा तो एक सन्माना समजला जातो. +# देवाचे तेज + + देव प्रकाश म्हणून त्याचे गौरव किंवा वैभव. ह्याचे असे भाषांतर केले आहे, "देवापासून येणारा तेजस्वी प्रकाश." +# मनुष्याचा पुत्र + + स्तेफन येशूला "मनुष्याचा पुत्र" म्हणून ओळखत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/57.md b/ACT/07/57.md new file mode 100644 index 0000000..7824b37 --- /dev/null +++ b/ACT/07/57.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्यांनी त्यांचे कान बंद केले + + स्तेफन काय म्हणत होता हे ऐकू येऊ नये म्हणून त्यांनी त्यांच्या कानांवर हात ठेवले. +# त्यांनी त्याला शहराबाहेर घालविले + + "न्यायसभेच्या सदस्यांनी स्तेफनाला धरले आणि जबरदस्तीने त्याला शहराबाहेर घालविले" +# बाह्य कपडे + + हे झगे किंवा अंगरखे जे शरीर उबदार राहाण्यासाठी कपड्यांवर घातले जातात, जसे समारंभामध्ये जाकीट किंवा कोट घालतात तसे. +# पायांजवळ + + "पायांसमोर" कपड्यांना सांभाळण्याच्या उद्देशाने. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/59.md b/ACT/07/59.md new file mode 100644 index 0000000..5725160 --- /dev/null +++ b/ACT/07/59.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# माझ्या आत्म्याचा स्वीकार कर + + "माझा आत्मा घे" +# झोपी गेला + + ही "मृत्यूची" विनयशील अभिव्यक्ती आहे (पाहा: शिष्टोक्ति) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/01.md b/ACT/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..176983e --- /dev/null +++ b/ACT/08/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# शौल सहमत होता + + लूक त्याची कथा स्तेफनापासून शौलकडे बदलतो. तुमच्या भाषेत दोन प्रमुख कलाकारांच्यामध्ये कथेचे कसे स्थलांतर होते हे तुम्हांला समजणे कदाचित आवश्यक आहे. +# बाहेर खेचणे + + त्यांना जबरदस्तीने घेऊन जात होते +# त्या दिवशी + + ज्या दिवशी स्तेफन मेला होता त्या दिवशी +# विश्वासणाऱ्याची पांगापांग झाली + + यरूशलेमेमध्ये राहाणारे अनेक किंवा बहुतांश विश्वासणारे छळामुळे पळून गेले ह्या विषयीचा हा अतिशयोक्ती अलंकार आहे. (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# प्रेषितांखेरीज + + प्रेषित यरूशलेमेमध्येच राहिले होते व त्यांना त्या मोठ्या छळाचा अनुभव आला नव्हता हे सूचित होते (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट माहीती) +# धर्माभिमान पुरुष + + "देवभीरू पुरुष" किंवा "देवाचे भय धरणारे पुरुष" +# फार शोक केला + + "त्याच्यासाठी फार मोठ शोक केला" (UDB) +# तो घरोघरी गेला + + शौल अनेक घरांत प्रवेश करीत होता ह्याची ही अतिशयोक्ती आहे. यरूशले मेमधील प्रत्येक घरांत जाण्याचा त्याला अधिकार नव्हता (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# पुरुष आणि स्त्रियांना खेचून आणीत होता + + शौल यहूदी विश्वासणाऱ्यांना जबरदस्तीने त्यांच्या घरांतून बाहेर खेचून काढून त्यांना तुरुंगांत टाकीत होता. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/04.md b/ACT/08/04.md new file mode 100644 index 0000000..b3b7920 --- /dev/null +++ b/ACT/08/04.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# ज्यांची पांगापांग झाली होती + + "फार मोठ्या छळामुळे त्यांची पांगापांग झाली." पांगापांग होण्याचे कारण छळ हे अगोदरच निर्देशित केले होते. (पाहा: लेखन शैली पार्श्वभूमी माहीती) +# शोमरोन शहर: शोमरोन शहर हे "त्याच विशिष्ट शहराचा" (ULB) किंवा "एक शहर" (UDB) म्हणून उल्लेख करते हे अस्पष्ट आहे. "तेच विशिष्ट शहर" असे भाषांतर करावे असे सूचित होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/06.md b/ACT/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..933b132 --- /dev/null +++ b/ACT/08/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# जेव्हा लोकसमुदायाने + + जेव्हा शोमरोन शहरातील लोकसमुदाय" स्थान अगोदरच निर्देशित केले गेले होते. (पाहा: लेखन शैली पार्श्वभूमी माहीती) +# त्यांनी लक्ष दिले + + लोकांनी लक्ष देण्याचे कारण म्हणजे फिलिप्पाने अनेक रोग्यांना बरे केले होते. हे समजाले जावे +# खूप आनंदोत्सव झाला + + फिलिप्पाने रोग्यांना बरे केल्यामुळे लोकांनी आनंदोत्सव केला. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/09.md b/ACT/08/09.md new file mode 100644 index 0000000..5af068b --- /dev/null +++ b/ACT/08/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# परंतु एक खास मनुष्य होता + + "शिमोन नावांचा...एक विशिष्ट माणूस" कथेमध्ये एका नवीन व्यक्तीचा परिचय करून देण्याची पद्धत. तुमच्या भाषेत नवीन लोकांचा कसा परिचय करून देतात ह्याची तुम्हाला जाणीव असणे आवश्यक आहे. (पाहा: प्रवचन माहिती) +# शहर + + "शोमरोनामधील एक शहर." +# सर्व शोमरोनी लोक + + "शहरातील बहुतांश शोमरोनी लोक" ह्याचा हा अतिशयोक्ती अलंकार आहे. (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# देवाची महाशक्ती म्हणतात ती हा मनुष्य आहे + + शिमोन हा एक दैवी शक्ती असलेला महाशक्ती आहे असे लोक म्हणत होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/12.md b/ACT/08/12.md new file mode 100644 index 0000000..f4cb02e --- /dev/null +++ b/ACT/08/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्यांचा बाप्तिस्मा झाला + + नवीन विश्वासणाऱ्यांना फिलिप्पाने बाप्तिस्मा दिला. (पाहा: कर्तरी आणि कर्मणी) +# घडत असलेली चिन्हें व महापराक्रमाची कृत्ये पाहून तो थक्क झाला + + "फिलिप्प चिन्हें व महान चमत्कार करीत असलेले पाहून शिमोन थक्क झाला." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/14.md b/ACT/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..8134652 --- /dev/null +++ b/ACT/08/14.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# शोमरोन + + संपूर्ण शोमरोन शहरातील लोकांचा उल्लेख करण्यासाठी हा उपलक्षण अलंकार आहे (UDB), (पाहा: उपलक्षण अलंकार) +# ते तेथे खाली आल्यावर + + "जेव्हा पेत्र व योहान खाली आल्यावर" +# त्यांच्यासाठी प्रार्थना केली + + "पेत्र आणि योहानाने त्या सर्व शोमरोनी विश्वासणाऱ्यांसाठी प्रार्थना केली " +# त्यांना पवित्र आत्मा मिळावा म्हणून + + "शोमरोनी विश्वासणाऱ्यांना पवित्र आत्मा मिळावा म्हणून." +# त्यांचा फक्त बाप्तिस्मा झाला होता + + "शोमरोनी विश्वास णाऱ्यांना फिलिप्पाने फक्त बाप्तिस्मा दिला होता" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# नंतर पेत्र आणि योहानाने त्यांच्यावर हात ठेवले, म्हणजे ज्या शोमरोनी विश्वासणाऱ्यांनी फिलिप्पाच्या सुवार्तेच्या संदेशावर विश्वास ठेवला होता त्यांच्यावर. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/18.md b/ACT/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..3cf52cf --- /dev/null +++ b/ACT/08/18.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# "...प्रेषितांच्या द्वारे हात ठेवल्याने पवित्र आत्मा दिला जात होता..." "लोकांवर हात ठेवून प्रेषितांनी त्यांना पवित्र आत्मा दिला..." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ज्या कोणावर मी आपले हात ठेवीन त्याला पवित्र आत्मा मिळावा + + "मी जेव्हा आपले हात लोकांवर ठेवीन, तेव्हा त्यांना पवित्र आत्मा मिळावा" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/20.md b/ACT/08/20.md new file mode 100644 index 0000000..c0a1621 --- /dev/null +++ b/ACT/08/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# त्याला..तुम्हांला...तू + + ही सर्वनामे शिमोनाचा उल्लेख करतात. +# तुझे अंत:करण नीट नाही + + "तुझे विचार हे योग्य नाहीत" +# देवाचे दान + + हात ठेवण्याद्वारे पवित्र आत्म्यास संवाद करणे. +# तू कसली इच्छा केलीस + + "दुसऱ्यांना पवित्र आत्मा देण्यासाठी क्षमता विकत घेण्याची इच्छा केलीस" +# कटुतेचे विष + + "अत्यंत हेवा वाटणे" ह्या संबंधित प्रतिकृती भाव. (UDB) +# अनीतीचे बंधन + + "पाप कैदी" किंवा "केवळ पाप करणारा" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/24.md b/ACT/08/24.md new file mode 100644 index 0000000..f70ff34 --- /dev/null +++ b/ACT/08/24.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तुम्ही सांगितलेल्या गोष्टींपैकी कांहीहि + + हे पेत्राच्या खरडपट्टीचा उल्लेख करते. "तुझ्या रुप्याचा तुझ्याबरोबर नाश होवो." +# तुम्ही सांगितलेल्या + + "तुम्ही" हा शब्द पेत्र आणि योहानाचा उल्लेख करतो. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/25.md b/ACT/08/25.md new file mode 100644 index 0000000..3a54002 --- /dev/null +++ b/ACT/08/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# जन्मजात साक्षी + + पेत्र आणि योहान ह्यांना येशुबद्दल जे कांही माहीत होते त्यांनी शोमरोनी लोकांना सांगितले. +# प्रभूचे वचन गाजविले + + पवित्रशास्त्र येशुबद्दल काय सांगते हे पेत्र आणि योहानाने शोमरोनी लोकांना स्पष्ट करून सांगितले. +# शोमरोनी लोकांच्या पुष्कळशा गावांत + + "शोमरोनातील अनेक गावांतल्या लोकांना" (पाहा: उपलक्षण) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/26.md b/ACT/08/26.md new file mode 100644 index 0000000..b31581f --- /dev/null +++ b/ACT/08/26.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# आता + + कथेमधील संक्रमणांस हे चिन्हांकित करते. +# पाहा + + "पाहा" हा शब्द आपल्याला कथेतील नवीन व्यक्तीबद्दल सूचित करतो. तुमच्या भाषेमध्ये कदाचित असे करण्याचा कांही मार्ग असावा. इंग्रजी भाषेमध्ये असे करतात, "एक मनुष्य होता जो.." +# षंढ + + येथे षंढ ह्या शब्दावर जोर देण्याचे कारण त्याचे शारीरिक खच्चीकरण नव्हे तर तो उच्च सरकारी पदाधिकारी होता ह्यावर आहे. +# कांदके + + कुशी देशांच्या राण्या ह्याबद्दल थोडक्या प्रमाणांत वापरले, जसे मिसर देशांचे राजे हे फारोबद्दल वापरले गेले होते. (पाहा: नावांचे भाषांतर कसे करावे) +# रथ + + "चार चाकी गाडी" किंवा "घोडागाडी" या संदर्भांत हे अधिक योग्य बसते. सामान्यत: रथाचा लांब प्रवासाचे वाहन म्हणून नव्हे, तर युद्धाचे वाहन म्हणून उल्लेख केला जातो. +# यशया संदेष्ट्याचा ग्रंथ + + ह्याचे अशा प्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "सह्या संदेष्ट्याच्या ग्रंथातून वाचत होता." हे जुन्या करारातील यशयाचे पुस्तक आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/29.md b/ACT/08/29.md new file mode 100644 index 0000000..4565d0c --- /dev/null +++ b/ACT/08/29.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आपण जे वाचत आहा ते आपल्याला समजते काय? + + हयाचे अशा प्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "तुम्ही जे वाचत आहा त्याचा अर्थ तुम्हांला कळतो काय?" तो कूशी मनुष्य वाचू शकत होता आणि बुद्धिमान होता. हा आध्यात्मिक अर्थबोधाचा मुद्दा होता. +# कोणी मार्ग दाखविल्याखेरीज मला कसे समजणार? + + "जोपर्यंत मला कोणी मार्गदर्शन करणार नाही मी समजू शकणार नाही." ह्यासाठी हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे. तो समजू शकला नव्हता ह्यावर ठामपणे भर देण्यासाठी ह्याचा उपयोग केला गेला होता. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# त्याने त्याच्याबरोबर बसण्यांस फिलिप्पाला विनंती केली + + त्याच्याबरोबर रस्त्यांत प्रवास करण्यांस फिलिप्प सहमत झाला, हे देखील सुचविले जाते. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/32.md b/ACT/08/32.md new file mode 100644 index 0000000..ecc2069 --- /dev/null +++ b/ACT/08/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# जसे कोंकरू कातरणाऱ्याच्या पुढे गप्प असते + + कातरणारा तो व्यक्ती आहे जो मेंढरांच्या अंगावरील लोकर उपयोगांत आणण्यासाठी कापतो. +# त्याच्या लीन अवस्थेत त्याला न्याय मिळाला नाही + + "त्याचा अपमान केला गेला आणि त्याला प्रामाणिकपणे न्याय मिळाला नाही" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/34.md b/ACT/08/34.md new file mode 100644 index 0000000..80cd60d --- /dev/null +++ b/ACT/08/34.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्याने येशूविषयी त्याला संदेश दिला + + "त्याने येशूबद्दलची सुवार्ता त्याला शिकविली" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/36.md b/ACT/08/36.md new file mode 100644 index 0000000..9758634 --- /dev/null +++ b/ACT/08/36.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मला बाप्तिस्मा घेण्यास काय हरकत आहे? + + "मला बापिस्मा देण्यास तुम्हांला कांहीच हरकत असू नये" हा ह्याचा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) आणि (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# वचन ३७ + + हे वचन वगळले होते कारण जुन्या, अधिक विश्वसनीय, प्राचीन ग्रंथांमध्ये ह्या वचनाचा समावेश आढळत नाही. (पाहा:ग्रंथातील प्रारुपें) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/39.md b/ACT/08/39.md new file mode 100644 index 0000000..9f8c440 --- /dev/null +++ b/ACT/08/39.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# षंढाने त्याला पुन्हा कधी पाहिले नाही + + "षंढाने फिल्लिप्पाला पुन्हा कधी पाहिले नाही" # फिल्लिप्प अजोत नगरांत आढळला + + फिल्लिप्प जेथे कुशी व्यक्तीला भेटला तेथून अजोत पर्यंतच्य़ा प्रवासाचा काहीच संकेत नाही तोअचानक गज्जाच्या रस्त्यावरून नाहीसा होऊन अजोत येथे प्रकट झाला. # कैसरीया येथे येईपर्यंत + + येथे कैसरीयात फिलिप्पच्या कथेचा शेवट होता. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/01.md b/ACT/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..c37166c --- /dev/null +++ b/ACT/09/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# परंतु शौल + + येथे कथा फिलिप्पापासून शौलाकडे बदलते. AT: "दरम्यानच्या काळांत, शौल" (UDB) +# अजूनहि शिष्यांना धमक्या देणे व त्यांचा घात करणे ह्याविषयीचे फुत्कार टाकीत होता + + "घात" ह्या नामाचे क्रियापद म्हणून भाषांतर केले जाऊ शकते: "अजूनहि धमक्या देणे, आणि शिष्यांना ठार मारणे सुद्धा" (पाहा: भाववाचक नाम) +# त्याला पत्रें मागितली + + "प्रमुख याजकाकडे पाठींबा पत्रें मागितली" +# त्याला आढळल्यास...त्याने आणावे + + "त्याला" हा शब्द पौलाचा उल्लेख करतो. +# तो मार्ग अनुसरणारे + + "ज्यांनी येशू ख्रिस्ताच्या शिकवणीचे अनुसरण केले आहे" +# त्याने त्यांना बांधून यरूशलेमेस आणावे + + "तो त्यांना कैदी म्हणून यरूशलमेस घेऊन जाऊ शकतो." कांही शब्द जोडून पौलाचा उद्देश स्पष्ट करू शकतो, "जेणेकरून यहूदी पुढारी त्यांचा न्याय करून त्यांना क्षिक्षा देऊ शकतील" (UDB). (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/03.md b/ACT/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..7fd5b90 --- /dev/null +++ b/ACT/09/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# प्रमुख याजकाने शौलाला पत्रें दिल्यानंतर तो दिमिष्कास रवाना झाला + + +# तो प्रवास करीत असतांना + + शौलाने यरूशलेम सोडले आणि आता तो दिमिष्काकडे प्रवास करीत आहे. +# असे झाले की + + कथेमधील बदलास चिन्हांकित करण्यासाठी ही एक अभिव्यक्ती आहे, की कांहीतरी वेगळे घडणार आहे. +# स्वर्गातून...प्रकाश चमकला + + आकाशांतून +# तो जमिनीवर पडला + + हे अस्पष्ट आहे की १) "शौलाने स्वत:ला जमिनीवर फेकले" किंवा २) "तो प्रकाशामुळे जमिनीवर पडला" किंवा ३) एखादा व्यक्ती मूर्च्छित होऊन पडतो तसा शौल जमिनीवर पडला. पौल चुकून पडला नव्हता. +# माझा छळ का करितोस? + + एका प्रश्नाच्या स्वरूपांत प्रभू शौलाची खरडपट्टी काढीत होता. ह्याचे अशा प्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "तू माझा छळ करीत आहेस." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/05.md b/ACT/09/05.md new file mode 100644 index 0000000..e271c50 --- /dev/null +++ b/ACT/09/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# प्रभो, तू कोण आहेस? + + "प्रभूचा" अर्थ असा असू शकतो, १) "प्रभू" किंवा २) "धनी" किंवा "श्रीमान." शोलाने अजूनहि येशूला प्रभू म्हणून स्वीकारले नव्हते. तो एका मोठ्या अद्भुत शक्तीच्या उपस्थितीत आहे ही मान्य करण्याची बाब होती. +# परंतु उठ आणि नगरांत जा + + "उठून उभा राहा आणि सरळ दिमिष्क शहरांत जा...." +# तुला सांगण्यांत येईल + + कोणीतरी तुला सांगेल +# तू....तू....तुला + + हे सर्व एकवचनी शब्द आहेत. +# कोणी दृष्टीस पडले नाही + + शौलाने फक्त प्रकाशाचा अनुभव केला. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/08.md b/ACT/09/08.md new file mode 100644 index 0000000..f53f71d --- /dev/null +++ b/ACT/09/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याला कांहीच दिसेना + + शौल आंधळा झाला होता. +# त्याने कांही अन्नपाणी घेतले नाही + + "त्याने कांही न खाण्याचे व पिण्याचे ठरविले" जसे की "त्याचा उपवास होता" किंवा "तो कांही खाऊ किंवा पिऊ शकत नव्हता" जसे की "त्याला भूक नव्हती." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/10.md b/ACT/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..e6108ff --- /dev/null +++ b/ACT/09/10.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आता तेथे होता + + ही कथेची नवीन सुरूवात एका नवीन पात्राच्या परिचयाने होते. +# हनन्या + + हा येशूचा एक शिष्य देवाची आज्ञा मानून तो शौलाकडे गेला होता, आणि त्याने शौलावर हात ठेवून त्याला बरे केले होते. +# आणि तो म्हणाला,,," + + "आणि हनन्या म्हणाला..." +# यहूदाचे घर + + ज्या घरांत शौल राहात होता त्या घराचा मालक यहूदा होता. नव्या करारांत जरी अनेक यहूदांबद्दल लिहिले असले तरी त्याचे येथे एकदाच दिसण्याची शक्यता आहे. +# तार्स येथील एक मनुष्य + + "तार्स शहरातील एक मनुष्य" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/13.md b/ACT/09/13.md new file mode 100644 index 0000000..f066e78 --- /dev/null +++ b/ACT/09/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मुख्य याजकापासून अधिकार + + हे निहीत आहे की सामर्थ्य आणि अधिकार मंजूर केला गेला होता शौल ह्या वेळेस यहूदी लोकांच्या प्रती मर्यादित होता. (पाहा: स्पष्ट अणि अस्पष्ट) +# तो माझे निवडलेले पात्र आहे + + "निवडलेले पात्र" सेवेसाठी वेगले केले गेल्याची ही एक अभिव्यक्ति आहे. ह्याचे शा प्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "माझी सेवा करण्यासाठी मी त्याला निवडले आहे." (सामीप्यमूलक लक्षणा) +# माझे नांव घेउंन जाण्यासाठी + + "माझे नांव घेऊन जाण्यासाठी" येशूची ओळख सांगण्यासाठी किंवा येशूसाठी बोलण्याची ही एक अभिव्यक्ति आहे. ह्याचे अशा प्रकरे भाषांतर केले जाऊ शकते, "यासाठी की त्याने माझ्याबद्दल बोलू शकावे." (UDB) (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# माझ्या नांवासाठी + + "माझे नांव लोकांना सांगण्यासाठी" ह्याची ही एक अभिव्यक्ती आहे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/17.md b/ACT/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..13f0df8 --- /dev/null +++ b/ACT/09/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्याच्यावर हात ठेवले + + हनन्या शौलावर हात ठेवले. +# ज्याने तुला दर्शन दिले + + प्रवासांत पौलाबरोबर इतर दुसर होते तरीहि "तुला" हे पौलाचा उल्लेख करते (एकवचन). +# तुला पुन्हा दृष्टी यावी व तू पवित्र आत्म्याने परिपूर्ण व्हावे म्हणून त्याने मला पाठविले आहे + + ह्याला सक्रीय उपवाक्य म्हणून पुन्हा सांगू शकतात, "मला ह्यासाठी पाठविले आहे की तू पुन्हा पाहू शकावे आणि पवित्र आत्म्याने तुला भरावे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# खपल्यासारखे कांही पडले + + "माशाच्या खपल्यासारखे दिसणारे कांही तरी पडले" +# तो उठला आणि त्याला बाप्तिस्मा देण्यांत आला + + ह्याचे असे भाषांतर केले जाऊ शकते, "तो उठला व हनन्याने त्याला बाप्तिस्मा दिला." (पाहा कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/20.md b/ACT/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..9a8a258 --- /dev/null +++ b/ACT/09/20.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# लागलेच तो उपदेश देऊ लागला + + "तो" हा शब्द पौलाचा उल्लेख करतो. +# घोषणा केली की येशू देवाचा पुत्र आहे + + 'तो" हा शब्द येथे येशूचा उल्लेख करतो. +# ज्या सर्वांनी त्याला ऐकले + + "ज्यांनी हे ऐकले ते अनेक लोक" ह्याचा हा अतिशयोक्ती अलंकार आहे. अतिशयोक्तीस जर तुम्ही वेगळ्या रीतीने व्यक्त करता तेव्हा तुमच्या प्रकारचा उपयोग करा. (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# हे नांव घेणाऱ्यांचा त्याने यरुशलेमेत नाश केला तोच हा नव्हे काय? + + हा अलंकारयुक्त आणि नकारात्मक प्रश्न आहे जो विश्वासणाऱ्यांचा छळ करणारा तो शौल हाच मनुष्य होता ह्यावर जोर देतो. हे विधान अशा प्रकारे देखील मांडू शकतो, "यरूशलेमेमध्ये येशूचे नांव घेणाऱ्यांचा नाश करणारा हाच तो मनुष्य आहे!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/26.md b/ACT/09/26.md new file mode 100644 index 0000000..4080b73 --- /dev/null +++ b/ACT/09/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# परंतु ते सर्व त्याला भीत होते + + "ते सर्व" हे अनेक किंवा बहुतेक ह्यां शब्दांचा अतिशयोक्ती अलंकार आहे. हे अशा प्रकारे पुन्हा लिहीले जाऊ शकते, "जवळजवळ सर्वच," (UDB) (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# परंतु बर्णबा त्याला घेऊन गेला + + "परंतु बर्णबा शौलाला घेऊन गेला" +# शौलाने येशूच्या नांवाने धैर्याने भाषण दिले + + शौल येशू ख्रिस्ताच्या सुवार्ता संदेशाचा प्रचार करतो किंवा शिकवितो ह्याचे हे सामीप्यमूलक लक्षणा आहे. (पाहा: सामीप्यमूलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/28.md b/ACT/09/28.md new file mode 100644 index 0000000..8f0236a --- /dev/null +++ b/ACT/09/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तो त्यांना भेटला + + "शौल प्रेषितांना भेटला" +# प्रभू येशूच्या नांवाने + + येशू ख्रिस्ताच्या सुवार्ता संदेशाचे हे सामीप्यमुलक लक्षणा आहे (पाहा: सामिप्यमुलक लक्षणा) +# हेल्लेणी यहूद्यांबरोबर वादविवाद घातला + + शौलाने हेल्लेणी यहूद्यांबरोबर चर्चा करण्याचा प्रयत्न केला. +# कैसरीयांत नेले + + येथे यरूशलेमेहून कैसरीयास जाणे हा वर खाली जाण्याचा बदल दिसतो. तथापि, असे म्हणणे सहज आहे की एखादा यरूशलेम व मंदिराकडे वर जातो आणि यरूशलेमच्या बाहेर जातांना खाली जातो. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/31.md b/ACT/09/31.md new file mode 100644 index 0000000..2236fca --- /dev/null +++ b/ACT/09/31.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# उन्नति होत गेली + + त्यांची वाढ होण्यांस देवच कारणीभूत झाला. +# देवाच्या भयांत आचरण करणे + + "प्रभूचा सन्मान करणे चालू ठेवणे" +# पवित्र आत्म्याच्या सांत्वनात + + "पवित्र आत्मा त्यांना दृढ करीत त्यांचे प्रोत्साहन करीत होता" +# संपूर्ण प्रदेशांत + + पेत्र यहूदीया, गालील, आणि शोमरोन ह्या संपूर्ण प्रदेशांतील अनेक विश्वासणाऱ्यांना भेटत होता ह्याचा हा अतिशयोक्ती अलंकार आहे. (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# देवाचे लोक + + ज्या लोकांनी येशू ख्रिस्ताच्या सुवार्ता संदेशावर विश्वास ठेवला होता त्यांच्या विषयी हा सामीप्यमुलक लक्षणा आहे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# लोद (लिद्दा) + + लोद हे शहर यापो पासून १८ किलोमीटर दूरीवर स्थित आहे. जुनी करारांत आणि आधुनिक इस्राएलामध्ये ह्या शहराला लोद म्हणून संबोधले जाई. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/33.md b/ACT/09/33.md new file mode 100644 index 0000000..6379bc1 --- /dev/null +++ b/ACT/09/33.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तेथे त्याला एक मनुष्य आढळला + + "तेथे पेत्र एका माणसाला भेटला" त्या पक्षघाती मनुष्याला पेत्र जाणूनबुजून शोधात नव्हता परंतु त्याला तो अचानक भेटला. +# पक्षघात + + चालाण्यांस अक्षम, कदाचित कंबरेपासून खाली हालचाल करू शकत नव्हता. +# अंथरूण नीटनेटके करणे + + "तुझी चटई गोळा कर" (UDB) +# प्रत्येक रहिवासी + + "राहाणारे सर्व रहिवासी" ह्याचे ही अतिशयोक्ती आहे (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/36.md b/ACT/09/36.md new file mode 100644 index 0000000..4865d37 --- /dev/null +++ b/ACT/09/36.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आता यापोमध्ये + + हे पेत्राच्या कथेमध्ये एका नवीन घटनेचा परिचय करून देणे आहे. +# टबीथा ज्याचा अनुवाद "दुर्कस" असा होतो + + आरमिक भाषेमध्ये तिचे नांव टबीथा आहे आणि ग्रीक भाषेमध्ये तिचे नांव दुर्कस आहे. दोन्ही शब्दांचा अर्थ "हरिण" असा होतो. +# सर्व प्रकारची सत्कृत्यें + + "अनेक चांगली कृत्यें करीत होती" +# त्या दिवसांत असे झाले + + "पेत्र लोदमध्ये असतांना असे झाले." ही निहीत माहीती आहे (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/38.md b/ACT/09/38.md new file mode 100644 index 0000000..3d4e830 --- /dev/null +++ b/ACT/09/38.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्यांनी दोघा जणांस त्याच्याकडे पाठविले + + "शिष्यांनी दोघा जणांस पेत्राकडे पाठविले" +# विधवा + + ज्यांचे पती मेलेले आहेत अशा स्त्रियां. +# ती त्यांच्याबरोबर होती तेव्हा + + " "ती शिष्यांबरोबर जिवंत असतांना" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/40.md b/ACT/09/40.md new file mode 100644 index 0000000..e200b3a --- /dev/null +++ b/ACT/09/40.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# सर्वांना बाहेर काढले + + येथे पेत्राने सर्वांना बाहेर घालवून देणे भाग होते कारण तो तेव्हा टबीथासाठी एकटा प्रार्थना करू शकला असता. +# ही गोष्ट सर्वाना माहित झाली + + पेत्राने टबीथाला मृत्यूतून पुन्हा जिवंत केल्याची ही गोष्ट सर्वांना माहित झाली. +# प्रभूवर विश्वास ठेविला + + "प्रभू येशूच्या सुवार्तेवर विश्वास ठेविला" ह्याचे हे सामीप्यमुलक लक्षणा आहे.(पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# असे झाले की पेत्र बरेच दिवस राहिला + + "असे झाले की पेत्र तेथेच राहिला" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/01.md b/ACT/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..440333d --- /dev/null +++ b/ACT/10/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आता कोणी एक पुरुष होता + + कथेमध्ये नवीन व्यक्तीचा परिचय करून देण्याची हीच पद्धत होती. आणि ह्या बाबतीत येथे कर्नेल्य होता. +# कर्नेल्य नावाचा पुरुष, इटलिक म्हटलेल्या पलटणीत शताधिपति होता + + "त्याचे नांव कर्नेल्य होते. तो रोमन लष्कराच्या इटलिक विभागाच्या १०० शिपायांच्या तुकडीचा प्रभारी अधिकारी होता." +# तो नीतिमान असून देवाचे भय बाळगणारा होता + + "त्याचा देवावर विश्वास होता आणि तो त्याच्या जीवनांत देवाचा सन्मान करण्याचा व त्याची उपासना करण्याचा प्रयत्न करीत होता" +# घराण्यांतील सर्वांसह + + "त्याच्या घरातील सर्व सदस्यांसह" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# तो फार दानधर्म करीत होता + + "गरीब लोकांना" आणि ह्या मार्गाने तो देवाचे भय धरणारा होता हे दर्शवित होता. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/03.md b/ACT/10/03.md new file mode 100644 index 0000000..9381c31 --- /dev/null +++ b/ACT/10/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तिसऱ्या प्रहरी + + यहूद्यांसाठी ही दुपारच्या प्रार्थनेची सामान्य वेळ होती. +# त्याने स्पष्टपणे पाहिले + + "कर्नेल्याने स्पष्टपणे पाहिले" +# कातडी कमावणारा चांभार + + प्राण्यांच्या कातडीपासून चामड्यांची उत्पादनें तयार करणारा मनुष्य. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/07.md b/ACT/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..feb037b --- /dev/null +++ b/ACT/10/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याच्याबरोबर बोलणारा देवदूत निघून गेल्यानंतर + + "कर्नेल्याचा दृष्टांत संपल्यानंतर" +# घडलेले सर्व त्यांना सांगितले + + कर्नेल्याने त्याच्या दोघा सेवकांना आणि शिपायाला त्याने पाहिलेल्या दृष्टांताबद्दल त्यांना स्पष्ट सांगितले. +# त्यांना यापोस पाठविले + + त्याच्या दोघा सेवकांना आणि एका शिप्याला यापोस पाठविले. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/09.md b/ACT/10/09.md new file mode 100644 index 0000000..2756af2 --- /dev/null +++ b/ACT/10/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ते त्यांच्या वाटेवर असतांना + + कार्नेल्याचे दोघे सेवक आणि त्याच्या आज्ञेत असणारा त्याचा शिपाई हे यापोच्या वाटेवर असतांना. +# गाढ तंद्री + + गाढ तंद्री ही मनाची अवस्था किंवा स्थिती असते जेव्हा पेत्र दृष्टांत पाहत होता तेव्हा तो त्यांत होता. +# त्याने आकाश उघडलेले पाहिले + + पेत्राच्या दृष्टांताची ही सुरूवात होती. +# मोठ्या चांदव्यासारखे + + ज्या पात्रांत सर्व प्रकारचे प्राणी होते ते पात्र चांदव्यासारखे दिसत होते. +# त्यांत सर्व प्रकारचे चतुष्पाद, सरपटणारे जीव आणि पांखरे होती + + त्यांत अनेक प्रकारचे प्राणी होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/13.md b/ACT/10/13.md new file mode 100644 index 0000000..618c91c --- /dev/null +++ b/ACT/10/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याने अशी वाणी ऐकली + + बोलणाऱ्या व्यक्तीला येथे नमूद केले नाही. परंतु हे अनुमानित असू शकते की त्या वाणीचा स्रोत सैतान नसून देवच होता. +# प्रभू + + सन्मान देण्यासाठी पेत्राने ह्या शब्दाचा उपयोग केला त्याचे भाषांतर "प्रभू" किंवा "महाराज" असे देखील करू शकतात. +# निषिद्ध आणि अशुद्ध असे कांही मी कधीच खाल्ले नाही + + जे प्राणी सादर केले गेले होते ते मोशेच्या नियमशास्त्रानुसार अशुद्ध आणि निषिद्ध होते (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/19.md b/ACT/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..208e879 --- /dev/null +++ b/ACT/10/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# पेत्र त्या दृष्टांताविषयी विचार करीत असतां + + "पेत्र दृष्टांतावर मनन करीत असतांना." +# आत्मा + + "पवित्र आत्मा" +# पाहा, तीन माणसे + + "सावध अस," किंवा "उठ..." +# तुम्ही कोणत्या कारणामुळे येथे आला + + "तुम्ही" हे कर्नेल्याने पाठविलेल्या तीन माणसांचा उल्लेख करते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/22.md b/ACT/10/22.md new file mode 100644 index 0000000..4f7d09d --- /dev/null +++ b/ACT/10/22.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ते म्हणाले + + कर्नेल्याकडून निरोप आणलेल्या तीन माणसांनी पेत्राला म्हटले. +# कर्नेल्य + + यहूदी लोकांचे सर्व राष्ट्र त्याच्याविषयी चांगली साक्ष देतात + + अनेक यहूदी लोक कर्नेल्याविषयी चांगली साक्ष देतात (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# यहूदी लोकांचे सर्व राष्ट्र + + हा अतिशयोक्ती अलंकार आहे कारण कर्नेल्याच्या चांगल्या स्वभावाबद्दल सर्व यहूदी लोकांना चांगल्या प्रकारे ठाऊक होते (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ते त्याच्याबरोबर आणि लोक त्याच्याबरोबर राहिले + + "त्याच्याबरोबर" हा शब्द पेत्राचा उल्लेख करतो. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/24.md b/ACT/10/24.md new file mode 100644 index 0000000..9107c84 --- /dev/null +++ b/ACT/10/24.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ते आले + + पेत्र, आणि पेत्राबरोबरील योपामधील माणसे, आणि कार्नेल्याचे सेवक +# त्याने आपल्या नातलगांना आणि इष्टमित्रांना बोलावले + + "त्याने" आणि "त्याच्या" हे शब्द कर्नेल्याचा उल्लेख करतात. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/25.md b/ACT/10/25.md new file mode 100644 index 0000000..026b344 --- /dev/null +++ b/ACT/10/25.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याच्या पाया पडला + + जेव्हा कर्नेल्य पेत्राच्या पाया पडला, ती एक उपासनेची कृती होती (UDB), ना तर केवळ सन्मानाची कृती होती (UDB). +# "उभे राहा, मीहि मनुष्यच आहे" + + कर्नेल्याने पेत्राची उपासना करू नये म्हणून त्याला हे सौम्य वाक्ताडन किंवा त्याच्या चुकीची सुधारणा होती. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/27.md b/ACT/10/27.md new file mode 100644 index 0000000..e91956e --- /dev/null +++ b/ACT/10/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्याच्याबरोबर बोलत बोलत + + कर्नेल्याबरोबर बोलत +# पुष्कळ लोक एकत्र जमले होते + + "अनेक परराष्ट्रीय लोक एकत्र जमलेले आढळले." हे निहीत होते की कर्नेल्याने बोलाविलेले लोक हे पर राष्ट्रीय होते (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# यहूदी मनुष्यासाठी हे कायदेशीर नाही + + "यहूदी मनुष्यासाठी हे निषिद्ध आहे" +# तुम्हां स्वत:ला ठाऊकच आहे + + पेत्र येथे कर्नेल्य आणि त्याच्या आमंत्रित पाहुण्यांना संबोधित करीत आहे. +# म्हणून मी विचारतो, "तुम्ही मला कशासाठी बोलाविले." + + पेत्राचा प्रश्न जरी कर्नेल्याकडे होता तरी "तुम्ही" ह्या शब्दाने तेथे उपस्थित असलेल्या परराष्ट्रीयांचा देखील समावेश केला होता (बहुवचन). \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/30.md b/ACT/10/30.md new file mode 100644 index 0000000..d2d7a0c --- /dev/null +++ b/ACT/10/30.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# चार दिवसांपूर्वी + + बायबलची संस्कृती वर्तमाना दिवसाचा समावेश करते. वातामान पाश्चिमात्य संस्कृतीमध्ये हे "तीन दिवसांपूर्वी" झाले असते. +# नौव्या तासाची प्रार्थना + + देवाची प्रार्थना करण्याची याहूद्यांची ही दुपारची सामान्य वेळ. +# माझ्या घरी प्रार्थना + + कांही प्राचीन अधिकारी ह्याला "उपास प्रार्थना" म्हणतात. +# तुझी प्रार्थना + + केवळ कर्नेल्याचा उल्लेख करते (एकवचन). +# तुझ्याबद्दल देवाला स्मरण दिले आहे + + "देवाच्या निर्देशनास आणणे" +# पेत्र म्हटलेला शिमोन ह्याला बोलावून आन + + "ज्याला पेत्र म्हणतात त्या शिमोनाला तुझ्याकडे येण्यांस सांग" +# मी तुमच्याकडे पाठविले + + "तुमच्याकडे" हे केवळ पेत्राचा उल्लेख करत (एकवचन) +# आम्ही सर्व येथे आहो + + "आम्ही" हा शब्द पेत्राचे भाषण ऐकण्यांस कर्नेल्याने ज्या अनेक लोकांना आमंत्रित केले होते त्यांचा उल्लेख करतो परंतु ह्यांत पेत्राचा समावेश नाही. (पाहा: अपवर्जक) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/34.md b/ACT/10/34.md new file mode 100644 index 0000000..b7d4fdf --- /dev/null +++ b/ACT/10/34.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तेव्हा पेत्र तोंड उघडून बोलला + + "पेत्राने त्यांच्याशी बोलण्यास सुरूवात केली" (UDB) (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# जो कोणी त्याची भीती बाळगतो व ज्याची कृत्यें नैतिक आहेत तो त्याला मान्य आहे + + "तो त्या कोणाचाहि स्वीकार करतो जो त्याची भीती बाळगतो आणि नैतिक कृत्यें करतो" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/36.md b/ACT/10/36.md new file mode 100644 index 0000000..caabbd7 --- /dev/null +++ b/ACT/10/36.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (पेत्र त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो) +# तुम्हांला संदेश ठाऊक आहे + + "तुम्हांला वचन ठाऊक आहे" +# तोच सर्वांचा प्रभू आहे + + इब्री आणि हेल्लेणी ह्या दोघांचीहि ह्यां समावेश आहे. +# तुम्हां स्वत:ला + + कर्नेल्य आणि त्याच्या पाहुण्यांचा उल्लेख करते (बहुवचन) +# तो संदेश ठाऊक आहे + + "त्याने केलेल्या गोष्टीं ठाऊक आहेत" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/39.md b/ACT/10/39.md new file mode 100644 index 0000000..243b6cd --- /dev/null +++ b/ACT/10/39.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (पेत्र त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो) +# आम्ही साक्षी आहो + + "आम्ही प्रेषित साक्षी आहोत." पेत्र त्याच्या प्रेक्षकांना "आम्ही" मधून वगळतो. (पाहा: अपवर्जक) +# त्याने जे केले + + "येशूने जे केले" +# त्यांनी त्याला ठार मारले + + "ज्याला यहूदी धर्मपुढाऱ्यांनी ठार मारले" +# हा मनुष्य + + "हा मनुष्य येशू" +# देवाने उठविले + + देवाने येशूला पुन्हा जिवंत केले. +# त्याला त्याने प्रगत व्हावे असे केले + + त्याने स्वत: आम्हांला प्रगत करावे म्हणून देवाने त्याला परवानगी दिली. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/42.md b/ACT/10/42.md new file mode 100644 index 0000000..48245bb --- /dev/null +++ b/ACT/10/42.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याने आम्हांला आज्ञा केली + + त्याने आम्हांस साक्षीदार किंव अप्रेषित होण्यास आज्ञा केली आहे. हा शब्द "आम्हांस" पेत्राच्या प्रेक्षकांना वगळतो. (पाहा: अपवर्जक) +# देवाने नेमलेला तो हाच आहे + + येशू हाच आहे ज्याला देव निवडतो. (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# जिवंतांचा व मेलेल्यांचा + + जे लोक अजूनहि जिंवंत आहेत आणि जे लोक मेले आहेत. +# सर्व संदेष्ट्ये त्याच्याविषयी साक्ष देतात + + "येशूविषयी सर्व संदेष्ट्ये साक्ष देतात" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/44.md b/ACT/10/44.md new file mode 100644 index 0000000..46d61c1 --- /dev/null +++ b/ACT/10/44.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ऐकणाऱ्या सर्वांवर उतरला + + "सर्व" हा शब्द घरांत उपस्थित असलेले पेत्राच्या भाषणावर विश्वास ठेवणारे सर्व गैर यहूदी लोकांचा उल्लेख करतो. अतिशयोक्ती अलंकारा ऐवजी शब्दश: अर्थाचे समर्थन करतो. +# दान + + "मोफत दान" +# पवित्र आत्म्याचा वर्षाव केला गेला + + देवाने पाविते आत्म्याचा वर्षाव केला (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/46.md b/ACT/10/46.md new file mode 100644 index 0000000..54d8a47 --- /dev/null +++ b/ACT/10/46.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# परराष्ट्रीय दुसऱ्या भाषांमध्ये बोलतात आणि देवाची थोरवी गातात + + लोक समजू शकणाऱ्या अशा बोलल्या जाणाऱ्या ह्या भाषां होत्या ज्या यहूदी लोक ओळखत होते की परराष्ट्रीय खरच देवाची स्तुति करीत होते +# ह्या लोकांना कोणीहि पाण्याची मनाई करू शकेल का.. "कोणीहि ह्या लोकांपासून पाण्याची मनाई करू नये" ह्यासाठी हे अलंकारयुक्त विधान आहे. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# त्यांचा बाप्तिस्मा होऊ नये म्हणून + + हे लोक बाप्तिस्मा घेण्यास पात्र आहेत ह्यावर भर देण्यासाठी अलंकारयुक्त प्रश्नासहित पेत्र येथे नकारात्मक विधान करीत आहे, ज्याला पर्यायोक्ती असे म्हणतात, (पाहा: पर्यायोक्ती) +# त्यांचा बाप्तिस्मा व्हाव अशी त्याने आज्ञा केली + + "परराष्ट्रीयांना बाप्तिस्मा द्यावा अशी पेत्राने आज्ञा केली" (कर्मणी) किंवा "पेत्राने यहूदी ख्रिस्ती लोकांना परराष्ट्रीय विश्वासणाऱ्यांना बाप्तिस्मा देण्याची आज्ञा केली (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# मग त्यांनी त्याला विनंती केली + + "परराष्ट्रीयांनी पेत्राला विनंती केली" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/01.md b/ACT/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..f365ede --- /dev/null +++ b/ACT/11/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# आता + + ह्याने कथेचा नवीन भाग सुरू होतो +# यहूदीया प्रांतांत असलेले + + "जे यहूदीया प्रांतांत होते ते" +# देवाचे वचन ग्रहण केले + + परराष्ट्रीयांनी येशू ख्रिस्ताच्या सुवार्तेवर विश्वास ठेवला आहे, आणि पवित्र आत्मा त्यांच्यावर उतरला आहे व त्यांचा बाप्तिस्मा झाला असल्याची ही अभिव्यक्ती आहे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# मग पेत्र यरूशलेमेस गेला तेव्हा + + यरूशलेम हे एका टेकडीवर स्थित आहे. +# सुंता झालेला गट + + हा यहूदी लोकांचा असा गट होता की जो ख्रिस्ताच्या सर्व अनुयायांची सुंता झालीच पाहिजे व त्यांनी मोशेच्या नियमशास्त्राचे पालन केलेच पाहिजे असे शिकवीत असे. +# त्याची टीका केली + + "ते त्याच्याशी वाद घालीत होते" +# त्यांच्याबरोबर तुम्ही जेवला + + सुंता झालेल्या लोकांनी सुंता न झालेल्या लोकांबरोबर जेवावे हे यहूदी नियमशास्त्राच्या विरुद्ध होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/04.md b/ACT/11/04.md new file mode 100644 index 0000000..73709e8 --- /dev/null +++ b/ACT/11/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# पेत्राने स्पष्ट करण्यांस सुरूवात केली + + पेत्राने यहूदी विश्वासणाऱ्यांवर टीका केली नाही तर अनुकूल स्पष्टीकरणात्मक रीतीने प्रतिक्रिया दर्शविली. +# पृथ्वीवरील चतुष्पाद प्राणी + + हे प्राणी एकेकाळी लोक ज्यांना पाळीत असत कदाचित त्या प्राण्यांचा उल्लेख करीत असावेत. +# जंगली श्वापदे + + हे प्राणी लोक ज्यांना पाळत किंवा पाळू शकत नाहीत कदाचित अशा प्राण्यांचा उल्लेख करीत असावेत +# सरपटणार जीव + + हे सरपटणारे प्राणी आहेत . \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/07.md b/ACT/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..3a36c78 --- /dev/null +++ b/ACT/11/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (पेत्र त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो) +# निषिद्ध किंवा अशुद्ध असे कांही माझ्या तोंडांत अजून कधी गेले नाही + + त्या पात्रामध्ये जे प्राणी होते ते यहूदी लोकांनी खाऊ नये असे जुन्या करारातील यहूदी नियम शास्त्राने वर्ज्य केले होते. +# निषिद्ध किंवा अशुद्ध असे कांहीहि + + हे "अपवित्र किंवा अशुद्ध अन्न नको" ह्याचा उल्लेख करते (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# माझ्या तोंडांत गेल + + हे "मी खाल्ले" ह्याचा उल्लेख करते. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# देवाने जे शुद्ध केले आहे ते तू निषिद्ध मानू नको + + "देवाने जे प्राणी शुद्ध म्हणून घोषित केले आहेत त्यांना अशुद्ध मानू नको" ह्याचा हे उल्लेख करते ( पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# अशुद्ध + + जुन्या करारातील यहूदी नियम शास्त्राप्रमाणे विविध मारागांनी एक व्यक्ती अशुद्ध होतो, जसे कांही विशिष्ट प्राणी खाल्ल्यामुळे. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/11.md b/ACT/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..195a070 --- /dev/null +++ b/ACT/11/11.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (पेत्र त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो) +# पाहा + + "तुरंत" किंवा "त्या अचूक क्षणी" (UDB). हे मोठ्या कथेच्या दुसऱ्या घटनेच्या सुरूवातीला चिन्हांकित करते. तुमच्या भाषेमध्ये असे करण्याचा मार्ग असू शकतो. +# की मी त्यांच्याविषयी कोणताही संशय धरू नये + + "ते यहूदी आहेत किंवा परराष्ट्रीय आहेत ह्याबद्दल मी कोणताही भेद बाळगू नये" +# त्यांना पाठविले होते + + कोणीतरी त्यांना पाठविले होते ( पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# हे सहा बंधू + + "हे सह यहूदी विश्वासणारे" +# शिमोनाला बोलावून आण, ज्याचे दुसरे नांव पेत्र आहे + + "पेत्र म्हटलेल्या शिमोनास बोलावून आण" +# तुमचे तारण होईल + + "देव तुम्हांला तारण देईल" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/15.md b/ACT/11/15.md new file mode 100644 index 0000000..e0db689 --- /dev/null +++ b/ACT/11/15.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (पेत्र त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो) +# जसा प्रारंभी आपल्यावर तसा त्यांच्यावरहि पवित्र आत्मा उतरला + + "पेन्टेकॉस्टच्या दिवशी जसा पवित्र आत्मा यहूदी विश्वासणाऱ्यांवर उतरला होता, तसाच तो पर राष्ट्रीयांवरहि उतरला" +# जसा प्रारंभी आपल्यावर + + "आपल्यावर" हा शब्द त्या खोलीमध्ये असलेल्या प्रत्येक व्यक्तीचा नव्हे, तर पेत्र व तेथे असलेले यहूदी विश्वासणाऱ्यांचाच केवळ उल्लेख करीत आहे. तुमची भाषा जर हे ठरविणे आवश्यक समजते, तर सामावेर्शीकरण प्रकारचा उपयोग करा. (पाहा: समावेशीकरण) +# प्रारंभी + + पेत्र येथे पेन्टेकॉस्ट ह्या दिवसच उल्लेख करीत आहे. +# तुमचा बाप्तिस्मा पवित्र आत्म्याने होईल + + "देव तुम्हांला पवित्र आत्म्याने बाप्तिस्मा देईल. (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/17.md b/ACT/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..1e2d44f --- /dev/null +++ b/ACT/11/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (पेत्र त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो) +# देवाने त्यांसहि दिले + + "त्यांसहि" ह्या कथेच्या संदर्भातून पाहिल्यांस असे दिसते की कर्नेल्य आणि त्याचे परराष्ट्रीय संपर्क. तथापि, पेत्र यरूशलेमेतील यहूदी विश्वासणाऱ्यांना अहवाल देत असतांना त्यांना परराष्ट्रीय म्हणून संबोधित नाही. +# सारखेच दान + + पेत्र हा येथे पवित्र आत्म्याच्या दानाचा उल्लेख करीत आहे. +# तर मग देवाला अडविणारा असा मी कोण? + + मी देवाला अडवू शकलो नाही (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# जेव्हा त्यांनी हे ऐकले + + "त्यांनी" म्हणजे सुंता झालेल्यांचा गट जो पेत्रावर टीका करीत होता तो. +# जीवन मिळावे म्हणून पश्चात्ताप बुद्धि दिली + + "त्यांना जीवनाकडे घेऊन जाणारा पश्चात्ताप दिला" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/19.md b/ACT/11/19.md new file mode 100644 index 0000000..8c12d9c --- /dev/null +++ b/ACT/11/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# म्हणून स्तेफनावरून उद्भवलेल्या छळामुळे ज्या विश्वासणाऱ्यांची यरूशलेमेपासून पांगापांग झाली होती + + नवीन भागाचा परिचय करून देण्यासाठी प्रेषिताच्या ८व्या पासूनचा हा सारांश आहे, जो पेत्राच्या अगोदरच्या कथेशी सबंधित नाही. +# स्तेफनावरून उद्भवलेल्या छळामुळे ज्या विश्वासणाऱ्यांची यरूशलेमेपासून पांगापांग झाली होती + + "यहूदी पुढाऱ्यांनी स्तेफनाला मारून टाकल्यानंतर अनेक विश्वासणाऱ्यांचा छळ सुरू झाला. ह्या विश्वास णाऱ्यांनी यरूशलेम सोडून दिले व ते दुसऱ्या ठिकाणी गेले....." +# केवळ याहूद्यांना, इतर दुसऱ्या कोणालाहि नव्हे + + त्यांना असे वाटले की देवाचा संदेश हा पर राष्ट्रीयांसाठी (हेल्लेण्यासाठी) नसून केवळ यहूदी लोकांनाच आहे. +# प्रभूचा हात + + "देव सामार्थ्यायुक्त रीतीने सक्षम करीत होता" ह्यासाठी ही अभिव्यक्ती आहे. (UDB) (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/22.md b/ACT/11/22.md new file mode 100644 index 0000000..a49f140 --- /dev/null +++ b/ACT/11/22.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# त्यांच्याविषयीचे वर्तमान + + "त्यांच्या" अंत्युखियातील नवीन विश्वासणारे. +# मंडळीच्या कानी + + "यरूशलेमेतल्या विश्वासणाऱ्यांनी त्यांच्या विषयी ऐकले" ह्याची ही अभिव्यक्ती आहे (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# त्यांनी पाठविले + + यरूशलेमेत येथील विश्वासणाऱ्यांनी पाठविले +# देवाचे दान पाहून + + "देवाची कृपा पाहून" किंवा "विश्वासणाऱ्याच्या प्रती देवा कसा दयाळूपणे वागला" (UDB) +# त्याने त्यांना बोध केला + + "त्यांना उत्तेजन देत राहिला" +# प्रभूला बिलगून राहा + + "प्रभूच्या प्रती विश्वासू राहा" +# त्यांच्या संपूर्ण हृदयाने + + "प्रभूशी एकनिष्ठ राहावे" किंवा "प्रभूवर पूर्णपणे विश्वास ठेवावा" (UDB) +# पवित्र आत्म्याने पूर्ण + + जसा तो पवित्र आत्म्याच्या आज्ञेत होता पवित्र आत्माचे बर्णबावर नियंत्रण होते. +# पुष्कळ जण प्रभूला मिळाले + + "अनेक लोकांनी प्रभूवर विश्वास ठेवला" ह्याची ही अभिव्यक्ती आहे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/25.md b/ACT/11/25.md new file mode 100644 index 0000000..41af3fa --- /dev/null +++ b/ACT/11/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तार्सास गेला + + "तार्सास शहरामध्ये गेला" +# त्याचा शोध लागल्यावर, त्याने त्याला आणिले + + "जेव्हा बर्णबाला शौल भेटला, तेव्हा बर्णबा शौलाला घेऊन आला" +# त्यांनी मिळूनमिसळून + + "बर्णबा आणि शौल ह्यांनी मिळूनमिसळून" किंवा "बर्णबा आणि शौल नियमितपणे एकत्र मिळत असत. +# शिष्यांना ख्रिस्ती हे नांव मिळाले + + "अंत्युखियांतील लोकांनी शिष्यांना ख्रिस्ती हे नांव दिले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/27.md b/ACT/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..b9ac8be --- /dev/null +++ b/ACT/11/27.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# आता त्या दिवसांत + + हे कथेच्या नवीन भागाचा परिचय करून देते. (पाहा: लेखन शैली + + पार्श्वभूमी माहीती) +# यरूशलेमेहून अंत्युखियास आले + + यरूशलेम ते अंत्युखियामध्ये उंचीचा बदल असे. यरूशलेमेची आणखी एक कल्पना होती, आणि विशेषत:ती म्हणजे मंदिर ज्याचे महत्व फार उच्च होते. उंचीची पर्वा न करता, लोक यरूशलेमेस वर मंदिरांत नेहमी जात व ये असत +# मोठा दुष्काळ पडणार आहे + + "अन्नाची महान कमतरता भासेल" +# सर्व जगांत + + कदाचित हा संपूर्ण रोमन साम्राज्याचा उल्लेख करतो (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/29.md b/ACT/11/29.md new file mode 100644 index 0000000..eccef67 --- /dev/null +++ b/ACT/11/29.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# प्रत्येकाच्या कुवतीप्रमाणे + + श्रीमंतांनी अधिक पाठविले व गरिबांनी कमी पाठविले. +# त्यांनी हे केले, त्यांनी पैसे पाठविले + + "अंत्युखियांतील विश्वासणाऱ्यांनी पैसे दान केले आणि त्यांनी पैसे पाठविले...." +# बर्णबा आणि शौल ह्यांच्या हाती + + "यरूशलेमेच्या मंडळीकडे वैयक्तिकरित्या बर्णबा आणि शौल ह्यांनी पैसे आणले" ह्याची ही अभिव्यक्ती आहे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/01.md b/ACT/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..ae13c33 --- /dev/null +++ b/ACT/12/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# आता + + येथे कथेच्या नवीन भागाची सुरूवात होते +# त्या सुमारास + + यहूदीयातील बंधुजनांना मदत करण्यासाठी जेव्हा अंत्युखियातील विश्वासणाऱ्यांनी पैसे पाठविले तेव्हा. +# त्यांच्यावर हात टाकला + + "अटक करण्यासाठी शिपायांना पाठविले" किंवा "त्यांना अटक करून तुरुंगांत टाकण्यासाठी शिपायांना पाठविले." (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# मंडळीतल्या कांही जणांस + + हे संदर्भांद्वारे स्पष्ट होते की ते मंडळीतील पुढारी होते. त्याचे असे भाषांतर केले जाऊ शकते, "मंडलीतील पुढारी" किंवा "विश्वासणाऱ्यांच्या गटातील पुढारी" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट माहिती) +# त्यांना गैर वागणूक द्यावी म्हणून + + "विश्वासणाऱ्यांना छळावे म्हणून" +# त्याने जिवे मारले + + "हेरोद राजाने जिवे मारले" किंवा "हेरोद राजाने जिवे मारण्याचा हुकुम दिला" +# त्याने योकोबाला...तरवारीने जिवे मारले + + याकोबाला कशाप्रकारे मारले ह्याचे हे स्पष्टीकरण होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/03.md b/ACT/12/03.md new file mode 100644 index 0000000..a9a142b --- /dev/null +++ b/ACT/12/03.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# हे यहूदी लोकांना आवडले असे त्याने पाहिल्यावर + + "याकोबाला मारून टाकल्यामुळे यहूदी पुढाती खुश झाले होते ह्याची हेरोदाला जाणीव झाली" +# यहूदी लोकांना आवडले + + "ह्यामुळे यहूदी लोकांना आनंद वाटलं" +# तो पेत्रालाहि धरण्यास पुढे सरसावला + + "हेरोदाने पेत्राला देखील अटक करण्याचा हुकुम दिला" +# ते होते + + "ते झाले" किंवा "हेरोदाने हे केले" +# त्याला अटक केल्यानंतर त्याला त्याने तुरुंगांत टाकले + + "शिपायांनी पेत्राला अटका केल्यानंतर, हेरोदाने शिप्यांना पेत्राला तुरुंगांत टाकण्यास सांगितले" +# शिपायांच्या चार चौकड्या + + "शिपायांचे चार गट" एका गटांत चार शिपयाइ असत, ते एका वेळेस पेत्राला पहारा देत. गटाने दिवसाला पाळीमध्ये विभागले होते. प्रवेश द्वारापाशी दोन शिपाई व पेत्राच्या बाजूला दोन शिपाई पहारा देत. +# त्याचे संरक्षण करण्यासाठी + + "पेत्राचे संरक्षण करण्यासाठी" +# लोकांसमोर त्याला आणावे असा त्याचा बेत होता + + "सर्व लोकांच्या समोर पेत्राचा न्याय करावा अशी हेरोदाची योजना होती" किंवा "यहूदी लोकांसमोर पेत्राचा न्याय करावा अशी हेरोदाची योजना होती" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/05.md b/ACT/12/05.md new file mode 100644 index 0000000..3c75297 --- /dev/null +++ b/ACT/12/05.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ह्याप्रमाणे पेत्राला तुरूंगात ठेवले होते + + हे स्पष्ट होते की तुरूंगात शिपायांनी पेत्राला कडक पहाऱ्यांत ठेवले होते. +# एकाग्रतेने + + "सतत समर्पणासहित" किंवा "जबाबदारीने न थांबता" +# मंडळी द्वारे + + यरूशलेमेमधील विश्वासणारे प्रार्थना करीत होते किंवा यरूशलेमेतील मंडळी प्रार्थना करीत होती. +# त्याच्यासाठी + + "पेत्रासाठी" +# हेरोद त्याला बाहेर आणणार होता + + "हेरोद पेत्राला फांशी देण्यासाठी तुरुंगाच्या बाहेर आणणार होता" +# दोन बेड्या घातलेला + + "दोन सांखळदंडाने बांधलेला" किंवा "दोन सांखळ दंडाने जखडलेला" +# पहारा करीत होते + + "राखण करीत होते" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/07.md b/ACT/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..b01c006 --- /dev/null +++ b/ACT/12/07.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# पाहा + + "पाहा" हा शब्द पुढे येणाऱ्या आश्चर्यकारक माहितीकडे आपण लक्ष द्यावे ह्यासाठी आपल्याला सावध करीत आहे. +# त्याच्याजवळ + + "पेत्राच्या पुढे" किंवा "पेत्राच्या बाजूला" +# कक्षांत + + "तुरुंगाच्या खोलीत" +# त्याने पेत्राला हाताने मारले + + "देवदूताने पेत्राला डिवचले" किंवा "देवदूताने पेत्राला कोपरखळी मारली" +# जागे केले + + "पेत्राला जागे केले" +# त्याच्या हातातील साखळदंड गळून पडले + + स्पर्श न करता देवदूताने पेत्राचे साखळदंड खाली पाडून टाकले. ह्याचे असे भाषांतर केले जाऊ शकत, "पेत्राचे साखळदंड त्याच्या हातातून गळून पडले" किंवा "साखळदंड पेत्राच्या हातातून गळून पडले." +# त्याला म्हणाला + + "पेत्राला म्हणाला" +# पेत्राने तसे केले + + "देवदूताने जे सांगितले ते पत्राने केले" किंवा "पत्राने आज्ञा मानली" +# देवदूताने त्याला म्हटले + + "देवदूताने पेत्राला म्हटले" +# माझ्यामागे ये + + ज्या क्रियेचे येथे वर्णन केले आहे त्याचा अर्थ असा की देवदूत अणि पेत्र हे चालत असतांना पेत्राने केवळ देवदूतावर आपले लक्ष केंद्रित करावे. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/09.md b/ACT/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..4504ce1 --- /dev/null +++ b/ACT/12/09.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# त्याला कळले नाही + + "पेत्राला कळले नाही" किंवा "पेत्राला समजले नाही" +# देवदूताकडून जे झाले ते खरे होते + + "देव दूताची कृती खरी होती" किंवा "देवदूताची कृती खरच घडत होती" +# त्याला वाटले तो पाहात आहे + + "पेत्राला वाटले की तो पाहात आहे" +# नंतर ते + + "नंतर देवदूत व पेत्र" + ओलांडल्यावर + + "चालून गेल्यावर" +# दुसरा + + "दुसरा पहारा" +# ते तेथे आल्यावर + + "देवदूत आणि पेत्र तेथे आल्यावर" +# नगरांत जाण्याचा + + "नगरांत जाण्यासाठी उघडला" +# तो आपोआप त्यांच्यासाठी उघडला + + "त्यांच्यासाठी ते गेट सताड उघडले" किंवा "ते गेट त्यांच्यासाठी आपोआप उघडले" +# ते बाहेर पडले + + "देवदूत आणि पेत्र दाराच्या बाहेर गेले" +# पुढे रस्ता चालून गेले + + "रस्त्याच्या बाजूने चालत गेले" +# त्याला सोडून लगेच गेला + + "पेत्राला सोडून लगेच गेला" किंवा "अचानक नाहींसा झाला" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/11.md b/ACT/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..b6f25f5 --- /dev/null +++ b/ACT/12/11.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# जेव्हा पेत्र भानावर आला + + "जेव्हा पेत्र संपूर्ण भानावर येऊन सावध झाला" किंवा "जेव्हा पेत्र भानावर आला तेव्हा त्याला कळले की जे कांही घडले ते सर्व खरे होते" +# हेरोदाच्या हातातून मला सोडविले + + "....हेरोदाच्या हातातून" हे "हेरोदाने मला इजा करण्याची जी योजना केली होती तिच्यातून मला सोडविले" ह्याची अभिव्यक्ती आहे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# यहूदी लोकांची अपेक्षा + + "यहूदी पुढाऱ्यांनी मला काय होईल असा विचार केला होता" +# माझ्या लक्षांत आले + + "सत्याची जाणीव झाली" +# योहान ज्याला मार्कहि म्हणत त्याची आई + + "...ज्याला मार्क देखील म्हणत असत" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/13.md b/ACT/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..a6e1aa8 --- /dev/null +++ b/ACT/12/13.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# त्याने दार ठोकले + + "पेत्राने दार ठोकले." दरवाजावर थाप मारूण इतरांना सूचित करणे की तुम्ही त्यांची भेट घेऊ इच्छिता ही यहूद्यांची सामान्य रीत होती. +# गेटच्या दरवाजापाशी + + "बाहेरील दरवाजापाशी" किंवा "रस्त्यापासून आवारांत येणाऱ्या प्रवेशद्वारापाशी" +# कानोसा घेण्यास आली + + "कोण दार ठोकीत आहे हे पाहाण्यासाठी गेट जवळ आली" +# तिने ओळखले + + "रूदाने ओळखले" +# आनंद झाल्यामुळे + + "कारण तिला फार आनंद झाला होता" किंवा "अति उत्सुक झाल्यामुळे" +# दाराशी उभा आहे + + "दाराबाहेर उभा आहे" पेत्र अजूनहि दाराबह्र उभा होता. +# त्यांनी तिला म्हटले + + "घरांत असलेल्या विश्वासणाऱ्यांनी नोकरांनी रूदाला म्हणाले" +# तू वेडी आहेतस + + लोकांनी केवळ तिच्यावर विश्वासच ठेवला नाही तर, ती वेडी असे म्हणून तिला दरडावले. ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "तू वेडी आहेस" +# तिने आग्रहाने सांगितले ते तसेच आहे + + "तिने जे कांही म्हटले ते खरे आहे असे रूदाने खात्रीपूर्वक सांगितले" +# त्यांनी म्हटले + + "घरामध्ये असलेल्या लोकांनी म्हटले" +# तो त्याचा देवदूत आहे + + "तू ज्याला बघितलेस तो पेत्राचा दूत आहे." कांही यहूदी लोकांचा पालक देवदूतांवर विश्वास होता आणि म्हणून त्यांना असे वाटले की पेत्राचा दूत कदाचित त्यांना भेटावयास आला असावा. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/16.md b/ACT/12/16.md new file mode 100644 index 0000000..aa1e806 --- /dev/null +++ b/ACT/12/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# परंतु पेत्र तसाच ठोकीत राहिला + + पेत्र थोकीतच राहील होता ह्या शब्दच अर्थ म्हणजे घरांत असलले जो पर्यंत बोलत होते त्या संपूर्ण वेळेपर्यंत पेत्र ठोकीत राहिला होता. +# त्यांनी जेव्हा दरवाजा उघडला, आणि त्याला पाहून ते थक्क झाले + + "दरवाजा उघडल्यानंतर, घरांत असलेले लोक पेत्राला पाहून थक्क झाले." +# त्याने त्यांना खुणावले ..आणि त्यांना सांगितले + + "घरांत असलेल्या लोकांना खुणावले...आणि त्या लोकांना सांगितले." +# ह्या गोष्टींचा अहवाल द्या + + "ह्या गोष्टीं सांगा" +# तो निघून गेला + + "पेत्र निघून गेला." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/18.md b/ACT/12/18.md new file mode 100644 index 0000000..adec4ef --- /dev/null +++ b/ACT/12/18.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# आता दिवस उजडल्यावर + + "आता" हा शब्द हे निर्देशित करतो की कथेमध्ये नक्कीच खंड पडला आहे आणि कांही वेळेनंतर तो पुन्हा सुरु होईल. हयचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "आता सकाळ झाली तेव्हा" (पाहा: संभाषण माहीती) +# लहान खळबळ नाही + + हा परिणामकारक अभिव्यक्तीचा प्रकार आहे. ह्याचे अशा प्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "मोठी खळबळ" किंवा "पुष्कळ खळबळ" (पाहा: पर्यायोक्ती) +# लहान खळबळ नाहो + + येथे सकारात्मक नव्हे तर नकारात्मक "खळबळीचा" उल्लेख केला गेला आहे, जसे दु:ख, अत्यंत चिंता, भीती किंवा गोंधळ. +# ह्याविषयी + + "ह्या सबंधित" किंवा "ह्या बद्दल" # नंतर त्याने त्याचा शोध केला पर तो त्याला सापडला नाही, त्याचे भाषांतर असेही करता येईल, हेरोदाने पेत्राचा शोध केला पण पेत्र त्याला सापजला नाही +# हेरोदाने त्याचा शोध केल्यानंतर तो त्याला सापडू शकला नाही. संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "पेत्र नाहीसा झाल्याचे जेव्हा हेरोदाने ऐकले, तेव्हा तो स्वत: त्याचा शोध करण्यांस तुरुंगांत गेला" किंवा २) "पेत्र नाहीसा झाल्याचे जेव्हा हेरोदाने ऐकले, तेव्हा त्याने त्याला शोधण्यासाठी तुरुंगामध्ये दुसऱ्या शिपायांना पाठविले." +# त्याने त्यांची चौकशी करून त्यांना ठार मारण्याचा हुकूम दिला + + "हेरोदाने पहारेकऱ्यांची चौकशी केली आणि त्यांना ठार मारण्याचा शिपायांना हुकूम दिला" +# मग तो खाली गेला + + "हेरोद खाली गेला," जेव्हा यरूशलेमे दुसऱ्या ठिकाणी प्रवास करावयाचा असे तेव्हा ती सर्व ठिकाणे खाली असल्याचे गणले जात होते कारण यरूशलेम हे डोंगरावर वसलेले होते. (पाहा: संकेतवाचक) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/20.md b/ACT/12/20.md new file mode 100644 index 0000000..33b029f --- /dev/null +++ b/ACT/12/20.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# आता + + "आता" हा शब्द कथेच्या वेळेस चिन्हांकित करतो. पर्यायी भाषांतर असे आहे "त्या वेळेस" (पाहा: संभाषण माहिती) +# ते एकमताने त्याच्याकडे गेले + + "सोर आणि सीदोनच्या लोकांचे प्रतिनिधी म्हणून कांही पुरुष हेरोदशी बोलावयास गेले." +# त्यांनी मन वळविले + + "ह्या लोकांनी मन वळविले" +# ब्लस्त + + ब्लस्त हा हेरोद राजाचा साहाय्यक किंवा खासगी अधिकारी होता, येथे त्याचे नांव फक्त एकदाच नमूद केलेले आढळते. (पाहा:नावांचे भाषांतर कसे करावे) +# त्यांनी समेट करण्याची विनंती केली + + "ह्या लोकांनी समेटाची विनंती केली" +# नेमलेल्या दिवशी + + सभा भरविण्याच्या "नियोजित दिवशी" +# त्याने त्यांच्यापुढे भाषण दिले + + "हेरोदाने त्या पुरुषांना भाषण दिले" किंवा "हेरोद त्या पुरुषांशी बोलला." +# आसनावर बसला + + जे लोक हेरोदाला भेटावयास येत येथूनच तो त्यांना औपचारिकरित्या संबोधित असे. "हेरोद त्याच्या आसनावर बसला." (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/22.md b/ACT/12/22.md new file mode 100644 index 0000000..c7bc9e0 --- /dev/null +++ b/ACT/12/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ही देववाणी आहे + + "त्याची वाणी देववाणी आहे" किंवा "हा बोलणारा मनुष्य देव आहे" (UDB) +# तत्क्षणी + + लोक हेरोदाची स्तुति करीत असतांना. +# प्रहार केला + + "हेरोदावर पीडा आणली" किंवा "हेरोदाला अतिशय रोगग्रस्त केले" +# त्याने देवाला गौरव दिले नाही + + हेरोदाने लोकांना देवाची उपासना करण्याचे सांगण्याऐवजी त्याची उपासना करू दिली. "हेरोदाने देवाला गौरव दिले नाही." +# तो किडे पडून मेला + + "किड्यांनी हेरोदाचे शरीर खाले आणि तो मेला." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/24.md b/ACT/12/24.md new file mode 100644 index 0000000..45279db --- /dev/null +++ b/ACT/12/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# देवाच्या वचनाची वृद्धी आणि प्रसार होत गेला + + "येशूच्या तारणाच्या संदेशाचा प्रसार झाला आणि ज्या लोकांनी ह्या संदेशावर विश्वास ठेवला होता त्यांची वृद्धी झाली." ह्याची ही अभिव्यक्ती आहे. ह्याचे अशाप्रकारे देखील भाषांतर होऊ शकते, "देवाच्या वचनाचा प्रसार झाला आणि विश्वासणाऱ्यांच्या संख्येत वृद्धी झाली." (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# यरूशलेमेमधील त्यांची सेवा पूर्ण करून + + "यरूशलेमेमधील मंडळीच्या पुढाऱ्यांच्या हाती पैसे देऊन" हा अर्थ निहीत आहे. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# ते माघारे आले + + "बर्णबा आणि शौल अंत्युखियास परत आले" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# ते योहानाला बरोबर घेऊन गेले + + "बर्णबा आणि शौल योहानाला त्यांच्याबरोबर घेऊन गेले" +# ज्याचे आडनांव मार्क होते + + "ज्याला मार्कहि म्हणत" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/01.md b/ACT/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..8e57fd4 --- /dev/null +++ b/ACT/13/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# आता अंत्युखियातील मंडळीमध्ये + + "त्यावेळेस अंत्युखियाच्या मंडळीत" +# शिमोन (ज्याला निग्र म्हणत), लुक्य कुरेनेकर, मनाएन (मांडलिक हेरोदाचा मानलेला भाऊ) + + (पाहा: नांवांचे भाषांतर कसे करावे) +# हेरोदाचा मानलेले भाऊ + + मनाएक कदाचित हेरोदाबारोब्र वाढलेला त्याचा बालपणाचा सवंगडी किंवा घनिष्ठ मित्र असावा. +# माझ्याकरिता वेगळे करा + + "माझी सेवा करण्यांस नेमा" किंवा "वेगळे करा" +# बोलाविले आहे + + ह्या क्रियापदाचा अर्थ देवाने त्यांना आता त्याचे कार्य करण्यासाठी अगोदरच बोलाविले आहे. +# मंडळी + + "धार्मिक सभा" किंवा विश्वासणाऱ्यांचा समूह" +# त्या माणसांवर त्यांनी त्यांचे हात ठेवले + + "देवाच्या सेवेसाठी ज्यांना वेगळे केले होते त्यांच्यावर त्यांनी हात ठेवले" ह्या घटनेमध्ये हात ठेवण्याद्वारे आध्यात्मिक दानांना देऊ केल्याचे कांहीच पुरावा दिसत नाही. परंतु बर्णबा शौलवर पवित्र आत्म्याचे पाचारण होते ह्याची पुष्टी करण्याची वडिलांची ती रीत होती. +# त्यांची रवानगी केली + + "त्या माणसांना पाठवून दिले" किंवा "पवित्र आत्म्याने त्यांना जे कार्य करण्यांस सांगितले होते ते करण्यसाठी त्यांना पाठवून दिले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/04.md b/ACT/13/04.md new file mode 100644 index 0000000..8026787 --- /dev/null +++ b/ACT/13/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ते...ते...ते + + "बर्णबा आणि शौल +# ते खाली गेले + + हा बहुधा उंचीचा बदल आहे. +# सलुकीयांत + + सलुकीया हे समुद्र तिरावरील एक शहर होते. +# सलमीना शहर + + सलमीना शहर हे कुप्र बेटावर होते. +# यहूद्यांचे सभास्थान + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) "सलमीना शहरामध्ये यहूद्यांची अनेक सभास्थानें होती जेथे बर्णबा आणि शौलाने उपदेश दिले होते" किंवा २) "बर्णबा आणि शौलाने सलमीना येथील सभास्थानापासून सुरूवात करून आणि कुप्राच्या बेटा सभोवती प्रवास करीत असतांना त्यांना जी कोणती सभास्थानें आढळली त्यांत त्यांनी उपदेश दिले." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/06.md b/ACT/13/06.md new file mode 100644 index 0000000..cf7bf9e --- /dev/null +++ b/ACT/13/06.md @@ -0,0 +1,45 @@ +# ते गेल्यावर + + "ते" हा शब्द बर्णबा, शौल आणि योहानाचा उल्लेख करतो. +# संबंध बेट + + ते बेटाच्या एका टोकापासून दुसऱ्या तोकाप्रयंत गेले त्यांनी कदाचित प्रत्येक शहराला भेट दिली नसावी. परंतु ज्या प्रत्येक शहराला त्यांनी भेट दिली तेथे त्यांनी सुवार्ता सांगितली असावी. +# पफेस + + कुप्र बेटाचे प्रमुख शहर जेथे राज्यपाल राहात असे. +# त्यांना आढळला + + आढळला ह्या शब्दाचा अर्थ असा आहे की ज्याचा शोध करीत नव्हते तो अचानक भेटणे. ह्याचे असे देखील भाषांतर केले जाऊ शकते, "ते भेटले" (पाहा: UDB) किंवा "ते जवळ आले" +# कोणीएक जादूगार + + "एक सिशिष्ट मनुष्य जो जादूटोण्याचा सराव करतो" किंवा "अद्भुत जादू कलेचा सराव करणारा व्यक्ती" +# त्याचे नांव बर्येशू होते + + ग्रीक भाषेमध्ये ह्याचा अर्थ "येशूच पुत्र" असा होतो. तथापि, येशुमध्ये आणि ह्या माणसामध्ये कोणत्याहि प्रकारचा संबंध नव्हता. त्याकाळी येशू हे सामान्य म्हणू समजले जात असे. (पाहा: नांवांचे कसे भाषांतर करावे) +# शी संबंधित होता + + "नेहमी संगती होता" किंवा "नेहमी सोबत्यांसह होता? +# राज्यपाल + + रोमन प्रांताचा प्रभारी राज्यपाल. ह्यास शब्दाचे असे भाषांतर होऊ शकते, "राज्यपाल" +# हा मनुष्य + + "सिर्ग्य पौल" +# अलीम + + "जादूगार" हा जादूगार बर्येशू होता. +# (त्याच्या नांवाचा अर्थ हाच आहे) + + "असेच त्याला ग्रीक भाषेमध्ये संबोधले जात होते." +# त्यांना अडविले; फितविण्याचा प्रयत्न केला + + "फितविण्याचा प्रयत्न करण्याद्वारे त्यांना विरोध केला" किंवा "त्यांना फितविण्याचा प्रयत्न करण्याद्वारे त्यांच्या विरुद्ध उभा राहिला." +# त्याची इच्छा होती + + "सिर्ग्य पौल ह्याची इच्छा होती" +# त्याने प्रयत्न केला + + "अलीम जादूगाराने प्रयत्न केला" +# राज्यापालाला विश्वासापासून फितविण्याचा प्रयत्न केला + + "त्याने सुवार्ता संदेशावर विश्वास ठेवू नये म्हणून त्याचे मन वळविण्याचा खूप प्रयत्न केला" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/07.md b/ACT/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..eff97cc --- /dev/null +++ b/ACT/13/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# काय झाले होते + + की तिचा पति मेला होता +# मला संग + + पत्राने तिला त्याच्या प्रश्नाचे खरे किंवा खोटे उत्तर देण्यास सांगितले. +# एव्हढ्यालाच जमींन विकली काय + + गोष्ट फक्त प्रत्यक्ष रक्कमेची नव्हे तर हनन्याच्या फसवेगिरीची ती कथा होती, प्रत्यक्ष रक्कमेची नोंद करू नये असे लुकाने ठरविले होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/09.md b/ACT/13/09.md new file mode 100644 index 0000000..702417c --- /dev/null +++ b/ACT/13/09.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# शौल ज्याला पौलहि म्हणत + + "ज्याला लोक पौल महंत असत" किंवा "जो स्वत:ला पौल म्हणवून घेत होता" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याच्याकडे रोखून पाहिले + + "शौलाने अलीम जादूगाराकडे न्याहाळून पाहिले" +# तू सैतानाच्या पोरा + + "चा पुत्र" कोणासारखे तरी असण्याचा हा वाक्प्रचार आहे. अशाप्रकारे ह्याचे भाषांतर केले जाऊ शकते, १) "तू सैतानाच्या मुला" २) "तू सैतानासारखा आहेत" किंवा ३) "तू सैतानासारखा वागतोस" (पाहा: वाक्प्रचार) +# सर्व कपटाने आणि लुच्चेगिरीने भरलेल्या + + "खोटेनाटे सांगून तू दुसऱ्यांना नेहमीच जे सत्य नाही त्यावर विश्वास ठेवण्यांस भाग पाडतोस" +# दुष्टपणा + + येथे ह्या संदर्भामध्ये ह्याचा अर्थ देवाच्या नियमशास्त्राचे पालन करण्यात नेहमीच आळशी असणे व मेहनती नसणे. +# तू अवघ्या नीतिमत्वाचा वैरी आहेस + + +# तू प्रभूचे सरळ मार्ग विपरीत करण्याचे सोडून देणार नाहीस काय? + + जादूगार सैतानाचे अनुसरण करीत आहे म्हणून पौल त्याचे वाक्ताडन करीत आहे.. हे विधान अशाप्रकारे मांडू धाकतो, "प्रभू परमेश्वरा बद्दलचे सत्य हे खोटे हे असे म्हणण्याचे तू थांबविलेच पाहिजेस." (UDB) (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# प्रभूचा सरळ मार्ग + + "प्रभू बद्दलचे सत्य" ह्याची ही अभिव्यक्ती आहे. प्रभू बद्दलच्या सत्यास खोटे सांगण्याबद्दल पौल जादूगाराची खरडपट्टी काढीत आहे. (पाहा: वाक्प्रचार ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/11.md b/ACT/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..03edf84 --- /dev/null +++ b/ACT/13/11.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# ११ व्या वचनांत पौल अलीमशी बोलणे पुढे चालू ठेवतो) +# प्रभूचा हात तुझ्यावर आहे + + देवाचे सामर्थ्य तुला शिक्षा करण्यास तयार आहे ह्याची ही अभिव्यक्ती आहे. ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "प्रभू त उल शिक्षा देईल" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# तू आंधळा होशील + + "देव तुला आंधळा करील" +# तुला सूर्य दिसणार नाही + + अलीम हा पूर्णपणे आंधळा होईल. तो सूर्यप्रकाश सुद्धा पाहू शकणार नाही. +# कांही वेळपर्यंत + + "कांही कालावधीपर्यंत" किंवा "देवाने ठरविलेल्या वेळेपर्यंत: +# अलीमवर धुके आणि अंधार पडला + + "अलीमवर धुके अंड इ अंधकार पडला" किंवा "दाट धुके अलीमवर पडले" किंवा "अलीमचे डोळे धूसर झाले आणि त्याच्या डोळ्यांना अंधारी" किंवा "अलीमला सुरवातीला अस्पष्ट दिसू लागले मग नंतर त्यांला कधीच कांहीहि दिसू शकले नाही" +# तो इकडे तिकडे फिरू लागला + + "अलीम चहुबाजूला भटकू लागला" किंवा "त्याला चक्कर अल्यासारखे वाटू लागले" +# राज्यपाल + + रोमन प्रांताचा प्रभारी अधिकारी. ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "सुभेदार" +# त्याने विश्वास ठेवला + + "राज्यपालाने विश्वास ठेवला" किंवा "राज्यपालाने येशूवर विश्वास ठेवला" +# त्याला आश्चर्य वाटले + + "राज्यपाल ह्याने थक्क झाला" किंवा "राज्यपालाला फारच आश्चर्य वाटले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/13.md b/ACT/13/13.md new file mode 100644 index 0000000..22f2d09 --- /dev/null +++ b/ACT/13/13.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# आता = ह्याने कथेच्या नवीन भागाची सुरुवात होते (पाहा: संभाषण माहिती) +# पौल आणि त्याचे सोबती पफेहून नाव हाकारतात + + "पौल आणि त्याच्या बरोबर असणारे त्याचे सोबती पफेहून तारवात बसून निघतात" हे सोबती म्हणजे बार्णबा आणि मार्क योहान होत, +# परंतु योहान त्यांना सोडून गेला + + "परंतु योहान मार्क पौल आणि बर्णबाला सोडून गेला." +# पंफुल्यातील पिर्गा येथे आले + + "पंफुल्यामध्ये असलेल्या पिर्गा येथे आले" +# नियमशास्त्राचे व संदेष्ट्यांच्या ग्रंथाचे वाचन झाल्यावर + + "कोणीतरी नियमशास्त्राच्या आणि संदेष्ट्यांच्या पुस्तकांतून वाचल्यानंतर" ही ह्याची अभिव्यक्ती आहे. (पाहा: उपलक्षण) +# त्यांना संदेश पाठविला + + "कोणालातरी पौल आणि त्याच्या सोबत्यांशी बोलण्यांस पाठविले" +# तुम्हांजवळ कांही बोधवचन असेल तर + + "तुमच्यापैकी कोणाजवळ जर बोधवचन असले तर" +# ते सांगा + + "कृपया ते सांगा" किंवा "कृपया ते आम्हांला सांगा" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/16.md b/ACT/13/16.md new file mode 100644 index 0000000..02f8191 --- /dev/null +++ b/ACT/13/16.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# त्याच्या हाताने खुणावले + + हाताने खुणावणे हे त्याने आपले हात हालवून मी बोलाण्यांस तयार आहे हा संकेत देणे ह्याकडे उल्लेख करू शकते. ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर करू शकतात, "त्याने आपले हात हालवून तो बोलण्यांस सुरुवात करीत आहे हा संकेत दिला" +# देवाचे भय बाळगणाऱ्यांनो + + ज्या परराष्ट्रीय लोकांनी देवावर विश्वास ठेवून त्याची उपासना करण्याचा निर्णय घेतलं होता त्यांचा उल्लेख करीत आहे. ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "तुम्ही जे इस्राएलामधून नाहीत परंतु देवाची उपासना करणारे आहात" +# ऐका + + "माझे ऐका" किंवा "मी जे कांही आत्ता सांगणार आहे ते ऐका" +# ह्या इस्राएल लोकांच्या देवाने + + "ज्या देवाची इस्राएल लोक उपासना करतात" +# आमच्या पूर्वजांस निवडले + + सर्वनाम "आमच्या" हे अनन्य असून जे पौल आणि त्याच्या सह यहूद्यांचा उल्लेख करतो. ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर होऊ शकते, "फार पूर्वी यहूदी लोकांना निवडले" +# ते राहिले तेव्हा + + "जेव्हा इस्राएल लोक राहिले तेव्हा" +# त्यांना तेथून बाहेर काढले + + "देवाने इस्राएल लोकांना मिसर देशातून बाहेर काढले" +# त्याने त्यांना सहनशीलता दाखविली + + "देवाने त्यांचे सहन केले" किंवा "देवाने त्यांचे गैरवर्तन सहन केले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/19.md b/ACT/13/19.md new file mode 100644 index 0000000..bdbf717 --- /dev/null +++ b/ACT/13/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (पौल पुढे बोलणे चालू ठेवतो) +# नंतर त्याने + + नंतर देवाने +# त्याने आमच्या लोकांना दिले + + "देवाने पौलाच्या लोकांना दिले" किंवा "देवाने इस्राएल लोकांना दिले" +# त्यांची भूमि + + "इस्राएल लोकांची जन्मभूमी" +# साडे चारशे वर्षेंपर्यंत + + "४५० वर्षेंपर्यंत आली" +# देवाने त्यांना दिली + + "देवाने इस्राएल लोकांना दिली" +# शमुवेल संदेष्ट्यापर्यंत + + "शमुवेल संदेष्ट्याच्या वेळेपर्यंत" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/21.md b/ACT/13/21.md new file mode 100644 index 0000000..29a4c21 --- /dev/null +++ b/ACT/13/21.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (पौल पुढे बोलणे चालू ठेवतो) +# चाळीस वर्षेंपर्यंत + + "त्यांचा राजा म्हणून चाळीस (४०) वर्षेंपर्यंत" +# दाविदाला उभे केले + + "देवाने दाविदाला निवडले" +# त्यांचा राजा + + "इस्राएलाचा राजा" किंवा "इस्राएल लोकांचा राजा" +# असे दाविदाबद्दल देवाने म्हटले + + "देवाने हे दाविदाविषयी म्हटले" +# इशायाचा पुत्र दावीद मला म्हणून मिळाला + + "मी पाहिले की, दावीद, इशायाचा पुत्र हा" +# माझ्या मनासारखा मनुष्य + + "माझ्या इच्छेप्रमाणे इच्छा असणारा मनुष्य" (UDB) (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/23.md b/ACT/13/23.md new file mode 100644 index 0000000..d27433a --- /dev/null +++ b/ACT/13/23.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (पौल पुढे बोलणे चालू ठेवतो) +# ह्या मनुष्याच्या वंशजांतून + + "दाविदाच्या वंशजांतून" +# त्याच्या वचनानुरूप + + "मी करीन असे जे देवेन सांगितले त्याप्रमाणे" +# पश्चात्तापाचा बाप्तिस्मा + + "बाप्तिस्मा जो पश्चात्तापास सूचित करतो" +# मी कोण आहे असे तुम्हांस वाटते? + + बाप्तिस्मा करणारा योहान लोकांना शिकवीत असतांना त्यांनी तो कोण आहे ह्या बद्दल विचार करावा ह्यासाठी त्यांना हा प्रश्न विचारीत आहे. ह्याचे अशाप्रकारे देखील भाषांतर केले जाऊ शकते, "मी कोण आहे ह्याबद्दल विचार करा" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# ज्याच्या पायांतील वहाणा सोडावयास मी योग्य नाही + + "त्याच्या वहाणा सोडाव्यात अशी माझी योग्यता नाही" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/26.md b/ACT/13/26.md new file mode 100644 index 0000000..5f116ec --- /dev/null +++ b/ACT/13/26.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (पौल पुढे बोलणे चालू ठेवतो) +# अब्राहामाच्या वंशातील पुत्रांनो + + "अब्राहामाच्या वंशजांनो" (UDB) +# आपल्याला ह्या + + "आपल्याला" हा शब्द समावेशक आहे आणि शब्द पौल आणि सभास्थानांत असलेल्या संपूर्ण प्रेक्षकांना समविष्ट करतो. +# खरेच त्याला ओळखले नाही + + "खरेच येशूला ओळखले नाही" +# ह्या तारणाचा संदेश पाठविलेला आहे + + "देवाने ह्या तारणाचा संदेश पाठविला आहे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# संदेष्ट्यांची वाणी + + "संदेष्ट्यांची लिखाणे किंवा पुस्तकें" ह्याची ही अभिव्यक्ती आहे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# अशा रीतीने त्यांनी संदेष्ट्यांचा संदेश पूर्ण केला + + "अशा रीतीने, संदेष्ट्यांनी ते काय करतील हे जे सांगितले होते अगदी त्याचप्रमाणे यरूशलेमेतील त्या पुढाऱ्यांनी केले" +# वाचून दाखविण्यांत येणारे + + "जे कोणीतरी वाचतात" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/28.md b/ACT/13/28.md new file mode 100644 index 0000000..35834eb --- /dev/null +++ b/ACT/13/28.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (पौल पुढे बोलणे चालू ठेवतो) +# त्यांनी + + पुष्कळ "त्यांनी" हा शब्द यहूदी पुढाऱ्यांचा उल्लेख करतो +# त्याला + + पुष्कळ "त्याला" हा शब्द येशूचा उल्लेख करतो +# मरणदंडाचे कोणतेहि चांगले कारण त्यांना सांपडले नाही + + कोणतेहि कारण नसतांना यहूदी पुढारी येशूला ठार मारू पाहात होते. ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "येशूने मरणदंड भोगावा असे कोणतेहि कारण यहूदी पुढाऱ्यांना सांपडले नाही." +# त्यांनी पिलाताला विचारले + + "विचारले" हा जो शब्द येथे वापरला आहे तो भारी आहे त्याचा अर्थ मागणी करणे, आपली बाजू मांडणे किंवा विनंती करणे. +# त्याच्याविषयी लिहिलेले सर्व कांही पूर्ण करून त्यांनी + + "संदेष्ट्यांच्या पुस्तकांत जे सर्व कांही लिहिलेले ते यहूदी पुढाऱ्यांनी जेव्हा येशूशी त्याच्या मरणाला धरून केले" +# त्यांनी त्याला खांबावरून खाली काढले + + "येशू मेल्यानंतर कांही पुढाऱ्यांनी त्याला वधस्तंभावरून खाली काढले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/30.md b/ACT/13/30.md new file mode 100644 index 0000000..57dfadb --- /dev/null +++ b/ACT/13/30.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (पौल पुढे बोलणे चालू ठेवतो) +# पण देवाने त्याला मेलेल्यांतून उठविले + + "देवाने येशूला मेलेल्यांतून उठविले" +# तो त्यांच्या दृष्टीस पडला + + "येशू त्यांच्या दृष्टीस पडला" +# ते आता लोकांना त्याचे साक्षी आहेत + + "आता ते लोकांना येशू विषयी साक्ष देतात" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/32.md b/ACT/13/32.md new file mode 100644 index 0000000..1bcd904 --- /dev/null +++ b/ACT/13/32.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (पौल पुढे बोलणे चालू ठेवतो) +# आपल्या पूर्वजांना अभिवचनें देण्यांत आले होती + + "आपल्या पूर्वजांना देवाची अभिवचनें देण्यांत आली होती" +# देवाने ह्या अभिवचनांचे पालन केले + + "देवाने ही अभिवचनें पूर्ण केली" +# आम्हांला, त्यांच्या मुलांना + + "आम्हांला, जे आपल्या पूर्वजाची मुलें आहेत त्यांना" +# की त्याने येशूला मेलेल्यांतून उठविले + + "मेलेल्यांतून येशूला उठविण्याद्वारे" +# ह्यांतहि असे लिहिले आहे की + + "हे सत्य देखील लिहिले आहे" +# त्या सत्याविषयी की त्याला कुजण्याचा अनुभव येऊ नये म्हणून त्याने त्याला मेलेल्यांतून उठविले, त्याने असे म्हटले + + "येशूला मेलेल्यांतून उठाविण्याबद्दल देवाने म्हटले आहे जेणेकरून येशूचे शरीर कुजणार नव्हते" +# पवित्र आणि खात्रीपूर्वक आशीर्वाद + + "पवित्र आणि विश्वसनीय आशीर्वाद" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/35.md b/ACT/13/35.md new file mode 100644 index 0000000..ecc841d --- /dev/null +++ b/ACT/13/35.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (पौल पुढे बोलणे चालू ठेवतो) +# तो सुद्धा म्हणतो + + "दावीद सुद्धा म्हणतो" +# तू + + दावीद देवाबरोबर बोलत आहे +# कुजण्याचा अनुभव + + "त्याचे शरीर सडण्याचा." +# त्याच्या स्वत:च्या पिढीच्या + + "त्याच्या जीवनकाळांत" +# देवाच्या इच्छेप्रमाणे सेवा करून + + "देवाची सेवा केली" किंवा "देवाला प्रसन्न करण्याचा प्रयत्न केला" +# झोपी गेला + + "तो मेला" +# त्याच्या पूर्वजांबरोबर झोपला + + "त्याचे पूर्वज जे मेले होते त्यांच्याबरोबर त्याला पुरले" +# परंतु तो ज्याला + + "परंतु येशू ज्याला" +# "कुजण्याचा अनुभव आला नाही + + "त्याचे शरीर सडले नाही" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/38.md b/ACT/13/38.md new file mode 100644 index 0000000..0178765 --- /dev/null +++ b/ACT/13/38.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (पौल पुढे बोलणे चालू ठेवतो) +# तुम्हांला हे ठाऊक असो + + "हे ठाऊक असो" किंवा "हे तुम्हांला माहित असणे आवश्यक आहे" +# ह्याच्याद्वारे तुम्हांला पापांची क्षमा करण्यांत आली आहे + + "आम्ही तुम्हांला अशी घोषणा करतो की येशू ख्रिस्ताच्या द्वारे तुमच्या पापाची क्षमा होऊ शकते" +# ह्याच्या द्वारे + + "येशूच्या द्वारे" किंवा "येशू करावी" +# गोष्टीं + + "पापें" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/40.md b/ACT/13/40.md new file mode 100644 index 0000000..0e0d956 --- /dev/null +++ b/ACT/13/40.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (पौल पुढे बोलणे चालू ठेवतो) +# संदेष्ट्यांच्या ग्रंथांत जे सांगितले आहे + + "म्हणू संदेष्ट्याने जे सांगितले आहे ते" +# तुम्हांवर येईल + + "तुम्हांवर" हा शब्द सभास्थानातील प्रेक्षकांना संबोधित आहे" +# पाहा, धिक्कार करणाऱ्यांनो + + "तिरस्कार वाटणाऱ्यांनो सावध असा" किंवा "माझी थट्टा करणाऱ्यांनो, सावध असा" +# आणि नंतर नाश व्हा + + "आणि नंतर मारा" +# कारण मी एक + + "मी" हा शब्द देवाचा उल्लेख करतो" +# मी एक कार्य करतो + + "मी कांहीतरी करतो" किंवा "मी कृत्य करतो" +# तुमच्या काळांत + + "तुमच्या जीवनकाळांत" +# ते कार्य असे + + "मी जे करतो ते" +# ह्याबद्दल कोणीतरी तुम्हाला घोषणा केली तरी + + "ह्याबद्दल जरी कोणी तुम्हांला सागितले तरी" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/42.md b/ACT/13/42.md new file mode 100644 index 0000000..9ec871d --- /dev/null +++ b/ACT/13/42.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# पौल आणि बर्णबा जात असतांना + + "जेव्हा पौल आणि बर्णबा जात होते तेव्हा" +# त्यांना विनंती केली की त्यांनी + + "त्यांना विनंती केली" +# यहूदीयमतानुसारी + + हे गैर + +यहूदी लोक होते ह्यांनी यहूदी धर्माचा स्वीकार केला होता. +# त्यांनी त्यांच्याबरोबर बोलून त्यांना विनंती केली + + "आणि पौल व बार्णबा त्या लोकांबरोबर बोलले आणि त्यांनी त्यांना विनंती केली" +# देवाच्या कृपेत टिकून राहावे + + "देवाच्या कृपेवर विश्वास ठेवून टिकून राहाण्यांस सांगितले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/44.md b/ACT/13/44.md new file mode 100644 index 0000000..7c13980 --- /dev/null +++ b/ACT/13/44.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# बहुतेक सर्व नगर + + "शहरातील बहुतेक सर्व लोक" ह्या वाक्याचा हा सामीप्यमुलक लक्षणा आहे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# बहुतेक सर्व नगर + + हे अतिशयोक्ती अलंकाराच्या उदाहरणास स्पष्ट करणे होय. "सर्व नगर" हा अतिशयोक्ती अलंकार आहे आणि "बहुतेक" हा शब्द अतिशयोक्ती अलंकार काय आहे हे स्पष्ट करते. +# यहूदी + + "यहूदी पुढारी" ह्यासाठी हे सामीप्यमुलक लक्षणा आहे. +# ते हेव्याने भरले + + "यहूदी पुढारी हेव्याने भरून गेले" किंवा "यहूदी पुढाऱ्यांना मत्सर वाटू लागला" +# त्यांचा अपमान केला + + "पौलाचा अपमान केला" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/46.md b/ACT/13/46.md new file mode 100644 index 0000000..c799021 --- /dev/null +++ b/ACT/13/46.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# देवाचे वचन प्रथम तुम्हांला सांगावयाचे अगत्य होते + + "आम्ही देवाचे वचन प्रथम तुम्हांला सांगतो" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# प्रथम तुम्हांला सांगावयाचे अगत्य होते + + "यहूदी जनहो, प्रथम तुम्हांला सांगावयाचे अगत्य होते" +# ज्याअर्थी तुम्ही त्याचा अव्हेर करिता + + "तुम्ही यहूदी लोकांनी देवाच्या वचनाचा अव्हेर केल्याचे पाहून" +# तुम्ही स्वत:ला सार्वकालिक जीवनासाठी अयोग्य ठरविता + + येशू ख्रिस्ताच्या द्वारे सार्वकालिक जीवन पाप्त होते ह्या पौलाच्या संदेशाचा यहूदी लोकांनी अस्वीकार केला. +# आम्ही वळतो + + "आम्ही" हा शब्द पौल आणि बर्णबाचा उल्लेख करतो आणि तेथे उपस्थित जमावाचा नव्हे" (पाहा: समावेशीकरण) +# मी तुला प्रकाश करून ठेवले आहे + + हे अवतरण जुन्या करारातून घेतले आहे जेथे "मी" म्हणजे देव होता आणि "तू" म्हणजे मूलत: मशीहा येशू ख्रिस्त होता. हे अवतरण स्वत:ला आणि बर्णबाला कसे लागू होते हे पौलाने व्यक्त केले आहे म्हणजे त्यांनी परराष्ट्रीयांना देवाच्या वचनाची घोषणा करावी. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/48.md b/ACT/13/48.md new file mode 100644 index 0000000..7750471 --- /dev/null +++ b/ACT/13/48.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# जितके सार्वकालिक जीवनासाठी नेमेलेले होते + + "ज्यांना देवाने सार्वकालिक जीवन स्वीकारण्यासाठी निवडले ते सर्व लोक" +# सार्वकालिक जीवनासाठी नेमलेले होते + + "सार्वकालीक जीवन देण्यासाठी देवाने निवडले" +# प्रभूचे वचन पसरत गेले + + ज्यांनी विश्वास ठेवला होता त्यांनी बाहेर जाऊन लोकांना येशू ख्रिस्ताच्या संदेशाबद्दल सांगितले. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/50.md b/ACT/13/50.md new file mode 100644 index 0000000..52bb4c0 --- /dev/null +++ b/ACT/13/50.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# यहूदी + + "यहूदी पुढारी" +# चिथविले + + "वळविले" किंवा "खरी करून दिली" किंवा रूपकात्मक भाषेत बोलायचे म्हणजे "चेतवणे" किंवा "भडकविणे" +# ह्यांनी छळ करण्यांस चिथविले + + "ह्या कुलीन स्त्रियां आणि पुरुषांनी छळास भडकाविले" +# त्यांना त्यांच्या सीमेबाहेर घालवून दिले + + "पौल आणि बर्णबाला त्यांच्या शहरातून त्यांनी घालवून दिले" किंवा "पौल आणि बर्णबाला त्यांच्या प्रदेशातून हाकलून दिले" +# त्यांनी त्यांच्या पायांची घूळ त्यांच्यावर झटकली + + अविश्वासणाऱ्या लोकांना हे सूचित करण्यासाठी की देवाने त्यांचा अस्वीकार केला आहे आणि त्यांना तो खिक्षा करणार ह्याची ती प्रतीकात्मक कृती होती. +# ते निघून गेले + + "पौल आणि बर्णबा निघून गेले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/01.md b/ACT/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..4546467 --- /dev/null +++ b/ACT/14/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तेव्हा इकुन्यांत असे घडले + + "इकुन्यात सुद्धा तीच गोष्ट घडली" +# परंतु आज्ञा न मानणाऱ्या यहूद्यांनी परराष्ट्रीयांचे मन बंधूजनांविरुद्ध चेतवून कलुषित केले + + "परंतु विश्वासणाऱ्यांचा घात करण्यासाठी आज्ञा न मानणाऱ्या यहूद्यांनी परराष्ट्रीयांचे मन त्यांच्या विरुद्ध चेतविले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/03.md b/ACT/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..b1e5830 --- /dev/null +++ b/ACT/14/03.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# म्हणून ते तेथे राहिले + + अनेक विश्वासणाऱ्यांसाठी पौल आणि बार्णबा इकुन्यात राहिले. "म्हणून" हा शब्द जर मजकुरांत गोंधळ निर्माण करीत असेल तर त्याला वगळू शकता. +# त्याने पुरावा दिला + + "प्रभूने पुरावा दिला" +# त्याच्या कृपेविषयी + + "प्रभूच्या कृपेविषयी" +# संदेशाविषयीचा पुरावा + + "संदेश खरा होता ह्याबद्दलचा पुरावा" +# पौल आणि बर्णबाच्या हस्ते + + पौल आणि बर्णबा ह्या लोकांविषयी उल्लेख करण्याची ही अभिव्यक्ती आहे. (पाहा: उपलक्षण) +# चिन्हें व अद्भुत कृत्यें होऊ दिली + + पौल आणि बर्णबाने अद्भुत कृत्यें व चिन्हें प्रदर्शित करावी म्हणून येशूने यांना समर्थ केले. ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर होऊ शकते, "अंक चमत्कार करण्यांस त्यांना सामार्ह केले" (UDB) +# बाजू धरली + + "पाठींबा दिला" किंवा "अनुमोदन किले" +# प्रेषितांची + + ह्या उदाहरणात लूक पौल आणि बर्णबाचा प्रेषित म्हणून उल्लेख करीत आहे. बारा प्रेषितांच्या बरोबर त्यांना तो बसवीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/05.md b/ACT/14/05.md new file mode 100644 index 0000000..7764277 --- /dev/null +++ b/ACT/14/05.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# त्यांच्या पुढाऱ्यांना प्रवृत्त केले + + "इकुन्यातील पुढाऱ्यांची खात्री करून दिली" +# त्यांनी त्याबद्दल ओळखले + + "त्यांना इजा करण्याच्या त्यांच्या योजनेस पौल आणि बर्णबाने ओळखले" +# लुकवनिया + + आशिया मायनर मधील एक जिल्हा +# लुस्त्र + + इकुन्याच्या दक्षिणेकडे आणि दर्बेच्या उत्तरेकडे वसलेले आशिया मायनरचे एक शहर. +# दर्बे + + इकुन्या आणि लुस्त्रच्या दक्षिणेकडे वसलेले आशिया मायनरचे एक शहर. +# आणि तेथे ते सुवार्ता सांगत राहिले + + "आणि तेथे सुद्धा पौल आणि बर्णबा सुवार्ता सांगत होते" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/08.md b/ACT/14/08.md new file mode 100644 index 0000000..b46b343 --- /dev/null +++ b/ACT/14/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्याने त्याला म्हटले + + "पौलाने त्या पांगळ्या माणसाला म्हटले" +# तो त्याच्या आईच्या गर्भांत होता तेव्हापासून पांगळा होता व कधीहि चालला नव्हता + + "जो जमत: पांगळा असून कधीच चालला नव्हता" +# पौलाने त्याच्याकडे दृष्टी लावली + + "पौलाने तक लावून त्याच्याकडे पहिले" +# पाहिले की त्याला + + "पांगळ्या मनुष्याला पहिले" +# बरे होण्यांस + + "निरोगी होण्यांस" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/11.md b/ACT/14/11.md new file mode 100644 index 0000000..8c52e30 --- /dev/null +++ b/ACT/14/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# त्यांनी त्यांचा आवाज मोठा केला + + "उत्साहाने ओरडले" (UDB) +# देव आमच्यांत उतरले आहेत + + पुष्कळ लोकांचा असा विश्वास होता की पौल आणि बर्णबा हे त्यांची दैवते आहेत जी आकाशातून किंवा स्वर्गातुन खाली उतरली आहेत. अशाप्रकारे ह्याचे भाषांतर होऊ शकते "आकाशातून आमच्याकडे देव उतरला आहेत" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# माणसाच्या रूपाने + + ह्या लोकांचा असा विश्वास की देवा पूर्णपणे मनुष्याच्या रूपांत नसणार. +# कारण तो होता म्हणून + + "कारण पौल होता म्हणून" +# बैल व माळा + + बैल बलिदानासाठी होते व माळा एकतर पौल आणि बरांबाच्या गळ्यांत घालण्यासाठी होत्या किंवा बलि देणाऱ्या बैलावर चढविण्यासाठी होत्या. +# तो आणि लोकसमुदाय + + "याजक आणि जमाव" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/14.md b/ACT/14/14.md new file mode 100644 index 0000000..0d17ae2 --- /dev/null +++ b/ACT/14/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# प्रेषित + + लूक हा पौल आणि बर्णबाला "प्रेषित" म्हणून संबोधित आहे आणि तो त्यांना मूळ बारा प्रेषितांच्या समान मानत आहे (पाहा: वचन १४:०४) +# गृहस्थांनो, तुम्ही हे का करिता? + + लोक त्यांच्यासाठी बलिदान अर्पण करण्याचा प्रयत्न करीत होते हे पाहून पौल आणि बर्णबा त्यांचे वाक्ताडन करीत होते. ह्याला ह्याप्रकारे मांडू शकतात, "गृहस्थांनो, तुम्ही हे करू नये!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुमच्या सारख्या भावनेची आम्ही माणसे आहोत + + ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "प्रत्येक बाबतीत आम्ही तुमच्या सारखे आहोत" +# ह्या निरर्थक गोष्टींपासून वळा + + "ह्या कवडीमोल मूर्तींची पूजा करण्याचे थांबवा" किंवा "ह्या खोट्या देवांची पूजा करण्याचे थांबवा" +# जिवंत देव + + "त्या ऐवजी जिवंत देवाची उपासना करा" +# चालू देणे + + "त्यानुसार जगू देणे" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/17.md b/ACT/14/17.md new file mode 100644 index 0000000..cd78ec7 --- /dev/null +++ b/ACT/14/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (पौल आणि बर्णबा त्यांचा बोधपर उपदेश पुढे चालू ठेवतात) +# तो स्वत: साक्षीविरहित राहिला नाही + + "देव स्वत: साक्षीविरहित राहिला नाही" +# म्हणजे + + ह्याचे ह्या प्रकारे भाषांतर होऊ शकते, "खरा पुरावा म्हणून." +# तुम्हांला दिले....तुमचे मन तृप्त केले + + "तुम्हांला" ह्या एका शब्दांत पौल त्याच्या संपूर्ण प्रेक्षकांचा उल्लेख करीत आहे. +# अन्नाने व हर्षाने....तुम्हांला मन भरून तृप्त केले + + "तुम्हांला पोटभरून खाण्यांस दिले आणि आनंदी होण्यासाठी तुम्हांला वस्तू दिल्या" +# पौल आणि बर्णबाने लोकांनी त्यांना बलिदान अर्पण करू नये म्हून मोठ्या प्रयासाने आवरले + + लोक पौल आणि बर्णबासाठी बैलांना जवळजवळ बलिदान देणार होते. (पाहा: पर्यायोक्ती) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/19.md b/ACT/14/19.md new file mode 100644 index 0000000..a323cd5 --- /dev/null +++ b/ACT/14/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# लोकांचे मन वळविले + + "पौलाविरुद्ध लोकांना भडकविले" +# त्याच्याभोवती.....तो उठला..तो निघून गेला + + हे शब्द पौलाचा उल्लेख करतात +# नगरांत निघून गेला + + "पौल विश्वासणाऱ्याबरोबर लुस्त्र नगरांत परत गेला" +# तो दर्बेस गेला + + "पौल दर्बेस गेला" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/21.md b/ACT/14/21.md new file mode 100644 index 0000000..6dd28be --- /dev/null +++ b/ACT/14/21.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# त्यांनी सुवार्ता संगीतली...ते परतले....त्यांनी दृढ केले....त्यांनी बोध केला + + ह्या गोष्टीं पौल आणि बर्णबाचा उल्लेख करतात. +# ते नगर + + "दर्बे" +# ते शिष्यांच्या मनास बळकटी आणत गेले + + पौल आणि बर्णबा ह्या दोघांनी विश्वासणाऱ्यांना सुवार्तेच्या सत्यामध्ये विश्वास ठेवण्यांस आणि त्यांत खंबीरपणे वाढत जाण्यांस साहाय्य केले. +# विश्वासांत टिकून राहाण्यांस प्रोत्साहित केले + + येशू ख्रिस्तावरील विश्वासांत टिकून राहाण्यासाठी पौल आणि बर्णबाने त्यांना प्रोत्साहित केले. +# त्यांनी त्यांना सांगितले की, आपल्याला पुष्कळ संकटांत टिकून देवाच्या राज्यांत जावे लागते + + हे अप्रत्यक्ष भाषण उदाहरण आहे. ह्याला प्रत्यक्ष भाषण उदाहरणाचा उपयोग करून भाषांतर केले जाऊ शके, "त्यांनी त्यांना सांगितले, 'आपल्याला अनेक संकटात टिकून राहून देवाच्या राज्यांत जावे लागते.' " (पाहा: भाषण उद्धरण) +# आपणांला जावे लागते + + पौल येथे स्वत:चा, बर्णबाचा आणि इतर विश्वासणाऱ्याचा समावेश करीत आहे (पाहा: समावेशीकरण) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/23.md b/ACT/14/23.md new file mode 100644 index 0000000..f1445e3 --- /dev/null +++ b/ACT/14/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# जेव्हा त्यांनी त्यांची नेमणूक केली तेव्हा + + "जेव्हा पौल आणि बर्णबाने विश्वास णाऱ्यांच्या नवीन गटांवर पुढाऱ्यांची नेमणूक केली तेव्हा." +# त्यांनी त्यांना सोपविले + + "पौल आणि बर्णबाने ज्या पुढाऱ्यांची नेमणूक केली होती त्यांना सोपविले." +# ज्याच्यावर त्यांनी विश्वास ठेवला होता + + "नव्या विश्वासणाऱ्यांनी ज्याच्यावर विश्वास ठेवला होता." +# ते निघून गेले...त्यांनी सांगितल्यावर....ते खाली गेले...तेथून ते तारवाटून गेले...ते तेथ जाऊन आले होते....आता त्यांनी ते पूर्ण केले + + "ते" हा शब्द पौल आणि बर्णबाचा उल्लेख करतो." +# त्या ठिकाणी त्यांना देवाच्या कृपेवर सोपवून पाठविण्यांत आले होते + + "पौल आणि बर्णबाची देवाने काळजी घ्यावी आणि त्यांचे रक्षण करावे अशी अंत्युखियांतील लोकांनी त्यांच्यासाठी प्रार्थना केली होती." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/27.md b/ACT/14/27.md new file mode 100644 index 0000000..6ab78eb --- /dev/null +++ b/ACT/14/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ते पोहंचल्यावर + + "जेव्हा पौल आणि बर्णबा पोहंचले तेव्हा" +# देवाने त्यांच्या सह काय केले + + "देवाने पौल आणि बर्णबाद्वारे केले" +# त्याने कसे केले + + "देवाने कसे केले" +# परराष्ट्रीयांकरिता त्याने विश्वासचे दार उघडले + + ह्या रूपकाचे ह्याप्रकारे भाषांतर होऊ शकत, "परराष्ट्रीयांनी विश्वास ठेवावा म्हणून देवाने मार्ग तयार केला," किंवा "परराष्ट्रीयांनी विश्वास ठेवावा असे देवाने शक्य केले" किंवा "देवाने परराष्ट्रीयांना विश्वास ठेवण्याची संधी दिली" किंवा." जसा बंद दरवाजा कोणीतरी उघडल्याशिवाय एखादा व्यक्ती त्यांतून जाऊ शकत नाही, त्याचप्रमाणे जोपर्यंत देवाने शक्य केले नव्हते तोपर्यंत परराष्ट्रीय लोक देवावर विश्वास ठेवू शकले नव्हते. (पाहा: रूपक) +# ते राहिले + + "पौल आणि बर्णबा राहिले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/01.md b/ACT/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..182712f --- /dev/null +++ b/ACT/15/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# कांही पुरुष + + "कांही माणसे" +# यहूदीयाहून उतरून आले + + "वरून खाली आले" यहूद्यांच्या जागतिक दृष्टिकोनापेक्षा ही उंचीची शब्दश: कमी अभिव्यक्ती आहे (अंत्युखियापेक्षा यहूदीया हे उंचावर आहे) यरूश्लेमेस किंवा मंदिरास जाणे हे यहूदी लोक "वर" जाणे असे समजत असत आणि यरूशलेमे आणि मंदिराहून इतर ठिकाणी जाण्यांस ते "खाली" जाणे म्हणत होते. +# बंधूजनांना शिकवण दिली + + "अंत्युखियांतील विश्वासणाऱ्याना शिकवणे चालू ठेवले" किंवा "अंत्युखियांतील विश्वासणाऱ्याना शिकवीत होते" +# परिपाठाप्रमाणे + + "रीतीरिवाजानुसार" किंवा "शिकवणीचे अनुसरण करण्यानुसार" +# त्यांच्याबरोबर + + "यहूदीयाहून आलेल्या माणसांबरोबर" +# वर यरूशलेमेस जावे + + (पाहा: वर "खाली आले..." ह्यावरील टिप्पणी) +# हा प्रश्न + + "हा वाद" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/03.md b/ACT/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..0e96e31 --- /dev/null +++ b/ACT/15/03.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# म्हणून ते, मंडळीद्वारे पाठविल्यावर, निघून गेले + + हे कर्मणी वाचक व्वाक्य आहे आणि ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "म्हणून मंडळीने पौल, बार्णबा, आणि कांही इतर विश्वास णाऱ्यांना अंत्युखियाहून यरूशलेमेस पाठविले. ते निघून गेल्यावर...(पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# च्यामधून गेले....घोषित केले + + "च्यामधून" आणि "घोषित केले" हे शब्द असे सूचित करतात की, त्यांनी कांही काळ वेगवेगळ्या ठिकाणी थांबून देव त्यांच्या द्वारे काय करीत होता हे सविस्तरपणे सांगितले. +# परराष्ट्रीयांचे परिवर्तन + + अनेक परराष्ट्रीयांनी रोमन आणि ग्रीक दैवतांवरील त्यांच्या विश्वास त्यागून देऊन येशूवर विश्वास ठेवला. +# मंडळीने त्यांचे स्वागत केले आणि... + + ही कर्मणी वाचक रचना आहे आणि ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "मंडळीच्या सदस्यांनी त्यांचे स्वागत केले..." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्यांच्या सोबत + + "त्यांच्या द्वारे" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/05.md b/ACT/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..e0f5fdb --- /dev/null +++ b/ACT/15/05.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# परंतु + + कांही परुशी जे "तारणासाठी सुंतेची आवश्यकता आहे" असा विश्वास करीत होते त्यांच्यामध्ये आणि जे "येशुमध्येच केवळ तारण प्राप्ती आहे" असा विश्वास ठेवीत होते त्यांच्यामधील फरक दाखवितो. +# त्यांची सुंता करा व त्यांना आज्ञा द्या + + "त्यांना" हा शब्द ज्यांची अगोदर सुंता झाली नव्हती अशा गैर + +यहूदी लोकांचा उल्लेख करतो, +# नियमशास्त्राचे पालन करणे + + "नियम शास्त्राची आज्ञा पाळणे" किंवा "नियमशास्त्राचे अनुसरण करणे" +# ह्या प्रकरणावर विचार करणे + + "विश्वासाच्या भिन्नतेवर चर्चा करण्यासाठी" म्हणजे, पौलाची सुवार्ता (तारणप्राप्ती केवळ येशूमध्ये) आणि परुशांची सुवार्ता (तारण सुंता आणि नियम शास्त्र पालनामध्ये) तारणाच्या ह्या भिन्न संदेशांवर चर्चा करण्यासाठी \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/07.md b/ACT/15/07.md new file mode 100644 index 0000000..5b9a51a --- /dev/null +++ b/ACT/15/07.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# त्यांना म्हणाला + + "तेथे उपस्थित असलेले प्रेषित, वडीलजन आणि इतर विश्वासणारे ह्यांच्या गटाला तो उद्देशून म्हणाला" +# बंधूजनहो + + पेत्र, तेथे उपस्थित असलेल्या केवळ पुरुषांना संबोधित आहे. +# चांगली पूर्वी + + "खूप वर्षांपूर्वी" (UDB) +# तुम्हांमध्ये + + यहूदी विश्वासणाऱ्यांमध्ये +# माझ्या तोंडून + + पेत्र स्वत:चा उल्लेख करण्यसाठी ह्या अभिव्यक्तीचा उपयोग करतो (पाहा: उपलक्षण) +# परराष्ट्रीयांनी ऐकावे + + "परराष्ट्रीय ऐकतील" +# त्यांन साक्ष देतो + + "पर राष्ट्रीयांना साक्ष देतो" +# आणि त्याने केले + + "देवाने केले" +# भेद ठेवला नाही + + देवाने भिन्न म्हणून समजले नाही आणि यहूदी विश्वास्णारे आणि परराष्ट्रीय विश्वास्णारे ह्यांच्यामध्ये भेदभाव ठेवला नाही. +# आपल्यामध्ये आणि त्यांच्यामध्ये + + पेत्र "आपल्यामध्ये" ह्यांत त्याच्या प्रेक्षकांचा समावेश करीत आहे ( पाहा: समावेशीकरण) "त्यांना" हा शब्द परराष्ट्रीयांचा उल्लेख करीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/10.md b/ACT/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..fa6bf40 --- /dev/null +++ b/ACT/15/10.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (पेत्र भाषण पुढे चालू ठेवतो) +# तुम्ही देवाची परीक्षा का पाहाता, जे जोखड आपले पूर्वज व आपणहि वाहावयास समर्थ नव्हतो ते शिष्यांच्या मानेवर का घालता? + + हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे जेथे पेत्र यहूदी विश्वासणाऱ्यांना असे सांगत आहे की त्यांनी गैर + +यहूदी विश्वासणाऱ्यांकडून मोशेच्या नियमशास्त्राचे पालन करणे आणि सुंता करणे ह्याबद्दल कांहीही मागणी करू नये. ह्याचे अशाप्रकारे देखील भाषांतर केले जाऊ शकते, "आपण यहूदी लोक जे ओझे वाहू शकलो नव्हतो ते ओझे गैर + +यहूदी विश्वासणाऱ्यांवर लादण्याद्वारे देवाची परीक्षा पाहू नका." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न). +# आपले पूर्वज आणि आपणहि + + "आपण" आणि "आपले" ह्या शब्दांमध्ये पेत्र त्याच्या प्रेक्षकांचा समावेश करीत आहे. (पाहा: समावेशीकरण) +# परंतु आपले तारण होईल असा आमचा विश्वास आहे + + पेत्र स्वत:बरोबर त्यांच्या यहूदी प्रेक्षकांचा समावेश करीत आहे. (पाहा: समावेशीकरण) +# त्यांच्याप्रमाणेच + + "गैर + +यहूदी विश्वासणाऱ्यांप्रमाणे" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/12.md b/ACT/15/12.md new file mode 100644 index 0000000..2579495 --- /dev/null +++ b/ACT/15/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# सर्व लोक + + तेथे उपस्थित असलेले प्रेषित, वडील जन, आणि अज्ञात अविश्वासणारे. +# देवाने कार्य केले + + "देवाने केले" +# त्यांच्या द्वारे + + "त्यांच्या द्वारे" हा शब्द पौल आणि बर्णबाचा उल्लेख करतो. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/13.md b/ACT/15/13.md new file mode 100644 index 0000000..8e429b6 --- /dev/null +++ b/ACT/15/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्यांचे बोलणे संपल्यानंतर + + "बर्णबा आणि पौलाचे बोलणे संपल्यानंतर" +# लोकहो + + "लोकांचा गट" +# त्यांच्यातून काढून घ्या + + "त्यांच्यामधून निवडा" +# त्याच्या नांवाकरिता + + ही स्वत:साठी अभिव्यक्ती आहे. ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "त्याच्याकरिता" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/15.md b/ACT/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..e32b0c7 --- /dev/null +++ b/ACT/15/15.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (योकोब बोलणे चालू ठेवतो) +# ह्याच्याशी सहमत आहे + + "ह्या सत्याची पुष्टी करणे" किंवा "ह्या सत्याशी सहमत असणे" +# मी परत येईन + + मी बांधीन....मी उभारीन. "मी हा शब्द देवाचा उल्लेख करतो जो संदेष्ट्याच्या वचनांद्वारे बोलत आहे. +# मी दाविदाचा डेरा पुन्हा उभारीन + + ही अभिव्यक्ती हे जी देव दाविद राजाच्या वंशजामधून राजा निवडणार आहे ह्याचा उल्लेख करते. (UDB) (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# मी त्याची भगदाडे बुजवून तो पुन्हा नीट करीन, ह्यासाठी की, शेष राहिलेल्या माणसांनी प्रभूचा शोध करावा + + "मी दाविदाच्या वंशजातून एक राजा उभारीन जेणेकरून प्रभूचा शोध करण्यांस लोकांना अवसर प्राप्त होईल." +# अवशेषांस पुनस्थापित करीन + + "अवशेष" हा शब्द जेव्हा शहराचा नाश केला जातो किंवा ते सडण्या कुजण्यासाठी पडू दिले जाते त्यांतील इमारती, भिंती किंवा चीजवस्तुंचा उल्लेख करते. +# जो ह्या पराचीन गोष्टींना ज्ञात करतो + + "जो फार पूर्वीपासून ह्या प्राचीन गोष्टींना ज्ञात करतो". \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/19.md b/ACT/15/19.md new file mode 100644 index 0000000..dbb9a8b --- /dev/null +++ b/ACT/15/19.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (याकोब बोलणे चालू ठेवतो) +# परराष्टीर्यांमधून जे येतात त्यांना आपण त्रास देऊ नये + + "परराष्ट्रीयांनी सुंता करावी व मोशेच्या नियमशास्त्राचे पालन करावे अशी आपण मागणी करू नये" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट माहिती) +# असे की आपण त्रास देऊ नये + + याकोब "आपण" ह्या शब्दामध्ये प्रेषित, वडील जन आणि सुंता झालेल्या समाविष्ट करीत आहे. (पाहा: समावेशीकरण) +# मूर्ती...जारकर्म...गळा दाबने ...रक्त + + जारकर्म, प्राण्यांचा गळा दाबून मारणे, आणि रक्त पिणे हे मूर्तींची आणि खोट्या दैवतांची पूजा करण्याच्या विधींचा पुष्कळ वेळा एक भाग असतो. +# मोशेच्या पुर्वजांनापासून + + "मोशेचे" हा शब्द देवाने मोशेला दिलेले नियम ह्याकडे उल्लेख करते. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# उपदेश देणे आणि त्याचे वाचन करणे + + "मोशेच्या नियमशास्रातून उपदेश करणे व ते वाचणे" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/22.md b/ACT/15/22.md new file mode 100644 index 0000000..6c6c2bf --- /dev/null +++ b/ACT/15/22.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# संपूर्ण मंडळी + + यरूशलेम येथील मंडळींच्या सदस्यांसाठी ही अभिव्यक्ती आहे ते सर्व प्रेषित आणि वडीलजनांशी सहमत होते. ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "यरूशलेम येथील संपूर्ण मंडळी" (पाहा: उपलक्षण आणि अतिशयोक्ती अलंकार) +# यहूदा बर्शब्बा + + यरूशलेम मंडळी मधील एक पुढारी +# सिला + + यरूशलेम मंडळी मधील एक पुढारी +# त्यांना पाठवा + + "यहूदा आणि सीलाला पाठवा" +# त्यांनी असे लिहिले + + "यरूशलेम येथील प्रेषित, वडील जन, आणि विश्वासणारे ह्यांनी ते शब्द लिहिले" +# किलिकिया + + कुप्र बेटाच्या उत्तरेला असलेले एशिया मायनर येथील समुद्र तीरावरील एक प्रांत \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/24.md b/ACT/15/24.md new file mode 100644 index 0000000..9ee3532 --- /dev/null +++ b/ACT/15/24.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (यरूशलेम मंडळीतून अंत्युखियातील विश्वासणाऱ्यांना पाठविलेले पत्र पुढे चालू राहाते) +# कांही पुरुष + + "कांही माणसे" +# आम्ही त्यांना तशी आज्ञा दिली नव्हती + + अशा गोष्टींचा प्रचार करण्यासाठी आम्ही त्यांना पाठविले नव्हते. +# आम्हां सर्वांना हे योग्य वाटले + + आमच्या सर्वांचे एकमत झाले. +# आपले प्रिय बंधू बर्णबा आणि पौल + + हे शब्द ममतेची अभिव्यक्ती आहेत. "ज्यांना आम्ही पुष्कळ प्रेम करतो" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/27.md b/ACT/15/27.md new file mode 100644 index 0000000..c443c01 --- /dev/null +++ b/ACT/15/27.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (यरूशलेम मंडळीतून अंत्युखियातील विश्वासणाऱ्यांना पाठविलेले पत्र पुढे चालू राहाते) +# म्हणून आम्ही यहूदा आणि सीलाला पाठविले + + "त्यामुळे आम्ही यहूदा आणि सीलाला पाठवून दिले" किंवा "ह्या कारणामुळे आम्ही याहूदा आणि सीलाला पाठविले" +# ते सुद्धा तुम्हांला ह्याच गोष्टीं सांगतील + + "आम्ही ज्या गोष्टीं तुम्हांला लिहिल्या होत्या त्या गोष्टीं ते स्वत: तुम्हांला सांगतील" +# रक्त + + प्राण्यांचे रक्त खाणे किंवा पिणे ह्याचा हा शब्द उल्लेख करतो. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# गळा दाबून मारलेले + + प्राण्याला मारले परंतु रक्ताचा निचरा झाला नाही. +# निरोप + + अंतिम अभिवादन किंवा सोडून जाणे ज्याचा उपयोग पत्राच्या शेवटी केला जातो. ह्याचे अशाप्रक्रे भाषांतर होऊ शकते, "क्षेमकुशल असो." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/30.md b/ACT/15/30.md new file mode 100644 index 0000000..b00b409 --- /dev/null +++ b/ACT/15/30.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# म्हणून ते...जेव्हा त्यांनी... त्यांच्या नंतर...त्यांनी दिल्यानंतर + + "ते" हा शब्द यहूदा, सीला, पौल आणि बर्णबाचा उल्लेख कराव. +# परतून लावले + + "जाण्यांस परवानगी दिली" किंवा "पाठवून दिले" +# खाली अंत्युखियाकडे + + उंचीचा बदल. यरूशलमेपासून दूर, अंतिम गातव्यास सोडून ते "खालीच" होते. +# त्यांनी वाचले. त्यांना आनंद वाटला + + "ते" हा शब्द येथे अंत्युखियामधील परराष्ट्रीय विश्वास णाऱ्यांचा उल्लेख करतो. +# बंधूजनांना प्रोत्साहित केले + + "अंत्यूखियातील विश्वासणाऱ्यांना प्रोत्साहित केले" +# संदेष्टे सुद्धा + + संदेष्टे ह्या नात्याने, देवापासून प्राप्त अधिकारास विशेष प्रकारे हाताळले. ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, ""कारण ते संदेष्टे असल्यामुळे" किंवा "संदेष्टे ह्या नात्याने" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/33.md b/ACT/15/33.md new file mode 100644 index 0000000..c40c81b --- /dev/null +++ b/ACT/15/33.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# त्यांच्यानंतर...त्यांना पाठविले + + "त्यांना" हा शब्द याहूदा आणि सीलाचा उल्लेख करतो. +# कांही वेळ + + "कांही कालावधीसाठी" किंवा "अनेक आठवड्यांसाठी" +# बंधूजनांनी त्यांना शांतीने पाठवून दिले + + "ते जात असतांना विश्वासणाऱ्यांनी त्यांना निरोप दिला" +# बंधूजनांपासून शांतीने आणि अंत्युखियाच्या मंडळीपासून मित्र ह्या नात्याने. +# ज्यांनी त्यांना पाठविले होते त्यांना + + "यरूशलेम मंडळीला जिने त्यांना पाठविले होते" +# परंतु पौल आणि बर्णबा राहिले + + "पौल आणि बर्णबा राहिले" +# कांही प्राचीन अधिकारी + + हे प्राचीन हस्तलिखितांच्या तफावती संबंधित आहे. (पाहा: ग्रंथातील तफावती) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/36.md b/ACT/15/36.md new file mode 100644 index 0000000..198de95 --- /dev/null +++ b/ACT/15/36.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# या आपण = "माझा सल्ला आहे आपण" +# बंधूजनांना भेटी देऊ + + "भेट देणे" म्हणजे "काळजी घेणे" किंवा "एखादा कशी मदत करू शकतो" +# ते कसे आहेत हे पाहू + + "बंधूजनांची वर्तमान परिस्थिती कशी आहे आणि त्यांना शिकविलेल्या सत्यामध्ये ते दृढपाने आचरण करीत आहेत किंवा नाही हे पाहू." +# मार्क म्हटलेल्या योहानास त्यांच्या बरोबर घेऊन जाणे + + "ज्याला मार्क म्हणतात त्याला पौल आणि स्वत:बरोबर (बर्णबा) घेऊन जाणे." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/39.md b/ACT/15/39.md new file mode 100644 index 0000000..129f5fb --- /dev/null +++ b/ACT/15/39.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# तीव्र मतभेद + + पौल आणि बर्णबा ह्यांची तडजोड किंवा एकमा झाले नाही. +# ते वेगळे झाले + + "बार्णबा आणि पौल एकमेकांपासून वेगळे झाले" +# तारवांत बसून गेले + + ""ते तारवांत बसून गेले" (पाहा:पदलोप) +# बंधूजनांद्वारे + + "अंत्युखियातील बंधूजनांद्वारे" +# सूरिया आणि किलिकिया मधून गेला + + कूप्राच्यां उत्तरेकडील हे एशिया मायनरचे प्रांत आहेत. +# मंडळ्यांना स्थैर्य देत + + "मंडळ्यांना आध्यात्मिकरित्या खंबीर करीत" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/01.md b/ACT/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..f23a447 --- /dev/null +++ b/ACT/16/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# पाहा + + "पाहा" हा शब्द आपल्याला कथेमधील नवीन वक्तीकडे इशारा करतो. तुमच्या भाषेमध्ये असे करण्याचा मार्ग असावा. इंग्रजीमध्ये "एक मनुष्य होता जो..." असा उपयोग करतात. +# विश्वास ठेवणाऱ्या एका यहूदी स्त्रीचा मुलगा + + "ज्या यहूदी स्त्रीने ख्रिस्तावर विश्वास ठेवला होता तिचा मुलगा" +# तो खूप नावाजलेला होता + + "तीमथीचे खूप नाव होये" किंवा "विश्वासणारे त्याच्याबद्दल चांगले बोलत असत" +# त्याने पौलाबरोब्रर प्रवास करावा अशी त्याची इच्छा होती. म्हणून तो त्याला घेऊन गेला + + "तीमथीने पौलाबरोबर प्रवास करावा अशी त्याची (पौलाची) इच्छा होती; म्हणून पौल तीमथीला घेऊन गेला" ह्या वचनांतील सर्व तृतीय पुरुष वाचकाची सर्वनामें (तो, त्याला, त्याचे) तीमथीचा उल्लेख करतात. +# त्याचा बाप हेल्लेणी होता + + ग्रीक ह्या नात्याने तीमथीच्या बापाने त्याची सुंता केली नसावी; म्हणून पौलाने त्याची सुंता केली. सुंता नेहमी यहूदी पौलासारख्या धर्मगुरूद्वारे केली जात होती. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/04.md b/ACT/16/04.md new file mode 100644 index 0000000..f7c6be8 --- /dev/null +++ b/ACT/16/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ते गेले + + हे सर्व नाम पौल, सीला आणि तीमथीचा उल्लेख करतात. +# त्यांना पाळावयास + + "मंडळीच्या सदस्यांना पाळावयासाठी" किंवा "विश्वासणाऱ्याना पाळावयासाठी" +# यरूशलेमेतील प्रेषित आणि वडीलजनांद्वारे लिहिलेले + + "यरूशलेमेतील प्रेषित आणि वडीलजनांनी ते लिहिले होते" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# मंडळ्या स्थिर झाल्या + + "पौल सीला आणि तीमथीने मंडळ्यांना स्थिर केले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/06.md b/ACT/16/06.md new file mode 100644 index 0000000..8bdda3a --- /dev/null +++ b/ACT/16/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# फ्रुगिया गलतिया + + आशिया मधील प्रांत आहेत (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# मुसिया बिथुनिया + + हे आशियातील आणखी दोन प्रांत आहेत. +# पवित्र आत्म्याद्वारे त्यांना प्रतिबंध करण्यांत आला + + "पवित्र आत्म्याने त्यांना प्रतिबंध केला" किंवा "पवित्र आत्म्याने त्यांना परवानगी दिली नाही" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# येशूचा आत्मा + + "पवित्र आत्मा" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/09.md b/ACT/16/09.md new file mode 100644 index 0000000..4ab4678 --- /dev/null +++ b/ACT/16/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# पौलाला दृष्टांत झाला + + पौलाला दृष्टांत झाला दृष्टांत हा स्वप्नापेक्षा वेगळा आहे. +# त्याला बोलावीत आहे + + "पौलाची याचना करीत आहे" किंवा "त्याची कैफियत करीत आहे. +# आम्हांला साहाय्य कर + + "आम्हांला" हे अपवर्जक आहे, तो मनुष्य ज्याला साहाय्य पाहिजे त्याने पौलाला वगळले आहे. "मला आणि मासेदोनियातील इतर लोकांना साहाय्य कर" (पाहा: अपवर्जक)). +# आम्ही जाण्यांस निघालो + + "आम्ही" हे सर्वनाम पौल आणि त्याच्या सोबत्यांचा उल्लेख करतो.. प्रेषितांची कृत्यें ह्या पुस्तकाचा लेखक लूक हा ह्यावेळेस पौलाचा एक सोबती होता. हे एक समावेशक सर्वनाम आहे कारण हे पौल आणि तेथे उपस्थित असलेल्या सर्वांचा उल्लेख करते. (पाहा: समावेशीकरण) +# देवाने आम्हांला बोलाविले आहे + + "आम्हांला" हे सर्वनाम पौल आणि त्याच्या सोबत्यांचा उल्लेख करते. प्रेषितांची कृत्यें ह्या पुस्तकाचा लेखक लूक हा ह्यावेळेस पौलाचा एक सोबती होता. हे एक समावेशक सर्वनाम आहे कारण लेखकाने त्याच्या सर्व सोबत्यांना समाविष्ट केले आहे. (पाहा: सामावेशीकरण) +# त्यांना सुवार्ता सांगावयास + + "मासेदोनियाच्या लोकांना सुवार्ता सांगावयास" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/11.md b/ACT/16/11.md new file mode 100644 index 0000000..06b6880 --- /dev/null +++ b/ACT/16/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आम्ही केले + + "आम्ही" हा ह्या सर्व वचनातील शब्द पौल आणि त्याच्या सोबत्यांचा उल्लेख करतो. प्रेषितांची कृत्यें ह्या पुस्तकाचा लेखक लूक हा ह्यावेळेस पौलाचा एक सोबती होता. (पाहा: समावेशीकरण) +# समथ्राके....नियापुलीस + + फिलिप्पैची सागरी किनारपट्टी शहरें (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# रोमन लोकांची वसाहत + + त्यावेळेस रोमने विशेषत: शिपायांसह काबीज केलेले व ताब्यांत घेतलेले स्थान. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/14.md b/ACT/16/14.md new file mode 100644 index 0000000..dbead45 --- /dev/null +++ b/ACT/16/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# लुदिया नावाची कोणीएक स्त्री + + "लुदिया नावाची कोणीएक स्त्री होती" +# जांभळी विकणारी + + "जांभळी वस्त्रें विकणारी एक व्यापारीन" +# देवाची उपासना केली + + देवाची उपासना करणारा हा एक परराष्ट्रीय असतो जो देवाची स्तुति करतो व त्याचेच अनुसरण करतो, परंतु यहूदी लोकांच्या संपूर्ण नियम शास्त्राचे पालन करीत नाही. +# आमचे ऐकले + + "तिने आमचे ऐकले" +# पौलाच्या द्वारे सांगितलेल्या गोष्टीं + + "पौलाने सांगितलेल्या गोष्टीं" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी( +# मग तिचा आणि तिच्या घराण्याचा बाप्तिस्मा झाला + + "मग त्यांनी लुदियाला व तिच्या घरातील सदस्यांना बाप्तिस्मा दिला " (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/16.md b/ACT/16/16.md new file mode 100644 index 0000000..56eb559 --- /dev/null +++ b/ACT/16/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# एक तरुण मुलगी + + "एक तरुण मुलगी होती" +# भविष्य सांगणारा आत्मा + + लोकांच्या नजीकच्या जीवनांत काय होईल थे दुष्टात्मा तिला नेहमी सांगत असे. +# ते तत्काळ निघून गेले + + "आणि तो दुष्टात्मा तत्काळ निघून गेला" +# तिच्यामुळे अतिशय हैराण झाला + + "तिच्यामुळे फार त्रास झाला" किंवा "ती करीत असलेल्या कृत्यांमुळे त्याला फार त्रास झाला" +# वळला + + "पौल मागे वळला" किंवा "त्याच्या मागे असलेली स्त्रीला उत्तर देण्यांस मागे वळला" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/19.md b/ACT/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..be4ba38 --- /dev/null +++ b/ACT/16/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# तिचे धनी + + त्या गुलाम मुलीचे धनी +# त्यांच्या मिळकतीची आशा + + भविष्य सागण्याची त्या मुलीची क्षमता आणि तिच्या भविष्यवाणीसाठी लोक देऊ करीत असलेले पैशांचा हे उल्लेख करते. +# त्यांना ओढून नेले + + "पौल आणि सीलाला ओढून नेले" परंतु संघाच्या बाकी सदस्यांना म्हणजे लूक आणि तीमथीला नव्हे. +# अधिकाऱ्यांपुढे + + "अधिकाऱ्यांच्या समोर" किंवा "अधिकाऱ्यांद्वारे न्याय करावा म्हणून" +# जेव्हा त्यांनी त्यांना अमलदाराकडे आणले तेव्हा ते म्हणाले + + जेव्हा धन्यांनी पौल आणि सीलाला अमलदारापुढे आणले, तेव्हा धनी म्हणाले." +# ते शिकवितात + +"पौल आणि सीला शिकवितात" +# आम्हांला योग्य नाहीत + + धनी अधिकाऱ्यांच्या देखील त्यांच्या दाव्यामध्ये समावेश करतात कारण ते देखील रोमी होते. (पाहा: समावेशीकरण) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/22.md b/ACT/16/22.md new file mode 100644 index 0000000..b646e9b --- /dev/null +++ b/ACT/16/22.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# अधिकाऱ्यांनी त्यांची वस्त्रें फाडली + + अधिकाऱ्यांनी पौल आणि सीलाच्या अंगावरची वस्त्रें फाडून टाकली. +# काठीने मारण्याची आज्ञा दिली + + "पौल आणि सीलाला काठीने मारण्याची शिपायांना आज्ञा दिली. (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्यांना टाकून दिले + + "अधिकाऱ्यांनी पौल आणि सीलाला ठेवले" किंवा "अधिकाऱ्यांनी पौल आणि सीलाला ठेवण्याची शिपायांना आज्ञा केली." +# बंदिशालेच्या नायकाला त्यांना बंदोबस्तांत ठेवण्याचा हुकुम दिला + + "बंदिशालेच्या नायकाला ते पळून जाणार नाहीत ह्याची खबरदारी घेण्यांस सांगितले" बंदिशाळेत किंवा तुरुंगांत बंद असलेल्या सर्वांची जबाबदारी बंदिशाळेच्या नायकावर असते. +# खोड्यांत अडकविले + + सुरक्षितपणे एका ठिकाणी कुलुपबंद करणे. +# खोडे + + छिद्र असलेला लाकडाचा तुकडा ज्यांत व्यक्तीचे पाय ह्यासाठी घातले जातात म्हणजे त्याला किंवा तिला फिरता येऊ नये. (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/25.md b/ACT/16/25.md new file mode 100644 index 0000000..aaf5ab5 --- /dev/null +++ b/ACT/16/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्यांचे ऐकत होते + + "त्यांचे' हे सर्वनाम पौल आणि सीलाचा उल्लेख करतात जे प्रार्थना करीत होते व देवाचे उपासना गीत गात होते. +# म्हणून बंदिशाळेचे पाये डगमगले + + "ज्यामुळे बंदिशाळेचे पाये डगमगले" +# सर्वांची बंधने तुटली + + "प्रत्येकाची बंधने गळून पडली" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/27.md b/ACT/16/27.md new file mode 100644 index 0000000..ceb1edd --- /dev/null +++ b/ACT/16/27.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तो, त्याने स्वत:, त्याने + + ह्या संपूर्ण वचनातील सर्वनामें बंदिशालेच्या नायकाचा उल्लेख करतात. +# स्वत:चा घात करणार होता + + "स्वत:चा जीव घेण्यांस तयार होता." बंदिवानांना पळून जाऊ दिल्याबद्दलची शिक्षा भोगण्यापेक्षा बंदिशाळेच्या नायकाने आत्महत्या करण्याचे अधिक पसंत केले. +# आम्ही सर्व जण येथेच आहोत + + "आम्ही" हा शब्द समावेशक आहे आणि तो पौल, सीला आणि इतर सर्व बंदिवानांचा उल्लेख करतो. (पाहा: समावेशीकरण) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/29.md b/ACT/16/29.md new file mode 100644 index 0000000..7ad959c --- /dev/null +++ b/ACT/16/29.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आंत घुसले + + "धावत धावत बंदिशाळेत घुसले" +# पौल आणि सीलाच्या समोरे खाली पडले + + पौल आणि सीलाच्या पाया पडण्याद्वारे बंदिशाळेच्या स्वत:ला नम्र केले. +# त्यांना बाहेर आणले + + त्यांना बंदिशाळेतून बाहेर काढून आणले. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/32.md b/ACT/16/32.md new file mode 100644 index 0000000..dfc750b --- /dev/null +++ b/ACT/16/32.md @@ -0,0 +1,15 @@ +पौल आणि सीला बंदिवानाचा नायक आणि त्याच्या कुटुंबाबरोबरच सहवास पुढे चालू ठेवतात. +# त्याच्या घरी + + "त्याच्या घरी" बंदिशाळेचा नायक पौल आणि सीलाला +त्याच्या घरी आणतो. +# तो आणि त्याच्या सर्व घराण्याला बाप्तिस्मा देण्यांत आला + + ह्या वाक्याला कर्मणी प्रयोगापासून कर्तरी प्रयोगामध्ये बदलू शकतो, "पौल आणि सीलाने बंदिशाळेचा नायक आणि त्याच्या घरातील सदस्यांना बाप्तिस्मा दिला" +(पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तो, त्याचे + + ही सर्व नामें बंदिशाळेच्या नायकाचा उल्लेख करतात. +# कारण त्या सर्वांनी विश्वास ठेवला + + "त्याच्या घराच्या सर्व सदस्यांनी विश्वास ठेवला म्हणून." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/35.md b/ACT/16/35.md new file mode 100644 index 0000000..8f4c97b --- /dev/null +++ b/ACT/16/35.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आता दिवस उगवल्यावर + + "दुसऱ्या दिवशी (UDB). हे नवीन भागाची सुरूवात आहे . +# सांगून पाठविले + + "संदेश पाठविला" किंवा "आज्ञा दिली." +# त्या लोकाना जाऊ द्या + + "त्या लोकांना सोडा" किंवा "त्या लोकांना जाण्याची परवानगी द्या" +# बाहेर या + + "बंदिशाळेच्या बाहेर या" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/37.md b/ACT/16/37.md new file mode 100644 index 0000000..57da9d6 --- /dev/null +++ b/ACT/16/37.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# त्यांना म्हणाला + + "पहारेकऱ्यांना म्हणाला" +# त्यांनी उघडपणे + + "अंमलदारांनी उघडपणे" +# आम्हांला मारले, जी माणसे + + "आम्हांला" ह्या शब्दांत फक्त पौल आणि सीलाचा समावेश आहे (पाहा: अपवर्जक) +# खरंच नाही + + "निश्चितपणे नाही!" पौल जरी येथे बंदिशाळेच्या नायकाशी बोलत असला तरी तो अंमलदारांना किंवा शहराच्या अधिकाऱ्यांना प्रतिसाद देत आहे. +# रोमी + + हा शब्द ज्यांच्याजवळ कायदेशीर नागरिकत्व आहे त्या सर्व साम्राज्यातील लोकांचा उल्लेख करीत आहे. त्यांच्या अधिकारामध्ये यातनांपासून स्वातंत्र्य आणि चाचणी करण्याचा अधिकार होता. पौल आणि सीलाला शहराच्या अधिकाऱ्यांनी वाईट रीतीची वागणूक दिली हे जर सम्राटाला कळले तर काय होईल ह्याची अधिकाऱ्यांना भीती होती. +# त्यांना येऊ द्या + + "शहराच्या अधिकाऱ्यांनी यावे" +# अधिकारी आले व त्यांची समजूत घातली + + अधिकारी आले आणि त्यांनी पौल आणि सीलाची समजूत घातली. +# तेव्हा त्यांनी त्यांना बाहेर आणले + + अधिकाऱ्यांनी तेव्हा पौल आणि सीलाला बाहेर आणले. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/40.md b/ACT/16/40.md new file mode 100644 index 0000000..825767c --- /dev/null +++ b/ACT/16/40.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# लुदियाचे घर + + "लुदिया हिच्या घरांत" +# त्यांनी त्यांना प्रोत्साहन दिले + + "पौल आणि सीलाने बंधूजनांना प्रोत्साहन दिले" किंवा "पौल आणि सीलाने विश्वास णाऱ्यांना धीर दिला." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/01.md b/ACT/17/01.md new file mode 100644 index 0000000..56978b8 --- /dev/null +++ b/ACT/17/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# जेव्हा ते निघून गेले + + "ते" हा शब्द पौल आणि सीलाचा उल्लेख करतो. तीमथी लूक पौल आणि सीला बरोबर नव्हते. +# च्यामधून गेले + + "च्यामधून प्रवास केला" +# अंफिपुली व अपुल्लोनिया शहरे + + मासेदोनियाच्या सागरी किनाऱ्यावरील ही शहरे आहेत. (पाहा: नावांचे भाषांतर कसे करावे) +# त्याच्या प्रथेप्रमाणे + + "त्याच्या सवयी प्रमाणे" किंवा "त्याच्या सरावाप्रमाणे." सामन्यत: शब्बाथ दिवशी जेव्हा यहूदी उपस्थित असत तेव्हा पौल सभास्थांत जात असे. +# त्यांच्याकडे गेला + + "त्यांच्याकडे" हा शब्द सभास्थान आणि त्यांत एकत्र जमणाऱ्या यहूदी लोकांचा उल्लेख करतो. +# त्यांच्याशी वादविवाद केला + + "सभास्थानाच्या यहूदी लोकांबरोबर परिचर्चा केली" किंवा "सभास्थानाच्या यहूद्यांबरोबर चर्चा केली" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/03.md b/ACT/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..45a970f --- /dev/null +++ b/ACT/17/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# तो शास्त्राचा उलगडा करीत होता + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "पौल स्पष्टपणे शात्र समजावून सांगत होता, जेणेकरून तो काय शिकवीत होता हे लोक समजू शकत होते." किंवा १) "पौल पवित्र शास्त्र पुस्तक किंवा गुंडाळी उघडत होता" +# हे आवश्यक होते + + "तो एक योजनेचा भाग होता" किंवा "ते तसे घडावयास पाहिजे होते" +# पुन्हा उठावे + + "परत जीवन व्हावे" +# यहूदी लोकांची मनें वळली + + "यहूदी लोकांची खात्री पटली" किंवा "यहूद्यांवर विजय मिळविला" +# पौलाला येऊन मिळाले + + "आणि पौलाचे सहयोगी झाले" +# भक्तिमान हेल्लेणी + + जे देवाची उपासना करीत होते परंतु सुंता करून घेऊन ज्यांनी यहूदी धर्म स्वीकारला नव्हता. +# मोठा समुदाय + + "एक मोठा जमाव" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/05.md b/ACT/17/05.md new file mode 100644 index 0000000..e0bb8eb --- /dev/null +++ b/ACT/17/05.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# चिथविले + + "प्रवृत्त केले गेले" +# कांही दुष्ट पुरुष + + "कांही वाईट पुरुष" विशेषेकरून येथे "पुरुष" हा शब्द पुरुषजातीचा उल्लेख करतो. +# बाजारातून + + हे व्यवसायाचे सार्वजनिक ठिकाण आहे, जेथे वस्तूंचा, प्राण्यांचा क्रय विक्रय होतो किंवा सेवा घडते; "सार्वजनिक चौरास पासून" (UDB) +# शहरांत अशांतता + + "नगरामध्ये" +# घरावर हल्ला करणे + + "हिंसकरीतीने घरावर चालून जाने" +# त्यांना आणण्याची इच्छा होती + + हे सर्वनाम अविश्वासणारे यहूदी आणि बाजारू गुंडांचा उल्लेख करते. +# बाहेर लोकांकडे + + सरकारी किंवा नागरिकांचा कायदेशीर गट जो सार्वजनिक परिणामासह निर्णय घेण्यासाठी एकत्र झालेला. +# अधिकाऱ्यांसमोर + + "अधिकाऱ्यांच्या उपस्थितीत" +# हे पुरुष ज्यांनी + + "ह्या पुरुषांद्वारे" असे म्हणून यहूदी लोक पौल आणि सीलाचा उल्लेख करीत होते. +# जगाची उलटापालट + + हा वाक्प्रचार आहे ह्याचा अर्थ "त्रास देणे" (UDB). पौल आणि सीलाच्या शिकवणीच्या प्रभावाची अतिशयोक्ती करून यहूदी पुढारी त्यांच्या हेव्यास व्यक्त करीत होते. (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# यासोनाने स्वाग केले + + हा वाक्यांश संकेत देतो की यासोन प्रेषितांच्या त्रासदायक संदेशाशी सहमत होता. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/08.md b/ACT/17/08.md new file mode 100644 index 0000000..501b75a --- /dev/null +++ b/ACT/17/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ते घाबरले होते + + "काळजीत पडले" किंवा "मानसिकरित्या हवालदिल झाले" +# आर्थिक सुरक्षा घेतली + + "करारनामा" किंवा "अनामत रक्कम" किंवा "दंड (UDB)." हे पैसे चांगल्या वागणुकीचे वचन होते, सगळे कांही सुरळीत झाल्यास हे पैसे परत केले जाऊ शकतात, किंवा वाईट वागणूकीमुळे झालेल्या नुकसानाची भरपाई करण्यासाठी खर्च केले जातात. +# आणि इतरांचा + + "यासोनाला सोडून इतर बिश्वस्णारे" +# त्यांनी त्यांना सोडून दिले + + "अधिकाऱ्यांनी अटक केलेल्या यासोनास व इतर बिश्वासणाऱ्यांना सोडून दिले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/10.md b/ACT/17/10.md new file mode 100644 index 0000000..2e1fdeb --- /dev/null +++ b/ACT/17/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मोठ्या मनाचे + + "अधिक खुल्या मनाचे" किंवा "ऐकण्यांस जास्त उत्सुक" "ऐकून घेण्याची इच्छा असणारे" हे त्यांचे वैशिष्ट्ये आहेत जे उच्च वर्गातील कुटुंबांत जन्माला आलेले असतात जेथे नवीन कल्पना कमी घटक वाटतात. +# वचनाचा स्वीकार केला + + "शिकवणीला ऐकून घेतले" +# मनाच्या संपूर्ण तयारीसह + + बिरूयातील हे लोक पौलाच्या शिकवणीची पवित्र शास्त्राशी तुलना करून पाह्ण्यांस तयार होते. +# पवित्र शास्त्राचा दररोज अभ्यास करणे + + "संबंधित पवित्र शास्त्र उताऱ्यांचे दररोज काळजीपूर्वक वाचन आणि मूल्यांकन करणे" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/13.md b/ACT/17/13.md new file mode 100644 index 0000000..e2427e1 --- /dev/null +++ b/ACT/17/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# जेव्हा यहूद्यांना..समजले + + "सांगितले गेले" किंवा "कळविले गेले" किंवा "ऐकले" (UDB) +# तेथे गेले आणि खवळून चेतविले + + "तेथे गेले आणि हैराण केले" किंवा "तेथे गेले आणि संशयास कारणीभूत झाले" +# आणि जमावाला क्षुब्ध केले + + "लोकांमध्ये दहशत आणि भीती निर्माण केली" +# जे पौलाचे मार्गदर्शन करीत होते + + "जे पौलाच्या सोबत होते" किंवा "जे पौलाबरोबर जात होते" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/16.md b/ACT/17/16.md new file mode 100644 index 0000000..c4813af --- /dev/null +++ b/ACT/17/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याचा आत्मा अस्वस्थ झाला + + "तो दु:खी झाला" किंवा "तो त्रस्त झाला" किंवा "तो संतापला" (UDB) +# म्हणून त्याने वादविवाद केला + + "म्हणून त्याने चर्चा केली" किंवा "म्हणून त्याने वाद घातला" हे क्रियापद येथे असे सूचित करते की संदेश देण्यापेक्षा ऐकणाऱ्यांकडून अधिक अन्योन्यक्रिया प्राप्त होते. +# बाजारांत + + हे व्यवसायाचे सार्वजनिक ठिकाण आहे, जेथे वस्तूंचा, प्राण्यांचा क्रय विक्रय होतो किंवा सेवा घडते; "सार्वजनिक चौरास" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/18.md b/ACT/17/18.md new file mode 100644 index 0000000..1ce2432 --- /dev/null +++ b/ACT/17/18.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# एपिकूरपंथी...तत्वज्ञानी + + ह्या लोकांचा असा विश्वास होता की सर्व कांही योगायोगाने रचले गेले आहे. त्यांचा असाहि विश्वास होता की आशीवाद देण्यासाठी त्यांचे देव फार व्यस्त आहेत आणि त्याना विश्वाच्या शासन त्रासाची कसलीच चिंता नाही. त्यांनी पुनरुत्थानाचा अव्हेर केला आहे. (पाहा: नावांचे भाषांतर करणे) +# स्तोयिकपंथी + + ह्या लोकांचा असा विश्वास आहे की स्वातंत्र्य हे स्वत:ला नशिबाच्या स्वाधीन केल्यामुळे प्राप्त होते. त्यांनी वैयक्तिक प्रेमळ देवाचा आणि पुनरुत्थानाचा अव्हेर केला आहे. +# त्याला विरोध केला + + "पौलाला विरोध केला" +# कित्येक म्हणाले + + "तत्वज्ञान्यांपैकी कांहींनी म्हटले" +# हा बडबड्या कोण + + "बडबड्या" ह्या शब्दाचा उपयोग भोजनासाठी दाणे वेचणाऱ्या पक्षाचा उल्लेख करण्यासाठी केला जातो. हा नकारात्मक शब्द आहे ज्याचा उपयोग चहाडीखोराचा उल्लेख करण्यासाठी केला जातो. ह्या तत्वज्ञांनी सांगितले की पौलाजवळ अशी अस्पष्ट माहीती आहे जी ऐकण्यायोग्य नाही. +# इतर म्हणाले + + "दुसरे तत्वज्ञानी म्हणाले" +# हा उपदेशक आहे असे वाटते + + "हा घोषणा करणारा दिसतो" किंवा " संदेशाचा प्रचार करण्याच्या कार्यावर हा आहे असे वाटते" +# परके दैवत + + ह्याचा "विचित्र" असा अर्थ होत नाही, परंतु "परकीय" असा अर्थ होतो, म्हणजे गैर + +हेल्लेणी/रोमन दैवत. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/19.md b/ACT/17/19.md new file mode 100644 index 0000000..c69e6b0 --- /dev/null +++ b/ACT/17/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# त्यांनी पौलाला धरले + + "एपिकूरपंथी आणि स्तोयिकपंथी तत्वज्ञान्यांनी पौलाला धरले" +# अरियपगावर + + अथेनै येथील एक डोंगर ज्यावर सर्वोच्च न्यायालय भारत असावे. (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# ह्या गोष्टींचा अर्थ काय हे आम्ही जाणून घेऊ इच्छितो + + "आम्ही" हा शब्द फक्त तत्वज्ञान्यांचा उल्लेख करतो. ह्याचे असे देखील भाषांतर केले जाऊ शके, "तुम्ही ह्या ज्या गोष्टींचा दावा करता त्यांचे आम्ही मत बनवू इच्छितो." (पाहा: अपवर्जक) +# सर्व अथेनैकर + + "अथेनैकर" म्हणजे अथेनैचे राहाणारे लोक, अथेनै हे मासेदोनियाच्या सागरी किनाऱ्यावा वसलेले एक शहर आहे. (सध्याच्या दिवसांत ज्याला ग्रीस म्हणतात) (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# परके लोक + + "परदेशी" किंवा "अथेनैकर समाजासाठी नवीन व्यक्ती +# त्यांचा वेळ घालविणे + + "वेळेचा वापर केला" किंवा "त्यांचा वेळ दिला" +# नवीन गोष्टीं सांगितल्या ऐकल्याशिवाय + + "नवीन तात्विक गोष्टींची चर्चा करणे" किंवा "त्यांच्याकरिता नवीन काय आहे ह्याची चर्चा करणे" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/22.md b/ACT/17/22.md new file mode 100644 index 0000000..ae7c80d --- /dev/null +++ b/ACT/17/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# प्रत्येक बाबतीत धार्मिक आहा + + प्रार्थना, वेद्या उभारणे, बलिदान चढविणे ह्यांद्वारे अथेनैकर सार्वजनिकरित्या त्यांच्या दैवतांचा सन्मान करीत होते ह्याचा पौल उल्लेख करीत आहे. +# कारण मी फिरता फिरता + + "कारण मी तेथून जात असतांना" +# अज्ञात देवाला + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "एक विशेष अज्ञात दैवत" किंवा २) "ज्यांच्याबद्दल आम्हांला माहीत नाही अशा कोणत्याहि दैवताला." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/24.md b/ACT/17/24.md new file mode 100644 index 0000000..e9cf7e6 --- /dev/null +++ b/ACT/17/24.md @@ -0,0 +1,18 @@ +पौल पुढे बोलणे चालू ठेवतो +# तो प्रभू आहे + + तो ज्या अज्ञात दैवताचा उल्लेख करीत आहे त्याबद्दल पौल तो प्रभू परमेश्वर असे स्पष्ट करीत आहे. ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर होऊ शकते, "कारण की तो प्रभू आहे" +# हातांनी बांधलेल्या + + "लोक + +कृती माध्यमातून" +# त्याची सेवा घडावी + + "सेवा केली" ह्यांत असा अर्थ आहे की जसा एक डॉक्टर रोगीला पुन्हा बरे करण्यासाठी उपचार करतो. पर्यायी भाषांतर: "काळजी घेतली" +# पुरूषांच्या हातांनी + + "मानवी हातांनी" +# म्हणून तो स्वत: + + "कारण तो स्वत:" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/26.md b/ACT/17/26.md new file mode 100644 index 0000000..2093378 --- /dev/null +++ b/ACT/17/26.md @@ -0,0 +1,19 @@ +पौल पुढे बोलणे चालू ठेवतो +# एक माणूस + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "एक माणूस हा देवाने निर्माण केलेल्या आदामाचा उल्लेख करीत आहे" किंवा २) "कदाचित दोघांचा म्हणजे देवाने निर्माण केलेल्या आदाम आणि हव्वा ह्यांचा समावेश करीत आहे" +# सर्व राष्ट्रें निर्माण केली + + "सृष्टीकर्त्या देवाने सर्व राष्ट्रे निर्माण केली" +# त्यांची...त्यांनी + + हे सर्वनामे पृथ्वीवर राहाणाऱ्या लोकांच्या सर्व राष्ट्रांचा उल्लेख करतात. +# देवाचा शोध करावा + + "देवाला शोधावे" +# त्याच्या जवळ जावे + + "तो किती आवश्यक आहे ह्याची जाणीव ठेवावी" +# आपल्यापैकी कोणापासूनहि + + "आपल्या" ह्या शब्दामध्ये पौल स्वत:ला, त्याच्या प्रेक्षकांना, आणि प्रत्येक राष्ट्राला समाविष्ट करीत आहे. (पाहा:समावेशीकरण) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/28.md b/ACT/17/28.md new file mode 100644 index 0000000..d288ed4 --- /dev/null +++ b/ACT/17/28.md @@ -0,0 +1,13 @@ +पौल पुढे बोलणे चालू ठेवतो +# कारण त्याच्या ठायी + + "कारण देवाच्या ठायी" +# आपण आहो आणि जगतो + + पौल स्वत:बरोबर त्याच्या प्रेक्षकांना समाविष्ट करीत आहे ( पाहा: समावेशीकरण) +# आपण त्याची संतती आहो + + असे वंशज जी स्वत:ची मुलें असणे आवश्यक नाही. संतती ह्या नात्याने ते त्यां पूर्वजांशी सामान्य वैशिष्ट्यांना शेअर करतात. ह्या अवतरणामध्ये "त्याची" हे अनिश्चित सर्वनाम आहे. +# की देवत्व + + देवाचा स्वभाव किंवा गुणधर्म \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/30.md b/ACT/17/30.md new file mode 100644 index 0000000..4293485 --- /dev/null +++ b/ACT/17/30.md @@ -0,0 +1,8 @@ +पौल पुढे बोलणे चालू ठेवतो +# अज्ञान + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) केवळ कशाबद्दल तरी माहित नाही" किंवा २) "जाणूनबुजून केलेला नकार" +# त्याने नेमेलेल्या मनुष्याच्याद्वारे + + "देवाने निवडलेल्या मनुष्याच्या द्वारे" +ह्या मनुष्याच्याबद्दल देवाने त्याची निवड दाखवून दिली" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/32.md b/ACT/17/32.md new file mode 100644 index 0000000..54928e3 --- /dev/null +++ b/ACT/17/32.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# अथेनै येथील माणसे + + अरियपग येथे पौलाचे भाषण ऐकण्यांस उभे राहिले होते ते लोक. +# कांहींनी पौलाची थट्टा केली + + "काहींनी पौलाला वेड्यांत काढले" किंवा "काहींनी पौलाचा उपहास केला" हे ते लोक होते जे एखादा मारून पुन्हा जिवंत होईल ह्याच्यावर त्यांचा विश्वास नव्हता. +# आम्ही ऐकू + + "आम्ही" हा शब्द अथेनै येथील त्या लोकांचा उल्लेख करतो ज्यांची पौलाचे भाषण ऐकण्याची इच्छा होती. ते प्रत्येक्षपाने पौलाशी बोलत होते परंतु त्यांनी त्याला आपल्या गटामध्ये अमाविष्ट करून घेतले नव्हते. (पाहा: अपवर्जक) +# दिओनुस्य अरियपगकर, दामारी नावाची स्त्री + + दिओनुस्य पुरुषाचे नाव आहे. अरियपगकर असे सूचित करते की, दिओनुस्य हा अरियपग येथे एक न्यायाधीश होता. (पाहा: नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/01.md b/ACT/18/01.md new file mode 100644 index 0000000..bdb7a9a --- /dev/null +++ b/ACT/18/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# त्यानंतर + + "अथेनैमध्ये घडलेल्या घटनेनंतर' +# तेथे त्याला आढळला + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "पौलाला तेथे दैवयोगाने आढळला"किंवा "तेथे हेतुपूर्वक शोधल्यानंतर पौलाला मिळाला." +# पंत कुळाचा + + काळ्या समुद्राच्या दक्षिण सागर किनाऱ्यावरील एक प्रांत. +# नुकताच आला होता + + ही कदाचित गेल्या वर्षाची गोष्ट असेल. +# क्लौद्याने आज्ञा दिली होती + + वर्तमान रोमन सम्राट (पाहा: नावांचे कसे भाषांतर करावे) +# सर्व यहूद्यांना आज्ञा दिली होती + + "हुकुम दिला होता" किंवा "सूचना दिली होती" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/04.md b/ACT/18/04.md new file mode 100644 index 0000000..c3b3644 --- /dev/null +++ b/ACT/18/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# म्हणून पौलाने चर्चा केली + + "चर्चा" हा शब्द पौल दोन मार्ग संभाषण करीत होता असे सुचवितो. पर्यायी भाषांतर: "म्हणून पौलाने वादविवाद घातला" किंवा "म्हणून पौलाने चर्चा केली" +# त्याने मन वळविले + + ह्याचे अशाप्रकारे देखील भाषांतर केले जाऊ शकते, "तो मन वळविण्याचा प्रयत्न करीत राहिला" +# आत्म्याद्वारे भाग पाडले + + ह्या वाक्याचा कर्तरी वाक्यांत बदल केला जाऊ शकतो, "आत्म्याने त्याला भाग पडले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याने आपली वस्त्रें झटकली + + पौल अविश्वासणाऱ्या यहूद्यांशी संबंध तोडून त्यांना देवाच्या न्यायावर सोडून देत आहे ह्याची ही प्रतीकात्मक कृती आहे. +# "तुमचे रक्त तुमच्या माथ्यावर असो" + + हे रूपक आहे. ह्याचा अर्थ असा की, यहूदी लोकांनी जर पश्चात्ताप करण्याचे नाकारले तर त्यांच्या आडमुठेपणाबद्दल त्यांच्यावर येणाऱ्या न्यायदंडाचे केवळ तेच जबाबदार असतील. (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/07.md b/ACT/18/07.md new file mode 100644 index 0000000..db85104 --- /dev/null +++ b/ACT/18/07.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# मग तो गेला + + "मग पौल गेला" +# तीत युस्त + + एक यहूदी विश्वासणारा (पाहा: नावांचे कसे बह्शंतर करावे) +# सभास्थानाचा अधिकारी + + "एक अनभिज्ञ व्यक्ती जो सभास्थानाचा प्रायोजक आणि प्रशासक असतो, तो शिक्षक असणे आवश्यक नाही" +# अधिकारी क्रिस्प + + दुसरा यहूदी विश्वासणारा (पाहा: नावांचे कसे भाषांतर करावे) +# त्याचे सर्व घराणे + + "त्याच्या विस्तारित कुटुंबासह. त्याच्याबरोबर राहाणारे लोक" +# पुष्कळ करिंथकरांनी + + यहूदी नसलेले पुष्कळ करिंथकर \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/09.md b/ACT/18/09.md new file mode 100644 index 0000000..7570c67 --- /dev/null +++ b/ACT/18/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# गप्प राहू नको + + "शुभवर्तमान सांगण्याचे थांबवू नको." +# कारण मी + + "मी" हा शब्द पौलाशी बोलणाऱ्या प्रभूचा उल्लेख करतो, +# तुझ्याबरोबर + + "तुझ्याबरोबर" हा शब्द पौलाशी दृष्टांतात बोलणाऱ्या प्रभूचा उल्लेख करतो. +# ह्या नगरांत माझे पुष्कळ लोक आहेत + + "माझ्यावर विश्वास ठेवणारे असे पुष्कळ लोक ह्या नगरांत आहेत." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/12.md b/ACT/18/12.md new file mode 100644 index 0000000..f4f89f0 --- /dev/null +++ b/ACT/18/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# गल्लियो अखया प्रांताचा अधिकारी झाला + + अखया हा रोमन प्रांत होता आणि करिंथ हे त्याचा एक भाग होता परंतु आता तो आधुनिक दक्षिण ग्रीस झाला आहे. (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# त्याला न्यायासनापुढे आणले + + यहूद्यांनी पौलाला जबरदस्तीने धरले आणि त्याला न्यायासनापुढे आणले. पर्यायी भाषांतर: "राज्यपालाद्वारे त्याचा न्याय करण्यांस त्याला धरले" +# नियमशास्त्राच्या विरुद्ध + + यहूद्यांचे नियमशास्त्र आणि रूढी ह्याच्या विरुद्ध पौलाच्या अपराधांना यहूदी लोक मुद्दाम रोमन नियमांच्या विरुद्ध असलेले दाखवीत होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/14.md b/ACT/18/14.md new file mode 100644 index 0000000..89cc889 --- /dev/null +++ b/ACT/18/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# गल्लियोने म्हटले + + प्रांताचा रोमन राज्यपाल. +# तुमच्या स्वत:च्या नियमशास्त्राचा + + हे मोशेचे नियमशास्त्र होते आणि पौलाच्या वेळेच्या यहूदी चालीरीती होत्या. +# ह्या गोष्टींबाबतचा न्यायधीश होण्याची माझी इच्छा नाही + + "ह्या गोष्टींबाबत मी न्याय देण्याचे नाकारतो." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/16.md b/ACT/18/16.md new file mode 100644 index 0000000..7f8d8f5 --- /dev/null +++ b/ACT/18/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# सर्वांनी धरून + +"प्रत्येकाने धरले" किंवा "त्या सर्वांनी पकडले," हा अतिशयोक्ती अलंकार आहे कारण गर्दीतील प्रत्येक व्यक्ती त्याला धृ शकला नव्हता (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# सोस्थनेस, सभास्थानाचा अधिकारी + + करिंथ येथील सभास्थानाचा यहूदी अधिकारी (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# त्याला मारले + + "त्याला मार दिला" किंवा "त्याला ठोसे मारले" सोस्थनेसला शारीरिक मार दिला. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/18.md b/ACT/18/18.md new file mode 100644 index 0000000..6f0b2a8 --- /dev/null +++ b/ACT/18/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# प्रिस्किला आणि अक्विला ह्यांच्या बरोबर तारावंत बसून सुरियाला गेला + + सुरियाला जाणाऱ्या तारावंत पौल चढला. त्याच्याबरोबर प्रिस्किला आणि अक्विला सुद्धा गेले. +# किख्रिया बंदर + + किख्रिया हे एक बंदर होते जे महान करिंथ शहराचा एक भाग होते (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# नासोरी नवस + + मोशेच्या नियम शास्त्राच्या बाहेर देवासाठी कांहीतरी करण्यासाठी देवाला दिलेले हे वचन किंवा शपथ. ह्याने लेवीय वंशाच्या बाहेर असलेल्या व्यक्तीला देवाची सेवा करण्याची अनुमती दिली होती. +# जेव्हा ते इफिस नगरांत आले + + "जेव्हा पौल प्रिस्किला आणि अक्विला इफिस नगरांत आले" +# च्याबरोबर वादविवाद केला + + "चर्चा केली" किंवा "वाद घातला" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/20.md b/ACT/18/20.md new file mode 100644 index 0000000..2307da9 --- /dev/null +++ b/ACT/18/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्यांनी विचारले + + "यहूद्यांनी विचारले" +# त्यांचा निरोप घेतला + + "क्षेमकुशल असो असे त्यांना म्हणणे" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/22.md b/ACT/18/22.md new file mode 100644 index 0000000..ab197b8 --- /dev/null +++ b/ACT/18/22.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# कैसरियाला पोहंचला + + "कैसरियाला आला" +# तो वर गेला + + "पौलाने यरूशलेम शहराकडे प्रवास केला" +# यरूशलेम मंडळीचे अभिवादन केले + + "यरूशलेम मंडळीतील सदस्यांना अभिवादन केले" +# मग खाली गेला + + "मग यरूशलेमेहून खाली गेला" जरी यरूशलेम हे डोंगरावर होते, आणि वर आणि खाली जाण्याचे निदेशक हे यरूशलेमेच्या भौतिक उंची पेक्षा तिच्या आध्यात्मिक महत्वाचा जास्त उल्लेख करते. +# पौल सोडून गेला + + "पौल दूर निघून गेला" किंवा "पौल गेला" +# गलतिया आणि फ्रुगियाचे क्षेत्र + + आशिया खंडातील प्रांत आता वर्तमान दिवसात त्याला तुर्की असे म्हणतात. (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# सर्व शिष्यांना प्रोत्साहित केले + + "सर्व शिष्यांना स्थैर्य दिले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/24.md b/ACT/18/24.md new file mode 100644 index 0000000..cfb71f7 --- /dev/null +++ b/ACT/18/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# जन्माने आलेक्साद्रियाकर + + "आलेक्साद्रिया शहरामध्ये जन्मलेला मनुष्य" संभाव्य शहरें ही आहेत १) "मिसर देशाच्या उत्तरी सागरी किनाऱ्यावर वसलेले शहर आलेक्साद्रिया" २) "आशिया खंडाच्या पश्चिम किनाऱ्यावर वसलेले शहर आलेक्साद्रिया." +# आत्म्याने आवेशी असा + + तो त्याच्या आसक्तीत आणि शिकवणीत एकाग्र होता. +# योहानाचा बाप्तिस्मा + + "योहान जो बाप्तिस्मा देत असे तो" +# भाषणात प्रभावी + + "एक चांगला उपदेशक" +# अधिक अचूकपणे + + "अधिक पूर्णपणे" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/27.md b/ACT/18/27.md new file mode 100644 index 0000000..ba372aa --- /dev/null +++ b/ACT/18/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# जेव्हा त्याची इच्छा झाली + + "जेव्हा अपुल्लोची इच्छा झाली" +# अखयामध्ये जाण्याची + + "अखया क्षेत्रान जाण्याची" अखया हे रोमन प्रांत होते ते आधुनिक ग्रीसचा दक्षिण विभाग होते. +# शिष्यांना लिहिले + + "अखया येथील ख्रिस्ती लोकांना पत्र लिहिले" +# जेव्हा तो पोहंचल्यावर + + "जेव्हा अपुल्लो पोहंचल्यावर" +# अपुल्लोने सार्वजनिकरित्या सिद्ध केले + + अपुल्लोने त्याच्या वादविवादाद्वारे इतरांसमक्ष यहूद्यांचा पराभव केला. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/01.md b/ACT/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..88546db --- /dev/null +++ b/ACT/19/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# असे झाले + + "असे घडले" +# च्यामधून गेला + + "च्यामधून प्रवास केला" +# वरचा प्रांत + + हे आशियाचे क्षेत्र होते (आधुनिक तुर्क) जे इफीस आणि आलेक्साद्रिया त्रोवसच्या उत्तरेकडे आणि अंतर्देशीय पूर्वेला होते. +# पवित्र आत्मा मिळणे + + पवित्र आत्मा प्राप्त करणे किंवा मिळवणे, +# पवित्र आत्मा आहे की काय हे आम्ही ऐकलेहि नाही + + "आम्ही पवित्र आत्म्याविषयी ऐकले नाही" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/03.md b/ACT/19/03.md new file mode 100644 index 0000000..caab1d1 --- /dev/null +++ b/ACT/19/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +पौल इफिस येथील नवीन विश्वासणाऱ्यांबरोबरील त्याची चर्चा पुढे चालू ठेवतो. +# तर तुम्ही कसला बाप्तिस्मा घेतला? + + "कोणत्या बाप्तिस्म्यामध्ये तुमचा बाप्तिस्मा झाला?" + +किंवा "कोणाच्या नांवांत तुमचा बाप्तिस्मा झाला?" +# त्यांनी म्हटले + + "शिष्यांनी म्हटले" +# योहानाच्या बाप्तिस्म्यांत + + "योहानाचा बाप्तिस्मा" +# पश्चात्तापाचा बाप्तिस्मा + + "पापापासून पश्चात्ताप करतांना लोकांनी हा बाप्तिस्मा घेण्याची विनंती केली होती" +# माझ्यामागून येणारा + + "त्या वेळेस बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाच्या मागून येणारा" आणि प्रत्यक्षांत शारीरिकरित्या अनुसरण ज करणारा" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/05.md b/ACT/19/05.md new file mode 100644 index 0000000..6895bec --- /dev/null +++ b/ACT/19/05.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# जेव्हा लोकांनी + + इफिस येथील विश्वासणारे पौलाबरोबर बोलत होते. +# त्याने हात ठेवले + + "प्रार्थना करीत असतांना त्याने त्यांच्यावर हात ठवले" (UDB) +# ते वेगवेगळ्या भाषां बोलले आणि त्यांनी प्रभूचा संदेश दिला + + प्रेषित २:३ + +४ प्रमाणे त्यांचा संदेश कोणाला समजला ह्याबद्दलचा अधिक तपशील उपलब्ध नाही. +# ते सगळे सुमारे बारा पुरुष होते + + "..ज्यांना पौलाने बाप्तिस्मा दिला आणि ज्यांनी पवित्र आत्मा प्राप्त केला" (UDB) ही निहीत माहिती आहे ज्याबद्दल ULB मध्ये कांहीच निर्दिष्ट केले नाही. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/08.md b/ACT/19/08.md new file mode 100644 index 0000000..3f31789 --- /dev/null +++ b/ACT/19/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# पौल सभास्थानात जाऊन निर्भीडपणे तीन महिने बोलला + + ह्याचे ह्या प्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "पौल नियमितपणे सभास्थानाच्या सभेत तेन महिने उपस्थित राहिला आणि तो तेथे निर्भीडपणे बोलला." +# लोकांची खत्र पटवीत + + "सांगितलेल्या सत्याविषयी लोकांची खात्री करून देण्याचा प्रयत्न करीत" +# कांही यहूदी लोक कठोर होते + + "कांही यहूदी लोकांनी हट्टीपणाने संदेशाचा स्वीकार करण्यांस नकार दिला" +# निंदा करणे + + "वाईट गोष्टीं बोलणे" +# ख्रिस्ताच्या मार्गाची + + "येशूच्याद्वारे तारणप्राप्ती" +# विश्वासणाऱ्यांना काढले + + "विश्वासणाऱ्यांचे मार्गदर्शन करणे" किंवा "शारीरिकरित्या हलविणे" +# आशियामध्ये राहाणाऱ्यां सर्वांनी ऐकले + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "संपूर्ण आशियामधील अनेक लोकांना पौलाने सुवार्ता सागितली" किंवा २) पौलाचा संदेश संपूर्ण आशियामध्ये पसरला इफिस आणि इफिला भेटी देणाऱ्या लोकांपासून ते सर्व आशिया खंडांत." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/11.md b/ACT/19/11.md new file mode 100644 index 0000000..3ee9d2b --- /dev/null +++ b/ACT/19/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# पौलाच्या हातून + + "पौलाच्या द्वारे" +# पौलाच्या अंगावरून जेव्हा त्यांनी रुमाल व फडकी काढून नेली + + ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते. ""पौलाने स्पर्श केलेले रुमाल आणि फडकी तेव्हा रोग्यांच्या अंगावर घातली जात होती" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/13.md b/ACT/19/13.md new file mode 100644 index 0000000..05a9a86 --- /dev/null +++ b/ACT/19/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# यहूदी मांत्रिक + + लोकांमधून किंवा स्थळातून दुष्टात्मे काढून टाकणारे लोक. +# त्यांच्या स्वत:च्या उपयोगासाठी येशूचे नांव घेऊ लागले + + त्यांनी जरी येशूवर विश्वास ठेवला नव्हता तरी ते त्यांच्या जादूटोण्यासाठी उपयोगांत आणणारे नाव म्हणून येशुच्या नावाचा उपयोग करू लागले. +# ज्यांच्यामध्ये दुष्टात्मे होते + + "जे दुष्टात्म्यांच्या प्रभावाखाली होते" +# ते बोलले + + "त्यांच्याशी तो बोलला" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/15.md b/ACT/19/15.md new file mode 100644 index 0000000..395bdb9 --- /dev/null +++ b/ACT/19/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# येशूला मी ओळखतो आणि पौलाला मी ओळखतो + + "येशू आणि पौलाला मी ओळखतो" किंवा "मी येशू आणि पौला बद्दल ऐकले आहे" +# तुम्ही कोण आहां + + हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे आणि तो त्यांच्या दुष्टात्म्यावरील अधिकाराबद्दल संशय व्यक्त करतो. ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते, "तुम्हांला काय अधिकार आहे?" किंवा "तुम्हांला अधिकार नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# मांत्रिक + + (प्रेषित १९:१५) ह्या वचनांतील शब्दाचे जसे भाषांतर केले आहे तसेच करा. +# ते उघडेनागडे....पळून गेले + + ते मांत्रिक त्यांच्या फाटलेल्या कपड्यांनिशी पळून गेले. +# ते फार घाबरले होते + + "इफिसमधील यहूदी आणि हेल्लेणी फारच भयभीत झाले होते" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/18.md b/ACT/19/18.md new file mode 100644 index 0000000..729ade9 --- /dev/null +++ b/ACT/19/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आपली पुस्तकें आणली + + गुंडाळ्या ज्यांवर जादूटोणा आणि त्यांच्या सूत्रांचा कसा उपयोग करावा हे लिहिलेले असे. +# सर्वांदेखत + + "सर्वांच्या समोर" +# चांदीची नाणी + + चांदीच्या एका नाण्याचे मूल्य सामान्य मजुराची एक दिवसाची मजुरी इतके आहे. +# अशाप्रकारे प्रभूचे वचन सामर्थ्याने वाढत जाऊन प्रबल झाले + + "प्रभूच्या विषयीचा संदेश इतका प्रभावी होता की तो पसरत गेला आणि अधिक परिणामकारक होत गेला." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/21.md b/ACT/19/21.md new file mode 100644 index 0000000..5b6f099 --- /dev/null +++ b/ACT/19/21.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# पौलाने त्याची सेवा पूर्ण केली + + इफिसमध्ये देवाने जे काम त्याला सोपविले होते ते पौलाने पूर्ण केले. +# मासेदोनिया व अखया + + हे प्रांत आधुनिक ग्रीस आहेत +# त्याने आत्म्यांत विचार केला + + संभाव अर्थ हे आहेत १) पौलाने (पवित्र) आत्म्याच्या साहाय्याने ठरविले" किंवा २) हे ठरविण्यासाठी पौलाला पवित्र आत्म्याने मार्गदर्शन केले. +# मला रोम शहर पाहिलेच पाहिजे + + "मला रोमला प्रवास केलाच पाहिजे" +# परंतु तो स्वत: आशिया प्रांतांत कांही दिवस राहिला + + पुढील कांही वचनांत हे स्पष्ट केले आहे की पौल हा इफिसमध्ये राहत होता. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/23.md b/ACT/19/23.md new file mode 100644 index 0000000..a69d07c --- /dev/null +++ b/ACT/19/23.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# महान खळबळ उडाली + + जवळ जवळ दंगलीची परिस्थिती +# तो मार्ग + + ख्रिस्तित्वाचा उल्लेख करण्यासाठी ह्या शब्दाचा उपयोग केला जी. +# कोणीएक सोनार + + सोनार हा असा कुशल कारीगर असतो की जो चांदीपासून मूर्त्या आणि दागिने बनवितो. +# देमेत्रिय नांवाचा + + इफिसमध्ये राहाणारा सोनार हा पौल आणि स्थानिक मंडळीच्या विरुद्ध होता. (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# अर्तमी देवीची चांदीची मूर्ती + + इफिस येथे अर्तमी देवीला समर्पित केलेले एक भव्य मंदिर होते. +# बराच कामधंदा मिळवून देत असे + + अर्तमी देवीच्या प्रतिमेत बनविलेल्या पुष्कळ मूर्त्या विकल्या जात. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/26.md b/ACT/19/26.md new file mode 100644 index 0000000..5797e64 --- /dev/null +++ b/ACT/19/26.md @@ -0,0 +1,13 @@ +देमेत्रिय सोनार त्याच्या कारागीरांशी त्याचे बोलणे पुढे चालू ठेवतो +# तुम्ही पाहता व ऐकता की + + "तुम्हांला हे माहती झाले आहे आणि तुम्ही हे समजता" +# अनेक लोकांना वळविले आहे + + स्थानिक दैवतांची पूजा करण्याचे बंद करून लोकांना .ख्रिस्ताकडे वळविले आहे. +# तिचे महत्व नष्ट होऊ शकत + + लोक तिच्याबद्दल काय विचार करतात ह्यावरून तिचे महत्व प्रस्थापित होते. +# जिची सर्व आशिया प्रांत आणि जग पूजा करते + + हा अतिशयोक्ती अलंकार आहे जो अर्तमी देवीच्या लोकप्रियतेस आणि अनेक लोक तिची पूजा करतात ह्या सत्यतेस दाखवितो. (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/28.md b/ACT/19/28.md new file mode 100644 index 0000000..51ed50d --- /dev/null +++ b/ACT/19/28.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# हे त्यांनी ऐकल्यावर + + "कारागिरांनी हे ऐकल्यावर" +# क्रोधाविष्ट झाले + + "ते फारच रागावले" +# ते ओरडून, म्हणाले की + + "जोरांत ओरडून म्हणाले की" +# त्यांनी पौलाच्या प्रवासातल्या सोबत्यांना पकडले + + "लोकांनी पौलाच्या प्रवासातल्या सोबत्यांना पकडले" +# लोक धावत आले + + तो जमाव होता आणि जवळ जवळ दंगलीची परिस्थिती होती. +# नाट्यगृह + + इफिस येथील नाट्यगृह सार्वजनिक सभेसाठी किंवा नाटक किंवा संगीताचा कार्यक्रम अशा मनोरंजक कार्यक्रमासाठी वापरला जात होता. +# जो मासेदोनियाहून आला हों + + गायस आणि अरिस्तार्ख हे मासेदोनियाहून आले होते परंतु ह्या वेळेस ते पौलाबरोबर काम करीत होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/30.md b/ACT/19/30.md new file mode 100644 index 0000000..5bd76f2 --- /dev/null +++ b/ACT/19/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# नाट्यगृह + + मैदानी अर्ध वर्तुळाकार भव्य इमारत ज्यांत बसण्यासाठी बाक ठेवलेले असतात आणि जवळ जवळ हजारो लोक बसू शकतात. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/33.md b/ACT/19/33.md new file mode 100644 index 0000000..c6a718f --- /dev/null +++ b/ACT/19/33.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# यहूदी लोकांनी अलेक्साद्राला आणले + + पौल तांबट अलेक्साद्राबद्दल तीमथीला सावध करतो (२ तीमथी ४:१४). ते दोघे एकच व्यक्ती हेत हे स्पष्ट नाही. +# त्याने त्याच्या हाताने खुणावले + + "प्रेक्षकांना खुणावले" +# एक स्पष्टीकरण करणे + + तो "सरंक्षण देऊ" पाहात होता. परंतु तो काय असांगाणार होता हे स्पष्ट नव्हते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/35.md b/ACT/19/35.md new file mode 100644 index 0000000..72ba720 --- /dev/null +++ b/ACT/19/35.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# अहो इफिसकरांनो + + (पाहा: तू चे प्रकार) +# महान अर्तमीचे देऊळ व आकाशातून पडलेल्या मूर्ति, ह्यांचे इफिस नगर हे संरक्षक आहे, हे ज्याला ठाऊक नाही असा कोण माणूस आहे? + + जमावाला शांत करण्यासाठी ह्या अलंकारिक प्रश्नाचा उपयोग केला गेला आहे. ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर होऊ शकते, "प्रत्येक माणसाला हे ठाऊक आहे की इफिस शहर हे महान अर्तमीचे देऊळ आणि आकाशातून पडलेल्या मूर्ति ह्यांचे संरक्षक आहे." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# देऊळाचा रक्षक + + इफिस लोक अर्तमीच्या देऊळाची देखरेख करीत व पाहारा ठेवीत असत. +# आकाशातून पडलेली मूर्ति? + + अर्तमी देऊळाच्या परिसरांत उल्केपासून बनविण्यांत आलेली देवीची प्रतिमा; एक मोठा दगड जो ग्रीक लोकांच्या देवेश्वर झ्यूस ह्याने सरळ पाठविला होता अशी कल्पना. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/38.md b/ACT/19/38.md new file mode 100644 index 0000000..caef58c --- /dev/null +++ b/ACT/19/38.md @@ -0,0 +1,7 @@ +शहराचा लेखनिक जमावाशी त्याचे बोलणे चालू ठेवीत आहे, +# देमेत्रिय + + इफिसमध्ये राहाणारा सोनार हा पौल आणि स्थानिक मंडळीच्या विरुद्ध होता. (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# सुभेदार + + राज्यपाल किंवा अधिकारी ह्यासाठी हा रोमन शब्द आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/01.md b/ACT/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..869378e --- /dev/null +++ b/ACT/20/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# गलबला थांबल्यानंतर + + "आरडाओरड थांबल्यानंतर" किंवा "दंगा थांबल्यानंतर" +# त्याने त्यांचा निरोप घेतला + + "जाऊन येतो असे तो म्हटला" दुसऱ्या व्यक्तीच्या पासून दूर जातांना असे कांहीतरी म्हणतात. +# विश्वास णाऱ्यांना खूप बोध केला + + "विश्वासणाऱ्यांना प्रोत्साहित करण्यासाठी पुष्कळ गोष्टीं सांगितल्या" +# त्याने तेथे तीन महिने घालविले + + "तो तेथे तीन महिने राहिला" +# यहूदी लोकांच्या द्वारे त्याच्याविरुद्ध कट रचला गेला + +""यहूदी लोकांनी त्याच्याविरुद्ध कट रचला" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# कट रचला होता + + "गुप्त कट रचला होता" +# तो तारवांतून सूरियाला जाणार होता + + "तो सूरियाला तारवांतून जाण्यांस तयार होता" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/04.md b/ACT/20/04.md new file mode 100644 index 0000000..b476fb4 --- /dev/null +++ b/ACT/20/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याच्या सोबत होते + + "त्याच्याबरोबर प्रवास करीत होते" +# पुर्राचा मुलगा सोपत्र बिरूयाकर + + (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# ही माणसे आमच्या पुढे गेली होती + + लूक प्रेषितांची कृत्येचा लेखक त्या गटास सामील होतो. पर्यायी भाषांतर: "ह्या माणसांनी अगोदर आमच्या पुढे प्रवास केला" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/07.md b/ACT/20/07.md new file mode 100644 index 0000000..e1708cc --- /dev/null +++ b/ACT/20/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आठवड्याच्या पहिल्या दिवशी + + "रविवारी" +# भाकर मोडणे + + प्रभू भोजनाच्या वेळी भाकर मोडली जाई व खाल्ली जात असे (UDB) +# तो बोलतच राहीला + + "त्याने बोलणे चालू ठेवले" +# माडीवरची खोली + + अपार्टमेन्ट कॉम्प्लेक्स मध्ये ही तिसऱ्या माळ्यावरची खोली असावी \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/09.md b/ACT/20/09.md new file mode 100644 index 0000000..cb8c338 --- /dev/null +++ b/ACT/20/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# गाढ झोपी गेला होता + + तो मुळीच जागी नव्हता परंतु घाड झोपेत होता. +# तिसरा मजला + + "खालच्या मजल्यावर/पहिला मजल्यावर आणखी दोन मजले." +# मेलेल्या स्थितीत उचलला + + त्याची स्थिती कशी आहे हे पाहाण्यास जेव्हा ते खाली गेले, तेव्हा त्यांना तो मेलेल्या स्थितीत सापडला. +# कवटाळून घेतले + + "त्याला बाहूत घेतले" (UDB) +# मग तो म्हणाला + + "मग पौल म्हणाला" +# तो जिवंत आहे + + "युतुख जिवंत आहे" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/11.md b/ACT/20/11.md new file mode 100644 index 0000000..54798d4 --- /dev/null +++ b/ACT/20/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# तो वरच्या मजल्यावर गेला + + "पौल वरच्या मजल्यावर गेला" +# भाकर मोडली + + "भोजनात सहभागी झाला" भाकर मोडून सगळ्यांत वाटणे ह्यांत समाविष्ट आहे." +# तो गेला + + "तो निघून गेला" +# संभाव्य अर्थ हे आहेत १) १४ वर्षाच्या वरचा तरुण मुलगा (UDB), २) दास किंवा गुलाम, किंवा ३) ९ ते १४ वर्षाचा मुलगा. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/13.md b/ACT/20/13.md new file mode 100644 index 0000000..f245dd3 --- /dev/null +++ b/ACT/20/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आम्ही स्वत: गेलो + + "आम्ही" हा शब्द लूक आणि त्याच्या प्रवासातील सोबत्यांना पौलापासून वेगळे करतो, ज्याने तारवातून प्रवास केला नव्हता (पाहा: प्रतिक्रियात्मक सर्वनाम आणि अपवर्जक) +# त्याने स्वत: इच्छा केली होती + + "पौलाने इच्छा केली होती (पाहा: प्रतिक्रियात्मक सर्वनाम) +# तारवून अस्साला निघालो + + अस्सा हे शहर एजियनच् सागर किनारी, वर्तमान बेहरामच्या खाली, तुर्की वसलेले आहे (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# आम्ही त्याला घेतले + + "आम्ही" हा शब्द पौलाचा नव्हे तर लूक आणि त्याच्या बरोबर प्रवास करणाऱ्या त्याच्या सोबत्यांचा उल्लेख करतो. (पहा: अपवर्जक) +# मितुलेनास गेलो + + मितुलेन हे शहर वर्तमान एजियन सागर किनारी, वर्तमान म्यटिलेने, तुर्की वसलेले आहे (पाहा: नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/15.md b/ACT/20/15.md new file mode 100644 index 0000000..238c1ea --- /dev/null +++ b/ACT/20/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आम्ही तेथून तारवांत बसून निघालो + + "आम्ही" हा शब्द पौल, लुक आणि त्यांच्या सोबत प्रवास करणाऱ्यांचा उल्लेख करतो. (पाहा: समावेशीकरण) +# खिया बेट + + खिया हे एजियन सागर किनाऱ्यावरील आधुनिक तुर्कीचे हे बेट आहे. (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# आम्ही सामा बेटाजवळून गेलो + + आधुनिक तुर्कीच्या एजियन सागर किनारपट्टीवर आणि खियाच्या दक्षिणेकडे वसलेलं हे एक बेट आहे. पर्यायी भ्शंतर: "सामा बेटावर येऊन आम्ही पोहंचलो" +# मिलेतस शहर + + मिलेतस हे पश्चिम आशियातील मिंदर नदीच्या तोंडाशी असलेले शहर. +# इफिस टाकून जाण्याचा पौलाने निश्चय केला + + बंदर शहर इफिस हे टाकून पुढे दक्षिणेकडे मिलेतस जाण्यासाठी पौल रवाना झाला. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/17.md b/ACT/20/17.md new file mode 100644 index 0000000..a774662 --- /dev/null +++ b/ACT/20/17.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# मिलेताहून + + प्रेषित. १५"२० ह्यामधून तुम्ही मिलेताचे कसे भाषांतर करता ते पाहा. +# आशिया प्रांतात पाऊल टाकल्यापासून + + "आशियाच्या ह्या क्षेत्रांत प्रवेश केला" +# फार नम्रतेने + + "नम्रता" किंवा "विनयशीलता" +# आसवे गाळीत + + प्रभूची सेवा करीत असतांना मी कधी कधी रडलो. +# राखून ठेवणे + + "धरून ठेवणे" किंवा "न देणे" +# घरोघरी जाऊन + + ते म्हणजे, त्याने विविध खासगी घरांत जाऊन लोकांना शिकविले. +# देवाच्या प्रती पश्चात्ताप + + "त्यांच्या पापापासून पश्चात्ताप करून देवाकडे वळणे" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/22.md b/ACT/20/22.md new file mode 100644 index 0000000..4e3231c --- /dev/null +++ b/ACT/20/22.md @@ -0,0 +1,16 @@ +पौल त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो +# पवित्र आत्म्यांत बद्ध होऊन यरूशलेमेस जाणे + + "यरूशलेमेस जाण्यांस पवित्र आत्म्याद्वारे भाग पडले" +# पवित्र आत्मा मला साक्ष देत आहे + + "पवित्र आत्मा मला ह्या चेतावण्या देत आहे" +# बंधने व संकटे माझी वाट पाहात आहेत + + "साखळदंडाने मला बांधले जाऊन शारीरिक शिक्षा दिली जाणार आहे (स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# माझी शर्यत पूर्ण झाली + + "मला देवाने पूर्ण करण्यांस जे काम दिले होते ते मी पूर्ण केले" (पाहा: रूपक) +# साक्ष देत आहे + + "साक्ष देणे" किंवा "निक्षून सांगणे" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/25.md b/ACT/20/25.md new file mode 100644 index 0000000..9896d73 --- /dev/null +++ b/ACT/20/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +पौल त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो +# मला माहित आहे तुम्ही सर्व + + "मला ठाऊक आहे की आपण सर्व" +# ज्यांच्यामध्ये मी राज्याची घोषणा करीत फिरलो + + "ज्यांना मी देवाच्या राज्याचा संदेश सांगितला" +# तुम्ही माझे तोंड पुन्हा पाहणार नाही + + "आतापासून तुम्ही मला कशीच पाहाणार नाही" (पाहा: उपलक्षण) +# मी कोणत्याहि व्यक्तीच्या रक्ताविषयी निर्दोष आहे + + "देवाने जर कोणालाहि अपराधी ठरविले तर त्याच्याबद्दल मी दोषी ठरू शकत नाही" (पाहा: रूपक आणि स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/28.md b/ACT/20/28.md new file mode 100644 index 0000000..7024c59 --- /dev/null +++ b/ACT/20/28.md @@ -0,0 +1,10 @@ +पौल त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो +# आणि कळापा विषयी....आणि कळपाला सोडणार नाहीत + + हे विस्तारित रूपक आहे. मंडळीच्या पुढाऱ्यांच्या हाताखाली जे आहेत त्यांची काळजी घेऊन शत्रूंपासून त्यांचे रक्षण त्यांनी केले पाहिजे ज्याप्रकारे एखादा मेंढपाळ त्याच्या मेंढरांची काळजी घेऊन लांडग्यांपासून त्यांचे रक्षण करतो. (पाहा: रूपक) +# देवाची मंडळी जिला देवाने स्वत:च्या रक्ताने विकत घेतले आहे + + "ख्रिस्ताने स्वत:चे रक्त वधस्तंभावर सांडवून लोकांना विकत घेतले"" (पाहा: रूपक) +# शिष्यांना आपल्यामागे ओढून घेण्यासाठी + + "ख्रिस्ताचे अनुसरण करणाऱ्यांना त्यांच्या स्वत:च्या खोट्या शिकवणीचे अनुसरण करण्यांस फूस लावतील" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/31.md b/ACT/20/31.md new file mode 100644 index 0000000..6c8562e --- /dev/null +++ b/ACT/20/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +पौल त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो +# सावध राहा + + "जागृत राहून सावध राहा" किंवा "दक्ष असा" (UDB) किंवा "सावध राहा" +# आठवण ठेवा + + "सतत आठवण असू द्या" किंवा "विसरू नका" +# सावध राहा, आठवण ठेवा + + ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर होऊ शकते, १) "सावध राहा आणि आठवण ठेवा" किंवा २) "आठवण करून सावध राहा" +# तीन वर्षें मी बोध करणे थांबविले नाही + + पौलाने सतत तीन वर्षें त्यांना शिकविले नाहो, परंतु तीन वर्षांच्या काळांत शिकविले. (पाहा: अतिशायोक्ती अलंकार) +# मी बोध करणे थांबविले नाही + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "मी त्यांना चेतावणी देणे थांबविले नाही" किंवा २) "वाक्ताडनासहित मी त्यांना बोध करण्याचे थांबविले नाही." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/33.md b/ACT/20/33.md new file mode 100644 index 0000000..431d97a --- /dev/null +++ b/ACT/20/33.md @@ -0,0 +1,19 @@ +पौल त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो +# मी कोणाच्या रूप्याचा लोभ धरिला नाही + + मी कोणाच्या रूप्याचा कधीच लोभ धरिला नाही" किंवा "माझ्याकरिता मी कोणाच्याहि रूप्याची इच्छा धरली नाही" +# मनुष्याच्या रूप्याचा, सोन्याचा, किंवा वस्त्राचा + + वस्त्रे हे खजाण्यासारखी मानली जात होती; तुमच्याकडे जेव्हढी ती जास्त असतील तेव्हढे तुम्ही श्रीमंत आहांत असे समजले जात असे. +# तुम्ही, तुम्ही स्वत: + + येहे "तुम्ही स्वत:" हा शब्दाचा उपयोग भर जोडण्यासाठी केला गेला आहे (पाहा: प्रतिकात्मक सर्वनाम) +# माझ्या स्वत:च्या गरजां भागविण्यासाठी ह्याच हातांनी श्रम केले + + "माझा स्वत:चा खर्च भागविण्यासाठी, मी माझ्या स्वत:च्या हातांनी श्रम करून पैसे कमाविले." (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# श्रम करून दुर्बळांना साहाय्य करा + + "म्हणून अशासाठी श्रम करा की जे स्वत: पैसे कमावू शकत नाहीत त्यांना मदत करू शकाल" +# घेण्यापेक्षा देणे ह्यांत जास्त धन्यता आहे + + "जेव्हा एखादा व्यक्ती इतरांना देतो तेव्हा देवाची मेहेरनजर आणि त्याच्या आनंदाचा तो अनुभव करतो." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/36.md b/ACT/20/36.md new file mode 100644 index 0000000..c9a6b2b --- /dev/null +++ b/ACT/20/36.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पौलाच्या गळ्यांत पडले + + "जवळून त्यांच्या गळ्यांत मिठी मारली" किंवा "त्याला त्यांच्या बाहुपाशांत घेतले" +# त्याचे मुके घेतले + + कोणाच्यातरी गालांवर मुके घेणे हे बंधू प्रीति किंवा मित्र प्रीति व्यक्त करण्याची पद्धत आहे. +# त्याचे तोंड ते ह्यापुढे कधीच पाहाणार नाहीत + + "ह्या पृथ्वीतलावर ते (त्याला) पौलाला कधीच पाहणार नाहीत. "त्याचे तोंड" ह्या शब्दाचा उपयोग पौल हा एक व्यक्ती आहे ह्याचा उल्लेख करण्यासाठी केला आहे. (UDB) (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/01.md b/ACT/21/01.md new file mode 100644 index 0000000..38ea9cc --- /dev/null +++ b/ACT/21/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आम्ही एकामेंकांपासून वेगळे झालो + + 'आम्ही" हा शब्द लूक आणि पौल आणि त्यांच्याबरोबर प्रवास करणाऱ्यांचा उल्लेख करतो" (पाहा: अपवर्जक) +# आम्ही कोसाचा सरळ मार्ग धरला + + "आम्ही नीट कोस शहराकडे गेलो" किंवा "आम्ही थेट कोस शहरास गेलो" +# कोस शहर + + कोस हे आधुनिक तुर्की जवळील एक ग्रीक बेट आहे जे एजियन सागरच्या दक्षिण क्षेत्रात येत.(पाहा: न्वावांचे भाषांतात) +# रूद शहर + + रूद हे आधुनिक तुर्की जवळील एक ग्रीक बेट जे एजियन सागराच्या दक्षिण क्षेत्रांत आणि कोसच्या दक्षिणेस आणि क्रेताच्या उत्तरपूर्वेस आहे. +# पातरा शहर + + पातरा हे शहर आधुनिक तुर्की जवळील एक ग्रीक बेट जे भूमध्य सागरातील एजियन सागराच्या दक्षिण क्षेत्रांत स्थित आहे \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/03.md b/ACT/21/03.md new file mode 100644 index 0000000..cf57ad0 --- /dev/null +++ b/ACT/21/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आम्ही आलो + + "आम्ही" हा शब्द लूक पौल आणि त्यांच्या प्रवासातील सोबतायंचा उल्लेख करतो. +# डावीकडे टाकून + + "डावीकडे बेट पार केले" +# ह्या शिष्यांनी आत्म्याच्या द्वारे पौलाला म्हटले + + "देवाने जे कांही सांगितले होते ते ह्या शिष्यांनी पौलाला सांगितले " \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/05.md b/ACT/21/05.md new file mode 100644 index 0000000..3f33d5d --- /dev/null +++ b/ACT/21/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ते दिवस संपल्यावर + + "जाण्याची वेळ जेव्हा आली" +# ते सर्व + + "ते" हा शब्द सोर येथील विश्वासणाऱ्यांचा उल्लेख करतो. लूक असे नमूद करतो की "ते" ह्या शब्दांत स्त्रियां आणि विश्वासणाऱ्यांच्या सर्व मुलांचा उल्लेख करतो. +# आम्ही सर्वांनी एकमेकांचा निरोप घेतला + + ही मित्रांपासून निरोप घेण्याची पद्धती होती. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/07.md b/ACT/21/07.md new file mode 100644 index 0000000..2f51161 --- /dev/null +++ b/ACT/21/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आम्ही आमचा जलप्रवास संपविल्यावर + + "आम्ही" हा शब्द लूक, पौल आणि त्यांच्याबरोबर प्रवास करणाऱ्यांचा उल्लेख करीत आहे. (पाहा: अपवर्जक) +# आम्ही प्तलमैसास येऊन पोहंचलो + + प्तलमैस हे शहर सोर आणि लेबनोनाच्या दक्षिणेकडे स्थित होते. प्तलमैस हे आधुनिक एकर, इस्राएल होय (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# सातांपैकी एक + + प्रेषित. ६:५ ह्या वचनांत विधवांना भोजन अंड इतर मदत वितरण करण्यासाठी पूर्वी ज्या सात जनांना निवडले होते त्यापैकी एक. +# हा मनुष्य + + "फिलिप्प" +# चार अविवाहित मुलीं ज्या संदेश देत असत + + "देवाकडून नियमितपणे संदेश प्राप्त करणाऱ्या लोकांपैकी ह्या चार अविवाहित मुलीं गणल्या जात होत्या." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/10.md b/ACT/21/10.md new file mode 100644 index 0000000..19c0d9d --- /dev/null +++ b/ACT/21/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# कोणीएक संदेष्टा + + देवाकडून नियमितपणे संदेश प्राप्त करून लोकांपर्यंत पोहंचविणारा असा एक मनुष्य म्हणून व्यक्ती पसिद्ध होता. +# त्याचे नांव अगब होते + + अगब हा मनुष्य यहूदीयाचा राहाणारा होता (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# पौलाचा कमरबंद घेतला + + "पौलाच्या कमरेमधून त्याचा कमरबंद काढून घेतला" +# च्या बरोबर त्याने बांधले + + "पौलाच्या कमरबंदाने स्वत:स बांधले" +# त्याला हाती देतील + + "लोकांच्या हाती सोपवतील" किंवा "हट्टी देतील" +# च्या हाती + + "च्या कायदेशीरपाने ताब्यांत देणे" किंवा ""परराष्ट्रीय स्वत:च्या हातांनी पौलाला धरून अटक करतील (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा, आणि रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/12.md b/ACT/21/12.md new file mode 100644 index 0000000..d06ae95 --- /dev/null +++ b/ACT/21/12.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# तुम्ही हे काय करता, रडून माझे मन खचविता? + + त्यांनी पौलाला यरूशलेमेस जाऊ नका अशी गळ घालण्याचे थांबवावे अशी त्याची इच्छा होती, कारण रडून ते त्याचे मन दु:खावीत होते. पर्यायी भाषांतर + + "तुम्ही रडून माझे मन दु:खाविण्याचे बंद करा" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# प्रभूच्या इच्छेप्रमाणे होवो + + "यरूशलेमेमेमध्ये पौलासाठी देवाची जी काय इच्छा आहे ती आम्ही स्वीकारतो" किंवा "यरूशलेमेमेमध्ये पौलासाठी प्रभूची काय इच्छा आहे आता आम्ही ती स्वीकारण्यांस तयार आहोत" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/15.md b/ACT/21/15.md new file mode 100644 index 0000000..7eedb94 --- /dev/null +++ b/ACT/21/15.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आम्ही आमचे सामान उचलले + + "आम्ही" हा शब्द लूक, पौल आणि त्यांच्याबरोबर प्रवास करणाऱ्यांचा उल्लेख करीत आहे. (पाहा: अपवर्जक) +# त्यांनी त्यांच्याबरोबर आणले + + "त्यांनी" हा शब्द कैसरीयाहून आलेल्या कांही शिष्यांचा उल्लेख करतो. +# कुप्र येथील म्नानोन नांवाचा मनुष्य + + म्नानोन हा कुप्र बेटातील राहाणारा मनुष्य होता (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# एक जुना शिष्य + + "प्रारंभीच्या शिष्यांपैकी एक अनुयायी" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/17.md b/ACT/21/17.md new file mode 100644 index 0000000..5192666 --- /dev/null +++ b/ACT/21/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# बंधुजनांनी आमचे स्वागत केले + + महान छळानंतर यरूशलेमेत राहिलेले हे उर्वरित बंधुजन होते. +# त्याने त्यांना अभिवादन केल्यानंतर, त्याने अहवाल दिला + + "पौलाने वडील जनांना अभिवादन केल्यानंतर त्याने अहवाल डील" किंवा "वडील जनांना अभिवादन केल्यानंतर पौलाने अहवाल दिला" +# त्याची सेवा + + "पौलाची सेवा" +# त्याने देवाच्या त्या गोष्टींचा एक एक करून अहवाल दिला + + "पौलाने देवाच्या गोष्टींचा सविस्तर अहवाल दिला" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/20.md b/ACT/21/20.md new file mode 100644 index 0000000..92e9e8d --- /dev/null +++ b/ACT/21/20.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# जेव्हा त्यांनी ऐकले, त्यांनी देवाची स्तुति केली आणि त्यांनी त्याला म्हटले + + "जेव्हा वडील जनांनी ऐकले, वडील जनांनी देवाची स्तुति केली, आणि वडील जनांनी पौलाला म्हटले" +# त्या सर्वांनी निश्चय केला + + "यहूदी विश्वासणाऱ्यांनी निश्चय केला" +# त्यांना सांगण्यांत आले + + "लोकांनी यहूदी विश्वासणाऱ्यांना सांगितले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तुम्ही त्यांना सांगा + + "तुम्ही याहूद्यांना सांगा" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/22.md b/ACT/21/22.md new file mode 100644 index 0000000..71fd81b --- /dev/null +++ b/ACT/21/22.md @@ -0,0 +1,13 @@ +यरूशलेमेतील वडील जन पौलाशी बोलणे चालू ठेवतात +# तर आम्ही काय करावे? + + "आम्ही" हा शब्द वडील जनांचा उल्लेख करतो. (पाहा: अपवर्जक) +# चार जणांनी नवस केला आहे + + हा एक प्रकारचा नवस होता ज्यांत व्यक्ती ठराविक काळापर्यंत दारू पीत नसे व केस कापत नसे. पर्यायी भाषांतर: "चार माणसांनी देवाला वचन दिले होते" +# त्यांचा खर्च तुम्ही भरा + + मेंढी आणि मेंढा, धान्य व पेयारपणे विकत घेण्याचा खर्च. पर्यायी भाषांतर: "त्यांना ज्या गोष्टींची आवश्यकता आहे त्या विकत घ्या" +# नियमशास्त्र पालन + + "मोशेचे नियमशास्त्र आणि इतर यहूदी चालीरीती अनुसार तुमचे जीवन असावे" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/25.md b/ACT/21/25.md new file mode 100644 index 0000000..a99c55d --- /dev/null +++ b/ACT/21/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +यरूशलेमेतील वडील जन पौलाशी बोलणे चालू ठेवतात +# आम्ही लिहिले + + "आम्ही" हा शब्द वडील जनांचा उल्लेख करतो (पाहा: अपवर्जक) +# गळा दाबून मारलेल्यांपासून + + भोजनासाठी रक्त न निचरता मारलेल्या प्राण्यांपासून" +# त्यांच्या सोबत स्वत:ला सुचिर्भूत ठेवले + + मंदिराच्या आवारांत प्रवेश करण्या अगोदर यहूदी लोकांना विधियुक्तरित्या किंवा औपचारिकरित्या सुचिर्भूत होणे आवश्यक होते. +# शुद्धीकरणाचे दिवस + + शुद्धीकरणाची ही वेगळी प्रक्रिया होती जी केवळ पुरुषांनी ठेवलेल्या नवसाशी संबंधित होती, मंदिराच्या आवारांत प्रवेश करण्यासाठी लागणाऱ्या शुद्धतेच्या प्रक्रियेपेक्षा ही वेगळी होती. +# अर्पण करावयाच्या दिवसापर्यंत + + "प्राण्यांचे यज्ञार्पण कारवायापर्यंत" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/27.md b/ACT/21/27.md new file mode 100644 index 0000000..fdc445d --- /dev/null +++ b/ACT/21/27.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# सर्व लोकांना उत्तेजित केले + + "लोकांना विरोध करावयास चिथविले +# त्याच्यावर हात टाकले + + "शारीरिकरित्या त्याला धरले" +# त्याशिवाय, त्याने हेल्लेणी लोकांना मंदिरांत आणले + + यरूशलेमेच्या मंदिरात्न केवळ पुरुषांनाच प्रवेश करण्याची मुभा होती +# त्रफिम + + मंदिराच्या आंतील क्षेत्रांत फक्त यहूदी लोकांनाच प्रवेश होता तेथे ह्या हेल्लेणी माणसाला घेऊन जाण्यासाठी पौलावर आरोप लादाण्यांत आला होता. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/30.md b/ACT/21/30.md new file mode 100644 index 0000000..945a630 --- /dev/null +++ b/ACT/21/30.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# सर्व शहर गजबजून उठले + + "शहरांतील अनेक लोक पौलावर रागावले होते (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार आणि सामीप्यमुलक लक्षणा) +# दरवाजे त्वरित बंद झाले + + जमावाने पौलाला जेव्हा मंदिराच्या बाहेर ओढून काढले तेव्हा काळजीवाहकांनी त्वरित दरवाजे बंद केले. "यहूद्यांनी मंदिराचे दरवाजे त्वरित बंद केले" (पाहा: कर्तरि किंवा कर्मणी) +# प्रमुख सरदार + + लष्करी अधिकारी किंवा जवळ जवळ ६०० सैनिकांचा नेता. +# सर्व यरूशलेमेमघ्ये गोंधळ माजला होता + + "यरूशलेमेमधील अनेक लोक आरडाओरड करीत होते." ह्या घटनेमुळे मोठा जमाव नाराज झाला होता हे दाखविण्यासाठी ह्या अतिशयोक्तीचा उपयोग केला आहे. (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार आणि सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/32.md b/ACT/21/32.md new file mode 100644 index 0000000..3a293a2 --- /dev/null +++ b/ACT/21/32.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# लगेच घेतले + + "प्रमुख सरदाराने लगेच घेतले" +# खाली पळाला + + गढीतून खाली आवारांत जाण्यासाठी पायऱ्या होत्या. +# प्रमुख सरदार + + लष्करी अधिकारी किंवा ६०० शिपायांचा नेता. +# पौलाला धरले + + "पौलाला पकडले" किंवा "पौलाला अटक केली" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/34.md b/ACT/21/34.md new file mode 100644 index 0000000..e8f7e65 --- /dev/null +++ b/ACT/21/34.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# सरदार + + लष्करी अधिकारी किंवा ६०० शिपायांचा नेता. +# गढीमध्ये + + गढी ही जबरदस्त संरक्षित इमारत जी लष्करी द्वारे वापरली जाये. +# जेव्हा तो पायऱ्यांवर आला तेव्हा त्यालाउचलून नेले + + "जेव्हा पौल पायऱ्यांवर आला तेव्हा शिपायांनी त्याला उचलून नेले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) शिपायांनी पौलाला शरीरिकरित्या उचलले आणि पायऱ्यां चढून वर घेऊन गेले +# त्याची वाट लावा + + "त्याला जिवे मारा".पौलाला ठार मारण्याची मागणी करण्यासाठी जमावाने विनयशील भाषेचा उपयोग केला होता (पाहा: व्वाक्प्रचार) . \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/37.md b/ACT/21/37.md new file mode 100644 index 0000000..1062416 --- /dev/null +++ b/ACT/21/37.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# पौलाला नेणार इतक्यांत + + "जसे शिपाई पुलाला नेणार होते इतक्यांत" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) किंवा "जेव्हा शिपाई पौलाला नेण्यांस तयार होते तेव्हा" +# गढी + + तुम्ही २१:३४ येथे कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. +# प्रमुख सरदार + + लष्करी अधिकारी किंवा ६०० शिपायांचा नेता. +# हेल्लेणी भाषा तुला येते काय? थोड्या दिवसांपूर्वी ज्या मिसऱ्याने बंड उठविले आणि चार हजार मारेकऱ्यांना रानांत नेले तोच तू आहेस की नाही? + + प्रमख सरदार त्याच्या आश्चर्यास व्यक्त करण्यासाठी ह्या प्रश्नाचा वापर करीत आहे. पौलाबद्दल तो जे समजला होता तसा पौल नव्हता. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# मग तू तो हेल्लेणी नाहीस काय? + + पौलाच्या भेटीअगोदर कांही दिवसांपूर्वी एक अनामिक मिसरी मनुष्याने यरूशलेमेतील रोमकारांविरुद्ध बंड सुरू केले होते. नंतर तो "रानांत पळून गेला होता," आणि सरदाराला वाटले की पौल तो बंडखोर व्यक्ती असावा. +# चार हजार दहशतवादी + + "४००० हजार माणसे ज्यांनी लोकांना जिवे मारले आणि इजा केली जे त्यांच्याशी सहमत नव्हते (पाहा: संख्येचे भाषांतर करा) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/39.md b/ACT/21/39.md new file mode 100644 index 0000000..dde2b9e --- /dev/null +++ b/ACT/21/39.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मी तुम्हाला विचारतो + + "मी तुम्हाला मागतो" किंवा "मी विनंती करतो" +# मला परवानगी द्या + + "क्रुपया मला परवानगी द्या" किंवा "कृपया मला अनुमती द्या" +# सरदार + + "लष्करी अधिकारी किंवा ६०० शिपायांचा नेता" +# पौल पायऱ्यांवर उभा राहिला + + हे गढीत जाणाऱ्या जिन्याच्या पायऱ्यांचा उल्लेख करते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/01.md b/ACT/22/01.md new file mode 100644 index 0000000..0e5d32b --- /dev/null +++ b/ACT/22/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +पौल लोकांची बोलत आहे +# बंधुंनो आणि वडील मंडळींनो + + हे पौलाच्या समस्कर वयाच्या किंवा त्याच्यापेक्षा वयस्कर लोकांशी बोलण्याची ती एक विनयशील पद्धती होती. +# माझे बचावात्मक भाषण ऐका + + "कृपया माझे बचावात्मक भाषण ऐका" +# मी आता जे तुम्हाला सांगणार आहे + + "मी जे आता तुम्हाला सादर करणार आहे" (पाहा: तू चे प्रकार) +# इब्री भाषा + + "त्यांची इब्री भाषा" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/03.md b/ACT/22/03.md new file mode 100644 index 0000000..58a1dac --- /dev/null +++ b/ACT/22/03.md @@ -0,0 +1,28 @@ +पौल लोकांशी त्याचे बोलणे पुढे चालू ठेवीत आहे +# ह्या शहरांत गमलिएलाच्या चरणांजवळ मी सुशिक्षित झालो + + "येथे ह्या शहरामध्ये मी गुरु गमलिएलाचा विद्यार्थी होतो" +# मला आपल्या वाडवडिलांच्या नियमशास्त्राचे कडकडीत रीतीने शिक्षण मिळाले + +आपल्या वाडवडिलांच्या नियमशास्त्राचे कडकडीत रीतीने शिक्षण मला त्यांनी दिले" किंवा "जे शिक्षण मला प्राप्त झाले त्याने आपल्या वाडवडिलांच्या नियमशास्त्राचे तंतोतंत अनुसरण केले होते" (पाहा: कर्तरी आणि कर्मणी) +# मी देवाविषयी आवेशी आहे + + "देवाची जी इच्छा आहे असे मला वाटत होते ती पूर्ण करण्यासाठी मी फार आवेशपूर्ण कार्य करावयाचे आहे." किंवा "मी देवाच्या प्रती सेवेबद्दल फार उत्कट आहे" +# जसे तुम्ही सर्व किंवा जसे तुम्ही आज आहा + + "तुम्ही आज आज जसे सर्व आहा त्याचप्रमाणे" किंवा "तुम्ही आज जसे आहा त्याचप्रमाणे" पौल जमावाशी त्याची तुलना करीत आहे. +# हा मार्ग + + पेन्टेकॉस्ट नंतर हे नांव यरूशलेमेतील विश्वासणाऱ्यांच्या स्थानिक मंडळीस दिले गेले होते. (पाहा: प्रेषित. ९:२). +# मृत्यू येईपर्यंत + + ह्या मार्गाचा ज्यांनी अवलंब केला होता त्यांना ठार मारण्याची पौलाची इच्छा होती. +# साक्षी आहे + + "साक्षी देतात" किंवा "निक्षून सांगतात" +# त्यांच्यापासून पत्रें घेऊन + + "प्रमुख याजक आणि वडील जन ह्यांच्या पासून मला पत्रें मिळाली" +# त्यांना बांधून घेऊन येणार होतो + + "त्यांना सांखळदंडाने बांधून घेऊन येण्यांस मला हुकुम दिला होता" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/06.md b/ACT/22/06.md new file mode 100644 index 0000000..cf80e2f --- /dev/null +++ b/ACT/22/06.md @@ -0,0 +1 @@ +# पौल लोकांशी त्याचे बोलणे पुढे चालू ठेवीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/09.md b/ACT/22/09.md new file mode 100644 index 0000000..2f84b3f --- /dev/null +++ b/ACT/22/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +पौल बोलणे चालू ठेवीत आहे +न त्याचा आवाज + + "येशूचा आवाज" +# त्या प्रकाशाच्या तेजामुळे मी बघू शकत नव्हतो + + "त्या प्रकाशाच्या तेजामुळे मी आंधळा झालो." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/12.md b/ACT/22/12.md new file mode 100644 index 0000000..623cee3 --- /dev/null +++ b/ACT/22/12.md @@ -0,0 +1,10 @@ +गढीच्या पायऱ्यांवरून पौल यहूदी लोकांच्या जमावाशी बोलत आहे. +# नियम शास्राप्रमाणे नीतिमान मनुष्य + + हनन्या देवाच्या नियम शास्त्राचे गंभीरपणे अनुसरण करीत होता. +# सज्जन + + "इतरांमध्ये चांगला प्रतिष्ठित" +# त्यावेळी + + "त्याच क्षणी" किंवा "त्वरित" हा वाक्प्रचार हे ज्याचा अर्थ कांहीतरी लवकर घडणार आहे. (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/14.md b/ACT/22/14.md new file mode 100644 index 0000000..b38e276 --- /dev/null +++ b/ACT/22/14.md @@ -0,0 +1,13 @@ +पौल बोलणे पुढे चालू ठेवतो +# नंतर तो म्हणाला + + "नंतर हनन्या म्हणाला" +# त्याची इच्छा + + "देव जी योजना आखतो तो ती पूर्ण करील." +# तू कसली प्रतीक्षा करतोस? + + पर्यायी भाषांतर: "प्रतीक्षा करू नको" किंवा "उशीर करू नको!" हा अलंकारिक प्रश्न आहे जो पौलाने बाप्तिस्मा घ्यावा म्हणून वापरला गेला आहे. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुझी पापें धुवून टाक + + जसे एखाद्याचे शरीर धुतल्यानंतर मळ निघून जातो, त्याप्रमाणेच क्षमेसाठी येशूचा धावा केल्याने व्यक्तीचे पापमय अंतर्याम धुतले जाते. "तुमच्या पापांची क्षमा व्हावी म्हणून याचना करा." (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/17.md b/ACT/22/17.md new file mode 100644 index 0000000..59f00ab --- /dev/null +++ b/ACT/22/17.md @@ -0,0 +1,10 @@ +पौल त्यचे भाषण चालू ठेवतो +# माझे देहभान सुटले + + "एक दृष्टांत माल प्रगट झाला" किंवा "देवाने मला एक दृष्टांत दिला" +# तो माझ्याशी बोलतांना मी त्याला पाहिले + + "माझ्याशी येशू बोलत असतांना मी त्याला पाहिले" +# ते मान्य करणार नाहीत + + "जे यरूशलेमेमध्ये राहत आहेत ते मान्य करणार नाहीत" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/19.md b/ACT/22/19.md new file mode 100644 index 0000000..80f0d54 --- /dev/null +++ b/ACT/22/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +पौल त्याचे भाषण चालू ठेवतो +# त्यांना स्वत:ला ठाऊक आहे + + यरूशलेमेधील अविश्वासी यहूदी. +# मारहाण करणे + + "त्यांना फटके मारण्याची शिक्षा सुनावीत होतो" +# पर्त्येक सभास्थानांत + + यरूशलेमेतील कोणत्याहि सभास्थानांत उपस्थित राहाणा + +य यहूदी विश्वासणाऱ्यांचा पौल शोध करीत असे. +# स्तेफनाचे रक्त...सांडले गेले + + मरेपर्यंत एखाद्या व्यक्तीला क्रूरपणे मारणे ह्याची ही अभिव्यक्ती आहे. (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/22.md b/ACT/22/22.md new file mode 100644 index 0000000..56b1425 --- /dev/null +++ b/ACT/22/22.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# जगातून ह्याला नाहीसे करा + + "ह्याला मारून टाका" +# पौलाला आणण्याची आज्ञा केली + + "त्याच्या शिपायांना त्याला आणावयास सांगितले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# प्रेषित २१:३४ ह्या शब्दाचे तुम्ही कसे भाषांतर केले ते पाहा. +# की त्याने स्वत: + + "की सरदाराने स्वत:" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/25.md b/ACT/22/25.md new file mode 100644 index 0000000..2a00945 --- /dev/null +++ b/ACT/22/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# वाद्यां + + ते चर्माचे पत्ते किंवा प्राण्यांची कातडी होती +# जो मनुष्य रोमन नागरिक असून निर्दोष आहे त्याला फटके मारणे कायदेशीर आहे का? + + पौलाला फटके मारणाऱ्या शताधिपतिने स्वत:ला प्रश्न विचारावा म्हणून हा अलंकारयुक्त प्रश्न वापरला गेला आहे. पर्यायी भाषांतर: "जो मनुष्य रोमन नागरिक असून निर्दोष आहे त्याला फटके मारणे हे कायदेशीर नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# "आपण हे काय करीत आहा?" + + पौलाला त्याने फटके मारावे किंव नाही असा विचार सरदाराने करावा म्हणून हा अलंकारयुक्त प्रश्न वापरला गेला आहे." "तुम्ही हे करू नये!" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/27.md b/ACT/22/27.md new file mode 100644 index 0000000..e4db2b7 --- /dev/null +++ b/ACT/22/27.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याला म्हटले + + "पौलाला म्हटले" +# मी नागरिकत्व प्राप्त केले + + "मी नागरिकत्व मिळविले" किंवा "मी नागरिक झालो" +# मी जन्मत:च रोमन नागरिक आहे + + "मी रोमन नागरिक कुटुंबामध्ये जन्मलो आहे, म्हणून मी आपोआप रोमन नागरिक आहे." +# ते लोक जे जात होते + + "लोक ज्यांनी योजना केली होती" किंवा "लोक जे तयार होत होते" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/30.md b/ACT/22/30.md new file mode 100644 index 0000000..16b13e8 --- /dev/null +++ b/ACT/22/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मुख्य सरदार + + ६०० शिपायांचा लष्करी अधिकारी +# त्याने पौलाला खाली आणले + + गढीतून मंदिराच्या आवारांत जाण्यासाठी एक जिना होता. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/01.md b/ACT/23/01.md new file mode 100644 index 0000000..b28003a --- /dev/null +++ b/ACT/23/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# प्रमुख याजक हनन्या + + (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# चुना लावलेली भिंत + + भिंत स्वच्छ दिसण्यासाठी तिला चुना लावण्याचा सराव होता. जशी भिंत चांगली दिसण्यासाठी तिला चुना लावण्यांत यतो त्याचप्रमाणे एक व्यक्ती वर वर नैतिकरित्या चांगला दिसतो परंतु तो तरीहि तो आंतून वाईट हेतूने भरलेला असू शकतो. (पाहा: रूपक) +# मला मारण्याची आज्ञा देतोस + + "मला मारण्याची लोकांना आज्ञा देतोस" किंवा "ह्या लोकांना मला मारण्याची आज्ञा देतोस" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/04.md b/ACT/23/04.md new file mode 100644 index 0000000..77eb7e2 --- /dev/null +++ b/ACT/23/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# देवाच्या प्रमुख याजकाची अशी तू निंदा करतोस + + पौलाने जे कांही म्हटले होते त्यासाठी त्या माणसांनी त्याला दरडावले. पर्यायी भाषांतर: "देवाच्या प्रमुख याजकाचा अपमान करू नकोस" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# हा प्रमुख याजक आहे हे मला ठाऊक नव्हते + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) पौलाला हे माहित नव्हते कारण जसा तो वागला तसा प्रमुख याजकाणे वागवायचे नव्हते" किंवा २) "पुष्कळ काळ पौल यरूशलेमेपासून दूर असल्यामुळे नवीन याजाकाची नेमणूक झाल्याचे त्याला माहित नव्हते." (पाहा: उपरोध) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/06.md b/ACT/23/06.md new file mode 100644 index 0000000..d1d319d --- /dev/null +++ b/ACT/23/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# माझी चौकशी होत आहे + + "तुम्ही माझा न्याय करीत आहा" +# सभेत फूट पडली + + "सभेच्या सदस्यांमध्ये मतभेद झाला" +# पुनरुत्थान, देवदूत, आणि आत्माहि नाही + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) त्यांचा पुनरुत्थान, देवदूत आणि आत्म्यावर विश्वास नव्हता किंवा २) देव लोकांना मेलेल्यातून देवदूत, किंवा आत्मे म्हणून पुनरुत्थित करणार नाही. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/09.md b/ACT/23/09.md new file mode 100644 index 0000000..6d40da0 --- /dev/null +++ b/ACT/23/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# "जर आत्मा किंवा देवदुत त्याच्याबरोबर बोलला असेल तर मग कसे?" + + आत्मे आणि देवदूत आहेत आणि ते लोकांशी बोलू शकतात ह्याबद्दल मान्यता देण्याद्वारे परुशांनी सदूकी लोकाची खरडपट्टी काढली. पर्यायी भाषांतर: "कदाचित त्याच्याबरोबर आत्मा किंवा देवदूत बोलला असावा." (पाहा: परिकल्पित वाचक) +# त्यांच्या द्वारे पौलाला फाडून टाकण्यांत येईल + + "ते त्याची महान शारीरिक हानी करतील" +# त्याला शक्तीने घेऊन या + + "पौलाला तेथून सोडवून आणण्यासाठी शारीरिक शक्तीचा उपयोग करा" +# गढीमध्ये + + ही इमारत लष्करी शक्ती आणि महत्वाची असे, ज्यांत नेहमी सैनिकांच्या राहाण्याची सोय केली जाई किंवा त्यांचे गृह म्हणू वापरली जाई. (UDB) प्रेषित २१:३४ ह्यांत तुम्ही कसे भाषांतर केले ते पाहा. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/11.md b/ACT/23/11.md new file mode 100644 index 0000000..dca0bc6 --- /dev/null +++ b/ACT/23/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# साक्ष देणे + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "सांगणे" किंवा "देणे" एखाद्याक्जुं तारणाबद्दल वैयक्तिक साक्ष" किंवा २) तारणाबद्दलचा संदेश देणे. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/12.md b/ACT/23/12.md new file mode 100644 index 0000000..3304fda --- /dev/null +++ b/ACT/23/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# एक करार केला आहे + + "औपचारिकरीत्या कांहीतरी करावे हे मान्य करणे" +# चाळीस पुरुष + + ४० पुरुष (पाहा: संख्येचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/14.md b/ACT/23/14.md new file mode 100644 index 0000000..b4ab62e --- /dev/null +++ b/ACT/23/14.md @@ -0,0 +1,6 @@ +* ते गेले + + "ते चाळीस यहूदी गेले" +* तुम्ही त्याला आपणांकडे आणावे + + "पौलाला गढीतून मंदिरामध्ये तुम्हांला भेटावयास घेऊन यावे" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/16.md b/ACT/23/16.md new file mode 100644 index 0000000..ac6034d --- /dev/null +++ b/ACT/23/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ते दबा धरून बसले आहेत + + ते लोक, ज्यांनी पौलाला ठार मारण्याची शपथ घेतली होती ते त्याच्यावर हल्ला करण्यांस तयार होते. +# ह्याला त्यास कांही सांगावयाचे आहे + + ह्या तरुण माणसाला प्रमुख सरदारास कांही सांगावयाचे आहे. +# गढी + + प्रेषित २१:३४ ह्या वचनात तुम्ही कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/18.md b/ACT/23/18.md new file mode 100644 index 0000000..ced2499 --- /dev/null +++ b/ACT/23/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# बंदिवान पौलाने मला त्याच्याकडे बोलाविले + + "बंदिवान पौलाने मला बोलावून त्याच्याबरोबर बोलाण्यांस सांगितले" +# हा तरुण माणूस + + प्रमुख सरदाराने त्या तरुण माणसाचा हात धरून त्याला एकीकडे घेऊन गेला हे असे सूचित करते की तो तरुण लहान असावा. कदाचित त्याचे वय १२ ते १५ च्या दरम्यान असावे. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/20.md b/ACT/23/20.md new file mode 100644 index 0000000..0a9e27b --- /dev/null +++ b/ACT/23/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# चाळीस माणसे + + ४० माणसे (पाहा: सख्येचे भाषांतर) +# त्याच्यासाठी दबा धरून बसले आहेत + + "पौलावर हल्ला करण्यास तयार आहेत" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/22.md b/ACT/23/22.md new file mode 100644 index 0000000..4f459b3 --- /dev/null +++ b/ACT/23/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# शताधिपतीपैकी दोघांना + + शताधिपतीपैकी २ (पाहा: संख्येचे भाषांतर) +# सत्तर घोडेस्वार + + ७० घोडेस्वार +# दोनशे भालेकरी + + भाले घेऊन सज्ज असे दोनशे शिपाई +# रात्रीच्या तिसऱ्या प्रहरी + + ही वेळ रात्रीच्य अ ९ वाजताची आहे (पाहा: बायबलच्या वेळा) +# फेलिक्स सुभेदार + + फेलिक्स हा त्या क्षेत्राचा राज्यपाल होता जो कैसारीयाला राहात होता (पाहा: नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/25.md b/ACT/23/25.md new file mode 100644 index 0000000..bb0c17d --- /dev/null +++ b/ACT/23/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# सुभेदार फेलिक्स + + फेलिक्स हा रोमन सरकाराचा संपूर्ण प्रदेशाचा राज्यपाल होता (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# ठार मारणार होते + + यहूदी लोक पौलाला ठार मारण्यास तयार होते (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# च्यावर आले + + "आढळले" किंवा "ते जेथे होते तेथे ते आले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/28.md b/ACT/23/28.md new file mode 100644 index 0000000..f2732e9 --- /dev/null +++ b/ACT/23/28.md @@ -0,0 +1,10 @@ +सेनापती क्लौद्य ह्याचे पत्र पुढे चालू राहाते +# मला जाणून घ्यावयाचे होते + + "मला" हा शब्द क्लौद्य लुदियाचा उल्लेख करतो +# त्यांनी त्याच्यावर आरोप केला + + "यहूद्यांनी पौलावर आरोप केला" +# नंतर त्याबद्दल माहिती झाली + + "नंतर त्यबद्दल सर्वांना माहित झाले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/31.md b/ACT/23/31.md new file mode 100644 index 0000000..6aa95ca --- /dev/null +++ b/ACT/23/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# अंतिपत्रिस + + हेरोदाने त्याचा पिता अंतिपतर त्याच्या सन्मानार्थ ते शहर बांधले होते. ते आजच्या मध्यवर्ती इस्राएलात स्थित होते (पाहा: नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/34.md b/ACT/23/34.md new file mode 100644 index 0000000..a036fbd --- /dev/null +++ b/ACT/23/34.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तो किलिकियाचा आहे असे समजल्यावर + + "राज्यपालाला जेव्हा समजले की पौल किलिकियाचा राहाणारा आहे" +# त्याला ठेवण्याची आज्ञा दिली + + "पौलाला ठेवून घेण्याची शिपायांना आज्ञा दिली" किंवा "पौलाला निर्बंधांत ठेवण्याची शिपायांना आज्ञा दिली" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/01.md b/ACT/24/01.md new file mode 100644 index 0000000..4e9b476 --- /dev/null +++ b/ACT/24/01.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# पांच दिवसानंतर + + रोमन शिपायांनी पौलाला कैसारीयास घेऊन गेल्यानंतर पांच दिवसांनी +# हनन्या प्रमुख याजक + + प्रेषित २३:१ हे वचनाचे तुम्ही कसे भाषांतर केले ते पाहा. +# तेथे गेला + + "कैसरीयास गेला जेथे पौल होता" +# एक वक्ता + + "कोर्टामध्ये बोलणारा व्यक्ती" किंवा "वकील" किंवा "दुसऱ्यावर आरोप लावण्यासाठी बोलणारा" +# तिर्तुल्ल + + पुरुषाचे नाव (पाहा:नावांचे भाषांतर) +# पौल जेव्हा राज्यपालांसमोर उभा राहिला + + "जेव्हा पौल राज्यपालासमोर जो कोर्टामध्ये न्यायाधीश होता उभा राहिला" +# त्याच्यावर आरोप लावण्यांस सुरूवात केली + + "त्यच्या विरुद्ध बोलाण्यांस सुरूवात केली" किंवा "त्याने रोमन नियमांचे उल्लंघन केले असल्याचा त्याच्यावर आरोप लावला" +# तुमच्यामुळे + + "तुमच्या" हा शब्द राज्यपालाचा उल्लेख करतो" +# आम्हांला फार शांती आहे + + "ज्यांचे तुम्ही संचालन करता त्या लोकांना फार शांती आहे" (पाहा: अपवर्जक) +# उत्कृष्ट फेलिक्स + + प्रेषित २३:२५ ह्या वचनातील फेलिक्स ह्य शब्दाचे तुम्ही कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/04.md b/ACT/24/04.md new file mode 100644 index 0000000..28b5a9d --- /dev/null +++ b/ACT/24/04.md @@ -0,0 +1,21 @@ +तिर्तुल्ल फेलिक्स राज्यपालाशी बोलणे चालू ठेवतो +# मी आपला जास्त खोळंबा करीत नाही + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "मी आपला जास्त वेळ घेत नाही" (UDB) किंवा "मी तुम्हांला कंटाळा आणणार नाही" +# थोडक्यांत ऐका + + "माझ्या लघु भाषणास ऐका" +# आम्हांला आढळून आले की हा माणूस + + "आम्ही पौलाचे निरीक्षण केले" किंवा "आम्हांला माहित झाला की पौल" "आम्ही" हा शब्द हनन्या, कांही विशिष्ट वडील जन, आणि तिर्तुल्ल ह्यांचा उल्लेख करतो. (पाहा: अपवर्जक) +# संपूर्ण जगातील सर्व यहूदी लोक + + "संपूर्ण जगातील अनेक यहूदी लोक" (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# मंदिर विटाळविण्याचा प्रयत्न केला + + "धार्मिकरित्या मंदिराचा अपमान करण्याचा प्रयत्न केला" +# वचनें ६ब + + ८अ + + काही प्राचीन हस्तलिखितांमध्ये अस्थिर वाचन आहे. "[६ब} आणि आमच्या स्वत:च्या नियमशास्त्रानुसार त्याच्या न्याय करणार होतो. [७] परंतु सरदार लुसिया आला, आणि त्याने त्याला आमच्या हातातून महान हिंसेने हिसकावून घेतले. [८ब] मग त्याने त्याच्या वाद्यांना तुमच्या समोर येण्याचा हुकुम दिला." (पाहा: ग्रंथातील प्रारुपें) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/07.md b/ACT/24/07.md new file mode 100644 index 0000000..4495581 --- /dev/null +++ b/ACT/24/07.md @@ -0,0 +1,14 @@ +तिर्तुल्ल फेलिक्स राज्यपालाशी बोलणे चालू ठेवतो +# जेव्हा लुसिया + + प्रेषित २३:२६ ह्या वचनात तुम्ही ह्याचे कसे भाषांतर केलेत ते पाहा. +न त्याने पौलाला आमच्या हातातून जबरदस्तीने काढून घेतले + + "लुसियाच्या शिपायांनी पौलाला आमच्या हातातून जबरदस्तीने काढून घेतले (पाहा: उपलक्षण) +"जबरदस्ती करणे" ह्याचा अर्थ हिंसेचा उपयोग करणे होय." +# तुम्ही पौलाला प्रश्न विचारला तेव्हा + + "जेव्हा तुम्ही पौलाची चौकशी केली तेव्हा" किंवा "कोर्टांत करतात तशी चौकशी करा" +# आम्ही त्याच्यावर आरोप ठेवला + + "हे करण्याकरिता पौलावर आरोप आळवला" किंवा "हे करण्याबद्दल दोषी असल्यामुळे पौलावर आरोप लावला" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/10.md b/ACT/24/10.md new file mode 100644 index 0000000..a4b1d87 --- /dev/null +++ b/ACT/24/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# सुभेदाराने खुणावले + + "सुभेदाराने हावभाव केले" +# स्वत: स्पष्ट केले + + "माझी परिस्थिती स्पष्ट केली" +# आपण सत्यापित करण्यांस समक्ष आहा + + "आपण सिद्ध करू शकाल" +# बारा दिवसांपासून + + १२ दिवसांपासून (पाहा: संख्येचे भाषांतर) +# मी गोंधळ घातला नाही + + "मी अडथळा आणला नाही" किंवा "मी कोणाला चिथविले नाही" +# दोषारोप + + "चुकीच्या कृत्यांसाठी दोषारोप" किंवा "अपराधासाथ दोषारोप" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/14.md b/ACT/24/14.md new file mode 100644 index 0000000..241f6eb --- /dev/null +++ b/ACT/24/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +सुभेदार फेलिक्स समोर पौल आपले बचावात्मक भाषण चालू ठेवतो +# मी हे आपणा जवळ कबूल करतो + + "मी हे तुमच्याजवळ मान्य करतो" किंवा "मी तुम्हांला हे कबूल करतो" +# ते पंथ म्हणून म्हणतात + + "ते पाखंड म्हणून म्हणतात" +# "आमच्या पूर्वजांचा देव" + + ह्याचा अर्थ पौल एका प्राचीन धर्माचे अनुसरण करीत आहे जो मुख्यत्वेकरून नवीन नसून दुर्लौकिक "पंथ" देखील नाही. +# नीतिमान + + "नीतिमान लोक" # मी प्राप्त करण्यासाठी यत्न करितो + + "मी मिळविण्यासाठी मेहनत कातो" किंवा "मी मिळविण्यासाठी सराव करतो" +# देवासमोर + + "देवाच्या उपस्थितीत" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/17.md b/ACT/24/17.md new file mode 100644 index 0000000..3fd2996 --- /dev/null +++ b/ACT/24/17.md @@ -0,0 +1,13 @@ +सुभेदार फेलिक्स समोर पौल आपले बचावात्मक भाषण चालू ठेवतो +# माझ्या लोकांना मदत, आणि दानधर्म + + "पैशाच्या रूपांत मदत करणे" +# जमवा बरोबर नव्हे + + "मी जमावास एकत्र करून त्यांच्याबरोबर कांही अनर्थ करावयास नव्हतो." +# हे लोक + + "आशियातले यहूदी लोक" +# त्यांच्याजवळ कांही असेल तर + + "त्यांच्याजवळ कांही सांगण्यासारखे असेल तर" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/20.md b/ACT/24/20.md new file mode 100644 index 0000000..80db15a --- /dev/null +++ b/ACT/24/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +सुभेदार फेलिक्स समोर पौल आपले बचावात्मक भाषण चालू ठेवतो +# हीच ती माणसे + + कैसरीयामध्ये पौलाचे ऐकण्यासाठी न्याय्साभेचे सदस्यच उपस्थित होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/22.md b/ACT/24/22.md new file mode 100644 index 0000000..f22522e --- /dev/null +++ b/ACT/24/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# जेव्हा कधी लुसिया खाली येईल + + "जेव्हा लुसिया खाली येईल" किंवा "जेव्हा लुसिया खाली येईल त्यावेळेस" +# मी तुमच्या प्रकरणाचा निर्णय घेईन + + "तुमच्या विरुद्ध हे जे दोषारोप लावले आहेत त्यांच्या बाबतीत मी निर्णय घेईन" किंवा "तुम्ही दोषी आहांत क ह्याचा मी न्याय करीन" +# मोकळीक असावी + + जी इतर कैद्यांना देण्यांत येत नाही अशी मंजुरी पौलला देण्यांत यावी. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/24.md b/ACT/24/24.md new file mode 100644 index 0000000..8e8119a --- /dev/null +++ b/ACT/24/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# कांही दिवसांनंतर + + "अनेक दिवसांनी" +# फेलिक्स परत आला + + प्रेषित २३"३४ ह्या वचनातील फेलिक्सचे भाषांतर कसे केले आहे ते पाहा. +# द्रुसिल्ला + + त्याची पत्नी द्रुसिल्ला हे स्त्रीचे नांव आहे (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# फेलिक्स भयभीत झाला + + फेलिक्साला कदाचित त्याच्या पापांची जाणीव झाली असावी. +# आता + + "आता ह्या वेळेस" किंवा "तोपर्यंत" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/26.md b/ACT/24/26.md new file mode 100644 index 0000000..5661fee --- /dev/null +++ b/ACT/24/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पौल त्याला पैसे देईल + + "पौल फेलिक्सला पैसे देईल." पौलाला सोडून देण्यासाठी पौल त्याला लाच देईल अशी फेलिक्सला अशा होती. +# म्हणून तो त्याला पुन्हा पुन्हा बोलावून त्याच्याशी संभाषण करीत असे + + "फेलिक्सने वारंवार पौलाला बोलावून पौलाशी संभाषण केले" +# पुर्क्य फेस्त + + फेलिक्सच्या जागेवर नवीन राज्यपाल अआल (पाहा: नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/01.md b/ACT/25/01.md new file mode 100644 index 0000000..3b4b2ee --- /dev/null +++ b/ACT/25/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# फेस्ताने प्रांतांत प्रवेश केला + + संभाव्य अर्थ १) "फेस्त नुसता त्या क्षेत्रांत आला" किंवा २) "फेस्त त्या क्षेत्रांत त्याच्या सत्तेची सुरुवात करण्यासाठी आला." (UDB) +# तो कैसरियाहून वर यरूशलेमेस गेला + + संभाव्य अर्थ अये आहेत १) "वरती जाणे हे यरूशलेमेच्या महत्वाचा उल्लेख करते" किंवा २) "तो उंचावर गेला कारण यरूशलेम हे डोंगरावर वसलेले आहे." +# त्याच्या विरुद्ध आरोप आणले + + हे न्यायालयामध्ये आरोपांचे औपचारिक सादरीकरण आहे. पर्यायी भाषांतर: "नियम शास्त्राचे उल्लंघन करण्याचा पौलावर आरोप लावला." +# ते फेस्ताशी जोरदारपणे बोलले + + "ते फेस्ताची याचना करीत होते" किंवा "त्यांनी फेस्टची विनवणी केली" +# त्याने त्याला बोलवावे...म्हणजे ते त्याचा घात करू शकतील + + "फेस्ताने पौलाला बोलवावे...म्हणजे यहूदी पौलाचा घात करू शकतील" +# त्याने त्याला बोलवावे + + "त्याने त्याला पाठवावे" +# मार्गातच त्याचा घात करू शकतील + + मार्गातच ते पौलावर हल्ला करून त्याला ठार मारणार होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/04.md b/ACT/25/04.md new file mode 100644 index 0000000..6744544 --- /dev/null +++ b/ACT/25/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पौल कैसरीयांत कैदेमध्ये होता + + हे अप्रत्यक्ष भाषण उद्धरण आहे. पर्यायी भाषांतर: "पौल कैसरीयांत कैदेत आहे आणि मी स्वत: लवकरच तिकडे जाणार आहे" (पाहा: भाषण उद्धरण) +# जर ह्या माणसाचा कांही अपराध असला तर + + "जर पौलाने कांही अपाध केला असेल तर" +# त्यच्यावर आरोप ठेवावा + + "तुम्ही आरोप घेऊन या" किंवा "नियमांचे उल्लंघन करण्याचा त्याच्यावर तुम्ही आरोप लावावा" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/06.md b/ACT/25/06.md new file mode 100644 index 0000000..02c2f0d --- /dev/null +++ b/ACT/25/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# तो राहिल्यानंतर + + "फेस्त राहिल्यानंतर" +# न्यायासनावर बसला + + "न्यायाधीश म्हणून आसनावर बसला" +# पौलाला त्याच्याकडे आणणार होते + + "त्यांनी पौलाला त्याच्याकडे आणावे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तो आल्यावर + + "जेव्हा पौल आला व फेताच्या समोर उभा राहिला" +# यहूद्यांचे नाव + + "याहूद्याचे नियमशास्त्र" (UDB) +# मंदिराच्या विरुद्ध नाही + + ह्याचा अर्थ मंदिरात कोण प्रवेश करू शकतो ह्याबद्दलच्या कोणत्याहि नियमांचे त्याने उल्लंघन केले नव्हते (पाहा: उपलक्षण) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/09.md b/ACT/25/09.md new file mode 100644 index 0000000..ff1d1cb --- /dev/null +++ b/ACT/25/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# याहूद्यांची मर्जी संपादन करावयाची होती + + "याहूद्यांना प्रसन्न करावयाचे होते" +# तेथे माझ्याद्वारे न्याय केला जाईल + + "ह्या गोष्टींसंबंधित मी तेथे तुझा न्याय करीन" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# माझा कोठे न्याय केला जाईल + + "कोणत्या जागी माझा न्याय केला जाईल" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/11.md b/ACT/25/11.md new file mode 100644 index 0000000..f2bc1b9 --- /dev/null +++ b/ACT/25/11.md @@ -0,0 +1,16 @@ +पौल फेस्ताच्या समोर त्याचा बचाव पुढे चालू ठेवतो +# मरणास योग्य असे जर मी कांही केले असेल तर + + "मरणास योग्य असा जर मी अपराध केला असेल तर" +# जर त्यांच्या दोषारोपात कांहीच अर्थ नाही + + "माझ्याविरुद्ध जर त्याचे दोषारोप खरे नसले तर" +# त्यांचं स्वाधीन मला कोणीही करू शकत नाही + + संभाव्य अर्थ १) "खोट्या आरोप कारणऱ्यांच्या स्वाधीन पौलाला करण्याचा फेस्ताला कायदेशीर अधिकार नाही. किंवा २) पौल असे सांगत होता की जर त्याने कांहीच अपराध केला नाही तर, राज्यपालाने यहूद्यांची मागणी मान्य करू नये. +# मी कैसराजवळ न्याय मागतो + + "कैसराजवळ माझा न्याय व्हावा असे मी विचारतो" +# फेस्त न्यायसभेबरोबर बोलला + + "फेस्त त्याच्या स्वत:च्या सल्लागारांबरोबर बोलला" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/13.md b/ACT/25/13.md new file mode 100644 index 0000000..0393922 --- /dev/null +++ b/ACT/25/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# राजा अग्रिपा आणि बर्णीका + + अग्रिपा राज्यसत्तेवर असणारा वर्तमान राज होता आणि बर्णीका ही त्याची बहिण होती. (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# फेस्टची अधिकृत भेट घेण्यासाठी + + "कांही अधिकृत बाबी संबंधित फेस्टची भेट घेण्यासाठी" +# फेलिक्स एका बंदिवानास कैदेत ठेवून गेला आहे + + फेलिक्स जेव्हा कार्यालय सोडून गेला तेव्हा तो एका बंदिवानास कैदेत सोडून गेला. (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/17.md b/ACT/25/17.md new file mode 100644 index 0000000..ebe5443 --- /dev/null +++ b/ACT/25/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +फेस्त त्याचे बोलणे पुढे चालू ठेवतो +# ते जेव्हा मिळून येथे आले + + "जेव्हा यहूदी पुढारी मिळून मला भेटावयास आले" +# मी न्यायासनावर बसलो + + "एक न्यायाधीश म्हणून मी त्या आसनावर बसलो. (पाहा: २५:६) +# त्या माणसाला माझ्यासमोर आणणायचा मी हुकुम दिला + + पौलाला माझ्यासमोर आणण्याचा मी शिपायांना हुकुम दिला" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्यांच्या स्वत:चा धर्म + + "धर्म" ही लोकांची देवाच्या आणि जीवनाच्या प्रती एक विश्वास प्रणाली आहे. +# ह्या प्रकरणांचा तेथे न्याय व्हावा + + "ह्या आरोपांचा तो दोषी आहे किंवा नाही जेथे यहूदी न्यायसभा ठरवील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/21.md b/ACT/25/21.md new file mode 100644 index 0000000..103634a --- /dev/null +++ b/ACT/25/21.md @@ -0,0 +1,7 @@ +फेस्त २१ व्या वचनात त्याचे बोलणे चालू ठेवतो +# त्याला ठेवण्यास मी हुकुम दिला + + "त्याला कैदेत ठेवण्यास मी शिपायांना सांगितले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# उद्या आपल्याला त्याचे म्हणणे ऐकावयास मिळेल + + "पौलाचे बोलणे तुम्ही ऐकावे ह्याची मी उड्या व्यवस्था करतो" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/23.md b/ACT/25/23.md new file mode 100644 index 0000000..1b02fd1 --- /dev/null +++ b/ACT/25/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# अग्रिप्पा आणि बर्णीका + + २५:१३ ह्या वचनांत तुम्ही अग्रिप्पा आणि बर्णीका ह्याचे कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. +# पौलाला त्यांच्याकडे घेऊन आले + + त्यांच्यासमोर उपस्थित राहाण्यांस पौलाला घेऊन आले (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ते माझ्यावर ओरडले + + "यहूदी माझ्याबरोबर फार जोराने बोलले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/25.md b/ACT/25/25.md new file mode 100644 index 0000000..28cfbc7 --- /dev/null +++ b/ACT/25/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# राजे अग्रिप्पा, मी विशेषेकरून त्याला तुमच्याकडे आणले + + "मी पौलाला तुम्हां सर्वांपुढे आणले, परंतु विशेषेकरून राजे अग्रिप्पा तुमच्यापुढे त्याला हजार केले" (पाहा: तू चे प्रकार) +# अशा प्रकारे मला कांहीतरी लिहावयास सापडावे + + "अशा प्रकारे मला कांहीतरी लिहावयास सांपडेल" किंवा "अशा प्रकारे मला हे समजेल की मी काय लिहावे" +# त्याच्याविरुद्ध दोषारोप + + संभाव्य अर्थ १) यहूदी पुढाऱ्यांनी त्याच्या विरुद्ध जे दोषारोप आणले किंवा २) रोमन नियमांच्या अंतर्गत असलेले दोषारोप जे पौलाच्या प्रकारांत लागू होत होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/01.md b/ACT/26/01.md new file mode 100644 index 0000000..104d38c --- /dev/null +++ b/ACT/26/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याने हात पुढे केले + + "त्याने त्यांचे लक्ष वेधण्यासाठी जमावाकडे आपले हा पुढे केले" +# त्याने आपला बचाव केला + + "दोषारोपांच्या विरुद्ध त्याने आपला बचाव करण्यास सुरु केले" +# मी स्वत:ला धन्य सनजतो + + पौल स्वत:ला ह्यासाठी धन्य समजतो की राजे अग्रिप्पा समोर येऊन त्याला सुवार्तेबद्दल सांगणे ह्याला तो एक सुअवसर समजतो. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/04.md b/ACT/26/04.md new file mode 100644 index 0000000..3f1531d --- /dev/null +++ b/ACT/26/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +पौल त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो +# सर्व यहूदी + + संभाव्य अर्थ १) पौलाबरोबर वाढलेले परुशी ज्यांना पौल हा एक परुशी आहे हे ठाऊक होते. किंवा २) "एक आवेशी परुशी, आणि आता एक विश्वासी म्हणून पौल यहूद्यांमध्ये सुप्रसिद्ध होता." +# माझ्या राष्ट्रांत + + संभाव्य अर्थ १) त्याच्या स्वत:च्या लोकांमध्ये, इस्राएलाच्या भौगोलिक देशांत असणे आवश्यक नाही. किंवा २) इस्राएल देशांत. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/06.md b/ACT/26/06.md new file mode 100644 index 0000000..af96ea6 --- /dev/null +++ b/ACT/26/06.md @@ -0,0 +1,13 @@ +पौल त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो +# माझा न्याय होण्याकरिता मी उभा आहे + + "मी तेथे उभा आहे, जेथे ते माझी चौकशी करीत आहेत" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# आमच्या पूर्वजांना देवाने जे वचन दिले ते पूर्ण होण्याची मी वाट पाहत आहे + + मशीहा येईल अशी पौलाने आशा धरली आहे. +# आम्हांला ते प्राप्त होईल + + "देवाने जे अभिवचन दिले आहे ते आम्हांला प्राप्त होईल अशी आमची आशा आहे" +# देव मेलेल्यांना पुन्हा जिवंत करील हे तुम्हांला अविश्वसनीय का वाटावे? + + देव मेलेल्यांना कसे पुन्हा जिवंत करील हे अग्रिप्पाला माहित होते त्याच्याशी पौल जे कांही सांगत आहे त्याच्याशी अग्रिप्पाने संबंध जोडावा अशी पुलाची इच्छा होती. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/09.md b/ACT/26/09.md new file mode 100644 index 0000000..d0970c1 --- /dev/null +++ b/ACT/26/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +पौल त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो +# येशूच्या नावाविरुद्ध + + "ज्यांनी येशूला अनुसरले त्यांच्याविरुद्ध" (पाहा: उपलक्षण) +# मी वारंवार त्यांना शासन केले + + संभाव्य अर्थ: १) पौलाने कितीतरी विश्वासणाऱ्यांना शासन केले. किंवा २) पौलाने अनेक भिन्न विश्वासऱ्यांना शासन केले. +# मी त्यांच्या विरुद्ध मत दिले + + "त्यांचा घात होत असतांना मी संमति दिली" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/12.md b/ACT/26/12.md new file mode 100644 index 0000000..14d3761 --- /dev/null +++ b/ACT/26/12.md @@ -0,0 +1,7 @@ +पौल त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो +# अधिकारासह अखत्यार + + यहूदी विश्वासणाऱ्यांचा छळ करण्यास त्याला परवानगी देण्याची पौलाने यहूदी पुढाऱ्यांकडून अधिकार पत्रे लिहून घेतली होती. +# पराणीवर लाथ मारणे तुला कठीण + + देव पौलाच्या देवाच्या योजनेच्या प्रतिकाराची तुलना एक बैल शेतकऱ्याच्या पराणीवर लाथ मारण्याशी करीत आहे. पाहा: UDB. ह्याचा अर्थ देवाने पौलासाठी जी योजना आंखली आहे तिच्या पासून स्वत:ची सुटका करून घेणे पौलासाठी कठीण आहे. (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/15.md b/ACT/26/15.md new file mode 100644 index 0000000..fb47f03 --- /dev/null +++ b/ACT/26/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +पौल त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो +# स्वत:साठी वेगळा करणे + + "माझा स्वत:चा करणे" UDB किंवा "स्वत:साठी पवित्र करणे" +# माझ्यावरील विश्वासाने + + देवाने ज्या लोकांना त्याच्यासाठी वेगळे केले आहे त्यांच्या विश्वासाचा हा उल्लेख करीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/19.md b/ACT/26/19.md new file mode 100644 index 0000000..15c9598 --- /dev/null +++ b/ACT/26/19.md @@ -0,0 +1,4 @@ +पौल त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो +# तो स्वर्गीय दृष्टांत मी अवमानिला नाही + + "ह्या दृष्टातांत माझ्यासाठी स्वर्गातून दिलेल्या संदेशाचे मी पालन केले." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/22.md b/ACT/26/22.md new file mode 100644 index 0000000..db504df --- /dev/null +++ b/ACT/26/22.md @@ -0,0 +1,10 @@ +पौल त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो +# संदेष्ट्यांनी + + पौल येथे जुन्या कराराच्या संदेष्ट्यांच्या संकलित लेखनांचा उल्लेख करीत आहे. +# ख्रिस्ताने दु:ख सोसावे + + "ते हे की ख्रिस्ताने दु:ख सहन करावे व मरावे" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# प्रकाश घीषित करावा + + "तारणाचा संदेश घोषित करावा" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/24.md b/ACT/26/24.md new file mode 100644 index 0000000..2dce524 --- /dev/null +++ b/ACT/26/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तू वेडा आहेस + + "तू मूर्खपणाच्या गोष्टीं बोलत आहेस" किंवा "वेडा आहें" +# विचारी + + "गांभीर्य" किंवा "गंभीर बाबींविषयी" +# मी त्याच्याशी मनमोकळेपणे बोलतो + + "मी राजे अग्रिप्पाशी मनमोकळेपणे बोलतो" +# कोनाकोपऱ्यांत घडलेले नाही + + ते ज्ञात केले गेले आहे. पर्यायी भाषांतर: "गुप्तपणे पूर्ण केले गेले नाही." \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/27.md b/ACT/26/27.md new file mode 100644 index 0000000..91c8b4b --- /dev/null +++ b/ACT/26/27.md @@ -0,0 +1,7 @@ +पौल त्याचे भाषण पुढे चालू ठेवतो +# तुम्ही संदेष्ट्यांवर विश्वास ठेवता का? + + यहूदी संदेष्ट्यांनी काय सांगितले ह्यावर अग्रिप्पा अगोदरच विश्वास ठेवीत आहे ह्याची त्याला आठवण करून देण्यासाठी पौलाने हा प्रश्न विचारला. म्हणून पौल येशूविषयी जे सांगत आहे ते अग्रिप्पाने मान्य करावे. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# मी ख्रिस्ती व्हावे म्हणून थोडक्यानेच तू माझे मन वळवितोस? + + अग्रिप्पा असे म्हणतो की अशा लघु भाषणाने पौल त्याला ख्रिस्तावर विश्वास ठेवण्यास प्रवृत्त करू शकत नाही. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/30.md b/ACT/26/30.md new file mode 100644 index 0000000..2b3949e --- /dev/null +++ b/ACT/26/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मग राजा व राज्यपाल उभे राहिले + + "मग राजा अग्रिप्पा आणि फेस्त उभे राहिले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/01.md b/ACT/27/01.md new file mode 100644 index 0000000..18b625f --- /dev/null +++ b/ACT/27/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# असे ठाविल्यावर + + "जेव्हा राज्यपालाने ठरविल्यावर" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# जहाजातून इटालीला जाणे + + इटाली प्रांतांत रोम होते (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# आपण जहाजाने जावयास पाहिजे + + "आपण" हा शब्द लेखक लूक आणि पौल ह्यांचा उल्लेख करतो.पौलाच्या रोम प्रवासांत लूक त्याच्या सोबत होता. (पाहा: अपवर्जक) +# यूल्य नावाचा शताधिपति + + यूल्य हे पुरुषाचे नाव आहे. (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# ऑगस्टन पलटण + + हे पलटणीचे किंवा लष्कराचे नाव होते जेथून शताधीपती आला होता. (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# अद्रमुत्तिय पासून आलेल्या तारवातून + + संभाव्य अर्थ १) अद्रमुत्तियहून आलेले जहाज. किंवा २) अद्रमुत्तियमध्ये नोंदणी केलेले किंवा परवाना प्राप्त झालेले जहाज. हे कदाचित आधुनिक तुर्कीच्या पश्चिमी सागर किनारी स्थित होते. (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# जहाज प्रवास सुरु होणार होता + + "लवकरच जहाज प्रवास सुरु होणार होता" किंवा "लवकरच निघून जाणार होतो" +# समुद्राकडे गेलो + + "आमचा समुद्र प्रवास सुरु केला" +# थेस्सलनीकाचा अरिस्तार्ख + + प्रेषित २०:४ ह्या वचनात तुम्ही ह्या शब्दाचे कसे भाषांतर केले ते पाहा. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/03.md b/ACT/27/03.md new file mode 100644 index 0000000..1b47dd1 --- /dev/null +++ b/ACT/27/03.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# यूल्या पौलाबरोबर सौजन्याने वागला + + यूल्याने पौलाला मित्रत्वाच्या काळजीची वागणूक दिली. प्रेषित २७:१ ह्या वचनांत "यूल्य" ह्या शब्दाचे कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. +# त्याच्या मित्रांकडे त्यांचा पाहुणचार स्वीकारण्यास जाणे + + "त्याच्या मित्रांकडे त्यांचा आवश्यक पाहुणचार स्वीकारण्यांस जाणे" किंवा "जी कांही मदत मिले ती घेयाण्यासाठी त्याच्या मित्रांकडे जाणे" +# कुप्र बेटाच्या भोवती जहाज घेतले त्यामुळे आमचा वाऱ्यापासून बचाव झाला. + + कुप्राच्या किनाऱ्यावरून गेलो त्यामुळे वारा आम्हांला चुकीच्या दिशेकडे घेऊन जाऊ शकला नाही" (UDB) +# आणि पंफुल्या + + प्रेषित २:१० मध्ये "पंफुल्या" ह्या शब्दाचे कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. +# लुक्या शहरातील मुर्या येथे आलो + + मुर्या हे लुक्या प्रांतातील शहर आहे जे आधुनिक तुर्कीच्या दक्षिण + +पश्चिमी सागर किनाऱ्यावर स्थित होते (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# लुक्या शहर + + लुक्या हे रोमन प्रांत होते जे आधुनिक तुर्कीच्या दक्षिण + +पश्चिमी सागर किनाऱ्यावर स्थित होते (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# आलेक्साद्रियाचे तारू + + प्रेषित ६:९ ह्या वचनांत "आलेक्साद्रिय" ह्याचे भाषांतर कसे केले आहे ते पाहा. +# इटालीचा जलप्रवास + + प्रेषित २७:१ ह्या वचनांत "इटाली" ह्या शब्दाचे भाषांतर कसे केले आहे ते पाहा. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/07.md b/ACT/27/07.md new file mode 100644 index 0000000..aa580f5 --- /dev/null +++ b/ACT/27/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# कनिदा जवळ + + ही प्राचीन वसाह होती जी आधुनिक तुर्कीमध्ये होती (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# लसया शहरा जवळ + + "लसया" हे क्रेताच्या सागरी किनाऱ्याचे शहर आहे (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# सलमोनासमोर + + "सलमोन" हे क्रेताच्या सागरी किनाऱ्याचे शहर आहे (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# सुंदर बंदर + + लसया जवळचे एक बंदर जे क्रेताच्या दक्षिण किनाऱ्यावर स्थित आहे. (पाहा: नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/09.md b/ACT/27/09.md new file mode 100644 index 0000000..f2a4631 --- /dev/null +++ b/ACT/27/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# आम्ही आता पुष्कळ वेळ घेतला + + कारण वाऱ्याच्या वाहण्याच्या दिशेमुळे, कैसारिया ते सुंदर बंदर पर्यंतच्या प्रवासाने ठरविलेलेया वेळेपेक्षा जास्त वेळ घेतला. +# यहूदी उपासाचे दिवस सुद्धा निघून गेले होते + + उपास हा प्रत्येक वर्षी प्रायश्चित्ताच्या दिवशी म्हणजे सेप्टेम्बर/ऑक्टोबर मध्ये येत असे. ह्या वेळे नंतर हंगामी वाआलालाचा जस धोका असतो. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/12.md b/ACT/27/12.md new file mode 100644 index 0000000..fd899e4 --- /dev/null +++ b/ACT/27/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ते बंदर हिवाळ्यांत राहावयाला सोयीचे नव्हते + + ह्या "बंदरामध्ये हिवाळ्याच्या वादळापासून जहाजांना पुरेसे संरक्षण देण्याची तरतूद नव्हती." +# फैनिके शहर + + क्रेताच्या सागरी किना=यावरील फैनिके हे बंदर शहर होते (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# नांगर उचलणे + + जहाजाचे नांगर पाण्यातून बाहेर काढण्यासाठी उपयोगांत आणला जाणारा समुद्रपर्यटन शब्द. नांगर हे एक जड लोखंडी वस्तू आहे जिला दोरखंडाने जहाजाला बांधलेले असते. बंदारमध्ये जेव्हा जहाज येते तेव्हा हे नांगर पाण्यामध्ये फेकले जाते ते समुद्राच्या तळाशी घट्ट बसते ज्यामुळे जहाज पाण्यांत एका ठिकाणी उभे राहू शकते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/14.md b/ACT/27/14.md new file mode 100644 index 0000000..914f2f1 --- /dev/null +++ b/ACT/27/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुफानी वारा + + "भयंकर जोरदार आणि धीकादायक वारा" +# निवाऱ्याची बाजू + + "वाऱ्यापासून सुरक्षित बाजू" +# कौदा नावाचे छोटे बंदर + + हे बंदर क्रेताच्या दक्षिण किनाऱ्यावर स्थित होते (पाहा:नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/17.md b/ACT/27/17.md new file mode 100644 index 0000000..0fdb85a --- /dev/null +++ b/ACT/27/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्यांनी वर चढविले + + "त्यांनी वर उचलले" +# सुर्तीचा वाळूचा बंधारा + + वाळूचा बंधारा हा समुद्रामधील उथळ भाग असतो जेथे जहाज वाळूमध्ये फसण्याचा संभव असतो. "सुर्ती" हे उत्तरी आफ्रिकेतील लिबियाच्या सागरी किनाऱ्यावर स्थित आहे (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# बाजूने वाहवत गेलो + + "जेथे कोठे आम्हांला वर घेऊन जात होता तेथे आम्ही वाहात गेलो" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/19.md b/ACT/27/19.md new file mode 100644 index 0000000..8216c7b --- /dev/null +++ b/ACT/27/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आम्ही वाचू अशी आशा आम्ही सोडून दिली + + "आम्ही प्रत्येकांनी आम्ही वाचणार अशी आशा सोडून दिली" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/21.md b/ACT/27/21.md new file mode 100644 index 0000000..fc62140 --- /dev/null +++ b/ACT/27/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# खलाशांमध्ये + + "पुरुषांमध्ये" +# म्हणून ही इजा आणि हे नुकसान झाले + + "परिणाम म्हणून, आपल्याला इजा होऊन आपले नुकसान झाले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/23.md b/ACT/27/23.md new file mode 100644 index 0000000..d26d986 --- /dev/null +++ b/ACT/27/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +पौल त्याचे बोलणे चालू ठेवतो +# तुझ्याबरोबर जलपर्यटन करणारे सर्व मी तुला दिले आहेत + + "तुझ्याबरोबर जलपर्यटन करणाऱ्या सर्वांना जीवदान देण्याचे ठरविले गेले आहे" +# आपल्याला एक बेटावर आदळावे लागेल + + "जहाज कोणत्यातरी बेटाच्या किनाऱ्यावर गेलेच पाहिजे" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/27.md b/ACT/27/27.md new file mode 100644 index 0000000..9041d3f --- /dev/null +++ b/ACT/27/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# अद्रिया समुद्र + + इटाली आणि ग्रीसच्या मधला समुद्र (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# त्यांनी बुडीद टाकले + + त्यांनी पाण्याची खोली मोजली. (UDB) +# वीस वावे झाले + + "वीस वावे झाले" किंवा "४० मीटर" हे पाण्याची खोली मोजण्याचे यंत्र आहे. (UDB) (पाहा: संख्येचे भाषांतर) +# पंधरा वावे झाले + + "१५ वावे मिळाले" किंवा "३० मीटर मिळाले" +न बुडख्यापासून + + "जहाजाच्या पाठीमागून" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/30.md b/ACT/27/30.md new file mode 100644 index 0000000..4287ca8 --- /dev/null +++ b/ACT/27/30.md @@ -0,0 +1 @@ +# \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/33.md b/ACT/27/33.md new file mode 100644 index 0000000..d2ecc74 --- /dev/null +++ b/ACT/27/33.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तुम्हांपैकी कोणाच्याही डोक्याच्या एका केसाचा नाश होणार नाही + + "ह्या आपत्तीपासून शाबूतपणे प्रत्येकाचा बचाव होईल" (पाहा: उपलक्षण) +# भाकर मोडली + + "दोन किंवा अधिक तुकड्यामध्ये भाकर तोडली" किंवा "एका भाकरीमधून तुकडे तोडले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/36.md b/ACT/27/36.md new file mode 100644 index 0000000..64d0d57 --- /dev/null +++ b/ACT/27/36.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# दोनशे शाहत्तर लोक + + २७६ लोक (पाहा: संख्येचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/39.md b/ACT/27/39.md new file mode 100644 index 0000000..436841d --- /dev/null +++ b/ACT/27/39.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# जमीन ओळखली नाही + + "जसे इतर जगांना ए ओळखत होते तसे ह्या जागेस पाहूनहि ते ओळखू शकले नव्हते" +# त्यांनी नांगरांना कापून टाकले आणि समुद्रातच राहू दिले + + "दोरखंडास कापून टाकले व नांगरांना मागे सोडून दिले" +# किनाऱ्याकडे गेले + + "जहाजास किनाऱ्याकडे फिरविले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/42.md b/ACT/27/42.md new file mode 100644 index 0000000..9fa1cc6 --- /dev/null +++ b/ACT/27/42.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# शिपायांची योजना होती + + "शिपाई मसलत करीत होते" +# जहाजावरून उडी मारां + + "जहाजावरून पाण्यामध्ये उडी मारा" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/01.md b/ACT/28/01.md new file mode 100644 index 0000000..972cdb6 --- /dev/null +++ b/ACT/28/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# आम्हांला समजले + + "आम्हांला लोकांकडून समजले" किंवा "आम्हांला तेथील रहिवाश्यांकडून कळले" "आम्हांला" हा शब्द पौलाचा आणि प्रेषिताचा लेखक लूक जो पौलाच्या प्रवासांत त्याचा सोबती होता ह्यांचा उल्लेख करतो, (पाहा: अपवर्जक) +# त्या बेटाचे नाव मिलिता होते + + सिसिली ह्या आधुनिक बेटाच्या दक्षिणेस मिलिता हे बेत स्थित आहे. (पाहा: नावांचे भाषांतर) +न मूळ रहिवाशी + + "मूळ रहिवाशी" ह्यासाठी जो शब्द वापरला गेला आहे तो शब्द त्या लोकांच उल्लेख करतो जे ग्रीक भाषा बोलत नसून ग्रीक संस्कृतीचा अवलंब करीत नाहीत. +# साधारण दया नव्हे + + "एक खूप मोठी द्दया केली" +# त्यांनी शेकोटी पेटविली + + "त्यांनी काड्या आणि डहाळ्या एकत्र करून जाळल्या" +# आम्हां सर्वांचे स्वागत केले + + संभाव्य अर्थ असे आहेत १) "जहाजावरील सर्व लोकांचे स्वागत केले" किंवा २) "पौल आणि त्याच्या सर्व सोबत्यांचे स्वागत केले" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/03.md b/ACT/28/03.md new file mode 100644 index 0000000..0724a2a --- /dev/null +++ b/ACT/28/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# एक साप बाहेर आला + + "मोळीतून एक विषारी साप बाहेर आला" +# त्याच्या हातास झोंबून राहिला + + "परंतु पौलाच्या हाताला चावला आणि त्याला सोडले नाही" +# खरच हा माणूस घातकी आहे + + "निश्चितपणे हा माणूस खुनी आहे" किंवा "खरच हा मनुष्य घातकी आहे" +# न्यायदेवता ह्याला जगू देणार नाही + + "तरी न्यायदेवता म्हटलेली देवी ह्याची मरणापासून सुटका होऊ देणार नाही" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/05.md b/ACT/28/05.md new file mode 100644 index 0000000..b8b36b6 --- /dev/null +++ b/ACT/28/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याने ते जीवाणू विस्तवांत झटकून टाकले + + "त्याने आपला हात झटकला आणि अशा प्रकारे त्याच्या हातावरून साप विस्तवांत पडला" +# तापाने अंग तापेल + + संभाव्य अर्थ: १) "जास्त ताप येईल" किंवा २) "सूज येईल." +# म्हणाले तो देव होता + + विषारी सांप चावल्यानंतर जो कोणी जिवंत राहिला तो दैवी किंवा देव आहे असा लोकांचा विश्वास होता. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/07.md b/ACT/28/07.md new file mode 100644 index 0000000..6040c81 --- /dev/null +++ b/ACT/28/07.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# आता जवळच्या ठिकाणी + + नोंदलेल्या अहवालांत नवीन व्यक्तीचा किना घटनेचा परिचय करून देतांना "आता" ह्या शब्दाचा उपयोग करतात" +# बेटाचा प्रमुख अधिकारी + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) लोकांचा मुख्य अधिकारी किंवा २) बेटावरील एखादा व्यक्ती त्याच्या संपत्तीमुळे महत्वाचा असा असलेला. +# पुब्ल्य नावाचा मनुष्य + + पुब्ल्य हा बेटावरील प्रमुख अधिकारी होता (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# आमचे स्वागत केले + + "पौल आणि त्याच्या सोबत्यांचे स्वागत केले" +# दयेने आमच्या गरजां पुरविल्या + + "आमच्या सारख्या अनोळखी लोकांचा दयेने पाहुणचार केला" +# आजारी पडला होता + + "आजारी होता" +# तापाने आणि आवरक्ताने आजारी होता + + "आवरक्त पडणे हा संसर्गजन्य आतड्यांसंबंधीचा रोग आहे" +# त्याच्यावर त्याने हात ठेवले + + "त्याच्या हाताने त्याला स्पर्श केला" +# आणि तो बरा झाला + + "आणि त्याने त्या सर्वांना बरे केले (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/11.md b/ACT/28/11.md new file mode 100644 index 0000000..84ebb9f --- /dev/null +++ b/ACT/28/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आलेक्साद्रियाचे तारू + + संभाव्य अर्थ असे आहेत: १) "आलेक्साद्राहून आलेले तारू" किंवा २) "अलेक्साद्रामध्ये नोंदलेले किंवा परवाना प्राप्त झालेले तारू" प्रेषित ६:९ ह्या वचनातील आलेक्साद्रा ह्या शब्दाचे कसे भाषांतर केले गेले आहे ते पाहा. +# जुळे भाऊ...क्यास्तोर आणि पोलुक्स + + हे ग्रीक देव झ्यूस ह्याच्या दोन जुळ्या मुलांचा म्हणजे क्यास्तोर आणि पोलुक्सचा उल्लेख करतो. त्यांना जहाजांचे रक्षण म्हणून सन्मान देण्यांत येत होता (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# सुराकूस शहर + + इटालीच्या दक्षिण पश्चिमेकडे असलेले आधुनिक बेट सिसिलीच्या दक्षिण पूर्वेकडे हे शहर स्थित आहे, (पाहा: नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/13.md b/ACT/28/13.md new file mode 100644 index 0000000..85bade0 --- /dev/null +++ b/ACT/28/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# रेगियोनास शहर + + हे बंदर शहर आहे जे इटालीच्या दक्षिण पश्चिमेच्या टोकावर स्थित आहे (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# दक्षिणेचा वारां सुटला + + "वारा दक्षिणेकडून येऊ लागला" +# पुत्यूलास शहर + + "पुत्यूलास" हे शहर इटालीच्या पश्चिम किनाऱ्यावरील नॅपल्ज़मध्ये स्थित आहे (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# अशा रीतीने आम्ही रोम शहरास आलो + + "आणि आम्ही त्यांच्याबरोबर सात दिवस राहोल्यानंतर रोमला आलो" एकदा पौल पुत्यूलास शहरास पोहंचल्यानंतर रोमचा उरलेला प्रवास जानिनिवरचा होता. +# तीन उतारशाळा + + हा मुख्य राजमार्गावरील विश्रांती थांबा होता ज्याला अप्पियाची पेठ म्हणत, जो रोम शहराच्या पश्चिमेकडे ५० किलोमीटर होता. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/16.md b/ACT/28/16.md new file mode 100644 index 0000000..9fc7dc3 --- /dev/null +++ b/ACT/28/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आम्ही रोम शहरांत आल्यावर, पौलाला परवानगी मिळाली + + "आम्ही रोम येथे आल्यावर, सरकाराने पौलाला परवानगी दिली" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# यहूद्यांचे पुढारी + + रोममध्ये असलेले मुलकी किंवा धार्मिक यहूदी नेते. +# माझ्याकडे मरणदंडास पात्र असा कांही गुन्हा नाही + + "मरणदंडाची मला शिक्षा मिळावी असे मी कांहीच केले नाही" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/19.md b/ACT/28/19.md new file mode 100644 index 0000000..69d5760 --- /dev/null +++ b/ACT/28/19.md @@ -0,0 +1,13 @@ +पौल त्याचे बोलणे चालू ठेवतो +# यहूदी बोलले + + "यरूशलेमेमधील यहूदी बोलले" +# त्यांच्या इच्छे विरुद्ध + + "रोमन नेत्यांच्या इच्छे विरुद्ध" +# मला न्याय मागणे भाग पडले + + "न्याय मागण्या शिवाय मला दुसरा पर्याय नव्हता" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# इस्राएलाच्या आशेमुळे + + असे की देव इस्राएलात मशीहा पाठवील. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/21.md b/ACT/28/21.md new file mode 100644 index 0000000..494cad4 --- /dev/null +++ b/ACT/28/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ह्या पंथाबद्दल आपण विचार करता + + "तुम्ही ह्याला स्वत: निवडलेला गट समजता" +# लोक त्याविरुद्ध सर्वत्र बोलतात + + रोमन साम्राज्यातील सर्व यहूदी लोक ज्यांनी सुवार्ता संदेशाचा अस्वीकार केला आहे ते ह्या मार्गाविषयी वाईट बोलतात. रोमन यहूदी ह्याच संदेशांच्या आहवालाविषयी ऐकत आले होते. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/23.md b/ACT/28/23.md new file mode 100644 index 0000000..0b37a13 --- /dev/null +++ b/ACT/28/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याने त्यांची खातरी पटवून देण्याचा प्रयत्न केला + + "त्यांची" हा शब्द ज्या यहूदी लोकांशी पौल बोलत होता त्यांचा उल्लेख करतो. +# कांही जणांची खातरी झाली + + "पौलाने कांही जणांची खातरी पटवून दिली" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/27.md b/ACT/28/27.md new file mode 100644 index 0000000..0b6b6e4 --- /dev/null +++ b/ACT/28/27.md @@ -0,0 +1 @@ +# पौल यशयाच्या पुस्तकातील उद्धरण देणे चालू ठेवीत आहे \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/28.md b/ACT/28/28.md new file mode 100644 index 0000000..250372a --- /dev/null +++ b/ACT/28/28.md @@ -0,0 +1,7 @@ +पौल त्याचे बोलणे पुढे चालू ठेवीत आहे +न ते ऐकतील + + "त्यांच्यापैकी कांही जण ऐकतील" +# वचन २९ + + "तो असे बोलल्यावर यहूदी आपसांत बराच वादविवाद करीत निघून गेले." हे वचन वगळले गेले होते कारण कांही जुन्या, अधिक विश्वसनीय प्राचीन ग्रंथांत ह्या वचनास समाविष्ट केले नव्हते. (पाहा: ग्रंथातील प्रारुपें) \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/01.md b/COL/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..57950eb --- /dev/null +++ b/COL/01/01.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (हे पत्र पौल आणि तीमथ्याने कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांना लिहिले आहे.) + # देवाच्या इच्छेने प्रेषित पौल + + ‘’देवाने ख्रिस्त येशूचा प्रेषित होण्यास त्याला निवडले’’ + # आमचा बंधू + + ‘’आमच्या’’ ह्यात पौलाच्या श्रोत्या वर्गांचा समावेश आहे. (पहा: निवडक) + # देवासाठी वेगळा(राखून ) ठेवण्यात आलेला + + म्हणजे नैतिक रीतीने निर्दोष किंवा पवित्र अथवा शुद्ध. ह्याचे भाषांतर ‘’संत’’ असे करता येते. + # तुम्हास कृपा असो + + दुसऱ्याला आशीर्वाद देणे अथवा घोषित करणे. + # तुम्हास कृपा असो + + ‘’तुम्हास’’ ह्याचा संदर्भ कलस्सै येथील पवित्र जन आणि विश्वासू बंधुजन ह्यांच्याशी आहे. (पहा: इंग्रजी अनेकवचनीय सर्वनाम) + # आम्ही तुमच्यासाठी प्रार्थना करतो + + ‘’आम्ही अनेकदा आणि प्रामाणिकपणे तुमच्यासाठी प्रार्थना केली’’ ह्यासाठी हे एक पद आहे. (पहा: अतिश्यओक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/04.md b/COL/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..1404144 --- /dev/null +++ b/COL/01/04.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# आम्ही ऐकले असून + + ‘’आम्ही’’ ह्यातून पौल त्याच्या जमावाला वगळत आहे. (पहा: पर्याप्त) + # ख्रिस्त येशुमधील तुमचा विश्वास + + ‘’ख्रिस्त येशुवरील तुमचा विश्वास’’ + # तुमचा विश्वास..तुमच्याकडे आहे..कारण तुम्ही + + ‘’तुम्ही’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (पहा: इंग्रजी अनेकवचनी सर्वनाम) + # जी प्रीती तुमची त्या सर्वांसाठी होती + + ‘’की तुम्ही त्या सर्वांवर प्रीती करावी’’ (युडीबी) + # देवासाठी राखून ठेवलेलें + + ह्याचा अर्थ पापापासून शुद्ध होणे आणि देवासाठी उपयुक्त ठरणे. ह्याचे भाषांतर ‘’संतगण’’ असे करता येते. + # स्वर्गात तुमच्यासाठी राखून ठेवलेल्या आशेमुळे + + ‘’देवाने स्वर्गात जे ठेवले आहे त्याची तुम्हाला निश्चित खात्री आहे’’. + # खात्रीशीर आशा + + ‘’अशी आशा जिला तुम्ही दृढ धरून ठेवता.’’ + # फळ देत वृद्धिंगत होत चालली आहे + + हा रूपक अलंकार एक झाड किंवा अन्न देणाऱ्या वनस्पतीची तुलना शुभवर्तमानशि करतात जे लोकांना बदलून टाकते आणि जगभर पसरते जसे अनेक लोक त्यावर विश्वास ठेवत जातात. +(पहा: रूपक अलंकार) + # सर्व जगात + + ही एक अतिशयोक्ती आहे. शुभवर्तमान ज्ञात जगात वाढत पसरत आहे. (पहा: अतिश्यओक्ती अलंकार) + # सत्यवचनात देवाची कृपा + + ‘’देवाची खरी कृपा’’ किंवा ‘देवाची खरी कृपा मर्जी’’. \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/07.md b/COL/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..4076c5e --- /dev/null +++ b/COL/01/07.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# एपफ्रास, ह्याकडून तुम्ही असेच शिकलात + + ‘’जसे एपफ्रासने तुम्हाला शिकवले’’ किंवा जे एपफ्रासने तुम्हाला शिकवले ते तुम्हाला पूर्णपणे कळले आहे’’ + # तसेच आहे + + ‘’तसे’’ ह्याचा संदर्भ शुभवर्तमानाचा संदेश कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्याच्या जीवनात परिणामी अथवा परिणामस्वरूपी कसा झाला त्याच्याशी आहे. + # तुम्ही शिकला + + कलस्सै येथील विश्वासणारे + # एपफ्रास + + एपफ्रास ही व्यक्ती होती जिने कलस्सै येथे शुभवर्तमान गाजवले. +(पहा: नावांचे भाषांतर कसे करायचे) + # आमच्या सोबतीचा प्रिय दास + + ‘’आमच्या’’ आणि ‘’आम्हाला’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ पौल आणि सहकाऱ्यांशी आहे, कालस्से येथील विश्वासणाऱ्यांशी नाही. + # त्यानेच आम्हाला कळवले + + ‘’ एपफ्रास ह्याने आम्हाला कळवले’’ + # आत्म्याच्या योगे तुमच्या प्रीतीविषयी + + ‘’पवित्र आत्म्याने तुम्हाला विश्वासणाऱ्यावर प्रीती करण्यास सहाय्य केले’’ \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/09.md b/COL/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..0d166b2 --- /dev/null +++ b/COL/01/09.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# ह्याच प्रीतीमुळे + + ‘’ कारण पवित्र आत्म्याने तुम्हाला इतर विश्वासमाऱ्यावर प्रीती करण्यास सहाय्य केले’’ + # ज्या दिवसापासून आम्ही तुमच्याबद्दल ऐकले + + ‘’ज्या दिवसापासून एपफ्रास ह्याने आम्हाला तुमच्याबद्दल सांगितले’’ + # आम्ही ऐकले + + ह्याचा संदर्भ पौल आणि तीमथ्याशी आहे, कलस्से येथील विश्वासणाऱ्यांशी नाही. (पहा: पर्याप्त) + # खंड न पडू देता प्रार्थना करून सांगतो की + + ‘’आम्ही अनेकदा प्रामाणिकपणे देवाकडे प्रार्थना केली आहे.’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) + # तुम्ही त्याच्या इच्छेसंबंधीच्या पूर्ण ज्ञानाने भरले जावे + + ‘’आम्ही मागत आहोत की देवाने तुम्हाला त्याची इच्छा पूर्ण करण्यास त्याच्या ज्ञानाने भरून टाकावे’’ + # सर्व ज्ञानात आणि अध्यात्मिक बुद्धीत + + ‘’पवित्र आत्म्याने दिलेले ज्ञान आणि बुद्धी’’ + # प्रभूला संतोषकारक शोभेल असे वागावे + + ‘’ प्रभूला संतोषीवता येईल अशा रीतीने तुम्ही जगावे. + # फळ द्यावे + + हा रूपक अलंकार फलदायी झाडाची तुलना विश्वासणाऱ्याच्या सत्कृत्यांशी करतो. जसे झाड वाढते आणि फळ देते, तसेच विश्वासणाऱ्यांनी देवाला जाणून घेण्यात वाढत जाऊन सत्कृत्ये करत चांगले फळ देत राहावे. +(पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/11.md b/COL/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..6aef08f --- /dev/null +++ b/COL/01/11.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# आम्ही विनवतो की तुम्ही + + ‘’आम्ही’’ पौल आणि तीमथ्य पण कलस्सैकर नाही (पहा: पर्याप्त) ‘’प्रार्थना करतो’’ कलस्सै येथील विश्वासणारे (पहा: तू चे स्वरूप) + # त्याच्या गौरवाच्या पराक्रमानुसार तुम्ही सर्व प्रकारच्या सामर्थ्याने सामर्थ व्हावे + + ‘’त्याच्या गौरवी सामर्थ्याने सर्व गोष्टी करण्याची क्षमता मिळण्यात समर्थ व्हावे.’’ + # सर्व प्रकारचा धीर आणि सहनशीलता + + ‘’विश्वास ठेवणे कधीही न सोडता आणि धीर धरत राहता’’ + # जसे तुम्ही आनंदाने पित्याला उपकारस्तुती देता + + ‘’जशी तुम्ही पित्याला आनंदी वृत्तीने उपकारस्तुती देता’’ + # त्या वतनाचे विभागी व्हावे + + पित्याने पळा विभागी होण्यास मान्य केले आहे’’ + # आपल्याला पात्र केले आहे + + पौल ह्या ठिकाणी कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांचा समावेश करत आहे. (पहा: निवडक) + # त्या वतनाचे विभागी होण्याजोगे केले + + ‘’त्या वतनाचा भाग मिळण्यास’’ + # प्रकाशातील + + ‘’त्याच्या गौरवी सान्निध्यात’’ + # ज्यांना वेगळे करण्यात येते + + ‘’ज्यांच्यात नैतिक स्वरुपात दोष नसतो’’ किंवा ‘’विशेष उपयोगासाठी निवडलेले’’ ह्याचे भाषांतर ‘’संत’’ म्हणून देखील करता येते. + # त्याच्यासाठी + + ‘’पित्यासाठी’’ \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/13.md b/COL/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..de2413f --- /dev/null +++ b/COL/01/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# खंडणी भरून केलेली मुक्ती + + ‘’देवपित्याने मुक्ती केली’’ + # आपल्याला दिली + + ‘’हलवले’’ ‘’आपल्याला’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ पौल आणि कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (पहा: पर्याप्त) + # त्याच्या प्रिय पुत्राच्या + + ‘’देव पित्याचा प्रिय पुत्र, येशू ख्रिस्त’’ + # त्याच्या पुत्राच्या ठायी आपण खंडणी भरून प्राप्त मुक्ती + + ‘’त्याचा पुत्र आपली मुक्ती करतो’’ + # आपल्या पापांची क्षमा + + ‘’त्याचा पुत्र आपल्या पापांची क्षमा करतो’’ किंवा ‘’पिता आपल्याला त्याच्या पुत्राच्या व्दारे क्षमा करतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/15.md b/COL/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..0e34140 --- /dev/null +++ b/COL/01/15.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# पुत्र अदृश्य देवाचे प्रतिरूप आहे + + येशू हा पुत्र काय, कोण आहे हे जाणून, देवपिता कसा आहे हे आपण जाणून घेऊ शकतो. + # तो सर्व उत्पत्तीत ज्येष्ठ आहे + + ‘’पुत्र हा प्रथम जन्मलेला आहे.’’ पुत्राच्या आधी काहीच अस्तित्वात आले नाही. + # कारण त्याने + + ‘’कारण पुत्राने’’ + # कारण त्याच्याद्वारे सर्व गोष्टी निर्माण झाल्या + + ‘’कारण पुत्राने सर्व गोष्टी निर्माण केल्या’’ + # कारण सत्ताधीश व अधिकारी किंवा राजे आणि अधिपती, सर्व गोष्टी त्याच्याद्वारे आणि त्याच्यासाठी निर्माण झाल्या + + पुत्राने सर्व गोष्टी स्वतःसाठी निर्माण केल्या, त्यात सत्ता, अधिकारी, राजे आणि अधिपती ह्यांचा समावेश आहे. + # सत्ताधीश + + ज्यांचे क्षेत्र धन्याने किंवा मालकाने सत्तेत ठेवले. + # तो सर्वांच्या पूर्वीचा आहे + + ‘’तो सर्व गोष्टींच्या आधी अस्तित्वात होता’’ + # त्याच्यामध्ये सर्व गोष्टी अस्तित्वात आहे + + ‘’तो सर्व गोष्टी एकत्र ठेवतो.’’ +(युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/18.md b/COL/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..1377382 --- /dev/null +++ b/COL/01/18.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# तो मस्तक आहे + + ‘’येशू ख्रिस्त, देवाचा पुत्र, हा मस्तक आहे’’ + # तो मंडळीचे मस्तक आहे, त्याचे शरीर आहे + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्याची तुलना येशूच्या स्थानाची तुलना मानवी शरीरावरील मस्तक तसे मंडळीशी करत आहे. जसे मस्तक शरीरावर नियंत्रण ठेवते, तसेच येशू मंडळीवर नियंत्रण ठेवतो. (पहा: रूपक अलंकार) + # तो मूळ अधिकार + + प्रथम मुख्य किंवा संस्थापक. येशूने मंडळीची सुरुवात केली. + # मृतातून प्रथम जन्मलेला + + येशू हा मरण पावण्यास आणि पुन्हा जिवंत होण्यास पहिला आहे, जो कधीच मारणार नाही. + # ह्यासाठी की जे पृथ्वीवर किंवा स्वर्गात आहे त्याचा स्वतःबरोबर समेट करावा असे पित्याला बरे वाटले + + ‘’देवपित्याने जे काही तो आहे त्याला ख्रिस्तात जिवंत असे केले’’ +(युडीबी) (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # त्याच्याद्वारे + + ‘’द्वारे’’ ह्या जोडशब्दाचा ग्रीक शब्द एक मार्ग किंवा प्रवाहासाठी होता, हे दाखवत की देव लोकांमध्ये शांती आणि समेट घडवतो वधस्तंभावरील येशूच्या रक्ताच्या द्वारे. हा जोडशब्द वचन २० मध्ये दोन वेळेला वापरला गेला आहे. +त्याच्याद्वारे + + ‘’द्वारे’’ ह्या जोडशब्दासाठी ग्रीक शब्दात एक नवीन मार्ग किंवा प्रवाह दाखवला जातो, हे दर्शवत की जेव्हा येशू वधस्तंभावर मरण पावला तेव्हा त्याने लोकांसाठी शांती आणि समेट घडवून आणला. हा जोडशब्द वचन २०मध्ये दोन वेळा वापरला गेला आहे. \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/21.md b/COL/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..665a38f --- /dev/null +++ b/COL/01/21.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# जे तुम्ही देखील + + ‘’आणि तुम्ही कलस्सै येथील विशासणारे देखील.’’ + # देवापासून अनोळखे होता + + ह्या ग्रीक शब्दात निवड तर आहेच, म्हणूनच त्याचे भाषांतर ‘’देवापासून वेगळे झाला’’ किंवा ‘’देवाला तुम्ही बाजूला केले’’ किंवा ‘’देवाच्या दृष्टीने विरोध भावन होती.’’ + # दुष्कर्मे करत मनाने वैरी झाला होता + + तुम्ही त्याचे वैरी होता कारण तुमच्या मनात दुष्कर्मे होती आणि तुम्ही ती दुष्ट कृत्ये केली. (युडीबी) + # देवाने तुमचा स्वतःच्या रक्तमांसाच्या देहात मरणाच्या द्वारे समेट केला आहे + + जेव्हा देवाने तुमचा ख्रिस्ताच्या देहात समेट घडवला त्याने ख्रिस्ताला नाही तर तुम्हाला त्या ठिकाणी वधस्तंभावर पाहिले असे की जेव्हा ख्रिस्त मरण पावला, त्याने तुम्हाला देखील मरण पावलेले पाहिले. + # निर्दोष + + ‘’कोणत्याही दोषाशिवाय’’ + # स्व:ता आधी, स्वत:ता देवासमोर निष्कलंक + + ‘’कोणताही दोष किंवा कलंक न लावता.’’ ज्याच्यावर पापाचा दोष लावता येत नाही + # स्थिरावलेले व अढळ + + ‘’स्थिर प्रस्थापित होण्यास’’ किंवा ‘’स्थिर’’ + # विश्वासात अढळ + + ‘’अढळ’’ किंवा ‘’सुरक्षित’’ + # सुवार्तेचा अभिमान + + ‘’सुवार्तेत अभिमान बाळगणे’’ + # आकाशाखालच्या सर्व सृष्टीत जिची घोषणा झाली व जिचा मी पौल सेवक झालो आहे + + ‘’की लोकांनी स्वर्गाच्या अंतर्गत सर्व निर्मितीत सुवार्तेची घोषणा केली. हेच ते शुभवर्तमान आहे जे मी पौल देवाची सेवा करत गाजवत आहे.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/24.md b/COL/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..a6a2e11 --- /dev/null +++ b/COL/01/24.md @@ -0,0 +1,32 @@ +# आता मी आनंद करितो + + ‘’आता मी, पौल, आनंद करतो’’ + # तुम्हासाठी + + ‘’तुम्ही कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांसाठी’’ + # जे क्लेशात उरले आहे + + ‘’जे मी तुमच्या फायद्यासाठी सहन करत आहे’’ +(युडीबी) + # ते मी आपल्या देहाने त्याचे शरीर जी मंडळी तिच्यासाठी भरून काढत आहे + + मंडळीसाठी जो त्रास आणि प्रतिकार सहन करत आहे त्याबद्दल पौल बोलत आहे. ख्रिस्ताने हा त्रास पौलाला प्रगट केला जेव्हा तो प्रथम एक विश्वसणारा झाला. + # मी मंडळीची सेवा करतो + + ‘’मी, पौल, मंडळीची गरज भागवायचा प्रयत्न करत आहे’’ + # रहस्याचे सत्य + + ‘’ते गुपित’’ + # युगांसाठी जे रहस्य होते + + ह्याचा संदर्भ निर्मितीच्या वेळेशी ते थेट पेत्राने परराष्ट्रीय लोकांना सुवार्ता सांगितली त्य वेळेशी आहे. + # त्याच्या पवित्र जणांना प्रगट झाले + + ‘’त्याच्या शिष्यांना हे स्पष्ट झाले.’’ ह्यात यहुदी व परराष्ट्रीय दोघांचा सामवेश होतो . + # ह्या रहस्याच्या गौरवाच्या संपत्ती काय आहे हे परराष्ट्रीयांमध्ये काय आहे हे कळवणे + + देवाला त्याच्या लोकांना परार्ष्ट्रीय लोकांसाठी गौरवी योजना कळवायची होती. + # गौरवाची आशा + + ‘’आशेने देवाच्या गौरवात सहभागी होण्याची अपेक्षा’’ +(युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/28.md b/COL/01/28.md new file mode 100644 index 0000000..c5d0ada --- /dev/null +++ b/COL/01/28.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# आम्ही त्याची घोषणा करतो + + ‘’हाच तो ख्रिस्त हे, ज्याची आम्ही, पौल आणि तीमथ्य घोषणा करतो’’ + # प्रत्येक माणसाला बोध करतो + + ‘’आम्ही सर्वांना सौम्य रीतीने बोध व शिक्षण देतो’’ + # प्रत्येक माणसाला ख्रिस्ताच्या ठायी उभे करावे म्हणून + + ‘’की आम्ही देवाच्या समोर प्रत्येक व्यक्तीला सादर करावे’’ (पहा: स्पष्ट आणि उघड) + # पूर्ण + + ‘’अध्यात्मिक रीतीने परिपक्व’’ + # ह्यासाठी मी झटून श्रम करतो + + ‘’म्हणूनच मी, पौल कष्ट करतो’’ + # त्याची जी शक्ती माझ्या ठायी जोराने कार्य चालवीत आहे + + ‘’ख्रिस्ताचे हेतू जे माझ्यात कार्यरत आहेत’’ \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/01.md b/COL/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..0a37334 --- /dev/null +++ b/COL/02/01.md @@ -0,0 +1,34 @@ +# हे तुम्हाला माहित व्हावे ही माझी इच्छा आहे + + ‘’कारण मी, पौल, ह्याला कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांनी हे जाणून घ्यावे हे हवे आहे’’ + # मी तुमच्या सर्वांसाठी केवढे परिश्रम घेत आहे + + पौलाने त्यांच्या सुवार्ता समजून घेण्यात आणि शुद्धतेत खूप परिश्रम घेतले आहेत. + # लावदिकीया येथील लोकांसाठी + + हे शहर कलस्सै येथे खूप जवळ होते जिथे एक मंडळी होती जी पौलासाठी प्रार्थना करत होती.? + # ज्या इतरांनी प्रत्यक्ष माझे तोंड पाहिले नव्हते + + ‘’अनेक लोकांना मी व्यक्तीशः पाहिले नव्हते’’ किंवा ‘’अनेक लोकांना मी तोंडोतोंड भेटलो नाही’’ + # त्यांच्या मनासाठी ‘’ज्या सर्व विश्वासणाऱ्यांचे मन ज्यांनी पौलाला कधीच तुरुंगात पाहिले नव्हते’’ + # त्यांनी एकत्र बांधले जावे म्हणून + + एका खऱ्या जवळच्या नात्यात आणणे. ह्याचे भाषांतर ‘’एकत्र जोडले जाणे’’ किंवा ‘’एकत्र लोकांना आणणे.’’ + # ज्ञानाची पूर्ण खात्री + + ह्या गोष्टी जाणून घेण्याची खात्री. + # देवाचे रहस्य + + हे ते ज्ञान आहे जे केवळ देव प्रगट करू शकतो. + # ते हे की, ख्रिस्त + + येशू ख्रिस्त हा देवाचे प्रगट रहस्य आहे. + # ज्ञानाचे व बुद्धीचे सर्व गुप्त निधी + + ज्ञान व बुद्धीचे थोर धन किंवा संपत्ती + # ज्ञान आणि बुद्धी + + ज्ञान म्हणजे कशाबद्दल तरी वास्तविकता जाणून घेणे, बुद्धी म्हणजे त्या माहितीचा उपयोग करून घेऊन सुज्ञान म्हणजे त्या माहितीचे अवलंबन करणे. + # त्याच्यात आहे + + ‘’त्याच्यात’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ ख्रिस्ताशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/04.md b/COL/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..45bcd7c --- /dev/null +++ b/COL/02/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# मी हे सांगतो + + ‘’मी, पौल, हे म्हणतो’’ + # भुलवू नये + + ‘’तुम्हाला कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांना, चुकीचे स्थळ किंवा तात्पर्य प्रती मार्गदर्शन करण्यास.’’ + # लाघवी भाषणाने + + जे भाषण तुम्हाला कशाच्या बद्दल खात्री देऊन तुम्हाला त्या संकल्पनेवर विश्वास ठेवण्यास भाग पाडेल. + # जरी मी देहाने सोबत नाही + + ‘’शारीरिक रीतीने तुम्हां बरोबर नाही.’’ + # तरी आत्म्याने तुम्हाजवळ आहे + + ‘’मी सातत्याने तुमचा विचार करतो’’ + # व्यवस्थितपणा + + ख्रिस्तावरील विश्वासाचे ऐक्य आणि कठोरपणा ह्याचे कौतुक पौल करत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/06.md b/COL/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..935aa09 --- /dev/null +++ b/COL/02/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# तर ख्रिस्त येशू जो प्रभू + + ठराविक पद्धत किंवा सातत्याने पद्धतीने जगण्यास हे पद वापरले जाते. (पहा: शब्दप्रयोग) + # जसे तुम्ही स्वीकारले + + ‘’जसे तुम्ही कलस्सै विश्वासणाऱ्यांनी ख्रिस्ताचा स्वीकार केला’’ + # त्याच्यामध्ये मुळावलेला + + हा रूपक अलंकार तुलना करून जसे झाडाला खोल मुळे लागतात आणि विश्वास्नार्यांना जसा अध्यात्मिक रीतीने परिपक्व होण्यास चांगले वाढायचे असते त्याची तुलना होते. (पहा: रूपक अलंकार) + # रचले जात असलेले + + हा रूपक अलंकार दर्शवतो की ख्रिस्ती जीवनाने ख्रिस्तावर रचले जावे जसे एक इमारत भक्कम पायांवर रचली जाते. (पहा: रूपक अलंकार) + # विश्वासात दृढ होत असलेले + + येशू ख्रिस्तावरील तुमच्या विश्वासावर आधारित + # निरंतर उपकारस्तुती करणारे व्हा + + देवाच्या प्रती उपकारस्तुती करणे. \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/08.md b/COL/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..b04b8dd --- /dev/null +++ b/COL/02/08.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# हे पहा + + दक्ष राहा. ह्याचे भाषांतर ‘’लक्ष द्या’’ किंवा ‘’ते काळजीने पहा’’ + # ताब्यात घेऊन + + हा रूपक अलंकार शारीरिक रीतीने व्यक्तीला जसे पकडले जाते आणि जबरदस्तीने ते खोट्या शिक्षणाने भावनेने आणि अध्यात्मिक रीतीने ताब्यात राहते अशाची तुलना केली जाते. (पहा: रूपक अलंकार) + # तुम्हाला ताब्यात घेऊन + + ‘’तुम्ही कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांना ताब्यात घेतात’’ + # तत्वज्ञान + + धार्मिक तत्वप्रणाली आणि विश्वास पद्धती जे देवाच्या वचनातून नाही पण ते सर्व देव आणि जीवन ह्यांच्या मानवी विचारांवर आधारित आहे. + # पोकळ भूलथापा + + चुकीच्या दिशेला नेणाऱ्या कल्पना ज्या ख्रिस्तातील जीवनाकडे नेत नाहीत. ते काहीच तयार करत नाहीत, ते पोकळ किंवा त्यांना काहीच मूल्य नाही. + # मानवी परंपरा आणि जगाची पापी विश्वास पद्धती + + दोन्ही यहुदी परंपरा आणि विदेशी (परराष्ट्रीय) विश्वास पद्धती ह्या अर्थशून्य आहेत. + # ख्रिस्ताच्या ठायीच + + ‘’ख्रिस्ताच्या नुसार.’’ केवळ त्या विश्वास पद्धती ज्या ख्रिस्तावर आधारित आहेत ज्यांना मोल आहे. + # देवपणाची सर्व पूर्णता मुर्तिमान वसते + + ‘’देवाचा पूर्ण स्वभाव ख्रिस्ताच्या देहात वस्ती करतो.’’ सर्व देवाचा स्वभाव जो ख्रिस्तात वस्ती करतो, जे खरे नाही त्याच्याशी ह्याला मिसळता कामा नये. \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/10.md b/COL/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..9d0c81d --- /dev/null +++ b/COL/02/10.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# त्याच्यामध्ये + + ‘’येशू ख्रिस्तामध्ये’’ + # तुम्ही आहात + + ‘’तुम्ही, कलस्सै येथील विश्वासणारे आहात.’’ + # पूर्णपणे पूर्ण केले आहात + + ‘’पूर्ण केलेले’’ + # तुमची सुंता झाली आहे... + + हा एक रूपक अलंकार आहे हे दाखवायला की देवाने विश्वासणाऱ्याचे पाप घेतले किंवा काढून टाकले जसे सुंतेत सुरीने मांस कापून टाकले जाते. +(पहा: रूपक अलंकार) + # त्याच्याबरोबर पुरले गेला + + हा एक रूपक अलंकार आहे जे तारणाच्या वेळी जुना स्वभाव जसा काढून टाकण्यात आला जसे शरीर जमिनीत पुरले जाते, जेव्हा एखाद्या व्यक्तीचा मृत्यू होतो. (पहा: रूपक अलंकार) + # ज्याने त्याला मेलेल्यातून उठवले + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात विश्वासणाऱ्याला नवीन स्वभाव देऊन मेलेल्यातून उठवले जाते आणि त्याला परत नवीन जीवन दिले जाते. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/13.md b/COL/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..f3f0d33 --- /dev/null +++ b/COL/02/13.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# जेव्हा तुम्ही मेलेले होता + + ‘’जेव्हा तुम्ही कलस्सै येथील विश्वासणारे अध्यात्मिक रीतीने मेलेले होता’’ + # तुम्ही आपल्या अपराधांनी व देहस्वभावाची सुंता न झाल्याने मेलेले होता, १) ख्रिस्ताच्या विरुद्ध तुम्ही पापाचे अध्यात्मिक रीतीने मृत जीवन जगत होता आणि २) मोशेच्या नियमशास्त्रानुसार तुमची सुंता झाली नव्हती. + # त्याने तसे केले + + ‘’येशू ख्रिस्ताने तुम्हाला कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांना बनवले’’ + # आपल्या सर्व अपराधांची क्षमा केली + + ‘’येशू ख्रिस्ताने आपल्या पापांची क्षमा केली, अगदी यहुदी आणि परराष्ट्रीय, जे आपले सर्व अपराध असतात’’ + # तुम्ही मेलेले होता...त्याच्याबरोबर जिवंत केले + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात पापी जीवन ते एक नवीन अध्यात्मिक जीवनाचे येणे आहे जसे मृत व्यक्ती पुन्हा शारीरिक रीतीने जिवंत होते. (पहा: रूपक अलंकार) + # आपल्याला प्रतिकूल असलेले विधीचे ऋणपत्र त्याने खोडले व वधस्तंभाला खिळून त्याने ते रद्द केले + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात एखादी व्यक्ती कागदावरील लिखित जसे पुसते त्याची तुलना देव ज्या रीतीने आपली पापे (ऋण) आणि क्षमा देवाच्या नियमशास्त्राला मोडण्यासाठी केली जाते. (पहा: रूपक अलंकार) + # त्यांच्याविरुध्द वधस्तंभावर जयोत्स्व करून उघडउघड प्रदर्शन केले + + रोमी काळात, रूमी सैन्याची ‘’विजयी मिरवणूक’’ काढणे अगदी प्रसिद्ध होते जेव्हा ते घरी परत येतात, की तुरुंगवासी सर्व गोष्टींना मिळवून दाखवतात. \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/16.md b/COL/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..8e848b6 --- /dev/null +++ b/COL/02/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# कोणाला तुमचा न्याय करू देऊ नका + + पौल विश्वासणाऱ्यांना यहुदी लोकांच्या विरुद्ध इशारा देत होता ज्यांना परराष्ट्रीय लोकांना मोशेच्या नियमशास्त्राचे अवलंबन करायला भाग पाडायचे होते. + # खाण्यापिण्याविषयी + + मोशेच्या नियमशास्त्रात एखादी व्यक्ती काय खाऊ व पिऊ शकते ह्याचा समावेश होता. ह्याचे भाषांतर, ‘’जे तुम्ही खाता अथवा पिता.’’ + # सण, अमावस्या किंवा शब्बाथ पाळण्याविषयी + + मोशेच्या नियमशास्त्रात कोणते दिवस साजरे करायचे, आणि कोणत्या दिवशी यज्ञ करायचा हे स्पष्ट केले गेले. + # पुढे होणाऱ्या गोष्टींची छाया आहेत + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात एक छाया कशी वस्तूचा आकार आणि स्वभावाची तुलना धार्मिक परंपरांशी करतात जसे मोशेच्या नियमशास्त्रात अर्धवट रीतीने येशू ख्रिस्ताच्या सत्याला प्रदर्शित केले जाते. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/18.md b/COL/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..5183c26 --- /dev/null +++ b/COL/02/18.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# कोणी माणसाने तुम्हाला फसवून तुमच्या बक्षिसास मुक्वू देऊ नका + + ‘’कोणालाही त्यांच्या बक्षिसातून मुक्वू देऊ नका.’’ हा रूपक अलंकार जे लोक खोटी विनम्रता आणि देवदूतांची आराधनेची तुलना चोरांशी करतात जे कलस्सै येथील लोकांचे तारण हिरावून घेतात. ह्या एका कृतीहीन वाक्यांशाचे भाषांतर कर्तरी स्वरुपात होते ‘’कोणालाही तुमचे प्रतिफळ हिरावून घेऊ देऊ नका.’’ (पहा: रूपक अलंकार, कर्तरी किंवा कर्मणी) + # खोटी लीनता + + ‘’स्वेच्छेने व्यक्त केलेली लीनता.’’ अशा गोष्टी करणे जे तुम्हाल इतरांच्या समोर लीन असे व्यक्त करतात. ह्याचे भाषांतर ‘’धार्मिक स्वयं + + त्याग ‘’असे देखील करता येते. + # स्वतःला दिलेल्या गोष्टींवर अवलंबून राहणे + + असे विचार मनात बाळगणे जे सातत्याने मनावर नियंत्रण ठेवतात किंवा अगदी मोठ्या प्रमाणावर ते व्याप्त होतात. + # दैहिक बुद्धीने + + एक अध्यात्मिक व्यक्ती नाहीतर स्वाभाविक किंवा पापी व्यक्ती म्हणून विचार करणे. + # धरून राहणे + + ‘’घट्टी रीतीने धरून राहणे’’ किंवा ‘’चिटकून राहणे’’ जसे एक मूल आईबापाला धरून राहते. + # ख्रिस्त जो मस्तक, त्यापासून शरीराला सांधे व बंधने ह्यांच्या योगे पुरवठा होता हे व ते दृढ जडले जाते + + हा रूपक अलंकार मंडळीवर ख्रिस्ताच्या अधिकाराची तुलना मानवी मस्तकाशी होते जे संपूर्ण शरीरावर नियंत्रण ठेऊन सत्ता गाजवते .(पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/20.md b/COL/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..615de01 --- /dev/null +++ b/COL/02/20.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# तुम्ही जगाच्या प्राथमिक शिक्षणास ख्रिस्ताबरोबर मेला + + हा रूपक अलंकार दर्शवतो ज्यात एखाद्या व्यक्तीच्या शारीरिक मृत्यू होतो जिला ह्या जगाच्या शारीरिक मागण्यांचे आज्ञापालन बांधिलकी नसते (श्वास, खाणे, झोपणे), जी व्यक्ती अध्यात्मिक रीतीने ख्रिस्ताच्या बरोबर मरण पावते तिला जागतिक अध्यात्मिक पद्धतींचे अवलंबन करायची गरज असते. (पहा: रूपक अलंकार) + # जगात जगत असल्यासारखे विधींच्या स्वाधीन का होता + + पौलाने ह्या प्रश्नाचा उपयोग कलस्सेकरांनी ह्या जगाच्या खोट्या धर्म पद्धतींचे अनुसरण करण्यावर धिकार म्हणून वापरला आहे. एक विधान म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’ जगाच्या विश्वास पद्धतींच्या अधीन होण्याचे थांबवा!’’ +(पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # त्यांच्या स्वाधीन का होता + + ‘’शरण जाणे’’ किंवा ‘’समर्पण करणे’’ किंवा ‘’आज्ञापालन करणे.’’ + # नष्ट होणाऱ्या + + ‘’सडणे’’ + # वस्तूंविषयी माणसांच्या आज्ञांचे व शिक्षणाचे जे विधी आहेत त्यांच्या स्वाधीन का होता + + ‘’मानवी दृष्टीने हे नियम सुज्ञ भासतात ज्यात विनम्रता आणि शरीराच्या कठोर वर्तणुकीचा समावेश असतो.’’ + # देहदंडन + + ‘’कठोर’’ किंवा ‘’खाष्ठ’’ किंवा ‘’गंभीर’’ + # देहस्वभावाच्या लालसेला प्रतिबंध करण्याची त्यांची योग्यता नाही + + ‘’तुमच्या मानवी इच्छांचे पालन करण्यापसून ते तुम्हाला थांबवत नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/01.md b/COL/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..3cbc37b --- /dev/null +++ b/COL/03/01.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# देवाने तुम्हाला ख्रिस्ताबरोबर उठवले आहे + + हा रूपक अलंकार कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांची तुलना ख्रिस्ताशी करतो. जसे देवाने ख्रिस्ताला मेलेल्यातून उठवले, तसेच देव त्यांना मेलेल्यातून उठवलेला असे लेखतो. (पहा: रूपक अलंकार) + # तुम्हाला उठवले + + ‘’तुम्हाला’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांशी आहे. वरील गोष्टी + + ‘’स्वर्गीय गोष्टी’’ किंवा ‘’दैवी गोष्टी’’ + # पृथ्वीवर काय आहे, पृथ्वीच्या गोष्टी + + ‘’स्वर्गीय गोष्टी’’ किंवा ‘’दैवी गोष्टीकडे’’ + # कारण तुम्ही मृत झाला आहात + + + + हा रूपक अलंकार कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांची तुलना ख्रिस्ताशी करतो. जसे ख्रिस्त प्रत्यक्ष रीतीने मरण पावला, म्हणून देव देखील त्यांना ख्रिस्ताच्या बरोबर मेलेला असे लेखतो +(पहा: रूपक अलंकार) + # देवामध्ये गुप्त ठेवलेले आहे + + ‘’देवाने ते लपवलेले आहे’’ + # त्याच्याबरोबर गौरवात प्रगट केले जाईल + + ‘’त्याच्याबरोबर’’ हा शब्द ख्रिस्ताशी संदर्भित आहे. \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/05.md b/COL/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..8283f97 --- /dev/null +++ b/COL/03/05.md @@ -0,0 +1,35 @@ +# म्हणूनच, तुम्ही ह्या पापी वासनांना जिवे मारा + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात पापी इच्छांना जसे दुष्ट व्यक्तीला ठार मारले जाते तसेच दर्शवले जाते. +(पहा: रूपक अलंकार) + # अमंगळपणा + + ‘’अशुद्ध वागणूक’’ + # कामवासना + + ‘’बळवंत वासनेची इच्छा’’ + # आणि कुवासना व लोभ, ह्याला मूर्तीपूजा म्हणावे’’ किंवा ‘’लोभी असू नका, कारण ते मूर्तींची आराधना करण्यासारखेच आहे.’’ +(युडीबी) + # त्यामुळे देवाचा कोप आज्ञाभंग करणाऱ्या पुत्रांवर उतरतो + + ‘’जे अविश्वासणारे लोक ह्या सर्व गोष्टी करतात त्यांच्यावर देवाचा कोप येतो’’ +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # पूर्वी ह्या वासनात तुम्ही जगत होता तेव्हा त्यामध्ये चालत होता + + ‘’तुम्ही एकेकाळी त्यात सहभाग घेतल्यावर ह्या गोष्टींनी जगता.’’ +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # क्रोध + + ‘’हिंसाचार’’ + # संताप + +‘’राग’’ + # दुष्टपण + + ‘’वाईट गोष्टी करण्यावर निश्चित होणे.’’ ह्याचे भाषांतर देखील ‘’मन, जीवन आणि चारित्र्याचे दुष्टपण.’’ + # निंदा + + ‘’दुर्भाषण’’ किंवा ‘’चेष्टा’’ हे एक वक्तृत्व आहे ज्याचा उपयोग इतरांना इजा पोहचवण्यास आणि खाली खेचण्यास वापरले जाते. + # मुखाने शिवीगाळ + + ह्याचे भाषांतर देखील ‘’वाईट वक्तृत्व’’ असे केले जाते. \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/09.md b/COL/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..7373de7 --- /dev/null +++ b/COL/03/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# तुम्ही काढून टाकले आहे + + ‘’तुम्ही’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांशी आहे. + # तुम्ही जुन्या मनुष्यास त्याच्या कृतींसह काढून टाकले आहे, आणि नवीन मनुष्याला धारण केले आहे + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात ख्रिस्ती व्यक्तीने देवरहित वागणूक दूर करून आणि तो दैवी रीतीने कृती करतो जो घाणेरडे कपडे काढतो आणि स्वच्छ कपडे घालतो. (पहा: रूपक अलंकार) + # आपल्या प्रतीरुपाप्रमाणे + + हा येशू ख्रिस्तासाठी वापरलेला अजहल्लक्षण अलंकार आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार + # त्याच्या प्रतीरूपाचे ज्ञान + + येशू ख्रिस्ताला जाणून समजून घेणे. + # त्यात यहुदी व हेल्लेणी, सुंता झालेला व न झालेला, बर्बर व स्कुथी, दास व स्वतंत्र + + ह्याचा अर्थ म्हणजे देव सर्व लोकांना एकसारखेच पाहतो; कुळ, जात, राष्ट्रीयपण, किंवा जमात(सामाजिक दर्जा) नसतात. ह्याचे भाषांतर ‘’येथे कुळ, धर्म, संस्कृती आणि सामाजिक दर्जा ह्यांचा काहीच फरक पडत नाही.’’ + # ख्रिस्त सर्वकाही आणि सर्वात आहे + + ख्रिस्ताच्या अस्तित्वातून काहीच वगळले जात नाही. ह्याचे भाषांतर ‘’ख्रिस्त हा सर्व परीने महत्वाचे आहे असे करता येते.’’ \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/12.md b/COL/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..3bba426 --- /dev/null +++ b/COL/03/12.md @@ -0,0 +1,46 @@ +# म्हणून करुनायुक्त हृद्य ...धारण करा.. + + तयार होत असताना जसे एखादी व्यक्ती कपडे घालते, तसेच विश्वासणाऱ्यांनी करुणा, लीनता, इत्य. ह्या एकमेकांच्या प्रती धारण केल्या पाहिजेत. +(पहा: रूपक अलंकार) + # म्हणूनच धारण करा + + ‘’वागणुकीतील बदल दर्शवण्यासाठी म्हणूनच हा शब्द ठळक रीतीने वापरला गेला आहे. (पहा: उपयुक्त माहिती) + # देवाचे निवडलेले लोक + + पवित्र आणि प्रिय + + ‘’देवाचे पवित्र आणि प्रिय निवडलेले लोक.’’ +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # करुनायुक्त हृद्य, ममता, सौम्यता, लीनता, सहनशीलता ही धारण करा + + ‘’एक अंतर्याम जे करुणामय, कळवळा युक्त, विनम्र, सौम्य आणि संयमी आहे.’’ + # करुणामय हृद्य + + ‘’करुणेने भरलेले हृद्य’’ किंवा ‘’काळजीचे हृद्य’’ + # ममता + + ‘’चांगुलपण’’ किंवा ‘’सौम्यता’’ + # लीनता + + ‘’मनाची विनम्रता’’किंवा ‘’मनाची लीनता’’ किंवा ‘’प्रामाणिकपणा’’ + # सहनशीलता + + ‘’सौम्यता’’ +भावना बाह्यात्कारी रीतीने व्यक्त करण्यापेक्षा आत्म्याची शांती. + # धीर + + ‘’सहनशील’’ किंवा ‘’सहन करणारा’’ किंवा ‘’स्वयं + + संयमी’’ + # एकमेकांचे सहन करा + + ऐक्य आणि प्रीतीत काम करणे. ह्याचे भाषांतर ‘’एकमेकांच्या बरोबर प्रेमाने बगणे किंवा सहन करणे.’’ + # कोणाविरुद्ध कोणाचे गाऱ्हाणे असल्यास + + ‘’विरुद्ध तक्रार’’ (पहा: काल्पनिक नाम) + # अशी जी प्रीती + + ‘’प्रीती धारण करा’’ + # पूर्णता करणारे बंधन + + ‘’जे आपल्याला एकत्र बांधून टाकते’’ किंवा ‘’जे आपल्याला परिपूर्ण सामंज्यासाने एकत्र बांधून टाकतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/15.md b/COL/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..14a1841 --- /dev/null +++ b/COL/03/15.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# तुमच्या अंतःकरणात राज्य करो + + ‘’तुमच्या मनावर सत्ता गजवो’’ + # तुमच्या अंतःकरणात + + ‘’तुमच्या’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांशी आहे. + # भरपूर राहो + + ‘’तुमच्यात वस्ती करो’’ किंवा ‘’राहो’’ + # परस्परास शिक्षण देऊन बोध करा + + ‘’एकमेकांना चेतावणी द्या’’ + # स्तोत्रे , गीते व अध्यात्मिक गायने + + ‘’देवाची स्तुती करण्यास सर्व प्रकारची गीते’’ + # देव जो पिता त्याची उपकारस्तुती करा + + ‘’कृतज्ञ अंतःकरण’’ + # त्याच्या द्वारे + + ‘’प्रभू येशूच्या द्वारे’’ \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/18.md b/COL/03/18.md new file mode 100644 index 0000000..c168bd2 --- /dev/null +++ b/COL/03/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# स्त्रियांनो आपल्या पतीच्या अधीन असा + + ‘’पत्नींनी आज्ञापालन करावे’’ + # हे उचित आहे + + ‘’हे योग्य आहे’’ किंवा ‘’हे बरोबर आहे’’ + # निष्ठुरतेने वागू नका + + ‘’कठोर राहू नका’’ किंवा ‘’ह्यांच्या प्रती चिडू नका.’’ + # हे प्रभूला संतोषकारक आहे + + ‘’कारण जेव्हा तुम्ही आपल्या आईवडिलांची आज्ञा पाळता तेव्हा प्रभू तुमच्याशी संतुष्ट असतो.’’ (पहा: पद्न्युन्ता) + # आपल्या मुलांना चिरडीस आणू नका + + ‘’मुलांना चीथवू नका’’ किंवा ‘’ तुमच्या मुलांना क्रोधास बळी पाडू नका’’ \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/22.md b/COL/03/22.md new file mode 100644 index 0000000..b0e3a83 --- /dev/null +++ b/COL/03/22.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# धन्यांच्या आज्ञा पाळा + + ‘’तुमच्या’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ कलस्सै येथील दासांशी आहे जे विश्वासणारे आहेत. + # जे काही तुम्ही करता + + ‘’तुम्ही’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ दासांशी आहे, पण त्यात बऱ्याच कलस्सै येथील विश्वसणाऱ्यांचा समावेश असतो. + # व्यवहारातल्या धन्यांच्या आज्ञा पाळा + + ‘’तुमच्या पृथ्वीवरील धन्यांची आज्ञा पाळा’’ + # तोंडदेखल्या चाकरीने नका + + केवळ तुमचा धनी पाहत आहे तेव्हाच आज्ञापालन करू नका. + # माणसांसाठी + + प्रभूच्या पेक्षा इतर माणसांची मान्यता मिळण्यासाठी हे लोक काहीतरी करत राहतात. (पहा युडीबी) + # जीवेभावे करा + + ‘’संपूर्ण मनाने’’ (पहा युडीबी) + # प्रभूसाठी म्हणून + + ‘’प्रभूकारिता’’ (पहा युडीबी) + # वतनरूप प्रतिफळ + + ‘’प्रभूने जे आपल्याला अभिवचन दिले आहे त्यातील वाटा.’’ (पहा युडीबी) + # केलेल्या अन्यायाबद्दल + + कोणत्याही प्रकारच्या चुकीबद्दल ह्याचा संदर्भ आहे (नैतिक, सामाजिक, शारीरिक). ह्याचे भाषांतर ‘’जो चुकीचे करतो’’ किंवा ‘’जो वाईट करतो.’’ + # त्याला परत मिळेल + + त्याला शिक्षा होईल + # पक्षपात होत नाही + + ‘’कोणी आवडीचे नाही’’ किंवा ‘’कोणी लाडके नाही’’ किंवा ‘’लाडके विशेष कोणी नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/02.md b/COL/04/02.md new file mode 100644 index 0000000..dac490c --- /dev/null +++ b/COL/04/02.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# प्रार्थनेत तत्पर असा + + ‘’विश्वासाने प्रार्थना करत राहा’’ किंवा ‘’सातत्यने प्रार्थना करत राहा.’’ + # आम्हासाठीही + +‘’आम्ही’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ पौल आणि तीमथ्याशी आहे , कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांशी नाही. + # देवाने आम्हासाठी दार उघडावे + + हा एक शब्दप्रयोग आहे ‘’देवाने आम्हाला संधी द्याव्यात.’’ (पहा: शब्दप्रयोग) + # ख्रिस्ताचे रहस्य + + येशू ख्रिस्ताचा संदेश जो ख्रिस्त येण्याच्या आधी समजला गेला नव्हता. + # ख्रिस्ताच्या त्या रहस्यामुळे, मी बंधनात आहे + + ‘’येशू ख्रिस्ताच्या संदेशाची घोषणा करण्यास मी आता तुरुंगात आहे’’ + # जे मला बोलले पाहिजे तसे बोलून मी ते रहस्य प्रगट करावे म्हणून प्रार्थना करा + + ‘’प्रार्थना करा की मी येशू ख्रिस्ताचा संदेश स्पष्टपणे बोलावा, जसा मी बोलला पाहिजे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/05.md b/COL/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..7b3a677 --- /dev/null +++ b/COL/04/05.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# सुज्ञतेने वागा + + ‘’त्यांच्या प्रती सुज्ञ असा’’ + # बाहेरच्या लोकांबरोबर + + ‘’जे विश्वासणारे नाहीत’’ + # संधी साधून घ्या + + ‘’तुम्ही’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांशी आहे. + # संधी साधून घ्या + + ‘’तुम्ही जे काही करता त्यात शहाणे असा’’ + # तुमचे बोलणे सर्वदा कृपायुक्त, मिठाने रुचकर केल्यासारखे असावे + + ‘’तुमचे बोलणे नेहमीच कृपाळू आणि आकर्षक असावे’’ + # प्रत्येकाला कसकसे उत्तर द्यावयाचे हे तुम्ही समजावे + + ‘’सर्वांच्या समोर ख्रिस्त येशूच्या बद्दल प्रश्नांची उत्तरे कशी द्यायची हे तुम्हाला कळले पाहिजे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/07.md b/COL/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..254be8d --- /dev/null +++ b/COL/04/07.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# माझ्याविषयी सगळे काही तुम्हाला कळवील + + ‘’मला जे काही होत आहे ते सर्व तो तुम्हाला सांगेल’’ (पहा: युडीबी) + # तुम्हाला कळवील + + ‘’तुम्हाला’’ कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांशी संदर्भित आहे. + # माझ्याविषयी सगळे काही + + हे सर्वनाम प्रेषित पौलाशी संदर्भित हे. + # सोबतीचा दास + + जरी पौल एक स्वतंत्र माणूस आहे, तो स्वतःला ख्रिस्ताचा सेवक म्हणून आणि तुखिक ह्याला सोबतीचा दास म्हणून पाहतो. ह्याचे भाषांतर ‘’सोबतीचा सेवक’’ म्हणून करता येते. + # आमचे वर्तमान तुम्हास कळावे + + ‘’आमचे’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ पौल आणि त्याच्या सोबतीच्या सहकाऱ्यांशी आहे, कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांशी नाही. + # तुमच्या मनास समाधान करावे + + ‘’तुमच्या मनास’’ हे पद त्या व्यक्तीसाठी आहे. ‘’तुम्हाला समाधान द्यावे’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) + # अनेसिम + + कलस्सै येथे फिलेमोनाचा दास अनेसिम होता. त्याने फिलमोनाकडून पैसे चोरले व रोम येथे पळून गेला जिथे पौलाच्या सेवेच्या द्वारे तो ख्रिस्ती बनला. +आता तुखिक आणि अनेसिम पौलाचे पत्र कलस्सै येथे आणत आहेत. + # विश्वासू आणि प्रिय बंधू + + पौल अनेसिम ह्याला सह ख्रिस्ती आणि ख्रिस्ताचा सेवक असे लेखत आहे. + # वर्तमान तुम्हास कळवेल + + ‘‘तुखिक आणि अनेसिम तुम्हाल कळवतील’’ + # जे येथे करण्यात येतील + + ते दोघे कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांना पौल जेथे अर्हत आहे तिकडे काय काय घडत आहे ते सांगतील. परंपरेच्या नुसार रोम मध्ये पौल तुरुंगात किंवा घरात बंदिवान म्हणून सापडला गेला आहे. \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/1.md b/COL/04/1.md new file mode 100644 index 0000000..d3c1e8c --- /dev/null +++ b/COL/04/1.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आपल्या दासांना + + ‘’तुमच्या’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ कलस्सै येथील धन्यांशी आहे. + # न्यायने व समतेने + + हे पद म्हणजे मालकांसाठी आहे जे आपल्या दासांच्या प्रती न्यायीपणे आणि समतेने वागतात. (पहा: हेंडीद्य्स) + # स्वर्गात धनी + + देव त्यांचा धनी आहे ज्याचा अर्थ म्हणजे १) ‘’जसे धन्यांनी त्यांच्या दासांना वागवले तसेच देव देखील त्यांना वागवेल’’ किंवा २) ‘’ जसे तुम्ही पृथ्वीवरील दासांना वागवल, देव तुमचा धनी तुम्हाला त्याच पद्धतीने वागवेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/10.md b/COL/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..43ffcb8 --- /dev/null +++ b/COL/04/10.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# अरिस्तार्ख + + पौलाने हे पत्र जेव्हा कलस्सैकारांना लिहिले तेव्हा तो इफिस येथे त्याच्याबरोबर तुरुंगात होता. + # तो तुम्हाकडे आला तर + + ‘’जर मार्क आला’’ + # येशू ज्याला युस्त म्हंटले आहे + + हा मनुष्य तोच आहे ज्याने पौलाच्या सोबत काम केले. + # हेच मात्र देवाच्या राज्याकरिता माझे सहकारी आहेत + + ‘’हे तीन पुरुष एकमेव यहुदी विश्वासणारे आहेत जे माझ्याबरोबर ख्रिस्त येशूच्या द्वारे देव हा राजा आहे ह्याची घोषणा करतात’’ (युडीबी) + # हे केवळ त्या सुंता झालेल्या पैकी आहे + + ‘’हे लोक, अरिस्तार्ख, मार्क, आणि युस्त, हे केवळ सुंता झालेल्यांमधून आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/12.md b/COL/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..bf85158 --- /dev/null +++ b/COL/04/12.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# एपफ्रास + + कलस्सै येथील लोकांना ह्याने सुवार्ता सांगितली. +(पहा १:७) + # तुमच्यातलाच आहे + + ‘’तुमच्या शहरातील’’ किंवा ‘’तुमच्या सहकारी प्रदेशातील’’ (युडीबी) + # ख्रिस्त येशूचा दास + + ‘’ ख्रिस्त येशूचा एक समर्पित शिष्य’’ + # प्रार्थनेमध्ये सर्वदा तुम्हासाठी जीव तोडून + + ‘’कळवळीने तुमच्यासाठी प्रार्थना करतो’’ + # तुम्ही परिपूर्ण व दृढ निश्चयी असे स्थिर राहावे + + ‘’तुम्ही परिपक्व व आशावादी असावे’’ + # त्यांच्यासाठी तो फार श्रम करत आहे, त्याच्याविषयी मी साक्षी आहे + + ‘’त्याने तुमच्यासाठी खूप श्रम घेतले आहेत हे मी पाहिले आहे’’ (युडीबी) + # जे लावदीकीयात आहेत + + लावदीकीया शहरातील मंडळी, ते कलस्सैच्या खूप जवळ होते. + # जे हेरापलीत येथे आहेत + + हेरापलीत येथील शहरातील मंडळी. हे देखील कलस्सैच्या खूप जवळ होते. + # आणि देमास + + पौलाच्या सोबत दुसरा सहकारी. + # सलाम सांगतात + + ‘’तुम्हाला अभिवादन करतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/15.md b/COL/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..714f38b --- /dev/null +++ b/COL/04/15.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# बंधूंना सलाम सांगा + + ‘’सहकारी बंधूंना अभिवादन करा’’ + # लावदीकीयात + + कलस्सैच्या जवळील शहर जेथे मंडळी देखील होती. + # नुफा, व तिच्या घरी जमणारी मंडळी + + एक नुफा नामक स्त्री जी लावदीकीयात घरात मंडळी भरवत होती. ह्याचे भाषांतर ‘’नुफा आणि विश्वासणाऱ्यांचा समूह जो तिच्या घरी भेटत राहतो.’’ (पहा: युडीबी) + # पत्र तुम्हीही वाचावे + + ‘’तुम्ही’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांशी आहे. + # आर्खिप्पा सांगा की, जी सेवा तुम्हाल प्रभूमध्ये मिळाली आहे ती पूर्ण करण्याकडे लक्ष दे.’’ देवाने जी कामगिरी आर्खिप्पाला दिली होती पौल त्याची आठवण त्याला करून देतो, आणि तो, आर्खिप्पा, हा ती कामगिरी पूर्ण करण्यास प्रभूच्या बंधनात आहे. \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/18.md b/COL/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..6ac15d9 --- /dev/null +++ b/COL/04/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मी स्वहस्ते लिहिलेला सलाम + + पौलाने हे पत्र लिहिले आहे हे त्याल कलस्सै येथील विश्वासणाऱ्यांना जाणवून द्यायचे होते. + # मी बंधनात आहे ह्याची आठवण ठेवा + + ह्याचे भाषांतर ‘’माझी आठवण करा आणि मी तुरुंगात असताना माझ्यासाठी प्रार्थना करा.’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/01.md b/EPH/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..f7d343b --- /dev/null +++ b/EPH/01/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +इफिस येथील मंडळीच्या सदस्यांसाठी पौलाने हे पुस्तक एक पत्र म्हणून लिहिले आहे. +# देवाच्या इच्छेनुसार + + ‘’देवाने निवडलेले’’ किंवा ‘’देवाच्या इच्छेने’’ +# देवासाठी वेगळे केलेले + + ‘’नैतिक रीतीने निर्दोष’’ किंवा ‘’पवित्र’’ किंवा पवित्रजन.’’ पर्यायी भाषांतर: ‘’संतगन.’’ +# तुम्हाला कृपा असो + + ‘’तुम्हाला’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ इफिस येथील विश्वासणाऱ्याशी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) +# तुम्हाला कृपा व शांती असो + + हे एक सामान्य अभिवादन आणि आशीर्वाद आहे जे पौल त्याच्या पत्रात व्यक्त करत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/03.md b/EPH/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..75b2f91 --- /dev/null +++ b/EPH/01/03.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# आपला प्रभू येशू ख्रिस्ताचा देव व पिता धन्यवादीत असो + + ह्याचे कर्तरी स्वरुपात शब्दात मांडणी करता येते. ‘’आपण प्रभू येशू ख्रिस्ताचा देव पिता ह्याची स्तुती करावी.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) # ज्याने आम्हाला आर्शीवादीत केले आहे + + "देवाने आम्हाला आर्शिवादित केले आहे +# ज्याने आपल्याला आशीर्वाद दिला + + हे एक समाविष्ट करणारे सर्वनाम आहे ज्याचा संदर्भ पौल आणि इफिस येथील विश्वासणाऱ्याशी आहे. (पहा: समाविष्ट) +# प्रत्येक अध्यात्मिक आशीर्वाद + + ‘’देवाच्या आत्म्याकडून मिळणारा प्रत्येक आशीर्वाद.’’ +# आपण पवित्र व निर्दोष असावे + + देवामध्ये आपण जे बनू शकतो त्या दोन गुणांची मांडणी पौल करतो. (पहा: दुहेरी अर्थ पद) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/05.md b/EPH/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..fbc9ab8 --- /dev/null +++ b/EPH/01/05.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# देवाने येशू ख्रिस्ताच्या द्वारे स्वतःचे दत्तक होण्याकरिता नेमिले + + ‘’देवाने आपल्याला दत्तक घेण्यासाठी आधीच निश्चित केले’’ +# पूर्वीच नेमिले होते + + ‘’देवाने खूप आधीपासून ह्याची योजना केली होती...’’ +(युडीबी) +# आपल्याला पूर्वीच नेमिले होते + + पौल त्याचा, इफिस मंडळी आणि ख्रिस्तातील विश्वासणारे ह्यांचा समावेश करतो. (पहा: समाविष्ट) +# दत्तक होण्यासाठी + + ‘’दत्तक’’ म्हणजे देवाच्या कुटुंबात राहणे. +# येशू ख्रिस्ताच्या द्वारे + + देवाने विश्वासणाऱ्याना येशू ख्रिस्ताच्या कार्याच्या द्वारे त्याच्या कुटुंबात आणले. +# त्याने हे केले....त्याच्या मनाच्या संकल्पाप्रमाणे... त्याची गौरवी कृपेच्या द्वारे + + ‘’तो’’ आणि ‘’त्याचे’’ ह्यांचा संदर्भ देवाशी आहे. +# त्या प्रियकराच्या ठायी + + ‘’देवाचा प्रियकर.’’ ह्याचा संदर्भ येशू ख्रिस्ताशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/07.md b/EPH/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..a9deb69 --- /dev/null +++ b/EPH/01/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्या प्रियकराच्या ठायी + + ‘’देवाचा प्रियकर.’’ ह्याचा संदर्भ येशू ख्रिस्ताशी आहे. +# खंडणी भरून मिळवले + + ‘’आपण ह्याचा संदर्भ विश्वासणाऱ्याशी आहे. (पहा: समाविष्ट) +# ही कृपा त्याने विपुलतेने केली + + ‘’देवाच्या कृपेची महानता’’ किंवा ‘’देवाच्या कृपेची विपुलता’’ +# सर्व ज्ञान व बुद्धी + + पर्यायी भाषांतर ‘’अधिक ज्ञान आणि बुद्धी.’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/09.md b/EPH/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..f573dc9 --- /dev/null +++ b/EPH/01/09.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# योजनेचे रहस्य + + ‘’त्याच्या गुप्त योजना’’ +# स्वतःच्या इच्छेनुरूप + + ‘’जशी त्याला इच्छा होती’’ +(युडीबी) +# कालखंडाच्या पूर्णतेची + + ‘’जेव्हा सर्वकाही पूर्णतेस येईल’’ +# त्याची योजना पूर्ण व्हावी म्हणून + + ‘’त्याची योजना पूर्ण होण्यास’’ +# त्याची योजना, त्याची इच्छा + + ‘’देवाची योजना, देवाची इच्छा’’ +# ख्रिस्तामध्ये + + ‘’ख्रिस्ताच्या अधिकाराच्या अंतर्गत’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/11.md b/EPH/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..0bea7e8 --- /dev/null +++ b/EPH/01/11.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आम्ही पूर्वी नेमलेले + + ‘देवाचे वतन म्हणून आपल्याला घडवले गेले’’ किंवा ‘’देवाचे वतन प्राप्त करून घेण्यास आपली निवड झाली’’ +# आम्ही पूर्वी नेमलेले असून + + ‘’आम्ही’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ पौल, ख्रिस्तातील त्याचे यहुदी बंधुजन पण परराष्ट्रीय(विदेशी) विश्वास्णारे नाही. (पहा: पर्याप्त) +# त्याची योजना + + ‘’देवाची योजना’’ +# त्याच्या संकल्पाप्रमाणे + + ‘’देवाच्या इछेच्या नुसार’’ +# जे पूर्वी होते + + ‘’आम्ही’’ मधून पौलाला परार्ष्ट्रीय (विदेशी) लोकांना वगळायचे आहे. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/13.md b/EPH/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..df9a8fe --- /dev/null +++ b/EPH/01/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ख्रिस्ताच्या द्वारे तुम्ही सत्याचे वचन ऐकले + + पर्यायी भाषांतर: ‘’ख्रिस्तावर विश्वास ठेवल्याने तुम्हाला त्याच्याद्वारे तारण झाल्याचे कळले’’ +# ख्रिस्ताच्या द्वारे तुमच्या तारणाची सुवार्ता + + ‘’ख्रिस्त हा तुमच्या तारणाची सुवार्ता आहे’’ +# त्याच्यावर तुम्ही विश्वास ठेवला ‘’आणि तुम्ही देखील ख्रिस्तावर विश्वास ठेवला आहे’’ +# पवित्र आत्म्याचा तुम्हावर शिक्का होता + + ज्या रीतीने एका पत्रावर मेण ठेऊन ते पत्र कोणी पाठवले त्यासाठी एक चिन्ह ठेवले जात असे, देवाने आपले तारण पवित्र आत्म्याने आपल्या मालकिने शिक्कामोर्तब केले आहे. (पहा: रूपक अलंकार) +# पवित्र आत्मा आपल्या वतनाचा विसार आहे + + ‘’पवित्र आत्मा एक अभिवचन आहे.’’ योग्य वेळी देवाने त्याच्या सार्वकालिक जीवनाचे वतन म्हणून आपल्याला पवित्र आत्मा दिला आहे. +# खंडणी भरून मिळालेल्या मुक्तीसाठी + + देवाने आपल्याला त्याचे लोक म्हणून विकत घेतले आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’ते म्हणजे, देव आपली क्षमा करून त्याचे स्वतःचे लोक म्हणून स्वीकार करतो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/15.md b/EPH/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..e3e7640 --- /dev/null +++ b/EPH/01/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ह्याविषयी + + ‘’ह्याच कारणासाठी’’ +# त्यासाठी वेगळे केलेल्यांसाठी तुमची प्रीती + + ख्रिस्तामधील विश्वाणाऱ्यासाठी तुमची प्रीती. पर्यायी भाषांतर: ‘’ख्रिस्तातील सर्व पवित्र जणांसाठी तुमची प्रीती’’ +# तुम्हासाठी आभार मानण्यात खंड पडू देत नसतो + + एक सकारात्मक विधान म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते ‘’मी देवाचे आभार मानत राहतो’’. (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/17.md b/EPH/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..9851ced --- /dev/null +++ b/EPH/01/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्याच्या ओळखी संबंधीच्या ज्ञानाचा व प्रगटीकरणाचा आत्मा द्यावा + + ‘’त्याचे प्रगटीकरण समजून घेण्यासाठी अध्यात्मिक ज्ञान’’ +# तुमचे अंतःचक्षु प्रकाशित होऊन + + ‘’ तुमचे अंतःचक्षु’’ एखाद्याची समाज मिळण्याची क्षमता. पर्यायी भाषांतर: ‘’की तुम्हाला समाज मिळून प्रकाशित व्हावे’’ (पहा: शब्दप्रयोग) +# त्याच्या पाचारणामुळे निर्माण होणारी आशा + + ‘’आपल्या पाचारनाची आशा’’ +# त्याने दिलेल्या वतनाच्या वैभवाची समृद्धी केवढी + + ‘’त्याच्या गौरवी वतनाची महानता’’ किंवा ‘’त्याच्या गौरवी वतनाची विपुलता’’. +# जे त्याच्यासाठी वेगळे केले गेले आहेत + + ‘’पवित्रजणांमध्ये’’.. नैतिक रीतीने निर्दोष, पवित्र आणि राखून ठेवलेले ह्यांचा समावेश आहे. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/19.md b/EPH/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..a2635e0 --- /dev/null +++ b/EPH/01/19.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# त्याच्या सामर्थ्याचे अपार महत्व + + सर्व सामर्थ्याच्या पलीकडे देवाचे सामर्थ्य आहे. +# त्याच्या बलशाली पराक्रमाच्या कृतीवरून ओळखून घ्यावे + + ‘’त्याचे महान सामर्थ्य जे आपल्यात कार्यरत आहे’’ +# स्वर्गात आपल्या उजवीकडे बसवले + + ‘’ख्रिस्ताला देवाच्या उजवीकडे बसवले’’. हे सन्मानाचे सर्वात उच्च स्थान आहे. (पहा: शब्दप्रयोग) +# ह्या युगात + + ‘’ह्या वेळी’’ +# सांप्रतच्या युगात + + ‘’भविष्यात’’ +# सर्व सत्ता, अधिकार, सामर्थ्य, धनीपणा + + अलौकिक लोकांचे, दूताचे आणि सैतानाचे दर्जे दाखवणारे हे विभिन्न पदे आहेत. पर्यायी भाषांतर: ‘’सर्व प्रकारच्या अलौकिक लोकांच्या वर’’. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/22.md b/EPH/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..89e19b8 --- /dev/null +++ b/EPH/01/22.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# देवाने ठेवले + + ‘’देवाने ठेवले’’ (युडीबी) किंवा ‘’देवाने मांडले’’ +# सर्व काही ख्रिस्ताच्या पायाखाली + + ह्यात ख्रिस्ताचे प्रभुत्व, अधिकार आणि सामर्थ्य ह्यांचे दर्शक आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’ख्रिस्ताच्या सामर्थ्याच्या अंतर्गत सर्व गोष्टी’’. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# त्याने सर्वांवर मस्तक असे व्हावे म्हणून एक मानवी शरीर म्हणून, जसे मस्तक शरीरावर सत्ता गाजवतो, तसेच ख्रिस्त देखील मंडळीच्या शरीराचे मस्तक आहे. (पहा: रूपक अलंकार) +# मंडळीतील सर्व गोष्टींचे मस्तक + + ‘’मस्तक’’ म्हणजे एक पुढारी किंवा ज्याच्या हातात गोष्टी असतात. +पर्यायी भाषांतर: ‘मंडळीतील सर्व गोष्टींचा अधिकारी’’. +# जे त्याचे शरीर आहे + + मंडळीला ख्रिस्ताचे शरीर असे म्हंटले जाते +# जो सर्वांनी सर्वकाही भरतो त्याने ती भरलेली आहे. + + ख्रिस्त त्याच्या सामर्थ्याने आणि जीवनाने मंडळीला भरतो जसे तो सर्व गोष्टींना जीवन देऊन त्या राखून ठेवतो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/01.md b/EPH/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..90056fa --- /dev/null +++ b/EPH/02/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# तुम्ही आपली पातके व अपराध ह्यामुळे मृत झाला होता + + पापी लोक देवाचे आज्ञापालन कसे करू शकत नाही जसे एक मृत व्यक्ती शारीरिक रीतीने प्रतिसाद देण्यास कार्यक्षम नसते. (पहा: रूपक अलंकार) +# तुमच्या पातकांमध्ये + + उदेशावर स्थित देवाच्या नियमांचे आज्ञापालन करण्यात लोक किती वाईट होते हे दाखवण्यासाठी हा वाक्यांश वापरला गेले आहे. (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) +# तुम्ही पूर्वी चालत होता + + ‘’तुम्ही एकदा जगलात.’’ लोक कसे जगतात हे ह्या वागणुकीतून व्यक्त होते .(पहा: शब्दप्रयोग) +# ह्या जगाच्या रहाटीप्रमाणे + + ‘’जगाच्या’’ ह्या शब्दाचा उपयोग प्रेषितांनी स्वार्थी वागणूक आणि जगात राहणाऱ्या लोकांच्या भ्रष्ट मुल्यांचा संदर्भ देण्यासाठी केला गेला आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’जगात राहणाऱ्या लोकांच्या मुल्यांवर स्थित’’ किंवा ‘’वर्तमानातील जगाच्या तत्वांचे अनुसरण करून’’. +# अंतरिक्षातील राज्याचा अधिपती + + ह्याचा संदर्भ सैतान किंवा दुष्टाशी आहे. +# कार्य करणाऱ्या आत्म्याचा अधिपती + + ‘’त्याच्या आत्म्याचा’’ ह्याचा संदर्भ देखील सैतान किंवा दुष्टाशी आहे. +# आपल्या दैहिक वासनांना अनुरूप असे वागलो, आपल्या देहाच्या व मनाच्या इच्छांप्रमाणे करत होतो + + ‘’देह’’ आणि ‘’मन’’ ह्या शब्दांचा उपयोग संपूर्ण शरीरासाठी अजहल्लक्षण अलंकार म्हणून वापरले जात आहेत (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/04.md b/EPH/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..c879c3f --- /dev/null +++ b/EPH/02/04.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# देव दयासंपन्न आहे + + ‘’देव दयेत विपुल आहे’’ किंवा ‘’देव आपल्या प्रती खूप दयाळूपणे वागतो’’ +# त्याने आपल्यावरील स्वतःच्या अपरंपार प्रेमामुळे + + ‘’त्याच्या आपल्यासाठी असलेल्या महान प्रेमामुळे’’ किंवा ‘’तो आपल्यावर खूप प्रेम करतो म्हणून’’ +# आपल्या अपराधामुळे मृत झालेले असतानाही, आपणाला जिवंत केले + + पापी व्यक्तीला नवीन अध्यात्मिक जीवन मिळाल्याशिवाय जसे नवीन जीवन मिळत नाही तसे त्याची तुलना एका मृत व्यक्तीशी आहे जो मृतातून उठवल्याशिवाय शारीरिक रीतीने प्रतिसाद देऊ शकत नाही. (पहा: रूपक अलंकार) +# ख्रिस्ताबरोबर आपल्याला जिवंत केले + + देवाने आपल्याला ख्रिस्तामध्ये नवीन जीवन दिले आहे. +# कृपेने तुमचे तारण झालेले आहे + + ‘’आपल्याप्रती असलेल्या महान दयेमुळे देवाने आपले तारण केले आहे.’’ +# ख्रिस्त येशूच्या ठायी त्याच्याच बरोबर उठवले व स्वर्गात बसवले. + + जसे त्याने ख्रिस्ताला आधीच उठवले, तसे तो आपल्याला देखील उठविल आणि स्वर्गात ख्रिस्ताच्या बरोबर ठेवेल. +# येणाऱ्या युगात + + ‘’भविष्यात’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/08.md b/EPH/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..4533ea9 --- /dev/null +++ b/EPH/02/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# कृपेनेच विश्वासाच्या द्वारे तुमचे तारण झालेले आहे + + देवाची आपल्याप्रती दया हेच कारण आहे की त्याने आपला बचाव न्यायापासून केला जर केवळ आपण त्याच्यावर विश्वास ठेवला तर. +# हे तुमच्या हातून झाले नाही + + ‘’हे’’ ह्याचा संदर्भ तुमचे कृपेने झालेल्या तारणाशी आहे.’’ +# आपल्याकडून आले + + ‘’आपल्याकडून’’ ह्या सर्वनामाचा संदर्भ पौल आणि इफिस येथील सर्व विश्वासणाऱ्याशी आहे. (पहा: निवडक) +# कर्मे केल्याने हे झाले नाही + + ‘‘हे तारण आपल्या कर्मांनी मिळाले नाही’’ +# आपण ख्रिस्त येशूच्या ठायी निर्माण झालेले, त्याची हस्तकृती आहोत + + ‘’ख्रिस्त येशूला जोडले गेलेले नवीन लोक म्हणून देवाने आपल्याला निर्माण केले आहे’’ आपण देवाच्या निर्मितीचा परिणाम आहोत. ‘’आपण’’ ह्या सर्वनामाचा संदर्भ पौल आणि इफिस येथील विश्वासणाऱ्याशी आहे. (पहा: समाविष्ट) +# चालवावा + + ‘’चालले’’ किंवा ‘’अनुसरण करणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/11.md b/EPH/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..1787496 --- /dev/null +++ b/EPH/02/11.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# देहाने परराष्ट्रीय + + जे लोक जन्माने यहुदी नव्हते. +# बेसुंती म्हणवलेले विदेशी + + विदेशी लोकांची सुंता बालके म्हणून झाली नाही आणि म्हणूनच त्याने लोकांचा विचार केला ज्यांनी देवाचे अनुसरण केले नाही. +# सुंता हाताने केलेली + + हे यहुदी लोकांसाठी वापरलेले दुसरे पद आहे कारण सर्व पुरुष बालकांची आठ दिवसांचे असताना सुंता झाली होती. +# ख्रिस्तविरहित + + ‘’अविश्वासणारे’’ +# परके + + ‘’वेगळे झालेले’’ किंवा ‘’समाविष्ट नाही’’ +# इस्राएलाचे नागरिकत्व + + ‘’इस्राएल लोक’’ किंवा ‘’इस्राएलाचा समाज’’. +# वचनाच्या करारास परके + + ‘’तुम्हाला देवाचे कराररुपी अभिवचने माहित नव्हते’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/13.md b/EPH/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..52685ca --- /dev/null +++ b/EPH/02/13.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# तुम्ही आता ख्रिस्त येशूच्या ठायी + + इफिस येथील लोकांनी ख्रिस्तावर विश्वास ठेवण्याच्या आधी आणि नंतर पौल एक ठळक विरोधाभास मांडत आहे. +# तुम्ही पूर्वी दूर होता ते तुम्ही आता देवाच्या जवळचे झाला आहात + + विश्वासणाऱ्याच्या पापांमुळे, ते देवापासून वेगळे करण्यात आले. तरीही, येशूने त्यांना आता रक्ताच्या द्वारे विकत घेतले आहे. +# तो आपली मूर्तिमंत शांती आहे + + ‘’येशू आपल्याला त्याची शांती देतो’’ +# त्याने आपल्या देहाने + + ‘’वधस्तंभावरील त्याच्या मृत्यूने’’ +# मधली आडभिंत पाडली + + ‘’वैराची भिंत’’ किंवा ‘’वाईट इच्छांची’’ +# वैर नाहीसे केले + + ‘’आपली’’ ह्याचा संदर्भ पौल आणि इफिसकरांशी आहे, ज्यात यहुदी आणि परराष्ट्रीय विश्वासणाऱ्याना वेगळे केले गेले. +(पहा: समाविष्ट) +# आज्ञाविधींचे नियमशास्त्र वैर नाहीसे केले + + येशूच्या रक्ताने मोशेच्या नियमशास्त्राला पूर्ण तृप्त केले की जेणेकरून यहुदी आणि परराष्ट्रीय लोक त्याच्या बरोबर शांतीत राहतील. +# दोघांचा देवाशी समेट करावा + + ‘’यहुदी आणि परराष्ट्रीय लोकांना एकत्र आणण्यास’’ +# त्यांच्यातील वैरभाव जिवे मारून + + यहुदी आणि परराष्ट्रीय लोकांनी एकमेकांच्या प्रती वैरभाव धरण्याची सर्व करणे येशूने मिटवली. ह्याचा अर्थ त्यांनी आता मोशेच्या नियमशास्त्राच्या प्रमाणे राहणायची आवश्यकता नव्हती. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/17.md b/EPH/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..f9e46f7 --- /dev/null +++ b/EPH/02/17.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# सुवार्ता सांगितली + + ‘’सुवार्ता जाहीर केली’’ किंवा ‘’सुवार्तेची घोषणा केली’’ +# शांतीची सुवार्ता + + ‘’शांतीची सुवार्ता’’ +# जे दूर होते + + ह्याचा संदर्भ यहुदीतर किंवा परराष्ट्रीय लोकांशी आहे. +# जे जवळ होते + + ह्याचा संदर्भ यहुद्यांशी आहे. +# त्याच्याद्वारे आत्म्याच्या योगे + + ‘’आपण दोघे’’ ह्याचा संदर्भ पौल, विश्वास ठेवणारे यहुदी आणि विश्वास न ठेवणारे यहुदी ह्यांच्याशी आहे. +# त्याच्या आत्म्याच्या योगे + + सर्व विश्वासणाऱ्यांना देवपित्याच्या सानिध्यात एकाच आत्म्याने किंवा अधिकाराने प्रवेश करण्याचा हक्क आहे. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/19.md b/EPH/02/19.md new file mode 100644 index 0000000..8aa3357 --- /dev/null +++ b/EPH/02/19.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# तुम्ही आतापासून परके व उपरे नाही, पण पवित्रजणांच्या बरोबरीचे नागरिक व देवाच्या घरचे आहात + + विश्वासणारे होण्यापूर्वी परराष्ट्रीय लोक कसे होते त्यांच्या अध्यात्मिक परिस्थितीचे वर्णन येथे केले जाते जसे नागरिक नसलेला एका देशाचा नागरिक बनतो. (पहा: रूपक अलंकार) +# परके नाही + + ‘’आता बाहेरचे नाहीत’’ +# आणि विदेशी + + ‘’आणि नागरिक नसलेले’’ +# हे सर्व ह्या पायावर रचलेले आहेत... + + पौल देवाच्या कुटुंबाची तुलना एका इमारतीशी करत आहे. ख्रिस्त त्यात कोनशीला, प्रेषित पाया, आणि विश्वासणारे त्यातील रचना आहेत. (पहा: रूपक अलंकार) +# त्याच्यामध्ये सबंध इमारत जोडून रचिली असता प्रभूच्या ठायी वाढत वाढत मंदिर होते + + ख्रिस्ताच्या कुटुंबाची तुलना पौल इमारतीशी करत आहे जसे बांधकाम करणारा एका इमारतीत दगडे बांधतो तसेच ख्रिस्त आपल्याला एकत्र रचत आहे. +# प्रभूच्या ठायी आत्म्याच्या द्वारे देवाच्या वस्तीसाठी एकत्र रचले जात आहात + + विश्वासणाऱ्याना एकत्र आणून जिथे देव आत्म्यात कायमस्वरूपी एक निवासस्थान म्हणून वस्ती करेल जसे एक घर पृथ्वीवर लोकांना राहण्याचे स्थान असते. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/01.md b/EPH/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..239501e --- /dev/null +++ b/EPH/03/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ह्या कारणास्तव + + ‘’देवाच्या तुमच्याप्रती असलेल्या कृपेमुळे’’ +# देवाची जी कृपा तुमच्यासाठी मला प्राप्त झाली तिच्या व्यवस्थेविषयी + + ‘’देवाने त्याची कृपा तुमच्याप्रत देण्याची जी मला जवाबदारी दिली’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/03.md b/EPH/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..1e7a5df --- /dev/null +++ b/EPH/03/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# म्हणजे प्रगटीकरणाद्वारे जे रहस्य कळवले + + ‘’देवाने मला जे प्रगटीकरण दिले’’ किंवा ‘’देवाने मला प्रगट केले’’ +# रहस्याचे परिज्ञान जे मी लिहिले + + ‘’मागे माहित नसलेले सत्य जे मी तुम्हाला ह्याआधी थोडक्यात लिहिले.’’ +# ते तुम्ही वाचून पाहाल + + ‘’ते’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ इफिस येथील लोकांना जे रहस्यमय सत्य प्रगट करणार होता त्याबद्दल आहे. +# ते आता कळवण्यात आले आहे + + ‘’तेव्हा तुम्हाला ते समजेल’’ किंवा ‘’त्याची जाणीव तुम्हाला होईल.’’ +# ख्रिस्ताविषयीचे रहस्याचे परिज्ञान मला झाल्याचे तुम्हाला समजेल + + ‘’मागे जे रहस्य माहित नव्हते त्यात माझी समज’’ +# तसे ते इतर पिढ्यांच्या मनुष्य संतानास कळवण्यात आले नव्हते + + ‘’भूतकाळात लोकांना ते कळवले गेले नव्हते’’ +# ते आता प्रगट झाले + + ‘’पण आता हे दाखवण्यात आले आहे’’ किंवा ‘’तर आता हे माहित करून देण्यात आले आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/06.md b/EPH/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..9860a25 --- /dev/null +++ b/EPH/03/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# परराष्ट्रीय येशू ख्रिस्ताच्या ठायी सुवार्तेच्या योगाने आमच्या बरोबर वतनबंधू, एकशरिर, अभिमानाचे वाटेकरी आहे + + हे विधान ते रहस्य आहे जे पौलाला व प्रेषितांना प्रगट झाले असे तो म्हणाला. +# एका शरीराचे सदस्य + + शारीरिक देहाचे उदाहरण म्हणून उपयोग पौल ख्रिस्तातील विश्वासणाऱ्याचे वर्णन करण्यासाठी करत आहे. +# ह्याचा कारणासाठी मी सुवार्तेचा सेवक झालो आहे + + ‘’सुवार्तेचा प्रसार करण्यासाठी मी आता देवाची सेवा करत आहे’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/08.md b/EPH/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..395681f --- /dev/null +++ b/EPH/03/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# माझ्यावर ही कृपा अशी झाली की, मी सर्व पवित्र जणांतील लहानाहून लहान असा झालो आहे + + ‘’देवाच्या सर्व लोकांमध्ये जरी मी सर्वात लहान आहे, देवाने मला हे कृपाळू वरदान दिले आहे’’ +# ख्रिस्ताच्या अगाध समृद्धीची सुवार्ता परराष्ट्रीय लोकांना सांगावी + + ‘’सर्व लोकांना देवाच्या योजनेच्या बद्दल जागरूक करणे’’ +# युगादीकालापासून गुप्त राहिलेल्या रहस्याची अवस्था काय, हे सर्वांना प्रकाशित करून दाखवावे + + ‘’खूप काळापासून जे देवाने लपवून ठेवले होते, ज्या वेळेपासून त्याने सर्वकाही निर्माण केले.’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/10.md b/EPH/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..180f934 --- /dev/null +++ b/EPH/03/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# देवाचे नानाविध ज्ञान स्वर्गातीलाधिकारी व अधिपती ह्यांना मंडळीच्या द्वारे आता कळावे + + ‘’मंडळीच्या द्वारे स्वर्गीय स्थानांमध्ये देवाचे ज्ञान अधिकारी व अधिपती ह्यांना कळवले जाईल’’ +# युगादिकालाचा संकल्प + + ‘’त्या सार्वकालिक योजनेला धरून’’ किंवा ‘’त्या सार्वकालिक योजनेला धरून’’ +# त्याने सिद्धीस नेला आहे + +‘’जो त्याने सिद्ध केला’’ किंवा ‘’जो त्याने परिपूर्ण केला’’. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/12.md b/EPH/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..5bc9803 --- /dev/null +++ b/EPH/03/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याच्यावरील विश्वासाच्या द्वारे प्रवेश + + ‘’देवाच्या सानिध्यात विश्वासाने प्रवेश’’ किंवा ‘’देवाच्या सानिध्यात विश्वासाने प्रवेश करण्याचे स्वातंत्र्य’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) +# त्याच्यावरील विश्वासाने + + ‘’ख्रिस्तावरील आपल्या विश्वासाने’’ +# तुम्हा प्रीत्यर्थ होणाऱ्या क्लेशाने तुम्ही खचू नये + + ‘’म्हणूनच ह्यामुळे तुम्ही खचू नये असे मी सांगतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/14.md b/EPH/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..53fca52 --- /dev/null +++ b/EPH/03/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ह्या कारणास्तव + + ‘’कारण देवाने हे सर्वकाही तुमच्यासाठी केले आहे’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) +# त्या पित्यासमोर मी गुडघे टेकून + + ‘’पित्यासमोर मी प्रार्थनेत गुडघे टेकतो’’ किंवा ‘’मी विनम्रपणे पित्याकडे प्रार्थना करतो’’ +# तुम्हाला असे दान द्यावे म्हणून + + ‘’की त्याने तुम्हाला द्यावे’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/17.md b/EPH/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..49da2b0 --- /dev/null +++ b/EPH/03/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तुमच्या अंतःकरणात तुमच्या विश्वासाच्या द्वारे + + ‘’द्वारे’’ एक मार्ग किंवा कल्पना, ख्रिस्त हा प्रत्येक विश्वास्नार्याच्या अंतःकरणात देवाने दिलेल्या विश्वासाच्या ज्ञानाच्या द्वारे राहतो. +# तुम्ही प्रीतीत मुळावलेले व पाया घातलेले असून + + पौल विश्वासाची तुलना झाडाशी करतो ज्याला खोलवर स्थित मुळे आहेत किंवा एखादे घर जे त्या दगडावर बांधले गेले आहे.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# देवासाठी वेगळे केलेले + + ह्याचा अर्थ आहे सर्व विश्वासणारे. ह्याचे भाषांतर ‘’पवित्रजन ‘’असे करता येते. +# बुद्धीस अगम्य अशी ख्रिस्ताची प्रीती ओळखून घ्यावयास शक्तिमान व्हावे + + ‘’अनुभवाने आपण ओळखू शकतो त्या सर्वांच्या पेक्षा अधिक देवाची प्रीती आहे हे आपण जाणून घ्यावे’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/20.md b/EPH/03/20.md new file mode 100644 index 0000000..d5b00e9 --- /dev/null +++ b/EPH/03/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आता त्याला + + ‘’आता देवाला’’ +# जास्तीत जास्त, ह्यापलीकडे + + आपण मागू शकतो किंवा कल्पना करू शकतो त्यापेक्षा अधिक देव करू शकतो. +# आपल्या मागण्या किंवा कल्पना + + ‘’आपल्या’’ ह्यात पौल आणि त्याच्या श्रोत्यांचा समावेश आहे. (पहा: समाविष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/01.md b/EPH/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..7d8d04e --- /dev/null +++ b/EPH/04/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# प्रभूमध्ये बंदिवान तो मी + + ‘’प्रभूची सेवा निवडीने करण्यास ज्याला तुरुंगात टाकले जाते त्यासारखा’’ +# तुम्हाला झालेल्या पाचारणास शोभेल असे चाला + + ‘’त्या पाचारणास शोभेल असे वागण्यास मी तुम्हाला उत्तेजन देतो’’ ह्या सर्व वचनात ‘’तुम्हाला’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ इफिस येथील विश्वासणाऱ्याशी आहे. पहा: तू चे स्वरूप) +# पूर्ण नम्रता, सौम्यता व सहनशीलता दाखवून, एकमेकांना प्रीतीने वागवून घ्या + + ‘’तुम्ही नम्र, सौम्य, सहनशील असण्यास आणि एकमेकांना प्रीतीने स्वीकार करण्यास शिकले पाहिजे’’ +# आत्म्याच्या द्वारे घडून आलेले ऐक्य शांतीच्या बंधनाने राखावयास + + ‘’शांतीत एकत्र राहण्याचे पाहण्यास जेणेकरून आत्म्याचे ऐक्य राखले जाते’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/04.md b/EPH/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..0342f8b --- /dev/null +++ b/EPH/04/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# एक शरीरही + + देवाच्या कुटुंबातील सर्व विश्वासणारे मानवी शरीराच्या सदस्यांच्या प्रमाणे आहे. (पहा: रूपक अलंकार) +# एक आत्मा + + केवळ एकच पवित्र आत्मा आहे. +# एकच झालेले पाचारण + + ‘’विशेषतः एकात निवडले गेलेले’’ किंवा ‘’एकात नियुक्त झालेले’’ +# एकाच पाचारणात निर्माण झालेली आशा + + ‘’एकाच खात्रीशीर आशेत’’ +# सर्वांच्या ठायी असलेला व सर्वांचा पिता + + ‘’सर्वांचा पिता...सर्वांवर... सर्वांच्या ठायी....सर्वांमध्ये’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/07.md b/EPH/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..dc3a6f7 --- /dev/null +++ b/EPH/04/07.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# आपणापैकी प्रत्येकाला + + ‘’आपण’’ ह्या शब्दात पौल आणि इफिस येथील सर्व विश्वासनार्यांचा समावेश आहे. (पहा: समाविष्ट) +# ख्रिस्ताने दिलेल्या परिमानाप्रमाणे + + ‘’प्रत्येक विश्वासनार्याला एक वरदान दिले आहे’’ किंवा ‘’देवाने ते वरदान आपल्यातील प्रत्येकाला दिले आहे’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याने उच्चस्थानी आरोहण केले तेव्हा + + ‘’जेव्हा ख्रिस्त स्वर्गात गेला’’ + + ‘’तो’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ ११ वचनातून आहे. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/09.md b/EPH/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..3d1b3d0 --- /dev/null +++ b/EPH/04/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याने आरोहण केले + + ‘’तो वर गेला’’ +# तो उतरला देखील + + ‘’तो खाली देखील गेला’’ किंवा ‘’तो खाली उतरला’’ +# पृथ्वीच्या अधोलोकी + + ‘’पृथ्वीच्या खोल स्थळात, किंवा खोल भागात, पृथ्वी’’ +# त्याने सर्वकाही भरून टाकण्याच्या उद्देशाने + + ‘’त्याने सर्वकाही भरावे म्हणून’’ किंवा "त्यानेच सर्व काही भरून टाकण्याच्या" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/11.md b/EPH/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..5797dbe --- /dev/null +++ b/EPH/04/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ख्रिस्ताने असे वरदान नेमून दिले + + ‘’मंडळीला ख्रिस्ताने अशी वरदाने दिली’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) +# देवासाठी नेमून दिलेले + + ह्याचा संदर्भ सर्व विश्वासणाऱ्याशी आहे. +# त्या सेवेसाठी + + ‘‘इतरांची सेवा करणे’’ +# ख्रिस्ताच्या शरीराची रचना पूर्णतेस नेण्याकरिता + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्याची तुलना अध्यात्मिक रीतीने वाढण्यास आणि मानवी शरीर बळकट होण्यास कवायत करण्याशी आहे. (पहा: रूपक अलंकार) +# विश्वासाच्या ज्ञानाच्या एकत्वाप्रत + + ‘’विश्वासात तितकेच बलवान होण्यासाठी’’ +# प्रौढ मनुष्यपनाप्रत + + ‘’परिपक्व विश्वासणारे होण्यात’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/14.md b/EPH/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..f2236c4 --- /dev/null +++ b/EPH/04/14.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ह्यासाठी की आपण असू नये + + ‘’मग आपण करू’’ +# बाळांसारखे + + जो विश्वासणारा अध्यात्मिक रीतीने वाढलेला नाही त्याची तुलना एका लहान मुलाशी होते ज्याला जीवनात खूप कमी अनुभव मिळालेला होता. (पहा: रूपक अलंकार) +# प्रत्येक शिकवणरुपी वाऱ्याने हेलकावणारे व फिरणारे असे होऊ नये + + जो विश्वासणारा परिपक्व झालेला नाही आणि चुकीची शिकवण ऐकतो त्याची तुलना एका नावेशी केली आहे जी पाण्यावर विविध दिशांना वाहून जाते. (पहा: रूपक अलंकार) +# माणसांच्या धूर्तपणाने, भ्रांतीच्या मार्गास नेणाऱ्या युक्तीने + + ‘’धूर्त लोक जे विश्वास्नार्यांना खोट्या लबाडी करून भुलवतात +# तर आपण बोलावे + + ‘’त्या ऐवजी आपण बोलावे’’ +# तर तो मस्तक आहे.... त्याच्यात आपण सर्व प्रकारे वाढावे + + हा एक रूपक अलंकार आहे मानवी शरीराचा उपयोग करूनज्यात ख्रिस्त मानवी शरीराला कशा अर्थाने कार्य करण्यास सांगतो जसे शरीराचे मस्तक सर्व भागांना सुदृढ करण्यास मदत होते. (पहा: रूपक अलंकार) +# आपली रचना प्रितीमध्ये होण्यासाठी शरीर आपली वृद्धी करून घेते + + ‘’म्हणूनच विश्वासणारे एकमेकांना प्रीतीत वाढण्यास मदत करू शकतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/17.md b/EPH/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..f4f7a27 --- /dev/null +++ b/EPH/04/17.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# म्हणून मी ही सांगतो, व प्रभूमध्ये मी निश्चीतार्थाने, + + ‘’म्हणूनच मी तुम्हाला प्रभूमध्ये उत्तेजन देतो’’ +# परराष्ट्रीय भ्रष्ट मनाने चालतात तसेच तुम्ही चलू नये + + ‘’ परराष्ट्रीय लोक जसे व्यर्थ विचारंनी राहतात तसे राहण्याचे तुम्ही थांबवा’’ +# त्याची बुद्धी अंधकारमय झाली आहे, त्यांच्या अंतःकरणाच्या कठीणपणामुळे त्यांच्यात अज्ञान उत्पन्न होऊन + + ‘’देवाच्या जीवनाचा अनुभव ते घेऊ शकत नाही कारण त्यांची मने आंधळेपणाने आणि अंतःकरणे कठीण झाले आहेत’’ +# त्यांची बुद्धी अंधकारमय झाली आहे + + ते आता विचार किंवा स्पष्टपणे करत नाही. +# देवाच्या जीवनाला परके झालेले आहेत + + ‘’दैवी जीवनापासून वेगळे झालेले’’ +# त्यांच्यात अज्ञान उत्पन्न झाले म्हणून + + ‘’कारण त्यांना देवाचे ज्ञान नाही’’ +# त्यांच्या अंतःकरणाच्या कठीणतणे + + ते देवाचे ऐकण्यास आणि त्याची शिकवण अवलंबण्यास नकार देतात. +# ते कोडगे झाल्यामुळे त्यांनी हावरेपनामुळे सर्व प्रकारची अशुद्धता करण्यासाठी स्वतःला कामातुरपणास वाहून घेतले आहे + + ‘’त्यांच्या वाईट वागण्याने आनंदासाठी त्यांनी त्या तीव्र इच्छेस शरण गेले आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/20.md b/EPH/04/20.md new file mode 100644 index 0000000..f10348e --- /dev/null +++ b/EPH/04/20.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# परंतु तुम्ही अशा प्रकारे ख्रिस्ताबद्दल शिकला नाहीत + + ‘’पण अशा रीतीने ख्रिस्ताचे अनुसरण करण्यास शिकला नाही’’ +# तुम्ही जर त्याचे ऐकले असेल, व येशूच्या ठायी जे सत्य आहे त्याच्याप्रमाणे तुम्हाला त्याच्यात शिक्षण मिळाले असेल + + ‘’तुम्ही येशूच्या बद्दल ऐकले म्हणून आणि त्यानेच तुम्हाला ते सत्य शिकवले’’ +# तुम्ही जुन्या मनुष्याचा त्याग करावा + + जे तुमच्या जुन्या वागणुकीच्या मार्गात आहे, जे कपटी इच्छांनी भ्रष्ट झाले आहे + + ‘’तुमच्या जुन्या जीवनाशी जे संबंधित होते ते तुम्ही सोडून द्यावे, जे तुमच्या दुष्ट इच्छा वाढत गेल्याने अधिक वाईट झाले’’ +# तुम्ही जुन्या मनुष्याचा त्याग करावा + + तुम्ही स्वतःला सर्व पापी वागणूकीपासून दूर राहिले पाहिजे जसे कपडे काढून फेकण्यात येतात.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# तुमच्या पूर्वीच्या आचाणासंबंधी + + ‘’जी वागणूक तुमच्या जुन्या स्वभावाशी सहमत होते’’ किंवा ‘’जी वागणूक तुमच्या जुन्या अस्तित्वाशी सहमत होते’’ +# तो कपटाच्या वासनांनी युक्त असून + + ‘’जे देहाच्या खोट्या इच्छांनी अधिक वाईट होत राहते ‘’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/23.md b/EPH/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..a90c253 --- /dev/null +++ b/EPH/04/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तुम्ही आपल्या मनोवृत्तीत नवे केले जावे + + ‘’तुम्ही बदलले जावे’’ किंवा ‘’तुमचा बदल व्हावा’’ +# नवा मनुष्य धारण करावा + + एक अविश्वासणारा कशा रीतीने नवीन व्यक्ती बनतो जेव्हा तो देवाच्या सामर्थ्याने विश्वासणारा बनतो, जसे एखादी व्यक्ती नवीन कपडे परिधान करून वेगळीच दिसते. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/25.md b/EPH/04/25.md new file mode 100644 index 0000000..f601e44 --- /dev/null +++ b/EPH/04/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# लबाडी सोडून देऊन + + ‘’तुम्ही लबाड बोलण्याचे थांबवा’’ +# आपआपल्या शेजाऱ्याच्या बरोबर खरे बोला + + ‘’विश्वासणाऱ्यानी आपल्या शेजाऱ्याशी खरे बोलावे’’ +# आपण एकमेकांचे अवयव आहोत + + ‘’आपण सर्व देवाच्या कुटुंबातील सदस्य आहोत’’ (पहा: समाविष्ट) +# तुम्ही रागवा, परंतु पाप करू नका + + ‘’तुम्ही चिडू शकता, पण चिडू नका’’ +# तुम्ही रागात असताना सूर्य मावळू देऊ नका + + ‘’रात्र येण्याच्या आधी तुमचा राग सांभाळा’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/28.md b/EPH/04/28.md new file mode 100644 index 0000000..b19ae7e --- /dev/null +++ b/EPH/04/28.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तुमच्या मुखातून कुजके भाषण न निघो, + + ‘’कोणतीही वाईट भाषा तुमच्या मुखातून न निघो’’ किंवा ‘’कोणते ही वाईट बोलणे तुमच्या मुखातून न निघो’’ +# पण गरजेप्रमाणे, उन्नतीकरिता जे चांगले तेच मात्र निघो, + + ‘’तर त्या ऐवजी एकत्र रचण्याकरिता आवश्यक शब्द निघो, किंवा दुसऱ्या विश्वासमाऱ्याना शक्ती द्या’’ +# तेणेकडून ऐकणाऱ्यांना कृपादान प्राप्त व्हावे + + ‘’अशा रीतीने हे ऐकतात त्यांना तुम्ही कृपा द्याल’’. +# देवाच्या पवित्र आत्म्याला खिन्न करू नका + + ‘’तुमच्या बोलण्याने देवाच्या पवित्र आत्म्याला नाराज करू नका’’ +# तर आत्म्याच्या द्वारे तुम्ही मुद्रित झाला आहात + + ‘’कारण त्याने तुमच्यावर शिक्कामोर्तब केला आहे’’. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/31.md b/EPH/04/31.md new file mode 100644 index 0000000..0005e56 --- /dev/null +++ b/EPH/04/31.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# सर्व प्रकारचे कडुपण + + ‘’देवाने शत्रुत्वाच्या सर्व भावना काढून घ्यावा’’ किंवा ‘’देवाने सर्व द्वेषाच्या भावना काढून घ्यावा’’ +# क्रोध व संताप + + ‘’क्रोध आणि संताप’’ एकत्रित रीतीने राग व्यक्त करतात’’ (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) +# गलबला व निंदा + + ‘’गलबला’’ आणि ‘’निंदा’’ हे त्या अपमानांना वाढवतात. आट: ‘’आणि कठोर शाब्दिक द्वेष’’ (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) +# एकमेकांबरोबर उपकारी व कनवाळू व्हा + + ‘’तर तुम्ही कनवाळू असावे, सौम्य’’ किंवा ‘’तुम्ही एकमेकांच्या प्रती दया आणि कळवळा दाखवावा’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/01.md b/EPH/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..95e7e6c --- /dev/null +++ b/EPH/05/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मग देवाचे अनुकरण करणारे व्हा + + ‘’म्हणूनच तुम्ही देवाचे अनुकरण करा’’ +# त्याची प्रिय मूले म्हणून + + देवाची इच्छा आहे की त्याची मूले म्हणून आपण त्याचे अनुकरण करावे. +# तुम्हीही प्रीतीने चाला + + ‘’प्रीतीचे जिवन जगा’’ +# आपणाकरिता अर्पण व यज्ञ म्हणून दिले + + ‘’एक सुवासिक अर्पण आणि देवासाठी यज्ञ’’ किंवा ‘’एक सुवासिक यज्ञ आणि देवच्या प्रती यज्ञ’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/03.md b/EPH/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..d579d47 --- /dev/null +++ b/EPH/05/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# परंतु पवित्र जणांमध्ये शोभते त्याप्रमाणे, जारकर्म, सर्व प्रकारची अशुद्धता व लोभ ह्यांचे तुमच्यामध्ये नावसुद्धा निघू नये + + ‘’जारकर्म किंवा कोणतीही अशुद्धता किंवा लोभ देवाच्या लोकांमध्ये दिसून न येवो’’ +# जारकर्म + + ‘’लैंगिक पाप’’ किंवा ‘’अनैतिक लैंगिक पापी कृत्ये’’ +# तसेच अमंगळपणा + + ‘’कोणतेही नैतिक अशुद्धता’’ +# बाष्कळ गोष्टी + + ‘’इतरांच्या कडे जे आहे ते मिळविण्याची इच्छा आणि लोभ’’ +ह्यांचे नावसुद्धा न निघो + + ‘’तुमच्यात ह्यांचे नाव देखील होऊ नये’’ किंवा ‘’तुमच्यात ते ओळखले जाऊ नये’’ +# जसे देवासाठी वेगळे केलेल्या लोकांमध्ये असते + + ‘’तुमचे वागणे नेहमी देवाच्या लोकांच्या प्रमाणे योग्य असावे’’ +# तसेच अमंगळपणा, बाष्कळ गोष्टी टवाळी ह्यांचा उच्चारही न होवो, ती उचित नाहीत, तर त्यापेक्षा उपकारस्तुती होवो + + ‘’ तुमचे वक्तृत्व उपकारस्तुतीने भरलेले असावे, तसेच घाणेरडे आणि मूर्ख बोलणे किंवा अशुद्ध टवाळकी नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/05.md b/EPH/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..ccfed12 --- /dev/null +++ b/EPH/05/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पोकळ भाषणाने कोणी तुम्हास फसवू नये + + ‘’खोटे वाद करून तुम्हाला कोणीच फसवू नये’’ किंवा ‘’कोणीही अर्थरहित शब्दांनी तुम्हाला चुकीच्या दिशेला नेऊ नये’’ +# कारण अशा गोष्टींमुळे आज्ञा मोडणाऱ्या लोकांवर देवाचा कोप होतो + + ‘’देवाचा राग लोकांवर येत आहे जे त्या गोष्टी करतात म्हणून ते अवज्ञा करतात’’ +# म्हणूनच तुम्ही त्यांचे भागीदार होऊ नका + + ‘’वाईट वागणुकीत तुम्ही त्यांच्याबरोबर सहभागी होऊ नये ह्याची खात्री घ्या’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/08.md b/EPH/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..01adf3a --- /dev/null +++ b/EPH/05/08.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# कारण पूर्वी तुम्ही अंधकार असे होता + + जसे एखाद्या व्यक्तीला अंधारात दिसत नाही, तसेच जे लोक अंधारात राहतात त्यांना अध्यात्मिक समजबुद्धी नसते. (पहा: रूपक अलंकार) +# पण आता तुम्ही प्रभूमध्ये प्रकाश असे आहात + + जसे एखादी व्यक्ती प्रकाशात पाहू शकते, तसेच जे लोक नितीमात्वात राहतात त्यांना अध्यात्मिक समजबुद्धी असते. (पहा: रूपक अलंकार) +# कारण प्रकाशाचे फळ सर्व प्रकारचे चांगुलपण, नितीमत्व व सत्यता ह्यात दिसून येते + + विश्वासणाऱ्याच्या जीवनातून दिसून येणारी कामे (चांगुलपण, नितीमत्व व सत्यता) ही सुदृढ झाडाच्या फळाप्रमाणे असतात. (पहा: रूपक अलंकार) +# अंधाराच्या निष्फळ कर्मांचे भागीदार होऊ नका + + ‘’पाप किंवा अविश्वासणारे ह्यांच्या निष्फळ कामात सहभागी होऊ नका’’ +# अंधाराच्या निष्फळ कर्मांचे + + अध्यात्मिक अंधारात राहणाऱ्या व्यक्तीची कर्मे ही लोकांच्या दुष्ट कृतींच्या प्रमाणे आहेत जे रात्री अंधारात कृत्ये करतात. +(पहा: रूपक अलंकार) +# तर उलट त्यांचा निषेध करा + + ‘’तर ती चुकीची आहेत हे दाखवून द्या’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/13.md b/EPH/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..c1944a1 --- /dev/null +++ b/EPH/05/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# सर्व निषेधीलेल्या गोष्टी उजेडाकडून उघड होतात + + जसा प्रकाश दैहिक जगात लपलेल्या गोष्टी प्रगट करतो, तसाच ख्रिस्ताचा प्रकाश ह्या अध्यात्मिक जगात अविश्वासमाऱ्याच्या दुष्ट अध्यात्मिक कृती व्यक्त करतो. (पहा: रूपक अलंकार) +# हे निद्रीस्ता, जागा हो व मेलेल्यातून उठ + + अविश्वासणाऱ्या लोकांनी अध्यात्मिक रीतीने मृत असताना पासून उठावे जसे प्रतिसाद देण्यास व्यक्तीने पुन्हा जिवंत होण्याची गरज आहे. (पहा: रूपक अलंकार) +# ख्रिस्ताचा प्रकाश तुझ्यावर पडेल + + ख्रिस्त अविश्वासणाऱ्याला क्षमा आणि नवीन जीवानाची तरतूद समजण्यास सहाय्य करेल जसा प्रकाश अंधारात जे लपलेले होते ते व्यक्त करतो. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/15.md b/EPH/05/15.md new file mode 100644 index 0000000..abbf0be --- /dev/null +++ b/EPH/05/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# म्हणूनच, तुम्हू काळजी घ्या, आणि मुर्खासारखे नाही तर प्रभूची इच्छा काय आहे हे जाणून घ्या + + ‘’म्हणून तुम्ही शहाण्या माणसासारखे जगण्याची काळजी घ्या मुर्खासारखे नाही’’. मूर्ख लोक पापाच्या विरुद्ध स्व्त्तःचे रक्षण करत नाहीत. तरीही, शहाणे लोक पाप ओळखून त्यापासून दूर राहू शकतात. +# वेळेचा सदुपयोग करा + + ‘’तुमचा वेळ शहाणपणाने वापरा’’. आपला वेळ मूर्खपणे वापरण्यासारखेच पापात राहण्याची निवड आपली असते. प्रभूला आपण काय करावे असे वाटते ते करत राहावे आणि आपला वेळ शहाणपणे वापरावा. +# कारण दिवस वाईट आहेत + + ‘’दिवस’’ ह्या शब्दाचा अर्थ म्हणजे ज्या काळात तुम्ही राहता. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/18.md b/EPH/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..58ea8c7 --- /dev/null +++ b/EPH/05/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# द्राक्षरसाने मस्त होऊ नका + + ‘’द्राक्षरस पिण्यात तुम्ही दंग होऊ नका’’ +# पण आत्म्याने परिपूर्ण व्हा + + ‘’तर त्या ऐवजी तुम्ही पवित्र आत्म्याने भरून जावे’’ +# स्तोत्रे, गीते व अध्यात्मिक प्रबंध + +‘’सर्व प्रकारची गीते वापरून देवाची स्तुती करा’’ +# सर्वदा उपकारस्तुती करत + + ‘’नेहमीच उपकार माना’’ +# अधीन असा + + ‘’नम्रपणे स्वतःचे समर्पण करा’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/22.md b/EPH/05/22.md new file mode 100644 index 0000000..84da8c1 --- /dev/null +++ b/EPH/05/22.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तोच शरीराचा तारणारा आहे + + ‘’ख्रिस्त हा विश्वासणाऱ्याचा तारणारा आहे’’ किंवा ‘’ख्रिस्त हा सर्व विश्वासणाऱ्याचा तारणारा आहे’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) +# तसेच सर्व गोष्टीत पत्नींनी पतीचे असावे + + ‘’म्हणूनच सर्व गोष्टीत पत्नींनी पतीच्या अधीन असावे’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/25.md b/EPH/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..efb1abd --- /dev/null +++ b/EPH/05/25.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# आपल्या पत्नींवर प्रीती करा + + ‘’प्रीती’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ निस्वार्थी, सेवावृतीची किंवा प्रीती देण्याचीभावना आहे. +# आणि स्वतःला तिच्यासाठी अर्पण केले, त्याने तिला स्वच्छ करून पवित्र करावे + + ‘’त्याने’’ आणि ‘’तो’’ ह्या शब्दांचा संदर्भ मंडळीशी आहे (किंवा मंडळीतील सर्व विश्वास्णारे) +# स्वतःस तिच्यासाठी समर्पण केले + + ‘’ख्रिस्ताने तिच्यासाठी सर्वकाही समर्पण केले’’ +# वचनाद्वारे जलस्नानाने स्वच्छ करून पवित्र करावे + + शक्य अर्थ म्हणजे १) देवाच्या वचनाने आणि ख्रिस्तात पाण्याने बाप्तीस्म्याने स्वच्छ करण्याशी ह्याचा संदर्भ आहे किंवा २) पौल म्हणतो की देवाने आपल्याला देवाच्या वचनाने पापांपासून अध्यात्मिक रीतीने स्वच्छ केले जसे आपण आपली शरीरे पाण्याने स्वच्छ करतो. +(पहा: रूपक अलंकार) +# अशासाठी की त्याने स्वतःला सादर करावे + + ‘’की ख्रिस्ताने मंडळीला सादर करावे’’ +# डाग किंवा सुर्कुतीच्या शिवाय + + एकच कल्पना दोन वेगळ्या पद्धतीने ख्रिस्त मंडळीला परिपूर्ण करण्यावर भर देण्यासाठी वापरली गेली आहे. (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/28.md b/EPH/05/28.md new file mode 100644 index 0000000..befcd36 --- /dev/null +++ b/EPH/05/28.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# आपलेच शरीर आहे असे समजून + + ‘’जसे ते स्वतःच्या शरीरावर प्रेम करतात’’ (पहा: पूर्ण आणि उघड) +# तर त्याचे पालनपोषण करतो + + ‘’तर तो पोषण करतो’’ किंवा ‘’तो तर काळजी घेतो’’ +# आपण ख्रिस्ताच्या शरीराचे अवयव आहोत + + ‘’आपण’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ पौल आणि सर्व विश्वासणाऱ्याशी आहे. (पहा: समाविष्ट) +# आपण ख्रिस्ताच्या शरीराचे अवयव आहोत + + शक्य अर्थ म्हणजे + + १) ‘’विश्वासणाऱ्याच्या शरीराचे आपण अवयव आहोत (रूपक अलंकाराच्या शिवाय) किंवा २) विश्वासमारे एकत्रित येऊन ख्रिस्ताचे शरीर बनवतात जसे मानवी शरीराचे भाग एकत्र येऊन व्यक्ती बनते. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/31.md b/EPH/05/31.md new file mode 100644 index 0000000..52a71c7 --- /dev/null +++ b/EPH/05/31.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ह्या कारणास्तव + + ‘’ह्याच कारणासाठी’’ +# स्वतःच्या प्रमाणे त्याने आपल्या पत्नीवर प्रेम करावे + + ‘’त्याने’’ आणि ‘’त्याचे’’ ह्या शब्दांचा संदर्भ पुरुष विश्वासणाऱ्याशी आहे ज्याचा विवाह झाला आहे. +# पत्नीने आपल्या पतीची भीड राखावी + + ‘’पत्नीने आपल्या पतीचा सन्मान राखावा’’ किंवा ‘’पत्नीने पतीचा आदर करावा’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/01.md b/EPH/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..b969589 --- /dev/null +++ b/EPH/06/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मुलांनो, प्रभूमध्ये, तुम्ही आपल्या आईबापांच्या आज्ञेत राहा + + पौल ह्या ठिकाणी मुलांनी त्यांच्या दैहिक आईबापांचा सणांन राखण्याचा संदर्भ देत आहे. +# ह्यासाठी की, तुझे कल्याण व्हावे आणि तू पृथ्वीवर दीर्घायू असावे + + ‘’तू’ हे सर्वनाम इस्राएलाचे संतानाशी संदर्भित आहे ज्यांच्याशी मोशे बोलत आहे. आट: ‘’जेणेकरून तुमची भरभराट होऊन तुम्ही पृथ्वीवर खूप काळ राहाल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/05.md b/EPH/06/05.md new file mode 100644 index 0000000..7f89510 --- /dev/null +++ b/EPH/06/05.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# दासांनो, तुम्ही आज्ञापालन करा + + ‘’तुम्ही दासांनी देखील आज्ञापालन करावे’’ +# अशा भावनेने तुम्ही भीत भीत व कापत कापत सरळ अंतःकरणाने , जसे ख्रिस्ताचेच + + ‘’आणि नम्र भय, जसे तुम्ही ख्रिस्ताची आज्ञा पाळता’’ +# कापत कापत खोलवर सन्मान बाळगून + + एखाद्याच्या मालकाच्या प्रती सन्मान दाखवण्यासाठी हे दोन शब्द वापरले गेले आहेत. (पहा: दुएह्री अर्थप्रयोग) +# ते तुम्हाला पाहतात तेव्हात्यांना खुश करण्यासाठी नाही + + ‘’ख्रिस्तासाठी तुम्ही कार्य करता तसेच समजून करा, जेव्हा तुमचे मालक तुम्हाला पाहत नसतील तरीही तसेच करा’’ +# ख्रिस्ताचे दास म्हणून + + पृथ्वीवरील मालकाची सेवा तुम्ही ख्रिस्त हा तुमचा पृथ्वीवरील मालक समजून करा. +# प्रभूसाठी मानून आनंदाने सेवा करा आणि केवळ मनुष्यांसाठी नाही + + ‘’प्रभूसाठी म्हणून आनंदाने काम करा आणि केवळ लोकांसाठी नाही’’ +# प्रत्येक चांगली कृती जी लोक करतात, त्यांना प्रभुकडून प्रतिफळ मिळेल + + ‘’हे लक्षात ठेवा की प्रत्येक व्यक्ती जे चांगले काम करेल त्यासाठी त्याला प्रभूकडून प्रतिफळ मिळेल’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/10.md b/EPH/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..5115808 --- /dev/null +++ b/EPH/06/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# प्रभूमध्ये आणि त्याच्या प्रभावी सामर्थ्याने बलवान होत जा + + आट : ‘’प्रभुने तुम्हाला अध्यात्मिक बळ देण्यास त्याच्यावर अवलंबून राहा’’. (पहा: समांतरित) +# सैतानाच्या डावपेचांपुढे तुम्हाला टिकाव धरता यावा म्हणून देवाची पूर्ण शास्त्रसामग्री धारण करा + + देव जी काही स्रोते देतो ते घेऊन ख्रिस्ती लोकांनी सैतानाच्या विरुद्ध उभे राहावे जसे एक शिपाई शास्त्रसामग्री धरण करून शत्रूंच्या विरुद्ध उभा राहतो. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/12.md b/EPH/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..6db96c7 --- /dev/null +++ b/EPH/06/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# म्हणून देवाची पूर्ण शास्त्रसामग्री घ्या + + देव जी काही स्रोते देतो ते घेऊन ख्रिस्ती लोकांनी सैतानाच्या विरुद्ध उभे राहावे जसे एक शिपाई शास्त्रसामग्री धरण करून शत्रूंच्या विरुद्ध उभा राहतो. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/14.md b/EPH/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..9137318 --- /dev/null +++ b/EPH/06/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# सत्याचा कंबरबंध + + विश्वासणाऱ्यासाठी सत्य सर्व काही एकत्रित ठेवते जसा पट्टा शिपायाचे वस्त्र एकत्र ठेवतो. (पहा: रूपक अलंकार) +# नितीमत्वाचे उरस्त्राण + + नितीमत्वाचे वरदान विश्वासमाऱ्याचे अंतःकरण झाकून टाकते जसे उरस्त्राण शिपायाच्या छातीचे रक्षण करतो. (पहा: रूपक अलंकार) +# शांतीच्या सुवार्तेने लाभलेली सिद्धता पायी चढवा + + जसा शिपाई पायात भक्कम बूट घालतो, विश्वासणाऱ्याला शांतीच्या सुवार्तेचे ज्ञान हवे जेणेकरून तो त्याची घोषणा करू शकेल. (पहा: रूपक अलंकार) +# ती विश्वासाची ढाल हाती घ्या व उभे राहा + + जो विश्वास देव विश्वासनार्याला देतो ती संरक्षणासाठी असते जेव्हा सैतान हल्ला करतो आणि त्यावेळी शिपाई शत्रूपासून बचाव करण्यासाठी ढाल वापरतो. (पहा: रूपक अलंकार) +# दुष्टाचे सगळे जळते बाण + + विश्वासमाऱ्याच्या विरुद्ध सैतानाचे हल्ले हे शिपाई जसे शत्रूच्या विरुद्ध हल्ला करतो त्यासारखे आहेत. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/17.md b/EPH/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..c364b78 --- /dev/null +++ b/EPH/06/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आणि तारणाचे शिरस्त्रान घ्या + + देव जे तारण देतो ते विश्वासणाऱ्याचे मन सुरक्षित ठेवते जसे शिपायाचे मस्तक शिरस्त्रानाने सुरक्षित राहते. (पहा: रूपक अलंकार) +# आत्म्याची तरवार, म्हणजे देवाचे वचन + + देवाचे वचन, पवित्र आत्म्याने प्रेरित, हे सैतानाच्या विरुद्ध लढण्यास आणि झगडण्यास वापरले जाते. (पहा: रूपक अलंकार) +# सर्व प्रकारची प्रार्थना व विनवणी करा, सर्व प्रसंगी आत्म्याच्या प्रेरणेने प्रार्थना करा + + ‘’आत्म्यात सदैव प्रार्थना करा जशी प्रार्थना करून तुम्ही ठराविक विनंती सादर करता’’ +# पूर्ण तत्परतेने व सर्व पवित्रजणांसाठी विनवणी करत जागृत राहा + + ‘’सातत्यपूर्ण दक्षता आणि विश्वासणाऱ्यासाठी केलेली प्रार्थना’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/19.md b/EPH/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..f0b2d6e --- /dev/null +++ b/EPH/06/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तेव्हा मला शब्द सुचावे + + ‘’की देवाने मला ते शब्द द्यावे’’ किंवा ‘’देवाने मला तो संदेश द्यावा’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ते रहस्य उघडपणे कळवण्यासाठी + + ‘’जेव्हा मी हे कळवण्यासाठी धीटपणे बोलतो’’ +# ज्या सुवार्तेपायी बेड्या पडलेला मी वकील आहे + + ‘’ मी सुवार्तेचा प्रतिनिधी असल्याने आता तुरुंगात आहे’’ +# ह्यासाठी की, जसे बोलावयास हवे, तसे मला उघडपणे बोलता यावे + + ‘’की मी देवाचा संदेश धीटपणे बोलावा जसा मी आता तुरुंगात असताना बोलला असता’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/21.md b/EPH/06/21.md new file mode 100644 index 0000000..24ac4e8 --- /dev/null +++ b/EPH/06/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# माझे जे काही चालले आहे + + ‘’माझी परीस्थिती’’ किंवा ‘’माझे प्रसंग’’ +# तुखिक + + पौलाच्या बरोबर सेवा केलेल्या अनेक पुरुषांच्या पैकी तुखिक आहे. (पहा: नावांचे भाषांतर) +# तो तुम्हाला सर्वकाही कळवेल + + ‘’ते तुम्हाला सर्वकाही सांगतील’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/4.md b/EPH/06/4.md new file mode 100644 index 0000000..cc78aef --- /dev/null +++ b/EPH/06/4.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# बापांनो, तुम्ही आपल्या मुलांना चिरडीस आणू नका + + ‘’तुमच्या मुलांना राग येईल अशा गोष्टी तुम्ही वडिलांनी करू नये’’ किंवा ‘’तुम्ही बापांनी तुमच्या मुलांना चीडीस भाग पाडू नका’’ +# तर प्रभूच्या शिस्तीत आणि शिक्षणात त्यांना वाढवा + + ‘’प्रभूची शिस्त आणि शिक्षण ह्यात त्यांना वाढवा’’ \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/9.md b/EPH/06/9.md new file mode 100644 index 0000000..fd452f2 --- /dev/null +++ b/EPH/06/9.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# धन्यांनो तुम्ही देखील असेच वागा, व त्यांना धमकावण्याचे सोडून द्या + + ‘’ख्रिस्त जसे वागवेल तसेच तुम्ही देखील आपल्या चाकरांना न धमकावता वागवा’’ +# कारण तुम्हाला हे ठाऊक आहे की, तुमचा व त्याचा धनी स्वर्गात आहे + + ‘’कारण दास आणि धनी ह्या दोघांचा प्रभू ख्रिस्त आहे हे तुम्हाला ठाऊक आहे’’ +# त्याच्याजवळ पक्षपात नाही + + ‘’आणि त्याचे आवडते असे कोणीही नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/01.md b/GAL/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..48303d0 --- /dev/null +++ b/GAL/01/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ज्याने त्याला मेलेल्यातून उठवले + + ‘’ज्याने येशू ख्रिस्ताला उठवले’’ +# पौल, एक प्रेषित + + ह्याचे भाषांतर ‘’पौल, एका प्रेशिताक्डून’’ किंवा ‘’हे पत्र पौल, एका प्रेशितांकडून आहे. \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/03.md b/GAL/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..b52d59f --- /dev/null +++ b/GAL/01/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुमच्या आमच्या पापांबद्दल + + ‘’ आपल्या पापांमुळे शिक्षेत पात्र असे ते’’ +# सांप्रतच्या दुष्ट युगापासून सोडवावे + + ‘’तो आपल्याला आज जगातील दुष्ट शक्तीपासून सोडवेल’’ +# आपला देव आणि पिता + + ह्याचा संदर्भ ‘’देव आपला पिता ह्याच्याशी आहे.’’ तो आपला देव आणि पिता आहे. \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/06.md b/GAL/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..0974ddb --- /dev/null +++ b/GAL/01/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# मला आश्चर्य वाटते की इतक्या लवकर तुम्ही वळत आहात + + दुसरा शक्य अर्थ म्हणजे ‘’तुम्ही किती लवकर बदलत आहात हे पाहून मला आश्चर्य वाटत आहे’’ +# आश्चर्य वाटते + + ‘’ते पाहण्यास आश्चर्य वाटते’’ +# तुम्ही वळत आहात + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’तुम्ही आपले मन बदलत आहात’’ किंवा २) तुम्ही आपली प्रामाणिकता बदलत आहात’’. +# ज्याने तुम्हास पाचारण केले + + ‘’देवाने तुम्हाला पाचारण केले’’ +# ख्रिस्ताच्या कृपेत + + ह्याचे भाषांतर ‘’ख्रिस्ताच्या कृपेमुळे’’ किंवा ‘’ख्रिस्ताच्या कृपाळू यज्ञामुळे.’’ +# लोकसमुदाय + + ‘‘लोक’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/08.md b/GAL/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..66bbf5c --- /dev/null +++ b/GAL/01/08.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# आम्ही सांगितली + + ‘’जाहीर सांगू’’ किंवा ‘’जाहीर करणार होतो.’’ ह्याने कशाचे तरी वर्णन होते आहे जे घडले नाही आणि घडू देखील नाही. +(पहा: काल्पनिक परिस्थिती) +# तिच्याहून निराळी + + ‘’सुवार्तेच्या पेक्षा वेगळी’’ किंवा ‘’त्या संदेशाच्या पेक्षा वेगळे’’ +# तो शाप भ्रष्ट असो + + ‘’ज्याने एक खोटी सुवार्ता गाजवली त्याला देवाने शिक्षा करावी’’ (पहा युडीबी). तुमच्या भाषेत जर कोणावर तरी शाप उदृत करण्याची पद्धत असेल, तर ती इकडे तुम्ही वापरू शकता. +# तर आता मनुष्याची की देवाची मनधरणी करावयास मी पाहत आहे? + + किवा मी मनुष्याला संतुष्टकरण्याचा शोध करीत आहे ह्या अभिप्रेत प्रश्नांची अपेक्षित उत्तरे ‘’नाही’’ अशी आहेत. ह्याचे भाषांतर ‘’मी लोकांच्या नाही तर देवाच्या मान्यतेचा शोध करत आहे.’’ मी मनुष्याला संतुष्ट करण्याचा शोध करीत नही(पहा: अभिप्रेत प्रश्न) भाषांतराच्या टिपा +# जर मी मनुष्यांना संतुष्ट करावयास पाहत असतो, तर मी ख्रिस्ताचा दास नसतो + + ‘’जर’’ आणि ‘’तर’’ ह्या वाक्यान्शांचे भाषांतर वास्तविकतेच्या विरुद्ध आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’मी लोकांना संतुष्ट करण्याचे अजूनही पाहत नाही; मी ख्रिस्ताचा सेवक आहे’’ किंवा ‘’मी जर लोकांना संतुष्ट करण्याचा प्रयत्न केला असता तर, मी ख्रिस्ताचा सेवक झालो नसतो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/11.md b/GAL/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..e7ed52a --- /dev/null +++ b/GAL/01/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# मला ते प्राप्त झाले नाही... आणि ती मला कोणीही शिकवले देखील नाही + + ‘’मी सुवार्ता ऐकली नाही...आणि मला ती कोणीही शिकवली देखील नाही’’ +# तर येशूच्या प्रगटीकारणाने मला प्राप्त झाली + + ह्याचा अर्थ म्हणजे ‘’येशू ख्रिस्ताने स्वतः मला ती सुवार्ता कळवली’’ किंवा ‘’येशू ख्रिस्त हा कोण आहे हे दाखवल्यावर देवाने मला ती सुवार्ता कळवली’’ +# मला मनुष्यांपासून + + ‘’मानवी मूळ’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/13.md b/GAL/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..db1c2a8 --- /dev/null +++ b/GAL/01/13.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# वर्तणुकीच्या विषयी + + ‘’प्रगती करत’’ किंवा ‘’पुढे जात’’. हा एक रूपक अलंकार आहे जो पूर्ण यहुद्याला एक स्थान म्हणून पाहतो जो स्वतःच्या युगाच्या आधी जाणाऱ्या माणसाला म्हणजेच पौल असे पाहतो. (पाह: रूपक अलंकार) +# पूर्वीचे जीवन + + ‘’एका वेळची वागणूक’’ किंवा ‘’आधीचे जीवन’’ किंवा ‘’सुरुवातीचे जीवन’’ +# पराकाष्ठेचा + + ‘’अतिशय’’ किंवा ‘’अगदी जास्त’’ किंवा ‘’मला शक्य तितके’’ किंवा ‘’आवश्यकतेच्या पेक्षा अधिक’’ +# नाश + + ‘’नष्ट’’ +# सहकारी + + ‘’एकाच वयाचे यहुदी लोक’’ +# पूर्वज + + ‘’पूर्वज’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/15.md b/GAL/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..eb67150 --- /dev/null +++ b/GAL/01/15.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# त्याने मला त्याच्या कृपेने बोलवले + + शक्य अर्थ म्हणजेच ‘’देव कृपाळू आहे म्हणून त्याने मला सेवा करण्यासाठी बोलवले’’ किंवा २) ‘’त्याच्या कृपेच्या द्वारे त्याने मला बोलवले’’. +# आपल्या पुत्राला माझ्या ठायी प्रगट करणे + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’देवाच्या पुत्राला जाणून घेण्याची परवानगी’’ (पहा युडीबी) किंवा २) ‘’माझ्याद्वारे जगाला दाखवण्यास की येशू हा देवाचा पुत्र आहे’’. +# त्याची घोषणा करावी + + ‘’देवाच्या पुत्राची घोषणा करण्यास’’ किंवा ‘’देवाच्या पुत्राची सुवार्ता सांगण्यास’’ +# ‘’लोकांना तो संदेश समजून देण्यास सहाय्य करण्यास’’ +# वर जाता + + ‘’प्रवास’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/18.md b/GAL/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..c753e3f --- /dev/null +++ b/GAL/01/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# हे मी देवासमक्ष सांगतो + + गलतीकरांनी पौल इतका गंभीर का आहे हे समजून घ्यावे अशी त्याची इच्छा होती आणि देव जे तो बोलतो ते ऐकतो आणि तो सत्य बोलला नाही तर तो त्याचा न्याय करेल. +# तुम्हास मी जे लिहित आहे ते खोटे लिहित नाही + + ‘’मी जे संदेश तुम्हाला लिहित आहे त्यात खोटे बोलत नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/21.md b/GAL/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..4f55e4c --- /dev/null +++ b/GAL/01/21.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्या प्रांतात + + ‘’जगाचे ते भाग’’ +# तरीही + + ‘’त्या वेळी’’ +# त्यांच्या ऐकण्यात तेवढेच + + ह्याचे भाषांतर ‘’पण त्यांना तर इतर लोक जे माझ्याबद्दल सांगत होते तेच माहित होते.’’ +# त्यांना माझी तोंडओळख नव्हती + + ‘’त्या मंडळयातील कोणीही मला पाहिले नव्हते’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/01.md b/GAL/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..b416d6b --- /dev/null +++ b/GAL/02/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# वर गेलो + + किंवा ‘’प्रवास केला’’. यरुशलेम एका डोंगराळ प्रदेशात स्थित आहे. यहुद्यांनी देखील यरुश्लेमेकडे पृथ्वीवरील स्वर्गाच्या सर्वात जवळचे स्थान असे पाहिले, म्हणूनच पौल अगदी अलंकारिक रीतीने बोलत असेल. +# मी गेले पाहिजे + + ‘’यरुश्लेमास जाण्यास’’ किंवा ‘’तिकडे जाण्यास’’ +# जे प्रतिष्ठीत होते त्यांना एकांती केले + + ‘’विश्वासणाऱ्यातील सर्वात महत्वाचे पुढारी’’ +(युडीबी) +# नाहीतर + + ‘’कोणत्याही फायद्यासाठी नाही’’ किंवा ‘’अगदी निरर्थक रीतीने काम करतात’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/03.md b/GAL/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..40552b9 --- /dev/null +++ b/GAL/02/03.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# गुप्तपणे आत आणलेल्या खोट्या बंधुमुळे + + ‘’जे लोक ख्रिस्ती असण्याचे आपण आणत होते जे कोणाच्याही लक्षात न येता लोकांना इजा पोहोचवण्यास आले’’ +# हेरून + + लोकांना इजा पोहोचवण्यास त्यांच्याकडे +गुप्तपणे पहाण्यात +# स्वातंत्र्य + + मुक्तता (पहा युडीबी) +# ते आम्हास गुलाम गिरित घालण्याकरिता + + ‘’नियमशास्त्राताचे आज्ञापालन करण्यास आमच्यावर जबरदस्ती करण्यास.’’ ‘’ते नियमशास्त्र’’ ह्याचा संदर्भ यहुदी परंपरा, त्यात सुंता सर्वात महत्वाची ह्यांचा संदर्भ देतात. (पहा: रूपक अलंकार) +# शरण जाण्यास + + ‘’शरण’’ किंवा ‘’ऐकण्यास’’ +# तुम्हाजवळ ती न बदलता राहावी म्हणून + + ‘’तुमच्यात ती चालूच राहील’’ किंवा ‘’तुम्च्यासाठीती बदलणार नाही’’ किंवा ‘’तुमच्यासाठी न बदलणाऱ्या अवस्थेत राहील’’ +# तुमच्यासाठी + + अनेकवचन +# त्यांची इच्छा होती + + ‘’ह्या हेरांची इच्छा होती’’ किंवा ‘’ ह्या खोट्या बंधूंची इच्छा होती’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/06.md b/GAL/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..eef74ad --- /dev/null +++ b/GAL/02/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तर, ते कसेही असोत + + ‘’तर, त्या ऐवजी, ते पुढारी’’ +# मला सोपविले गेले + + कर्तरी क्रियापदांनी ह्याची मांडणी करता येते: ‘’देवाने माझ्यावर विश्वास ठेवला.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# सुवार्ता सांगण्याचे काम + + ‘’उपदेश देण्यास’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/09.md b/GAL/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..04ed47d --- /dev/null +++ b/GAL/02/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# उजव्या हातांनी हस्तालोन्दन केले + + ‘’स्वागत ...सहकारी म्हणून’’ किंवा ‘’सन्मानाने स्वागत केले’’ +# उजव्या हाताने + + ह्याचे भाषांतर अनेकवचनात करता येते आणि हात कोनःच्या मालकीचे आहेत हे देखील दर्शवले जाते: ‘’त्यांच्या उजव्या हातात’’. +# गरिबांची आठवण ठेवावी + + ‘’गरिबांच्या गरजांची काळजी घ्यावी’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/11.md b/GAL/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..e8b2198 --- /dev/null +++ b/GAL/02/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# मी त्याला तोंडावर अडवले + + ‘’व्यक्ती म्हणून मी त्याचा सामना केला’’ किंवा ‘’व्यक्तीशः मी त्यांच्या कृतींना आवाहन दिले’’ +# पुढे + + वेळेच्या संदर्भात +# ते थांबले + + ‘’त्याने त्यांच्याबरोबर खाण्याचे थांबवले’’ +# लोकांना भिऊन + + ‘’तो काहीतरी चुकीचे करत आहे असा लोक त्यांचा न्याय करतील अशी त्यांना भीती होती’’ किंवा ‘’ह्या लोकांनी काहीतरी चुकीचे केले म्हणून हे लोक त्यांच्यावर दोष लावतील अशी त्यांना भीती वाटत होती’’ +# तो सुंता झालेल्या लोकांना + + यहुदी +# वेगळ राहू लागला + + ‘’त्यापासून वेगळा राहिला’’ किंवा ‘’दुर्लक्ष केले’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/13.md b/GAL/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..622029d --- /dev/null +++ b/GAL/02/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# परराष्ट्रीयांनी यहुद्यांसारखे वागावे म्हणून तू त्यांच्यावर जुलूम करतोस काय? + + ‘’यहुद्यांसारखे परराष्ट्रीय लोकांनी जगण्यास जबरदस्ती करणे चुकीचे आहे’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# जुलूम + + शब्दांनी \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/15.md b/GAL/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..a6312d8 --- /dev/null +++ b/GAL/02/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (काही भाषांतरकरांना वाटते की त्या प्रसंगी पौलाने हे पत्राला म्हंटलेली ही वाक्ये आहेत.) +# येशू ख्रिस्तावरील विश्वासाच्या द्वारे ठरतो + + ‘’आम्ही येशू ख्रिस्तावर विश्वास ठेवतो’’ +# कोणताही देहस्वरूप मनुष्य नाही + + ‘’कोणीही व्यक्ती नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/17.md b/GAL/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..b4c7885 --- /dev/null +++ b/GAL/02/17.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# कधीच नाही! + + ‘’निश्चितच हे खरे नाही!’’ +मागील अभिप्रेत प्रश्नाला हे पद अतिशय कठोर नकारात्मक उत्तर देते. येथे वापरण्यासाठी तुम्हाला तुमच्या भाषेतील समान पद वापरायचे असेल. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/20.md b/GAL/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..7bb9b60 --- /dev/null +++ b/GAL/02/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# मी व्यर्थ करत नाही + + ‘’मी ते बाजूला ठेवत नाही’’ (युडीबी) किंवा ‘’मूल्यरहित असे बनवले’’ +# जर नियमशास्त्र नितीमत्वाच्या द्वारे असेल तर ख्रिस्ताचे मरण विनाकारण झाले + + ह्यासाठी की, नियमशास्त्राच्या द्वारे नितीमत्व नव्हते म्हणून, ख्रिस्त व्यर्थ मरण पावला नाही. +# मरण व्यर्थ झाले असते + + ‘’मृत्यूने काहीच मिळवले नसते’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/01.md b/GAL/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..40c6078 --- /dev/null +++ b/GAL/03/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# कोणी तुम्हाला भुरळ घातली आहे? + + पौल ह्या ठिकाणी एक विरोधाभास आणि अभिप्रेत प्रश्न वापरत आहे की गलतीकर असे वागत आहेत जणूकाही कोणीतरी त्यांच्यावर रोख ठेवला आहे. त्याचा तसा अजिबात विश्वास नाही. (पहा: विरोधाभास, अभिप्रेत प्रश्न) +# दुष्ट नजर + + हे पद जादूटोना आणि भुते काढण्याशी संबंधित आहे. ह्या ठिकाणी अलंकारिक रीतीने तो वापरला आहे. जर तुमच्या भाषेत असे वर्णन करण्याचा मार्ग असेल तर, इकडे तो वापरा. +# वधस्तंभावर खिळलेला येशू ख्रिस्त ह्यांच्यापुढे वर्णन करून ठेवला होता? + + हा एका दुसरा अभिप्रेत प्रश्न आहे: ‘’मी तुम्हाला येशू ख्रिस्ताला कसे खिळले हे नक्की सांगितले आहे’’ (युडीबी) +# मला इतकेच तुमच्यापासून समजून घ्यायचे आहे + + वचन १ मधून हा विरोधाभास चालू राहतो. पौल जे प्रश्न विचारत आहे त्यासाठी ही उत्तरे आहेत. तुम्ही भाषांतर करता तसे, ह्यावरच केवळ भर द्या, कारण हे शब्द वाक्यातील सर्वात महत्वाचे आहे. +# हे + + ह्या शब्दाचा संदर्भ पुढील तीन प्रश्नांशी आहे +# तुम्हाला नियमशास्त्रातील कृत्यांनी आत्मा मिळाला, इतकेच मला तुम्हापासून समजून घ्यावयाचे आहे + + ‘’तुम्हाला आत्मा मिळाला, नियमशास्त्रात जे आहे त्यामुळे नाही, तर तुम्ही जे ऐकले त्यावर विश्वास ठेवल्याने होते.’’ एक प्रश्न म्हणून ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचे भाषांतर करा, कारण वाचक ह्याठिकाणी प्रश्नाची अपेक्षा आकारत आहे. आणि, ह्याची खात्री बाळगा की वाचकाला प्रश्नांचे उत्तर माहित असते ‘’तुम्ही जे ऐकले त्यावर विश्वास ठेवल्याने’’, ‘’नियमशास्त्र जे सांगते त्यानुसार नाही.’’ +# तुम्ही इतके बुद्धीहीन आहात काय? + + हा अभिप्रेत प्रश्न केवळ ‘’तुम्ही (अनेकवचनी) बुद्धिहीन आहात !’’ (युडीबी), हे दाखवते की गलतीकर बुद्धिहीन असताना पौल आश्चर्यचकित आणि क्रोधिष्ट देखील आहे. +# देहस्वभावाने + + ‘’तुमच्या स्वतःच्या कार्यांनी’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/04.md b/GAL/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..cb06eda --- /dev/null +++ b/GAL/03/04.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# तुम्ही इतकी दुखे सोसली हे व्यर्थ आहे काय? + + गलतीकरांनी ज्या कठोर शिक्षा सहन केल्या त्याची आठवण देण्यासाठी पौलाने हा अभिप्रेत प्रश्न वापरला आहे. +(पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# इतक्या गोष्टी सहन करणे + + ह्याचे भाषांतर १) ‘’इतक्या चांगल्या आणि वाईट गोष्टींचा अनुभव’’ (पहा युडीबी) किंवा २) ‘’इतके सोसले’’ ख्रिस्ताच्या प्रती मूळ समर्पणामुळे छळ झाला किंवा ३) ‘’इतके कठोर श्रम केले’’ नियमशास्त्र राखण्यास +# ह्याला व्यर्थ म्हणावे कसे + + ह्याचे भाषांतर १) ‘’तुम्ही जर त्यावर विश्वास ठेवला नसता तर हे सर्व व्यर्थ झाले असते’’ (युडीबी) किंवा २) गलतीकर नियमशास्त्राचे पालन करण्यास खूप श्रम करत होते,’’जर तुम्ही जे नियमशास्त्र ठेवले त्यासाठी कष्ट करत होते,’’ ह्याचा अर्थ म्हणजे ते सर्व कृत्यांवर अवलंबून होते, ख्रिस्तावर नाही, आणि देव त्यांना विश्वासणारे म्हणून लेखणार नाही. +# तो नियमशास्त्रातील कृत्यांनी किंवा विश्वासपूर्वक ऐकण्याने करितो? + + लोकांना आत्मा कसा मिळतो ह्याची गलतीकरांना आठवण देण्यासाठी पौल दुसरा अभिप्रेत प्रश्न विचारत आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’तो... नियमशास्त्राच्या कृत्यांनी हे करतो असे नाही; तर विश्वासाने ऐकण्याने करतो.’’ +# नियमशास्त्राच्या कृत्यांनी + + ‘’जेव्हा आपण नियमशास्त्र जे सांगते ते करितो’’ +# विश्वासाच्या द्वारे ऐकण्याने + + ‘’जेव्हा आपण संदेश ऐकून आपला विश्वास येशूवर विश्वास ठेवतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/06.md b/GAL/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..2354a21 --- /dev/null +++ b/GAL/03/06.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# त्याल ते नितीमत्व असे गणण्यात आले + + देवाने अब्राहामाचा विश्वास पाहिला, म्हणून मग देवाने अब्राहामाला नितिमान ठरवले. +# जे विश्वासाचे + + ‘’जे लोक विश्वास ठेवतात’’ +# अब्राहामाचे पुत्र + + ‘’अब्राहामाचे वंशज,’’ त्याचे शारीरिक वंशज नाही, तर अब्राहाम होता तसेच अध्यात्मिक नीतिमान वंशज (पहा: रूपक अलंकार) +# पुर्वज्ञानामुळे + + ‘’अंदाज मांडीला’’ किंवा ‘’ते घडण्यापूर्वी पाहिले.’’ देवाने ते अभिवचन अब्राहामाला दिले म्हणून ख्रिस्ताच्या द्वारे ते वचन मिळाले म्हणून, शास्त्रवचन हे जो भविष्यात जे होणार आहे ते जाणून घेण्यासारखे आहे. (पहा: मनुष्यात्वरोप) +# तुम्ही + + ‘’ तुम्ही जे काही केले त्यामुळे’’ (युडीबी) किंवा ‘’मी तुम्हाला आशीर्वादित केले म्हणून’’ +# सर्व राष्ट्रांना + + ‘’जगातील सर्व लोक गट’’ (युडीबी). देव भर देत होता कीतो फक्त केवळ लोकांवर उपकार करतो असे नाही तर, जे त्याचे निवडलेले होते. त्याची तारणाची योजना ही यहुदी आणि यहुदीतर लोकांसाठी होती. +# विश्वासाचे आहेत + + देवावर विश्वास ठेवतात \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/10.md b/GAL/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..1940072 --- /dev/null +++ b/GAL/03/10.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# जितके अवलंबून राहणारे आहेत तितके सर्व शापाधीन आहेत + + ‘’जे लोक नियमशास्त्रावर अवलंबून राहतात त्यांना देव सार्वकालिक रीतीने शिक्षा करेल’’ +# देव नीतिमान ठरवतो हे स्पष्ट आहे + + ‘’देव अगदी स्पष्टपणे म्हंटला आहे की तो नीतिमान ठरवतो’’ +# जे लोक + + ‘’लोकसमुदाय’’ किंवा ‘’ते लोक’’ +# नियमशास्त्राच्या कृत्यांनी + + देवाच्या नियमशास्त्राची आज्ञा पाळून +# जो कोणी टिकून राहतो + + ‘’त्यानुसार जगतो’’ किंवा ‘’शरण जाण्याने’’ किंवा ‘’विश्वासू राहतात’’ किंवा ‘’आज्ञापालन करतात’’ किंवा ‘’पालन करतात’’ +# ते सर्व करण्यास + + ‘’नियमशास्त्राचे पालन करण्यास’’ +# नीतिमान + + ‘’ज्या लोकांना देव नीतिमान असे लेखतो’’ किंवा ‘’नीतिमान लोक’’ +# नियमशास्त्राच्या पुस्तकात लिहिलेले + + ‘’ज्या गोष्टी नियमशास्त्रात लिहिल्या आहेत’’ +# ते नियमशास्त्रांनी जगतील + + ह्याचा अर्थ म्हणजे १)’’त्यांनी त्या सर्वांचे पालन करावे’’(युडीबी) किंवा २) ‘’नियमशास्त्रात कशाची आज्ञा केली आहे त्यानुसार जगतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/13.md b/GAL/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..1847d32 --- /dev/null +++ b/GAL/03/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तो आपणाबद्दल शाप झाला + + ‘’आपल्या ऐवजी देवाने त्याच्यावर दोष लावला’’ +# जो कोणी झाडावर टांगलेला आहे + + ह्याचा संदर्भ कोणत्याही मृत माणसाला विशिष्ट झाडावर टांगण्याशी आहे. पौलाची अपेक्षा होती की वधस्तंभावर येशू जो टांगलेला आहे हे ऐकून जमावाने जे ऐकले त्याच्याशी ह्याची अपेक्षा होती. +# करेल + +‘’करणार’’ +# आपण + + समाविष्ट. पौल स्वतःचा संदर्भ यहुदीतर लोकांशी देत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/15.md b/GAL/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..a28dbe5 --- /dev/null +++ b/GAL/03/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# व्यावहारिक दृष्टीने बोलतो + + ‘’एक मनुष्य म्हणून’’ किंवा ‘’एक व्यक्ती म्हणून’’ किंवा ‘’एक मानव म्हणून’’ +# अनेकांशी संदर्भ + + ‘’अनेक वंशाजांशी ह्याचा संदर्भ आहे’’ +# आता + + पौलाने एक सामान्य विधान मांडले आणि एक ठराविक बाबीची ओळख तो करून देत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/17.md b/GAL/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..ff89ec2 --- /dev/null +++ b/GAL/03/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# देवाने अगोदरच कायम केलेला करार चारशे तिस वर्षांच्या नंतर झालेल्या नियमशास्त्रामुळे संपुष्टात येऊन त्यामुळे अभिवचन रद्द होत नाही + + ‘’जे नियमशास्त्र देवाने करार केल्यानंतर ४३० वर्षांच्या नंतर आणले , त्यामुळे तो करार संपुष्टात न येऊन अभिवचनाला रद्द करत नाही’’ +# त्यामुळे + + ‘’त्यानेच’’ किंवा ‘’द्वारे’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/19.md b/GAL/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..0905a4e --- /dev/null +++ b/GAL/03/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# तर मग नियमशास्त्र कशासाठी? + + ‘’ मग नियमशास्त्र का दिले?’’ किंवा ‘’मग देवाने का ते नियमशास्त्र दिले?’’ +# ते नेमून देण्यात आले + + ‘’देवाने त्याची भर घातली’’ किंवा ‘’देवाने त्या नियमशास्त्राची भर घातली’’ +# ते लोक + + ‘’लोकसमुदाय’’ +# ते मध्यस्थाच्या हस्ते देवदूतांच्या द्वारे नेमून देण्यात आले + + ‘’देवदूतांनी तो नियम लावला आणि मध्यस्थाने तो अमलात आणले’’ +# आचरणात आणले + + आचरणात आणल्याची पद्धत +# मध्यस्थ + + मोशे +# मध्यस्थ हा एकच नसतो + + ‘’मध्यस्थ म्हणजे एकाच्या पेक्षा जास्त व्यक्ती जी कृती करत राहते’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/21.md b/GAL/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..ce82744 --- /dev/null +++ b/GAL/03/21.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# विरुद्ध + + किंवा ‘’त्या विरुद्ध’’ किंवा ‘‘त्याच्या विरुद्ध’’ +# जीवन देण्यास सामर्थ असे नियमशास्त्र देण्यात आले असते तर नितीमत्व खरोखरच नियमशास्त्राने प्राप्त झाले असते + + ह्याचा अर्थ म्हणजे ‘’ देवाने जर नियमशास्त्र दिले असते जे लोक जिवंत ठेऊ शकले असते, तर त्या नियमशास्त्राचे पालन करण्यास ते नीतिमान ठरले असते’’ +# शास्त्राने सर्वास पापामध्ये कोंडून ठेवले आहे. ह्यात उद्देश असा की, विश्वास ठेवणाऱ्याना येशू ख्रिस्ताच्या विश्वासाने जे अभिवचन आहे आहे ते देण्यात यावे + + ह्याचा अर्थ असा देखील आहे म्हणजे ‘’आपण पाप करतो म्हणून, देवाने सर्व गोष्टी नियमशास्त्राच्या अधीन ठेवले, त्यांना तुरुंगात ठेवले, जेणेकरून ज्यांचा ख्रिस्तावर विश्वास आहे त्यांना ते अभिवचन रूप द्यावे’’ किंवा ‘’आपण पाप करतो म्हणून, देवाने तुरुंगात टाकल्यासारखे सर्व गोष्टी नियमशास्त्राच्या अधीन ठेवतो. त्याने असे केले कारण ख्रिस्त येशूवर विश्वास ठेवण्याचे त्याने अभिवचन दिले ते त्यांना विश्वास रुपी द्यायचे होते.’’ +# शास्त्रात + + ‘’देव,’’ शास्त्रवचनाचा लेखक. (पहा: मनुष्यात्वरोप) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/23.md b/GAL/03/23.md new file mode 100644 index 0000000..9eb1fcc --- /dev/null +++ b/GAL/03/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आपण कोंडलेले असता आपल्याला नियमशास्त्राधीन असे रखवालीत ठेवले + + ‘’नियमशास्त्राने आपल्याला तुरुंगाचा रक्षक म्हणून नियंत्रित केले’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# विश्वास प्रगट होणार होता तेव्हा + + ‘जोपर्यंत देवाने प्रगट केले की जे लोक ख्रिस्त येशूवर विश्वास ठेवतात त्यांना तो नीतिमान ठरवतो’’ किंवा ‘’जोवर ख्रिस्तावर विश्वास असलेल्यांना नीतिमान ठरण्याचे देव प्रगट करतो.’’ +# ख्रिस्ताकडे पोहोचवणारे + + ‘’जोवर ख्रिस्त आला’’ +# आपण नीतिमान ठरवले जावे म्हणून + + ‘’की नीतिमान होण्यासाठी आपली घोषणा व्हावी.’’ ‘’ख्रिस्ताच्या वेळेच्या आधी’’ देवाने आम्हाला नीतिमान ठरवण्यास योजना केली होती. +# बालरक्षक + + ह्याची भाषांतर कधीतरी ‘’शिक्षक’’ म्हणून केले जाते, कारण त्याचा अर्थ शिक्षकाच्या पेक्षा अधिक आहे. बालरक्षक एक गुलाम होता ज्याला एक अनितिक, वारस म्हणून प्रगतीशील जीवन जगण्यास प्रशिक्षण देण्याची जवाबदारी होते. \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/27.md b/GAL/03/27.md new file mode 100644 index 0000000..3504795 --- /dev/null +++ b/GAL/03/27.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ह्या शास्त्रभागात, तुम्ही हे खूप अनेकवचनी आहे. +# तुम्ही.... ख्रिस्ताला परिधान केले आहे + + ह्याचा अर्थ म्हणजे १) ‘’तुम्ही... ख्रिस्तासारखेच बनले आहात’’ (युडीबी) किंवा २) ‘’ख्रिस्तासारखेच तुमचे देखील देवाशी नाते आहे.’’ +# ते तसे नाही + + ‘’कोणामध्ये फरक नाही’’ किंवा ‘’देव कोणामध्ये फरक पाहत नाही’’ +# आणि तुम्ही जर ख्रिस्ताचे आहा तर + + ‘’जर तुम्ही ख्रिस्ताचे आहा तर’’ तुम्ही आहात \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/03.md b/GAL/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..90f2af1 --- /dev/null +++ b/GAL/04/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आपण + + सर्व ख्रिस्ती, त्यात पौलाचे सर्व वाचक आहेत (पहा: समाविष्ट) +# जगातील प्राथमिक शिक्षणास + + ह्यात सूर्य, चंद्र, तारे ह्यांचा समावेश आहे, जे पृथ्वीवरील गोष्टीवर नियंत्रण ठेवतात असे काही लोकांचे मत आहे, किंवा त्याचा संदर्भ अखाजगी गोष्टी जसे नियमशास्त्र किंवा नैतिक तत्वांशी आहे. +# देखील + + किंवा ‘’कदाचित’’ +# पाठवले + + किंवा ‘’पाठवले’’ किंवा ‘’पाठवून दिले’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/06.md b/GAL/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..92f984f --- /dev/null +++ b/GAL/04/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# अब्बा + + पौलाच्या मातृभाषेत एक लहान मूल वडिलांना असे संबोधत असे, पण गलतीकरांच्या भाषेत नाही. एका विदेशी भाषेचा अर्थ जपण्यास, ह्याचे भाषांतर एका शब्दासारखे करा ज्याचा उच्चार ‘’अब्बा’’ म्हणून तुमच्या भाषेत होईल. +# आपल्या पुत्राच्या आत्म्याला तुमच्याआमच्या अंतःकरणात पाठवले + + ‘’त्याने आपल्या पुत्राचा आत्मा आपण कसा विचार व कृती करावी ह्यावर विचार करण्यासाठी पाठवला’’ +# जो बोलावतो + + आत्मा बोलावतो +# पुत्रे..पुत्र...पुत्र + + पौल ह्या ठिकाणी हा शब्द नर बालकासाठी वापरत आहे कारण विषय वतन आहे. त्याच्या आणि वाचकांच्या संस्कृतीत, वारसा सहज मुलाला सुपूर्त केला जात असे, पण नेहमीच नाही. याठिकाणी तो स्त्री बालकाला वगळत नाही किंवा विशिष्ट रीतीने उल्लेख देखील करत नाही. \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/08.md b/GAL/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..563e432 --- /dev/null +++ b/GAL/04/08.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ह्या ठिकाणी तुम्ही ची सर्व उदाहरणे अनेकवचनी आहेत. +# ते + + ‘’त्या गोष्टी’’ किंवा ‘’ते आत्मे’’ +# देवाने तुमची ओळख करून घेतली आहे + + ‘’देव तुम्हाला ओळखतो’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# मग तुम्ही पुन्हा का वळता...? + + हा दोन अभिप्रेत प्रश्नांच्या पैकी पहिला आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही परत वळू नये असे करता येते...’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# प्राथमिक शिक्षणाकडे + + ४:३ मध्ये केले तसेच ह्या वाक्यांशाचे देखील भाषांतर तुम्ही करा. +# त्याचे गुलाम नव्याने होण्याची इच्छा करता काय...? + + ह्या दुसऱ्या अभिप्रेत प्रश्नाचे भाषांतर ‘’तुम्हाला गुलाम होण्याची इच्छा नसावी...’’ किंवा ‘तुम्हाला गुलाम व्हायचे असे दिसते...’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/10.md b/GAL/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..6b2f695 --- /dev/null +++ b/GAL/04/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# काळजीपूर्वक पाळा + + ‘’पाळा’’ किंवा ‘’साजरे करा.’’ पौल ह्या ठिकाणी सण आणि उपवास ह्यांच्या संबंधी बोलत आहे. +# तुमच्यासाठी मी केलेले श्रम + + ‘’येशुबद्द्ल शिकवण्यास मी खूप कष्ट घेतले.’’ नवीन करारात बालकाच्या जन्मासाठी हा शब्द कधीच वापरला गेलेला नाही. +# व्यर्थ झाले असतील + + ‘’काहीच परिणाम नाही’’ किंवा ‘’कोणताच उद्देश नाही’’ +# तुमच्यासंबंधी + + अनेकवचन \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/12.md b/GAL/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..5b7512a --- /dev/null +++ b/GAL/04/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# विनंत्ती करतो + + अगदी जोमाने विचारणे किंवा विनवणी करणे (पहा युडीबी). पैसा किंवा अन्न किंवा दैहिक वस्तूंची मागणी करण्यासाठी हा वापरलेला नाही. +# तुम्ही माझे काही वाईट केले नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही मला खूप चांगले वागवले’’ किंवा ‘’तुम्ही जसे वागवावे तसेच मला वागवले.’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) +# तुमची परीक्षा होण्याइतके माझ्या प्रकृतीत जे होते + + ह्याचे भाषांतर ‘’माझ्या देहात काय पाहणे तुमच्यासाठी कठीण होते’’ +# तुम्हाला + + अनेकवचनी +# धिक्कार + + ‘’खूप द्वेष करणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/15.md b/GAL/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..6e9704a --- /dev/null +++ b/GAL/04/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तेव्हाची तुमची ती धन्यता कोठे?.... + + मी तुमचा शत्रू झालो काय? + + ह्या अभिप्रेत प्रश्नांचे भाषांतर ‘’पण आता तुम्ही आनंदी नाही !’’.... मी तुमचा शत्रू झालो आहे असे तुम्हाला वाटते’’ (युडीबी) +(पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/17.md b/GAL/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..5896fa4 --- /dev/null +++ b/GAL/04/17.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# मिळवून घेण्याची खटपट करतात + + चांगल्या गोष्टी मिळवण्याची खटपट करतात + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुमच्या मागे जाऊन...त्यांच्या मागे जाऊन ...चांगल्या गोष्टींच्या मागे जाऊन’’ ह्या तिन्ही बाबतीत पौलाच्या शब्द वापरावर भर देण्यासाठी हे केले गेले. +# वेगळे + + प्रामाणिकपणे, शारीरिक अंतर नाही +# तेव्हा करावे + + ‘’ते तुम्हाला जे सांगतात ते करा’’ +# हे चांगले आहे + + ‘’त्यांना हे हवे आहे हे चांगले आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/19.md b/GAL/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..4a09e7d --- /dev/null +++ b/GAL/04/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तुम्हामध्ये ख्रिस्ताचे स्वरूप निर्माण होईपर्यंत मला पुन्हा तुम्हासंबंधी प्रसूतिवेदना होत आहेत + + ज्या रीतीने एक गरोदर स्त्री प्रसूती वेदनेत असते जेव्हा तिच्या बालकाचा जन्म होतो, जोवर गलतीकर ख्रिस्तासारखे होत नाहीत तोवर पौलाला त्यांची काळजी वाटत राहील. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/21.md b/GAL/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..d2030af --- /dev/null +++ b/GAL/04/21.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# हे मला सांगा + + ‘’मला एक प्रश्न विचारायचा आहे.’’ जो प्रश्न तो विचारणार आहे तो अभिप्रेत प्रश्न आहे. जर अभिप्रेत प्रश्नांचे भाषांतर तुम्हाला विधाने म्हणून करायचे असेल तर, ह्याचे भाषांतर ‘’मला तुम्हाला काहीतरी सांगायचे आहे.’’ (पहा:अभिप्रेत प्रश्न) +# नियमशास्त्रात काय लिहिले आहे? + + ‘’नियमशास्त्र काय सांगते ते तुम्ही ऐकले नाही काय?’’ किंवा ‘’नियमशास्त्र खरेच काय सांगते ते तुम्ही शिकले पाहिजे’’ किंवा ‘’नियमशास्त्र काय सांगते हे मला तुम्हाला सांगू द्या.’’ २२ + + २३ वचनात पौल काय म्हणणार आहे त्याची ओळख तो इकडे करून देत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/24.md b/GAL/04/24.md new file mode 100644 index 0000000..e5682e9 --- /dev/null +++ b/GAL/04/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ह्या गोष्टी दृष्टांत रूप आहेत + + ‘’मी तुम्हाला आता जे काही सांगणार आहे ते ह्या दोन पुत्रांच्या गोष्टीसाखेच आहे’’ +# सिनाय पर्वतावरून + + ‘’सिनाय पर्वत, जिथे मोशेने इस्राएलाला नियमशास्त्र दिले’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) +# तो गुलामगिरीसाठी मुलांना जन्म देणारा + + ‘’ह्या कराराच्या अंतर्गत लोक नियमशास्त्राचे पालन करण्यासाठी गुलाम आहेत’’ (पहा: रूपक अलंकार, मनुष्यात्व्रोप) +# जोडीची + + ‘’त्याचे हे चित्र आहे’’ +# ती आपल्या मुलाबाळांसह गुलामगिरीत आहे + + हागार एक बंदिवान आहे आणि तिच्यासोबत तिची मूले देखील आहेत. ह्याचे भाषांतर ‘’यरुशलेम, हगाराच्या प्रमाणे, तिच्या मुलांसह, गुलामगिरीत आहे’’ (पाह युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/26.md b/GAL/04/26.md new file mode 100644 index 0000000..3d6fbac --- /dev/null +++ b/GAL/04/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# स्वतंत्र + + बांधील नाही, गुलाम नाही +# आनंदित + + आनंदात राहणे +# तू आनंदाने जयघोष कर + + शांत राहण्यापासून अचानक मोठ्याने ओरडून बोलणे \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/28.md b/GAL/04/28.md new file mode 100644 index 0000000..fa5ccf4 --- /dev/null +++ b/GAL/04/28.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# देहस्वभावानुसार जन्मलेल्या + + ‘’मानवी कृतींच्या नुसार’’ किंवा ‘’लोकांनी जे काही केले त्यामुळे’’ +ह्याचा संदर्भ अब्राहामाने हागारेला पत्नी घेऊन ईष्माएलाचा पिता होण्याशी आहे. +# आत्म्यानुसार जन्मलेल्या + + ‘’आत्म्याने जे काही केले त्यामुळे’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/01.md b/GAL/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..ee6e57a --- /dev/null +++ b/GAL/05/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ह्या स्वातंत्र्याकरिता + + मागील वचनात जे गुलामगिरीचे वर्णन आहे त्याच्या अगदी उलट ह्यात ‘’स्वातंत्र्य’’ आहे. +# म्हणून + + आपल्याला पुरवठा करण्यास +# टिकून राहा + + ‘’तुम्ही आहात तिथे राहा’’, लोक जरी तुम्हाला तिकडून हलवण्याचा प्रयत्न करत आहेत +# जर तुम्ही सुंता करून घेतली + + ‘’तुम्ही जर यहुदी धर्माकडे वळला तर.’’ पौल ह्या ठिकाणी यहुदत्वासाठी सुंता ह्याचा अजहल्लक्षण अलंकार म्हणून वापर करत आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/03.md b/GAL/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..39f0879 --- /dev/null +++ b/GAL/05/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# निश्चीतार्थाने + + ‘’घोषित’’ किंवा ‘’साक्षीदार म्हणून सेवा करणे’’ +# सुंता करून घेणाऱ्या प्रत्येक माणसाला + + ‘’जी प्रत्येक व्यक्ती यहुदी बनली.’’ पौल ह्या ठिकाणी यहुदी बनण्यासाठी एक अजहल्लक्षण अलंकार वापरत आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# बांधलेला + + ‘’बंधनात’’ किंवा ‘’मर्यादित’’ किंवा ‘’गुलामगिरीत’’ +# तसे करण्यास + + ‘’आज्ञापालन करण्यात’’ +# ख्रिस्ताबरोबरचा संबंध नाहीसा झाला आहे + + ‘’ख्रिस्ताच्या बरोबरील नातेसंबंध तुम्ही संपवले आहे’’ +# नियमशास्त्राने नीतिमान ठरू पाहता + + ‘’नियमशास्त्राचे आज्ञापालन करून देवाने तुम्हाला नीतिमान ठरवण्याचे मार्ग शोधून काढणे.’’ हे नियमशास्त्र यहुदत्वासाठी अजहल्लक्षण अलंकार आहे. +# तुम्ही कृपेला अंतरला आहात + + ज्या व्यक्तीला ख्रिस्ताच्या कृपेची गरज आहे असे वाटते त्याची तुलना पौलाने चांगल्या ठिकाणाहून वाईट ठिकाणी पाडणाऱ्या व्यक्तीशी केली आहे. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/05.md b/GAL/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..87e5ff4 --- /dev/null +++ b/GAL/05/05.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# कारण + + ‘’हे ह्यामुळे आहे.’’ हे वचन तुम्हाला चौथ्या वचनातील ‘’ ख्रिस्ताबरोबरचा संबंध नाहीसा झाला आहे...तुम्ही कृपेपासुन अंतरले आहात’’ ह्याचे कारण देते. +# आत्म्याच्या द्वारा विश्वासाने नितीमत्वाची आशा धरून वाट पाहत आहो + + ह्याचा अर्थ १) ‘’नितीमत्वाच्या आशेसाठी आपण विश्वासाने थांबून राहत आहोत’’ किंवा २) ‘’विश्वासाने येणाऱ्या नितीमत्वाच्या आशेसाठी आपण थांबून आहोत’’ +# आपण + + ह्याचा असंदर्भ पौल आणि जे लोक ख्रिस्ती लोकांच्या सुंतेचा विरोध करतात त्यांच्याशी आहे. कदाचित ह्यात तो गलतीकरांचा देखील समावेश करत आहे. (पहा: समाविष्ट) +# वाट पाहत आहोत + + आशेने, आनंदाने, धीराने +# नितीमत्वाची आशा + + ‘’देव आपल्याला नीतिमान ठरवेल ह्याची आपल्याला आशा आहे’’ +# सुंता होण्यात किंवा न होण्यात + + यहुदी असण्यात किंवा नसण्यात हा एक अजहल्लक्षण अलंकार आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# तर प्रितीच्या द्वारे कार्य करणारा जो विश्वास + + ‘’तर त्या ऐवजी, देव आपला त्यावरील विश्वासाच्या संबंधी काळजीत आहे, ज्याचे प्रदर्शन इतरांवर केलेल्या प्रेमाने होते’’ +# तुम्ही चांगले धावत होता + + ‘’येशूने जे शिकवले ते तुम्ही आचरणात आणत होता’’ +# तुम्हाला पाचारण करणाऱ्याची ही वृद्धी नव्हे + + ‘’जो तुम्हाला तसे करण्यास भाग पाडतो तो देव नाही, जो तुम्हाला पाचारण करतो’’ त्याचे लोक होण्यास +# भाग पाडणे + + एखाद्या व्यक्तीला जे खरे वाटते ते सोडून तुम्ही जे सांगत आहात ते खरे आहे ह्यावर विश्वास ठेवण्यास आणि तशी कृती करण्यास ह्याच आर्थ आहे. \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/09.md b/GAL/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..6142ac1 --- /dev/null +++ b/GAL/05/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# मला प्रभूमध्ये तुमच्याविषयी खात्री आहे + + ‘’देव तुम्हाला मदत करेल म्हणून मला तुमच्यावर खात्री आहे’’ +# तुम्ही दुसरा विचार करणार नाही + + इतर लोक ह्याचे भाषांतर ‘’मी जे तुम्हाला सांगत आहे त्या पेक्षा वेगळा विचार तुम्ही करणार नाही.’’ +# विचार + + विश्वास ठेवणे’’ +# तुमच्या मनाची चलबिचल करणारा कोणी का असेना तो दंड भोगेल + + ‘’ तुम्हाला कोण गोंधळात टाकत आहे हे मला ठाऊक नाही, पण देव त्या व्यक्तीला शिक्षा करेल’’ +# चलबिचल करणारा + + ‘’जे सत्य आहे त्याबद्दल तुम्हाला गोंधळात टाकणारा’’ (युडीबी) किंवा ‘’तुमच्यात त्रासाला निमंत्रण देतो’’ +# तो दंड भोगेल + + ‘’देव त्याला शिक्षा देईल’’ +# कोणी का असेना + + ह्याचा अर्थ १) जे लोक गलतीकरांना मोशेच्या नियमशास्त्राचे पालन करण्यास सांगत आहेत त्यांची नवे पौलाला ठाऊक नाही किंवा २) गलतीकारांनी त्यांच्यात चलबिचल करणारे श्रीमंत किंवा गरीब किंवा धार्मिक अथवा अधार्मिक मोठे अथवा लहान आहेत ह्याचा विचार करू नये अशी पौलाची इच्छा आहे. \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/11.md b/GAL/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..5def3c1 --- /dev/null +++ b/GAL/05/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# बंधुजनहो, मी अजून सुंतेचा उपदेश करीत असलो तर अद्याप माझा छळ का होत आहे + + ‘’बंधुंनो आपण माझ्याबाबतीत, तारण होण्यासाठी अजूनही पुरुषांची सुंता व्हावी असे जर मी शिकवत असेल, तर ते मझा छळ करत नसते.’’ पौल हे अगदी बलवान अर्थाने ठामपणे मांडत आहे की तो (‘’जसा मी आहे’’), मागील वचनात त्याने उल्लेख केला त्यानुसार नाही, तो गलतीकरांना सुंता करून घेण्यास सांगत नाही. +# बंधुजनहो + + ‘’बंधू आणि भगिनी.’’ जर तुमच्या भाषेत स्त्री आणि पुरुष ह्यांना दर्शवण्यासाठी शब्द असतील तर ते इकडे वापरा. +# वधस्तंभाचे अडखळण नाहीसे झाले आहे + + कर्तरी स्वरुपात ह्याची मांडणी होऊ शकते: ‘’मग सुंता वधस्तंभाचे अडखळण नाहीसे करेल.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# वधस्तंभाचे अडखळण + + हा रूपक अलंकार मांडतो की वधस्तंभाचा संदेश काही लोकांना विश्वास ठेवण्यापासून थांबवतो जसे एखादे अडखळण व्यक्तीला रस्त्यावर व्यवस्थित चालण्यापासून थांबवते. (पहा: रूपक अलंकार) +# तुम्ही + + अनेकवचन +# छेदून घेतील + + ह्याचा अर्थ १) शंड होण्यासाठी पुरुष अवयव कापून टाकणे किंवा २) अध्यात्मिक रीतीने देवाच्या लोकांपासून अलिप्त राहणे. \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/13.md b/GAL/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..020dd09 --- /dev/null +++ b/GAL/05/13.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# करिता + + ५:१२ मधील शब्दांसाठी पौल त्याची कारणे देत आहे. +# देवाने तुम्हाला पाचारण केले आहे + + ह्याचा अर्थ १) ‘’देवाने तुम्हाला त्याचे लोक होण्यासाठी निवडले जेणेकरून तुम्ही स्वतंत्र असावे’’ किंवा २) ‘’देवाने तुम्हाला स्वतंत्र होण्याची आज्ञा दिली’’ +# बंधुजनहो + + ‘’बंधू आणि भगिनी’’ +# केवळ + + किंवा ‘’केवळ’’. पौल म्हणत आहे की स्वातंत्र्यात ‘’देहासाठी संधी दिली जात नाही.’’ +# देहवासनांना वाव मिळू देऊ नका + + ‘’तुमच्या पापी इच्छा तृप्त करण्यासाठी संधी मिळणे, विशेष करून ज्या गोष्टी एखाद्याचे अस्तित्व किंवा शेजाऱ्याना इक पोहचवतात +# हे एकच वचन पाळल्याने अवघे नियमशास्त्र पूर्णपणे पाळण्यात आले आहे + + ह्याचा अर्थ म्हणजे १) ‘’संपूर्ण नियमशास्त्र तुम्ही एका आज्ञेत मांडू शकता, जी ही आहे’’ किंवा २) ‘’एका आज्ञेचे आज्ञापालन करून, तुम्ही सर्व आज्ञा पाळा, आणि ती एक आज्ञा ही आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/16.md b/GAL/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..5f16c1f --- /dev/null +++ b/GAL/05/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तुम्ही + + अनेकवचन +# आत्म्याच्या प्रेरणेने चाला + + जगण्यासाठी चालणे हा एक रूपक अलंकार आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’पवित्र आत्म्याच्या सामर्थ्याने तुम्ही जीवन जगा’’ किंवा ‘’ तुम्ही आत्म्यावर अवलंबून राहून जीवन जगले पाहिजे.’’ +# तुम्ही देहवासना पूर्ण करणारच नाही + + ‘’पाप करण्याची तुम्ही मानवी इच्छा पूर्ण करणार नाही’’ +# नियमशास्त्राच्या अधीन नाही + + ‘’मोशेच्या नियमशास्त्राच्या आज्ञा पाळण्यास बांधील नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/19.md b/GAL/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..9e82a65 --- /dev/null +++ b/GAL/05/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# देहाची कर्मे + + ‘’दुष्ट मानवी स्वभावामुळे ज्या गोष्टी केल्या जातात’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# अशी कर्मे करणाऱ्यांना देवाच्या राज्याचे वतन मिळणार नाही + + ‘’जे लोक अशा रीतीने कार्य करतात त्यांना देव प्रतिफळ देणार नाही’’ किंवा ‘’जे लोक सातत्याने ह्या गोष्टी करतात त्यांना देव प्रतिफळ देणार नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/22.md b/GAL/05/22.md new file mode 100644 index 0000000..a00c782 --- /dev/null +++ b/GAL/05/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आत्म्याच्या द्वारे निष्पन्न होणारे फळ + + ‘’जे काही आत्मा उत्पन्न करतो’’ +# अशांविरुद्ध नियमशास्त्र नाही + + ह्याचा अर्थ म्हणजे १) ‘’मोशेचे नियमशास्त्र अशा सारख्या गोष्टींना निषिद्ध करत नाही’’ किंवा २) ‘’अशा रीतीने विचार व कृती करण्याच्या विरुद्ध कोणताच नियमनाही’’ (पहा युडीबी) +# त्यांनी विकार व वासना ह्यांच्यासह देहस्वभाव वधस्तंभावर खिळला आहे + + ‘’आपला दैहिक स्वभाव त्यातील वासना आणि दुष्ट प्रवृतींसह मारला जणूकाही ते सर्वकाही वधस्तंभावर खिळले होते’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/25.md b/GAL/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..6182006 --- /dev/null +++ b/GAL/05/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आपण जर आत्म्याच्या सामर्थ्याने जगतो + + ‘’जर आपण आत्म्याने जगतो’’ किंवा ‘’देवाच्या आत्म्याने आम्हाला जिवंत राहण्यास शिकवले’’ +# चालावे + + ह्या शब्दाचा संदर्भ एक सैन्य जे पुढे करते आणि येशूने समाजात जे काही शिकवले त्यासाठी एक रूपक अलंकार आहे (युडीबी; पहा: रूपक अलंकार) +# तर आपण + + ‘’आपण करावे’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/01.md b/GAL/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..219ce44 --- /dev/null +++ b/GAL/06/01.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# कोणी माणूस + + ‘’जर कोणी’’ किंवा ‘’तुमच्यातील कोणी’’ (अनेकवचन) +# दोषात सापडला + + ह्याचा अर्थ म्हणजे + + १)कोणीतरी त्या कृतीत सापडले,’’त्या पापाची कृती करताना सापडले,’’ किंवा २)वाईट हेतुशिवाय त्या व्यक्तीने पाप केले, ‘’शरण जाऊन पाप केले.’’ +# जे तुम्ही अध्यात्मिक वृत्तीचे आहा + + ‘’तुमच्यातील ते सर्व (अनेकवचन) जे आत्म्याने प्रेरित आहेत’’ किंवा ‘’तुम्ही (अनेकवचन) जे आत्म्याच्या मार्गदर्शनात राहत आहेत’’ +# त्या व्यक्तीला ताळ्यावर आणा + + ‘’पाप केलेल्या व्याक्तीला सुधारणे’’ किंवा ‘’पाप केलेल्या व्यक्तीला बोध देणे जेणेकारून तो चांगल्या मार्गावर जाईल’’ किंवा देवाच्या बरोबर योग्य नातेसंबंध प्रस्थापित करणे +# सौम्य वृत्तीने.. + + ह्याचा अर्थ म्हणजे जो सुधारणा करत आहे त्याला आत्मा मार्गदर्शन देत आहे (युडीबी पहा) किंवा २) ‘’सौम्यतेच्या वृत्तीने’’ किंवा ‘’सौम्य रीतीने.’’ +# स्वतःकडे लक्ष द्या + + की तुम्ही परीक्षेत पडू नये + + हे शब्द गलतीकरांना जणूकाही ते भर देत असलेले एकच व्यक्ती होते. ह्याचे भाषांतर ‘’तुमच्यासारखे... तुम्ही (अनेकवचन)’’ (पहा युडीबी) किंवा ‘’मी तुमच्यातील प्रत्येकाला म्हणतो,’तुमच्या स्वतःचा शोध घ्या....’’ +# तुम्ही परीक्षेत पडू नये म्हणून + + ‘’’’तुम्ही देखील पापात पडाल ह्याचे भय म्हणून’’ किंवा ‘’जेणेकरून तुम्ही पापात पडू नये म्हणून मोहात पडू नये.’’ जर तुम्हाला कर्तरी प्रयोग वापरायचा असेल तर, ह्या ठिकाणी ‘’सैतान’’ ह्याचा उल्लेख न करणे उत्तम ठरेल, कारण ह्याचा उल्लेख इतरेत्र पत्रात कोठेही झालेला नाही. ह्नुनच ह्याचे भाषांतर ‘’जेणेकरून परीक्षेत पाडणारा तुम्हाला परीक्षेत पाडणार नाही.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/03.md b/GAL/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..01e0099 --- /dev/null +++ b/GAL/06/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# कारण + + ‘’ह्यामुळे.’’ हे दर्शवतात की ह्यानंतरचे शब्द सुचवतात की का गलतीकरांनी १) ‘’एकमेकांची ओझी वाहण्याची गरज आहे’’ (५:२६). +# तो कोणी तरी आहे + + ‘’तो कोणीतरी महत्वाचे आहे’’ किंवा ‘’इतरांच्या पेक्षा तो खूप महत्वाचा आहे’’ +# तो कोणी नसता + + ‘’तो महत्वाचा नाही’’ किंवा ‘’इतरांच्या पेक्षा तो चांगला नाही’’ +# प्रत्येकाने करावी + + ‘’प्रत्येक व्यक्तीने केले पाहिजे’’ +# प्रत्येकाने आपल्या स्वतःचा भार वाहिलाच पाहिजे + + ‘’प्रत्येक व्यक्तीचा न्याय त्याच्याच कामाने होईल’’ किंवा ‘’प्रत्येक व्यक्ती त्याच्याच कामासाठी जवाबदार राहील’’ +# प्रत्येकाला मिळेलच + + ‘’प्रत्येक व्यक्ती करेल’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/06.md b/GAL/06/06.md new file mode 100644 index 0000000..d691731 --- /dev/null +++ b/GAL/06/06.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# तोच + + ‘’ती व्यक्ती’’ +# वाटा + + व्यक्ती ज्या गोष्टी करतो त्याच्याशी ह्या रूपक अलंकाराचा संदर्भ आहे. (पाह: रूपक अलंकार) +# पिक + + ह्या रूपक अलंकाराचा संदर्भ व्यक्ती जे काही करते किंवा केले ह्याचा परिणाम स्वरूपी वापरला जातो. +# मनुष्य...त्याचे + + पौल ह्या ठिकाणी पुरुषांचा उल्लेख करत आहे. +# देहस्वभावासाठी पेरतो + + त्या गोष्टी करतो ज्या त्याच्या पापी स्वभावाला करायच्या आहेत +# देहस्वभावापासून नाशाचे पिक मिळेल + + + ‘’त्याच्या पापी स्वभावाला जेकाही करायचे आहे त्या गोष्टी तो करतो’’ +# आत्म्यासाठी पेरतो + + ‘’देवाच्या आत्म्याला जे प्रिय आहे त्या गोष्टी तो करतो’’ +# आत्म्यापासून सार्वकालिक जीवन मिळेल + + ‘’देवाच्या आत्म्यापासून सार्वकालिक जीवन प्रतिफळ म्हणून मिळेल’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/09.md b/GAL/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..ea7a889 --- /dev/null +++ b/GAL/06/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# कंटाळा करू नये + + ह्याचे भाषांतर ‘’आपण करत राहावे’’ +# चांगले करण्याचा + + त्यांच्या चांगल्यासाठी इतरांसाठी चांगल्या गोष्टी करणे +# यथाकाळी + + ‘’कारण योग्य वेळी’’ किंवा ‘’त्यावेळी, देवाने ते निवडले’’ +# मग जसा + + ‘’ह्याचा परिणाम म्हणून’’ किंवा ‘’ह्यामुळे’’ +# प्रसंग मिळेल त्याप्रमाणे + + ह्याचा अर्थ म्हणजे १) प्रत्येक वेळी संधी असल्यावर (पहा युडीबी) किंवा २) ‘’प्रत्येक संधीत.’’ +# विश्वासाने त्यांच्यासाठी + + ‘’बऱ्यापैकी सगळे’’ किंवा ‘’त्यातील विशेष’’ +# विश्वासाने एका घरचे + + ‘’ख्रिस्ताच्या विश्वासाद्वारे देवाच्या कुटुंबाचे जे सदस्य आहेत’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/11.md b/GAL/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..85163ab --- /dev/null +++ b/GAL/06/11.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# केवढ्या मोठ्या अक्षराने लिहत आहे + + ह्याचा अर्थ म्हणजे पौलाला भर द्यायचा आहे १) त्या नंतरची विधाने किंवा २) हे पत्र त्याकडून आले. +# माझ्या हस्तअक्षराने + + ह्याचा अर्थ म्हणजे १) पौलाला एक सहाय्यक होता ज्याने त्याच्या सांगण्यावरून हे पत्र लिहिले, पण ह्या पत्राच्या शेवटचा भाग पौलाने लिहिला आहे किंवा २) पौलाने स्वतः ते संपूर्ण पत्र लिहिले. +# डौल मिरवू पाहतात + + ‘’इतरांना त्यांच्याबद्दल चांगला विचार करण्यास भाग पाडणे’’ किंवा ‘’ते चांगले लोक आहेत असा इतरांनी विचार करण्यास भाग पाडणे’’ +# देहावरून + + ‘’दृश्य पुराव्याने’’ किंवा ‘’त्यांच्या स्वतःच्या प्रयत्नाने’’ +# भाग पाडतात + + ‘’जबरदस्ती’’ किंवा ‘’बलवान रीतीने प्रभाव पाडणे’’ +# ख्रिस्ताच्या वधस्तभामुळे स्वतःचा छळ होऊ नये म्हणूनच + + ‘’जेणेकरून यहुद्यांचा कोणीही छळ करू नये अशी सिद्धता करत की वधस्तंभाच्या मुळे त्यांचे तारण झाले’’ +# वधस्तंभ + + ‘’जे कार्य येशूने वधस्तंभावर पूर्ण केले’’ किंवा ‘’येशूचा मृत्यू आणि पुनरुत्थान.’’ ह्या ठिकाणी दैहिक वधस्तंभाचा उल्लेख नाही. +# इच्छा बाळगतात + + ‘’ज्यांना तुम्ही सुंता करून घ्यावी असे वाटते’’ +# त्यांनी डौल मिरवावा + + ‘’जेणेकरून ज्या लोकांना तुम्ही सुंता करून घ्यावी असे वाटते त्यांनी फुशारकी मारावी’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/14.md b/GAL/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..b3e85ba --- /dev/null +++ b/GAL/06/14.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# वधस्तंभाच्या अभिमानाशिवाय कशाचाही अभिमान बाळगणे माझ्या हातून न होवो + + ‘’मी केवळ नेहमीच वधस्तंभाची शेखी मिरवावी’’ ‘’ते कधीच होऊ नये असे मला वाटते!’’ किंवा ‘’देवाने मला ते करू नये म्हणन मदत करावी!’’ हे पद दाखवते की पौलाची हे घडू नये अशी खूप जोरदार इच्छा होती. तुमच्या भाषेतील सामानात्र पद तुम्ही इकडे वापरू शकता. +# न होवो + + ह्याचा असंदर्भ १) ख्रिस्त किंवा २)वधस्तंभ, ‘’ज्याच्या द्वारे.’’ +# त्याच्याद्वारे + + ‘’जग मृत आहे असा मी विचार आधीच करतो’’ किंवा ‘’मी जगाला एक गुन्हेगाराच्या प्रमाणे लेखतो ज्याचा वध वधस्तंभावर झाला’’ +# जग मला वधस्तंभावर खिळलेले आहे + + ‘’जग हे मी मृत आहे असेच मला लेखते’’ किंवा ‘मी जगाला गुन्हेगारा प्रमाणे लेखते ज्याला देवाने वधस्तंभावर मारले’’ +# मी जगाला + + ‘’जग मला आधीच मृत असे समजते’’ किंवा ‘’जग मला गुन्हेगाराच्या प्रमाणे लेखते ज्याला देवाने वधस्तंभावर मारले’’ +# जगाला + + ह्याचा अर्थ १) जगाचे लोक, जे देवासाठी कोणत्याच गोष्टीची फिकीर करत नाही किंवा २) ज्या गोष्टी जे लोक देवाची काळजी करत नाहीत त्यांच्यासाठी करतो. +# कोणतेही + + देवासाठी ‘’जे काही महत्वाचे आहे’’ +# एक नवी उत्पत्ती + + ह्याचा अर्थ १) येशू ख्रिस्तामधील नवीन विश्वासणारा किंवा २) विश्वासणाऱ्य़ातील नवीन जीवन. +# जितके आहेत त्यांनी + + ‘’जे सर्व’’ +# तीतक्यावर व देवाच्या इस्राएलावर शांती व दया असो + + ह्याचा अर्थ १)सामान्य रीतीने विश्वासणारे देवाचे इस्राएल असे आहेत (पहा युडीबी) किंवा २) ‘’शांती आणि दया परराष्ट्रीय विश्वासणाऱ्याच्या सोबत असावी आणि तशीच देवाच्या इस्रायेलाच्या सोबत असावी’’ किंवा ३) ‘’जे लोक त्या सत्तेचे अनुसरण करतात त्यांच्यावर शांती असो, आणि तीच दया देवाच्या इस्राएलावर असो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/17.md b/GAL/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..9c1f78f --- /dev/null +++ b/GAL/06/17.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ह्यापुढे + + ह्याच अर्थ म्हणजे ‘’शेवटी’’ किंवा ‘’मी ह्या पत्राचा शेवट करतो तसे.’’ +# कोणी मला त्रास न देवो + + ह्याचा अर्थ म्हणजे १) पौल गलतीकरांना त्याला त्रास न देण्याची आज्ञा देत आहे,’’ मी तुम्हाला ही आज्ञा देत आहे : मला त्रास देऊ नका,’’ किंवा २) पौल गलतीकरांना सांगत आहे की तो सर्व लोकांना त्याला त्रास न देण्याची आज्ञा देत आहे,’’ किंवा ३) पौल ह्या ठिकाणी एक इच्छा व्यक्त करत आहे,’’कोणीच मला त्रास देऊ नये अशी माझी इच्छा आहे.’’ +# मला त्रास + + ह्याचा अर्थ म्हणजे १)’’ह्या बाबत माझ्याशी बोलत राहणे’’ (युडीबी) किंवा २)’’मला कठीणतेत भाग पाडले’’ किंवा ‘’मला कठीण काम दिले.’’ +# मी आपल्या शरीरावर येशूच्या खुणा धारण करून आहे + + ‘’येशूच्या प्रती केलेय सेवेच्या बऱ्या झालेल्या जखमा अजूनही माझ्या शरीरावर आहेत’’ किंवा ‘’मी येशूच्या मालकीचा आहे म्हणून बऱ्या झालेल्या जखमा अजूनही माझ्या शरीरावर आहेत’’ +# खुणा + + हे म्हणजे १)युद्धातील शिपायाला झालेल्या जखमांचे व्रण किंवा एक धोकादायक काम करताना जसे सेवकाला जखमांचे व्रण किंवा २) गुलामाचे व्रण . (पहा: रूपक अलंकार) +# आपला प्रभू येशू ख्रिस्त ह्याची कृपा तुमच्या आत्म्याबरोबर + + ‘’मी अशी प्रार्थना करत आहे की प्रभू येशू तुमच्या आत्म्याशी दया प्रदान करेल’’ +# बंधुजनहो + + ‘’बंधू आणि भगिनी’’ किंवा ‘’देवाच्या कुटुंबातील सहसदस्य’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/01.md b/HEB/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..34ff4d6 --- /dev/null +++ b/HEB/01/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तेज + + ‘‘प्रकाश’’ +# त्याच्या तत्वाचे प्रतिरूप + + जेव्हा व्यक्ती पुत्राकडे पाहते, तेव्हा ती देव कसा आहे हे पाहते. +# त्याच्या सामर्थ्याच्या शब्दाने + + ‘’त्याचे सामर्थ्यशाली शब्द’’ +# पापांची शुद्धता केल्यावर + + ‘’त्याने आपल्याला पापांपासून शुद्ध केले आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/04.md b/HEB/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..ea4db46 --- /dev/null +++ b/HEB/01/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# कारण त्याने कोणत्या देवदूताला कधी असे म्हंटले..? + + ‘’कारण देव ने त्याच्या देवदूतांना कधीच असे म्हंटला नाही....’’ +(पहा : अभिप्रेत प्रश्न) +# आणि पुन्हा...? + + ‘’आणि पुन्हा, तो असे त्याच्या देवदूतांना कधीच म्हंटला नाही...’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/06.md b/HEB/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..cd51638 --- /dev/null +++ b/HEB/01/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याचे सर्व दूत + + देवदूत +# आत्मे...अग्निज्वाला + + शक्य अर्थ : १)तो देवदूतांना आत्मे करतो जे अग्निज्वालांच्या सारखी सेवा करतात (युडीबी), २) तो वाऱ्याला व अग्नि ज्वालाना त्याचे संदेश वाहक करतो \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/08.md b/HEB/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..09a84dd --- /dev/null +++ b/HEB/01/08.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# पुत्राविषयी तर तो असे म्हणतो + + ‘’देवाच्या पुत्राच्या बद्दल तो असे म्हणतो’’ +# राजदंड + + एक विशेष काठी जो राजा किंवा अरणी अधिकाराचे चिन्ह म्हणून वापरत असे +# श्रेष्ठ असा हर्षरूपी तेलाचा अभिषेक केला आहे + + ‘’तुला अधिक आनंद दिला आहे’’ (पहा : अजहल्लक्षण अलंकार) +# हर्षरूपी तेलाचा + + शक्य अर्थ : १) सुवासिक तेल हे लोक सोहळ्यांसाठी वापरत असे (पाह युडीबी) +किंवा २) राजा बनल्यावर ज्या तेलाने त्यानाअभिषिक्त करण्यात येत असे, जो ‘’आनंद’’ देवाकडून येणाऱ्या सन्मानाने मिळतो. \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/10.md b/HEB/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..a08165d --- /dev/null +++ b/HEB/01/10.md @@ -0,0 +1,16 @@ +पुत्र हा देवदूतांच्या पेक्षा श्रेष्ठ आहे हे दाखवण्यासाठी लेखक शास्त्रवचनातून मांडणी करतो. +# ती नाहीशी होतील + + वयोवृद्ध होणे +# वस्त्रासारखी + + वस्त्रे +# त्यांना गुंडाळणे + + जुने कपडे वापरून झाल्याचे वर्णन करण्यासाठी एक क्रियापद वापरा. +# झगा + + मोठा झगा किंवा बाहेरील वस्त्रे +# संपणार नाहीत + +‘’कधीच संपणार नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/13.md b/HEB/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..564e3f2 --- /dev/null +++ b/HEB/01/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पदासन + + बसल्यावर आराम करण्याचे एक स्थान +# करीपर्यंत + + जे लोक तसे करतील +# ते देवदूतांचे आत्मे नाहीत काय + + अट : ‘’सर्व देवदूत आत्मे आहेत ‘’ (पहा : अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/02.md b/HEB/02/02.md new file mode 100644 index 0000000..7c70e75 --- /dev/null +++ b/HEB/02/02.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# दुर्लक्ष + + ‘’काळजी करत नाही’’ किंवा ‘’स्वीकार करत नाही’’ +# प्रमाण पटविले + + दिले, देऊन टाकिले +# त्याच्या इछेप्रमाणे + + ‘’जसे त्याला करायचे होते’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/07.md b/HEB/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..b3b91cf --- /dev/null +++ b/HEB/02/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# मनुष्यमात्र + + लोक +# तू सर्वकाही त्याच्या अधीन असे ठेवले आहे + + अट : ‘’त्याने सर्वच त्याच्या अधीन ठेवले आहे’’ +(पहा : परिणामी नकारात्मक विधान) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/09.md b/HEB/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..d003355 --- /dev/null +++ b/HEB/02/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# देवदूतांच्या पेक्षा किंचितकाल कमी केले...गौरव आणि थोरवी ह्यांनी मुकूटमंडित + + २ : ७मध्ये केले तसे ह्याचे भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/1.md b/HEB/02/1.md new file mode 100644 index 0000000..30b0c86 --- /dev/null +++ b/HEB/02/1.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# लाविले पाहिजे + + अट : ‘’मिळवणे’’ +# वाहवत जाणे + + भरकटने +# प्रत्येक उल्लंघनाचे व अज्ञाभंगाचेयथान्याय फळ मिळाले + + अट : ‘’जी व्यक्ती पाप करते आणि आज्ञाभंग करते तिला तर न्यायी शिक्षा मिळेल.’’ (पहा : हेंडीयादीस) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/11.md b/HEB/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..54a9760 --- /dev/null +++ b/HEB/02/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्यांना ‘’बंधू’’ म्हणायची त्यांना लाज वाटत नाही + + ‘’त्यांना बंधू म्हणायला त्यांना आवडते’’ (पहा : परिणामी नकारात्मक विधान) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/13.md b/HEB/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..a8acef4 --- /dev/null +++ b/HEB/02/13.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# आणि पुन्हा तो म्हणतो, + + अट : ‘’आणि संदेष्ट्याने दुसऱ्या शास्त्रवचनात ख्रिस्ताने देवाच्या बद्दल काय म्हंटले ते लिहून काढले आहे.’’ (युडीबी) +# एकाच रक्तमांसाची होती + + अट : ‘’सर्वच मनुष्यप्राणी आहेत’’ (युडीबी) + + (पहा : अजहल्लक्षण अलंकार) +# आयुष्यभर दास्याच्या बंधनात होते + + हा वाक्यांश अलंकारिक आहे आणि त्याचा संदर्भ गुलामगिरी ते मृत्युच्या भयाशी आहे. (पहा : रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/16.md b/HEB/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..407d3bd --- /dev/null +++ b/HEB/02/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मिळवले + + अट : ‘’प्राप्त करणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/01.md b/HEB/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..4f8181a --- /dev/null +++ b/HEB/03/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आपल्या कबुलीचा + + अट : ‘’ज्याला आपण कबूल करतो’’ किंवा ‘’ज्यावर आपण विश्वास ठेवतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/05.md b/HEB/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..53c7d0a --- /dev/null +++ b/HEB/03/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# देवाचे घर + + देवाच्या कुटुंबातील लोक +# भरवसा व आशेचा अभिमान + + ‘’आपल्याला ज्याच्यात आशा आहे त्याचा आपण अभिमान बाळगू शकतो’’ (पहा : हेंडीडादिस) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/09.md b/HEB/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..dd59d92 --- /dev/null +++ b/HEB/03/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# नाखूश + + दु : ख +# ते सतत भ्रमिष्ट अंतःकरणाचे लोक आहेत + + अट : ‘’ते नेहमीच माझे अनुसरण करण्याचे नाकारतात’’ +(पहा : शब्दप्रयोग) +# ते माझ्या विसाव्यात निश्चितच येणार नाहीत + +‘’ मी आहे तेथे त्यांना आराम करू देणार नाही’’ (पहा : अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/12.md b/HEB/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..3ed7667 --- /dev/null +++ b/HEB/03/12.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# अविश्वासाचे दुष्ट मन तुम्हातील कोणाचेही असू नये + + ‘’एक दुष्ट, अविश्वासणाऱ्याचे मन तुमच्यातील कोणाचेच’’ किंवा ‘’एक अविश्वासणारे मन जे तुम्हाला वाईट करण्यास भाग पडते’’ (पहा : हेंडीदीस) +# जे अंतःकरण मागे हटते + + ‘’जे मन तुम्हाला वळवते.’’ अट, एक नवीन वाक्याची सुरवात करता : ‘मागे वळू नका.’’ +# जिवंत देवाला + + शक्य अर्थ : १) ‘’खरा देव जो जिवंत आहे’’ (पहा युडीबी) किंवा २) ‘’जो देव जीवन देतो.’’ +# प्रतिदिवशी बोध करा + + अजूनही संधी आहे तोपर्यंत +# पापाच्या फसवणुकीने तुम्हातील कोणी ‘कठीण होऊ’ नये + + ‘’हट्टी होऊन, इतरांना तुम्ही फसवू नका, आणि पाप करू नका’’ (पहा युडीबी) किंवा ‘’तुम्ही पाप करत नाही, स्वतःला फसवत नाही, आणि हट्टी बनत नाही’’ +(पहा : मनुष्यात्वरोप) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/14.md b/HEB/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..602a4fe --- /dev/null +++ b/HEB/03/14.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# कारण जर आपण + + अगदी लेखक आणि वाचक (पहा : समाविष्ट) +# आत्मविश्वास + + परिपूर्ण विश्वास +# शेवटपर्यंत + + मृत्यू (पहा : शिष्तोक्ती अलंकार) +# त्याची वाणी + + ‘’देव’’ किंवा ‘’देव जे काही बोलत आहे’’ +(पहा : अजहल्लक्षण अलंकार) +# कठीण + + ३ : १३ नुसार ह्याचे भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/16.md b/HEB/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..d3774f7 --- /dev/null +++ b/HEB/03/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ते विसाव्यात निश्चित येणार नाही + + ‘’देव आहे तिथे त्यांना विसावा घेऊ देणार नाही’’ +# आपण + + वाचक आणि लेखक (पहा : समाविष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/01.md b/HEB/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..5da060e --- /dev/null +++ b/HEB/04/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# म्हणून + + कारण देव निश्चितच आज्ञाभंग करणाऱ्या लोकांना शिक्षा देणार (३ : १९) +# त्याच्या विसाव्यात येण्याविषयीचे वचन अद्यापि देऊन ठेवलेले आहे + + अट : ‘’देव जिथे आहे तिथे तुम्ही विसावा घेणार नाही असे तुमच्याबद्दल कोणालाही तो म्हणणार नाही’’ किंवा ‘’देव आहे तिथे तुम्ही विसावा घेणार असे तो तुमच्याबद्दल म्हणेल’’ (पहा : रूपक अलंकार) +# आपल्यालाही + + वाचक आणि लेखक ह्यांनी असले पाहिजे (पहा : समाविष्ट) +# आम्हाला + + वाचक आणि लेखक +# त्यांचा ऐकणाऱ्यामध्ये विश्वासाबरोबर संयोग झाला आहे + + अट : ‘’ज्या लोकांनी ख्रिस्ताचा संदेश ऐकून विश्वास ठेवला नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/03.md b/HEB/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..9358ec0 --- /dev/null +++ b/HEB/04/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याची कृत्ये जगाच्या स्थापनेपासून समाप्त झाली + + अट : ‘’जगाची निर्मिती होण्यापूर्वी त्याची योजना घडवली गेली.’’ +# हे माझ्या विसाव्यात निश्चित येणार नाहीत + + ‘’मी आहे तिथे ते विसावा घेणार नाहीत’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/06.md b/HEB/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..7a332c1 --- /dev/null +++ b/HEB/04/06.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# काही लोकांनी प्रवेश करण्यासाठी त्याची कृपा राखून ठेवण्यात आली आहे + + ‘’देव आहे तिथे तो अजूनही काही लोकांना आराम करण्यासाठी परवानगी देतो’’ +# त्याची वाणी + + ‘’देव’’ किंवा ‘’जे काही देव बोलत आहे’’ +(पहा : अजहल्लक्षण अलंकार) +# आपली मने कठीण करू नका. + + अट : ‘’हट्टीपणाने त्याची अवज्ञा करू नका.’’ (पहा : शब्दप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/08.md b/HEB/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..70f152b --- /dev/null +++ b/HEB/04/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# जो देवाच्या विसाव्यात प्रवेश करतो + + ‘’देव आहे तिथे जे लोक त्याच्याबरोबर प्रवेश करतात’’ +# त्या विसाव्यात येण्याचा आपण होईल तितका प्रयत्न करावा + + ‘’देव आहे तिथे त्याच्याबरोबर विसावा घेण्याचा आपण देखील प्रयत्न करावा’’ +# उत्सुक + +‘’ खूप स्वेच्छेने’’ +# त्याच्या अवज्ञेच्या उदाहरणाप्रमाणे + + अट : ‘’त्याच रीतीने आज्ञाभंग देखील करावा’’ +# जसे त्यांनी केले + + जसे अरण्यात देवाच्या विरुद्ध इस्राएली लोकांनी अवज्ञा करून बंडखोरी केली \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/12.md b/HEB/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..12bc848 --- /dev/null +++ b/HEB/04/12.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# देवाचे वचन + + देवाचे लिखित किंवा बोललेले वचन +# सजीव व सक्रीय + + देवाचे वचन जिवंत आहे तसे होते; ते सामर्थ्यशाली देखील होते. (पहा : मनुष्यात्वरोप) +# कोणत्याही दुधारी तरवारीपेक्षा + + देवाचे वचन आपल्या अंतःकरणात भेदून होते. +(पहा : रूपक अलंकार) +# मनातील हेतू व विचार ह्यांचे परीक्षक असे आहेत + + देवाचे वचन आपल्या मनातील गुप्त विचार देखील उघडकीस आणते. (पहा : मनुष्यात्वरोप) आणि (पहा : शब्दप्रयोग) +# त्याच्या दृष्टीला अदृश्य अशी कोणतीही निर्मिती नाही + + ‘’देव, जो आपण कसे जगलो ह्याचा न्यायनिवाडा करेल, सर्वकाही पाहू शकतो’’ (पहा : अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/14.md b/HEB/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..23691b6 --- /dev/null +++ b/HEB/04/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आकारण आपल्याला प्रमुख याजक नाही ज्याला आपल्या दुर्बलतेविषयी सहानुभूती वाटत नाही + + ‘’आपल्याकडे प्रमुख याजक आहे ज्याला सहानुभूती वाटते’’ (पहा : दुहेरी नकारात्मक विधान) +# तो निष्पाप राहिला + + अट : ‘’त्याने पाप केले नाही’’ +# कृपा मिळावी म्हणून + + अट : देवाचे सिंहासन, जिथे कृपा असते’’ किंवा ‘’जिथे देव. जो कृपाळू आहे, तो राजासनावर बसलेला आहे’’ (पहा : अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/01.md b/HEB/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..6349b9e --- /dev/null +++ b/HEB/05/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याच्या वतीने + + अट : ‘’त्यांचे प्रतिनिधित्व करणे’’ +# वेष्टिलेला + + अट : ‘’आवश्यक’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/07.md b/HEB/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..7c7a684 --- /dev/null +++ b/HEB/05/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आपल्या देहावस्थेच्या दिवसात + + अट : ‘’जेव्हा तो पृथ्वीवर राहिला’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/09.md b/HEB/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..52bccb0 --- /dev/null +++ b/HEB/05/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तुम्ही ऐकण्यात मंद झाला आहात + + ‘’तुम्हाला कळत नाही’’ (पहा युडीबी) किंवा ‘’तुहाला ऐकायचे नसते’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/12.md b/HEB/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..99cb91b --- /dev/null +++ b/HEB/05/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# दुधाची + + मुलभूत अध्यात्मिक सत्य (पहा : रूपक अलंकार) +# जड अन्न + + ‘’कठीण अध्यात्मिक सत्य’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/6.md b/HEB/05/6.md new file mode 100644 index 0000000..1e9bb5b --- /dev/null +++ b/HEB/05/6.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तो म्हणतो + +देव देखील म्हणतो (५ : ५) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/01.md b/HEB/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..7365b0e --- /dev/null +++ b/HEB/06/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# आपण बोलत राहून + + अट : ’’आपण पुढे जात राहिले पाहिजे’’ +# हात वर ठेवण्याचे + + विशेष सेवा किंवा स्थान ह्यासाठी कोणाला तरी वेगळे करण्यासाठी ही पद्धत अवलंबिली जात होती. \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/04.md b/HEB/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..18552cc --- /dev/null +++ b/HEB/06/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ज्यांनी स्वर्गीय दानाची रुची घेतली + + ह्याचा संदर्भ विश्वासणाऱ्याशी आहे ज्यांचे तारण देवाने केले आहे. (पहा : शब्दप्रयोग) +# ज्यांनी देवाच्या सुवचनाची व येणाऱ्या सामर्थ्याची रुची घेतली + + ह्याचा संदर्भ विश्वासणाऱ्याशी आहे ज्यांनी स्वतःसाठी देवाच्या वचनाचा अनुभव घेतला. (पहा : शब्दप्रयोग) +# ते देवाच्या पुत्राला स्वतःपुरते नव्याने वधस्तंभावर खिळतात + + जेव्हा लोक देवापासून वळतात, जणूकाही ते ख्रिस्ताला परत वधस्तंभावर खिळत असतात. (पहा : रूपक अलंकार) +# उघड अपमान करतात + + अट : ’’देवापासून वळतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/09.md b/HEB/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..93fd011 --- /dev/null +++ b/HEB/06/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# देव विसरून जाण्यास अन्यायी नाही + + अट : ‘’कारण देव न्यायी आहे आणि तो विसरणार नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/11.md b/HEB/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..d7c78bc --- /dev/null +++ b/HEB/06/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +विश्वासणाऱ्यांना सल्ला देण्याची ही सातत्याची पद्धत आहे +# धीराने + + काळजीपूर्वक कष्ट करणे +# आळशी + + आळशी +# अनुकारी + + कोणाच्या तरी वागणुकीप्रमाणे नकल करणे \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/13.md b/HEB/06/13.md new file mode 100644 index 0000000..d6cf917 --- /dev/null +++ b/HEB/06/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तो म्हणाला + +देव म्हणाला \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/19.md b/HEB/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..af16974 --- /dev/null +++ b/HEB/06/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आपल्यासाठी अग्रगामी + +‘’जो आपल्याआधी गेला आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/01.md b/HEB/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..f57263b --- /dev/null +++ b/HEB/07/01.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# त्याची माता + +पितरे नाहीत + + मलकीसदेकला वडील नव्हते +# जन्मदिवस अथवा त्याच्या आयुष्याचा शेवट कोठेही सापडत नाही + + मलकीसदेकचा जन्म अथवा मृत्यू कधी झाला ह्यावर काहीच माहिती मिळत नाही. \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/04.md b/HEB/07/04.md new file mode 100644 index 0000000..801fc6c --- /dev/null +++ b/HEB/07/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# लेवीच्या संतानापैकी, ज्यांना याजकपण मिळते + + अट : ‘’लेवीचे वंशज जे याजक बनले.’’ लेवीचे सर्वच वंशज याजक बनले नाहीत. \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/07.md b/HEB/07/07.md new file mode 100644 index 0000000..a2a3f7d --- /dev/null +++ b/HEB/07/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# बीजरूपाने + + पुरुषाच्या शरीराचे अवयव किंवा संपूर्ण शरीराचे वर्णन करण्यासही एक सौम्य शब्द इकडे वापरा (पाह युडीबी). \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/11.md b/HEB/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..bd9f1ad --- /dev/null +++ b/HEB/07/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्याने अहरोनाच्या संप्रदायाप्रमाणे म्हंटलेले नसावे ...ह्याचे काय अगत्य राहिले असते + + अट : ’’ कोणालाही दुसऱ्या याजकाची गरज लागली नसती, जो आरोहण करण्यास मलकीसदेक प्रमाणे होता अहरोनाच्या प्रमाणे नाही.’’ (पहा : अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/15.md b/HEB/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..86195ca --- /dev/null +++ b/HEB/07/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मानवी वंशाविषयीचा नियम + + लेवीचा वंशज होण्याशिवाय ख्रिस्त याजक होऊ शकला असता. +# मलकीसदेकाच्या संप्रदायाप्रमाणे + +अट : ‘’ मलकीसदेकाप्रमाणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/18.md b/HEB/07/18.md new file mode 100644 index 0000000..e2f9cf7 --- /dev/null +++ b/HEB/07/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# नियमशास्त्राने कशाचीही पूर्णता झाली नाही + + ह्यावरून दिसते की नियमशास्त्र ‘’दुर्बल आणि निरर्थक आहे’’ आणि म्हणून ‘वेगळे ठेवण्याची’’ त्याला गरज आहे. +# देवाजवळ जातो + + ‘’जवळ जाणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/20.md b/HEB/07/20.md new file mode 100644 index 0000000..34de5cd --- /dev/null +++ b/HEB/07/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ते तर शपथेवाचून याजक झालेले आहेत + + ‘’कोणालातरी शपथ वाहायची होती जेणेकरून आपल्याला आत्मविश्वास ठेवण्यासाठी काहीतरी चांगले कारण मिळाले असते’’ किंवा ‘’.....तसे ख्रिस्ताला याजक म्हणून नियुक्त केले असते’’ (पहा युडीबी आणि दुहेरी नकारात्मक विधाने) +# तू युगानुयुग याजक आहेस + + ‘’तुम्ही आहात आणि नेहमीच याजक राहाल’’ (पहा युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/22.md b/HEB/07/22.md new file mode 100644 index 0000000..89c80a2 --- /dev/null +++ b/HEB/07/22.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# जामीन + +‘’खात्री’’ किंवा ‘’अभिवचन’’ +# त्यांना निरंतर याजक राहण्यास मृत्यूचा अडथळा होत असे + + ‘’तो सदैव प्रमुख याजक राहील’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/25.md b/HEB/07/25.md new file mode 100644 index 0000000..46eb5d1 --- /dev/null +++ b/HEB/07/25.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ह्यामुळे + + ‘’कारण ख्रिस्त सदैव आपलाप्रमुख याजक राहील’’ +# ह्याच्याद्वारे + + ‘’त्याने जे केले त्यामुळे’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/27.md b/HEB/07/27.md new file mode 100644 index 0000000..11cf002 --- /dev/null +++ b/HEB/07/27.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याला अगत्य नाही + + अट : ‘’ख्रिस्ताला गरज नाही’’ +# नियमशास्त्र नेमिते + + ‘’देवाने नियमशास्त्रात नेमिले आहे’’ +# नियमशास्त्रांनंतरचे शपथ, पुत्राला नेमिते + + ‘’त्याने नियमशास्त्र दिल्यानंतर, देवाने एक शपथ वाहिली आणि त्याच्या पुत्राला नेमिले’’ +# जो परिपूर्ण केलेला आहे + + ‘’ज्याने पूर्णपणे देवाचे आज्ञापालन केले आणि परिपक्व बनला’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/08/03.md b/HEB/08/03.md new file mode 100644 index 0000000..4a49aeb --- /dev/null +++ b/HEB/08/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# प्रतिरूप व छाया आहे + + ‘’नमुना’’ (पहा : दुहेरी अर्थप्रयोग) +# नमुन्याप्रमाणे + + ‘’रचना’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/08/06.md b/HEB/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..becf7f8 --- /dev/null +++ b/HEB/08/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ख्रिस्ताला मिळाली आहे + + ‘’देवाने ख्रिस्ताला दिली आहे’’ +# निर्दोष + + परिपूर्ण \ No newline at end of file diff --git a/HEB/08/08.md b/HEB/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..670173f --- /dev/null +++ b/HEB/08/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# पहा + + अट : ‘’पहा’’ किंवा ‘’ऐकणे’’ किंवा ‘’मी जे तुम्हाला सांगणार आहे त्याकडे लक्ष देणे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/01.md b/HEB/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..a558945 --- /dev/null +++ b/HEB/09/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +पहिला आणि दुसरा करार ह्यामध्ये लेखक तुलना करत राहतो. +# पहिला करार + + ८ : ७ मध्ये केले तसे ह्याचे भाषांतर तुम्ही करा. +# विधी + + ‘’विस्तारित सूचना’’ किंवा ‘’नियम’’ किंवा ‘’निर्देशने’’ +# कारण + + लेखक ८ : ७ मधील चर्चा चालू ठेवत आहे. +# मंडप तयार केलेला होता + + ‘’इस्राएली लोकांनी एक मंडप तयार केला’’ +# समर्पित भाकरी होत्या + + ‘’देवाच्या समोर मांडण्यात येणाऱ्या भाकऱ्या’’ (युडीबी) किंवा ‘’जी भाकर यजक देवासमोर अर्पण म्हणून वाहत असे’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/03.md b/HEB/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..eee1d05 --- /dev/null +++ b/HEB/09/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# दुसऱ्या पद्याच्या पलीकडे + + पहिला पडदा हा मंडपाच्या बाहेरील भिंतीचा होता म्हणून ‘’दुसरा पडदा’’ हा ‘’पवित्रस्थान’’ आणि ‘’परम पवित्र स्थान’’ ह्यामध्ये होता. +# त्यात + + ‘’कराराच्या कोशात’’ +# कळ्या आलेली + + ‘’फुललेली’’ किंवा ‘’अंकुरलेली’’ किंवा ‘वाढून विकसित झालेली’’ +# कराराच्या पाट्या + + चपटी दगडी तुकडा ज्यावर लिखित वचने होती. +# आकृती + + एक शिल्पकला जी कशाचे तरी दर्शक असते +# करूबीम दयासनावर छाया करत होते + + ‘’करुबिम वर होते’’ +# प्रायश्चिताचे आवरण + + कराराच्या कोशाचे टोक \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/06.md b/HEB/09/06.md new file mode 100644 index 0000000..17ef290 --- /dev/null +++ b/HEB/09/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ह्या वस्तुंची अशी व्यवस्था केल्यावर + + अट : ‘याज्काने ह्या गोष्टी तयार केल्यावर’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तयार + + ‘’आधी तयार केलेले’’ +# जे रक्त अर्पण करत असतो, त्याच्याशिवाय जात नाही + + ‘’नेहमीच अर्पण करत’’ किंवा ‘’त्याकडे नेहमीच अर्पण करण्यासारखे काहीतरी होते’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/08.md b/HEB/09/08.md new file mode 100644 index 0000000..195d640 --- /dev/null +++ b/HEB/09/08.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# पवित्रस्थानाची वाट प्रगट झाली असे नाही + + अट : ‘’देवाने अजूनही तो मार्ग प्रगट केला नाही’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) +# परमपवित्रस्थान + + शक्य अर्थ म्हणजे : १) पृथ्वीवरील मंडपाची अटील खोली (पहा युडीबी) किंवा २) स्वर्गातील देवाचे सान्निध्य. +# तो मंडप दृष्टांतरूप आहे + + शक्य अर्थ म्हणजे : १) ‘’मंडपाची बाहेरील खोली अजूनही तशीच आहे (पाह युडीबी) किंवा २) ‘’अर्पणाची पद्धत चालूच राहते’’ (पहा : अजहल्लक्षण अलंकार) +# उदाहारण + + ‘’चित्र’’ +# वर्तमानकाळी + +‘’आता’’ +# व्यवस्थेप्रमाणे उपासकाचा विवेकभाव पूर्ण करण्यास + + ‘’उपासकाला दोषापासून मुक्त करणे’’ +# यज्ञ अर्पण करण्यास + + ‘’नियम’’ किंवा ‘’चिन्हात्मक कृती’’ +# केवळ दैहिक विधी + + ‘’शारीरिक देहासाठी नियम’’ +# ते सर्व केवळ दैहिक विधी होते ते लावून दिले आहेत + + अट : ‘’देवाने हे सर्व विधी देहासाठी पुरवले’’ +# नवीन काळापर्यंत + + ‘’नवीन करार’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/11.md b/HEB/09/11.md new file mode 100644 index 0000000..73e82b3 --- /dev/null +++ b/HEB/09/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# चांगल्या गोष्टीसंबंधी + + ‘’नवीन काळापर्यंत’’ (९ : ८) +# परमपवित्रस्थानात + + स्वर्गातील देवाचे सान्निध्य \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/13.md b/HEB/09/13.md new file mode 100644 index 0000000..1cbbe3e --- /dev/null +++ b/HEB/09/13.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# राख ही अशुद्ध झालेल्यांवर शिंपडल्याने + + याजक थोडी राख घेऊन अशुद्ध लोकांवर शिंपडत असे. +# तर सार्वकालिक आत्म्याच्या योगे ज्याने निष्कलंक असे देवाला अर्पण केले त्या ख्रिस्ताचे रक्त आपली सद्सद्विवेकबुद्धी जिवंत देवाच्या सेवेसाठी निर्जीव कृत्यांपासून किती विशेषकरून शुद्ध करेल? + + ‘’ख्रिस्ताने स्वतःला निर्दोष असे सार्वकालिक आत्म्याद्वारे अर्पण केले, आणि त्याचे रक्त आपली विवेकबुद्धी शुद्ध करून जिवंत देवाची सेवा करण्यास शुद्ध करेल’’ +(पहा : अभिप्रेत प्रश्न) +# ख्रिस्ताचे रक्त.... आपली सद्सदविवेकबुद्धी शुद्ध करेल + + येशूने स्वतःचे अर्पण केल्यामुळे, आपण जी पापे केली त्यासाठी दोषी वाटून घेण्याची गरज नाही. (पहा : अजहल्लक्षण अलंकार) +# आपली सद्सदविवेकबुद्धी + + लेखक आणि वाचक ह्यांची सद्सदविवेकबुद्धी +# ह्याच कारणासाठी + + ‘’त्याचा परिणाम म्हणून’’ किंवा ‘’ह्यामुळे’’ +# खंडणी + + ‘’शिक्षा’’ +# सार्वकालिक वारशासाठी + + ज्यांना देवाने त्याची मूले म्हणून नेमिले \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/16.md b/HEB/09/16.md new file mode 100644 index 0000000..4d85a18 --- /dev/null +++ b/HEB/09/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मृत्युपत्र + + एक कायदेशीर कागदपत्र ज्यात त्या व्यक्तीचा मृत्यू झाल्यावर त्याची संपत्ती कोण मिळवेल हे लिहिलेले असते \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/18.md b/HEB/09/18.md new file mode 100644 index 0000000..0518243 --- /dev/null +++ b/HEB/09/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# म्हणून पहिल्या कराराचीही स्थापना रक्तावाचून झाली नाही + + अट : ‘’म्हणूनच देवाने देखील रक्ताने पहिल्या कराराची स्थापना केली’’ (पहा : परिणामी नकारात्मक विधान आणि कर्तरी किंवा कर्मणी) +# मोशेने पाणी, वासराचे व कोकऱ्याचे रक्त घेऊन... ग्रंथावर व सर्व लोकांवरही सिंचन केले + + याजक एजोबाला रक्तामध्ये आणि पाण्यामध्ये बुडवून ते हलवत असे जेणेकरून रक्ताचे आणि पाण्याचे थेंब ग्रंथावर आणि लोकांवर पडत असे. +# एजोब + + पारंपरिक शिंपडण्यामध्ये वापरलेली एक वनस्पती \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/21.md b/HEB/09/21.md new file mode 100644 index 0000000..9175d45 --- /dev/null +++ b/HEB/09/21.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# शिंपडले + + ९ : १९ मध्ये केले तसे ह्याचे भाषांतर करा +# पात्रे + + ‘’पात्र किंवा भांडे ज्यात काहीतरी असते’’ किंवा ‘’भांडे’’ +# याजकीय सेवा + + ‘’याजकांचे कार्य’’ +# रक्ताने बहुतेक सर्वकाही शुद्ध होते + + ‘’याजक रक्त घेऊन सर्वकाही शुद्ध करतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/23.md b/HEB/09/23.md new file mode 100644 index 0000000..97cca5c --- /dev/null +++ b/HEB/09/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# प्रत्येक स्वर्गीय गोष्ट तर चांगल्या पशु यज्ञांनी शुद्ध होणे अवश्य होते + + अट : ‘’स्वर्गातील गोष्टींचे नमुने शुद्ध करण्यासाठी याजक पशुंचे यज्ञ अर्पण म्हणून वापरत असे’’ (पाह : कर्तरी किंवा कर्मणी आणि उघड व पूर्ण) +# स्वर्गातील गोष्टीचे नमुने अशाने शुद्ध होणे अवश्य होते + + अट : ‘’स्वर्गातील गोष्टींच्या संबंधी, देवाला त्याला अधिक चांगल्या अर्पणांनी शुद्ध करण्याची आवश्यकता होती’’ जी अर्पणे पृथ्वीवरील नमुने शुद्ध करण्यासाठी वापरली जात होती \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/25.md b/HEB/09/25.md new file mode 100644 index 0000000..c3c6ee0 --- /dev/null +++ b/HEB/09/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तो तिकडे गेला नाही + + ‘’तो स्वर्गात गेला नाही’’ (युडीबी) +# जर तसे असते तर + + ‘’जर त्याला स्वतःला परत अर्पण करायचे असते तर’’ +# जगाच्या स्थापनेपासून + + ‘’देवाने जगाची निर्मिती केली’’ (पहा : उघड आणि पूर्ण) +# तो प्रगट झाला आहे + + अट : ‘’देवाने त्याला प्रगट केले’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/27.md b/HEB/09/27.md new file mode 100644 index 0000000..cec1275 --- /dev/null +++ b/HEB/09/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्याअर्थी, ख्रिस्त एकदाच अर्पिला गेला + + अट : ‘’ख्रिस्त, ज्याने स्वतःला अर्पण केले’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/01.md b/HEB/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..68a500f --- /dev/null +++ b/HEB/10/01.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# वास्तविक स्वरूप नाही + + ‘’त्या खऱ्या गोष्टी नाही’’ +# जवळ येणाऱ्यांना + + ‘’उपासना करण्यास येणारे ‘’ (युडीबी) किंवा ‘’जवळ येणे’’ +# ते यज्ञ करणे बंद झाले नसते काय? + +‘’त्यांनी अर्पणे वाहण्याचे थांबवले असते.’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी आणि अभिप्रेत प्रश्न) +# बंद + + ‘’बंद होणे’’ +# झाले’’ परिस्थिती’’ +# तर एकदा शुद्ध झाल्याने + + ‘’ज्यांना देवाने शुद्ध केले होते’’ +# जाणीव + + ‘’त्या अस्तित्वाचे ज्ञान’’ +# त्यांनतर पापांची आठवण होते + + ‘’लोकांनी जी पापे केली आहेत त्यांची आठवण देव देतो’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) +# वर्षानुवर्ष + + ‘’प्रत्येक वर्षी’’ +# कारण बैलांचे व बकऱ्याचे रक्त पापे दूर करण्यास असमर्थ आहे + + ‘’ कारण बैल आणि बकऱ्याचे रक्त पाप नेऊ शकते’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/05.md b/HEB/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..55ba8e5 --- /dev/null +++ b/HEB/10/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तू माझ्यासाठी शरीर तयार केले + + ‘’ तुम्ही माझ्यासाठी एक शरीर तयार केले होते’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/08.md b/HEB/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..4fba58d --- /dev/null +++ b/HEB/10/08.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# वर उल्लेखल्याप्रमाणे + +अट : ‘’मी लिहिले, तसे येशूने म्हंटले : ’’ +# यज्ञ, अन्नार्पणे, किंवा होमार्पणे + + १० : ५ + +६मध्ये तसे ह्या शब्दांचे भाषांतर करा. +# पापबद्दलची अर्पणे + + अट, एक नवीन वाक्याची सुरुवात : ’’ हे सर्व अर्पणे लोक अर्पण करतात’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) +# पहा, + + ‘’मी तुम्हाला जे सांगणार आहे त्याकडे नीट लक्ष द्या : ’’ +# देवाच्या इच्छेने देहार्पणाद्वारे पवित्र केलेले आहोत + + ‘’देवाची इच्छा होती की ख्रिस्ताने स्वतःचे अर्पण करावे, आणि त्या अर्पणाने आम्हाला शुद्ध केले आहे’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी आणि उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/11.md b/HEB/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..956162b --- /dev/null +++ b/HEB/10/11.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# निश्चितच + + हे १० : १ + +४ ह्याला पुढे येणाऱ्या शब्दांशी जोडतात. +# आपले वैरी आपले पादासन होईपर्यंत + + ‘’देवाने ख्रिस्ताच्या शत्रूंना पूर्णपणे विनम्र करून त्यांना लाजवले.’’ लोकांना इतर लोकांच्या पायांच्या खाली टाकणे हे खूप लज्जास्पद होते. (पहा : अजहल्लक्षण अलंकार) +# पवित्र होणाऱ्याना + + अट : ‘’ज्यांना देवाने शुद्ध केले’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/15.md b/HEB/10/15.md new file mode 100644 index 0000000..0fd170e --- /dev/null +++ b/HEB/10/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पहिले + + १० : १७ मध्ये म्हंटले त्याआधी +# त्यांना + + ज्यांचे शुद्धीकरण झाले आहे (१० : १४) +# त्या दिवसानंतर + + ‘’जेव्हा पहिला करार पूर्ण होतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/17.md b/HEB/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..aeccbcd --- /dev/null +++ b/HEB/10/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# नंतर + + १० : १६मध्ये म्हंटले त्यानंतर +# मी ह्यापुढे आठवणारच नाही + + ‘’मी लक्षात ठेवणार नाही’’ +# क्षमा झाली + + ‘’देवाने क्षमा केली आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/19.md b/HEB/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..e899ace --- /dev/null +++ b/HEB/10/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# परमपवित्रस्थान + + देवाचे सान्निध्य (पहा : रूपक अलंकार) +# स्वदेहातून + + अट : ‘’त्याचा मृत्यू’’ +# त्याने पडद्यातून + + पृथ्वीवरील मंदिरातील पडदा लोक आणि देवाचे खरे सान्निध्य ह्यांच्यातील विघटीकरण दर्शवतात. +# देवाचे घर + + सर्व विश्वासणारे +# पूर्ण खात्रीने + + आत्मविश्वासाची बळवंत भावना +# अंतःकरणाने धुतलेले + + अट : ‘’ज्या मनावर देवाने येशूचे रक्त शिंपडले आणि त्याला शुद्ध केले’’ (पहा : रूपक अलंकार आणि उघड आणि पूर्ण) +# धुतलेले + + ९ : १९ मध्ये केले तसे ह्याचे भाषांतर करा \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/23.md b/HEB/10/23.md new file mode 100644 index 0000000..a67fce3 --- /dev/null +++ b/HEB/10/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# न डळमळता आपल्या आशेचा पत्कर दृढ धरू + + ‘’लोकांना सांगत राहणे की आम्ही आत्मविश्वासी आहोत कारण देवाने जे अभिवचन दिले आहे ते पूर्ण करण्यास तो समर्थ आहे’’ +# न डळमळता + + ‘’खात्रीशीर नसणे’’ +# तो दिवस जसजसा जवळ येत असल्याचे दिसते + + अट : ‘’येशूच्या जवळ येण्याचा दिवस समीप येत आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/26.md b/HEB/10/26.md new file mode 100644 index 0000000..41583ea --- /dev/null +++ b/HEB/10/26.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# जाणून + +बुजून ‘’पूर्ण समजुतीने’’ +# पापांबद्दल यज्ञ व्हावयाचा राहिला नाही + + ‘’कोणीही असे अर्पण करू शकत नाही ज्यामध्ये देव आपल्या पापांची क्षमा करू शकेल’’ (पहा : उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/28.md b/HEB/10/28.md new file mode 100644 index 0000000..83c5631 --- /dev/null +++ b/HEB/10/28.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# दोघांच्या किंवा तिघांच्या + + ‘’२ किंवा ३’’(पहा : संख्यांचे भाषांतर करणे) +# अधिक कठीण दंडास पात्र ठरेल...? + + अट : ‘’ही एक कठोर शिक्षा होती. पण कोणासाठी ही शिक्षा अधिक मोठी ठरेल....’’ (पाह : अभिप्रेत प्रश्न) +# देवाच्या पुत्राला पायांखाली तुडवले + + ह्या शब्दाचे चित्र ख्रिस्ताने जे काही केले त्याला अवमान करण्याच्या गंभीर चित्राचे उदाहरण आहे. अट : ‘’देवाच्या पुत्राने जे काही केले त्याला नाकारणे’’ +(पहा : रूपक अलंकार) +# तुडवले + + ‘’अगदी जड पावलांनी प्रवेश केला’’ +# ज्या कराराच्या रक्ताने तो शुद्ध झाला + + ‘’ज्या रक्ताने देवाने त्याला शुद्ध केले’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) +# कृपेच्या आत्म्याच्या + + ‘’देवाचा आत्मा जो कृपा पुरवतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/30.md b/HEB/10/30.md new file mode 100644 index 0000000..87fb2e2 --- /dev/null +++ b/HEB/10/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# आपल्याला माहित आहे + + लेखक आणि सर्व विश्वासणाऱ्याना हे ठाऊक आहे (पहा : समाविष्ट) +# हाती सापडणे + + अट : ‘’पूर्ण न्यायाच्या अधीन असणे’’ (पहा : रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/32.md b/HEB/10/32.md new file mode 100644 index 0000000..3fc25b4 --- /dev/null +++ b/HEB/10/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुम्हास प्रकाश मिळाल्यावर + + ‘’तुम्ही सत्य शिकल्यानंतर’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) +# कधी विटंबना व संकटे सोसल्याने + + ‘’ लोकांनी तुमचा अपमान आणि छळ जाहीर रीतीने करून तुमचा धिक्कार केला’’ +# तुम्ही सहभागी झाला + + वाचक, ज्यांनी त्यांना धिक्कारले होते, त्यांना तुरुंगात टाकले, आणि त्यांची मालमत्ता घेतली \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/35.md b/HEB/10/35.md new file mode 100644 index 0000000..4554009 --- /dev/null +++ b/HEB/10/35.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# सोडू नका + + काहीतरी निरर्थक किंवा निरुपयोगी +# अगदी थोडा वेळ + + ‘’लवकरच’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/38.md b/HEB/10/38.md new file mode 100644 index 0000000..804e173 --- /dev/null +++ b/HEB/10/38.md @@ -0,0 +1,4 @@ +संदेष्ट्याचे शब्द १० : ३७ मधून चालूच राहतात. +# माझा नीतिमान मनुष्य + + ‘’माझा विश्वासू अनुसरण करणारा’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/01.md b/HEB/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..d0ad8ab --- /dev/null +++ b/HEB/11/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +जुन्या करारातील विश्वासणारे विश्वासाने जगतात. +# विश्वास हा आशा धरलेल्या गोष्टीविषयीचा भरवसा आहे + + ‘’विश्वास हा आधार आहे ज्यावर एखादी व्यक्ती आशेने अपेक्षा करू शकते’’ +# कारण ह्याने + + ‘’ कारण जे अजूनही अफिले नव्हते त्याबद्दल ते निश्चित होते’’ +# विश्वासाच्या बाबतीत पूर्वजांविषयी साक्ष देण्यात आली + + ‘’पूर्वजांकडे विश्वास होता म्हणून देवाने त्यांना नेमिले’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/05.md b/HEB/11/05.md new file mode 100644 index 0000000..103ee04 --- /dev/null +++ b/HEB/11/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# विश्वासाने हनोखाला मरणाचा अनुभव येऊ नये म्हणून त्याला लोकांतरी नेण्यात आले + +अट : ‘’विश्वासाने हनोख मरण पावला नाही कारण देवाने त्याला घेतले’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) +# मरण पाहू नये + + ‘’मरणे (पहा : शब्दप्रयोग) +# तो देवाला संतोषवीन असे अशी साक्ष देण्यात आली + + शक्य अर्थ : १) ‘’देव म्हणाल की हनोखाने त्याला संतुष्ट केले’’ (युडीबी पहा) किंवा २) ‘’लोक म्हणाले की हनोखाने देवाला संतुष्ट केले.’’ +# त्याला वर घेण्यात येण्यापूर्वी + + ‘’देवाने त्याला घेण्यापूर्वी’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/08.md b/HEB/11/08.md new file mode 100644 index 0000000..7b2a5c1 --- /dev/null +++ b/HEB/11/08.md @@ -0,0 +1,16 @@ +लेखक इस्राएलातील मागील पुढाऱ्यांच्या विश्वासावर भर देणे चालू ठेवतो. +# तिथे निघून जाण्यास + + ‘’तेथे जाण्यास घर सोडले’’ +# तो बाहेर गेला + + ‘’त्याने घर सोडले’’ +# वचनदत्त देशात + + ‘’देवाने जी भूमी त्याला अभिवचन रुपी दिली होती’’ +# सहभागी वारीस + + ‘’एकत्रित वारीस’’ +# नगराचे बांधकाम करणारा + + जी व्यक्ती इमारती बांधते \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/11.md b/HEB/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..8bbc3aa --- /dev/null +++ b/HEB/11/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +लेखक अब्राहामाच्या विश्वासाबद्दल लिहित राहतो. +# गर्भधारणेची शक्ती + + ‘’गर्भधारण करण्याची क्षमता’’ +# देवाला असे लेखले + + ‘’देवाने तसे असण्याचा विश्वास ठेवणे’’ +# अगणित संतती..... आकाशातील तारे आणि समुद्रातील वाळूसारखी + + खूप अधिक (पहा : अतिश्यओक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/13.md b/HEB/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..16cd6ad --- /dev/null +++ b/HEB/11/13.md @@ -0,0 +1,14 @@ +देवाच्या लोकांचे भूतकाळातील पुढाऱ्यांना विश्वास होता की देवाने जे अभिवचन दिले ते निश्चितच खरे होणार. +# ती दुरून पाहिली व तिला वंदन केले + + भविष्यातील घटनांच्या संदेष्ट्याच्या समजुतीची तुलना हा वाक्यांश प्रवासी जो दूरवर प्रवास करत आहे त्याच्याशी होते. अट : ‘’भविष्यत देव जे काही करेल हे समजून घेणे’’ +(पहा : रूपक अलंकार) +# पत्करले + + ‘’स्वीकारले’’ किंवा ‘’मान्य’’ +# परके + + ‘’विदेशी’’ किंवा ‘’बाहेरचे लोक’’ +# देशी + + ‘’एक देश’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/15.md b/HEB/11/15.md new file mode 100644 index 0000000..3c5e336 --- /dev/null +++ b/HEB/11/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +इब्रीचा लेखक देवाच्या लोकांचे भूतकाळातील पुढारी आणि देवाच्या अभिवचनावरील विश्वासाचे वर्णन करत राहतो. +# निश्चित + + ‘’प्रत्यक्षात’’ किंवा ‘’निश्चित’’ किंवा ‘’ह्याकडे लक्ष द्या : ’’ +# स्वर्गीय देशाची + + ‘’स्वर्गीय देश’’ किंवा ‘’स्वर्गातील देश’’ +# त्यांचा देव म्हणवून घेण्यास त्यांना लाज वाटत नाही + +अट : ‘’लोक त्याला देव म्हणतात ह्यांनी तो आनंदित आहे’’ किंवा ....तो आहे असे इतर लोकांनी म्हणावे म्हणून...’’ (पहा : परिणामी नकारात्मक विधान आणि कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/17.md b/HEB/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..bb8f672 --- /dev/null +++ b/HEB/11/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# अर्पण केले....अर्पिले + + देवासाठी अर्पण म्हणून वरदान +# इसहाकाच्याच वंशाला तुझे संतान म्हणतील + + ‘’इसहाकाचे वंशज जे देव त्यांचे वंशज असे लेखणार आहे’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तो त्याला परत मिळाला + + ‘’अब्राहामाने इसहाकाला परत स्वीकारले’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/18.md b/HEB/11/18.md new file mode 100644 index 0000000..9eb4fce --- /dev/null +++ b/HEB/11/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तुम्ही + + वाचक +# जी आज्ञा त्यांना असह्य झाली + + देवाची आज्ञा स्वीकारणे म्हणजे ओझे वाहने स्वीकारणे. अट : ‘’इस्राएली लोकांनी देवाची आज्ञा मानली नाही.’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/20.md b/HEB/11/20.md new file mode 100644 index 0000000..048c240 --- /dev/null +++ b/HEB/11/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +देवाने अब्राहामची आपला पुत्र इसहाक ह्याचे अर्पण देण्याच्या द्वारे घेतलेल्या परीक्षेबद्दल इब्रीचा लेखक लिहत आहे. +# याकोबाने नमन केले + + ‘’याकोबाने देवाचे नमन केले’’ +# त्याच्या मरतेवेळेस + + ‘’त्याचा मृत्यू’’ (पहा : शिष्तोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/23.md b/HEB/11/23.md new file mode 100644 index 0000000..25a445b --- /dev/null +++ b/HEB/11/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# मोशे जन्मल्यावर त्याच्या आईबापांनी विश्वासाने त्याला तीन महिने लपवून ठेविले + + अट : ‘’मोशेच्या आईबापांनी त्याला जन्मानंतर तीन महिने लपवले’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) +# प्रौढ झाल्यावर + + ‘’एक प्रौढ बनणे’’ (पहा : शब्दप्रयोग) +# देवाच्या लोकांबरोबर दुख सोसणे + + ‘’देवाच्या लोकांच्या बरोबर गैरवागणूक होऊ देणे’’ +# ख्रिस्ताप्रीत्यर्थ विटंबना सोसणे + + ‘’जो अनादर लोकांमध्ये त्याच्या विरुद्ध होता कारण ख्रिस्ताला जे हवे होते ते त्याने केले’’ (पहा : शब्दप्रयोग) +# धनसंचयापेक्षा त्याची दृष्टी स्वर्गातील प्रतिफळावर लावली + + ‘’ते जे करत आहे ह्याची माहिती ठेवून त्यांना स्वर्गात एक प्रतिफळ देणारे होते’’ (पहा : शब्दप्रयोग, उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/27.md b/HEB/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..f4c2625 --- /dev/null +++ b/HEB/11/27.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याला..... पाहत असल्यासारखा..... धीर धरला + + मोशे +# जो अदृश्य आहे त्याला पाहत + + ‘’आधारासाठी देवावर विसंबून राहणे’’ +# जो अदृश्य + + ‘’जे दिसत नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/29.md b/HEB/11/29.md new file mode 100644 index 0000000..b64df08 --- /dev/null +++ b/HEB/11/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ते पार गेले + + इसारेली लोक पार गेले +# बुडून गेले + + अट : ‘’पाण्याने त्यांना गिळून टाकले’’ किंवा ‘’ते बुडाले’’ (पाह : उघड आणि पूर्ण आणि मनुष्यात्वरोप आणि कर्तरी किंवा कर्मणी) +# सात दिवस फेऱ्या घालण्यात आल्यावर + + अट : ‘’इस्राएली लोकांनी सात दिवस त्यांच्याभोवती भ्रमंती केली’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) +# स्नेहभावाने हेरांचा स्वीकार विश्वासाने केल्यामुळे + + अट : ‘’त्यांना सुरक्षित ठेवण्यासाठी हेरांना लपवून ठेवले’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/32.md b/HEB/11/32.md new file mode 100644 index 0000000..8f868cf --- /dev/null +++ b/HEB/11/32.md @@ -0,0 +1,15 @@ +इस्राएल लोकांच्या वंशजांसाठी देवाने काय केले आहे त्याबद्दल लेखक बोलत राहतो. +# आणखी मी काय सांगू? + + अट : ‘’आणि अनेक उदाहरणे आहेत.’’ (पहा : अभिप्रेत प्रश्न) +# वेळ पुरणार नाही + + अट : ‘’मला पुरेसा वेळ होणार नाही’’ +# जिंकली + + ‘’हरवले’’ +# सिंहाची तोंडे बंद केली.... अग्नीची शक्ती नाहीशी केली.... तरवारीच्या धारीपासून बचावले. अट : ‘’सिंहांनी त्यांना खाल्ले नाही.... अग्नीने त्यांना भस्म केले नाही...आणि तरवारीने त्यांना ठार मारले नाही.’’ +(पहा : अजहल्लक्षण अलंकार, कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ते सबळ झाले + + अट : ‘’देवाने त्यांना बरे केले’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी आणि उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/35.md b/HEB/11/35.md new file mode 100644 index 0000000..97c914f --- /dev/null +++ b/HEB/11/35.md @@ -0,0 +1,22 @@ +लेखकाने इस्त्रालावरील देवाच्या लोकांवरील पुढाऱ्याच्या विश्वासाबद्दल नुकतेच लिहिले. +# स्त्रियांना त्यांची मृत माणसे पुनरुत्थान झालेली अशी मिळाली + +‘’ देवाने ज्या लोकांना पुनरुत्थित केले अशा लोकांना स्त्रियांनी परत मिळवले’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) +# इतरांनी हालहाल सोसले.... टवाळ्या...मारहाण बंधने व कैद करून अनुभव घेतला... दगडमार , मोहपाशात टाकले....करवतीने चिरले...तरवारीच्या धारेने मेले + + अट : ‘’लोकांनी इतरांना छळले’’.....’’ इतर लोकांनी थट्टा केल्यावर आणि त्यांना मारल्यावर त्यांनी सहन केले’’....’’लोकांनी त्यांच्यावर दगड फेकले’’.....’’ लोकांनी त्यांना पाहिले’’....’’लोकांनी त्यांना ठार मारले’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) +# सोसले + + खूप वेदना सहन करायला लावणे +# त्यांची सुटका न स्वीकारता + +आंत : ‘’ख्रिस्ताला नाकारनाऱ्यांचे ठरवणे जेणेकरून लोक त्यांना तुरुंगातून मोकळे करत असे’’ +# बंधने व कैदी + + ‘’लोकांनी त्यांच्यावर बेड्या टाकल्या आणि तुरुंगात टाकले’’ +# राहत असत + + ‘’घरोघरी गेले’’ किंवा ‘’सर्वकाळ राहिले’’ +# भटकत + +‘’गरजवंत’’ किंवा ‘’कशाच्या शिवाय’’ किंवा ‘’गरीब’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/39.md b/HEB/11/39.md new file mode 100644 index 0000000..4fe15b5 --- /dev/null +++ b/HEB/11/39.md @@ -0,0 +1,4 @@ +इब्रीच्या लेखकाने अनेक पिडीत विश्वासणाऱ्यांच्या बद्दल नुकतेच लिहून काढले आहे. +# देवाने जे अधिक चांगले ते आपल्यासाठी पूर्वीच नेमिले होते + + अट : ‘’देवाने ह्या सर्वांचा त्यांच्या विश्वासामुळे सन्मान केला, पण देवाने जे अभिवचन दिले होते ते त्यांनी प्राप्त केले नाही’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/4.md b/HEB/11/4.md new file mode 100644 index 0000000..b3e33bf --- /dev/null +++ b/HEB/11/4.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# अधिक चांगला + + ‘’चांगले’’ +# हाबेल अद्यापि बोलत आहे + + अट : ‘’हाबेलाने जे काही केले ते आपल्याला शिकवत राहते’’ (पहा : मनुष्यात्वरोप) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/7.md b/HEB/11/7.md new file mode 100644 index 0000000..3644034 --- /dev/null +++ b/HEB/11/7.md @@ -0,0 +1,10 @@ +इब्रीच्या लेखकाने विश्वास आणि हनोखाचा विश्वास ह्यावर भर दिला आहे. +# देवाने सूचना दिली + + अट : ‘’कारण देवाने त्याला इशारा दिला’’ (पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ज्या गोष्टी अजूनही पाहण्यात आल्या नाही + + अट : ‘’ज्या गोष्टी कोणीही आधी पाहिल्या नव्हत्या’’ +# ते जग + + त्या काळी जगात राहणारे इतर लोक. (पहा : अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/01.md b/HEB/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..4f77f08 --- /dev/null +++ b/HEB/12/01.md @@ -0,0 +1,29 @@ +येशूच्या शिष्यांची तुलना धावेत धावणाऱ्या खेळाडूंशी करण्यात आली आहे. +# आपण....आम्ही + + लेखक आणि वाचक (पहा : समाविष्ट) +# साक्शिरूपी मेघाने वेढलेले आहोत + + अट : ‘’इतका मोठा साक्षींचा समूहाने आपल्याला घेरले आहे’’ किंवा ‘’इतका मोठा साक्षींचा समुदाय आपल्यासाठी एक उदाहरण आहे.’’ +(पहा : कर्तरी किंवा कर्मणी) +# साक्षी + + त्या जुन्या करारातील विश्वासणारे जे ती ‘’धाव’’ पाहतात +# जे खचून थकून जातात + + देवाचे आज्ञापालन करण्यापासून किंवा विश्वास ठेवण्यापासून ज्या सवयी किंवा प्रवृत्ती परावृत्त करतात जसे जड वस्त्र किंवा ओझे ज्यामुळे धावणे आपल्यासाठी कठीण होते. (पहा : रूपक अलंकार) +# गुंतविणारे + + ‘’पळणे त्यामुळे कठीण होते’’ किंवा ‘’देवाचे आज्ञापालन करणे त्यामुळे कठीण होते’’ +# पाहत असावे + + ‘’सरळ पाहत असणे’’ किंवा ‘’केवळ विचार करणे’’ (पहा : शब्दप्रयोग) +# उत्पादक व पूर्ण करणारा + + अट : ‘’निर्माता आणि पूर्ण करणारा’’ +# थकून जाणे + + जणू काही कोणीतरी खूप वेळ धावले आहे +# खचणे + + जसे कोणाला अजून धावायचे नसते \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/04.md b/HEB/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..a3b3811 --- /dev/null +++ b/HEB/12/04.md @@ -0,0 +1,19 @@ +इब्रीचा लेखक ख्रिस्ती जीवनाची तुलना शर्यतीशी करत आहे. +# त्तुम्ही पापाशी झगडत असता रक्त पडेपर्यंत प्रतिकार केला नाही + + वाचकांच्या पेक्षा इतर लोकांनी अधिक सोसले ह्यावर भर दिला जातो. (पहा : परिणामी नकारात्मक विधान) +# रक्ताचा प्रतिकार..... ‘’मृत्यूशी झगडत’’ + + व्यक्तीला ठार मारले तरीही ती ते योग्य आहे ते करत राहते. (पहा : अजहल्लक्षण अलंकार) +# हा बोध तुम्ही विसरून गेला आहा काय + + जुन्या करारातील शलमोनाचे लिखाण, जे व्यक्तीला प्रभूने शिस्त लावण्याच्या वेळी उत्तेजित राहण्याचे शिकवतात (पहा : मनुष्यात्वरोप) +# त्या शिक्षेला सहज लेखू नका + + वाचकांनी ती शिस्त गंभीरपणे घ्यावी म्हणून ह्यावर भर दिला जातो. (पहा : परिणामी नकारात्मक विधान) +# परमेश्वराचे शिक्षण + + ‘’जेव्हा प्रभू तुम्हाला शिस्त लावतो’’ +# खचू नका + + अट : ‘’निराश होणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/07.md b/HEB/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..683009d --- /dev/null +++ b/HEB/12/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# शिक्षा सहन करत आहात + + कठीण समय हे शिस्तीचे समय म्हणून विचार करणे. +(पहा उपमा अलंकार) +# तुम्हाला पुत्राप्रमाणे वागवतो आणि ज्याला बाप शिक्षा करत नाही असा कोण पुत्र आहे? + + अट : ‘’प्रत्येक वडील आपल्या मुलाला शिस्त लावतो’’ (पहा अभिप्रेत प्रश्न) +# दासीपुत्र आहात + + ज्या स्त्री आणि पुरुषाचा विवाह झालेला नाही अशा दांपत्याला जन्मलेली मूले \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/09.md b/HEB/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..3d1eb64 --- /dev/null +++ b/HEB/12/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आत्म्यांचा पिता + + देव, ज्याने आम्हाला निर्माण करून आपल्या आणि इतर आत्म्यांची देखील निर्मिती केली (पहा : शब्दप्रयोग) +# नितीमत्वाचे फळ + + जसे फळ झाडावर वाढते तसे नितीमत्व हे शिस्तीचे फळ आहे. (पहा : रूपक अलंकार) +# त्याने प्रशिक्षण मिळणे + + शिस्तीने प्रशिक्षण \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/12.md b/HEB/12/12.md new file mode 100644 index 0000000..581bc6d --- /dev/null +++ b/HEB/12/12.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशूचे अनुसरण करणारे धावेत धावणाऱ्या शर्यतीतील लोकांसारखे आहे (रूपक अलंकार) +# लोंबकळणारे हात व लटपटणारे गुडघे सरळ करा + + ज्या व्यक्तीला आयुष्यात आवाहने असतात तो शर्यतीतील थकलेला धावपटू सारखा आहे ज्याचे हात आणि गुडघे दुर्बल झाली आहेत. अट : ‘’तुम्ही स्वतःला धावपटू सारखे बळकट करा जेव्हा त्याला शर्यत पूर्ण करण्याची निश्चितता असते’’ +# आपल्या पायांसाठी वाटा सरळ करा + + देवाची आज्ञा पाळणे म्हणजे सरळ मार्गावर चालण्यासारखे असते. अट : ‘’देवाला जे काही करायचे आहे ते तुम्ही करणे’’ +# जो कोणी लंगडा आहे + + अट : ‘’ज्यांना बाहेर पडायचे आहे’’ +# उखळू नये + + ‘’चुकीच्या मार्गावर कोणाचे तरी उदाहरण करणे.’’ अट : ‘’सोप्या गोष्टी न करणे तर देवाला मान्य किंवा संतुष्ट करणाऱ्या गोष्टी करणे’’ +# तर तो बरा व्हावा + + ‘’त्या ऐवजी बळकट बनणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/14.md b/HEB/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..7af5525 --- /dev/null +++ b/HEB/12/14.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# पवित्रीकरण मिळवण्याचा + + अट : ‘’त्या पावित्र्याचा ध्यास करणे’’ (पहा : पद्न्युन्ता) +# देवाच्या कृपेला कोणी उणे पडू नये..... ज्यामुळे पुष्कळ जण बिघडून जातील असे कटूपणाचे मूळ अंकुरित होऊन उपद्रव देणारे होऊ नये + + वाचकांनी तीन गोष्टींची काळजी घ्यावी. अट : ‘’कोणालाही वगळले जाऊ नये.... कोणतेही कटुत्वाचे मूळ वाढू नये.... तसे असू नये’’ +# देवाच्या कृपेपासून वगळलेले + + अट : ‘’देवाची कृपा ते मिळवतात आणि मग ते सोडून देतात’’ +# कडूपणाचे मूळ + + जी व्यक्ती इतरांना वाईट ते करू देते, जसे एक कटू मूळ अन्नात टाकले जाते +(पहा : रूपक अलंकार) +# एसावासारखे ......लक्ष द्या + + अट : ‘’काळजी घ्या... जसे एसाव तुमच्यामध्ये आहे’’ (पहा : उघड आणि पूर्ण) +# अश्रू ढाळून फार प्रयत्न केला + + ‘’रडत असताना प्रामाणिकपणे त्याची मागणी केली’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/22.md b/HEB/12/22.md new file mode 100644 index 0000000..36ce851 --- /dev/null +++ b/HEB/12/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तुम्ही + + वाचक +# तेथे आला + + ‘’त्याकडे पोहोचले’’ +# लाखो देवदूत + + अट : ‘’असंख्य देवदूत’’ +# देव जो न्यायाधीश....येशू, जो मध्यस्थ + + दरबारातील वकिलासारखा येशू आहे जो देव जो न्यायाधीश ह्याला दाखवतो की कशा अर्थाने त्याच्या रक्ताने लोकांच्या दोषाच्या क्षमेची किमत मोजली. (पहा : रूपक अलंकार) +# शिंपाडण्याचे रक्त आणि ह्या रक्ताचे बोलणे हाबेलाच्या रक्ताच्या बोलण्यापेक्षा उत्तम आहे + + अट : ‘’येशूचे शिंपडलेले रक्त ज्याचा अर्थ हाबेलाच्या रक्तापेक्षा अधिक आहे, ज्याला काईनाने ठार केले’’ (पहा : मनुष्यात्वरोप आणि उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/25.md b/HEB/12/25.md new file mode 100644 index 0000000..eb3aebe --- /dev/null +++ b/HEB/12/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +सिनाय पर्वतावरील इस्राएली लोकांचा अनुभव ह्याची तुलना ख्रिस्ताचा मृत्यू झाल्यानंतर विश्वासणाऱ्याच्या अनुभवाशी होते, लेखक आपल्याला आठवण करून देतो की आपल्याकडे तोच देव आहे जो आपल्याला इशारा देतो +# बहकने...हालवीन + + भूमिकंप जसा भूमी हलवून टाकतो आणि इमारती धुळीस मिळवतो त्यासाठी योग्य असा शब्द वापरा. +# तुम्ही + + वाचक (पहा : तू चे स्वरूप) +# ते विशेषकरून निभावणार नाही + + अट : ‘’जर इस्राएली लोकांनी न्यायातून पळ काढला नाही’’ (पहा : उघड आणि पूर्ण) +# आपण + + लेखक आणि वाचक (पहा : समाविष्ट) +# ज्याने इशारा दिला...त्याने वचन देखील आता दिले + + ‘देव, जो इशारा देतो... ज्या देवाने अभिवचन दिले आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/27.md b/HEB/12/27.md new file mode 100644 index 0000000..bc7e0d1 --- /dev/null +++ b/HEB/12/27.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# हालविलेल्या + + १२”२६ मध्ये ‘’हलणे ‘’ किंवा ‘’हलवणे’’ ह्याचे केले तसे भाषांतर करा. +# आपण उपकार मानू + + ‘’आपण आभार मानावे’’ +# आपला देव भस्म करणारा अग्नी आहे + + जसा अग्नी गोष्टी भस्म करतो तसेच देवाला त्याच्या विरोधात जाणाऱ्या गोष्टींना भस्म करण्याचे सामर्थ्य असते. (पहा : रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/01.md b/HEB/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..d5c0f47 --- /dev/null +++ b/HEB/13/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +लेखक यहुदी विश्वासणाऱ्याना लिहत आहे. +# बंधुप्रेम टिकून राहो + + अट : ‘’सातत्याने इतर विश्वासणाऱ्यासाठी तुझे प्रेम दाखवा जसे तुम्ही कुटुंबातील सदस्यावर केले असते’’ +# विसर पडू देऊ नका + + अट : ‘’लक्षात ठेवा’’ (पहा : परिणामी नकारात्मक विधान) +# आतिथ्य नकळत झाले + + अट : ‘’जे लोक तुम्हाला मित्र म्हणून माहित नाहीत त्यांना सांभाळणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/03.md b/HEB/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..c2ed518 --- /dev/null +++ b/HEB/13/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# तुम्ही बंधनात आहत असे समजून..... म्हणून पिडितांची आठवण ठेवा + + हे दोन्ही वाक्यांश विश्वासणाऱ्याना इतर लोकांच्या दुखसह्नाच्या बद्दल स्वतःचे दुखसहन म्हणून विचार करण्यात भाग पाडतात. अट : ‘’जणू काही तुम्ही तुरुंगात त्यांच्याबरोबर होता आणि चांगली वागणूक तुम्हाला मिळत नव्हती’’ +(पहा : समांतरितपण) +# लग्नाचे अंथरून + + पती अनिपात्नी ह्यांच्यातील लैंगिक नातेसंबंध (पहा : शिष्तोक्ती, आणि अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/05.md b/HEB/13/05.md new file mode 100644 index 0000000..695631b --- /dev/null +++ b/HEB/13/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जवळ आहे तेवढ्यात तुम्ही तृप्त असावे + + ‘’देवाने जे काही तुम्हाला दिले आहे त्याचा आस्वाद घेणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/07.md b/HEB/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..9959311 --- /dev/null +++ b/HEB/13/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्यांच्या वर्तणुकीचा परिणाम + + शक्य अर्थ : १) ‘’ज्या रीतीने ते जगले’’ (पहा युडीबी) किंवा २) ‘’ज्या रीतीने ते जगले आणि मरण पावले’’ किंवा ‘’ज्या रीतीने त्यांनी संपूर्ण आयुष्य घालवली’’ अजूनही येशूवर ते विश्वास ठेवत होते. \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/09.md b/HEB/13/09.md new file mode 100644 index 0000000..7e7ed8c --- /dev/null +++ b/HEB/13/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# विविध आणि विचित्र शिक्षणाने बहकून जाऊ नका + + ‘’अनेक शिक्षण पद्धती ज्या वेगळ्या आहेत आणि आम्ही तुम्हाला जी सुवार्ता सांगितली तसे चांगले काही नाही’’ +# आचरणाऱ्यास लाभ नाही अशा खाद्याने नव्हे, तर कृपेने अंतःकरण स्थिर केलेले चांगले + + अट : ‘’देव आपल्याप्रती कसा चांगला बनला ह्यावर विचार करण्याने आपण बलवान बनतो, पण अन्नाच्या बाबतीत नियमांचे पालन करून आपण बलवान होत नाही’’ (पहा : रूपक अलंकार) +# पापाबद्दल अर्पण + + ‘’देव पापांची क्षमा करेल म्हणून अर्पण करणे’’ (पहा : उघड आणि पूर्ण) +# तळाबाहेर + + लोक राहतात त्यापासून दूर राहणे \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/12.md b/HEB/13/12.md new file mode 100644 index 0000000..c1335c5 --- /dev/null +++ b/HEB/13/12.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशूची अर्पणे आणि मंदिरातील अर्पणे ह्यांच्यातील तुलना येथे चालूच राहते. +# म्हणून + + ‘’त्याच रीतीने’’ (युडीबी पहा) किंवा ‘’कारण अर्पणाचे देह तळाबाहेर जाळली गेली’’ (१३ : ११) +# आपण जाऊ या + + ‘’कारण येशू शहरातील वेशीच्या बाहेर आहे’’ +# तळाबाहेर + + १३ : ११ मध्ये केले तसे ह्याचे भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/15.md b/HEB/13/15.md new file mode 100644 index 0000000..a7cfd5a --- /dev/null +++ b/HEB/13/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्याचे नाव पत्करणाऱ्या + + अट : ‘’आम्ही येशूवर विश्वास ठेवतो हे जाहीर रीतीने घोषित करतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/20.md b/HEB/13/20.md new file mode 100644 index 0000000..c0b95cc --- /dev/null +++ b/HEB/13/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# सर्वकाळच्या कराराच्या रक्ताने + + शक्य अर्थ : १) ‘’रक्ताच्या द्वारे देवाने त्याचा करार आपल्याबरोबर स्थापित केला’’ (पहा युडीबी) किंवा २) ‘’सार्वकालिक कराराच्या रक्ताने येशू आपला ‘’प्रभू’’ बनला किंवा ३) ‘’रक्ताने...’’ की देवाने ‘’येशूला पुन्हा मेलेल्यातून बाहेर काढले.’’ +# चांगल्या कामात सिद्ध करो + + लेखक आणि वाचक (पहा : तू चे स्वरूप आणि समाविष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/01.md b/JAS/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..9e753d6 --- /dev/null +++ b/JAS/01/01.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# याकोब, + + + + + +याकोब हा येशूचा निम्मा भाऊ आहे.याचे भाषांतर असे होऊ शकते "मी, याकोब, + + +# देवाचा व प्रभू येशू ख्रिस्ताचा दास + +"मी आहे"हे वाक्य दर्शविते. याच भाषांतर असे होऊ शकते"मी देवाचा व प्रभू येशू ख्रिस्ताचा दास आहे." (पहा: अगदी स्पष्ट आणि पूर्ण माहिती) +# बारा वंशातील पांगलेल्या + + याकोब सर्व यहूदी विश्वासणाऱ्यांना लिहीतो जे स्तेफनाच्या धोंडमारीनंतर उदभवलेल्या छळामुळे रोम सोडून यहूदीयात पळून गेले होते +# बारा वंश + +सुसंगत संख्येत लिहीण्यास शोधतात.हे असे दाखवू शकतो."बारा वंश"(पहा: संख्या + + भाषांतर अज्ञात) +# अभिवादन + + अभिवादन म्हणजे"स्वागताचे उदगार"किंवा "शुभ दिन" +# माझ्या बंधूनो, जेव्हा तुम्ही विविध परिक्षेचा अनुभव घेता त्यात आनंद माना + + "माझ्या सहकारी विश्वासणाऱ्यांनो तुमच्या नाना प्रकारच्या परिक्षेतून काहीतरी साजर करण्याचा विचार करा." +# तुम्हाला माहित आहे की, तुमच्या विश्वासाच्या परीक्षेने धीर उत्पन्न होतो + + "कारण तुम्हाला माहित आहे, देव त्या परीक्षेचा उपयोग तुमचा विश्वास मजबूत करण्यासाठी करतो. \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/04.md b/JAS/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..cc23d21 --- /dev/null +++ b/JAS/01/04.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# धीराला आपले कार्य़ करू द्या कोणत्याही कठीण परीस्थितीमध्ये स्थीर उभे राहा.याचे भाषांतर असे होऊ शकते "तुमच्या परीक्षेत खंबीर रहा" +# "आपण" असू शकतो + +"यासाठी देव आपला विश्वास तयार करील" +# की आपण + +"आपण"हा शब्द यहूदी विश्र्वासणाऱ्याच्या संदर्भात वापरला आहे.(पहा: आपणच स्वरुप) +# पूर्णपणे अखंड + + "पूर्णपणे परिपूर्ण" +# कशातही उणीव न होता + + हे नकारार्थी वाक्य आहे ते होकारार्थी असे करू शकता जसे, "जास्त असेल"(पहा: याचा अर्थ) +# जो देतो त्या देवाजवळ मागावे + + तो एकच आहे जो ज्ञान देतो त्या देवाजवळ मागावे" +# दोष न लावता आणि उदारपणे + +"दोष न लावता"हे वाक्य नकारार्थी आहे ते होकारार्थी असे करू शकतो जसे की"उदारपणे आणि आनंदाने"(पहा: याचा अर्थ) +# देव ते देईल + +देव ते करील"किंवा "देव तुमच्या प्रार्थनेच उत्तर देईल." \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/06.md b/JAS/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..1afa5db --- /dev/null +++ b/JAS/01/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# विश्वासात, संशय न धरता + +"संशय न धरता"हे नकारार्थी वाक्य आहे ते होकारार्थी असे होऊ शकते जसे"देव पूर्ण खात्रीने उत्तर देईल."(पहा: याचा अर्थ) +# संशय धरणारा वाऱ्याने लोटलेल्या व उचंबळलेल्या समुद्राच्या लाटेसारखा आहे + + संशय धरणाऱ्या व्यक्तीची तुलना पाण्याबरोबर केली ते दिशा बदलते आणि हालत राहत पर्यायी भाषांतर: "जे विश्वासात आणि अविश्वात नेहमी पुढे, मागे होतात"तो काही विश्वास ते नेहमी बदलतात"(पहा: उपमा) +# त्याची विनंती + + "तो काय विचारतो" +# देवाला + +"देवापासून" +# असा मनुष्य व्दिबुध्दीचा + +"व्दिबुध्दीचा" या शब्दाचा संदर्भ असा मनुष्य जो निर्णय घेण्यास असमर्थ आहे. त्याचे भाषांतर असे होऊ शकते. "तो येशूच्या मागे जावे की जाऊ नये हे ठरवू शकत नाही."(पहा: व्यक्ती किंवा वस्तूचा उल्लेख न करता) +# त्याच्या सर्व मार्गात चंचल असतो + +"तो कश्याबद्दलही निश्चित नसतो". \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/09.md b/JAS/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..e828972 --- /dev/null +++ b/JAS/01/09.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# दीन बंधू + + "जे विश्वासणारे ज्यांच्याजवळ भरपूर पैसा नाही." +# त्याच्या उच्च स्थानासाठी अभिमान बाळगावा + +" देवाने त्याला जो सन्मान दिला त्यात आनंद मानावा." +# तर धनवान बंधू + +"आणि जे बंधू ज्या कोणाकडे भरपूर पैसा आहे." +# त्याच्या नम्रतेत + + "महिमा केली पाहिजे" या वाक्याचा अर्थ लोप होतो.त्याच भाषांतर असे होऊ शकते "देवाने त्याला नम्रता शिकवली यात त्याने आनंद करावा."पहा: शब्दांचा लोप). +# तो शेतातील गवताच्या फुलासारखा नाहीसा होईल" ही उपमा दर्शविते की, जसे प्रत्येक जीवंत वस्तू मरते तसा धनवान व्यक्ती मरेल. धनवानाने नम्र का व्हावे यावर जोर देण्यात आला. (पहा: उपमा) +# कडक उष्णतेने + + " आणि त्याच्या उष्णतेने" किंवा "कडक उष्ण वारा"(यूडीबी) +# धनवान आपल्या उद्योगात नाहीसा होईल + + "धनवान व्यक्ती अधिक धन कमवण्यासाठी कष्ट करुन त्यात मरतील." \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/12.md b/JAS/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..f7f0478 --- /dev/null +++ b/JAS/01/12.md @@ -0,0 +1,37 @@ +# तो माणूस धन्य आहे + +" ती व्यक्ती आनंदित आहे. +# परिक्षेत टिकतो + +"जेव्हा समस्या येतात त्यात मजबूत राहतो." +# परिक्षा पास झाल्यावर + + "त्या समस्येतून मजबूत होऊन राहतील." तो स्विकारील + +"देव त्याला देऊल." +# जीवनाचा मुकूट स्विकारील + + "जीवनाचा मुकूट"हे अलंकारीक बोलणे आहे, एका व्यक्तीला देवाने सार्वकालिक जीवनाच दिलेले बक्षीस आहे."त्याचे भाषांतर अस होऊ शकत" "सार्वकालिक जीवनाच त्याच बक्षीस स्विकारा." +# जे देवावर प्रीति करतात त्यांना वचन दिल + + "जे देवावर प्रीति करतात त्यांना जीवनाच्या मुकुटाच वतन दिलआहे." (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणि) +# जेव्हा तो मोहात पडतो + + "जेव्हा त्याला काहीतरी वाइट करण्याची इच्छा होते." +# हा मोह देवापासून आहे + + "देव मला काहीतरी वाईट गोष्ट करण्यास सांगत आहे." +# देवाला वाईट गोष्टींचा मोह होत नाही + +"देवाची वाईट करण्याची इच्छा नसते." +# देव + + + + + + + +कोणाला मोह घालत नाही + + "देव कोणा माणसाला काहीतरी वाईट करण्याचा मोह घालत नाही." \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/14.md b/JAS/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..21099b9 --- /dev/null +++ b/JAS/01/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# प्रत्येक मनुष्य आपल्या वाईट इच्छेने मोहात ओढला जातो + + प्रत्येक मनुष्यात वाईट इच्छा असते. +# जो भुलवला जातो व ओढला जातो + + ज्या वाईट गोष्टींच्या सापळ्यात अङकतो आणि चुकतो" +# मग वासना गर्भवती होऊन पापाला जन्म देते आणि पाप परिपक्व होऊन त्याचा परिणाम मरण होते. + +"दुष्ट इच्छा""पाप" आणि "मरण" हे माणसाचे गुणधर्म आहेत.येथे "वाईट इच्छा"याच वर्णन जस स्त्रीचा प्रियकर माणसाला समागमासाठी दूर नेतो."पाप" हे त्याच बाळ आहे."मरण'हे बाळाची पूर्ण वाढ होऊन माणूस होतो.आणखी याची तुलना पहिल्यांदा दुष्ट इच्छा आनंद देतात पण त्या आनंदाचा पापात बदल होतो.आणि त्याचा शेवट अध्यात्मिक व शारीरिक मरणात होतो.(पहा: उत्कृष्ट व रूपक) +# फसू नका + +"कोणी तुम्हाला फसवू नये" किंवा"स्वत: ला फसवण्याचे थांबवा" (यूडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/17.md b/JAS/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..2363588 --- /dev/null +++ b/JAS/01/17.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# वरून + + "स्वर्गातून" +# प्रकाशाचा पिता + + देव आकाशातील सर्व प्रकाशाचा निर्माणकर्ता आहे.(सूर्य़, चंद्र, आणि तारे) +# "तो सावल्याप्रमाणे बदलत नाही."ह्या रूपकाची तुलना न बदलणाऱ्या देवाच्या सतत असणाऱ्या प्रकाशासी केली आहे आणि आकाशात सरकणाऱ्या प्रकाशाकडे (सूर्य़, चंद्र आणि तारे)."देव सावल्यासारखा दृष्य किंवा अदृष्य असा बदलत नाही."(पहा: उपमा) +# आम्हाला देण्यासाठी + +"आम्हाला"हा शब्द याकोब आणि त्याच्या श्रोत्यांच्या संदर्भात आहे(पहा: समावेशक). +# आम्हाला जीवन देण्यासाठी + + " आम्हाला आत्मिक जीवन देण्यासाठी"(यूडीबी) +# सत्य वचनाने + + "सुवार्ता"किंवा "येशूची शिकवण" +# प्रथमफळासारखे + + याकोब भविष्य काळातील अनेक विश्र्वासणाऱ्यापैकी त्याचे प्रथम विश्र्वासणारे श्रोते त्यांची जसे पिकाच्या प्रथमफळासारखे म्हणून जोर देत आहे.(पहा: उपमा) +# त्याच्या निर्मितीपैकी + +"त्याच्या लोकांपैकी" \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/19.md b/JAS/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..7f1f683 --- /dev/null +++ b/JAS/01/19.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# तुम्हाला हे माहित आहे + + संभाव्य अर्थ असे आहेत.१)"हे माहित आहे"मी कश्याबद्दल काय लिहू, एक आज्ञा म्हणून त्याकडे लक्ष द्या किंवा २)"तुम्हाला माहित आहे + +"जस तुम्हाला आधीच माहित आहेत्याविधानाची मी आठवण करून देतो" +# प्रत्येक मनुष्य ऐकण्यास तत्पर, बोलण्यास धीमा असावा + +लोकांनी प्रथम लक्षपूर्वक ऐकाव आणि ते काय म्हणत आहे याचा काळजीपूर्वक विचार करावा. +# रागास मंद + +"सहज रागावू नका." +# माणसाच्या रागाने देवाच्या नीतिमत्वाचे काम होत नाही + + जेव्हा मनुष्य रागावतो तेव्हा तो देवाच्या इच्छेने वागत नाही." +# जिकडेतिकडे दुष्ट आहे आणि सर्व पापी अश्लीलतादूर ठेवा + + हे दुष्टाचे भाव यावर जोर देण्यासाठी दुहेरी अर्थाचे शब्द वापरलेत. इथे "प्रत्येक प्रकारच्या दुष्ट गोष्टी करण्याच थांबवा."(पहा: दुहेरी अर्थाचे एकच शब्द) +# सौम्यतेने + + "गर्व न करता" किंवा "अरेरावी न करता" +# मुळावलेले वचन स्विकारा + +[ मुळावलेला "ह्या शब्दाचा अर्थ एक गोष्ट एक दुसऱ्यात आतमध्ये ठेवणे" हे रूपक आहे देवाच वचन मनुष्याच्या आतमध्ये काहीतरी पेरल्याच वर्णन करते" जसे: "देव जे बोलला त्या संदेशाच पालन करा"(पहा: रूपक) +# तुमच्या जीवाचा बचाव करा + + इथे" जीव" हा शब्द पूर्ण मनुष्यासाठीच्या संदर्भात आहे आणखी. मनुष्याचा बचाव कश्यापासून होईल हे स्पष्ट केल आहे.जस: "देवाच्या न्यायापासून बचाव होईल." (पहा: उघड व स्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/22.md b/JAS/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..ab18243 --- /dev/null +++ b/JAS/01/22.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# वचन पाळा + +"देवाचे वचन पाळा" + + देवाने तुम्हाला दिलेला संदेश पाळा." +# तुम्ही स्वत: ला फसवता. + +स्वत: ची फसवणक करता." + + किंवा स्वत: ला मूर्ख करता." +# कारण जर कोणी देवाच वचन ऐकतो आणि त्याप्रमाणे आचरण करत नाही तर तो आरशात आपले शारीरिक मुख पाहणाऱ्या माणसासारखा आहे + + याकोब दोन माणसामध्ये तुलना करत आहे. जो देवाचे वचन ऐकतो आणि त्याप्रमाणे वागत नाही तो आरशात आपला चेहरा पाहून विसरणाऱ्या माणसासारखा आहे. (पहा: उपमा) +# त्याच्या नैसर्गिक मुखाच परिक्षण करतो + + आणि लगेच विसरतो + +जो देवाचे वचन ऐकतो आणिजे ऐकल आहे ते विसरून जातो तो आपल मुख आरशात पाहून विसरणाऱ्या माणसासारखा आहे. +# परिपूर्ण नियम, स्वातंत्र्याचा परिपूर्ण नियम + +"परिपूर्ण नियम स्वातंत्र्य देतो." +# फक्त ऐकून विसरणारे नाहीत + + "फक्त ऐकणारे आणि नंतर विसरणारे नाहीत" +# हा माणूस धन्य आहे तो त्याप्रमाणे करतो. त्याचे भाषांतर सक्रीय अस होऊ शकते " जो देवाच्या नियमाचे पालन करील तो माणूस आशीर्वादीत होईल"(पहा: कर्तरी व कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/26.md b/JAS/01/26.md new file mode 100644 index 0000000..beb43ac --- /dev/null +++ b/JAS/01/26.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# आपण धर्माचरण करणारे आहो + + "आपण देवाची आराधना योग्य करतो असे त्यांना वाटते. +# त्याची जीभ नियंत्रणात ठेवतो + +"जीभ" याचे भाषांतर अस होऊ शकते "तो काय म्हणाला" +# तो फसवतो + +"मूर्ख" किंवा "युक्त्या" किंवा दिशाभूल +# त्याच मन + + इथे "मन" म्हणजे पूर्ण मनुष्य.त्याच भाषांतर अस होऊ शकत "तो स्वत: " +# त्याचे धर्माचरण व्यर्थ आहे + + "त्याची आराधना टाकाऊ आहे" +# आपला देव व पिताच्या दृष्टीने शुध्द आणि निर्मळ धर्म म्हणजे + +"शुध्द आणि निर्मळ" देवाला काय स्विकारणीय आहे यावर जोर देण्यासाठी दुहेरी शब्द वापरला आहे. याच भाषांतर अस होऊ शकते. "ही देवाची आराधना आहे ती देव स्विकारेल"(पहा: दुहेरी अर्थ) +# पिता नसणारे + + "ज्यांना पिता नाही" किंवा "अनाथ" +# विधवांचा त्यांच्या संकटात + + जी स्त्री दु: खात आहे कारण तिचा पती मरण पावला आहे. +# जगिक भ्रष्टाचारापासून स्वत: च संरक्षण करणे + +आपण पापात राहू नये यासाठी जगातील वाईट गोष्टींना वाव देऊ नका. \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/01.md b/JAS/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..a57a0e9 --- /dev/null +++ b/JAS/02/01.md @@ -0,0 +1,32 @@ +# माझ्या बंधूंनो + +याकोब त्याच्या श्रोत्यांना यहूदी विश्वासणारे समजतो.याचे भाषांतर असे होऊ शकेल”माझ्या सहकारी विश्वासणाऱ्यांनो” किंवा “ख्रिस्तात असलेल्या माझ्या बंधू आणि भगिनींनो” +# तुम्ही आपल्या प्रभूवर विश्वास ठेवा + +“आपला” ह्या शब्दामध्यें याकोब +व त्याच्या विश्वासणाऱ्यांचा समावेश आहे. +# काही विशिष्ट लोकांना अधिक महत्व देऊन + +“त्यांना विशेष वागणूक” +किंवा “त्यांच्याशी चांगले वागून” किंवा “त्यांना अधिक आदरयुक्त वागणूक देऊन” +# जर काही लोक + + याकोब ह्या परिस्थीतीविषयी एक समज करतो जो वचनाच्या शेवटापर्यत आहे. +४.तो ह्या परिस्थीतीचे वर्णन असे करतो + + जें विश्वासणारे आहेत ते +धनवान लोकांना दरिद्री लोकांपेक्षा अधिक आदराने वागवतात.(पहा: काल्पनिक परिस्थीतीनुरूप) +# सोन्याच्या अंगठ्या घातलेले आणि उत्तम कपङे घातलेले + + “श्रीमंत +माणसासारखा पेहराव केलेले” +# या चांगल्या जागेत बसा + + “ह्या आदराच्या जागेत बसा” +# तेथे उभे राहा किंवा माझ्या पायाजवळ बसा + + “आदर नसलेल्या जागेकङे सरका.” +# तुम्ही आपल्यामध्ये न्याय करता की नाही, आणि दुर्विचारी न्यायाधीश बनता + + याकोब अलंकारयुक्त प्रश्र त्याच्या वाचकांना +शिकवण्यासाठी व रागावण्यास वापरतो. त्याचे भाषांतर असे होते “तुम्ही आपल्यामध्ये न्याय करता आणि तुम्ही दुर्विचारी न्यायधीश बनता. (पहा: अलंकारयुक्त प्रश्र) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/05.md b/JAS/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..88bb603 --- /dev/null +++ b/JAS/02/05.md @@ -0,0 +1,51 @@ +# माझ्या प्रिय बंधूनो, ऐका + + याकोब आपल्या वाचकांना कुटूंब असे +संबोधतो.“माझ्या प्रिय बंधूनो कृपा करून लक्ष द्या.” +# देवाने निवडले नाही + + येथे याकोब आपल्या वाचकांना त्यांचे मन वळविण्यासाठी अलंकारयुक्त भाषेत प्रश्र विचारत आहे. तुम्ही त्याचा अनुवाद असा करू शकता “देवाने निवडले आहे” (पहा: अलंकारीक प्रश्र) +# विश्वासात धनवान असा + + “अधिक विश्वास असावा.” “धनवान” हे सूचीत करते एखाद्याला खूप विश्वास आहे. विश्वासाचा हेतू स्पष्ट +असावा. त्याचे भाषांतर असे करता येईल “ख्रिस्तात दृढ विश्वासू असा.” +# राज्याचे वारीस + + “स्वर्गाच्या राज्यात प्रवेश कोणती” +# पण तुम्ही आहे + +याकोब आपल्या सर्व प्रेक्षकांशी बोलत आहे.(“तू”च स्वरूप) +# गरीबांचा अनादर केला आहे + +“गरीबांना किंमत देत नाही” किंवा “गरीबांना +वाईट रीतीने वागवता” +# हे धनवान नाहीत का? + +इथे याकोब आपल्या वाचकांना परिणाम +साधण्यासाठी वत्कृत्वपूर्ण प्रश्र विचारत आहे. तुम्ही त्याचे भाषांतर असे +करू शकता + + “ते धनवान आहेत.”(पहा;अलंकारिक प्रश्र) +धनवान + + “धनवान लोक”(यूङीबी) +# तुम्हाला कोण अन्यायाने वागवतो + +“तुमच्यावर कोण नियंत्रण ठेवतो” + +किंवा “तुम्हाला कोण वाइटाने वागवतो” +# ते हेच एक आहेत + + येथे याकोब आपल्या वाचकांना परिणाम साधण्यासाठी वक्तृत्वपूर्ण प्रश्र विचारतो, तुम्ही त्याचे भाषांतर असे करू शकता + +“तेच ते आहेत” +# तुम्हाला न्यायसभेत ओढतात + +“जबरदस्तीने ते तुम्हाला न्यायसभेत +न्यायधीशापुढे ओढून नेतात. (यूङीबी) (पहा: स्पष्ट व पूर्ण माहिती) +# धनवान नाही का + + येथे याकोब आपल्या वाचकांना परिणाम साधण्यासाठी रागावून वत्कृत्वपूर्ण प्रश्र विचारतो. तुम्ही त्याच भाषांतर असे करू शकता “धनवान” किंवा “धनवान लोक” +# चांगले नाव + + “ख्रिस्ताचे नाव”(पहा: पर्यायी नाव) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/08.md b/JAS/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..a53a377 --- /dev/null +++ b/JAS/02/08.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# जर तुम्ही पूर्ण कराल + +“हा “तुम्ही” शब्द यहूदी विश्वासणाऱ्यांना +उद्देशून आहे.(पहा: ’तुम्ही’चस्वरूप) +# राज नियम पूर्ण करा + + देवाने आरंभी मोशेला नियम दिले ज्याची नोंद जुन्या करारात आहे. त्याचे भाषांतर असे करता येईल. “देवाचे नियम पाळा” किंवा “सर्वश्रेष्ठ राजाचे नियम पाळा.” +# तुम्ही आपल्या शेजाऱ्यावर आपल्यासारखी प्रीती करा + +(पहा: लेवी + १९: १८) +# तुमचा शेजारी + + “सर्व लोक”किंवा”प्रत्येकजण” +# तुम्ही चांगले केले + +“तुम्ही चांगले करीत आहात” किंवा “तुम्ही जे +योग्य ते करत आहात” + # जर तुम्ही उपकार करता + + “विशेष वागणूक देता” किंवा “आदर देता” +# पाप करीत आहात + +ते हे की तुम्ही नियम मोडता. त्याचे भाषातर +असेही करू शकता “पाप करत आहा” +# नियमाचे उल्लंघन करणारे असे नियमशास्त्राव्दारे दोषी ठरता + +येथे कायदा हा मनुष्याचा गुणविशेष आहे त्याचे भाषांतर असे करता येईल + +“आणि देवाचे नियम मोडणारा दोषी आहे.”(पहा: मानवीकरण) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/10.md b/JAS/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..1d560b3 --- /dev/null +++ b/JAS/02/10.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# जो कोणी आज्ञा पाळतो त्याकरता + +“जो प्रत्येकजण पाळतो +त्याकरता” +# अद्याप अङखळतो + +जो झाला आहे + +जो कोणी चालण्याचा प्रयत्न करत आहे तो अडखळणामुळे खाली पडत आहे. जो कोणी संपूर्ण नियम शास्त्र पाळतो , परंतु तो एका विषयी चुकतो तो सर्व +नियमशास्त्राविषयी दोषी ठरतो. (पहा: रूपक) +# करू नका + +“करणे” म्हणजे एखादी कृती करणे. +# + + + +जर तुम्ही—पण तुम्ही + +तुम्हाजवळ—येथे याकोब ह्या वस्तुस्थितीविषयी पुष्कळ विश्वासणाऱ्यांना लिहीत आहे. याचे भाषांतर असे करता येईल “तुम्हापैकी प्रत्येकजण”(पहा: “तुम्ही” चा स्वरूप) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/12.md b/JAS/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..7d80823 --- /dev/null +++ b/JAS/02/12.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# म्हणून बोला आणि वागा + + + + + +याकोबाने लोकांना हे करण्याची +आज्ञा दिली “म्हणून तुम्ही बोला आणि तसे करा” +# स्वतंत्र्येच्या नियमाने कोणाचा न्याय होणार आहे + +“स्वतंत्र्येचा नियम +त्यांचा न्याय लवकरच करणार आहे हे कोणाला माहित आहे.(पहा: +कर्तरी व कर्मणी) +# कायद्यानें + +येथे कायदा मानवी न्यायधीशाचा गुणविशेष दर्शविते. +(पहा: मानवीकरण) +# स्वतंत्रेचा नियम + +“नियम जो खरे स्वातंत्र देतो” +# दया विजय मिळविते + +“दया त्यापेक्षा चांगली आहे” किंवा “दया पराभव करते” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/14.md b/JAS/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..c21e3ca --- /dev/null +++ b/JAS/02/14.md @@ -0,0 +1,37 @@ +# जर कोणी म्हणतो माझ्याजवळ विश्वास आहे, पण माझ्याजवळ कृती नाही तर माझ्या बंधूनो हे चांगले आहे का? +येथे याकोब आपल्या वाचकांना परिणाम साधण्यासाठी वक्तृत्वपूर्ण +प्रश्र विचारतो. तुम्ही याचे भाषांतर असे करू शकता “माझ्या बंधूनो +जर कोणी म्हणत आहे मजजवळ विश्वास आहे पण मजजवळ कृती +नाही. हे अजिबात चांगले नाही.”(पहा: परिणाम साधण्यासाठी केलेला वक्तृत्व पूर्ण प्रश्र ) +# कोणी एक म्हणतो तो + +याकोब अप्रत्यक्षपणे म्हणतो जो कोणी बोलत + आहे.”तो”जो कोणी बोलत आहे त्याच्या संदर्भात आहे (भाषणातील शब्द) +# काय तो विश्वास त्याला वाचवू शकेल.? + +याकोब श्रोत्यांना शिकविण्यासाठी हा वक्तृत्वपूर्ण प्रश्र वापरत आहे. ह्याचे भाषांतर असे होऊ शकते” ह्या प्रकारचा विश्वास त्याला वाचविणार नाही. +# त्याला वाचवा + +“देवाच्या न्यायापासून त्याला वाचवा.” +# जर बंधू + +काय चांगले आहे? + +वचन १५ + +१६येथे याकोब आपल्या श्रोत्याला शिकविण्यासाठी हा वक्तृत्वपूर्ण प्रश्र विचारतो.त्याचा अनुवाद असा होऊ शकतो “जर आपला बंधू + + + + + +हे बिलकूल चांगले नाही” +# बंधू किंवा भगिनी + +“ ख्रिस्तात बंधू किंवा भगिनी “ +# तुमच्यापैकी कोणी म्हणतो + +“तुम्ही म्हणता” +तो मृत आहे + + “किंमत नसलेला” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/18.md b/JAS/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..f6ab24a --- /dev/null +++ b/JAS/02/18.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# अद्याप काहीजण म्हणतील + +याकोब गृहीत धरलेल्या परिस्थितीचे वर्णन करतो. वचन२: १४ + +१७ यामध्ये काही लोक त्याच्या + शिक्षणाबद्दल आक्षेप घेतात. याकोब ह्या व्यक्तीला व.२० मध्ये ‘मूर्ख” +असे संबोधतो.ह्या गृहीत धरलेल्या परिस्थितीचा उद्देश हाच आहे. +त्याच्या श्रोत्यांना विश्वास व कृती ह्याचा अर्थ नीट समजावा.(पहा: +गृहीत धरलेली परिस्थिती) +# तुला विश्वास आहे आणि मला क्रिया आहे. याकोब वर्णन करत आहे +कोणी एक जण त्याच्या शिकवणीबद्दल आक्षेप घेऊ शकतो. ह्याचे भाषांतर असे करता येईल. हे मान्य आहे. जर एका व्यक्तीला विश्वास +आहे आणि दुसरी व्यक्ती चांगले कार्य करते. +# तुझा विश्वास मला दाखव + +“मला” हा शब्द याकोबाला उद्देशून आहे. +# सैतान थरथर कापतो + +भीतीने थरथर कापतात. +# अरे मूर्ख माणसा क्रियावाचून विश्वास निरर्थक आहे हे तुला समजायला हवे काय? हा प्रश्र याकोब त्या व्यक्तीला रागावून +विचारतो जो त्याचे ऐकत नाही. तुम्ही त्याचे भाषांतर असे करू शकता +“मूर्खा, तू माझें ऐकून सुध्दा घेत नाहीस, की क्रियावाचून विश्वास निरर्थक आहे. (पहा: परिणाम साधण्यासाठी केलेला वक्तृत्वपूर्ण प्रश्र) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/21.md b/JAS/02/21.md new file mode 100644 index 0000000..5676077 --- /dev/null +++ b/JAS/02/21.md @@ -0,0 +1,34 @@ +# आपला कुलपिता अब्राहाम हा नीतिमान ठरला की नाही + + मूर्ख माणसाच्या वादविवादाला खोटे ठरविण्यासाठी याकोबाने विचारलेला वक्तृत्वपूर्ण प्रश्र. +# तुम्ही तो विश्वास पहा + + तुम्ही हा शब्द एकवचनीन गृहीत धरलेल्या +माणसासाठी वापरलेला आहे.याकोब आपल्या पूर्ण श्रोत्यांना ह्या एका +माणसाव्दारे बोलत आहे + + + + +# तुम्ही तो विश्वास पहा + +“पाहणे” हा शब्द उपनाव म्हणून वापरला आहे. त्याचे भाषांतर असे करता येईल + +“समजणे”(पहा: सारखी उपमा) +# त्याच्या कार्यामुळे त्याचा उद्देश सफल झाला + +“त्याच्या कृतीने त्याचा विश्वास पूर्ण केला.” +# शास्त्रलेख पूर्ण झाला + +हे कर्मणी प्रयोगाचे वाक्य आहे ज्याचे +भाषांतर अशाप्रकारे करता येईल “ह्याच्यामुळे शास्त्रलेख पूर्ण झाला.” +(पहा: कर्तरी व कर्मणी) +# ते त्याला नीतिमत्व असे गणण्यात आले + + “देवाने त्याच्या विश्वासाचा +नीतिमत्व असा आदर केला. +# तुम्ही पाहता कृतीने पुन्हा याकोब आपल्या श्रोत्यांना अनेकवचनातून + बोलत आहे.“तुम्ही” +कृतीने मनुष्याचा न्याय होतो + +“कृती व विश्वास मनुष्याचा न्याय करते. \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/25.md b/JAS/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..83c35df --- /dev/null +++ b/JAS/02/25.md @@ -0,0 +1,50 @@ +# याकोब, + + + + + + + + + + + +याकोब हा येशू ख्रिस्ताचा अर्धा भाऊ होता. हे ह्याप्रकारे +भाषांतर करता येईल “मी, याकोब, + + + + + +” +# देवाचा व प्रभू येशू ख्रिस्ताचा सेवक + +“मी आहे” हा शब्द समूह ही गोष्ट खरी आहे हे सुचविते. हे ह्याप्रकारे भाषांतर करता येईल. + +“मी +देवाचा आणि प्रभू येशू ख्रिस्ताचा सेवक आहे.”(पहा;स्पष्ट आणि पूर्ण माहिती) +# पांगलेले बारा वंश + +याकोब सर्व यहूदी विश्वासणाऱ्यांना लिहित आहे, जे +स्तेफनाला केलेल्या धडमारीनंतर झालेल्या छळामुळे रोम सोडून +यहूदीयात पळून गेले होते. +# बारा वंश + + त्याला सुसंगत संख्या शोधतात. हे असे दाखवू शकतो, जसे +“बारा वंश” (पहा: संख्या + +भाषांतर अज्ञात) +सलाम + + सलाम म्हणजे”नमस्ते” किंवा “शुभ दिन” +# माझ्या बंधूनो नाना प्रकारच्या परीक्षांना तुम्हाला तोंड द्यावे लागते +तेव्हा आनंदच माना. + +“माझ्या सहकारी विश्वासणाऱ्यांनो, विचार करा +तुम्ही नाना प्रकारच्या परीक्षेतून जात असताना त्यात आनंद करण्या +सारख काहीतरी असत.” +# तुम्हाला माहित आहे की तुमच्या विश्वाच्या परीक्षेने धीर उत्पन्न +होतो. + +“कारण तुम्हाला माहित आहे देव तुमचा विश्वास दृढ करण्यासाठी त्या परीक्षांचा वापर करतो.” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/01.md b/JAS/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..b5b46fc --- /dev/null +++ b/JAS/03/01.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# तुम्ही पुष्कळ जण + + तुम्ही हा शब्द याकोबाच्या श्रोत्यासाठी वापरला आहे (पहा: तू च स्वरुप ) + # माझ्या बंधूनो + +"माझे सहकारी विश्वासणारे" + # माहित आहे " + +कारण" + # आमच्यावर अधिक दंड येईल + + देव शिक्षकांना दंड करील कारण अधिक माहितीसह अगदी स्पष्ट भाषांतर अस करता येईल "देव आम्हाला अधिक कठोरपणे दंड करील कारण इतर लोकांपेक्षा आम्हाला वचन चांगल समजत आणि माहित आहे म्हणून आम्हाला कोणतीच क्षमा नाही." (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) + # आपल्यावर येईल + + याकोब त्याच्याबरोबर जे वचन शिकवतात त्यांचा गट करत आहे.ज्यांना हे पत्र मिळेल ते काही विश्वासणारे सर्वच वचनाचे शिक्षक होणार नाहीत जे काही विश्वासणारे तेच होतील .(पहा: निवडक गट किंवा लोकांसाठी) होणार नाहीत तर विश्वासणारे होतील.(पहा: निवडक गट किंवा सोक) + # कारण आपण सगळेच चुका करतो + +याकोब परत त्याच्या सर्व श्रोत्यांचा समावेश करत आहे.(पहा: समावेश) +# आपण सर्वच अनेक मार्गानी चुकतो. + + जसा रस्त्याने चालणारा माणूस खाली पडतो ह्या रुपकाने त्याची तुलना नैतिक अपयश आलेल्या व्यक्तीशी केली आहे.ह्याच भाषांतर असे होऊ शकते "अपयश येणे" किंवा "पाप"(पहा: रूपक) + # त्याच्या बोलण्यात चुकत नाही + +"त्याच्या बोलण्याने पाप करत नाही" + # तो परिपूर्ण माणूस आहे + +" तो अध्यात्मिकदृष्टया प्रौढ आहे." + # त्याच पूर्ण शरीर नियंत्रणात ठेवतो + + याकोब त्याच्या अंत: करण, भावना, त्याच्य कृतीच्या संदर्भ देत आहे.त्याच भाषांतर अस होऊ शकत "त्याची वागणूक नियंत्रणात ठेवणे" किंवा"( त्याची कृती नियंत्रणात ठेवणे" पहा: synecdoche) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/03.md b/JAS/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..b2345f9 --- /dev/null +++ b/JAS/03/03.md @@ -0,0 +1,35 @@ +# आता जर आम्ही घोड्याचा लगाम तोंडात घालतो + + याकोब माणसाच्या जीभेची तुलना लगामाशी करत आहे. घोड्याला + # जिथे जायच तिथे नियंत्रणात ठेवण्यासाठी त्याच्या तोंडात धातूचा एक लहान तुकडा लगाम ठेवतात.लहान गोष्टीना काहीतरी त ठेवण्यासाठी धातूचा एक लहान तुकडा लगाम त्याच्या तोंडात ठेवतात.लहान लहान वस्तूला मोठ्या वस्तूवर + # सामर्थ्य असत त्याच वर्णन आहे. याच वर्णन आहे. लोक जे काही बोलतात त्याचा परिणाम त्यांच्या जीवनावर आणि त्यांना माहित असणाऱ्यांच्या + # जीवनावर होतात हेच याकोब दाखवत आहे. (पहा: रुपक) + # जर आता + + "जर" किंवा "केव्हा" + # जर आम्ही घोड्यांचे लगाम त्यांच्या तोंडात घातले घोडा # मोठा प्राणी असून तो वस्तू वाहून नेतो त्याच भाषांतर असे करू शकतो + "जर आम्ही घोड्याच्या तोंडांत लगाम घातला" +# लक्षात घ्या जहाजेसुध्दा + + + + + + + +लहान सुकानूने चालवतात + + पुढे, याकोब जहाजावरील सुकानूबरोबर माणसाच्या जीभेची तुलना करतो. +# जहाजासारखे मोटरगाडी पाण्यावर तरंगते.जहाजाच्या मागच्याबाजूला धातूचा किंवा लाकडाचा लहान तुकडा सुकानू # हाजाला जिथे जायच ते नियंत्रणकरण्यासाठी जहाजाच्या मागच्याबाजूला धातू असतो # धातू अमतो + किंवा लाकडाचा लहान तुकडा सुकानू आहे. "सुकानू" याच भाषांतर "साधन" म्हणून होऊ शकतो.याकोब घोड्याच्या लगामाबद्दल + # बोलताना हाच मुद्दा दाखवत होता.लहान वस्तू अधिक मोठ्या वस्तूवर सामर्थ्य दाखवते. + # ती एवढी मोठी असतात + +" ती" हा शब्द जहाजाच्या संदर्भात आहे. + # प्रचंड वाऱ्याने लोटली जातात. + + सक्रीय क्रीयापदात त्याच भाषांतर अस होईल + +प्रचंड वारा त्यांना लोटत होता (पहा: सक्रीय किंवा अक्रीय) + # कप्तानाच्या इच्छेप्रमाणे पाहिजे तिकडे लहान सुकानू चालवून वळवता येतात याच भाषांतर सक्रीय क्रियापदात असे होउ शकते: + # जहाजाला पाहिजे तिकडे लहान साधनाचा उपयोग करून सनुष्य नियंत्रण करू शकतो". \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/05.md b/JAS/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..6285fec --- /dev/null +++ b/JAS/03/05.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# तशीच "त्याचप्रमाणे मागील वचनात" जीभेची तुलना घोड्याच्या लगामाशी आणि जहाजाच्या सुकानूशी केली आहे." + # मोठ्या गोष्टींची फुशारकी + + "खूप वाईट गोष्टी बोलण्यासाठी मनुष्य तिचा उपयोग करु शकतो" + # लक्ष द्या केवढ्या मोठ्या + +"केवढ्या मोठ्यायाबद्दल विचार करा" + # एका ठिणगीने केवढ्या मोठ्या रानाला पेटवते! ह्याच भाषांतर सक्रिय काळात अस होईल: "एक लहान ज्योत पुष्कळ झाडे जाळण्यास सुरवात करू शकते"! (पहा: सक्रीय किंवा अक्रीय) +# जीभ ही सुध्दा आग आहे + +जीभेने मनुष्य जे काही बोलतो (भाषिक अलंकार) लोकांना खोलवर इजा करु शकते, जशी आग सर्व काही जाळून व नष्ट करते.(रूपक) पर्यायी भाषांतर : "जीभ ही अग्नीसारखी आहे." (पहा: रूपक आणि भाषिक अलंकार) + # आपल्या अवयवात सर्व शरीर जगिक अमंगळपणा भरला आहे + + पर्यायी भाषांतर + + ती आपल्या शरीराचा लहान भाग आहे परंतु सर्व शरीर अमंगळ करणारे जगीक पाप भरले आहे + +पर्यायी भाषांतर: आपल्या शरीराचा लहानसा भाग आहे परंतु सर्व प्रकारचे पापकरण्यास सामर्थ्य आहे", # सर्व शरीर अमंगळ करते + + हे नवीन वाक्यात अस भाषांतर करता येईल." # ते आम्हाला पूर्णपणे देवाला असंतुष्ट करणारे बनवील" + किंवा "ते आम्हाला देवासाठी अस्विकारणीय बनवेल." # आणि जीवनाच्या मार्गात ज्वालेत बसवील + + हे वाक्य" जीवनाचा मार्ग "मार्ग" रूपक आहे त्याचा संदर्भ व्यक्तीच संपूर्ण जीवन. त्याच भाषांतर अस होऊ शकत "आणि व्यक्तीच संपूर्ण जीवन ते नाश करू शकते." +# आणि नरकातील अग्नीवर ते ठेवल आहे + + "ती"चा संदर्भ जीभ आहे.येथे देखील, "नरक"अलंकारीक आहे त्याचा संदर्भ सैतानाकडे + # किंवा दुष्ट शक्ती असा आहे.त्याच भाषांतर सक्रीय उपवाक्य अस आहेकारण अस आहे" कारण सैतान ते वाईटासाठी वापरतो." \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/07.md b/JAS/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..f68da3e --- /dev/null +++ b/JAS/03/07.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# प्रत्येक प्रकारचे श्र्वापद, पक्षी, सरपटणारे प्राणी आणि समुद्रातील जीव ह्यांचा स्वभाव मनुष्यस्वभावाला वश होतो आणि झाला आहे + +" प्रत्येकाचा"हे वाक्य अतिशोयक्ती आहे त्याचा अर्थ "पुष्कळ प्रकारचे".याच भाषांतर सक्रीय उपवाक्यात अस होत लोक अनेक प्रकारचे श्र्वापदे, पक्षी, सरपटणारे प्राणी व समुद्रातील जीव ह्यांच्यावर नियंत्रण करण्यास शिकले आहेत."(पहा: अतिशोयक्ती, सक्रीय व अक्रीय ) + # सरपटणारे + + ह्या प्रकारचे प्राणी जमिनीवर रांगतात.(पहा: अनोळखी भाषांतर कसे करायचे) +# समुद्रातील जीव + + ह्या प्रकारचे प्राणी जे पाण्यात राहतात. # मनुष्यातील कोणीही जीभ वश करण्यास समर्थ नाही + + येथे "जीभ" हा शब्द अलंकारीक आहे त्याचा संदर्भ मनुष्य काय म्हणतो त्याचा पूर्ण अर्थ स्पष्टपणे असा होतो "देवाच्या मदतीशिवाय कोणीही मनुष्य जीभेवर नियंत्रण करू शकत नाही."(पहा: अलंकार स्पष्ट पूर्ण माहिती) + # शांतीरहित दुष्ट, प्राणघातक विषाने पूर्ण भरलेला + +हे एक रूपक आहे एक व्यक्ती त्याच्या शब्दाने दुसऱ्याला कशी इजा करू शकते त्याचे वर्णन आहे.त्याचे भाषांतर असे करू शकतो. # प्राणी कधी झोप नाही त नाही तसा दुष्टआहे आणि तो हल्ला करण्यासाठी तयार असतो."(पहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/09.md b/JAS/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..3bc2ced --- /dev/null +++ b/JAS/03/09.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# आम्ही जीभेने + + "आम्ही आमच्या जीभेचा उपयोग शब्द बोलण्यासाठी करतो" + # आम्ही तिच्यायोगे + +" आम्ही तिचा उपयोग वचन बोलण्यासाठी करतो" + # आम्ही मनुष्याला शाप देतो. + + दुसऱ्याची हानी होण्यासाठी देवाला सांगतो.(यूडीबी) + # देवाच्या प्रतिमेप्रमाणे ज्याला बनवले + + "ज्याला देवाने त्याच्या प्रतिमेप्रमाणे बनवले"(पहा: सक्रीय किंवा अक्रीय) # त्याच मुखाने बोलतो + +" मुख दोन्ही गोष्टी बोलतात." # माझ्या बंधूनो + +" सोबतीचे ख्रिश्चन" + ह्या गोष्टी होऊ नयेत. + + "हे चुकीचे आहे" \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/11.md b/JAS/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..120b88e --- /dev/null +++ b/JAS/03/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आमच बोलण शाप व आशीर्वाद असे दोन्ही नसावेत यावर नंतर याकोब जोर देतो, तो निसर्गातील दोन उदाहरणे देऊन सांगतो हे दोन्ही करू नका. + # झऱ्याच्या एकाच छिद्रातून गोड व कडू पाणी निघते काय? + +निसर्गाच तत्व घेऊन याकोब वाचकांना शिकवण्यासाठी अलंकारीक भाषेत प्रश्र विचारीत आहे? पर्यायी भाषांतर: "झऱ्याच्या एकाच छिद्रातून गोड व कडू पाणी दोन्ही निघत नाही." (पहा: अलंकारीक प्रश्र) + # बंधूनो + + "सोबतीचे विश्वासणारे" + # अंजिराला जैतुनाची फळे किंवा द्राक्षवेलाला अजीर येतील काय? + + निसर्गाच तत्व घेऊन याकोब वाचकांना शिकवण्यासाठी दुसरा + अलंकारीक प्रश्राचा उपयोग करतो.पर्यायी भाषांतर: "अंजीराच्या झाडाला जैतुनाची फळे येऊ शकणार नाहीत किंवा द्राक्षवेलीला + अंजीर येणार नाही" \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/13.md b/JAS/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..74f3925 --- /dev/null +++ b/JAS/03/13.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# तुमच्यामध्ये ज्ञानी व समंजस कोण आहे? तर त्या व्यक्तीने + + याकोब त्याच्या श्रोत्यांना योग्य वागणुकीबद्दल शिकवण्यासाठी अलंकारीक भाषेत ह्या प्रश्राचा उपयोग करतो."ज्ञानी आणि समंजस" देखील दुहेरी आहे. याच भाषांतर असे होऊ शकते "जो कोणी व्यक्ती आपण ज्ञानी आहे असा विचार करतो"(पहा: दुहेरी आणि अलंकारीक प्रश्र) + # चांगले जीवन दाखवा + + "चांगली वागणूक दाखवा" किंवा "ते दाखवा" # ज्ञाना पासून त्याची कृत्ये लीनतेने येतात त्याच्या चांगल्या कृत्यांनी + +आणि खऱ्या ज्ञानापासून लीनता येते" # तुमच्या मनात तीव्र मत्सर व स्वार्थी महत्वकांक्षा आहे + + "मन"चा संदर्भ भावना किंवा विचार याशी आहे.पर्यायी भाषांतर: तुम्ही स्वत: ला प्रथम ठेवता आणि दुसऱ्यांबरोबर वाटून घेत नाही (पहा: प्रत्यक्ष उल्लेख न करता) + # ताठा मिरवू नका व सत्याविरूध्द लबाडी करू नका + + "तुमच्या ज्ञानाप्रमाणे कृती करा आणि त्याबद्दल लबाडी करू नका." \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/15.md b/JAS/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..e5b0140 --- /dev/null +++ b/JAS/03/15.md @@ -0,0 +1,43 @@ +# "हे नाही' + + मागच्या वचनात वर्णन केलेल्या स्वार्थी महत्वकांक्षा आणि मूर्खसारखा मत्सर याचा संदर्भ आहे. # वरून खाली येते + + "देवापासून खाली येते" किंवा "स्वर्गापासून खाली येते" + # ऐहिक आहे + + "ऐहिक"शब्द जे लोक देवाचा सन्मान करत नाही त्यांची वागणूक आणि मूल्य याच्या संदर्भात आहे.पर्यायी भाषांतर: "देवाचा सन्मान करत नाहीत"(पहा: अलंकारीक) + # अध्यात्मिक नसलेला + + "पवित्र आत्म्यापासून # नसलेला"किंवा "आत्मिक नसलेला" + # सैतानी + + "पण सैतानापासून आहे" + जेथे स्वार्थी महत्वकांक्षा आणि मत्सर अस्तीत्वात आहे + + जेथे कोठे असे लोक आहेत ते दुसऱ्याची काळजी करत नाही तर फक्त स्वत: बद्दलच करतात. # ते फक्त स्वत: ची काळजी करतात आणि दुसऱ्याची करत नाही." + # तेथे गोंधळ आहे + + तेथे अव्यवस्था किंवा तेथे गोंधळ आहे. + # प्रत्येक कुकर्माचा सराव " + +प्रत्येक प्रकारची पापी # वागणूक" किंवा "प्रत्येक प्रकारचे दुष्टकृत्य" + # मुळात शुध्द आहे + +" मुळात पवित्र आहे" + # नंतर शांतिप्रिय + + नंतर शांतिपूर्ण + # अत्यंत दयाळू + +" दयाळू" किंवा "समंजस" + # आणि चांगले फळ + +इथे जो चांगल काम करतो त्याची तुलना चांगल्या फळासारखी केली आहे. पर्यायी भाषांतर "चांगली कामे" (पहा: रूपक) + # प्रामाणिक + +"प्रामाणिक"किंवा "खात्रीलायक" + # पण शांती करणाऱ्यासाठी नीतिमत्वरूपी फळ देणारे बी शांतीत पेरले जाते. + + शांती आणि नीतिमत्व याची तुलना आमच्या जीवनात पेरणे व पिकाच्या हंगामाशी रूपकाने केली पर्यीयी भाषांतर: + + जे देव बरोबर सांगतो ते शांतीत राहणारे करतात. \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/01.md b/JAS/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..80e50fd --- /dev/null +++ b/JAS/04/01.md @@ -0,0 +1,40 @@ +# तुम्हामध्ये लढाया व भांङणे कश्यातून उत्पन्न होतात? + +हा अलंकारीक +प्रश्र याकोब त्याच्या प्रेक्षकांना शिकवण्यासाठी आणि धिक्कारण्यासाठी +करतो.”भांङणे आणि वाद”हे देखील व्दिशाब्दीक आहेत.ते एकच गोष्ट पण वेगवेगळ्या प्रकारे जोर देउन सांगतात.याचे भाषांतर असे करू शकता”तुम्ही एकमेकांशी सतत वादविवाद का करता हे मला माहित +आहे.” + # स्वत: ला—आपल्या—तुम्ही—४: १मध्ये ही सर्वनामे अनेकवचनी असून याकोबाच्या प्रेक्षकासंदर्भात आहेत. + # तुमच्या वाईट वासनेतून त्या उत्पन्न होतात की नाही +काय असा अंलाकारीक प्रश्र याकोब आपल्या प्रेक्षकांना धिक्कारण्यासाठी विचारतो.ह्याचे भाषांतराचे विधान असे होऊ शकते +“त्तुमच्या वाईट वासनेतूनच त्या उत्पन्न होतात”किंवा”तुमच्या +वाईट वासनेच्या कारणामुळे त्या आहेत +# वाईट वासना ज्या लढाई करतात + + इथे याकोब “वाईट वासना”विश्र्वासणाऱ्या विरुध्द लढणारा सैनिक असा उत्कृष्ट +नमुना देत आहे. याचे भाषांतर असे करू शकता”ज्या गोष्टी +तुम्हाला पाहिजे आहे त्या वाईट आहेत आणि इतर विश्र्वासणाऱ्यांची तुम्ही काळजी करत नाही.(पहा: उत्कृष्ट नमुना) + # तुमच्या सहकारी विश्र्वासणाऱ्यांमध्ये? + +“तुमच्या सभासदात” +संभाव्य अर्थ आहेत + +१)तेथे स्थानिक विश्र्वासणाऱ्यामध्ये आपसात लढाई सुरू आहे.किंवा २)तुमच्या चांगल्या व वाईट वासना यामध्ये अंतर्गत लढाई चालू आहे. + # जे तुमच्याकङे नाही त्याची तुम्ही इच्छा करता + +“तुम्ही नेहमी जे तुमच्याकङे नाही त्याची अपेक्षा करता.” + # तुम्ही घात व हेवा करता + + “तुम्ही घात करता”त्यांना जे हवे असते ते मिळवण्यासाठी ते किती वाईट रीतीने वागतात यासाठी हा अतिशयोक्ती अलंकार वापरला आहे.त्याच भाषांतर असही होऊ शकत “जे तुमच्याकङे नाही ते मिळविण्यासाठी तुम्ही सर्व +प्रकारच्या वाईट गोष्टी करता.”(अतिशयोक्ती अलंकार) + # तुम्ही भांङता व लढता + + हे दुहेरी अर्थाचे शब्द एकच गोष्टीवर भर देण्यासाठी वेगळ्या प्रकारे वापरलेत. त्याचे भाषांतर असेही +होऊ शकते “तुम्ही सतत भांङता.” + # तुम्ही वाईट गोष्टीसाठी मागता + +“तुम्ही वाईट रीतीने(अयोग्य)मागता.”संभाव्य अर्थ आहेत. १)”तुम्ही वाईट हेतूने मागता, तुमचा दृष्टीकोन माईट असतो.” किंवा २)”तुम्ही चुकीच्या +आणि वाईट गोष्टी मागता.” + # खर्चावे म्हणून मागता + + “वाया घालणे” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/04.md b/JAS/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..50b2029 --- /dev/null +++ b/JAS/04/04.md @@ -0,0 +1,34 @@ +# अहो अविश्वासणाऱ्यांनो + + हे एक रुपक असून, +जे विश्वासणारे देवाची आज्ञा पाळत नाही याची तुलना जी स्त्री +दुसऱ्या पुरुषाबरोबर शरीरसंबंध ठेवते जो तिचा पती नाही अश्याशी तुलना केली आहे.याचे भाषांतर अस होऊ शकते +“तुम्ही देवाशी निष्ठावंत नाही!”(पहा: रूपक) + # तुम्हाला माहित नाही काय + + हा अलंकारीक प्रश्र याकोब प्रेक्षकांना शिकविण्यासाठी वापरत आहे.पर्यायी भाषांतर +“तुम्हाला माहित आहे.”(वक्तृत्वकलेविषयीचा प्रश्र) + # जगाबरोबर मैत्री + +“जगाबरोबर मैत्री”जगाच्या प्रणालीप्रमाणे आणि +वागणूकीत सहभागी होऊन त्यांच्याशी ओळख याच्या संदर्भात आहे.(पहा: रूपक) + # जो कोणी जगाचा मित्र होऊ पाहतो तो देवाचा वैरी आहे.पर्यायी +भाषांतर: ”देवाचा जे अपमान करतात त्यासारखी कृती करणे हे देवाला विरोध करण्यासारखे आहे.” +# जगाचा मित्र होणे + +“जे देवाचा अनादर करतात तसे वागणे” +# किंवा शास्त्राचे वचन व्यर्थ आहे असे तुम्हाला वाटते काय? +याकोब आपल्या प्रेक्षकांवर प्रभाव पाङण्यासाठी हा +वक्तृत्वकलेसंबंधीचा प्रश्र विचारतो.याच भाषांतर अस होऊ शकत +“शास्त्रवचन हे सत्य आहे” + # देवाने आपल्यामध्ये जो आत्मा ठेवला आहे तो आता उत्कंठतेने +भरलेला आहे + +ह्या वचनात अनेक समस्येच निराकरण झालेल नाही. इथे “आत्मा””मनुष्याचा आत्मा”की”पवित्र आत्मा” ”आहे? देवाचा किंवा“खोल उत्कंठ” इच्छा करणारा आत्मा? “खोल उत्कंठ” दुष्ट किंवा चांगला आहे? अलंकारीक प्रश्र “होय” किंवा “नाही”उत्तराची अपेक्षा करतात की नाही? हे अनिश्तितेने निदान पाच संभाव्य अर्थ येऊ शकतात +१)”होय, देवाने जो आत्मा मनुष्यात ठेवला आहे तो उत्कंठतेने +त्याची वाट पाहतो. किंवा २)“होय देवाने आमच्यामध्ये +ठेवलेल्या पवित्र आत्म्याची देव उत्कंठ इच्छा बाळगतो.”३) + # “होय” जो मानवी आत्मा देवाने आमच्यात ठेवला आहे त्यात वाइट इच्छा आहेत.”४)“होय” जो पवित्र आत्मा आमच्यामध्ये देवाने +ठेवलेला आहे तो आमच्यासाठी उत्कंठ इच्छा बाळगतो.” +५)”नाही जो पवित्र आत्मा देवाने आम्हाला दिलेला आहे तो ईर्षावान नाही.आम्ही सुचवतो की तुमचे वाचक जे दुसरे भाषांतर +वापरतात त्यात जो अर्थ आहे त्याचा उपयोग करावा. \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/08.md b/JAS/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..e52e1ab --- /dev/null +++ b/JAS/04/08.md @@ -0,0 +1,39 @@ +# तुम्हाजवळ + +तुम्ही हा शब्द याकोबाच्या प्रेक्षका संदर्भात वापरला आहे.परंतू विशेषत: जे आपल्या आत्म्याने गर्विष्ट आहेत +आणि पश्चातापासाठी बोलावले आहेत.(पहा: “तू”चस्वरूप) + # अहो, पापी लोकांनो तुमचे हात निर्मळ करा, आणि व्दिबुद्धीच्या लोकांनो + +“हात निर्मळ करा”हे वाक्य दुसऱ्या रीतीने मांङल आहे “आपली अंत: करणे शुध्द करा” आणि “तुम्ही पापीजन”पुर्नरचना अशी केली आहे “ तुम्ही व्दिबुध्दीच्या”.(पहा: समांतर) + # हात निर्मळ करा + + संभाव्य अर्थ आहेत १)अशा व्यक्तीसाठी +ज्याने आपली वागणूक आणि आपली कृती निर्मळ ठेवावी. +२)अशा व्यक्तीसाठी ज्याने पश्चाताप करावा आणि आपली +पापी वागणूक व कृतीची कबुली द्यवी.याचे भाषांतर असे +करता येईल.”देवाला सन्मान मिळेल अशा मार्गाने वागा.” +(पहा: अलंकारीक) + # आपली अंत: करणे + + इथे”अंत: करण”हा प्रतीशब्द व्यक्तीचे विचार +आणि भावना यासाठी दिलेला आहे.त्याचे भाषांतर असे ही करता +येईल.”तुमच्या विचारांनी देवाचा सन्मान करा.” +व्दिबुध्दी + + “व्दिबुध्दी” हा शब्द अलंकारीकरीत्या ज्या व्यक्तीचे विचार त्याव्दारे तो निर्णय घेऊ शकत नाही त्याच्या संदर्भात आहे.याचे भाषांतर असे करता येईल”व्दिबुध्दीचे लोक”किंवा +“देवाची आज्ञा पाळायची की नाही याचा निर्णय घेऊ शकत नाही.” + # कष्टी व्हा, रङा शोक करा + +ह्याचे म्हणणे असे की, एकाच गोष्टीवर वेगेगळ्या प्रकारांनी भर दिला आहे याचे भाषांतर असे करता येईल की, ”अत्यतिक शोक करा”(पहा: व्दिअर्थी) +तुमच्या हसण्याचा शोक होवो + +तुमच्या आनंदाचा विशाद होवो.हे एकच गोष्ट प्रभावी +करण्यासाठी वेगवेगळ्या प्रकारे जोर देऊन सांगण्यात आली आहे.याचे भाषांतर असे होऊ +शकते”ताबङतोब तुमचे सर्व हसणे थांबवा आणि देवाकङे क्षमा मागा.” + # प्रभूसमोर स्वत: ला नम्र करा + +.”देवाकङे नम्र व्हा.” +तो तुम्हास उंच करील + +हा एक वाकप्रचार आहे ज्याचे भाषांतर असे करता येईल “तो +तुमचा सन्मान करील.”(वाकप्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/11.md b/JAS/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..a3f0370 --- /dev/null +++ b/JAS/04/11.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# एकमेकाविरूध्द” + +त्याबद्दलवाईट”किंवा”विरुध्द” + # बंधुजनहो + +“सहविश्र्वासणारे”तुम्ही—तुमचे वचन ४ ११: १२ हे सर्वनाम व अनेकवचनी +शब्द आहे जे याकोबाने वाचकांसाठी वापरले आहे.(पहा: तू”च स्वरूप) + # तू न्यायाधीश आहेस + + याचे भाषांतर असे होईल की, ”एखाद्या नियम बनविणाऱ्या +मनुष्याप्रमाणे तुम्ही वागता.” + # नियमकर्ता व न्यायाधीश असा केवळ एकच देव आहे, एकच. + + “केवळ देवच नियम +देतो आणि लोकांचा न्याय करतो कारण तो एकच एक आहे.” + # तर आपल्या शेजाऱ्याला दोषी ठरवणारा तू कोण? + +प्रभावी प्रश्राव्दारे याकोब आपल्या +वाचकांवर रागावत आहे. याचे भाषांतर अशा प्रकारे करता येईल”तुम्ही केवळ मनुष्य आहात आणि इतर मनुष्याचा न्याय करु शकत नाही.”(पहा: प्रभावी प्रश्र) +४ \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/13.md b/JAS/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..0ef4cfb --- /dev/null +++ b/JAS/04/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# एक वर्ष घालवू + +हा एक वाकप्रचार असून त्याचा अर्थ असा होऊ शकतो की +“तेथे एक वर्ष राहू”(पहा: वाकप्रचार) + # जे तुम्ही + +“कोणी कदाचीत म्हणेल.” + # उद्या काय होईल कोणाला माहित आहे + +याकोब त्याच्या प्रेक्षकांना हा प्रभावी प्रश्र रागावून +विचारत आहे.याचे भाषांतर अशा विधानात करता येईल”उद्या काय होईल कोणालाही माहीत नाही.”(पहा: प्रभावी प्रश्र) + # आणि तुमचे आयुष्य ते काय + +हा प्रभावी प्रश्र याकोब आपल्या प्रेक्षकांना शारिरीक जीवना +वद्दल सांगत आहे त्याचे नविन वाक्यात आणि भाषांतर असे होईल”तुमच्या शारिरीक जीवनाबद्दल विचार करा.” + # तुम्ही वाफेसारखे आहात.ती थोङ्यावेळ दिसते मग दिसेनासे होते + +ही एक उपमा आहे. +याची तुलना शारिरीक जीवन जे वाफेसारखे आहे जे थोङ्यावेळ दिसून नाहीसे होते.याचे +भाषांतर असेही होऊ शकते “तुम्ही थोङ्यावेळेसाठी जगता, आणि तुम्हाला माहित नाही +तुम्ही कधी मरणार आहात.”(पहा: उपमा) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/15.md b/JAS/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..9ab1c3e --- /dev/null +++ b/JAS/04/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# आपण जगू + + इथे “आपण”हा शब्द सरळ पणे याकोब किंवा त्याचे प्रेक्षक यांच्या संदर्भात नाही परंतु याकोबाच्या प्रेक्षकांनी कसे वागावे याचे उदाहरण आहे. + # आपण अमुक अमुक करू + + याचे भाषांतर असे करता येईल.”ज्याची योजना केली ते तुम्ही करा” + # ज्या कोणाला माहित आहे + +इथे याकोब सरळपणे कोणा एका व्यक्तीबद्दल म्हणत नाही परंतु +कोणताहि व्यक्ती ज्याला चांगले करणे कळत असूनही तोते करत नाही.” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/01.md b/JAS/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..bf5b162 --- /dev/null +++ b/JAS/05/01.md @@ -0,0 +1,34 @@ +# तुम्ही जे धनवान आहात + + हा तो धनवान विश्वासणाऱ्यांचा समुह नाही. जो १ + +१० वचनामध्ये आहे. इथे याकोब धनवान लोकांशी बोलत आहे.जे देवाचा आदर करत नाही आणि हे अगदी स्पष्ट होऊ शकते: ”तुम्ही जे धनवान आहात आणि देवाचा आदर करत नाही”(पहा: अगदी स्पष्ट आणि पूर्ण बिनतक्रार) + # जे दु: ख तुमच्यावर येणार आहे + + जेव्हा हे दु: ख धनवान लोकांवर येणार तेव्हा ते अगदी स्पष्ट होऊ शकते.”भयानक गोष्टी तुमच्यावर येतील तेव्हा देव सर्वांचा न्याय करेल. + # तुमचे धन नासले आहे आणि तुमच्या वस्त्रांनाकसर लागली आहे.तुमचे सोने व चांदी +कवङीमोल झालेत + +याकोबाचा अर्थ असा नाही की जे धन व वस्त्र खऱ्या अर्थाने अगोदरच +नाश झाले आहेत तो हे दाखवत आहे की आजच्या काळात ह्या ची काही आत्मिक किंमत नाही.ते काही क्षणासाठी टिकेल.याचा अर्थ असा पण होऊ शकतो की, सर्व गोष्टी ज्या +तुम्हाला महत्वाच्या वाटल्या केल्या पण त्या क्षणिक व निरुपयोगी आहे. + # आणि त्याचा जंग तुमच्या विरूध्द ही साक्ष देईल + +इथे”ह्या तुमच्याविरूध्द साक्ष देईल” +स्पष्टीकरण देते की, नाशवंत संपत्ती एका मनुष्यासारखी आहे.जी न्यायाधीशासमोर जाऊन +एखाद्या माणसावर नियम तोङण्याचा आरोप ठेवते.याचा अर्थ असा की जेव्हादेव तुमचा +न्याय करील तेव्हा तुमची सर्व संपत्ती एका नाशवंत माणसासारखा तुमच्यावर आरोप ठेविल.”(पहा: मनुष्याचा आरोप) + # आणि अग्नीप्रमाणे तुमचा देह भस्म करील + +“इथे नाशवंत संपत्तीची तुलना अग्नीशी केले आहे. जी सर्व काही नाश करते आणि”अग्नी”ही रुपात्मक आहे जी देवाच्या शासनाला +दर्शविते, ”याचा अर्थ असा दोऊ शकतो की””देवाच्या शिक्षेचे ते कारण होईल.”(पह: उपमा व रूपक) + # तुम्ही संपत्ती साठविती + +“तुम्ही तुमची सर्व संपत्ती स्वत: साठी ठेविली आहे.आणि तुम्ही ती +इतरासोबत वाटणार नाही? + # शेवटच्या दिवशी + +हे वाक्य म्हणजे देव जेव्हा सर्व लोकांचा न्याय करायला येईल.त्याचा +एकदम सुरुवातीचा काळ जो देवाच्या येण्यासंबंधी बोलतो, ”याचा अर्थ असा होऊ शकतो +की देव न्यायकरण्यासाठी लवकरच येत आहे”(पहा: एखाद्या व्यक्ती किंवा वस्तुचा उल्लेख न +करता दुसऱ्या वस्तू व व्यक्तीशी करणे) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/04.md b/JAS/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..f95051a --- /dev/null +++ b/JAS/05/04.md @@ -0,0 +1,62 @@ +# जे धनवान यहूदी ज्यांना वाटते की ते विश्र्वासणारे आहेत.पण खऱ्या विश्र्वासणाऱ्यासारखे वागत नाही त्यांची खरङपट्टी काढणे, याकोब पुढे चालूच ठेवत आहे. + # पहा + + “पहा” हा शब्द पुढे होणाऱ्या गोष्टीवर जोर देत आहे + + याचा अर्थ असा होऊ शकतो +“याविषयी विचार करा.” + # कामकऱ्याची मजुरी + + + + + + + + ओरङत आहे + +इथे”मजुरी”ही एका व्यक्तीला दर्शवित आहे जी +ओरङत आहे, याचे भाषांतर असेही होऊ शकते, ”कामकरी” + + + + + +“ओरङतआहे”(पहा: +मनुष्यत्वाचा आरोप) + # ”कामकऱ्याची मजुरी” + + + + + +ओरङत आहे.वैकल्पिक भाषांतर तुम्ही त्या कामकऱ्याची +मजुरी दिली नाही.ज्यांनी तुमच्या शेतात कापणी केली आणि ते त्यांच्या मजुरी साठी +ओरङत आहे.(पहा: शब्द क्रम) + # आणि कापणी करणाऱ्यांची आरोळी सैन्याचा प्रभू याच्या कानी पङली आहे + +याचे भाषांतर असे होऊ शकते”आणि सैन्यांचा प्रभू याने कापणी करणाऱ्यांची आरोळी ऐकली आहे” +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # सैन्याच्या प्रभूचे कान + + “कान”या शब्दाचा उपयोग याकोब हा प्रभूला दर्शविण्यासाठी +करत आहे, याचे भाषांतर असे होऊ शकते”सर्वसमर्थ प्रभू, याने कापणी करणाऱ्यांची वाणी +ऐकली आहे.”(पहा: synecdoche) + # तुम्ही पृथ्वीवर चैनबाजी व विलास केला. + +“एखाद्या व्यक्तीकडे जितका पैसा व मालमत्ता +असायला हवी त्यापेक्षाही तुमच्याकडे अधिक आहे.” + # तुम्ही वधण्याच्या दिवशासाठी आपल्या हदयास चरबीदार केले. + +धनवान माणसाची +अधीक गोष्टी मिळविण्याची इच्छा व लोभ याची तुलना गाय जशी चरबीदार खात राहते +की तिला भोजनासाठी कत्तल करावे लागते. याचे भाषांतर असे होऊ शकते तुमच्या +लोभाने तुम्हास कठोर सार्वकालिक न्यायासाठी तयार केले आहे.(पहा: रूपक) + # नीतिमान मनुष्य + + “जो माणूस ते करतो जे योग्य” +तुम्हास आवडत नाही + +“तुम्हास आवडत नाही + +“तुम्हास विरोध करत नाही” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/07.md b/JAS/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..da5be11 --- /dev/null +++ b/JAS/05/07.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# यासाठी धीर धरा + + “या कारणाने वाट पहा आणि शांत राहा.” + # प्रभुच्या येण्यापर्यत + + हे वाक्य प्रभूच्या येण्याविषयीचा उल्लेख करते. जेव्हा तो आपले +राज्य पृथ्वीवर स्थापेल आणि सर्व लोकांचा न्याय करेल.याचे भाषांतर असे होऊ शकते +“जोपर्यत ख्रिस्त येत नाही”(पहा: एखाद्या वस्तू किंवा व्यक्चीचा उल्लेख प्रत्यक्षात न करता +दुसऱ्या वस्तू किंवा व्यक्तीशी करणे) +# शेतकऱ्यासारखे + + “धीर धरणे म्हणजे काय यावर जोर देण्यासाठी याकोब विश्र्वासणाऱ्याची +तुलना शेतकऱ्याशी करत आहे.(पहा: उपमा) +# तुमचे अंत: करण स्थीर करा + +हा वाकप्रचार बोलण्याची पध्दत आहे.ज्याचे भाषांतर असे होऊ +शकते”समर्पित असा” किंवा “तुमचा विश्र्वास मजबुत ठेवा”( पहा: वाक्यप्रचार) + # प्रभुचे येणे जवळ आहे—“ख्रिस्त लवकर परत येईल.” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/09.md b/JAS/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..a89c28b --- /dev/null +++ b/JAS/05/09.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# याकोब जे धनवान यहूद्यांना बोलत होता ते आता बदलून तो सर्व विश्र्वासणाऱ्या यहूद्यांना बोलत आहे. + # कुरकुर कू नका, बंधुनो + + + + + + तुम्ही, याकोब हा पुन्हा सर्व विश्र्वासणाऱ्या यहुदी लोकांना +बोलत आहे. + # एकमेकांविरूध्द + + “एक दुसऱ्याबद्दल” + # तुमचा न्याय होणार नाही + + याचे भाषांतर कर्तरी विभक्ती होऊ शकते: ”ख्रिस्त तुमचा +न्याय करणार नाही.”(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # न्यायाधीश दाराशी उभा आहे + + याकोब येशूची तुलना न्यायाधीशाशी करत आहे, +या गोष्टीवर भर देण्यासाठी की येशू जगाचा न्याय करण्यासाठी येत आहे.”(पहा: रूपक) + # संदेष्ट्याचे दुखसहन आणि धीर + + “संदेष्ट्यांनी धीराने छळ सहन केला.” + # प्रभूच्या नावामध्ये बोलले + +“प्रभुसाठी लेकांशी बोलले.” + # पाहा + +“पाहा” हा शब्द भर देतो जो पुढे येत आहे, याचे भाषांतर असे होऊ शकते”काळजी +पूर्वक ऐका आणि लक्षात असू द्या” + # ते जे निश्चयपर्वक प्रयत्न करतात + + “ते जे सहन करतात” किंवा न थांबता ते जे कष्टातून जातात.” + # प्रभु कळवळ्याने व दयेने भरलेला आहे + +“प्रभु नेहमी दया व करुणा करतो.” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/12.md b/JAS/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..29600de --- /dev/null +++ b/JAS/05/12.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# मुख्यत: ही एक बोलण्याची पध्दत आहे. + + “वाकप्रचार”ज्याचे भाषांतर +असे होऊ शकते “हे खूप महत्वाचे आहे” किंवा “विशेषेकरून” + # माझ्या बंधूनो + + “माझ्या सहविश्वासणाऱ्यांनो” + # शपथ वाहू नका + + “शपथ” वाहणे म्हणजे असे म्हणने की तुम्ही ते कराल आणि त्यासाठी + एक उच्च अधिकाऱ्याव्दारे तुम्हास जबाबदार धरण्यात यावे.वैकल्पित भाषांतर: +“शपथ वाहू नका” किंवा “नवस करू नका.” + # स्वर्गाची व पृथ्वीची + + “स्वर्ग” आणि “पृथ्वी हे शब्द अलंकारीक आहेत ज्याचा उपयोग +स्वर्गातील आणि पृथ्वीवरील सामर्थ्य दर्शविण्यासाठी केला आहे.(पहा: यूङीबी) + # तुमचे “होय”म्हणजे “होय” आणि “नाही”म्हणजे “नाही”याचे भाषांतर असे होऊ +शकते”तुम्ही जे बोलता ते करा कोणताहि नवस न करता” + # जर तुम्ही न्यायास पात्र ठरणार नाही + +“तर देव तुम्हास शिक्षा करणार नाही.” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/13.md b/JAS/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..bc79f56 --- /dev/null +++ b/JAS/05/13.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# तुम्हापैकी कोणी दु: ख भोगीत आहे काय? +त्याने प्रार्थनाकरावी + + “जर कोणी दु: खसहन करत असेल, त्याने प्रार्थना करावी.” +# कोणी आनंदी आहे काय?त्याने स्तोत्रे गावी + +“जर कोणी आनंदी असेल तर त्याने स्तुतीचे +गीत गावेत.” + # तुमच्यापैकी कोणी दुखणाईत आहे काय?त्याने बोलावे + + “जर कोणी आजारी अलेल , +त्याने बोलवावे.” + # विश्र्वासाची प्रार्थना + + दुखणाईतास वाचवील आणि प्रभू त्याला उठविल + + जेव्हा +विश्र्वासणारे आजारी माणसासाठी प्रार्थना ऐकतो. तो त्या लोकांना बर करेल. याचे +भाषांतर असे होऊ शकते”प्रभू प्रार्थना ऐकेल जेव्हा विश्र्वासणारे विश्र्वासात प्रार्थना +करतील, तो आजारी माणसाला आरोग्य देईल.” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/16.md b/JAS/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..810ed18 --- /dev/null +++ b/JAS/05/16.md @@ -0,0 +1,46 @@ +# एकमेकांजवळ + + “एकमेकांसोबत” + # एकमेकांसाठी + +“एक दुसऱ्यासाठी” + # की तुम्ही बरे व्हावे + + याचे भाषांतर कर्तरी विभक्तीने होऊ शकते: “जेणेकरून देव तुम्हाला +आरोग्य देईल.”(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # नीतिमानाची प्रार्थना कार्य करण्यास फार प्रबळ असते + +“याचे भाषांतर असे होऊ शकते +“जेव्हा जो माणूस प्रार्थना करतो तो देवाची आज्ञा पाळतो. तर मग देव महान गोष्टी करील” + # मनापासून + + “महान परिश्रमाने””संवेदनशीलतेने” किंवा “खूप प्रामाणिकपणे” + # तीन + + + + + + + +सहा + +“३ + + + + + + + +६”(पहा: अंकी भाषांतर) + # स्वर्गाने पाऊस पाडला + +इथे “स्वर्ग” देवाला दर्शविते याचे भाषांतर असे होऊ शकते. +“देवाने पाऊस बनविला.”(पहा: कोणत्याही गोष्टीचा उल्लेख न करता + + + + + +) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/19.md b/JAS/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..4ba83b4 --- /dev/null +++ b/JAS/05/19.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# बंधूनो + +“माझ्या विश्र्वासणारे” + # जर तुम्हापैकी कोणी माघारी फिरविले—हे एक रूपक आहे.ज्याची तुलना त्याच्याशी +होती जो देवाची आज्ञा पाळणे थांबवतो व एका मेंढरासारखे रस्ता व कळप सोङून दुसरीकङे +जातो.सहविश्र्वासणारा त्या माणसाला परत सुरवात करण्यास मदत करतो.तो एका मेंढपाळा +प्रमाणे हरवलेल्या मेंढरास परत योग्य मार्गात आणतो.याचे भाषांतर असे होऊ शकते, ”जर +कोणी देवाची आज्ञा पाळणे बंद करतो पण त्याला कोणी दुसरा माणूस आज्ञा पाळण्यास सुरवात करण्यासाठी मदत करतो.”(पहा: रूपक) + # पापी माणसाला त्याच्या चुकीच्या मार्गातून बाहेर काढतो + +“पाप्यास अशा प्रकारच जीवन +बंद करण्यास मदत करतो जे देवाला आदर देत नाही.” + # तो त्यांचा जीव मरणापासून वाचवील व “पापाची रास झाकील” + +येथे याकोब जीव शब्दाचा वापर हे मरण शारिरीक मरणापेक्षा जास्त आहे हे दाखविण्यासाठी करत आहे. +“जीव”हा शब्द जो मनुष्य पाप करत आहे त्याला दर्शवितो.इथे”मरण”आत्मिक मरणाला दर्शविते.याचे भाषांतर असे होऊ शकते”पाप्याचे तारण आत्मिक मरणापासून होऊ शकते.देव त्या पाप्याचे सर्व पाप क्षमा करील.”(पहा: synecdoche \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/01.md b/JHN/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..37b59b5 --- /dev/null +++ b/JHN/01/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# प्रारंभी + + देवाने स्वर्ग आणि पृथ्वी निर्माण केली त्याच्या आधी सुरुवातीच्या वेळेशी याचा संदर्भ आहे. +# शब्द + + याचा संदर्भ येशुशी आहे. ‘’ शब्द’’ म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते. तुमच्या भाषेत जर हा ‘’शब्द’’ स्त्रीलिंगी असेल ह्याचे भाषांतर ‘’ज्याला शब्द असे म्हणण्यात येते.’’असे केले जाऊ शकते. +# सर्वकाही त्याच्याद्वारे झाले + + ह्याचे भाषांतर एका कर्तरी क्रियापदाने होऊ शकते: ‘’देवाने सर्व गोष्टी त्याच्याद्वारे केल्या.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# जे काही झाले ते त्याच्यावाचून झाले नाही + + ‘’त्याच्याशिवाय देवाने काहीच केले नाही’’ किंवा ‘’देवाने सर्वकाही त्याला घेऊनच केले.’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान आणि कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/04.md b/JHN/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..09c6f91 --- /dev/null +++ b/JHN/01/04.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# त्याच्या ठायी जीवन होते + + ‘’याला ज्याला वचन म्हंटले गेले + + त्यानेच सर्वकाही जिवंत केले किंवा त्याच्याद्वारे सर्वाकाही जगते .’’(पहा: रूपक अलंकार) +# ते जीवन मनुष्यमात्राचा प्रकाश होते + + ‘’जसा प्रकाश अंधारातील गोष्टी प्रगट करतो तसेच देवाच्या बद्दल त्याने सर्व सत्य आपल्याला प्रगट केले.’’ +# तो प्रकाश अंधारात प्रकाशतो आणि अंधाराने त्याला ग्रासले नाही + +‘’लोक जे करत आहेत ते दुष्ट आहे हे प्रगट करावे अशी लोकांची इच्छा नाही, जसा अंधकार दुष्ट आहे, पण जसा अंधकार प्रकाशाला ग्रासत नाही, दुष्ट लोकांनी प्रकाशासारख्या व्यक्तीला देवाचे सत्य प्रगट करण्यापासून थांबवले नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/10.md b/JHN/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..5a436dd --- /dev/null +++ b/JHN/01/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तो जगात होता आणि जग त्याच्याद्वारे झाले, तरी जगाने त्याला ओळखले नाही + + ‘’ पण जरी तो या जगात होता आणि या ठिकाणी जे सर्वकाही आहे हे देवाने त्याच्याद्वारे निर्माण केले, लोकांनी तरीही त्याला ओळखले नाही.’’ +# तो आपल्या स्वकीयांकडे आला, आणि त्याच्या स्वकीयांनी त्याचा स्वीकार केला नाही + +‘’ तो आपल्या स्वकीयांकडे आला, आणि त्याच्या स्वकीयांनी त्याचा स्वीकार केला नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/12.md b/JHN/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..de7ca5a --- /dev/null +++ b/JHN/01/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्याने अधिकार दिला + + ‘’त्याने त्यांना अधिकार दिला’’ किंवा ‘’त्यांच्यासाठी त्याने हे शक्य केले’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/14.md b/JHN/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..85736dc --- /dev/null +++ b/JHN/01/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# अनुग्रहाने परिपूर्ण + + ‘’आम्ही पात्र नाही अशा मार्गांनी तो आपल्याप्रती दयाळू राहिला’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/16.md b/JHN/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..c7b6dcb --- /dev/null +++ b/JHN/01/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# पूर्णता + + या शब्दाचा संदर्भ देवाच्या कृपेशी आहे आणि ज्याला अंत नाही. +# कृपेवर कृपा + + ‘’आशीर्वादानंतर आशीर्वाद’’ +# एकमेव व्यक्ती, स्वतः देव + + ह्याचा अर्थ १) ‘’एकमेव देव’’ किंवा २) ‘’एकमेव पुत्र.’’ +# जो पित्याच्या उराशी आहे + + ‘’जो सतत पित्याबरोबर आहे,’’ एक जवळीक दर्शवणारे नातेसंबंध(पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/19.md b/JHN/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..fe94178 --- /dev/null +++ b/JHN/01/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# आणि नाकारले नाही + + ‘’त्याने त्यांना सत्य सांगून स्पष्टपणे हे मांडले’’ (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग आणि परिणामी नकारात्मक विधान) +# तर मग आपण कोण आहात? + + ‘’मग ही बाब काय आहे, जर तुम्ही मसीहा नाही?’’ किंवा ‘’मग हे काय चालू आहे?’’ किंवा ‘’मग तुम्ही काय करत आहात?’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/22.md b/JHN/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..4f5cd3e --- /dev/null +++ b/JHN/01/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ते त्याला म्हणाले + + ‘’याजक आणि लेवी योहानाला म्हणाले’’ (पहा १:१९) +# आम्ही...आपण + + याजक आणि लेवी, योहान नाही (पहा:निवडक) +# तो म्हणाला + + ‘’योहान म्हणाला’’ +# अरण्यात ओरडनाऱ्याची मी एक वाणी आहे + + ‘’मी कोणीतरी मोठ्याने बोलणाऱ्यासारखा आहे जिथे कोणी मला ऐकू शकत नाही’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# परमेश्वराचा मार्ग नीट करा + + ‘’प्रभूच्या आगमनासाठी स्वतःला तयार करा तसें प्रभूच्या आगमनासाठी स्वत:ला तयार करा’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/26.md b/JHN/01/26.md new file mode 100644 index 0000000..bee57a8 --- /dev/null +++ b/JHN/01/26.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# हा माझ्या मागून येणारा आहे + + ”मी गेल्यानंतर तो तुम्हाला संदेश देईल.’’ +# त्याच्या पायतणाचा बंद सोडावयास मी योग्य नाही + + योहान म्हणत आहे की सेवकाचे सगळ्यात हलके कार्य करण्यास तो पात्र नाही. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/29.md b/JHN/01/29.md new file mode 100644 index 0000000..537b61e --- /dev/null +++ b/JHN/01/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# माझ्यामागून जो येत आहे, तो माझ्यापुढे झाला आहे, कारण तो माझ्यापूर्वी होता + + १:१५ मध्ये केले तसे ह्याचे भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/32.md b/JHN/01/32.md new file mode 100644 index 0000000..db54848 --- /dev/null +++ b/JHN/01/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# उतरतांना + + ‘’खाली उतरत’’ +# देवाचा पुत्र + + या परिच्छेदाच्या काही प्रती म्हणतात ‘’देवाचा पुत्र’’; इतर लोक म्हणतात ‘’देवाचा निवडलेला.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/37.md b/JHN/01/37.md new file mode 100644 index 0000000..b29aafc --- /dev/null +++ b/JHN/01/37.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# दहावा तास (प्रहर) + + हा वाक्यांश दुपारची वेळ दर्शवतो, अंधाराच्या आधी, दुसऱ्या शहरात जाण्यासत्यांना प्रवास करण्यास खूप उशीर होता. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/40.md b/JHN/01/40.md new file mode 100644 index 0000000..bc153fb --- /dev/null +++ b/JHN/01/40.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# योहान + + हा बाप्तिस्मा करणारा योहान नाही; योहान एक सामान्य नाव होते. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/46.md b/JHN/01/46.md new file mode 100644 index 0000000..87dea0e --- /dev/null +++ b/JHN/01/46.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# नासरेथातून काहीतरी उत्तम निघू शकते काय? + + ‘’नासरेथ मधून काहीच चांगले बाहेर येऊ शकत नाही’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# ह्याच्या ठायी कपट नाही + + ‘’एक पूर्ण सत्यवादी माणूस.’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/49.md b/JHN/01/49.md new file mode 100644 index 0000000..4a9bf29 --- /dev/null +++ b/JHN/01/49.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# खचित, खचित + + जे काही पुढे येणार आहे ते महत्त्वाचे होते ह्यावर भर देणारे तुमच्या भाषेतील शब्द विचारा. (पहा: शब्दप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/9.md b/JHN/01/9.md new file mode 100644 index 0000000..5a4bc9f --- /dev/null +++ b/JHN/01/9.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# प्रकाशतो + + ‘’प्रकाश देतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/03.md b/JHN/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..74159ab --- /dev/null +++ b/JHN/02/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# बाई + + एक मुलगा त्याच्या आईला ‘’बाई’’ म्हणणे जर उध्दट असे लेखले तर, दुसरा औपचारिक आणि सभ्य शब्द वापरा. +# त्याचे माझ्याशी काही घेणे देणे नाही? + + ‘’याचे माझ्याशी काहीच घेणेदेणे नाही.’’ किंवा ‘’काय करावे हे मला सांगू नका.’’ (पहा: शब्दप्रयोग) +# अजूनही आली नाही + + ‘’अजून ती आली नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/06.md b/JHN/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..974ff89 --- /dev/null +++ b/JHN/02/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# दोन ते तीन मण + + ‘’८० ते १२० लिटर.’’ एक ‘’मण’’ जवळ जवळ ४० लिटर द्रव्य.(पहा: पवित्र शास्त्रीय घनता) +# काठोकाठ भरले + + याचा अर्थ ‘’अगदी वरपर्यंत’’ किंवा ‘’एकदम गच्च.’’ +# भोजन कारभारी + + अन्न आणि पेयांची जवाबदारी ज्या व्यक्तीकडे असते तिच्याशी याचा संदर्भ आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/09.md b/JHN/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..833b1ff --- /dev/null +++ b/JHN/02/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# (पण ज्या चाकरांनी पाणी काढले त्यांना हे माहित होते) + + ही पार्श्वभूमीतील माहिती आहे. +(पहा : लिखाणाच्या शैली + + पार्श्वभूमीतील माहिती) +# प्याले + + भरपूर दारू पिल्यामुळे स्वस्त आणि महागडा द्राक्षरस यातील फरक सांगता येत नाही \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/12.md b/JHN/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..a24482e --- /dev/null +++ b/JHN/02/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तो खाली गेला + + ह्याचा अर्थ त्यांनी उच्च स्थित जागेवरून खाली स्थित जागेपर्यंत प्रवास केला. काना हे कफर्णहुमाच्या नैऋत्य दिशेला आहे, पण अधिक जास्त उंचावर आहे. +# त्याचे भाऊ + + या शब्दात भाऊ आणि बहिणी याचा देखील समावेश आहे. येशूची सर्व भावंडे त्याच्यापेक्षा वयाने लहान होती. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/13.md b/JHN/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..fd6d673 --- /dev/null +++ b/JHN/02/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# यरूश्लेमास वर जाऊन + + याचा अर्थ म्हणजे त्यांनी खाली स्थित स्थळापासून वर स्थित जागेपर्यंत प्रवास केला. यरुशलेम एका टेकडीवर स्थित होते. +# मंदिरात + + मंदिराच्या बाहेरील अंगणाचा याचा संदर्भ आहे जिथे यहुदीतर लोकांना आराधना करण्याची परवानगी असते. +# ज्यांनी ते विकले + + त्या मंदिरात लोक जनावरांना विकत घेऊन देवाचा सन्मान करण्यासाठी यज्ञ म्हणून अर्पण करीत असत. +# सराफ + + यहुदी अधिकाऱ्यांना असे लोक हवे होते ज्यांना यज्ञासाठी प्राणी विकत घ्यायचे होते जेणेकरून बाहेरून त्यांनी सरीफांच्या माध्यमातून स्वत:च्या पैशांची अदलबदल करता यावी. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/15.md b/JHN/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..c442e00 --- /dev/null +++ b/JHN/02/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# माझे पित्याचे घर + + या वाक्यांशाचा उपयोग येशू मंदिराशी करण्यासाठी करत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/17.md b/JHN/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..478b90c --- /dev/null +++ b/JHN/02/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुमचे घर + + या पदाचा संदर्भ मंदिर, देवाचे घर याच्याशी आहे. +# ग्रासून + + ह्याचा अर्थ ‘’पूर्णपणे ग्रासून टाकणे.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# या गोष्टी + + याचा संदर्भ येशू मंदिराच्या व्यापाराला बिघडून टाकण्याशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/20.md b/JHN/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..7e58f45 --- /dev/null +++ b/JHN/02/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तुम्ही ते तीन दिवसात उभारणार काय? + + ‘’तुम्ही तीन दिवसात त्याची पुनर्बांधणी करणे शक्य नाही !’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# हे विधान + + २:१९ मधील येशूच्या विधानाशी याचा संदर्भ आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/23.md b/JHN/02/23.md new file mode 100644 index 0000000..a7646f9 --- /dev/null +++ b/JHN/02/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तरीही + + हा एक जोडशब्द आहे जो दर्शवतो की अनपेक्षित घटना लगेच त्यामागे घडेल. पर्यायी भाषांतर: ‘’पण,’’ ‘’तरीही’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/01.md b/JHN/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..ac6ecd9 --- /dev/null +++ b/JHN/03/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# सभासद + + त्या गटाचा एक भाग +# यहुदी न्यायसभा + + यहुदी न्यायसभेला ‘’सान्हेद्रीन’’ म्हंटले आहे. हे सर्व यहुदी न्यायसभेत सगळ्यात प्रसिद्ध होते. +# आम्हाला ठाऊक आहे + + येथे ‘’आम्ही’’ हा निवडक शब्द आहे, ज्याचा संदर्भ केवळ निकदेम आणि यहुदी न्यायसभेतील इतर सभासदांशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/03.md b/JHN/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..d22363d --- /dev/null +++ b/JHN/03/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# खचित, खचित + + १:५१ मध्ये केले तरीही याचे भाषांतर करा. +# नव्याने जन्म + + ‘’वरून परत जन्म घेणे’’ किंवा ‘’देवापासून जन्म’’ +# एखादा माणूस म्हातारा झाल्यावर पुन्हा नव्याने जन्म कसा घेऊ शकेल? + + हे घडू शकणार नाही यावर भर देण्यासाठी या प्रश्नाचा उपयोग त्याने केला. पर्यायी भाषांतर: ‘’एक मनुष्य म्हातारा झाल्यावर निश्चितच नव्याने जन्म घेऊ शकणार नाही.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तो दुसऱ्यादा मातेच्या उदरात जाऊन,पुन्हा जन्म घेऊ शकतो का? + + ‘’निश्चितच, तो दुसऱ्यांदा त्याच्या आईच्या उदरात जाऊ शकत नाही. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# दुसऱ्यांदा + + ‘’परत’’ किंवा ‘’दोनदा’’ +# उदर + + एका स्त्रीच्या शरीरातील भाग जिथे लहान बालक वाढत जाते. पर्यायी भाषांतर:’’उदरात’’ किंवा ‘’गर्भाशयात.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/05.md b/JHN/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..912df95 --- /dev/null +++ b/JHN/03/05.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# खचित, खचित + + ३:३ मध्ये केले तसेच ह्याचे देखील तुम्ही भाषांतर तुम्ही करू शकता. +# पाण्याने आणि आत्म्याने जन्म + + येथे तीन शक्य अर्थ आहेत: १) ‘’पाण्याने बाप्तिस्मा’’ किंवा २) ‘’शारीरिक रीतीने जन्म’’ किंवा ३) ‘’पवित्र आत्म्याने जन्म’’ + + आट: ‘’पवित्र आत्म्याने अध्यात्मिक रीतीने जन्म घेणे’’ (पहा: रूपक अलंकार आणि दुहेरी अर्थ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/07.md b/JHN/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..22b5468 --- /dev/null +++ b/JHN/03/07.md @@ -0,0 +1,11 @@ +येशू निकदेमाशी बोलत राहतो. +# तुझा नव्याने जन्म झाला पाहिजे + + ‘’वरून तुझा जन्म होणे गरजेचे आहे’’ किंवा ‘’देवाने तुला जीवन दिले पाहिजे.’’ +योहान ३:३ + +४ वरील टिपा पहा. +# वारा पाहिजे तिकडे वाहतो + + येथे एक दुहेरी अर्थ आहे. मूळ भाषेत, वारा आणि आत्मा एकच शब्द आहेत. पर्यायी भाषांतर:’’ पवित्र आत्मा वाऱ्याप्रमाणे आहे जो त्याला पाहिजे तेथे वाहतो.’’ +(पहा: मनुष्यात्व्रोप) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/09.md b/JHN/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..b75dba4 --- /dev/null +++ b/JHN/03/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ह्या गोष्टी कशा होऊ शकतात? + +हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे ज्याच्यामुळे ह्या विधानावर भर देण्यात येतो. पर्यायी भाषांतर: ‘’हे होऊ शकत नाही !’’ किंवा ‘’हे घडण्यास शक्य नाही !’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तुम्ही इस्त्राएलाचे गुरु आहात, आणि तरीही तुम्हाला ह्या गोष्टी समजत नाहीत? + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे ज्याच्यामुळे ह्या विधानावर भर देण्यात येतो. पर्यायी भाषांतर: ‘’तुम्ही इस्त्राएलाचे गुरु आहत, म्हणूनच ह्या गोष्टी तुम्हाला समजत नाहीत याचे मला आश्चर्य वाटते!’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# खचित, खचित + + १:५१ मध्ये केले तसेच ह्याचे देखील भाषांतर करा. +# आम्ही बोलतो + + जेव्हा येशू ‘’आम्ही’’ म्हणाला, त्याने निकदेमचा समावेश केला नाही. (पहा: निवडक) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/12.md b/JHN/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..72a241f --- /dev/null +++ b/JHN/03/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# मी तुला सांगितल्यावर तू कसा विश्वास धरणार + + दोन्ही ठिकाणी ‘’तू’’ हे एकवचनी आहे. +# मी तुला सांगितल्यावर तू कसा विश्वास धरणार? + + ‘’मी स्वर्गीय गोष्टींच्या बद्दल तुला सांगितल्यावर तू निश्चितच विश्वास धरणार नाही.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# स्वर्गीय गोष्टी + + अध्यात्मिक गोष्टी \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/14.md b/JHN/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..5bd411c --- /dev/null +++ b/JHN/03/14.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# जसा मोशेने अरण्यात सर्प उंच केला + + एक खरा सर्प नाही. एक बनवलेला सर्प; तांब्याचा बनवलेला + + एक प्रकारचा धातू. +# अरण्यात + + अरण्य एक शुष्क, वाळवंटी स्थान आहे, पण येथे त्याचा विशिष्ट अर्थ त्या स्थानाशी आहे जेथे मोशे आणि इस्राएली लोक ४० वर्षे फिरत राहिले. +# जसा मोशेने अरण्यात सर्प उंच केला, तसेच मनुष्याच्या पुत्राला उंच करण्यात यावे + + (पहा: उपमा अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/16.md b/JHN/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..fdd2035 --- /dev/null +++ b/JHN/03/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# देवाने जगावर एवढी प्रीती केली + +‘जग’’ ह्याचा संदर्भ जगात सर्वांशी आहे जे येशूवर विश्वास ठेवतात, सर्व अस्तित्वातील लोकांवर नाही. +# अलौकिक पुत्र + + ‘’एकुलता एक पुत्र’’ +# दोष लावणे + +‘’शिक्षा करणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/19.md b/JHN/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..f642387 --- /dev/null +++ b/JHN/03/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# जेणेकरून त्याची कृत्ये उघडकीस येऊ नयेत + + : ‘’जेणेकरून तो करतो त्या गोष्टी प्रकाशाने दाखवू नये’’ किंवा ‘’जेणेकरून प्रकाश त्यांची कृत्ये उघडकीस आणत नाही’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# जेणेकरून त्याची कृत्ये उघड व्हावी + + आट: ‘’लोक स्पष्टपणे त्याची कृत्ये पाहतील’’ किंवा ‘’ सर्वांनी तो करतो त्या कृती स्पष्ट पहाव्यात’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/22.md b/JHN/03/22.md new file mode 100644 index 0000000..aa4882d --- /dev/null +++ b/JHN/03/22.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# कारण तिकडे मुबलक पाणी होते + + ‘’कारण त्या ठिकाणी अनेक झरे होते’’ +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# एनोन + + या शब्दाचा अर्थ म्हणजे ‘’झरे’’ +# शालीम + + यार्देन नदीच्या शेजारी एक गाव किंवा शहर +# ते बाप्तिस्मा घेत असत + + ‘’योहान त्यांचा बाप्तिस्मा करत होता’’ किंवा ‘’तो त्यांचा बाप्तिस्मा करत होता’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/25.md b/JHN/03/25.md new file mode 100644 index 0000000..d07d930 --- /dev/null +++ b/JHN/03/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# योहानाचे शिष्य आणि एक यहुदी ह्यांच्यात एक वादविवाद झाला + + ‘’मग योहानाचे शिष्य आणि यहुदी वाद घालू लागले’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# एक वादविवाद उपस्थित झाला + + ‘’एक वाद सुरु झाला’’ किंवा ‘’चालू झाला’’ +# वादविवाद + + शब्द वापरून एक संघर्ष +# पहा, तो बाप्तिस्मा करतो + + या वाक्यांशात, ‘’पहा’’ ही एक आज्ञा आहे ज्याचा अर्थ आहे ‘’लक्ष द्या!’’ पर्यायी भाषांतर: ‘’पहा! तो बाप्तिस्मा करत आहे’’ किंवा ‘’त्याच्याकडे पहा! तो बाप्तिस्मा करत आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/27.md b/JHN/03/27.md new file mode 100644 index 0000000..664fcc1 --- /dev/null +++ b/JHN/03/27.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# एकही गोष्ट प्राप्त करीत नाही जो पर्यंत + + ‘’व्यक्तीला सामर्थ्यनाही तो पर्यंत त्याला एकही गोष्ट मिळणार नाही’’ +# तुम्ही स्वतः + + हे ‘’तुम्ही’’ अनेकवचनी आहे आणि योहान ज्या लोकांशी बोलत आहे त्यांच्याशी याचा संदर्भ आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’तुम्ही सर्व’’ किंवा ‘’तुमच्यातील सर्व.’’ (पहा: इंग्रजी अनेकवचनी सर्वनाम) +# मला त्याच्या पुढे पाठवले गेले + + ‘’देवाने मला प्रथम येण्यासाठी पाठवले आहे’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/29.md b/JHN/03/29.md new file mode 100644 index 0000000..db77fe4 --- /dev/null +++ b/JHN/03/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ज्याच्याकडे वधू आहे तो वर आहे + + ‘’वर वधूशी लग्न करतो.’’ किंवा ‘’वराकडे वधू असते.’’ +# मग, माझा हा आनंद पूर्ण झाला आहे + + ‘’म्हणूनच मी आनंद करतो’’ किंवा ‘’म्हणूनच मी अत्यानंद करतो.’’ +# माझा आनंद + + ‘’माझा’’ या शब्दाचा संदर्भ बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाशी आहे, जो बोलत आहे. +# त्याची वृध्दि होवो + + ‘’तो’’ या शब्दाचा संदर्भ वर, येशूशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/34.md b/JHN/03/34.md new file mode 100644 index 0000000..e416f33 --- /dev/null +++ b/JHN/03/34.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# कारण ज्याला देवाने पाठवले + + ‘’हा येशू, ज्याला देवाने त्याचे प्रतिनिधीत्व करण्यासाठी पाठवले’’ +# कारण तो आत्मा मोजूनमापून देत नाही. + + ‘’कारण तोच एक आहे ज्याला देवाने त्याच्या आत्म्याचे सामर्थ्य दिले आहे.’’ +# जो विश्वास ठेवतो + + ”जी व्यक्ती विश्वास ठेवते’’ किंवा ‘’जोकोणी विश्वास ठेवतो’’ +# देवाचा क्रोध त्याच्यावर राहतो + + ‘’देवाचा क्रोध त्याच्याबरोबर राहतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/01.md b/JHN/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..ddef594 --- /dev/null +++ b/JHN/04/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# आता जेव्हा प्रभूला कळले + + ‘’आता’’ हा शब्द गोष्टीतील विषय बदली दर्शवतो; मागील वचनात बाप्तिस्मा करणारा योहान ते येशूच्या कृती येथे अशी ही गोष्ट बदलते. +# येशू स्वतः बाप्तिस्मा करत नव्हता + + ‘’प्रत्यक्षात येशू काही तिकडे बाप्तिस्मा करत नव्हता.’’ ‘’स्वतः’’ या शब्द येशूवर भर देण्यासाठी वापरला गेला आहे. (पहा: कर्तुवाचक सर्वनाम) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/06.md b/JHN/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..4a3c3ab --- /dev/null +++ b/JHN/04/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मला थोडे पाणी द्या + + एक सभ्य विनंती, आज्ञा नाही \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/09.md b/JHN/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..a45444d --- /dev/null +++ b/JHN/04/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्यांच्याशी व्यवहार ठेवत नसतात + + ‘’त्यांच्याशी काहीच संबंध ठेवत नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/11.md b/JHN/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..03957eb --- /dev/null +++ b/JHN/04/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आमचा बाप याकोब याच्यापेक्षा तुम्ही मोठे नाही...? + +‘’ आमचे पूर्वज याकोब याच्यापेक्षा तूंम्ही मोठे असू शकत नाही...’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/15.md b/JHN/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..ab2c8ed --- /dev/null +++ b/JHN/04/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +प्र? येशू जे पाणी देणार होता त्याबद्दल तो स्त्रीला काय सांगतो? +उ. येशू तिला सांगतो की जो कोणी त्याने दिलेले पाणी पिईल त्याला कधीही तहान लागणार नाही आणि ते पाणी त्याच्यामध्ये सार्वकालिक जीवनासाठी उपळत्या पाण्याचा झरा होईल[४:१५]. +प्र?येशूने देवू केलेले हे पाणी आता स्वीकारला पाहीजे होते? +उ. म्हणून तिला ते पाणी हवे होते कारण तिला कधी तहान लागू नये आणि पाणी काढावयास तिला त्या विहिरीपर्यंत येणे भाग पडू नये[४:१५]. +प्र?नंतर येशू संभाषणाचा विषय बदलतो, तो त्या स्त्रीला काय सागतो? +उ. येशू त्या स्त्रीला सांगतो,’’जा, तू जाऊन आपल्या नवऱ्याला बोलावून आण.’’[४:१६]. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/19.md b/JHN/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..dff2088 --- /dev/null +++ b/JHN/04/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मला कळले की तुम्ही एक संदेष्टा आहात + +‘’मला हे समजले की तुम्ही एक संदेष्टा आहात’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/21.md b/JHN/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..6046d24 --- /dev/null +++ b/JHN/04/21.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# आम्हाला ठाऊक आहे अशाची उपासना आम्ही करतो, कारण यहुद्यातूनच तारण आहे + + ‘’आम्ही पूर्णपणे त्याला ओळखतो, कारण हा तोच आहे जो लोकांना देवाच्या शिक्षेपासून सोडवील + + तो यहुदी म्हणून जन्माला आला.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/23.md b/JHN/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..b9a1bf8 --- /dev/null +++ b/JHN/04/23.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# तरीही, अशी वेळ येत आहे, आणि आता आली आहे, जेव्हा + + पर्यायी भाषांतर + +‘’पण ती वेळ किंबहुना आलीच आहे’’ (पहा: दुहेरी अर्थ) +# जेव्हा आत्म्याने उपासना + + ‘’त्याचा आत्मा दिशा देतो तशी आराधना’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/28.md b/JHN/04/28.md new file mode 100644 index 0000000..cd96fa6 --- /dev/null +++ b/JHN/04/28.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# हा ख्रिस्त असू शकत नाही, नाही काय? + + पर्यायी भाषांतर + + ‘’हा मनुष्य ख्रिस्त असू शकेल काय?’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/34.md b/JHN/04/34.md new file mode 100644 index 0000000..aa6a787 --- /dev/null +++ b/JHN/04/34.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ज्याने मला पाठवले त्याच्या इच्छेप्रमाणे करावे आणि त्याचे कार्य सिद्धीस न्यावे हेच माझे अन्न आहे + + ‘’जसे अन्न एका भुकेलेल्या व्यक्तीची भूक भागवते, देवाच्या इच्छेप्रमाणे करणे मला संतुष्ट करते’’. (पहा: रूपक अलंकार) +# तुम्ही म्हणता की नाही + + ‘’तुमच्या प्रसिध्द म्हणीतील ही एक नाही का’’ +# ती कापणीसाठी पांढरी होऊन चुकली आहेत (तयार आहेत) + + ‘’माझ्या संदेशाचा स्वीकार करण्यास ते तयार आहेत, जसे शेतातील पिके कापणीसाठी तयार असतात.’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/37.md b/JHN/04/37.md new file mode 100644 index 0000000..1199727 --- /dev/null +++ b/JHN/04/37.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तुम्ही त्यांच्या श्रमाचे वाटेकरी झाला आहात + + ‘’तुम्ही’’ हा शब्द मागील ‘’तू’’ वर भर देतो. एखाद्या व्यक्तीवर भर देण्यास तुमच्या भाषेत जो शब्द वापरता येईल तो वापरा (पहा: कर्तुवाचक सर्वनाम) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/43.md b/JHN/04/43.md new file mode 100644 index 0000000..ca0491c --- /dev/null +++ b/JHN/04/43.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# कारण येशूने स्वतः घोषणा केली + + ‘’स्वतः’’ हा शब्द अतिरिक्त भर देण्यासाठी वापरला जातो (पहा: कर्तुवाचक सर्वनाम) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/01.md b/JHN/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..64d960a --- /dev/null +++ b/JHN/05/01.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# यानंतर + + त्या अंमलदाराच्या मुलाला बरे केल्यावर (४:४६ + +५४) +# यरुश्लेमास वर गेला + + यरुशलेम हे एका टेकडीवर स्थित आहे. तिकडे जाण्याचे रस्ते लहान मोठ्या टेकड्यांना पार करून जातात, पण जर तुमच्या भाषेत सपाट जमिनीवर चालण्यापेक्षा टेकडीवर जाण्यासाठी वेगळा शब्द वापरत असतील, तर इकडे वापरा. +# तळे + + जमिनीतील एक छिद्र जो पाण्याने भरलेल असता +# बेथेसदा + + ‘’ बेथेसदा’’ म्हणजे दयेचे गृह (पहा: नावाचे भाषांतर करा) +# पडव्या + + छतावर असलेल्या रचना जिथे इमारतीला चिटकून भिंत नसते +# मोठा समुदाय + + ‘’अनेक’’ +# वचन ४ + + काही सुरुवातीचे परिच्छेद हे वचन वापरतात, पण इतर वापर नाही. आम्ही सुचवतो की वचन जोडून (३ + +४) तुम्ही प्रयत्न करा जसे युएलबी आणि युडीबी मध्ये आहे ते वचन तसेच रिकामे सोडू नका. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/05.md b/JHN/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..db2612e --- /dev/null +++ b/JHN/05/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तिकडे होते + + ‘’बेथेसदाच्या येथे होते’’ (५:१) +# अडोतीस वर्षे + + ‘’३८ वर्षे’’ (पहा: संख्यांचे भाषांतर करा) +# त्याला जाणीव झाली + + ‘’त्याला समजले’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/07.md b/JHN/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..de7a4b5 --- /dev/null +++ b/JHN/05/07.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# जेव्हा पाणी उसळते + + ‘’जेव्हा देवदूत पाणी हलवतो.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी). +# माझ्या आधी दुसरा उतरतो + + ‘’इतर कोणीतरी माझ्याआधी पाण्यात उतरते.’’ +त्या तळ्यातील पाण्यापर्यंत जाण्यासाठी लोकांना जिना उतरून जावे लागत असे. +# उठ + + ‘’उभा राहा’’ +# आपली बाज उचल + + ‘’तुझी झोपण्याची बाज उचल’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/10.md b/JHN/05/10.md new file mode 100644 index 0000000..ce4dc8a --- /dev/null +++ b/JHN/05/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ज्याने मला बरे केले + + ‘’ ज्या माणसाने मला बरे केले’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/12.md b/JHN/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..ef1f1c4 --- /dev/null +++ b/JHN/05/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्यांनी त्याला विचारले + + ‘’जो माणूस बरा झाला त्याला यहुदी पुढाऱ्यानी विचारले’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/14.md b/JHN/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..533f078 --- /dev/null +++ b/JHN/05/14.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# येशूला तो सापडला + + ‘’येशूने ज्याला बरे केले तो त्याला सापडल’’ +# पहा: पर्यायी भाषांतरे: ‘’पहा’’ किंवा ‘’ऐका’’ किंवा ‘’मी तुम्हाला जे सांगणार आहे त्याकडे लक्ष द्या.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/16.md b/JHN/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..486aa02 --- /dev/null +++ b/JHN/05/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# आता + + मुख्य गोष्टीतील फुट दर्शवण्यासाठी हा शब्द येथे वापरला गेला आहे. येथे योहान गोष्टीतील नवीन भाग सांगण्यास योहान सुरुवात करतो. +# त्याला देवाच्या समान बनवण्यास + + ‘’तो देवासारखा आहे हे म्हणत’’ किंवा ‘’त्याला देवासारखाच अधिकार आहे असे म्हणत’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/19.md b/JHN/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..c4d6314 --- /dev/null +++ b/JHN/05/19.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू यहुदी पुढाऱ्याशी बोलत राहतो (५:१६). +# खचित, खचित + + १:५१ मध्ये केले तसेच ह्याचे देखील भाषांतर करा. +# तुम्ही आश्चर्यचकित व्हाल + + ‘’तुम्हाला आश्चर्य वाटेल’’ किंवा ‘’तुम्हाला धक्का बसेल’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/21.md b/JHN/05/21.md new file mode 100644 index 0000000..36b2357 --- /dev/null +++ b/JHN/05/21.md @@ -0,0 +1,2 @@ +येशू यहुदी पुढाऱ्याशी बोलत राहतो +(५:१६). \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/24.md b/JHN/05/24.md new file mode 100644 index 0000000..5c3d285 --- /dev/null +++ b/JHN/05/24.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू यहुदी पुढाऱ्याशी बोलत राहतो (५:१६). +# खचित, खचित + + १:५१ मध्ये केले तसेच ह्याचे देखील भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/25.md b/JHN/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..2e88abd --- /dev/null +++ b/JHN/05/25.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू यहुदी पुढाऱ्याशी बोलत राहतो (५:१६). +# खचित, खचित + + भर देणे ठळक करण्यासाठी ही एक पद्धत आहे. तुमच्या भाषेत महत्वाच्या वाक्यांशावर भर देण्यास ह्याचे भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/26.md b/JHN/05/26.md new file mode 100644 index 0000000..36b2357 --- /dev/null +++ b/JHN/05/26.md @@ -0,0 +1,2 @@ +येशू यहुदी पुढाऱ्याशी बोलत राहतो +(५:१६). \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/28.md b/JHN/05/28.md new file mode 100644 index 0000000..db8da63 --- /dev/null +++ b/JHN/05/28.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू यहुदी पुढाऱ्याशी बोलत राहतो (५:१६). +# त्याची वाणी ऐकतात + + ‘’मनुष्याच्या पुत्राची वाणी ऐकतात’’ (पहा: मनुष्याचा पुत्र) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/30.md b/JHN/05/30.md new file mode 100644 index 0000000..0a1e961 --- /dev/null +++ b/JHN/05/30.md @@ -0,0 +1,5 @@ +येशू यहुदी पुढाऱ्याशी बोलत राहतो +(५:१६). +# त्यावाचून काहीच करता येत नाही + + ५:१९ मध्ये केले तसेच ह्याचे देखील भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/33.md b/JHN/05/33.md new file mode 100644 index 0000000..d9bb298 --- /dev/null +++ b/JHN/05/33.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू यहुदी पुढाऱ्याशी बोलत राहतो (५:१६). +# जी साक्ष मला मिळते ती माणसाकडून नाही + + ‘’लोकांच्या साक्षीची मला गरज नाही’’ +# योहान एक दिवा होता जो जळता व प्रकाश देणारा होता + + जसा एक दिवा प्रकाश देतो तसेच योहानाने देवाचे पावित्र्य दर्शवले. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/36.md b/JHN/05/36.md new file mode 100644 index 0000000..c4d6194 --- /dev/null +++ b/JHN/05/36.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू यहुदी पुढाऱ्याशी बोलत राहतो (५:१६).). +# त्याचे वचन तुम्ही आपणामध्ये दृढ राखले नाही, कारण + + ‘’ज्याला त्याने पाठवले त्यावर तुम्ही विश्वास ठेवत नाही. तसेच मला देखील कळते की त्याचे वचन तुमच्यात वस्ती करत नाही’’ +# तुमच्यामध्ये वस्ती करत + + ‘’तुमच्याबरोबर राहून’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/39.md b/JHN/05/39.md new file mode 100644 index 0000000..97c1968 --- /dev/null +++ b/JHN/05/39.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू यहुदी पुढाऱ्याशी बोलत राहतो (५:१६). +# त्यांच्यात तुम्हाला सार्वकालिक जीवन मिळते + + ‘’तुम्ही शास्त्रलेख वाचला तर तुम्हाला सार्वकालिक जीवन मिळेल’’ किंवा ‘’तुम्हाला सार्वकालिक जीवन कसे मिळावे हे शास्त्रवचने तुम्हाला सांगतील’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/41.md b/JHN/05/41.md new file mode 100644 index 0000000..2c953f7 --- /dev/null +++ b/JHN/05/41.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू यहुदी पुढाऱ्याशी बोलत राहतो (५:१६). +# स्वीकार + + ‘’स्वीकृती’’ +# तुमच्यात देवाची प्रीती नाही + + याचा अर्थ १)’’तुम्ही खरेच देवावर प्रीती करत नाही’’ (युडीबी पहा) किंवा २)’’खऱ्या अर्थाने तुम्ही देवाच्या प्रीतीचा स्वीकार केला नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/43.md b/JHN/05/43.md new file mode 100644 index 0000000..edaf6bb --- /dev/null +++ b/JHN/05/43.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू यहुदी पुढाऱ्याशी बोलत राहतो (५:१६). +# तुम्ही कसा विश्वास ठेवणार, जे तुम्ही एकमेकांकडून प्रशंसा करून घेता...? + + ‘’देवाकडून मिळणाऱ्या प्रशंसेचा कष्टाने शोध करीत नाही !’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/45.md b/JHN/05/45.md new file mode 100644 index 0000000..d0e4627 --- /dev/null +++ b/JHN/05/45.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू यहुदी पुढाऱ्याशी बोलत राहतो (५:१६). +# जर तुम्ही त्याच्या लिखाणावर विश्वास ठेवला नाही तर माझ्या वचनावर कसा विश्वास ठेवणार? + + ‘’ त्याच्या लिखाणावर विश्वास ठेवत नाही, म्हणून माझ्या वचनावरही तुम्ही कधीच विश्वास ठेवणार नाही!’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# माझी वचने? + + ‘’मी जे म्हणतो?’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/9.md b/JHN/05/9.md new file mode 100644 index 0000000..392d7d2 --- /dev/null +++ b/JHN/05/9.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तो माणूस बरा झाला + + ‘’तो माणूस पुन्हा सुदृढ झाला’’ +# आता + + मुख्य गोष्टीतील फुट दर्शवण्यासाठी ह्या ठिकाणी हा शब्द वापरला आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/01.md b/JHN/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..3cba78b --- /dev/null +++ b/JHN/06/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ह्या गोष्टीनंतर + + ‘’ह्या गोष्टी’’ हा वाक्यांश ५:१ + +४६ मधील घटनांचा संदर्भ देतो. पर्यायी भाषांतर: ‘’काही काळानंतर.’’ +# येशू तिकडून निघून गेला + + ‘’येशू पलीकडे गेला’’ (युडीबी) किंवा ‘’येशूने प्रवास केला’’ +# मोठा लोकसमुदाय + + ‘’लोकांचा मोठा जमाव’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/04.md b/JHN/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..fd944fa --- /dev/null +++ b/JHN/06/04.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# आता + + मुख्य गोष्टीतील फुट दर्शवण्यासाठी ह्या शब्दाचा उपयोग केला गेला आहे. +# (आता वलहांडण , यहुद्यांचा सण जवळ आला होता.) + + गोष्टीतील घटना सांगण्यासाठी योहान इकडे थोडक्यात थांबतो आणि त्या घटना कधी घडल्या याची माहिती देतो. (पहा: लिखाणाच्या शैली + + पार्श्वभूमीची माहिती) + +# (आता येशूने फिलीपाची परीक्षा घेण्यासाठी हे म्हंटले, कारण तो काय करणार होता हे त्याला स्वतःला माहित होते.) + + योहान येथे अगदी थोडक्यात गोष्टीतील घटना सांगण्यासाठी थांबतो की येशूने फिलिपाला भाकरी कोठून विकत घेण्यास सांगीतले . (पहा: लिखाणाच्या शैली + + पार्श्वभूमीची माहिती) +# कारण त्याला स्वतःला हे माहित होते + + ‘’स्वतःला’’ हा शब्द हे स्पष्ट करतो की ‘’तो’’ याचा संदर्भ येशूशी आहे. तो काय करणार होता हे येशूला माहित होते. (पहा: कर्तुवाचक सर्वनाम) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/07.md b/JHN/06/07.md new file mode 100644 index 0000000..cb259d3 --- /dev/null +++ b/JHN/06/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# दोनशे रुपयांच्या भाकरी + + ‘’जी भाकर दोनशे दिवसांचे ‘वेतन म्हणन मोलाची आहे.’’ +इंग्रजी मध्ये ‘’दिनारी’’ हे ‘’दिनारीयस चे अनेकवचनी रूप आहे. (पहा: पवित्र शास्त्रीय पैसा) +# जवाच्या भाकरी + + छोट्या, जाडसर, भाकरीचे गोल तुकडे जे सामान्य धान्याने (जवाने)बनवले गेले. +# परंतु त्या इतक्यांना कशा पुरणार? + + ‘’या थोडक्या भाकरी आणि मासे इतक्या लोकांना खाऊ घालण्यासाठी पुरेशा नाहीत.’’ (पहा:अभिप्रेत प्रश्न आणि पद्न्युन्ता) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/10.md b/JHN/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..1da300f --- /dev/null +++ b/JHN/06/10.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# खाली बसले + + किंवा ‘‘खाली ओळी ओळीने बसले,’’ तुमच्या स्थानिक परंपरेवर अवलंबून +# (आता त्या ठिकाणी पुष्कळ गवत होते.) + + लोकांना खाली बसण्यासाठी हे एक आरामशीर स्थान होते. +# ते लोक.....ते पुरुष.....लोक..... + + तो लोकसमुदाय (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# सुमारे पाच हजार पुरुष + + त्या जमावात स्त्रिया आणि लहान मूले पण होती (६:४ + +५), पण इकडे फक्त पुरुषांना मोजण्यात आले आहे. +# आभार मानल्यावर + + येशू देव पित्याला प्रार्थना करत आहे आणि त्या भाकरी व मासे ह्यांसाठी त्याचे आभार मानत आहे. +# त्याने वाटून दिल्या + + येशूने त्या भाकरी व मासे पहिल्यांदा घेऊन त्या मोडल्या आणि मग शिष्यांना दिल्या. +शिष्यांनी मग त्या भाकरी आणि मासे लोकांना वाटून दिले. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/13.md b/JHN/06/13.md new file mode 100644 index 0000000..3ac1df6 --- /dev/null +++ b/JHN/06/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्यांनी गोळा केले + + ‘’शिष्यांनी ते तुकडे गोळा केले’’ +# उरलेले + + जे अन्न सर्वांनी खावून शिल्लंक राहीलेले +# हे चिन्ह + + येशू ५,००० लोकांना पाच जवाच्या भाकरी आणि दोन मासे यानी भरवत होता \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/16.md b/JHN/06/16.md new file mode 100644 index 0000000..f69620b --- /dev/null +++ b/JHN/06/16.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# (या वेळेपर्यंत अंधार पसरला होता, आणि येशू अजूनही त्यांच्याकडे आला नव्हता.) + + ही मुळची माहिती आहे हे दर्शवण्यासाठी तुमची भाषा वापरा. (पहा: लिखाणाच्या शैली + + पार्श्वभूमीची माहिती) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/19.md b/JHN/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..433ad26 --- /dev/null +++ b/JHN/06/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# शिष्यांनी मचवे वल्हवले + + मचव्यात बरेचदा दोन, चार किंवा सहा लोक होते जे प्रत्येक बाजूला एकत्र वल्हवणारे लोक घेऊन चालवत होते. तुमच्या संस्कृतीत एका मचव्याला पाण्याच्या मोठ्या सरोवराला पार करण्याच्या विभिन्न पद्धती असतील. +# सुमारे कोस सव्वा कोस + + ‘’सुमारे पाच ते सहा किलोमीटर.’’ एक ‘’क्रीडांगण’’ हे १८५ किलोमीटर आहे. (पहा: पवित्र शास्त्रीय अंतर) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/22.md b/JHN/06/22.md new file mode 100644 index 0000000..36a9392 --- /dev/null +++ b/JHN/06/22.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# समुद्राच्या पलीकडे उभे राहून + + गालीलाच्या समुद्राला तिबिर्याचा समुद्र देखील म्हंटले जाते (पहा: गालीलचा समुद्र) +# तरीही, तेथे होते.....प्रभूने आभार मानले.) + + ही मूळ माहिती आहे हे दर्शवण्यासाठी तुमच्या भाषेतील शब्द वापरा. (पहा: लिखाणाच्या शैली + + पार्श्वभूमीतील माहिती) +# जे मचवे तीबिर्य वरून येत होते + + शिष्य निघून गेल्यावर मचवे आले पण त्या आधी लोकांनी पहिले की ‘’तिकडे कोणताहीमचवा नव्हता.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/26.md b/JHN/06/26.md new file mode 100644 index 0000000..32520e4 --- /dev/null +++ b/JHN/06/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# खचित, खचित + + १:५१ मध्ये केले तसेच याचे देखील भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/32.md b/JHN/06/32.md new file mode 100644 index 0000000..4e59740 --- /dev/null +++ b/JHN/06/32.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू शिष्यांशी बोलत राहतो (६:३२). +# खचित, खचित + + १:५१ मध्ये केले तसेच याचे देखील भाषांतर करा. +# खरी भाकर + + येशू स्वतःची तुलना भाकरीशी करत आहे. जशी भाकर आपल्या शारीरिक जीवनासाठी आवश्यक आहे, तसेच येशू देखील आपल्या आत्मिक जीवनासाठी आवश्यक आहे. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/35.md b/JHN/06/35.md new file mode 100644 index 0000000..5b477b6 --- /dev/null +++ b/JHN/06/35.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू शिष्यांशी बोलत राहतो (६:३२). +# मी जीवनाची भाकर आहे + + येशू स्वतःची तुलना भाकरीशी करत आहे. जशी भाकर आपल्या शारीरिक जीवनासाठी आवश्यक आहे, तसेच येशू देखील आपल्या आत्मिक जीवनासाठी आवश्यक आहे. (पहा: रूपक अलंकार) +# जो माझ्याकडे येतो त्याला मी मुळीच घालवून देणार नाही + + ‘’जे सर्व माझ्याकडे येतात त्यांना मी माझ्याकडे ठेवतो.’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/38.md b/JHN/06/38.md new file mode 100644 index 0000000..1e900c9 --- /dev/null +++ b/JHN/06/38.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू शिष्यांशी बोलत राहतो (६:३२). +# ज्याने मला पाठवले + + ‘’माझा पिता, ज्याने मला पाठवले’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/41.md b/JHN/06/41.md new file mode 100644 index 0000000..6ff51db --- /dev/null +++ b/JHN/06/41.md @@ -0,0 +1,7 @@ +पुढारी येशूला अडखळण घालतात जसे येशू लोकांशी बोलत असतो (६:३२) +# कुरूकुर + + नाराज होऊन बोलणे +# मी ती भाकर आहे + + ६:३५ मध्ये केले तसेच याचे भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/43.md b/JHN/06/43.md new file mode 100644 index 0000000..cbda807 --- /dev/null +++ b/JHN/06/43.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू लोकांशी बोलत राहतो आणि आता यहुदी पुढाऱ्याशी देखील बोलत राहतो (६:३२) +# आकर्षणे + + ह्याचा अर्थ १)’’ओढून किंवा खेचून घेतो’’ (१२:३२) +# संदेष्ट्यांच्या ग्रंथात हे लिहिले आहे + + ‘’संदेष्ट्यांनी लिहिले’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/46.md b/JHN/06/46.md new file mode 100644 index 0000000..28880a4 --- /dev/null +++ b/JHN/06/46.md @@ -0,0 +1,8 @@ +येशू त्याचे ऐकणाऱ्यांशी बोलण्याचे चालू ठेवतो (६:३२) +# पित्याला कोणी पाहिले असे नाही....... त्याने पित्याला पाहिले आहे + + शक्य अर्थ: +१) योहान स्वतःचे शब्द येथे घालत आहे. गोष्टीतील हा महत्वाचा भाग आहे हे दर्शवण्यासाठी शब्द तुम्ही वापरू शकता. (पहा: ६:४५. +# खचित, खचित + + १:५१ मध्ये केले तसेच ह्याचे येथे भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/48.md b/JHN/06/48.md new file mode 100644 index 0000000..dec2b7a --- /dev/null +++ b/JHN/06/48.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू त्याच्या ऐकणाऱ्यांशी बोलत राहतो (६:३२) +# मी जीवनाची भाकर आहे + + ६:३५ मध्य केले तसेच ह्याचे भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/50.md b/JHN/06/50.md new file mode 100644 index 0000000..45b00b7 --- /dev/null +++ b/JHN/06/50.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू त्याच्या ऐकणाऱ्यांशी बोलत राहतो (६:३२) +# हीच ती भाकर आहे + + पहा ६:३५. +# जीवनाची भाकर + + ह्याचा अर्थ १) ‘’जीवनाची भाकर तसेच’’ (६:३५) किंवा २)’’जी भाकर जिवंत आहे,’’ जसे लोक किंवा जनावर जिवंत असतात, जे ‘’मेलेल्यांच्या विरुद्ध आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/52.md b/JHN/06/52.md new file mode 100644 index 0000000..63ec9bf --- /dev/null +++ b/JHN/06/52.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू त्याच्या ऐकणाऱ्यांशी बोलत राहतो (६:३२) +# खचित, खचित + + १:५१ मध्ये केले तसेच ह्याचे भाषांतर करा. +# मनुष्याच्या पुत्राचा देह खाणे आणि त्याचे रक्त पिणे + + विश्वासात मनुष्याच्या पुत्राचा स्वीकार करणे हे अन्न आणि रक्त प्राप्त करून घेण्यासारखे आहे. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/54.md b/JHN/06/54.md new file mode 100644 index 0000000..a5d75ec --- /dev/null +++ b/JHN/06/54.md @@ -0,0 +1,6 @@ +येशू त्याच्या ऐकणाऱ्यांशी बोलत राहतो (६:३२) +# खरे अन्न + + खरे पेय + +येशूचा विश्वासात स्वीकार करणे सार्वकालिक जीवन देते जसे अन्न आणि पेय शारीरिक देहाला पोषण देतात. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/57.md b/JHN/06/57.md new file mode 100644 index 0000000..9c98259 --- /dev/null +++ b/JHN/06/57.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू त्याच्या ऐकणाऱ्याशी बोलत राहतो (६:३२) +# जिवंत पिता + + ह्याचा अर्थ १) ‘’जो पिता आपल्याला जीवन देतो’’ (युडीबी पहा) किंवा २) ‘’जो पिता जिवंत आहे,’’ जसे लोक किंवा प्राणी जिवंत असतात, ‘’मेलेल्याच्या’’ विरुद्ध ते असते (६:५१). \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/60.md b/JHN/06/60.md new file mode 100644 index 0000000..0ea90c6 --- /dev/null +++ b/JHN/06/60.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू त्याच्या ऐकणाऱ्यांशी बोलत राहतो (६:३२) +# कोण त्याचा स्वीकार करेल? + + ‘’कोणीच त्याचा स्वीकार करू शकत नाही.’’ किंवा ‘’हे अमान्य आहे.’’ +# ह्यामुळे तुम्ही अडखळता का? + + आट: ‘’तुम्ही यामुळे अडखळता म्हणून मला आश्चर्य वाटते!’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# अडखळणे + + ‘’तुमचा विश्वास सोडायला लावणे’’ किंवा ‘’तुम्हाला किळस वाटते’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/62.md b/JHN/06/62.md new file mode 100644 index 0000000..6bd84f4 --- /dev/null +++ b/JHN/06/62.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू त्याच्या ऐकणाऱ्यांशी बोलत राहतो (६:३२) +# मनुष्याचा पुत्र होता तेथे त्याला परत जातांना पाहणे? + + ‘’कदाचित तुम्ही मला पाहिल्यावर माझ्यावर विश्वास ठेवाल, मी होतो तिकडे वर जातांना जर पाहिले तर!’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# वचने + +‘’संदेश.’’ शक्य अर्थ: १) त्याचे शब्द अजहल्लक्षण अलंकार मध्ये) +# ते आत्मा, आणि जीवन आहेत + + या दोन्ही शब्दांचे समान अर्थ आहेत. आट: ‘’मी तुम्हाला जे सांगितले ते तुम्हाला सार्वकालिक जीवन देते’’ (पहा:हेनदैद्य्स) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/64.md b/JHN/06/64.md new file mode 100644 index 0000000..95eaed8 --- /dev/null +++ b/JHN/06/64.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू त्याच्या ऐकणाऱ्याशी बोलत राहतो (६:३२) +# माझ्याकडे या + + ‘’माझ्यामागे या’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/66.md b/JHN/06/66.md new file mode 100644 index 0000000..41d9b32 --- /dev/null +++ b/JHN/06/66.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याचे शिष्य + + इकडे ‘’त्याचे शिष्य’’ याचा संदर्भ सामान्य स्तरावरील लोकांच्या जमावाशी आहे ज्याने येशूचे अनुसरण केले. +# ते बारा + + हा विशिष्ट बारा लोकांचा जमाव आहे ज्याने संपूर्ण सेवाकार्यात येशूचे अनुसरण केले. याचे भाषांतर ‘’ते बारा शिष्य ‘’ म्हणून देखील करता येते. (पहा: पद्न्युन्ता) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/70.md b/JHN/06/70.md new file mode 100644 index 0000000..cc23562 --- /dev/null +++ b/JHN/06/70.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तुम्हा बारा जणास मी निवडले नाही काय, तरी तुम्हामधील एक जण सैतान आहे? + + ‘’मी तुम्हाला सर्वांना स्वताहून निवडतो, तरीही तुमच्यातील एक सैतानाचा सेवक आहे.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/03.md b/JHN/07/03.md new file mode 100644 index 0000000..4eda03e --- /dev/null +++ b/JHN/07/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# हे जग + + ‘’सर्व लोक’’ किंवा ‘’सर्वजण.’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/08.md b/JHN/07/08.md new file mode 100644 index 0000000..32959f4 --- /dev/null +++ b/JHN/07/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तुम्ही + + अनेकवचनी (पहा: तू चे स्वरूप) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/10.md b/JHN/07/10.md new file mode 100644 index 0000000..238be0e --- /dev/null +++ b/JHN/07/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तो देखील वर गेला + + यरुशलेम उंचावर होते. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/14.md b/JHN/07/14.md new file mode 100644 index 0000000..520b4fa --- /dev/null +++ b/JHN/07/14.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ह्या माणसाला इतकी माहिती कशी आहे? + + ‘’त्याला कदाचित शास्त्रवचनांची इतकी माहिती असणे शक्य नाही !’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तो ज्याने मला पाठवले त्याच्याकडून आला आहे + + ‘’त्याला’’ या शब्दाचा संदर्भ देव पित्याशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/17.md b/JHN/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..896da8d --- /dev/null +++ b/JHN/07/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ज्याने त्याला पाठवले,त्याचे गौरव जे पाहतात, तीच व्यक्ती खरी आहे, आणि त्याच्यात अनीती नाही. + + ‘’पण मी जे करत आहे जेणेकरून इतर लोक ज्याने मला पाठवले त्यांचा सन्मान करतात, आणि मी कोणीतरी आहे जो कायम सत्य बोलतो. मी कधीही खोटे बोलत नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/19.md b/JHN/07/19.md new file mode 100644 index 0000000..3c572a3 --- /dev/null +++ b/JHN/07/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मोशेने तुम्हाला नियमशास्त्र दिले नाही काय? + + ‘’मोशेने तुम्हाला नियमशास्त्र दिले.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तुम्ही मला मारावयास का पाहता? + + ‘’तुम्ही मला ठार मारण्याचा प्रयत्न करत आहात.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तुमच्यात एक सैतान आहे + + ‘’तू वेडा आहे !’’ (पहा: शिष्टोक्ती) +# कोणाला तुम्हाला ठार मारायचे आहे? + + ‘’कोणीही तुम्हाला ठार मारण्याचा प्रयत्न करत नाही !’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/21.md b/JHN/07/21.md new file mode 100644 index 0000000..11f9017 --- /dev/null +++ b/JHN/07/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# एक कार्य + + ‘’एक चमत्कार’’ किंवा ‘’एक चिन्ह’’ +# (हे मोशेकडून आहे म्हणून नाही, तरी पूर्वजांकडून आहे) + + येथे लेखक अतिरिक्त माहिती पुरवतो. (पहा: पार्श्वभूमीतील माहिती) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/23.md b/JHN/07/23.md new file mode 100644 index 0000000..63c8401 --- /dev/null +++ b/JHN/07/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मी एका मनुष्याला शब्बाथ दिवशी पूर्ण बरे केले म्हणून तुम्ही माझ्यावर का रागावता + + ‘’मी एका मनुष्याला शब्बाथ दिवशी पूर्ण बरे केले म्हणून तुम्ही रागवू नये.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/25.md b/JHN/07/25.md new file mode 100644 index 0000000..c484139 --- /dev/null +++ b/JHN/07/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# हा तोच नाही काय ज्याला जिवे मारण्याचे पाहत होते? + +‘’हा येशू आहे ज्याला जिवे मारण्याचे लोक पाहत आहेत.’’(पहा:अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/28.md b/JHN/07/28.md new file mode 100644 index 0000000..276c043 --- /dev/null +++ b/JHN/07/28.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# तुम्ही मला आणि मी कुठून आलो हे जाणता + + तुम्ही + + अनेकवचनी (पहा: ‘’तुम्ही’’ चे स्वरूप + + दुहेरी/अनेकवचनी) +# ज्याने मला पाठवले आहे तो खरा आहे + + ‘’ज्याने मला पाठवले आहे तो खरा साक्षीदार आहे.’’ (पहा: अजहल्ल्क्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/30.md b/JHN/07/30.md new file mode 100644 index 0000000..c6a8989 --- /dev/null +++ b/JHN/07/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जेव्हा ख्रिस्त येईल, तेव्हा या माणसाने जी चिन्हे केली त्यापेक्षा अधिक तो करेल + + ‘’जेव्हा तो ख्रिस्त येईल, तो ह्या माणसाने केलेल्या चीन्हांपेक्षा अधिक करू शकणार नाही.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/37.md b/JHN/07/37.md new file mode 100644 index 0000000..28220e4 --- /dev/null +++ b/JHN/07/37.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# मग + + ‘’मग’’ ह्या शब्दाचा उपयोग मुख्य गोष्टीतील फुट दर्शवण्यासाठी केला गेल आहे. +# महत्वाच्या दिवशी + + तो ‘’महत्वाचा आहे’’ कारण सणाचा तो शेवटचा किंवा अत्यंत महत्वाचा दिवस आहे. +# जो कोणी तान्हेला असेल + + देवाच्या गोष्टींची इच्छा बाळगा, जसे एखादा माणूस पाणी पिण्याची ‘’तहान’’ बाळगतो.(पहा: रूपक अलंकार) +# त्याने माझ्याकडे यावे आणि प्यावे + + ‘’त्याने ‘’हा शब्द ‘’कोणाचाही ‘’ संदर्भ देतो. ‘’पिने’’ या शब्दाचे ख्रिस्तामध्ये परीपुर्तीचे दर्शक आहे. (पहा: रूपक अलंकार) +# शास्त्रात + + ‘’शास्त्रात’’ यात ख्रिस्ताच्या संबंधी सर्व मसिहाच्या बाबतीतील भाविश्यवानींचा संदर्भ देतात. हा कोणत्याही जुन्या करारातील शास्त्रभागातील एक थेट उद्गार नाही. (पहा: अजहल्ल्क्षण अलंकार) +# जिवंत पाण्याच्या नद्या वाहतील + + ख्रिस्त आत्मिक रीतीने तहानलेल्या लोकांना आराम पुरवतील मोठ्या प्रमाणावर जे वाहून इतरेत्र सर्वांना सहाय्य करेल. (पहा: रूपक अलंकार) +# जिवंत पाणी + + याचा अर्थ १) ‘’जे पाणी जीवन देते’’ किंवा ‘’ज्या पाण्याने लोक जगतात’’ (युडीबी) किंवा २) नैसर्गिक पाणी जे एका झऱ्यातून वाहते, नदीतून काढणाऱ्या पाण्याच्या विरुध्द ते आहे (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/39.md b/JHN/07/39.md new file mode 100644 index 0000000..59bcbd3 --- /dev/null +++ b/JHN/07/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# पण तो + + ‘’तो’’ याचा संदर्भ येशुशी आहे \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/40.md b/JHN/07/40.md new file mode 100644 index 0000000..2d24aae --- /dev/null +++ b/JHN/07/40.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# काय, गालीलातून ख्रिस्त येणार का? + + ‘’गालीलातून ख्रिस्त येऊ शकत नाही’’ (युडीबी) (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# शास्त्रात सांगितले नाही काय की ख्रिस्त दाविदाच्या वंशाचा आणि ज्या बेथलेहेम गावात दावीद होता त्या गावातून ख्रिस्त येणार? + + ‘’शास्त्रात शिकवले आहे की ख्रिस्त दाविदाच्या वंशातून आणि तो राहिला त्या बेथलेहेम गावातून येणार.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# असे शास्त्रात सांगितले नाही काय + + ‘’संदेष्ट्यांनी शास्त्रात असे लिहिले’’ (पहा: मनुष्यत्वारोप) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/43.md b/JHN/07/43.md new file mode 100644 index 0000000..d174ee7 --- /dev/null +++ b/JHN/07/43.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# फुट पडली + + लोकसमुदाय येशू कोण व काय होता याबद्दल सहमत होऊ शकले नाही. +# कोणीही त्याच्यावर हात टाकिले नाही + + ‘’पण कोणीही त्याला धरून दिले नाही’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/45.md b/JHN/07/45.md new file mode 100644 index 0000000..a0d142c --- /dev/null +++ b/JHN/07/45.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# कामदार + +याचा संदर्भ मंदिराच्या रखवालदारांशी आहे +# तुम्ही त्याला का आणिले नाही? ‘‘तुम्ही’’ येथे मंदिराच्या रखवालदारांचा संदर्भ देतात. (पहा: ‘तू’ चे स्वरूप + + दुहेरी/अनेकवचनी) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/47.md b/JHN/07/47.md new file mode 100644 index 0000000..bad1c25 --- /dev/null +++ b/JHN/07/47.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ‘’परुश्यांनी म्हणूनच त्यांना उत्तर दिले’’ + + ‘’त्यांना’’ याचा संदर्भ मंदिरातील कामदारांशी आहे +# ‘’तुम्हीही फसला आहात काय?’’ + + ‘’तुम्ही देखील फसला का.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# ‘’फसवले जाणे’’ + + ठकवने +# अधिकाऱ्यांपैकी किंवा परुश्यांपैकी कोणी त्याच्यावर विश्वास ठेवला आहे काय? + + ‘’परुशी किंवा अधिकारी ह्यांच्यातील कोणीही त्याच्यावर विश्वास ठेवलेला नाही.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/50.md b/JHN/07/50.md new file mode 100644 index 0000000..4e5290d --- /dev/null +++ b/JHN/07/50.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आपले नियमशास्त्र त्याचा न्याय कसा करतो + + निकदेमाच्या म्हणण्याचा अर्थ म्हणजे जे नियमशास्त्राचे पालन करतात ते परीक्षेच्या आधी माणसाचा न्याय करत नाहीत. (पहा: मनुष्यत्वारोप) +# आपले नियमशास्त्र माणसाचा न्याय करते का...? + + ‘’आपले यहुदी नियमशास्त्र आपल्याला एखाद्या माणसाचा न्याय करण्याची परवानगी देत नाही...’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तुम्ही देखील गालीलातून आहात का? + + ‘’तुम्ही देखील गालीलातील त्या कनिष्ठ लोकांपैकी असाल !’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/53.md b/JHN/07/53.md new file mode 100644 index 0000000..732fab2 --- /dev/null +++ b/JHN/07/53.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ७:५३ + +८:११ + + काही सुरुवातीच्या परीछेदात ही वचने आहेत इतरांमध्ये ती नाहीत. (पहा: परिच्छेदातील फरक) +# प्रत्येक मनुष्य + + ह्याचा संदर्भ ७:४५ मधील सर्व लोकांशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/01.md b/JHN/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..58bae4b --- /dev/null +++ b/JHN/08/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ७:५३ + +८:११ + + काही सुरुवातीच्या परीछेदात ही वचने आहेत इतरांमध्ये ती नाहीत. (पहा: परिच्छेदातील फरक) +# सर्व लोक + + ‘’अनेक लोक’’ +# व्यभिचार करत असताना धरलेल्या एका स्त्रीला + + ‘’एक स्त्री जी व्यभिचार करत असताना सापडली होती’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/04.md b/JHN/08/04.md new file mode 100644 index 0000000..4c00bbd --- /dev/null +++ b/JHN/08/04.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ७:५३ + +८:११ + + काही सुरुवातीच्या परीछेदात ही वचने आहेत इतरांमध्ये ती नाहीत. (पहा: परिच्छेदातील फरक) +# असे लोक + + ‘’अशासारखे लोक’’ किंवा ‘’जे लोक तसे करतात’’ +# आता नियमशास्त्रात + +‘’आता’’ ही पार्श्वभूमीची कल्पना देते जी येशू आणि यहुदी अधिकाऱ्याना समजली. +# हिच्याबद्दल काय म्हणता + + याचे भाषांतर एक आज्ञा म्हणून देखील करता येते. ‘’म्हणून, तुम्ही आम्हाला सांगा. तिच्याविषयी आम्ही काय करावे?’’ +# त्याला अडकवण्यास + + ‘’त्याच्यावर दोष लावण्यास.’’ ह्याचा अर्थ एक पेचप्रश्न वापरणे. +# जेनेकरून त्याच्यावर ते दोष लावू शकत होते + + ते काय दोष लावतील हे अशा रीतीने उघड करता येते: ‘’जेणेकरून काहीतरी चुकीचे बोलत आहे म्हणून त्याच्यावर दोष लावता येईल’’ किंवा ‘’मोशेच्या नियमशास्त्रचे पालन न करण्याचा किंवा रोमी नियमांचे पालन न करण्याचा दोष त्यांना लावता येईल.’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/07.md b/JHN/08/07.md new file mode 100644 index 0000000..a71f166 --- /dev/null +++ b/JHN/08/07.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ७:५३ + +८:११ + + काही सुरुवातीच्या परीछेदात ही वचने आहेत इतरांमध्ये ती नाहीत. (पहा: परिच्छेदातील फरक) +# एकसारखे विचारत + + ‘’ते’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ शास्त्री आणि परुशी ह्यांच्याशी आहे. (पहा ८:३) +# तुम्हामध्ये जो निष्पाप असेल + + ‘’जो कोणी तुमच्यात पापरहित आहे’’ किंवा ‘’तुमच्यातील जर कोणी पाप केले तर’’ +# तुमच्यातील + + येशू शास्त्री आणि परुशी ह्यांच्याशी बोलत होता, आणि कदाचित लोकसमुदायाशी देखील. +# त्याला + + ‘’त्या व्यक्तीला’’ +# तो खाली वाकला + + ‘’जमिनीव लिहीण्यासाठी त्याने खाली वाकुन बोटाचे सहाय्य घेतले’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/09.md b/JHN/08/09.md new file mode 100644 index 0000000..c142861 --- /dev/null +++ b/JHN/08/09.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ७:५३ + +८:११ + + काही सुरुवातीच्या परीछेदात ही वचने आहेत इतरांमध्ये ती नाहीत. (पहा: परिच्छेदातील फरक) +# एकामागून एक + + ‘’एकएक करून’’ +# बाई, तुला दोष देणारे कोठे आहेत + + जेव्हा येशूने तिला ‘’बाई’’ म्हंटले, तिला हिणवण्यासाठी किंवा तुच्छ लेखण्यासाठी नाही. लोकांना जर वाटते की तो तसे करत होता, ह्याचे भाषांतर ‘’बाई’’ शब्दाच्या शिवाय देखील करता येते. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/12.md b/JHN/08/12.md new file mode 100644 index 0000000..baccc81 --- /dev/null +++ b/JHN/08/12.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# मी जगाचा प्रकाश आहे + + १:४ मध्ये तुम्ही कसे ह्याचे भाषांतर करू शकता हे पहा. पर्यायी भाषांतर ‘’मी तो आहे जो ह्या जगाला प्रकाश देतो.’’ +# जगाला + + ‘’ह्या जगातील लोक’’ +# जो मला अनुसरतो + + ‘’जे सर्व माझे अनुसरण करतात.’’ ही अलंकारिक पद्धत आहे हे म्हणण्याची ‘’मी जे शिकवतो ते जे कोणी करतात’’ किंवा ‘’जे सर्व माझे आज्ञापालन करतात.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# तो अंधकारात चालणार नाही + + ‘’अंधकारात चालणे’’ हे पापी जीवन जगण्यासाठी वापरण्यात आलेली अलंकारिक पद्धत आहे. पर्यायी भाषांतर ‘’जसे अंधरात आहे चालवे तसे जगणार नाही.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# तुम्ही स्वतःबद्दल साक्ष देता + + ‘’या गोष्टी तुम्ही स्वतःबद्दल बोलत आहात’’ +# तुमची साक्ष खरी नाही + + ‘’तुमची साक्ष ग्राह्य नाही.’’ ‘’तुम्ही स्वतःचे साक्षीदार होऊ शकणार नाही’’ किंवा ‘’तुम्ही स्वतःबद्दल जे काही बोलता ते खरे असू शकत नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/14.md b/JHN/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..3779db1 --- /dev/null +++ b/JHN/08/14.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# मी स्वतःबद्दल साक्ष जरी दिली + + ‘’मी स्वतःबद्दल जरी गोष्टी सांगितल्या’’ +# देहबुद्धी + + ‘’माणसांची कूवत आणि नियम’’ (युडीबी) +# कोणाचाही मी न्याय करत नाही + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’मी अजूनही सर्वांचा न्याय करत नाही’’ किंवा २) ‘’मी आता कोणाचाही न्याय करत नाही.’’ +# जर मी न्याय केला तर + + ‘’मी जर लोकांचा न्याय केला तर.’’ शक्य अर्थ १)’’जेव्हा मी लोकांचा न्याय करतो’’ (कधीतरी भविष्यात) किंवा २)’’मी जेव्हा लोकांचा न्याय करतो’’ (आता)किंवा ३)मी जर लोकांचा न्याय केला तर ‘’ (आता) +# माझा न्याय खरा आहे + + शक्य अर्थ १)’’माझे न्याय बरोबर असतील’’ किंवा २)’’माझे न्याय बरोबर आहेत’’ +# मी एकटा नाही + + ही अवलंबित माहिती म्हणजे की न्यायात तो काही एकटा नाही. पर्यायी भाषांतर : ‘’मी कसा न्याय करतो ह्यात काही एकटा नाही’’ किंवा ‘’मी एकटा न्याय करत नाही.’’(पहा: उघड आणि पूर्ण) +# मी पित्याच्या बरोबर आहे + + पिता देखील माझ्याबरोबर आहे’’ किंवा ‘’मी करतो तसाच न्याय पिता देखील करतो.’’ +# ज्या पित्याने मला पाठवले + + हा वाक्यांश ‘’ज्याने मला पाठवले’’ पित्याच्या त्याबद्दल अधिक सांगते. पर्यायी भाषांतर : ‘’पित्यानेच मला पाठवले आहे.’’ (वाक्यातील पोटवाक्ये हे सत्र पहा.) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/17.md b/JHN/08/17.md new file mode 100644 index 0000000..ad7aef5 --- /dev/null +++ b/JHN/08/17.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू स्वतःबद्दल परुशी आणि इतर लोकांशी बोलणे सुरु ठेवतो. +# आणि, होय तुमच्या नियमशास्त्रात + + ‘’होय’’ हा शब्द दाखवतो की येशू जे काही आधी बोलत होता त्यात भर घालत होता. +# असा शास्त्रलेख आहे + + ‘’मोशेने लिहिले’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# दोघा मनुष्यांची साक्ष खरी आहे + + ‘’जर दोन मनुष्ये एकच गोष्ट सांगतील, लोकांना कळेल की ती खरी आहे.’’ +# मी स्वतःविषयी साक्ष देणारा आहे + + ‘’मी स्वतःबद्दल साक्ष देतो’’ किंवा ‘’मी तुमच्यासमोर स्वतःचा पुरावा आणतो’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/21.md b/JHN/08/21.md new file mode 100644 index 0000000..aebe6bf --- /dev/null +++ b/JHN/08/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुमच्या पापात मराल + + ‘’अजूनही पाप करत असताना तुमचा मृत्यू होईल’’ किंवा ‘’तुम्ही पाप करत असतानाच मराल’’ +# तुम्ही येऊ शकणार नाही + +‘’तुम्ही येऊ शकत नाही’’ +# तो आत्महत्या तर करणार नाही + + दोन विभिन्न प्रश्न म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते. ‘’तो स्वतःला ठार करेल का? म्हणूनच ते असे म्हणाले का’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/23.md b/JHN/08/23.md new file mode 100644 index 0000000..a044c3c --- /dev/null +++ b/JHN/08/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +लोकांनी येशूला काय विचारले त्याला तो प्रतिसाद देत आहे. +# मी तो आहे हा विश्वास तुम्ही ठेवल्याशिवाय, तुम्ही मराल + +‘’ मी आहे असा जर तुम्ही विश्वास ठेवला नाही, तर तुम्ही मराल’’ +# की मी तो आहे + + ‘’की मी देव आहे’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/25.md b/JHN/08/25.md new file mode 100644 index 0000000..38d6da2 --- /dev/null +++ b/JHN/08/25.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ते म्हणाले + + ‘’ते’’ हा शब्द यहुदी पुढाऱ्यांचा संदर्भ देतात. (पहा. ८:२२) +# पिता + + ‘’त्याचा पिता’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/28.md b/JHN/08/28.md new file mode 100644 index 0000000..a0b2bf8 --- /dev/null +++ b/JHN/08/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# जेव्हा तुम्ही उंच केल्यावर + + ‘’जेव्हा तुम्ही उंच करता.’’ हे अजूनही घडलेले नाही. +# जसे पित्याने मला शिकवले आहे + + ‘’तशाच रीतीने पित्याने मला शिकवले आहे’’ +# ज्याने मला पाठवले + + ‘’ज्याने’’ शब्द पित्याचा संदर्भ देतो. +# येशू तसे म्हणत होता तेव्हा’’ + + ‘’येशू तसे म्हणत असताना’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/31.md b/JHN/08/31.md new file mode 100644 index 0000000..4c74d6a --- /dev/null +++ b/JHN/08/31.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# माझ्या वचनात राहिला तर + + ‘’मी जे बोललो त्याचे जर आज्ञापालन तुम्ही केले.’’ (पहा: वाक्यांश) +# सत्य तुम्हाला बंधनमुक्त करेल + + ‘’सत्याचे जर तुम्ही आज्ञापालन केले तर, देव तुम्हाला बंधनमुक्त करेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/34.md b/JHN/08/34.md new file mode 100644 index 0000000..50053b0 --- /dev/null +++ b/JHN/08/34.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# खचित, खचित + + १:५१ मध्ये केले तसेच ह्याचे देखील भाषांतर करा. +# तो पापाचा दास आहे + + ‘’तो पापाचा दास असल्यासारखा आहे.’’ ह्याचा अर्थ म्हणजे पाप हा व्यक्तीच्या दासासारखे आहे. (पहा: रूपक अलंकार) +# त्या घरात + + ‘’त्या घराण्यात’’ +# जर पुत्र तुम्हाला बंधनमुक्त करील, तर तुम्ही खरेखुरे बंधनमुक्त व्हाल + + त्यांच्या परंपरांच्या नुसार ज्येष्ठ पुत्र त्याच्या घराण्यातील दासाला मुक्त करू शकतो. तशाच रीतीने देवाचा पुत्र देखील लोकांना मुक्त करू शकतो. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/37.md b/JHN/08/37.md new file mode 100644 index 0000000..5047978 --- /dev/null +++ b/JHN/08/37.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# माझी वचने + + माझ्या शिकवणी (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/39.md b/JHN/08/39.md new file mode 100644 index 0000000..8950525 --- /dev/null +++ b/JHN/08/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# अब्राहामाने हे केले नाही + + आट: ‘’ज्या कोणी देवाकडून सत्य सांगण्याचा प्रयत्न केला त्याला अब्राहामाने जिवे मारण्याचा प्रयत्न केल नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/42.md b/JHN/08/42.md new file mode 100644 index 0000000..35abb1c --- /dev/null +++ b/JHN/08/42.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# माझे बोलणे तुम्ही का समजून घेत नाही? + + यहुदी पुढारी येशूचे न ऐकल्यामुळे तो त्यांना दटावण्यासाठी या प्रश्नाचा उपयोग करत आहे. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/45.md b/JHN/08/45.md new file mode 100644 index 0000000..ae55524 --- /dev/null +++ b/JHN/08/45.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तुमच्यातील कोण मला पापी ठरवतो? + + ‘’तुमच्यातील कोणीही मला पापी ठरवू शकत नाही.’’ येशू पापरहित आहे ह्यावर भर देण्यासाठी येशू हा प्रश्न वापरत आहे. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तुम्ही माझ्यावर का विश्वास ठेवत नाही? + + ‘’माझ्यावर विश्वास न ठेवण्याचे तुमच्याकडे काहीच कारण नाही.’’ येशू यहुदी पुढाऱ्याच्या अविश्वासामुळे त्यांना दटावण्यासाठी हा प्रश्न वापरत आहे. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/50.md b/JHN/08/50.md new file mode 100644 index 0000000..ebf0b15 --- /dev/null +++ b/JHN/08/50.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# माझी वचने पाळतो + + ‘’मी जे बोलतो त्याचे आज्ञापालन करणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/57.md b/JHN/08/57.md new file mode 100644 index 0000000..c71e219 --- /dev/null +++ b/JHN/08/57.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तुम्हीला अजून पन्नास वर्षे झाली नाहीत, आणि तुम्ही अब्राहामाला पाहिले काय? + + ‘’तुम्ही पन्नास वर्षांच्या पेक्षा कमी वयाचे आहात. तुम्ही अब्राहामाला पाहिले नसणारच.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# खचित, खचित + + १:५१ मध्ये केले तसेच ह्याचे देखील तुम्ही भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/03.md b/JHN/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..430bb29 --- /dev/null +++ b/JHN/09/03.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# आम्ही + + या ‘’आम्ही’’ मध्ये येशू आणि ज्या शिष्यांशी तो बोलत आहे याचा देखील समावेश आहे. (पहा:समाविष्ट) +# दिवस + + रात्र + + येशू त्या वेळेची तुलना करत आहे जेव्हा लोक देवाचे कार्य करू शकतात ते दिवसाची वेळ जेव्हा लोक काम करतात. येशू आपण देवाचे कार्य करू शकत नाही त्या वेळेची तुलना रात्रीच्या वेळेशी करत आहे. (पहा: रूपक अलंकार) +# या जगाचा प्रकाश + + ‘’जो जे सत्य आहे ते दाखवतो जसे प्रकाश जे काही खरे आहे हे दाखवतो.’’(पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/10.md b/JHN/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..3e79706 --- /dev/null +++ b/JHN/09/10.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# लावला + + डोळ्यांना + + ९:६ मध्ये ह्याचे भाषांतर कसे केले हे पहा. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/16.md b/JHN/09/16.md new file mode 100644 index 0000000..ed7e139 --- /dev/null +++ b/JHN/09/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# शब्बथाचे पालन + + शब्बाथाच्या बाबतीत नियमांचे पालन करणे \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/24.md b/JHN/09/24.md new file mode 100644 index 0000000..7c35d02 --- /dev/null +++ b/JHN/09/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्यांनी त्या माणसाला बोलावले + + यहुदी (९:१८) लोकांनी त्या माणसाला बोलावले +# हा मनुष्य + + याचा संदर्भ येशूशी आहे. +# तो मनुष्य + + जो माणूस पूर्वी आंधळा होता +# तो पापी का, हे मला माहित नाही + + ‘’तो पापी आहे अथवा नाही हे मला माहित नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/26.md b/JHN/09/26.md new file mode 100644 index 0000000..be16340 --- /dev/null +++ b/JHN/09/26.md @@ -0,0 +1 @@ +यहुदी (९:१८) त्या जन्मांध माणसाशी येशूबद्द्ल बोलतो. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/28.md b/JHN/09/28.md new file mode 100644 index 0000000..a989941 --- /dev/null +++ b/JHN/09/28.md @@ -0,0 +1,6 @@ +यहुदी (९:१८) त्या जन्मांध माणसाशी येशूबद्द्ल बोलतो. +# आम्ही शिष्य आहोत + + आम्हाला ठाऊक आहे....आम्हाला ठाऊक नाही + + यहुदी पुढारी फक्त स्वतःबद्दल बोलत होते. (पहा: निवडक) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/30.md b/JHN/09/30.md new file mode 100644 index 0000000..981b9c8 --- /dev/null +++ b/JHN/09/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जो पापी लोकांचे ऐकतो.... त्याचे ऐकतो + + ‘’पापी लोकांच्या प्रार्थना ऐकतो.... त्याच्या प्रार्थना ऐकतो’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/32.md b/JHN/09/32.md new file mode 100644 index 0000000..d6ed13b --- /dev/null +++ b/JHN/09/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# कोणीही उघडले असे कधीच ऐकले नव्हते + + ‘’कोणीही उघडल्याबद्ल कधीही ऐकले नाही’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# जन्मांध माणसाचे डोळे उघडले + + ‘’डोळे बरे केले जेणेकरून जन्मांध माणूस पाहू शकला’’ +# तुम्ही पापात जन्मला, आणि आता आम्हाला शिकवत आहात? + + ‘’तुमचा पूर्णपणे पापात जन्म झाला. आम्हाला शिकवण्यास तुमची पात्रता नाही!’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/39.md b/JHN/09/39.md new file mode 100644 index 0000000..592c1f9 --- /dev/null +++ b/JHN/09/39.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# जेणेकरून जे पाहू शकत नव्हते त्यांनी पाहावे आणि जे पाहू शकतात त्यांनी आंधळे व्हावे + + +की ज्यांनी त्यांच्या डोळ्यांनी दिसत नाही त्यांनी देवाला ओळखावे आणि जे डोळ्यांनी पाहतात त्यांनी देवाला ओळखू नये (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/01.md b/JHN/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..3558213 --- /dev/null +++ b/JHN/10/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू परुश्यांशी बोलत राहतो. +# खचित, खचित + + १:५१ मध्ये केले तसेच ह्याचे देखील भाषांतर करा. +# मेंढवाडे + + हे एक कुंपण घातलेले क्षेत्र आहे जिथे एक मेंढपाळ मेंढरे ठेवतो. +# चोर आणि लुटारू + + हा समान अर्थ असलेल्या दोन शब्दांचा उपयोग आहे ज्याला भर देण्यासाठी वापरले जाते. (पहा: हेनदियादिस) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/05.md b/JHN/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..21aada1 --- /dev/null +++ b/JHN/10/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्यांना समजले नाही + + शक्य अर्थ: १) ‘’शिष्यांना ते कळले नाही ‘’ (युडीबी) किंवा २) ‘’लोकसमुदायाला ते कळले नाही.’’ ते आहे तसेच सोडून देणे ठीक आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/07.md b/JHN/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..48cf509 --- /dev/null +++ b/JHN/10/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू लोकसमुदायाशी बोलत राहतो. +# खचित, खचित + + १:५१ मध्ये केले तसेच याचे भाषांतर करा. +# मी मेंढरांचे दार आहे + + ‘’मी तो मार्ग आहे ज्याने मेंढरे त्या मेंढवाड्यात येतात’’ येशू म्हणत आहे की तोच आहे जो प्रवेशाची परवानगी देतो. ‘’मेंढरे’’ या शब्दाचा उपयोग देवाच्या लोकांचा संदर्भ देण्यासाठी वापरला जातो. (पहा: रूपक अलंकार) +# जे सर्व माझ्यासमोर आले ते लुटारू आणि चोर आहेत + + तो वाक्यांश ‘’जे सर्व माझ्यासमोर आले’’ याचा संदर्भ जे येशूसमोर आले त्या शिक्षकांचा संदर्भ देण्यासाठी होतो. (पहा: पूर्ण आणि उघड) येशू त्यांना ‘’चोर आणि लुटारू’’ म्हणतो कारण त्यांच्या शिकवणी खोट्या होत्या आणि सत्य न समजल्याशिवाय ते देवाच्या लोकांना चालवण्याचा प्रयत्न करत होते. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/09.md b/JHN/10/09.md new file mode 100644 index 0000000..928bf9d --- /dev/null +++ b/JHN/10/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू लोकसमुदायाशी बोलत राहतो. +# मी दार आहे + + ‘’दार’’ असा स्वतःचा संदर्भ दिल्यावर येशू दाखवत आहे की मेंढवाडयाचे प्रतिनिधित्व करण्यासाठी तो एक खरा मार्ग पुरवतो. (पहा: रूपक अलंकार) +# कुरण + + ‘’कुरण’’ म्हणजे एक हिरवळीने भरलेले क्षेत्र जिथे मेंढरे चरतात. +# की त्यांना जीवन मिळावे + + ‘’त्यांना’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ मेंढरांशी दिला जाऊ शकतो. ‘’जीवन’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ सार्वकालिक जीवनाशी होतो. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/11.md b/JHN/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..43bfc7c --- /dev/null +++ b/JHN/10/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +उत्तम मेंढपाळाच्या बाबतीत दाखला येशू देत राहतो. +# मी उत्तम मेंढपाळ आहे + + ‘’मी त्या उत्तम मेंढपाळासारखा आहे.’’ (पहा: अंजीर रूपक अलंकार) +# आपला प्राण देतो + + काहीतरी सोडून देणे म्हणजे त्याचे नियंत्रण सोडून देणे. मृत्यू पावण्यासाठी वापरण्यात आलेली ही एक सौम्य पध्दत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’मरणे’’ (पहा: शिष्टओक्ती) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/14.md b/JHN/10/14.md new file mode 100644 index 0000000..b03d854 --- /dev/null +++ b/JHN/10/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +उत्तम मेंढपाळाच्या बाबतीत दाखला येशू देत राहतो. +# मी उत्तम मेंढपाळ आहे + + ‘’मी त्या उत्तम मेंढपाळासारखा आहे.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# मेंढरांसाठी मी आपला प्राण देतो + + येशू त्याच्या कळपाचे संरक्षण करण्यासाठी मरेल हे सांगण्यासाठी ही एक सौम्य पद्धत आहे. आट: ‘’मी मेंढरांसाठी मरण पावतो’’ (पहा: शिष्टओक्ती) +# वाडा + + मेंढरांचा एक कळप जो मेंढपाळाच्या मालकीचा आहे. ‘’वाडे’’ हा शब्द मेंढवाड्यातून येतो जे मेंढरे राहण्याचे ठिकाण असते. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/17.md b/JHN/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..a5ca8e4 --- /dev/null +++ b/JHN/10/17.md @@ -0,0 +1,5 @@ +येशू त्या लोकसमुदायाशी बोलत राहतो. +# मी माझा प्राण देतो की मी तो परत घ्यावा + + येशू मरणार आणि मग स्वतःला जिवंत करेल हे म्हणण्याचा हा सौम्य मार्ग आहे. +पर्यायी भाषांतर: ‘’मी स्वतःला जिवंत करण्यासाठी स्वतःचा प्राण देणे रास्त आहे’’ (पहा: शिष्टओक्ती) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/19.md b/JHN/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..63a49bd --- /dev/null +++ b/JHN/10/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तुम्ही त्याचे का ऐकता? + + आट: ‘’त्याचे ऐकू नका.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# भूताला आंधळ्यांचे डोळे उघडता येतात काय? + + आट: ‘’भूत आंधळ्या माणसाचे डोळे उघडू शकत नाही!’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/22.md b/JHN/10/22.md new file mode 100644 index 0000000..de8d07f --- /dev/null +++ b/JHN/10/22.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# पुनःस्थापनेचा सण + + ही एक आठ दिवसांची हिवाळी सुट्टी आहे यहुदी लोक एका चमत्काराची आठवण करतात जेव्हा देवाने एका दिव्यातील तेल आठ दिवस तेवत ठेवले जो पर्यंत त्यांना अधिक तेल मिळाले नाही. तो दिवा तसे तेवत राहिला जेणेकरून यहुदी मंदिराचे देवाला समर्पण करण्यात आले. कोणत्या तरी गोष्टीचे समर्पण म्हणजे ठराविक हेतूसाठी त्याचा वापर करण्यासाठी ते अभिवचन देणे. +# देवडीत + + एक रचना जे इमारतीच्या प्रवेशद्वाराशी जोडलेले आहे ज्याला एक छत असते आणि त्याला भिंती असो अथवा नसो \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/25.md b/JHN/10/25.md new file mode 100644 index 0000000..54f3bc2 --- /dev/null +++ b/JHN/10/25.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# माझ्याविषयी जे साक्ष देतात + + त्याची चिन्हे त्याच्याबद्दल पुरावा देतात जसा एक साक्षीदार दरबारात पुरावे देतो. पर्यायी भाषांतर: ‘’ही चिन्हे माझ्याबद्दल साक्ष देतात’’ (पहा: मनुष्यत्वारोप) +# माझी मेंढरे नाही + + आट: ‘’माझे अनुयायी नाही’’ किंवा ‘’माझे शिष्य नाही’’ किंवा ‘’माझे लोक नाही’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/29.md b/JHN/10/29.md new file mode 100644 index 0000000..86489a8 --- /dev/null +++ b/JHN/10/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# पित्याचा हात + + ‘’हात’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ देवाची मालमत्ता किंवा त्याचे नियंत्रण आणि सरक्षण ह्याला संदर्भ देण्यासाठी वापरला जातो. (पहा: उपलक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/32.md b/JHN/10/32.md new file mode 100644 index 0000000..63ebf3d --- /dev/null +++ b/JHN/10/32.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# स्वतःला देव म्हणवतो + + ‘’स्वतः देव असल्याचे सिद्ध करतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/34.md b/JHN/10/34.md new file mode 100644 index 0000000..41e6bb6 --- /dev/null +++ b/JHN/10/34.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुम्ही देव आहात + + ‘’देव’’ हा शब्द खोटा देव म्हणून लेखला जाईल जर इंग्रजी मध्ये लिहिताना त्याचे पहिले अक्षर मोठ्या लिपीत लिहिले नाही, जर लिहिले तर त्याचा संदर्भ खऱ्या देवाशी आहे. येथे, येशू शास्त्रातील एक वचन सांगतो जिथे देव त्याच्या अनुयायांना देव म्हणवतो कारण त्याने त्यांना ह्या पृथ्वीवर त्याचे प्रतिनिधित्व करण्यासाठी निवडले आहे. +# असा शास्त्रलेख नाही काय + + यहुदी धार्मिक पुढाऱ्याना जे आधीच माहित होते ते दर्शवण्यासाठी येशू हा प्रश्न विचारत आहे. ‘’असे लिहिले आहे.’’ (पहा: दुहेरी अर्थ) (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# शास्त्रलेखाचा भंग होत नाही + + हा वाक्यांश शास्त्रवचन आपल्यावर नियंत्रण ठेवण्याचे चित्र उपस्थित करते आणि ते मोडता किंवा सैल करता येत नाही जेणेकरून ते जे काही बोलते हे खरे आहे यातून सुटका होऊ शकते. पर्यायी भाषांतर: ‘’शास्त्रवचनात जे काही आहे ते चुकीचे दाखवता येत नाही’’ (युडीबी) किंवा ‘’शास्त्रलेख हेच सत्य आहे’’ (पहा: दुहेरी अर्थ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/37.md b/JHN/10/37.md new file mode 100644 index 0000000..f3944cf --- /dev/null +++ b/JHN/10/37.md @@ -0,0 +1 @@ +ज्या यहुदी पुढार्यांनी येशूला विरोध केला त्यांच्याविरुद्ध येशू स्वतःची बाजू मांडत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/40.md b/JHN/10/40.md new file mode 100644 index 0000000..5fec435 --- /dev/null +++ b/JHN/10/40.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# खचित + + काहीतरी जे खरे किंवा सत्य आहे त्यावर भर देण्यासाठी हा शब्द वापरला जातो. पर्यायी भाषांतर: ‘’सत्यात’’ किंवा ‘’खचित, खचित.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/01.md b/JHN/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..183f1df --- /dev/null +++ b/JHN/11/01.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# तीच मरिया + + (पहा: लिखाणाच्या शैली + + पार्श्वभूमीची माहिती) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/03.md b/JHN/11/03.md new file mode 100644 index 0000000..9041dd6 --- /dev/null +++ b/JHN/11/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ज्याच्यावर तुमचे प्रेम आहे + + येशूच्या लाजरशी जवळीकतेणे केलेल्या मैत्रीसाठी ह्या वाक्यांशाचा उपयोग होतो. +# हा आजार मरणासाठी नव्हे + + ‘’तो मरावा म्हणून त्याच्या आजाराचा हा हेतू आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/08.md b/JHN/11/08.md new file mode 100644 index 0000000..7d19900 --- /dev/null +++ b/JHN/11/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# गुरुजी, यहुदी नुकतेच तुम्हाला दगडमार करावयास पाहत होते, आणि तरी तुम्ही पुन्हा तिथे जाता काय? + + आट: ‘’गुरुजी, तुम्हाला निश्चितच तिथे जायचे नसेल, कारण ते यहुदी तुम्हाला दगडमार करण्याचा प्रयत्न करत आहेत.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# येशूने उत्तर दिले + + ‘’येशूने एक दाखला सांगून त्यांना उत्तर दिले’’ (पहा: पद्न्युन्ता) +# दिवसाचे बारा तास आहेत की नाहीत? + + आट: ‘’दिवसात बारा तासांचा उजेड होता.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/10.md b/JHN/11/10.md new file mode 100644 index 0000000..5ef4381 --- /dev/null +++ b/JHN/11/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याच्यात उजेड नाही + + शक्य अर्थ: १) ‘’तो पाहू शकत नाही’’ (युडीबी) किंवा ‘’त्याह्च्यात उजेड नाही’’ +# आपला मित्र लाजर झोपला आहे + + लाजर मेला आहे, पण तो थोड्या वेळेसाठी आहे. (पहा: शब्दप्रयोग) +# पण मी त्याला झोपेतून उठ्वावयास जातो + + लाजरला पुन्हा जिवंत करण्याची योजना येशू प्रगट करत आहे. (पहा: शब्दप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/15.md b/JHN/11/15.md new file mode 100644 index 0000000..0b66e21 --- /dev/null +++ b/JHN/11/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +बेथानीला जाण्याच्या बद्दल येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलणे चालू ठेवत आहे. +# तुमच्यासाठी + + ‘’तुमच्या फायद्यासाठी’’ +# ज्याला दिदुम म्हंटले होते + + दिदुम एक पुरुषाचे नाव आहे ज्याचा अर्थ म्हणजे ‘’जुळे.’’ (पहा: नावांचे भाषांतर करणे) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/17.md b/JHN/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..457f154 --- /dev/null +++ b/JHN/11/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# पौअण कोस + +‘’सुमारे तीन किलोमीटर.’’ एक ‘’कोस’’ म्हणजे १८५ मीटर. (पहा: पवित्र शास्त्रीय अंतर) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/24.md b/JHN/11/24.md new file mode 100644 index 0000000..636ca1c --- /dev/null +++ b/JHN/11/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आणि जो कोणी माझ्यात जगतो आणि विश्वास ठेवतो तो कधीच मरणार नाही + + आट: ‘’आणि जे माझ्यावर विश्वास ठेवतात, सर्वदा साठी ते माझ्यापासून विभक्त केले जाणार नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/30.md b/JHN/11/30.md new file mode 100644 index 0000000..596a966 --- /dev/null +++ b/JHN/11/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्याच्या चरणी पडली + + मरिया खाली वाकली किंवा येशूच्या चरणी ती खाली गुढघ्यावर सन्मानाचे चिन्ह म्हणून नमन करते. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/36.md b/JHN/11/36.md new file mode 100644 index 0000000..899444a --- /dev/null +++ b/JHN/11/36.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# हा मनुष्य ज्याने जन्मांध माणसाचे डोळे उघडले, तो ह्या माणसाला मरणापासून वाचवू शकत नव्हता काय? + + आट:’’ जो जन्मांध माणूस होता, त्याला तो बरे करू शकला, तो लाजरला देखीलबरे करू शकतो जेणेकरून तो मेला नसता.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# डोळे उघडले + + बरे केले (पहा:शब्द प्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/38.md b/JHN/11/38.md new file mode 100644 index 0000000..f5ced29 --- /dev/null +++ b/JHN/11/38.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मी तुम्हाला म्हंटले नाही काय, की जर तुम्ही विश्वास ठेवला तर देवाचे गौरव पाहाल? + + आट: ‘’लक्षात ठेवा की मी तुम्हाला सांगितले आहे, तुम्ही माझ्यावर जर विश्वास ठेवला, देव किती महान आहे हे तुम्ही पाहिले असते.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/43.md b/JHN/11/43.md new file mode 100644 index 0000000..34ae6bc --- /dev/null +++ b/JHN/11/43.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याचे हातपाय प्रेतवस्त्रांनी बांधलेले व तोंड रुमालाने वेष्टिलेले होते + + या वेळेची पुरण्याची परंपरा म्हणजे मृत शरीराला मोठ्या सुती कपड्यांच्या पट्ट्यांनी गुंडाळणे. +# येशू त्यांना म्हणाला + + ‘’त्यांना’’ हा शब्द त्या ठिकाणी असलेले लोक आणि ज्यांनी चिन्हे पाहिली याच्याशी संदर्भ देतात. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/49.md b/JHN/11/49.md new file mode 100644 index 0000000..2c05f9a --- /dev/null +++ b/JHN/11/49.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तुम्हाला काहीच माहित नाही + + त्यांना काहीच माहित नाही म्हणून कयफा हे पद वापरत नाही तर त्याच्यासारख्या उत्तराचा त्यांनी विचार केला नाही म्हणून तसा विचार केला. पर्यायी भाषांतर: ‘’काय करायचे हे तुम्हाला ठाऊक नाही असे तुम्ही बोलता.’’ (पहा: अतिशयोक्ती) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/51.md b/JHN/11/51.md new file mode 100644 index 0000000..bb523a7 --- /dev/null +++ b/JHN/11/51.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# आता हे त्याने म्हंटले + + आता कयफाच्या सूचनेचे स्पष्टीकरण होते आणि त्याला भविष्यवाणी म्हणून ओळखले जाते जरी कयफा भविष्यवाणी देत आहे हे त्याने समजून घेतले नव्हते. ही पार्श्वभूमीची माहिती आहे; तुमच्या भाषेत स्पष्ट करण्याच्या ज्या आवश्यक गोष्टी असतील त्या वापरा. (पहा: लिखाणाच्या शैली + + पार्श्वभूमीची माहिती) +# राष्ट्रासाठी मरणे + + ‘’राष्ट्र’’ या ठिकाणी इस्राएल राष्ट्राच्या लोकांना संदर्भ देण्यासाठी वापरलेला आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/54.md b/JHN/11/54.md new file mode 100644 index 0000000..0d7eb59 --- /dev/null +++ b/JHN/11/54.md @@ -0,0 +1 @@ +यरुश्लेमच्या जवळील बेथानीतून येशू निघून जातो \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/56.md b/JHN/11/56.md new file mode 100644 index 0000000..842291f --- /dev/null +++ b/JHN/11/56.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ५७ वचनाच्या आधी ५६ वे वचन आढळते ह्याने तुमचे वाचक गोंधळात पडू शकतील, ह्या दोन्ही वचनांना एकत्रित करून त्याच क्रमाने त्या वचनाच्या परीछेदांना मांडा. (पहा: घटनांची क्रमवारी) +# ते येशूचा शोध करत होते + + ‘’ते’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ जे यहुदी लोक यरुशलेमात प्रवास करून आले त्यांना वापरला जातो. +# आता मुख्य याजक + + ही ती पार्श्वभूमीची माहिती आहे जे स्पष्ट करतात का यहुदी आराधक विचार करत होते की येशू त्या सणाला येणार अथवा नाही. जर तुमच्या भाषेत ह्या पार्श्वभूमीची माहिती ओळखण्याचा मार्ग असेल, तर इकडे वापरा. (पहा: लिखाणाच्या शैली + + पार्श्वभूमीची माहिती) +# तुम्हाला काय वाटते? + + की तो सणास येणार नाही? + + ह्या ठिकाणी प्रवक्ता विचार करत होता की अटक होण्याच्या भीतीने येशू त्या सणास येणार अथवा नाही. च्या भोवतालच्या इतरांना त्याने मत विचारले. आट: ‘येशू त्या सणास येण्यास खूप घाबरेल असा विचार तुम्ही करता काय?’’ (पहा: पूर्ण आणि उघड) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/01.md b/JHN/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..ee4f3fe --- /dev/null +++ b/JHN/12/01.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# शेर + + ‘’शेर’’ हे वजनाचे एक परिमाण आहे + + एक रोमी शेर जे ३२७.५ गर किंवा बारा औंस च्या समान आहे. +# सुगंधी तेल + + सुंदर सुवासिक वनस्पतींच्या तेलांचा उपयोग करून केलेले हे द्रव्य आहे. +# जटामासीचे + +नेपाळ, चीन आणि भारत ह्यांच्या पर्वतातून एक गुलाबी घंटीच्या आकाराच्या फुलाने तयार केलेले हे सुगंधी तेल आहे.(पहा: अज्ञाताचे कसे भाषांतर करावे) +# ते घर सुगंधी तेलाच्या वासाने भरून गेले + + ‘’तिच्या सुगंधाने घर भरून गेले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/04.md b/JHN/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..1a47688 --- /dev/null +++ b/JHN/12/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +मरीयेने जेव्हा त्याच्या पायावर सुगंधी तेल ओतले तेव्हा येशू बेथानीत भोजनास बसला होता. +# जो येशूला धरून देणार होता + + आट: ‘’ज्याने नंतर येशूच्या शत्रूंना त्याला धरून देण्यास सहाय्य केले’’ +# आता तो हे म्हणाला.... त्याच्यात जे होते त्याच्यातील घ्या + + यहूदाने गरीबाच्या बद्दल तो प्रश्न का विचारला ह्याचे स्पष्टीकरण योहान देतो जर काही अस्तित्वात असेल तर तुमच्या पार्श्वभूमीतील माहितीचे स्वरूप वापरून ह्याचे भाषांतर करा. (पहा: लिखाणाच्या शैली + + पार्श्वभूमीची माहिती) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/09.md b/JHN/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..330814e --- /dev/null +++ b/JHN/12/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू भोजनास बेथानी येथे होता. +# आता + + मुख्य गोष्टीतील फुट म्हणून दर्शवण्यासाठी हा शब्द वापरला जातो. गोष्टीतील नवीन लोकांच्या गटाच्या बद्दल सांगण्यास योहान प्रयत्न करतो. +# मुख्य याजकांनी सल्लामसलत केली + + ‘’मुख्य याजकांनी सल्ला घेतला’’ किंवा ‘’मुख्य याजकांनी सूचना दिल्या’’ +# त्याच्यामुळे + + लाजर हा जिवंत होता या वास्तविकतेने अनेक यहुद्यांनी येशूवर विश्वास ठेवण्यास भाग पाडले. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/12.md b/JHN/12/12.md new file mode 100644 index 0000000..c673978 --- /dev/null +++ b/JHN/12/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# होसान्ना + + म्हणजे ‘’देवाने तारण करावे.’’ +# प्रभूच्या नावाने येणारा + + कोणाच्या नावाने तरी येणे म्हणजे त्याच्या अधिकाराने आणि सामर्थ्याने पाठवले जाणे, किंवा त्यांचा प्रतिनिधी आणि संदेशवाहक बनणे. आट:’’प्रभूचा प्रतिनिधी म्हणून येतो’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/14.md b/JHN/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..f19014c --- /dev/null +++ b/JHN/12/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# सियोनेच्या कन्ये + + ‘’सियोनाची कन्या’’ ही इस्राएलच्या बद्दल म्हणण्याची दुसरी पद्धत आहे: ‘’ इस्राएलचे संतान’’ किंवा ‘’यरुश्लेमातील लोक.’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/16.md b/JHN/12/16.md new file mode 100644 index 0000000..c0f2680 --- /dev/null +++ b/JHN/12/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +पार्श्वभूमीच्या माहितीत लेखक एक टीप देतो. +# जेव्हा येशूचे गौरव होते + + आट: ‘’जेव्हा देवाने येशूचे गौरव केले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# या गोष्टी त्याच्याबद्दल लिहिल्या गेल्या हे त्यांना आठवल्या + + लेखक, योहान, मध्ये वाचकाला काहीतरी पार्श्वभूमीची माहिती देतो जी शिष्यांना नंतर कळले. (पहा: लिखाणाच्या शैली + + पार्श्वभूमीची माहिती) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/17.md b/JHN/12/17.md new file mode 100644 index 0000000..3ee9279 --- /dev/null +++ b/JHN/12/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जग त्याच्यामागे गेले होते + + आट: ‘’सर्वजण त्याचे शिष्य बनत आहे असे दिसत होते.’’ (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/23.md b/JHN/12/23.md new file mode 100644 index 0000000..37fd385 --- /dev/null +++ b/JHN/12/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# खचित खचित मी तुम्हाला सांगतो,, जोवर गव्हाचा दाणा जमिनीत पडून मेला नाही तर, तो एकटाच राहतो, आणि मेला तर पुष्कळ पिक देतो. + + आट: ‘’मी तुम्हाला जो दृष्टांत सांगत आहे त्याच्याकडे जवळून लक्ष द्या. माझे जीवन एका बीजाच्या प्रमाणे आहे जे रोपल्यावर मरते. जोवर त्याची लागवड होत नाही, ते केवळ एक बीज म्हणूनच राहते. पण जेव्हा त्याची लागवड होते, ते बदलते, आणि अनेक बीजांचा हंगाम तयार करण्यासाठी त्याची वाढ होते.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/25.md b/JHN/12/25.md new file mode 100644 index 0000000..7ba2165 --- /dev/null +++ b/JHN/12/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जो आपल्या जीवावर प्रीती करतो; तो त्याला मुकेल, आणि जो आपल्या जीवाचा द्वेष करेल तो सार्वकालिक जीवनासाठी आपल्या जीवाचे रक्षण करेल. + + आट: ‘’तशाच रीतीने, जो स्वतःच्या इच्छेवर प्रेम करेल, तो त्याच्या जीवाचा नाश करेल. पण जो स्वताच्या इच्छेकडे दुर्लक्ष करेल, मला शरण गेल्यामुळे, तो सर्वदा देवाच्या बरोबर जगेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/27.md b/JHN/12/27.md new file mode 100644 index 0000000..b446c67 --- /dev/null +++ b/JHN/12/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मी आता काय म्हणावे? ‘हे बापा, या घटकेपासून माझे रक्षण कर’? + + ‘’मी प्रार्थना करणार नाही, ‘बापा, या घटकेपासून माझा बचाव कर.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/32.md b/JHN/12/32.md new file mode 100644 index 0000000..00e3530 --- /dev/null +++ b/JHN/12/32.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# सर्व लोकांना स्वतःकडे आकर्षून घेईल + + ‘’सर्व गोष्टी स्वतःसाठी मांडून ठेवेल + + की मी त्यांच्यावर अधिकार करावा’’ +# तो कशा मृत्यूने मरणार हे दर्शवण्यासाठी असे बोलला. पहा: लिखाणाच्या शैली + + पार्श्वभूमीची माहिती \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/34.md b/JHN/12/34.md new file mode 100644 index 0000000..59c1019 --- /dev/null +++ b/JHN/12/34.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# येशू मग त्यांना म्हणाला, ‘’तरी अजून थोडा वेळ प्रकाश तुमच्याबरोबर आहे. उजेड तुमच्याबरोबर आहे तोवर चाला, जेणेकरून अंधकाराने तुम्हाला गाठू नये. जो अंधारात चालतो तो कुठे जात आहे हे त्याला ठाऊक नसते.’’ + + आट:’’ येशूने मग त्यांना हा दृष्टांत सांगितला:’माझी वचने तुम्हाला एक प्रकाश म्हणून आहेत, जसी देवाची इच्छा आहे तसे जगण्यास तुम्हाला कळावे यासाठी आहे. मी अधिक काळ तुमच्याबरोबर राहणार नाही. मी तुमच्याबरोबर आहे तोच माझ्या तुम्ही पालन करा. जर माझ्या वचनांना तुम्ही नाकारले, तर जणूकाही अंधकार तुम्हाला गाठेल आणि तुम्ही कुठे जात आहात हे तुम्हाला समजणार नाही.’ ‘’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/37.md b/JHN/12/37.md new file mode 100644 index 0000000..c793648 --- /dev/null +++ b/JHN/12/37.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ‘’प्रभू, आम्ही ऐकलेल्या वार्तेवर कोणी विश्वास ठेवला आहे?परमेश्वराचा भूज कोणास प्रगट झाला आहे? + + आट:’’प्रभू, कोणीच आमच्या वार्तेवर विश्वास ठेवला नाही, जरी त्यांनी पाहिले आहे की तू सामर्थ्याने रीतीने त्यांचा बचाव करण्यास सक्षम आहेस.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# परमेश्वराचा भूज + + सामर्थ्याने सुटका करण्याच्या क्षमतेचा संदर्भ देण्यासाठी हे वापरले जाते. (पहा: शब्दप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/41.md b/JHN/12/41.md new file mode 100644 index 0000000..bc414e2 --- /dev/null +++ b/JHN/12/41.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# सभाबहीश्कृत + +‘’ सभास्थानात जाण्याची परवानगी नसलेला’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/44.md b/JHN/12/44.md new file mode 100644 index 0000000..7130883 --- /dev/null +++ b/JHN/12/44.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जो मला पाहतो तो ज्याने मला पाठवले त्यांना पाहतो + + आट: ‘’जो मला पाहतो तो ज्या देवाने मला पाठवले त्याला पाहतो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/46.md b/JHN/12/46.md new file mode 100644 index 0000000..eb5919c --- /dev/null +++ b/JHN/12/46.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# मी जगात प्रकाश म्हणून आलो आहे + + या जगातील अंधकाराच्या विरुध्द येशू हा जगाचा प्रकाश म्हणून विरोधाभास मांडतो. (पहा: उपमा अलंकार) +# अंधकारात राहतो + +‘’ अध्यात्मिक अंधारात राहतो’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# जर कोणी माझी वचने ऐकतो पण ती पाळत नाही, मी त्यांचा न्याय करत नाही; कारण मी जगाचा न्याय करण्यास आलो नाही, तर जगाचे तारण करावयास आलो आहे. + + आट: ‘’जर कोणीही माझी शिकवण ऐकून ती नाकारतो, मला त्याला दोष लावायची गरज नाही. माझी शिकवण, जी त्याने नाकारली, तीने तीला माझ्यासाठी दोष लावला. मी दोष लावण्यासाठी आलो नाही, जे माझ्यावर विश्वास ठेवतात त्यांचा बचाव आणि तारण करण्यासाठी आलो आहे.’’ (पहा: पद्न्युन्ता) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/48.md b/JHN/12/48.md new file mode 100644 index 0000000..580049f --- /dev/null +++ b/JHN/12/48.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# शेवटल्या दिवशी + + ‘’ज्या वेळी देव त्याच्या लोकांच्या पापांचा न्याय करतो’’ +# म्हणून त्याची आज्ञा सार्वकालिक जीवन आहे हे मला ठाऊक आहे + + ‘’मला ठाऊक आहे की जी वचने त्याने मला बोलण्याची आज्ञा केली, ती वचने सर्वकालीक जीवन देणारी आहेत. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/01.md b/JHN/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..3ce626b --- /dev/null +++ b/JHN/13/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# वलहांडण सणाच्या पूर्वी + + त्या रचनेचे स्पष्टीकरण करण्यासाठी हा वाक्यांश पार्श्वभूमीतील माहिती आहे. ती माहिती कळवण्यासाठी तुम्हाला वापरायचे ते स्वरूप तुमच्या भाषेत वापरा. +(पहा: लिखाणाच्या शैली) +# यहुदा इस्कारीयोत, शिमोनाचा पुत्र + + आट: ‘’यहुदा,करीयोथ येथील शिमोनाचा मुलगा’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/03.md b/JHN/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..971ef37 --- /dev/null +++ b/JHN/13/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# भोजनावरून उठला आणि बाह्यवस्त्रे काढून ठेवली + + कारण तो भाग खूप धुरकट असल्यामुळे भोजनाच्या धन्याने पाहुण्यांचे पाय धुण्यासाठी सेवाकला पाणी घेऊन पाठवणे रास्त होते. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/06.md b/JHN/13/06.md new file mode 100644 index 0000000..4d1a9a8 --- /dev/null +++ b/JHN/13/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# प्रभू, तू माझे पाय धुणार काय + + आट: ‘’प्रभू, निश्चितच तू माझे पाय धुणार नाही.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/10.md b/JHN/13/10.md new file mode 100644 index 0000000..670e0da --- /dev/null +++ b/JHN/13/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# पण तुमच्यातील सर्वजण नाही + + ‘’तुम्ही’’ हा शब्द येथे शिष्यांचा संदर्भ देत आहे. +# तुमच्यातील सगळेजण शुध्द नाहीत + + आट: ‘’तुमच्यातील सर्वच जण दोषाच्या आरोपावरून मुक्त नाहीत.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/12.md b/JHN/13/12.md new file mode 100644 index 0000000..75eb4a7 --- /dev/null +++ b/JHN/13/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मी तुमच्यासाठी जे केले ते तुम्हाला समजते काय? + + आट: ‘’मी तुमच्यासाठी काय केले हे तुम्हाला समजले पाहिजे.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/19.md b/JHN/13/19.md new file mode 100644 index 0000000..b230aea --- /dev/null +++ b/JHN/13/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मी प्रभू + + अशा रीतीने देवाने स्वतःला मोशेसमोर देखील प्रगट केले. यहुद्यांमध्ये प्रचलित असलेले देवाचेहे पवित्र नाव होते. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/21.md b/JHN/13/21.md new file mode 100644 index 0000000..a5f3357 --- /dev/null +++ b/JHN/13/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# व्याकूळ + + काळजी करणे, क्रोधीत \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/23.md b/JHN/13/23.md new file mode 100644 index 0000000..073ef81 --- /dev/null +++ b/JHN/13/23.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ते सर्व भोजनास बसले होते + + त्या संस्कृतीत लोक एका कमी उंचीच्या मेजावर अगदी आरामात बसून भोजन करत असे. (पहा: पूर्ण आणि उघड) +# येशूच्या उराशी + + येशूच्या छातीवर +# येशूच्या उरावर + + येशूच्या छातीवर +# येशूचे ज्यावर प्रेम होते + + ह्याचा संदर्भ योहानाशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/26.md b/JHN/13/26.md new file mode 100644 index 0000000..f56ced0 --- /dev/null +++ b/JHN/13/26.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# इस्कारीयोत + + करीयोथच्या गावातून (पहा: लिखाणाच्या शैली + + पार्श्वभूमीतील माहिती) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/28.md b/JHN/13/28.md new file mode 100644 index 0000000..84dd053 --- /dev/null +++ b/JHN/13/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# की त्याने गरिबांना काहीतरी द्यावे + + ह्याचे भाषांतर एक थेट उद्गार म्हणून करता येते: ‘’जा आणि गरिबांना थोडे पैसे द्या.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/31.md b/JHN/13/31.md new file mode 100644 index 0000000..c444e95 --- /dev/null +++ b/JHN/13/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# लहान बालके + + ‘’लहान’’ बालके हे पद येशू वापरत आहे त्याचे शिष्यांवर कशा रीतीने बालकांच्या प्रमाणे प्रेम होते हे दर्शवण्यासाठी. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/34.md b/JHN/13/34.md new file mode 100644 index 0000000..ff90832 --- /dev/null +++ b/JHN/13/34.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# सर्व लोक + + ‘’सर्व लोक’’ ह्या पदाचा वापर त्या लोकांशी करता येतो जे एकमेकांसाठी येशूची प्रीती पाहतात.(पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/36.md b/JHN/13/36.md new file mode 100644 index 0000000..02ac306 --- /dev/null +++ b/JHN/13/36.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# माझा प्राण देऊन + + ‘’माझ्या जीवाचा त्याग करून’’ किंवा ‘’मरणे’’ +# माझ्यासाठी तुम्ही स्वतःच्या प्राणाचा त्याग करणार काय? + + आट: ‘’तुम्ही माझ्यासाठी मारणार असे तुम्ही म्हणता.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/08.md b/JHN/14/08.md new file mode 100644 index 0000000..fab4835 --- /dev/null +++ b/JHN/14/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ’’मी तुमच्याबरोबर इतका काळ असूनदेखील, तू मला ओळखत नाही, फिलीप? + + आट: ‘’मी तुमच्याबरोबर राहिलो आहे + + अनेकवचनी भरपूर काळासाठी, आणि असे दिसते की तू + + एकवचनी मला अजूनही ओळखत नाही, फिलीप.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तुम्ही कसे म्हणू शकता, ‘आम्हाला पिता दाखवा’? + + आट: ‘’म्हणूनच तू + + एकवचन खऱ्या अर्थाने म्हणू नये, आम्हाला पिता दाखवा.’ ‘’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/10.md b/JHN/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..113298e --- /dev/null +++ b/JHN/14/10.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# तुम्ही विश्वास ठेवत नाही काय + + तू + + एकवचन विश्वास ठेवत नाही (पहा: तू चे स्वरूप) +# जी वचने मी तुम्हाला सांगतो + + ‘’जी वचने मी तुम्हाला सांगत आहे + + अनेकवचन’’ (पहा: तू चे स्वरूप) +# जी वचने मी तुम्हाला सांगत आहे ते माझ्या मनचे नाहीत; + + ‘’जे संदेश मी तुम्हाला सांगतो ते माझ्याकडून येत नाहीत.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/15.md b/JHN/14/15.md new file mode 100644 index 0000000..ee4e21f --- /dev/null +++ b/JHN/14/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# कैवारी + + पवित्र आत्मा; ‘’जो कोणी मदत करण्यासाठी जवळ येतो’’, किंवा ‘’जो कोणी सांत्वन देतो’’ किंवा ‘’जो कोणी मदत करतो’’ +# सत्याचा आत्मा + + पवित्र आत्मा. +# जग + + जे लोक येशूवर विश्वास ठेवत नाही. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/18.md b/JHN/14/18.md new file mode 100644 index 0000000..4ac20dc --- /dev/null +++ b/JHN/14/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# हे जग + + जे लोक देवाच्या मालकीचे नाहीत (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/28.md b/JHN/14/28.md new file mode 100644 index 0000000..0813d29 --- /dev/null +++ b/JHN/14/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# माझ्यापेक्षा थोर आहे. + + ‘’मला जो अधिकार अजे त्याच्यापेक्षा त्याला अधिक जास्त अधिकार आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/30.md b/JHN/14/30.md new file mode 100644 index 0000000..d8a4dd3 --- /dev/null +++ b/JHN/14/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ह्या जगाचा अधिकारी + + हे दुष्टासाठी, सैतानासाठी वापरलेले एक शीर्षक आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/01.md b/JHN/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..0b16570 --- /dev/null +++ b/JHN/15/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# काढून टाकतो + + अनेक भाषांतरांमध्ये ह्याला ‘’कापून काढून घेणे’’ (युडीबी) असे समजतात. एक अल्पसंख्यक मत देखील आहे ज्याचा अर्थ जमिनीवरून फांद्या उचलणे आहे जेणेकरून त्या फलदायी बनू लागतात. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/03.md b/JHN/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..eac9cab --- /dev/null +++ b/JHN/15/03.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# तुम्ही आहात + + ‘’तुम्ही’’ हा शब्द संपूर्ण अध्यायात अनेकवचनी आहे आणि त्याचा संदर्भ येशूच्या शिष्यांशी आहे. (पहा: ‘तू’ चे स्वरूप + + दुहेरी/अनेकवचनी) +# मी जे वचन तुम्हाला आधीच सांगितले आहे त्यामुळे तुम्ही शुद्ध झाला आहात + + पर्यायी भाषांतर: ‘’जणूकाही तुमची छाटणी आधीच झाली आहे आणि तुम्ही साफसूफ फांद्या आहात कारण मी जे तुम्हाला शिकवले त्याच्या प्रती तुम्ही आज्ञापालन केले आहे.’’(पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/05.md b/JHN/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..946d70a --- /dev/null +++ b/JHN/15/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मी वेल आहे, तुम्ही फाटे आहात + + पर्यायी भाषांतर: ‘’मी वेलीसारखा आहे; तुम्ही फांद्यांसार्खेच आहात’’ पहा: (रूपक अलंकार) +# त्याला फाट्याप्रमाणे बाहेर टाकतात + + ‘’मळेकरी त्याला एका फांदिप्रमाणे टाकून देतो’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/08.md b/JHN/15/08.md new file mode 100644 index 0000000..1e33d42 --- /dev/null +++ b/JHN/15/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# की तुम्ही माझे शिष्य व्हावे + +‘’तुम्ही माझे शिष्य आहात हे दाखवून द्यावे’’ किंवा ‘’तुम्ही माझे शिष्य आहात हे प्रात्यक्षिक म्हणून दाखवून द्यावे’’ +# माझ्या प्रीतीत राहिला तर + + ‘’माझे तुमच्यावर किती प्रेम आहे ह्याची सातत्याने जाणीव असणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/10.md b/JHN/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..53db09e --- /dev/null +++ b/JHN/15/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जर तुम्ही माझ्या आज्ञा पाळल्यात तर, तुम्ही माझ्या प्रीतीत राहाल जसे मी माझ्या पित्याच्या आज्ञांचे पालन केले आहे आणि त्याच्या प्रीतीत राहिलो. + + ‘’मी जे शिकवले त्याचे जर तुम्ही आज्ञापालन केले, तुम्हाला माझ्या प्रीतीची सतत जाणीव होत राहील, जसे मी माझ्या पित्याच्या आज्ञांचे पालन करतो आणि मला त्याच्या प्रीतीची सतत जाणीव आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/18.md b/JHN/15/18.md new file mode 100644 index 0000000..acffc89 --- /dev/null +++ b/JHN/15/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जगाने जर तुमचा द्वेष केला... ज्या कारणासाठी जगाने तुमचा द्वेष केला + + येशू ‘’जग’’ हे पद ह्या वाचनात जे लोक देवाचे नाहीत अशा लोकांचा संदर्भ देण्यासाठी वापरत आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/23.md b/JHN/15/23.md new file mode 100644 index 0000000..bdc76d2 --- /dev/null +++ b/JHN/15/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जे वचन शास्त्रात आहे ते पूर्ण व्हावे म्हणून + + ‘’भविष्यवाणी परिपूर्ण व्हावी म्हणून’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/26.md b/JHN/15/26.md new file mode 100644 index 0000000..caefeeb --- /dev/null +++ b/JHN/15/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# कैवारी + + पवित्र आत्मा, ‘’जो उत्तेजन देतो’’ किंवा ‘’जो सहाय्यकर्ता आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/05.md b/JHN/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..bf18291 --- /dev/null +++ b/JHN/16/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मी त्याला पाठवतो + + कैवारी किंवा पवित्र आत्मा (पहा: पवित्र आत्मा, देवाचा आत्मा, प्रभूचा आत्मा) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/08.md b/JHN/16/08.md new file mode 100644 index 0000000..4deeec6 --- /dev/null +++ b/JHN/16/08.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# नितीमत्वाविषयी, कारण मी पित्याकडे जात आहे, आणि तुम्हाला मी दिसणार नाही; + + ‘’तो लोकांना सांगेल की मी पित्याकडे जात आहे म्हणून, तुम्हाला मी दिसणार नाही, तर तुम्हाल कळेल की मीच खरा नीतिमान होतो.’’ +# ह्या जगाचा अधिपती + + सैतान, ह्या जगातील सर्व भ्रष्ट गोष्टींचा अधिपती. ‘’ह्या जगाचा अधिपती’’ ह्याचे भाषांतर योहान १२:३० + +३१ मध्ये जसे केले तसेच आपण करत आहोत) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/19.md b/JHN/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..b524ef7 --- /dev/null +++ b/JHN/16/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मी जे म्हणत आहे, त्याविषयी तुम्ही एकमेकांना विचारत आहात काय? + + येशूने हा प्रश्न त्याने शिष्यांना काय सांगितले होते त्यावर लक्ष केंद्रित करण्यासाठी वापरला जेणेकरून त्याने पुढे त्याचे अधिक स्पष्टीकरण करावे. आट: ‘’मी जेव्हा बोललो होतो तेव्हा त्याचा अर्थ काय होता हे तुम्ही स्वतःला विचारता का’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) आणि (पहा: कर्तुवाचक सर्वनाम) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/22.md b/JHN/16/22.md new file mode 100644 index 0000000..582f76d --- /dev/null +++ b/JHN/16/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# माझ्या नावाने + + ‘’माझ्या अधिकाराने’’ किंवा ‘’माझ्या वतीने’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/29.md b/JHN/16/29.md new file mode 100644 index 0000000..d4c3b50 --- /dev/null +++ b/JHN/16/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आता तुम्ही विश्वास धरता काय? + + आट: ‘’आता तुम्ही शेवटी माझ्यावर विश्वास ठेवता काय!’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/32.md b/JHN/16/32.md new file mode 100644 index 0000000..a2f290f --- /dev/null +++ b/JHN/16/32.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मी जगाला जिंकले आहे + + ‘’देवाच्या विरुद्ध जे आहेत त्यांना मी पराभूत केले आहे’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/03.md b/JHN/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..157b768 --- /dev/null +++ b/JHN/17/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू प्रार्थना करत राहतो +# की त्यांना समजावे + + ‘’अनुभवाने देवाला त्यांनी ‘’ओळखावे’’, केवळ देवाच्या बद्दलच्या गोष्टी जाणून घेऊ नयेत. (पहा: शब्दप्रयोग) +# जे कार्य तुम्ही मला करण्यास दिले आहे + + ‘’जे कार्य’’ ह्याचा संदर्भ येशूच्या पृथ्वीवरील शुभवर्तमानाच्या सेवाकार्याशी आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/06.md b/JHN/17/06.md new file mode 100644 index 0000000..9b1f23d --- /dev/null +++ b/JHN/17/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ह्या जगातून + + जे सर्व लोक देवावरील विश्वास नाकारतात (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# तुम्ही वचने पाळली + + ‘’तुझ्या शिक्वनींचे आज्ञापालन केले’’ (पहा: शब्दप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/12.md b/JHN/17/12.md new file mode 100644 index 0000000..b996c15 --- /dev/null +++ b/JHN/17/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# की शास्त्रलेख पूर्ण व्हावा + + ज्या गोष्टी शास्त्रात लिहिल्या होत्या (पहा: उपलक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/18.md b/JHN/17/18.md new file mode 100644 index 0000000..aaf04b8 --- /dev/null +++ b/JHN/17/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ह्या जगात + + ह्या जगातील प्रत्येक व्यक्ती आणि ठिकाण. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# त्यांच्यासाठी + + ‘’त्यांच्या फायद्यासाठी’’ किंवा ‘’त्यांच्या भल्यासाठी’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/25.md b/JHN/17/25.md new file mode 100644 index 0000000..8ef5101 --- /dev/null +++ b/JHN/17/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जगाने तुला ओळखले नाही, पण मी तुला ओळखतो; आणि तू मला पाठवले आहे हे ह्यांनी ओळखले आहे + + ‘’मी जसे तुला ओळखतो तसे जगाला तुला ओळखण्याचा अनुभव नाही; आणि ह्यांना माहित आहे की तू मला पाठवले आहे’’ (पहा: शब्दप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/04.md b/JHN/18/04.md new file mode 100644 index 0000000..2e51b42 --- /dev/null +++ b/JHN/18/04.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# तुम्ही कोणाचा शोध करता ‘’तुम्ही कोणाला शोधत आहात?’’ +# मी तो आहे + + ‘’तो’’ हा शब्द येथे मूळ परिच्छेदात आढळत नाही, पण त्याचे अवलंबन स्वरूप येथे करता येते. पर्यायी भाषांतरे: ‘’मी तो आहे’’ किंवा मी ती व्यक्ती आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/06.md b/JHN/18/06.md new file mode 100644 index 0000000..51957b2 --- /dev/null +++ b/JHN/18/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मी तो आहे + + ‘’तो’’ हा शब्द येथे मूळ परिच्छेदात आढळत नसताना, तरी पण त्याचे अवलंबन स्वरूप येथे करता येते. पर्यायी भाषांतरे: ‘’मी तो आहे’’ किंवा मी ती व्यक्ती आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/10.md b/JHN/18/10.md new file mode 100644 index 0000000..d362ce8 --- /dev/null +++ b/JHN/18/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याचे नाव मल्ख् होते + + (पहा: नावांचे भाषांतर) +# त्याच्या म्यानात + + धारधार सूरी अथवा तलवारीचे कवच, यात तलवार ठेवल्यास त्याच्याद्वारे मालकाला इजा होणार नाही +# प्याला + + ह्याचा संदर्भ १) येशूने ह्याचा स्वीकार करावा म्हणून जे दुख त्याने सहन केले पाहिजे (युडीबी पहा) किंवा २) लोकांचा उद्धार करण्यासाठी येशूने देवाचा क्रोध सहन करणे. (पहा: रूपक अलंकार) +# मी तो पियू नये काय? + + येशूने निश्चितच दुखसहन करावे ह्यावर भर देण्यासाठी त्याने हा प्रश्न विचारला आहे. पर्यायी भाषांतर:’’मी तो पिलाच पाहिजे.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/15.md b/JHN/18/15.md new file mode 100644 index 0000000..180cd4d --- /dev/null +++ b/JHN/18/15.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# दुसरा शिष्य + + आता तो शिष्य + + हा प्रेषित योहान आहे, ह्या शुभवर्तमानाचा लेखक. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/17.md b/JHN/18/17.md new file mode 100644 index 0000000..44c319a --- /dev/null +++ b/JHN/18/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तुही ह्या माणसाच्या शिष्यांपैकी आहेस काय? + + आट: ‘’ह्या माणसाच्या शिष्यांपैकी तू एक आहेस.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/19.md b/JHN/18/19.md new file mode 100644 index 0000000..22c3dc3 --- /dev/null +++ b/JHN/18/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# प्रमुख याजक + + हा कयफा होता. (पहा: १८:१३) +# जगाला त्याने जाहीर रीतीने सांगितले + + येशूने त्याची सेवा जाहीर रीतीने लोकांसमोर केली. (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# हे लोक + + ज्या लोकांनी येशूला शिकवताना ऐकले होते \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/22.md b/JHN/18/22.md new file mode 100644 index 0000000..bf98a08 --- /dev/null +++ b/JHN/18/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तू प्रमुख याजकाला असा जबाब देतोस काय? + + आट: ‘’प्रमुख याजकाला तुम्ही असे उत्तर देऊ नये!’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# वाईटाची साक्ष देतात. + + ‘’मी काय चुकीचे बोललो हे मला सांगा’’ +# मी जर योग्य रीतीने बोललो असलो तर मला का मारतोस? + + ‘’ मी जर खरेपनाणे उत्तर दिले असेल तर, तुम्ही मला न मारावे’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/28.md b/JHN/18/28.md new file mode 100644 index 0000000..e65f4cc --- /dev/null +++ b/JHN/18/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# हा मनुष्य जर दुष्कर्मी नसता तर, आम्ही त्याला आपल्या स्वाधीन केले नसते. + + ‘’हा मनुष्य दुष्कर्मी आहे आणि म्हणूनच आम्ही त्याला निश्चितच तुमच्याकडे शिक्षा होण्यासाठी आणले पाहिजे.’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/38.md b/JHN/18/38.md new file mode 100644 index 0000000..020b327 --- /dev/null +++ b/JHN/18/38.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# सत्य काय आहे? + + ‘’सत्य काय आहे हे कोणालाही कळू नये!’’ (पहा: उपरोधिक अलंकार) आणि (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/01.md b/JHN/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..9c7941f --- /dev/null +++ b/JHN/19/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# हे यहुद्यांच्या राजा, तुझा जयजयकार असो + + ‘’जयजयकार’’ हे अभिवादन उंच केलेल्या हाताने केवळ कैसरासाठी वापरले जात होते. शिपायांनी ‘’काट्यांचा मुकूट’’ आणि ‘’जांभळे वस्त्र’’ येशूची थट्टा करण्यासाठी जरी वापरले, त्यांना हे कळले नाही की निश्चितच हा एक राजा आहे. (पहा: उपरोधिक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/07.md b/JHN/19/07.md new file mode 100644 index 0000000..bdaa43a --- /dev/null +++ b/JHN/19/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तू कोठला आहेस? + + ‘’तू कोठोन येतोस?’’ पिलाताने येशूची ओळख येथे विचारली आहे. एका व्यक्तीची ओळख विचारण्याची विशेष पद्धत तुमच्या संस्कृतीत असेल. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/10.md b/JHN/19/10.md new file mode 100644 index 0000000..c8a8321 --- /dev/null +++ b/JHN/19/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तू माझ्याशी बोलत नाहीस? + + येशू स्वतःची बाजू मांडण्याची संधी घेत नाही ह्यावर पिलात आश्चर्य प्रदर्शित करत आहे. ‘’मला उत्तर दे!’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/12.md b/JHN/19/12.md new file mode 100644 index 0000000..88bad46 --- /dev/null +++ b/JHN/19/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# स्वतःला राजा बनवतो + + तो राजा आहे असे सिद्ध करतो +# त्याने येशूला बाहेर आणले + + येशूला लोकांना दाखवण्यासाठी त्याला बाहेर आणण्याची शिपायांना आज्ञा केली +# खाली बसले + +महत्वाचे लोक खाली बसेल आणि महत्वाचे नसलेले लोक उभेच राहिले. +# न्यायासनावर + + विशेष खुर्ची जिथे महत्वाची व्यक्ती बसून औपचारिक न्याय देत असे. ह्या कृतीचे वर्णन करण्याची विशेष पद्धत तुमच्या संस्कृतीत असेल. +# फरसबंदी नावाच्या जागी + + एक विशेष दगडी जागा किंवा कट्टा जिथे जाण्याची परवानगी फक्त महत्वाच्या लोकांना होती. तुमच्या संस्कृतीत अशी विशेष स्थाने असतील. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/14.md b/JHN/19/14.md new file mode 100644 index 0000000..ca2f83a --- /dev/null +++ b/JHN/19/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# पिलात यहुद्यांना म्हणाला + + आट: ‘’पिलात यहुदी पुढार्यांना म्हणाला’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/25.md b/JHN/19/25.md new file mode 100644 index 0000000..ccb7177 --- /dev/null +++ b/JHN/19/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ज्या शिष्यावर त्याने प्रेम केले + + ह्या शुभवर्तमानाचा लेखक, योहान. +# बाई, हा पहा तुझा मुलगा + + टीए: ‘’बाई, पहा, हा माणूस तुझा मुलगा आहे असा विचार कर’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# ही पहा तुझी आई + + टीए: ‘’ही स्त्री तुझी आई असा विचार कर’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/28.md b/JHN/19/28.md new file mode 100644 index 0000000..1612d2d --- /dev/null +++ b/JHN/19/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आम्बवलेला द्राक्षरस + + द्राक्षाचा रस ज्याला खूप वेळ आंब्ण्यास ठेवले होते +# त्यांनी लावला + + रोमी शिपायांनी लावला +# एक स्पंज + + एक छोटी वस्तू की शोषून घेऊन अधिक द्रव्य धरू शकते +# आपला आत्मा समर्पण केला + + येशूने त्याचा आत्मा देवाला दिला आणि त्याच्या शरीराला मरण्याची परवानगी दिली. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/31.md b/JHN/19/31.md new file mode 100644 index 0000000..9cb7b2e --- /dev/null +++ b/JHN/19/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तयारी + + वलहांडण सणाच्या आधीचा काळ, जेव्हा अन्न तयार करण्यात येत होते \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/34.md b/JHN/19/34.md new file mode 100644 index 0000000..1aedbed --- /dev/null +++ b/JHN/19/34.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ज्याने हे पाहिले + + ह्या गोष्टीतील हे विधान वेगळे आहे. तो लेखक (प्रेषित योहान) आपल्याला सांगत आहे की तो तिकडे होता आणि त्याने जे लिहिले आहे त्यावर आपण विश्वास ठेऊ शकतो. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/38.md b/JHN/19/38.md new file mode 100644 index 0000000..91713e2 --- /dev/null +++ b/JHN/19/38.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# यहुद्यांच्या भयामुळे + + ‘’यहुदी पुढार्यांच्या भीतीमुळे’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) +# शेर + + असेच ह्याचे भाषांतर १२:३ मध्ये केले आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/01.md b/JHN/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..c6ee4e7 --- /dev/null +++ b/JHN/20/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशूला पुरल्यानंतरचा हा तिसरा दिवस होता. +# आठवड्याचा पहिला दिवस + + आट: ‘’रविवार’’ +# येशूचे ज्या शिष्यावर प्रेम होते + + संपूर्ण पुस्तकात योहान अशा रीतीने स्वतःला संबोधत आहे. +# त्यांनी नेले आहे + + ‘’कोणीतरी नेले आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/03.md b/JHN/20/03.md new file mode 100644 index 0000000..20a5d74 --- /dev/null +++ b/JHN/20/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +मरीयेने पेत्र आणि योहान ह्यांना सांगितले आहे की कोणीतरी येशूचे मृत शरीर नेले आहे. +# दुसरा शिष्य + + त्याचे नाव घेण्यापेक्षा योहानाने अशा रीतीने स्वतःचा संदर्भ करण्यासाठी आपली विनम्रता व्यक्त केली. +# तागाची वस्त्रे + + ही पुरण्याची वस्त्रे होती ज्यांचा उपयोग येशूच्या शरीराला बांधण्यासाठी केला गेला. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/06.md b/JHN/20/06.md new file mode 100644 index 0000000..97005ac --- /dev/null +++ b/JHN/20/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +मरीयेने पेत्र आणि योहान ह्यांना सांगितले आहे की कोणीतरी येशूचे मृत शरीर नेले आहे. +# तागाची वस्त्रे + + असेच २०:५ मध्ये ह्याचे भाषांतर केले आहे. +# रुमाल + + एक छोटा कपडा ज्याचा उपयोग कोणाचा तरी चेहरा पुसण्यासाठी आणि तसेच मृत शरीराचा चेहरा झाकण्यासाठी करण्यात येत होता \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/08.md b/JHN/20/08.md new file mode 100644 index 0000000..459c149 --- /dev/null +++ b/JHN/20/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +पेत्र आणि योहान ह्यांनी रिकामी कबर पाहिली होती. +# दुसरा शिष्य + + त्याचे नाव घेण्यापेक्षा योहानाने अशा रीतीने स्वतःचा संदर्भ करण्यासाठी आपली विनम्रता व्यक्त केली. +# त्याने पाहिले + + पेत्राने ती कबर पाहिली \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/11.md b/JHN/20/11.md new file mode 100644 index 0000000..809ab32 --- /dev/null +++ b/JHN/20/11.md @@ -0,0 +1 @@ +पेत्र आणि योहान आपल्या घरी परत गेले. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/14.md b/JHN/20/14.md new file mode 100644 index 0000000..ac8d15e --- /dev/null +++ b/JHN/20/14.md @@ -0,0 +1,4 @@ +पेत्र आणि योहान निघून गेल्यावर मरिया मगदालीया त्या कबरेजवळ आली आहे. +# त्याला नेले आहे + + ‘’त्याला’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ येशूच्या मृत शरीराशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/16.md b/JHN/20/16.md new file mode 100644 index 0000000..c5917fd --- /dev/null +++ b/JHN/20/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# रब्बुनी + + ‘’रब्बुनी’’ ह्या शब्दाचा अर्थ रब्बी किंवा मरीयेच्या स्वतःच्या इब्री भाषेची बोलीभाषा अरेमिक ह्यात शिक्षकासाठी वापरला जातो. (पहा: नावांचे भाषांतर करा) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/19.md b/JHN/20/19.md new file mode 100644 index 0000000..a0a1b6d --- /dev/null +++ b/JHN/20/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याच दिवशी, आठवड्याच्या पहिल्या दिवशी + + ह्याचा संदर्भ रविवारशी आहे. +# तुम्हास शांती असो + + हे एक सामान्य रीतीने वापरले जाणारे अभिवादन आहे. +# त्याने आपले हात व कूस त्यांना दाखवली. + + ‘’त्याने हातांवरील व बाजूंवरील जखमा त्यांना दाखवल्या’’ (पहा: पूर्ण आणि उघड) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/21.md b/JHN/20/21.md new file mode 100644 index 0000000..60f2087 --- /dev/null +++ b/JHN/20/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुम्हास शांती असो + + २०:१९ मधील टीप पहा. +# त्यांच्यासाठी क्षमा + + ‘’देव त्यांना क्षमा करेल’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तशीच ठेवलेली आहेत + + ‘’देव क्षमा करणार नाही’’ करेल’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/24.md b/JHN/20/24.md new file mode 100644 index 0000000..4425ac3 --- /dev/null +++ b/JHN/20/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# दिदुम + + ११:१५ मध्ये केले तसेच ह्याचे देखील भाषांतर करा. +# शिष्य नंतर त्याला म्हणाले + + ‘’त्याला’’ ह्याचा संदर्भ थोमाशी आहे. +# त्याच्या हातात + + ‘’त्याच्या’’ ह्याचा संदर्भ येशुशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/26.md b/JHN/20/26.md new file mode 100644 index 0000000..cd0fb88 --- /dev/null +++ b/JHN/20/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# परत त्याचे शिष्य + + ‘’त्याचे’’ ह्याचा संदर्भ येशुशी आहे. +# तुम्हास शांती असो + + २०:१९ मधील टीप पहा. +# विश्वासहीन + + ‘’विश्वासाच्या शिवाय’’ किंवा ‘’विश्वासहीन’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/28.md b/JHN/20/28.md new file mode 100644 index 0000000..0401432 --- /dev/null +++ b/JHN/20/28.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तुम्ही विश्वास ठेवला आहे + + आट: ‘’मी जिवंत आहे ह्यावर तुम्ही विश्वास ठेवल आहे’’ (पहा: पूर्ण आणि उघड) +# ज्यांनी पाहिले नाही + + आट: ‘’ज्यांनी मला जिवंत असे पाहिले नाही’’ (पहा: पूर्ण आणि उघड) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/30.md b/JHN/20/30.md new file mode 100644 index 0000000..1dd5670 --- /dev/null +++ b/JHN/20/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्याच्या नावाने जीवन + + आट: ‘’येशुमुळे तुम्हाला जीवन मिळावे म्हणून’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/04.md b/JHN/21/04.md new file mode 100644 index 0000000..cfeaf8a --- /dev/null +++ b/JHN/21/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# पहाट होत असताना + + ‘’दिवसाची सुरुवात होताना’’ (पहा: शब्दप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/07.md b/JHN/21/07.md new file mode 100644 index 0000000..74cd7ee --- /dev/null +++ b/JHN/21/07.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (कारण तो उघडा होता) + + ही पार्श्वभूमीची माहिती होती. (पहा: लिखाणाच्या शैली + + पार्श्वभूमीची माहिती) +# (कारण ते किनाऱ्यापासून दूर नव्हते, सुमारे दोनशे हातांवर होते) + + ही एक पार्श्वभूमीची माहिती आहे. (पहा: लिखाणाच्या शैली + + पार्श्वभूमीची माहिती) +# दोनशे हातांवर + + ‘’नव्वद मीटर.’’ एक हात म्हणजे अर्धा मीटर पेक्षा कमी. (पहा: पवित्र शास्त्रीय अंतर) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/15.md b/JHN/21/15.md new file mode 100644 index 0000000..793a6be --- /dev/null +++ b/JHN/21/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# माझी कोकरे चार + + आट: ‘’मी ज्या लोकांची काळजी घेतो त्यांना चार.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# माझी मेंढरे पाळ + + आट: ‘’ मी ज्या लोकांची काळजी घेतो त्यांची तू देखील काळजी घे.’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/17.md b/JHN/21/17.md new file mode 100644 index 0000000..177ca37 --- /dev/null +++ b/JHN/21/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# माझी मेंढरे चार + + आट: ‘’ मी ज्या लोकांची काळजी घेतो त्यांची तू देखील काळजी घे.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# खचित, खचित + + १:५१ मध्ये केले तसेच ह्याचे भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/20.md b/JHN/21/20.md new file mode 100644 index 0000000..2660ecd --- /dev/null +++ b/JHN/21/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# भोजनाच्या वेळी + + ह्याचा संदर्भ प्रभूभोजनाशी आहे. (अध्याय १३ पहा) +# पेत्राने त्याला पाहिले + + ‘’त्याला’’ ह्याचा संदर्भ ‘’ज्या शिष्यावर येशूने प्रीती केली त्याच्याशी आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/22.md b/JHN/21/22.md new file mode 100644 index 0000000..a63267b --- /dev/null +++ b/JHN/21/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याने राहावे + + ‘’त्याने’’ ह्याचा संदर्भ योहान २१:२० मधील ‘’येशूने ज्या शिष्यावर प्रेम केले’’. +# मी येईपर्यंत + + येशूचे दुसरे येणे, त्याचे स्वर्गातून पुनरागमन. +# तुला त्याचे काय + + आट: ‘’तुम्ही त्याबद्दल काहीच विचार करू नका’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/24.md b/JHN/21/24.md new file mode 100644 index 0000000..6978a9b --- /dev/null +++ b/JHN/21/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ह्या गोष्टींच्या बद्दल जो शिष्य साक्ष देतो, आणि ज्याने ह्या गोष्टी लिहिल्या + + तोच शिष्य योहान +# आम्हाला माहित आहे + + आम्हाला मंडळीतील लोकांना माहित आहे +# लिहिलेली पुस्तके ह्या जगात मावणार नाहीत + + (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/22/17.md b/JHN/22/17.md new file mode 100644 index 0000000..177ca37 --- /dev/null +++ b/JHN/22/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# माझी मेंढरे चार + + आट: ‘’ मी ज्या लोकांची काळजी घेतो त्यांची तू देखील काळजी घे.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# खचित, खचित + + १:५१ मध्ये केले तसेच ह्याचे भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/01.md b/JUD/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..99c66e4 --- /dev/null +++ b/JUD/01/01.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# सेवक यहूदा + + यहूदा याकोबाचा भाऊ आहे पर्यायी भाषांतर मी यहूदा याकोबाचा दास +# आणि याकोबाचा बंधू + + याकोब व यहूदा येशूचे सावत्र भाऊ आहेत + + +# देवपित्यामध्ये प्रिय + + देवपिता, तुमच्यावर प्रेम करतो +# आणि ख्रिस्ताच्याठायी ठेवलेले + + आणि सुरंक्षित केलेले की ते आता ख्रिस्तामध्ये विश्वास ठेवतात. +# तुम्हास कृपा दया व शांती ही बहूगूणीत रितिने + + मिळोत येथे तू हा शब्द सर्व ख्रिस्ती लोकांचा संदर्भ देत ज्यांना हे पत्र मिळणार होते, पर्यायी भाषांतर , कृपा, शांती आणि प्रेम वाढो. \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/03.md b/JUD/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..8c18103 --- /dev/null +++ b/JUD/01/03.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# मी तुम्हाला पत्र लिहिण्याचा अगदी अगत्याने प्रत्येक प्रयत्न करत होतो + + मी तुम्हास पत्र लिहिण्यास फार उस्तूक होतो. +# आपले सामाईक तारण + + आपण सामाईक तारणा चे वाटेकरी होत. +# मला लिहावसे वाटते + + मला तुम्हास लिहिण्याची निकजीची गरज वाटली किंवा मला तुम्हाला पत्र उत्कंठा लागली, +# तुम्हाला कळकळीने व आग्रहाने सांगतो की विश्वासाठी + + कळकळीने संर्घष करा, मी तुम्हाला सत्याचे रक्षण करण्यासाठी प्रोस्साहित करतो, +# सोपवलेले + + देवाने हे खरे शिक्षण दिले. +# कारण काही विशिष्ट माणसे गुप्तपणे आली आहेत + + पण काही माणसे स्वत:कडे लक्ष न वेधता विश्वासणाऱ्यांमध्ये येत आहेत. +# ज्याच्या निषेधात हे फार पूर्वी लिहिले गेले या माणसांचा निषेघ केला + + हे फार पूर्वी लिहिले गेले. +# ज्याने आपल्याला देवाची कृपा कामतूरपणा बदलली + + तो असे शिकवतो की एवढी कृपा आपल्याला सर्व प्रकारच्या कामतूरपण राहावयास शिकवते. +# जो आपल्या एकच स्वामी व प्रभू येशू ख्रिस्ताला नाकारतो. +# नाकरणे + + काहीतरी खरे नाही असे म्हणतात. \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/05.md b/JUD/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..1862f80 --- /dev/null +++ b/JUD/01/05.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# तुम्हाला आठवण करून देऊ + + इच्छीतो तुम्हाला आठवण करू वाटते. +# तुम्हांला सर्व ठाऊक हे येथे यहूदा मोशेच्या आठवणी करून देत आहे जे त्यांना शिकवले गेले पर्यायी भाषांतर + + तुम्हांला मोशेचे लिखाण माहित आहे. +# प्रभूने एकदा मिसर देशातून लोकांचा बचाव केला + + फार पूर्वी देवाने इश्त्राएल लोकांना मिसर देशातून सोडवीले. +# पण त्याच्यानंतर + + पुढच्या वेळी किंवा नंतर काही तरी झाल्यानंतर # त्याच्या स्वत: च्या + + असलेल्या ज्या देवदूतांनी त्यांना देऊ केलेल्या अधिकार व जबाबदाऱ्यांचे पालन केलेले नाही. +# ज्यांनी आपले योग्य वसंतीस्थान सोडले + + त्यांनी स्वत:च्या नियुक्त जागा सोडून दिल्या. +# देवाने त्यांना आंधारात सार्वकालिक बंदिवानात ठेवले + + देवाने त्या देवदूतांना अंधाकारात कैदेत ठेवले. +# महान दिवस + + शेवटच्या दिवशी देव सर्व सोकांचा न्याय करील \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/07.md b/JUD/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..025ebcc --- /dev/null +++ b/JUD/01/07.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# हे त्यासारखे आहे याची + + तुलना अशी जसे देवदूतांनी सदोम व गमोराच्या लोकांसाठी नियूक्त करून दिलेले काम सोडून दिले, +# आणि त्याभोवतीचे शहरे + + आणि त्याच्याजवळील इतर शहरे. +# त्यारीतेने त्यानी स्वत:ला दिले जसे + + देवदूतांनी स्वत:ला सैतानाचे अनुसरूण करण्यास झोकून दिले तसेच सदोम व गमोराच्या लोकांनी स्वत:ला लैगिक अनैतिकतेमध्ये झोकून दिले, +# व्यभिचार आणि लैगिक इच्छांचा पाठलाग केला + + लोकांचे विवाहाबाहेर लैगिक संबंध होते माणसे माणसांशी व स्त्रीया स्त्रीयांशी लैगिंक संबंध ठेवत होत्या. +# त्यांना दिले गेले + + "सदोम आणि गमोराच्या लोकांना देले गेले, +# याचे उदाहरण असे ज्यांना अनंतकालच्या अग्नीची शिक्षा झाली + + जे देवाला आकाशात त्याच्यासाठी सदोम व गमोराचे लोक हे चांगले उदाहरण झाले. ज्या लोकांनी सार्वकालीक अग्नीची शिक्षा भोगली हे उदाहरण दाखवले आहे. +# हे सुद्धा प्रदूषित करते येथे + + "ते " हा श्द्ब जे देवाला नाकारून आपल्याला लैगिंक अनैकितेने प्रदूषित करतात त्याप्रमाणे इशाएलमध्ये कचरा फेकल्यामुळे ते झऱ्याचे पाणी पिण्यास अयोग्य होते. +# गौरव युक्तांबद्दल + + “देवाच्या अतदभूत दुतांनबद्दल \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/09.md b/JUD/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..91c3a4e --- /dev/null +++ b/JUD/01/09.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# जे तेजस्वी होते त्याच्याबद्दल + + देवाच्या अदभूत देदूतांबरोबर शरीरबद्दल दावा. ते शरीराचा ताबा कोण घेईल याबद्दल वाद घालत होते पर्यायी भाषांतर + + शरीराचा कोण ताबा घेईल याच्याबद्दल वाद घातला. +# मिखाईलाने त्याच्याविरूद्ध काही करणयास धाडस केले नाही + + मिखाईलाले सैतानाला दोष देण्याचे टाळले. पर्यायी भाषांतर +# दोष देणे निदां किंवा + + अपमानास्पष्ट शद्ब +# परंतू हे लोक + + "हे लोक" अधार्मिक आहे हे आधीच दर्शविले आहे त्यांना जे शक्य नाही त्याचा ते अपमान करताता ज्याचा अर्थ त्यांना माहीत नाही अशा सर्व गोष्टीविषयी ते अनादर बोलतात +# काईनाचा मार्ग + + कीनाने आपला भाऊ हाबेल याची हत्या केली. +# बलामाची केनासाठी चूक वलामाने + + पैसासाठी भविष्यवाणी केली कोरहाचे बंड +# मोशेच्या नेतेविरूद्ध व अहोरोनाविरूद्ध याजकाविरूद्ध + + बंड केले. \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/12.md b/JUD/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..b5c58bb --- /dev/null +++ b/JUD/01/12.md @@ -0,0 +1,31 @@ +यहूदाने उपमा देण चालू ठेवले +# ते आहेत + + जसे पाण्याखालील दगड जहाजाला बुडवून शकतो तसे +# हे लोक विश्वासणाऱ्यासाठी धोका आहेत पर्यायी भांषातर + + ते पाण्याखाली धोकादायक खडकांसारखे आहेत. तुमच्या प्रितिभोजनामध्ये: जेव्हा ते तुच्यासोबत मेजवाणी करतात +# तुच्या सहभोजन + + जेव्हा ते तुमच्या सोबत जेवतात +# हे उन्हाळ्यात फळ हेत नाहीत + + तसेच ह्या अनीतीमान लांकामध्ये नितीमत्तेचे कार्य आणि विश्वास नाही फळाविना दोनदा मृत जसे जो झाड थंडीमुळे दोनदा मृत झाल्यामुळे फळ देत नाही तसेच म्हणून ह्या अनीतिमान लोकांमध्ये कोणीतरी नातीमूल्ये नाहीत आणि त्याच्यामध्ये कोण तेही जीवन नाही. +# पाण्याविणा ढग + + जे ढग बागांना पाणी पूरवत नाही तसेच हे लोक विश्विसणाऱ्याचा विचार करत नाहीत फळाविना वसंत ऋतीतल झाडे जसे काही झाडे. +# मूळापासून फाटलेले + + जसे जो झाडे मूळासकट उपटली गेली आहेत तसेच हे लोक देवावीना आहे जो की जीवनाचा स्त्रोत आहे, +# समुद्राच्या प्रचंड लाटा + + जसे जोरदार वाऱ्यामुळे समुद्राच्या लाटा उंचभळतात तसेच ह्या लोकांमध्ये कोणीनाही विश्वासाचा पाया नाही आणि अगदी सहनतेने अनेक दिशाकडे वळतात. +# त्याच्या स्वत:च्या लज्जेमुळे फसाळणारे + + जसा वारा प्रचंड वारांना कसे ढवळण्यास प्रवुत्त करतो तसेच ही माणसे स्वत:च्या खोट्या शिक्षण ज्वारे व कृतीद्वारे स्वत:च दाखविताता. +# पर्यायी भाषांतर + + तारा जस्या कसे आणि घाण आणताता तोच हे आपल्या लाजेने दुसऱ्या सोकांना प्रदूषित करतात. +# भटकणारे तारे ज्याच्यापासून अंधाराचा काळेपण सदासर्वकाळ साठी राखून ठेवला आहे + + जसे काही तारे अनूतात न लावता हालचाल करतात त्याना ते संचालनासाठी बेभखराचे बनावतता म्हणून तुम्ही ह्या लोकांचे अनूकरण करू नका. \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/14 .md b/JUD/01/14 .md new file mode 100644 index 0000000..4978528 --- /dev/null +++ b/JUD/01/14 .md @@ -0,0 +1,19 @@ +यहुदाने त्या आंनीतीमान लोकांविरुद्ध बोलणे चालू ठेवले +# हे लोक...त्यांचे काम ... ते + + येथे हे शब्द आंनीतीमान लोकांना दर्शवितात. +# आदमापसून ओळीने सातवा + + आदमपासून सातवी पिढी काही भाषांतर असे म्हणतील की आदामापासून ६व्या पिढीचे जर आदामाला पहिल्या पिढीचे पकडले. +# पहा देव + + देवाकडे लक्ष द्या. पहा देव +# सर्व कठीण गोष्टी + + सर्व कठोर शब्द +# कुरकुर, तक्रार करणारे + + असे लोक ज्यांच्यामध्ये अवज्ञाधारक कृत्ये आहे. आणि त्यांना नेहमी काहीतरी बरोबर करण्यामागे मानसिक तान येतो. कुरकुर हे गुपचुप करतात. तक्रार करणारे हे अधिक उघडपणे करतात. +# मोठयाने फुशारकी मारणारे + + असे लोक जे दुसर्‍यांनी एकावे म्हणून स्वतःची प्रशंसा करतात. \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/17 .md b/JUD/01/17 .md new file mode 100644 index 0000000..ceb2255 --- /dev/null +++ b/JUD/01/17 .md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ते तुम्हास म्हणाले + + प्रेषित तुम्हास म्हणतो +# त्याच्यामागे जा + + हे ते आहेत. यहुदा येथे टवाळखोरांचा संदर्भ देत आहे. +# ते हे ज्यांनी मतभेद निर्माण केले + + टवाळखोर विश्वासणार्‍यानमध्ये संघर्ष निर्माण करतात. +# ते विषयासक्त आहेत + + टवाळखोर लैंगिक पापाचा पाठलाग करतात. \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/20 .md b/JUD/01/20 .md new file mode 100644 index 0000000..bc51d6b --- /dev/null +++ b/JUD/01/20 .md @@ -0,0 +1,6 @@ +# जसे तुम्ही स्वतःला तयार करता + + जसे तुम्ही शरीराने बलवान होता व निरोगी होता म्हणून स्वतःचे मन मजबूत करा व वाढवा व आत्म्याला देवाच्या ज्ञांनामध्ये वाढवा +# ह्यासाठी + + उत्साहाने पुढे पाहतो. \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/22 .md b/JUD/01/22 .md new file mode 100644 index 0000000..6c3f66c --- /dev/null +++ b/JUD/01/22 .md @@ -0,0 +1,12 @@ +# काही लोक ज्याच्यामध्ये संशय आहे + + काही लोक अजूनही विश्वास ठेवत नाहीत की देव हा देव आहे. +# त्यांना आगीतून बाहेर खेचून + + काढा ज्यामुळे ते आगीच्या सरोवरामध्ये जाणार नाहीत. +# आणि काही लोकांवर भयाने कृपा करा + + आणि दुसर्‍यासाठी दयाळू रहा परंतु त्याच्यासारखे पाप करण्यास भ्या. +# जसे तुम्ही मासाने कलंकित वस्त्राचा तिरस्कार करता कारण ते पापामुळे घाणेरडे झाले आहेत + + ते पापामुळे इतके बरबटले आहेत की त्यांची वस्त्रे देखील अस्वच्छ मनाली आहेत. \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/24 .md b/JUD/01/24 .md new file mode 100644 index 0000000..74859a1 --- /dev/null +++ b/JUD/01/24 .md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तुम्हास पापपसून राखावे + + जसे एखादा दगडाला चालताना अडखळतो, जसे तुम्ही देवासमोर पाप करून अडखळता. पर्यायी भाषांतर त्यांचा: विश्वास ढवळण्यासाठी मदत करणे. +# आणि तुम्हास देवाच्या गौरवाच्या उपस्थितीत ठेवावे + + त्याचे गौरव हे तेजस्वी प्रकाश आहे जे त्याची महानता दर्शविते. पर्यायी भाषांतर आणि तुम्हास त्याचे गौरव उपभोगण्यास व त्याची आराधना करण्यास परवानगी द्यावी. +# कोणताही ठपका न ठेवता फार आनंदात पापाविना + + आणि अत्यंत आनंदात किवा तुमच्यामध्ये कोणतेच पाप राहणार नाही आणि तुम्ही पुर्णपणे आनंदाने भरलेले असतात. +# आपल्या तारणाच्या एकाच देवाला आपला देव येशू ख्रिस्त याच्याद्वारे आपल्या एकाच देवाला + + ज्याने आपल्याला वाचवले कारण येशू ख्रिस्ताने आपल्यासाठी जे केले त्याच्यामुळे. +# गौरव, वैभव, सत्ता आणि शक्ति सर्वकाळापूर्वी + + आणि आता आणि सर्वकाळासाठी \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/01.md b/LUK/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..69beea2 --- /dev/null +++ b/LUK/01/01.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# वृत्तांत + + ''अहवाल’’ किंवा ''लिहून ठेवलेल्या'' अथवा ''खऱ्या गोष्टी'' +# ''आम्हाला'' + + ह्या सत्रात ''आम्हाला'' ह्या शब्दातून थियफिल वगळण्यात येऊ शकतो, पण हा पाठ तसे विशिष्टपणे +बोलत नाही. (पहा: निवडक) +# आरंभापासून प्रत्यक्ष पाहणारे + + ह्याचे भाषांतर ''ह्या गोष्टी प्रथम घडल्या पासून ज्यांनी पाहिले.'' असे केले जाऊ शकते. +# वचनाचे सेवक बनले + + इतर शक्य अर्थ म्हणजे ''देवाचा संदेश लोकांना सांगून त्याची सेवा केली'' किंवा ''लोकांना येशूची सुवार्ता सांगून शिक्षण दिले.'' +# आम्हाला त्याचा अहवाल दिला + + ह्या वाक्यांशात ‘’आम्हाला’’ हे निवडक आहे. त्यात थियफिल चा समावेश नाही. +(पहा: वगळणे, निवडक) +# सर्व गोष्टींची चौकशी अचूकपणे केली + + ह्याचा अर्थ म्हणजे नक्की काय घडले हे तापण्यास त्याने काळजी +घेतली. जे त्याने लिहून ठेवले ते बरोबर होते ह्याची खात्री करून +घेण्यास ज्या विभिन्न लोकांनी काय घडले हे पाहिले होते त्यांच्याशी तो बोलला . ह्याचे भाषांतर करण्याचा दुसरा मार्ग म्हणजे ‘’ जे काही घडले त्याचे काळजीपूर्वक संशोधन केले.’’ +# अति उत्कृष्ठ + +लूक ह्याने थियफिल प्रती आदर आणि सन्मान व्यक्त करण्यास हे बोलून दाखवले. अशा प्रकारच्या संबोधनाचा अर्थ म्हणजे थियफिल एक महत्वाचा सरकारी अधिकारी होता असा देखील होऊ शकतो. ह्याचे भाषांतर करण्याचे इतर मार्ग म्हणजे ‘’सन्मानीय’’ किंवा ‘’ उमदा.’’ काही लोकांना हे अभिवादन सुरुवातीला ठेवून असे म्हणणे देखील परवडेल ‘’प्रती ....... थियफिल’’ किंवा ‘’प्रिय...... थियफिल.’’ +# थियफिल + + ह्याचा अर्थ म्हणजे ‘’देवाचा मित्र.’’ ते ह्या माणसाच्या चारित्र्याचे वर्णन करतील किंवा ते त्याचे प्रत्यक्ष नाव असेल. बऱ्याच भाषांतरांमध्ये ते नाव म्हणून आहे. (पहा:नावांचे भाषांतर कसे करावे) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/05.md b/LUK/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..b2a2ac5 --- /dev/null +++ b/LUK/01/05.md @@ -0,0 +1,35 @@ +# यहुदीयाचा राजा, हेरोद ह्याच्या दिवसात + + ‘’ह्या वेळी राजा हेरोद यहुदावर राज्य करत होता’’ +# यहूदा + + ह्याचे भाषांतर ‘’यहूदाचा प्रदेश’’ किंवा यहूदा प्रदेश.’’ काही भाषांमध्ये + ‘’जे लोक यहुदात +राहिले ‘’असे म्हणण्यात येते. +# कोणीएक होता + + ‘’एक ठराविक’’ किवा तेथे एक होते.’’ कथेतील महत्वाच्या पात्राची ओळख करून देण्याची ही पद्धत आहे. तुमच्या भाषेत हे कसे होते ह्यावर विचार करा. +# वर्ग + + ह्याचे भाषांतर ‘’याजाकांच्या वर्गातील’’ किंवा ‘’याजकांच्या गटातील.’’ +# अबीयाचा + +‘’ जो अबीयाच्या वंशातून आला.’’ ह्या याजकांच्या गटाचा पूर्वज अबिया होता आणि इतर सर्व अहरोनापासून आले, जो पहिला इस्राएली याजक होता. +# त्याची पत्नी + + ह्याचे भाषांतर ‘’जखर्याची पत्नी’’ असे होऊ शकते. +# ती त्या कन्यांमधून होती + + ‘’ती त्या कुळातील एक होती’’ किंवा ‘’ती अहरोनाच्या कुळातील होती.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’जखर्या आणि त्याची पत्नी अलीशिबा दोघेही अहरोनाच्या कुळातील होते ‘’ असे होऊ शकते. +# देवासमोर + +‘’देवाच्या दृष्टीने’’ किंवा ‘’देवाच्या मतानुसार’’ +# चालणे + +‘’आज्ञापालन करणे’’ +# सर्व प्रभूच्या आज्ञा आणि विधी + + ह्याचे भाषांतर ‘’जे सर्व प्रभूने आज्ञा केली आणि त्याच्या विधींप्रमाणे होते.’’ असे केले जाऊ शकते. +# पण + + हा विरोधी शब्द दर्शवतो की ज्याची अपेक्षा आहे त्याच्या बरोबर विरुद्ध ह्या ठिकाणी दिसते. लोकांनी अपेक्षा केली की जर जे योग्य ते त्यांनी जर केले, तर देव त्यांना मूल होऊ देण्याची परवानगी देईल. जरी ह्या उभयत्याने जे योग्य ते केले, त्यांना मूल नव्हते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/08.md b/LUK/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..06b8fe9 --- /dev/null +++ b/LUK/01/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# देवापुढे + + ‘’देवाच्या सानिध्यात.’’ स्पष्टतेसाठी, काही भाषांतरकारांना त्यातील लागू करण्यात येणारी माहिती येथे समाविष्ट करून घ्यायची असेल ‘’ यरुशलेमात मंदिरामध्ये.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# त्यांची प्रथा + + ‘’त्यांची परंपरा’’ किंवा ‘’ महत्वाचे निर्णय घेण्याची त्यांची पद्धत’’ +# चिठ्या टाकून त्याला निवडणे + + एक निवडक वस्तू , येथे म्हणजे एक खून केलेला दगड जो खाली फेकण्यात आला किंवा जमिनीवर टाकला आणि त्यावर गोष्टींचा निर्णय घेण्यात आला. याजकांचा विश्वास होता की देव त्या चिट्ठीचा उपयोग त्यांनी कोणत्या याजकाला निवडावे हे ठरवण्यासाठी करत होता. (पहा: निवडीने) +# लोकांचा सर्व समुदाय + +‘’लोकांची मोठी संख्या’’ अथवा ‘’खूप लोक’’ +# बाहेर + + ह्याचे भाषांतर ‘’मंदिराच्या इमारतीच्या बाहेर ‘’किंवा ‘’अंगणात मंदिराच्या बाहेर.’’ असे होऊ शकते. अंगण हे मंदिराच्या सभोवतालच्या परीसराभोवतीचे ठिकाण होते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/11.md b/LUK/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..154a3d0 --- /dev/null +++ b/LUK/01/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# देवापासून + +‘’देवाकडून’’ किंवा ‘’जो देवाची सेवा करतो’’ किंवा ‘’ज्याला देवाने पाठवले’’ +# त्याला दृष्टीस पडला + +‘’अचानक त्याच्याकडे आला’’ किंवा ‘’अचानक तेथे जखर्या बरोबर होता’’ +# तुझी प्रार्थना (विनंती) ऐकण्यात आली आहे + + ‘’तू देवाला जे काही मागितले ते त्याने ऐकले.’’ पुढील विधान लागू केले जाऊ शकते व त्याचा भर घालता येऊ शकतो: ‘’आणि तो ते देईल.’’ देवाने केवळ जखर्याने जी विनंती केली ती ऐकली इतकेच नाही; तो ते करणार देखील होता. (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# त्याचे नाव योहान ठेव + + ‘’त्याला योहान असे नाव द्या’’ किंवा ‘’त्याचे नाव योहान ठेवा’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/14.md b/LUK/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..2b8954f --- /dev/null +++ b/LUK/01/14.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (देवदूत जखर्याशी बोलत राहतो: ) +# कारण + + ‘’कारण’’ किंवा ‘’ह्यात भर म्हणून.’’काही भाषांतरात हा शब्द नसेल. +# तो प्रभूच्या दृष्टीने महान होईल + + ह्याचे भाषांतर ‘’तो प्रभूसाठी अत्यंत महत्वाच्या + गोष्टी करेल.’’ +# कडक पेय + + ‘’ आंबवलेले पेय’’ किंवा ‘’ मादक पेय.’’ ह्याचा संदर्भ दारूच्या +पेयांशी आहे +ज्यामुळे लोक दारू पितात. +# तो पवित्र आत्म्याने परिपूर्ण होईल + + ‘’पवित्र आत्मा त्याला सामर्थ्याने युक्त करेल’’ किंवा ‘’पवित्र आत्मा त्याला मार्गदर्शन करेल.’’ ‘’पवित्र आत्मा त्याच्यावर नियंत्रण ठेवेल’’ असे जर तुम्ही त्याचे भाषांतर केले तर दुष्ट शक्ती एखाद्या व्यक्तीचे काय करते, तसे ते भासू नये ह्याची खात्री करा. +# मातेच्या उदरापासून देखील + + ‘’देखील’’ हा शब्द दर्शवतो की ही आश्चर्याची बातमी आहे. आधी लोक पवित्र आत्म्याने भरले होते, पण लोकांनी पवित्र आत्म्याने भरलेल्या जन्मास न आलेल्या बालकाविषयी ऐकले नव्हते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/16.md b/LUK/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..d81cb69 --- /dev/null +++ b/LUK/01/16.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (देवदूत जखर्याशी बोलत राहतो:) +# इस्राएलाचे बरेच पुत्र (संतान) + + जखर्याचा ह्यात समावेश नाही असे जर वाटत असेल, ह्या वाक्यांशाचे भाषांतर ‘’तुमच्यातील इस्रायेलच्या संतानातील पुष्कळ’’ किंवा ‘’तुमच्या पैकी बरेच जे देवाचे लोक, इस्राएल आहात.’’ जर हा बदल केला, खात्री करा की ‘’त्यांचा देव’’ ह्याला तुम्ही ‘’तुमचा (अनेकवचनी) देव’’ ह्यात बदल करता. +# त्याच्यासाठी सिद्ध + + प्रभू त्यांच्याकडे येईल ह्याची घोषणा करण्यास तो लोकांकडे जाईल. +# एलीयाच्या आत्म्याने आणि सामर्थ्याने + +‘एलीयाकडे जो आत्मा आणि सामर्थ्य होते त्यानेच.’’ ‘’आत्मा’ ह्या शब्दाचा संदर्भ देवाच्या पवित्र आत्म्याशी किंवा एलीयाची प्रवृत्ती अथवा विचारसरणी ह्याच्याशी आहे. ‘’आत्मा’’ ह्या शब्दाचा अर्थ ‘’भूत’’ किंवा ‘’दुष्ट शक्ती’’ असा नाही याची खात्री करा. +# बापांची अंतःकरणे मुलांकडे वळविल + + ह्याचे भाषांतर ‘’बापांना परत मुलांची काळजी घेण्यास पटवून देणे’’ किंवा ‘’बापांना आपल्या मुलांबरोबर पुन्हा नातेसंबंध प्रस्थापित करून समेट घडवून आणणे.’’ ह्याचे अवलंबन मातांसाठी देखील होऊ शकते, पण ह्या ठिकाणी केवळ बापांचा उल्लेख आहे. +# प्रभूसाठी तयार + + ह्याचे भाषांतर ‘’प्रभूच्या संदेशावर विश्वास ठेवण्यास तयार’’ किंवा ‘’प्रभूची आज्ञा पाळण्यास तयार.’’ +# (हा देवदूताच्या भाषणाचा शेवट आहे.) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/18.md b/LUK/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..7c896aa --- /dev/null +++ b/LUK/01/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +मी कशावरून समजू + + ह्याचे भाषांतर ‘’तू म्हणाला ते निश्चित होईलच ह्याची खात्री मी कशी बाळगावी?’’ +# माझ्या वचनांवर विश्वास ठेव + + ‘’ मी जे बोललो त्यावर विश्वास ठेव’’ +# योग्य वेळी + + ‘’योग्य समयी.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’ नियोजित समयी ‘’ असे होऊ शकते \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/21.md b/LUK/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..5e021ad --- /dev/null +++ b/LUK/01/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्या दरम्यान + + ह्याचे भाषांतर ‘’आणि’’ किंवा ‘’जेव्हा देवदूत आणि जखर्या बोलत होते’’ असे होऊ शकते. +# तो इतका वेळ पवित्रस्थानात होता ह्यावर आश्चर्य व्यक्त करत + +थेट विधानाने ह्याचे भाषांतर: ‘’त्यांनी आश्चर्य केले,’ तो इतका काळ पवित्रस्थानात काय करत आहे?’ ‘’ (पहा: भाषणातील उद्गार) +# बाहेर आला + + ह्याचे भाषांतर ‘’तो पवित्रस्थानाच्या इमारतीतून बाहेर आला.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/24.md b/LUK/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..702bb3f --- /dev/null +++ b/LUK/01/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याची पत्नी + + ‘’जखर्याची पत्नी’’ +# प्रसवली + + ‘’गरोदर राहिली’’ (युडीबी). मान्य असेल असा वाक्प्रचार वापरा त्या द्वारे लोकांना लज्जास्पद वाटू नये. +# हे प्रभूने माझ्यासाठी केले आहे + + ह्या वाक्यांशाचा संदर्भ त्या वास्तवाशी येतो की देवाने तिला गरोदर राहण्याची परवानगी दिली. +# माझ्याकडे पाहिले + + हा एक शब्दप्रयोग आहे ज्याचा अर्थ ‘’त्याने मला दयाळूपणे वागवले’’ किंवा ‘’माझ्यावर दया केली’’ किंवा ‘’माझ्याप्रती तो कनवाळू होता.’’ (पहा:शब्दप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/26.md b/LUK/01/26.md new file mode 100644 index 0000000..2966687 --- /dev/null +++ b/LUK/01/26.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# देवाने गब्रीयेल दुताला पाठवले + + ह्याचे भाषांतर कर्तरी प्रयोगात ‘’देवाने गब्रीयेल दुताला जायला सांगितले’’ असे होऊ शकते. (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी प्रयोग) +# वाग्दत + +‘’अभिवचनीत’’ किंवा ‘’विवाहित होण्याची शपथ घेतलेले.’’ ह्याचा अर्थ मरीयेच्या पालकांनी तिचा विवाह योसेफाशी करून देण्याचे वचन दिले होते. +# तिच्याकडे आला + + ‘’मरिया होती तिकडे आला’’ किंवा ‘’मरिया होती तिकडे गेला’’ +# अभिवादन + +‘’आनंद कर’’ किंवा ‘’कल्याण असो.’’ हे एक सामान्य अभिवादन होते. +# कृपा पावलेली + + ह्याचे भाषांतर ‘’ तू जिच्यावर बहुत कृपा झाली आहे’’ किंवा ‘’ तू जिने देवाची कृपा मिळवली आहे’’ किंवा ‘’ तू जिला दया मिळाली आहे.’’ +# ती त्रस्त झाली + + ‘’विचार करू लागली’’ किंवा ‘’खूप घाबरली आणि गोंधळून गेली’’ +# हे कोणत्या प्रकारचे अभिवादन असेल + + मरियेला त्या स्वतंत्र शब्दांचा अर्थ कळला, पण देवदुताने तिला का हे सर्व म्हंटले ते तिला समजले नाही. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/30.md b/LUK/01/30.md new file mode 100644 index 0000000..68b9853 --- /dev/null +++ b/LUK/01/30.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# देवाच्या मर्जीस पावली + + ह्याचे भाषांतर ‘’देवाने त्याची कृपा तुला द्यायचे ठरवले’’ किंवा ‘’देव तुझ्यावर कृपाळू होत आहे’’ किंवा ‘’देव तुला त्याचे दयाळूपण दाखवत आहे.’’ +# त्याला परात्पराचा पुत्र म्हणतील + + ह्याचे भाषांतर ‘’लोक त्याला परात्पराचा पुत्र म्हणतील’’ किंवा ‘’लोक कबुल करतील की तो परात्पर देवाचा पुत्र आहे.’’ +# त्याला त्याच्या पित्याचे, दाविदाचे सिंहासन मिळेल + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याच्या पूर्वजाने, दाविदाने जसा अधिकार गाजवला, तसेच त्याला राजा म्हणून सत्ता गाजवण्याचा अधिकार मिळेल.’’ सिंहासन हे राजाच्या सत्ता गाजवण्याच्या अधिकाराचे प्रतिक आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# त्याचा पिता + + पवित्र शास्त्र बरेचदा ‘’पिता (अनेकवचनी) हे पूर्वज आणि शब्द ‘’पुत्रे’’ ह्यांना वंशज म्हणून संदर्भ देण्यासाठी वापरते, ‘’त्याचे’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ मरीयेच्या पुत्राशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/34.md b/LUK/01/34.md new file mode 100644 index 0000000..3a3edf4 --- /dev/null +++ b/LUK/01/34.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# हे कसे घडेल + + ह्याचे भाषांतर ‘’हे कसे शक्य आहे?’’ असे होऊ शकते. हे कसे घडेल हे जरी मरियेला कळले नाही, ते घडेल ह्यावर तिने शंका घेतली नाही. +# तुझ्यावर येईल + +हा वाक्यांश आणि पुढील हे म्हणण्याच्या पद्धती आहेत की पवित्र आत्मा अलौकिक रीतीने मरियेला कुमारिका असताना देखील गरोदर राहण्यास सहाय्य करेल. हे स्पष्ट करा की येथे शारीरिक संबंधाचा समावेश नाही; हा एक चमत्कार होता. +# त्याचे सामर्थ्य + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याच्या सामर्थ्याने’’ असे होऊ शकते. +# तुझ्यावर छाया करेल + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुला छायेप्रमाणे झाकून टाकेल’’ किंवा ‘’तुझ्या बरोबर राहील’’ किंवा, ‘’हे घडण्यास सहाय्य करेल’’ असे होऊ शकते. परत ह्यात कोणत्याही प्रकारे शारीरिक संबंधाचा समावेश नाही ह्याची खात्री करा. +# पवित्र प्रभू + + ‘’पवित्र बालक’’ किंवा ‘’पवित्र बाळ’’ +# त्याला म्हणतील + + ह्याचे भाषांतर ‘’लोक त्याला म्हणतील’’ किंवा ‘’लोक तो प्रभू आहे हे कबुल करतील.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/36.md b/LUK/01/36.md new file mode 100644 index 0000000..83b01ee --- /dev/null +++ b/LUK/01/36.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (देवदूत मरीयेशी बोलत राहतो:) +# तुझ्या नात्यातली + + जर ह्या ठिकाणी विशिष्ट नातेसंबंध दर्शवायचे असेल, अलीशिबा ही मरीयेची मावशी किंवा आज्जेमावशी होती. +# तिच्या म्हातारपणी तिने प्रसवले + + ‘’तिला देखील पुत्रगर्भ राहिला आहे, जरी ती खूप म्हातारी आहे’’ किंवा ‘’ती जरी आता खूप म्हातारी झाली आहे तरी, ती गरोदर राहून पुत्राला जन्म देईल.’’ मरिया आणि अलीशिबा ह्यांनी प्रसवले तेव्हा दोघीही म्हाताऱ्या नव्हत्या ह्याची खात्री करा. +# देवासाठी काहीच अशक्य नाही! + + ह्याचे भाषांतर ‘’कारण देव काहीही करू शकतो’’ असे होऊ शकते. देवाने अलीशिबेसाठी जे केले तो पुरावा होता की तो काहीही करू शकतो, आणि तो मरियेला शारीरिक संबंध न ठेवता देखील गरोदर राहण्यास सहाय्य करू शकतो. +# मी प्रभूची दासी आहे + + ‘’मी प्रभूची दासी आहे.’’ तिची विनम्रता आणि प्रभूप्रती आज्ञापालन दर्शवणारे विधान निवडा. ती प्रभूची दासी असल्याची फुशारकी मारत नव्हती. +# हे मला होवो + + ‘’ ह्या गोष्टी मला होवो.’’ देवदुताने ज्या गोष्टी घडणार आहेत हे तिला सांगितल्या त्याप्रती मरिया आपली इच्छा दर्शवत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/39.md b/LUK/01/39.md new file mode 100644 index 0000000..1fb269c --- /dev/null +++ b/LUK/01/39.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आता + + हा शब्द नवीन गोष्टीच्या भागाची ओळख करतो. तुमची भाषा हे कसे करते ह्यावर विचार करा, काही भाषांतरात ह्या ठिकाणी एक प्रास्ताविक शब्द वापरला नसेल. +# उठली + + ह्याचे भाषांतर ‘’निघाली’’ किंवा ‘’तयार झाली.’’ +# डोंगराळ प्रदेश + + ‘’तो डोंगराळ भाग’’ किंवा ‘’उच्च भाग’’ किंवा ‘’इस्रायेलचा खडकाळ भाग’’ +# जिथे ती गेली + + ह्याचे भाषांतर ‘’आणि ती गेली’’ किंवा ‘’जेव्हा ती आली, ती गेली.’’ +# उसळी मारली + + ‘’अचानक हलले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/42.md b/LUK/01/42.md new file mode 100644 index 0000000..f53ab9d --- /dev/null +++ b/LUK/01/42.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ती + + ह्या ठिकाणी ‘’अलीशिबा’’ म्हणणे अधिक स्वाभाविक आणि स्पष्ट होईल, मागील वचनाचे तुम्ही कसे भाषांतर केले त्यावर हे अवलंबून आहे. +# पोटचे फळ + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुझ्या उदरातील बालक ‘’किंवा ‘’ज्या बालकाला तू जन्म देणार’’ (युडीबी). (पहा: रूपक अलंकार) +# माझ्या प्रभूच्या मातेने माझ्याकडे यावे हे कसे? + + ह्याचे भाषांतर ‘’ माझ्या प्रभूची माता माझ्याकडे आली हे किती अद्भुत आहे!’’ अलीशिबा येथे माहिती विचारत नव्हती. तर तिच्या प्रभूची माता तिच्याकडे आल्याचे आश्चर्य आणि आनंद व्यक्त करत होती. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# माझ्या प्रभूची माता + + + + ह्याचे भाषांतर ‘’तू, माझ्या प्रभूची माता’’ कारण ह्याचा संदर्भ मरीयेशी आहे. +# उसळी मारली + + ‘’अचानक हलले’’ किंवा ‘’जबरदस्तीने वळले’’ +# जिने विश्वास ठेवला ती धन्य + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही ज्यांनी विश्वास ठेवला ते धन्य’’ किंवा ‘’तुम्ही विश्वास ठेवला म्हणून आनंद कराल.’’ +# ज्या गोष्टी प्रभूपासून तिला सांगण्यात आल्या + + ह्याचे भाषांतर ‘’प्रभूपासूनचा संदेश जो तिला देण्यात आला’’ किंवा ‘’ज्या गोष्टी प्रभूने तुला सांगितल्या.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/46.md b/LUK/01/46.md new file mode 100644 index 0000000..d187a28 --- /dev/null +++ b/LUK/01/46.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# माझा जीव... माझा आत्मा + + ह्यांचे भाषांतर ‘’अरे मी कसे’’ किंवा ‘’कसे मी’’ जे खोलवरच्या भावना व्यक्त करतात. (पहा: उपलक्षण अलंकार) मरिया कवितेचा एक स्वरूप वापरत आहे जिथे ती एकाच गोष्टीला दोन विभिन्न पद्धतीने मांडत आहे. ‘’जीव’’ आणि ‘’आत्मा’’ हे व्यक्तीच्या आत्मिक भागाचा संदर्भ देतात. ती म्हणते की तिची आराधना तिच्या मधून खोलवरून येते. शक्य असल्यास, एकाच अर्थाच्या दोन वेगळ्या शब्दांनी किंवा वाक्यांशांनी ह्याचे भाषांतर करा. (पहा: भिन्न अर्थाचे शब्द) +# आनंद करतो + + ‘’त्या बद्दल खूप आनंदी वाटते’’ किंवा त्या बद्दल खूप खुश आहे’’ +# देव जो माझा तारणारा + + ‘’देव, जो माझे तारण करतो’’ अथवा ‘’देव जो माझे तारण करतो’’ +# देव माझा तारणारा + + ‘’देव, जो माझे तारण करतो’’ किंवा ‘’देव जो माझे तारण करतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/48.md b/LUK/01/48.md new file mode 100644 index 0000000..75001fc --- /dev/null +++ b/LUK/01/48.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (मरिया देवाची स्तुती करत राहते: ) +# दैन्यावस्था + +‘’महत्वाचे नाही’’ किंवा ‘’साधारण’’ किंवा ‘’साधे’’ अथवा ‘’गरीब.’’ मरियेला समाजात उच्च स्थान नव्हते. +# अवलोकन केले + +‘’विचार केला’’ किंवा ‘’आठवण केली.’’ + + ह्याचे भाषांतर ‘’विसरला नाही’’ असे होऊ शकते. देवाला व्यक्ती लक्षात ठेवण्याची ही बाब नाही, तर त्याने आठवण करण्याचे निवडले. +# आता पासून + + ‘’आता आणि भविष्यात’’ +# सर्वसमर्थ + + ह्याचा देवाशी संदर्भ आहे. + + ह्याचे भाषांतर ‘’देव, जो समर्थ आहे.’’ +# त्याचे नाव + + ‘‘तो’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/50.md b/LUK/01/50.md new file mode 100644 index 0000000..99bfa44 --- /dev/null +++ b/LUK/01/50.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (मरिया देवाची स्तुती करत राहते: ) +# आणि + + काही भाषेत एक जोडणारा शब्द वापरला नसेल, मागील वचनाचे भाषांतर कसे केले ह्यावर हे अवलंबून आहे. +# त्याची दया + + ह्याचे भाषांतर ‘’देवाची दया हे ‘’ किंवा ‘’तो दया दाखवतो’’ किंवा ‘’तो लोकांना दया दाखवतो.’’ +# लोकांच्या पिढ्यानपिढ्यानंतर + + ह्याचे भाषांतर ‘’लोकांची प्रत्येक पिढी’’ किंवा ‘’सर्व पिढ्यातील लोक’’ किंवा ‘’प्रत्येक काळातील लोक.’’ +# त्याचे भय धरणे + + भयभीत होण्याच्या पेक्षा ह्याचा अर्थ अधिक आहे. त्याचा अर्थ देवाचा सन्मान, आदर आणि आज्ञापालन करणे. +# त्याच्या बाहूने + + ‘’त्याच्या बाहूने.’’ हा भाषेचा एक अलंकार आहे जो देवाच्या बळाला दर्शवतो. +(पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# दाणादाण + + ह्याचे भाषांतर’’ त्यांना विभिन्न दिशेत जाण्यास लावले’’ किंवा ‘’पळवून लावले.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/52.md b/LUK/01/52.md new file mode 100644 index 0000000..352fafa --- /dev/null +++ b/LUK/01/52.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (मरिया देवाची स्तुती करत राहते:) +# त्याने अधिपतीस राजसनावरून ओढून काढले + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याने राजांचे राजासन काढून घेतले’’ किंवा ‘’त्याने अधिपतीस सत्ता करण्यास थांबवले.’’ एक राजासन म्हणजे जिथे राजा विराजमान होतो, आणि त्याच्या अधिकाराचे ते चिन्ह असते. जर राजाला त्याच्या सिंहासनावरून काढले, म्हणजे शासन करण्यास त्याला आता अधिकार नाही. +# त्याने दीनास उंच केले + + ह्या रूपक अलंकारात, जे लोक कमी महत्वाचे आहेत त्यांच्यापेक्षा अधिक महत्वाचे लोक उच्च आहेत. जर तुमच्या भाषेत असा रूपक अलंकार नाही, ह्याचे भाषांतर ‘’त्याने विनम्र लोकांना महत्वाचे बनवले’’ किंवा ‘’ज्या लोकांना इतर लोकांनी सन्मानित केले नाही त्यांना सन्मान दिला.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# असंख्य उत्तम पदार्थ + + ह्याचे भाषांतर ‘’भरपूर चांगले अन्न.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/54.md b/LUK/01/54.md new file mode 100644 index 0000000..bf27fe1 --- /dev/null +++ b/LUK/01/54.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# (मरिया देवाची स्तुती करत राहते: ) +# त्याने सहाय्य केले + + ‘’प्रभूने सहाय्य केले’’ +# त्याचा सेवक इस्राएल + + ‘’इस्राएल’’ येथे राष्ट्र, इस्राएल लोक ह्यांचा संदर्भ आहे. जर वाचकांनी ह्याला इस्राएल नामक माणसाशी गोंधळून टाकले, ह्याचे भाषांतर ‘’त्याचा सेवक, इस्राएल राष्ट्र’’ किंवा ‘’इस्राएल, त्याचे सेवक’’ असे करता येते. +# जसे त्याने वचन दिले + + ‘’त्याने वचन दिले म्हणून’’ +# त्याचे वंशज + + ‘’अब्राहामाचे वंशज’’ +# (मरीयेच्या भाषणाचा हा शेवट आहे.) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/56.md b/LUK/01/56.md new file mode 100644 index 0000000..1d3fd83 --- /dev/null +++ b/LUK/01/56.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तिच्या घरी परतली + + ‘’मरिया तिच्या (मरीयेच्या) घरी गेली’’ +# तिच्या बाळास जन्म देण्यास + + ‘’(तिच्या बालकास) जन्म देण्यास’’ किंवा ‘’तिच्या बाळास जन्माला घालण्यास’’ +# तिचे शेजारी आणि नातलग + + ‘’अलिशिबेचे शेजारी आणि नातलग’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/59.md b/LUK/01/59.md new file mode 100644 index 0000000..2715f0a --- /dev/null +++ b/LUK/01/59.md @@ -0,0 +1,18 @@ +आठव्या दिवशी + + ह्याचे भाषांतर ‘’बाळाचा जन्म झाल्याच्या आठ दिवसानंतर’’ किंवा ‘’जेव्हा बाळ आठ दिवसांचे होते.’’ +# त्यांनी + + ह्याचे भाषांतर ‘’जखर्या आणि अलिशिबेचे मित्र आणि नातलग’’ किंवा केवळ ‘’लोक.’’ +# त्या बाळाची सुंता करण्यास + + ह्याचे भाषांतर ‘’बाळाची सुंता करावयास’’ किंवा ‘’बाळाच्या सुंतेच्या सोहळ्यासाठी.’’ एका व्यक्तीने बाळाची सुंता केली, आणि इतर लोक कुटुंबाच्या बरोबर तो सोहळा साजरा करेल. +# त्यांनी त्याला बोलवले असते + + ‘’ते लोक त्याचे नाव ठेवणार होते’’ किंवा ‘’त्यांना त्याला नाव द्यायचे होते’’ +# त्याच्या वडिलांच्या नावाने + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याच्या वडिलांसारखे’’ किंवा ‘’त्याच्या वडिलांचे नाव.’’ +# ह्या नावाने + + अलीशिबेने ते नाव घेतल्यामुळे आणि ते तिच्याशी बोलत असताना, ह्याचे भाषांतर ‘’त्या नावाने’’ असे होऊ शकते \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/62.md b/LUK/01/62.md new file mode 100644 index 0000000..9b50aff --- /dev/null +++ b/LUK/01/62.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# त्यांनी खुणा केल्या + +‘’त्यांनी’’ ह्याचा संदर्भ जे लोक सुंतेच्या सोहळ्यासाठी होते त्यांच्याशी होतो. +# त्याच्या वडिलांना + + ‘’बाळाच्या वडिलांना’’ +# ज्या नावाने त्याला बोलवायचे होते + + ह्याचे भाषांतर ‘’जखर्याला ज्या नावाने त्या बाळाला बोलवायचे होते’’ किंवा ‘’त्याला आपल्या मुलाचे नाव काय ठेवायचे होते.’’ +# त्याने विचारले + + ‘’जखर्याने विचारले.’’ ती लिहिण्याच्या पाटी मागण्यास त्याने हातवारे केले असतील. +# लिहिण्याची पाटी + + ह्याचे भाषांतर ‘’ज्याच्यावर काही लिहिता येते.’’ काही भाषांतरकारांना ‘’जेव्हा त्यांनी त्याला एक दिली’’ ह्याचा भर घालायचा असेल.’’ +# अत्यंत आश्चर्यचकित + + ‘’थक्क’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/64.md b/LUK/01/64.md new file mode 100644 index 0000000..9ed2198 --- /dev/null +++ b/LUK/01/64.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# त्याचे तोंड उघडले... त्याची जीभ मोकळी झाली + + ह्या शब्दप्रयोगांचा अर्थ म्हणजे तो आता बोलू शकत होता. (पहा: शब्दप्रयोग) +# त्यांच्याभोवती असणाऱ्या सर्वांना भय वाटले + + ह्याचे भाषांतर ‘’जखर्या आणि अलीशिबा ह्यांच्या भोवती राहणारे सर्व भयभीत झाले’’ किंवा ‘’त्यांच्याभोवती राहणारे सर्व लोक थक्क झाले’’ कारण देव सामर्थ्यशाली आहे हे त्यांनी पाहिले. ‘’त्यांच्या भोवती राहणारे सर्व लोक’’ केवळ त्यांचे शेजारी ह्यांच्यासाठी नाही, तर जे सर्व लोक त्या भागात राहिले. (पहा: शब्दप्रयोग) +# जे घडले त्याबद्दल लोक बोलू लागले + + ह्याचे भाषांतर ‘’ज्या गोष्टी घडल्या त्या बद्दल सर्व लोक बोलू लागले.’’ +# ज्यांनी त्यांच्या बद्दल ऐकले + + तो शब्द ‘’त्यांच्या’’ ज्या गोष्टी घडल्या त्यांचा संदर्भ देतो. +# विचार करत + + ‘’कल्पना करत’’ +# आणि म्हणाले + + ह्याचे भाषांतर ‘’विचार करत’’ किंवा विचारत.’’ +# हे बालक कोण बनेल? + + ह्याचे भाषांतर ‘’हे बाळ कोणता थोर पुरुष बनेल?’’ किंवा ‘’हे बालक किती महान पुरुष बनेल!’’ हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे जो लोकांचे आश्चर्य दाखवतो. त्यांनी बाळाच्या बद्दल जे ऐकले त्यामुळे, तो महत्त्वाचा मनुष्य बनेल हे त्यांनी जाणून घेतले. +# प्रभूचा हात त्याजवर होता + + ‘’प्रभूचे सामर्थ्य त्याच्याबरोबर होते’’ किंवा ‘’प्रभू सामर्थ्यशाली रीतीने त्याच्या जीवनात कार्य करत होता.’’ हे +अजहल्लक्षण अलंकाराचे उदाहरण आहे ज्यात तो वाक्यांश ‘’प्रभूचा हात’’ ह्याचा संदर्भ प्रभूच्या सामार्थ्याशी येतो. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/67.md b/LUK/01/67.md new file mode 100644 index 0000000..29c6634 --- /dev/null +++ b/LUK/01/67.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ती भविष्यवाणी बोलून दाखवली + + ह्याचे भाषांतर ‘’आणि भविष्यवाणी दिली, आणि हे त्यांनी बोलले.’’ तुमच्या भाषेत थेट वक्तृत्व वापरण्याच्या नैसर्गिक किंवा स्वाभाविक पद्धतींचा विचार करा. (पहा: भाषणातील उद्गार) +# इस्रायेलचा देव + + ‘’जो देव इस्रायेलावर शासन करतो’’ किंवा ‘’ज्या देवाची आराधना इस्राएल राष्ट्र करते.’’ इस्राएल म्हणजे इस्राएल राष्ट्राशी आहे. +# ते आमच्याकडे आले + + हा एक शब्दप्रयोग आहे ज्याचा अर्थ ‘’आम्हाला सहाय्य करण्यास आला आहे.’’ +# त्याचे लोक + + ‘’देवाचे लोक’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/69.md b/LUK/01/69.md new file mode 100644 index 0000000..0954fbf --- /dev/null +++ b/LUK/01/69.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (जखर्या भविष्यवाणी देत राहतो.) +# त्याचा सेवक दावीद + +‘’राजा दावीद, ज्याने त्याची सेवा केली’’ +# देव बोलला तसे + + येथे, ह्याचे भाषांतर ‘’ जेव्हा देवाने तसे करण्याचे वचन दिले.’’ +# तो पवित्र संदेष्ट्यांच्या द्वारे बोलला + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याच्या पवित्र संदेष्ट्यांना बोलण्यास भाग पाडले’’ (युडीबी). जेव्हा देव त्याच्या पवित्र संदेष्ट्यांच्या द्वारे बोलला, त्यांनी स्वतःचा आवाज वापरला, पण देवाला जे शब्द बोलायचे होते ते त्याने त्यांच्या मुखातून बोलण्यास सहाय्य केले. +# आमचे शत्रू..... जे कोणी आमचा द्वेष करतात + + ह्या दोन्ही वाक्यांशांचा संदर्भ जे लोक देवाच्या लोकांच्या विरुद्ध आहेत त्यांच्याशी येतो. ह्याचे भाषांतर ‘’जे लोक आपल्या विरोधात भांडतात आणि त्यांना आपल्याला इजा पोहोचवायची असते.’’ (पहा: एकाच अर्थाचे समान शब्द) +# हात + +‘’सामर्थ्य’’ किंवा ‘’नियंत्रण.’’ ह्या ठिकाणी ‘’हात’’ हा शब्द सामर्थ्य किंवा नियंत्रण ह्याच्याशी जोडला गेला आहे जो देवाच्या लोकांना इजा पोहोचवण्यास वापरला गेला आहे. (पहा: अजहल्ल्क्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/72.md b/LUK/01/72.md new file mode 100644 index 0000000..906ba65 --- /dev/null +++ b/LUK/01/72.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (जखर्या भविष्यवाणी देत राहतो.) +# दया दाखवण्यास + + ‘’त्यांना दया दाखवण्यास’’ किंवा ‘’त्याच्या दयेनुसार कृती करण्यास’’ +# आठवण + + ह्या संदर्भात ‘’आठवण’’ म्हणजे न विसरणे नाही. त्याचा अर्थ म्हणजे एक वचन पाळणे किंवा काहीतरी परिपूर्ण करणे. +# आमच्या शत्रूच्या हातातून + + ‘’आमच्या शत्रूंच्या नियंत्रणातून’’ किंवा ‘’आमच्या शत्रूंनी इजा पोहोचवण्यापासून आणि बंदिवान म्हणून घेण्यापासून बचाव करण्यास.’’ ‘’हात’’ ह्या ठिकाणी एक घातक शक्ती किंवा एका व्यक्तीच्या दुसर्यावर असलेल्या नियंत्रणाचा संदर्भ देतात. (पहा: अजहल्ल्क्षण अलंकार) +# भयरहित + + ह्याचे भाषांतर ‘’आमच्या शत्रूंच्या भितीशिवाय.’’ +# पावित्र्य आणि नितीमत्वात + + ‘’पवित्र आणि नीतिमान मार्गात’’ (युडीबी) किंवा ‘’आपण जसे पवित्र आणि नीतिमान मार्गात राहतो’’ किंवा ‘’आपण पवित्र जीवन जगताना आणि योग्य त्या गोष्टी करताना’’ +# त्याच्या समोर + + ‘’त्याच्या सानिध्यात’’ किंवा ‘’त्याच्या इच्छेनुसार’’ +# आपले सर्व दिवस + + ‘’आपले संपूर्ण आयुष्य’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/76.md b/LUK/01/76.md new file mode 100644 index 0000000..a32403a --- /dev/null +++ b/LUK/01/76.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (जखर्या भविष्यवाणी देत राहतो, पण आत तो थेट त्याच्या नवजात पुत्राबद्दल बोलत आहे:) +# त्याला संदेष्टा म्हणतील + + ह्याचा अर्थ तो प्रत्यक्षात एक संदेष्टा होईल आणि लोक त्याला तसेच ओळखतील. ते अधिक स्पष्ट करण्यास, ह्याचे भाषांतर ‘’तो संदेष्टा असेल.’’ +# परात्पराचा + + ह्याचे भाषांतर ‘’जो परत्पराची सेवा करतो’’ किंवा ‘’जो परात्पर देवासाठी बोलतो.’’ +# त्यांच्या पाप क्षमेपासून कसा त्यांचा बचाव होईल + + ह्याचे भाषांतर ‘’पापांची क्षमा करून देव आपल्या लोकांचे तारण कसे करेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/78.md b/LUK/01/78.md new file mode 100644 index 0000000..9a85232 --- /dev/null +++ b/LUK/01/78.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (जखर्या त्याच्या नवजात पुत्राला भविष्यवाणी देतो.) +# त्याच्या परम दयेने + + ह्याचे भाषांतर ‘’कारण तो आपल्याप्रती दयाळू आणि मंदक्रोध आहे.’’ +# आमच्या देवाचा + + ह्या वचनांमध्ये ‘’आमच्या’’ आणि ‘’आमचे’’ हे समाविष्ट करून घेणारे आहेत. (पहा: समाविष्ट) +# उगवतीला येणाऱ्या सूर्याप्रमाणे + +‘’सूर्योदयाच्या प्रमाणे’’ किंवा ‘’ प्रभातीप्रमाणे.’’ (पहा: उपमा अलंकार) +# तो त्यांच्यावर प्रकाशमान होईल + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्याचा अर्थ ‘’तो त्यांना ज्ञान देईल.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’तो त्यांना अध्यात्मिक प्रकाश देईल.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# जे लोक अंधारात बसतात + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्याचा अर्थ ‘’ज्यांना सत्य ठाऊक नाही.’’ +# आणि जे मृत्युछायेत (बसतात) + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्याचा अर्थ ‘’जे मरणार आहेत’’ किंवा ‘’ते लवकर मरतील अशी ज्यांना भीती आहे.’’ +# मार्गदर्शन + + हा ‘’शिकवणे’’ साठी एक रूपक अलंकार आहे. +# आमचे पाय + + हा एक उपलक्षण अलंकार आहे आणि संपूर्ण व्यक्तीशी तो संबंधित आहे, केवळ पाय नाही. ह्याचे भाषांतर ‘’आम्ही’’ असे होऊ शकते. (पहा: उपलक्षण अलंकार) +# शांतीच्या मार्गी + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्याचा अर्थ ‘’शांतीदायक जीवनात’’ किंवा ‘’देवाबरोबर शांतीदायक जीवन जगण्यास.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’शांतीकडे जाणाऱ्या मार्गावर जाणे’’ किंवा ‘’देवाबरोबर शांतीत राहण्यासारखे जीवन जगणे.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’आपले पाय’’ ह्याला अनुरूप अशा भाषांतराशी जुळते का ते पहा. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/80.md b/LUK/01/80.md new file mode 100644 index 0000000..82f2ef6 --- /dev/null +++ b/LUK/01/80.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# वाढत गेला + + ‘’वाढला (आणि एक पुरुष बनला). ह्याचे भाषांतर करताना हे स्पष्ट करा की जेव्हा तो अरण्यात आणि रानात राहत असे तेव्हा तो एक बालक नव्हता. +# आत्म्यात बलवान होत गेला + + ‘’आत्म्यात परिपक्व बनला’’ किंवा ‘’बलवान नैतिक चारित्र्याचा विकास त्याने केला’’ किंवा ‘’देवाबरोबरच्या नात्यात तो बलशाली होत गेला’’ +# तोपर्यंत + + थांबवण्याचे लक्षण हे आहे असे नाही. योहान लोकांसमोर उपदेश करण्यापूर्वी देखील त्या अरण्यात राहत गेला. म्हणून ‘’त्या वेळेपर्यंत’’ म्हणणे अगदी स्पष्ट ठरेल. +# लोकांसमोर प्रगट होणे + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांच्यासमोर जाणे ’’ किंवा ‘’लोकांमध्ये उपदेश करणे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/01.md b/LUK/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..5f9e62a --- /dev/null +++ b/LUK/02/01.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# आता + + हा शब्द दर्शवतोकी लेखक दुसऱ्या विषयाची ओळख करून देत आहे. +# असे झाले की + + ह्या वाक्यांशाचा उपयोग हाच वृतांताचा प्रारंभ आहे हे दाखवण्यासाठी होतो. जर तुमच्या भाषेत वृतांताच्या सुरुवातीला दर्शवण्याची पद्धत असेल, त्याचा तुम्ही उपयोग करून घ्यावा. काही भाषांतरात ह्या वाक्यांशाचा वापर करत नाही. +# कैसर औगुस्त + + ‘’राजा औगुस्त’’ किंवा ‘’सम्राट औगुस्त.’’ औगुस्त रोमी साम्राज्याचा पहिला सम्राट होता. (पहा: नावांचे भाषांतर) +# आज्ञा फर्मान केली + + एक फर्मान म्हणजे आज्ञेची जाहीर घोषणा केली. ह्याचे भाषांतर ‘’नियम’’ किंवा ‘’आज्ञांकित’’ किंवा ‘’ती आज्ञा दिली.’’ +# नावनिशी + +एक नावनिशी म्हणजे एका क्षेत्रातील किंवा देशातील सर्व लोकांची नोंद करणे. त्याचा उपयोग कर गोळा करण्यासाठी करत असे. +# रोमी जगातील सर्व लोकांची नावनिशी करावी + + ह्याचे भाषांतर ‘’की त्यांनी रोमी विश्वातील सर्व लोकांनी नावनिशी लिहून घ्यावी’’ किंवा ‘’त्यांनी रोमी विश्वातील सर्व लोकांची गणती करून त्यांची नावे लिहून काढावी.’’ +# रोमी जग + + ह्याचे भाषांतर ‘’जगाचा तो भाग ज्याचे नियंत्रण रोमी शासनाकडे आहे’’ किंवा ‘’रोमी सरदाराने शासन केलेले देश.’’ +# क्विरीनीय + + सूरीयाचा सुभेदार म्हणून क्विरीनियची नियुक्ती झाली. (पहा: नावांचे भाषांतर) +# सर्वजण गेले + + ह्याचे भाषांतर ‘’सर्वांनी सुरुवात केली’’ किंवा ‘’सर्व लोकांनी जाण्यास सुरुवात केली.’’ +# त्याचे स्वतःचे शहर + +‘’ज्या शहरात त्याचे पूर्वज राहत होते’’ +# नावनिशीसाठी नाव लिहून घेण्यास + + ’’त्या वहीत आपले नाव लिहून घेण्यासाठी’’ किंवा ‘’त्या औपचारिक मोजणीत आपला समावेश व्हावा म्हणून गेले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/04.md b/LUK/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..7b229f6 --- /dev/null +++ b/LUK/02/04.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# यहुदीयातील बेथलेहेम गावी प्रवास करून गेला + + ह्याचे भाषांतर ‘’यहुदीयातील बेथलेहेम गावी गेला.’’ नासरेथ पेक्षा बेथलेहेम गाव अधिक जास्त उंचीवर होते. +# दाविदाचे घराणे + + त्याच्या महत्वामुळे , आकारामुळे नाही , बेथलेहेमाला गाव म्हंटले आहे. दाविदाचा तिकडे जन्म झाला आणि एक भविष्यवाणी होती की मसिहाचा जन्म तिकडेच होईल. ‘’दाविदाचे घराणे’’ ह्याचे भाषांतर ‘’दावीद राजाचे घराणे ‘’असे करता येते. +# नाव लिहून घेण्यासाठी + + ह्याचे भाषांतर +‘’त्याचे नाव त्या वहीत लिहून घेण्यासाठी’’ किंवा ‘’त्या मोजणीत स्वतःला समाविष्ट करून घेण्यासाठी.’’ +# मरीयेबरोबर + + नासरेथ मधून योसेफाच्या बरोबर मरीयेने प्रवास केला. स्त्रियांना देखील कदाचित कर द्यावा लागत होता म्हणून, तिने प्रवास करून स्वतःचे नाव नोंदून घ्यायचे होते. +# त्याला वाग्दत झालेली + + ह्याचे भाषांतर +‘’ वचनबद्ध वधू ’’ किंवा ‘’जिला त्याला देण्याचे वचन दिले होते.’’ एक वाग्दत दांपत्याला कायदेशीर रीतीने विवाहित असे लेखले जात होते, पण त्यांच्यात शारीरिक संबंध नसावेत. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/06.md b/LUK/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..3f3a6d0 --- /dev/null +++ b/LUK/02/06.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# ते तिकडे असताना + + ‘’ मरिया आणि योसेफ यरुशलेमात असताना’’ +# तो समय आला + +‘’आता वेळ होती’’ +# तिचे दिवस भरले + + ‘’तिच्या बाळाला जन्म देण्यास.’’ लोकांना लज्जास्पद वाटू नये म्हणून एक सामान्य पद वापरा. +# त्याला बाळंत्याने गुंडाळले + + ह्याचे भाषांतर +‘’अगदी आरामात त्याला एका उबदार चादरीत गुंडाळले’’ किंवा ‘’ती उबदार चादर त्याच्याभोवती नीट गुंडाळली.’’ नवजात बालकासाठी प्रेम आणि काळजीचे हे प्रतिक होते. +# जनावरांच्या कोठीब्यात (गव्हाणीत) + + जनावरांना खाण्यासाठी हे एक प्रकारचा खोके किंवा पट्टी होती ज्यात चारा किंवा खाद्य ठेवण्यात येत असे. ते अगदी स्वच्छ होते आणि बाळासाठी उशी म्हणून त्यात काहीतरी मऊ आणि चार्यासारखे कोरडे साहित्य होते. जनावरांना त्या घराच्या जवळ ठेवले जात होते जेणेकरून त्यांना खाद्य सहज देता येईल आणि ते सुरक्षित राहतील. असे दिसते मरिया आणि योसेफ जनावरांना ठेवतात त्या खोलीत राहिले असतील. +# पाहुण्यांची खोली + + पाहुणे किंवा प्रवासी लोकांसाठी ही वेगळी खोली असते. +# त्या पाहुण्यांच्या खोलीत त्यांच्यासाठी जागा नव्हती + + ‘’त्यांना राहण्यासाठी त्या खोलीत जागा नव्हती.’’ हे असे होते कारण बेथलेहेमात इतके लोक नावनिशी साठी गेले होते. +# कारण त्यांना जागा नव्हती + + मरीयेने त्या गव्हाणीत का आपल्या बळाला ठेवले हे स्पष्ट नसेल तर, स्पष्ट करण्यास तुम्ही वचन ७ चा क्रम बदलून ते जनावरांच्या खोलीत राहत होते ह्या माहितीचे अवलंबन करू शकता. जेव्हा तिने आपल्या प्रथम पुत्राला जन्म दिला, तिने त्याला बाळंत्याने गुंडाळले. मग त्याला त्या गव्हाणीत ठेवले.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/08.md b/LUK/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..86f742d --- /dev/null +++ b/LUK/02/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# त्याच परिसरात + +‘’त्या क्षेत्रात’’ किंवा ‘’बेथलेहेम जवळ’’ +# त्यावर राखण करताना + +‘’त्यांची काळजी घेत होते’’ किंवा ‘’ते सुरक्षित राहण्यासाठी त्यांचे रक्षण करत होते’’ +# मेंढरांचा कळप + +‘’ मेंढरांचा घोळका.’’ +# रात्री + + ह्याचे भाषांतर ‘’सूर्यास्त झाल्यावर आणि अंधार पसरल्यावर.’’ +# प्रभूचा एक दूत + + ह्याचे भाषांतर ‘’प्रभूपासून एक दूत’’ किंवा ‘’जो दूत देवाची सेवा करतो’’ किंवा ‘’ज्या दुताला प्रभूने पाठवले.’’ +# त्यांना दर्शन दिले + + ‘’त्यांच्याकडे आला.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/10.md b/LUK/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..8f2680d --- /dev/null +++ b/LUK/02/10.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# भिऊ नका + + ‘’घाबरण्याचे थांबवा’’ +# कारण मी तुम्हाला सुवार्ता जाहीर करणार आहे + + ‘’कारण मी तुम्हाला सुवार्ता घेऊन येतो ’’किंवा ‘’मी तुम्हाला सुवार्ता सांगेन’’ +# ज्यामुळे सर्व लोकांना आनंद होईल + + ह्याचे भाषांतर ‘’ते सर्व लोकांना अत्यानंदित करेल.’’ +# सर्व लोक + + काही लोक ह्याचा संदर्भ यहुदी लोकांशी आहे असे समजतात. इतर त्याला सर्व लोकांशी संबंधित असे समजतात. +# दाविदाच्या गावात + + ह्याचे भाषांतर ’’बेथलेहेमात, दाविदाच्या गावात.’’ +# ही तुम्हाला खुण दिली जाईल + + ह्याचे भाषांतर ‘’देव तुम्हाला ही खूण देईल’’ किंवा ‘’देवापासून तुम्ही ही खूण पाहाल.’’ +# खूण + + देवदूत काय सांगत आहे ते खरे आहे हे सिद्ध करण्यासाठी ती खूण असेल किंवा ह्या खुणेद्वारे मेंढपाळांना ते बालक ओळखण्यास मदत होईल. ह्याचे भाषांतर पहिल्या समजुतीसाठी एक ‘’पुरावा’’ किंवा दुसऱ्या समजुतीसाठी ‘’ओळखण्याचे चिन्ह’’ असे करता येते. +# बाळंत्याने गुंडाळलेले + + ह्याचे भाषांतर ‘’ज्याला अगदी आरामदायी रीतीने त्या उबदार चादरीत बांधले होते.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/13.md b/LUK/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..c66e121 --- /dev/null +++ b/LUK/02/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# स्वर्गातील सैन्यांचा समुदाय + + ‘’सैन्य’’ ह्या शब्दाचा अर्थ येथे प्रत्यक्ष सैन्याशी करता येईल, किंवा एक रचित गटासाठी तो एक वापरलेला रूपक अलंकार आहे. (पहा: रूपक अलंकार) +# देवाची स्तुती करत + + ह्याचे भाषांतर ‘’ते देवाची स्तुती करत होते.’’ +# उर्ध्वलोकी देवाला गौरव + + शक्य अर्थ म्हणजे १)’’परमपवित्र स्थानी देवाला गौरव दया’’ किंवा २)’’देवाला अतिउच्च गौरव द्या’’ किंवा ‘’देवाला अतिउच्च स्तुती अर्पण करा.’’ +# ज्यांच्यावर त्याचा प्रसाद झाला आहे त्यांच्यात शांती असो + + पृथ्वीवरील ज्या लोकांवर देव संतुष्ट झाला आहे त्यांच्यात शांती असो’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/15.md b/LUK/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..9b7bdcd --- /dev/null +++ b/LUK/02/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्यांच्यापासून + +‘’मेंढपाळांपासून’’ +# एकमेकास + + ‘’एकमेकांना’’ +# आम्हांला... आम्हाला + + मेंढपाळ एकमेकांशी बोलत होते म्हणून, भाषांमध्ये ‘’आम्ही’’ आणि ‘’आम्हाला’’ ह्यासाठी समाविष्ट करणारे स्वरूप असतात आणि येथे त्यांचा वापर करावा. (पहा: समाविष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/17.md b/LUK/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..1356fc6 --- /dev/null +++ b/LUK/02/17.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# त्यांनी लोकांना हे कळविले + +‘’ मेंढपाळांनी लोकांना हे सांगितले’’ +# त्यांना जे सांगण्यात आले + + ह्याचे भाषांतर ‘’जे देवदूताने मेंढपाळांना सांगितले होते.’’ +# हे बालक + + ‘’ते बाळ’’ +# जे त्यांना मेंढपाळांनी सांगितले + + ‘’जे मेंढपाळांनी त्यांना सांगितले’’ +# आपल्या अंतःकरणात साठवून ठेवल्या + + ह्याचे भाषांतर ‘’काळजीपूर्वक त्यांची आठवण करून’’ किंवा ‘’आनंदाने त्यांची आठवण करून.’’ एक खजिना म्हणजे अत्यंत मूल्यवान किंवा अनमोल गोष्ट असते. मरियेला तिच्या पुत्राबद्दल जे काही सांगण्यात आले तिने ते अनमोल असे लेखले. (पहा: रूपक अलंकार) +# परत गेले + + ह्याचे भाषांतर ‘’ते परत आपल्या रानातील मेंढरांकडे गेले.’’ +# देवाचे गौरव करत + + ह्याचे भाषांतर ’’देवाच्या महानतेबद्द्ल बोलत.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/21.md b/LUK/02/21.md new file mode 100644 index 0000000..6cc26a2 --- /dev/null +++ b/LUK/02/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याचे नाव येशू ठेवण्यात आले + + ‘’त्यांनी त्याचे नाव येशू ठेवले’’ किंवा ‘’त्याला येशू हे नाव त्यांनी दिले’’ +# जे देवदूताने ठेवले होते + + ह्याचे भाषांतर ‘’ज्या नावाने देवदूताने त्याला बोलवले’’ किंवा ‘’ते नाव होते जे देवदूताने ठेवले.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/22.md b/LUK/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..4f6d7c1 --- /dev/null +++ b/LUK/02/22.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# आवश्यक दिवस + + ह्याचे भाषांतर ‘’देवाच्या आवश्यकतेनुसार ते दिवस.’’ +# त्यांच्या शुद्धीकरणासाठी + + ‘’त्यांचे पारंपरिक रीतीने शुद्धीकरण होण्यास’’ किंवा ‘’देवाने त्यांना शुद्ध होण्याचा परत विचार करत असताना’’ +# प्रभूला समर्पण करण्यास + + ‘’त्याला प्रभूसमोर आणण्यास’’ किंवा ‘’त्याला प्रभूच्या सानिध्यात आणण्यास.’’ जे प्रथमपुत्र होते त्यांच्यावर देवाचा हक्क दाखवण्यासाठी हा एक सोहळा होता. +# जसे लिहिले आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’असे लिहिले आहे म्हणून त्यांनी ते केले.’’ +# जो पुरुष स्त्रीला प्रसवतो + + ‘’प्रथम जन्मलेले बालक जे नर आहे’’ ह्यासाठी हा शब्दप्रयोग आहे. हा नियम लोक आणि पाळीव प्राण्यांमधील प्रथम जन्मलेले ह्यांच्यासाठी आहे आणि त्याचे भाषांतर ‘’प्रथम जन्मलेला पुत्र.’’ (पहा: शब्दप्रयोग) +# होल्यांचा जोडा + + हे सामान्य पक्षी आहेत जे दाने खाऊन खुल्या परिसरात राहतात. त्यांना दोन हातात धरता येईल इतके छोटे ते आहे, आणि लोक त्यांना खातात. +# पारवे + + हे सामान्य पक्षी आहेत जे दाने खाऊन खडकाळ किंवा डोंगराळ प्रदेशात राहतात. त्यांना दोन हातात धरता येईल इतके छोटे ते आहे, आणि लोक त्यांना खातात. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/25.md b/LUK/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..f008a55 --- /dev/null +++ b/LUK/02/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# धार्मिक + + ‘’देवाला समर्पित’’ किंवा ‘’देवाशी विश्वासू’’ +# इस्राएलचा सांत्वनदाता + + ह्याचे भाषांतर ‘’जो इस्राएलचे सांत्वन करेल.’’ ‘’मसीहा’’ किंवा ‘’ख्रिस्त’’ ह्यासाठी हे दुसरे नाव आहे. +# पवित्र आत्मा त्यावर होता + + ‘’पवित्र आत्मा त्याच्याबरोबर होता.’’ विशेष रीतीने देव त्याच्याबरोबर होता, आणि त्याच्या जीवनात देवाने त्याला सुज्ञान आणि दिशा दिली. +# पवित्र आत्म्याने त्याला प्रगट केले + + ह्याचे भाषांतर ‘’पवित्र आत्म्याने त्याला दाखवले’’ किंवा ‘’पवित्र आत्म्याने त्याला सांगितले.’’ +# त्याने प्रभू ख्रिस्ताला पाहिल्या शिवाय तो मरणार नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’मरण्यापूर्वी तो प्रभू ख्रिस्ताला पाहील’’ किंवा ‘’तो प्रभू ख्रिस्ताला पाहील आणि मगच मृत्यू पावेल.’’ ह्या ठिकाणी ‘’प्रभू’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ देवाशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/27.md b/LUK/02/27.md new file mode 100644 index 0000000..d1284a0 --- /dev/null +++ b/LUK/02/27.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# आला + + ह्याचे भाषांतर ‘’गेला’’ असे होऊ शकते. +# पवित्र आत्म्याने प्रेरित + + ह्याचे भाषांतर ‘’देवाने मार्गदर्शन केलेले’’ किंवा ‘’ पवित्र आत्म्याने त्याला चालवले.’’ +# पालक + + ‘’येशूचे पालक’’ +# नियमशास्त्राच्या विधीप्रमाणे + + ‘’देवाच्या नियमशास्त्रात त्याची आवश्यकता होती’’ +# त्याला घेऊन + + ‘’त्याला घेतले’’ +# आता तुझ्या दासाला शांतीने जाऊ दे + + ह्याचे भाषांतर ‘’मी तुझा दास आहे. मला शांतीने जाऊ दे.’’ शिमोन स्वतःचा संदर्भ देत आहे. +# जाणे + + ही एक शिष्टोक्ती आहे ज्याचा अर्थ ‘’मरणे’’ आहे. (पहा: शिष्टोक्ती) +# तुझ्या वचनाप्रमाणे + + ह्याचे भाषांतर ‘’जसे तू म्हंटले’’ किंवा ‘’तू म्हणाला म्हणून तू करशील.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/30.md b/LUK/02/30.md new file mode 100644 index 0000000..d6bbebf --- /dev/null +++ b/LUK/02/30.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# तुझे तारण + + ह्याचा संदर्भ येशुशी आहे, ज्याच्या द्वारे तुझा देव लोकांचे तारण करेल. (पहा: आजहल्लक्षण अलंकार) +# त्याने तयारी केली + + ‘’त्याने नियोजले’’ किंवा ‘’ते घडवले’’ +# सर्व लोकांच्या दृष्टीने + +‘’सर्व लोकांच्या जमावाने ते पाहावे म्हणून’’ +# तो असेल + + ह्याचा संदर्भ तारण्यार्याशी आहे. +# सत्य प्रगट करण्यासाठी उजेड + + ह्याचे भाषांतर ‘’हे बालक देवाचे सत्य अचूकतेने लोकांना समजण्यास सहाय्य करेल, जसा उजेड लोकांना अचूकतेने पाहण्यास सहाय्य करतो.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# तुझ्या लोकांचे इस्रेलाचे वैभव होईल + + ह्याचे भाषांतर ‘’तो कारण असेल ज्याने तुझे लोक इस्राएल ह्यावर गौरव येईल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/33.md b/LUK/02/33.md new file mode 100644 index 0000000..381ad93 --- /dev/null +++ b/LUK/02/33.md @@ -0,0 +1,9 @@ +इस्रायेलात बरेच लोकांच्या उठण्यासाठी व पडण्यासाठी ठरलेले + + ह्याचे भाषांतर ‘’ इस्रायेलात अनेक लोकांनी देवाच्या जवळ येण्यास किंवा दूर जाण्यास ठरलेले.’’ ह्या रूपक अलंकारात देवापासून दूर जाणे किंवा जवळ येणे ह्या कल्पनांना व्यक्त केले जाते. ह्याचे भाषांतर ‘’इस्रायेलात काही लोकांनी देवापासून वळावे किंवा त्याकडे यावे असे देवाने योजले आहे.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# तलवार तुझ्या जीवाला भेदून जाईल + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात मरीयेच्या वेदनेला व्यक्त करतात. ह्याचे भाषांतर ‘’तू खोलवर शोक करशील’’ किंवा ‘’तुझ्या अंतःकरणात तलवार भेदून जाईल असे तुझे दुख असेल’’ किंवा ‘’तुझे अंतःकरण मोडेल.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# अनेकांच्या अंतःकरणातील विचार प्रगट होण्यासाठी + + ह्याचे भाषांतर ‘’बरेच लोकांचे विचार प्रगट होतील’’ किंवा ‘’बरेच लोक देवाबद्दल काय विचार करतात हे जाणून घेण्यात येईल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/36.md b/LUK/02/36.md new file mode 100644 index 0000000..e58634b --- /dev/null +++ b/LUK/02/36.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# तिच्या विवाहानंतर + + ‘’तिचा विवाह झाल्यानंतर’’ +# चौर्यांशी वर्षांची विधवा + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ती चौर्यांशी वर्षांसाठी एक विधवा होती किंवा २) ती विधवा होती आणि आता तिचे वय चौर्यांशी वर्ष होते. +# कधीही मंदिरातून बाहेर गेली नाही + + तिने मंदिरात इतके दिवस घालवले की जणूकाही तिने कधीही ते सोडले नाही ह्याची ती अतिशयोक्ती आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’नेहमी मंदिरात होती’’ किंवा अतिशयोक्ती अलंकाराशिवाय त्याचा अर्थ सांगण्यात यावा: ‘’नेहमी मंदिरात असे.’’ (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# उपास आणि प्रार्थना + +‘’भोजनाशिवाय आणि प्रार्थना करत’’ +# त्यांच्याकडे आले + + ‘’जवळ आले’’ किंवा ‘’मरिया आणि योसेफ ह्यांच्याकडे गेले’’ +# यरुश्लेमाची मुक्तता + + ह्याचे भाषांतर ‘’जो यरुश्लेमाची मुक्तता करेल’’ किंवा ‘’जो कोणी यरुश्लेमावर पुन्हा देवाचा प्रसाद आणि आशीर्वाद घेऊन येईल.’’ जी व्यक्ती ते करेल त्याला संदर्भ म्हणून ‘’मुक्तता’’ हा शब्द येथे वापरला आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/39.md b/LUK/02/39.md new file mode 100644 index 0000000..91604ff --- /dev/null +++ b/LUK/02/39.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# त्यांनी प्रभूच्या नियमशास्त्रानुसार करावे + + शक्य अर्थ + + १)’’प्रभूच्या नियमशास्त्रात त्यांनी ते करण्याची आवश्यकता होती’’ किंवा २) ‘’देवाने आज्ञा केलेल्या नियमात त्यांनी ते करण्याची गरज होती.’’ +# ज्ञानात वाढणे + +‘’अधिक ज्ञानी बनला’’ किंवा ‘’जे ज्ञान होते ते शिकला’’ +# देवाची कृपा त्यावर होती + + ह्याचे भाषांतर ‘‘देवाने त्याला आशीर्वाद दिला’’ किंवा ‘’विशेष रीतीने देव त्याच्याबरोबर होता.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/41.md b/LUK/02/41.md new file mode 100644 index 0000000..e9e2023 --- /dev/null +++ b/LUK/02/41.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्याचे पालक + + ‘’ येशूचे पालक’’ +# ते वर गेले + + यरुश्लेम एका डोंगरावर स्थित होते, म्हणून लोकांना वर तिकडे जाण्याची आवश्यकता होती. +# सणाचे दिवस संपुपर्यंत तिकडे राहिल्यावर + + ‘’सणाचे दिवस साजरे करून झाल्यावर’’ किंवा ‘’आवश्यक दिवस सण साजरा केल्यावर’’ +# तसे समजून + + ‘’त्यांना तसे वाटले (विचार केला)’’ +# एक दिवसाचा प्रवास त्यांनी केला + + ‘‘त्यांनी एक दिवस प्रवास केला’’ किंवा ‘’लोक एक दिवसात किती चालतात तितके ते गेले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/45.md b/LUK/02/45.md new file mode 100644 index 0000000..134de21 --- /dev/null +++ b/LUK/02/45.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# जेव्हा त्यांना तो सापडला नाही + + ‘’जेव्हा मरिया आणि योसेफाला येशू सापडला नाही’’ +# असे झाले की + + गोष्टीतील महत्वाची घटना दर्शवण्यास येथे हा वाक्यांश वापरला आहे. जर असे करण्यास तुमच्या भाषेत कोणता मार्ग असेल, तर इकडे तो वापरण्याचा विचार तुम्ही करू शकता. +# मंदिरात + + ह्याचे भाषांतर ‘’मंदिराच्या अंगणात’’ किंवा ‘’’मंदिरात.’’ +# मध्ये + + अगदी मध्ये असा ह्याचा अर्थ नाही. तर, त्याचा अर्थ ‘’त्यामध्ये’’ किंवा ‘’एकत्र’’ किंवा ‘’त्यांच्यात’’ (युडीबी). +# गुरुजन + + ‘’धार्मिक शिक्षक’’ किंवा ‘’ज्यांनी लोकांना देवाबद्दल शिकवले’’ +# त्याच्या समजुतीवर + + ह्याचे भाषांतर ‘’किती जास्त त्याला समजले’’ किंवा ‘’त्याला देवाबद्दल इतके अधिक कळले.’’ +# त्याची उत्तरे + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याला किती चांगले ते कळले’’ किंवा ‘’त्यांनी इतक्या चांगल्या रीतीने त्यांच्या प्रश्नांची उत्तरे दिली.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/48.md b/LUK/02/48.md new file mode 100644 index 0000000..b6b5bc5 --- /dev/null +++ b/LUK/02/48.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# जेव्हा त्यांनी त्याला पाहिले + + ‘’जेव्हा मरिया आणि योसेफाला येशू सापडला’’ +# तू आमच्याशी असे का वागला? + + ह्याचे भाषांतर ‘’ तू असे कसे करू शकला?’’ तो परत त्यांच्या बरोबर घरी गेला नाही म्हणून हा अप्रत्यक्ष धिक्कार होता. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तुम्ही माझा शोध का करत होता? + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही मला इतर ठिकाणी का शोधत होता?’’ +# पहा + + नवीन महत्वाची घटना दर्शवण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा उपयोग होतो. ती कृती कुठे सुरु होते ते देखील त्यात दाखवले जाते. अशा रीतीने वापरण्यात येणारा वाक्यांश तुमच्या भाषेत असेल, इकडे वापरण्यास तो स्वाभाविक आहे अथवा नाही ह्यावर विचार करा. +# तुम्हाला माहित नव्हते का...? + + ह्याची सुरुवात एका अभिप्रेत प्रश्नाने होते. त्यांना माहित होते अथवा नाही हे जाणून घेण्याचा प्रयत्न येशू करत नव्हता. ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्हाला माहित असायला हवे होते.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# माझ्या पित्याच्या घरी + + शक्य अर्थ १)’’माझ्या पित्याच्या घरी’’ किंवा २)’’माझ्या पित्याच्या कामाबद्दल.’’ कोणत्याही बाबतीत, जेव्हा येशू म्हणाला ‘’माझा पिता’’ त्याचा संदर्भ देवाशी होता. जर तो ‘’घर’’ म्हणत होता तर त्याचा संदर्भ मंदिराशी होता. जर त्याचा अर्थ ‘’काम,’’ होता तर त्याचा संदर्भ देवाने त्याला दिलेल्या कामगिरीशी होता. पण पुढील वचन म्हणते की तो काय सांगत आहे हे त्याच्या पालकांना कळले नाही म्हणून, त्यावर अधिक स्पष्टीकरण न देणे उत्तम आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/51.md b/LUK/02/51.md new file mode 100644 index 0000000..83fbee1 --- /dev/null +++ b/LUK/02/51.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तो त्यांच्या बरोबर परत घरी गेला + + ‘’येशू मरिया आणि योसेफ ह्यांच्याबरोबर परत घरी गेला’’ +# त्यांची आज्ञा पाळत होता + + ‘’त्यांची आज्ञा पाळली’’ किंवा ‘’नेहमी त्यांच्या आज्ञेचे पालन केले’’ +# साठवणे + + ‘’काळजीने त्याचे स्मरण केले’’ किंवा ‘’आनंदाने त्यावर विचार केला.’’ एक खजिना म्हणजे ज्यात मौल्यवान अथवा अनमोल गोष्टी असतात. तिच्या पुत्राने काय केले ह्याचा विचार मरीयेने केला आणि ते अनमोल आहे असे म्हणाली (पहा: रूपक अलंकार) +# ज्ञानाने आणि शरीराने वाढला + +‘’अधिक ज्ञानी आणि सामर्थ्यशाली बनला’’ +# देवाच्या आणि माणसांच्या कृपेत वाढत गेला + + ह्याचे भाषांतर ‘’लोकांना तो अधिकाधिक आवडू लागला, आणि देवाने त्याला अधिकाधिक आशीर्वादित केले.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/01.md b/LUK/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..b65ae82 --- /dev/null +++ b/LUK/03/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# हन्ना आणि कयफा ह्यांच्या याजकपणाच्या दिवसात + + ते प्रमुख याजक म्हणून सेवा करत होते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/05.md b/LUK/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..5d30e1d --- /dev/null +++ b/LUK/03/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (यशाया संदेष्ट्यातील हे उद्गार पुढे दिसतच राहतात.) +# प्रत्येक खोरे भरेल + + ह्याचे भाषांतर देखील ‘’रस्त्यावरील प्रत्येक खोल स्थळी ते भरून जातील.’’ जेव्हा लोक एका महत्वाच्या व्यक्तीच्या येण्यासाठी मार्ग तयार करत असतात, तो रस्ता समान होण्यासाठी त्याला घाणीने भरून टाकतात. ह्याच रूपक अलंकाराचा उल्लेख मागील वचनात आहे. (पहा: रूपक अलंकार) +# प्रत्येक डोंगर आणि टेकडी सखल होतील + + ह्याचे भाषांतर ‘’ते प्रत्येक डोंगर आणि टेकडीला सखल करतील’’ किंवा ‘’रस्त्यावरील प्रत्येक उच्च स्थानाला ते काढून टाकतील.’’ +# देवाचे तारण पाहतील + + ह्याचे भाषांतर ‘’देव लोकांना पापांपासून कसे तारितो ते शिकतील.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/10.md b/LUK/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..6d02c24 --- /dev/null +++ b/LUK/03/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याला असे म्हणत, विचारले + + ‘’त्याला विचारून म्हणाले’’ किवा ‘’योहानाला विचारले’’ +# त्यांना उत्तर देत म्हणाला + + ‘’उत्तर देत, त्यांना म्हणाला’’ किंवा ‘’त्यांना उत्तर दिले’’ किंवा ‘’म्हंटले’’ +# तसेच करा + + ‘’तीच गोष्ट करा.’’ ह्याचे भाषांतर येथे ‘’ज्याच्याकडे काहीच नाही अशा व्यक्तीला अन्न खाण्यास द्या.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/12.md b/LUK/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..e319210 --- /dev/null +++ b/LUK/03/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# बाप्तिस्मा करून घेण्यास + + ‘’योहानाने त्यांचा बाप्तिस्मा करण्यास’’ +# अधिक पैसा गोळा करू नका + + ‘’अधिक पैसा मागू नका’’ किंवा ‘’ अधिक पैसा गोळा करण्याचे थांबवा.’’ जकातदार पाहिजे त्यापेक्षा अधिक पैसा गोळा करत होते. त्यांच्या पश्चातापाचा पुरावा म्हणून त्यांनी तसे करणे थांबवले पाहिजे. +# तुम्हाला पाहिजे त्यापेक्षा + + ‘’घेण्याचा अधिकार आहे त्यापेक्षा अधिक’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/14.md b/LUK/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..5706f0a --- /dev/null +++ b/LUK/03/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# शिपाई + + ‘’सैन्यात काम करणारे सेवक’’ +# आमचे काय? आम्ही काय करावे? ह्याचे भाषांतर तुम्ही जमाव आणि जकातदार ह्यांना काय करावे हे सांगितले, आम्ही काय करावे? ‘’आम्ही’’ आणि ‘’आपण’’ ह्या शब्दांमध्ये योहानाचा समावेश नाही.(पहा: निवडक) +# कोणावरही चुकीचा दोष लाऊ नका + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याच रीतीने, पैसा घेण्यासाठी कोणावरही चुकीचा दोष लाऊ नका’’ किंवा ‘’एका निष्पाप व्यक्तीने काहीतरी बेकायदेशीर केले असे म्हणू नका.’’ पैसा मिळवण्यासाठी शिपाई लोकांच्या विरुद्ध खोटे आरोप करत होते. +# तुमच्या कमाईत संतुष्ट असा + + ‘’तुमच्या पगारात संतुष्ट राहा’’ किंवा ‘’तुम्हाला जे काही दिले जाते त्यात संतुष्ट राहा’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/15.md b/LUK/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..8c61c11 --- /dev/null +++ b/LUK/03/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# जसे लोक + + जे लोक योहानाकडे आले त्यांच्याप्रत हा संदर्भ आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’कारण ते लोक’’ असे होऊ शकते. +# मी पाण्याने तुमचा बाप्तिस्मा करतो + + ‘’मी पाण्याचा उपयोग करून बाप्तिस्मा देतो’’ किंवा ‘’पाण्याची मदत घेऊन मी बाप्तिस्मा देतो’’ +# त्याच्या पायतणांचा बंद सोडावयास मी योग्य नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याच्या पायतणांचा बंद सोडावयास देखील महत्वाचा नाही.’’ पायतणांचा बंद सोडवने एका गुलामाचे काम होते. योहान म्हणत होता की जो येणार आहे तो इतका थोर आहे की मी त्याचा गुलाम होण्यास देखील पात्र नाही. +# पायतण + + पायतण हे पट्ट्या असलेले बूट असतात जे बुटाच्या तळव्याला पायाशी धरून ठेवतात. ह्याचे भाषांतर ‘’बूट’’ किंवा ‘’उलट सुलट बूट’’ किंवा ‘’चामड्याची वादी’’ असे होऊ शकते. +# तो तुमचा बाप्तिस्मा पवित्र आत्म्याने आणि अग्नीने करेल + + हा रूपक अलंकार शाब्दिक प्रत्यक्ष बाप्तीसम्याची तुलना करतो ज्यात व्यक्ती पाण्याच्या संपर्कात येते ते आत्मिक बाप्तिस्मा ज्यात व्यक्ती पवित्र आत्मा आणि अग्नीच्या संपर्कात येते. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/17.md b/LUK/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..a733730 --- /dev/null +++ b/LUK/03/17.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (योहान ख्रिस्ताबद्दल शिकवणे चालू ठेवतो.) +# त्याचा पाखडण्याचा फावडा (सूप) + + हा रूपक अलंकार ख्रिस्त कशा रीतीने नीतिमान आणि अनीतिमान लोकांना वेगळे करेल हे दाखवतो जसे मनुष्य भूसापासून गव्हाच्या दाण्याला बाजूला करतो. ह्याचे भाषांतर एका उपमा अलंकारात तो संबंध स्पष्ट दाखवण्यासाठी देखील करता येते: ‘’ ख्रिस्त एका मनुष्यासारखा आहे ज्याच्या हातात तो पाखडण्याचा फावडा आहे.’’ (पहा: रूपक अलंकार, उपमा अलंकार) +# त्याचा पाखडण्याचा फावडा त्याच्या हातात आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’तो तयार आहे म्हणून त्या पाखडण्याचा फावडा हातात धरून आहे.’’ +# पाखडण्याचा फावडा + + हे साधन आहे ज्यात गहू हवेत पाखडले जातात आणि त्यामुळे गव्हातून भुसा वेगळा केला जातो. जड धान्य खाली परत पडते आणि नको असलेला भुसा हवेत उडून जातो. तो एका गावात उचलणाऱ्या उंच दांड्यासमान आहे. +# त्याचे मळनीचे शेत (कोठार) + + हे ठिकाण आहे जिथे लोक त्या धान्यातून भुसा वेगळा करतात. ह्याचे भाषांतर ‘’त्याचे शेत’’ किंवा ‘’जिथे तो धान्यातून भुसा वेगळा करतो.’’ +# त्या गव्हाला एकत्र करण्यास + + ह्याचे भाषांतर देखील ‘’मग तो गहू एकत्र करेल’’ असे होऊ शकते. +# कोठारे + + ‘’ धान्याचे कोठार’’ किंवा ‘’ धान्याचे साठे’’. नंतर वापर करण्यास ह्या ठिकाणी धान्य सुरक्षित ठेवले जाते. +# त्या भूस्याला जाळून टाकणे + + भुसा कशासाठीच महत्वाचा नसतो, म्हणून तो जाळण्यात येतो. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/18.md b/LUK/03/18.md new file mode 100644 index 0000000..768cd3b --- /dev/null +++ b/LUK/03/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# अनेक इतर बोधांच्या सहित + + ह्याचे भाषांतर ‘अनेक इतर तीव्र इच्छांसहित’’ किंवा ‘’बरेचदा योहानाने लोकांना पश्चाताप करण्याचे उत्तेजन दिले आणि ...’’ +# त्याने मांडलिक हेरोदाला धिक्कारले + + ‘’मांडलिक हेरोदने पाप केले हे त्याला सांगितले.’’ हेरोद एक मांडलिक होता, राजा नाही. त्याला गालील प्रांतातील मर्यादित भागावर सत्ता करण्याचे सामर्थ्य होते. +# त्याच्या भावाच्या पत्नीशी विवाह करण्यास + + ‘’कारण हेरोदने स्वतःच्या भावाच्या बायकोशी विवाह केला’’ +# त्याने योहानाला तुरुंगात टाकले + + ‘’त्याने आपल्या शिपायांना योहानाला तुरुंगात टाकण्यास सांगितले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/21.md b/LUK/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..fc218a4 --- /dev/null +++ b/LUK/03/21.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# आता असे झाले की + + कथेच्या नवीन भागाची सुरुवात दाखवण्यास हा शब्दप्रयोग वापरला आहे. असे करण्यास जर तुमच्या भाषेत काही मार्ग असेल, तर इकडे त्याचा वापर करा. +# इतर सर्व लोकांचा बाप्तिस्मा योहान करत असताना + + ‘’सर्व लोक’’ हा शब्दप्रयोग योहानाच्या बरोबरील लोकांचा संदर्भ देतात. ह्याचे भाषांतर ‘’योहान सर्व लोकांना बाप्तिस्मा देत असताना’’ असे होऊ शकते. (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# येशूचा बाप्तिस्मा देखील योहानाने केला + + ह्याचे भाषांतर ‘’योहानाने येशूचा , देखील बाप्तिस्मा केला.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# स्वर्ग उघडले गेले + + ‘’आकाश उघडले गेले’’ किंवा ‘’आकाश उघडे झाले.’’ केवळ ढग हटले ह्यापेक्षा हे अधिक आहे, पण त्याचा अर्थ काय आहे हे स्पष्ट नाही. कदाचित आकाशात एक छिद्र दिसले असा त्याचा अर्थ आहे. +# पवित्र आत्मा त्याच्यावर उतरून आला + + ‘’पवित्र आत्मा येशूवर उतरून आला’’ +# कबूतर + + एक कबूतर हा छोटेसा, सौम्य पक्षी आहे ज्याचा वापर लोकांनी खाण्यासाठी आणि मंदिरात अर्पणासाठी केला. तो पारव्यासारखा असतो. +# देहरुपाने कबुतराप्रमाणे + + ‘’ शारीरिक अर्थाने कबुतरासारखा दिसत’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/23.md b/LUK/03/23.md new file mode 100644 index 0000000..d8fa1d9 --- /dev/null +++ b/LUK/03/23.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# आता + + ह्या शब्दाचा उपयोग येथे गोष्टीतील बदल म्हणजेच येशूचे वय आणि त्याचे पूर्वज ह्याची माहिती दर्शवतात. लूक ३:३७ नंतर त्याची समाप्ती होते. जे कळते ती पार्श्वभूमीतील माहिती आहे हे दाखवण्यासाठी जर तुमच्या भाषेत कोणती पद्धत असेल, तर ती इकडे वापरा. (पहा: लेखीच्या शैली + + पार्श्वभूमीतील माहिती) +# येशू स्वतः + + ‘’हा येशू’’ किंवा ‘’ही व्यक्ती येशू’’ +# तो पुत्र होता (तसे गृहीत धरले जाते) योसेफाचा + + ‘’त्याला योसेफाचा पुत्र म्हणून बोलावण्यात येत होते’’ किंवा ‘’तो योसेफाचा पुत्र आहे असा विचार करण्यात येत होता’’ किंवा ‘’तो योसेफाचा मुलगा आहे असे लोकांनी गृहीत धरले’’ +# एलीचा पुत्र + + काही भाषांतरकारांना एका नवीन वाक्याने सुरुवात करायची असेल ‘’योसेफ हा एलीचा पुत्र होता’’ किंवा ‘’एली हा योसेफाचा बाप होता.’’ +# एलीचा पुत्र, मतात्थाचा पुत्र, लेवीचा पुत्र.. + + ‘’पुत्र’’ हा शब्दप्रयोग अवलंबन करण्यात येणारी माहिती आहे. त्या परिच्छेदात केवळ म्हंटले जाते ‘’एलीचा, मतात्थाचा, लेवीचा..’ ह्या यादीचे भाषांतर ‘’जो एलीचा पुत्र होता, जो मतात्थाचा पुत्र होता, जो लेवीचा पुत्र होता...’’ किंवा ‘’योसेफ एलीचा पुत्र होता, एली मतात्थाचा पुत्र होता, मतात्थ लेवीचा पुत्र होता’’ किंवा ‘’एलीचा पिता मत्थात होता, मतात्थाचा पिता लेवी होता...’’ आपल्या स्वतःच्या भाषेत लोक वंशावळीची कशी तयार करत्तात ह्यावर विचार करा. संपूर्ण यादीभर त्याच शब्दांचा उपयोग तुम्ही करू शकता. (पहा: नावांचे भाषांतर कसे करायचे) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/25.md b/LUK/03/25.md new file mode 100644 index 0000000..b1582b8 --- /dev/null +++ b/LUK/03/25.md @@ -0,0 +1,2 @@ +# (येशूच्या वंशावळीच्या यादीचा हा उर्वरित भाग आहे.) +# मतित्थ्याचा पुत्र, आमोसचा पुत्र... ह्याचे भाषांतर ‘’ जो मतित्थ्याचा पुत्र होता, जो आमोसचा पुत्र होता...’’ किंवा ‘’योसेफ मतित्थ्याचा पुत्र होता, मतित्थ्य आमोसचा पुत्र होता....’’ किंवा योसेफाचा पिता मतित्थ्य होता, मतित्थ्याचा पिता आमोस होता....’’ मागील वचनात वापरलेले तेच शब्द येथे वापरा. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/27.md b/LUK/03/27.md new file mode 100644 index 0000000..de9e57a --- /dev/null +++ b/LUK/03/27.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# (येशूच्या वंशावळीच्या यादीचा हा उर्वरित भाग आहे.) +# योहानानाचा पुत्र, रेशाचा पुत्र.... + + ह्याचे भाषांतर ‘’जो योहानानाचा पुत्र होता, जो रेशाचा पुत्र होता...’’किंवा ‘’योदा योहानानाचा पुत्र होता, योहानान रेशाचा पुत्र होता...’’ किंवा योदाचा पिता योहानान होता, योहानानाचा पिता रेशा होता..’’ मागील वचनात वापरलेले तेच शब्द येथे वापरा. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/3.md b/LUK/03/3.md new file mode 100644 index 0000000..4c9d80f --- /dev/null +++ b/LUK/03/3.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याने प्रवास केला + + ''योहानाने प्रवस केला'' +# त्याने पश्चातापाच्या बाप्तीसम्याचा उपदेश दिला + + ह्याचे भाषांतर ‘’लोक त्यांच्या पापांसाठी पश्चाताप करत आहे हे दाखवण्यासाठी त्यांन बाप्तीसम्याची गरज आहे असा उपदेश त्यांनी केला.’’ +# पापक्षमेसाठी + + ‘’ जेणेकरून त्यांच्या पापांची क्षमा व्हावी’’ किंवा ‘’की जेणेकरून देवाने त्यांच्या पापांची क्षमा करावी.’’ तो पश्चाताप पापक्षमेसाठी होता. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/30.md b/LUK/03/30.md new file mode 100644 index 0000000..616ea98 --- /dev/null +++ b/LUK/03/30.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# (येशूच्या वंशावळीच्या यादीचा हा उर्वरित भाग आहे.) +# शिमोनाचा पुत्र, यहूदाचा पुत्र... + + ह्याचे भाषांतर ‘’जो शिमोनाचा पुत्र होता, जो यहूदाचा पुत्र होता..’’ किंवा ‘’ लेवी शिमोनाचा पुत्र होता, शिमोन यहूदाचा पुत्र होता...’’ किंवा लेवीचा पिता शिमोन, शिमोनाचा पिता यहूदा होता..’’ +मागील वचनात वापरलेले तेच शब्द येथे वापरा. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/33.md b/LUK/03/33.md new file mode 100644 index 0000000..034011f --- /dev/null +++ b/LUK/03/33.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# (येशूच्या वंशावळीच्या यादीचा हा उर्वरित भाग आहे.) +# अम्मीनादाबाचा पुत्र, आदमिनाचा पुत्र... + + ह्याचे भाषांतर ‘’जो अम्मीनादाबाचा पुत्र, जो आदमिनाचा पुत्र ..’’ किंवा ‘’ लेवी अम्मीनादाबाचापुत्र होता, शिमोन आदमिनाचा पुत्र होता...’’ किंवा नह्शोनचा पिता अम्मीनादाब होता, अम्मीनादाबाचा पिता आदमिन होता...’’ मागील वचनात वापरलेले तेच शब्द येथे वापरा. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/36.md b/LUK/03/36.md new file mode 100644 index 0000000..b40dfcd --- /dev/null +++ b/LUK/03/36.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (येशूच्या वंशावळीच्या यादीचा हा उर्वरित भाग आहे.) +# केनानाचा पुत्र, अर्पाक्षदाचा पुत्र... ह्याचे भाषांतर ‘’ जो केनानाचा पुत्र होता, जो अर्पाक्षदाचा पुत्र होता...’’ किंवा ‘’ लेवी केनानाचा पुत्र होता, ‘’ केनान अर्पाक्षदाचा पुत्र होता..’’ किंवा ‘’शेलहाचा पिता केनान +होता, केनानाचा पिता अर्पाक्षद होता...’’ +मागील वचनात वापरलेले तेच शब्द येथे वापरा. +# आदाम, देवाचा पुत्र + + ह्याचे भाषांतर ‘’ आदाम, ज्याला देवाने निर्माण केले’’ किंवा ‘’ आदाम, जो देवापासून होता’’ किंवा ‘’ आदाम, आपण म्हणू शकतो, देवाचा पुत्र होता. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/4.md b/LUK/03/4.md new file mode 100644 index 0000000..6843807 --- /dev/null +++ b/LUK/03/4.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# जसे लिहिले आहे...संदेष्टा + + ह्याचे भाषांतर ‘’यशया संदेष्ट्याने त्याच्या पुस्तकात लिहिले त्याप्रमाणे हे झाले’’ किंवा ‘’यशया संदेष्ट्याने त्याच्या पुस्तकात लिहिल्याप्रमाणे योहानाने त्या वचनाची पूर्तता केली.’’ ४ + +६ ही वचने यशया ४०:३ + +५ मधील थेट विधाने आहेत. +# तो मार्ग + + ‘’तो रस्ता’’ किंवा ‘’तो मार्ग’’ +# त्याच्या वाटा... नीट करा + + हे सत्र इब्री कवितेतील भागासारखे आहे, ज्यात सारख्या शब्दात महत्वाच्या वाक्यांशाची पुनरावृत्ती करतात. ‘’परमेश्वरासाठी मार्ग तयार करा’’ हे ‘’त्याच्या वाटा नीट करा ‘’ हे म्हणण्याची दुसरी पद्धत आहे. मुख्य फरक म्हणजे पहिल्या भागात ते एकदा घडते हे दर्शवले जाते, दुसरे होत राहते. +# प्रभूसाठी मार्ग तयार करणे + + रस्त्याचा एक रूपक अलंकार म्हणजे ‘’पश्चाताप करा आणि प्रभू येईल तेव्हा तयार राहा.’’ (पहा:रूपक अलंकार) +# त्याचे मार्ग नीट करा + + रस्त्याची ही प्रतिमा देखील एक रूपक अलंकार आहे ज्याचा अर्थ ‘’प्रभूने येण्यासाठी सातत्याने तयार राहा.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/7.md b/LUK/03/7.md new file mode 100644 index 0000000..e3c72c3 --- /dev/null +++ b/LUK/03/7.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याच्या हातून बाप्तिस्मा घेण्यास + + ‘’ योहानाने त्यांचा बाप्तिस्मा करावा म्हणून’’ +# अहो सापांच्या पिल्लांनो + + हा एक रूपक अलंकार आहे. विषारी साप हे घातकी असून दुष्टाईचे दर्शक आहेत. ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही विषारी साप!’’ किंवा ‘’विषारी सापांच्या सारखे तुम्ही विषारी आहात.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# ज्याने तुम्हाला सावध केले + + ह्याची सुरुवात एका अभिप्रेत प्रश्नाने होते. योहान लोकांना दटावत होता कारण लोक त्याला देवाने त्यांना शिक्षा देऊ नये म्हणून बाप्तिस्मा देण्यास सांगत होते, पण त्यांना पाप करणे थांबवायचे नव्हते. संपूर्ण अभिप्रेत प्रश्नाचे भाषांतर असे होऊ शकते ‘’अशा रीतीने तुम्ही देवाच्या क्रोधातून पळ काढू शकत नाही’’ किंवा ‘’केवळ बाप्तिस्मा घेऊन तुम्ही देवाच्या क्रोधातून पळ काढू शकता असे तुम्हाला वाटते?’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# जो येणारा क्रोध आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’जी शिक्षा येत आहे’’ किंवा ‘’ज्या देवाच्या क्रोधावर तो कृती करणार होता’’ किंवा ‘’देव तुम्हाला शिक्षा देणारच आहे.’’ ‘‘क्रोध’’ हा शब्द देवाची शिक्षा दर्शवतो कारण त्याच्या आधी त्याचा क्रोध उद्भवतो. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/8.md b/LUK/03/8.md new file mode 100644 index 0000000..b2e12fc --- /dev/null +++ b/LUK/03/8.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (योहान लोकसमुदायाशी बोलत राहतो.) +# पश्चातापातून येणाऱ्या फळांना निर्माण करणे + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही पश्चाताप केला आहे हे दाखवण्यासाठी त्या प्रकारचे फळ निर्माण करणे’’ किंवा अशा चांगल्या गोष्टी करा ज्या तुम्ही पापातून वळला आहात ह्या दर्शवतात.’’ ह्या रूपक अलंकारात एका व्यक्तीच्या वागणुकीची तुलना फळाशी केली गेली आहे. जसे एका झाडाने त्यासाठी अनुरूप फळ देत राहणे अपेक्षित आहे, जी व्यक्ती म्हणते की तिने पापातून पश्चाताप केला आहे तिने देखील नितीमत्वाने जगणे अपेक्षित आहे. (पाह: रूपक अलंकार) +# तुमच्या स्वतःशी बोला + + ‘’स्वतःशीच बोला’’ किंवा ‘’तुमच्या मनात हे बोला’’ किंवा ‘’विचार करणे’’ +# आपल्याकडे आपला पिता अब्राहाम आहे + + ‘’अब्राहाम आपला पूर्वज आहे’’ किंवा ‘’आपण अब्राहामचे वंशज आहोत.’’ ह्यांनी हे का म्हंटले हे जर स्पष्ट नसेल, मग त्यात तुम्ही ह्या अवलंबित माहितीची भर घालू शकता ‘’म्हणून देव आपल्याला शिक्षा देणार नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/9.md b/LUK/03/9.md new file mode 100644 index 0000000..2bd908b --- /dev/null +++ b/LUK/03/9.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (योहान लोकसमुदायाशी बोलत राहतो.) +# कुऱ्हाड झाडांच्या मुळांशी ठेवलेली आहे + + ह्या रूपक अलंकाराचा अर्थ म्हणजे शिक्षेची सुरुवात होणार आहे. (योहान लोकसमुदायाशी बोलत राहतो.) + ‘’जणू काही ती कुऱ्हाड आधीच झाडांच्या मुळांशी ठेवली आहे’’ किंवा ‘’देव हा माणसाप्रमाणे आपली कुऱ्हाड त्या झाडांच्या मुळाशी ठेवतो.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# जे झाड चांगले फळ देत नाही ते तोडून टाकण्यात येते + + हे एक कर्मणी पोटवाक्य आहे. ह्याचे भाषांतर कर्तरी पोटवाक्याने करता येते ‘’जे प्रत्येक झाड चांगले फळ देत नाही ते तो तोडून टाकतो.’’ (पहा: कर्तरी अथवा कर्मणी) +# अग्नीत टाकण्यात येते + + ह्याचे भाषांतर एका कर्तरी पोटवाक्यात ‘’ते त्याला अग्नीत टाकतात’’ असे होऊ शकते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/01.md b/LUK/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..8216c82 --- /dev/null +++ b/LUK/04/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# त्यानंतर + + ह्याचा संदर्भ योहानाने येशूचा बाप्तिस्मा केल्यानंतर आहे. ह्याचे भाषांतर ''मग येशूचा बाप्तिस्मा झाल्यानंतर.'' +# आत्म्याने त्याला मार्गदर्शन केले + + ह्याचे भाषांतर कर्तरी प्रयोगात ''आत्म्याने त्याला नेले'' असे होऊ शकते.'' +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# सैतानाने त्याची परीक्षा केली + + ह्याचे भाषांतर ''देवाची अवज्ञा करण्यास सैतानाने त्याची परीक्षा केली.'' संपूर्ण काळात त्याची परीक्षा झाली, का त्या काळाच्या शेवटी झाली हे काही स्पष्ट नाही. ह्याचे भाषांतर कर्तरी प्रयोगात ‘’तेथे सैतानाने त्याची परीक्षा केली ‘’ असे होऊ शकते.’’ +# त्यांने काहीही खाल्ले नाही + + ‘’तो’’ ह्याचा संदर्भ येशुशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/03.md b/LUK/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..3f895ea --- /dev/null +++ b/LUK/04/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# जर टू देवाचा पुत्र असशील + + सैतान कदाचित येशूला तो देवाचा पुत्र आहे हे सिद्ध करण्याचे आवाहन देत होता. +# हा धोंडा + + सैतान हातात एक धोंडा धरून होता किंवा दूरवर त्या धोंड्याकडे बोट दाखवून बोलत होता. +# असा शास्त्रलेख आहे + + ‘’असे शास्त्रवचनात लिहिले आहे’’ किंवा ‘’शास्त्रवचने म्हणतात’’ किंवा ‘’शास्त्रवचनात देवाने म्हंटले आहे.’’ ह्याचा संदर्भ अनुवाद ८:३ मधून आहे. +# मनुष्य केवळ भाकरीने जगणार नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’लोक केवळ भाकरीवर जगू शकत नाही’’ किंवा ‘’केवळ अन्नावर लोक जगत नाही.’’ ‘’भाकर’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ संपूर्ण अन्नाशी येतो. (पहा: उपलक्षण अलंकार) ह्या ठिकाणी मुद्दा असा आहे की केवळ अन्न माणसाला जिवंत ठेवण्यासाठी पुरेसे नाही. लोकांनी देवाची आज्ञा पाळण्याची गरज आहे. येशू त्या धोंड्याला का भाकरीत बदलणार नाही ह्यासाठी तो शास्त्रवचनांचा संदर्भ देत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/05.md b/LUK/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..3178339 --- /dev/null +++ b/LUK/04/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# एक उच्च स्थान + + ‘’एक उंच डोंगर’’ +# एका क्षणातच + + ‘’एका क्षणाधार्दात’’ किंवा ‘’ताबडतोब’’ +# म्हणूनच + + ‘’म्हणून’’ +# जर तू माझ्यासमोर नमून माझी आराधना करशील + + ह्याचे भाषांतर ‘’जर टू माझ्यापुढे गुडघे टेकशील’’ किंवा ‘’माझ्यासमोर नमन करण्याने माझी आराधना करशील.’’ +# हे सर्वकाही तुझे होईल + + ह्याचे भाषांतर ‘’ही सर्व राज्ये मी तुला देईन’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/09.md b/LUK/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..a0f3d1a --- /dev/null +++ b/LUK/04/09.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# शिरोभाग + + मंदिराच्या छताचा हा कळस होता. जर कोणी तिथून पडले किंवा उडी मारली तर ते गंभीर रीतीने जखमी होऊन मारतील. +# जर तू देवाचा पुत्र असशील + + येशू देवाचा पुत्र आहे हे सिद्ध करण्यासाठी सैतान कदाचित येशूला आवाहन देत होता. +# तू खाली उडी टाक + + ‘’जमिनीवर उडी टाक’’ +# असे शास्त्रात लिहिले आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’असे शास्त्रवचनात लिहिले आहे’’ किंवा ‘’शास्त्रवचने म्हणतात’’ किंवा ‘’शास्त्रवचनात देव बोलला.’’ येशूने त्या इमारतीवरून उडी टाकावी म्हणून सैतानाने येथे स्तोत्र ९१:११ + +१२ मधील अर्धवट वचने बोलून दाखवली. +# तो आज्ञा करेल + + ‘’तो’’ ह्याचा संदर्भ देवाशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/12.md b/LUK/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..8433153 --- /dev/null +++ b/LUK/04/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# असे सांगितले आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’शास्त्रवचने सांगतात’’ किंवा ‘’असे लिहिले आहे.’’येशू अनुवाद ६:१६ चा संदर्भ देत आहे +# तू आपला देव परमेश्वर ह्याची परीक्षा पाहू नको + + ह्याचे भाषांतर ‘’आपला देव परमेश्वर ह्याची परीक्षा घेऊ नको.’’ येशूने ह्या शास्त्रवचनाचा संदर्भ देऊन तो मंदिरावरून उडी टाकून देवाची परीक्षा का पाहणार नाही हे सांगितले. ही आज्ञा देवाच्या लोकांसाठी आहे. +# दुसऱ्या वेळेपर्यंत + + ‘’दुसऱ्या प्रसंगापर्यंत’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/14.md b/LUK/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..661c008 --- /dev/null +++ b/LUK/04/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आत्म्याच्या सामर्थ्याने + + ह्याचे भाषांतर ‘’ई आत्मा त्याला सामर्थ्य देत होता.’’ देव येशू बरोबर विशेष रीतीने होता, सामान्य रीतीने मानुष्य जे काही करत नाही त्यासाठी तो त्याला शक्ती देत होता. +# त्याची कीर्ती चहूकडे पसरली + + ह्याचे भाषांतर ‘’लोकंनी येशूची कीर्ती पसरवली’’ किंवा ‘’लोकांनी इतर लोकांना येशुबद्दल सांगितले’’ किंवा ‘’त्याच्या बद्दलचे ज्ञान लोकालोकांमधून पसरले.’’ ज्या लोकांनी येशुबद्दल ऐकले त्यांनी इतर लोकांना त्याच्या बद्दल सांगितले, आणि मग ते लोक इतर अनेक लोकांना सांगत होते. +# संपूर्ण भोवतालच्या भागात + + ह्याचा संदर्भ गालीलच्या भोवतालच्या भागांशी किंवा स्थळांशी आहे. +# सर्वांनी त्याचा महिमा वर्णिला + + ‘’सर्वांनी त्याच्या बद्दल चांगल्या व महान गोष्टी बोलल्या’’ किंवा ‘’सर्व लोक त्यांच्या बद्दल चांगल्या रीतीने बोलले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/16.md b/LUK/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..a862955 --- /dev/null +++ b/LUK/04/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# जिथे तो वाढला + + ह्याचे भाषांतर ‘’जिथे त्याच्या आई वडिलांनी त्याला वाढवले’’ किंवा ‘’जिथे तो वाढला’’ किंवा ‘’तो लहान बालक म्हणून जिथे राहिला ते स्थान.’’ +# त्याच्या परिपाठाप्रमाणे + + ‘’जसे तो नेहमी करत असे.’’ शब्बाथ दिवशी सभास्थानात जाने ही त्याची नियमित सवय होती. +# यशया संदेष्ट्याचा ग्रंथपट त्याला देण्यात आला + + ह्याचे भाषांतर देखील एका कर्तरी प्रयोगात केले जाते, जसे ‘’कोणीतरी त्याला यशया संदेष्ट्याची गुंडाळी दिली.’’ (पहा कर्तरी किंवा कर्मणी) +# संदेष्टा यशयाची गुंडाळी + + ह्याचा संदर्भ यशायाच्या पुस्तकाशी आहे जे त्या गुंडाळीवर लिहण्यात आले. अनेक वर्षांच्या आधी, यशयाने ते शब्द लिहून ठेवले, आणि कोणीतरी दुसर्याने ते त्या गुंडाळीवर लिहून काढले. +# ज्या ठिकाणी ते लिहिले गेले + + ‘’ज्या ठिकाणी गुंडाळीवर ते लिहिले गेले’’ किंवा ‘’त्या गुंडाळीतील स्थळ जिथे हे शब्द लिहिले गेले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/18.md b/LUK/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..6a46d7c --- /dev/null +++ b/LUK/04/18.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# (यशया ६१:१ + +२ मधून येशूने त्या गुंडाळीतून वाचून दाखवले.) +# देवाचा आत्मा माझ्यावर आहे + + ‘’विशेष रीतीने देव माझ्याबरोबर आहे.’’ जो कोणी हे म्हणतो तो देवाच्या वचनाला बोलून दाखवायचे सिद्ध करतो. +# बंदिवानास स्वातंत्र्याची घोषणा करण्यास + + ह्याचे भाषांतर ‘’ज्या लोकांना बंदिवान म्हणून घेतले आहे त्यांनी मुक्त होण्यास लोकांना सांगितले’’ किंवा ‘’ युद्धाच्या सैनिकांना मुक्त करणे.’’ +# आंधळ्यास दृष्टी मिळवण्यास + + ‘’आंधळे पाहतील ह्याची घोषणा करण्यास’’ किंवा ‘’आंधळ्यांना दृष्टी देण्यास’’ किंवा ‘’परत आंधळ्यांनी पाहावे म्हणून’’ +# छळलेल्या लोकांना मुक्त करण्यास + + ‘’ ज्या लोकांना कठोरपणे वागवले गेले त्यांना मुक्त करण्यास’’ +# प्रभूच्या प्रसादाच्या वर्षाची घोषणा करण्यास + + ह्याचे भाषांतर ‘’की हेच ते वर्ष आहे जेव्हा देव आपले दयाळूपण दाखवेल’’ किंवा ‘’देव आपल्या लोकांना आशीर्वाद देनाय्स तयार आहे हे सर्वांना सांगण्यास.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/20.md b/LUK/04/20.md new file mode 100644 index 0000000..486014f --- /dev/null +++ b/LUK/04/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# मग त्याने तो ग्रंथपट बंद केला + + ‘’ मग येह्सुने तो ग्रंथपट गुंडाळून ठेवला’’ +# सभास्थानातील सहचर + + ह्याचा संदर्भ एका सभास्थानातील कर्मचार्याशी आहे ज्याने खात्री केली की ज्या गुंडाळयात ती शास्त्रवचने होती त्यांनी ते बाहेर आणून योग्य काळजी आणि आदराने ठेवले. +# त्यांच्यावर केंद्रित होते + + ‘’त्यांच्यावर केंद्रित होते’’ किंवा ‘’त्याच्याकडे पाहत होते’’ +# तुमच्या ऐकण्यात ह्याची पूर्तता झाली + + ह्याचे भाषांतर ‘’शास्त्रवचनात जे घडणार होते असे म्हंटले गेले ते आता घडले आणि तुम्ही ते ऐकले.’’ येशू म्हणत होता की तो त्याच्या कृतींनी आणि बोलण्याने त्याच वेळी ती भविष्यवाणी पूर्ण करत होता. +# त्याच्या तोंडून येणाऱ्या कृपाळू शब्दांनी तो आश्चर्यचकित झाला + + ‘’तो ज्या काही कृपाळू गोष्टी बोलत होता त्यांनी तो आश्चर्यचकित झाला’’ +# हा योसेफाचा पुत्र नाही का? + + ह्याचे भाषांतर ‘’हा योसेफाचा पुत्र नाही का?’’ किंवा ‘’हा तर केवळ योसेफाचा पुत्र आहे !’’ किंवा ‘’योसेफ तर त्याचा केवळ पिता आहे!’’ लोकांना वाटले की योसेफ येशूचा पिता होता. योसेफ काही धार्मिक पुढारी नव्हता, म्हणून त्याचा पुत्र त्याने जे केले त्यावर उपदेश दिला ह्यावर आश्चर्यचकित झाला. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न). \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/23.md b/LUK/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..79ff02f --- /dev/null +++ b/LUK/04/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुमच्या स्वतःच्या मायदेशी + + हे नासरेथ मध्ये होते, ज्या शहरात येशू वाढला. +# कोणत्याही संदेष्ट्याला त्याच्या स्वतःच्या देशात सन्मान मिळत नाही + + लोकांनी त्याला ओळखले म्हणून विश्वास ठेवणार नाही ह्यासाठी येशू त्यांना दटावत होता. +# स्वदेश + + ह्याचे भाषांतर ‘’आमचे शहर’’ किंवा ‘’स्वदेशातले शहर.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/25.md b/LUK/04/25.md new file mode 100644 index 0000000..98d4481 --- /dev/null +++ b/LUK/04/25.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (येशू त्या सभास्थानात लोकांशी बोलत राहतो.) +# मी तुम्हाला सत्याने सांगतो + + ‘’मी तुम्हाला हे सत्याने सांगतो.’’ पुढील येणाऱ्या विधानाच्या महत्त्वामुळे, सत्यामुळे,आणि अचूक्तेमुळे त्यावर भर देण्यासाठी त्या वाक्यांशाला वापरले जाते. +# विधवा + + ज्या स्त्रीचा पती मरण पावला तिला विधवा म्हणतात. +# एलीयाच्या वेळी + + ह्याचे भाषांतर ‘’जेव्हा एलिया त्या इस्रायेलात भविष्यवाणी देत होता.’’ ज्या लोकांशी येशू बोलत होता त्यांन कळले असते की एलिया हा देवाचा एक संदेष्टा होता. जर तुमच्या वाचकांना हे कळले असते तर, युडीबी प्रमाणे ह्या पूर्ण माहितीला तुम्ही अधिक स्पष्ट करू शकता. (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# आकाश बंद होऊन जेव्हा पाऊस पडला नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’जेव्हा आकाशातून काहीच पाऊस पडला नाही’’ किंवा ‘’जेव्हा काहीच पाऊस पडला नाही.’’ हा तर एक रूपक अलंकार आहे. आकाश म्हणजे एक छत जे बंद झाल्यामुळे त्यावरील पाणी खाली येऊ शकत नव्हते. (पहा: रूपक अलंकार) +# जेव्हा मोठा दुष्काळ पडला + + ‘‘जेव्हा खरीच पाण्याची टंचाई होती’’ किंवा ‘’जेव्हा लोकांकडे पुरेसे अन्न नव्हते.’’ एक दुष्काळ म्हणजे मोठा काळ जेव्हा पिकं लोकांसाठी पुरेसे धान्य तयार करू शकत नाही. +# सारफथ येथील विधवा + + सारफाथ येथील शहरात राहणारे लोक परराष्ट्रीय होते, यहुदी नाही. ह्याचे भाषांतर ‘’ सारफथ येथे राहणारी एक परराष्ट्रीय स्त्री.’’ जे लोक येशूचे ऐकतील त्यांना कळेल की सारफथ येथील लोक परराष्ट्रीय होते. +(पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# सुरीयाचा नामान + + एक सुरीयातील व्यक्ती ही सुरिया देशातील होती. सुरीयाचे लोक परराष्ट्रीय होते, यहुदी नाही. ह्याचे भाषांतर ‘’सुरीयातील परराष्ट्रीय नामान.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/28.md b/LUK/04/28.md new file mode 100644 index 0000000..4562b2d --- /dev/null +++ b/LUK/04/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याला शहरातून बाहेर काढले + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याने शहर सोडून जाण्यास जबरदस्ती केली.’’ +# डोंगराच्या कडेवरून + + ‘’टेकडीच्या कडेवरून’’ +# त्यांच्यातून उठून + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांच्या मधून’’ किंवा ‘’ जे लोक त्यांना ठार मारत होते त्यांच्या मधून.’’ ‘’अगदी’’ हा शब्द ‘‘केवळ’’ सारखाच आहे. लोकांकडून चालत जाण्यापासून कोणी त्याला थांबवू शकत नाही हे दर्शवले जाते. +# त्याच्या मार्गावर गेला + + ‘’निघून गेला.’’ लोक त्याला जबरदस्तीने जाण्यास सांगत होते त्याच्या ऐवजी येशूची योजना होती तिकडे तो गेला. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/31.md b/LUK/04/31.md new file mode 100644 index 0000000..45dff0a --- /dev/null +++ b/LUK/04/31.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तो खाली गेला + + ‘’येशू खाली उतरून गेला.’’ नासरेथ पेक्षा कफर्नौम कमी उंचीवर स्थित होते. +# गालीलमधील एक शहर, कफर्नौम + + येशू आधीच गालील मध्ये होता ,म्हणून ह्याचे भाषांतर ‘’ कफर्नौम, गालील मधील दुसरे शहर.’’ +# थक्क + + ‘’थोरपणे आश्चर्यचकित’’ किंवा ‘’प्रभावित’’ +# तो अधिकाराने बोलला + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याच्या वचनाला अधिकार होता’’ किंवा ‘’तो अधिकाराने बोलला.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/33.md b/LUK/04/33.md new file mode 100644 index 0000000..644cb92 --- /dev/null +++ b/LUK/04/33.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ज्यामध्ये एक दुष्ट आत्मा होता + + ‘’ज्याला एका अशुद्ध आत्म्याने पछाडले होते.’’ +(पहा: भूतग्रस्त) +# त्याने मोठ्या आवाजाने ओरडून सांगितले + + ‘’तो मोठ्या आवाजाने ओरडला.’’ काही भाषांमध्ये शब्दप्रयोग होता जसे इंग्रजीत होते ‘’तो अगदी फुफुस्सापासून ओरडला.? (पहा: शब्दप्रयोग) +# आम्ही तुमच्याबरोबर काय करावे? + + ह्याचे भाषांतर ‘’आपल्यात काय समान आहे? किंवा ‘’आम्हाला तुझ्याशी काहीही घेणे देणे नाही!’’ तो एक भांडखोर प्रतिसाद आहे ज्याचा अर्थ म्हणजे ‘’आम्हाला त्रास द्यायचा तुम्हाला अधिकार नाही!’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/35.md b/LUK/04/35.md new file mode 100644 index 0000000..e0be667 --- /dev/null +++ b/LUK/04/35.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# येशूने त्या भूतग्रस्ताला धमकावले + + ‘’येशूने त्या भूताला ओरडून, म्हंटले’’ किंवा ‘’येशू त्या भूताला अगदी कठोरतेने म्हणाला’’ +# त्याच्यातून बाहेर गेला + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याला एकट्याला सोडा’’ किंवा ‘’त्याला त्रास देण्याचे सोडा.’’ +# हे कोणत्या प्रकारचे शब्द आहेत + + हा एक अभिप्रेत शब्द आहे. येशूला एका व्यक्तीतून भुते काढण्याचा अधिकार होता ह्यावर लोक थक्क होते. ह्याचे भाषांतर ‘’हे अद्भुत शब्द आहेत’’ किंवा ‘’त्याचे शब्द किती आश्चर्यकारक आहेत!’’ +# तोअशुद्ध आत्म्यांना सामर्थ्याने आणि अधिकाराने आज्ञा करतो + + ‘’त्याला अशुद्ध शक्तीला आज्ञा करण्याचे सामर्थ्य आणि अधिकार आहे’’ +# त्याच्याबद्दलची वार्ता सगळीकडे पसरू लागली + + ‘’त्याच्या बद्दलचा वृतांत सगळीकडे पसरू लागला’’ किंवा ‘’लोकांनी येशुबद्दलची वार्ता सगळ्यांना सांगितली’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/38.md b/LUK/04/38.md new file mode 100644 index 0000000..d19ea44 --- /dev/null +++ b/LUK/04/38.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# तिला कडक ताप आला होता + + काही भाषांमध्ये लोक म्हणतात की ‘’ती खूप आजारी होती आणि तिची त्वचा खूप उष्ण होती.’’ +# शिमोनाची सासू + + ‘’शिमोनाच्या पत्नीची आई’’ +# त्या तापाला दटावले + + ‘’ अगदी कठोरपणे त्या तापाशी बोलला’’ किंवा ‘’त्या तापाने तिला सोडून द्यावे म्हणून आज्ञा केली’’ +(युडीबी). ह्याचे भाषांतर ‘’तिची त्वचा थंड होण्याची आज्ञा केली’’ किंवा ‘’त्या आजाराने तिला सोडून जाण्याची आज्ञा केली.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/40.md b/LUK/04/40.md new file mode 100644 index 0000000..1dbd959 --- /dev/null +++ b/LUK/04/40.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# रडत + + ‘’मोठ्याने ओरडून’’ किंवा ‘’ओरडणे’’ +# त्या भूतांना दटावले + + ‘’कठोर आणि कडक भाषेत त्या भूतांशी बोलला’’ +# त्याला सोडत नव्हते + + ‘’त्यांना परवानगी दिली नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/42.md b/LUK/04/42.md new file mode 100644 index 0000000..69c7cec --- /dev/null +++ b/LUK/04/42.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# दिवस मावळतीच्या वेळी + + ‘’सूर्योदय’’ किवा ‘’प्रभातीच्या’’ वेळी +# एकाकी ठिकाणी + + ‘’ एका ओसाड ठिकाणी’’ किंवा ‘’ अशा ठिकाणी जिथे कोणीही राहत नव्हते’’ किंवा ‘’एक स्थळ जिथे कोणीही लोक नव्हते’’ +# अनेक इतर शहरांमध्ये + + ह्याचे भाषांतर ‘’इतर शहरातील लोकांना.’’ +# ह्याच कारणासाठी मला तिथे पाठवण्यात आले + + ह्याचे भाषांतर एका कर्तरी पोटवाक्याने होऊ शकते ‘’ह्याच कारणामुळे येशूने मला येथे पाठवले.’’ +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/8.md b/LUK/04/8.md new file mode 100644 index 0000000..9b8512d --- /dev/null +++ b/LUK/04/8.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्याला उत्तर देऊन म्हंटले + + ‘’त्याला प्रतिसाद दिला’’ किंवा ‘’त्याला प्रत्युत्तर दिले’’ +# असे शास्त्रात आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’असे शास्त्रवचनात लिहिले आहे’’ किंवा ‘’शास्त्रवचने म्हणतात’’ किंवा ‘’शास्त्रवचनात देवाने असे म्हंटले आहे.’’ येशू अनुवाद ६:१३ चा संदर्भ देत होता. +# तू आपला देव परमेश्वर ह्याची आराधना करावी + + शास्त्रवचनातून येशू एक नियम बोलून दाखवत होता की का तो सैतानाची आराधना करू शकत नाही. +# तू + + ह्याचा संदर्भ जुन्या करारातील लोकांशी आहे ज्यांनी देवाचे नियमशास्त्र स्वीकारले. तुम्ही ‘’तू’’ असे एकवचनी रूप वापरू शकता कारण प्रत्येक व्यक्तीने त्याची आज्ञा पाळणे गरजेचे होते, किंवा ‘’तू’’ ह्याचे अनेकवचनी रूप तुम्ही वापरू शकता कारण सर्वच लोकांनी त्या आज्ञांचे पालन करणे भाग होते. (पहा: तू चे स्वरूप) +# त्याचे + + ह्याचा संदर्भ प्रभू देवाशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/01.md b/LUK/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..3c0c451 --- /dev/null +++ b/LUK/05/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आता असे झाले + + गोष्टीच्या नवीन भागाला दर्शवण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा वापर येथे झाला आहे. जर हे करण्यासाठी तुमच्या भाषेत मार्ग असेल, तर येथे वापरण्याचा विचार तुम्ही करा. +# त्यांच्या जाळ्या धुअन + + मासे परत पकडण्यासाठी ते त्यांच्या माशांची जाळी साफ करत होते. +# त्याने त्याला परत ती पाण्यात टाकण्यास सांगितली + + ‘’पेत्राला किनाऱ्यापासून परत तो मचवा हलवण्यास सांगितला’’ +# येशू बसला आणि त्याने लोकांना शिकवले + + बसून शिकवणे ही एका शिक्षकाची नियमित पद्धत होती. +# मचव्यातून लोकांना शिकवले + + ‘’तो मचव्यात बसून लोकांना शिकवत होता.’’ किनाऱ्यापासून थोड्या अंतरावर मचव्यात येशू होता आणि किनाऱ्यावर असलेल्या लोकांशी तो बोलत होता. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/04.md b/LUK/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..3d44796 --- /dev/null +++ b/LUK/05/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्याचे बोलणे संपल्यावर + + ‘’येशूने लोकांना शिक्षण दिल्यानंतर’’ +# गुरुजी + + ‘’गुरुजी’’ साठी ज्या ग्रीक शब्दाचे भाषांतर येथे झाले तो शब्द ‘’गुरुजी’’ साठी वापरलेला साधारण शब्द नाही. ह्या शब्दाचा संदर्भ म्हणजे ज्या व्यक्तीला अधिकार असतो, आणि कोणीतरी मालकीचा आहे असे नाही. तुम्ही त्याचे भाषांतर ‘’मालक’’ किंवा ‘’मुख्य’’ करू शकता आणि ‘’महोदय’’ ह्या अधिकाराला संबोधन करताना जे शब्द वापरता ते देखील येथे वापरू शकता. +# तुझ्या सांगण्यावरून + +‘’तुझ्या सांगण्याने’’ किंवा ‘’तू मला हे करायला सांगितले म्हणून’’ +# खुणावले + + ते किनाऱ्यापासून खूप लांब होते म्हणून त्यांना हातवारे केले, कदाचित आपले हात हलवून सांगितले. +# बुडू लागले + + ‘’मचवे बुडू लागले.’’ समजण्यासाठी आवश्यक असेल तर, ती अवलंबन करण्यात येणारी माहिती येथे स्पष्ट होऊ शकते जसे, ‘’मासे इतके जास्त होते म्हणून ते मचवे बुडू लागले.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/08.md b/LUK/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..bc0c757 --- /dev/null +++ b/LUK/05/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# येशूच्या गूढग्यांशी पडले + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’येशूच्या पायांशी पडले’’ किंवा २) ‘’येशूच्या चरणी खाली बसले’’ किंवा ३) येशू समोर गूढघे टेकले.’’ पेत्र काही अचानक पडला नाही, येशुसाठी विनम्रता आणि सन्मान म्हणून त्यांनी ते एक चिन्हादाखल केले. +# पापी मनुष्य + + ‘’मनुष्य’’ ह्यासाठी येथील शब्द म्हणजे ‘’प्रौढ पुरुष’’ आणि अधिक सामान्य ‘’मनुष्य’’ नाही. +# तुम्ही माणसे धरणारे व्हाल + + ‘’धरणे’’ हा शब्द ह्या ठिकाणी रूपक अलंकाराने लोक एकत्र करून ख्रिस्ताचे अनुसरण करण्यासाठी वापरण्यात आला आहे. ह्याचे भाषांतर देखील त्या रूपक अलंकाराने होते जसे ‘’ तू लोकांची मासेमारी करशील’’ किंवा ह्याचे भाषांतर त्या रूपक अलंकाराच्या शिवाय ‘’तू लोकांना गोळा करशील.’’ असे होऊ शकते किंवा ‘’तू लोकांना आणशील.’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/12.md b/LUK/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..8ebb101 --- /dev/null +++ b/LUK/05/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# एका कुष्ठरोगाने भरलेला माणूस तिकडे होता + + ‘’पहा’’ हा शब्द आपल्याला गोष्टीतील नवीन व्यक्तीचा इशारा करून देतो. तुमच्या भाषेत हे करण्याचा मार्ग असेल. इंग्रजी मध्ये ‘’एक माणूस पूर्ण कुष्ठरोगाने भरलेला होता.’’ +# तो पालथा पडला + + ‘’तो जमिनीवर पालथा पडला’’ (युडीबी) किंवा ‘’त्याने वाकून जमिनीला स्पर्श केला’’ +# विनवणी केली + + ‘’विनंती केली’’ किंवा ‘’त्याला आर्जव केला’’ (युडीबी) +# तुझी इच्छा असेल तर + + ‘’तुला हवे असेल तर’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/14.md b/LUK/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..f3f4e11 --- /dev/null +++ b/LUK/05/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# कोणाला सांगू नको + + हा एक अप्रत्यक्ष उद्गार आहे. ह्याचे भाषांतर एक थेट उद्गार म्हणून ‘’कोणाला हे सांगू नको.’’ त्यावर ही अवलंबन करण्यात येणारी माहिती ‘’की तू बरा झाला आहे.’’(पहा: भाषणाचे उद्गार, स्पष्ट आणि पूर्ण माहिती) +# शुद्ध होण्यासाठी एक अर्पण + + शुद्धीकरण झाल्यावर एका व्यक्तीने अर्पण करण्याची आवश्यकता नियमशास्त्रात होती. त्यानुसार प्रथेने त्याने शुद्ध व्हावे , आणि मग धार्मिक विधींमध्ये परत त्याने सहभागी व्हावे. +# त्यांच्यापुढे एक साक्ष होण्यास + + ‘’याजकांच्या पुढे एक साक्ष म्हणून’’ किंवा ‘’जेणेकरून याजकांना कळेल की तू बरा झाला.’’ मंदिरातील याजकांच्या समोर ही वास्तविकता आली असती की येशूने त्या माणसाचा कुष्ठरोग बरा केला. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/15.md b/LUK/05/15.md new file mode 100644 index 0000000..ac7f82e --- /dev/null +++ b/LUK/05/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याच्या बद्दलचे वर्तमान + + ‘’येशूची कीर्ती.’’ ह्याचा अर्थ ‘’येशूने त्या माणसाला बरे करण्याचा अहवाल’’ किंवा ‘’येशू लोकांना बरे करण्याचे वर्तमान.’’ +# त्याची कीर्ती दूरवर देखील पसरली + + ‘’त्याची कीर्ती अधिक दूरवर पसरली’’ किंवा ‘’इतर ठिकाणी लोक त्यांच्या बद्दलची वार्ता सांगू लागले’’ +# ओसाड ठिकाणी + + ‘’ एकाकी ठिकाणी’’ किंवा ‘’शांत ठिकाणी’’ किंवा ‘’ज्या ठिकाणी लोक अजिबात नव्हते’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/17.md b/LUK/05/17.md new file mode 100644 index 0000000..824fd15 --- /dev/null +++ b/LUK/05/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# असे झाले... की + + गोष्टीतील नवीन भागाची सुरुवात करण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा येथे उपयोग केला आहे. जर तुमच्या भाषेत हे करण्याचा मार्ग असेल तर, इकडे वापरण्याचा विचार करा. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/18.md b/LUK/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..70e4e8d --- /dev/null +++ b/LUK/05/18.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# काही लोक उचलून घेऊन आले + + गोष्टीतील हे नवीन लोक आहे. हे नवीन लोक आहेत हे दाखवण्यासाठी तुमच्या भाषेत काही मार्ग असेल. इंग्रजीत सुरुवात ‘’जे लोक उचलून धरत होते’’ किंवा ‘’ उचलून नेण्यासाठी लोक होते.’’ +# चटई + + ह्याचे भाषांतर ‘’झोपायचे साधन’ किंवा ‘’बिछाना’’ किंवा ‘’शिबिका’’ किंवा ‘’कोच’’ असे होऊ शकते. +# त्याला पक्षघात झाला + + ‘’स्वतः हालचाल करू शकत नव्हता’’ +# लोकांच्या गर्दीमुळे कसे त्याला आणायचे ह्यासाठी त्यांना मार्ग सापडत नव्हता + + काही भाषांमध्ये ह्याचा क्रम पुन्हा लावणे अधिक स्वाभाविक ठरेल. ‘’पण लोकांच्या गर्दीमुळे, त्या मनुष्याला आत नेण्याचा त्यांना मार्ग सापडला नाही. म्हणून.....’’ +# ते घराच्या छतावर गेले + + त्या वेळी घरांची छते सपाट होती, आणि काही घरांमध्ये बाहेर शिडी किंवा जिना होता ज्याने तिथे जाने सोयीस्कर होते. +# अगदी थेट येशूच्या समोर + + ‘’ थेट येशूच्या समोर’’ किंवा ‘’लागलीच येशूच्या समोर’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/20.md b/LUK/05/20.md new file mode 100644 index 0000000..d6704dc --- /dev/null +++ b/LUK/05/20.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# मनुष्य + + हा एक सामान्य शब्द आहे ज्याचा वापर लोक परिचित नसलेल्या किंवा नाव माहित नसलेल्या व्यक्तीशी बोलताना करतात. ते काही उद्धट नव्हते, पण त्याने आदर देखील व्यक्त होत नव्हता. काही भाषांमध्ये ‘’मित्र’’ किंवा ‘’बंधू’’ किंवा ‘’महोदय’’ असे शब्द वापरले गेले आहेत. +# तुझ्या पापांची क्षमा झाली आहे + + ‘’तुझी क्षमा झाली आहे’’ किंवा ‘’मी तुझ्या पापांची क्षमा करतो’’(युडीबी) +# ह्यावर प्रश्न विचारा + + ‘’चर्चा करा’’ किंवा ‘’विचार करा.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’येशूला पापांची क्षमा करण्याचा अधिकार होता अथवा नाही ह्यावर चर्चा करा.’’ +# हा कोण आहे जो दुर्भाषण करतो? हा अभिप्रेत प्रश्न दर्शवतो की ते लोक येशूने जे काही म्हंटले ह्यावर थक्क आणि चिडले होते. ह्याचे भाषांतर ‘’हा माणूस देवाबद्दल दुर्भाषण करत आहे’’ किंवा ‘’तसे बोलून तो देवाबद्दल दुर्भाषण करत आहे’’ किंवा ‘’अशा रीतीने देवाबद्दलदुर्भाषण करणारा तो स्वतःला कोण समजतो?’’ (पहा अभिप्रेत प्रश्न) +# देवाच्या व्यतिरिक्त, कोण पापांची क्षमा करू शकतो? + + ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचे भाषांतर ‘’देवाच्या व्यतिरिक्त कोणीही पापांची क्षमा करू शकत नाही’’ किंवा ‘’देव एकमेव आहे जो पाप्न्ची क्षमा करू शकतो.’’ +ही अवलंबन करण्यात येणारी माहिती म्हणजे जर एखादी व्यक्ती पाप्न्ची क्षमा करण्याचे सिद्ध करते तर तो देव असल्याचे ढोंग करत आहे. (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण.) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/22.md b/LUK/05/22.md new file mode 100644 index 0000000..cd915eb --- /dev/null +++ b/LUK/05/22.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# तुमच्या अंतःकरणात ह्याबद्दल प्रश्न का येतात + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुमच्या मनात ह्याबद्दल तम्ही वाद घालू नये’ किंवा ‘’मला पापांची क्षमा करण्याचा अधिकार आहे ह्यावर तुम्ही शंका घेऊ नका.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तुमच्या अंतःकरणात + + हा एक वाक्यांश आहे जो विश्वास ठेवणाऱ्या व्यक्तीला संदर्भ म्हणून दिला जातो. +काही भाषांमध्ये ह्या वाक्यांशाचा समावेश न करणे योग्य ठरेल. (पहा: शब्दप्रयोग) +# काय म्हणणे सोपे आहे + + येशू ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचा वापर त्याच्या क्षमा करण्याच्या सामर्थ्याला तो जो चमत्कार करणार आहे ह्याच्याशी जोडतो. संपूर्ण प्रश्नाचे भाषांतर ‘’असे म्हणणे सोपे आहे ‘तुझ्या पापांची क्षमा झाली, ‘पण केवळ देव ह्या पांगळ्या माणसाला ‘’उठ आणि चाल.’ असे म्हणू शकतो’’ +# तुम्हाला माहित असेल + + येशू शास्त्री आणि परुशी ह्यांच्याशी बोलत होता. ‘’तू’’ हा शब्द अनेकवचनी आहे. (‘’तू’’ चे स्वरूप पहा) +# मनुष्याचा पुत्र + + येशू स्वतःला संदर्भ देत होता. +# मी तुम्हाला म्हणतो + + येशू असे त्या पक्षघातकी माणसाला म्हणत आहे. ‘’तू’ हा शब्द एकवचनी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/25.md b/LUK/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..4d1e466 --- /dev/null +++ b/LUK/05/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# लागलीच + + ‘’ ताबडतोब’’ किंवा ‘’अगदी लगेच’’ +# सर्व थक्क झाले + + +# सर्वजण भयभीत झाले + + ‘’खूप घाबरले’’ किंवा ‘’आश्चर्याने भरून गेले’’ +# असामान्य गोष्टी + +‘’आश्चर्याच्या गोष्टी’’ किंवा ‘’अनोळख्या गोष्टी’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/27.md b/LUK/05/27.md new file mode 100644 index 0000000..5f5e9b5 --- /dev/null +++ b/LUK/05/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ह्या गोष्टी घडल्यानंतर + + मागील वचनांमध्ये काय घडले त्याच्याशी त्याचा संदर्भ आहे. +# एक जकातदार पाहिला + + ते म्हणजे, ‘’लक्ष देऊन एका जकातदाराकडे पाहिले’’ किंवा ‘’लक्षपूर्वक एका जकातदाराकडे पाहिले.’’ +# कर गोळा करण्याचे ठिकाण + + ‘’जकातनाका’’ किंवा ‘’कर गोळा करण्याचा स्थळ.’’ रस्त्याच्या बाजूला कर गोळा करण्यासाठी हे एक ठिकाण किंवा नाका होता जिथे लोकांनी सरकारला कर भरायचा होता. +# माझ्यामागे या + + ह्याचे भाषांतर ‘’माझा शिष्य व्हा’’ किंवा ‘’या; तुमचा गुरुजी म्हणून माझ्यामागे या.’’ +# सर्वकाही सोडले + + ‘’जकातदार म्हणून त्याचे कार्य सोडले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/29.md b/LUK/05/29.md new file mode 100644 index 0000000..d9c4525 --- /dev/null +++ b/LUK/05/29.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# मोठी मेजवानी + + भरपूर अन्न, पेय आणि पाहुणे असताना साजरा करणारा हा सण किंवा सोहळा आहे. +# त्याच्या घरी + + ‘’लेवीच्या घरी’’ +# त्या भोजनाच्या मेजावर बसून + + ह्याचे भाषांतर ‘’मेजावर’’ किंवा ‘’मेजावर बसून.’’ मेजवानीत बसण्याची ग्रीक पद्धत म्हणजे आरामशीर कोचवर बसून डावा हात उश्यांवर टेकून बसून खाणे. +# कुरकुर करत होते + + ‘’तक्रार करत होते’’ किंवा ‘’नाराजी व्यक्त करत होते’’ +# त्याच्या शिष्यांना + + ‘’येशूच्या शिष्यांना’’ +# तुम्ही का खाता + + परुशी आणि शास्त्र्यांनी ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचा उपयोग येशूचे शिष्य पापी लोकांबरोबर भोजन करण्यावर अमान्यता दर्शवण्यासाठी केला गेला आहे. ‘’तू’’ हा शब्द अनेकवचनी आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही पापी लोकांबरोबर बसून खाऊ नये!’’ असे होऊ शकते. (पहा: ‘’तू’’ चे स्वरूप) +# वैद्य + + ‘’औषध देणारा वैद्य’’ किंवा ‘’डॉक्टर’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/33.md b/LUK/05/33.md new file mode 100644 index 0000000..cc3fede --- /dev/null +++ b/LUK/05/33.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ते त्याला म्हणाले + +‘’ धार्मिक पुढारी येशूला म्हणाले’’ +# कोणी बनवू शकतो का + + येशूने ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचा वापर लोकांना माहित असलेल्या परिस्थितीबद्दल विचार करण्यास वापरला. ह्याचे भाषांतर ‘’वर त्यांच्या बरोबर असे पर्यंत वऱ्हाड्यांना उपास करण्यास कोणी सांगत नाही.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# वऱ्हाडी + +‘’पाहुणे’’ किंवा ‘’मित्र.’’ हेच ते मित्र आहेत जे एका माणसाचा विवाह होताना आनंद करतात. +# पण ते दिवस येतील + + ‘’पण कोणत्या तरी दिवशी’’ (युडीबी) किंवा ‘’पण लवकरच’’ +# त्यांच्यामधून वराला घेतले जाईल + + हा एक रूपक अलंकार आहे. येशू स्वतःबद्दल बोलत होता. ह्यात ‘’अशाच रीतीने, मी असताना, माझे शिष्य देखील उपास करू शकत नाही’’ ह्याची भर घालता येते. (पहा:रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/36.md b/LUK/05/36.md new file mode 100644 index 0000000..c544414 --- /dev/null +++ b/LUK/05/36.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# कोणीही फाडत नाही + + ‘’कोणीही फाडत नाही’’ किंवा ‘’लोक कधीही फाडून पाहत नाही’’ (युडीबी) +# दुरुस्त करणे + + ‘’दुरुस्त’’ +# त्याच्यात बसत नव्हते + + ‘’त्याच्याअनुरूप नव्हते’’ किंवा ‘’त्याच्यासारखेच नव्हते’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/37.md b/LUK/05/37.md new file mode 100644 index 0000000..976698c --- /dev/null +++ b/LUK/05/37.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# (येशू धार्मिक पुढार्यांना दुसरा दाखला सांगतो.) +# कोणताही मनुष्य + +‘’कोणताही माणूस टाकत नाही’’ (युडीबी)किंवा ‘’लोक कधी टाकत नाही’’ +# नवीन द्राक्षरस + +‘’द्राक्षांचा रस.’’ ह्याचा संदर्भ जो द्राक्षरस अजूनही आंबवलेला नाही. +# बुधल्या + + ह्या पिशव्या प्राण्यांच्या कातड्याने बनवल्या होत्या. त्यांना ‘’द्राक्षरसाच्या पिशव्या’’ किंवा ‘’कातडी पिशव्या’’ म्हंटले जाऊ शकते (युडीबी) +# नवीन द्राक्षरस त्या बुधल्या फोडून टाकेल + + ‘’जेव्हा नवीन द्राक्षरस आंबवलेला असतो तो ताणला जाऊन, जुन्या बुधल्या फाडून टाकतो कारण त्या अजून ताणल्या जाऊ शकत नाही.’’ येशूच्या श्रोत्यांना द्राक्षरस आंबवणे आणि पसरणे ह्याची पूर्ण माहिती समजली असेल. +(पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# तो द्राक्षरस भरून वाहेल + + ‘’तो द्राक्षरस पिशव्यांमधून बाहेर वाहील’’ +# ताज्या बुधल्या + + ‘’नवीन बुधल्या’’ किंवा ‘’नवीन द्राक्षरसाच्या पिशव्या.’’ ह्याचा संदर्भ न वापरलेल्या बुधल्यांशी आहे. +# जुना द्राक्षरस + + ‘’आंबवलेला द्राक्षरस’’ +# तो म्हणतो, ‘’जुने चांगले आहे’ + +ह्यात भर घालणे सहाय्यक ठरेल ‘’आणि म्हणून त्याला नवीन द्राक्षरस कसा आहे हे पहायचे नाही.’’ हा एक रूपक अलंकार आहे जो धार्मिक पुढार्यांच्या जुन्या शिकवणीला येशूच्या नवीन शिकवणीच्या विरोधात मांडतात. मुद्दा असा आहे की ज्या लोकांना जुन्या शिकवणीची सवय झाली आहे त्यांना येशूच्या नवीन शिकवणी ऐकून घेण्याची इच्छा नाही. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/01.md b/LUK/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..16bcddf --- /dev/null +++ b/LUK/06/01.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# असे झाले + + गोष्टीतील नवीन भाग दाखवण्यासाठी हा वाक्यांश वापरला आहे. +जर तुमच्या भाषेत असे करण्याचा मार्ग असेल, तर येथे त्याचा वापर करण्याचा विचार करा. +# धान्याची शेते + + ह्या बाबतीत, ते तर जमिनीचे मोठे भाग आहेत जिथे गव्हाच्या दाण्यांना विखरून अधिक धान्य उगवले जात होते. +# धान्याची कणसे + + गव्हाच्या रोपावरील हा भाग आहे, जे एक प्रकारचे गवत असते. +ते त्या परिपक्व धान्याला किंवा त्या बियांना धरतात. +# शब्बाथ दिवशी करण्यास जे योग्य नाही ते तुम्ही का करता + + ह्याचे भाषांतर, ‘’शब्बाथ दिवशी तुम्ही कणसे का उपटून काढता?’’हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे ज्याचा अर्थ ‘’शब्बाथ दिवशी कणसे उपटून काढणे देवाच्या नियमांच्या विरुद्ध आहे!’’ ‘’तू’’ ह्या शब्द अनेकवचनी आहे, आणि त्याचा संदर्भ शिष्यांशी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/03.md b/LUK/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..ead1e4e --- /dev/null +++ b/LUK/06/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तुम्ही वाचले देखील नाही का + + ही एका अभिप्रेत प्रश्नाची सुरुवात आहे. त्यातून काही न शिकण्यासाठी येशू त्यांना सौम्य भाषेत दटावत आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’निश्चित तुम्ही वाचले आहे.’’(युडीबी) किंवा ‘’तुम्ही जे वाचले त्यातून शिकले पाहिजे’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# प्रथेची भाकर + + ‘’ती पवित्र भाकर’’ किंवा ‘’ज्या भाकरीचे अर्पण देवाला केले गेले’’ +# मनुष्याचा पुत्र + + ह्याचे भाषांतर ‘’मी, मनुष्याचा पुत्र.’’ येशू स्वतःचा संदर्भ देत होता. +# शब्बाथाचा प्रभू + + ‘’शब्बाथाचा धनी.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’शब्बाथ दिवशी काय करायचे हे शोधण्यास त्याला अधिकार आहे !’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/06.md b/LUK/06/06.md new file mode 100644 index 0000000..788f541 --- /dev/null +++ b/LUK/06/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आणि असे झाले + + गोष्टीच्या भागाची नवीन सुरुवात दर्शवण्यास ह्या वाक्यांशाचा वापर केला गेला आहे. जर तुमच्या भाषेत हे करण्याचा मार्ग आहे, तर ते येथे करण्याचा विचार करा. +# वाळलेला हात + + माणसाचा हात इतका दुखावला होता की तो ते ताठ करू शकत नव्हता. तो एक मुठीच्या आकाराने वाकला, तो छोटा आणि सुरकुतलेला होता. +# त्याच्याकडे जवळून पाहत होते + + ‘’येशूकडे काळजीपूर्वक पाहत होते’’ +# जेणेकरून त्यांना सापडेल + + ह्याचे भाषांतर ‘’कारण त्यांना ते शोधायचे होते.’’ +# सर्वांच्या मध्ये + + ह्याचे भाषांतर ‘’सर्वांच्या समोर’’ (युडीबी). जिथे सर्व लोक त्याला पाहतील अशा ठिकाणी येशूला उभे राहायचे होते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/09.md b/LUK/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..700bb0b --- /dev/null +++ b/LUK/06/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्यांच्यासाठी + + ‘’परुश्यांना’’ +# हे योग्य आहे का + + ही एका अभिप्रेत प्रश्नाची सुरुवात आहे. परुश्यांनी त्याबद्दल विचार करावा आणि शब्बाथ दिवशी बरे करणे योग्य आहे असे कबूल करायचे होते. ह्याचे भाषांतर ‘’काय योग्य आहे? चांगले करणे’’ किंवा ‘’मोशेचे नियमशास्त्र आपल्याला काय करण्याची परवानगी देते?’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तुझा हात लांब कर + + ‘’तुझा हात लांब कर’’ किंवा ‘’हात एकदम ताणून लांब कर’’ +# पूर्ववत + + ‘’बरा झाला’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/12.md b/LUK/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..a27c5df --- /dev/null +++ b/LUK/06/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आणि असे झाले + +गोष्टीतील नवीन भागाची सुरुवात दर्शवण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा उपयोग केला आहे. जर तुमच्या भाषेत तसे करण्याचा मार्ग असेल, इकडे त्याचा वापर करण्याचा विचार करा. +# त्या दिवसात + + ‘’त्या दरम्यान’’ किंवा ‘’त्याच्या खूप नंतर नाही’’ किंवा ‘‘त्या दरम्यान एका दिवशी’’ +# तो बाहेर गेला + + ‘’येशू बाहेर गेला’’ +# त्या बारामधून निवडले + + ‘’त्याने त्यातून बारा जणांना निवडले’’ किंवा ‘’शिष्यांमधून त्यांनी बारा जणांना निवडले’’ +# ज्यांना त्यांनी ‘प्रेषित’ असे नाव ठेवले + + ‘’आणि त्यांनी ‘प्रेषित’ असे बोलवले ‘’ किंवा ‘’ज्यांनी त्याला प्रेषित बनण्यासाठी नियुक्त केले’’ किंवा ‘’ज्यांना त्याने प्रेषित बनवले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/14.md b/LUK/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..442da0e --- /dev/null +++ b/LUK/06/14.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशूने निवडलेल्या बारा प्रेषितांची ही यादी आहे.) +# ही त्यांची नावे आहेत + + ह्या नावांची ओळख करून देणारा वाक्यांश त्या युएलबी मध्ये भर म्हणून घातला जातो. काही भाषांतरकार ते लिहून काढतील असे नाही. +# त्याचा भाऊ आंद्रिया + + ‘’शिमोनाचा भाऊ आंद्रिया’’ +# जिलोत + + शक्य अर्थ म्हणजे १) तो जिलोत किंवा २)’’तो आवेशी. पहिला अर्थ दर्शवतो की तो त्या गटातील एक होता ज्यांना यहुदी लोकांना रोमी साम्राज्यातून मोकळे करायचे होते. ह्याचे भाषांतर ‘’देशप्रेमी’’ किंवा ‘’राष्ट्रवादी’’ असे होऊ शकते. दुसरा अर्थ दर्शवतो की देवाचा सन्मान होण्यासाठी तो आवेशी होता. ह्याचे भाषांतर ‘’आवेशी व्यक्ती ‘’ असे होऊ शकते. +# तो विश्वासघातकी बनला + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यःच्या मित्राला त्याने धोका दिला’’ किंवा ‘’त्याच्या मित्राला शत्रूंच्या हाती देऊन टाकले’’ किंवा ‘’मित्राला त्याच्या शत्रूंच्या बद्दल सांगून त्याला उघडकीस आणले.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/17.md b/LUK/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..0199cfa --- /dev/null +++ b/LUK/06/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# त्यांच्या बरोबर + + ‘’ज्या बारा लोकांना त्यांनी निवडले त्यांच्या बरोबर’’ किंवा ‘’त्याच्या बारा प्रेषितांच्या बरोबर’’ +# आणि बारा होण्यास + + ह्याचे भाषांतर कर्तरी प्रयोगात ‘’आणि येयेशूने त्यांना बरे करावे म्हणून.’’ जर तुमच्या वाचकांना स्पष्ट नाही की येशूने प्रत्यक्षात त्यांना बरे केले, तुम्ही असे म्हणून ते स्पष्ट करू शकता ‘’आणि येशूने त्यांना बरे केले.’’ (पहा कर्तरी किंवा कर्मणी, स्पष्ट आणि पूर्ण) +# अशुद्ध आत्म्यांनी त्रस्त + + ‘’अशुद्ध आत्म्यांनी त्रासलेला.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’अशुद्ध आत्म्यांनी नियंत्रित केलेला’’ किंवा ‘’अशुद्ध आत्म्यांनी बंदिवान म्हणून नेण्यात आलेला.’’युडीबी वापरून ह्याचे कर्तरी प्रयोगात भाषांतर कसे होईल हे पहा. +# ते देखील बरे झाले + + कर्तरी प्रयोग वापरून ह्याचे ‘’येशूने बरे देखील केले’’ असे भाषांतर होऊ शकते. +जर अशुद्ध आत्म्यांपासून लोकांनी बरे झालेल्या लोकांबद्दल बोलणे स्वाभाविक नसेल, तर ह्याचे भाषांतर ‘‘येशूने त्यांना मुक्त केले’’ किंवा ‘’येशूने त्या दुष्ट आत्म्यांना त्यांच्यातून जबरदस्तीने बाहेर काढले.’’ +# त्यांना बरे करण्याचे सामर्थ्य त्याच्यातून बाहेर पडत होते + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याला लोक बरे करण्याचे सामर्थ्य होते.’’ त्याच्यातून सामर्थ्य निघून गेल्यावर त्याने सामर्थ्य गमावले नाही. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/20.md b/LUK/06/20.md new file mode 100644 index 0000000..974e82a --- /dev/null +++ b/LUK/06/20.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# तू धन्य आहेस + + ह्या वाक्यांशाची तीन वेळा पुनरावृत्ती झाली आहे. प्रत्येक वेळी, ते दर्शवते की देव कोणावर तरी कृपाप्रसाद करतो किंवा त्यांची परिस्थिती सकारात्मक किंवा चांगली असते. +# तुम्ही जे दीन आहात ते धन्य + + ‘’तुम्ही जे दीन आहात त्यांना देवाचा प्रसाद होतो’’ किंवा ‘’तुम्ही जे दीन आहात त्यांना फायदा होतो’’ किंवा ‘’तुम्ही जे दीन आहात त्यांच्यासाठी हे किती चांगले आहे’’ किंवा ‘’तुम्ही जे दीन आहात त्यांच्यासाठी खूप चांगले आहे’’ +# देवाचे राज्य तुमचे आहे + + ‘’देवाचे राज्य तुमचेच आहे.’’ ह्याचा अर्थ +१)‘’तुम्ही देवाच्या राज्याचे आहात’’ किंवा २) ‘’देवाच्या राज्यात तुम्हाला अधिकार मिळेल.’’ ज्या भाषांमध्ये राज्यासाठी शब्द नाही म्हणा ‘’देव तुमचा राजा आहे’’ किंवा ‘’देव तुमचा अधिकारी आहे.’’ +# तुम्ही हसाल + + ‘’तुम्ही आनंदाने हसाल’’ किंवा ‘’तुम्ही आनंदी व्हाल’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/22.md b/LUK/06/22.md new file mode 100644 index 0000000..d3c06f7 --- /dev/null +++ b/LUK/06/22.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांना शिकवणे चालू ठेवतो.) +# तुम्ही धन्य आहात + + ‘’देवाचा प्रसाद तुम्हाला मिळतो’’ किंवा ‘’तुम्हाला फायदा होतो’’ किंवा ‘’तुमच्यासाठी किती चांगले आहे’’ +# त्यांच्या जमावातून तुम्हाला विभक्त करून + +‘’तुम्हाला वगळून’’ किंवा ‘’तुम्हाला नाकारून’’ +# तुम्हाला दोष लावून + + ‘’अपमानास्पद रीतीने तुमची टीका करतात’’ +# मनुष्याच्या पुत्रासाठी + + ‘’मनुष्याच्या पुत्रामुळे’’ किंवा ‘’मनुष्याच्या पुत्राशी तुमचा संबंध येतो म्हणून’’ किंवा ‘’ते मनुष्याच्या पुत्राला नाकारतात’’ +# त्या दिवशी + + ‘’जेव्हा ते त्या गोष्टी करतात’’ किंवा ‘’जेव्हा ते घडते’’ +# एक मोठे प्रतिफळ + +‘’एक चांगली परतफेड’’ किंवा ‘’त्याच्यामुळे चांगली वरदाने’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/24.md b/LUK/06/24.md new file mode 100644 index 0000000..a0e9df8 --- /dev/null +++ b/LUK/06/24.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांना शिकवणे चालू ठेवतो.) +# तुमची केवढी दुर्दशा + + तीनदा ह्या वाक्यांशाची पुनरावृत्ती झाली आहे. ‘’तुम्ही धन्य आहात’’ ह्याच्या विरुद्ध ते आहे. +प्रत्येक वेळी, ते दर्शवते की देवाचा क्रोध लोकांप्रती असतो, किंवा काहीतरी नकारार्थी किंवा वाईट त्यांच्यापुढे येणार आहे. +# जे तुम्ही धनवान आहात तुमची दुर्दशा + + ‘’तुम्ही जे धनवान आहात तुमच्यासाठी किती भयंकर होणार’’ किंवा ‘’जे तुम्ही धनवान आहात त्यांच्यापुढे त्रास येईल.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’जे तुम्ही धनवान आहात, तुमच्यासाठी किती दुखाचे होईल’’ किंवा ‘’जे तुम्ही धनवान आहात, काय दुख तुम्ही सहन कराल.’’ +# तुम्ही ज्यांनी हे प्राप्त करून घेतले + + ‘’तुम्हाला आधीच हे पूर्णतेत मिळत आहे’’ किंवा ‘’तुम्हाला आधीच मिळत आहे आणि मिळत राहील’’ +# तुमचे सांत्वन + + ‘’कशाने तुमचे सांत्वन होते’’ किंवा ‘’कशाने तुम्ही तृप्त होता’’ किंवा ‘’तुम्हाला काय आनंदित करते’’ +# जे आता भरलेले आहात + + ‘’ज्यांचे पोट आता भरले आहे’’ किंवा ‘’जे आता खूप खातात’’ +# जे आता हसतात + + ‘’जे आता खुश आहेत’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/26.md b/LUK/06/26.md new file mode 100644 index 0000000..2da7ecd --- /dev/null +++ b/LUK/06/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांना शिकवणे चालू ठेवतो.) +# तुमची दुर्दशा + +‘’तुमच्यासाठी हे किती भयंकर आहे’’ किंवा ‘’तुमच्याप्रत त्रास येईल’’ किंवा ‘‘तुम्ही किती दुखी असावे’’ किंवा ‘’तुम्हाला काय दुख होईल’’ +# जेव्हा सर्व लोक + + ते म्हणजे ‘’जेव्हा सर्व लोक,’’ किंवा ‘’जेव्हा सर्वजण.’’ +# त्याच रीतीने खोट्या संदेष्ट्यांना वागवतात + + ‘’ते त्या खोट्या संदेष्ट्यांच्या बद्दल चांगले बोलले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/27.md b/LUK/06/27.md new file mode 100644 index 0000000..83a4802 --- /dev/null +++ b/LUK/06/27.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (असे दिसते की जे सर्व लोक तिकडे होते, त्यांच्याशी येशू बोलत होता, जे त्याचे शिष्य नव्हते त्यांचा देखील त्यात समावेश आहे.) +# प्रीती करा... चांगले करा... आशीर्वाद द्या... प्रार्थना करा + + ह्या प्रत्येक आज्ञा सतत पाळण्याची गरज आहे, एकदाच नाही. +# तुमच्या वैर्यांवर प्रीती करा + + ‘’तुमच्या वैऱ्यांची काळजी घ्या’’ किंवा ‘’तुमच्या शत्रुंसाठी जे चांगले ते करा’’ +# जे तुम्हाला शाप देतात + + ‘’जे सवयीने तुम्हाला शाप देतात’’ +# जे तुम्हाला वाईट वागवतात + + ‘’जे सवयीने तुम्हाला वाईट वागवतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/29.md b/LUK/06/29.md new file mode 100644 index 0000000..0085722 --- /dev/null +++ b/LUK/06/29.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (येशू लोकांना आपल्या वैर्यांवर प्रेम करण्यास शिकवतो.) +# जे तुमच्यावर प्रहार करतात + + ‘’जर कोणी तुम्हाला मारले’’ +# एका गालावर + + ‘’तुमच्या चेहऱ्याच्या एका बाजूला’’ +# त्याला दुसरा देखील द्या + + ह्याचे भाषांतर +‘’तुमचा चेहरा वळवा म्हणजे तो दुसरीकडे देखील मारू शकेल.’’ +# त्यापासून काहीही मागे ठेऊ नका + + ‘’त्याला घेण्यास मनाई करू नका, थांबवू नका’’ +# जे कोणी तुम्हाला मागतात त्यांना प्रत्येकांना द्या + + ह्याचे भाषांतर ‘’जर तुम्हाला कोणी काय मागितले, तर त्याला ते द्या.’’ +# त्याला विचारू नका + + ‘’त्याच्याकडून काही विचारू नका’’ किंवा ‘’कशाची मागणी करू नका’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/31.md b/LUK/06/31.md new file mode 100644 index 0000000..08c1af3 --- /dev/null +++ b/LUK/06/31.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (येशू लोकांना आपल्या वैर्यांवर प्रेम करण्यास शिकवतो.) +# लोकांनी तुम्हाला जसे करावे, तुम्ही तसेच त्यांच्याप्रती करा + + काही भाषांमध्ये ह्या क्रमाला उलट करणे अधिक स्वाभाविक ठरेल. ‘’तुम्ही लोकांना तसेच करा जशी त्यांनी करावी अशी तुमची इच्छा आहे’’ किंवा ‘’लोकांना असे वागवा जसे त्यांनी तुम्हाला वागवावे अशी तुमची इच्छा आहे.’’ +# तुमच्या काय लाभाचे(उपकाराचे) हे आहे? + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. त्याचे भाषांतर एका विधानाने करता येते ‘’त्यासाठी तुम्हाला काही उपकार मिळणार नाही. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) त्याचे भाषांतर ‘’तसे करण्यात तुमची काय स्तुती होईल? किंवा ‘’तुम्ही काहीतरी विशेष केले असे कोणी विचार करेल काय?’’ दुसरा शक्य अर्थ म्हणजे ‘’तुम्हाला काय प्रतिफळ मिळेल?’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/35.md b/LUK/06/35.md new file mode 100644 index 0000000..f3d59ed --- /dev/null +++ b/LUK/06/35.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशू लोकांना आपल्या वैर्यांवर प्रेम करण्यास शिकवतो.) +# तुमचे प्रतिफळ मोठे असेल + + ‘’तुम्हाला अधिक प्रतिफळ मिळेल’’ किंवा ‘’तुम्हाला त्यासाठी चांगली परतफेड मिळेल’’ किंवा ‘’त्यामुळे तुम्हाला चांगली बक्षिसे मिळतील’’ +# तुम्ही परात्पराचे पुत्र व्हाल + + ते शब्द ‘’त्यांचे पुत्र’’ हा एक शब्दप्रयोग आहे ज्याचा अर्थ ‘’सारखे’’ आहे. ते दर्शवते की तुम्ही वैर्यांवर प्रेम केले तर देव कृती करतो तसेच वागता. ह्याचे भाषांतर ‘’परात्पर देवाच्या पुत्रांप्रमाणे तुम्ही वागाल’’ किंवा ‘’तुम्ही परात्पर देवासारखे व्हाल.’’ ‘’पुत्रे’’ हा शब्द अनेकवचनी आहे ह्याची खात्री करा जेणेकरून येशूच्या ‘’देवाचा पुत्र’’ शीर्षकाशी त्याचा गोंधळ होणार नाही +# कृतघ्न आणि दुष्ट लोक + + ‘’ज्या लोकांना त्यांचे आभार मानायचे नसतात आणि जे दुष्ट असतात’’ +# तुमचा पिता + + ह्याचा संदर्भ देवाशी आहे. ‘’हे स्वर्गातील पित्या ‘’ असे म्हणून हे अधिक स्पष्ट केले जाते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/37.md b/LUK/06/37.md new file mode 100644 index 0000000..f3d59ed --- /dev/null +++ b/LUK/06/37.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशू लोकांना आपल्या वैर्यांवर प्रेम करण्यास शिकवतो.) +# तुमचे प्रतिफळ मोठे असेल + + ‘’तुम्हाला अधिक प्रतिफळ मिळेल’’ किंवा ‘’तुम्हाला त्यासाठी चांगली परतफेड मिळेल’’ किंवा ‘’त्यामुळे तुम्हाला चांगली बक्षिसे मिळतील’’ +# तुम्ही परात्पराचे पुत्र व्हाल + + ते शब्द ‘’त्यांचे पुत्र’’ हा एक शब्दप्रयोग आहे ज्याचा अर्थ ‘’सारखे’’ आहे. ते दर्शवते की तुम्ही वैर्यांवर प्रेम केले तर देव कृती करतो तसेच वागता. ह्याचे भाषांतर ‘’परात्पर देवाच्या पुत्रांप्रमाणे तुम्ही वागाल’’ किंवा ‘’तुम्ही परात्पर देवासारखे व्हाल.’’ ‘’पुत्रे’’ हा शब्द अनेकवचनी आहे ह्याची खात्री करा जेणेकरून येशूच्या ‘’देवाचा पुत्र’’ शीर्षकाशी त्याचा गोंधळ होणार नाही +# कृतघ्न आणि दुष्ट लोक + + ‘’ज्या लोकांना त्यांचे आभार मानायचे नसतात आणि जे दुष्ट असतात’’ +# तुमचा पिता + + ह्याचा संदर्भ देवाशी आहे. ‘’हे स्वर्गातील पित्या ‘’ असे म्हणून हे अधिक स्पष्ट केले जाते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/38.md b/LUK/06/38.md new file mode 100644 index 0000000..f757e8c --- /dev/null +++ b/LUK/06/38.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशू लोकांना न्याय न करण्याचे शिकवत आहे.) +# आणि तुम्हाला देखील हे दिले जाईल + + कोण देईल हे स्पष्टपणे येशूने सांगितले नाही. शक्य अर्थ आहेत १)’’कोणीतरी तुम्हाला ते देईल’’ किंवा २)’’देव तुम्हाला ते देईल.’’ ह्या दोन्ही भाषांतरे हे स्पष्ट करतात. (पहा:स्पष्ट आणि पूर्ण, कर्तरी किंवा कर्मणी) +# एक चांगली रकम + + ‘’एक मोठी रकम’’ +# एक भरपूर रकम... तुमची मांडी + + ह्या वाक्याचा कर्म उलटा केला जाऊ शकतो आणि त्यातील कृतीशील क्रियापदे वापरली जाऊ शकतात. ‘’ते तुमच्या पदरात भरपूर माप भरून ओतून देतील, हलवून व शीग भरून ओसंडून तुम्हाला दिले जाईल.’’येशूने एका धन्याच्या व्यापाराचे उदाहरण दिले जो उदार रक्कम देतो. ह्याचे भाषांतर एका उपमा अलंकाराच्या प्रमाणे त्याचा उपयोग ‘’एखाद्या धान्याच्या व्यापारी सारखा जो ओतून, हलवून, शीग भरून देतो की ते ओसंडून वाहते, आणि ते तुम्हाला उदारपणे देतील.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# त्याच मापाने तुमची देखील मोजणी केली जाईल + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुमच्यासाठी देखील त्याचा आकारमानाने मोजमापन केले जाईल’’ किंवा ‘’’त्याच मापाने ते तुमच्यासाठी गोष्टी मोजून देतील.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/39.md b/LUK/06/39.md new file mode 100644 index 0000000..b252b20 --- /dev/null +++ b/LUK/06/39.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (येशू लोकांना न्याय न करण्याचे शिकवत आहे.) +# एक आंधळा माणूस दुसऱ्या आंधळ्या माणसाला दिशा दाखवू शकतो का? + + येशूने ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचा उपयोग लोकांना जे माहित होते त्या बद्दल परत विचार करण्यास लावला. ह्याचे भाषांतर ‘’एक आंधळा माणूस दुसऱ्या आंधळ्या माणसाला दिशा दाखवू शकतो का, शकतो का?’’ किंवा ‘’आपल्याला माहित आहे की एक आंधळा माणूस दुसऱ्या आंधळ्या माणसाला दिशा दाखवू शकत नाही.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# जर त्याने केले + + काही भाषांमध्ये ‘’जर कोणी केले’’ हे वापरणे जास्त योग्य ठरेल. +# ते दोघेही खड्ड्यात पडतील, पडणार नाही का? + + हा एक दुसरा अभिप्रेत प्रश्न आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’ते खड्ड्यात पडणार नाही का?’’ किंवा ‘’ते दोघेही एका छिद्रात पडतील’’ (युडीबी) +# एक शिष्य आपल्या गुरूपेक्षा श्रेष्ठ नसतो + + ह्याचा अर्थ १) ‘’एका शिष्याला गुरूपेक्षा अधिक ज्ञान नसते’’ किंवा २)’’एका शिष्याला आपल्या शिक्षकापेक्षा अधिक अधिकार नसतो.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’ एक शिष्य शिक्षकाच्या पेक्षा वरचढ नाही.’’ +# ज्या प्रत्येक व्यक्तीला प्रशिक्षित केले जाते + + ‘’ज्या प्रेत्येक शिष्याला चांगले प्रशिक्षण मिळते.’’ ह्याचे भाषांतर एका कृतिशील क्रियापदाने होऊ शकते: ‘’ज्या प्रत्येक व्यक्तीच्या प्रशिक्षणाने आपले ध्येय गाठले आहे’’ किंवा ‘’प्रत्येक शिष्य ज्याच्या शिक्षकाने पूर्णपणे त्याला शिकवले आहे.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/41.md b/LUK/06/41.md new file mode 100644 index 0000000..cf18a13 --- /dev/null +++ b/LUK/06/41.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशू लोकांना न्याय न करण्याचे शिकवत आहे.) +# तुम्ही का पाहता + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात इतरांना पाहणे किंवा त्यांचे न्याय करणे स्पष्ट दिसते. ह्याचे भाषांतर एका उपमा अलंकाराने केले जाते जसे युडीबी मध्ये होते. ‘’तुम्ही ते का पाहता....ते त्यासारखे आहे...’’ (पहा: रूपक अलंकार , उपमा अलंकार) +# चाऱ्याचा एक छोटा तुकडा + + ह्याचे भाषांतर ‘’लाकूड, धातू’’ किंवा ‘’ठिपका’’ (युडीबी) +# भाऊ + + येथे एका सह यहुद्याचा किंवा येशुमधील सह विश्वसणारा यांचा संदर्भ आहे. +# ओंडका + + ह्याचे भाषांतर ‘’कुसळ’’ किंवा ‘’मुसळ’’ असे होऊ शकते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/43.md b/LUK/06/43.md new file mode 100644 index 0000000..aa4e28c --- /dev/null +++ b/LUK/06/43.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# (येशू लोकांना न्याय न करण्याचे शिकवत आहे.) +# कारण + + ‘’कारण.’’ आपण आपल्या भावाचा न्याय का करू नये ह्याचे कारण उघडकीस येते आणि त्या वास्तविकतेला जोडले जाते. +# चांगले झाड + + ‘’सुदृढ झाड’’ +# सडलेले + + ‘’सडत जाणारे.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’वाईट’’ म्हणून केले जाते. +# प्रत्येक झाड परिचित असते + + ‘’ओळखीचे असते.’’ ह्याचे भाषांतर एका कृतीशील क्रियापदाने होते, जसे ‘’लोक एका झाडाला ओळखतात’’ किंवा ‘’लोक एक झाड जाणतात.’’ +# अंजीर + + अंजिराच्या झाडाचे गोड चवीचे फळ. त्या झाडावर काटे नसतात. +# काट्याचे झुडूप + + एक रोप किंवा झुडूप ज्याला काटे असतात +# द्राक्ष + + द्राक्षवेलीचे गोड चवीचे फळ. त्यावर काटे नसतात. +# काटेरी झुडूप + + एक वेल किंवा झुडूप ज्याला काटे असतात +# लोकांना खरेतर काय आवडते त्यांच्या कृतीतून दर्शवणारा हा एक रूपक अलंकार आहे. +आवश्यक असेल तर, युडीबी च्या शेवटच्या वाक्याने त्याचे भाषांतर करता येते ‘’त्याच रीतीने...’’ (पहा:रूपक अलंकार, उपमा अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/45.md b/LUK/06/45.md new file mode 100644 index 0000000..0ba5b8a --- /dev/null +++ b/LUK/06/45.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (येशू लोकांना न्याय न करण्याचे शिकवत आहे.) +# ही वचने एक रूपक अलंकार आहेत ज्यात लोकांचे विचार आणि सुरक्षित ठेवण्यात येणाऱ्या गोष्टी ह्यांची तुलना होते. ह्या भाषेच्या अलंकाराच्या शिवाय युडीबी मध्ये ह्याचे भाषांतर होऊ शकते. (पहा:रूपक अलंकार) +# तो चांगला मनुष्य + + ‘’चांगली व्यक्ती.’’ ‘’चांगला’’ हा शब्द नैतिकता किंवा नैतिक चांगुलपण ह्याला संदर्भ देतो. ‘’मनुष्य’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ व्यक्तीशी, स्त्री अथवा पुरुष ह्यांच्याशी आहे. त्याचे भाषांतर ‘’एक चांगली व्यक्ती’’ किंवा ‘’ चांगले लोक’’ असे होऊ शकते (युडीबी). +# त्याच्या अंतःकरणातील खजिना + + ‘’ज्या चांगल्या गोष्टी तो आपल्या मनात ठेवतो’’ किंवा ‘’ज्याचे मूल्य त्याला आहे’’ +# बाहेर आणतात + + ह्याचे भाषांतर त्या रूपक अलंकाराच्या शिवाय ‘’त्याचे जीवन जगतो’’ किंवा ‘’दर्शवतो’’ किंवा ‘’दाखवतो’’ असे होते (युडीबी). +# जे चांगले आहे + + ‘’चांगल्या गोष्टी’’ +# त्याच्या अंतःकरणात जे भरले आहे तेच मुखावाटे निघते + + ‘’जे तो मनात विचार करतो त्याचा परिणाम जे तो बोलणार त्यावर होतो’’ किंवा ‘’ज्याला तो मनात मोल देतो ते तो मुखाने काय बोलणार हे ठरवतात.’’ ह्याचे भाषांतर मुख आणि मन ह्यांना संदर्भ न देता करता येते, जसे ‘’एक व्यक्ती जसे बोलते ते ती कशावर सतत विचार करते हे दाखवते’’ किंवा ‘’ज्यावर तो विचार करतो त्याचा परिणाम त्याच्या बोलण्यावर होतो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/46.md b/LUK/06/46.md new file mode 100644 index 0000000..6059147 --- /dev/null +++ b/LUK/06/46.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (येशू लोकसमुदायाला त्याचे आज्ञापालन करण्याचे महत्व शिकवत आहे.) +# एक माणूस जो घर बांधतो + + *हा रूपक अलंकार जो माणूस खडकावर घर बांधतो त्याची तुलना जो माणूस येशूच्या शिकवणीवर आधारित जीवन जगतो त्याच्याशी होते. (पहा: रूपक अलंकार) +# पाया + + ‘’आधार’’ किंवा ‘’आश्रय’’ +# मजबूत खडक + +हा खूप होता, खडक आहे जो खोलवर स्थित आहे. +# त्या घराचा पाया मजबूत खडकावर बांधला + +‘’पोहोचता येईल असा खोल पाया त्या घराचा खणला’’ किंवा ‘’ते घर मजबूत खडकावर बांधले.’’काही संस्कृतीत खडकावर घरे बांधणे परिचित नसेल. त्या बाबतीत, ह्याचे भाषांतर एका सामान्य पद्धतीत होऊ शकते ‘’त्या घराचा पाया खोलवर स्थित जमिनीवर होता.’’ +# पाण्याचा जोरदार लोट + +‘’जलद वाहणारे पाणी’’ किंवा ‘’नदी’’ +# त्याविरुध्द वाहिले + + ‘’त्याच्या विरुद्ध चिरडून पडले’’ +# कारण ते चांगल्या रीतीने बांधण्यात आले होते + + ‘’कारण त्या माणसाने ते अगदी चांगल्या रीतीने बांधले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/49.md b/LUK/06/49.md new file mode 100644 index 0000000..eb0d05a --- /dev/null +++ b/LUK/06/49.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (येशू लोकसमुदायाला त्याचे आज्ञापालन करण्याचे महत्व शिकवत आहे.) +# ज्या माणसाने घर बांधले + + *हा रूपक अलंकार ज्या माणसाने कोणताही पाया न रचता घर बांधले आणि जी व्यक्ती येशूच्या शिक्वंनीचे आज्ञापालन करत नाही ह्या दोघांमध्ये तुलना करतो. (पहा: रूपक अलंकार) +# पाया + + ‘’आधार’’ किंवा ‘’आश्रय’’’ +# पायाशिवाय + +ह्याचे भाषांतर ‘’पण त्याने खोडून आधी पाया रचिला नाही.’’ असे होऊ शकते. +# पाण्याचा जोरदार लोट + +‘’जलद वाहणारे पाणी’’ किंवा ‘’नदी’’ +# त्याविरुध्द वाहिले + + ‘’त्याच्या विरुद्ध चिरडून पडले’’ +# कोसळणे + + ‘’खाली पडला’’ किंवा ‘’दूरवर आला’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/02.md b/LUK/07/02.md new file mode 100644 index 0000000..af69953 --- /dev/null +++ b/LUK/07/02.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# जे त्याला अनमोल होते + + ‘’ज्याचे मोल शताधीपतीने केले’’ किंवा ‘’ज्याचा सन्मान त्याने केला’’ +# येशुबद्दल ऐकून + + ‘’कारण त्याने येशुबद्द्ल ऐकले’’ +# त्याच्या सेवकाला मरण्यापासून वाचवा + + ‘’त्यःच्या सेवकाचा बचाव करा म्हणजे तो मरणार नाही’’ किंवा ‘’मरण्यापासून त्याच्या सेवकाचा बचाव करा’’ +# तो पात्र आहे + + ‘’शताधीपती पात्र आहे’’ +# आमचे राष्ट्र + + ‘’आमचे लोक.’’ ह्याचा संदर्भ यहुदी लोकांशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/06.md b/LUK/07/06.md new file mode 100644 index 0000000..74950c6 --- /dev/null +++ b/LUK/07/06.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# स्वतःला त्रास देऊ नका + + ‘’माझ्या घरी येऊन स्वतःला त्रास देऊ नका.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’मला तुम्हाला त्रास द्यायचा नाही.’’ शताधीपती येशुशी अगदी सौम्यपणे बोलत होता. +# माझ्या छताखाली येण्यास + + ‘’माझ्या घरी या.’’ ‘’माझ्या छताखाली येणे’’ एक शब्दप्रयोग आहे. जर तुमच्या भाषेत असा शब्दप्रयोगाचा अर्थ असेल ‘’माझ्या घरी या,’’ तर इकडे तो वापरणे योग्य ठरेल अथवा नाही ह्याचा विचार करा. (पहा: शब्दप्रयोग) +# केवळ एक शब्द बोला + + ह्याचे भाषांतर +‘’केवळ तुम्ही आदेश करा.’’ सेवकाला कळले की येशू शब्दाने मात्र त्या सेवकाला बरे करू शकतो. +# माझा सेवक बारा होईल + + ‘’सेवक ‘’ म्हणून ज्या शब्दाचे भाषांतर येथे केले आहे तो शब्द ‘’मुलगा’’ आहे. ते दर्शवते की तो मुलगा अगदी लहान, तरुण होता, किंवा त्याच्या प्रती शताधीपतीचे प्रेम दिसून येते. +# माझ्या सेवकाला + + ह्या ठिकाणी ‘’सेवक’’ ह्या शब्दाचे भाषांतर होते तो विशिष्ट सेवकासाठी शब्द आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/09.md b/LUK/07/09.md new file mode 100644 index 0000000..5e55d1d --- /dev/null +++ b/LUK/07/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# मी तुम्हाला म्हणतो + + येशू त्यांना काहीतरी सांगणार होता त्या आश्चर्याच्या गोष्टींवर त्याने भर दिला. +# मला इस्रायेलात देखील कोणामध्ये इतका विश्वास सापडला नाही + + यहुदी लोकांनी अशा प्रकारचा विश्वास ठेवण्याची येशूला अपेक्षा होती, पण त्यांचा तसा विश्वास नव्हता. परराष्ट्रीय लोकांनी अशा प्रकारचा विश्वास ठेवावा अशी त्याची अपेक्षा नव्हती, तरीही ह्या माणसाचा होता. युडीबी करते तसे ह्या माहितीचा भर आपण घातला पाहिजे. (पहा:स्पष्ट आणि पूर्ण) +# ज्यांना पाठवण्यात आले + + ‘’ज्या रोमी अधिकाऱ्याने येशूकडे पाठवले होते’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/1.md b/LUK/07/1.md new file mode 100644 index 0000000..3d94b4a --- /dev/null +++ b/LUK/07/1.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# लोकांच्या कानी पडणे + + ह्याचे भाषांतर +‘’जे लोक ऐकत होते’’ किंवा ‘’लोकांसाठी’’ किंवा ‘’लोकांनी ऐकण्यासाठी.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/11.md b/LUK/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..edac918 --- /dev/null +++ b/LUK/07/11.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# असे झाले की + + गोष्टीच्या नवीन भागाची सुरुवात दाखवण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा वापर येथे केला गेला आहे. जर तुमच्या भाषेत ह्याचा वापर कसा करावा ह्याचा मार्ग असेल, तर तो इकडे वापरा. +# पहा, एक मेलेला मनुष्य + + ‘’पहा’’ हा शब्द आपल्याला गोष्टीतील मेलेल्या माणसाची ओळख करून देतो. तुमच्या भाषेत असे करण्याचा मार्ग असेल. इंग्रजी मध्ये ‘’एक मेलेला माणूस होता जो ...’’ +# त्या शहराची वेस + + ह्याचे भाषांतर ‘’शहराचे प्रवेश द्वार’’ असे देखील होऊ शकते. +# आपल्या आईचा एकुलता एक मुलगा + + ‘’एका स्त्रीचा एकुलता एक मुलगा’’ +# विधवा + + ही स्त्री आहे जिचा पती मरण पावला. +# येशूला तिच्यावर कळवळा आला + + ‘’तिच्या बद्दल त्याला खूप वाईट वाटले’’ +# आणि पुढे येत असताना + + काही भाषा म्हणतात ‘’आणि पुढे जात’’ किंवा ‘’त्या गटात जात असताना.’’ +# तिरडी + + हा एक बिछाना किंवा रुग्णशिबिका होता ज्याचा वापर मृत शरीराला पुरण्याच्या स्थानापर्यंत नेण्यासाठी केला जात होता. त्यात मृत शरीराला पुरतील असे काही नव्हते. +# मी तुम्हाला म्हणतो + + येशूने त्याचा अधिकार दाखवण्यासाठी हे म्हंटले आहे. त्याचा अर्थ ‘’माझे ऐका!’’ +# मेलेला माणूस + + ‘’जो माणूस मेला होता.’’ तो माणूस अजूनही मेला नव्हता; तो जिवंत होता. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/16.md b/LUK/07/16.md new file mode 100644 index 0000000..0b366ca --- /dev/null +++ b/LUK/07/16.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# त्यांच्यावर भय पसरले + + ह्याचे भाषांतर +‘’भयाने सर्वांना ग्रासून टाकले’’ किंवा ‘’ते सर्व भयभीत झाले.’’ +# एक थोर संदेष्टा + + ते येशूच्या संदर्भात बोलत होते, कोणत्याही अनोळखी संदेष्ट्याच्या बद्दल नाही. ह्याचे भाषांतर +‘’हा थोर संदेश’’ असे करण्यात येऊ शकते. +# आमच्यामध्ये उठवला गेला आहे + + ‘’आमच्यामध्ये राहण्यास आला आहे’’ किंवा ‘’आम्हाला त्याने दर्शन दिले आहे’’ किंवा ‘’आम्ही त्याला पाहिले आहे’’ +# त्याकडे पाहिले + + ‘’काळजी घेतली’’ +# हा वृत्तांत + + ‘’हा शब्द’’ किंवा ‘’हा संदेश’’ किंवा ‘’हे वर्तमान’’ +# पुढे पसरले + + ‘’बाहेर गेले’’ किंवा ‘’सर्वत्र पसरले’’ +# त्यांच्या बद्दलचा हे वर्तमान सर्वत्र गेले + + ह्याचे भाषांतर ‘’लोकांनी येशूच्या बद्दलचे हे वर्तमान पसरवले’’ किंवा ‘’लोकांनी इतरांना येशूच्या बद्दलचा हा वृत्तांत सांगितला.’’ ‘’हे वर्तमान’’ ह्याचा संदर्भ १६व्या वचनात लोक काय बोलत होते त्याच्याशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/18.md b/LUK/07/18.md new file mode 100644 index 0000000..9478723 --- /dev/null +++ b/LUK/07/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्याला सांगितले + + ‘’योहानाला सांगितले’’ +# ह्या सर्व गोष्टी + + ‘’ज्या सर्व गोष्टी येशू करत होता’’ +# त्यांना प्रभूकडे असे म्हणत, पाठवले + + ‘’(योहान) ह्याने त्यांना प्रभूकडे पाठवले, त्यांना (येशूला)विचारायला लावले’’ +# त्याने आम्हाला तुम्हाला हे विचारण्यास पाठवले, ‘जे येणार आहेत ते आपणच का’’ + + (योहानाने) आम्हाला तुमच्याकडे पाठवले. तो विचारतो ‘तुम्हीच ते येणारे आहात का’ ‘’किंवा (योहानाने) आम्हाला तुम्हाला हे विचारण्यास पाठवले,’आपणच ते येणारे आहात का’ ‘’(युडीबी) +# ज्यांचा आम्ही शोध घ्यावा + + ‘’ज्यांची आम्ही वाट पहावी’’ किंवा ‘’येणाऱ्याची आम्ही अपेक्षा करावी’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/21.md b/LUK/07/21.md new file mode 100644 index 0000000..89dbd9c --- /dev/null +++ b/LUK/07/21.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# आणि दुष्ट आत्म्यांच्या पासून + + ह्याचे भाषांतर ‘’आणि त्याने लोकांना दुष्ट आत्म्यांच्या पासून मुक्त केले.’’ +# प्रदान केले + + ‘’दिले’’ +# गरजू लोक + + ‘गरीब लोक’’ +# योहानाला ते वर्तमान कळवतात + + ‘’योहानाला सांगा’’ +# जो कोणी माझ्या कृतींमुळे माझ्यावर विश्वास ठेवण्याचे थांबवत नाही तो धन्य आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्या व्यक्तीसाठी किती चांगले आहे जो माझ्या कृतींच्या मुळे माझ्यावर विश्वास ठेवायचे थांबवत नाही.’’ +# तीच व्यक्ती + + ही काही विशिष्ट व्यक्ती नाही म्हणून, ह्याचे भाषांतर ‘’लोक’’ किंवा ‘’कोणीही’’ किंवा ‘’जो कोणी’’ असे करता येते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/24.md b/LUK/07/24.md new file mode 100644 index 0000000..e076c62 --- /dev/null +++ b/LUK/07/24.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (येशू लोकांशी बाप्तिस्मा करणारा योहान ह्याच्या बद्दल बोलतो.) +# टू बाहेर जाऊन काय पाहिले + + येशूने तीन अभिप्रेत प्रश्नांमध्ये ह्या वाक्यांशाचा उपयोग लोकांनी बाप्तिस्मा करणारा योहान कसा होता ह्यावर विचार करण्यासाठी केला. ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही पाहण्यासाठी बाहेर गेला का....? नक्कीच नाही!’’ किंवा ‘’निश्चितच तुम्ही जाऊन बाहेर पाहिले नाही ....!’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# वार्याने हलवलेला बोरू + + ह्या रूपक अलंकाराचे भाषांतर एका उपमा अलंकाराच्या प्रमाणे देखील होऊ शकते: ‘’एक माणूस जो वार्याने हलवलेल्या बोरू प्रमाणे होता.’’ त्याची दोन भाषांतरे आहेत. १) बोरू वाऱ्याने सहज हलवण्यात येतात, म्हणून त्याचा संदर्भ जी व्यक्ती सहज मन बदलण्यास प्रेरित होते त्याच्याशी आहे. २) जेव्हा वारा सोसाट्याने वाहतो बोरू आवाज करतात, म्हणून त्यःचा संदर्भ अशा व्यक्तीशी आहे जो खुप बोलतो पण त्याच्या वाक्तृत्वाचा काहीच महत्वाचा परिणाम होत नाही (पहा: रूपक अलंकार) +# तलम वस्त्रे धारण केलेले + + ‘’अगदी श्रींमंत कपडे घातलेले.’’ श्रीमंत लोक अशा प्रकारचे कपडे घालतात. +# राजांची दरबारे + + एक दरबार हे मोठे, महागडे घर आहे ज्यात राजा राहतो. +# पण + + ‘’जर तुम्ही ते पाहण्यास बाहेर गेला नाही, तर’’ +# मी तुम्हाला म्हणतो + + येशू पुढे काय बोलणार आहे, त्याच्या महत्वावर भर देण्यासाठी तो असे म्हणतो. +# संदेष्ट्याच्या पेक्षा अधिक + + ‘’एक साधारण संदेष्टा नाही’’ किंवा ‘’एका साधारण संदेष्ट्याच्या पेक्षा अधिक महत्वाचा’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/27.md b/LUK/07/27.md new file mode 100644 index 0000000..e78219e --- /dev/null +++ b/LUK/07/27.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (येशू लोकांशी बाप्तिस्मा करणारा योहान ह्याच्या बद्दल बोलतो.) +# ज्याबद्दल शास्त्रलेख आहे तो हा आहे + + ‘’संदेष्ट्यांनी ज्याच्या बद्दल लिहून ठेवले तो हा आहे’’ किंवा ‘’खूप पूर्वी संदेष्ट्यांनी ज्याच्या बद्दल लिहिले तो योहान आहे’’ +# पहा... + + ह्या वचनात, येशू मलाखी संदेष्ट्याच्या पुस्तकातून बोलत आहे आणि मलाखी ३:१ मधील लेखणीमध्ये जो आहे तो योहान संदेष्टा होता. +# तुझ्या मुखासमोर + + ‘’तुझ्या पुढे’’ किंवा ‘’तुझ्या आधी जाण्यासाठी.’’ ‘’तू’’ हा शब्द एकवचनी आहे,कारण देव त्या उद्गारात मसिहाशी बोलत होता. (पहा: ‘तू’ चे स्वरूप) +# मी तुम्हाला म्हणतो + + येशू त्या लोकसमुदायाशी बोलत होता, म्हणून ‘’तू’’ हे येथे अनेकवचनी स्वरूप आहे. येशू पुढे जी आश्चर्याची गोष्ट सांगणार होता त्यावर भर देण्यासाठी तो हे बोलला. +# स्त्रियांमध्ये जन्मलेल्यांपैकी + +‘’ज्या सर्वांना एक स्त्रीने जन्म दिला आहे.’’ हा एका भाषेचा अलंकार आहे जो सर्व लोकांशी संदर्भित आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’जे सर्व लोक ह्या पृथ्वीवर होऊन गेले.’’ +# योहानाच्या पेक्षा कोणीही श्रेष्ठ नाही + + ह्याचे भाषांतर सकारात्मक रीतीने ‘’योहान हा सर्वश्रेष्ठ आहे ‘’ असे होते. +# देवाच्या राज्यात सर्वात कमी महत्वाची व्यक्ती + + देव ज्या राज्याची स्थापना करेल त्यात सहभागी होणाऱ्या व्यक्तीशी ह्याचा संदर्भ आहे.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’ज्याने देवाच्या राज्यात प्रवेश केला आहे.’’ +# तो आहे तो श्रेष्ठ आहे + + ‘’योहानाच्या पेक्षा अधिक उच्च अध्यात्मिक दर्जा’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/29.md b/LUK/07/29.md new file mode 100644 index 0000000..2a9f92b --- /dev/null +++ b/LUK/07/29.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (लूक, ह्या पुस्तकाचा लेखक, लोकांनी येशू आणि योहान ह्यांना कसा प्रतिसाद दिला त्यावर टिप्पणी देत आहे.) +# देव नीतिमान आहे अशी घोषणा त्यांनी केली + + ‘’ते म्हणतात की देवाने स्वतःला नीतिमान असे दाखवले’’ किंवा ‘’देवाने नीतीने कृती केली अशी त्यांनी घोषणा केली’’ +# ज्याचा योहानाच्या बाप्तीसम्याने बाप्तिस्मा झाला + + ‘’ज्याचा बाप्तिस्मा योहानाने केला’’ +# ज्यांचा बाप्तिस्मा त्याने केला नाही + + ‘’ज्यांना योहानाने बाप्तिस्मा दिला नाही’’ किंवा ‘’योहानाने बाप्तिस्मा देण्यास ज्यांनी नकार दिला होता’’ किंवा ‘’ज्यांनी योहानाचा बाप्तिस्मा नाकारला’’ +# त्यांच्यासाठी देवाचा सल्ला + +‘’ त्यांच्यासाठी देवाचा उद्देश’’ किवा ‘’त्यांच्यासाठी देवाची योजना’’ किंवा ‘’त्यांनी काय करावे अशी देवाची इच्छा होती’’ +# स्वतःसाठी त्यांनी देवाचा सल्ला नाकारला + + ‘’देवाने त्यांनाजे सांगितले त्याची अवज्ञा करण्याचे त्यांनी निवडले’’ किंवा ‘’देवाच्या इच्छेवर विश्वास न ठेवण्याचे त्यांनी निवडले’’ +# ज्यांचा बाप्तिस्मा त्यांनी केला नाही, स्वतःसाठी त्यांनी देवाचा सल्ला नाकारला + + त्यांनी योहानाचा बाप्तिस्मा नाकारला म्हणून, अध्यात्मिक रीतीने ते देवाची त्यांच्यासाठी काय इच्छा होती ते स्वीकारण्यास तयार नव्हते असे दिसते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/31.md b/LUK/07/31.md new file mode 100644 index 0000000..ba94a50 --- /dev/null +++ b/LUK/07/31.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (येशू त्याला आणि बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाला नाकारलेल्या लोकांशी बोलत आहे.) +# मी कशाशी तुलना करू (कोणाची उपमा देऊ) + + एका अभिप्रेत प्रश्नाची ही सुरुवात आहे. येशूने त्याचा वापर तो जी तुलना करणार होता त्याची ओळख करण्यासाठी वापरला. ह्या संपूर्ण प्रश्नाचे भाषांतर ,’’ह्या पिढीची तुलना मी अशी करेल. ते अशा सारखे आहेत.’’ (पहा :अभिप्रेत प्रश्न) +# ह्या पिढीचे लोक + + ‘’जे लोक आता जगतात’’ किंवा ‘’हे लोक’’ किंवा ‘’तुम्ही ह्या पिढीतील लोक’’ +# ते त्यासारखे आहेत + + ही येशूच्या तुलनेची सुरुवात आहे. हा एक उपमा अलंकार आहे (पहा: उपमा अलंकार) +येशूने म्हंटले की ह्या पिढीचे लोक लेकरांच्या सारखे होते जे इतर लेकरे कसे वागतात त्याच्याशी कधीही तृप्त होत नसत. +# बाजारपेठ + + हे एक मोठे, खुले क्षेत्र होते जिथे लोक त्यांचे सामान विकण्यास आणत असे. +# पावा + + हे एक लांब, संगीताचे वाद्य आहे ज्याच्यावर किंवा त्याच्यात हवा फुंकून ते वाजवले जाते. +# आणि तुम्ही नाचला नाही + + ‘’पण तुम्ही त्या संगीताच्या सुरावर नाचला नाही’’ +# आणि तुम्ही रडला नाही + + ‘’पण तुम्ही आमच्याबरोबर रडला नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/33.md b/LUK/07/33.md new file mode 100644 index 0000000..c0dad70 --- /dev/null +++ b/LUK/07/33.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# (येशू लोकांशी बोलणे चालू ठेवतो. त्याने त्यांची लहान मुलांशी तुलना का केली ह्याचे स्पष्टीकरण देतो.) +# तुम्ही म्हणा, ‘त्याच्यात एक भूत आहे’ + + योहानाच्या बद्दल लोक काय म्हणत होते हे येशू बोलून दाखवत होता. एक अप्रत्यक्ष उद्गार म्हणून त्याचे भाषांतर करता येते: ‘’त्याच्यात एक भूत आहे असे तुम्ही म्हणता’’ किंवा ‘’त्याच्यात एक भूत आहे असा दोष तुम्ही त्याच्यावर लावता.’’ (पहा:भाषेतील उद्गार) +# भाकर न खाणे + + ‘जेवण न करणे.’’ +ह्याचे भाषांतर ‘’वारंवार उपास करत.’’ याचा अर्थ असा नाही की योहान कधीच जेवत नव्हता. +# मनुष्याचा पुत्र + +तेथील लोकांनी समजून घ्यावे की येशू हाच मनुष्याचा पुत्र आहे अशी येशूची अपेक्षा असल्यामुळे, ह्याचे भाषांतर ‘’मी, तो मनुष्याचा पुत्र.’’ असे केले जाऊ शकते. +# तुम्ही म्हणा, ‘पहा, हा तर एक खादाड मनुष्य आहे’’ किंवा ‘’तो खूप खातो म्हणून तुम्ही त्याच्यावर दोष लावता.’’ जर तुम्ही ‘’मनुष्याचा पुत्र’’ ह्याचे भाषांतर ‘’मी, तो मनुष्याचा पुत्र असे केले’’, त्या अप्रत्यक्ष उद्गाराचे भाषांतर ‘’तुम्ही म्हणता की मी एक खादाड माणूस आहे.’’ असे करू शकता +# एक दारुडा + + ‘’दारू पिलेला’’ किंवा ‘’नियमित सवयीने दारू पिणारा’’ +# सर्व संततीच्या योगे न्यायी ठरते + + ह्या परिस्थितीला येशू ह्या म्हणीला लागू करत आहे, कारण जे लोक त्याला आणि योहानाला नाकारत होते ते सुज्ञ किंवा ज्ञानी नव्हते. (पहा: म्हण) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/36.md b/LUK/07/36.md new file mode 100644 index 0000000..ba13a69 --- /dev/null +++ b/LUK/07/36.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# आता कोणीएक परुशी + + नवीन वृतांताचा हा प्रारंभ आहे. +# भोजनास बसले + + ‘’भोजन करण्यास मेजावर बसले.’’ मेजाच्या भोवती पुरुषांनी आरामात खाण्याची ही प्रथा होती. +# जो पापी होता + + ‘’ज्याने एका पापी जीवन शैली जगली’’ किंवा ‘’पापी जीवन जगण्याची त्याची ख्याती होती.’’ ती एका कसबीण असू शकली असती. +# आणि तिला हे कळल्यावर + + ह्याने एका मोठ्या वाक्याची सुरुवात होते. युडीबी प्रमाणे छोट्या वाक्यात त्याची मोड करणे अधिक स्वाभाविक ठरते. +# एक अलाबास्त्र कुपी + + ‘’मऊ दगडाने बनवलेली एक बरणी.’’ अलाबास्त्र हा मऊ, पांढरा खडक आहे. लोक अनमोल गोष्टी त्या अलाबास्त्र कुपीत साठवून ठेवत होते. +# सुगंधी तेलाचे + + ‘’त्यात सुंगंधी द्रव्य ठेऊन.’’ ते सुगंधी द्रव्य एक तेल होते ज्याचा सुवास सगळीकडे पसरत होता. +सुवासित राहण्यासाठी लोकांनी ते स्वतःवर किंवा आपल्या कपड्यांवर शिंपडले. +# तिच्या डोक्याच्या केसांनी + + ‘’तिच्या केसांनी’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/39.md b/LUK/07/39.md new file mode 100644 index 0000000..69faf69 --- /dev/null +++ b/LUK/07/39.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तो स्वतःशीच विचार करत, म्हणू लागला + + ‘’त्याने स्वतःलाच म्हंटले’’ +# जर येशू संदेष्टा असता, तर त्याला हे कळले असते + + परुष्याला वाटले की येशू संदेष्टा नव्हता कारण त्याने त्या पापी स्त्रीला त्याला स्पर्श करू दिला. ह्याचे भाषांतर ‘’असे दिसते की येशू संदेष्टा नाही. जर तो असता, त्याला हे कळले असते.’’ +# शिमोन + + ज्या परुश्याने येशूला आपल्या घरी आमंत्रित केले त्याचे नाव शिमोन होते. हा शिमोन पेत्र नव्हता. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/41.md b/LUK/07/41.md new file mode 100644 index 0000000..73cfc70 --- /dev/null +++ b/LUK/07/41.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ज्या लोकांची क्षमा झाली आहे त्यांची गोष्ट येशूने शिमोनाला सांगितली.) +# एका सावकाराचे दोन कर्जदार होते + +‘’एका सावकाराला दोन कर्जदार होते’’ +# पाचशे रुपये + + ‘’दिवसाचे पाचशे रुपये.’’ ‘’दिनारी’’ हे ‘’दिनारीयस’’ चे अनेकवचनी रूप आहे. (पहा: पवित्र शास्त्रीय पैसा) +# पन्नास रुपये + + ‘’ दिवसाचे पन्नास रुपये’’ +# त्यांना भरण्यासाठी पैसे नव्हते म्हणून + + ‘’जेव्हा परतफेड करायला त्यांच्याकडे पैसे नव्हते’’ +# त्याने दोघांना क्षमा केली + + ‘’त्याने कर्ज माफ केले’’ किंवा ‘’त्यांचे ऋण रद्द केले’’ +# मला वाटते + + शिमोन ह्या उत्तराच्या बद्दल दक्ष होता. ह्याचे भाषांतर ‘’कदाचित’’ असे होऊ शकते. +# तू बरोबर ओळखले + + ‘’तू बरोबर आहेस’’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/44.md b/LUK/07/44.md new file mode 100644 index 0000000..a99b8b6 --- /dev/null +++ b/LUK/07/44.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आणि परत त्या स्त्रीकडे वळून + + ‘’स्त्रीकडे तोंड करून.’’ येशूने तिच्याकडे वळून शिमोनाचे लक्ष देखील त्या स्त्रीकडे वळवले. +# माझ्या पायांसाठी पाणी... एक चुंबन + + आमंत्रित पाहुण्यांसाठी सभ्यता दाखवण्याच्या ह्या पद्धती होत्या. येशू शिमोनातील सभ्यतेची कमतरता आणि दुसरीकडे त्या स्त्रीच्या पराकोटीच्या कृतज्ञतेच्या कृती ह्यांच्यात विरोधाभास दर्शवत आहे. +# तिने माझ्या पायांना चुंबन द्यायचे थांबवले नाही + + ह्याचे प्रदर्शन सकारात्मक रीतीने ‘’माझ्या पायांचे चुंबन घेण्याचे थांबवले नाही’’ असे करता येते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/46.md b/LUK/07/46.md new file mode 100644 index 0000000..ae3e42d --- /dev/null +++ b/LUK/07/46.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (येशू शिमोनाशी बोलत राहतो.) +# माझ्या डोक्याला तेलाचा अभ्यंग क्र + + ‘’माझ्या डोक्याला तेल लाव.’’ एक सन्मानित पाहुण्याचे स्वागतकरण्याची ही पद्धत आहे. ह्याचे भाषांतर ‘‘माझ्या डोक्याला तेलाचा अभ्यंग करून माझे स्वागत कर.’’ +# माझ्या पायांना तैलाभ्यंग कर + + जरी ही काही सामान्य प्रचलित पद्धत नव्हती, स्त्रीने येशूला हे करून अधिक सन्मानित केले. +# ज्याला अधिकासाठी क्षमा करण्यात आली आहे + + ह्याचे भाषांतर कर्तरी प्रयोगात ‘’ज्याला बहुत क्षमा मिळाली आहे’’ किंवा ‘’ज्याला देवाने बहुत क्षमा केली आहे.’’ असे होऊ शकते. +# तिने अधिक प्रेम देखील केले + + ‘’ज्याने तिची क्षमा केली त्याच्यावर अधिक प्रेम केले’’ किंवा ‘’देवावर अधिक प्रेम केले.’’ काही भाषेत ह्या ‘’प्रेमाच्या’’ ध्येयाला व्यक्त करण्याची आवश्यकता असते. +# ज्याला थोड्क्यांची क्षमा झाली आहे + + ‘’ज्याला थोडक्या रीतीने क्षमा झाली’’ किंवा ‘’कोणीही ज्याला थोडकी क्षमा झाली आहे.’’ ह्या वाक्यात येशू एक सामान्य विधान मांडतो. तरीही, येशूची अशी अपेक्षा होती की त्याच्या ह्या बोलण्याने शिमोनाला कळावे की त्याने थोडकी प्रीती केली असे येशू म्हणत होता. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/48.md b/LUK/07/48.md new file mode 100644 index 0000000..a88f958 --- /dev/null +++ b/LUK/07/48.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुझ्या पापांची क्षमा झाली आहे + + ‘’तुझी क्षमा झाली आहे.’’ एका कृतीशील क्रियापदाने ह्याचे प्रदर्शन करता येते: ‘’मी तुमच्या पापांची क्षमा करतो.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तुझ्या विश्वासाने तुझे तारण झाले + + ‘’तुझ्या विश्वासामुळे, तू तारिला गेली.’’ ‘’विश्वासाची’’ ही कल्पना त्याचे भाषांतर एका क्रियापदाने करता येते: ’’तू विश्वास ठेवला म्हणून, तुझे तारण झाले आहे.’’ +# शांतीने जा + + ‘’निरोप’’ घेण्याची आणि त्याच वेळी आशीर्वाद देण्याची ही पद्धत आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’तू जात असताना, अजिबात काळजी करू नको’’ किंवा ‘’तू जात असताना देवाने तुला शांती द्यावी’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/01.md b/LUK/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..932180e --- /dev/null +++ b/LUK/08/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आणि असे झाले + + ह्या वाक्यांशाचा उपयोग गोष्टीतील नवीन भागाची सुरुवात दर्शवतो. जर तुमच्या भाषेत असे करण्याचा मार्ग असेल, ह्या ठिकाणी तो करण्याचा विचार करा. +# ज्यांच्यातून दुष्ट आत्मे आणि आजार बरे होत होते + + ह्याचे भाषांतर क्रियाशील क्रियापदाने होऊ शकते: ‘’ज्यांना येशूने दुषेत आत्मे आणि आजार ह्यातून बरे केले होते.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# मरिया ....आणि अनेक इतर स्त्रिया + + तीन स्त्रिया ज्यांची नावे: मरिया, योहान्ना, आणि सुसान्ना. +# योहान्ना खुजाची पत्नी, तो हेरोदाचा कारभारी होता + + ह्याचे भाषांतर ‘’ योहान्ना, हेरोदाचा कारभारी, खुजा ह्याची पत्नी’’ योहान्ना खुजाची पत्नी होती, आणि खुजा हेरोदाचा कारभारी होता. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/04.md b/LUK/08/04.md new file mode 100644 index 0000000..4a73271 --- /dev/null +++ b/LUK/08/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# पेरणी करणारा बेहर जाऊन काही बियांची पेरणी करत होता + + ह्याचे भाषांतर ‘’एक शेतकरी शेतात काही बियांची पेरणी करण्यास गेला.’’ +# रस्त्याच्या बाजूला + + ‘’रस्ता’’ किंवा ‘’मार्ग.’’ ती जमीन त्या चालणाऱ्या लोकांसाठी कडक होती. +# त्यांना पायाखाली तुडवले गेले + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांनी न वाढावे म्हणून त्यांच्यावर पाय ठेवण्यात आला’’ किंवा युडीबी मधील एका क्रियाशील क्रियापदाने त्याचे भाषांतर करा. (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# खुंटले + + ‘’त्यांना खाऊन टाकले’’ +# वाळून गेले + + ‘’झाडे वाळून फार सुकून गेले’’ +# त्यांच्यात काहीच ओलावा नव्हता + + ह्याचे भाषांतर ‘’ती जमीन खूप शुष्क होती.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/07.md b/LUK/08/07.md new file mode 100644 index 0000000..d1eda58 --- /dev/null +++ b/LUK/08/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (येशू त्याचा दृष्टांत सांगत राहतो.) +# त्यांची वाढ खुंटवली + + त्या काट्यांनी सर्व पोषण, पाणी, आणि सूर्यप्रकाश घेऊन टाकला, जेणेकरून त्या शेतकऱ्याचे झाडे व्यवस्थित वाढू शकले नाही. +# एक पिक तयार केले + + ‘’एक पिक तयार झाले’’ किंवा ‘’अधिक बिया वाढवल्या’’ +# ज्याला कान आहेत, त्याने ऐकावे + + दुसऱ्या व्यक्तीचा उपयोग करणे काही भाषांमध्ये अधिक स्वाभाविक आहे: ‘’ज्यांना ऐकण्यासाठी कान आहेत, त्यांनी ऐको.’’ (पहा: पहिली, दुसरी, किंवा तिसरी व्यक्ती) +# ज्याला ऐकण्यासाठी कान आहेत + + ‘’जो कोणी ऐकू शकतो’’ किंवा ‘’जो कोणी माझे ऐकतो’’ +# त्याने ऐकावे + + ‘’त्याने नीट ऐकावे’’ किंवा ‘’मला जे सांगायचे आहे त्याकडे त्याने लक्ष द्यावे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/09.md b/LUK/08/09.md new file mode 100644 index 0000000..6b55505 --- /dev/null +++ b/LUK/08/09.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# समजून घेण्याचे भाग्य तुम्हाला देण्यात आले आहे + + ह्याचे भाषांतर एका क्रियाशील क्रियापदाने होऊ शकते आणि त्याची अवलंबित माहिती की देव तो दाता आहे.’’ देवाने तुम्हाला समजण्याचे ज्ञान दिले आहे’’ किंवा ‘’देवाने तुम्हाला समजून घेण्यास सहाय्य केले आहे.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी आणि स्पष्ट आणि पूर्ण माहिती) +# देवाच्या राज्याचे रहस्य + + हेच ते सर्व सत्य होते ज्यांना लपवून ठेवले गेले होते पण येशू त्यांना प्रगट करत होता. +# पाहत असताना खरेतर ते पाहणार नाही + + ‘’त्यांनी जरी पाहिले, तरीही त्यांना कळणार नाही.’’ जर त्या क्रियापदांना एका साधनाची गरज असेल तर त्याचे भाषांतर ‘’ते जरी गोष्टी पाहतात, त्यांना त्या कळणार नाहीत’’ किंवा ‘’गोष्टी घडताना जरी त्यांनी पाहिल्या, त्यांचा अर्थ काय आहे हे त्यांना कळणार नाही.’’ +(पहा: क्रियापदे आणि क्रियापदांवरील साहित्यांचा संच) +# ऐकत असताना त्यांना खरेतर कळणार नाही + + ‘’ते जरी ऐकतात, त्यांना समजणार नाही.’’ जर त्या क्रियापदांना एका साधनाची गरज असेल तर त्याचे भाषांतर ‘’त्यांनी जरी सूचना ऐकल्या, त्यांना सत्य समजणार नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/11.md b/LUK/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..f31040a --- /dev/null +++ b/LUK/08/11.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# (येशू शिष्यांनी बोलत राहतो. त्या दृष्टांताचा (दाखल्याचा) अर्थ तो स्पष्ट करून सांगतो.) +# सैतान येऊन त्यांच्या मनातून ते वचन हिसकावून घेतो + + ह्याचा अर्थ त्यांनी जे देवाचे वचन ऐकले ते त्यांना तो विसरायला लावतो. +# घेऊन जातो + + ह्या दाखल्यात हा एक पक्षी दाणे हिसकावून घेण्याचा रूपक अलंकार आहे. तुमच्या भाषेत शब्द वापरायचा प्रयत्न करा ज्याने ती प्रतिमा राखली जाईल. (पहा: रूपक अलंकार) +# जेणेकरून त्यांनी विश्वास ठेऊ नये आणि त्यांचे तारण होऊ नये + +ह्याचे भाषांतर एका क्रियाशील क्रियापदाने करता येते: ‘’म्हणून त्यांनी विश्वास ठेऊ नये ज्याचा परिणामी देवाने त्यांचे तारण केले असते.’’ (पहा:कर्तरी किंवा कर्मणी) +हाच सैतानाचा हेतू असल्यामुळे, ह्याचे भाषांतर ‘’कारण असा विचार सैतान करतो, ‘त्यांनी विश्वास ठेऊ नये, आणि त्यांचे तारण होऊ नये.’ ‘’ +# परीक्षेच्या वेळी ते गाळून पडतात + +‘’जेव्हा त्यांच्यासमोर कठीण प्रसंग येतात ते विश्वासात मागे हटतात’’ किंवा ‘’जेव्हा त्यांच्यासमोर कठीण प्रसंग येतात ते विश्वास ठेवायचे थांबवतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/14.md b/LUK/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..efd50f3 --- /dev/null +++ b/LUK/08/14.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (येशू त्या दाखल्याचा अर्थ सांगू लागतो.) +# चिंता करत त्यांची वाढ खुंटते.... + + ‘’ह्या संसाराच्या चिंता आणि धन आणि विषय सुख त्यांना खुंटवून टाकतात’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) किंवा ‘’जसे तण चांगल्या झाडांना वाढू देत नाही, ह्या संसाराच्या चिंता, धन आणि विषयसुख त्या लोकांना परिपक्व होण्यापासून थांबवतात’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# चिंता + + ‘’ज्या गोष्टींबद्दल लोक चिंता करतात’’ +# संसारातील आयुषसुख + + ‘’ह्या आयुष्यातील गोष्टी ज्यांचा लाभ लोक घेतात’’ +# जेणेकरून ते कोणतेही फळ परिपक्वतेप्रत नेत नाही + + ‘’ते परिपक्व फळ देत नाही.’’ ह्या रूपक अलंकाराचे उपमा अलंकार म्हणून भाषांतर करता येते:’’ एक झाड जसे परिपक्व होऊन फळ देत नाही, ते परिपक्व न होऊन चांगले कार्य निर्माण करत नाही.’’ +# धीराने फळ देतात + + ‘’चिकाटीने फळ तयार करतात.’’ ह्या रूपक अलंकाराचे उपमा अलंकार म्हणून भाषांतर करता येते: ‘’सुदृढ झाडे जसे चांगले फळ तयार करतात, ते चिकाटी धरून चांगले कार्य तयार करतात.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/16.md b/LUK/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..5d290fb --- /dev/null +++ b/LUK/08/16.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांशी बोलत राहतो.) +# एक दिवा + + एक एक छोटी वाटी होती ज्यात इंधन म्हणून वात आणि जैतून तेल होते. +# एक दिवठनी + + ‘’एक मेज’’ किंवा ‘’एक फळी’’ +# कारण उघडकीस येणार नाही असे, काहीही गुप्त नाही + + ह्याचे भाषांतर सकारत्मक रीतीने ‘’ जे काही दडलेले आहे ते उघडकीस आले जाईल.’’ +# आणि काहीही गुपित, जे उघडकीस येणार नाही आणि प्रकशात येणार नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’आणि जे काही गुपित आहे ते उघडकीस येईल आणि प्रकाशात येईल.’’ +# तुम्ही कसे ऐकता + + ह्याचे भाषांतर ‘’मी जे काही सांगतो ते तुम्ही कसे ऐकता’’ किंवा ‘’तुम्ही कशा रीतीने देवाचे वचन ऐकता.’’ (पहा:स्पष्ट आणि पूर्ण) +# ज्याने कोणी + + ह्याचे भाषांतर ‘’ज्याला समजबुद्धी आहे’’ किंवा ‘’मी जे शिकवतो जो कोणी ते ऐकतो.’’ +# त्याला अधिक दिले जाईल + + ‘’त्याला अधिक देण्यात येईल.’’ ह्याचे भाषांतर एका क्रियाशील क्रियापदाने होते: ‘देव त्याला अधिक देईल.’’ +# ज्याने केले नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’ज्याला समजबुद्धी नाही’’ किंवा ‘’जो कोणी मी शिकवतो ते ग्रहण करत नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/19.md b/LUK/08/19.md new file mode 100644 index 0000000..256b35e --- /dev/null +++ b/LUK/08/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# बधुंनो + + हे येशूचे धाकटे भाऊ होते. +# त्याला असे सांगण्यात आले + + ‘’लोकांनी त्याला सांगितले’’ किंवा ‘’कोणीतरी त्याला सांगितले’’ +# तुम्हाला पाहण्याची इच्छा बाळगत + + ‘’तुम्हाला पाहण्याची वाट बघत’’ किंवा ‘’आणि त्यांना तुम्हाला पहायचे आहे’’ +# माझी आई आणि भाऊ म्हणजे जे देवाचे वचन ऐकतात, आणि त्याचे आज्ञापालन करतात. + + ह्या रूपक अलंकाराला उपमा अलंकाराच्या प्रमाणे भाषांतरित करता येईल: ‘’जे देवाचे वचन ऐकून त्याचे आज्ञापालन करतात ते माझ्यासाठी माझी आई आणि भाऊ ह्यांच्यासारखे आहेत.’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/22.md b/LUK/08/22.md new file mode 100644 index 0000000..e55eb51 --- /dev/null +++ b/LUK/08/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आता असे झाले + + ह्या वाक्यांशाचा उपयोग गोष्टीतील नवीन भागाची सुरुवात दर्शवण्यास केला गेला आहे. जर तुमच्या भाषेत तसे करण्याचा मार्ग असेल, येथे त्याचा वापर करण्याचा तुम्ही विचार करा. +# त्यांनी पाण्यात प्रवास करिता (मचवा हाकारत असताना) + +‘’ते जसे गेले’’ +# झोपी गेले + + ‘’झोपले’’ +# अत्यंत जोरदार वाऱ्यांचे वादळ तिकडे उठले + + ‘’अचानक मोठे वारे वाहू लागले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/24.md b/LUK/08/24.md new file mode 100644 index 0000000..846df18 --- /dev/null +++ b/LUK/08/24.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# गुरुजी + + ज्या ग्रीक शब्दाचे ‘’ गुरुजी ‘’ म्हणून भाषांतर येथे केले तो ‘’गुरुजी ‘’साठी वापरलेला साधारण शब्द नाही. ह्या शब्दाचा संदर्भ ज्याला अधिकार आहे हे दर्शवतो, आणि जो इतरांची मालकी घेतो त्याला नाही. तुम्ही त्याचे भाषांतर ‘’मालक’’ किंवा ‘’मुकादम’’ म्हणून करू शकता किंवा अधिकारात असलेली व्यक्तीला संबोधण्यास जो शब्द वापरता जसे, महोदय , तो येथे वापरू शकता. +# दटावले + + ‘’कठोर आणि कडक रीतीने बोलला’’ +# ते थांबले + + ‘’वारा आणि लाटा थांबल्या’’ +# तुमचा विश्वास कोठे आहे? + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. येशू त्यांना सौम्य रीतीने दटावत होता कारण त्यांची काळजी घेण्यास त्यांनी त्याच्यावर विश्वास ठेवला नाही. ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही विश्वास असला पाहिजे होता’’ किंवा ‘’तुम्ही विश्वास ठेवायला पाहिजे होता’’ +# हा कोण आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’हा कशा प्रकारचा माणूस आहे.’’ +# की तो आज्ञा करतो + + एका नवीन वाक्याची ह्याने सुरुवात करू शकता: ‘’तो आज्ञा करतो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/26.md b/LUK/08/26.md new file mode 100644 index 0000000..8c0af0c --- /dev/null +++ b/LUK/08/26.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# गरसेकराचा प्रदेश + + गरसे नावाच्या शहरातील लोक म्हणजे गरसेकर. +# गालील समोरील + + ‘’गालीलीच्या विरुद्ध दिशेला’’ +# शहरातील कोणीएक माणूस + + ‘’गरसे शहरातील एक माणूस’’ +# त्यामध्ये भुते होती + + ‘’भुते त्याला नियंत्रित करत होती’’ +# त्याने कपडे घातले नाही + + ‘’त्याने कपडे घातले नाही’’ +# कबरा + + ह्या ठिकाणी मृत देह ठेवत असे, बहुतेक वेळी त्या मोठ्या गुहा असत. तो माणूस तिथे राहत होता म्हणजेच हे काही जमिनीतील खड्डे नव्हते हे दर्शवले जाते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/28.md b/LUK/08/28.md new file mode 100644 index 0000000..46367ff --- /dev/null +++ b/LUK/08/28.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# जेव्हा त्याने येशूला पाहिले + + ‘’जेव्हा त्या भूतग्रस्त माणसाने येशूला पाहिले’’ +# तो ओरडला + + ‘’तो जोरात ओरडला’’ किंवा ‘’किंचाळला’’ +# त्याच्यापुढे पडला + + ‘’जमिनीवर येशुसमोर पडला.’’ तो काही एकाएकी पडला नाही. +तो येशूला घाबरला म्हणून त्याने तसे केले. +# मोठ्या आवाजाने म्हणाला + + ‘’मोठ्याने तो म्हणाला’’ किंवा ’’त्याने मोठ्याने ते म्हंटले’’ +# तू मध्ये एका पडतो + + ह्याचे भाषांतर ‘’तू मला का त्रास (पीडा) देत आहे’’ असे करता येते. +# पुष्कळ वेळा त्याला पछाडले होते + + ‘’बरेचदा त्याने त्या माणसाला पकडले.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’अनेक वेळी ते त्याच्यात गेले’’ असे देखील होऊ शकते. येशू त्या माणसाकडे जाण्याच्या आधी त्या भुताने काय केले हे ह्या आणि पुढील विधानातून कळेल. +# त्याला साखळ्यांनी व बेड्यांनी पहाऱ्यात ठेवले, असतानाही + + ह्याचे भाषांतर क्रियाशील क्रियापादांनी होऊ शकते: ‘’जरी लोकांनी त्या माणसाला बेड्या आणि साखळ्या बांधून पहाऱ्यात ठेवले.’’ +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/30.md b/LUK/08/30.md new file mode 100644 index 0000000..9810b99 --- /dev/null +++ b/LUK/08/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# सैन्य + + ह्याचे भाषांतर एका शब्दाने करा ज्याचा संदर्भ अनेक लोक किंवा शिपाई ह्यांच्याशी येतो. ह्याचे भाषांतर ‘’पलटण’’ किंवा ‘’सैन्याची तुकडी’’ असे होऊ शकते. +# त्या अगाधकुपात जाण्याची + + ‘’त्या माणसाला सोडून अगाधकुपात जाण्यास’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/32.md b/LUK/08/32.md new file mode 100644 index 0000000..220e765 --- /dev/null +++ b/LUK/08/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्या ठिकाणी डोंगरावर डुकरांचा मोठा कळप चरत होता + + ‘’जवळच डोंगरावर डुकरांचा कळप गवत खात होता’’ +# घाईने + + ‘’खूप जलद पळणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/34.md b/LUK/08/34.md new file mode 100644 index 0000000..c23f760 --- /dev/null +++ b/LUK/08/34.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ते पळाले + + ‘’ते लवकर पळून गेले’’ +# ज्या माणसातून भुते निघून गेली त्याला शोधले + + ‘’भूत सोडून गेलेल्या माणसाला पाहिले’’ +# त्याने वस्त्र घातली + + ‘’तो कपडे घालत होता’’ +# तो शुद्धीवर आल्यावर + + ‘’तो शहाणा झाला’’ किंवा ‘’तो सामान्य रीतीने वागू लागला’’ +# येशूच्या पायांजवळ बसून + + ह्याचे भाषांतर ‘’जमिनीवर वासून येशूचे ऐकत होता.’’ +# ते भयभीत झाले + + ‘’त्यांना येशूची भीती वाटू लागली’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/36.md b/LUK/08/36.md new file mode 100644 index 0000000..d6ba3cb --- /dev/null +++ b/LUK/08/36.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ज्यांनी झालेल्या गोष्टी पाहिल्यात्यांनी सांगितले + + जेव्हा येशूने त्या माणसातून भुते काढली तेव्हा हे लोक तिकडे होते. +# त्याचा बचाव झाला + + ‘’तो सोडवला गेला’’ किंवा ‘’त्याला मुक्त करण्यात आले’’ ल्किंवा ‘’तो बारा झाला’’ +# गरसेकराचा प्रदेश + + ‘’ते क्षेत्र’’ किंवा ‘’ज्या क्षेत्रात गरसेकर राहत होते’’ +# मोठ्या भयाने ग्रासून + + ‘’खूप भयभीत झाले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/38.md b/LUK/08/38.md new file mode 100644 index 0000000..c68c572 --- /dev/null +++ b/LUK/08/38.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पण तो माणूस + + काही लोकांना ह्याची सुरुवात ‘’पण येशू आणि त्याचे शिष्य तिकडून जाण्यापूर्वी. तो माणूस’’ किंवा ‘’येशू आणि त्याच्या शिष्यांनी प्रवास सुरु करण्यापूर्वी, तो माणूस’’ +# त्याने त्याला पाठवले (निरोप दिला) + + ‘’येशूने त्या माणसाला पाठवून दिले’’ +# त्याच्या घरी + + ‘’तुझे घराणे’’ किंवा ‘’तुझे कुटुंब’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/40.md b/LUK/08/40.md new file mode 100644 index 0000000..015853e --- /dev/null +++ b/LUK/08/40.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# लोकसमुदायाने त्याचे स्वागत केले + + ह्याचे भाषांतर ‘’लोकसमुदायाने आनंदाने त्याचे अभिवादन केले’’ +# आणि पहा, तिकडे याईर नामक एक माणूस होता + + ‘’पहा’’ हा शब्द आपल्याला गोष्टीतील नवीन मनुष्याईर ह्याकडे इशारा देतो. असे करण्यास तुमच्या भाषेत काही मार्ग असेल. इंग्रजी मध्ये ‘’एक याईर नामक मनुष्य होता.’’ +# सभास्थानातील एक अधिकारी + + ‘’स्थानिक सभास्थानातील एक अधिकारी’’ किंवा ‘’लोकांचा एक अधिकारी जो त्या ठिकाणातील सभास्थानात भेटला’’ +# तो येशूच्या पाया पडला + + १)’’येशूच्या चरणी त्याने नमन केले’’ किंवा २)’’जमिनीवर येशूच्या पायांजवळ पालथा पडला.’’ याईर अचानक तसा पडला नाही. येशुसाठी विनम्रता आणि सन्मानाचे चिन्ह म्हणून त्याने तसे केले. +# ती मरत होती + + ‘’ती लवकरच मरणार होती’’ किंवा ‘’ती मृत्युच्या अगदी जवळच होती’’ +# पण तो जात असताना + + काही भाषांतरकार आधी ‘’म्हणून येशू त्या माणसाबरोबर जाण्यास तयार झाला’’ असे म्हणतात. (पहा: स्पष्टआणि पूर्ण) +# लोकांची गर्दी त्याला चेंगरत होते + + ‘’लोक अगदी दाटीने येशूच्या भोवती गर्दी करून त्याला चेंगरून टाकत होते’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/43.md b/LUK/08/43.md new file mode 100644 index 0000000..e28ccfa --- /dev/null +++ b/LUK/08/43.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (याईराच्या मुलीला बरे करण्यास जात असताना ही घटना घडते.) +# तिला रक्तस्त्राव होत होता + + ‘’तिला रक्त स्त्राव होता.’’ साधारण परिस्थिती नसताना देखील तिच्या उदरातून रक्तस्त्राव होत होता. काही संस्कृतीत ह्या परिस्थितीचा संदर्भ देण्याची सौम्य पद्धत असेल. (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# पण ती कोणाच्याही द्वारे बरी होऊ शकली नाही + + ‘’पण कोणीही तिला बरे करू शकले नाही’’ +# त्याच्या वस्त्राच्या गोंड्याला स्पर्श करून + + ‘’त्याच्या झग्याच्या किनाराला तिने स्पर्श केला.’’ देवाच्या नियमशास्त्रात सांगितल्या प्रमाणे यहुदी पुरुष आपल्या झग्याच्या किनारी गोंडे घालत असे , तो त्यांचा पारंपरिक पोशाख होता. तिने ह्याला स्पर्श केला असेल. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/45.md b/LUK/08/45.md new file mode 100644 index 0000000..7868ce9 --- /dev/null +++ b/LUK/08/45.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू याईराच्या मुलीला बरे करण्याच्या मार्गावर आहे.) +# गुरुजी + + ज्या ग्रीक शब्दाचे ‘’ गुरुजी ‘’ म्हणून भाषांतर येथे केले तो ‘’गुरुजी ‘’साठी वापरलेला साधारण शब्द नाही. ह्या शब्दाचा संदर्भ ज्याला अधिकार आहे हे दर्शवतो, आणि जो इतरांची मालकी घेतो त्याला नाही. तुम्ही त्याचे भाषांतर ‘’मालक’’ किंवा ‘’मुकादम’’ म्हणून करू शकता किंवा अधिकारात असलेली व्यक्तीला संबोधण्यास जो शब्द वापरता जसे, महोदय , तो येथे वापरू शकता. +# लोकसमुदाय तुम्हाला चेंगरत आहेत आणि गर्दी करत आहेत + +असे म्हणून, पेत्र म्हणत होता की कोणीही येशूला स्पर्श केला असेल. ह्या पूर्ण माहितीला युडीबी प्रमाणे अधिक स्पष्ट करता येईल. (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# माझ्यातून सामर्थ्य निघून जात आहे हे मला समजले + + ‘’ते आरोग्यदायी सामर्थ्य माझ्यातून निघून जाण्याची जाणीव मला झाली.’’ येशूने आपले सामर्थ्य गमावले नाही किंवा तो दुर्बळ देखील झाला नाही, तर त्याच्या सामर्थ्याने त्या स्त्रीला बरे केले. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/47.md b/LUK/08/47.md new file mode 100644 index 0000000..d62609f --- /dev/null +++ b/LUK/08/47.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (याईराच्या मुलीला बरे करण्याच्या मार्गावरच येशू त्या स्त्रीशी बोलत आहे.) +# तिने जे केले ते लपवू शकली नाही + + ‘’तिनेच येशूला स्पर्श केला हे रहस्य ती लपवू शकली नाही’’ +# त्यांच्या सानिध्यात + + ‘’त्यांच्या दृष्टीत’’ किंवा ‘’त्यांच्या ऐकण्यात’’ किंवा ‘’आधी’’ +# येशुसमोर खाली वाकून + + शक्य अर्थ १) ‘’ती येशुसमोर खाली वाकली’’ किंवा २)’’येशूच्या चरणी ती जमिनीवर खाली पडली.’’ ती काही अचानक पडली नाही. येशुसाठी विनम्रता आणि आदर दाखवण्यास तिने हे केले. +# मुली + + त्या स्त्रीशी बोलण्याची ही सौम्य आणि चांगली पद्धत होती. +# तुझ्या विश्वासाने तुला बरे केले आहे + + ‘’तुझ्या विश्वासामुळे तू बरी झाली आहे.’’ ‘’विश्वासाच्या ‘’ ह्या कल्पनेचे भाषांतर एका क्रियापदाने होऊ शकते: +‘’तू विश्वास ठेवते, म्हणून बरी झाली आहेस.’’ +# शांतीने जा + + ‘’निरोप’’ घेण्याची आणि त्याच वेळी आशीर्वाद देण्याची ही एक पद्धत आहे . ह्याचे भाषांतर ‘’तू जात असताना, काळजी करू नको’’ किंवा ‘’तू जात असताना, देवाने तुला शांती द्यावी’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/49.md b/LUK/08/49.md new file mode 100644 index 0000000..8e124f1 --- /dev/null +++ b/LUK/08/49.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशूचे त्या स्त्रीशी बोलून झाल्यावर याईराच्या घरातून एक निरोप्या येतो.) +# तो बोलत असतानाच + + ‘’येशू त्या स्त्रीशी बोलत असताना’’ +# सभास्थानाचा अधिकारी + + ह्याचा संदर्भ याईराशी आहे. स्थानिक सभास्थानात तो एक अधिकारी होता. +# त्याने उत्तर दिले + + ‘’येशूने याईराला उत्तर दिले.’’ येशू त्या सभास्थानातील अधिकाऱ्याशी बोलत होता, निरोप्याशी नाही. +# तिचा बचाव होईल + + ‘’ती बरी होईल’’ किंवा ‘’ती पुन्हा जगेल’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/51.md b/LUK/08/51.md new file mode 100644 index 0000000..1414e1f --- /dev/null +++ b/LUK/08/51.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (मुलगी मरण पावली हे ऐकून देखील येशू याईराच्या घरी जाण्यास निघाला.) +# मग जेव्हा तो घरी आला, त्याने + + येशू त्या घरात एकटा गेला नाही म्हणून, त्याचे भाषांतर ‘’मग जेव्हा ते घरी आले, येशू.’’ +# पेत्र, योहान आणि याकोब, त्या मुलीचे पिता आणि आई ह्यांना वगळता + + ‘’त्याने केवळ पेत्र, योहान आणि याकोब, त्या मुलीचे पिता आणि आई ह्यांना आत जाऊ दिले’’ +# सर्व लोक तिच्यासाठी रडून आक्रोश करत होते + + ‘’सर्व लोक किती दुखी आहेत हे दाखवून ती मुलगी मेली म्हणून मोठ्याने रडत होते’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/54.md b/LUK/08/54.md new file mode 100644 index 0000000..cc18b2d --- /dev/null +++ b/LUK/08/54.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मुली, उठ + + ‘’लहान मुली, उठ’’ +# तिचा आत्मा परत आला + + ‘’आत्मा’’ ह्याचे भाषांतर ‘’श्वास’’ किंवा ‘’जीवन’’ असे देखील होऊ शकते. ह्या वाक्यांशाचे भाषांतर ‘’तिला परत आयुष्य मिळाले’’ किंवा ‘’ती पुन्हा जिवंत झाली.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/01.md b/LUK/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..5ade488 --- /dev/null +++ b/LUK/09/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ते बारा + + हा बारा जणांचा येशूच्या शिष्यांचा समूह आहे ज्यांना त्याने प्रेषित म्हणून निवडले.) +# सामर्थ्य आणि अधिकार + + ह्या दोन्ही पदांना एकत्र लोकांना बरे करण्याची क्षमता आणि अधिकार होता हे दाखवण्यासाठी वापरतात. ह्या वाक्यांशाचे भाषांतर ह्या दोन्ही कल्पनांचा समावेश असलेल्या शब्दांनी करा. +# आजार + + ‘’रोग.’’ एखाद्याव्यक्तीला काय आजारी बनवते ह्याच्याशी ह्याचा संदर्भ आहे. +# त्यांना पाठवले + + ह्याचे भाषांतर ‘’अनेक ठिकाणी त्यांना पाठवले’’ किंवा ‘’त्यांना जाण्यास सांगितले.’’असे होऊ शकते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/03.md b/LUK/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..d723339 --- /dev/null +++ b/LUK/09/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# तो त्यांना म्हणाला + + ‘’येशू त्या बारा जणांना म्हणाला’’ +# काही घेऊ नका + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुमच्याबरोबर काहीही घेऊन जाऊ नका’’ किंवा ‘’तुमच्या बरोबर काहीही आणू नका.’’ +# तुमच्या प्रवासासाठी + + ‘’तुमच्या यात्रेसाठी’’ किंवा ‘’जेव्हा तुम्ही प्रवास कराल.’’ त्या संपूर्ण यात्रेत गावोगावी जात असताना, आणि येशू कडे परत येऊ पर्यंत, त्यांनी काहीही घेऊन जायचे नाही. +# भक्कम काठी + + ‘’काठी’’ किंवा ‘’चालण्याची काठी.’’ एक भक्कम काठी ही मोठी काठी होती ज्याचा उपयोग सखल नसलेल्या जमिनीवर चालण्यासाठी करत असत. हल्ला करणाऱ्या लोकांच्या विरुद्ध देखील त्याचा वापर केला जाऊ शकत होता. +# तुम्ही ज्या घरात जाल + + ‘’कोणत्याही घरात तुम्ही प्रवेश केल्यावर’’ +# तिकडे राहा + + ‘’तिकडे थांबा’’ किंवा ‘’त्या घरात तात्पुरता पाहुणा म्हणून राहा’’ +# त्या ठिकाणातून + + ‘’त्या शहरातून’’ किंवा ‘’त्या क्षेत्रातून’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/05.md b/LUK/09/05.md new file mode 100644 index 0000000..6914736 --- /dev/null +++ b/LUK/09/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू आपल्या बार प्रेषितांना दिशा आणि मार्गदर्शन देत राहतो.) +# जे लोक तुमचे स्वागत करणार नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’जे तुमचे स्वागत करणार नाही त्यांचे तुम्ही असे करावे.’’ +# ते निघाले + + ‘’येशू होता ते ठिकाण ते सोडून गेले’’ +# सर्वत्र + +‘’ते सगळीकडे गेले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/07.md b/LUK/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..f1fc5b6 --- /dev/null +++ b/LUK/09/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# मांडलिक, हेरोद + +ह्याचा संदर्भ हेरोद अन्तीपासशी आहे, जो एक चतुर्थ्यांश इस्रायेलावर अधिकार करत होता. +# तो खूप घोटाळ्यात पडला + + ‘’तो खूप चिडला’’ किवा ‘’त्या वार्तेने त्रस्त झाला’’ किंवा ‘’त्रस्त होता’’ +(युडीबी) +# मी योहानाचा शिरच्छेद केला + + ह्याचे भाषांतर ‘’मी माझ्या शिपायांना योहानाचे डोके कापण्याचा आदेश दिला.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/10.md b/LUK/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..be43a0f --- /dev/null +++ b/LUK/09/10.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ज्यांना पाठवण्यात आले होते + + ‘’येशूने ज्या बारा प्रेषितांना पाठवले होते’’ +# परतले + + ‘’येशू होता तिकडे परत आले’’ +# त्यांनी त्याला सांगितले + + ‘’प्रेषितांनी येशूला सांगितले’’ +# जे काही त्यांनी केले + + ते इतर शहरांमध्ये जेव्हा गेले तेव्हा त्या शिक्षणाचा आणि बरे करण्याचा संदर्भ येथे देतात. +# आणि त्यांच्याशी बोलत असताना, तो स्वतःहून निघून गेला + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याने स्वतःबरोबर त्यांना नेले आणि ते मग स्वतःहूनच गेले.’’ येशू आणि त्याचे प्रेषित स्वताहून गेले. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/12.md b/LUK/09/12.md new file mode 100644 index 0000000..7b7e804 --- /dev/null +++ b/LUK/09/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# दिवस मावळतीला येत असताना + + ‘’जसा सूर्यास्त झाला’’ किंवा ‘’जसा दिवस संपला (उतरू लागला)’’ किंवा ‘’जशी संध्याकाळ आली’’ +# लोकसमुदायाला निरोप द्या + + ‘’लोकसमुदायाला जायला सांगा’’ +# आम्ही जाऊन अन्न विकत आणल्याशिवाय + + ह्याचे भाषांतर ‘’आम्ही जाऊन अन्न विकत घेऊन’’ किंवा ‘’जोवर आम्ही जाऊन अन्न विकत आणत नाही.’’किंवा तुम्ही नवीन वाक्याची सुरुवात करू शकता,’’जर तुम्हाला वाटते की आम्ही त्यांना खायला द्यावे तर आम्हाला जाऊन अन्न विकत घ्यावे लागेल.’’ +# सुमारे पाच हजार पुरुष + + ह्यात त्या ठिकाणी असलेल्या स्त्रिया आणि मुलांचा समावेश नाही. +# त्यांना खाली बसवा + + ‘’त्यांना खाली बसायला सांगा’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/15.md b/LUK/09/15.md new file mode 100644 index 0000000..89044fd --- /dev/null +++ b/LUK/09/15.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# म्हणून त्यांनी ते केले + + शिष्यांनी त्या लोकसमुदायाला पन्नास लोकांच्या गटात (पंक्तीत) बसवले. +# आणि तो + + ह्याचा संदर्भ येशुशी आहे. +# भाकरींचे तुकडे + + हे तयार भाकरीचे ठराविक तुकडे आहेत. ह्याचे भाषांतर ‘’पूर्ण भाकर’’ असे करता येते. +# आणि पाहताना + + ‘’पाहत राहताना’’ किंवा ‘’पाहिल्याच्या नंतर’’ +# स्वर्गाकडे + + ह्याचा संदर्भ वर आकाशाकडे पाहण्याशी आहे. यहुदी लोकांचा विश्वास होता की आकाशाच्या वर स्वर्ग होता. +# त्यांच्या पुढे + + ‘’त्यांना देण्यास’’ किंवा ‘’त्यांच्यापर्यंत जाण्यास’’ किंवा ‘’त्यांना देण्यास’’ +# तृप्त झाले + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांना जितके खायचे होते तितके त्यांच्याकडे होते.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/18.md b/LUK/09/18.md new file mode 100644 index 0000000..7d98477 --- /dev/null +++ b/LUK/09/18.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# आणि असे झाले की + + गोष्टीच्या नवीन भागाची सुरुवात करण्यास ह्या वाक्यांशाचा उपयोग करण्यात येत आहे. जर हे करण्यासाठी तुमच्या भाषेत काही मार्ग असेल, तर तो येथे वापरा. +# ती प्रार्थना करत असताना + + ह्याचा संदर्भ येशुशी आहे. +# एकटा प्रार्थना करत + + शिष्य येशूच्या बरोबर होते, पण तो खाजगी रीतीने आणि स्वतःशी बोलत होता. +# आणि उत्तर देत, ते म्हणाले + + ‘’आणि त्याला उत्तर देऊन ते म्हणाले’’ +# बाप्तिस्मा करणारा योहान + + काही भाषेत ‘’काही लोक तूच बाप्तिस्मा करणारा योहान आहे असे म्हणतात.’’ +# प्राचीन काळांपासून + +‘’जे खूप आधी राहून गेले’’ +# कोणीतरी पुन्हा उठला आहे + + ‘’तो पुन्हा जिवंत झाला’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/20.md b/LUK/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..278b21d --- /dev/null +++ b/LUK/09/20.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# आणि तो त्यांना म्हणाला + + ‘’आणि येशू त्याच्या शिष्यांना म्हणाला’’ +# आणि उत्तर देत , पेत्र म्हणाला + + ‘’आणि पेत्राने उत्तर दिले व म्हंटले’’ किंवा ‘’तसे म्हणत पेत्राने उत्तर दिले’’ +# पण त्यांना इशारा देऊन, येशूने त्यांना सूचना दिली + + ह्याचे भाषांतर ‘’पण येशूने त्यांना इशारा देऊन सूचना दिली’’ किंवा ‘’मग येशूने अगदी कडक सूचना दिल्या’’ (युडीबी) +# हे कोणालीही न सांगण्यास + + ‘’कोणालाही न सांगण्यास’’ किंवा ‘’त्यांनी कोणालाही हे सांगू नये.’’ हा एक अप्रत्यक्ष उद्गार आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’पण त्यांना इशारा देऊन, येशू त्यांना म्हणाला, ‘कोणालाही हे सांगू नका.’ ‘’ (पहा: भाषेचे उद्गार) +# की मनुष्याच्या पुत्राने दुखसहन करावे + + ह्याचे भाषांतर ‘’की लोक मनुष्याच्या पुत्राला खूप त्रास देऊन दुख भोगायला लावतील.’’ युडीबी मध्ये आहे तसे २२ व्या वचनाचे एक प्रत्यक्ष उद्गार म्हणून भाषांतर करता येते. (पहा: भाषेचे उद्गार) +# की त्यांना पुन्हा उठावे + + ‘’पुन्हा जिवंत व्हावे’’ +# तिसर्या दिवशी + + ‘’मृत्युच्या तीन दिवसानंतर’’ किंवा ‘’त्यःच्या मृत्युच्या तिसर्या दिवशी’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/23.md b/LUK/09/23.md new file mode 100644 index 0000000..1c6fe43 --- /dev/null +++ b/LUK/09/23.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# आणि तो + + ह्याचा संदर्भ येशुशी आहे. +# त्यांना सर्वांना + + जे शिष्य येशू बरोबर होते त्यांना हे संदर्भित आहे. +# माझ्या मागे येण्यास + + ‘’माझे अनुसरण करण्यास’’ किंवा ‘’माझा अनुयायी होण्यास’’ किंवा ‘’माझा शिष्य म्हणून माझ्याबरोबर येण्यास’’ +# आत्मत्याग करून + + ह्याचे भाषांतर ‘’स्वतःच्या इच्छांच्या कडे लक्ष न देता,’’ किंवा ‘’त्याच्या स्वतःच्या इच्छांचा त्याग करून.’’ +# रोज आपला वधस्तंभ घेऊन + + ‘’त्याचा वध स्तंभ उचलून रोज तो वाहने.’’ ह्याचा अर्थ ‘’रोज सहन करण्यास तयार असावे.’’ +# माझे अनुसरण + + ‘’माझ्या बरोबर जाण्यास’’ किंवा ‘’माझ्या मागे येण्याची सुरुवात करून तसे येत राहणे’’ +# मनुष्याला त्याचा काय लाभ + + ह्याचे भाषांतर ‘’कशा रीतीने मनुष्याला ह्याचा फायदा होईल.’’ हा अभिप्रेत प्रश्नाचा एक भाग आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’त्याचा मनुष्याला फायदा होत नाही’’ किंवा ‘’एखाद्या माणसाला त्यातून काहीच चांगले मिळत नाही’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# जर त्याने सर्व जग जिंकले + + ‘’जर त्याला जगातील सर्वकाही मिळाले’’ +# पण स्वतःचा जीव जर गमावला + + ह्याचे भाषांतर ‘’तो स्वतः हरवला किंवा त्याचा नाश झाला’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/26.md b/LUK/09/26.md new file mode 100644 index 0000000..68ceb6b --- /dev/null +++ b/LUK/09/26.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांशी बोलत राहतो.) +# आणि माझी वचने + + ‘’आणि मी जे काय म्हणतो’’ किंवा ‘’मी जे शिकवतो’’ +# ज्याचा मनुष्याच्या पुत्राला लाज वाटेल + + ह्याचे भाषांतर ‘’मनुष्याच्या पुत्राला देखील त्याची लाज वाटेल.’’ +# मनुष्याचा पुत्र + + येशू स्वतःबद्दल बोलत होता. ह्याचे भाषांतर ‘’मी, मनुष्याचा पुत्र.’’ +# तो त्याच्या स्वतःच्या गौरवाने येईल तेव्हा + + तिसर्या व्यक्तीत येशू स्वतःबद्दल बोलत होता. प्रथम पुरुषार्थात ह्याचे भाषांतर ‘’जेव्हा मी माझ्या गौरवाने येईल.’’ (पहा: पहिली, दुसरी किंवा तिसरी व्यक्ती) +# येथे उभे असलेले काही लोक + + येशू ज्या लोकांशी बोलत होता त्यांचा संदर्भ देत आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’तुमच्यातील काही लोक जे येथे उभे आहेत’’ (युडीबी) +# देवाचे राज्य पाहिल्याशिवाय त्यांना मरणाचा अनुभव येणार नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’ते मरण्यापूर्वी देवाचे राज्य पाह्तील.’’ +# मरणाचा अनुभव घेणार नाहीत + + ‘’ मरणाचा अनुभव घेणार नाही’’ किंवा ‘’मरणार नाही’’ +# देवाचे राज्य पाहुपर्यंत + + ‘’त्यांच्यातील काही,’’ ह्याचे भाषांतर तुम्ही कसे करता त्यावर अवलंबून ‘’तुम्ही देवाचे राज्य पाहुपर्यंत.’’ असे ह्याचे देखील भाषांतर करू शकता. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/28.md b/LUK/09/28.md new file mode 100644 index 0000000..4e0522c --- /dev/null +++ b/LUK/09/28.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# आणि असे झाले + + गोष्टीतील महत्वाची घटना दर्शवण्यास ह्या वाक्यांशाचा उपयोग केला गेला आहे. जर तुमच्या भाषेत असे करण्याची पद्धत असेल, तर इकडे त्याचा वापर करण्याचा विचार करा. +# ही वचने + + ह्याचा संदर्भ येशू मागील काही वचनांमध्ये आपल्या शिष्यांना काय म्हणाला त्याच्याशी आहे. +# डोंगरावर गेला + + ह्याचे भाषांतर ‘’डोंगराच्या कडेला.’’ होऊ शकते. +ते त्या डोंगरावर किती दूर गेले हे काही स्पष्ट नाही. +# त्याच्या मुखाचे रुपांतर झाले + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याचा चेहरा बदलला.’’ +# पांढरा आणि चकचकीत + + ‘’पांढराशुभ्र आणि लक्ख’’किंवा ‘’लक्ख पांढरा आणि चमकत’’ किंवा ‘’चकचकीत पांढरा आणि वीजेच्या प्रमाणे चमकणारा’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/30.md b/LUK/09/30.md new file mode 100644 index 0000000..863bca7 --- /dev/null +++ b/LUK/09/30.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आणि पहा, दोन लोक एकमेकांशी बोलत होते + + ‘’पहा ह्या शब्दाचा उपयोग पुढील आश्चर्याच्या माहितीकडे लक्ष देण्याचा इशारा देते. ह्याचे भाषांतर ‘’अचानक दोन पुरुष एकमेकांशी बोलत होते’’ किंवा ‘’अचानक दोन पुरुष बोलत होते.’’ +# ते तेजोमय दिसले + + हे संदर्भित पोटवाक्य मोशे आणि एलीयाची माहिती देत आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’आणि पहा ते तेजोमय दिसले’’ असे होऊ शकते. (पहा: संदर्भित पोटवाक्यांचे वर्णन जे वाक्यातील पोटवाक्य ह्यात दिसते) +# त्याचे निर्गमन + +‘’त्याचे जाणे’’ किंवा ‘’कशा रीतीने तो हे जग सोडून जाईल.’’ ह्याचे भाषांतर त्याच्या ‘’मृत्युनंतर’’ होऊ शकते. (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/32.md b/LUK/09/32.md new file mode 100644 index 0000000..9154464 --- /dev/null +++ b/LUK/09/32.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# त्यांनी त्याचे तेज पाहिले + + त्यांच्याभोवती असलेल्या लक्ख प्रकशाचा संदर्भ येथे आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांनी येशुकडून येणारा लक्ख प्रकाश पाहिला’’ किंवा ‘’त्यांनी येशुमधून येणारा स्पष्ट आणि चकचकीत प्रकाश पहिला.’’ +# जे दोघे जण त्याच्याबरोबर उभे होते + + ह्याचा संदर्भ मोशे अनिई एलीयाशी आहे. +# असे झाले की + + कृती कोठे सुरु होते त्याची सुरुवात दाखवण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा उपयोग केला आहे. जर तुमच्या भाषेत हे करण्याचा मार्ग असेल, तर इकडे त्याचा उपयोग करा. +# गुरुजी + + ज्या ग्रीक शब्दाचे ‘’ गुरुजी ‘’ म्हणून भाषांतर येथे केले तो ‘’गुरुजी ‘’साठी वापरलेला साधारण शब्द नाही. ह्या शब्दाचा संदर्भ ज्याला अधिकार आहे हे दर्शवतो, आणि जो इतरांची मालकी घेतो त्याला नाही. तुम्ही त्याचे भाषांतर ‘’मालक’’ किंवा ‘’मुकादम’’ म्हणून करू शकता किंवा अधिकारात असलेली व्यक्तीला संबोधण्यास जो शब्द वापरता जसे, महोदय , तो येथे वापरू शकता. + +# आसरा + + ‘’तंबू’’ किंवा ‘’झोपडी’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/34.md b/LUK/09/34.md new file mode 100644 index 0000000..b697c68 --- /dev/null +++ b/LUK/09/34.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# तो ह्या गोष्टी बोलत असताना + + ‘’जेव्हा पेत्र ह्या गोष्टी म्हणत होता’’ +# ते घाबरले + + हे प्रौढ शिष्य ढगांना घाबरत नव्हते. हा वाक्यांश दर्शवतो की एका ढगाने त्यांच्यावर असाधारण भीती आली. त्याचे भाषांतर ‘’ते भयभीत झाले.’’ +# त्या ढगातून एक वाणी आली + + जर एक वाणी बोलणे असामान्य असेल, त्याचे भाषांतर +‘’देव त्यांच्याशी आकाशातून बोलला, म्हणत.’’ +# माझा निवडलेला पुत्र + + त्याचे भाषांतर +‘’माझा पुत्र, ज्याला मी निवडले आहे’’ (युडीबी) किंवा ‘’माझा मुलगा, जो निवडलेला आहे.’’ ‘’निवडलेला’’ हा शब्द देवाच्या पुत्राबद्दल माहिती देत आहे. देवाला एकापेक्षा जास्त पुत्र आहे असे म्हणणे नाही. (पहा: इंग्रजीतील भाषांचे अलंकार ह्यात विशेषनावर माहिती) +# त्या दिवसांमध्ये + + येशूला पुनरुत्थानाच्या नंतर वर स्वर्गात घेतले जाईल ह्याचा संदर्भ त्याच्याशी आहे किंवा येशूने ते विधान केले त्या नंतरचे थेट दिवसांच्या बद्दल माहिती आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/37.md b/LUK/09/37.md new file mode 100644 index 0000000..e159786 --- /dev/null +++ b/LUK/09/37.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# असे झाले + + ह्या वाक्यांशाचा उपयोग गोष्टीतील नवीन भाग दर्शवतो. तुमच्या भाषेत असे करण्याचा जर मार्ग असेल तर, त्याचा उपयोग येथे करा. +# आणि पहा, लोकसमुदायातील एक मनुष्य + + ‘’पहा’’ हा शब्द आपल्याला गोष्टीतील नवीन माणसाबद्दल इशारा देतो. तुमच्या भाषेत असे करण्याचा जर मार्ग असेल तर, त्याचा उपयोग येथे करा. इंग्रजी मध्ये ‘’लोकसमुदायातील एक माणूस होते जो म्हणाला...’’ +# आणि पहा, एक आत्मा + + ‘’पहा’’ ह्या शब्द आपल्याला मनुष्यातील गोष्टीतील दुष्ट आत्म्याची ओळख करून देतो. इंग्रजी मध्ये ‘’तेथे एक दुष्ट आत्मा होता...’’ +# त्याच्यातून खूप कठीणतेने निघून जातो + + शक्य अर्थ १) ‘’ते क्वचितच माझ्या मुलाला सोडतात’’ (युडीबी) किंवा २) ‘’जेव्हा माझ्या मुलाला तो सोडून जातो तेव्हा माझ्या मुलासाठी इतके कठीण होते...’’ +# माझ्या तोंडाला फेस येत असताना + + जेव्हा एखाद्या व्यक्तीला दुष्ट आत्मा पकडतो, त्यांना श्वास घेण्यास किंवा चगळण्यास त्रास होतो. त्यांच्या तोंडाला म्हणून फेस येतो. तुमच्या भाषेत हे करण्याची पद्धत असेल, तर त्याचा वापर येथे करा. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/41.md b/LUK/09/41.md new file mode 100644 index 0000000..a6851ef --- /dev/null +++ b/LUK/09/41.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# आणि येशूने उत्तर दिले आणि म्हंटले + + ‘’आणि उत्तर म्हणून येशू म्हणाला’’ +# तुम्ही विश्वासहीन आणि कुटील पिढी + + जमलेल्या लोकांना हे संबोधले गेले होते, शिष्यांना नाही. +# किती काळ मी तुमच्याबरोबर राहून सहन करेल? + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे आणि येशूने उत्तराची अपेक्षा केली नाही. त्याचा अर्थ ‘’मी इतके केले आणि तरीही तुम्ही विश्वास ठेवला नाही!’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तुझ्या मुलाला येथे घेऊन ये + + ज्या पित्याने येशूला संबोधले त्याच्याशी तो थेट बोलत आहे. +# अजून येणारा + + ‘’त्याच्या मार्गावर’’ किंवा ‘’मार्गावर’’ +# धमकावले + + ‘’कठोर रीतीने बोलला.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/43.md b/LUK/09/43.md new file mode 100644 index 0000000..350a10d --- /dev/null +++ b/LUK/09/43.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# देवाच्या थोरविला पाहून ते आश्चर्यचकित झाले + + येशूने तो चमत्कार केला, पण जमावाने ओळखले की त्या आरोग्याच्या मागे देवाचे सामर्थ्य होते हे त्यांना कळले. +# जे त्याने केले + + ‘’जे येशूने केले’’ +# हे शब्द तुमच्या कानात खोलवर जाओ + + हा एक शब्दप्रयोग आहे ज्याचा अर्थ आहे ‘’काळजीपूर्वक ऐका आणि लक्षात ठेवा’’ किंवा ‘’हे विसरू नका.’’ +(पहा: शब्दप्रयोग) +# मनुष्याचा पुत्र + + तिसर्या व्यक्तीत येशू स्वतःबद्दल बोलत आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’मी, मनुष्याचा पुत्र.’’ (पहा: पहिली, दुसरी किंवा तिसरी व्यक्ती) +# त्यांना हातात सोपवून + + ‘’त्यांच्या सुपूर्त करून’’ (युडीबी). ह्या संपूर्ण वाक्याचे भाषांतर ‘’लोक मनुष्याच्या पुत्राला अधिकाऱ्यांच्या हातात सोपवतील.’’ +# त्यांना कळले नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’तो त्यःच्या मृत्यूबद्दल बोलत आहे हे त्यांना कळले नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/46.md b/LUK/09/46.md new file mode 100644 index 0000000..b5d9264 --- /dev/null +++ b/LUK/09/46.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्यांच्यामध्ये + +‘’शिष्यांच्या मध्ये’’ +# त्यांच्या अंतःकरणात विचार करत + + ‘’वयक्तिक रीतीने विचार करत’’ किंवा ‘’त्यांच्या खाजगी विचारांच्या बद्दल विचार करत’’ +# ज्याने मला पाठवले + + ‘‘देव, ज्याने मला पाठवले’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/49.md b/LUK/09/49.md new file mode 100644 index 0000000..2f522c7 --- /dev/null +++ b/LUK/09/49.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# येशूने उत्तर दिले आणि म्हणाला + + ‘’त्याचे प्रत्युत्तर, योहान म्हणाला’’किंवा ‘’योहानाने येशूला प्रत्युतर दिले.’’ येशू सर्वश्रेष्ठ आहे असे म्हणण्यास योहान प्रतिसाद देत होता. तो एक प्रश्नाला उत्तर देत नव्हता. शिष्यांच्या मध्ये भुते काढणारा माणूस कोण होता व त्याचा हुद्दा काय होता ते त्याला जाणून घ्यायचे होते. +# गुरुजी + + ज्या ग्रीक शब्दाचे ‘’ गुरुजी ‘’ म्हणून भाषांतर येथे केले तो ‘’गुरुजी ‘’साठी वापरलेला साधारण शब्द नाही. ह्या शब्दाचा संदर्भ ज्याला अधिकार आहे हे दर्शवतो, आणि जो इतरांची मालकी घेतो त्याला नाही. तुम्ही त्याचे भाषांतर ‘’मालक’’ किंवा ‘’मुकादम’’ म्हणून करू शकता किंवा अधिकारात असलेली व्यक्तीला संबोधण्यास जो शब्द वापरता जसे, महोदय , तो येथे वापरू शकता. +# जो तुमच्या विरुद्ध नाही तो तुमच्यासाठी आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’जर एखादी व्यक्ती तुम्हाला अढकळण म्हणून येत नाही, ते म्हणजे जणूकाही ते तुम्हाला मदत करत होते’’ किंवा ‘’जर कोणी तुमच्या विरोधात नाही, तर तो तुमच्यासाठी मर्जीस काम करतो.’’ काही आधुनिक भाषांमध्ये म्हणणे आहे ज्याचा अर्थ एकच आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/51.md b/LUK/09/51.md new file mode 100644 index 0000000..7ef6ed8 --- /dev/null +++ b/LUK/09/51.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# असे झाले की + + गोष्टीचा नवीन भाग दर्शवण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा उपयोग येथे केला आहे. जर तुमच्या भाषेत हे करण्याचा मार्ग असेल, तर इकडे त्याचा वापर करा. +# त्याचे स्वर्गात जाण्याचे दिवस जवळ येत असताना + + ‘’त्याचा वर जाण्याचा समय समीप येत असताना’’ किंवा ‘’त्याचा वर जाण्याचे समय जवळ आला असताना’’ +# निग्रही + + ‘’निश्चितपणे’’ किंवा ’’जाणूनबुजून’’ +# त्याचा चेहरा लावून + + हा एक शब्दप्रयोग आहे ‘’आपला मन निश्चित केले’’ किंवा ‘’ठरवले’’ किंवा ‘’दृढ निश्चय केला’’ +(युडीबी). (पहा: शब्दप्रयोग) +# त्याच्यासाठी तयारी करण्यास + + ह्याचा अर्थ त्या भागात त्याच्या आगमनाची सोय करण्यास, शक्यतो बोलण्यासाठी, राहण्यासाठी एक ठिकाण आणि भोजन. +# त्याला स्वीकारले नाही + + ‘’त्याचे स्वागत केले नाही’’ किंवा ‘’त्याने राहावे असे त्याची इच्छा नव्हती’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/54.md b/LUK/09/54.md new file mode 100644 index 0000000..6227297 --- /dev/null +++ b/LUK/09/54.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# हे पाहिले + + ‘’शोमरोनी लोकांनी कसे येशूचे स्वागत केले नाही’’ +# स्वर्गातून अग्नीला खाली येण्याची आज्ञा करून त्यांचा नाश केला + + याकोब आणि योहान ह्यांनी न्यायाची ही पद्धत सुचवली कारण अशा रीतीने एलिया सारख्या संदेष्ट्याने देवाला नाकारलेल्या लोकांचा न्याय केला. (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# त्याने वळून त्यांना दटावले + + ‘’येशू वळला आणि त्याने याकोब आणि योहानाला दटावले.’’ +शिष्यांची अपेक्षा होती तसे, येशूने शोमरोनी लोकांवर दोष लावला नाही. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/57.md b/LUK/09/57.md new file mode 100644 index 0000000..2be1d25 --- /dev/null +++ b/LUK/09/57.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# कोणीतरी + + शिष्यांपैकी एक तो नव्हता. +# खोकडास बिळे असतात... कोठेही त्याला डोके ठेवण्याची जागा नसते + + येशू म्हणत होता की जर लोकांनी त्याचे अनुसरण केले तर, की मनुष्याला देखील घर नसते. ह्या अवलंबित माहितीला स्पष्ट केले जाते: ‘’म्हणून तुम्हाला घर असेल अशी अपेक्षा करू नका.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण माहिती) +# खोकड(कोल्हा) + + हे जमिनीवरील प्राणी आहेत जे छोट्या कुत्र्यांच्या सारखे असतात. ते गुहेत झोपतात किंवा जमिनीवर बिळे करतात. +# आकाशातील पक्षी + + ‘’जे पक्षी आकाशात उडतात’’ +# मनुष्याचा पुत्र + + येशू स्वतःबद्दल तिसर्या व्यक्तीत बोलत आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’मी, मनुष्याचा पुत्र.’’ (पहा: पहिली, दुसरी किंवा तिसरी व्यक्ती) +# त्याला डोके ठेवायला जागा नव्हती + + ‘’माझे डोके ठेवण्यास कोठेही जागा नव्हती’’ किंवा ‘’झोपण्यास कोठेही जागा नव्हती.’’ हा एका अतिशयोक्ती अलंकार आहे. येशूला कोठेही राहण्याची मुभा नव्हती ह्या मुद्द्यावर तो अतिश्यायोक्ती करून बोलत आहे. (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/59.md b/LUK/09/59.md new file mode 100644 index 0000000..0826d74 --- /dev/null +++ b/LUK/09/59.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# माझ्यामागे या + + ह्याचे भाषांतर ‘’माझे अनुयायी व्हा’’ किंवा ‘’माझे शिष्य होऊन माझ्या बरोबर या.’’ +# प्रथम मला जाण्याची परवानगी द्या + + ह्याचे भाषांतर ‘’मी तसे करण्यापूर्वी, मला जाऊ द्या.’’ +त्या मनुष्याकडून येशूला ही विनंती आहे. +# मेलेल्या लोकांनी त्यांच्या मेलेल्या लोकांना पुरावे + + ‘’ मेलेल्या लोकांना त्यांच्या मेलेल्या लोकांना पुरू द्या.’’ मेलेले लोक कोणालाही पुरू शकत नाही म्हणून, ह्याचा अर्थ ‘’अध्यात्मिक रीतीने मृत झालेल्या लोकांनी मेलेल्या लोकांना पुरावे.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/61.md b/LUK/09/61.md new file mode 100644 index 0000000..d8064f4 --- /dev/null +++ b/LUK/09/61.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# मी तुझ्या मागे येईल + + ‘‘शिष्य म्हणून मी तुझ्या मागे येईल’’ किंवा ‘’तुझ्यामागे येण्याची माझी तयारी आहे’’ किंवा ‘‘तुझ्या मागे येण्याचे मी वचन देतो’’ +# पहिल्या प्रथम मला तुमचा निरोप घेऊ द्या + +ह्याचे भाषांतर ‘’मी ते करण्यापूर्वी, मला तुमचा निरोप घेऊ द्या’’ किंवा ‘’मी सोडून जात आहे हे मला प्रथम त्यांना सांगू द्या.’’ +# त्यांना जे माझ्या घरी आहेत + + ‘’माझे घराणे’’ किंवा ‘’माझ्या घरचे लोक’’ +# कोणीही नाही..... देवाच्या राज्यासाठी अगदी उत्तम आणि योग्य + + येशू हे तत्व बोलतो जे प्रत्येक व्यक्तीला लागू होते. त्या माणसाला अवलंबन करून घेणारा अर्थ, ‘’तुम्ही माझ्या राज्यासाठी योग्य नाही जर तुम्ही माझे अनुसरण करण्याच्या ऐवजी आपल्या भूतकाळावर लक्ष केंद्रित केले तर.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# नांगराला हात घातल्यावर + + ‘’शेताची नागरणी करण्यापूर्वी.’’ शेतकरी एका नांगराचा उपयोग त्यांच्या शेतात बी पेरणी करण्यापूर्वी करतात. ज्यांना नांगर माहित नाही त्यांनी अशा रीतीने भाषांतर करावे: ‘’त्याच्या शेताची तयारी करायला सुरु करून.’’ +(पहा: अज्ञाताचे भाषांतर करा) +# मागे पाहताना + + जी व्यक्ती नांगरताना मागे पाहते ती जिथे जायला पाहिजे तिथे व्यवस्थित नांगर नेत नाही. व्यवस्थित नांगरणी करण्यासाठी त्यांनी पुढे पहावे. +# योग्य + + ‘’त्यांच्यासाठी उपयोगी’’ किंवा ‘’उपयुक्त आणि साजेसे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/01.md b/LUK/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..b205c16 --- /dev/null +++ b/LUK/10/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# सत्तर + + काही भाषांतरात ‘’बहात्तर’’ म्हंटले आहे. तुम्हाला एक विशेष टीप खाली द्यायची असेल ज्यात त्याचा समावेश असेल. +# त्यांना दोघे दोघे असे पाठवले + + ‘’त्यांना दोघांच्या गटात पाठवले’’ किंवा ‘’त्यांना प्रत्येक गटात दोघे असे पाठवले’’ +# तो त्यांना म्हणाला + + ते पुरुष प्रत्यक्षात बाहेर गेले ह्याच्या आधी हे झाले. ह्याचे भाषांतर +‘’तो त्यांना असे काही म्हणाला’’ किंवा ‘’ते बाहेर जाण्यापूर्वी तो त्यांना असे म्हणाला’’ +# पिक भरपूर आहे, पण कामकरी थोडे आहेत + + ‘’पिक खूप मोठे आहे, पण ते आणण्यासाठी कामकरी खूप थोडे आहेत.’’ ह्या रूपक अलंकाराचा अर्थ म्हणजे अनेक लोक आहेत ज्यांना देवाच्या राज्यात आणण्याची तयारी आहे, स्वर्गाचे राज्य) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/03.md b/LUK/10/03.md new file mode 100644 index 0000000..3e20436 --- /dev/null +++ b/LUK/10/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (येशू ज्या सत्तर(बहात्तर) लोकांना पाठवणार होता त्यानं तो मार्गदर्शन देत होता.) +# तुमच्या मार्गाने जा + + ह्याचे भाषांतर ‘’शहरांमध्ये जा’’ किंवा ‘’लोकांकडे जा’’ किंवा ‘’जा जाऊन लोकांना आणा.’’ +# लांडग्यामध्ये मी तुम्हाला कोकरे म्हणून पाठवत आहे + + हा एक रुपक अलंकार आहे ज्याचा अर्थ ज्या लोकांना येशू पाठवत होता त्यांच्यावर ज्या लोकांकडे ते जात आहेत ते हल्ला कातील. ह्याचे भाषांतर ‘’जेव्हा मी तुम्हाला पाठवतो, जसे लांडगे कोक्रयांवर हल्ला करतात तसे लोक तुम्हाला इजा पोहचवतील.’’ +इतर लोकांचे नाव पर्यायी म्हणून तुम्ही वापरू शकता. (पहा: उपमा अलंकार) +# कोकरे + + कोकरे ही छोटी मेंढरे आहेत. त्यांच्यावर जे प्राणी हल्ला करतात त्यांच्यापासून ते स्वतःचा बचाव करू शकत नाही. +# लांडगे + + मोठ्या रानटी कुत्र्यांच्या प्रमाणे लांडगे असतात. ‘’लांडगे’’ ह्याचे भाषांतर +सामान्य पद जसे ‘’रानटी कुत्री’’ किंवा ‘’आक्रमक कुत्री’’ किंवा कुत्र्यासारख्या प्राण्याच्या नावाने जे लोकांना आम्हीत आहे, जसे ‘’कोयोट्स ‘’ किंवा ‘’कोल्हे’’ (पहा: अज्ञाताचे भाषांतर कसे करावे ) +# पैश्यांची पिशवी नेऊ नका + + ‘’तुमच्याबरोबर पैसे नेऊ नका’’ +# मार्गावर जात असताना कोणालाही भेटू नका + + येशू भर देत होता की त्यांनी लवकर शहरात जाऊन ते काम करावे. तो त्यांना कठोर राहण्यास सांगत नव्हता. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/05.md b/LUK/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..3d0bdef --- /dev/null +++ b/LUK/10/05.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (येशू ज्या सत्तर(बहात्तर) लोकांना बाहेर पाठवत होता त्यांना मार्गदर्शन देत राहतो.) +# ह्या घरात शांती असावी + + ‘’ह्या घरातील लोकांना शांती मिळावी.’’ हे एक अभिवादन आणि आशीर्वाद होता. +# शांतीप्रिय + + ‘’एक शांतीदायक व्यक्ती.’’ ह्या व्यक्तीला देवाबरोबर आणि लोकांबरोबर शांती हवी असते. +# तुझी शांती त्याच्यावर राहील + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही आशीर्वाद देऊन जी शांती दिली ती त्याच्याकडे असेल.’’ +# जर नाही + + ‘’जर तिकडे कोणीही शांतीप्रिय नसेल तर’’ किंवा ‘’जर घरमालक एक शांतीप्रिय व्यक्ती नसेल’’ +# ते तुमच्याकडे परतेल + + ‘’तुम्हाला शांती मिळेल’’ +# त्याच घरात राहा + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्या घरी रात्री झोप.’’ त्यांनी पूर्ण दिवस त्याच घरी राहावे असे तो म्हणत नव्हता, तर ज्या प्रत्येक दिवशी ते त्या तिथे असतील त्यांनी त्याच घरात झोप घ्यावी. +# कारण कामकरी आपल्या मजुरीला योग्य आहे + + हे एक सामान्य तत्व आहे ज्याचा अवलंबन येशू ज्या लोकांना बाहेर पाठवत होता त्यांना करत होता. ते लोकांना उपदेश करत शिकवत असताना, लोकांनी त्यांना राहण्यास आणि भोजन करण्यास जागा द्यावी. +# घरोघरी जाऊ नका + + ह्याचा अर्थ ‘रोज रात्री वेगवेगळ्या घरांमध्ये झोपू नका.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/08.md b/LUK/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..f1a6196 --- /dev/null +++ b/LUK/10/08.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू ज्या सत्तर (बहात्तर) लोकांना पाठवत होता त्यांना तो मागदर्शन करत होता.) +# आणि ते तुमचा स्वीकार करतील + + ‘’जर त्यांनी तुमचे स्वागत केले’’ +# जे काही तुमच्यापुढे आहे ते खा + + ‘’जे अन्न ते तुम्हाला देतील ते खा’’ +# देवाचे राज्य तुम्च्याप्रत आले आहे + + ह्याचा संदर्भ त्या वास्तवाशी होता की त्यांच्याभोवती जे काही शिष्यांचे बरे होण्यात आणि शिकवण्यात होत होते त्याने देवाचे राज्य कार्यकारी आहे हे सिद्ध होत होते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/10.md b/LUK/10/10.md new file mode 100644 index 0000000..253cdf3 --- /dev/null +++ b/LUK/10/10.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (येशू त्या सत्तर (बहात्तर) लोकांना त्याने पाठवले त्यांना मार्गदर्शन करत होता.) +# आणि ते तुमचा स्वीकार करत नाही + + ‘’जर त्यांनी तुम्हाला नाकारले’’ +# तुमच्या शहरातील जी धूळ आमच्या पायांना लागेल, ती आम्ही झाडून टाकू! + + ह्याचे भाषांतर ‘’जसे तुम्ही आम्हला नाकारले, आम्ही देखील पूर्णपणे तुम्हाला नाकारतो. आमच्या पायांना देखील जी धूळ लागते ती आम्ही झाडून टाकतो.’’ येशू त्या लोकांना दोघे दोघे असे पाठवत होता म्हणून, दोन लोक असे म्हणत होते. ‘’आम्ही’’ चे दुहेरी स्वरूप ज्या भाषांमध्ये असतील त्यांनी हे वापरावे. (पहा: इंग्रजी अनेकवचनीय सर्वनाम) +# पण हे जाणून घ्या, की देवाचे राज्य समीप आले आहे + + ह्या वाक्यांशात एक इशारा आहे. त्याचा अर्थ ‘’तुम्ही अरी आम्हाला नाकारले, देवाचे राज्य येथे आहे ही वास्तविकता बदलणार नाही!’’ +# देवाचे राज्य समीप आले आहे + + ‘’देवाचे राज्य तुमच्या भोवती आहे.’’ +# मी तुम्हाला हे म्हणतो + + येशू ज्या सत्तर (बहात्तर) लोकांना बाहेर पाठवत होता त्यांना हे म्हणत होता. खूप महत्वाचे तो बोलणार आहे हे दाखवण्यासाठी तो हे बोलत होता. +# न्यायाचा दिवस + + ‘’तो दिवस’’ असे तो वाक्यांश म्हणतो. पण शिष्यांना हे कळले असते की ह्याचा संदर्भ पापी लोकांच्या अंतिम काळातील न्यायाशी आहे. (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# त्या शहराच्या पेक्षा, सदोमसाठी हे अधिक सोपे होईल + + ‘’त्या शहराचा जसा तीव्रपणे न्याय होईल तसा सदोमचा होणार नाही.’’ ह्याचा अर्थ ‘’सदोम पेक्षा अधिक तीव्र रीतीने त्या शहराचा न्याय होईल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/13.md b/LUK/10/13.md new file mode 100644 index 0000000..7c4c10f --- /dev/null +++ b/LUK/10/13.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# (त्या सत्तर (बहात्तर) शिष्यांशी बोलून झाल्यावर वळून तीन शहरतील लोकांशी बोलतो.) +# हे खोराजिना, तुझी केवढी दुर्दशा होणार! हे बेथसैदा, तुझी केवढी दुर्दशा होणार + + येशू असे बोलला जणू काही खोराजिना आणि बेथसैदा त्यांचे ऐकत होते, पण ते ऐकत नव्हते. (पहा: परोक्ष संबोधन) +# जर तुमच्यात जी पराक्रमाची कृत्ये घडली तर + + युडीबी मध्ये आहे तसे ह्याचे भाषांतर एका कर्तरी क्रियापदाने होऊ शकते : ‘’मी जे चमत्कार तुमच्यासाठी केले ते.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ते सोर आणि सिदोन मध्ये जर केले असते + + ह्याचे भाषांतर एका कर्तरी क्रियापदाने होऊ शकते :’’जर कोणीतरी ते सोर आणि सिदोन मध्ये केले असते.’’ +# त्यांनी खुप आधी पश्चाताप केला असता + + ‘’त्या ठिकाणी दुष्ट लोकांनी त्यांच्या पापांसाठी ते क्षमस्व आहे असे दाखवले असते’’ (युडीबी) +# गोनताट व राख अंगावर घेऊन + + ‘’गोनताट नेसून राखेत बसेल असते.’’ जेव्हा लोक खूप दुखी असत, ते खाज सुटणाऱ्या कडक कपड्यांचे वस्त्र घालत, आणि त्यांच्या डोक्यावर राख टाकून, त्यात बसले देखील असते. जर त्यांनीदेवाच्या विरुद्ध पाप केले तर तेव्हा देखील त्यांनी असे केले असते. +# तुमच्यापेक्षा... सोर आणि सिदोन साठी हे अधिक सोपे होईल + + ‘’सोर आणि सिदोन येथील लोकांच्या पेक्षा डे तुम्हाला अधिक घोर शिक्षा करेल. युडीबी मध्ये आहे तसे ह्याचे कारण अधिक जास्त येथे स्पष्ट करता येते: ‘’तुम्ही मला चमत्कार करताना पाहिले तरीही पश्चाताप करून तुम्ही माझ्यावर विश्वास ठेवला नाही!’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण माहिती) +# न्यायाच्या दिवशी ‘’त्या अंतिम दिवशी जेव्हा देव सर्वांचा न्याय करेल’’ (युडीबी) +# आणि तू, कफरनहूम + + कफरनहूम शहरातील लोकांशी आता येशू बोलत आहे, जणूकाही ते त्याचे ऐकतच आहेत, पण ते ऐकत नव्हते. +# तुम्हाला आकाशापर्यंत चढवले जाईल असा विचार करू नका + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे ज्यात खोराजिनातील लोकांना येशू त्यांच्या गर्वासाठी दटावत आहे. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) ह्याचे भाषांतर एका कर्तरी क्रियापदाने ‘’तू स्वर्गात जाशील’’ किंवा ‘’देव तुमचा सन्मान करेल असा विचार तुम्ही करता का?’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याला चढविले जाईल + + ‘’त्याचा सन्मान केला जाईल.’’ (पहा: शब्दप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/16.md b/LUK/10/16.md new file mode 100644 index 0000000..841f1ef --- /dev/null +++ b/LUK/10/16.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशूने त्या सत्तर (बहात्तर) लोकांना पाठवले त्यांना शिकवणे संपवतो.) +# जो तुमचे ऐकतो तो माझे देखील ऐकतो + + ह्याचे भाषांतर ‘’जेव्हा कोणी त्तुमचे ऐकतात , जणूकाही ते माझे देखील ऐकतात असे आहे.’’ +# जो तुमचा अव्हेर करतो, तो माझा देखील अव्हेर करतो + + ह्याचे भाषांतर ‘’जेव्हा तुमचा कोणी नकार करतात , तेव्हा ते माझा देखील नकार करतात असे आहे.’’ +# जो माझा अव्हेर करतो तो मला ज्याने पाठवले त्याचा देखील अव्हेर करतो + + ह्याचे भाषांतर ‘’जेव्हा मला कोणी नाकारतात , तेव्हा ज्याने मला पाठवले त्याला देखील नाकारतात असे ते आहे.’’ +# ज्याने मला पाठवले + + ह्याचा संदर्भ देव जो पिता त्याच्याशी आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’देव ज्याने मला पाठवले असे करता येते’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/17.md b/LUK/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..df89f6e --- /dev/null +++ b/LUK/10/17.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# (काही काळानंतर, सत्तर(बहात्तर) शिष्य येशू होता तिथे परत येतात.) +# सत्तर + + तुम्हाला त्यात भर घालायची असेल: ‘’काही भाषांतरांमध्ये ‘७०’ च्या ऐवजी ‘७२’ आहे.’’ +# ते सत्तर(बहात्तर) परतले + + युडीबी सांगते तसे काही भाषा ते सत्तर आधी गेले असे म्हणतात. ह्या पूर्ण माहितीला अधिक स्पष्ट करता येते. (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# मी सैतानाला विजेसारखा पडताना पाहिले + + जेव्हा ते बहात्तर जन शहरांमध्ये घोषणा करत होते तेव्हा देव सैतानाला कसा पराभूत करत होते ह्याचे वर्णन करण्यासाठी येशूने ह्या उपमा अलंकाराचा उपयोग केला आहे. +# साप आणि विंचू ह्यांना तुडवण्याचा अधिकार + + ‘’सापांवर पाय देण्याचा आणि विनचूंना तुडवण्याचा अधिकार.’’ शक्य अर्थ आहेत १) ह्याचा संदर्भ प्रत्यक्ष साप आणि विंचू ह्यांच्याशी आहे किंवा २) दुष्ट शक्तींसाठी साप आणि विंचू हे रूपक अलंकार म्हणून वापरले गेले आहेत. युडीबी मध्ये ह्याचे दुष्ट शक्तीला संदर्भ देऊन भाषांतर करण्यात आले आहे: ‘’मी तुम्हाला दुष्ट शक्तींवर हल्ला करण्याचा अधिकार दिला आहे.’ (पहा: रूपक अलंकार) +# साप आणि विंचू ह्यांना तुडवणे + + ह्याचा अर्थ म्हणजे ते हे करतील आणि त्यांना इजा होणार नाही. +तुम्ही हे स्पष्ट करू शकता: ‘’साप आणि विंचू ह्यांवर चालणे आणि तुम्हाला दुखापत होणार नाही.’’ +# शत्रूच्या सर्व शक्तीवर + + ‘’मी तुम्हाला शत्रूच्या शक्तीला तुडवण्याचा अधिकार दिला आहे.’’ तो शत्रू सैतान आहे. +# ह्यामध्ये आनंद करा + + ‘’ह्यामध्ये’’ ह्या शब्दांचा संदर्भ पुढील वाक्यांशाशी आहे की ‘’दुष्ट शक्ती तुमच्या अधीन होतील.’’ +# तुमची नावे स्वर्गात लिहिली आहेत + + एक कर्तरी क्रियापद म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते ‘’देवाने तुमची नावे स्वर्गात लिहीली आहेत’’ किंवा ‘’तुमची नावे स्वर्गातील नागरिकांच्या नावातील यादीत आहेत.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/21.md b/LUK/10/21.md new file mode 100644 index 0000000..d850926 --- /dev/null +++ b/LUK/10/21.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# (शिष्यांच्या समक्ष येशू थेट आपल्या पित्याशी बोलण्यास सुरुवात करतो.) +# स्वर्गाच्या व पृथ्वीच्या प्रभू + + ‘’स्वर्ग णी पृथ्वी वरील सर्वांचा आणि सर्व गोष्टींचा प्रभू’’ +# ह्या गोष्टी + + ह्याचा संदर्भ येशूच्या मागील शिह्स्यांच्या अधिकाराच्या शिक्वनिशी आहे. +‘’ह्या गोष्टी’’ असे म्हणणे सोपे आहे आणि वाचकाला त्याचा अर्थ समजून घेऊ द्या. +# ज्ञानी आणि विचारवंत + + ‘’ज्या लोकांमधून ते ज्ञानी आणि विचारवंत आहेत.’’ + ह्याचे भाषांतर ‘’ज्या लोकांना ते ज्ञानी आणि विचारवंत आहेत असे वाटते.’’ (पहा: उपरोधिक) +# लहान मुलांसारखे (बाळकास) , अशिक्षित + + ग्रीक भाषेत ह्या पदाचा संदर्भ अत्यंत लहान मुलाशी आहे. +शक्य अर्थ आहेत + + १) ‘’न शिकवलेले’’ (युएलबी) किंवा २) ‘’जे तुझे सत्य सहज स्वीकारतात’’ (युडीबी) +# लहान मुलांच्या प्रमाणे + + जे लोक ज्ञानी आणि विचारवंत नाहीत, त्यांच्यासाठी वापरण्यात आलेला हा एक उपमा अलंकार आहे, किंवा ज्या लोकांना माहित आहे की ते ज्ञानी आणि विचारवंत नाहीत.(पहा: उपमा अलंलर) +# कारण तुझ्या दृष्टीने हे योग्य होते + + ‘’कारण ते करणे योग्य आहे हे तुम्ही पाहिले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/22.md b/LUK/10/22.md new file mode 100644 index 0000000..e43efec --- /dev/null +++ b/LUK/10/22.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# (येशू त्याच्या शिष्यांशी आता बोलतो.) +# तुम्हाला एक प्रास्ताविक टीप येथे घालायची गरज पडेल जसे ‘’येशू देखील त्याच्या शिष्यांना हे म्हणाला’’ +(युडीबी) +# माझ्या पित्याने सर्व काही माझ्या स्वाधीन केले आहे + + ह्याचे भाषांतर एका कर्तरी क्रियापदाने केले जाऊ शकते: ‘’माझ्या पित्याने सर्व काही मला सुपूर्त केले आहे.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तो पुत्र + + येशू तिसर्या व्यक्तीत स्वतःला संदर्भ देत होता. (पहा: पहिली, दुसरी किंवा तिसरी व्यक्ती) +# पुत्र कोण आहे हे जाणून घ्या + + ‘’जाणून’’ ह्या शब्दाचे भाषांतर म्हणजे खाजगी अनुभवातून जाणून घेणे. ह्या स्तरापर्यंत देव पित्याला येशू माहित होता. +# पित्यावाचून + + ह्याचा अर्थ ‘’केवळ पित्यालाच पुत्र कोण आहे हे ठाऊक आहे.’’ +# पिता कोण आहे हे जाणून घेणे + + ‘’जाणून’’ ह्या शब्दाचे भाषांतर म्हणजे खाजगी अनुभवातून जाणून घेणे. ह्या स्तरापर्यंत येशूला देव पिता माहित होता. +# पुत्रावाचून + + ह्याचा अर्थ ‘’केवळ पुत्रालाच पिता कोण आहे हे ठाऊक आहे.’’ +# आणि कोणीही ज्याला पुत्राची त्याला प्रगट करण्याची इच्छा आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’जर पुत्राला पिता कोण आहे हे प्रगट करायचे असेल तरच लोकांना पिता कोण आहे हे ते जाणून घेऊ शकतात.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/23.md b/LUK/10/23.md new file mode 100644 index 0000000..a56367a --- /dev/null +++ b/LUK/10/23.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तो एकांतीत म्हणाला + + ‘’केवळ त्यांना एकट्यांना.’’ हे कदाचित नंतर होते. युडीबी ह्याला अधिक स्पष्ट करते: ‘’मग जेव्हा त्याचे शिष्य त्याच्याबरोबर एकटे होते.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# तुम्ही पाहता त्या गोष्टी पाहणारे लोक धन्य आहेत + + ह्याचे भाषांतर ‘’ज्या गोष्टी तुम्ही पाहत आहात त्या जे लोक पाहतात ते किती धन्य आहेत.’’ जे सर्व लोक येशूचे ऐकायला येत होते त्यांच्याशी कदाचित ह्याचा संदर्भ लावता येईल. +# ज्या गोष्टी तुम्ही पाहता + + ‘’ज्या गोष्टी मी करताना तुम्ही पाहिले आहे’’ +# ज्या गोष्टी तुम्ही ऐकता + +‘’ज्या गोष्टी मी बोलताना तुम्ही ऐकल्या आहेत’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/25.md b/LUK/10/25.md new file mode 100644 index 0000000..ceb7691 --- /dev/null +++ b/LUK/10/25.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# पहा + + नंतर थोड्या काळानंतर ही घटना घडते. युडीबी प्रमाणे वाचकांना तुम्ही हे स्पष्ट करून सांगू शकता: ‘’एके दिवशी येशू लोकांना शिकवत होता.’’ +# आणि पहा, कोणीएक शास्त्री + + ‘’पहा’’ हा शब्द आपल्याला गोष्टीतील नवीन व्यक्तीचा इशारा करून देतो. हे करण्याचा मार्ग तुमच्या भाषेत असेल. इंग्रजी मध्ये ‘’कोणीएक शास्त्री होता ... हे वापरले आहे’’ +# त्याची परीक्षा घेतली + + ‘’येशूची परीक्षा घेतली’’ +# जो काही शास्त्रलेख होता + +ह्याचे भाषांतर एका कर्तरी क्रियापदाने करता येते: ‘’मोशेने नियमशास्त्रात काय लिहिले’’ किंवा ‘’शास्त्रवचने काय सांगतात?’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तुम्ही ते कसे वाचता? + + ‘‘तुम्ही त्यात काय वाचले आहे?’’ किंवा ‘’बोलण्यास तुम्हाला काय समजते?’’ +# तुम्ही प्रीती करावी + + अनुवाद १९:१८ मधील उद्गारांना सांगून त्या माणसाने उत्तर दिले. +# तुझा शेजारी + + तुमच्या समाजातील सदस्याशी ह्याचा संदर्भ आहे. ह्याचे भाषांतर तुमचे ‘’सह + + नागरिक’’ किंवा ‘’तुमच्या समाजातील लोक.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/29.md b/LUK/10/29.md new file mode 100644 index 0000000..e5d3701 --- /dev/null +++ b/LUK/10/29.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# पण तो शास्त्री, स्वतःला नीतिमान ठरवण्यास, म्हणाला + + ह्याचे भाषांतर ‘’पण त्याला नीतिमान ठरवले जाण्यास एक मार्ग हवा होता, म्हणून तो म्हणाला’’ किंवा ‘’नीतिमान दिसावे म्हणून, तो म्हणाला.’’ +# उत्तर देत, येशू म्हणाला + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याला प्रतिसाद देऊन, येशूने त्याला ही गोष्ट सांगितली.’’ +# तो लुटारूंमध्ये सापडला + + ‘’तो लुटारूंनी घेरलेला होता.’’ ह्याचे भाषांतर एका क्रात्री क्रियापदाने करता येते: ‘’काही लुटारूंनी त्याच्यावर हल्ला केला.’’ +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याचे सर्वकाही लुटले + + ‘’त्याच्याकडे जे काही होते ते सर्व घेतले’’ किंवा ‘’सर्व गोष्टी चोरल्या’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/31.md b/LUK/10/31.md new file mode 100644 index 0000000..07a1330 --- /dev/null +++ b/LUK/10/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ज्या माणसाने विचारले ‘’माझा शेजारी कोण?’’ त्याला येशू ही गोष्ट सांगत राहतो) +# अचानक + + व्यक्तीने योजल्याप्रमाणे हे नव्हते. +# कोणीएक याजक + + हे पद गोष्टीत नवीन व्यक्तीची ओळख करून देते, पण त्याला नावाने ओळखत नाही. +# आणि जेव्हा त्याने त्याला पाहिले + +‘’आणि जेव्हा याजकाने त्या जखमी माणसाला पाहिले.’’ एक याजक अत्यंत धार्मिक व्यक्ती असते, म्हणून लोकांना वाटेल की तो त्या माणसाला मदत करेल. त्याने तसे केले नाही म्हणून, ह्या पदाचे भाषांतर ‘’पण जेव्हा त्याने त्याला पाहिले’’ आणि ह्याद्वारे अनपेक्षित परिणामाकडे लक्ष वेधले जाते. +# तो दुसऱ्या बाजूने निघून गेला + + ‘’तो त्याला पाहून रस्त्याच्या दुसऱ्या बाजूने निघून गेला’’ +# तो निघून गेला + + असे दिसते की त्याने त्या माणसाला मदत केली नाही. हे अधिक स्पष्ट करता येते: ‘’तो त्या माणसाला कोणतीही मदत न करता दुसऱ्या बाजुने गेला.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/33.md b/LUK/10/33.md new file mode 100644 index 0000000..ae1c4c1 --- /dev/null +++ b/LUK/10/33.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ज्या माणसाने विचारले ‘’माझा शेजारी कोण?’’ त्याला येशू ही गोष्ट सांगत राहतो) +# कोणीएक शोमरोनी + + त्या व्यक्तीचे नाव न देता गोष्टीत नवीन व्यक्तीची ओळख होत आहे. तो एक शोमरोनी होता हे फक्त आपल्याला माहित आहे. यहुद्यांनी शोमरोनी लोकांचा द्वेष केला आणि तो त्या जखमी माणसाला मदत करणार नाही असे त्याने गृहीत धरले असते. +# जेव्हा त्याने त्याला पाहिले + + ‘’जेव्हा शोमरोनी माणसाने जखमी माणसाला पाहिले’’ +# त्याला त्याचा कळवळा आला + +‘’त्याला त्याचे वाईट वाटले’’ +# त्याच्या जखमा बांधल्या, त्यावर तेल आणि द्राक्षरस ओतला + + त्याने तेल आणि द्राक्षरस आधी त्या जखमांवर ओतला म्हणून, ह्याचे भाषांतर ‘’त्याने तेल आणि द्राक्षरस त्या जखमांवर ओतून मग त्या कपड्याने बांधल्या.’’ द्राक्षरस त्या जखमांना स्वछ करण्यासाठी, आणि तेल त्यात कोणत्याही प्रकारचा संसर्ग टाळण्यासाठी वापरले. +# त्याचे स्वतःचे जनावर + +‘’त्याचे जनावर.’’ ह्या जनावराचा उपयोग जड ओझी वाहण्यासाठी होत असे. ते कदाचित गाढव होते. +# दोन रुपये + +‘’दोन दिवसांचे वेतन.’’ ‘’दिनारी’’हे ‘’दिनारीयस’’ चे अनेकवचनी स्वरूप आहे. (पहा: पवित्र शास्त्रीय पैसा) +# यजमान + + ‘’उतारशाळेचा रक्षक’’ किंवा ‘’जो माणूस उतारशाळेची काळजी घेत असे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/36.md b/LUK/10/36.md new file mode 100644 index 0000000..09fa1f3 --- /dev/null +++ b/LUK/10/36.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ज्या माणसाने विचारले ‘’माझा शेजारी कोण?’’ त्याच्याशी येशू बोलत आहे) +# ह्या तिघातील कोण, असे तुम्हाला वाटते + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही काय विचार करता?ह्या तीन पुरुषांपैकी कोण? असे करता येते. +# एक शेजारी होता + + ‘’खरा शेजारी असल्याचे त्याने दाखवले’’ (युडीबी) +# जो लुटारूंमध्ये सापडला त्याकरिता + + ‘’ज्या माणसावर लुटारूंनी हल्ला केला’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/38.md b/LUK/10/38.md new file mode 100644 index 0000000..6323b65 --- /dev/null +++ b/LUK/10/38.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आता ते प्रवास करत असताना + + ‘’आता येशू आणि त्याचे शिष्य प्रवास करत असताना.’’ हा गोष्टीचा नवीन भाग असल्याने, ‘’ते’’ कोण होते हे काही भाषांमध्ये सांगणे अधिक स्वाभाविक आहे. तुमच्या भाषेत हा गोष्टीचा नवीन भाग आहे हे दर्शवण्याचा काहीतरी मार्ग असेल. +# एक गाव + + नवीन स्थळ म्हणून गावाची ओळख होते, पण त्याचे नाव सांगत नाही. +# मार्था नामक एक स्त्री + + नवीन पात्र म्हणून मार्थेची ओळख होते. नवीन लोकांची ओळख करून देण्याची पद्धत तुमच्या भाषेत असेल. +# प्रभूच्या चरणांच्या जवळ बसली होती + + ह्याचे भाषांतर ‘’जमिनीवर बसून प्रभू शिकवत असताना त्याचे ऐकत होती. त्या काळात शिक्षण घेणाऱ्या व्यक्तीची हे आदरणीय जागा होती. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/40.md b/LUK/10/40.md new file mode 100644 index 0000000..c00d19f --- /dev/null +++ b/LUK/10/40.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तू काळजी करत नाहीस + + घरात पुष्कळ काम पडले असताना देखील मरिया प्रभूच्या चरणी बसण्याची परवानगी येशूने तिला दिली अशी तक्रार मार्था करत होती. तिने प्रभूचा सन्मान केला, तिच्या तक्रारीच्या तीव्रतेला कमी करण्यासाठी तिने एक अभिप्रेत प्रश्न विचारला. त्याचे भाषांतर ‘’असे दिसते की तुला ह्याची परवा नाही.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# जो तिच्यापासून काढून घेतला जाणार नाही + + शक्य अर्थ आहेत १) ‘’मी तिच्यापासून ही संधी काढून घेणार नाही’’ किंवा २)’’ती माझे ऐकत होती म्हणून तिने जे मिळवले ते ती गमावणार नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/03.md b/LUK/11/03.md new file mode 100644 index 0000000..ada53b6 --- /dev/null +++ b/LUK/11/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (प्रार्थना कशी करावी हे येशू त्याच्या शिष्यांना शिकवत राहतो.) +# आमची रोजची भाकर + + ह्याचे भाषांतर ‘’जे अन्न आपण रोज खातो’’ असे करता येते. भाकर एक स्वस्त अन्न होते जे रोज लोक खात होते. येथे सामान्य अर्थाने त्याचा संदर्भ अन्नाशी आहे. +# आमच्या पापांची क्षमा कर + + ‘’तुझ्या विरुद्ध पाप केल्यामुळे तू आमची क्षमा कर’’ किंवा ‘’आमच्या पापांची क्षमा कर’’ +# कारण आम्ही देखील क्षमा करतो + + ‘’कारण आम्ही क्षमा करतो म्हणून’’ +# जे आमचे ऋणी आहेत + + ‘’ज्यांनी आमच्या विरुद्ध पाप केले आहे’’ किंवा ‘’आमच्या प्रती चुकीच्या गोष्टी केल्या आहेत’’ +# आम्हाला परीक्षेत आणू नको + + हा एक भाषेचा अलंकार आहे ज्याचा अर्थ म्हणजे’’ तर आम्हाला परीक्षेपासून दूर ठेव.’’ (पहा: नेमक्या अर्थाच्या उलट) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/05.md b/LUK/11/05.md new file mode 100644 index 0000000..4fe2b39 --- /dev/null +++ b/LUK/11/05.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांना प्रार्थनेबद्दल शिकवत राहतो.) +# तुमच्यातील कोणाकडे असेल + + ह्याचे भाषांतर ‘’जर तुमच्यातील एकाकडे असेल’’ किंवा ‘’जर तुमच्याकडे असेल.’’ येशूने ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचा वापर लोक जर विशिष्ट परिस्थितीत असतील तर त्यांनी काय करावे ह्याचा विचार करावा. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# मला तीन भाकरी उसण्या दे + + ‘’मला तीन भाकरी उसण्या घेऊ दे’’ किंवा ‘’मला तीन भाकरी दे आणि मी तुला नंतर त्या देईल.’’ ह्या पाहुण्याला अन्न देण्यास त्या यजमानाकडे काहीच नाही. +# तीन भाकरी + + कोणीतरी का भाकर मागेल असा विचार तुमच्या लोकांनी केला तर, तुम्ही ‘’शिजवलेलं अन्न’’ किंवा ‘’तयार अन्न’’ हे प्रचलित पद वापरा. +# नुकताच त्या रस्त्यातून आला + + ह्याचे भाषांतर ‘’प्रवास करत माझ्या घरी आले.’’ +# त्याच्या भोवती काहीही मांडून ठेवण्यास + + ‘’त्याला देण्यास कोणतेही तयार अन्न.’’ +# मी उठू शकत नाही + + ‘’मला उठणे सोयीचे नाही’’ +# मी तुम्हाला असे म्हणतो + + येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत आहे, म्हणून ‘’तू’’ हा शब्द अनेकवचनी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) +# तू त्याचा मित्र आहे म्हणून तुला भाकर देतो + + येशू त्या शिष्यांना असे संबोधत आहे जणूकाही तेच भाकर मागत आहेत. जर ह्याने श्रोते गोंधळात पडले, ह्याचे भाषांतर ‘’तो त्याचे मित्र आहे म्हणून त्याला भाकर देतो.’’ +# लज्जास्पद चिकाटी + + ह्याचा संदर्भ त्या वास्तवाशी आहे की भाकर मागणारा दुर्लक्ष करतो की त्याच्या मित्राला रात्री उठून भोजन देणे सोयीचे नाही. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/09.md b/LUK/11/09.md new file mode 100644 index 0000000..8f08079 --- /dev/null +++ b/LUK/11/09.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांना प्रार्थनेबद्दल शिकवत राहतो.) +# मागा....शोधा... ठोका + + सतत प्रार्थना करण्याचे उत्तेजन देण्यासाठी येशूने त्याच्या शिष्यांना आज्ञा दिली. ‘’तू’’ चे स्वरूप वापरा जे ह्या संदर्भात अगदी साजेसे आहे. +(पहा: तू चे स्वरूप). ह्या आज्ञांचे भाषांतर ‘’मागत राहा..........शोधत राहा........मागत राहा’’. +# मागा + + ह्या क्रियापदाची अधिक माहिती द्यावी असे बर्याच भाषांची अपेक्षा असेल. त्याचे भाषांतर ‘’तुम्हाला काय हवे ते तुम्ही देवाला मागा.’’ ‘’देवापासून तुम्हाला काय हवे आहे त्याचा शोध करा’’ आणि ‘’त्या दारावर ठोका.’’ +# ते तुम्हाला दिले जाईल + + एका क्रियाशील क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर केले जाऊ शकते: ‘’देव ते तुला देईल’’ किंवा ‘’तुला ते मिळेल.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ठोका + + दारावर ठोकणे म्हणजे आत असलेल्या व्यक्तीला जाणीव करून देणे की तुम्ही बाहेर आहात. तुमच्या संस्कृतीत लोक आले हे सांगण्यासाठी जी पद्धत वापरत असतील ती वापरून ह्याचे भाषांतर करा, जसे ‘’मोठ्याने बोलाव’’ किंवा ‘’खोक’’ किंवा ‘’टाळ्या वाजव.’’ +# तुमच्यासाठी उघडले जाईल + + एका क्रियाशील क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’देव तुमच्यासाठी द्वार उघडेल’’ किंवा ‘’देव तुमचे आत स्वागत करेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/1.md b/LUK/11/1.md new file mode 100644 index 0000000..9e703e2 --- /dev/null +++ b/LUK/11/1.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# असे झाले की + + तुमच्या गोष्टीतील नवीन भागाची सुरुवात ह्या वाक्यांशाने केली आहे. असे करण्याचा मार्ग तुम्हाला असेल तर, त्याचा वापर येथे करा. +# त्याने प्रार्थना केल्यावर + + ‘’तो’’ ऐवेजी काही भाषांमध्ये येशूच्या नावाला वापरणे अधिक स्वाभाविक आहे. ‘’जेव्हा त्याची प्रार्थना करून झाली’’ हे म्हणण्यापूर्वी येशू प्रार्थना करत होता हे म्हणणे अधिक स्वाभाविक आहे. (पहा युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/11.md b/LUK/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..9ad46f6 --- /dev/null +++ b/LUK/11/11.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांना प्रार्थनेबद्दल शिकवत राहतो.) +# येशू एकाच अर्थाचे तीन अभिप्रेत प्रश्न विचारतो: जसे पिता त्याच्याकडे लहान मूले मागतात तेव्हा त्यांना उत्तम गोष्टी देतो, तसेच आपण जेव्हा देवाकडे मागतो तेव्हा तो आपल्याला उत्तम वरदाने देतो. +(पहा अभिप्रेत प्रश्न) +# आणि तुमच्यातील कोण...त्या ऐवजी त्यांना धोंडा देईल + + ह्याचे भाषांतर ‘’जर तुमच्या मुलाने भाकर मागितली, तर त्याच्या ऐवजी धोंडा देईल?’’ किंवा ‘’जर तुमच्या मुलाने भाकर खायला मागितली तर , त्या ऐवजी निश्चितच तुम्ही त्याला धोंडा देणार नाही!’’ +# भाकर + + ‘’भाकरीचा तुकडा’’ किंवा ‘’पाव.’’ जर तुमचे लोक साधारण रीतीने भाकरी खात नसतील, ह्याचे भाषांतर तुम्ही ‘’शिजवलेल्या अन्नाचा तुकडा’’ किंवा ‘’भाज्या.’’ येशू एक शक्य परिस्थिती सुचवत होता; तो ठराविक रीतीने भाकरीबद्दल बोलत नव्हता. (पहा: काल्पनिक परिस्थिती) +# किंवा माश्याच्या ऐवजी, एक साप? + +‘’किंवा जर त्याने एक मासा मागितला, तर त्या ऐवजी एक साप देईल?’’ +# विंचू + + एक विंचू कोळ्यासारखा असतो, पण त्याच्या शेपटीत विषारी नांगी असते. जर तुम्ही राहता तिकडे विंचू माहित नसतील, तुम्ही ह्याचे भाषांतर ‘’विषारी कोळी’’ किंवा ‘’डंक मारणारा कोळी’’ असे करू शकता.’’ +# तुम्ही जे वाईट असून हे जर जाणता + + ‘’तुम्ही वाईट आहात म्हणून हे जाणता’’ किंवा ‘’तुम्ही पापी आहात, तरीही हे जाणता.’’ +# तर किती जास्त स्वर्गातील पिता तुम्हाला पवित्र आत्मा देईल + + ‘’हे किती निश्चित आहे की तुमचा स्वर्गातील पिता पवित्र आत्मा देईल.’’ ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचे भाषांतर ‘’स्वर्गातील पिता तुम्हाला पवित्र आत्मा देईल ह्याची खात्री बाळगा.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/14.md b/LUK/11/14.md new file mode 100644 index 0000000..8bfd812 --- /dev/null +++ b/LUK/11/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# आणि तो एका भूताला पळवत होता + + ‘’आणि येशू एका व्यक्तीतून भुते काढत होता’’ किंवा ‘’आणि तो त्या भूताला व्यक्तीला सोडून जाण्यास भाग पडत होता.’’ +# ते मुके होते + + हे स्वाभाविक नाही की ते भूत बोलू शकत नव्हते. वाचकांना हे कदाचित कळले असेल की ह्या भूताला लोकांना बोलण्यापासून परावृत्त करण्याचे सामर्थ्य होते. तुम्ही ह्या अवलंबित माहितीला अधिक स्पष्ट करू शकता: ‘’भुताने त्या माणसाला मुके असे बनवले.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# असे झाले की + + ती कृती कुठे सुरु होते हे दाखवण्यासाठी ह्या वाक्यांशाला वापरले आहे. जर तुमच्या भाषेत हे करण्याचा मार्ग असेल तर, त्याचा वापर येथे करा. जेव्हा ते भूत माणसातून बाहेर येते, काही लोक येशूवर टीका करतात, आणि त्यामुळे येशू दुष्ट आत्म्यांच्या बद्दल शिकवतो. +# जेव्हा ते भूत बाहेर आले + + ‘’जेव्हा ते भूत त्या माणसातून बाहेर आले’’ किंवा ‘’जेव्हा ते भूत त्या माणसाला सोडून गेले’’ +# मुका माणूस बोलू लागतो + + ‘’जो माणूस बोलू शकत नव्हता तो बोलला’’ +# बालजबुलच्या द्वारे.... तो भूतांना काढून टाकतो + + ‘’तो भूतांना बालजबुल, भूतांचा अधिपती ह्याच्या द्वारे काढून टाकतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/16.md b/LUK/11/16.md new file mode 100644 index 0000000..1f099f9 --- /dev/null +++ b/LUK/11/16.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# इतरांनी त्याची परीक्षा केली + + ‘’इतर लोकांनी येशूची परीक्षा केली.’’ त्यांची इच्छा होती की त्याचा अधिकार देवापासून आहे हे सिद्ध करावे. +# आणि स्वर्गातून त्याच्याकडून एक चिन्हाची अपेक्षा केली + + ‘’स्वर्गातून त्याने एक चिन्ह द्यावे म्हणून मागितले’’ किंवा ‘’त्याने स्वर्गातून एक चिन्ह देण्याची अपेक्षा आणि मागणी केली.’’ ह्या द्वारे त्याचा अधिकार देवाकडून आहे हे त्याने सिद्ध करावे अशी लोकांची इच्छा होती. +# राज्याच्या विरुद्ध राज्य उठले तर + + ह्याचे भाषांतर ‘’जेव्हा एका राज्यातील लोक त्यांच्यातच भांडत राहतात.’’ +# ते एकाकी आणि निर्जल होते + + ‘’नाश होईल’’ +# एका घराच्या विरुद्ध जे घर उठते ते कोलमडून पडते + + ‘’एका कुटुंबातील सदस्य जे एकमेकांच्या बरोबर भांडतात त्यांचा नाश होईल’’ किंवा ‘’एक कुटुंब ज्यातील सदस्य भांडतात ते कुटुंब राहणार नाही.’’ +‘’घर’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ कुटुंब किंवा घरात राहणाऱ्या लोकांशी आहे. +(पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# पडते + + ‘’कोलमडते आणि त्याचा नाश होतो.’’ +ह्या ठिकाणी कोलमडनाऱ्या घराचे चित्र आहे जेव्हा त्यातील सदस्य एकमेकांशी भांडतात. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/18.md b/LUK/11/18.md new file mode 100644 index 0000000..b093337 --- /dev/null +++ b/LUK/11/18.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (येशू लोकांशी भुतांच्या बद्दल बोलत राहतो.) +# जर सैतानाच्या मध्ये फूट पडली + + ‘’जर सैतान आणि त्याच्या राज्यातील सदस्य एकमेकांशी भांडत राहतात.’’ +# त्याचे राज्य कसे उभे राहील + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. त्याचे भाषांतर एक विधान म्हणून करता येते:’’सैतानाचे राज्य उभे राहू शकत नाही,’’ किंवा ‘’सैतानाचे राज्य कोलमडून पडते.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# कारण तू म्हणतो की मी बालजबूलच्या नावाने भुते काढतो + + ‘’कारण तुम्ही म्हणता की बालजबूलच्या सामर्थ्याने मी लोकांमधून भुते काढतो.’’ त्याच्या वादाचा पुढचा भाग तुम्ही स्पष्ट पणे मांडू शकता: ‘’ह्याचाच अर्थ की सैतानात फूट पडली आहे.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# तुमचे अनुयायी कोणाच्या द्वारे त्यांना हाकलतात + + ‘’कोणाच्या सामर्थ्याने तुमचे अनुयायी लोकांमधून त्या भूतांना जबरदस्तीने काढतात.’’ हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. त्याचे भाषांतर ‘’मग आपण सहमत व्हावे की तुमचे अनुयायी देखील बालजबुलच्या सहाय्याने भुते काढतात.’’ +त्या विधानाचे परीक्षण स्पष्ट करता येते: ‘’पण ते खरे नाही हे आम्हाला माहित आहे.’’ +# ते तुमचे न्यायाधीश होतील + + ‘’तुमचे अनुयायी जे देवाच्या सामर्थ्याने भुते काढतात ते मी बालजबुलच्या सामर्थ्याने भुते काढतो ह्या तुमच्या विधानासाठी तुमचा न्याय करतील.’’ +# देवाच्या हाताने + +‘’देवाच्या बोटाने’’ ह्याचा संदर्भ देवाच्या सामर्थ्याशी आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# मग देवाचे राज्य तुमच्याकडे आले आहे + + ‘’हे दाखवते की देवाचे राज्य तुमच्याकडे आले आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/2.md b/LUK/11/2.md new file mode 100644 index 0000000..21aa082 --- /dev/null +++ b/LUK/11/2.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# येशू त्यांना म्हणाला + + ‘’येशू त्या शिष्यांना म्हणाला’’ +# तुझे नाव पवित्र मानिले जावो + + ह्याचे भाषांतर ‘’सर्व लोकांनी तुझा सन्मान करावा’’ किंवा ‘’सर्व लोकांनी तुझा सन्मान करावा असे कर.’’ त्याचा अर्थ ‘’सर्वांनी तुझा सन्मान करावा अशी आमची इच्छा आहे.’’ +# तुझे राज्य येवो + + ‘’तुझे राज्य प्रस्थापित कर.’’ त्याचा अर्थ ‘’तू आपल्या लोकांवर राज्य करावे असे आम्हाला वाटते.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/21.md b/LUK/11/21.md new file mode 100644 index 0000000..23ab263 --- /dev/null +++ b/LUK/11/21.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (येशू लोकांशी भुतांच्या बद्दल बोलत राहतो.) +# जेव्हा एक बलवान मनुष्य.... + +ही गोष्ट एक रूपक अलंकार आहे. बाहेरून एका बलवान मनुष्यावर हल्ला होण्याची कल्पना ही येशू सैतानाच्या राज्यावर बाहेरून भुते काढण्यासाठी हल्ला करण्यासारखी आहे. (पहा:रूपक अलंकार) +# त्याची मालमत्ता सुरक्षित आहे + + ‘’कोणीही त्याच्या गोष्टी चोरू शकत नाही’’ +# त्या माणसाच्या मालमत्ता लुबाडतात + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याची मालमत्ता चोरतात’’ किंवा ‘’त्याला जे काही हवे आहे ते काढून घेतात.’’ +# जो माझ्याबरोबर नाही + + ‘’जो मला आधार देत नाही’’ किंवा ‘’जो कोणी माझ्याबरोबर काम करत नाही’’ +# तो माझ्या विरुद्ध आहे + + ‘’माझ्या विरुद्ध काम करतो.’’ येशू सैतानाच्या बरोबर काम करतो असे जे म्हणाले होते त्यांच्याशी ह्याचा संदर्भ आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/24.md b/LUK/11/24.md new file mode 100644 index 0000000..a3c4e4d --- /dev/null +++ b/LUK/11/24.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (येशू लोकांशी भुतांच्या बद्दल बोलत राहतो.) +# निर्जल स्थळे + + ह्याचा संदर्भ ‘’एकाकी स्थळांशी ‘’आहे (युडीबी) जिथे दुष्ट आत्मे फिरत राहतात. +# आणि कोणीही जर सापडले नाही + +‘’ जर आत्म्याला तिकडे काही विश्राम मिळाला नाही तर’’ +# माझे घर ज्यातून मी आलो + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्याचा संदर्भ तो ज्या व्यक्तीत राहत होता त्याच्याशी आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’ज्या व्यक्तीत मी राहायचो !’’ (युडीबी) २६ व्या वचनामध्ये युडीबी ह्याचे भाषांतर एका उपमा अलंकाराच्या प्रमाणे करते. (पहा: रूपक अलंकार) +# त्या घर स्वछ आणि सुशोभित दिसते + + एका कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: +‘’त्याला दिसते की कोणीतरी घर झाडून स्वच्छ केले आणि वस्तू जागच्या जागी ठेवल्या.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# स्वछ + +’’रिकामे’’ ह्याचा संदर्भ व्यक्तीच्या त्या परिस्थितीशी आहे जिने भूत निघाल्यावर तिचे जीवन परत देवाच्या आत्म्याने भरून टाकले नाही. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/27.md b/LUK/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..fdf2065 --- /dev/null +++ b/LUK/11/27.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# असे झाले की + + त्या गोष्टीतील महत्वाची घटना दर्शवण्यास ह्या वाक्यांशाचा उपयोग केला गेला आहे. जर तुमच्या भाषेत हे करण्याचा मार्ग असेल, तर ह्या ठिकाणी त्याचा वापर करण्याचा विचार करा. +# तिने त्या लोकांच्या पेक्षा आपला आवाज उंचावला + + ‘’लोकांच्या गर्दीच्या वर आपला आवाज चढवला’’ +# ज्या उदराने तुझा भर वाहिला आणि जी स्तने टू चोखली ते धन्य आहेत + + ‘’ज्या स्त्रीने तुला उदरात वाहिले आणि जिची स्तने तू चोखली ती किती धन्य आहे’’ स्त्रीच्या शरीराच्या भागांचा संदर्भ तिच्या संपूर्ण शरीराशी आहे. (पहा: उपलक्षण अलंकार) +# धन्य + + ह्याचे भाषांतर येथे ‘’किती आनंदित’’ किंवा ‘’देवाने आशीर्वादित केलेले’’ असे करा(युडीबी). \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/29.md b/LUK/11/29.md new file mode 100644 index 0000000..527e1ad --- /dev/null +++ b/LUK/11/29.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ही पिढी + + ‘’ह्या वेळी राहणारे लोक’’ (युडीबी) +# ती चिन्ह मागते + + ‘’त्यानं मी एक चिन्ह द्यावे असे वाटते’’ किंवा ‘’तुमच्यातील बरेच लोकांना मी चिन्ह द्यावे असे वाटते.’’ कोणत्या प्रकारचे चिन्ह त्यांना हवे ह्याची माहिती युडीबी मध्ये आहे तशी स्पष्ट करावी. (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# तुम्हाला कोणतेच चिन्ह दिले जाणार नाही + + ‘’देव त्यांना चिन्ह देणार नाही’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# योनाचे चिन्ह + + ह्याचे भाषांतर ‘जे योनाला झाले’’ किंवा ‘’जो चमत्कार देवाने योनासाठी केला’’ (युडीबी). +# कारण जसे योना एक चिन्ह झाला...म्हणून देखील + + म्हणजेच त्या दिवसातील यहुदी लोकांसाठी देवाकडून आलेले चिन्ह येशू बनेल ज्या रीतीने निनवे येथील लोकांसाठी योना हा देवाकडून एकक चिन्ह होता. +# मनुष्याचा पुत्र + + येशू स्वतःचा संदर्भ देत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/31.md b/LUK/11/31.md new file mode 100644 index 0000000..376545e --- /dev/null +++ b/LUK/11/31.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# दक्षिणेकडची राणी + + ह्याचा संदर्भ शेबाच्या राणीशी आहे. शेबा इस्रेलाचे एक राज्य होते. +# ती न्याय करण्यास उठेल + + ‘’ती देखील उभी राहून न्याय करेल’’ +# ती पृथ्वीच्या सीमेपासून आली + + ‘’ती खूप अंतरावरून आली.’’ ‘’पृथ्वीच्या सीमेपासून’’ हा एक शब्दप्रयोग आहे ज्याचा अर्थ ‘’दूरवर असलेल्या ठिकाणाहून.’’ (पहा: शब्द्प्रयोग) +# शल्मोनाच्या पेक्षा थोर कोणीतरी येथे आहे + + ‘’पण तुम्ही माझे ऐकले नाही’’ हा धिक्कार त्यांनी समजून घ्यावा अशी येशूची इच्छा होती. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/32.md b/LUK/11/32.md new file mode 100644 index 0000000..7f01eab --- /dev/null +++ b/LUK/11/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# कारण त्यांनी पश्चाताप केला + + निनवेकरांनी पश्चाताप केला. +# कोणीतरी थोर + + जेव्हा येशू हे म्हणाला, तो स्वतःबद्दल बोलत होता. +# योना पेक्षा कोणीतरी थोर येथे आहे + + ‘’पण तुम्ही पश्चाताप केला नाही’’ हा धिक्कार त्यांनी समजून घ्यावा अशी येशूची इच्छा होती. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/33.md b/LUK/11/33.md new file mode 100644 index 0000000..e3d9f08 --- /dev/null +++ b/LUK/11/33.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# (येशू त्या लोकांच्या गर्दीला शिकवत राहतो.) +# लोकांच्या गर्दीतील प्रत्येकाने त्याची शिकवण समजून घ्यावी अशी येशूची इच्छा नव्हती. +म्हणूनच, त्या प्रतिमांचे भाषांतर करणे योग्य ठरेल, स्पष्टीकरण देणे नाही. +# एक दिवा + + हे छोटेसे पात्र होते ज्यात इंधनासाठी वात आणि जैतून तेल ह्यांचा वपर होत होता. महत्वाची गोष्ट म्हणजे तो प्रकाश देत होता. +# त्याला अंधारात ठेऊन + + ‘’त्याला खोलीत लपवत’’ +# एक दिवठनीवर + +‘’एका टेबलावर’’ किंवा ‘’त्याला एक फळीवर ते ठेवत’’ +# तुमचा डोळा शरीराचा दिवा आहे + + ह्यात अनेक भाषांचे अलंकार आहे. डोळा दृष्टीसाठी अजहल्लक्षण अलंकार आहे, जो समजुतीसाठी एक रूपक अलंकार आहे. व्यक्तीच्या जीवनासाठी शरीर एक उपलक्षण अलंकार आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’तुमचा डोळा तुमच्या जीवनाचा दिवा आहे’’ किंवा ‘’तुमची दृष्टी तुमच्या जीवनाचा दिवा आहे.’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार आणि रूपक अलंकार आणि उपलक्षण अलंकार) सर्वांच्या बद्दल जे काही खरे आहे ते येशू बोलत होता, त्याचे भाषांतर ‘’डोळा हा व्यक्तीच्या शरीराचा दिवा आहे.’’ +# जेव्हा तुमचा डोळा चांगला असेल + + ‘’जेव्हा तुमची दृष्टी चांगली असते’’ किंवा ‘’जेव्हा तुम्ही चांगले पाहू शकता’’ +# संपूर्ण शरीर प्रकाशने भरते + + सत्यासाठी प्रकाश हा एका रूपक अलंकार आहे. ह्याचा अर्थ म्हणजे ‘’तुमचे संपूर्ण शरीर सत्याच्या प्रकाशने भरते’’ किंवा ‘’त्याचे सर्व जीवन सत्याने भरते.’’ +# जेव्हा तुझा डोळा वाईट असतो, तुझे शरीर अंधकारमय असते. + + खोटे पणासाठी अंधकार हा एक रूपक अलंकार आहे. ह्या रूपक अलंकाराचा अर्थ म्हणजे ‘’ जेव्हा तुमची दृष्टी वाईट असते, तुमचे जीवन खोटेपणाने भरलेले असते.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/37.md b/LUK/11/37.md new file mode 100644 index 0000000..927fe0c --- /dev/null +++ b/LUK/11/37.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# भोजनाला बसले + + ‘’मेजावर बसले.’’ ती एक आरामदायी पद्धत होती जसे भोजनाला पुरुष त्या मेजाच्या भोवती आरामात बसतात. +# धुणे + + ‘’त्याचे हात धुणे’’ किंवा ‘’पारंपरिक रीतीने स्वछ असण्यास त्याने हात धुतले.’’ परुश्यांचा एक नियम होता की देवाच्या समोर पारंपरिक रीतीने शुद्ध होण्यासाठीलोकांनी त्यांचे हात धुतले पाहिजे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/39.md b/LUK/11/39.md new file mode 100644 index 0000000..e49ba92 --- /dev/null +++ b/LUK/11/39.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ताटवाटी चे बाहेरील भाग + + ताटवाटी चे बाहेरील भाग धुणे ही परुश्यांची एक पारंपरिक पद्धत होती. +# पण तुमचा अंतर्भाग जुलूम व दुष्टपणा ह्यांनी भरला आहे + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात लोक भांड्याच्या अंतर्भागाकडे कसे दुर्लक्षक करतात तसेच स्वतःच्या आंतरिक परिस्थितीकडे देखील करतात. (पहा: रूपक अलंकार) +# बाहेरचा भाग ज्याने बनवला त्यानेच आतील भाग देखील बनवला ना? + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे.परुशी त्यांच्या अंतःकरणात जे आहे आणि ज्याची फिकीर देवाला आहे तेच न कळण्यासाठी येशू त्यांना दटावत आहे. युडीबी मध्ये आहे तसे विधान म्हणून त्याचे भाषांतर तुम्ही करू शकता. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# जे आत आहे ते गरिबांना द्या + + ‘’गरीब लोकांना तुमच्या आत आहे ते द्या.’’ त्याचा अर्थ म्हणजे ‘’केवळ बाहेरील भाग स्वछ करण्यापेक्षा देवासाठी तुमच्या आत काय आहे त्याचा वापर करा.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/42.md b/LUK/11/42.md new file mode 100644 index 0000000..72ac2c9 --- /dev/null +++ b/LUK/11/42.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशू परुश्यांशी बोलत राहतो.) +# तुम्ही पुदिना, सताप आणि प्रत्येक भाजीचा दशमांश देता + + ‘’तुम्ही देवाला पुदिना आणि सताप आणि तुमच्या बागेतील प्रत्येक भाजीचा दशमांश देता.’’ परुशी दशमांश देण्यात किती पराकोटीचे होते ह्याचे उदाहरण येशूने दिले आहे. +# पुदिना आणि सताप + + ह्या वनस्पती आहेत. जेवणात चव आणण्यासाठी लोक ह्याची थोडी पाने टाकतात. पुदिना आणि संताप काय आहेत हे जर लोकांना माहित नसेल, त्यांना माहित असलेल्या वनस्पतींची नावे वापरा किंवा केवळ ‘’वनस्पती’’ हे पद वापरा. +# प्रत्येक हिरवी वनस्पती + +शक्य अर्थ आहेत १) ‘’प्रत्येक इतर भाजी’’ २) ‘’प्रत्येक बागेतील वनस्पती ‘’ किंवा २)’’प्रत्येक हिरवे झाड.’’ +# इतर गोष्टी करण्यास दुर्लक्ष करता + + ह्या दुहेरी नकारार्थी शब्दाचे भाषांतर एक सकारत्मक विधान म्हणून करता येते: ‘’आणि नेहमीच दुसरी चांगली गोष्ट करणे.’’ (पहा: दुहेरी नकारार्थी शब्द) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/43.md b/LUK/11/43.md new file mode 100644 index 0000000..08fe8eb --- /dev/null +++ b/LUK/11/43.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू परुश्यांशी बोलत राहतो.) +# पुढची आसने (श्रेष्ठ स्थाने) + + ‘’’उत्तम स्थाने’’ +# न दिसणाऱ्या कबरा, ज्यांच्यावरून माणसे न समजता चालतात + + हा एक उपमा अलंकार आहे. परुशी हे न दिसणाऱ्या काब्रांच्या प्रमाणे होते कारण ते पारंपरिक रीतीने शुद्ध दिसत होते , पण त्यांच्याभोव्तालच्या लोकांना त्यांनी अशुद्ध केले. युडीबी मध्ये अशी साम्यता स्पष्ट आहे. (पहा:उपमा अलंकार) +# न दिसणाऱ्या कबरा + + ह्या कबरा जमिनीत खोदल्या गेल्या आहेत जिथे मृत देहाला पुरण्यात येत असे. त्यांच्याकडे तो पांढरा धोंडा नव्हता जो लोक सामान्य रीतीने कबरांच्या वर लोटत असे जेणेकरून इतर लोक त्यांना पाहतील. जेव्हा लोक त्या कब्रेवरून चालत, तेव्हा ते पारंपरिक रीतीने शुद्ध होत असे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/45.md b/LUK/11/45.md new file mode 100644 index 0000000..f5e1b2f --- /dev/null +++ b/LUK/11/45.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# वहावयास अवघड अशी ओझी तुम्ही त्यांच्यावर लादता + + ‘’तुम्ही लोकांवर ओझी लादता जी त्यांच्यासाठी उचलण्यास खुप जड असतात.’’ हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात लोकांना अनेक नियम देणे ह्याची तुलना त्यांना वहावयास जड ओझी देण्याच्या समान आहेत. ह्याचे भाषांतर ‘’ अवलंबन करण्यास कठीण आणि अनेक नियम तुम्ही लोकांना देता.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# पण तुम्ही आपल्या बोटांनी देखील त्या ओझ्यांना हात लावत नाही + + ‘’पण तुम्ही त्यांना लाव्तओझी उचलण्यास मदत करण्यासाठी स्वतःचे एकही बोट देखील लावत नाही.’’ त्याचा अर्थ ‘’पण तुमच्या आज्ञांचे पालन करण्यासठी मदत म्हणून तुम्ही त्यांच्यासाठी काहीच करत नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/47.md b/LUK/11/47.md new file mode 100644 index 0000000..aa3e4db --- /dev/null +++ b/LUK/11/47.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# (येशू त्या नियमशास्त्रातील शिक्षकांशी बोलत राहतो.) +# आणि तरीही + + ह्यामुळे संदेष्ट्यांना सन्मान देणे आणि त्यांच्या पूर्वजांनी हत्या करणे ह्यात विरोधाभास आहे. +# म्हणूनच तुम्ही साक्षीदार आणि आणि तुमच्या पूर्वजांच्या कार्याना सहमती देणारे आहात + + हा एक अवलंबन करणारा धिक्कार आहे: ‘’पण तुम्ही त्यांचा बदनाम केले नाही.’’ +त्यांना संदेष्ट्यांच्या हत्येबद्दल माहित होते, पण त्यांनी त्यांच्या पूर्वजांवर त्यांच्या हत्येचा दोष लावला नाही. (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/49.md b/LUK/11/49.md new file mode 100644 index 0000000..6691447 --- /dev/null +++ b/LUK/11/49.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (येशू त्या धार्मिक पुढार्यांशी बोलत राहिला.) +# ह्या कारणासाठी + + त्या नंतर येणाऱ्या विधानाशी ह्याचा संदर्भ आहे. वर्तमानातील पिढी त्याला मारेल हे दाखवण्यासाठी देव अधिक संदेष्टे पाठवेल, जसे त्यांच्या वडिलांनी केले. +# देवाचे ज्ञान सांगते + + ‘’देवाने आपल्या ज्ञानात म्हंटले’’ किंवा ‘’देवाने ज्ञानाने म्हंटले’ +# मी त्यांच्या त्यांच्याकडे संदेष्टे आणि प्रेशितांना पाठवेल + + ‘’माझ्या लोकांकडे मी संदेष्टे आणि प्रेषित पाठवेल’’ +# ते त्यांच्यातील काहींचा छळ करतील आणि ठार मारतील + + ‘’माझे लोक काही संदेष्टे आणि प्रेषित ह्यांचा छळ करून त्यांना ठार मारतील’’ +# संदेष्ट्यांच्या सांडलेल्या रक्तासाठी ते जवाबदार ठरवले जातील + + जे रक्त सांडले गेले त्याचा संदर्भ संदेष्ट्यांच्या हत्येशी आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’ज्या सर्व संदेष्ट्यांना ठार मारले गेले त्यांच्या मृत्यूसाठी ते जवाबदार होते.’’ +# जखर्या + + हा बहुतेक २ शास्ते २४:२० + +२२ मधील याजक होता. हा बाप्तिस्मा करणार योहान नव्हता. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/52.md b/LUK/11/52.md new file mode 100644 index 0000000..2474f89 --- /dev/null +++ b/LUK/11/52.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (नियमशास्त्राचे शिक्षक कसे देवाच्या विरुद्ध पाप करतात हे येशू त्यांना सांगत होता.) +# तुम्ही ज्ञानाची किल्ली घेऊन गेला + + हा एक रूपक अलंकार आहे. त्याचा अर्थ ‘’देवाचे सत्य जिथे साठवले जाते त्या ठिकाणी प्रवेश करण्यापसून तुम्ही लोकांना परावृत्त केले आहे.’’ युडीबी प्रमाणे एक उपमा अलंकार म्हणून त्याचे भाषांतर करता येते. (पहा: रूपक अंकार) +# ती किल्ली + + हे पोहोचण्याचे साधन आहे, जसे घर किना कोठारे. +# तुम्ही स्वतःहून तिकडे प्रवेश करत नाही + + ‘’ज्ञान मिळवण्यासाठी तुम्ही स्वतः तिकडे आत जात नाही.’’ +ह्या रूपक अलंकाराचा अर्थ ‘’तुम्ही स्वतः त्या ज्ञानाचा वापर करता.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/53.md b/LUK/11/53.md new file mode 100644 index 0000000..b9b533f --- /dev/null +++ b/LUK/11/53.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# येशू तिकडून गेल्यावर + + ‘’येशूने ते परुश्याचे घर सोडल्यावर ‘’ +# त्याच्या स्वतःच्याच शब्दात त्याला अडकवण्याचा प्रयत्न केला. येशूने काहीतरी चुकीचे बोलावे असे त्यांना हवे होते जेणेकरून ते त्याच्यावर दोष लाऊ शकतील. युडीबी प्रमाणे रूपक अलंकाराच्या शिवाय त्याचे भाषांतर करता येते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/02.md b/LUK/12/02.md new file mode 100644 index 0000000..3a0a66a --- /dev/null +++ b/LUK/12/02.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (येशू त्याच्या शिष्यांना ढोंगीपणाच्या विरुद्ध इशारा देत राहतो.) +# जे उगढे होणार नाही असे काहीही झाकले नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’जे काही लपवलेले आहे ते दाखवले जाईल’’ किंवा ‘’लोक गुप्तपणे जे काही करतात त्यांच्या बद्दल ते सर्व काही शोधून काढतील.’’ +# आणि काही लपवलेले नाही, जे माहित होणार नाही + + वाक्याचा हा भाग वेगळ्या शब्दांचा उपयोग एकच गोष्ट म्हणण्यास करतो जसे त्या सत्यात त्यांना पहिल्या भागावर भर द्यायची असते. +(पहा: समांतरितपणा) +# त्याच्या कानात बोलला + + ह्याचे भाषांतर ‘’दुसऱ्या व्यक्तीला कुजबुजला.’’ +# आतील कक्षांमध्ये + + ‘’एक बंद खोलीत.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’बंद दरवाजांच्या मागे’’ किंवा ‘’खाजगी रीतीने’’ किंवा ‘’गुप्तपणे.’’ +# ते जाहीर केले जाईल + + ‘’ते मोठ्याने जाहीर होईल’’ किंवा ‘’लोक त्याला जाहीर करतील’’ +# घरांच्या छतावर + + इस्रायेलातील घरांना सखल छते होती, जेणेकरून लोक वर जाऊन त्यावर उभे राहू शकत होते. लोक त्या छ्तानवर कसे जाऊ शकतील ह्यांनी जर वाचकांचे लक्ष विचलित होत असेल, तर एका सामान्य पदाने देखील त्याचे भाषांतर करता येते, जसे ‘’एका उच्च स्थानातून जिथून सगळे ऐकू शकतील.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/04.md b/LUK/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..24808a9 --- /dev/null +++ b/LUK/12/04.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत राहतो.) +# त्यांच्याकडे ते जे करू शकतात त्यापेक्षा अधिक नाही + + ‘’ते इतर काहीही करू शकतात’’ किंवा ‘’ते अजून कुठलीच इजा पोहचवू शकत नाही’’ किंवा ‘’ते अजून तुम्हाला दुखवू शकत नाही’’ +# त्याचे भय धरा जो + + ह्याचे भाषांतर ‘’देवाचे भय धरा जो’’ किंवा ‘’देवाचे भय धरा, कारण.’’ +# त्याने ठार मारल्यानंतर + + ‘’त्याने तुमची हत्या केल्यानंतर + + ‘’तुम्हाला त्याने ठार मारल्यावर’’ किंवा ‘’त्याने कोणाचा तरी वध केल्यावर’’ +# त्याच्याकडे तुम्हाला नरकात टाकायचा अधिकार आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याकडे लोकांना नरकात टाकायचा अधिकार आहे.’’ +# (येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत राहतो.) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/06.md b/LUK/12/06.md new file mode 100644 index 0000000..8eced8c --- /dev/null +++ b/LUK/12/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# पाच चिमण्या दोन दमडयांसाठी विकत नाहीत का? + + हा एका अभिप्रेत प्रश्न आहे. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न). ह्याचे भाषांतर ‘’चिमण्यांचा विचार करा. त्यांना इतके कमी मोल आहे की केवळ दोन दमडयांसाठी तुम्ही पाच विकत घेऊ शकता’’ (युडीबी) +# चिमण्या + + चिमण्या ह्या अत्यंत लहान , दाणे खाणारे पक्षी आहेत. +# देवाच्या दृष्टीने एक देखील पक्षी विसरला जात नाही + + ‘’देव त्यांच्यातील कोणाला देखील विसरत नाही!’’ (युडीबी) किंवा ‘’कोणत्याही चिमणीची काळजी घेण्यास देव दुर्लक्ष करत नाही!’’ +# तुमच्या डोक्यांवरील केसांची देखील गणती झाली आहे + + ‘’तुमच्या डोक्यावर किती केस आहेत हे देवाला ठाऊक आहे’’ +# घाबरू नका + + ‘’लोकांची भीती बाळगू नका’’ किंवा ‘’जे लोक तुम्हाला इजा पोहचवू शकतील त्यांचे भय बाळगू नका’’ +# इतर अनेक चिमण्यांपेक्षा तुम्ही अनमोल आहात + + ‘’अनेक चिमण्यांपेक्षा देव तुमची अधिक जास्त किमत करतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/08.md b/LUK/12/08.md new file mode 100644 index 0000000..b192d23 --- /dev/null +++ b/LUK/12/08.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत राहतो.) +# जो प्रत्येक जण मला लोकांसमोर कबूल करतो + + ‘’जो कोणी इतरांना हा माझा शिष्य आहे असे सांगतो’’ किंवा ‘’कोणीही जो इतरांच्या समोर कबूल करतो की तो माझ्याशी प्रामाणिक आहे’’ +# मनुष्याचा पुत्र + + येशू स्वतःचा संदर्भ देत होता. ह्याचे भाषांतर ‘’मी, मनुष्याचा पुत्र.’’ +# जो कोणी मला मनुष्यांच्या समोर नाकारतो + + ‘’जो कोणी मला लोकांसमोर मानत नाही.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’जो कोणी इतरांच्या समोर माझा शिष्य असल्याचे कबूल करत नाही’’ किंवा ‘’माझ्याशी तो प्रामाणिक आहे हे कबूल करण्यास जो कोणी नाकारतो.’’ +# त्याला मी नाकारेल + + ‘’त्याला मी आपला मानणार नाही.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’मनुष्याचा पुत्र देखील त्याला नाकारेल’’ किंवा ‘’तो माझा शिष्य आहे असे मी देखील नाकारेल.’’ +# जो प्रत्येक जण मनुष्याच्या पुत्राच्या विरुद्ध एकही शब्द बोलेले + + ‘’जो प्रत्येक जण मनुष्याच्या पुत्राच्या बद्दल वाईट बोलेल’’ +# त्याला क्षमा केली जाईल + + ‘’त्याची क्षमा होईल ‘’ किंवा ‘’देव त्याला त्यासाठी क्षमा करेल’’ +# पवित्र आत्म्याच्या विरुद्ध दुर्भाषण करेल + + ह्याचे भाषांतर ‘’पवित्र आत्म्याच्या विरुद्ध वाईट असे बोलेल’’ किंवा ‘’पवित्र आत्मा वाईट आहे असे म्हणेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/1.md b/LUK/12/1.md new file mode 100644 index 0000000..2552f14 --- /dev/null +++ b/LUK/12/1.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# मधल्या काळात + + ‘’ते तसे करत असताना’’ +# हजारो लोकांची गर्दी + +‘’हजारो लोक’’ किंवा ‘’एक खूप मोठा जमाव’’ +# एकमेकास तुडवू लागले + + किती जास्त लोक होते हे दर्शवण्यासाठी ही एक अतिशयोक्ती आहे. त्याचा अर्थ ‘’ते एकमेकांवर चढत होते.’’ (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# तो त्याच्या शिष्यांना, आधी म्हणू लागला + + ‘’येशू त्याच्या शिष्यांशी आधी बोलू लागला, आणि त्यांना म्हंटले’’ +# सावध राहा + + ‘’येणाऱ्या धोक्याबद्दल दक्ष राहा’’ किंवा ‘’तुमच्या स्वतःला त्यांच्या विरुद्ध सुरक्षित ठेवा’’ +# परुश्यांच्या खमिराविषयी, जो ढोंगीपणा आहे + + हा एक रूपक अलंकार आहे. ह्याचे भाषांतर एका उपमा अलंकाराने होऊ शकते ‘’परुश्यांचे ढोंगीपण, जे खमिराच्या प्रमाणे आहे.’’ जसे खमीर त्या भाकरीच्या पिठात सर्वत्र मिसळते, त्यांचे ढोंगीपण सर्वत्र समाजात पसरत होते. ह्य संपूर्ण इशाऱ्याचे भाषांतर ‘’परुश्यांसारखे तुम्ही ढोंगी न होण्याची काळजी घ्या. जसे खमीर सर्व पिठावर परिणाम करते तसेच त्यांचे दुष्ट वागणे सर्वांना प्रभावित करते.’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/11.md b/LUK/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..2ccdee9 --- /dev/null +++ b/LUK/12/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत राहतो.) +# सभास्थानांच्या समोर + + ‘’सभास्थानात नीतिमान पुढार्यांच्या समोर तुला प्रश्न विचारण्यास’’ (युडीबी) +# अधिकारी + + ‘’देशातील इतर लोक ज्यांच्या हातात सत्ता असते’’ (युडीबी) +# त्या घटकेला + + ‘’त्या वेळी’’ किंवा ‘’तेव्हा’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/13.md b/LUK/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..7da1b8f --- /dev/null +++ b/LUK/12/13.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# मनुष्य + + एका नवख्या व्यक्तीला संबोधन करण्याची ही साधी पद्धत आहे असे काही लोकांना वाटते. इतरांना समजते की येशू त्या माणसाला दटावत आहे. तुमच्या भाषेत लोकांना कोणत्याही एका पद्धतीन संबोधन करण्याचे मार्ग असतील. काही लोक ह्या शब्दाचे अजिबात भाषांतर करत नाही. +# तुमच्यावर मला न्यायाधीश किंवा वाटणी करणारा असे मला कोणी नेमले? + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’मी काही तुमचा न्यायाधीश किंवा वाटणी करणारा नाही.’’ काही भाषा ‘’तू’’ किंवा ‘’तुमचे’’ ह्यासाठी अनेकवचनी स्वरूप वापरतील. ज्या भाषांमध्ये हे दुहेरी स्वरूप असतात त्या त्यांचा वापर करतील. +(पहा: अभिप्रेत प्रश्न, तू चे स्वरूप) +# मध्यस्थ (वाटणी करणारा) + + एक मध्यस्थ म्हणजे जी व्यक्ती दोन लोकातील भांडण सोडवते. +# आणि तो त्यांना म्हणाला + + ‘’त्यांना ‘’ हा शब्द कदाचित सर्व जमलेल्या लोकांच्या गर्दीला वापरला गेला आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’आणि येशू त्या लोकांच्या गर्दीला म्हणाला.’’ +# सर्व प्रकारच्या लोभापासून दूर राहा + + ‘’लोभाच्या प्रत्येक स्वरूपापासून स्वतःला दूर ठेवा.’’ +ह्याचे भाषांतर ‘’गोष्टी मिळवण्यावर प्रेम करू नका’’ किंवा ‘’अधिकाची तीव्र इच्छेपासून स्वतःला परावृत्त करा.’’ +# कोणाचे तरी आयुष्य + + हे वास्तविक्तेचे एक सामान्य विधान आहे. ते कोणत्याही विशिष्ट व्यक्तीचा संदर्भ देत नाही. काही भाषांमध्ये त्याची मांडणी करण्याचे मार्ग असतात. +# त्याच्या माल्मतेच्या विपुलतेतून + + ‘’किती गोष्टी त्याच्या मालकीच्या आहेत’’ (युडीबी) किंवा ‘’किती धन त्याच्याकडे आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/16.md b/LUK/12/16.md new file mode 100644 index 0000000..5d6a65d --- /dev/null +++ b/LUK/12/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# मग येशूने त्यांना सांगितले + + कदाचित येशू अजूनही त्या लोकांच्या गर्दीशी बोलत होता. +# जमिनीला विपुल पिक आले + + ‘’त्याने खूप चांगला हंगाम तयार केला’’ +# कोठारे + + कोठारे हे मोठ्या इमारती असतात जिथे शेतकरी पिकांची साठवणी करतात आणि कापणी केल्यावर अन्न तिकडे वाढवतात. +# माल + + ‘’मालमत्ता’’ +# मी अम्झ्या जीवाला म्हणेल + + ‘’मी स्वतःला म्हणेल’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/20.md b/LUK/12/20.md new file mode 100644 index 0000000..2993321 --- /dev/null +++ b/LUK/12/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# (येशू त्या धनवान माणसाला दाखला सांगत राहतो.) +# आज रात्री तुझा जीव जर मागितला गेला तर + + ह्याचे भाषांतर ‘’तू आज रात्री मरशील’’ किंवा ‘’आज रात्री तुझा जीव तुझ्यापासून परत मागितला जाईल.’ +# मग हे सर्व कोणाचे होईल + + ‘’तू साठवलेले कोणाच्या मालकीचे असेल?’’ किंवा ‘’जे तू तयार केले ते कोणाला मिळेल?’’ हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे ज्यामुळे त्या माणसाला जाणीव करून दिली जात होती की त्याला त्या गोष्टी मिळणार नाहीत. +(पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# जो धन साठवून ठेवतो + + ‘’मौल्यवान गोष्टी साठवतो’’ +# धनवान नाही + + ‘’गरीब’’ किंवा ‘’कंजूस’’ किंवा ‘’उदार नसलेला’’ +# देवाच्या प्रती + + ह्याचे भाषांतर ‘’देवाच्या दृष्टीने’’ किंवा ‘’देवाच्या संबंधात.’’ +ह्याचा अर्थ असा आहे की देवासाठी ज्या गोष्टी महत्वाच्या नाहीत त्यात त्या व्यक्तीने गुंतवले नाही, किंवा देव प्रतिफळ देईल. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/22.md b/LUK/12/22.md new file mode 100644 index 0000000..5f476a7 --- /dev/null +++ b/LUK/12/22.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# म्हणून मी तुम्हाला हे सांगतो + + ‘’म्हणून’’ किंवा ‘’कोणत्या कारणासाठी’’ किंवा ‘’ही गोष्ट जे शिकवते त्यामुळे’’ +# मी तुम्हाला हे सांगतो + + ‘’मला तुम्हाला खूप महत्वाचे सांगायचे आहे’’ किंवा ‘’तू लक्षपूर्वक हे ऐकावे’’ +# तुझ्या जीवनाबद्दल + + तू काय खाशील + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुझ्या जीवना बद्दल आणि तू काय खाशील ह्याबाबत’’ किंवा ‘’जगण्यासाठी पुष्कळ अन्न असण्याबाबत.’’ +# तुझ्या शरीराबद्दल + +तू काय घालशील + + ह्याचे भाषांतर ‘’ तुझे शरीर आणि तू घालशील ह्याबद्दल’’ किंवा ‘’ तुमच्या शरीरावर पुष्कळ कपडे घालण्याबद्दल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/24.md b/LUK/12/24.md new file mode 100644 index 0000000..ddba341 --- /dev/null +++ b/LUK/12/24.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांना शिकवत राहतो.) +# कावळे + + ह्याचा संदर्भ १) कावळा, एक प्रकारचा अक्षी जो बहुतांशी धान्य खातो, किंवा २) डोंबकावळा, एक प्रकारचा पक्षी जो मेलेल्या माणसांचे मांस खातो. येशूच्या श्रोत्यांनी त्या कावळ्यांना अगदी गौण लेखले असेल कारण त्यांना खाऊ शकत नाही. +# पक्ष्यांच्या पेक्षा तुम्ही किती मौल्यवान आहात! + + हा एक उद्गार आहे, त्या वास्तवावर भर देत की पक्ष्यांच्या पेक्षा लोक देवाच्या दृष्टीने अधिक अनमोल आहेत. +# त्याच्या आयुष्याची दोरी हातभर वाढवण्यास + + हा एक रूपक अलंकार आहे कारण दोरी हे लांबीचे प्रमाण आहे,वेळेचे नाही. एका मोठ्या फलकाप्रमाणे जणू काही त्या व्यक्तीचे आयुष्य ताणले आहे अशी प्रतिमा आहे, किंवा एक दोर अथवा कोतेही सृष्ट वस्तू. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/27.md b/LUK/12/27.md new file mode 100644 index 0000000..d9bc11d --- /dev/null +++ b/LUK/12/27.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांना शिकवत राहतो.) +# लिली (फुले) + + लिली हे सुंदर फुले असतात जे खुल्या शेतात वाढतात (कमळाच्या जातीचे). जर तुमच्या भाषेत लिली साठी शब्द नसेल, तर केवळ फुल किंवा ‘’फुले’’ म्हणून त्याचे भाषांतर करा. +# ते कातीत नाहीत + + ‘’कपडा तयार करण्यासाठी ते दोरा देखील बनवत नाही’’ किंवा ‘’ आणि ते सुत देखील तयार करत नाही’’ +# शल्मोन देखील सर्व वैभवात + + ‘’शल्मोन ज्याने खूप वैभव कमावले होते’’ किंवा ‘’शल्मोन ज्याने सुंदर कपडे घातले’’ +# जर देव रानातील गवताला असा पोशाख घालतो + + ‘’जर देव रानातील गवताला पोशाख घालतो की’’ किंवा ‘’जर देव रानातील गवताला इतके सुंदर कपडे घालतो की.’’ ‘’गवताला पोशाख घालतो’’ हा ‘’गवताला सुंदर करतो’’ ह्यासाठी एक रूपक अलंकार आहे. +(पहा: रूपक अलंकार) +# तो तुम्हाला किती अधिक पोशाख घालेल + + हा एक उद्गार आहे ज्यात तो गवतापेक्षा निश्चित माणसांची जास्त काळजी घेईल ह्यावर भर देतो. (वाक्य वाक्यांचे प्रकार ह्यावरील सत्र पहा.) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/29.md b/LUK/12/29.md new file mode 100644 index 0000000..3a4b494 --- /dev/null +++ b/LUK/12/29.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांना शिकवत राहतो.) +# तुम्ही काय खाल आणि प्याल ह्यासाठी शोध करू नका + + ‘’तुम्ही काय खाणार आणि पिणार ह्यावर लक्ष केंद्रित करू नका’’ किंवा ‘’खाण्याची आणि पिण्याची अधिक इच्छा बाळगू नका’’ +# जगातील सर्व राष्ट्रे + + ह्याचे भाषांतर ‘’इतर राष्ट्रातील सर्व लोक’’ किंवा ‘’जगातील सर्व अविश्वासणारे.’’ +‘’राष्ट्रे’’ ह्याठिकाणी ‘’अविश्वासणारे’’ ह्यासाठी वापरलेला एका ‘’अजहल्लक्षण अलंकार’’ आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/31.md b/LUK/12/31.md new file mode 100644 index 0000000..819daab --- /dev/null +++ b/LUK/12/31.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांना शिकवत राहतो.) +# त्याच्या राज्याचा शोध करण्यासाठी + + ‘’देवाच्या राज्यावर लक्ष केंद्रित करा’’ किवा ‘’देवाच्या राज्याची इच्छा अधिक तीव्रपणे करा’’ +# ह्या सर्व गोष्टी तुम्हाला मिळण्यास तुम्ही झटा + + ‘’ह्या गोष्टी देखील तुम्हाला दिल्या जातील.’’ ‘’ह्या गोष्टी’’ ह्याचा संदर्भ अन्न आणि वस्त्राशी आहे. +# लहान कळपा + + येशू त्याच्या शिष्यांना कळप म्हणत होता. कळप हा मेंढ्या अथवा बकऱ्यांचा समूह असतो ज्याची काळजी मेंढपाळ घेतो. जसा एक मेंढपाळ आपल्या मेंढरांची काळजी घेतो, देव देखील येशूच्या शिष्यांची काळजी घेणार. ह्याचे भाषांतर ‘’एका छोट्या समूहाप्रमाणे) ‘’किंवा ‘’प्रिय समूह.’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/33.md b/LUK/12/33.md new file mode 100644 index 0000000..271cae7 --- /dev/null +++ b/LUK/12/33.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांना शिकवत राहतो.) +# आणि गरिबांना द्या(दानधर्म करा) + + ‘’आणि त्याच्या विक्रीतून जो पैसा येईल तो गरिबांना द्या’’ +# तुमच्यासाठी थैल्या तयार करा... स्वर्गात खजिना(अक्षय धन) + + ह्याचे भाषांतर ‘’अशा रीतीने तुम्ही स्वतःसाठी थैल्या तयार कराल...’’ थैल्या आणि स्वर्गातील खजिना ह्या समान गोष्टी आहेत. ते दोन्ही स्वर्गातील देवाच्या आशिर्वादांचे दर्शक आहेत. (पहा: रूपक अलंकार) +# ज्या थैल्या फाटणार नाहीत + + ‘’ज्या पैश्यांच्या पिशवीला कधीही छिद्र पडणार नाही’’ +# ते जीर्ण होत नाही + + ‘’संपत नाही’ किंवा ‘’कमी होत नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/35.md b/LUK/12/35.md new file mode 100644 index 0000000..328ef29 --- /dev/null +++ b/LUK/12/35.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांना शिकवत राहतो.) +# तुमच्या कंबरा बांधलेल्या + + लोक लांबलचक झगे घालत असे. ते त्यांना कमरपट्ट्यात खोचत असे जेणेकरून काम करताना ते झगे मध्ये येणार नाहीत. ही स्पष्ट आणि पूर्ण माहिती दाखवण्यासाठी , ह्याचे भाषांतर ‘’तुमचे कपडे(झगे) कंबरेतील कमरपट्ट्यात खोचलेले असू द्या जेणेकरून सेवा करण्यास तुम्ही तयार असाल’’ किंवा ‘’वस्त्र घालून सेवा करायला तयार राहा.’’ +(पहा : स्पष्ट आणि पूर्ण) +# तुमचे दिवे लावलेले असू द्या + + ‘’तुमचे दिवे पेटवलेले असू द्या’’ +# दिवे + + हे छोटे पात्र होते ज्यात इंधनासाठी वात आणि जैतून तेल ठेवलेले असत. +# धन्याची वाट पाहत असल्या सारखे लोक व्हा + + हा एक उपमा अलंकार आहे. येशु जो परत त्याच्या सेवकांकडे येण्यास तयार आहे जे त्यांच्या धन्याची येण्याची वाट पाहतात ह्याची तुलना शिष्यांशी केली आहे. ही दृष्टांताची सुरुवात आहे. (पहा: उपमा अलंकार आणि दृष्टांत) +# लग्नाच्या मेजवानीतून परत येतो + + ‘’एका लग्नाच्या मेजवानीतून परत येतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/37.md b/LUK/12/37.md new file mode 100644 index 0000000..5300e3e --- /dev/null +++ b/LUK/12/37.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (येशू त्याच्या शिष्यांना एक दाखला (दृष्टांत) सांगत राहतो.) +# धन्य आहेत + + ‘’त्यांच्यासाठी किती चांगले आहे’’ +# जेव्हा धनी येईल तेव्हा त्याला जागृत असलेला आढळेल + + ‘’ज्याचा धनी जेव्हा येईल तेव्हा त्याला ते त्याची वाट पाहताना दिसतील’’ +# कंबर बांधून....... त्यांना खाली बसवेल + + मागील वचनाच्या उलट हे आहे. ते सेवक आपल्या धन्याशी विश्वासू असल्याने, धनी आता त्यांची सेवा करून त्यांना प्रतिफळ देईल. +# तो त्याचा लांब झगा कमरपट्ट्यात बांधेल + + पूर्ण माहिती स्पष्ट करून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’ त्याचा लांब झगा कमरपट्ट्यात बांधून तो सेवा करण्यास तयार असेल’’ किंवा ‘’तो सेवा करण्यास वस्त्र घालून तयार असेल.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण माहिती) +# रात्रीच्या दुसऱ्या प्रहरी + + ह्याचे भाषांतर ‘’रात्री उशिरा’’ किंवा ‘’मध्यरात्र होण्यापूर्वी.’’ रात्री ९.०० ते मध्यरात्र मधला काळ म्हणजे दुसरा प्रहर.(पहा: पवित्र शास्रीय वेळ) +# किंवा जरी तिसऱ्या प्रहरी + + ह्याचे भाषांतर ‘’किंवा जर तो खूप रात्री आला.’’ तिसरा प्रहर म्हणजे मध्यरात्र ते पहाटे ३.००ची वेळ (पहा: पवित्र शास्त्रीय वेळ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/39.md b/LUK/12/39.md new file mode 100644 index 0000000..8d6124f --- /dev/null +++ b/LUK/12/39.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (येशू त्याच्या शिष्यांना एक दाखला (दृष्टांत) सांगत राहतो.) +# कारण मनुष्याचा पुत्र येईल ती घटिका कोणती असेल हे तुम्हाला माहित नाही + + एक चोर आणि मनुष्याचा पुत्र ह्यामधील एकमेव साम्यता म्हणजे दोघेही कधी येतील हे माणसाला माहित नसते, म्हणून त्यांनी तयार असण्याची गरज आहे. +# जेव्हा मनुष्याचा पुत्र येईल + + येशू स्वतःबद्दल बोलत होता. म्हणूनच त्याचे भाषांतर ‘’जेव्हा मी, मनुष्याचा पुत्र येईल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/41.md b/LUK/12/41.md new file mode 100644 index 0000000..98ee87a --- /dev/null +++ b/LUK/12/41.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# मग कोण असेल + + ही एका अभिप्रेत प्रश्नाची सुरुवात आहे. येशूने पेत्राच्या प्रश्नाला थेट उत्तर दिले नाही, पण ज्यांना विश्वासू कारभारी व्हायचे होते त्यांच्यासाठी हा दाखला आहे हे त्यांनी जाणून घ्यावे अशी त्याची इच्छा होती. एक विधानाने त्याची सुरुवात होऊ शकते: ‘’जो कोणी आहे त्यासाठी मी ते म्हंटले आहे.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# विश्वासू आणि ज्ञानी कारभारी + + सेवक आपल्या धन्याची वाट पाहतात तेव्हा त्यांनी कसे विश्वासू असावे ह्या बद्दल दुसरा दाखला येशू सांगतो. (पहा: दृष्टांत) +# ज्याला त्याचा धनी त्याच्या इतर सेवकांवर नेमून देतो + + ‘’ज्याला त्याचा धनी दुसऱ्या सेवकांच्या सुपूर्त करतो’’ +# तो सेवक धन्य आहे + + ‘’त्या सेवकासाठी किती चांगले आहे’’ +# ज्याला तसे करताना त्याचा धनी पाहतो + + ह्याचे भाषांतर ‘’जर त्याचा धनी परत आल्यावर त्याला ते काम करताना पाहिलं.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/45.md b/LUK/12/45.md new file mode 100644 index 0000000..af1b19b --- /dev/null +++ b/LUK/12/45.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशू त्याच्या शिष्यांना एक दाखला (दृष्टांत) सांगत राहतो.) +# तो दास + + ह्याचा संदर्भ त्याच्याशी आहे ज्याला धन्याने इतर चाकरांच्या वर नेमले. +# माझ्या धन्याने येण्यास जर विलंभ केला तर + + ह्याचे भाषांतर ‘’माझा धनी लवकर परतणार नाही.’’ +# पुरुष आणि स्त्री दास + + ‘’पुरुष आणि स्त्री दास’’ म्हणून ज्या शब्दांचे भाषांतर केले गेले आहे त्यांचे भाषांतर ‘’मूले’’ किंवा ‘’मुली.’’ ते दर्शवतात की दास तरुण होते किंवा ते त्यांच्या धन्याला प्रिय होते. +# अविश्वासनार्यांच्या बरोबर त्याचा वाटा ठेऊन + + ‘’त्याला अविश्वासनार्या लोकांबरोबर ठेऊन’’ किंवा ‘’अविश्वासनार्या लोकांना जिथे पाठवतात तिकडे त्याला पाठवतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/47.md b/LUK/12/47.md new file mode 100644 index 0000000..ba6a909 --- /dev/null +++ b/LUK/12/47.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशू त्याच्या शिष्यांना एक दाखला (दृष्टांत) सांगत राहतो.) +# त्याला खूप मारहाण करतील + + ‘’त्याला बरेचदा मारतील’’ किंवा ‘’खूप वेळेला त्याला फटके मारतील.’’ एक क्रियाशील क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर: ‘’त्याचा धनी त्याला अनेकदा मारेल’’ किंवा ‘’त्याचा धनी कठोर रीतीने त्याला शिक्षा करेल.’’ +# ज्यांना बहुत दिले आहे, त्यांच्यापासून बहुताची अपेक्षा केली जाते + + ह्याचे भाषांतर एका क्रियाशील क्रियापदाने :’’ज्याला अधिक मिळाले त्याच्याकडून अधिकाची अपेक्षा केली जाते’’ किंवा ‘’धन्याने ज्यांना अधिक दिले त्यांच्याकडून तो देखील अधिकाची अपेक्षा करेल.’’ +# ते सुपूर्त करतील... ते विचारतील + + ‘’ते’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ कोणत्याही ठराविक गटाशी नाही. ह्याचे भाषांतर ‘’धनी सुपूर्त करतो....धनी विचारेल.’’ जर मागच्या वाक्यांचे भाषांतर तुम्ही कर्मणी प्रयोगात केले, तर युडीबी प्रमाणे करण्याचा विचार करा. (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी प्रयोग) +# ज्यांना ते अधिक देतात + + ‘’ज्यांना ते अधिक मालमत्तेची काळजी घेण्यास देतात’’ किंवा ‘’ज्यांना ते अधिक जवाबदारी देतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/49.md b/LUK/12/49.md new file mode 100644 index 0000000..a7b581d --- /dev/null +++ b/LUK/12/49.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# (येशूने त्याच्या शिष्यांना शिकवणे सुरुच ठेवले .) +# मी पृथ्वीवर आग पेटवण्यास आलो आहे + + ‘’मी पृथ्वीवर आग फेकण्यास आलो आहे’’ किंवा ‘’मी पृथ्वीला पेटवण्यास आलो आहे.’’ ह्या रूपक अलंकाराचे शक्य अर्थ आहेत १) न्याय किंवा २) शुद्धीकरण किंवा ३) विभक्ती. +# तिया आधीच पेटली असती अशी माझी खूप इच्छा आहे + + हा एक उद्गार आहे ज्यात हे घडण्याची किती तीव्र इच्छा त्याला आहे हे दर्शवले जाते. ह्याचे भाषांतर ‘’ती आधीच पेटवली गेली असती अशी माझी खूप तीव्र इच्छा आहे’’ किंवा ‘’त्याची सुरुवात आधीच झाली असती अशी माझी खूप इच्छा आहे.’’ (वाक्यांचे प्रकार मधील वाक्यांवरील सत्र पहा.) +# पण मला बाप्तिस्मा घ्यायचा आहे + + दुखसहनासाठी बाप्तिस्मा एक रूपक अलंकार म्हणून वापरला गेला आहे. जसे बाप्तिस्म्याच्या वेळी पाणी व्यक्तीला झाकून टाकते, येशूला दुखसहन पूर्ण व्यापून टाकेल. ह्याचे भाषांतर ‘’माझा दुखसहनाने बाप्तिस्मा होईल’’ किंवा एक उपमा अलंकाराच्या प्रमाणे: ‘’जसा पाण्याने बाप्तिस्मा घेणारा व्यक्ती झाकला जातो तसेच मी देखील दुखसहन करताना व्यापून जावे.’’ +# पण + + ‘’पण’’ हा शब्द दर्शवतो की त्याचा बाप्तिस्मा झाल्याशिवाय तो पृथ्वीवर आग पेटवू शकत नाही. +# कसे + + ते पूर्ण होईपर्यंत मी चिंताग्रस्त आहे! + + हा उद्गार तो किती त्रस्त होता ह्यावर भर देतो. त्याचे भाषांतर ‘‘मी अत्यंत त्रस्त आहे आणि हे दुखसहन पूर्ण होईपर्यंत तसाच राहील!’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/51.md b/LUK/12/51.md new file mode 100644 index 0000000..1e813af --- /dev/null +++ b/LUK/12/51.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशूने त्याच्या शिष्यांना शिकवणे सुरुच ठेवले .) +# मी पृथ्वीवर शांती आणण्यास आलो आहे असे तुम्हाला वाटते का? + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. लोकांची अपेक्षा होती की मसीहा त्यांना त्यांच्या शत्रूंपासून शांती देण्यास आला आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’मी पृथ्वीवर शांती देण्यास आलो आहे असा विचार तुम्ही करू नये.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तर फूट पाडण्यास + + ‘’पण मी तर फूट पाडण्यास आलो आहे’’ +# फूट + +‘’वैमनस्य’’ किंवा ‘’बेबनाव’’ +# एक घरातील पाच जणांमध्ये फूट पडेल + + घरांमध्ये देखील कशा रीतीने फूट पडेल ह्याचे हे उदाहरण आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/54.md b/LUK/12/54.md new file mode 100644 index 0000000..fc89b28 --- /dev/null +++ b/LUK/12/54.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पावसाची सर येत आहे + + ‘’पाऊस येत आहे’’ किंवा ‘’पाऊस पडणार आहे’’ (युडीबी) +# पृथ्वी आणि आकाश + + ‘’पृथ्वी आणि आकाश’’ किंवा ‘’ते हवामान’’ +# वर्तमानातील वेळेचे तुम्ही कसे भाषांतर करावे हे तुम्हाला कसे माहित नाही? + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे जो धिक्कार म्हणून वापरला गेला आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’वर्तमानाच्या वेळेचे भाषांतर कसे करावे हे तुम्हाला कळले पाहिजे.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/57.md b/LUK/12/57.md new file mode 100644 index 0000000..6c0ec2b --- /dev/null +++ b/LUK/12/57.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (येशू लोकांच्या गर्दीशी बोलत राहतो.) +# तुमच्या स्वतःसाठी जे योग्य आहे त्याचा तुम्ही का न्याय करत नाही + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे जो धिक्कार म्हणून वापरला गेला आहे. त्याचे भाषांतर ‘’जे योग्य आहे हे तुम्ही स्वतःच ओळखले पाहिजे.’’ +(पहा: अभिप्रेत प्रश्न) जे योग्य आहे त्याबद्दल येशूच्या शिकवणीला तो मांडतो +# तुमच्यासाठी + + ‘’तुमच्या स्वतःच्या पुढाकाराने’’ किंवा ‘’तुम्हाला ते अजूनही करायची वेळ असताना’’ (युडीबी). + त्याचा अर्थ असा आहे की श्रोत्यांनी स्वतःच्या हितानुसार आणि ज्ञानानुसार काम करावे त्यांच्यावर कोणीही जबरदस्ती करू नये. +# कारण जेव्हा तुम्ही आपल्या शत्रूबरोबर जाता + + दुसऱ्या दाखल्याची ही सुरुवात आहे. येशू एका काल्पनिक परिस्थितीचा वापर एक अरुपक अलंकाराच्या स्वरुपात देवाच्या येणाऱ्या न्यायाबद्दल वर्णन करण्यासाठी वापरतो. +# करण जेव्हा तुम्ही जाता + + जरी येशू त्या जमावाशी बोलत आहे, जी परिस्थिती तो मांडत आहे ती एखादी व्यक्ती एकटीच जाऊ शकणार्या परिस्थितीचे वर्णन करते. म्हणूनच काही भाषांमध्ये ‘’तू’’ हे एकवचनी आहे. (पहा: ‘तू’ चे स्वरूप) +# त्याच्याशी तडजोड कर + + ‘’तुझ्या वाद्याबरोबर तडजोड कर’’ +# तो न्यायाधीश + + ह्याचा संदर्भ कनिष्ट न्यायालयातील न्यायाधीशाशी आहे, पण हे पद ह्याठिकाणी विशिष्ट आणि भीतीदायक आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/01.md b/LUK/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..e1b52d3 --- /dev/null +++ b/LUK/13/01.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# त्याच वेळी + +हा वाक्यांश बाराव्या अध्यायातील शेवटच्या घटनेला जोडतो जेव्हा येशू लोकसमुदायाला शिकवत होता. +# ज्याच्या रक्ताला पिलाताने स्वतःच्या यज्ञात मिसळले + + हा एक भाषेतील अलंकार आहे ज्यात मृतुच्या बद्दल रक्ताने बोलले गेले आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’ज्यांना पिलाताने यज्ञ अर्पण करताना मारले.’’ स्वतः मारण्यापेक्षा पिलाताने त्याच्या शिपायांना लोकांना मारण्यास सांगितले. +(पहा: अजहल्लक्षण अलंकार आणि स्पष्ट आणि पूर्ण माहिती) +# हे गालीलकर अधिक पापी होते असा विचार तुम्ही केला का + + ‘’ हे गालीलकर अधिक पापी होते का?’’ किंवा ‘’हे गालीलकर अधिक पापी होते हे सिद्ध होते का?’’ हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. ह्याचे भाषांतर एका विधानात केले जाऊ शकते: ‘’ हे गालीलकर अधिक पापी होते असे तुम्हाला वाटते का’’ किंवा एक आज्ञा म्हणून ‘’हे गालीलकर अधिक पापी होते असा तुमचा विचार आहे का’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# नाही, मी तुम्हाला सांगतो + + येशूने म्हंटले ‘’मी तुम्हाला सांगतो’’ येथे ‘’नाही’’ वर भर देण्यास. ह्याचे भाषांतर ‘’निश्चितच नाही !’’ शक्य अर्थ आहेत ‘’ते निश्चितच अधिक पापी नव्हते’’ किंवा ‘’त्यांचे सहन करणे ते सिद्ध करत नाही.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’तसा विचार करण्यास तुम्ही चुकीचे आहात.’’ +# त्याच रीतीने तुमच्या सर्वांचा नाश होईल + + ‘’तुम्ही सर्व देखील मराल.’’ तो वाक्यांश ‘’त्याच रीतीने’’ म्हणजे ‘’त्याच परिणामाने ,’’ ‘’त्याच पद्धतीने नाही.’’ +# नाश होईल + + ‘’तुमचे जीवन गमवाल’’ किंवा ‘’मराल’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/04.md b/LUK/13/04.md new file mode 100644 index 0000000..5a92159 --- /dev/null +++ b/LUK/13/04.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (येशू त्या लोकांशी बोलत राहतो.) +# किंवा ते + + ज्या लोकांनी सहन केले ह्याचे येशूचे हे दुसरे उदाहरण आहे. ह्याची सुरुवात ‘’किंवा त्यांचा विचार करा’’ किंवा ‘’त्यांच्या बद्दल विचार करार.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांचे काय’’ जेणेकरून त्या मागील अभिप्रेत प्रश्नाला तुम्ही जोडले जाऊ शकता. +# ते अगदी वाईट पापी होते असा तुमचा विचार करता का + + ‘’ते अधिक पापी होते का’’ किंवा ‘’ह्याने सिद्ध होते का ते अधिक जास्त पापी होते?’’ हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. एक विधान म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: +‘’ते अधिक पापी आहेत असा विचार तुम्ही करता का’’ किंवा एक आज्ञा म्हणून ‘’ते अधिक पापी आहेत असा विचार तुम्ही करता का’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# इतर पुरुष + + ‘’इतर लोक’’ +# नाही, मी म्हणतो + + येशू म्हणाला ‘’मी म्हणतो’’ येथे ‘’नाही’’ वर अधिक भर दिला जातो. ह्याचे भाषांतर ‘’निश्चितच नाही!’’ शक्य अर्थ म्हणजे ‘’ते निश्चितच अधिक पापी नव्हते’’ किंवा ‘’त्यांचे दुखसहन ते सिद्ध करत नाही.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’तसा विचार करण्यात तुम्ही चुकता.’’ जर त्यांचा +# नाश होईल + + ‘’तुमचे प्राण गमावून’’ किंवा ‘’मराल’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/06.md b/LUK/13/06.md new file mode 100644 index 0000000..2c71c53 --- /dev/null +++ b/LUK/13/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (येशू लोकसमुदायाशी बोलत राहतो.) +# येशूने हा दृष्टांत सांगितला + + लोकांनी पश्चाताप करावा नाहीतर त्यांचा नाश होईल हे मागील वचनातील त्यांचे विधान स्पष्ट करण्यास येशूने हा दृष्टांत दिला. +# त्याने जमीन का वाया घालवावी + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. ह्याचे भाषांतर एक विधान म्हणून युडीबी मध्ये आहे तसे किंवा एक आज्ञा म्हणून करावा : ‘’त्याने जमीन वाया घालवू नये.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/08.md b/LUK/13/08.md new file mode 100644 index 0000000..c22616a --- /dev/null +++ b/LUK/13/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# (येशू त्याची गोष्ट सांगत राहतो.) +# त्याला एकट्याला सोडा + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्या झाडाला काहीच करू नका’’ किंवा ‘’ते कापून टाकू नका.’’ +# आणि त्याला खतपाणी घाला + + ‘’आणि त्या जमिनीत खत घाला.’’ खात हे प्राण्यांचे शेण आहे. +लोक त्याला जमिनीवर चांगले खात तयार होऊन झाडांच्या चांगल्या वाढीसाठी टाकतात. +# त्याला छाटून टाकणे + + ह्याचे भाषांतर ‘’मला ते कापू द्या’’ किंवा ‘’मला ते कापायला सांगा.’’ +सेवक एक सूचना करत होते; त्या मालकाला तो आज्ञा देत नव्हता. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/10.md b/LUK/13/10.md new file mode 100644 index 0000000..1bba066 --- /dev/null +++ b/LUK/13/10.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# शब्बाथ दिवशी + + ‘’एका शब्बाथ दिवशी.’’ +काही भाषा ‘’एक शब्बाथ’’ म्हणतात कारण कोणता तो शब्बाथ दिवस होता ते आपल्याला माहित नाही. +# पहा + + ‘’पहा’’ ह्या शब्दाने गोष्टीतील नवीन व्यक्तीकडे इशारा दिला जातो. तुमच्या भाषेत तसे करण्याचा मार्ग असेल. इंग्रजी मध्ये’’एकक स्त्री होती जिला......’’ +# विकाराचा एक आत्मा होता + + ‘’एक दुष्ट आत्मा ज्याने तिला दुर्बळ केले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/12.md b/LUK/13/12.md new file mode 100644 index 0000000..61c6c67 --- /dev/null +++ b/LUK/13/12.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# तुझ्या विकारातून मुक्त हो + + ‘’टू तुझी आजारातून बरी झाली आहेस.’’ असे म्हणून येशू ते घडवत होता. ह्याचे भाषांतर एक आज्ञा (युएलबी) किंवा एक विधान (युडीबी)म्हणून करता येते. +(पहा वाक्ये) +# त्याने तिच्यावर हात ठेवले + + ‘’त्याने तिला स्पर्श केला’’ +# येशूने बरे केले त्यामुळे तो संतप्त झाला + + ह्याचे भाषांतर ‘’येशूने बरे केले म्हणून तो चिडला.’’ +# उत्तर देऊन म्हंटले + + ‘’म्हणाला’’ किंवा ‘’प्रतिसाद दिला’’ +# ये आणि मग बारा हो + + ‘’त्या साठ दिवसांमध्ये बरे होण्यासाठी ये’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/15.md b/LUK/13/15.md new file mode 100644 index 0000000..7ad1c34 --- /dev/null +++ b/LUK/13/15.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# प्रभूने त्याल उत्तर दिले + + ‘’प्रभूने त्या सभास्थानातील अधिकाऱ्याला प्रतिसाद दिला’’ +# तुमच्यातील प्रत्येक जण ठाण्यावरून आपले गाढव सोडवून आणत नाही का + + हा एका अभिप्रेत प्रश्नाची सुरुवात करतो. त्यांना जे आधीच माहित होते त्याचाच विचार येशू त्यांना करायला लावतो. ह्याचे भाषांतर एक विधान म्हणून करता येते: ‘’तू आपले गाढव सोडव’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# गाढव किंवा गाय + + हे प्राणी आहेत ज्यांची काळजी लोक पाणी देऊन घेतात. +# अब्राहामाची मुलगी + + ‘’अब्राहामाचे वंशज’’ +# ज्याला सैतानाने बांधून ठेवले + + हा एक रूपक अलंकार आहे. त्याचा अर्थ ‘‘ज्याला सैतानाने पांगळे केले.’’ हा रूपक अलंकार आहे जो तसाच ठेऊन त्याच्या अर्थाला अधिक जास्त स्पष्ट करता येते: ‘’ज्यांना सैतानाने आजाराने बांधून ठेवले.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# अठरा वर्ष + + ‘’मोठी’’ येथे भर देतात की त्रास सहन करणाऱ्या त्या स्त्रीसाठी अठरा वर्ष हा खूप मोठा काळ होता. इतर भाषांमध्ये ह्यावर भर देण्याच्या दुसऱ्या पद्धती आहेत. +# ते आवश्यक नाही का + + ह्याची सुरुवात अभिप्रेत प्रश्नाने होते. येशूने लोकांना हे पटवून देण्यास पुढाकार घेतला की शब्बाथ दिवशी बरे करणे योग्य होते. ह्याचे भाषांतर ‘’हे योग्य आहे ह्यावर निश्चितच तुम्ही सहमत व्हाल’’ (युडीबी) +# तिचे बंध सोडवण्यास + + हा एक रूपक अलंकार आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’सैतानापासून तिला सोडवण्यास’’ किंवा ‘’ह्या आजाराचे बंध मोकळे करण्यास’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/17.md b/LUK/13/17.md new file mode 100644 index 0000000..ecabd8e --- /dev/null +++ b/LUK/13/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याने ह्या गोष्टी बोलल्या तसे + + ‘’जेव्हा येशूने ह्या गोष्टी बोलल्या’’ +# ज्या गौरवयुक्त गोष्टी त्याने केल्या + + ‘’ज्या गौरवयुक्त गोष्टी येशू करत होता’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/18.md b/LUK/13/18.md new file mode 100644 index 0000000..97d022e --- /dev/null +++ b/LUK/13/18.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (सभास्थानात येशू लोकांना शिकवायला लागतो.) +# देवाचे राज्य कशासारखे आहे + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे ज्यात येशूला काय बोलायचे आहे ते सांगितले जाते. एक विधान म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते :’’देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे मी तुम्हाला सांगतो.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# त्याची तुलना मी कशाशी करू + + मागील अभिप्रेत प्रश्नासारखाच हा देखील प्रश्न आहे. +येशू कशाबद्दल बोलणार आहे त्याची ओळख करून देण्यासाठी त्याने तो वापरला. काही भाषांमध्ये ह्यातील दोन्ही आहेत, आणि काही लोक एकच वापरतील. (पहा: समांतरित) +# एक मोहरीचा दाणा + + मोहरीचे दाणे खूप छोटे असतात पण त्यांची वाढ मोठ्या झाडात होते. जर हे माहित नसतील, तर ह्याचे भाषांतर दुसऱ्या दाण्याचे नाव घेऊन किंवा केवळ ‘’एक छोटे बीज’’ असे करता येते. +# आणि त्याच्या मळ्यात टाकून + + ‘’आणि त्याच्या मळ्यात ते पेरले.’’ लोक काही बियांना अशा रीतीने फेकतात जेणेकरून ते विखरले जातात. +# एक मोठे झाड + + मुद्दा स्पष्ट करण्यासाठी ही एक अतिशयोक्ती आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’एक खूप मोठे झुडूप’’ असे होऊ शकते. (पहा: अतिशयोक्ती) +# आकाशातील पक्षी + + ‘’आकाशाचे पक्षी.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’जे पक्षी आकाशात उडतात ‘’ किंवा ‘’केवळ पक्षी’’ असे करता येते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/20.md b/LUK/13/20.md new file mode 100644 index 0000000..d80b1a2 --- /dev/null +++ b/LUK/13/20.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू सभास्थानात शिकवायला लागतो.) +# स्वर्गाच्या राज्याची तुलना मी कशाशी करावी? + + हा दुसरा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे जे येशूला त्या बद्दल काय बोलायचे आहे हे सांगतात. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) ह्याचे भाषांतर युडीबी मधील विधानाच्या सारखे करू शकतो. +# ते खमिरासारखे आहे + + पिठाला भरपूर फुगवण्यासाठी थोडेसे खमीर पुरेसे असते. युडीबी सारखेच ह्यात देखील हे स्पष्ट करा. +# पीठाचे तीन माप + + ह्याचे भाषांतर ’’भरपूर पीठ’’ किंवा पीठ मोजण्यासाठी तुमच्या संस्कृतीत वापरण्यात येणाऱ्या पदाचा येथे वापर करा. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/22.md b/LUK/13/22.md new file mode 100644 index 0000000..1d09fb5 --- /dev/null +++ b/LUK/13/22.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# अरुंद दरवाजाने आत जाण्याचा प्रयत्न करा + + ‘’त्या अरुंद दरवाज्यातून आत जाण्याचा भरपूर प्रयत्न करा.’’ +देवाच्या राज्याच्या बद्दल वापरलेला हा एक रूपक अलंकार आहे (पहा: देवाचे राज्य, स्वर्गाचे राज्य). ह्या रूपक अलंकारात, देवाच्या राज्याचे प्रतिनिधीत्व केले आहे. येशू येथे लोकांच्या गटाशी बोलत आहे. म्हणूनच, ह्या आज्ञेत अवलंबन केलेला ‘’तू’’ हे अनेकवचनी रूप आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) +# अरुंद दरवाजा + + राज्यात सहभागी होणे हे त्या अरुंद दरवाजाने आत जाण्याने व्यक्त होते. तो दरवाजा अरुंद आहे ही वास्तविकता स्पष्ट करते की त्यातून केवळ काहीच लोक आत जाऊ शकतात. ह्या मर्यादेचा अर्थ राखण्यासाठी त्याचे भाषांतर करा. (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/25.md b/LUK/13/25.md new file mode 100644 index 0000000..a1d6524 --- /dev/null +++ b/LUK/13/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशू देवाच्या राज्यात आत करण्याबद्दल बोलत आहे.) +# त्या घराचा मालक + + ह्याचा संदर्भ देवाशी आहे आणि त्याचे भाषांतर ‘’देव’’ म्हणून करता येते. +# तुम्ही बाहेर उभे राहाल + + येशू त्या समुदायाशी बोलत होता. ‘’तू’’ चे स्वरूप येथे अनेकवचनी आहे. (पहा: तूचे स्वरूप). त्या राज्यात ते अरुंद दरवाज्यातून जाणार नाही असे तो संबोधत आहे. +# माझ्यापासून लांब जा + + ‘’माझ्यापासून दूर जा’’ +# दुष्ट करणारे + + ‘’जे लोक दुष्ट करतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/28.md b/LUK/13/28.md new file mode 100644 index 0000000..c000077 --- /dev/null +++ b/LUK/13/28.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (येशू देवाच्या राज्याबद्दल बोलत राहतो.) +# दातखाणे + + शक्य अर्थ १)तुम्ही चिडला आहात म्हणून दात खाल किंवा २) तुम्हाला त्रास होतो म्हणून दात खाल. जर तुमच्या संस्कृतीत दात खाणे हे रागाशी जोडले जात नसेल, ह्याचे भाषांतर ‘’रागाने दात खात बसतात.’’ +किंवा तुम्ही असा मार्ग वापरू शकता ज्याने तुमच्या संस्कृतीत लोक राग व्यक्त करतात, जसे ‘’पाय आपटणे’’ किंवा ‘’दात खाणे’’ किंवा ‘’गुरगुरणे.’’ +# पण तू + + तुला बाहेर टाकले जाते + + ‘’कारण तुला तिथे बाहेर टाकले आहे’’ +# ते तिकडे येतील + + ‘’लोक येतील’’ +# शेवटले पहिले होतील + + सन्मान किंवा महत्व ह्याबद्दल हे आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’जे कमी महत्वाचे ते अधिक महत्वाचे होतील’’ किंवा ‘’ज्यांचा सन्मान झाला नाही त्यांचा सन्मान केला जाईल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/31.md b/LUK/13/31.md new file mode 100644 index 0000000..514ad98 --- /dev/null +++ b/LUK/13/31.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# काही वेळातच + + ‘’येशूचे बोलणे झाल्यावर लवकरच’’ +# तू येथून जा कारण हेरोदाला तुला ठार मारायचे आहे + + ह्याचे भाषांतर येशूला इशारा म्हणून करण्यात येते. इतर कोठेतरी जाऊन सुरक्षित राहण्यासाठी ते सल्ला देत होते. +# हेरोदाला तुला जीवे मारायचे आहे + + ‘’हेरोदाला तुला मारायचे आहे.’’ हेरोद लोकांना येशूला ठार मारण्यासाठी फर्मान करत होता. +# ते खोकड (कोल्हा) + + येशू हेरोदाला जंगली खोकड म्हणत आहे. एक खोकड छोटा जंगली कुत्रा असतो. हा एक रूपक अलंकार आहे. +शक्य अर्थ म्हणजे १) हेरोदाचा अजिबात धाक नव्हता २) हेरोद फसवा होता. +(पहा: रूपक अलंकार) +# यरुश्लेमाच्या बाहेर संदेष्ट्याला मारणे मान्य नाही + + यहुदी पुढार्यांनी यरुशलेमात बऱ्याच देवाच्या संदेष्ट्यांना मारले आणि तिकडेच त्याला देखील मारतील हे येशूला माहित होते. +पर्यायी भाषांतर : ‘’ यरुशलेमात यहुदी पुढारी देवाच्या संदेश्वाहकांना मारत असे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/34.md b/LUK/13/34.md new file mode 100644 index 0000000..ca9a364 --- /dev/null +++ b/LUK/13/34.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (यरुश्लेमाला जाण्यापूर्वी येशू परुश्यांशी बोलत आहे.) +# यरुश्लेम, यरुश्लेम + + जणू काही यरुश्लेमातील लोक येशूचे ऐकत होते असे तो बोलत होता. येशू त्यांच्यासाठी किती दुखी होता हे दाखवण्यासाठी त्याने हे दोनदा म्हंटले. (पहा: परोक्ष संबोधन) +# जे संदेष्ट्यांना मारतात आणि त्यांनी पाठवलेल्या लोकांना धोंडमार करतात + + त्या शहराला संबोधने कर नवखे वाटत असेल, तुम्ही ते स्पष्ट करू शकता की येशू त्या शहरातील लोकांना संबोधत होता: ‘’तुम्ही लोक जे संदेष्ट्यांना मारतात आणि त्यांनी पाठवलेल्या लोकांना धोंडमार करतात’’ +# तुमच्या मुलांना एकत्र करण्यास + + ‘’तुमच्या लोकांना एकत्र करण्यास’’ किंवा ‘’तुम्हाला एकत्र करण्यास’’ +# ज्या रीतीने कोंबडी आपल्या पिल्लांना पंखाखाली एकत्र करते + + ह्या रूपक अलंकाराचे वर्णन कोंबडी ज्या रीतीने तिच्या पिल्लांना पंखाखाली घेते ह्याने केले जाते. (पहा: रूपक अलंकार) +# तुमचे घर सोडले आहे + + हा एक रूपक अलंकार आहे. शक्य अर्थ १)’’ देवाने तुम्हाला सोडले आहे’’ किंवा २)’’तुमचे शहर रिकामे आहे.’’ ह्याचा अर्थ देवाने यरुशलेमातील लोकांचे सौरक्षण करणे थांबवले आहे, जेणेकरून शत्रूंनी हल्ला करून त्यांना हाकलून लावावे. जे लवकरच घडणार आहे त्याबद्दल ही भविष्यवाणी आहे. +ह्याचे भाषांतर ‘’ तुमचे घर सोडण्यात येईल’’ किंवा ‘’देव तुम्हाला सोडेल.’’ (पहा: संदेष्टा, भविष्यवाणी, भाकीत, भविष्यवक्ता) +# तुम्ही म्हणू पर्यंत हे पाहणार नाही + + ‘’तुम्ही म्हणाल ती वेळ येऊ पर्यंत मला पाहणार नाही’’ किंवा ‘’पुढच्या वेळी तुम्ही मला पाहिल्यावर, तुम्ही म्हणाल’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/01.md b/LUK/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..7ee6eeb --- /dev/null +++ b/LUK/14/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# भाकर खाणे + + ‘’खाणे’’ किंवा ‘’एका भोजनासाठी.’’ +भाकर हा भोजनातील महत्वाचा भाग असल्याने या ठिकाणी भोजनाचा संदर्भ देण्यासाठी त्याचा वापर केला आहे. (पाह:उपलक्षण अलंकार) +# त्याला जवळून पाहत होते (पाळतीवर बसले होते) + + तो काहीतरी चुकीचे करत असल्याचा दोष त्यांना त्याच्यावर लावयचा होता. +# पहा, त्याच्या समोर एक माणूस होता + + ‘’पहा’’ हा शब्द आपल्याला गोष्टीतील नवीन व्यक्तीकडे इशारा करून देतो. तुमच्या भाषेत असे करण्याचा मार्ग असेल. इंग्रजी मध्ये ‘’त्याच्या पुढे एक माणूस होता जो ....’’ +# जलोदराने पिडीत होता + + शरीरात पाणी साठल्यामुळे शरीर सुजण्याला जलोदर म्हणतात. काही भाषांमध्ये ह्या परिस्थितीसाठी काही नाव असेल. ह्या वाक्यांशाचे भाषांतर ‘’तो भोगत होता कारण त्याच्या शरीरात पाणी साठले होते.’’ +# बरे करणे योग्य आहे का + + ‘’नियमशास्त्र बरे करण्याची परवानगी देते का’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/04.md b/LUK/14/04.md new file mode 100644 index 0000000..d1282fa --- /dev/null +++ b/LUK/14/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# पण ते शांत राहिले + + धार्मिक पुढारी (शास्त्री ह्यांनी येशूच्या प्रश्नाला उत्तर दिले नाही. +# येशूने त्या माणसावर आपले हात ठेवले + + ‘’येशूने त्या माणसाला स्पर्श केला’’ +# तुमच्यातील कोणाचा एक मुलगा अथवा बैल असेल तर... त्याला लागलीच बाहेर काढणार नाही + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न होता. त्याची इच्छा होती की त्यांनी कबूल करावे की त्यांनी त्या मुलाची किंवा बैलाची मदत केली असते, अगदी शब्बाथ दिवशी देखील, म्हणूनच, त्याने देखील शब्बाथ दिवशी बरे करणे योग्य होते. ह्याचे भाषांतर ‘’जर शाबब्थ दिवशी तुमच्यातील एक मुलगा किंवा बैल जर विहिरीत पडला, तर त्याला लगेच बाहेर काढणार नाही काय.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न). +# ते उत्तर देऊ शकले नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांच्याकडे बोलण्यासारखे काहीच नव्हते.’’ असे नाही की त्यांना येशूच्या प्रश्नाचे उत्तर ठाऊक नव्हते. त्या ऐवजी, तो बरोबर आहे हे त्यांना माहित होते आणि त्या बद्दल त्यांना काहीच बोलायचे नव्हते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/07.md b/LUK/14/07.md new file mode 100644 index 0000000..46edfa3 --- /dev/null +++ b/LUK/14/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (परुश्याच्या घरी येशू लोकांशी बोलोत राहतो.) +# मुख्य आसनावर + + ज्यांना सन्मान देण्यात येत असे अशा लोकांसाठी मुख्य आसने +# आणि मग लाजेने + + ‘’मग तुम्हाला लाज वाटेल ‘’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/10.md b/LUK/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..402cc77 --- /dev/null +++ b/LUK/14/10.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (परुश्याच्या घरी येशू लोकांशी बोलोत राहतो.) +# अगदी खालच्या जागेवर + + ‘’सर्वात कमी महत्वाच्या व्यक्तीसाठी जी जागा राखून ठेवली असते’’ +# मग तू वर जाऊन बस + + ‘’वरच्या सन्मानाच्या जागी जा’’ +# जो स्वतःला उंच करतो + + ‘’महत्वाचा असल्याचे भासवतो’’ किंवा ‘’जो महत्वाचे स्थान घेतो’’ +# त्याला नमवले जाईल + + ‘’तो महत्वाचा नाही हे दाखवले जाईल’’ किंवा ‘’एक अमहत्वाचे स्थान त्याला दिले जाईल’’ +# स्वतःला नमवतो + + ‘जो स्वतःला कमी महत्वाचे भासवतो’’ किंवा ‘’जो कमी महत्वाची जागा घेतो’’ +# त्याला उंचावले जाईल + + ‘’त्याला महत्वाचे असे +सिद्ध केले जाईल’’ किंवा ‘’त्याला महत्वाचे स्थान दिले जाईल’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/12.md b/LUK/14/12.md new file mode 100644 index 0000000..2ff1184 --- /dev/null +++ b/LUK/14/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जसे ते करतील + + ‘’कारण ते कदाचित तसे करतील’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/13.md b/LUK/14/13.md new file mode 100644 index 0000000..abc077a --- /dev/null +++ b/LUK/14/13.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (येशू त्या परुश्याशी बोलत आहे ज्याने त्याला घरी आमंत्रित केले.) +# ते तुमची परतफेड करू शकणार नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’ते तुम्हाला परत त्या बदल्यात मेजवानीला बोलवू शकणार नाही.’’ +# नितीमानांच्या पुनरुथानात + + ‘’जेव्हा नीतिमान लोक मेलेल्यातून पुन्हा उठवले जातील’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/15.md b/LUK/14/15.md new file mode 100644 index 0000000..2383778 --- /dev/null +++ b/LUK/14/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# धन्य आहे तो + + तो माणूस कोणा विशिष्ट व्यक्तीबद्दल बोलत नव्हता. ह्याचे भाषांतर +‘’कोणीही धन्य आहे’’ किंवा ‘’सर्वांसाठी हे किती चांगले आहे.’’ +# जो कोणी ती भाकर खातो + + ह्याचे भाषांतर +‘’त्या भोजनात जो कोणी खाईल.’’ संपूर्ण भोजनाला संदर्भ देण्यासाठी ‘’भाकर’’ ह्याचा वापर केला गेला आहे. (पहा: उपलक्षण अलंकार) +# जेव्हा भोजन तयार केले गेले + + ह्याचे भाषांतर +‘’भोजनाच्या वेळी’’ किंवा ‘’भोजनाची सुरुवात करण्यापूर्वी.’’ +# ज्यांना आमंत्रित केले गेले + + ‘’ज्यांना त्याने आमंत्रित केले होते’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/18.md b/LUK/14/18.md new file mode 100644 index 0000000..6e6a1c2 --- /dev/null +++ b/LUK/14/18.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशू आपला दृष्टांत सांगत राहतो.) +# निमित्त करून + + येथे त्याचा अर्थ ‘’ते जेवणावळीला का येऊ शकले नाही ह्या बद्दल सांगत.’’ +# कृपया मला क्षमा असावी + + ‘’कृपया माझी क्षमा करा’’ किंवा ‘’कृपया माझी माफी मान्य करा’’ +# बैलांच्या पाच जोड्या + + बैल ह्या गाया असतात ज्यांचा वापर जड ओझे वाहण्यास किंवा इतर कष्ट करून घेण्यास होतो. बैल नेहमी जोडीने काम करतात. +# त्याने एक पत्नी केली + + तुमच्या भाषेतील स्वाभाविक पद वापरा. काही भाषांमध्ये ‘’विवाहित झालेले’’ किंवा ‘’ज्याने एक पत्नी घेतली’’ वापरले जाते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/21.md b/LUK/14/21.md new file mode 100644 index 0000000..e02bf36 --- /dev/null +++ b/LUK/14/21.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# (येशू आपला दृष्टांत सांगत राहतो.) +# तो चिडला + +‘’आमंत्रित लोकांचा त्याल राग आला’’ +# दास म्हणाला + + ती माहिती स्पष्ट करणे आवश्यक आहे की युडीबी मध्ये मालकाने आज्ञा केल्याप्रमाणे दासाने केले: ‘’दासाने बाहेर जाऊन ते केल्यानंतर, तो परत येऊन म्हणाला.’’ +(पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/23.md b/LUK/14/23.md new file mode 100644 index 0000000..bdd4890 --- /dev/null +++ b/LUK/14/23.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशू आपला दृष्टांत सांगत राहतो.) +# महामार्ग आणि गल्ल्यात + +ह्याचा संदर्भ नगराच्या बाहेरील रस्ते आणि गल्ल्या ह्यांच्याशी आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’ नगराच्या बाहेरील रस्ते नी गल्ल्या.’’ +# तेच पुरुष + + ‘’पुरुष’’ ह्यांच्यासाठी त्या शब्दाचा अर्थ आहे ‘’प्रौढ पुरुष’’ आणि केवळ सामान्य रीतीने पुरुष नाही. +# ज्यांना प्रथम आमंत्रित केले + + ‘‘ज्यांना मी प्रथम आमंत्रित केले’’ +# माझ्या जेवणाची चव घेतील + + ‘’मी तयार केलेल्या भोजनाची चव घेतील’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/25.md b/LUK/14/25.md new file mode 100644 index 0000000..e210cef --- /dev/null +++ b/LUK/14/25.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# जर माझ्याकडे कोणी येते आणि आपल्या पित्याचा द्वेष करत नाही.... तो माझा शिष्य होऊ शकत नाही. + + +ह्याला सकारात्मक रीतीने व्यक्त करता येते: ‘’जर कोणी माझ्याकडे येणार, तर आधी आपल्या पित्याचा द्वेष केला तरच माझा शिष्य होऊ शकेल.’’ +# द्वेष + + इतर कोणाच्या पेक्षा अधिक येशूवर प्रेम करण्यासाठी आणि ते दाखवण्यासाठी ही एक अतिशयोक्ती आहे. (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार). जर ह्या अलंकाराला चुकीच्या अर्थाने घेतले, तर त्याचे भाषांतर ‘’जर कोणी माझ्याकडे आला, आणि त्याच्या पित्यापेक्षा माझ्यावर अधिक प्रेम केले नाही ....तर तो माझा शिष्य होऊ शकणार नाही’’ किंवा सकारात्मक रीतीने ‘’जर कोणी माझ्याकडे आले, आणि त्याने जर माझ्यावर आपल्या स्वतःच्या पित्यापेक्षा अधिक प्रेम केले तरच तो माझा शिष्य होऊ शकतो.’’ +# होय, आणि त्याचे स्वतःचे जीवन देखील + + ‘’आणि त्याचे स्वतःचे जीवन देखील’’ +# जो कोणी आपला वधस्तंभ घेऊन माझ्यामागे येणार नाही तो माझा शिष्य होऊ शकणार नाही + + ह्याला सकारात्मक रीतीने मांडता येते: ‘‘जर कोणाला माझा शिष्य व्हायचे असेल , त्याने आपला वधस्तंभ घेऊन, माझ्या मागे आले पाहिजे.’’ +# स्वतःचा वधस्तंभ वाहणे + + ह्याचा अर्थ ‘’मरण्याची तयारी ठेवा.’’ ज्या लोकांवर मृत्यूसाठी दोष लावण्यात येत होता ते बरेचदा आपला वधस्तंभ वाहत असे आणि त्यावर त्यांना लटकवून मारले जात असे. +ज्या लोकांनी ख्रिस्ताचे अनुसरण केले त्यांनी येणाऱ्या छळासाठी देखील तयार राहावे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/28.md b/LUK/14/28.md new file mode 100644 index 0000000..94e9eab --- /dev/null +++ b/LUK/14/28.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशू त्या लोकांच्या गर्दीशी बोलत राहतो.) +# कारण तुमच्यातील कोण + + ही एका अभिप्रेत प्रश्नाची सुरुवात आहे. लोक अशा ठराविक परिस्थितीत काय करतील ह्याचा विचार करायला येशू त्यांना भाग पाडत आहे. ह्याचे भाषांतर एक विधान म्हणून देखील करता येते: जर तुमच्यातील कोणालाही एक बुरुज बांधायचा असेल, तुम्ही निश्चितच आधी बसून त्याची बांधण्याची किमत काढाल.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# बुरुज + + हा कदाचित द्राक्ष मळ्यातील एक मनोरा असेल. काही भाषांमध्ये ह्याचे भाषांतर ‘’एक उंच इमारत’’ किंवा ‘’एक पाहणी करण्याचे स्थळ’’ असे करतील. +# नाहीतर + + ‘’जर त्याने आधी त्याची किमत काढली नाही’’ +# त्याने पाया रचल्यावर + + ‘’जेव्हा त्याने पाया खणून तयार केल्यावर.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’त्याने बांधायला सुरुवात केली तेव्हा.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/31.md b/LUK/14/31.md new file mode 100644 index 0000000..40b192f --- /dev/null +++ b/LUK/14/31.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# (येशू त्या लोकांच्या गर्दीशी बोलत राहतो.) +# किंवा + + लोक निर्णय घेण्यापूर्वी जेव्हा आधी किमत काढतात त्याबद्दल येशू बोलत आहे. +# कोणता राजा + + प्रथम बसून सल्ला घेणार नाही + + ह्याने दुसऱ्या एका अभिप्रेत प्रश्नाची सुरुवात होते. ह्याचे भाषांतर एक विधान म्हणून करता येते: ‘’तुम्हाला माहित आहे की एक राजा....प्रथम बसून सल्ला घेईल.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# सल्ला घेईल + + शक्य अर्थ आहेत १)काळजीपूर्वक विचार करेल’’ किंवा २)’’त्याच्या सल्लागारांचे ऐकेल’’ +# आणि जर नाही + + ‘’आणि जर त्याला कळले की तो दुसऱ्या राजाला पराभूत करू शकत नाही’’ किंवा ‘’जर त्याने ठरवले की त्याचे सैन्य दुसऱ्या सैन्याला हरवू शकणार नाही’’ (युएलबी) +# वकील + + ‘’दूत’’ किंवा ‘’प्रतिनिधी’’ +# तुमच्यातील कोणीही जो सर्वस्वाचा त्याग करणार नाही तो माझा शिष्य बनू शकणार नाही + + ह्याची मांडणी सकारात्मक रीतीने केले जाऊ शकते: ‘’ तुमच्यातील जे सर्वस्वाचा त्याग करतील तेच माझे शिष्य होतील.’’ +# सर्वस्वाचा त्याग करतील + + ‘’त्याच्याकडे जे होते ते मागे ठेवतील’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/34.md b/LUK/14/34.md new file mode 100644 index 0000000..b1becc5 --- /dev/null +++ b/LUK/14/34.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (येशू त्याच्या मागे येणाऱ्या लोकांच्या गर्दीशी बोलत राहतो.) +# मीठ चांगले आहे + + ‘’मीठ उपयोगी आहे’’ +# त्याला परत खारट कसे करता येते + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’त्याला परत खारट करता येत नाही’’ किंवा ‘’कोणीही त्याला परत खारट करू शकत नाही.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# त्या जमिनीसाठी किंवा खताच्या ढिगासाठी + + ‘’खताचा ढीग’’ ह्याचे भाषांतर ‘’कंपोस्ट खताचा ढीग’’ किंवा ‘’कृत्रिम खत’’ असे करता येते. खताचा उपयोग शेतात आणि मळ्यात केला जात होता. खराब झालेल्या अन्नाला त्या खातात मिसळले जात होते. पण ज्या मिठाने आपला खारटपणा गमावला त्याचा त्यासाठी देखील उपयोग होऊ शकत नाही. ते पूर्णपणे निरुपयोगी होते. +# ज्याला ऐकण्यासाठी कान आहेत, त्याने ऐको + + एक आज्ञा म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’जर ऐकण्यास तुमच्याकडे कान आहेत, तर नीट ऐका’’ किंवा ‘’मी जे बोलत आहे ते तुम्ही तर ऐकत असाल, तर त्याकडे लक्ष द्या.’’ +# ज्याला ऐकण्यासाठी कान आहेत + + ‘’जो कोणी ऐकू शकतो’’ किंवा ‘’जर कोणी माझे ऐकले’’ +# त्याने ऐको + +‘’ तर त्याने नीट ऐकावे’’ किंवा ‘’मी जे बोलत आहे त्याकडे त्याने लक्ष द्यावे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/01.md b/LUK/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..63cd86d --- /dev/null +++ b/LUK/15/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# हा मनुष्य पापी लोकांचे स्वागत करतो + + ‘’हा मनुष्य पापी लोकांचे त्याच्या सानिध्यात स्वागत करतो’’ किंवा ‘’हा माणूस पापी लोकांशी ओळख ठेवतो’’ +# हा मनुष्य + + ते येशुबद्द्ल बोलत होते. +# त्यांच्याबरोबर भोजन देखील करतो + + ‘’देखील’’ हा शब्द दर्शवतो की येशू स्वतःकडे पापी लोकांना यायची परवानगी देतो हे वाईट होते, पण तो त्यांच्याबरोबर भोजन करतो हे त्याहून वाईट होते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/03.md b/LUK/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..b2d8a50 --- /dev/null +++ b/LUK/15/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# येशूने हा दाखला त्यांना सांगितला + + ‘’त्यांना’’ ह्याचा संदर्भ धार्मिक पुढार्यांशी (शास्त्र्यांशी) आहे. +# तुमच्यातील कोण... ते नव्याण्णव सोडून.....आणि जाणार नाही.... त्याला जोवर ते सापडत नाही? + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. येशू लोकांना आठवण करून देत होता की जर कोणाचे एक जरी मेंढरू हरवले, तर ते निश्चित त्याचा शोध करायला जातील. युडीबी प्रमाणे ह्याचे भाषांतर एक विधान म्हणून करता येते. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) काही भाषांमध्ये हे सिद्ध करण्याच्या पद्धती असतात की ही एक काल्पनिक परिस्थिती आहे आणि ज्या व्यक्तीने आपले मेंढरू गमावले त्याच्या बद्दल ही गोष्ट नसते. (पहा: काल्पनिक परिस्थिती) +# तुमच्यातील कोण, जर त्याकडे शंभर मेंढरे असतील + + त्या दाखल्याची सुरुवात ‘’तुमच्यातील कोण’’, अशी होते काही भाषा त्या दाखल्याला दुसऱ्या व्यक्तीत चालू ठेवतात ‘’जर तुझ्याकडे शंभर मेंढरे असतील.’’ (पहा: पहिली, दुसरी, तिसरी व्यक्ती) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/06.md b/LUK/15/06.md new file mode 100644 index 0000000..84f2e7f --- /dev/null +++ b/LUK/15/06.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (येशू हा दाखला सांगत राहतो.) +# आणि जेव्हा तो घरी येतो + + ‘’जेव्हा मेंढरांचा मालक (मेंढपाळ) घरी येतो’’ किंवा ‘’आणि जेव्हा तुम्ही घरी येता’’ (युडीबी). मागील वचनात केल्याप्रमाणे येथे मेंढरांच्या मालकाला संबोधन करा. +# मी तुम्हाला म्हणतो + + ‘’मी’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ येशुशी आहे. तो लोकांच्या समूहाशी बोलत आहे, म्हणून ‘’तू’’ हा शब्द अनेकवचनी स्वरुपात आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) +# तसेच + + ‘’त्याच रीतीने’’ किंवा ‘’जसे मेंढपाळ आणि त्याचे मित्र व शेजारी हे आनंद करतील’’ +# तसाच आनंद स्वर्गात देखील होईल + + ‘’स्वर्गात सर्वच आनंद करतील’’ +# ज्या नव्याण्णव लोकांना पश्चातापाची गरज नाही + + ‘’ नव्याण्णव लोक ज्यांना ते धार्मिक आहे असे वाटते आणि त्यांना पश्चाताप करायची आवश्यकता नसते.’’ येशू म्हणत नव्हता की खरेच तिथे कोणीही अनीतिमान लोक नाहीत. तर , तो ह्या ठिकाणी भाषेचा अलंकार , उपरोधक वापरत आहे, कारण तो अशा लोकांशी बोलत होता ज्यांनी ते नीतिमान आहेत असे गृहीत धरले होते, पण ते तसे नव्हते. (पहा: उपरोधक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/08.md b/LUK/15/08.md new file mode 100644 index 0000000..206aa7c --- /dev/null +++ b/LUK/15/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# (येशू शास्त्र्यांशी बोलत राहती.) +# कोणती स्त्री... दिवा लावून.....ते सापडू पर्यंत नित्याने त्याचा शोध करणार नाही? +हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. येशू लोकांना आठवण देत होता की जर कोणाचे एक चांदीचे नाणे हरवले, ते त्याचा शोध नित्याने करतीलच. ह्या वाक्याचे भाषांतर ‘’तुम्हाला माहित आहे की जर एका स्त्रीकडे दहा चांदीची नाणी आहेत, आणि तिने एक हरवले तर, ती दिवा लावून, फरशी झाडून ते सापडू पर्यंत त्याला शोधेलच.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# कोणती स्त्री + + ही एक काल्पनिक परिस्थिती आहे आणि खऱ्या स्त्रीबद्दल ही गोष्ट नाही.काही भाषांमध्ये हे करण्याचा आणि दाखवण्याचा मार्ग आहे. (पहा: काल्पनिक परिस्थिती) +# तसेच + + ‘’त्याच रीतीने’’ किंवा ’’ज्या रीतीने लोक त्या स्त्रीबरोबर आनंद करतील’’ +# त्या एका पापी व्यक्तीसाठी जी पश्चाताप करते + + ह्याचे भाषांतर ‘’जेव्हा एका पापी व्यक्ती पश्चाताप करते.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/11.md b/LUK/15/11.md new file mode 100644 index 0000000..7197e80 --- /dev/null +++ b/LUK/15/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# कोणीएक माणूस + + ही एका दाखल्याची सुरुवात आहे.तुमच्या भाषेत स्वाभाविक असेल त्याची ओळख करून द्या. काही भाषा ‘’एक माणूस होता जो.’’ +# मला आता द्या + + मुलाला वडिलांनी लगेच त्याला द्यावे असे वाटत होते. ज्या भाषांमध्ये एक आज्ञेचे स्वरूप असते ज्याचा अर्थ त्यांना ते लगेच ते करून हवे होते त्यांनी त्या स्वरूपाचा उपयोग करावा. +# ज्या मालमतेचा मी वारस आहे + + ‘’तुम्ही मराल तेव्हा संपत्तीतला मला जो भाग तुम्ही वतन म्हणून द्यायचे ठरवले आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/13.md b/LUK/15/13.md new file mode 100644 index 0000000..60a0ac1 --- /dev/null +++ b/LUK/15/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (येशू तो दाखला सांगत राहतो.) +# त्याने सामान बांधले + + ‘’त्याच्या गोष्टी बांधल्या’’ किंवा ’’त्याच्या गोष्टी पिशवीत ठेवल्या’’ +# त्याच्या चैनबाजीच्या जगण्याने + + ह्याचे भाषांतर ’’त्याला आवश्यक नसलेल्या गोष्टींवर पैसा खर्च करून.’’ +# मग खूप मोठा दुष्काळ पसरला + + ‘’खूप घोर दुष्काळ होता’’ (युडीबी) किंवा ‘’त्या ठिकाणी पुरसे अन्न नव्हते’’ +# दुष्काळ + + दुष्काळाच्या वेळी खूप कमी अन्न उपलब्ध असते. कमी पाउस पडल्यामुळे आणि पिकांची नीट वाढ न झाल्यामुळे हा दुष्काळ येतो. +# त्याला गरज होती + + ‘’त्याला आवश्यक गोष्टी कमी पडत होत्या’’ किंवा ‘’त्याकडे भरपूर नव्हते’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/15.md b/LUK/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..dd72b0f --- /dev/null +++ b/LUK/15/15.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (येशू तो दाखला सांगत राहतो.) +# तो गेला + + ‘’तो’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ धाकट्या मुलाशी आहे. +# त्याने स्वतःला कामासाठी विकून घेतले + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याने ते काम घेतले’’ किंवा ‘’काम करायला सुरुवात केली.’’ +# त्या नगरातील एक रहिवासी + + ‘’त्या देशातील एक मनुष्य’’ +# डुकरे चरण्यास + + ‘’त्याच्या डुकरांना अन्न देण्यास’’ +# त्याने आनंदाने खाल्ले असते + + ‘’त्याने खावे अशी इच्छा धरली’’ +# शेंगा + + ह्या शेंगाच्या साली आहेत ज्या झाडावर वाढतात. ह्याचे भाषांतर ‘’झाडाच्या शेंगा’’ किंवा ‘’शेंगा’’ किंवा ‘शेंगांचे साल’’ असे करता येते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/17.md b/LUK/15/17.md new file mode 100644 index 0000000..12f6ecb --- /dev/null +++ b/LUK/15/17.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (येशू ती गोष्ट सांगत राहतो.) +# तो भानावर आला + + ‘’शुद्धीवर आला’’ किंवा ‘’त्याला परिस्थिती कळली’’ किंवा ‘’स्पष्टपणे तो विचार करू लागला’’ +# माझ्या पित्यःच्या घरी चाकरांना किती तरी भरपूर अन्न मिळते + + हा एका उद्गाराचा भाग आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’माझ्या पित्याच्या सर्व चाकरांना खायला अधिक अन्न असते’’ (युडीबी). +# त्या भुकेने मरत असताना + + ही कदाचित एक अतिशयोक्ती नाही. त्या तरुणाची खरच उपासमार होत असेल. +# मी स्वर्गाच्या विरुद्ध पाप केले आहे + + ‘’मी देवाच्या विरुद्ध पाप केले आहे.’’ यहुदी लोक काही वेळेला ‘’देव ‘’ हा शब्द टाळायचा पाहत असतील आणि त्या ऐवजी ‘’स्वर्ग’’ वापरत असतील. +# मी तुमचा पुत्र म्हणून घेण्याच्या लायकीचा नाही + + ‘’मला तुमचा पुत्र म्हणवून घेण्याची पात्रता नाही.’’ एका मुलाला त्याच्या वडिलांच्या मालमत्तेतील भाग वतन म्हणून घेण्याचा कायदेशीर हक्क होता. +# आता पात्र नाही + + ‘’ह्यानंतर पात्र नाही (युडीबी).त्याचा अर्थ आहे की भविष्यात त्याची पात्रता होती, पण आता नव्हती. +# मला मोलकर्याप्रमाणे ठेवा + + ‘’मला तुमचा कामकरी म्हणून ठेवा’’ किंवा ‘’मला विकत घ्या आणि मी तुमचा दास होईल’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/20.md b/LUK/15/20.md new file mode 100644 index 0000000..6e81e50 --- /dev/null +++ b/LUK/15/20.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (येशू तो दाखला सांगत राहतो.) +# तरुण निघाला आणि आपल्या वडिलांकडे यायला निघाला + + ‘’तो देश सोडून त्याने वडिलांकडे येण्याची सुरुवात केली.’’ +# त्याला कळवळा आला + + ‘’त्याला त्याची दया आली’’ किंवा अंतःकरणातून त्याने त्यावर प्रेम केले’’ +# त्याला मिठी मारून चुंबन घेतले + + वडिलांनी हे केले जेणेकरून त्या मुलाला कळेल की त्यांचे त्याच्यावर प्रेम होते आणि तो मुलगा परत घरी आला म्हणून ते आनंदित होते. जर लोकांना आपल्या मुलाला मिठी मारून चुंबन घेणे चुकीचे वाटत असेल, तर तुमच्या संस्कृतीत असा जिव्हाळा दाखवण्यासाठी कोणती पद्धत आहे त्याचा उपयोग तुम्ही येथे करू शकता. किंवा अगदी सामान्य रीतीने ‘’त्याचे आपुलकीने स्वागत केले’’ असे भाषांतर करू शकता. +# स्वर्गाच्या विरुद्ध पाप केले आहे + + ‘’देवाच्या विरुद्ध पाप केले आहे’’ +# तुझ्या दृष्टीने + + ‘’तुझ्या सानिध्यात.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही मला पाप करताना पाहिले’’ किंवा ‘’आणि तुम्हाला त्याबद्दल माहित आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/22.md b/LUK/15/22.md new file mode 100644 index 0000000..f04b637 --- /dev/null +++ b/LUK/15/22.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (येशू तो दाखला सांगत राहतो.) +# उत्तम झगा + + ‘‘घरातील उत्तम झगा.’’ +कपड्यांवर घालण्यात आलेले हे लांब वस्त्र म्हणजे झगा. ज्या ठिकाणी झग्यांची माहिती नसते, त्याचे भाषांतर ‘’उत्तम कोट’’ किंवा ‘’उत्तम वस्त्र ‘’ म्हणून करता येईल. +# त्याच्या हातात अंगठी घातली + + पुरुष आपल्या एका बोटात अंगठी घालून ते अधिकाराचे चिन्ह दाखवत होते. +# पायात जोडे + + जोडे एक प्रकारचे बूट असतात. जिथे जोडे माहित नाही, त्याचे भाषांतर ‘’जोडे’’ म्हणून करता येते. +# पुष्ट वासरू + + वासरू गाईचे पिल्लू आहे. लोक आपल्या एका वासराला विशेष अन्न देत असे की त्याची चांगली वाढ होऊन, जेव्हा त्यांना विशेष मेजवानी करायची असेल, ते त्या वासराला खात असे. ह्याचे भाषांतर ‘’उत्तम वासरू’’ किंवा ‘’ज्या तरुण गाईला आपण भरपूर अन्न देत होतो’’ किंवा ‘’ज्या तरुण प्राण्याला आपण पुष्ट बनवत होतो.’’ +# आणि त्याला मारून + + त्यांनी स्वयपाक करून त्या मांसाला शिजवायचे ही माहिती येथे स्पष्ट होते: ‘’आणि त्याला मारून शिजून खायला.’’ (पहा: पूर्ण स्पष्ट) +# माझा मुलगा मेला होता तो आता जिवंत झाला + + हा एक रूपक अलंकार आहे. ह्याचे भाषांतर एक उपमा अलंकार म्हणून देखील करता येते: ‘’जणू काही माझा मुलगा मेला आणि आता पुन्हा जिवंत झाला’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# तो हरवला होता आणि आता सापडला आहे + + एक रूपक अलंकार आहे. ह्याचे भाषांतर एक उपमा अलंकार म्हणून देखील करता येते: ‘’ ‘’जणू काही माझा मुलगा हरवला होता आणि आता पुन्हा सापडला आहे ’’ किंवा ‘’मला असे वाटते की माझा मुलगा हरवला होता, आणि आता सापडला आहे’’ किंवा ‘’माझा मुलगा हरवला होता आणि आता घरी परतला.’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/25.md b/LUK/15/25.md new file mode 100644 index 0000000..3189c37 --- /dev/null +++ b/LUK/15/25.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (येशू तो दाखला सांगत राहतो.) +# चाकर + + ज्या शब्दाचे येथे ‘’चाकर’’ म्हणून भाषांतर झाले त्याचे ‘’मुलगा ‘’ म्हणून भाषांतर झाले. +तो सेवक खूप तरुण होता असे दर्शवले जाते. +# ह्या गोष्टी काय असाव्यात + + ‘’जे काही घडत होते’’ (युडीबी) +# पुष्ट वासरू + + ह्याचे भाषांतर ‘’उत्तम वासरू’’ किंवा ‘’ज्या तरुण बैलाला आपण भरपूर अन्न देत होतो’’ किंवा ‘’ज्या तरुण प्राण्याला आपण पुष्ट बनवत होतो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/28.md b/LUK/15/28.md new file mode 100644 index 0000000..40c74cb --- /dev/null +++ b/LUK/15/28.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (येशू तो दाखला सांगत राहतो.) +# तुमची एकही आज्ञा मोडली नाही + + ‘’तुमच्या आज्ञांचा भंग कधीच केला नाही’’ किंवा ‘’तुम्ही जे काही मला करायला सांगितले त्याचे आज्ञापालन मी केले’’ (युडीबी) +# एक आनंदोत्सव करा + + ह्याचे भाषांतर ‘’साजरा करणे.’’ +# तुमचा मुलगा + + ‘’तो तुमचा मुलगा.’’ मोठा मुलगा चिडला आहे म्हणून धाकट्या मुलाला अशा रीतीने संबोधत आहे. +# तुमची संपत्ती कसबीनिंबरोबर खाऊन टाकली + + ह्याचे भाषांतर ‘’वेश्यांवर तुमची सर्व संपत्ती वाया घातली’’ किंवा त्या कस्बिणींना पैसे देऊन तुमचा पैसा वाया घातला.’’ +# पुष्ट वासरू + + ह्याचे भाषांतर ‘’उत्तम वासरू’’ किंवा ‘’ज्या तरुण बैलाला आपण भरपूर अन्न देत होतो’’ किंवा ‘’ज्या तरुण प्राण्याला आपण पुष्ट बनवत होतो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/31.md b/LUK/15/31.md new file mode 100644 index 0000000..ad545c2 --- /dev/null +++ b/LUK/15/31.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू तो दाखला सांगत राहतो.) +# हा तुझा भाऊ + + वडील मोठ्या मुलाला आठवण करून देत होते की जो घरी आला तो त्याचा भाऊ होता. +# तो मेला आणि आता जिवंत झाला + + हा एक रूपक अलंकार आहे. मुलाने खूप काळासाठी आपले घर सोडून जाणे ह्याची तुलना मरणाशी करतात, आणि त्याच्या परत येण्याची तुलना पुन्हा जिवंत होण्याशी करतात. ह्याचे भाषांतर एक उपमा अलंकार म्हणून युडीबी मध्ये करता येते. (पहा: रूपक अलंकार) +# तो हरवला होता आणि आता सापडला आहे + + हा एक रूपक अलंकार आहे. धाकट्या भावाने खूप काळासाठी आपले घर सोडून जाणे ह्याची तुलना हरवले जाण्याशी केली आहे , आणि त्याच्या परत येण्याची तुलना सापडण्याशी करतात. ह्याचे भाषांतर ‘’ जणू काही तो हरवला होता आणि आता सापडला आहे ‘’ (युडीबी) किंवा ‘’तो हरवला होता आणि आता घरी परतला आहे.’’ करता येते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/01.md b/LUK/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..a188d17 --- /dev/null +++ b/LUK/16/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (येशू लोकांशी बोलत राहतो.) +# आणि येशू त्याच्या शिष्यांना म्हणाला + + मागील सत्र परुश्यांना आणि शास्त्रायांना दिग्दर्शित होते , आणि तरीही त्या जमावातील लोकांपैकी येशूचे शिष्य असतील. +# त्याच्या ऐकण्यात आले + + ‘’लोकांनी त्या श्रीमंत माणसाला सांगितले’’ +# त्याचे द्रव्य लुबाडतो + + ‘’त्याचा पैसा वाया घालतो’’ किंवा ‘’मूर्खपणे त्या श्रीमंत माणसाचे धन खर्च करतो’’ +# तुझ्याबद्दल हे मी काय ऐकत आहे? + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. श्रीमंत माणूस म्हणत आहे,’’तू काय करत आहे हे मी ऐकले आहे.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तू आपल्या कारभाराचा हिशोब दे + + ह्याचे भाषांतर ,’’कोणाला तरी हा कारभार देण्यासाठी सर्व गोष्टींची निर्वानिरव कर’’ किंवा ‘’स्वाधीन करण्यास गोष्टी सुस्थितीत ठेव’’ किंवा ‘’माझ्या पैश्यांचा तू तयार केलेला हिशोब लिहून ठेव.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/03.md b/LUK/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..99ae625 --- /dev/null +++ b/LUK/16/03.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# (येशू ती गोष्ट सांगत राहतो.) +# मी काय करावे? + + कारभारी स्वतःबद्दल, हे त्याच्या मतांचा आढावा घेत विचारतो. +# माझे धनी + + ह्याचा संदर्भ त्या श्रीमंत माणसाशी आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’माझे मालक.’’ +कारभारी काही गुलाम नव्हता. +# मला खणण्याची शक्ती नाही + + ‘’जमीन खोदण्यास मी अजून तसा बलवान नाही’’ किंवा ‘’मला खणायला जमणार नाही’’ +# जेव्हा मला माझ्या कारभाऱ्याच्या कामावरून काढून टाकतील + + ह्याचे भाषांतर ‘’जेव्हा मी माझे कारभार्याचे काम गमावून बसेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/05.md b/LUK/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..aec1b0c --- /dev/null +++ b/LUK/16/05.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (येशू ती गोष्ट सांगत राहतो.) +# त्याच्या धन्याचे देणेकरी + + ‘’जे लोक त्याच्या धन्याच्या कर्जात होते’’ किंवा ‘’जे लोक त्याच्या धन्याचे काहीतरी देणे लागतात.’’ ह्या गोष्टीत देणेकरी मालकाला जैतून तेल आणि गहू देणे लागत होते. +# त्याने बोलवले.... व विचारले (व. ५) + + ‘’त्या कारभाऱ्याने बोलावले...... त्या कारभाऱ्याने विचारले’’ +# जैतून तेलाच्या शंभर खंड्या + + ‘’जवळजवळ ३४०० लिटर जैतून तेल’’ +# तो म्हणाला.... तो त्याला म्हणाला(व. ६) + + ‘’देणेकरी म्हणाला... कारभारी देनेकर्याला म्हणाला’’ +# गव्हाच्या शंभर खंड्या + + ‘’जवळ जवळ २२,००० लिटर शुष्क गव्हाचे दाणे’’ +# तो म्हणाला... तो म्हणाला.. तो त्याला म्हणाला (व. ७) + + ‘’कारभारी म्हणाला.... देणेकरी म्हणाला.... कारभारी देनेकर्याला म्हणाला’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/08.md b/LUK/16/08.md new file mode 100644 index 0000000..0a72305 --- /dev/null +++ b/LUK/16/08.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (येशू ती गोष्ट सांगत राहतो.) +# त्या धन्याने .... वाहवा केली + + ज्या देनेकर्याचे ऋण कारभाऱ्याने कमी केले त्याने कदाचित विचार केला असेल की धन्याने ते ऋण कमी केल्याचा आदेश दिला असेल, म्हणून त्यांनी धन्याचे उदार असण्यासाठी कौतुक केले. +# वाहवा केली + + ‘’कौतुक’’ किंवा ‘’त्यांच्याबद्दल चांगले बोलले’’ किंवा ‘’मान्यता मिळवली’’ +# तो धूर्तपणे वागला + + ‘’तो शहाणपणाने वागला’’ किंवा ‘’त्याने एक योग्य गोष्ट केली’’ +# ह्या जगाचे पुत्र + + ह्याचा संदर्भ त्या अनितीकारक कार्भार्याशी येतो ज्यांना देवाबद्दल काही माहित नाही व फिकीर नाही. ह्याचे भाषांतर ‘’ह्या जगातील लोक’’ किंवा ‘’जगिक लोक’’ असे देखील करता येते. +# प्रकाशाचे पुत्र + + ह्याचा संदर्भ नीतिमान लोकांशी आहे ज्यांच्याकडे लपवण्यासाठी काहीच नसते. ह्याचे भाषांतर ‘’प्रकाशाचे लोक’’ किंवा ‘’जे लोक प्रकाशात राहतात ‘’ असे देखील करता येते. +# आणि मी तुम्हाला म्हणतो + + ‘’मी’’ ह्याचा संदर्भ येशुशी आहे. येशूने ती गोष्ट बोलण्याचे संपवले. तो वाक्यांश ‘’मी तुम्हाला म्हणतो’’ त्या बदलाला दर्शवतो जो लोकंना त्यांच्या जीवनात कसा त्याचे अवलंबन करावे हे सांगतात. +# जगिक धन + + ह्याचा संदर्भ भौतिक धनाशी आहे. त्यात वस्त्रे, अन्न, पैसा, अनमोल गोष्टी ह्यांचा समावेश असतो. +# सार्वकालिक वस्तीस्थाने + + ह्याचा संदर्भ स्वर्गाशी आहे, जिथे देव राहतो. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/10.md b/LUK/16/10.md new file mode 100644 index 0000000..1dacb3f --- /dev/null +++ b/LUK/16/10.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू लोकांना शिकवत राहतो.) +# म्हणूनच + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याच्या मुळे’’ किंवा ‘’म्हणूनच ह्या तत्वाशी जुळत.’’ +# तुला खरे धन देऊन कोण तुझ्यावर विश्वास ठेवेल? + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’कोणीही तुझ्यावर खरे धन देऊन विश्वास ठेवणार नाही’’ किंवा ‘’सांभाळण्यास कोणीही तुला खरे धन देणार नाही.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तुझे स्वतःचे असे तुला कोण देईल + + हा देखील एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’कोणीही तुला स्वतःसाठी खरे धन देणार नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/13.md b/LUK/16/13.md new file mode 100644 index 0000000..835452e --- /dev/null +++ b/LUK/16/13.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (येशू लोकांना शिकवत राहतो.) +# कोणीही चाकर + + ह्याचे भाषांतर ,’’एक चाकर करू शकत नाही.’’ +# समर्पित + + ‘’समर्पित’’ किंवा ‘’प्रामाणिक’’ +# दुसर्याचा द्वेष करत + + ‘’दुसर्याचा तिरस्कार करत’’ किंवा ‘’दुसर्याचा उपहास करत’’ किंवा ‘’दुसर्याचा द्वेष करत’’ +# तुम्ही सेवाचाकरी करू शकत नाही + + येशू लोकांच्या गटाशी बोलत होता, म्हणूनच भाषांमध्ये ‘’तू’’ चे अनेकवचनी स्वरूप असतील त्यांचा वापर तुम्ही करू शकता.(पहा: तू चे स्वरूप) +# सेवा + + ‘’त्याचा गुलाम बनणे +(चाकरी करणे) +# तो द्वेष करेल + + ‘’चाकर द्वेष करेल’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/14.md b/LUK/16/14.md new file mode 100644 index 0000000..d6c5c45 --- /dev/null +++ b/LUK/16/14.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# जे धनावर प्रेम करणारे होते + + ‘’ज्यांनी धनावर प्रेम केले’’ किंवा ‘’ज्यांना पैसा असणे आवडत होते’’ किंवा ‘’जे पैश्यांसाठी लोभी होते’’ +# त्यांनी त्याचा धिक्कार केला + + ह्याचे भाषांतर देखील ‘’परुश्यांनी येशूचा धिक्कार केला.’’ +# आणि तो त्यांना म्हणाला + + ‘’आणि येशू त्या परुश्यांना म्हणाला’’ +# तुम्ही लोकांच्या दृष्टीने नीतिमान म्हणवून घेता + + ‘’लोकांना चांगले दिसण्याचा प्रयत्न तुम्ही करता’’ +# देवाला तुमची अंतःकरणे माहित आहेत + + ‘’देवाला तुमच्या खऱ्या इच्छा समजतात’’ किंवा ‘’देवाला तुमची उद्दिष्ट्ये माहित आहेत्त’’ +# ज्यांना लोकांमध्ये उंचावले गेले आहे + + ह्याचे भाषांतर देखील ‘’ज्या गोष्टी लोकांना खूप महत्वाच्या वाटतात.’’ +# देवाच्या दृष्टीने ते ओंगळ आहे + + ह्याचे भाषांतर देखील ‘’देव त्याचा द्वेष करतो’’ किंवा ‘’त्या गोष्टी आहेत ज्यांचा द्वेष देव करतो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/16.md b/LUK/16/16.md new file mode 100644 index 0000000..7c78523 --- /dev/null +++ b/LUK/16/16.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (येशू परुश्यांना शिकवत राहतो.) +# नियमशास्त्र आणि ते संदेष्टे + + ह्याचा संदर्भ सर्व देवाच्या वचनांशी आहे जे त्या वेळेपर्यंत लिहून ठेवल्या गेल्या. +# योहान आला + + ह्याचे भाषांतर ‘’बाप्तिस्मा करणारा योहान आला आणि त्याने उपदेश दिला.’’ +# देवाच्या राज्याच्या शुभवर्तमानाची घोषणा केली गेली + + ह्याचे भाषांतर ‘’आम्ही लोकांना देवाच्या राज्याचे शुभवर्तमान शिकवत आहोत.’’ +# सर्व लोक त्यात आक्रमण करण्याचा प्रयत्न करतात + + ह्याचे भाषांतर ‘’सर्व लोक त्यात प्रवेश करण्यासाठी सर्व काही करत आहेत.’’ ह्याचा संदर्भ येशूच्या शिकवणी जे लोक ऐकून मान्य करत होते. +# आकाश आणि पृथ्वी नाहीसे होणे सोपे आहे का + + ‘’जसे तुम्हाला माहित आहे की आकाश आणि पृथ्वी नाहीसे होऊ शकत नाही, तुम्ही खात्री बाळगू शकता की’’ +# पत्राचा एक फटकारा + + ‘’पत्राचा सर्वात छोटा भाग.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’नियमशास्त्रातील सर्वात छोटा तपशील.’’ +# अवैध ठरण्यासाठी + + ‘’नियमशास्त्रातून काढण्यासाठी’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/18.md b/LUK/16/18.md new file mode 100644 index 0000000..eb82774 --- /dev/null +++ b/LUK/16/18.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (येशू त्या लोकांशी बोलत राहतो.) +# जे नियमशास्त्र बदलले नाही ह्याचे हे उदाहरण असल्याने, ह्या वचनाची सुरुवात देखील ‘’उदाहरणार्थ.’’ ह्याने होऊ शकते. +# प्रत्येकजण जो आपली बायको टाकून देतो + + ‘’जो कोणी आपली बायको टाकून देतो’’ किंवा ‘’जो पुरुष आपल्या बायकोला टाकून देतो’’ किंवा ‘’जर एका पुरुषाने आपल्या पत्नीला टाकून दिले’’ +# व्यभिचार करतो + + ‘तो व्यभिचारासाठी दोषी आहे’’ +# जो कोणी विवाह कार्यो + + ‘’कोणीही पुरुष जो पत्नीशी विवाह करतो’’ किंवा ‘’जर एकापुरुषाने स्त्रीशी विवाह केला’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/19.md b/LUK/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..d0033bd --- /dev/null +++ b/LUK/16/19.md @@ -0,0 +1,34 @@ +# (येशू बोलत राहतो.) +# कोणीएक श्रीमंत माणूस + + ही खरी कोणी व्यक्ती होती का हे स्पष्ट नाही, का केवळ एक गोष्ट होती ज्याचा उपयोग येशूने तो मुद्दा स्पष्ट करण्यासाठी केला. +# जो जांभळे व तलम वस्त्रे घालत होता + + ‘’ज्याने तलम वस्त्राने आणि जांभळ्या रंगाने बनवलेले कपडे घातले’’ किंवा ‘’ज्याने खूप महागडे कपडे घातले.’’ जांभळा रंग आणि तलम वस्त्र हे खूप महाग होते. +# तो रोज त्याच्या मोठ्या धनाचा लाभ घेत होते + + ह्याचे भाषांतर ‘’रोज सण साजरा करत होते’’किंवा ‘’रोज महागडे अन्न खाणे त्याला आवडत होते’’ किंवा ‘’त्याने खूप पैसा खर्च करून त्याला हवे ते विकत घेतले.’’ +# कोणीएक लाजार नामक दरिद्री त्याच्या दरवाजाच्या जवळ बसवला गेला + + ‘’लोकांनी लाजर नामक एका दरिद्री व्यक्तीला त्याच्या दरवाज्याजवळ बसवले’’ +# दरिद्री + + ‘’एक गरीब माणूस ज्याला अन्नासाठी लोकांपुढे भिक मागावी लागत होती’’ +# त्याच्या दरवाज्याच्या जवळ + + ‘’श्रींमंत माणसाच्या दरवाज्याच्या जवळ’’ किंवा ‘’श्रीमंत माणसाच्या मालमतेच्या प्रवेश द्वारात’’ +# त्याचे शरीर फोड्यांनी भरले होते + + ‘’त्याच्या संपूर्ण शरीरावर फोड्या होत्या.’’ +# त्याला अन्न खायची खूप तीव्र इच्छा होती + + ‘’त्याला खायचे होते’’ किंवा ‘’त्याला खायची परवानगी मिळेल अशी त्याची इच्छा होती’’ +# जे त्या श्रीमंत माणसाच्या मेजावरून खाली पडले + + ह्याचे भाषांतर ‘’जे काही तुकडे अचानक श्रीमंत माणूस जेवत असताना त्याच्या ताटातून खाली पडतील’’ किंवा ‘’जे उरलेले अन्न त्या श्रीमंत माणसाच्या मेजावरून फेकले जात होते.’’ +# आणि त्याच्या व्यतिरिक्त + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यात भर म्हणून’’ किंवा ‘’देखील.’’ म्हणजेच लाजर बद्दल जे सांगण्यात आले त्यानंतर जे येणार होते ते भयंकर होते. +# कुत्री + + कुत्री घाणेरडे प्राणी होते. लाजर खूप आजारी होता आणि तो त्या कुत्र्यांना त्याच्या जखमा आणि फोड्या चाटण्यापासून थांबवू शकत नव्हता. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/22.md b/LUK/16/22.md new file mode 100644 index 0000000..8466a57 --- /dev/null +++ b/LUK/16/22.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (येशू ती गोष्ट सांगत राहतो.) +# नंतर असे झाले की + + ह्या वाक्यांशाचा उपयोग गोष्टीची नवीन सुरुवात दर्शवतो. जर तुमच्या भाषेत तसे करण्याचा मार्ग असेल, तर इकडे तो करण्याचा विचार तुम्ही करा. +# आणि देवदूतांनी त्याला अब्राहामाच्या उराशी नेऊन बसवले + + ‘’आणि देवदूतांनी लाजरला अब्राहामाच्या उराशी नेले’’ +# अब्राहामाचे उर + + असे दिसते की अब्राहाम आणि लाजर मेजवानी करताना एकमेकांच्या शेजारी भोजनास बसले, आणि लाजरचे डोके अब्राहामाच्या छातीच्या जवळ होते. आमंत्रित पाहुण्यांसाठी मेजवानी करण्याची ही ग्रीक पद्धत होती. ह्या वाक्यांशाचा उपयोग ‘’अब्राहामाचे उर’’ किंवा ‘’अब्राहामाच्या शेजारी’’ किंवा ‘’अब्राहामाच्या कडेलाबसून’’ किंवा ‘’अब्राहामाच्या शेजारी बसून.’’ +# तो छळ सहन करत असताना + + ‘’जिथे त्याला सतत यातना झाल्या’’ किंवा ‘’जेव्हा त्याला घोर वेदना होत होत्या’’ +# त्याने आपले डोळे वर केले + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्याचा अर्थ ‘’त्याने वर पाहिले’’ असा आहे. (पहा: रूपक अलंकार) +# आणि लाजर त्याच्या उराशी + + ह्याचे भाषांतर ‘’लाजर एकदम अब्राहामाच्या कडेला बसून’’ किंवा ‘’आणि लाजर त्याच्या अगदी जवळ बसून’’ किंवा ‘’आणि लाजर त्याच्या बरोबर.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/24.md b/LUK/16/24.md new file mode 100644 index 0000000..3fab123 --- /dev/null +++ b/LUK/16/24.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (येशू ती गोष्ट सांगत राहतो.) +# आणि तो ओरडून म्हणाला + + ‘’आणि श्रीमंत माणसाने हक मारली’’ किंवा ‘’त्याने अब्राहामाला किंचाळून सांगितले’’ +# माझ्यावर दया करा + + ह्याचे भाषांतर ‘’कृपया माझ्यावर दया कर,’’ किंवा ‘’माझ्याप्रती दयाळू असा.’’ +# आणि लाजरला पाठवा + + ह्याचे भाषांतर ‘’लाजरला पाठवून’’ किंवा ‘’कृपया लाजरला माझ्याकडे पाठवा’’ किंवा ‘’लाजरला माझ्याकडे यायला सांगा.’’ +# त्याने त्याच्या बोटाचे टोक बुडवून + + त्याने किती छोटी विनंती केली हे ह्या द्वारे दर्शवले जाते. +ह्याचे भाषांतर ‘’त्याने त्याच्या बोटाचे टोक पाण्यात बुडवावे.’’ +# ह्या जाळ्यात मी क्लेश भोगत आहे + + ‘’ह्या जाळ्यात मी भयंकर वेदनेत आहे’’ किंवा ‘’ह्या अग्नीत मी भयंकर यातना सहन करत आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/25.md b/LUK/16/25.md new file mode 100644 index 0000000..96d8d0e --- /dev/null +++ b/LUK/16/25.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# (येशू ती गोष्ट सांगत राहतो.) +# मुला + + श्रीमंत मनुष्य देखील अब्राहामाचा एक वंशज होता. +# चांगल्या गोष्टी + + ‘’उत्तम गोष्टी’’ किंवा ‘’रमणीय गोष्टी’’ +# त्याच पद्धतीने दुष्ट गोष्टी + + ह्याचे भाषांतर देखील ‘’प्राप्त दुष्ट गोष्टी’’ किंवा ‘’त्याने सहन करावे म्हणून गोष्टी मिळवल्या.’’ +# क्लेश + + ‘’भयंकर तीव्र वेदना’’ +# आणि ह्याच्या व्यतिरिक्त + + ‘’ह्या कारणात भर म्हणून’’ +# एक मोठा दरा स्थापिलेला आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’देवाने तुझ्या आणि आमच्या मध्ये खूप खोल दरा ठेवला आहे’’ (युडीबी) +# एक मोठा दरा + + ‘’एक खोल, मोठा आणि अखंड दरी’’ किंवा ‘’एक मोठी विभक्ती’’ किंवा ’’एक मोठा खोल दरा’’ +(युडीबी) +# ज्यांना तो ओलांडून जायचा आहे + + ‘’ज्या लोकांना तो दरा ओलांडायचा आहे’’ किंवा ‘’जर कोणाला ओलांडायचा असेल’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/27.md b/LUK/16/27.md new file mode 100644 index 0000000..8ae1a55 --- /dev/null +++ b/LUK/16/27.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (येशू ती गोष्ट सांगत राहतो.) +# की तू त्याला माझ्या पित्याच्या घरी पाठवावे + + ह्याचे भाषांतर ‘’की तू लाजरला माझ्या पित्याच्या घरी जायला सांगावे’’ किंवा कृपया, त्याला माझ्या पित्याच्या घरी पाठव.’’ +# माझ्या पित्याच्या घरी + + ‘’माझे कुटुंब.’’ ह्याचा संदर्भ कदाचित एका शारीरिक घराशी नाही. श्रींमंत माणसाला लाजरने त्याच्या घरातील सदस्यांना इशारा द्यावा अशी इच्छा होती, जरी ते पित्याच्याच घरात राहत नव्हते. +# जेणेकरून त्याने त्यांना इशारा द्यावा + + ह्याचे भाषांतर ‘‘लाजरला त्यांना इशारा द्यायला सांग.’’ +# कारण भय वाटते की त्यांनी येऊ नये + + ह्याचे भाषांतर ‘’की जेणेकरून त्यांनी देखील येऊ नये’’ +(युडीबी) किंवा ‘’जर त्यांना इशारा दिला नाही, ते येतील.’’ कारण त्याचे अवलंबन असे आहे की पश्चाताप करून त्यांचे तिकडे जाणे टळेल, ही माहिती अधिक स्पष्ट केली जाऊ शकते, जसे ‘’जेणेकरून त्यांनी पश्चाताप करावा आणि येऊ नये.’’ (पहा पूर्ण माहिती) +# हे यातनेचे ठिकाण + + ह्याचे भाषांतर ‘’जी जागा जिथे आम्ही छळ सहन करत आहोत’’ किंवा ‘’ह्या ठिकाणी जिथे आम्हाला भयंकर वेदना होत आहेत’’ किंवा ‘’हे ठिकाण जिथे आमचा छळ होत आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/29.md b/LUK/16/29.md new file mode 100644 index 0000000..b67613b --- /dev/null +++ b/LUK/16/29.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्यांच्याकडे मोशे आणि संदेष्टे आहेत + + ‘’तुमच्या भावांकडे मोशे आणि संदेष्ट्यांनी जे लिहिले ते आहे.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’मोशे आणि संदेष्ट्यांनी काय लिहिले हे त्यांनी ऐकले आहे.’’ +# त्यांनी त्यांचे ऐकावे + + ‘’तुमच्या भावांनी मोशे आणि संदेष्टे ह्यांचे ऐकावे, लक्ष द्यावे’’ +# जर मृतांमधून त्यांच्याकडे कोणी गेले + + ह्याचे भाषांतर ‘’मेलेला माणूस जर त्यांच्याकडे गेला’’ किंवा ‘’मेलेल्या माणसाने त्यांना जाऊन जर इशारा दिला तर.’’ +# जर ते मोशे आणि संदेष्टे ह्यांचे ऐकत नसतील + + ‘’जर ते मोशे आणि संदेष्टे ह्यांनी काय लिहिले ह्याकडे लक्ष देत नसतील’’ +# त्यांना देखील खात्री होणार नाही + + ‘’त्यांना खात्री पटणार नाही’’ किंवा ‘’ते विश्वास ठेवणार नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/01.md b/LUK/17/01.md new file mode 100644 index 0000000..044993c --- /dev/null +++ b/LUK/17/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# पाप करण्यास भाग पाडतील त्या गोष्टी येतील हे निश्चित आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’ज्या गोष्टी लोकांना पाप करण्यास मोहात पाडतील (अढकळन असतील ) त्या निश्चित येतील’’ (युडीबी) ‘’अढकळणे येऊ नये हे अशक्य आहे’’ किंवा ‘’लोकांना पापात पाडणाऱ्या मोहाच्या गोष्टी टाळणे अशक्य आहे.’’ +# ज्याच्या द्वारे ते येतील + + ‘’जो कोणी अढकळणे आणेल’’ किंवा ‘’जो कोणी लोकांना मोहात पाडेल’’ +# जर त्याच्या गळ्याभोवती जातीच्या तळी बांधून त्याला टाकून दिले + + ह्याचे भाषांतर क्रियाशील क्रियापदांनी होऊ शकते: ‘’जर त्यांनी त्याच्या गळ्याभोवती जातीच्या तळी बांधून त्याला टाकून दिले’’ किंवा ‘’त्याच्या भोवती जर कोणी जड दगड बांधून त्याला ढकलले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# एक जात्याची तळी + + हा एक खूप मोठा वर्तुळाकार दगड असतो ज्याचा उपयोग गव्हाला पिठात दळण्यासाठी केला जातो. ह्याचे भाषांतर ‘’एक जड दगड.’’ +# हे छोटे जण + + ह्याचे भाषांतर ‘’लहान मूले’’ किंवा ‘’हे लोक ज्यांचा विश्वास छोटा आहे.’’ +# अढकळण म्हणून + + ह्याचे भाषांतर ‘’पाप करणे’’ असे केले जाऊ शकते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/03.md b/LUK/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..621b24b --- /dev/null +++ b/LUK/17/03.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तुझा भाऊ + + ह्यात सामान्य रीतीने ‘’तुझा सह विश्वासणारा’’ तसेच प्रत्यक्ष ‘’भाऊ’’ ह्यांचा समावेश आहे जे एकाच आईच्या आणि पित्याच्या पोटी जन्माला आले. +# त्याला दटाव + + ‘’कडकपणे त्याला इशारा डे’’ किंवा ‘’कडकपणे त्याला जे त्याने केले ते चुकीचे आहे असे सांग’’ किंवा ‘’त्याला सुधार’’ +# जर त्याने पाप केले + + हे एक अट घालणारे विधान आहे जे भविष्यातील घडणाऱ्या घटनेच्या बद्दल बोलते. +# जर त्याने सात वेळा पाप केले + + ही एक काल्पनिक भविष्यातील परिस्थिती आहे. ते कधीच घडेल असे नाही, पण जरी ती घडली, येशू लोकांना क्षमा करण्यास सांगतो. +# एका दिवसात सात वेळा + + ह्याचे भाषांतर ‘’दिवसात अनेक वेळा.’’ पवित्र शास्त्रात सात ही संख्या पूर्णता दर्शवते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/05.md b/LUK/17/05.md new file mode 100644 index 0000000..71cd288 --- /dev/null +++ b/LUK/17/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आमचा विश्वास वाढव + + ‘’आम्हाला कृपया अधिक विश्वास दे’’ किंवा ‘’कृपया आमच्या विश्वासात अधिक विश्वासाची भर घाल’’ +# जर मोहरीच्या दाण्याप्रमाणे तुमचा विश्वास असेल + + ह्याचे भाषांतर ‘’मोहरीच्या दाण्यासारखा जरी तुमचा विश्वास असेल’’ किंवा ‘’मोहरीच्या दाण्यासारखा मोठा जरी तुमचा विश्वास असेल, पण तो नाही.’’ ह्या वाक्याची रचना दर्शवते की त्यांचा नव्हता, प्रत्यक्षात, मोहरीच्या दाण्याप्रमाणे जरी त्यांचा विश्वास नसेल. +# त्याला मुळासकट उपटून, समुद्रात टाकले जाते + + ह्याचे भाषांतर ‘’स्वतःला मुळासकट उपट आणि स्वतःला त्या समुद्रात लाव’’ किंवा ‘’जमिनीतून तुमची मुळे घ्या , आणि ती खोल समुद्रात लावा.’’ +# त्यांनी तुझी आज्ञा पाळली असती तर + + ‘’ते झाड तुमची आज्ञा पाळेल’’ त्याचा परिणाम अटीवर स्थित आहे. जर त्यांचा विश्वास असेल तेव्हाच ते होईल. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/07.md b/LUK/17/07.md new file mode 100644 index 0000000..1baeaa4 --- /dev/null +++ b/LUK/17/07.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांना शिकवत राहतो.) +# पण तुमच्यातील कोण + + ‘’पण तुमच्यातील कोण’’ किंवा ‘’तर तुमच्यातील कोण’’ ही एका अभिप्रेत प्रश्नाची सुरुवात आहे. एक विधान म्हणून त्याचे भाषांतर ‘’जर तुमच्यातील एक’’ किंवा ‘’तुमच्यातील एक असे गृहीत धरा.’’ हे कसे करावे ह्याचे उदाहरण म्हणून युडीबी मध्ये पहा. +(पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तुमच्यातील कोणाचा दास + + जर एखादी परिस्थिती अचानक उद्भवली तर त्या लोकांमधील एक काय करेल असा प्रश्न येशू त्या जमावाला विचारत होता. ह्याचे भाषांतर ‘’पण तुमच्यातील कोण, तुम्हाला दास असेल तर.’’ +# जो दास नागरणी करतो किंवा मेंढरांना राखतो + + ‘’एक दास जो तुमच्या शेताची नांगरणी करतो किंवा जो तुमच्या शेताची काळजी घेतो’’ +# नांगरणे + + ‘’नांगरणी करणे’’ म्हणजे जमिनीचा थर हलवणे, किंवा त्या जमिनीत अरुंद खड्डे खणणे, आणि त्या द्वारे तिथे बिजांची रोपणी करणे. +# पण तो त्याला म्हणणार नाही + + हा एका अभिप्रेत प्रश्न आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’पण त्या ऐवजी तुम्ही त्याला म्हणाल’’ किंवा ‘’त्या ऐवजी, तुम्ही त्याला हे म्हणाल .’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तुझी कंबर बांधून माझी सेवा कर + + ‘’तुझे वस्त्र तुझ्या कंबरेच्या भोवती बांध आणि माझी सेवा कर’’ किंवा ‘’व्यवस्थित तयार होऊन माझी काळजी घे’’ लोक त्यांचे कपडे काळजीपूर्वक कंबरेच्या भोवती बांधतात जेणेकरून ते काम करत असताना ते त्यांच्या आमध्ये येणार नाहीत. +# मग नंतर + + ‘’मग नंतर तुम्ही माझी सेवा केल्यावर’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/09.md b/LUK/17/09.md new file mode 100644 index 0000000..15a94b2 --- /dev/null +++ b/LUK/17/09.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (येशू आपल्या शिष्यांना शिकवत राहतो.) +# तो त्याचे आभार मानत नाही + + मागील दोन वचनांचे भाषांतर तुम्ही कसे केले त्यावर अवलंबून, ह्याचे भाषांतर देखील ‘’तो आभार मानणार नाही’’ किंवा ‘तू आभार मानणार नाही.’’ +# ज्या गोष्टींची आज्ञा केली गेली आहे + + ‘’ज्या गोष्टी तुम्ही त्यांना करण्याची आज्ञा केली’’ +# करतो का? + + ह्याचे भाषांतर ‘’बरोबर’’ किंवा ‘’हे खरे नाही का?’’ असे करता येते. ह्या अभिप्रेत प्रश्नाने, येशू त्याच्या शिष्यांना तो जे काही बोलत आहे ते खरे आहे ह्याची कबुली देण्याचे उत्तेजन देतो. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न.) +# तुम्ही देखील + + येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत आहे, म्हणून ज्या भाषेत ‘’तू’’ चे अनेकवचनी स्वरूप आहेत, त्यांनी त्याचा वापर करावा. (पहा: तू चे स्वरूप) +# त्यांनी म्हणावे + + ‘’त्यांनी देवाला म्हणावे’’ +# आम्ही अपात्र दास(निरुपयोगी) आहोत + + ह्याचे भाषांतर ‘’आम्ही साधारण दास आहोत’’ किंवा ‘’आम्हा दासांना तुमची स्तुती मिळावी ह्याची आमची पात्रता नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/11.md b/LUK/17/11.md new file mode 100644 index 0000000..67b7cf8 --- /dev/null +++ b/LUK/17/11.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# असे झाले की + + ह्या वाक्यांशाचा उपयोग गोष्टीचा नवीन भाग दाखवण्यास केला. जर तुमच्या भाषेत तसे करण्याचा मार्ग असेल तर , ह्या ठिकाणी तिकडे त्याचा वापर करा. +# ते यरुश्लेमाच्या मार्गावर जात असताना + + ‘’ते यरुश्लेमाला प्रवास करत असताना’’ +# त्यांना तिकडे दहा कुष्ठरोगी भेटले + + ह्याचे भाषांतर एका क्रियाशील क्रियापदाने करता येते: ‘’दहा पुरुष जे कुष्ठरोगी होते त्यांना भेटले’’ किंवा ‘’ कुष्ठरोग असलेले दहा पुरुष त्यांना भेटले.’’ +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्यांनी आपले आवाज उंच केले + + ह्याचा अर्थ ‘’ते उंच आवाजाने बोलले’’ किंवा ‘’ते मोठ्याने बोलले.’’ +# गुरुजी + + ज्या ग्रीक शब्दाचे ‘’ गुरुजी ‘’ म्हणून भाषांतर येथे केले तो ‘’गुरुजी ‘’साठी वापरलेला साधारण शब्द नाही. ह्या शब्दाचा संदर्भ ज्याला अधिकार आहे हे दर्शवतो, आणि जो इतरांची मालकी घेतो त्याला नाही. तुम्ही त्याचे भाषांतर ‘’मालक’’ किंवा ‘’मुकादम’’ म्हणून करू शकता किंवा अधिकारात असलेली व्यक्तीला संबोधण्यास जो शब्द वापरता जसे, महोदय , तो येथे वापरू शकता. +# आमच्यावर दया करा + + ह्याचे भाषांतर ‘’आम्हाला बरे करून कृपया आमच्यावर कृपा करा.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/14.md b/LUK/17/14.md new file mode 100644 index 0000000..05dca64 --- /dev/null +++ b/LUK/17/14.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# जा आणि स्वतःला याजकांना दाखवा + + ही पूर्ण माहिती, ‘’जेणेकरून ते तुम्हाला तपासून घेतील,’’ स्पष्टपणे मांडता येते. (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# आणि असे झाले की + + ह्या वाक्यांशाचा उपयोग गोष्टीतील महत्वाची घटना दर्शवण्यास करण्यात येतो. जर तुमच्या भाषेत असे करण्याची पद्धत असेल, तर त्याचा वापर इकडे करण्याचा विचार करा. +# ते शुद्ध झाले + + ‘’आणि असे झाले की’’ ह्याने त्या घटनेची सुरुवात होते. ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांच्या कुष्ठरोगाने जेव्हा ते बरे झाले तेव्हा ते शुद्ध झाले’’ किंवा ‘’त्यान्ह्च्या कुष्ठरोगातून ते बरे झाले.’’ +# त्यांनी त्याला बरा झालेले पाहिले + + ‘’तो बरा झाला ह्याची जाणीव त्याला झाली’’ किंवा ‘’येशूने त्याला बरे केले ह्याची जाणीव त्याला झाली’’ +# तो परत वळला + + ‘’तो परत येशूकडे गेला’’ +# मोठ्या आवाजाने त्याने देवाचे गौरव केले + + ‘’आणि मोठ्याने देवाचे गौरव केले’’ +# तो त्याच्या पायी पडला + + ‘’त्याने गुढघे टेकून त्याचा चेहरा येशूच्या पायांशी ठेवला.’’ +त्याने येशूचा सन्मान म्हणून असे केले. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/17.md b/LUK/17/17.md new file mode 100644 index 0000000..27b9444 --- /dev/null +++ b/LUK/17/17.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# येशूने उत्तर देत, म्हंटले + + ह्याचे भाषांतर ‘’ येशू त्या लोकसमुदायाला म्हणाला.’’ त्या माणसाने काय केले ह्याला येशूने प्रतिसाद दिला, पण तो त्याच्या भोवती असलेल्या लोकांशी बोलत होता. +# दहा बरे झाले नव्हते काय? + + पहिल्या तीन अभिप्रेत प्रश्नांपैकी हा पहिला प्रश्न आहे. ह्याचा वापर येशूने त्या लोकांना दहा पैकी केवळ एकच देवाचे गौरव करण्यास परत आला हे सांगून तो किती आश्चर्यचकित आणि निराश होता हे दाखवले. ह्याचे भाषांतर ‘’दहा जण बरे झाले’’ किंवा ‘’देवाने त्या दहा पुरुषांना बरे केले.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न अंड कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ते नऊ कोठे आहेत? + + ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचे भाषांतर ‘’इतर नऊ जणांनी देखील, तिकडे परत यायचे होते’’ किंवा ‘’ते नऊ का परत आले नाहीत?’’ असे केले जाते. +# ह्या अनोळख्या व्यक्ती शिवाय देवाचे गौरव करण्यास परतले त्यात इतर कोणी नव्हते का? + + ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचे भाषांतर ‘’केवळ हाच माणूस देवाला गौरव देण्यास परत आला’’ किंवा ‘’दहा लोक बरे झाले, पण तरीही केवळ हाच अनोळखा माणूस येऊन देवाला गौरव देतो’’ किंवा ‘’हे खरे असेल का की ह्या अनोळख्या माणसाच्या व्यतिरिक्त कोणीही देवाचे गौरव करण्यास परत आले नाही?’’ +# हा अनोळखा + + शोमरोनी लोकांना यहुदी नसलेले पूर्वज होते आणि यहुदी करत असे तसेच त्या रीतीने ते देवाची आराधना करत नव्हते. (पहा: शोमरोन, शोमरोनी) +# तुझ्या विश्वासाने तुला बरे केले आहे + + ‘’तुझ्या विश्वासामुळे तू बरा झाला आहे.’’ ‘’विश्वासाची’’ कल्पना ह्याचे भाषांतर एका क्रियापदाने होते: ‘’तुम्ही विश्वास ठेवता म्हणून, तुम्ही बरे झाला आहात.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/20.md b/LUK/17/20.md new file mode 100644 index 0000000..f778e76 --- /dev/null +++ b/LUK/17/20.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# परुश्यांनी त्यांना हे विचारले + + ह्याचे भाषांतर एका क्रियाशील क्रियापदाने होते. ‘’परुश्यांनी येशूला विचारले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) गोष्टीतील नवीन भागाची ही सुरुवात आहे. काही भाषांतरे त्याची सुरुवात ‘’एक दिवस’’ (युडीबी) किंवा ‘’एकदा.’’ असे करतात. +# जेव्हा देवाचे राज्य येईल + + ह्याचे भाषांतर एका प्रत्यक्ष उद्गाराने होते: ‘’देवाचे राज्य कधी येईल?’’ (पहा: भाषेचे उद्गार) +# देवाचे राज्य दृश्य स्वरूपाने येत नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’जरी तुम्ही देवाच्या राज्याचा शोध घेतला , तरी तुम्हाला ते दिसणार नाही.’’ ते लोक येशूला त्यांच्यातील राजा म्हणून पाहणार नाही कारण ते ह्या शारीरिक राज्याला पाहत होते. +# देवाचे राज्य तुमच्यामध्ये आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’देवाचे राज्य येथे आहे’’ किंवा ‘’देवाने तुमच्यात राज्य करण्यास आधीच सुरु केले आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/22.md b/LUK/17/22.md new file mode 100644 index 0000000..ef116d1 --- /dev/null +++ b/LUK/17/22.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ते दिवस येतील + + ह्याचे भाषांतर + + ‘‘अशी वेळ येईल’ किंवा ‘’एका दिवशी.’’ +# तुम्ही पाहण्याची इच्छा धराल + + ‘’तुम्हाला बरेच काही पहायची इच्छा असेल’’ किंवा ‘’तुम्हाला अनुभव घ्यायची इच्छा असेल.’’ +त्याला राज्य करायचे पहायची इच्छा शिष्यांमध्ये होती. पण छळ करण्याचा समय येईल आणि तो आधीच राज्य करत होता हे पहायची त्यांची इच्छा होती. +# मनुष्याच्या पुत्राच्या दिवसांपैकी एक + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्या दिवसापैकी एक जेव्हा मनुष्याचा पुत्र राजा म्हणून राज्य करतील.’’ +# किंवा त्याचे अनुसरण देखील करणार नाही + + ‘’आणि त्यांच्या मागे जात नाही’’ +# कारण जशी वीज चमकते + + हा एक उपमा अलंकार आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’कारण जसे वीज चमकताना सर्वांना दिसते आणि’’ किंवा ‘’कारण जसे वीज अचानक चमकते.’’ +(पहा: उपमा अलंकार) +# तसेच मनुष्याचा पुत्र त्या दिवसांमध्ये असेल + + ह्याचे भाषांतर ‘’जेव्हा मनुष्याचा पुत्र राज्य करायला येईल त्या दिवसासारखे ते असेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/25.md b/LUK/17/25.md new file mode 100644 index 0000000..c71d425 --- /dev/null +++ b/LUK/17/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (येशू बोलत राहतो) +# पण त्याने आधी दुख भोगावे + + ‘’पण प्रथम मनुष्याच्या पुत्राने पुष्कळ दुख भोगावे.’’ येशू स्वतःबद्दल तिसर्या व्यक्तीत बोलत होता. (पहा: पहिली, दुसरी किंवा तिसरी व्यक्ती) +# जसे नोहाच्या दिवसांमध्ये झाले + + ह्याचे भाषांतर ‘’जसे लोक नोहाच्या दिवसात वागत होते’’ किंवा ‘’जसे लोक नोहा असताना वागत होते.’’ ‘’नोहाचे दिवस’’ ह्याचा संदर्भ देवाने ह्या जगातील लोकांना शिक्षा केली त्याच्या आधीचा काळ त्याचा संदर्भ देत होते. +# म्हणून जसे मनुष्याच्या पुत्राच्या दिवसांमध्ये देखील होईल + + ह्याचे भाषांतर ‘’मनुष्याच्या पुत्राच्या दिवशी करतात तसेच लोक करतील’’ किंवा ‘’जेव्हा मनुष्याचा पुत्र येणार असेल तेव्हा त्याच गोष्टी लोक करतील.’’ ‘’मनुष्याच्या पुत्राचे दिवस’’ ह्याचा संदर्भ त्या काळाशी आहे जेव्हा मनुष्याचा पुत्र येणारच असेल. +# ते खातपीत होते, लग्न करत होते, लग्न करून देत होते + + लोक साधारण गोष्टी करत होते. त्यांचा न्याय देव करेल ह्याची त्यांना अजिबात काळजी नव्हती. +# ते तारू + + ‘’ते जहाज’’ किंवा ‘’पडाव’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/28.md b/LUK/17/28.md new file mode 100644 index 0000000..12b6d02 --- /dev/null +++ b/LUK/17/28.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (येशू बोलत राहतो) +# जसे लोटाच्या दिवसांमध्ये झाले + + ह्याचे भाषांतर ‘’दुसरे उदाहरण जे लोटाच्या दिवसात काय झाले हे स्पष्ट करतात’’ किंवा ‘’जसे लोट असताना लोक करत होते.’’ +लोटाचे दिवस ह्याचा संदर्भ त्या वेळेशी आहे जेव्हा देवाने सदोम आणि गमोराचा नाश केला. +# त्यांनी खाल्ले + + ‘’सदोमचे लोक खात होते’’ +# तेव्हा आकाशातून अग्नी आणि गंधक बरसले + + ‘’पावसासारखे आकाशातून अग्नी आणि गंधक खाली आले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/30.md b/LUK/17/30.md new file mode 100644 index 0000000..f7ef7ef --- /dev/null +++ b/LUK/17/30.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (येशू बोलत राहतो) +# त्याच रीतीने तसे होईल + + ह्याचा अर्थ ‘’ते तसेच होईल.’’ युडीबी मध्ये लोटाच्या दिवसात कसे होईल हे स्पष्टपणे सांगितले जाते:’’लोक तयारीत नसतील.’’ +(पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# ज्या दिवशी मनुष्याचा पुत्र प्रगट होईल + + ‘’जेव्हा मनुष्याचा पुत्र प्रगट होईल’’ किंवा ‘’ह=जेव्हा मनुष्याचा पुत्र येईल’’ +# घरावर असेल त्याने खाली येऊ नये + + ‘’जो कोणी घरावर असेल त्याने खाली येऊ नये’’ किंवा ‘’जर कोणी घराच्या वर असेल, त्याने खाली जाऊ नये’’ +# घराच्या वर + + त्यांचे छत सखल होते आणि कोणीही त्यावर बसू शकत नव्हते. +# त्यांचे समान + + ही अवलंबित माहिती की त्यांनी काहींही आणण्यास परत जाऊ नये आणि युडीबी मध्ये सांगितल्या प्रमाणे त्यांनी लवकर पळून जावे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/32.md b/LUK/17/32.md new file mode 100644 index 0000000..3912e39 --- /dev/null +++ b/LUK/17/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# लोटाच्या पत्नीची आठवण करा + + हा एक इशारा आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’लोटाच्या पत्नीने केले तसे तुम्ही करू नका.’’ ती मागे वळून सदोम कडे पाहते आणि त्या लोकांच्या बरोबरच तिला देखील शिक्षा दिली जाते. +# जो कोणी आपले आयुष्य मिळवायचा प्रयत्न करेल तो ते गमावेल + + ‘’जे लोक त्यांचे आयुष्य वाचवायचा प्रयत्न करतील ते त्याला मुकतील’’ किंवा ‘’जो कोणी आपल्या जुन्या आयुष्याकडे परत वळेल तो आपले आयुष्य गमावेल’’ +# पण जे कोणी त्यांचे आयुष्य गमावतील ते त्याचा बचाव करतील + + ‘’पण जे लोक त्यांची आयुष्य गमावतील ते त्याला वाचवतील’’ किंवा ‘’आणि जो कोणी त्याच्या जुन्या आयुष्याच्या पद्धतीला सोडतील ते त्याच्या आयुष्याला वाचवतील’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/34.md b/LUK/17/34.md new file mode 100644 index 0000000..b46182d --- /dev/null +++ b/LUK/17/34.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (येशू बोलत राहतो.) +# त्या रात्री + + जर मनुष्याचा पुत्र रात्रीच्या समयी आला तर काय होईल ह्याचा संदर्भ त्याच्याशी आहे. +# एका बाजेवर दोघे असतील + + ही एक काल्पनिक परिस्थिती आहे ज्यात दोघे जण एका बाजेवर काय करतील ह्याबद्दल सांगतात. ह्याचे भाषांतर ‘’एका बाजेवर दोघे जण.’’ +(पहा: काल्पनिक परिस्थिती) +# बिछाना + + ‘’कोच’’ किंवा ‘’बाज’’ +# एकाला घेतले जाईल आणि दुसरा राहील + + ‘’एकाला घेतले जाईल आणि दुसरा मागे राहील.’’ एका क्रियाशील क्रियापदाने त्याचे भाषांतर ‘’देव एका माणसाला घेऊन दुसऱ्याला मागे ठेवेल ‘’ किंवा ‘’देवदूत एकाला घेतील आणि दुसऱ्याला मागे ठेवतील.’’ असे करता येते. (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# दोन स्त्रिया एकत्र दळीत बसतील + + एक एका काल्पनिक परिस्थिती आहे ज्यात एकच वेळी दोन स्त्रिया काय करतात हे सांगितले जाते. ह्याचे भाषांतर ‘’दोन स्त्रिया एकत्र दळत बसतील.’’ +# काही भाषांतरांमध्ये ‘’दोन लोक त्या शेतात असतील; एकाला घेऊन दुसर्याला ठेवतील असे केले जातील.’’ +लूकच्या उत्तम हस्तलिखित प्रतींमध्ये ह्या वाक्याचा समावेश नाही. +# कोठे, प्रभू? + + ‘’प्रभू, हे कोठे घडेल?’’ (युडीबी) +# जिथे शरीर आहे, तिकडे एकत्र गिधाड जमतील + + असे दिसते की ही एक म्हण आहे ज्याचा अर्थ ‘’हे स्वाभाविक होईल’’ किंवा ‘’ते कधी होईल ते तुम्हाला कळेल.’’ ह्याचे भाषांतर देखील एका उपमा अलंकाराने होऊ शकते: ‘’गिधाड एकत्र जमणे दाखवते की तिथे एक मृत शरीर आहे, म्हणून ह्या गोष्टी देखील दाखवतात की मनुष्याचा पुत्र प्रगट होईल.’’ (पहा: म्हण) +# गिधाडे + + हे मोठे पक्षी असतात जे एकत्र उडतात आणि त्यांना सापडणार्या मृत प्राण्याचे मांस खातात. अशा रीतीने तुम्ही पक्ष्यांचे वर्णन किंवा एका स्थानिक पक्ष्यासाठी वापरण्यात येणाऱ्या शब्दाने करू शकतात. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/01.md b/LUK/18/01.md new file mode 100644 index 0000000..5574485 --- /dev/null +++ b/LUK/18/01.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत राहतो.) +# मग तो + + ‘‘मग येशू’’ +# असे म्हणत + + ह्याची सुरुवात देखील एका नवीन वाक्याने होऊ शकते: ‘’तो म्हणाला’’ (युडीबी). +# निराश होऊ नये + + ह्याचे भाषांतर देखील ‘’प्रार्थना करण्यात थकू नका’’ किंवा ‘’विश्वास गमवू नका.’’ +# एका नगरात कोणीएक न्यायाधीश होता + + ‘’कोणीएक’’ ह्या शब्दाचा उपयोग अशा रीतीने करण्यात आला हे सांगण्यास की ते घडले, पण त्या न्यायाधीशाची व नगराची काहीच माहिती नव्हती. +# भीत + + ‘’परम आदर’’ (युडीबी) +# लोकांचा सन्मान करत नव्हता + + ‘’लोकांना जुमानीत नव्हता’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/03.md b/LUK/18/03.md new file mode 100644 index 0000000..d362d2e --- /dev/null +++ b/LUK/18/03.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (येशू तो दाखला सांगत राहतो.) +# विधवा + + एक विधवा म्हणजे ज्या स्त्रीचा पती मृत्यू पावला. येशूच्या श्रोत्यांनी तिच्या बद्दल दुष्ट लोकांच्या विरुद्ध कोणत्याही आधारा शिवाय विचार केला. +# मला ह्याच्याविरुद्ध न्याय द्या + + ह्याचे भाषांतर ‘’शिक्षा’’ किंवा ‘’मला ह्याच्या विरुद्ध प्रतिशोध घेऊ द्या.’’ +# माझा प्रतीवाद्य + + ‘’माझा शत्रू’’ किंवा ‘’जी व्यक्ती मला इजा पोहोचवायचे पाहत आहे.’’ एका न्यायाच्या खटल्यात हा एक विरोधक आहे. ती स्त्री त्या पुरुषावर दावा लावत आहे का तो पुरुष तिच्यावर दावा लावता आहे हे स्पष्ट नाही. +# देवाचे भय + +‘’देवाचा आदरयुक्त सन्मान कर’’ +# मनुष्य + + सामान्य रीतीने ह्याचा संदर्भ ‘’लोकांशी’’ आहे. +# मला त्रास देते + + ह्याचे भाषांतर देखील ‘’त्रास देते’’ असे केले जाते. +# मला रंजीस आणते + + ‘’खूप त्रास देते’’ +# तिच्या सतत येण्याने + + ‘’सतत माझ्याकडे येत राहत’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/06.md b/LUK/18/06.md new file mode 100644 index 0000000..7b86a23 --- /dev/null +++ b/LUK/18/06.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (येशू त्याच्या शिष्यांशी प्रार्थनेच्या बद्दल बोलत राहतो.) +# अन्यायी न्यायाधीश काय म्हणतो ये ऐका + + ‘’अन्यायी न्यायाधीश काय म्हणाला त्याचा विचार करा.’’ +न्यायाधीश काय म्हणाला ते येशूने आधीच सांगितले आहे असा रीतीने त्याचे भाषांतर करा. +# देव हे देखील आणणार नाही का + + येशूने ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचा उपयोग लोकांनी त्याचे बोलणे समजून घेतले पाहिजे हे दर्शवण्यासाठी करतो. ह्याचे भाषांतर ‘’देव निश्चित आणेल’’ किंवा ‘’म्हणून देव नक्की आणेल ह्याची खात्री तुम्ही बाळगा.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# त्याचे निवडलेले + + ‘’ज्या लोकांना त्याने निवडले’’ +# तो त्यांचा न्याय धीराने करणार नाही का? + + येशूने ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचा उपयोग लोकांनी देवाच्या बद्दल काय जाणून घ्यावे ह्याची आठवण करून देण्यास केला. ह्याचे भाषांतर ‘’आणि तो त्यांच्याबरोबर संयमी आहे हे तुम्हाला माहित आहे.’’ +# मनुष्याचा पुत्र + + येशू स्वतःचा संदर्भ देत आहे. +# त्याला विश्वास आढळेल का + + त्या दाखल्याचा हेतू शिष्यांनी विश्वास ठेऊन प्रार्थना करत राहणे हा आहे. येशू इकडे दुसरा अभिप्रेत प्रश्न् वापरत आहे ज्यात एक नकारार्थी उत्तराची अपेक्षा आहे. ह्या प्रश्नाचा अर्थ आहे ‘’पण मला माहित आहे की जेव्हा मी, मनुष्याचा पुत्र येईल, तेव्हा मला माझ्यात विश्वास न ठेवणारे लोक सापडतील.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/09.md b/LUK/18/09.md new file mode 100644 index 0000000..09eb527 --- /dev/null +++ b/LUK/18/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# मग तो + + ‘’मग येशू’’ +# काही + + ‘’काही लोक’’ +# ज्यांना खात्री होते की ते स्वतःच नीतिमान होते + + ‘’जे स्वयं नीतिमान किंवा धार्मिक होते’’ किंवा ‘’ज्यांना वाटले की ते नीतिमान होते’’ (युडीबी) +# द्वेष करत + + ‘’कमी मोल ठरवून’’ किंवा ‘’ते बरे होते असा विचार करत’’ +# मंदिरात + + ‘’मंदिराच्या अंगणात’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/11.md b/LUK/18/11.md new file mode 100644 index 0000000..2422cc7 --- /dev/null +++ b/LUK/18/11.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशू त्याचा दाखला सांगत राहतो.) +# परुशी उभा राहिला आणि स्वतः बद्दल ह्या गोष्टी प्रार्थनेत बोलू लागला + + ह्या वाक्यांशाच्या ग्रीक परिच्छेदाचा अर्थ स्पष्ट नाही. शक्य अर्थ आहेत १) ‘’अशा रीतीने परुशी उभा राहून स्वतःबद्दल प्रार्थना करत होता’’ किंवा २)’’परुशी स्वतः उभा राहिला आणि त्याने प्रार्थना केली.’’ +# लुटारू + + एक लुटारू ती व्यक्ती असते जी लोकांना गोष्टी जबरदस्तीने त्यांना द्यायला लावते, किंवा त्यांना जबरदस्ती करायचा धाक देत असे. +# उपास + + ‘’उपास करणे’’ म्हणजे भोजन न करणे. परुश्यांनी हे आठवड्यातून दोनदा केले. +# मिळवणे + + ‘’कमवणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/13.md b/LUK/18/13.md new file mode 100644 index 0000000..59e5fae --- /dev/null +++ b/LUK/18/13.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (येशू ह्या लोकांशी बोलत राहतो.) +# त्याने स्वर्गाकडे वर पाहिले + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्याचा अर्थ ‘’स्वर्गाकडे पाहणे’’ किंवा ‘’वर पाहणे.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# त्याचे उर बडवत + + थोर दुख, यातना ह्यांचे हे चिन्ह आहे, आणि ह्याद्वारे ह्या माणसाचा पश्चाताप आणि विनम्रता दिसून येते. +# देवाने मज पाप्याला दया दाखवावी + + ह्याचे भाषांतर ‘’देवा, मी जरी एक भयंकर पापी असलो तरीही टू माझ्यावर दया दाखव,’’ किंवा ‘’देवा कृपया माझ्यावर दया कर. मी एक थोर पापी आहे.’’ +# हा मनुष्य + + ‘’जकातदार’’ +# दुसऱ्यापेक्षा + + ‘’दुसऱ्या माणसापेक्षा’’ किंवा ‘’दुसऱ्या माणसाच्या ऐवजी’’ आणि दुसरा माणूस नाही.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’पण तो दुसरा माणूस नीतिमान ठरवण्यात आला नाही.’’ +# कारण जो कोणी स्वतःला उंच करतो.. + + ह्या वाक्यांशाच्या बद्दल, येशू त्या गोष्टीत लगेच बदल करतो आणि त्या गोष्टीतील सामान्य तत्व मांडले. +# उंचावले + + ‘’महान रीतीने सन्मानित’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/15.md b/LUK/18/15.md new file mode 100644 index 0000000..0080b24 --- /dev/null +++ b/LUK/18/15.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# त्यांना स्पर्श केला, पण + + ह्याचे भाषांतर दोन वेगळ्या वाक्यात देखील करता येते: ‘’त्यांना स्पर्श कर.पण.’’ +# दटावले + + जे पालक आपली मूले येशूकडे आणत होते त्यासाठी शिष्यांनी कठोर रीतीने अमान्यता दर्शवली. +# परवानगी + + ‘’परवानगी देण्यास’’ +# लहान मूले + + लोक आणत होते त्या लहान मुलांपेक्षा ‘’बालके’’ हा शब्द वेगळा होता ‘’लहान मूले’’ हे बालकांच्या पेक्षा थोडे मोठे होते. +# त्यांना मनाई करू नका + + ‘’त्यांना थांबवू नका’’ किंवा ‘’त्यांना मनाई करू नका’’ +# अशासारख्यांचे + + ह्याचे भाषांतर ‘’जे लोक अशा लहान लेक्रांसारखे आहेत त्यांचे आहे.’’ +# खचित मी तुम्हाला म्हणतो + + ‘’निशित मी तुम्हाला म्हणतो.’’ येशू जे काही बोलणार होता त्याच्या महत्वावर भर देण्यास येशूने हे पद वापरले. +# लहान मुलाच्या प्रमाणे + + हा एक उपमा अलंकार आहे ज्यात लहान मुलाच्या वृत्तीची तुलना जे लोक देवाच्या राज्यात प्रवेश करत आहे त्याच्याशी करण्यासठी केला गेला आहे. त्या ठिकाणी साम्याचे मुद्दे हे विनम्रता आणि विश्वास आहेत. त्या उपमा अलंकाराचा अर्थ ‘’ते नम्रपणे देवाचे राज्य स्वीकारतील जसे एक लहान मूल नम्र आणि विश्वास ठेवणारे असते.’’ +(पहा: उपमा अलंकार) +# त्यात प्रवेश + + ह्याचे भाषांतर ‘’देवाच्या राज्यात प्रवेश’’ (युडीबी). \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/18.md b/LUK/18/18.md new file mode 100644 index 0000000..621b722 --- /dev/null +++ b/LUK/18/18.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# चांगले + + ‘’ऐकण्यास आणि आज्ञापालन करण्यास पात्र’’ +# मी काय करावे + + ‘’मी काय करावे अशी अपेक्षा आहे’’ किंवा ‘’माझ्याकडून काय अपेक्षित आहे’’ +# वारस + + ‘’कायदेशीर रीतीने त्याचा मालक बनणे.’’ +जे मेले आहेत त्यांच्या मालमत्तेशी ह्याचा संदर्भ देता येतो. लूक ह्या रूपक अलंकाराचा उपयोग त्या अधिकाऱ्याला जे कळले की सार्वकालिक जीवन कमावता येत नाही, आणि सर्व लोक सार्वकालिक रीतीने जगतील असे देखील नाही हे दाखवण्यासाठी केला आहे. (पहा: रूपक अलंकार) +# देवाला सोडून, कोणीही नीतिमान नाही + + ह्याचे भाषांतर देखील दोन वाक्य म्हणून करता येते: ‘’कोणीही व्यक्ती खऱ्या अर्थाने चांगली नसते. केवळ देव चांगला आहे.’’ +# हत्या करू नको + + ‘’ठार मारू नको’’ +# ह्या सर्व गोष्टी + + ‘’ह्या सर्व आज्ञा’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/22.md b/LUK/18/22.md new file mode 100644 index 0000000..be64f2b --- /dev/null +++ b/LUK/18/22.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# आणि जेव्हा येशूने ते ऐकले + + ‘’आणि जेव्हा येशूने त्या माणसाला ते म्हणताना ऐकले’’ +# तो त्याला म्हणाला + + ‘’त्याने त्याला उत्तर दिले’’ +# अजूनही एका गोष्टीचे अगत्य आहे + + ‘’अजूनही तुला एका गोष्ट करण्याची गरज आहे’’ किंवा ‘’अजूनही एक गोष्ट आहे जी तुम्ही केली नाही’’ +# तुमच्याकडे जे आहे ते सर्व विका + + ‘’तुमची सर्व मालमत्ता विका’’ किंवा ‘’तुमच्या मालकीचे जे काही आहे ते सर्व विका’’ +# वाटून द्या + + ‘’द्या’’ +# त्याचा वाटप गरिबांना करा + + ‘’तो पैसा गरीब लोकांमध्ये वाटा’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/24.md b/LUK/18/24.md new file mode 100644 index 0000000..b53de6a --- /dev/null +++ b/LUK/18/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तो देखील खुप दुखी झाला + + बऱ्याच ग्रीक हस्तलिखित प्रतीत हा वाक्यांश दिसत नाही आणि म्हणून बऱ्याच इंग्रजी भाषांतरात देखील ते वगळले जात आहे. +# एका सुईच्या टोकातून उंटाला जाण्यास + + एका उंटाने त्या सुईच्या टोकातून जाने अशक्य आहे. म्हणूनच, येशूने हा अतिशयोक्ती अलंकाराचा उपयोग म्हणण्यास की ‘’श्रीमंत माणसाचे तारण होणे अत्यंत कठीण आहे.’’ ह्यासाठी केला (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# उंट + + हा खूप मोठा प्राणी आहे, जो गाय किंवा घोडा ह्यापेक्षा देखील मोठा असतो. +# सुईच्या टोकातून + + सुईचे टोक म्हणजे ज्यातून दोरा ओवण्यात येतो. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/26.md b/LUK/18/26.md new file mode 100644 index 0000000..7a1f082 --- /dev/null +++ b/LUK/18/26.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# जे त्याचे ऐकत होते + + ह्याचे भाषांतर ‘’येशू जे बोलत होते ते ज्या लोकांनी ऐकले. +# मग कोणाचे तारण होऊ शकते? + + ते उत्तर मागत होते हे शक्य आहे. पण हे अधिक स्वाभाविक आहे की हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे ज्याचा अर्थ ‘’मग कोणाचेही तारण होऊ शकत नाही !’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तारण होण्यास + + ‘’पापापासून तारले जाण्यास’’ +# देवाला शक्य आहे + + ‘’देवाला करण्यास शक्य आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/28.md b/LUK/18/28.md new file mode 100644 index 0000000..485580a --- /dev/null +++ b/LUK/18/28.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# जे काही आमच्या स्वतःचे आहे + + ‘’आमचे सर्व धन’’ किंवा ‘’आमची सर्व मालमत्ता’’ +# खचित, मी तुम्हाला सांगतो + + येशू जे काही बोलणार होता त्याच्या महत्वावर भर देण्यासाठी त्याने हे पद वापरले. +# कोणीही नाही ज्याने सोडले नाही.... ज्याला मिळणार नाही + + ह्याचे सकारात्मक रीतीने भाषांतर करता येते: ‘’ज्याने सोडले...... त्याला मिळेल’’ (युडीबी) +# आणि येणाऱ्या जगात, सार्वकालिक जीवन ह्याचे भाषांतर ‘’आणि येणाऱ्या जगात देखील सार्वकालिक जीवन.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/31.md b/LUK/18/31.md new file mode 100644 index 0000000..491dec6 --- /dev/null +++ b/LUK/18/31.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# पहा + + शेवटल्या वेळी येशू यरुश्लेमाला जातो त्या वेळी त्याच्या सेवेतील महत्वाचा बदल हा दर्शवतो. +# संदेष्टे + + ह्याचा संदर्भ जुन्या करारातील संदेष्ट्यांशी आहे. +# पूर्ण होईल + + ‘’घडतील’’ किंवा ‘’त्या तशा आढळतील’’ +# मनुष्याचा पुत्र + + येशू स्वतःबद्दल ‘’मनुष्याचा पुत्र ‘’ असल्याचे बोलतो आणि स्वतःचा संदर्भ देण्यासाठी ‘’तो’’ ह्याला वापरतो. +# तिसऱ्या दिवशी + + त्याच्या मृत्युनंतर ह्याचा संदर्भ तिसऱ्या दिवसाशी आहे. तरीही, शिष्यांना हे कळले नाही, म्हणून ह्या वचनाचे भाषांतर करण्यास त्याचे स्पष्टीकरण करू नका. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/34.md b/LUK/18/34.md new file mode 100644 index 0000000..842a6a2 --- /dev/null +++ b/LUK/18/34.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आणि त्यांना ह्या गोष्टी समजल्या नाही + + ‘’आणि त्यांना ह्या कोणत्याच गोष्टी कळल्या नाही’’ +# ह्या गोष्टी + + ह्याचा संदर्भ येशू यरुशलेमात कसे दुख भोगेल, आणि मेलेल्यातून उठेला ह्याला देतात. +# हे वचन त्यांच्यापासून लपवले गेले + + ह्याला कर्तरी प्रयोगात मांडता येते: ‘’देव त्यांना काय बोलत होता त्याचा अर्थ समजण्यास देवाने त्यांना थांबवले’’ (युडीबी). (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ज्या गोष्टी बोलल्या गेल्या + + ह्याचे भाषांतर देखील कर्तरी स्वरुपात ‘’ज्या गोष्टी येशू म्हणाला ‘’ असे करता येईल. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/35.md b/LUK/18/35.md new file mode 100644 index 0000000..b57cd53 --- /dev/null +++ b/LUK/18/35.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# त्यांच्या जवळ येऊन + + ‘’त्यांच्या समीप येऊन’’ +# एक आंधळा माणूस बसला होता + + ‘’तिकडे कोणीएक आंधळा माणूस बसला होता.’’ येथे ‘’कोणीएक’’ म्हणजे तो माणूस गोष्टीत महत्वाचा होता पण टायचे नाव दिले गेले नाही. +# भिक मागत; आणि ऐकत + + दोन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते:’’भिक मागणे. जेव्हा त्याने ऐकले.’’ +# त्यांनी त्याला सांगितले + + समुदयातील लोक आंधळ्या माणसाला म्हणाले. +# नासरेथकर येशू + + गालील मध्ये नासरेथ नामी गावातून येशू आला होता. +# तो जात होता + + ‘’त्याच्या जवळून चालत गेला’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/38.md b/LUK/18/38.md new file mode 100644 index 0000000..076321e --- /dev/null +++ b/LUK/18/38.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# रडला + + ‘’बोलवले’’ किंवा ‘’ओरडला’’ +# दाविदाचा पुत्र + + येशू हा दाविदाचा वंशज होता, जो इस्रायेलचा सर्वात महत्वाचा राजा होता. +# माझ्यावर दया करा + + ‘’माझ्यावर दया दाखवा’’ किंवा ‘’माझ्यावर करुणा करा’’ +# ते लोक ‘’ते लोक’’ +# शांत राहण्यास + + ‘’शांत राहण्यास’’ किंवा ‘’ओरडू नये म्हणून’’ +# अधिकच ओरडत + + ह्याचा अर्थ म्हणजे तो मोठ्याने रडला किंवा अधिक सातत्याने आणि चिकाटीने रडतच राहिला. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/42.md b/LUK/18/42.md new file mode 100644 index 0000000..b945c47 --- /dev/null +++ b/LUK/18/42.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आणि तुझ्या विश्वासाने तुला बरे केले + + ह्याचे भाषांतर ‘’तू माझ्यावर विश्वास ठेवला म्हणून मी तुला बरे केले.’’ +# आणि त्याच्या मागे गेले + + ह्याचे भाषांतर देखील ‘’आणि त्याच्या मागे जाण्यास सुरु केले.’’ +# देवाचा महिमा करत + + ‘’देवाला गौरव देत’’ किंवा ‘’देवाची स्तुती करत’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/01.md b/LUK/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..f0a7310 --- /dev/null +++ b/LUK/19/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# पहा, तिकडे एक माणूस होता + + ‘’पहा’’ हा शब्द गोष्टीतील नवीन व्यक्तीकडे इशारा करून देतो. तुमच्या भाषेत हे करण्याचा मार्ग असेल. इंग्रजी मध्ये ‘’एक माणूस होता जो...’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/03.md b/LUK/19/03.md new file mode 100644 index 0000000..d6b5ba9 --- /dev/null +++ b/LUK/19/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# येशू कोण होता ते पाहण्यास तो गेला + + ‘’येशू कोण होता हे बघायचा प्रयतन जक्कय करत होता’’ +# एक उंबराचे झाड + + ‘’एक उंबराचे झाड.’’ ते २.५ से.मि. गोलाकार फळ तयार करते. ह्याचे भाषांतर ‘’एक अंजिराचे झाड’’ किंवा ‘’झाड.’’ +# त्याची उंची कमी होता म्हणून + + ‘’कारण तो ठेंगणा होता \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/05.md b/LUK/19/05.md new file mode 100644 index 0000000..aa3d6db --- /dev/null +++ b/LUK/19/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ते ठिकाण + + ‘’ते झाड’’ किंवा ‘’जिथे जक्कय होता’’ +# तो पापी माणसाची भेट घेण्यास गेला होता + + ‘’येशू एका पापी माणसाच्या घरी त्याला भेटायला गेला होता’’ +# एक पापी + + ‘’एक स्वाभाविक पापी’’ किंवा ‘’एक खरा पापी’’ (युडीबी) किंवा ‘’स्पष्टपणे एक पापी’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/08.md b/LUK/19/08.md new file mode 100644 index 0000000..b76be5e --- /dev/null +++ b/LUK/19/08.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# तो प्रभू + + ह्याचा संदर्भ येशुशी आहे. +# ह्या घराला तारण प्राप्त झाले आहे + + ‘’तारण’’ हे अमूर्त नाम त्याचे भाषांतर ‘’तारणे’’ ह्या क्रियापदाने करता येते: ‘’देवाने ह्या घराण्याचे तारण केले आहे’’ (युडीबी). (पहा: अमूर्त नाम) +# हे घर + + ‘’घर’’ हा शब्द येथे त्या घरात किंवा कुटुंबात राहणाऱ्या लोकांशी संदर्भित आहे. +(पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# तो देखील + + ‘’हा माणूस देखील’’ किंवा ‘’जक्कय देखील’’ +# अब्राहामाचा पुत्र + + शक्य अर्थ आहेत १) ‘’अब्राहामाचा वंशज’’ आणि २) ‘’अब्राहामाचा जसा विश्वास होता तसाच त्याचा होता.’’ +# जे लोक हरवलेले आहेत + + ‘’जे देवापासून भरकटले आहेत’’ किंवा ‘’जे लोक पाप करण्यामुळे देवापासून खूप लांब गेले आहेत.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/11.md b/LUK/19/11.md new file mode 100644 index 0000000..a487f30 --- /dev/null +++ b/LUK/19/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# की देवाचे राज्य लगेच यावे + + ‘’की येशूने देवाच्या राज्यावर लगेच राज्य करण्याची सुरुवात करावी’’ +# कोणीएक उमराव + + ‘’अधिकारी वर्गातील सदस्य असलेला एक माणूस’’ किंवा ‘’एका महत्वाच्या कुटुंबातील माणूस.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’एक महत्वाचा माणूस’’ किंवा ‘’उच्चभ्रू माणूस’’ असे करता येते. +# स्वतःसाठी एक राज्य मिळवून घेण्यास + + ‘’राजा बनवला जाण्यास’’ किंवा ‘’ज्या देशात तो राहिला तिकडचा राजा बनण्यास.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/13.md b/LUK/19/13.md new file mode 100644 index 0000000..b9beeab --- /dev/null +++ b/LUK/19/13.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# (येशू त्याचा दृष्टांत सांगत राहतो.) +# त्याने बोलवले + + ‘’तो’ ह्याचा संदर्भ उमरावाशी आहे. +# त्याने दहा मोहरे दिले + + ह्याचे भाषांतर ‘’प्रत्येकाला एक मोहरा द्या.’’ +# दहा मोहरे + + ह्याचे भाषांतर ‘’दहा मूल्यवान नाणी’’ किंवा ‘’खूप जास्त पैसे.’’ +प्रत्येक मोहोर म्हणजे चार महिन्यात कोणाला तरी मिळालेले पैसे आहे. +(पहा: पवित्र शास्त्रीय पैसा) +# त्याचा वापर करावा + + ह्याचे भाषांतर ‘’ह्या पैस्याने व्यापार करावा’’ किंवा ‘’अधिक पैसे कमवण्यास ह्या पैश्यांचा उपयोग करणे.’’ +# त्याचे रहिवासी + + ‘’त्याच्या देशातील लोक’’ +# मोठ्याने प्रमाणावर दूत + + ‘’प्रतीनिधी’’ किंवा ‘’संदेशवाहक’’ +# आणि असे झाले की + + गोष्टीतील महत्वाची घटना दर्शवण्यास ह्या वाक्यांशाचा उपयोगे केला गेला आहे. जर तुमच्या भाषेत हे करण्याचा मार्ग असेल तर, त्याचा वापर येथे करा. +# त्या राज्याला स्वीकार करून + + ‘’जो पैसा त्यांनी कमावला’’ +# त्यांनी काय फायदा मिळवला + + ‘’जो पैसा त्यांनी कमावला’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/16.md b/LUK/19/16.md new file mode 100644 index 0000000..fdc36ed --- /dev/null +++ b/LUK/19/16.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (येशू त्याचा दृष्टांत सांगत राहतो.) +# पहिला + + ‘’तो पहिला दास’’ +# त्याच्यापुढे आला + + ‘’त्याच्यापुढे’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ उमरावाशी आहे. +# मोहरा + + १९:१३ मध्ये तुम्ही ह्याचे भाषांतर कसे केले ते पहा. +# शाब्बास + + ‘’तू चांगले केले आहेस.’’ मान्यता मिळण्यासाठी तुमच्या भाषेत एक वाक्यांश असेल, जसे ‘’चांगला काम.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/18.md b/LUK/19/18.md new file mode 100644 index 0000000..8451ea9 --- /dev/null +++ b/LUK/19/18.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू त्याचा दृष्टांत सांगत राहतो.) +# तुझ्या मोहराने, महाराज, अधिक पाच मोहरे मिळवले + + ह्याचे भाषांतर ‘’महाराज, तुम्ही जे मोहरे मला दिले, त्यात मी अधिक पाच मोहरे कमावले आहे.’’ +# मोहरा + + १९:१३ मध्ये तुम्ही ह्याचे भाषांतर कसे केले ते पहा. +# तुला पाच नगरांवर अधिकार दिला आहे. + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुला पाच नगरांवर अधिकार मिळेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/20.md b/LUK/19/20.md new file mode 100644 index 0000000..c6e4fc6 --- /dev/null +++ b/LUK/19/20.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (येशू त्याचा दृष्टांत सांगत राहतो.) +# मोहरा + + १९:१३ मध्ये तुम्ही ह्याचे भाषांतर कसे केले ते पहा. +# एक कठोर माणूस + + ‘’एक करडा माणूस’’ किंवा ‘’जो माणूस आपल्या दासांच्या कडून बहुतची अपेक्षा करतो’’ किंवा ‘’एक कठीण माणूस’’ (युडीबी) +# जे तुम्ही ठेवले नाही ते उचलून घेता + + ह्याचे भाषांतर ‘’जे तुम्ही ठेवले नाही ते तुम्ही घेता’’ किंवा ‘’जे तुमचे नाही ते तुम्ही घेता.’’ ही एक म्हण आहे ज्याचे वर्णन लोभी व्यक्तीच्या वर्णनासाठी होतो. (पहा: म्हण) +# कापणी + + ‘’कापणी’’ किंवा ‘’एकत्र घेणे’’ किंवा ‘’गोळा करणे’’ +# जे पेरले नाही त्याची कापणी करता + + ‘’जे तुम्ही पेरले नाही त्याची कापणी करता. तो दास त्याच्या मालकाची तुलना शेतकर्याशी करत होता जो इतर कोणीतरी लावलेले अन्न घेतो. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/22.md b/LUK/19/22.md new file mode 100644 index 0000000..e145b71 --- /dev/null +++ b/LUK/19/22.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (येशू त्याचा दृष्टांत सांगत राहतो.) +# एक कठोर माणूस + + ‘’एक करडा माणूस’’ +# की मी एक करडा माणूस आहे, घेताना.. + + दास त्या उमरावाच्या बद्दल काय बोलला त्याचीच पुनरावृत्ती त्याने केली. ते खरे आहे हे तो म्हणत नव्हता. +# तू माझा मोहरा का टाकला नाही + +ह्याची सुरुवात एका अभिप्रेत प्रश्नाने होते. त्याचा उपयोग एक धिक्कार म्हणून होतो. ह्याचे भाषांतर ‘’तू मझ्या मोहर्याचा उपयोग करायला पाहिजे होता.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# तू माझा पैसा पेढीवर ठेव + + ह्याचे भाषांतर ‘’माझे पासिये तू पेढीत ठेव.’’ +ज्या संस्कृतीत पेढी नसते त्यांनी ह्याचे भाषांतर ‘माझा पैसा कोणीतरी उधार घ्यावा.’’ +# पेढी + + ते एक स्थान असते जिथे लोक पैसे सुरक्षित ठेवतात. पेढ्या इतरांना पैसा फायद्यासाठी उधार म्हणून देतात. म्हणून ते अधिक व्याज, अधिक रक्कम, त्या लोकांना देतात जे त्या पेढीत पैसे ठेवतात. +# मी त्याची व्याजासहित वसुली केली असती + + ह्याचे भाषांतर ‘’मी ती रक्कम आणि व्याज एकत्र घेतली असती’’ (युडीबी) किंवा ‘’मला त्यातून फायदा झाला असता.’’ +# व्याज + + जे लोक पैसे पेढीत ठेवतात त्यांच्यासाठी व्याज म्हणून पेढी पैसे देते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/24.md b/LUK/19/24.md new file mode 100644 index 0000000..c6e44a4 --- /dev/null +++ b/LUK/19/24.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू त्याचा दृष्टांत सांगत राहतो.) +# तो उमराव + + उमराव एक राजा, अधिकारी बनला होता. ह्याचे भाषांतर एका शब्दाने करा जे ह्याला तुमच्या वाचकांसाठी अधिक स्पष्ट करेल. +# जे लोक जवळ उभे होते + + ‘’जे लोक त्यांच्या जवळ उभे होते’’ +# मोहरा + + १९:१३ मध्ये तुम्ही ह्याचे भाषांतर कसे केले ते पहा. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/26.md b/LUK/19/26.md new file mode 100644 index 0000000..3fcc189 --- /dev/null +++ b/LUK/19/26.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# (येशू त्याचा दृष्टांत सांगत राहतो.) +# मी तुम्हाला म्हणतो + + हा राजा बोलत होता. काही भाषांतरकारांना ह्या वचनाची सुरुवात ‘’आणि त्या राजाने प्रत्युत्तर दिले, ‘मी तुम्हाला म्हणतो’ ‘’किंवा ‘’पण राजा म्हणाला ‘मी तुम्हाला हे सांगतो’ ‘’ (युडीबी). +# ज्यांच्याकडे आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’प्रत्येक जण जे त्यांना दिलेल्या गोष्टींचा उपयोग चांगला करतात’’ किंवा ‘’मी जे दिले आहे त्याचा जे चांगला उपयोग करतात.’’ +# त्याला अधिक देण्यात येईल + + ह्याचे भाषांतर क्रियाशील क्रियापदाने होऊ शकते: ‘’मी त्याला अधिक देईल.’’ +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ज्याच्याकडे नाही त्याच्याकडून + + ह्याचे भाषांतर ‘’ज्या व्यक्तीला दिले जाते ती ते नीट वापरत नाही.’’ +# माझे हे शत्रू + + कारण ते शत्रू तिकडे नव्हते म्हणून, काही भाषा ‘’ माझे ते शत्रू ‘’ असे म्हणतात. +# (हा दृष्टांताचा आणि जक्क्याच्या घरच्या चर्चेचा शेवट आहे) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/28.md b/LUK/19/28.md new file mode 100644 index 0000000..60c2a62 --- /dev/null +++ b/LUK/19/28.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# जेव्हा तो ह्या गोष्टी बोलल्या + + ‘’तो’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ येशुशी आहे, मागील दृष्टांतातील राजाशी नाही. +काही भाषांतरे ह्याला ‘’जेव्हा येशू ह्या गोष्टी बोलला ‘’ असे बोलून स्पष्ट करतात. +# यरुश्लेमाला वर जात असताना + + यरीहो पेक्षा यरुशलेम ९७५ मीटर अधिक उंचीवर आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/29.md b/LUK/19/29.md new file mode 100644 index 0000000..276b950 --- /dev/null +++ b/LUK/19/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# असे झाले की + + गोष्टीतील नवीन भाग दर्शवण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा उपयोग करत आहे. जर तुमच्या भाषेत तसे करण्याचा मार्ग असेल, तर तो इकडे वापरा. +# जेव्हा तो समीप आला + + ‘’तो’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ येशुशी आहे. त्याचे शिष्य त्याच्या बरोबर प्रवास करत होते. +# बेथफागे + + जैतून डोंगरावर हे एक गाव होते, जे यारुशलेम पासून पलीकडे किद्रोन खोऱ्यात आहे. +# ज्या डोंगराला जैतून म्हंटले जाते + + ‘’ज्या टेकडीला जैतून डोंगर म्हंटले आहे’’ किंवा ‘’ज्या टेकडीला ‘’जैतुनाच्या झाडाचा डोंगर ‘’ असे म्हंटले जाते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/32.md b/LUK/19/32.md new file mode 100644 index 0000000..140d005 --- /dev/null +++ b/LUK/19/32.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ज्यांना पाठवले गेले + + ह्याचे भाषांतर एका क्रियाशील क्रियापदाने होऊ शकते: ‘’ज्यांना येशूने पाठवले’’ किंवा ‘’ज्या दोन शिष्यांना येशूने पाठवले’’ +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी). +# त्यांनी शिंगृवर आपले वस्त्र टाकले + + ‘’त्या छोट्या गाढवावर त्यांची वस्त्रे टाकली.’’ वस्त्रे हे कपडे आहेत. ह्या बाबतीत त्याचा संदर्भ बाहेरील झगे किंवा अंगरखे ह्यांच्याशी आहे. +# त्यांनी ते वस्त्र पसरवून ठेवले + + ह्याचे भाषांतर ‘’लोकांनी आपले वस्त्र पसरून टाकले’’ किंवा ‘’इतरांनी त्यांचे झगे पसरून टाकले’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/37.md b/LUK/19/37.md new file mode 100644 index 0000000..d5acae5 --- /dev/null +++ b/LUK/19/37.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# तो आता जवळ येत असताना + + ‘’येशू जवळ जात असताना’’ किंवा ‘’येशू येत असताना.’’ +येशूचे शिष्य त्याच्याबरोबर प्रवास करत होते. +# जी महत्कृत्ये त्यांनी पाहिली + + ह्याचे भाषांतर ‘’येशू करत असलेले महान कृत्ये ते पाहत होते.’’ +# धन्य तो राजा + + ते हे येशूच्या बद्दल बोलत होते. +# तो प्रभू + + ह्याचा संदर्भ देवाशी आहे. +# उर्ध्वलोकी गौरव + + ह्याचे भाषांतर ‘’उर्ध्वलोकी असलेल्याला गौरव दिले जावे’’ किंवा ‘’उर्ध्वलोकी असलेल्याला महिमा दिला जावा.’’ ह्याचे भाषांतर एका क्रियाशील क्रियापदाने आणि नामाने होते ज्यात युडीबी प्रमाणे देवाला स्तुती दिली जाते. (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/39.md b/LUK/19/39.md new file mode 100644 index 0000000..a64df7b --- /dev/null +++ b/LUK/19/39.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तुझ्या शिष्यांना दटाव + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुझ्या शिष्यांना ह्या गोष्टी करणे थांबवण्यास सांग.’’ +# मी तुम्हाला सांगतो + + येशू पुढे काय बोलेल ह्यावर भर देण्यास तो हे अधिक जोमाने बोलला. +# जर हे शांत असते तर + + जी एक काल्पनिक परिस्थिती आहे. (पहा: काल्पनिक परिस्थिती) काही भाषांतरकारांना हे म्हणणे स्पष्ट दिसेल जेव्हा तो म्हणाला : ‘’नाही, मी त्यांना दटावणार नाही, कारण हे लोक जर शांत राहिले नसते तर...’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण माहिती) +# धोंडे ओरडून बोलले असते + + ‘’धोंडे स्तुती करत ओरडले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/41.md b/LUK/19/41.md new file mode 100644 index 0000000..36ef182 --- /dev/null +++ b/LUK/19/41.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# जवळ आले + + ‘’समीप आले’’ किंवा ‘’जवळ गेले’’ +# ते शहर ह्याचा संदर्भ यरुश्लेमाशी आहे. +# तो त्यावर रडला + + ‘’त्यावर’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ यरुशलेम शहराशी आहे, पण त्याचा संदर्भ त्या शहरातील राहणाऱ्या लोकांशी आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# जर केवळ तुम्हाला हे कळले असते + + ह्याचे भाषांतर +‘’तुम्हाला हे माहित असावे अशी माझी खुप इच्छा होती’’ किंवा ‘’तुम्हाला माहित नाही म्हणून मी खूप दुखी आहे.’’ हे एक उद्गारवाचक विधान आहे. येशू टायचे दुख व्यक्त करत होता की यरुश्लेमातील लोकांना ह्या गोष्टी माहित नव्हत्या. (पहा: वाक्ये) त्या वाक्याच्या शेवटी ह्या माहितीचा भर घातला जाऊ शकतो: ‘’मग तुम्हाला शांती मिळू शकली असती.’’ +# तू + + ‘’तू ‘’ हा शब्द एकवचनी आहे कारण येशू शहराशी बोलत होता. पण जर तुमच्या भाषेत हे स्वाभाविक नसेल तर, शहरातील लोकांना संदर्भ देण्यासाठी तुम्ही ‘’तू’ चे अनेकवचनी स्वरूप वापरू शकतात. (पहा: तू चे स्वरूप) +# ते तुमच्या डोळ्यातून लपवले आहे + + ह्याचे भाषांतर +‘’तुम्ही त्यांना आता पाहू शकणार नाही’’ किंवा ‘’तुम्ही ते माहित करून घेऊ शकत नाही’’ (युडीबी). \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/43.md b/LUK/19/43.md new file mode 100644 index 0000000..a05332d --- /dev/null +++ b/LUK/19/43.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (येशू त्या यरुशलेम शहराच्या बाहेर बोलत राहतो) +# कारण + + जे उरते ते येशूच्या दुःखाचे कारण आहे. +# ते दिवस तुमच्यावर येतील + + हे दर्शवते की त्यांना कठीण समयांचा अनुभव येईलच. काही भाषा येणाऱ्या समयाच्या बद्दल बोलत नाही. म्हणूनच ह्याचे भाषांतर ‘’भविष्यात ह्या गोष्टी तुमच्यावर येतीलच’’ किंवा ‘’लवकरच तुम्ही कठीण समयांना सामोरे जाल.’’ +# तू + + ‘’तू ‘’ हा शब्द एकवचनी आहे कारण येशू शहराशी बोलत होता. पण जर तुमच्या भाषेत हे स्वाभाविक नसेल तर, शहरातील लोकांना संदर्भ देण्यासाठी तुम्ही ‘’तू’ चे अनेकवचनी स्वरूप वापरू शकतात. (पहा: तू चे स्वरूप) +# प्रतिबंधाची भिंत (मेढकोट) + + शहराच्या बाहेर लोकांनी जाऊ नये म्हणून त्यांना थांबवण्यासाठी ही एक भिंत होती. +# ते तुला जमिनीवर पाडतील + + येशू त्या शहराशी बोलत होता म्हणून, ह्याचा संदर्भ शहरतील भिंती आणि इमारतींशी आहे. ह्याचे भाषांतर देखील ‘’ते तुमच्या भिंतींचा नाश करतील’’ किंवा ‘’ते तुमच्या शहराचा नाश करतील.’’ +# आणि तुमच्यातील लहान मूले + + ह्याचा संदर्भ शहरातील राहिलेल्या लोकांशी आहे. ह्या शास्त्रभागात तुम्ही तू चे अनेकवचनी स्वरूप वापरले असेल तर, ह्याचे भाषांतर तुम्ही ‘’आणि ते तुमच्या शहरातील लोकांना ठार मारतील ‘’ असे करा. +# ते तुमच्यामध्ये चिर्यांवर चिरा राहू देणार नाही + + ही एक अतिशयोक्ती आहे ज्याचा उपयोग शत्रू त्या दगडांनी बनलेल्या शहराचा नाश कसे करतील ह्यासाठी होतो. ह्याचे भाषांतर ‘’ते एकही दगड जागेवर ठेवणार नाहीत.’’ (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# तुम्हाला हे माहित नव्हते + + ‘’तुम्ही हे ओळखले नाही’’ किंवा ‘‘तुम्ही हे कबूल केले नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/45.md b/LUK/19/45.md new file mode 100644 index 0000000..c52f759 --- /dev/null +++ b/LUK/19/45.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# बाहेर फेकले + + ‘’बाहेर टाकले’’ किंवा ‘’हाकलणे ‘’ किंवा ‘’त्यांना जाण्याची जबरदस्ती करावी’’ +# असा शास्त्रलेख आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’शास्त्रवचने म्हणतात’’ किंवा ‘’शास्त्रवचनात एका संदेष्ट्याने लिहिले.’’ हा यशया ५६:७ मधील एक उद्गार आहे. +# माझे घर (मंदिर) + + ‘’माझे’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ देवाशी आहे. +# प्रार्थनेचे गृह + + ‘’ज्या ठिकाणी लोक माझ्याकडे प्रार्थना करतात’’ +# लुटारूंची एक गुहा + + ‘’एक ठिकाण जिथे लुटारू लपतात.’’ हा एक रूपक अलंकार आहे. ह्याचे भाषांतर +एका उपमा अलंकाराने ‘’एका लुटारुंच्या गुहेसारखे’’ असे करता येते. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/47.md b/LUK/19/47.md new file mode 100644 index 0000000..2983b07 --- /dev/null +++ b/LUK/19/47.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# मंदिरात + + ‘’मंदिराच्या अंगणात’’ किंवा ‘‘मंदिरात’’ +# मुख्य याजक + + ‘’उच्च दर्जाचे याजक’’ किंवा ‘’सगळ्यात महत्वाचे याजक’’ +# त्याचे मन लावून ऐकत होते + + ‘’येशू काय बोलत होता ह्याकडे त्यांनी खुओ लक्षपूर्वक ऐकले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/01.md b/LUK/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..bd7bc1d --- /dev/null +++ b/LUK/20/01.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# असे झाले + + गोष्टीतील नवीन भाग दर्शवण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा उपयोग केला गेला आहे. +तुमच्या भाषेत ही पद्धत असेल, तर येथे त्याचा उपयोग करा. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/03.md b/LUK/20/03.md new file mode 100644 index 0000000..e4908ce --- /dev/null +++ b/LUK/20/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याने उत्तर देऊन त्याला म्हंटले + + ‘’येशूने प्रत्युत्तर दिले’’ +# योहानाचा बाप्तिस्मा,माझ्याकडून का स्वर्गातून आहे? + + ह्याचे भाषांतर ‘’लोकांना बाप्तिस्मा देण्याचा योहानाचा अधिकार स्वर्गातून का माणसातून होता?’’ किंवा ‘’देवाने योहानाला लोकांना बाप्तिस्मा द्यायचे सांगितले, किंवा लोकांनी त्याला तसे करायला सांगितले?’’ +# स्वर्गातून + +‘’देवापासून.’’ ‘’याह्वेह’’ नावाने देवाला संबोधने यहुदी लोक टाळत असे.बरेचदा ते त्याला संदर्भ देण्यास ‘’स्वर्ग’’ हा शब्द वापरत होते. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/05.md b/LUK/20/05.md new file mode 100644 index 0000000..f1b79bb --- /dev/null +++ b/LUK/20/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्यांनी विचार केला + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांनी चर्चा केली’’ किंवा ‘’त्यांनी त्यांच्या उत्तरावर विचार केला.’’ +# स्वर्गातून + + ‘’देवापासून.’’ मागील वचनात त्या प्रश्नाचे भाषांतर कसे झाले ह्यावर अवलंबून, ह्याचे भाषांतर देखील ‘’देवाने केले’’ किंवा ‘’देवाने त्याला अधिकार दिला.’’ असे करा. काही भाषांना एक अप्रत्यक्ष उद्गार परवडतो. ह्या वाक्याच्या सुरुवातीचे भाषांतर ‘’देवाने त्याला अधिकार दिला असे जर आपण म्हणालो.’’ (पहा: भाषेचे उद्गार) +# तो तर म्हणेल + + ‘’येशू म्हणेल’’ +# आम्हाला धोंड्मार करा + + ‘’आमच्यावर दगड फेकून आम्हाला मारा.’’ देवाच्या नियमशास्त्रात आज्ञा केली गेली होती की जे लोक त्याचा किंवा त्याच्या संदेष्ट्यांचा उपहास करतील त्यांना लोकांनी धोंडमार करावी. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/07.md b/LUK/20/07.md new file mode 100644 index 0000000..474bb04 --- /dev/null +++ b/LUK/20/07.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# आणि त्यांनी उत्तर दिले + + ‘’मुख्य याजक, शास्त्री आणि वडील मंडळीने उत्तर दिले’’ +# त्यांना माहित नाही असे त्यांनी उत्तर दिये + + काही भाषेत थेट उद्गार पसंत केला जातो. +‘’ते म्हणाले,’आम्हाला माहित नाही’ ‘’(पहा: भाषेचे उद्गार) +# तो कुठून आला + + ‘’कुठून योहानाचा बाप्तिस्मा आला.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’बाप्त्सिमा देण्याचा योहानाचा अधिकार कुठून आला’’ किंवा ‘’योहानाल लोकांचा बाप्तिस्मा करण्याचा अधिकार कोणी दिला.’’ +# मी देखील तुम्हाला सांगणार नाही + + ह्याचे भाषांतर +‘’आणि मी तुम्हाला सांगणार नाही’’ किंवा ‘’तुम्ही जसे मला सांगणार नाही, तसेच मी देखील तुम्हाला सांगणार नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/09.md b/LUK/20/09.md new file mode 100644 index 0000000..76272b9 --- /dev/null +++ b/LUK/20/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याने मळेकर्याला ते भाड्याने दिले + + ‘’पैसे घेऊन त्याने काही मळेकर्यांना ते वापरण्याची परवानगी दिली’’ किंवा ‘’काही मळेकर्यांनी ते वापरून नंतर पैसे देण्याची परवानगी त्यांना दिली’’ +# मळेकरी + + हेच ते लोक आहेत जे द्राक्ष वेलींची काळजी घेतात आणि तिकडे द्राक्षे वाढवतात. ह्याचे भाषांतर ‘’द्राक्ष्यांचे शतकरी’’ असे देखील करता येते. +# त्या द्राक्षंमळ्यातील फळे + + ‘’काही द्राक्षे ‘’ किंवा ‘’त्यांनी जे त्या मळ्यात उत्पन्न केले.’’ द्राक्ष्यांपासून बनवलेल्या गोष्टी किंवा त्यांची विक्री करून मिळवलेल्या पैश्यांशी त्याचा संदर्भ आहे. +# त्याला रिकाम्या हाताने परत पाठवले + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याला पैसे न देता पाठवले’’ किंवा ‘’द्राक्ष न देता त्याला परत पाठवून दिले.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/11.md b/LUK/20/11.md new file mode 100644 index 0000000..186fada --- /dev/null +++ b/LUK/20/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू तो दृष्टांत सांगत राहतो.) +# त्याला लज्जास्पद रीतीने वागवले + + ‘’त्याचा अपमान केला’’ +# त्याला मारहाण केली + + ‘’त्याला दुखापत पोहोचवली’’ +# तरीही तिसऱ्याला + + ‘’एक तिसरा सेवक देखील.’’ ‘’तरीही’’ हा शब्द आपल्याला इशारा देतो की त्या मालकाने दुसरा सेवक पाठवायची आवश्यकता नव्हती, आणि ह्या अधिक त्याने तिसरा देखील सेवक पाठवला. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/13.md b/LUK/20/13.md new file mode 100644 index 0000000..14aad15 --- /dev/null +++ b/LUK/20/13.md @@ -0,0 +1,4 @@ +(येशू तो दृष्टांत सांगत राहतो.) +# जेव्हा त्या मळेकर्यांनी त्याला पाहिले + + ‘’जेव्हा शेतकऱ्यांनी मालकाच्या मुलाला पाहिले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/15.md b/LUK/20/15.md new file mode 100644 index 0000000..d290dbe --- /dev/null +++ b/LUK/20/15.md @@ -0,0 +1,11 @@ +(येशू तो दृष्टांत सांगत राहतो.) +# त्याला त्यांनी द्राक्षमळ्यातून बाहेर फेकले + + ‘’मळेकर्यांनी त्या मुलाला द्राक्षमळ्यातून जबरदस्तीने बाहेर काढले’’ +# मग तो द्राक्षमळ्याचा धनी त्याला काय करेल? + + येशूने ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचा वापर मालकाने काय करावे ह्याकडे ऐकणाऱ्यांनी लक्ष देण्यास केला. +त्याचे भाषांतर तुम्ही एक आज्ञा म्हणून देखील करू शकता: ‘’म्हणून आता, द्राक्षमळ्याचा धनी त्यांना काय करेल हे ऐका.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# देव न करो! + + ‘’तसे घडण्यापासून देवाने ते थांबवावे!’’ किंवा ‘’ते कधीच घडू नये!’’ ह्या लोकांना देव यरुश्लेमातून काढून टाकेल कारण ते मसिहाला नाकारतील असा अर्थ लोकांनी ह्या दृष्टांतातून घेतला. ही भयंकर गोष्ट घडू नये म्हणून लोकांनी अशी तीव्र इच्छा व्यक्त केली. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/17.md b/LUK/20/17.md new file mode 100644 index 0000000..52cc933 --- /dev/null +++ b/LUK/20/17.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# (येशू त्या लोकांच्या गर्दीशी बोलत राहतो.) +# पण त्याने त्यांच्याकडे पाहिले + + ‘’पण येशूने त्यांच्याकडे निक्षून पाहिले’’ किंवा ‘’’पण त्याने थेट त्यांच्याकडे पहिले.’’ +तो काय म्हणत होता हे त्यांना समजत आहे ह्यासाठी त्यांना जवाबदार ठरवायचे होते. +# ह्या शास्त्रवचनाचा अर्थ काय आहे + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे ज्याचे भाषांतर ‘’मग शास्त्रवचन कशाबद्दल बोलत होते?’’ किंवा ‘’तू हे शास्त्रवचन समजून घेतले पाहिजे.’’ +(पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# जो दगड बांधणार्यांनी नापसंत केला त्याला कोनशीला बनवले आहे + + हा रूपक अलंकार स्तोत्रातील रूपक अलंकार मधील भविष्यवाणी आहे) +# ज्या दगडाला बांधणार्यांनी नाकारले + + ‘’बांधणार्यांनी ज्या दगडाला बांधकामासाठी पुरेसा नाही असे म्हंटले.’’ त्या दिवसांमध्ये लोकांनी घराच्या भिंती बांधल्या आणि इतर इमारती दगडांनी बांधल्या. +# तो कोनशीला + + एका इमारतीला स्थैर्य देण्यासाठी हा एक महत्वाचा दगड होता. ह्याचे भाषांतर ‘’मुख्य दगड’’ किंवा ‘’सर्वात महत्वाचा दगड ‘’ असे करता येते. +# जो प्रत्येक जण त्या दगडावर पडेल + + ‘’जो कोणी त्या दगडावर पाडेल.’’ हा रूपक अलंकार एक भविष्यवाणी आहे ज्यात मासिहाला नाकारणाऱ्या लोकांना काय होईल हे सांगितले जाते. +# त्याचे तुकडे तुकडे होतील + + ‘’ते तुकड्यांमध्ये मोडतील.’’ हा दगडावर पडण्याचा परिणाम आहे. +# पण ज्याच्यावर तो पडेल + + ‘’पण ज्या कोणावर तो दगड पाडेल.’’ हा रूपक अलंकार जे लोक मसिहाला नाकारतात त्यांचा न्याय करण्याबद्दलची भविष्यवाणी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/19.md b/LUK/20/19.md new file mode 100644 index 0000000..b90078e --- /dev/null +++ b/LUK/20/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# त्यांनी त्यांच्यावर हात टाकायचे ठरवले + + ‘’येशूला अटक करण्याचा मार्ग ते शोधू लागले.’’ ‘’कोणावर तरी हात टाकणे’’ हा एक रूपक अलंकार आहे ज्याचा अर्थ म्हणजे ‘’अटक.’’ +# त्याच घटकेला + + ‘’लगेच’’ +# त्यांना लोकांचे भय वाटले + + म्हणूनच त्यांनी येशूला लगेच अटक केली नाही ह्याचे हे कारण आहे. लोकांनी येशूचा सन्मान केला, आणि धार्मिक पुढार्यांना भीती वाटत होती की जर त्यांनी येशूला अटक केली तर लोक त्यांना काय करतील, काही भाषांतरात हे अधिक स्पष्ट केले जात आहे: ‘’पण लोकांचे त्यांना भय वाटत असल्याने त्यांनी त्याला अटक केली नाही.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# त्यांनी हेर पाठवले + + ‘’शास्त्री आणि मुख्य याजक ह्यांनी येशूवर पाळत ठेवण्यासाठी हेर पाठवले’’ +# की त्यांना त्याच्या बोलण्यात दोष आढळावा + + ‘’येशूने काहीतरी वाईट बोलण्याचा दोष त्याच्यावर त्यांना लावायचा होता’’ +# त्याला धरून द्यावे म्हणून + + ‘’त्याला आणण्यास’’ किंवा ‘’जेणेकरून ते त्याला त्याच्या हातात देऊ शकतील’’ +# अधिपती आणि सुभेदार ह्यांच्या अधिकारास आणि सत्तेच्या अधीन व्हावे म्हणून + + ‘’शासन’’ आणि ‘’अधिकार’’ हे एकच गोष्ट बोलण्याच्या दोन वेगळ्या पद्धती आहेत. एक किवा दोन प्रदर्शने घेऊन त्याचे भाषांतर करता येते. येशूला सुभेदाराच्या स्वाधीन करण्याचे कारण अधिक स्पष्ट करता येते: ‘’जेणेकरून सुभेदार येशूला शिक्षा देईल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/21.md b/LUK/20/21.md new file mode 100644 index 0000000..d6909c2 --- /dev/null +++ b/LUK/20/21.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# पण तू देवाच्या मार्गांचे सत्य शिकवतो + + येशुबद्द्ल त्यांना काय माहित होते हे ते हेर सांगत होते. +# कोणाच्याने देखील ते प्रभावित होत नाही + + शक्य अर्थ १) महत्वाच्या लोकांना जरी ते आवडत नसेल तरीही तुम्ही ते सत्य बोलून दाखवता’’ (युडीबी) किंवा २)’’तुम्ही जे एकापेक्षा दुसऱ्या व्यक्तीला अधिक कृपाप्रसाद दाखवत नाही.’’ +# कैसराला कर भरणे योग्य आहे का + + येशूने ‘’हो’’ किंवा ‘’नाही’’ असे काहीतरी म्हणावे अशी त्यांची इच्छा होती. +जर त्याने ‘’हो’’ म्हंटले तर यहुदी लोक त्याच्यावर चिडेल असते कारण तो त्यांना एका विदेशी शासनाला कर देण्यास सांगत होते. जर त्याने ‘’नाही’’ म्हंटले तर धार्मिक पुढारी रोमी लोकांना सांगू शकले असते की येशू लोकांना रोमी नियम तोडायला सांगत आहे. +# ते योग्य आहे का + + ते देवाच्या नियमांबद्दल विचारात होते, कैसराच्या नाही. ह्याचे भाषांतर ‘’आपले नियम शास्त्र ह्याला परवानगी देते का.’’ +# कैसर + + कैसर हा रोमी सरकारचा अधिकारी असल्याने, रोमी शासनाचा संदर्भ ते कैसराच्या नावाने देऊ शकत होते. +(पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/23.md b/LUK/20/23.md new file mode 100644 index 0000000..8751b0d --- /dev/null +++ b/LUK/20/23.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# पण येशूला त्यांच्यातील कपट कळले + + ‘’ते किती धूर्त होते हे येशूला समजले’’ किंवा ‘’ते येशूला शब्दात पकडण्याचे पाहत होते हे त्यांनी समजून घेतले’’ +# एक दिनारी + + एका दिवसाच्या वेतनाप्रमाणे एक नाणे. +(पहा: पवित्र शास्त्रीय पैसा) +# प्रतिमा आणि लिहिलेले नाव + + ‘’चित्र आणि नाव’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/25.md b/LUK/20/25.md new file mode 100644 index 0000000..7cc800a --- /dev/null +++ b/LUK/20/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तो त्यांना म्हणाला + + ‘’मग येह्सू त्यांना म्हणाला’’ +# कैसर + + ‘’कैसर’चा संदर्भ रोमी शासनाशी आहे.(पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# तो जे बोलला त्यावर ते टीका करू शकले नाही + + ‘’तो जे काही बोलला त्यात त्यांना काहीच चुकीचे आढळले नाही’’ +# त्यांनी आश्चर्य केले + + ‘’ते चकित झाले’’ किंवा ‘’ते थक्क झाले’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/27.md b/LUK/20/27.md new file mode 100644 index 0000000..1ed6bc9 --- /dev/null +++ b/LUK/20/27.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# जे म्हणतात की पुनरुत्थान नाही + + ह्या वाक्यांशात सदुकी तो समूह आहे ज्यांचे मत आहे की कोणीही मेलेल्यातून उठू शकत नाही. त्याचा अर्थ असा नाही की काही सदुकी विश्वास ठेवतात की पुनरुत्थान आहे आणि काही विश्वास ठेवत नाही. +# जर एका माणसाचा भाऊ मागे पत्नी ठेऊन निःसंतान +मरण पावला + + ‘’जर एक माणसाचा भाऊ त्याला पत्नी असताना पण लेकरे नसताना मरण पावला’’ +# आणि निःसंतान असताना + + ‘’पण त्यांना संतान नव्हते’’ +# त्या माणसाने भावाची पत्नी घ्यावी + + ‘’त्या माणसाने त्याच्या मेलेल्या भावाच्या विधवेशी विवाह करावा’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/29.md b/LUK/20/29.md new file mode 100644 index 0000000..4161075 --- /dev/null +++ b/LUK/20/29.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (सदुकी बोलत राहतात आणि येशू एक गोष्ट सांगतो.) +# सात भाऊ होते + + हे कदाचित घडले असेल, पण बहुतेक त्यांनी येशूची परीक्षा घेण्यास ही कथा रचली. +# निःसंतान मेला + + ‘’लेकरे नसताना मरण पावला’’ किंवा ‘’मरण पावला, पण त्याला लेकरे नव्हती’’ +# दुसरा देखील + + ह्याचे भाषांतर ‘’दुसर्याने विवाह तिच्याशी केला आणि तसेच झाले’’ किंवा ‘’दुसऱ्या भावाने तिच्याशी लग्न केलें आणि मुलेबाळे नसताना मरण पावला.’’ +# मग तिसर्याने तिला घेतले + + ‘’तिसर्याने तिच्याशी लग्न केले’’ +# तसेच सात जणांनी मूले मागे ठेवली नाहीत आणि तसेच मरण पावले + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याच रीतीने उर्वरित सात भावांनी तिच्याशी विवाह केला आणि निःसंतान मरण पावले.’’ +# पुनरुत्थानात + + ‘’जेव्हा लोक मेलेल्यातून उठवले जातील’’ किंवा ‘’जेव्हा मेलेले लोक पुन्हा जिवंत होतील’’ (युडीबी). काही भाषांमध्ये सदुकी पुनरुत्थान आहे ह्यावर विश्वास ठेवत नाही हे दाखवण्याच्या पद्धती असतील, जसे ‘’गृहीत धरलेल्या पुनरुत्थानात’’ किंवा ‘’जेव्हा काल्पनिक रीतीने मेलेल्या लोकांना पुन्हा उठवले जाते.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/34.md b/LUK/20/34.md new file mode 100644 index 0000000..6b69b7b --- /dev/null +++ b/LUK/20/34.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ह्या जगाचे पुत्र + + ‘’ह्या जगाचे लोक’’ किंवा ‘’ह्या काळातील लोक.’’ स्वर्गात किंवा जे पुनरुत्थानाच्या नंतर जगतील त्यांच्या विरोधात हे आहे. +# लग्न करतात आणि करून देतात + + त्या संस्कृतीत त्यांनी पुरुषांनी स्त्रियांशी लग्न करणे आणि स्त्रियांना लग्न करून पतीच्या स्वाधीन केल्याबद्दल बोलले जाते. ह्याचे भाषांतर ‘’लग्न करा’’ असे होते. +# पात्र असण्यास ज्यांचा न्याय केला आहे + + ‘’ज्या लोकांना ते पात्र आहेत असे देवाने समजले’’ +# त्या पुनरुत्थानाचा स्वीकार करण्यास + + ‘’मेलेल्यातून उठवण्यास’’ किंवा ‘’मेलेल्यातून उठण्यास’’ +# लग्न करत नाही, आणि लंकन करून देत नाही + + ‘’लग्न करणार नाहीत.’’ हे पुनरुत्थानाच्या नंतरचे आहे. +# आणि त्यांचा परत मृत्यू होऊ शकत नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’ते आता पुन्हा कधीच मरू शकणार नाही.’’ हे पुनरुत्थानाच्या नंतरचे आहे. +# देवाचे पुत्र + + ‘’देवाची लेकरे’’ +# पुनरूत्थानाचे पुत्र + + ‘’ज्या लोकांना मेलेल्यातून उठवले गेले’’ +# आणि तेच देवाचे पुत्र, पुनरूत्थानाचे पुत्र आहेत + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांना देवाचे पुत्र म्हणून दाखवले गेले जाईल, जेव्हा त्यांना मेलेल्यातून उठवले जाईल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/37.md b/LUK/20/37.md new file mode 100644 index 0000000..1254290 --- /dev/null +++ b/LUK/20/37.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (येशू बोलत राहतो.) +# मेलेल्यांना उठवले जावे म्हणून मोशेने देखील दखव्ले० ‘’पण मोशेमे देखील दाखवले की मृत लोळ मेलेल्यातून उठतात.’’ ‘’देखील’’ ह्या शब्दच उपयोग येथे केला आहे हे दर्शवण्यासाठी की सदुकी लोकांनी आश्चर्यचकित झाले नसतीलकारण काही शास्त्रवचनात म्हंटले आहे की मृत लोक पुन्हा उठवले जातील, पण मोशेने असे काहीतरी लिहिले असे अशी त्यांची अपेक्षा नव्हती. +# त्या ठिकाणी झुद्पाशी संदर्भित + + ‘’ज्या भागात त्याने जळत्या झुडपाच्या बद्दल लिहिले’’ किंवा ‘’शास्त्रवचनात जळत्या झुडपाच्या बाबत’’ +# जेव्हा तो देवाचा धावा करतो + + ‘’जेव्हा मोशेने देवाचा धावा केला’’ +# अब्राहामाचा देव, इसहाकाचा देव, आणि याकोबाचा देव + +‘’ अब्राहम, इसाहक आणि याकोबाचा देव.’’ त्या सर्वांनी एकाच देवाची उपासना केली. +# तो आता मेलेल्यांचा देव नाही + +‘’देव हा मेलेल्या लोकांचा देव नाही’’ किंवा ‘’जे लोक मेले आहेत आणि ज्यांचे आत्मे देखील मृत आहेत त्यांचा तो देव + नाही’’ +# जर जीवनतांचा + + ‘’तर जिवंत लोकांचा देव आहे’’ किंवा ‘’ज्यांचे आत्मे जिवंत आहेत त्यांचा तो देव आहे.’’ जर हे स्पष्ट नसेल तर, तुम्हाला ती माहिती येथे टाकता येईल: ‘’त्यांची शरीरे जरी मृत असली.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# कारण सर्व त्याच्यासाठी जगतात + + ‘’कारण देवाच्या दृष्टीने ते सर्वच जिवंत आहेत.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांचे आत्मे जिवंत आहेत हे देवाला माहित आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/39.md b/LUK/20/39.md new file mode 100644 index 0000000..ae8a72a --- /dev/null +++ b/LUK/20/39.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# काही शास्त्र्यांनी उत्तर दिले + + ‘’काही शास्त्री येशूला म्हणाले’’ +# त्यांनी त्यांना विचारायची हिम्मत केली नाही + + ‘’त्यांना विचारायला ते घाबरत होते’’ किंवा ‘’त्यांनी विचारण्याचा धोका घेतला नाही.’’ त्या प्रश्नांचा हेतू आणि ते न विचारण्याची करणे ही स्पष्ट केली जाऊ शकतात. ‘’त्यांनी अधिक क्लिष्ट प्रश्न विचारले नाहीत कारण त्यांना अशी भीती होती की त्याची ज्ञानी उत्तरे परत त्यांना मूर्ख असल्याचे भासवतील.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण माहिती) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/41.md b/LUK/20/41.md new file mode 100644 index 0000000..7bbfc0c --- /dev/null +++ b/LUK/20/41.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# ते कसे हे म्हणतात + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’ते का असे म्हणतात’’ किंवा ‘’त्यांनी तसे म्हणण्याबाबत विचार करावा’’ किंवा ‘’मी त्यांच्या ह्या बोलण्याबाबत बोलेन.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# दाविदाचा पुत्र + + ‘’दावीद राजाचा वंशज.’’ ‘पुत्र’’ हा शब्द येथे एक वंशजाला संदर्भ देण्यासाठी वापरला गेला आहे. +(पहा: उपलक्षण अलंकार) ह्या बाबतीत ह्याचा संदर्भ जो देवाच्या राज्यावर अधिकार करेल त्याच्याशीआहे. +# परमेश्वराने माझ्या प्रभूला म्हंटले + + ह्याचे भाषांतर +‘’परमेश्वर देवाने माझ्या प्रभूला म्हंटले’’ किंवा ‘’देवाने माझ्या प्रभूला म्हंटले.’’ स्तोत्र ११०:१ मधील हा एक उद्गार आहे जो म्हणतो ‘’याह्वेह माझ्या प्रभूला म्हणाला.’’ पण यहुदी लोकांनी ‘याह्वेह’’ म्हणण्याचे थांबवले आणि त्या ऐवजी ‘’प्रभू’’ असे बरेचदा म्हंटले. +# माझा प्रभू + + दावीद ख्रिस्ताला ‘’माझा प्रभू ‘’ असे संबोधत आहे. +# माझ्या उजव्या हाताला + + उजवी बाजू ही सन्मानाचे स्थान आहे. देव मसिहाचा सन्मान त्याला ‘’माझ्या उजवीकडे बस ‘’ असे म्हणण्याने करत आहे. +# जोपर्यंत मी तुझ्या शास्त्रुंचे तुझ्यासाठी पादासन करत नाही + + हा एक रूपक अलंकार आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’जोपर्यंत मी तुझ्या शत्रूंना एका पादासानाच्या सारखे करत नाही’’ किंवा ‘’तुझ्यासाठी जोवर मी तुझ्या शास्त्रूंना जिंकून घेत नाही.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# पादासन + + एक स्थान जथे लोक आपले पाय त्यावर ठेवतात. +# म्हणून दाविदाचा पुत्र कसा आहे? + +‘’ म्हणून ख्रिस्त आता दाविदाचा पुत्र कसा बनू शकतो?’’ हा एका अभिप्रेत प्रश्न आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’हे दर्शवते की ख्रिस्त हा केवळ दाविदाचा वंशज नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/45.md b/LUK/20/45.md new file mode 100644 index 0000000..3ff1fe9 --- /dev/null +++ b/LUK/20/45.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# सावध राहा + + ‘’त्याच्या विरुद्ध दक्ष राहा’’ +# जे लांब झग्यांम्ध्ये चालण्याची इच्छा बाळगतात + + लांब झगे त्यांचे महत्व दर्शवतात. +ह्याचे भाषांतर ‘’ज्यांना लांब झगे घालून सर्वत्र फिरायला आवडते.’’ +# जे विधवांची घरे गिळंकृत करतात + + ‘’ते विधवांची घरे खून टाकतात.’’ हा एक रूपक अलंकार आहे ज्याचा अर्थ ‘’ते विधवांकडून त्यांची सर्व मालमत्ता विकत घेतात.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# घरे + + ‘घरे’’ हा शब्द येथे सर्व मालमत्तेचा संदर्भ देतात. (पहा: उपलक्षण अलंकार) +# ढोंगाने लांबलचक प्रार्थना करतात + + ‘’ते धार्मिक असल्याचे दर्शवतात आणि खूप लांबलचक प्रार्थना करतात’’ किंवा ‘’ते लोकांनी पाहावे म्हणून खूप लांबलचक प्रार्थना करतात’’ +# खोटेपणाने + + ‘’जेणेकरून इतरांना जे ते नाहीत असे भासवण्याचा प्रयत्न करतात’’ किंवा ‘’इतरांना त्यांच्याकडे पाहून ते अधिक चांगले आहेत असे वाटेल’’ +# ह्यांना अधिक शिक्षा होईल + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांना इतरांच्या पेक्षा अधिक शिक्षा मिळेल’’ किंवा ‘’देव त्यांना इतरांच्या पेक्षा अधिक घोर शिक्षा करेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/01.md b/LUK/21/01.md new file mode 100644 index 0000000..9cdc96c --- /dev/null +++ b/LUK/21/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# दाने + +‘’पैश्यांची दाने’’ +# भांडारात + + ‘’भांडार’’ किंवा’’पैश्याचा गल्ला’’ किंवा ‘’मंदिराची अर्पणाची पेटी’’ (युडीबी). मंदिरातील ही एक पेटी होती जिथे देवाला दान म्हणून लोक पैसे टाकत होते. +# दोन पैसे + + ‘’दोन छोटी नाणी’’ किंवा ‘’दोन छोटी तांब्याची नाणी.’’ त्या काळी लोक वापरत असलेल्या पैकी सगळ्यात कमी किमतीची ही नाणी होती. ह्याचे भाषांतर तुमच्या स्थानिक पैशांच्या पद्धतीत सगळ्यात कमी किमतीचे हे नाणे होते, जसे ‘’दोन नाणी.’’ (पहा: पवित्र शास्त्रीय पैसा) +# मी तुम्हाला म्हणतो + + येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत होता. ‘’तू’’ हा शब्द अनेकवचनी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) +# त्यांच्या समृद्धीतून देत होते + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांच्याकडे खुप पैसे होते आणि त्यांनी त्यातून थोडे दिले दिले.’’ +# तिच्या कमाईतून, सर्व टाकले + + ह्याचे भाषांतर ‘’तिच्याकडे खूप थोडे आहे, तरीही तिने ते सगळे टाकले.’’ +# तिच्या कमाईतून + + ‘’तिला जे हवे होते त्यातून’’ किंवा ‘’तिच्याकडे जे थोडे होते त्यातून’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/05.md b/LUK/21/05.md new file mode 100644 index 0000000..eb2f68c --- /dev/null +++ b/LUK/21/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# अर्पणे + + ‘’ज्या गोष्टी लोकांनी देवाला दिल्या होत्या’’ +# ते दिवस येतील + + ‘’तो समय येईल’’ किंवा ‘’कधीतरी’’ +# एकही दगड दुसर्यावर ठेवण्यात येणार नाही + + ह्याचे भाषांतर सकारात्मक रीतीने:’’प्रत्येक दगड त्याच्या स्थानातून काढला जाईल.’’ ह्याचे भाषांतर एका क्रियाशील पोटवाक्याने करता येईल: ‘’शत्रू एकही दगड दुसर्यावर ठेवणार नाही’’ (पहा कर्तरी किंवा कर्मणी). +# ज्याला चिरा राहणार नाही + + ह्याचे भाषांतर सकारात्मक रीतीने:’’ ते सर्व पाडले जातील’’. ह्याचे भाषांतर एका क्रियाशील पोटवाक्याने करता येईल: ‘’शत्रू प्रत्येक चिरा पाडतील.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/07.md b/LUK/21/07.md new file mode 100644 index 0000000..23dcf5c --- /dev/null +++ b/LUK/21/07.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# त्यांनी त्याला विचारले + + ‘’शिष्यांनी येशूला विचारले’’ किंवा ‘’येशूच्या शिष्यांनी येशूला विचारले’’ +# ह्या गोष्टी + + ज्या गोष्टींच्या बद्दल येशू नुकताच बोलला होता. मंदिराचा नाश होण्याबद्दल येशू नुकताच बोलला होता. +# की तुम्ही फसवले जाऊ नये + + ‘’ती तुम्ही लबाडीवर विश्वास ठेऊ नये.’’ येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत होता. ‘’तू’’ हा शब्द अनेकवचनी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) +# माझ्या नावाने + + ह्याचे भाषांतर + + ‘’मी असल्याचे म्हणत’’ किंवा ‘’माझा अधिकार असण्याचे सिद्ध करत.’’ +# तो शेवट + + ‘’ह्या जगाचा शेवट’’ किंवा ‘’सर्व गोष्टींचा शेवट’’ +# तो शेवट लगेच ताबडतोब येणार नाही + + ‘’युद्ध आणि दंगल ह्यानंतर लगेच शेवट होणार नाही’’. ‘’तो शेवट’’ हे नाम ह्याचे भाषांतर एक क्रियापदासारखे करता येते: ‘’त्या गोष्टी घडल्यानंतर जगाचा शेवट लगेच होणार नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/10.md b/LUK/21/10.md new file mode 100644 index 0000000..6638caa --- /dev/null +++ b/LUK/21/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# मग तो त्यांना म्हणाला + + ‘’मग येशू त्याच्या शिष्यांना म्हणाला.’’ मागील वचनातून येशू बोलत असल्याचे ह्यात दिसते, काही भाषांमध्ये ‘’मग तो त्यांना म्हणाला ‘’ असे म्हंटले जात नाही. +# राष्ट्र राष्ट्राच्या विरुद्ध राज्य करेल + + ह्याचे भाषांतर ‘’एक राष्ट्र दुसऱ्या राष्ट्रावर प्रहार करेल.’’ +# राष्ट्र + + देशांच्या पेक्षा ह्याचा संदर्भ लोकांच्या पारंपरिक गटांशी आहे. +# राज्याच्या विरुद्ध राज्य + + ‘’राज्याच्या विरुद्ध राज्य उभे राहील’’ किंवा ‘’एक राज्य दुसऱ्या राज्यावर प्रहार करेल’’ (पहा:पद्न्युन्ता) +# मर्या आणि दुष्काळ + + ‘’मर्या आणि दुष्काळ होतील’’ किंवा ‘’अनेक लोकांचा जीव घेणारे भुकेचे आणि आजाराचे समय येतील’’ +# भयंकर घटना + + ‘’ज्या घटनांनी लोक भयभीत होतील’’ किंवा ‘’ज्या घटनांनी लोक भयंकर भयभीत होतील’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/12.md b/LUK/21/12.md new file mode 100644 index 0000000..1121043 --- /dev/null +++ b/LUK/21/12.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (भविष्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत राहतो.) +# ह्याच गोष्टी + + ८ + +११ वचनांमध्ये ज्या भयंकर गोष्टी घडतील असे येशू म्हणाला त्याच्याशी ह्याच संदर्भ आहे. +# ते तुमच्यावर हात टाकतील + + ‘’ते तुम्हाला अटक करतील’’ किंवा ‘’ते तुम्हाला ओरबाडून घेतील.’’ +ह्या गोष्टी कोण करेल ह्याबद्दल काही भाषांमध्ये बोलले जाते: ‘’लोक तुमच्यावर हात टाकतील’’ किंवा ‘’शत्रू तुमच्यावर हात टाकतील.’’ +# तुमच्यावर + + येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत आहे. ‘’तू’’ हा शब्द अनेकवचनी आहे. (पहा: ‘तू’ चे स्वरूप) +# तुम्हाला सभास्थानांच्या स्वाधीन करतील + + ‘’तुम्हाला सभास्थानाच्या पुढाऱ्यांच्या स्वाधीन करतील.’’ +सभास्थानातील पुढारी इतर सर्व यहुद्यांना शिष्यांशी बोलण्याचे बंधन घालतील कारण ते येशूचे अनुसरण करतात. +# आणि तुरुंग + + ‘’आणि तुम्हाला तुरुंगाच्या स्वाधीन करून’’ किंवा ‘‘’आणि तुम्हाला तुरुंगात टाकून’’ +# तुमच्या साक्षीसाठी + + ‘’ की तुम्ही त्यांना माझ्याबद्दल साक्ष द्यावी’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/14.md b/LUK/21/14.md new file mode 100644 index 0000000..6af1016 --- /dev/null +++ b/LUK/21/14.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (भविष्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत राहतो.) +# तुमच्या मनाचा निर्धार करा + + ‘’तुम्ही मनाची तयारी करा’’ किंवा ‘’दृढ निश्चय करा’’ +# उत्तर न देण्याचा निर्धार आधीपासून करा + + ‘’त्यांच्या दोषारोपाच्या विरुद्ध काय बोलून स्वतःचे सौराक्षण करावे ह्याबद्दल विचार करू नका’’ +# शब्द आणि ज्ञान + + ‘’ज्ञानाचे शब्द’’ किंवा ‘’ज्ञानी शब्द.’’ (पहा: हेन्दियादिसं) +# मी तुम्हाला शब्द आणि ज्ञान देईन + + ‘’मी तुम्हाला कोणत्या सुज्ञ गोष्टी बोलाव्यात हे सांगेन’’ +# ज्यांचा विरोध तुमचे शत्रू किंवा विरोधक करू शकणार नाहीत + + ह्याचा अर्थ ‘’तुमचे विरोधक ह्या शब्दांच्या विरुद्ध वाद घालू शकणार नाही किंवा हे शब्द चुकीचे आहेत असे देखील म्हणू शकणार नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/16.md b/LUK/21/16.md new file mode 100644 index 0000000..9ed1703 --- /dev/null +++ b/LUK/21/16.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (भविष्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत राहतो.) +# तुम्हाला स्वाधीन करण्यात येईल + + ‘’तुम्हाला अधिकारांच्या स्वाधीन केले जाईल’’ किंवा ‘’तुम्हाला धरून देण्यात येईल’’ +# तुमच्यातील काही जणांना ते जिवे मारतील + + ‘’तुमच्यातील काही जणांना ते ठार मारतील.’’ शक्य अर्थ म्हणजे +१)’’अधिकारी तुमच्यातील काही लोकांना ठार मारतील’’ किंवा +२)’’जे तुम्हाला स्वाधीन करतील ते तुम्हाला ठार मारतील.’’ पहिला अर्थ अधिक स्वाभाविक आहे. +# माझ्या नावामुळे + + ‘’माझ्यामुळे’’ किंवा ‘’तुम्ही माझे अनुसरण करता म्हणून’’ +# पण तुमच्या डोक्याच्या एका केसाचा देखील नाश होणार नाही + + ह्याचे भाषांतर सकारात्मक रीतीने ‘’तुमच्या डोक्यावरील प्रत्येक केस सुरक्षित राहील.’’ हा भाषेचा एक अलंकार आहे ज्याचा अर्थ ‘’तुम्हाला अजिबात इजा पोहोचणार नाही.’’ संपूर्ण व्यक्तीचा नाश होणार नाही ह्यावर भर देण्यासाठी व्यक्तीच्या सर्वात छोट्या भागाचा संदर्भ येथे दिला गेला आहे. येशूने आधीच म्हंटले होते की त्यांच्यातील काही लोकांना ठार मारतील. म्हणून काही लोक म्हणतात की अध्यात्मिक रीतीने इजा पोहचू नये म्हणून ते म्हणण्यास ‘’पण ह्या गोष्टी खरे तर तुम्हाला खरेच इजा पोहोचू शकत नाही.’’ +# तुमच्या धीराने + + ‘’दृढ राहून.’’ त्याचे भाषांतर ‘’जर तुम्ही मध्येच हार मानून सोडून दिले नाही तर.’’ +# तुम्ही आपले जीव मिळवाल + + ‘’तुम्हाला जीवन मिळेल’’ किंवा ‘’तुम्ही सदैव जगाल’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/20.md b/LUK/21/20.md new file mode 100644 index 0000000..4b26d45 --- /dev/null +++ b/LUK/21/20.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (भविष्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत राहतो.) +# सैन्यांनी वेढा घातलेले यरुशलेम + + एका क्रियाशील क्रियापदाने ह्याचे प्रदर्शन होऊ शकते: ‘’यरुश्लेमाच्या भोवतालचे सैन्य.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# की नाश आता समीप आहे + + ‘’की लवकरच तिचा नाश होईल’’ किंवा ‘’ते लवकरच तिचा नाश करतील’’ +# पळणे + + ‘’धोक्यापासून पळून जाणे’’ +# हे सुडाचे दिवस आहेत + + ‘’हे शिक्षेचे दिवस आहेत’’ किंवा ‘’ह्या दिवसांमध्ये लोकांना शिक्षा होईल’’ किंवा ‘’हीच ती वेळ आहे जेव्हा देव शहराला शिक्षा देईल’’ (युडीबी) +# जसा शास्त्रलेख आहे + + ‘’ज्या गोष्टी शास्त्रवचनात लिहून ठेवल्या आहेत’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/23.md b/LUK/21/23.md new file mode 100644 index 0000000..48a1967 --- /dev/null +++ b/LUK/21/23.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (भविष्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत राहतो.) +# देशावर मोठे संकट येईल + + शक्य अर्थ १) त्या देशातील लोक संकटात सापडतील आणि २) त्या देशात प्रत्यक्ष संकट येतील. +# लोकांवर कोप होईल + + ‘’मग त्याच्या लोकांवर कोप होईल.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’हे लोक देवाच्या क्रोधाचा अनुभव घेतील’’ किंवा ‘’देव ह्या लोकांवर खूप चिडेल’’ शिक्षेच्या बद्दल ही माहिती स्पष्ट केली जाते: ‘’ह्या लोकांना शिक्षा दिली जाईल’’ किंवा ‘’देव ह्या लोकांना शिक्षा देईल.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# तरवारीच्या धारीने ते पडतील + + ‘’त्यांचा घात त्या तरवारीच्या धारीने केला जाईल.’’ शत्रू शिपायांनी त्यांना ठार मारण्याचा संदर्भ येथे आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# त्यांना बंदिवान करून सर्व राष्ट्रांमध्ये नेतील + + एका क्रियाशील पोटवाक्याने ह्याचे भाषांतर : ‘’त्यांचे शत्रू त्यांना पकडून इतर देशात घेऊन जातील.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# परराष्ट्रीय यरुश्लेमास पायदळी तुडवतील + + शक्य अर्थ १) परराष्ट्रीय लोक यरुश्लेमावर विजय मिळवून त्याला व्यापून टाकतील किंवा २) परराष्ट्रीय लोक यरुशलेम शहरचा नाश करतील किंवा ३) परराष्ट्रीय लोक यारुश्लेमाच्या लोकांचा नाश करतील. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/25.md b/LUK/21/25.md new file mode 100644 index 0000000..aae5a8d --- /dev/null +++ b/LUK/21/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (भविष्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत राहतो.) +# राष्ट्रे घाबरी होऊन पेचात पडतील + + ह्याचे भाषांतर ‘’राष्ट्रातील लोक घाबरे होतील’’ किंवा ‘’राष्ट्रातील लोक खूप त्रस्त होतील.’’ +# समुद्र व लाटा ह्यांच्या गर्जनेने घाबरे होऊन + + ‘’कारण समुद्र व लाटा ह्यांच्या गर्जनेने ते गोंधळून जातील’’ किंवा ‘’समुद्राचा कल्लोळ आणि त्यातील कठोर हालचालीने ते घाबरतील.’’ ह्याचा संदर्भ समुद्रात येणारे अनपेक्षित वादळ आणि नाश ह्यांच्याशी आहे. +# ज्या गोष्टी पृथ्वीवर येत आहेत + + ‘’ज्या गोष्टी पृथ्वीत घडतील’’ किंवा ‘’ज्या गोष्टी जगाच्या पाठीवर घडतील’’ +# आकाशातील बळे डळमळतील + + ‘’आकाशातील बलवान गोष्टी डळमळतील.’’ शक्य अर्थ १)सूर्य,चंद्र आणि तारे ह्यांच्यातील गोष्टी सामान्य रीतीने हालचाल करणार नाही किंवा २)आकाशातील बलवान आत्मे त्रस्त होतील. पहिला अर्थ सुचवला जाते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/27.md b/LUK/21/27.md new file mode 100644 index 0000000..34268ba --- /dev/null +++ b/LUK/21/27.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (भविष्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत राहतो.) +# मनुष्याचा पुत्र + + येशू स्वतःचा संदर्भ देत आहे. +# जो मेघात येईल + + ह्याचे भाषांतर ‘’जो मेघात उतरून येत आहे.’’ +# अधिक पराक्रम आणि वैभवाने + + ह्याचे भाषांतर ‘’पराक्रमाने आणि वैभवाने’’ किंवा ‘’ तो आदिक सामर्थ्यशाली होऊन वैभवी होईल.’’ ह्या ठिकाणे ‘’पराक्रम’’ ह्याचा संदर्भ जगाचा न्याय करण्याशी आहे. ‘’वैभव’’ म्हणजे लक्ख प्रकाश. +# उभे राहा + + ह्याचे भाषांतर ‘’आत्मविश्वासाने उभे राहा’’ असे करता येते. काही वेळेला जेव्हा लोक भयभीत होतात, ते वाकतात जेणेकरून त्यांना कोणीही पाहू शकणार नाही किंवा इजा पोहचवू शकणार नाही. जेव्हा त्यांना आता भय वाटत नाही, ते उठतात. +# आपली डोकी वर करा + + हा एक शब्दप्रयोग आहे ज्याचा अर्थ ‘’वर पाहणे ‘’ आहे. (पहा: शब्दप्रयोग).वर पाहण्याने, ते त्यांचा मुक्तिदाता त्यांच्याकडे येत असल्याचे पाहू शकतील. +# कारण तुमचा मुक्तीसमय समीप आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’कारण तुमचा मुक्तिदाता तुमच्याकडे येत आहे’’ किंवा ‘’लवकरच तुमची मुक्ती होईल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/29.md b/LUK/21/29.md new file mode 100644 index 0000000..c9393c1 --- /dev/null +++ b/LUK/21/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# जेव्हा त्यांना पालवी फुटते + + ‘’जेव्हा नवीन पाने तिथे वाढू लागतात’’ +# तुम्ही स्वतःसाठी पहा आणि हे जाणून घ्या + + ह्याचे भाषांतर ‘’लोक स्वतः पाहतात आणि जाणून घेतात.’’ +# उन्हाळा जवळ आला आहे + + ‘’लवकरच उन्हाळ्याची सुरुवात होणार आहे.’’ इस्रायेलात उन्हाळा खूप शुष्क असतो, म्हणून उन्हाळ्याच्या सुरुवातीलाच पिकांची कापणी केली जाते. ह्याचा अर्थ ‘’कापणीचा समय सुरु होण्यास तयार आहे.’’ ही अवलंबित माहिती आहे जी तुम्ही पाहाल आणि जाणून घ्याल. (पहा:स्पष्ट आणि पूर्ण) +# देवाचे राज्य समीप आहे + + ‘’लवकरच देवाच्या राज्याची स्थापना होईल’’ किंवा ‘’देव त्याच्या राज्यावर अधिकार करेल’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/32.md b/LUK/21/32.md new file mode 100644 index 0000000..6daa69d --- /dev/null +++ b/LUK/21/32.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ही पिढी + + शक्य अर्थ १)येशू बोलला त्या चिन्हांपैकी पहिले जी पिढी बघेल किंवा २)ज्या पिढीशी येशू बोलत होता. पहिला अर्थ अधिक शक्य आहे. +# आकाश आणि पृथ्वी नाहीशी होतील + + ‘’आकाश आणि पृथ्वी अस्तित्वात राहणार नाही.’’ +ह्या ठिकाणी ‘’स्वर्ग’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ आकाश आणि त्या पलीकडील विश्वाशी आहे. +# माझी वचने कधीही नाहीशी होणार नाहीत + + ‘’माझी वचने अस्तित्वात राहायचे थांबणार नाहीत’’ किंवा ‘’ माझी वचने कधीही फोल ठरणार नाहीत.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’माझी वचने निश्चित परिपूर्ण होतील’’ किंवा ‘’मी जे बोलत आहे ते निश्चित घडेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/34.md b/LUK/21/34.md new file mode 100644 index 0000000..4a6c7c1 --- /dev/null +++ b/LUK/21/34.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# तुमची अंतःकरणे भारावून जाऊ नये + + ‘’की तुम्ही ह्यांनी व्यापून जाऊ नये’’ +# अधाशीपणा + + ‘’न थांबवता येणारे स्वयंभूपण’’ किंवा ‘’तुम्हाला चांगल्या वाटणाऱ्या गोष्टींमध्ये अधिक गुरफटून जाणे.’’ ठराविक उदाहरणे घेऊन ह्याचे भाषांतर ‘’खूप जास्त सणाचे साजरे करणे.’’ +# संसाराच्या चिंता + + ‘’ह्या जीवनाबद्दल खुप जास्त काळजी करणे’’ +# कारण तो दिवस अकस्मात येईल + + काही लोकांना त्या ठिकाणी त्या अवलंबित माहितीचा भर घालायचा असेल: +‘’कारण तुम्ही जर काळजी घेतली नाही, तो दिवस अकस्मात तुमच्यावर येईल.’’ जे लोक तयार नसून त्या दिवसाची वाट पाहतील त्यांच्यासाठी तो दिवस अचानक व अनपेक्षित रीतीने येईल. (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# तो दिवस + + ह्याचे भाषांतर अधिक विशिष्टपणे ‘’ज्या दिवशी मनुष्याचा पुत्र येईल.’’ +# अचानक एका सापळ्याप्रमाणे येईल + + हा एक उपमा अलंकार आहे ज्याचा अर्थ ‘’जेव्हा तुम्ही त्याची अपेक्षा करत नाही, जसे सापळ्यात प्राण्याला अडकवले जाते.’’ (पहा: उपमा अलंकार) +# तो सर्वांवर येईल + + ‘’त्याचा परिणाम सर्वांना होईल’ किंवा ‘’त्या दिवसाच्या घटनांचा परिणाम सर्वांवर होईल’’ +# ह्या पृथ्वीच्या सभोवताल्वर + + ‘’संपूर्ण पृथ्वीच्या सभोवताली’’ किंवा ‘’संपूर्ण पृथ्वीवर’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/36.md b/LUK/21/36.md new file mode 100644 index 0000000..ab615eb --- /dev/null +++ b/LUK/21/36.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ह्या सर्व गोष्टींमधून पळ काढण्यास समर्थ्य + + शक्य अर्थ आहेत १)’’ह्या गोष्टी धीराने सहन करण्यास शक्तिशाली’’ किंवा २)’’ह्या गोष्टी टाळण्यास समर्थ्य.’’ +# ह्या गोष्टी ज्या घडणार आहेत + + ‘’ह्या गोष्टी ज्या घडतील.’’ येशूने त्यांना ज्या भयंकर गोष्टी घडणार आहेत त्या त्या बद्दल सांगितले होते जसे छळ, युद्ध, आणि बंदिवास. +# मनुष्याच्या पुत्राच्या समोर उभे राहण्यास + + ‘’मनुष्याच्या पुत्राच्या समोर आत्मविश्वासाने उभेर राहण्यास.’’ ह्याचा संदर्भ जेव्हा मनुष्याचा पुत्र सर्वांचा न्याय करेल त्या वेळेशी आहे. जी व्यक्ती तयार नसेल तिला मनुष्याच्या पुत्राची भीती वाटेल आणि ती आत्मविश्वासाने उभी राहणार नाही. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/37.md b/LUK/21/37.md new file mode 100644 index 0000000..e53a648 --- /dev/null +++ b/LUK/21/37.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# त्या दिवसात तो शिकवत असताना + + ‘’ज्या दिवसात जो शिकवत असे.’’ ही आणि पुढील काही वचने आपल्याला येशू आणि त्या लोकांनी आठवड्यातील प्रत्येक दिवशी काय केले हे सांगतात. +# मंदिरात + + ह्याचा अर्थ ‘’मंदिरी’’ किंवा ‘’मंदिराच्या अंगणात.’’ +# रात्री ती बाहेर गेला + + ‘’रात्री तो शहराच्या बाहेर जात असे’’ किंवा ‘’रात्री तो शिकवण्यास बाहेर जात असे’’ +# ते सर्व लोक + + ही एक अतिशयोक्ती आहे ज्याचा अर्थ ‘’लोकांचा मोठा समुदाय’’ किंवा ‘’जवळपास सर्वजण.’’ (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# पहाटेस येत आला + + ‘’सकाळी लवकर येत असे’’ किंवा ‘‘रोज पहाटेस येत असे’’ +# त्याचे ऐकण्यास + + ‘’त्याला शिकवताना ऐकण्यास’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/01.md b/LUK/22/01.md new file mode 100644 index 0000000..4b3f6bc --- /dev/null +++ b/LUK/22/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# बेखामीर भाकरीचा सण + + त्या सणाला असे नाव दिले होते कारण, यहुदी लोक त्या वेळी खमीर टाकलेली भाकर खात नसे. ह्याचे भाषांतर ‘’ज्या सणाच्या वेळी ते बेखामीर भाकर खात असे.’’ +# बेखामीर भाकर + + ह्या भाकरीला फुग्न्यास खमीर टाकले जात नसे. त्याला ‘’खामिराच्या शिवाय केलेली भाकर असे देखील म्हंटले जाते.’’ +# ते जवळ आले + + ‘’सुरुअत करण्याची त्याची तयारी होती’’ +# येशूला कसे ठार मारावे + + ‘’कशा रीतीने त्यांनी येशुचा मृत्यू घडवून आणावा.’’ शास्त्री आणि परुशी ह्यांना स्वतःहून येशूला मारण्याचा अधिकार नव्हता, पण इतरांना येशूला मारण्यास आणायची त्यांनी इच्छा बाळगली. +# लोकांच्या भीतीने + + शक्य अर्थ आहेत १) ‘’लोक काय करतील ह्याची भीती वाटली’’ किंवा ‘’येशूला राजा बनवतील ह्याची भीती वाटून.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/03.md b/LUK/22/03.md new file mode 100644 index 0000000..e441260 --- /dev/null +++ b/LUK/22/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# सैतान यहुदा इस्कारीयोत मध्ये शिरला + + हे भूतग्रस्त होण्यासारखेच होते. +(पहा: भूतग्रस्त होणे) +# मुख्य याजक + + ‘’त्या याजकांचे पुढारी’’ +# सरदार + + ‘’मंदिराच्या रक्षणकर्त्यांचे पुढारी’’ +# येशूला त्यांच्या स्वाधीन कसे तो करू शकेल + + ह्याचे भाषांतर ‘’कशा रीतीने तो येशूला धरून देण्यास मदत देऊ शकले.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/05.md b/LUK/22/05.md new file mode 100644 index 0000000..209e3b9 --- /dev/null +++ b/LUK/22/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्यांनी + + ‘’मुख्य याजक आणि सरदार (शास्त्री) +# त्याला पैसे देण्यास + + ‘’त्याला ‘’ ह्या शब्दाचा अर्थ यहुदाशी आहे. +# सहमत होऊन बोलणे केले + + ‘’सहमत झाला’’ जरी येथे त्याची पुनरावृत्ती केल्यासारखे वाटते. +# त्याला धरून देण्यास + + ‘’त्यांना येशूला पकडण्यास मदत करण्यास’’ +# लोकांची गर्दी नसेल तेव्हा + + ‘’खाजगी रीतीने’’ किंवा ‘’जेव्हा लोकांची गर्दी त्याच्या भोवती नसेल’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/07.md b/LUK/22/07.md new file mode 100644 index 0000000..d6a1a4e --- /dev/null +++ b/LUK/22/07.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# बेखामीर भाकरीचा दिवस + + ‘’खामिराच्या शिवाय असलेला दिवस’’ किंवा ‘’सखल भाकरीचा दिवस.’’ +ह्या दिवशी यहुदी लोक सर्व खमीर टाकलेली भाकर घरातून काढत असे. मग सात दिवस बेखामीर भाकरीचा सण साजरा करत असे. +# त्या वलहांडणाच्या कोकर्याचे अर्पण झाले पाहिजे + + ‘’लोकांना शेवटल्या भोजनाच्या(वलहांडणाच्या) आधी त्या कोकर्याला मारायचे होते.’’ प्रत्येक कुटुंब किंवा काही कुटुंब एकत्र येऊन कोकरा मारून एकत्र खात असे, म्हणून अनेक कोकर्यांचा वध होत असे. +# जेणेकरून आपण एकत्र खावे + + येशू ह्यावेळी पेत्र आणि योहान ह्यांचा समावेश करत होता जेव्हा त्याने ‘’आम्ही’’ असे म्हंटले. पेत्र आणि योहान त्या समूहातील लोक असतील जे ते भोजन खातील. (पहा: समाविष्ट) +# तयारी + + हा एक सामान्य शब्द आहे ज्याचा अर्थ म्हणजे ‘’तयार करणे.’’ येशू पेत्र आणि योहान ह्यांना सर्व स्वयपाक करायला सांगत नाही. +# आम्ही तयारी करावी असे तुम्हाला वाटते का + + ‘’आम्ही’’ ह्या शब्दात येशूचा समावेश नाही. भोजन तयार करणाऱ्या गटात येशू नसणार. (पहा: निवडक) +# तयारी करणे + + ‘’भोजनाची तयारी करणे’’ किंवा ‘’भोजन तयार करणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/10.md b/LUK/22/10.md new file mode 100644 index 0000000..bf9ea46 --- /dev/null +++ b/LUK/22/10.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# त्याने उत्तर दिले + + ‘’त्याने’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ येशुशी आहे. +# तुम्हाला घागर घेऊन येणारा एक माणूस भेटेल + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही पाण्याची घागर घेऊन येत असेलेला एक माणूस पाहाल.’’ +# पाण्याची घागर घेत + + ‘’त्या घागरीत पाणी घेऊन.‘’ कदाचित त्याने ती घागर खांद्यांवर धरली असेल. +# त्याचा पाठलाग तुम्ही करा + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याच्या मागे जाऊन, त्याच्या घरी जा.’’ +# गुरुजी तुला असे म्हणत आहेत + + ह्याची सुरुवात एका प्रत्यक्ष उद्गाराने होते जिथे येशू त्याच्या शिष्यांना त्यांनी काय बोलावे हे सांगत आहे. युडीबी ह्याला एक अप्रत्यक्ष विधान असे लेखते: ‘’आमचे गुरुजी आम्हास दाखवण्यास सांगतात.’’ (पहा: भाषेचे उद्गार) +# ते गुरुजी + + ह्याचा संदर्भ येशुशी आहे. +# तो वलहांडण खावा + + ‘’त्या वलहांडनाचे भोजन करावे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/12.md b/LUK/22/12.md new file mode 100644 index 0000000..2cfa845 --- /dev/null +++ b/LUK/22/12.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू पेत्र आणि योहान ह्यांना सूचना देत आहे.) +# तो तुम्हाला दाखवेल + + ‘’त्या घराचा मालक तुम्हाला दाखवेल’’ +# माडीवरील खोली + + ‘’वरील खोली.’’ जर तुमच्या समाजात माडीवरील खोली नसतील, तर शहरात इमारतींचे वर्णन कसे करावे ह्यावर विचार करा. +# म्हणून ते गेले + + ‘’म्हणून पेत्र आणि योहान गेले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/14.md b/LUK/22/14.md new file mode 100644 index 0000000..c659b88 --- /dev/null +++ b/LUK/22/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# माझी खूप इच्छा आहे + + ‘’मला खूप हे हवे होते’’ (युडीबी) +# कारण मी तुम्हाला सांगतो + + ह्या वाक्यांशाचा उपयोग येशू पुढे काय म्हणणार आहे त्यावर भर देण्यासाठी केला गेला आहे. +# ते सांगितल्याप्रमाणे होईल तोपर्यंत + + शक्य अर्थ आहेत १) ‘’वलहांडण सणाचे ध्येय सिद्ध हत नाही तोपर्यंत’’ किंवा २)’’जोपर्यंत आपण भोजन करून त्या शेवटल्या वलहांडण सणाला साजरे करत नाही.’’ ह्याचे भाषांतर एका क्रियाशील क्रियापदाने केले जाऊ शकते: ‘जोपर्यंत देव ते पूर्ण करत नाही’’ किंवा ‘’जोपर्यंत देव त्या वलहांडण सणाचा उद्देश पूर्ण करत नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/17.md b/LUK/22/17.md new file mode 100644 index 0000000..a1f6be0 --- /dev/null +++ b/LUK/22/17.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# जेव्हा त्याने आभार मानले + + ‘’जेव्हा त्याने देवाचे आभार मानले’’ +# तो म्हणाला + + ‘’तो शिष्यांना म्हणाला’’ +# तुमच्यामध्ये हे वाटून घ्या + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यातील द्राक्षरस तुम्ही वाटून प्या’’ किंवा ‘’तुम्ही सर्वजण त्यातील थोडा द्राक्षरस प्या.’’ +# कारण मी तुम्हाला सांगतो की + + ह्या वाक्यांशाचा उपयोग येशू पुढे काय महत्वाचे बोलणार आहे त्यावर भर देण्यासाठी करण्यात येतो. +# त्या वेलीचे फळ + + ह्याचा संदर्भ वेलीवर वाढणाऱ्या द्राक्षांमधून रस काढण्याशी आहे. द्राक्षरस हा आंबवलेल्या द्राक्षाच्या रसातून केला जातो. +# जो पर्यंत देवाचे राज्य येत नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’जोवर देवाचे राज्य प्रस्थापित होत नाही’’ किंवा ‘’जोवर देव त्याच्या राज्याची स्थापना करत नाही तोपर्यंत ‘’ किंवा ‘’जोपर्यंत देव त्याच्या राज्यात राज्य करतो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/19.md b/LUK/22/19.md new file mode 100644 index 0000000..c204d36 --- /dev/null +++ b/LUK/22/19.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# भाकर + + ह्या भाकरीत खमीर नव्हते, म्हणून ती सखल होती. +# त्याने ती मोडली + + ‘’ती मोडून’’ किंवा ‘’त्याने ते तोडली.’’ त्याने त्याचे बरेच तुकडे केले किंवा त्याने त्याचे दोन तुकडे केले आणि प्रेषितांना स्वतः मध्ये वाटण्यास दिले. शक्य असेल तर, प्रत्येक परिस्थितीचे वर्णन करण्यास एक पद वापरा. +# हे माझे शरीर आहे + + शक्य अर्थ आहेत १) ‘’ही भाकर माझे शरीर आहे’’आणि २)’’ही भाकर माझ्या शरीराचे दर्शक आहे.’’ +# तुमच्यासाठी जे शरीर देण्यात आले + + ‘’माझे शरीर, जे मी तुम्हाला देईल’’ किंवा ‘’माझे शरीर, ज्याचे अर्पण मी तुमच्यासाठी करेल.’’ ज्या भाषांमध्ये कोणाला ती दिली जाईल हे स्पष्ट केले गेले पाहिजे , ह्याचे भाषांतर ‘’माझे शरीर, तुमच्यासाठी ज्याला मी अधिकाऱ्यांच्या हातात ठार मारण्यासाठी देईल.’’ +# ह्यातून खा + + ‘’ही भाकर खा’’ +# माझ्या स्मरणार्थ + + ‘’जेणेकरून तुम्ही माझी आठवण कराल’’ +# हा प्याला + + ‘’प्याला’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ प्याल्यातील द्राक्षरसाशी आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’ह्या प्याल्यातील द्राक्षरस’’ किंवा ‘’हा द्राक्षरस.’’ (पहा: अजजहल्लक्षण अलंकार) +# माझ्या रक्तातील करार आहे + + ‘’हा नवीन करार आहे, जो माझ्या रक्ताने पूर्ण होईल’’ किंवा ‘’हा तो नवीन करार आहे, ज्याला माझ्या रक्ताने कायदेशीर ठरवण्यात येईल’’ किंवा तो नवीन कराराचे दर्शक हे, ज्याची स्थापना देव माझे रक्त सांडल्यावर करेल’’ +# माझे रक्त, जे तुमच्यासाठी ओतले जात आहे + + ‘’माझे रक्त, जे मृत्यूत तुमच्यासाठी ओतले जात आहे’’ किंवा ‘’माझे रक्त, जे माझ्या मृत्युनंतर तुमच्यासाठी माझ्या जखमांमधून वाहील.’’ येशू त्याच्या मृत्यूबद्दल त्याचे शरीर मोडणे आणि रक्त सांडणे ह्या संदर्भात बोलला. हा एक अजजहल्लक्षण अलंकार आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/21.md b/LUK/22/21.md new file mode 100644 index 0000000..a23bc36 --- /dev/null +++ b/LUK/22/21.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (येशू त्या प्रेशितांशी बोलत राहतो.) +# जो मला धरून देईल + + ‘’जो मला धरून देणार आहे’’ +# कारण मनुष्याचा पुत्र निश्चित जाईल + + ‘’निश्चित, मनुष्याचा पुत्र जाईल’’ किंवा ‘’कारण मनुष्याचा पुत्र मरणार आहे’’ +# पण ज्याच्या द्वारे त्याला धरण्यात येईल त्याची किती दुर्दशा! + + ‘’पण जो कोणी मनुष्याच्या पुत्राला धरून देईल त्याची किती दुर्दशा होणार !’’ किंवा ‘’पण जो माणूस मनुष्याच्या पुत्राला धरून देईल त्यासाठी हे किती भयंकर असेल !’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/24.md b/LUK/22/24.md new file mode 100644 index 0000000..a46df83 --- /dev/null +++ b/LUK/22/24.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# मग त्यांच्यामध्ये वाद झाला + + ‘’प्रेषित स्वतःतच वाद घालू लागले’’ (युडीबी) +# श्रेष्ठ + + ‘’सगळ्यात महत्वाचा’’ +# तो त्यांना म्हणाला + + ‘’येशू प्रेषितांना म्हणाला’’ +# त्यांच्यावर प्रभुत्व करा + + ‘’त्यांच्यावर कठोरतेने राज्य करा’’ किंवा ‘’त्यांच्यावर अधिकार करण्यास त्यांना आवडते’’ +# त्यांना असे म्हणतात + + ह्याचे भाषांतर ‘’तसे म्हणवले जाणे त्यांना आवडते’’ किंवा ‘’स्वतःला तसे म्हणतात.’’ +लोक त्या अधिकाऱ्यांना सन्मानित अधिकारी असे समजत नव्हते. +# सन्मानित अधिकारी + + ह्याचे भाषांतर ‘’ सेवा करणारे’’ किंवा ‘’पुढारी जे लोकांची मदत करतील.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/26.md b/LUK/22/26.md new file mode 100644 index 0000000..7c8f5ff --- /dev/null +++ b/LUK/22/26.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (येशूने त्याच्या शिष्यांना शिकवणे सुरुच ठेवले .) +# तसे तुमच्याबरोबर असू नये + + ‘’तुम्ही तसे वागू नये’’ +# सर्वात धाकटा + + ‘’सगळ्यात कमी महत्वाचा.’’ पुढारी बरेचदा वयस्कर असल्याने आणि त्यांना ‘’वडीलजन’’ म्हणण्यात येई, ‘’धाकटे’’ पुढाकार करत असे. (पहा: रूपक अलंकार) +# कारण + + २६ व्या वचनातील येशूच्या आज्ञेला २७ व्या वचनाशी जोडले जाते. या ठिकाणी असा विचार आहे ‘’सगळ्यात महत्वाच्या लोकांनी सेवा करावी.’’ येशू, त्यांच्यातील सर्वात महत्वाचा, त्यांची सेवा करतो, म्हणून त्यांच्यात जो सर्वात महत्वाचा आहे त्याने सेवा करावी. +# जो सेवा करतो + + ‘’एक सेवक’’ +# कोण मोठा आहे + + ‘’त्यापैकी कोण मोठा आहे’’ किंवा ‘’कोण महत्वाचा आहे.’’ येशूने हा अभिप्रेत प्रश्न २४ व्या वचनातील प्रेषितांच्या प्रश्नाला उत्तर म्हणन वापरला आहे. ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचे भाषांतर ‘’कोण मोठे आहे ह्याचा तुम्ही विचार करावा.’’ (अभिप्रेत प्रश्न) +# जो मेजावर बसतो + + ह्याचे भाषांतर ‘’जो भोजन करत आहे’’ +# जो सेवा करतो + + ‘’जो अन्न वाढतो’’ किंवा ‘’जो बसतो त्याची जो सेवा करतो.’’ ह्याचा संदर्भ सेवाकाशी आहे. +# तोच मेजावर बसतो ना? + + हा देखील एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. त्याचे अवलंबित उत्तर ‘’सेवकाच्या पेक्षा निश्चितच जो मेजावर बसतो तो महत्वाचा आहे!’’ +# तरीही मी तुम्हामध्ये सेवा करणाऱ्याच्या प्रमाणे आहे + + ‘’तरीही’’ हा शब्द येथे आहे कारण तो येशूने कसे असावे अशी लोकांची अपेक्षा होती आणि तो खरा कसा होता ह्यात असलेला विरोधाभास दर्शवतो. ह्याचे भाषांतर ‘’तरीही मी तुमची सेवा करत आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/28.md b/LUK/22/28.md new file mode 100644 index 0000000..e9657fa --- /dev/null +++ b/LUK/22/28.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (येशूने त्याच्या शिष्यांना शिकवणे सुरुच ठेवले .) +# माझ्या परीक्षेत माझ्याबरोबर टिकून राहिले + + ‘’माझ्याबरोबर माझ्या संघर्षात राहिले’’ +# माझ्या पित्याने जसे मला राज्य दिले तसे तुम्हाला मी देखील देतो + + काही भाषांमध्ये हा क्रम बदलण्याची गरज आहे. ‘’माझ्या पित्याने जसे मला राज्य दिले, मी ते तुम्हाला देतो.’’ +# मी तुम्हाला एक राज्य देतो + + ‘’मी तुम्हाला देवाच्या राज्यात अधिकारी बनवेल’’ (युडीबी) किंवा ‘’मी तुम्हाला राजे बनवेल’’ +# जसे माझ्या पित्याने मला राज्य दिले + + ‘’जसा माझ्या पित्याने त्याच्या राज्यात मला अधिकार दिला’’ +# त्तुम्ही सिंहासनावर बसाल + + ‘’सिंहासनावर बसाल’’ हा ‘’राजांचे काम करणे ‘’ह्यासाठी एक अजहल्लक्षण आहे. ह्याचा अर्थ ‘’तुम्ही राजे म्हणून काम कराल’’ किंवा ‘’तुम्ही राजांचे काम कराल.’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# राजासने + + ह्याचे भाषांतर ‘’राजांच्या खुर्च्या’’ किंवा ‘’राजांसाठी बनवलेल्या खुर्च्या.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/31.md b/LUK/22/31.md new file mode 100644 index 0000000..6bb42a3 --- /dev/null +++ b/LUK/22/31.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (येशू थेट शिमोनाशी बोलत आहे.) +# शिमोना, शिमोना + + येशू काहीतरी खूप महत्वाचे बोलणार हे दर्शवण्यासाठी त्याचे नाव दोनदा घेतो. +# तुला चाळावे म्हणून + + ‘’तुला’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ सर्व प्रेशितांशी आहे. +ज्या भाषांमध्ये ‘’तू’’ चे अनेक स्वरूप आहेत त्यांनी अनेकवचनी रूप वापरावे. (तू चे स्वरूप पहा) +# तुला गव्हासारखे चाळावे म्हणून + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्याचा अर्थ ‘’तुझ्यात काही दोष दाखवण्यासाठी तुझी परीक्षा घेण्यास.’’ +युडीबी प्रमाणे ह्याचा अर्थ स्पष्ट केला जाऊ शकतो: ‘’तुझी परीक्षा घेण्यास.’’ आणि त्याचे भाषांतर एका उपमा अलंकाराच्या प्रमाणे देखील करता येते: ‘’चाळनीत धान्य चाळतात तसे’’ जसे युडीबी मध्ये आहे. (पहा: रूपक अलंकार) +# पण मी तुझ्यासाठी प्रार्थना केली आहे + + ‘’तुझ्यासाठी’’ हा शब्द शिमोनाचा विशेष संदर्भ देतो. ज्या भाषेत तू चे विभीन्न स्वरूप आहेत त्यांनी एकवचनी स्वरूप वापरावे. +# की तुझा विश्वास ढळू नये + + ह्याचे प्रदर्शन सकारात्मक रीतीने ‘’की तू सातत्याने विश्वास ठेव’’ किंवा ‘’की तू माझ्यावर सतत विश्वास ठेव.’’(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तुझे भाऊ + + ह्याचा संदर्भ इतर शिष्यांशी आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’तुझे सह् विश्वासणारे’’ किंवा ‘’विश्वासात तुझे बांधव’’ किंवा ‘’ते इतर शिष्य.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/33.md b/LUK/22/33.md new file mode 100644 index 0000000..3341b6c --- /dev/null +++ b/LUK/22/33.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (सैतान पेत्राची परीक्षा करेल ह्या येशूच्या विधानाला शिमोनाचा प्रतिसाद.) +# तो कोंबडा आरावणार नाही + + येथे, कोंबडा आरवणे हा एक अजहल्लक्षण अलंकार आहे जो त्या दिवसांमध्ये वापरला जात होता. ‘’सकाळी सूर्योदयाच्या आधी कोंबडे आरवतात. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# तो कोंबडा आरवणार नाही....तू नकार करण्यापूर्वी.... + +ह्याचे प्रदर्शन सकारत्मक रीतीने: ‘’ तू नकार दिल्यावरच..... कोंबडा आरवेल.’’ +ह्या वचनाचा क्रम देखील उलट केला जाऊ शकतो: ‘’तू मला ओळखतो हे कोंबडा आरवण्याच्या आधी तीन वेळा नाकारशील’’ +# ह्या दिवशी + + यहुदी दिवसाची सुरुवात सूर्यास्ताला होते. सूर्य मावळल्यानंतर येशू बोलत होता. सकाळ होण्यापूर्वी कोंबडा आरवणार नव्हता. ‘’ह्या दिवसाचा’’ भाग ती सकाळ होती. ह्याचे भाषांतर ‘’आज रात्री’’ किंवा ‘’सकाळी’’ असे देखील करता येते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/35.md b/LUK/22/35.md new file mode 100644 index 0000000..b8bfcb6 --- /dev/null +++ b/LUK/22/35.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# जेव्हा मी तुम्हाला बाहेर पाठवले + + येशू त्याच्या प्रेशितांशी बोलत होता. म्हणूनच ज्या भाषांमध्ये तू चे वेगळे असतील त्यांनी ‘‘तू’’ हे अनेकवचनी स्वरूप वापरावे. (पहा: तू चे स्वरूप) +# पिशवी + + पैसे ठेवण्यासाठी ती पिशवी होती. येथे त्याचा संदर्भ ‘’पैश्यांशी’’ आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# झोळी + + ह्याचे भाषांतर ‘’प्रवास करणाऱ्या व्यक्तीची पिशवी’’ किंवा ‘’अन्न’’ जे त्यांनी घेतले तर त्यात ठेवतील. +# तुम्हाला काही उणे पडले का? + + ‘’तुमच्याकडे जे नाही त्याची उणीव भासली का?’’ हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे ज्याचा उपयोग प्रेषितांना आठवण करून देण्यासाठी होता की ज्या लोकांना ते गेले किती चांगल्या रीतीने त्यांनी त्यांच्या गरजा पुरवल्या. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# काहीही नाही + + ‘’आम्हाला कसलीच उणीव भासली नाही’’ +# झगा + + ‘’कोट’’ किंवा ‘’बाहेरील वस्त्र’’ +# ज्याकडे तरवार नाही त्याने आपले वस्त्र विकावे + + येशू कोणत्याही विशिष्ट व्यक्तीचा संदर्भ देत नव्हता ज्याकडे तरवार नव्हती. ह्याचे भाषांतर ‘’जर कोणाकडे तरवार नसेल, तर त्याने आपला झगा विकावा.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/37.md b/LUK/22/37.md new file mode 100644 index 0000000..5b1da84 --- /dev/null +++ b/LUK/22/37.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# जसा माझ्याविषयी शास्त्रलेख आहे + + ‘’जे शास्त्रवचनात माझ्याबद्दल संदेष्ट्याने लिहिले’’ (युडीबी) +# ते परिपूर्ण व्हावे + + शास्त्रवचनात जे काही लिहिले होते ते देव करेलच. संपूर्ण वाक्यांशाच्या शब्दांना बदलून तुम्ही हे अधिक स्पष्ट करू शकता: ‘’जे काही शास्त्रवचनात लिहिले आहे ते देव पूर्ण करणारच.’’ +(पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# त्याला अपराध्यात गणले गेले + + ‘’लोकांनी तो एक अपराधी व्यक्ती आहे असे लेखले.’’ काही भाषांमध्ये स्पष्टपणे हे लिहिण्याची गरज आहे ‘’हे शास्त्रवचनात लिहिले आहे. ‘आणि त्याला अपराध्यात गणले गेले.’’ +(पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# ते अपराधी + + ‘‘जे नियमशास्त्र मोडतात’’ किंवा ‘’अपराधी’’ +# कारण माझ्याबद्दल जे बोलले गेले होते ते आता पूर्ण होत आहे + + ग्रीक भाषेत हा वाक्यांश स्पष्ट नाही. दुसरा शक्य अर्थ म्हणजे ‘’माझे आयुष्य आता संपत आहे.’’ +# ते म्हणाले + + ह्यात येशूच्या किमान दोन प्रेशितांचा संदर्भ आहे. +# आता पूर्ण झाले + + शक्य अर्थ आहेत १) ‘’त्या पुष्कळ तरवारी आहेत’’ किंवा २) ह्याबद्दल पुष्कळ बोलले गेले आहे.’’ जेव्हा येशू म्हणाला की त्यांनी तरवारी विकत घेतल्या पाहिजे, त्याला येणाऱ्या धोक्याबद्दल सांगायचे होते. त्याला त्यांनी खरेच तरवारी घेऊन भांडण करावे असे वाटत नव्हते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/39.md b/LUK/22/39.md new file mode 100644 index 0000000..719eb77 --- /dev/null +++ b/LUK/22/39.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# भोजन झाल्यावर + + वलहांडण भोजन पूर्ण होण्याशी ह्याचा संदर्भ आहे. +# की तुम्ही परीक्षेत पडू नये + + ह्याचे भाषांतर ‘’की तुमची परीक्षा होऊ नये’’ किंवा ‘’परीक्षेत पडल्यावर तुम्ही पाप करू नये’’ किंवा ‘’की तुम्ही पाप करावे इतकी तीव्र परीक्षा तुमची करण्यात आली नाही.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/41.md b/LUK/22/41.md new file mode 100644 index 0000000..fb958e1 --- /dev/null +++ b/LUK/22/41.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# एक दगड फेकण्याच्या अंतरावर + + हा एक शब्दप्रयोग आहे ज्याचा अर्थ ‘’त्या अंतरापर्यंत जिथे कोणीतरी दगड मारू शकेल.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’कमी अंतर’’ किंवा अंदाजाने केलेली मोजमापणी जसे ‘’किमान ३० मीटर’’ (युडीबी). (पहा: शब्दप्रयोग) +# माझ्याकडून हा प्याला दूर कर + + हा एक रूपक अलंकार आहे. येशू त्या दुखसह्नाविषयी बोलत होता जणू काही ते एका प्याल्यात होते आणि तो त्याचे प्राशन करणार होता. ह्याचे भाषांतर ‘’माझ्यापासून हा दुखसहनाचा प्याला दूर कर’’ किंवा ‘’ माझ्यापासून हे दुखसहन दूर कर’’ किंवा ‘’अशा रीतीने सहन करण्यापासून मला सोडव.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# तरीही माझी इच्छा नाही, तर तुझी पूर्ण होवो + + ह्याचे भाषांतर ‘’तरीही, माझ्या इच्छेपेक्षा तुझी इच्छा पूर्ण व्हावी असे मला वाटते.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/43.md b/LUK/22/43.md new file mode 100644 index 0000000..46e21c0 --- /dev/null +++ b/LUK/22/43.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याला दर्शन दिले + + ‘’येशूने पाहिले’’ +# त्याला शक्ती देताना + + ‘’त्याला उत्तेजन देताना’’ +# विव्हळ होऊन, त्याने प्रार्थना केली + + ‘’तो यातनेत होता, आणि त्याने प्रार्थना केली’’ +# त्याचा घाम जमिनीवर पडणाऱ्या मोठ्या रक्ताच्या थेंबांच्या प्रमाणे होता + + त्याच्या त्वचेतून मोठ्या रक्ताच्या थेंबांच्या सारखा त्याच घाम जमिनीवर पडत होता. (पहा: उपमा अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/45.md b/LUK/22/45.md new file mode 100644 index 0000000..96046ee --- /dev/null +++ b/LUK/22/45.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# प्रार्थना करून उठल्यावर + + ह्याचे भाषांतर ‘’प्रार्थना झाल्यावर येशू उठला तेव्हा’’ किंवा ‘’प्रार्थना करून झाल्यावर, येशू उठला आणि.’’ +# त्यांच्या दुखामुळे ते झोपी गेलेले त्याला दिसले + + ‘’ते खिन्न झाल्यामुळे झोपलेले त्याने पाहिले’’ +# तुम्ही का झोपले आहात? + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. शक्य अर्थ आहेत १) ‘’तुम्ही आता झोपले आहात म्हणून मला आश्चर्य वाटते’’ किंवा २)’’तुम्ही आता झोपून जाऊ नये!’’(पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# परीक्षेत पडणे + + ‘’परीक्षेत पडावे;; किंवा ‘’तुम्ही परीक्षेत पडल्यावर पाप करणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/47.md b/LUK/22/47.md new file mode 100644 index 0000000..4e1d2b7 --- /dev/null +++ b/LUK/22/47.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# पहा, लोकसमुदाय त्याच्याकडे आला + + ‘’पहा’’ हा शब्द गोष्टीतील नवीन गटाची ओळख करून देतो. +तुमच्या भाषेत असे करण्याचा मार्ग असेल. इंग्रजी मध्ये ‘’त्या ठिकाणी एक लोकसमुदाय आला...’’ +# त्यांना मार्गदर्शन करत + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांना येशूकडे नेत.’’ येशू कोठे होता हे यहूदा लोकांना दाखवत होता. तो लोकांनी काय करावे हे त्यांना सांगत नव्हता. +# त्याचे चुंबन घेण्यास + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याला एक चुंबन देऊन अभिवादन करण्यास’’ किंवा ‘’त्याला चुंबन देत अभिवादन करण्यास.’’ जेव्हा लोक इतर मित्र किंवा कुटुंबातील लोकांना भेटून अभिवादन करत ते त्यांना एका किंवा दोन्ही गालांवर चुंबन देत. जर तुमच्या वाचकांना एक पुरुष दुसऱ्या पुरुषाला चुंबन देईल हे ऐकून घेण्यास विचित्र वाटत असेल, तर त्याचे भाषांतर अधिक सामान्य रीतीने करा: ‘’त्याला एक मैत्रीचे अभिवादन करत.’’ (पहा: अज्ञान गोष्टींचे भाषांतर) +# मनुष्याचा पुत्र + + येशू स्वतःचा संदर्भ देण्यास ह्या पदाचा वापर करत आहे. +# चुंबन देऊन तू मनुष्याच्या पुत्राला धरून देतोस काय + + येशूने ह्या अभिप्रेत प्रश्नाचा उपयोग यहुदाला दटावण्यास केला: ‘’तू मनुष्याच्या पुत्राला धरून देण्यास चुंबनाचा वापर करतो का!’’ यहूदा केवळ हातवारे किंवा शब्द जसे ‘’येशूच तो एक मोठी कोनशीला आहे’’ येशूकडे बोट दाखवून करू शकत होता, पण त्याने प्रेमाचे चिन्ह ,चुंबन ह्याचा एक लबाडी म्हणून उपयोग केला. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/49.md b/LUK/22/49.md new file mode 100644 index 0000000..d06e79b --- /dev/null +++ b/LUK/22/49.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# जे लोक येशूच्या भोवती होते + + ह्याचा संदर्भ येशूच्या शिष्यांशी आहे. +# जे काही घडत होते + + ह्याचे भाषांतर ‘’की मुख्य याजक आणि शिपाई येशूला अटक करण्यास आले होते.’’ +# त्याने मुख्य याजकाचा कान कापला + + ‘’तलवारीने मुख्य याजकाचा कान कापला’’ +# त्याच्या कानाला स्पर्श केला + + ह्याचे भाषांतर ‘’जिथे त्याचा कान कापला तिकडे तो बरा केला.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/52.md b/LUK/22/52.md new file mode 100644 index 0000000..4ef2a72 --- /dev/null +++ b/LUK/22/52.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तुम्ही लुटारूंकडे जावे तसे तरवारी आणि सोटे घेऊन येता? + + ‘’मी लुटारू आहे म्हणून तुम्ही तरवारी आणि सोटे घेऊन आला का?’’ हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्हाला माहित आहे की मी काही लुटारू नाही, तरीही माझ्याकडे तुम्ही तरवार आणि सोटे घेऊन येता.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# मी रोज तुमच्या बरोबर होतो + + ‘’मी रोज तुमच्यात होतो’’ +# ”मंदिरात + + ह्याचे भाषांतर ‘’मंदिराच्या अंगणात’’ किंवा ‘’मंदिरात.’’ +# तुम्ही माझ्यावर हात टाकले + + ह्या शब्दप्रयोगाचा अर्थ ‘’मला अटक करा.’’ (पहा: शब्दप्रयोग) +# त्या अंधकाराचा अधिकार + + ह्याचे भाषांतर ‘’अंधकाराच्या सत्तेचा काळ’’ किंवा ‘’सैतानाला ज्या दुष्ट गोष्टी करायच्या आहेत ती वेळ’’ (युडीबी). ‘’अंधकाराची सत्ता ‘’ हा दुष्ट अधिकारी सैतान ह्यासाठी वापरलेला एक अजहल्लक्षण अलंकार आहे. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/54.md b/LUK/22/54.md new file mode 100644 index 0000000..cad5809 --- /dev/null +++ b/LUK/22/54.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याला दूर नेले + + ‘’येशूला अटक केली त्या बागेतून त्याला दूर नेले’’ +# त्यांनी एक विस्तव पेटवला + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांच्यातील काही जणांनी विस्तव पेटवला.’’ विस्तव त्यांना उबदार ठेवण्यासाठी वापरण्यात येत होता. +# अंगणाच्या मध्ये + + प्रमुख याजकाच्या घराच्या बाहेर हे अंगण होते. त्यःच्या भोवती भिंती होत्या, पण छत नव्हते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/56.md b/LUK/22/56.md new file mode 100644 index 0000000..f772927 --- /dev/null +++ b/LUK/22/56.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्याच्याकडे थेट पाहून म्हंटले + + ‘’पेत्राकडे थेट पाहून अंगणातील इतर लोकांना म्हंटले’’ +# हा मनुष्य देखील त्याच्याबरोबर होता + + ती स्त्री लोकांना सांगत होती की पेत्र येशूच्या बरोबर होता. तिला कदाचित पेत्राचे नाव माहित नव्हते. +# पण पेत्राने ते नाकारले + +‘’पण पेत्र म्हणाला की ते खरे नाही’’ +# बाई, मला तो ठाऊक नाही + + पेत्राला त्या बाईचे नाव माहित नव्हते. तिला ‘’बाई’’ असे म्हणून ती तिचा अपमान करत नव्हता. जर लोकांना वाटते की तो तिचा अपमान करत होता, तर माहित नसलेल्या स्त्रीला कसे संबोधन करतात जे संस्कृतीत मान्य असेल त्याचा उपयोग करा, किंवा तो शब्द सोडून द्या. +# गृहस्था, मी नाही + + ‘’बाई’’च्या वरील टीप पहा. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/59.md b/LUK/22/59.md new file mode 100644 index 0000000..56b5ee3 --- /dev/null +++ b/LUK/22/59.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# खात्रीने म्हणाला + + ‘’खात्रीदायक रीतीने म्हणाला’ किंवा ‘’मोठ्याने म्हणाला’’ (युडीबी) +# खरोखर हा माणूस + + ‘’हा माणूस’’ ह्याचा संदर्भ पेत्राशी आहे. त्या बोलणाऱ्याला कदाचित पेत्राचे नाव माहित नव्हते. +# तो एक गालीलकर आहे + + मत्तय २६:७३ म्हणते की लोक त्याच्या बोलण्यावरून सांगू शकत होते की पेत्र गालीलातून होता. +# तुम्ही काय बोलत आहात हे मला ठाऊक नाही + +हा एक शब्दप्रयोग आहे ज्याचा वापर अगदी जोरात ‘’तुम्ही जे बोलता ते अजिबात खरे नाही’’ किंवा ‘’तुम्ही जे बोलला ते पूर्णपणे खोटे आहे.’’ (पहा: शब्दप्रयोग) +# तो बोलत असताना + + ‘’पेत्र बोलत असताना’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/61.md b/LUK/22/61.md new file mode 100644 index 0000000..0ca0463 --- /dev/null +++ b/LUK/22/61.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# प्रभूचे वचन + + ‘’येशूचे शब्द’’ किंवा ‘’येशू जे बोलला होता ते’’ +# आज + + प्रभात होण्यापूर्वी किंवा प्रभातीच्या समयी काय होईल ह्याबद्दल येशू आदल्या दिवशी संध्याकाळी बोलला होता. म्हणून त्याचे भाषांतर ‘’आज रात्री’’ असे केले जाऊ शकते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/63.md b/LUK/22/63.md new file mode 100644 index 0000000..9df6978 --- /dev/null +++ b/LUK/22/63.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याच्या डोळ्यांवर पट्टी बांधल्यावर + + ‘’त्याच्या डोळ्यांवर त्यांनी पट्टी बांधल्यावर तो पाहू शकत नव्हता’’ +# भविष्यवाणी! तुला मारले तो कोण आहे? + + येशू एक संदेष्टा होता ह्यावर त्या रखवालदारांचा विश्वास नव्हता. तर त्यांचा विश्वास होता की डोळे बांधल्यावर देखील जो पाहू शकतो तो खरा संदेष्टा होता. त्यांनी येशूला संदेष्टा म्हंटले, पण तो संदेष्टा नव्हता हे त्यांना दाखवून द्यायचे होते. पर्यायी भाषांतर: ‘’तू संदेष्टा आहेस हे सिद्ध कर. तुला कोणी मारले हे सांग’’ किंवा ‘’अरेय संदेष्ट्या, तुला कोणी मारले?’’ (पहा: उपरोधक) +# भविष्यवाणी कर ! + + ‘’देवापासून आलेले शब्द बोल!’’ ह्याची अवलंबित माहिती म्हणजे देवाला येशूने सांगायला हवे होते की त्याला कोणी मारले कारण येशूच्या डोळ्यांवर पट्टी बांधली होती म्हणून तो पाहू शकत नव्हता. (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/66.md b/LUK/22/66.md new file mode 100644 index 0000000..ba5aabf --- /dev/null +++ b/LUK/22/66.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# त्याला न्यायसभेत नेले + + शक्य अर्थ आहेत १)’’वडीलमंडळाने येशूला न्यायसभेत नेले’’ किंवा २)’’रक्षकांनी येशूला वडीलमंडळाच्या न्यायसभेत आणले.’’ काही भाषांमध्ये ‘’त्यांनी’’ हे सर्वनाम वापरून कोणी येशूला आणले हे सांगण्याचे टाळतात (युएलबी) किंवा एक क्रियाहीन क्रियापद वापरून: ‘’येशूला त्या न्यायसभेत नेण्यात आले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# असे म्हणत + + ‘’वडील येशूला म्हणाले’’ +# आम्हाला सांग + + ‘’तू ख्रिस्त आहे हे आम्हाला सांग’’ +# मी जर तुम्हाला सांगितले, तर तुम्ही विश्वास ठेवणार नाही + + येशूने केलेल्या दोन काल्पनिक विधानांपैकी हे पहिले विधान आहे. त्या लोकांनी त्याच्यावर दुर्भाषणाचा आरोप करू नये म्हणून येशूने त्यांना प्रतिसाद देण्याचा मार्ग होता. ती कृती प्रत्यक्षात घडली नाही हे दर्शवण्यासाठी तुमच्या भाषेत काही मार्ग किंवा दर्शक असेल. (पहा: काल्पनिक परिस्थिती) +# मी जर तुम्हाला विचारल, तुम्ही उत्तर देणार नाही + + हे दुसरा काल्पनिक विधान आहे. +# मी जर तुम्हाला सांगितले.....मी जर तुम्हाला विचारले + + येशू म्हणत आहे की तो बोलला किंवा त्यांना बोलायला लावले ह्याच्याशी त्याला काही फरक पडत नाही, ते योग्य रीतीने प्रतिसाद देणार नाही. हे दोन्ही वाक्यांश एकत्रित येशूची प्रवृत्ती स्पष्ट करतात की न्यायसभा खरेतर सत्याकडे पाहत नव्हती. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/69.md b/LUK/22/69.md new file mode 100644 index 0000000..a30de87 --- /dev/null +++ b/LUK/22/69.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# (येशू त्या न्यायसभेतील वडील मंडळाशी बोलणे चालूच ठेवतो.) +# आता पासून + + ‘’ह्या दिवसापासून’’ किंवा ‘’आजपासून सुरु करून’’ +# मनुष्याचा पुत्र + + येशूने ह्या वाक्यांशाचा उपयोग ख्रिस्ताचा संदर्भ देण्यासाठी केला. तो असे दर्शवत होता की तो स्वतःबद्दल बोलत आहे, पण तो जे बोलत आहे तेच नक्की खरे आहे हे जाणून घेण्यास वडिलांनी विचारावे लागत होते. +# देवाच्या उजवीकडे बसेल + + यहुदी लोकांना माहित होते की कोणीही तिकडे बसू शकत नाही. त्यांनी ह्याला ‘’देवासमान आहे असे म्हंटले जाणे ‘’ असे समजले. +# देवाचे सामर्थ्य + + ‘’सर्वसमर्थ देव.’’ येथे ‘’सामर्थ्’’ ह्याचा संदर्भ त्याच्या अलौकिक अधिकाराशी आहे. +# मग तू देवाचा पुत्र आहेस का? + + न्यायसभेने हा प्रश्न विचारला कारण त्यांना येशूची ही समज खात्रीने स्पष्ट करायची होती की तो देवाचा पुत्र आहे असे म्हणतो. +ह्याचे भाषांतर ‘’म्हणून तू तसे म्हंटल्यावर, तू देवाचा पुत्र आहेस असा तुझा अर्थ होता का?’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# मी आहे असे तुम्ही म्हणता + + ‘’हो, तुम्ही म्हणता तसेच ते आहे’’ (युडीबी) +# आम्हाला अजून साक्षीदाराची गरज का आहे? + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. त्याचा अर्थ ‘’आम्हाला आता अजून साक्षीदाराची गरज नाही!’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# त्याच्या स्वतःच्या मुखातून + + ह्या शब्दप्रयोगात एका शरीराच्या भागाचा(मुखाचा) संदर्भ व्यक्तीशी करण्यात आला आहे. त्याचा अर्थ ‘’त्याच्यापासून थेट.’’ त्यात त्या वास्तविकतेवर भर देण्यात येते की ज्या गोष्टींचा आरोप येशूवर लावण्यात येत होता त्याच गोष्टी तो स्वतः बोलत होता. (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/01.md b/LUK/23/01.md new file mode 100644 index 0000000..1be8023 --- /dev/null +++ b/LUK/23/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ती सर्व मंडळी + + ‘’सर्व यहुदी पुढारी’’ +# उठले + + ‘’उभे राहिले’’ किंवा ‘’त्यांच्या पायांवर भे राहिले’’ +# पिलाताच्या समोर + +‘’पिलाताच्या पुढे.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’जसे ती पिलाताच्या समोर होती.’’ +# आपल्या राष्ट्रांना फितवताना + +‘’आमच्या लोकांना खोटे बोलून त्रास देणे ‘’(युडीबी) +# त्यांना आदर देण्याचे टाळून + + ‘’त्यांना कर न भरण्याचे सांगून’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/03.md b/LUK/23/03.md new file mode 100644 index 0000000..364bc6d --- /dev/null +++ b/LUK/23/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# पिलाताने त्याला विचारले + + ‘’पिलात येशूला म्हणाला’’ +# तुम्ही तसे म्हणता + + ह्या शब्दप्रयोगाचा अर्थ म्हणजे’’ तुम्ही जे म्हणता ते बरोबर आहे.’’ (पहा: शब्दप्रयोग) ह्याचे भाषांतर तुम्ही ‘’तुम्ही मला विचारले तसे ते आहे’’ (युडीबी). +# लोकसमुदाय + + ‘’लोकांची गर्दी’’ +# मला ह्या मनुष्यात दोष आढळत नाही + + ‘’मला हा माणूस दोषी आढळत नाही’’ +# तो ढवळून जातो + + ‘’ त्यांना त्रास करणारे’’ +# गालील पासून सुरुवात होऊन त्यांच्या जागेपर्यंत जाऊन + + ‘’गालील मध्ये तो त्रास देऊ लागला आणि येथे देखील देत आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/06.md b/LUK/23/06.md new file mode 100644 index 0000000..2511895 --- /dev/null +++ b/LUK/23/06.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# हे ऐका + + ‘’त्यांनी ऐकले की येशूने गालील मध्ये शिकवण्यास सुरुवात केली’’ +# जर + + ‘’जर’’ +# तो मनुष्य + + ह्याचा संदर्भ येशुशी आहे. +# त्याला कळले + + ‘’पिलाताने हे उमगले’’ +# तो हेरोदाच्या अधिकाराच्या अंतर्गत होता + + हेरोद गालीलचा अधिकारी होता ह्यात तो शास्त्रभाग त्या वास्तविकतेवर भर देत नाही. ह्या माहितीला तुम्ही अधिक स्पष्ट करू शकता: ‘’येशू हेरोदाच्या अधिकाराच्या अंतर्गत होता कारण हेरोदने गालीलवर अधिकार केला.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण माहिती) +# त्याने पाठवले + + ‘’पिलाताने पाठवले’’ +# ज्याने स्वतः + + ह्याचा संदर्भ हेरोदशी आहे. +# त्या दिवसात + + ह्याचे भाषांतर ‘’वलहांडण सणाच्या दरम्यान ‘’ असे देखील केले जाते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/08.md b/LUK/23/08.md new file mode 100644 index 0000000..364b08f --- /dev/null +++ b/LUK/23/08.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# तो खूप संतुष्ट होता + + ‘’हेरोद खूप खुश होता’’ +# त्याला पहायचे होते + + ‘’हेरोदाला येशूला पहायचे होते’’ +# त्याने त्याच्या बद्दल ऐकले होते + + ‘’हेरोदने येशूबद्दल ऐकले’’ +# त्याने आशा केली + + ‘’हेरोदने आशा केली’’ +# त्याने केलेला चमत्कार पाहण्यास + + ह्याचे प्रदर्शन कर्तरी प्रयोगात करता येते: ‘’त्याला येशूला काहीतरी चमत्कार करताना पहायचे होते’’ (युडीबी). +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याला काहीच उत्तर दिले नाही + + ‘’त्याला प्रत्युत्तर दिले नाही’’ +# उभा राहिला + + ‘’तिकडे ते उभे होते’’ +# त्याचा उपहास करून + + ‘’अगदी कठोरतेने दोष लावून’’ किंवा ‘’त्याला दोष लावत’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/11.md b/LUK/23/11.md new file mode 100644 index 0000000..a54598d --- /dev/null +++ b/LUK/23/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# त्याला सुंदर वस्त्रांनी परिधान करून + + ह्या भाषांतराने असा अर्थ व्यक्त करू नये की हे येशूचा सन्मान करण्यास किंवा काळजी घेण्यास ते केले गेले. त्यांनी ते येशूचा उपहास करण्यास आणि त्याची थट्टा करण्यास केले. +# त्याच दिवशी हेरोद आणि पिलात एकमेकांचे मित्र बनले. + + ती अवलंबित माहिती म्हणजे ते मित्र झाले कारण हेरोदाने येशूचा न्याय करण्याची परवानगी पिलाताने दिली म्हणून त्याचे कौतुक केले. तुम्ही हे स्पष्ट करू शकता: ‘’त्याच दिवशी हेरोद आणि पिलात हे एकमेकांचे मित्र झाले कारण पिलाताने येशूला न्याय करण्यासाठी हेरोदाकडे पाठवले.’’ +(पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# आधी + + ‘’त्या दिवसाच्या पूर्वी’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/13.md b/LUK/23/13.md new file mode 100644 index 0000000..61350ff --- /dev/null +++ b/LUK/23/13.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# त्यांनी मुख्य याजक आणि अधिकारी व लोकांच्या समुदायाला बोलवले + + ‘’त्यांनी मुख्य याजकांना अधिकाऱ्यांना आणि लोकांच्या समुदायाला एकत्र भेटण्यास बोलवले’’ +# मी, तुमच्या समोर त्यांना प्रश्न विचारत + + ‘’तुमच्या सानिध्यात येशूला मी प्रश्न विचारला.’’ +ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही साक्षीदार म्हणून मी येशूला प्रश्न विचारले आहे.’’ +# मला दोष आढळत नाही + + ‘’मला वाटत नाही की तो दोषी आहे’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/15.md b/LUK/23/15.md new file mode 100644 index 0000000..986e0d5 --- /dev/null +++ b/LUK/23/15.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# नाही, हेरोद देखील नाही + + ‘’हेरोदला देखील वाटत नाही की तो दोषी आहे’’ (युडीबी) +# कारण + + ‘’कारण’’ किंवा ‘’आम्हाला हे माहित आहे म्हणून’’ +# त्याने त्याला आमच्याकडे परत पाठवले + + ‘’हेरोदने येशूला परत आमच्याकडे पाठवले.’’ ‘’आमच्याकडे’’ हा शब्द स्पष्ट करता येतो: +त्याचा संदर्भ पिलात आणि त्याच्या शिपायांशी आहे, शास्त्री आणि परुश्यांशी नाही जे हेरोद्कडे येशूच्या बरोबर गेले, लोकांकडे नाही. +# त्याने मृत्यूस पात्र असे काही केले नाही + + ह्याचे भाषांतर कर्तरी प्रयोगात : ‘’मृत्यूची शिक्षा भोगण्याच्या पात्र त्याने तसे काहीही केले नाही.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# म्हणून मी त्याला शिक्षा देईल + + पिलाताला येशू मध्ये काही दोष आढळला नाही म्हणून त्याने शिक्षेच्या शिवाय त्याला सोडवले. त्या भाषांतरात हे विधान बसवणे रास्त नाही. पिलाताने येशूला शिक्षा दिली, ज्याला माहित होते की तो निर्दोष आहे, केवळ त्याला लोकांचे भय होते म्हणून त्याने तसे केले. +# आता + + ह्याचे भाषांतर ‘’पिलात हे म्हणाला कारण’’ (युडीबी) +# त्याला एक तुरुंगवासीला सोडवण्याचे बंधन होते + + राजकीय पद्धतीच्या नुसार पिलाताने हे केले. ही अवलंबित माहिती स्पष्टपणे मांडता येते: ‘’तशी पद्धत होती म्हणून त्याने एक तुरुंगवासीला सोडवायचे होते.’’ +(पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण माहिती) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/18.md b/LUK/23/18.md new file mode 100644 index 0000000..0e86f9e --- /dev/null +++ b/LUK/23/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्या सर्वांनी एकदम ओरडा केला + + ‘’समुदायातील लोक सर्व एकत्र ओरडले’’ +# ह्या माणसाला अटक करा + + ‘’की ह्या माणसाची वाट लावा!’’ ह्या जमावाने म्हणजे: ‘’ह्या माणसाला घेऊन जाऊन त्याला अटक करा.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# कारण + + ‘’त्याच्या समाविष्टतेमुळे’’ किंवा ‘’त्याच्या अपराधामुळे’’ +# एक ठराविक बंडखोरी + + ‘’रोमी शासनाच्या विरुद्ध बंडखोरी करण्यास त्या शहराच्या लोकांनी त्यांना पटवले’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/20.md b/LUK/23/20.md new file mode 100644 index 0000000..24a79bf --- /dev/null +++ b/LUK/23/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्यांना परत संबोधले + + ‘’त्यांच्याशी परत बोलले’’ किंवा ‘’त्या जमावातील लोकांशी परत बोलले’’ +# येशूला सोडवण्याची इच्छा बाळगत + + ‘’कारण त्याला येशूला परत सोडवायचे होते’’ +# त्याने तिसऱ्यांदा परत त्यांना म्हंटले + + ‘’पिलात परत त्या जमावाला , तिसऱ्यांदा म्हणाला’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/23.md b/LUK/23/23.md new file mode 100644 index 0000000..f3aef10 --- /dev/null +++ b/LUK/23/23.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# त्यांनी हट्ट केला + + ‘’जमावाने हट्ट केला’’ +# मोठ्या आवाजाने + + ‘’ओरडत’’ +# त्यांना क्रुसावर ठेवण्यास + + ‘’की येशूला वधस्तंभावर देण्यास’’ +# त्यांच्या आवाजाने + + ‘’जे शब्द लोकांनी बोलले’’ +# त्यांची इच्छा पूर्ण करण्यास + + ‘’त्या जमावाने विनंती करण्यास’’(युडीबी) +# त्यांनी मागितलेल्या माणसाला सोडवले + + ‘’लोकांनी बरब्बाला सोडवावे असे मागितले त्यालाच पिलाताने सोडवले’’ +# त्याने येशूला लोकांच्या इछेच्या स्वाधीन केले + + ‘’लोकांना येशूचे काय करायचे होते ते करण्याची परवानगी पिलाताने केली’’ किंवा ‘’पिलाताने येशूला जमावाच्या स्वाधीन केले आणि त्याचे काय करायचे होते ते करण्याची परवानगी लोकांना दिली’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/26.md b/LUK/23/26.md new file mode 100644 index 0000000..55a36c2 --- /dev/null +++ b/LUK/23/26.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ते त्याला घेऊन गेले + + ‘’पिलात होता तिकडून शिपाई येशूला घेऊन गेले’’ +# शिमोन कुरेनेकर ह्याला धरून आणले + + रोमी शिपायांना लोकांना सामान उचलण्याची जबरदस्ती करण्याचा अधिकार होता. शिमोनाने काहीतरी चुकीचे केले किंवा म्हणून त्याला अटक झाली असे ह्याचे भाषांतर करू नका. +# एक + + ‘’असा एक माणूस’’ +# त्या देशातून येत असताना + + ‘’नगरातून तो यरुशलेमात येत होता’’ (युडीबी) +# त्याच्यावर वधस्तंभ लादला + + ‘’त्याच्या खांद्यावर वधस्तंभ ठेवला’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/27.md b/LUK/23/27.md new file mode 100644 index 0000000..154d69e --- /dev/null +++ b/LUK/23/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्याच्यासाठी शोक करत + + ‘’येशुसाठी शोक करत’’ +# त्यांच्या मागे जात होते + + ‘’येशूच्या मागे जात होते’’ +# यरुश्लेमाच्या कन्या + + ‘’यरुश्लेमातील तुम्ही कन्या’’ +# माझ्यासाठी शोक करा + + ‘’माझ्या परिस्थितीच्या बद्दल रडणे’’ +# पण तुमच्या स्वतःसाठी आणि तुमच्या मुलांसाठी रडा + + ‘’तर त्या ऐवजी तुमचे आणि तुमच्या मुलांचे काय होईल त्या बदल रडा’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/29.md b/LUK/23/29.md new file mode 100644 index 0000000..d743dde --- /dev/null +++ b/LUK/23/29.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ज्यात ते म्हणतील + +‘’जेव्हा लोक म्हणतील’’ +# त्या वांझ + + ‘’ज्या स्त्रियांनी मुलांना कधीच जन्म दिला नाही’’ +# मग + + ‘’त्या वेळी’’ +# पर्वतांना + + ‘‘ते पर्वतांना म्हणतील’’ +# झाड हिरवेगार असताना ते जर त्याला असे करत असतील तर झाड शुष्क झाल्यावर काय होईल ह्याचा विचार करा. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) त्याचे भाषांतर एक विधान म्हणून करता येईल: +‘’झाड हिरवे असताना ते त्या झाडाशी इतके वाईट वागत आहे, म्हणून ते झाड शुष्क झाल्यावर काय करतील ह्याचा विचार करा.’’ त्याचा अर्थ ‘’चांगल्या समयी ते वाईट गोष्टी करताना तुम्ही पाहता, म्हणजे ह्याची खात्री तुम्ही बाळगावी की भविष्यातील वाईट काळात ते अधिक बिकट गोष्टी करतील ह्याची खात्री बाळगा.’’ +# ते झाड हिरवेगार आहे + + वर्तमानातील काही चांगल्या गोष्टीसाठी वापरलेला हा एक रूपक अलंकार आहे. जर त्यांच्या भाषेत असाच अलंकार असेल, तर तो इकडे वापरा. (पहा: रूपक अलंकार) +# ते खूप कोरडे आणि शुष्क आहे + + कोरडे झाड हे भविष्यातील काहीतरी वाईट दर्शवण्यासाठी वापरलेला एक रूपक अलंकार आहे. +# ते + + ह्याचा संदर्भ रोमी किंवा यहुदी पुढारी किंवा विशिष्ट कोणाशी नाही असे देखील आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/32.md b/LUK/23/32.md new file mode 100644 index 0000000..2b46d13 --- /dev/null +++ b/LUK/23/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# इतर लोक, दोन अपराधी + + ‘’इतर दोन लोक जे अपराधी होते’’ (युडीबी) +# त्यांना देखील त्याच्या बरोबर नेण्यात आले + + ‘’त्यांना येशूच्या बरोबर नेण्यात आले’’ किंवा ‘’शिपायांनी येशूच्या बरोबर दोन लोकांना नेले जे अपराधी होते’’ +# त्यांना मारण्यास + + ‘’त्यांना ठार मारण्यास’’ किंवा ‘’त्यांचा वध करण्यास’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/33.md b/LUK/23/33.md new file mode 100644 index 0000000..3ce007a --- /dev/null +++ b/LUK/23/33.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# जेव्हा ते आले + + ‘’ते ‘’ ह्या शब्दात सर्व शिपाई, अपराधी,आणि येशू ह्यांचा समावेश आहे. +# त्यांनी त्याला वधस्तंभावर खिळले + + ‘’शिपायांनी येशूला वधस्तंभावर खिळले’’ +# त्याच्या उजवीकडे + + ‘’येशूच्या उजवीकडे एका अपराध्याला वधस्तंभावर खिळले’’ +# दुसऱ्या डावीकडे + + ‘’इतर अपराध्याला वधस्तंभावर येशूच्या डावीकडे खिळले’’त्यांची क्षमा कर + + ‘’त्यांची’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ जे लोक येशूला वधस्तंभावर देत होते त्यांच्याशी आहे. +# त्यांची क्षमा करा + + ‘’त्यांची’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ जे लोक येशूला वध स्तंभावर देत होते त्यांच्याशी आहे. +# कारण ते काय करत आहेत हे त्यांना माहित नाही + + ‘’कारण ते कर करतात हे त्यांना समजत नाही.’’ देवाच्या पुत्राला ते वधस्तंभावर देत आहेत हे शिपायांना समजले नाही. +ह्याचे भाषांतर ‘’कारण ते खरे कोणाशी तसे वागत आहे हे त्यांना खरेच माहित नव्हते.’’ +# त्यांनी चिठ्या टाकल्या + + शिपाई अशा रीतीने जुगारात सहभागी होत होते. ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांनी जुगार खेळला’’ असे केले. +# त्याच्या वस्त्रांना वाटून घेण्यास + + ‘’शिपायांच्या पैकी नक्की कोण येशूचे वस्त्र नेणार हे ठरवण्यासाठी त्यांनी तसे केले. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/35.md b/LUK/23/35.md new file mode 100644 index 0000000..01fa2b8 --- /dev/null +++ b/LUK/23/35.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# उभे राहिले + + ‘’तिथे उभे होते’’ +# त्याला + + ह्याचा संदर्भ येशुशी आहे. +# त्याने स्वतःला वाचवावे + + ‘’येशूने स्वतःला वाचवायचे होते’’ किंवा ‘’वधस्तंभावरून स्वतःला खाली घेण्यास कोण सिद्ध आहे हे आम्हाला पहायचे होते’’ +# तो निवडलेला + + ह्याचे भाषांतर ‘’ज्याने देवाला निवडले’’ असे करता येते. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/36.md b/LUK/23/36.md new file mode 100644 index 0000000..f660476 --- /dev/null +++ b/LUK/23/36.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याला + + ‘’येशू’’ +# त्याच्याजवळ येत असताना + + ‘’येशूच्या जवळ येत असताना’’ +# त्याला आंब देताना + + ‘’येशूला पिण्यास आंब देताना.’’ बरेच पवित्र शास्त्रीय विद्यार्थी विश्वास ठेवतात की शिपायांनी हे येशूची थट्टा करण्यासाठी केले: त्यांना माहित होते की त्याला तहान लागली आहे, म्हणून त्यांनी ते आंब त्याच्या तोंडाजवळ ठेवले पण त्याला ते पिऊ दिले नाही. +# त्याच्यावर अजून एक चिन्ह + + ‘’येशूच्या डोक्यावर लिहिलेल्या पाटीवर हे लिहिले होते’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/39.md b/LUK/23/39.md new file mode 100644 index 0000000..8bdfef3 --- /dev/null +++ b/LUK/23/39.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# त्याचा अपमान करून + + ‘’त्याची थट्टा केली’’ +# टू तोच ख्रिस्त नाही का? + + ही माहिती लोकांकडून माहिती घेण्यासाठी नाही तर येशू ख्रिस्त होता ह्याबाबत त्यांना शंका व्यक्त करण्यास सांगितली. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# दुसर्याने उत्तर दिले + + ‘’इतर अपराध्याने उत्तर दिले’’ +# आणि त्याचा धिक्कार करून म्हणाले + + ‘’त्या अपराध्याला असे म्हणत धिक्कारले’’ +# तुम्ही त्याच शिक्षेच्या अधीन आहात + + ‘’तुम्हाला देखील त्याच शिक्षेस पात्र ठरवले गेले आहे (वधस्तंभावरील मृत्यू)’’ +# आम्ही येथे नीतीने आहोत + + ‘’आम्ही निश्चितच ह्या शिक्षेस पात्र आहोत’’ +# हा माणूस + + अपराधी ह्या शब्दांचा उपयोग येशूला संदर्भ देण्यास करत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/42.md b/LUK/23/42.md new file mode 100644 index 0000000..04afd4d --- /dev/null +++ b/LUK/23/42.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# त्याने त्यात भर घातला + + ‘’तो अपराधी देखील म्हणाला’’ +# तुझ्या राज्यात ये + + ‘’राजा म्हणून अधिकार करण्यास सुरुवात करण्यास’’ (युडीबी) +# खरोखर मी तुम्हाला असे म्हणतो + + ‘’खचित’’ येशू काय बोलत आहे ह्यात भर घालतो. ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्हाला ते कळावे अशी माझी इच्छा आहे.’’ +# सुखलोक + + धार्मिक किंवा नीतिमान लोक मरण पावल्यावर जिथे जातात ते ठिकाण हे आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’आनंदी ठिकाण’’ ‘’नितीमानांचे ठिकाण’’ किंवा ‘’लोक जिथे चांगल्या रीतीने राहतात ते ठिकाण.’’ +येशू त्या माणसाला खात्री देत होता की तो देवाच्या बरोबर असेल आणि देव त्याचा स्वीकार करेल. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/44.md b/LUK/23/44.md new file mode 100644 index 0000000..6c1b452 --- /dev/null +++ b/LUK/23/44.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आता सुमारे दोन प्रहार झाले + + ‘’जेव्हा ती दुपारची वेळ होती.’’ ही ती पद्धत होती जेव्हा वेळ मोजण्याचे तास प्रभाती ६ वाजल्यापासून सुरु होत असे. (पहा: पवित्र शास्त्रीय वेळ) +# संपूर्ण पृथ्वीवर अंधकार पसरला + + ‘’संपूर्ण पृथ्वी अंधकारमय झाली’’ +# तिसऱ्या प्रहरापर्यंत + + ‘’पाहते ३ पर्यंत’’ ही ती पद्धत होती जेव्हा वेळ मोजण्याचे तास प्रभाती ६ वाजल्यापासून सुरु होत असे. (पहा: पवित्र शास्त्रीय वेळ) +# पवित्र स्थानातील पडदा + + ‘’पवित्र स्थानातील पडदा’’ +# मध्ये फाटला गेला + + ‘’फाटला (दुभागला) जेणेकरून त्याचे दोन तुकडे झाले.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’देवाने त्या पवित्र स्थानातील पडद्याला दोन भागात फाडले.’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/46.md b/LUK/23/46.md new file mode 100644 index 0000000..73d5c8c --- /dev/null +++ b/LUK/23/46.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# रडत + + ‘’ओरडत’’ +# तुझ्या हातात मी आपला आत्मा स्वाधीन करत आहे + + ‘’मी तुझ्या हातात माझा आत्मा सुपूर्त करतो. ह्याचे भाषांतर ‘’मी तुला माझा आत्मा देतो, तू त्याची काळजी घेशील हे मला माहित आहे.’’ +# असे म्हणत + + ‘’येशूने हे म्हंटल्यावर’’ +# तो मृत्यू पावला + + ‘’येशूने प्राण सोडले’’ +# जे करण्यात आले + + ‘’जे काही घडले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/48.md b/LUK/23/48.md new file mode 100644 index 0000000..84679b3 --- /dev/null +++ b/LUK/23/48.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# लोकसमुदाय + + ‘’लोकांची गर्दी’’ +# दृष्टीस + + ‘’घटना’’ किंवा ‘’जे घडत होते’’ +# जे एकत्र आले + + ‘’जे एकत्र जमले’’ +# ज्या गोष्टी केल्या गेल्या + + ‘’जे काही घडले’’ +# परतले + + ‘’त्यांच्या घरी परतले’’ (युडीबी) +# त्यांचे उर बडवत + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्याचा अर्थ ‘’त्यांची स्वतःची छाती बडवत दाखवण्यास की ते दुखी होते’’ (युडीबी). (पहा: रूपक अलंकार) +# त्याचे परिचित + + ‘’ज्यांना येशू माहित होता’’ किंवा ‘’जे लोक येशूला भेटले होते’’ +# त्याच्या मागे गेले + + ‘’येशूचे अनुसरण करण्यास’’ +# एका अंतरावर + + ‘’येशू पासून दूर थोड्या अंतरावर’’ +# ह्या गोष्टी + + ‘’जे घडले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/50.md b/LUK/23/50.md new file mode 100644 index 0000000..c08dbc7 --- /dev/null +++ b/LUK/23/50.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# पहा + + ‘’पहा’’ हा शब्द गोष्टीतील नवीन व्यक्तीकडे इशारा करून देते. तुमच्या भाषेत असे करण्याचा मार्ग आहे. इंग्रजी मध्ये ‘’एक माणूस होता जो....’’ +# त्या न्यायसभेचा सदस्य होता + + ‘’आणि तो यहुदी न्यायसभेचा सदस्य होता’’ +# एक चांगला आणि नीतिमान पुरुष + + ‘’तो एक चांगला आणि नीतिमान माणूस होता’’ +# तो त्यांचा निर्णय आणि त्यांच्या कृतिशी सहमत नव्हता + + ‘’न्यायसभेच्या येशूला ठार मारण्याच्या निर्णयाशी आणि कृतिशी योसेफ सहमत नव्हता’’ +# अरीमथाई, एक यहुदी शहरातील + + ‘’योसेफ हा यहुदी शहर अरीमथाई येथील होता’’ +# जो वाट पाहत होता + + ‘’योसेफ वाट पाहत होता’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/52.md b/LUK/23/52.md new file mode 100644 index 0000000..d5ac520 --- /dev/null +++ b/LUK/23/52.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# हा मनुष्य + + ‘’योसेफ’’ +# पिलाताकडे येऊन, विचारतो + + ‘’पिलाताकडे जाऊन त्याने विनंती केली’’ +# त्याने ते खाली घेतले + + ‘’योसेफाने येशूचा मृतदेह वध स्तंभावरून खाली घेतला’’ +# त्याला तलम वस्त्रात गुंडाळून + + ‘’त्याने तो मृतदेह टाळण वस्त्रात गुंडाळले’’ +# त्याला एका कबरेत ठेवले + + ‘’येशूच्या मृतदेहाला कबरेत ठेवले’’ किंवा ‘’येशूचा मृतदेह पुरण्याच्या ठिकाणी ठेवला’’ +# जी खडकात खोदली होती + + ‘’जी कबर कोणीतरी खडकात खोडून ठेवली होती’’ +# जिथे कोणालाही ठेवले गेले नव्हते + + ‘’कोणीही त्या कबरेत कधीही मृतदेह ठेवला नव्हता’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/54.md b/LUK/23/54.md new file mode 100644 index 0000000..95cd539 --- /dev/null +++ b/LUK/23/54.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# तयारीचा दिवस + + ‘’ज्या दिवशी लोक यहुद्यांचा आरामाचा दिवस ज्याला शब्बाथ म्हणतात त्यासाठी तयार होत होते’’ (युडीबी) +# शब्बाथ सुरु होणार होता + + ‘’लवकरच सूर्यास्त होणार होता, आणि शब्बाथ सुरु होणार होता’’ (युडीबी). प्रभात दिवसाची सुरुवात दर्शवणारा एक रूपक अलंकार आहे. यहुद्यांसाठी, दिवसाची सुरुवात सूर्यास्ताला होत असे. (पहा: रूपक अलंकार) +# जो त्याच्याबरोबर गालीलच्या बाहेर गेला होता + + ‘’ज्याने येशुबरोबर गालील प्रदेशातून प्रवास केला होता’’ +# त्याच्या मागे जाऊन + + ‘’योसेफ आणि जे लोक त्याच्या बरोबर होते त्यांच्या मागे गेला’’ +# त्यांनी कबर पाहिली + + ‘’स्त्रियांनी ती कबर पाहिली’’ +# त्याचा मृतदेह कसा ठेवला + + ‘’स्त्रियांनी येशूचे मृतशरीर त्या लोकांनी कबरेत कसे ठेवले हे पाहिले’’ +# ते परतले + + ‘’त्या स्त्रिया राहत होत्या तिथे त्या घरात त्या परत गेल्या’’ (युडीबी) +# त्यांनी सुगंधी द्रव्ये आणि सुवासिक तेल तयार केले + + ‘’येशूचे शरीर त्या पुरण्याच्या प्रक्रियेसाठी तयार करण्यास त्यांनी सुगंधी द्रव्ये आणि सुवासिक तेल तयार केले’’ +# त्यांनी आराम केला + + ‘’स्त्रियांनी काहीच काम केले नाही’’ +# त्या नियमशास्त्राच्या नुसार + + ‘’यहुदी नियमशास्त्राच्या नुसार’’ किंवा ‘’जसे यहुदी नियमशास्त्रात अपेक्षित होते’’ किंवा ‘’मोशेने दिलेल्या नियमशास्त्राच्या नुसार’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/01.md b/LUK/24/01.md new file mode 100644 index 0000000..3dcb5a4 --- /dev/null +++ b/LUK/24/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# आठवड्याच्या पहिल्या दिवशी भल्या पहाटेस + +‘’रविवारी प्रभातीच्या आधी’’ (युडीबी) +# ते आले + + ‘’त्या ठिकाणी पोहोचले.’’ युएलबी हे असे लिहिले गेले की जणू काही कथन करणारा आधीच कबरेकडे आहे आणि तो स्त्रियांना तिथे आलेल्या पाहतो. युडीबी असे लिहण्यात आले जणू काही कथन करणारा स्त्रियांना अज्ञात स्थालाहून कबरेकडे येताना पाहतो. +# ती कबर + + ही कबर एक खडकात खणली होती. +# धोंड लोटली + + एक मोठा, कापलेला, गोलाकार दगड जो ती कबर पूर्णपणे झाकून टाकत होता. ती बाजूला लोटण्यासाठी अनेक लोकांची गरज लागत असे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/04.md b/LUK/24/04.md new file mode 100644 index 0000000..c83e538 --- /dev/null +++ b/LUK/24/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# असे झाले की + + ह्या वाक्यांशाचा उपयोग गोष्टीतील नवीन घटनेला व्यक्त करण्यासाठी केला गेला आहे. जर तुमच्या भाषेत असे करण्याचा मार्ग असेल तर, इकडे तो वापरण्याचा विचार करा. +# लखलखीत वस्त्रे + + ‘’चमकणारे, भडक कपडे घालून’’ (युडीबी) +# भयभीत होऊन + + ‘’खूप घाबरले’’ +# मेलेल्यांमध्ये तुम्ही जीवनतांचा शोध का करता? + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) ह्याचे भाषांतर ‘’मेलेल्या लोकांमध्ये तुम्ही जिवंत माणसाला पाहता’’ किंवा ‘’ज्या ठिकाणी मेलेल्या लोकांना पुरतात त्या ठिकाणी तुम्ही जिवंत व्यक्तीचा शोध घेऊ नये!’’ (युडीबी) +# तुम्ही का शोधता + + ‘’तू’’ ह्या ठिकाणी ज्या स्त्रिया आल्या त्यांना संदर्भ देत अनेकवचनी स्वरुपात वापरण्यात आला आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/06.md b/LUK/24/06.md new file mode 100644 index 0000000..9b24c7b --- /dev/null +++ b/LUK/24/06.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (देवदूत त्या स्त्रियांच्या बद्दल बोलत राहतात.) +# लक्षात ठेवा कसे + + ‘’काय लक्षात ठेवा’’ +# तो तुमच्याशी बोलला + + एक आठवड्याचा आधी किमान येशू हे बोलला होता. +# तुम्हाला + + ‘’तू’’ हा शब्द अनेकवचनी आहे. त्याचा संदर्भ स्त्रियांशी आणि शिष्यांशी आहे. (पहा: ‘’तू’’ चे स्वरूप) +# की मनुष्याचा पुत्र + + ही एका अप्रत्यक्ष उद्गाराची सुरुवात आहे. ह्याचे भाषांतर युडीबी मधील थेट उद्गारांनी देखील करता येते. (पहा: भाषेचे उद्गार) +# की मनुष्याच्या पुत्राने + + ‘’मनुष्याच्या पुत्राने तसे असणे आवश्यक आहे.’’ हे निश्चित घडेल असे होते कारण ते नक्की होईलच असे त्यांनी ठरवले होते. +# त्यांना त्याच्या हाती सोपवून + + ‘’त्याच्या हाती सुपूर्त करून’’ किंवा ‘’त्यांच्या स्वाधीन करून.’’ ह्या वाक्याचे भाषांतर एका कर्तरी क्रियापदाने देखील करता येते: ‘’त्यांना माझ्या स्वाधीन मनुष्याच्या पुत्राला करावे लागेल, की त्याला पापी लोकांच्या स्वाधीन केले जाईल’’ (युडीबी) किंवा ‘’कोणीतरी पापी लोकांना निश्चित मनुष्याच्या पुत्राला पकडण्यास सहाय्य करतील.(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/08.md b/LUK/24/08.md new file mode 100644 index 0000000..40c76ad --- /dev/null +++ b/LUK/24/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याचे शब्द आठवले + + ‘’येशूचे शब्द त्यांना आठवले’’ +# त्या कबरेपासून परतले + + कथन करणाऱ्याचे निरीक्षण कबर आणि प्रेषित ह्यांच्यातील मार्गातून पाहिले जाते (युएलबी). युडीबी मध्ये निरीक्षण करण्याचे स्थळ कबरेकडे आहे, ह्याकडे पाहत की स्त्रिया तेथून निघून गेल्या. कोणत्याही बाबतीत, स्त्रिया ती कबर सोडून गेल्या आणि प्रेषित होते तिकडे गेले. +# उर्वरित सर्वजण + + ‘’बाकीचे सगळे लोक जे त्या अकराव्या प्रेषितांच्या बरोबर होते’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/11.md b/LUK/24/11.md new file mode 100644 index 0000000..6c21e09 --- /dev/null +++ b/LUK/24/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# पण हा संदेश प्रेषितांना वायफळ बोलणे आहे असे भासवतो + +‘’पण प्रेषितांनी विचार केला की स्त्रिया जे काही बोलत होत्या ते वायफळ होते’’ +# ते उठले + + हा एक इब्री वाक्यांश आहे ज्याचा अर्थ ‘’कृती करण्यास सुरु केले’’ असा आहे. पेत्र उभा किंवा बसला होता हे कृती करण्यास महत्वाचे नाही असे ठरवले. ह्याचे भाषांतर देखील ‘’बाहेर जाण्यास निघाले.’’ (पहा: शब्दप्रयोग) +# ओणवे होऊन + + ‘’वाकून उभा राहिला’’ त्या कबरेत पाहण्यास +# ती तागाची वस्त्रे पाहत + + ‘’केवळ ती तागाची वस्त्रे’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/13.md b/LUK/24/13.md new file mode 100644 index 0000000..467f796 --- /dev/null +++ b/LUK/24/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पहा + + स्त्रिया आणि पेत्र ह्यांना वगळता दुसर्यांचा समावेश असणाऱ्या घटनांची ही सुरुवात आहे. +# त्याच दिवशी + + ‘’त्याच दिवशी’’ (युडीबी) +# साठ स्टेडिया + + ‘’अकरा किलोमीटर’’ (युडीबी) ‘’स्टेडियम’’ हे १८५ किलोमीटर अंतर होते. (पहा: पवित्र शास्रीय अंतर) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/15.md b/LUK/24/15.md new file mode 100644 index 0000000..c4a3bee --- /dev/null +++ b/LUK/24/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# असे झाले की + + ती कृती कुठे सुरु होते हे दर्शवण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा वापर केला आहे. येशू त्याच्याकडे येत आहे ह्याने त्याची सुरुवात होते. जर तुमच्या भाषेत असे करण्याचा मार्ग असेल, तर इकडे त्याचा वापर करण्याचा विचार करा. +# येशू स्वतः + + ‘’स्वतः’’ येशू आणि तो त्यांना दर्शन देतो त्या आश्चर्यावर लक्ष केंद्रित करतो. आतापर्यंत स्त्रियांनी ते देवदूत पाहिले होते, पण येशूला कोणीच पाहिले नव्हते. +# त्याला ओळखण्यापासून त्यांचे डोळे बंद करण्यात आले होते + + ‘’येशुला ओळखू नये म्हणून त्यांचे डोळे बंद करण्यात आले होते.’’ येशूला ओळखण्याची पुरुषांची क्षमता म्हणजे त्यांच्या डोळ्यांची त्यांना ओळखण्याची क्षमता ह्याच्याशी तुलना केली आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’त्याला ओळखण्यापासून त्यांना परावृत्त करण्यात आले’’ किंवा ‘’काहीतरी त्यांना त्याला ओळखण्यापासून परावृत्त करत होते.’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/17.md b/LUK/24/17.md new file mode 100644 index 0000000..1fd8838 --- /dev/null +++ b/LUK/24/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तू एकमेव व्यक्ती आहे का + + ‘’तू’’ चा संदर्भ येशुशी आहे, तर तू (एकवचनी)वापरा. ही एका अभिप्रेत प्रश्नाची सुरुवात होती. क्ल्यपा ह्याने त्याचे आश्चर्य व्यक्त केले की येशू यरुशलेमात ज्या गोष्टी घडल्या त्या जाणून घेण्यासाठी प्रगट झाला नव्हता. ह्याचे भाषांतर ‘’तूच ती एकमेव व्यक्ती असेल.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/19.md b/LUK/24/19.md new file mode 100644 index 0000000..86a77bb --- /dev/null +++ b/LUK/24/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ‘’कोणत्या गोष्टी?’’ + + ‘’कोणत्या गोष्टी घडल्या आहेत?’’ किंवा ‘’कोणत्या गोष्टी घडून गेल्या?’’ +# शब्दात आणि कृतीत महान + + ‘’महान गोष्टी करण्याची आणि शिकवण्याची क्षमता असलेला’’ +# देव आणि सर्व लोकांच्या समोर कृती आणि शब्दात महान + + ह्याचा अर्थ म्हणजे देवाने येशूला महान सामर्थ्यशाली बनवले आणि लोकांनी ते पाहिले. ह्याचे भाषांतर ‘’महान गोष्टी करण्यास आणि शिकवण्यास देवाने त्याला सामर्थ्य दिले आणि लोक थक्क झाले.’’ +# त्याला मृत्युदंड व्हावा म्हणून सोपवले गेले + + ‘’येशूला रोमी सुभेदाराच्या स्वाधीन दिले जेणेकरून रोमी सुभेदार येशूला मृत्यदंड देईल’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/21.md b/LUK/24/21.md new file mode 100644 index 0000000..dafe07e --- /dev/null +++ b/LUK/24/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तो इस्रायेलची मुक्ती करेल + + रोमी लोकांनी यहुदी लोकांवर अधिकार केला. शिष्यांचा अर्थ होता ‘’ज्याच्या द्वारे इस्राएल रोमी शत्रूंपासून मुक्त होईल, त्यांची सुटका होईल.’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# ह्या गोष्टी घडल्या म्हणून + + ‘’त्याला ठार मारण्यात आले म्हणून’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/22.md b/LUK/24/22.md new file mode 100644 index 0000000..ae2a3c3 --- /dev/null +++ b/LUK/24/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पण देखील + + पुरुषांनी स्त्रियांची वार्ता चांगली म्हणून लेखली, येशूच्या मृत्यूत भर म्हणून काहीतरी अधिक वाईटाची भर म्हणून नाही. +# त्या कबरेकडे असताना + + स्त्रिया त्या कबरेजवळ होत्या. +# देवदुतांचे दर्शन + + ‘’एका दृष्टांतात देवदूत’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/25.md b/LUK/24/25.md new file mode 100644 index 0000000..004e654 --- /dev/null +++ b/LUK/24/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# येशू त्यांना म्हणाला + + ‘’त्यांना ‘’ चे दुहेरी स्वरूप वापरा. +# अंतःकरणात मंद + + ‘’तुमचे हृदय मंद असून प्रतिसाद देण्यास मतीमंद आहे’’ +# ते आवश्यक नव्हते का + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे ज्याचा अर्थ ‘’ते आवश्यक आहे.’’ +(पहा: अभिप्रेत प्रश्न) सहन करून येशूने योग्य ते केले आणि जर सहन केले नसते तर अयोग्य कृत्य केलें असते. +# त्याच्या गौरवात जाण्यास + + ह्याचा संदर्भ त्या वेळेशी आहे जेव्हा येशू सर्वांना त्याचे सौंदर्य आणि बल दाखवून सन्मान आणि आराधना संपादन करेल. +# येशूने त्यांच्यासाठी त्याचा अर्थ उलगडून सांगितला + + ‘’त्यांना ‘’चे दुहेरी स्वरूप वापरा. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/28.md b/LUK/24/28.md new file mode 100644 index 0000000..7cd636a --- /dev/null +++ b/LUK/24/28.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ते जवळ येत असताना + + ‘’ते जसे जवळ आले’’ (युडीबी) +# तो अधिक पुढे जाईल असे वागला + + त्या दोन पुरुषांना त्याच्या कृतीने कळले की तो दुसऱ्या स्थळी जात होता. +त्या गावात प्रवेश करण्यास त्यांनी सुरुवात करण्याच्या आधी तो कदाचित त्या रस्त्यावर चालत राहिला. येशूने त्यांना शब्दांनी फसवले ह्याचे काहीच दर्शक नाही. +# त्यांनी त्याला आग्रह केला + + ‘’त्यांनी जबरदस्तीने त्याला आग्रहाने विनंती केली.’’ खूप वेळेसाठी शारीरिक बळ वापरणे हा त्या ग्रीक शब्दाचा अर्थ आहे, पण तो अतिशयोक्ती अलंकार दिसतो. त्यांना त्याला विनंती करून पटवण्यास थोडे श्रम आणि वेळ लागला. (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# येशू आत गेला + + ‘’येशू त्या घरात गेला’’ +# त्यांच्याबरोबर राहिला + + ‘’त्यांच्या’’ चे दुहेरी स्वरूप वापरा. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/30.md b/LUK/24/30.md new file mode 100644 index 0000000..1da09f8 --- /dev/null +++ b/LUK/24/30.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# असे झाले की + + त्या कथेतील महत्वाची घटना दर्शवण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा वापर झाला आहे. जर तुमच्या भाषेत हे करण्याचा मार्ग असेल तर, येथे त्याचा वापर करण्यावर विचार करा. +# मग त्यांचे डोळे उघडले गेले + + ‘’मग त्यांना कळले’’ किंवा ‘’मग त्यांना समजले’’ +# ती भाकर + + ह्याचा संदर्भ खमिराच्या शिवाय तयार केलेल्या भाकरीशी आहे. सामान्य रीतीने त्याचा संदर्भ अन्नाशी येत नाही. +# त्याला आशीर्वादित केले + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यासाठी आभार मानून’’ किंवा ‘’त्यासाठी देवाचे आभार मानले.’’ +# तो त्यांच्या दृष्टीआड झाला + + ह्याचा अर्थ म्हणजे तो अचानक तिथे नव्हता. तो अदृश्य झाला असा त्याचा अर्थ नाही. +# आमच्या अंतःकरणात आतल्या आत उकळी येत नव्हती का.... + + ‘’आमची अंतःकरणे आमच्या आतल्या आत जळत होती’’ (युडीबी). हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# आमच्या तेवत असलेले अंतःकरण + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात ते येशू बोलत असतानाच्या तीव्र भावनांचे वर्णन केले गेले आहे. त्या प्रश्नाचे भाषांतर ‘’तो आमच्याशी बोलत असताना आमच्यामध्ये खूप तीव्र भावना होत्या...’’ +(पहा: रूपक अलंकार) +# आमच्यात + + दोन पुरुष एकमेकांशी बोलत होते. म्हणून ‘’आमच्यात’’ हा दुहेरी रीतीने समाविष्ट करून घेणारा शब्द आहे जे हे फरक करतात. (पहा: इंग्रजी अनेकवचनी सर्वनाम आणि समाविष्टता) +# त्याने शास्त्रवचने उघडली तेव्हा + + ‘’त्याने जेव्हा त्या शास्त्रवचनाचा उलगडा आपल्याला केला.’’ +येशूने एक पुस्तक किंवा ग्रंथपटाची गुंडाळी उघडली नाही. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/33.md b/LUK/24/33.md new file mode 100644 index 0000000..2dc84cc --- /dev/null +++ b/LUK/24/33.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ते उठले + + ‘’ते’’ ह्याचा संदर्भ त्या दोन पुरुषांशी आहे. ज्या भाषांमध्ये ‘’ते’’ चे दुहेरी स्वरूप असतात त्यांनी इकडे त्याचा वापर करावा. (पहा:इंग्रजी अनेकवचनी सर्वनाम) +# उठले + + ‘’उभे राहिले’’ किंवा ‘’उठून उभे राहिले’’ +# ते अकरा + + ह्याचा संदर्भ येशूच्या प्रेशितांशी आहे. यहूदा त्यांच्या बरोबर नव्हता. +# असे म्हणत,’’प्रभू खरोखर उठला आहे + + ते अकरा प्रेषित आणि त्याच्या बरोबर जे होते ते असे म्हणत होते. +# म्हणून ते म्हणाले + + ‘’म्हणून ते दोन पुरुष म्हणाले’’ +# ज्या गोष्टी मार्गावर असताना घडल्या + + ह्याचा संदर्भ जेव्हा ते अमाउसच्या रस्त्यावर जात होते तेव्हा येशू त्यांना दर्शन दिल्याबद्दल आहे. +# येशूला त्यांनी कसे ओळखले + + ह्याचे भाषांतर एका कर्तरी क्रियापदाने करता येते ‘’त्यांनी येशूला कसे ओळखले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# भाकर मोडण्यात + + ‘‘जेव्हा येशूने ती भाकर मोडली’’ किंवा ‘’जेव्हा येशूने त्या भाकरीचे तुकडे केले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/36.md b/LUK/24/36.md new file mode 100644 index 0000000..3f52c99 --- /dev/null +++ b/LUK/24/36.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# येशू स्वतः + + ‘’स्वतः’’ हा शब्द येशू आणि तो त्याला दर्शन देऊन आश्चर्यचकित करणार होता त्याच्याशी संदर्भ आहे. बऱ्याच जणांनी त्याला पुनरुत्थानाच्या नंतर पाहिले नव्हते. +# त्यांच्या मध्ये + + ह्याचे भाषांतर ‘’जिथे ते सर्व त्याला पाहू शकत होते.’’ असे करता येते. +# तुम्हास शांती असो + + ‘’तुम्हाला शांती लाभो’’ किंवा ‘’देवाने तुम्हाला शांती द्यावी!’’ (युडीबी) ‘’तू’’ हा शब्द अनेकवचनी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) +# ते घाबरले आणि भयभीत झाले + + ‘’ते आश्चर्यचकित होऊन भयभीत झाले’’ (युडीबी) +# त्यांनी एक भूत पाहिले असे समजून + + येशू खऱ्या अर्थाने जिवंत झाला हे त्यांनी समजून घेतले नाही. +# एक भूत + + मृत व्यक्तीच्या आत्म्याशी ह्याचा संदर्भ आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/38.md b/LUK/24/38.md new file mode 100644 index 0000000..efe96c2 --- /dev/null +++ b/LUK/24/38.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# तुम्ही एका घाबरला? + + हा एक अभिप्रेत प्रश्न आहे ज्याच उपयोग त्याचे सांत्वन करण्यासाठी केला गेला आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही भयभीत होऊ नका.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) +# आणि तुमच्या मनात प्रश्न का उद्भवतात? + + ‘’तुमच्या मनात शंका का येते?’’ हा अभिप्रेत प्रश्न सौम्य धिक्कार आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’तुमच्या मनात शंका घेण्याचे थांबवा.’’ +येशू जिवंत आहे ह्यावर त्यांनी शंका घेऊ नये असे त्याचे म्हणणे आहे. युडीबी मध्ये हे स्पष्ट केले जाते. (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण) +# मांस आणि हाडे + + हा शरीराला संदर्भ देण्याचा मार्ग आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/41.md b/LUK/24/41.md new file mode 100644 index 0000000..65e38e2 --- /dev/null +++ b/LUK/24/41.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ते आनंदाने आश्चर्यचकित झाले + + ‘’ते खरे होते ह्यावर अजूनही त्यांचा विश्वास नव्हता!’’ ते खुप उल्ल्हासित झाले,पण त्याच वेळी, ते खरेच घडले ह्यावर विश्वास ठेवणे त्यांच्यासाठी कठीण होते. +# आणि आश्चर्याने विचार करत + + ‘’आणि आश्चर्यचकित झाले’’ (युडीबी) किंवा ‘’हे कसे असे झाले ह्यावर विचार करू लागले’’ +# त्यांच्यापुढे + + ‘’त्यांच्या समोर’’ किंवा ‘’ते पाहत असताना’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/44.md b/LUK/24/44.md new file mode 100644 index 0000000..a564106 --- /dev/null +++ b/LUK/24/44.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# जेव्हा मी तुमच्याबरोबर होतो + + ‘’जेव्हा मी आधी तुमच्याबरोबर होतो’’ +# जे सर्व मोशेच्या नियमशास्त्रात आणि संदेष्ट्यांनी आणि स्तोत्रात लिहिले गेले + + कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर: ‘’जे सर्व मोशे, संदेष्टे , आणि स्तोत्रकर्त्यांनी लिहिले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) # सर्वकाही... परिपूर्ण झाले पाहिजे + + ‘’देव सर्वकाही पूर्ण करेल’’ +# जो काही शास्त्रलेख होता + + ‘’जे सर्व माझ्याबद्दल लिहिण्यात आले’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/45.md b/LUK/24/45.md new file mode 100644 index 0000000..f60a9c8 --- /dev/null +++ b/LUK/24/45.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# त्याने त्यांची अंतःकरणे उघडली + + ‘’त्याने त्यांना समजून घेण्यास सहाय्य केले’’ (युडीबी) +# म्हणूनच असा शास्त्रलेख आहे + +‘’हे लोकांनी खूप पूर्वी लिहून काढले’’ +# पापांचा पश्चाताप आणि क्षमा ह्यांची घोषणा केली गेली पाहिजे + + ह्याचे भाषांतर एका कर्तरी क्रियापदाने होऊ शकते: ‘’मसिहाच्या अनुयायांनी घोषणा करावी की लोकांनी पश्चाताप करण्याची गरज आहे आणि देवाने त्यांच्या पापांची क्षमा करावी.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तिसऱ्या दिवशी + + ‘’दोन रात्रीनंतर’’ +# सर्व राष्ट्रे + + ‘’सर्व कुळातील गट’’ किंवा ‘’सर्व लोकांचे + + गट’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/48.md b/LUK/24/48.md new file mode 100644 index 0000000..23246f0 --- /dev/null +++ b/LUK/24/48.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तुम्ही साक्षीदार आहात + + ‘’तुम्ही इतरांना सांगावे की माझ्याबद्दल जे काही तुम्ही पाहिले ते खरे आहे.’’ शिष्यांनी येशूचे जीवन, मृत्यू, आणि पुनरुत्थान पाहिले, आणि त्याने इतर लोकांना त्यांनी काय केले ह्याचे वर्णन करू शकले. +# माझ्या पित्याचे वचन मी तुम्हाला पाठवले आहे + + ‘’माझ्या पित्याने तुम्हाला जे द्यायचे वचन दिले होते ते मी तुम्हाला देतो’’ +# वस्त्रांना परिधान करून + + ‘’सामर्थ्ययुक्त व्हा’’ किंवा ‘’सामर्थ्य प्राप्त करा.’’ देवाचे सामर्थ्य लोकांना असे झाकून टाकेल जसे वस्त्र व्यक्तीला झाकून टाकतात. (पहा: रूपक अलंकार) +# वरून सामर्थ्य + + ‘’स्वर्गातून’’ किंवा ‘’देवापासून’’ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/50.md b/LUK/24/50.md new file mode 100644 index 0000000..3f6bb69 --- /dev/null +++ b/LUK/24/50.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# असे झाले की + + ‘’ते झाले की’’ +# तो त्यानं आशीर्वाद देत असताना + + ‘’येशू देवाला त्यांचे चांगले करावे अशी मागणी करत होते’’ +# त्याला नेण्यात आले + + कोणी येशूला वर स्वर्गात घेतले हे लूक सांगत नाही म्हणून, आपल्याला माहित नाही की देवाने स्वतः किंवा देवदूतांनी त्याला स्वर्गात घेतले. कोणी हे केले असे स्पष्ट करण्यास तुमच्या भाषेत जर काही पद्धत असेल, तर युडीबी च्या ‘’गेला’’ ह्या शब्दाला मान्य करणे योग्य आहे. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/52.md b/LUK/24/52.md new file mode 100644 index 0000000..ce8fcc1 --- /dev/null +++ b/LUK/24/52.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्यांनी त्याची आराधना केली + + ह्याचा अर्थ खाली वाकणे, गुडघे टेकून दुसर्याला सन्मान देण्यास विनम्रता किंवा आश्चर्य व्यक्त करण्यास त्याच्या पुढे ओणवे होऊन त्याची आराधना केली. +# सतत मंदिरात + + रोज ते मंदिराच्या अंगणात गेले. +# देवाला धन्यवाद देत + + ‘’देवाची स्तुती करत’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/01.md b/MAT/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..8ee7406 --- /dev/null +++ b/MAT/01/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +वचनें १ + +७ येशूच्या वंशावळीची यादी. +# दाविदाचा पुत्र, अब्राहामाचा पुत्र, पर्यायी भाषांतर: "दाविदाचा वंशज जो अब्राहामाचा वंशज." अब्राहाम आणि त्याचा वंशज दावीद, आणि दावीद आणि त्याचा वंशज येशू ह्यांच्यामध्ये अनेक पिढ्या होत्या. "दाविदाचा पुत्र" हे ९:२७ ह्या वचनांत आणि इतर ठिकाणी एक शीर्षक म्हणून उपयोगांत आणले गेले, परंतु असे वाटते की येथे त्याच्या उपयोग केवळ येशूच्या पूर्वजांची ओळख करून देण्यासाठी केला गेला आहे. +# अब्राहाम हा इसहाकाचा पिता होता + + पर्यायी भाषांतर: "अब्राहम हा इसाहाकाचा पिता झाला" किंवा "अब्राहामाला इसहाक नावाचा एक पुत्र होता." +जर तुम्ही हे एकाच पद्धतीने सांगितले आणि उरलेल्या यादीमध्ये त्याच प्रकाराचे अनुसरण केले तर हे तुमच्या वाचकांसाठी चांगले होईल. +# तामार + + ज्या भाषांमध्ये पुलिंगी आणि स्त्रीलिंगी प्रकार आहेत त्यांनी हिच्या नावासाठी स्त्रीलिंगी प्रकाराचा उपयोग करावा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/04.md b/MAT/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..aa5aa0b --- /dev/null +++ b/MAT/01/04.md @@ -0,0 +1,22 @@ +येशूच्या वंशावळीची यादी पुढे चालू. मत्तय १:२ + +३ मध्ये तुम्ही ज्या शब्दांचा उपयोग केला त्याच शब्दांचा उपयोग करा. +# सल्मोन हा राहबेपासून झालेल्या बवाजाचा पिता होता + + "सल्मोन हा बवाजाचा पिता होता, आणि बवाजाची आई राहेब होती." किंवा "सल्मोन आणि राहेब हे बवाजाचे आई=बाप होते." +# रुथेपासून झालेल्या ओबेद्चा पिता बवाज होता + + बवाज हा ओबेदचा पिता होता, आणि ओबेदाची आई रुथ होती" किंवा "बवाज आणि रुथ हे ओबेदाचे आई + +बाप होते" +# राहेब.....रुथ + + ज्या भाषांमध्ये पुलिंगी आणि स्त्रीलिंगी प्रकार आहेत त्यांनी त्यांच्या नावांसाठी स्त्रीलिंगी प्रकाराचा उपयोग करावा. +# उरीयाच्या बायकोपासून झालेल्या शलमोनाचा पिता दावीद होता + + "दावीद हा शलमोनाचा पिता होता, आणि उरीयाची बायको ही शलमोनाची आई होती" किवा "दावीद आणि उरीयाची बायको शलमोनाचे आई + +बाप होते" +# उरीयाची बायको + + "उरीयाची विधवा" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/07.md b/MAT/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..8e0193d --- /dev/null +++ b/MAT/01/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +येशूच्या वंशावळीची यादी पुढे चालू. मत्तय १:२ + +३ मध्ये तुम्ही ज्या शब्दांचा उपयोग केला त्याच शब्दांचा उपयोग करा. +# आसा + + कधी कधी ह्या नावाचे भाषांतर "आसाफ" असे केले जाते. +# उज्जीयाचा पिता योराम + + योराम हा प्रत्यक्षांत उज्जीयाच्या आजोबाचा आजोबा होता, म्हणून "पिपा" ह्या शब्दाचे "पूर्वज" म्हणून भाषांतर केले जाऊ शकते (यु डी बी ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/09.md b/MAT/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..03cfaee --- /dev/null +++ b/MAT/01/09.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशूच्या वंशावळीची यादी पुढे चालू. मत्तय १:२ + +३ मध्ये तुम्ही ज्या शब्दांचा उपयोग केला त्याच शब्दांचा उपयोग करा. +# आमोन + + कधी कधी ह्याचे "आमोस" म्हणून भाषांतर केले जाते. +# यखन्याचा पिता योशीया + + खरे पाहिल्यास योशीया हा यखन्याचा आजोबा होता (पाहा यु डी बी ) +# बाबेलास देशांतर झाले त्यावेळी + + "जेव्हा +याऱ्य त्यांना बाबेलास जाण्याची सक्ती केली होती" किंवा "जेव्हा बाबेलाच्या लोकांनी त्यांना बाबेलास राहाण्यांस भाग पाडले." जर तुमची भाषा कोण बाबेलास गेले ह्याबद्दल खुलासा मागते तर तुम्ही असे म्हणू शकता की, "इस्राएल लोक" किंवा "यहूदीयामध्ये राहाणारे इस्राएल लोक." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/12.md b/MAT/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..892aeef --- /dev/null +++ b/MAT/01/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +येशूच्या वंशावळीची यादी पुढे चालू. मत्तय १:२ + +३ मध्ये तुम्ही ज्या शब्दांचा उपयोग केला त्याच शब्दांचा उपयोग करा. +# देशांतर झाल्यावर + + १:११ मध्ये उपयोगांत आणलेल्या त्याच शब्दांचा उपयोग करा. +# जरूब्बाबेलाचा पिता शल्तीएल + + खरे पाहिल्यास शल्तीएल हा जरूब्बाबेलाचा आजोबा होता (पाहा यु डी बी ). \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/15.md b/MAT/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..6d05cb6 --- /dev/null +++ b/MAT/01/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +येशूच्या वंशावळीची यादी पुढे चालू. मत्तय १:२ + +३ मध्ये तुम्ही ज्या शब्दांचा उपयोग केला त्याच शब्दांचा उपयोग करा. +# मरीया जिच्या पोटी येशू जन्माला आला + + ह्याचे कर्तरी प्रयोगामध्ये भाषांतर केले जाऊ शकते, "मरीया जिने येशूला जन्म दिला." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# बाबेलास देशांतर + + १:११ मध्ये तुम्ही ज्या शब्दांचा उपयोग केला आहे त्याच शब्दांचा उपयोग करा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/18.md b/MAT/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..fba0754 --- /dev/null +++ b/MAT/01/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +येशूच्या जन्माकडे घेऊन जाणाऱ्या घटनांच्या सुरूवातीचा हा वृत्तांत आहे. जर तुमच्या भाषेमध्ये विषय बदल व्यक्त करण्याचा कांही मार्ग असेल, तर तुम्ही त्याच्या येथे उपयोग करावा. +# योसेफाशी लग्न करण्यासाठी मरीयाची मागणी झाली होती + + "लग्न करण्याचे वचन दिले होते" किंवा "लग्न करण्यांस वचनबद्ध होती." साधारणपणे आई + +बाप त्यांच्या मुलांच्या लग्नाची व्यवस्था करतात. +# त्यांचा सहवास होण्यापूर्वी + + ह्या शिष्टोक्तिचा अर्थ "त्यांचा लैगिक संबंध होण्याअगोदर." (पाहा:शिष्टोक्ति) +# ती गर्भवती झालेलि दिसून आली + + "तिला मूल होणार अशी त्यांना जाणीव झाली" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी). +# पवित्र आत्म्या द्वारे + + पवित्र आत्म्याने मरीयेला मूल देण्यासाठी सक्षम केले. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/20.md b/MAT/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..329c0fe --- /dev/null +++ b/MAT/01/20.md @@ -0,0 +1,19 @@ +येशूच्या जन्माकडे घेऊन जाणाऱ्या घटनांना सांगण्याचे हे चालू ठेवते. +# दर्शन दिले + + देवदूत अचानक योसेफाकडे आला +# दाविदाचा पुत्र + + ह्या प्रकरणांत, "चा पुत्र" ह्या अभिव्यक्तीचा अर्थ "चा वंशज." दावीद हा योसेफाचा पिता नव्हता, तर दावीद हा योसेफाचा पूर्वज होता. +# तिच्या पोटी जो गर्भ आहे तो पवित्र आत्म्यापासून आहे + + "जे बाळ तिच्या गर्भांत आहे त्या बाळाची गर्भधारणा पवित्र आत्म्याद्वारे झाली आहे." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ती एका पुत्राला जन्म देईल + + कारण देवाने दूताला पाठविले होते म्हणून, गर्भातील बाळ हा पुत्र आहे हे त्याला माहित होते. +# त्याचे नाव तू असे ठेव + + ही आज्ञा आहे: "त्याचे नांव ठेव" किंवा "त्याला नाव दे" किंवा "त्याचे नाव दे" +# तो त्याच्या लोकांना तारील + + "त्याचे लोक" हे यहूद्यांचा उल्लेख करते \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/22.md b/MAT/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..79768d0 --- /dev/null +++ b/MAT/01/22.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशूचा जन्म होईल ह्या भविष्यवाणीस मत्तयाने उद्धृत केले. +# प्रभूने संदेष्ट्याच्या द्वारे जे सांगितले ते + + ह्यांस कर्तरी प्रयोगामध्ये मांडू शकतो जसे "फार पूर्वी प्रभूने यशया संदेष्ट्याला जे लिहावयास सांगितले होते ते." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी). +# पाहा + + पर्यायी भाषांतर: "बघा" किंवा "लक्षपूर्वक ऐका" किंवा "मी तुम्हांला आता जे सांगणार आहे त्याकडे लक्ष द्या." +# कुमारी गर्भवती होईल आणि एका पुत्राला जन्म देईल + + हे वचन यशया ७:१४ मधून घेतलेले थेट अवतरण आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/24.md b/MAT/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..10c36c7 --- /dev/null +++ b/MAT/01/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +येशूच्या जन्माकडे घेऊन जाणाऱ्या घटनांकडे हा विभाग वळतो. +# आज्ञापिले + + मरीयेला आपली पत्नी म्हणून स्वीकारण्यांस आणि त्याचे नाव येशू असे ठेवण्यांस दूताने योसेफाला सांगितले होते. (वचन २० + +२१). +# तो तिच्याबरोबर झोपला नाही + + "तिच्याबरोबर त्याने लैगिक संबंध ठेवले नाहीत (पाहा: शिष्टोक्ती) +# त्याने त्याचे नाव येशू असे ठेवले + + "योसेफाने त्याच्या पुत्राचे नाव येशू ठेवले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/01.md b/MAT/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..b421188 --- /dev/null +++ b/MAT/02/01.md @@ -0,0 +1,25 @@ +येशू जेव्हा यहूद्यांचा राजा म्हणून जन्माला तेव्हा काय झाले ह्याचे हा अध्याय वर्णन करीत आहे. +# यहूदीयातील बेथलेहेम + + "यहूदीया प्रांतातील बेथलेहेम शहर" (यु डी बी ) +# शिक्षित पुरुष + + "खगोलशास्त्रज्ञ" (यु डी बी ) +# हेरोद + + हे महान हेरोदाचा उल्लेख करते +# यहूद्यांचा राजा जन्मास आला आहे तो कोठे आहे? + + त्या माणसांना हे ठाऊक होते की जो राजा होणार आहे तो जन्माला आहे. तो कोठे आहे ह्याचा ते शोध करीत होते. "ते बाळ जे यहूद्यांचा राजा होणार आहे जन्मले आहे. तो कोठे आहे?" +# त्याचा तारा + + "त्याच्याबद्दल सांगणारा तारा" किंवा "तो तारा जो त्याच्या जन्माशी संबंधित आहे" ते बाळ त्या ताऱ्याचा कायदेशीर मालक आहे अये ते म्हणत नव्हते. +# उपासना + + ह्या शब्दाचे संभाव्य अर्थ हे आहेत १) ते एक दैवी बाळ म्हणून त्याची उपासना करण्याचा त्यांचा हेतू होता, किंवा २) एक मानवी राजा म्हणून ते त्याचा "सन्मान" करू इच्छित होते. तुमच्या भाषेमध्ये जर दोन्ही अर्थ अमाविष्ट असलेला शब्द असेल तर त्याचा येथे उपयोग करण्याचा विचार करा. +# तो अस्वस्थ झाला + + "तो चिंतिती झाला होता" की कोणा दुसऱ्याला त्याच्या जागी यहूद्यांचा राजा म्हणून घोषित करतील. +# सर्व यरुशलेम + + "यरूशलेमेमधील पुष्कळ लोक" (यु डी बी ) राजा हेरोद आता काय करील ह्या विचाराने घाबरून गेले होते. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/04.md b/MAT/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..c197d5e --- /dev/null +++ b/MAT/02/04.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू जेव्हा यहूद्यांचा राजा म्हणून जन्मला तेव्हा काय झाले ह्याचा वृत्तांत पुढे चालू आहे. +# यहूदीयातील बेथलेहेमात + + पर्यायी भाषांतर: "यहूदीयातील बेथलेहेम शहरांत." +# असे संदेष्ट्याच्या द्वारे लिहिले आहे + + हे कर्तरी प्रयोगामध्ये लिहिले जाऊ शकते "हे असे संदेष्ट्याने लिहिले आहे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# संदेष्ट्याच्या द्वारे लिहिले आहे + + पर्यायी भाषांतर: "मीखा संदेष्ट्याने लिहिले आहे." +# हे बेथलेहेमा तू....यहूद्यांच्या सर्व सरदारांमध्ये कनिष्ठ आहेस असे मुळीच नाही + + "तुम्ही जे बेथलेहेमामध्ये राहाता, तुमचे शहर हे निश्चितच महत्वाचे आहे" (यु डी बी ) किंवा "तू बेथलेहेमा...सर्व शहरांमध्ये तू फार महत्वाचा आहेस." (पाहा: परोक्ष संबोधन) (पाहा:पर्यायोक्ती) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/07.md b/MAT/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..c259c90 --- /dev/null +++ b/MAT/02/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू जेव्हा यहूद्यांचा राजा म्हणून जन्मला तेव्हा काय झाले ह्याचा वृत्तांत पुढे चालू आहे. +# हेरोदाने शिक्षित लोकांना गुप्तपणे बोलाविले + + ह्याचा अर्थ दुसऱ्या लोकांना कळू न देता हेरोद शिक्षित लोकांशी बोलला. +# तो शिशु + + हे बालक येशूच उल्लेख करते +# नमन करणे + + १:२ मध्ये उपयोग केलेल्या त्याच शब्दाचा उपयोग करून भाषांतर करा \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/09.md b/MAT/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..03ba5d8 --- /dev/null +++ b/MAT/02/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू जेव्हा यहूद्यांचा राजा म्हणून जन्मला तेव्हा काय झाले ह्याचा वृत्तांत पुढे चालू आहे. +# राजाचे सांगणे ऐकल्यानंतर + + "नंतर" (यु डी बी ) "शिक्षित लोकांनी राजाचे ऐकल्यानंतर" +# त्यांच्या पुढे गेला + + पर्यायी भाषांतर: "मार्गदर्शन केले." +# वर जाऊन थांबला + + पर्यायी भाषांतर: "वर थांबला" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/11.md b/MAT/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..89a7d62 --- /dev/null +++ b/MAT/02/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू जेव्हा यहूद्यांचा राजा म्हणून जन्मला तेव्हा काय झाले ह्याचा वृत्तांत पुढे चालू आहे. +# ते + + हे शिक्षित लोकांचा उल्लेख करते +# नमन करणे + + १:२ मध्ये उपयोग केलेल्या त्याच शब्दाचा उपयोग करून भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/13.md b/MAT/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..7d0ffcf --- /dev/null +++ b/MAT/02/13.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू जेव्हा यहूद्यांचा राजा म्हणून जन्मला तेव्हा काय झाले ह्याचा वृत्तांत पुढे चालू आहे. +# ते निघून गेले + + "ते शिक्षित माणसे निघून गेले" +# उठ, घे...पळून जा....तेथेच राहा...तू + + देव योसेफाशी बोलत आहे, म्हणून हे सर्व एकवचनी प्रकार असावे. (पाहा: "तू" चे प्रकार) +# हेरोदाच्या मरणापर्यंत + + २:१९ ह्या वचनापर्यंत हेरोद मारत नाही. मिसर देशामध्ये त्यांच्या राहाण्याच्या संपूर्ण काळाचे वर्णन करत, आणि हेरोद ह्या वेळेस मारतो हे सांगत नाही. +# मी आपल्या पुत्राला मिसर देशातून बोलाविले आहे + + हे होशेय ११:१ ह्यातील अवतरण आहे. होशेयमधील इब्री मजकूरापेक्षा मत्तयामधील ग्रीक मजकूर हा वेगळा आहे. विशेष जोर "मिसर देशातून" ह्या शब्दावर आहे आणि दुसऱ्या इतर ठिकाणी नाही: "मिसर देशातून मी माझ्या पुत्राला बोलाविले आहे." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/16.md b/MAT/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..ca40da0 --- /dev/null +++ b/MAT/02/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू जेव्हा यहूद्यांचा राजा म्हणून जन्मला तेव्हा काय झाले ह्याचा वृत्तांत पुढे चालू आहे. +# मग हेरोद + + मरीया आणि येशूला घेऊन योसेफ जेव्हा मिसर देशात पळून गेला तेव्हा हेरोदाने काय केले ह्याचे हे वर्णन करते. २"१९ पर्यंत हेरोद मारत नाही. +# त्याला फसविले गेले + + "शिक्षित लोकांनी त्याला फसवून लज्जित केले" (पाहा: यु डी बी ) +# त्याने पटवून सर्व पुरुष मुलांना मारून टाकले + + "त्याने आदेश देऊन सर्व मुलांना मारून टाकले" किंवा "त्याने तेथे सैनिक पाठवून सर्व पुरुष बालकांना मारून टाकले." (यु डी बी ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/17.md b/MAT/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..666c26a --- /dev/null +++ b/MAT/02/17.md @@ -0,0 +1,2 @@ +येशू जेव्हा यहूद्यांचा राजा म्हणून जन्मला तेव्हा काय झाले ह्याचा वृत्तांत पुढे चालू आहे. +३१:१६ हे वचन यिर्मयामधून घेतलेले अवतरण आहे. मत्तयामधील ग्रीक मजकूर हा यिर्मयामधील इब्री मजकूरापेक्षा थोडासा वेगळा आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/19.md b/MAT/02/19.md new file mode 100644 index 0000000..9aba8b9 --- /dev/null +++ b/MAT/02/19.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू जेव्हा यहूद्यांचा राजा म्हणून जन्मला तेव्हा काय झाले ह्याचा वृत्तांत पुढे चालू आहे. +# पाहा + + हे मोठ्या कथेमधील दुसऱ्या घटनेच्या प्रारंभाला चिन्हांकित करते. मागील घटनेपेक्षा ह्यांत वेगवेगळ्या लोकांचा समावेश असू शकतो. तुमच्या भाषेमध्ये असे करण्याचा मार्ग असू शकतो. +# बाळकाचा जीव घेण्यांस जे पाहात होते + + "जे बालकाला ठार मारण्याचा प्रयत्न करीत होते" (पाहा: शिष्टोक्ति) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/22.md b/MAT/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..c949da2 --- /dev/null +++ b/MAT/02/22.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू जेव्हा यहूद्यांचा राजा म्हणून जन्मला तेव्हा काय झाले ह्याचा वृत्तांत पुढे चालू आहे. +# परंतु त्याने जेव्हा ऐकले + + "परंतु जेव्हा योसेफाने ऐकले" +# त्याचा बाप हेरोद + + हा अर्खेलावाचा बाप आहे. +# तो तेथे जाण्यांस भ्याला + + "तो" हा शब्द योसेफाचा उल्लेख करतो. +# त्याला नासोरी म्हणतील + + "त्याला" हा शब्द येशूचा उल्लेख करतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/01.md b/MAT/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..aead69a --- /dev/null +++ b/MAT/03/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +हा विभाग पुष्कळ वर्षानंतर घडतो जेव्हा +याऱ्य बाप्तिस्मा करणारा योहान हा प्रौढ होतो आणि प्रचार करण्यांस सुरू करतो. +# त्याच्याचविषयी + + "त्याच्याच" हे सर्वनाम बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाचा उल्लेख करते. +# त्याच्याचविषयी यशया संदेष्ट्याच्या द्वारे सांगितले होते की + + पर्यायी भाषांतर: "जेव्हा त्याने सांगितले तेव्हा तो बाप्तिस्मा देणाऱ्या योहानाबद्दल बोलत होता." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# परमेश्वराचा मार्ग सिध्द करा; त्याच्या वाटा नीट करा + + बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाच्या संदेशाचे हे रूपक आहे जो लोकांना पश्चात्ताप करण्यासाठी तयार करीत होता (पाहा: रूपक). पर्यायी भाषांतर: "तुमच्या जीवन शैलीला बदलण्यांस तयार व्हा म्हणजे तुमचे जीवन देवाला प्रसन्न करील." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/04.md b/MAT/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..9a46305 --- /dev/null +++ b/MAT/03/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +बाप्तिस्मा करणारा योहान प्रचार करणे चालू ठेवतो. +# त्यांना त्याच्या हातून बाप्तिस्मा घेतला + + "योहानाने त्यांना बाप्तिस्मा दिला" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ते + + यरुशलेम, यहूदीया, यार्देन नदीच्या आसपासच्या अवघ्या प्रदेशातून लोक येत होते. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/07.md b/MAT/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..ec15251 --- /dev/null +++ b/MAT/03/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +भावी क्रोधापासून पाळावयास तुम्हांला कोणी सावध केले + + # जे तुम्ही विषारी सांपाची संतती + + ह्या रूपकाच्या + + विषयी साप हे धोकादायक आणि वाईटाचेप्रतीक आहे, पर्यायी भाषांतर "तुम्ही वाईट विषार सापानों!" किंवा "तुम्ही त्या विषारी रापासारखे वाईट असे आहात. # ह्या अलंकारयुक्त प्रश्नासह योहान लोकांची खरडपट्टी काढीत आहे कारण देवाने त्यांना शिक्षा देऊ नये म्हणून ते त्याला बाप्तिस्मा देण्यांस सांगत होते परंतु पाप न करण्याची त्यांची इच्छा नव्हती. "अशाप्रकारे तुम्ही देवाच्या क्रोधापासून पळू शकत नाही" किंवा "केवळ बाप्तिस्मा घेण्याद्वारे तुम्ही देवाच्या क्रोधापासून पळू शकता असे समजू नका" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# येणाऱ्या क्रोधापासून + + पर्यायी भाषांतर: "येणाऱ्या शिक्षेपासून" किंवा "कारवाई करणाऱ्या देवाच्या क्रोधापासून" किंवा "कारण देव तुम्हांला शिक्षा करणार होता." "क्रोध" हा शब्द देवाचं शिक्षेचा संदर्भ देण्यासाठी उपयोगांत आणला जातो कारण शिक्षेच्या अगोदर क्रोध येतो (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# अब्राहाम आमचा बाप आहे + + "अब्राहाम आमचा पूर्वज आहे" किंवा "आम्ही अब्राहामाचे वंशज आहोत" +# ह्या दगडांपासून अब्राहामासाठी मुलें निर्माण करण्यास देव समर्थ आहे + + "देव ह्या दगडांपासून सुद्धा शारीरिक वंशज तयार करू शकतो आणि ते अब्राहामाला देऊ शकतो" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/10.md b/MAT/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..1733cc4 --- /dev/null +++ b/MAT/03/10.md @@ -0,0 +1,35 @@ +बाप्तिस्मा करणारा योहान प्रचार करणे चालू ठेवतो. +# आताच तर झाडाच्या मुळाशी कु + +हाड ठेवलेली आहे; जे जे झाड चांगले फळ देत नाही ते ते तोडून अग्नीत टाकिले जाईल + + हे रूपक आहे ज्याचा अर्थ "तुम्ही जर तुमच्या पापयुक्त वर्तनापासून मागे फिरत नाही तर देव तुम्हांला शिक्षा देण्यांस तयार आहे जसा एखादा मनुष्य त्याची कु + +हाड जे झाड फळ देत नाही त्याला तोडून टाकण्यासाठी त्याच्या मुळाशी ठेवतो." (पाहा: रूपक) +# मी तुमचा बाप्तिस्मा करतो + + जे पश्चात्ताप करतात त्यांचा योहान बाप्तिस्मा करीत होता. +# परंतु माझ्या मागून जो येत आहे तो + + योहानाच्या मागून येणारा व्यक्ती येशूच होता. +# तो पवित्र आत्म्याने व अग्नीने तुमचा बाप्तिस्मा करील + + हे रूपक आहे ज्याचा अर्थ, "देव त्याचा पवित्र आत्मा तुमच्यामध्ये टाकील आणि जे देवाच्या राज्यांत प्रवेश करतील त्त्यांचा न्याय करण्यासाठी व त्यांना शुद्ध करण्यासाठी तुम्हांला अग्नीतून घेऊन जाईल." (पाहा: रुपक) +# तो तुमचा बाप्तिस्मा करील + + येशू तुमचा बाप्तिस्मा करील. +# त्याच्या हातात त्याचे सूप आहे, तो आपले खळे अगदी स्वच्छ करील + + हे रूपक आहे जे जो मनुष्य भूसा गव्हापासून जसा वेगळा करतो त्याप्रमाणे ख्रिस्त नीतिमान लोकांना अनीतिमान लोकांपासून वेगळे करील. जोडणीला स्पष्ट करण्यासाठी ह्याचे उपमा म्हणून भाषांतर केले जाऊ शकते; "ज्याच्या हातात त्याचे सूप आहे त्या माणसासारखा ख्रिस्त आहे." (पाहा: उपमा) +# त्याचे सूप त्याच्या हातात आहे + + पर्यायी भाषांतर: "ख्रिस्ताने सूप हातात घेतले आहे कारण तो तयार आहे." +# सूप + + गव्हाच्या दाण्यांना वर हवेमध्ये फेकून गव्हापासून भूसा वेगळा करण्याचे हे एक साधन आहे. जड गहू परत खाली सूपांत पडतात आणि भूसा हवेने उडून जातो. हे खुरट्या सारखेच आहे. +# त्याचे खळे + + हीच ती जागा आहे जेथे लोक गव्हाला भूश्यापासून वेगळे करतात. पर्यायी भाषांतर: "त्याची जमीन" किंवा "ती जमीन जेथे गव्हाला भूश्यापासून वेगळे केले जाते." +# त्याचे गहू कोठारांत सांठवील...व भूसा न वित्या अग्नीने जाळून टाकील + + हे रूपक आहे जे हे दाखविते की देव नीतिमान लोकांना दुष्ट लोकांपासून कसे वेगळे करील. जसा शेतकरी गव्हाला त्याच्या कोठारांत सांठवितो तसा देव नीतिमान लोकांना स्वर्गांत पाठवील, आणि देव जे लोक भूश्यासारखे आहेत त्यांना न विझत्या अग्नीने जाळून टाकील. (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/13.md b/MAT/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..13eaeb1 --- /dev/null +++ b/MAT/03/13.md @@ -0,0 +1,7 @@ +बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाने येशूला कसा बाप्तिस्मा दिला ह्या वृत्तांताची येथे सुरूवात होते. +# मी आपल्या हातून बाप्तिस्मा घ्यावा + + "मी" हा बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाचा उल्लेख करतो तर "आपल्या" हा शब्द येशू ख्रिस्ताचा उल्लेख करतो. +# आपण माझ्याकडे येता हे काय? + + हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे. पर्यायी भाषांतर: "तुम्ही पापी नाहीत म्हणून तुम्ही माझ्याकडे येऊ नये व मी तुम्हांला बाप्तिस्मा देऊ नये." हे लक्षांत घ्या की "तुम्ही" हा शब्द येशू ख्रिस्ताचा उल्लेख करतो तर "मी" हा शब्द बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाचा उल्लेख करतो. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/16.md b/MAT/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..192fafc --- /dev/null +++ b/MAT/03/16.md @@ -0,0 +1,13 @@ +बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाने येशूला कसा बाप्तिस्मा दिला हा वृत्तांत पुढे चालू +# त्याला बाप्तिस्मा दिल्यावर + + ह्याचे अशाप्रकारे भाषांतर केले जाऊ शकते की, "योहानाने येशूला बाप्तिस्मा दिल्यानंतर." +# स्वर्ग त्याच्यासाठी उघडली + + पर्यायी भाषांतर: "आकाश उघडलेले त्याने पाहिले" किंवा "स्वर्ग उघडलेली त्याने पाहिली" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# कबूतरासारखा खाली उतरतांना + + १) हे साधे विधान असू शकते जसे आत्मा कबुतराच्या रूपांत होता (पाहा: यु डी बी ) किंवा २) उपमा असू शकते ज्याची तुलना जसा एक कबूतर सैम्यपणे उतरतो त्याप्रमाणे सैम्यपणे आत्मा येशूवर उतरतो. (पाहा: उपमा) +# पाहा + + हे मोठ्या कथेच्या दुसऱ्या घटनेच्या सुरूवातीस चिन्हांकित करते. ह्यांत पूर्वीच्या घटनेपेक्षा वेगळ्या लोकांचा समावेश असू शकतो. तुमच्या भाषेत असे करण्याचा प्रबंध असू शकतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/01.md b/MAT/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..4010918 --- /dev/null +++ b/MAT/04/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +सैतानाने येशूला परीक्षेत कसे पाडले हे हा विभाग वर्णन करतो. +# सैतान...भुरळ पाडणारा + + हे दोन्ही एकाचाच उल्लेख करतात. दोघांचे भाषांतर करण्यासाठी कदाचित तुम्हांला एकाच शब्दाचा उपयोग करावा लागेल. +# त्याने उपास केला...त्याला भूक लागली + + हे येशूचा उल्लेख करतात. +* जर तू देवाचा पुत्र आहेस तर, आज्ञा कर + + हा असू शकतो मोह १) स्वत:च्या फायद्यासाठी चमत्कार करणे, "आज्ञा करण्याद्वारे हे सिध्द कर की तू देवाचा पुत्र आहेस" (पाहा: यु डी बी ). सैतानाला हे माहित आहे की येशू हा देवाचा पुत्र आहे असे गृहीत धरणे हे सर्वांत चांगेल आहे. +# ह्या धोंड्यांच्या भाकरी व्हाव्या अशी आज्ञा कर + + "ह्या धोंड्यांना म्हण की, 'भाकरी हो!'" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/05.md b/MAT/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..516081f --- /dev/null +++ b/MAT/04/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +सैतानाने येशूला परीक्षेत कसे पाडले हे हा विभाग वर्णन करतो. +# तू देवाचा पुत्र आहेस तर खाली उडी टाक + + हा असू शकतो मोह १) स्वत:च्या फायद्यासाठी चमत्कार करणे, "तू खरच देवाचा पुत्र आहेस म्हणून, तू स्वत:ला खाली टाकू शकतोस" किंवा २) हे आव्हान किंवा आरोप असू शकतो, "तू स्वत:ला खाली टाकून देऊन हे सिद्ध कर की तू खरच देवाचा पुत्र आहेस" (पाहा: यु डी बी ). सैतानाला हे माहित आहे की येशू हा देवाचा पुत्र आहे असे गृहीत धरणे हे चांगले आहे. +# खाली + + जमिनीवर +# तो आज्ञा करील + + "तुझी काळजी घेण्यासाठी देव त्याच्या दूतांना आज्ञा करील: किंवा "देव याच्या दूतांना सांगेल की, 'त्याची काळजी घ्या.'" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/07.md b/MAT/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..98ce496 --- /dev/null +++ b/MAT/04/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +सैतानाने येशूला परीक्षेत कसे पाडले हे हा विभाग वर्णन करतो. +# आणखी असे लिहिले आहे + + ह्याचे असे भाषांतर करू शकता, "आणखी, मी तुला सांगतो की, हे पवित्र शास्त्रामध्ये आहे." +# त्याने त्याला म्हटले + + "सैतानाने येशूला म्हटले" +# मी हे सगळे कांही तुला देईन + + 'मी तुला सर्व कांही देईन." परीक्षक ह्यावर भर देत आहे की "हे सर्व कांही" मी तुला देईन आणि त्यांच्या पैकी केवळ कांही असे नव्हे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/10.md b/MAT/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..f43814e --- /dev/null +++ b/MAT/04/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +सैतानाने येशूला परीक्षेत कसे पाडले हे हा विभाग वर्णन करतो. +# येशू पवित्र शास्त्र वचनानिशी सैतानाचे वाक्ताडन करण्याची ही तिसरी वेळ आहे. +# मत्तयाने वेगळ्या शीर्षकाचा उपयोग केला आहे, जे "सैतानांचाच" उल्लेख करते. +# पाहा + + येथे "पाहा" हा शब्द आपल्याला येणाऱ्या + एका नव्या माहितीकडे ध्यान देण्यांस सावध करीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/12.md b/MAT/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..0cad324 --- /dev/null +++ b/MAT/04/12.md @@ -0,0 +1,4 @@ +गालीलामध्ये येशूच्या सेवेच्या सुरूवातीचे हा विभाग वर्णन करीत आहे. +# योहानाला अटक करण्यांत आले + + "राजाने योहानाला तुरुंगांत टाकले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/14.md b/MAT/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..66f91f2 --- /dev/null +++ b/MAT/04/14.md @@ -0,0 +1 @@ +गालीलामध्ये येशूच्या सेवेच्या सुरूवातीचे वर्णन पुढे चालू राहाते. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/17.md b/MAT/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..391c148 --- /dev/null +++ b/MAT/04/17.md @@ -0,0 +1,4 @@ +गालीलामध्ये येशूच्या सेवेच्या सुरूवातीचे वर्णन पुढे चालू राहाते. +# स्वर्गाचे राज्य जवळ आले आहे + + ३:२ ह्या वचनाचे जसे तुम्ही भाषांतर केले होते तसेच ह्याचे करावे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/18.md b/MAT/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..caa423d --- /dev/null +++ b/MAT/04/18.md @@ -0,0 +1,10 @@ +गालीलामध्ये येशूच्या सेवेच्या सुरूवातीचे वर्णन पुढे चालू राहाते. +# जाळे ताळमे + + "जाळे फेकणे" +# माझ्या मागे या, + + येशू शिमोनाला आणि अंद्रियाला त्याच्या मागे येण्यांस, त्याच्याबरोबर राहाण्यांस, व त्याचे शिष्य होण्यांस आमंत्रित करीत आहे. पर्यायी भाषांतर: "माझे शिष्य व्हा" +# मी तुम्हांला माणसे धरणारे करीन + + पर्यायी भाषांतर: "जसे तुम्ही मासे गोळा करता तसे मी तुम्हांला देवाची माणसे कशी गोळा करावे हे शिकवीन." (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/21.md b/MAT/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..8e39694 --- /dev/null +++ b/MAT/04/21.md @@ -0,0 +1,13 @@ +गालीलामध्ये येशूच्या सेवेच्या सुरूवातीचे वर्णन पुढे चालू राहाते. +# ते त्यांची जाळी नीट करीत होते + + "ते" हा शब्दांत दोन भाऊ आणि जब्दीचा समावेश आहे, किंवा केवळ दोन भावांचाच समावेश आहे. +# त्याने त्यांना बोलाविले + + "येशूने योहाना आणि याकोबाला बोलाविले" ह्या वाक्यांशाचा अर्थ असा आहे की येशूने त्यांना त्याच्या मागे येण्यांस, त्याच्याबरोबर राहाण्यांस, आणि त्याचे शिष्य होण्यांस आमंत्रित केले. +# लागलेच + + "त्याच क्षणी" +# तारू सोडले...आणि त्याला अनुसरले + + हे जीवन परिवर्तन आहे हे स्पष्ट आहे. ही माणसे यापुढे मासे धरणारे नसणार आणि ते त्यांचा कौटुंबिक व्यवसाय सोडून देऊन त्यांच्या उर्वरित जीवनात येशूला अनुसरतील. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/23.md b/MAT/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..1d3ed5e --- /dev/null +++ b/MAT/04/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +गालीलामध्ये येशूच्या सेवेच्या सुरूवातीचे वर्णन पुढे चालू राहाते. +# सर्व प्रकारचे रोग आणि सर्व प्रकारची दु:खणी + + "प्रत्येक प्रकारचे रोग आणि प्रत्येक प्रकारचे आजार." "रोग" आणि "आजार" ह्या शब्दांचा घनिष्ठ संबंध आहे परंतु शक्यतो ते दोन वेगळे शब्द आहेत असे त्यांचे भाषांतर केले पाहिजे. "रोग" ह्यामुळे व्यक्ती आजारी पडतो. आणि "दु:खणी" हा शारीरिक अशक्तपणा किंवा दु:ख जे रोगांचा परिणाम असतो. +# दकापलीस + + "दहा शहरे" (पाहा यु डी बी ), गालील समुद्राच्या आग्नेयकडे असलेला प्रदेश. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/01.md b/MAT/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..b7c10f3 --- /dev/null +++ b/MAT/05/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +अध्याय ५ + +७ ही एकाच घटना आहे. येशू डोंगरावर जाऊन त्याच्या शिष्यांना शिकवीत आहे. +# त्याने तोंड उघडले + + "येशूने बोलाण्यांस सुरूवात केली." +# त्यांना शिकविले + + "त्यांना" हा शब्द त्याच्या शिष्यांचा उल्लेख करतो. +# आत्म्याने दीन + + "ते ज्यांना देवाची गरज आहे हे त्यांना ठाऊक आहे" +# जे शोक करतात + + हे लोक दु:खि आहेत कारण १) जगाचा पापीपणा किंवा २) त्यांचे स्वत:चे पाप किंवा ३) कोणाचा तरी मृत्यू. तुमच्या भाषेची मागणी नसे पर्यंत शोकाचे कारण दाखवू नका. +# त्यांचे सांत्वन करण्यांत येईल + + पर्यायी भाषांतर: "देव त्यांचे सांत्वन करील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/05.md b/MAT/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..e266d70 --- /dev/null +++ b/MAT/05/05.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# नीतिमत्वाचे भुकेले व तान्हेले + + "ज्याप्रकारे त्यांना जेवण व पाण्याची इच्छा असते तशीच योग्य जीवन जगण्याची इच्छा असते" (पाहा: रूपक) +# ते तृप्त होतील + + "देव त्यांना तृप्त करील" (पाहा: कर्तरी किंव कर्मणी) +# जे अंत:करनाचे शुध्द + + "लोक ज्यांची हृदयें शुद्ध आहेत" +# ते देवाला पाहतील + + "त्यांना देवाबरोबर राहाण्याची परवानगी मिळेल" किंवा "देव त्यांना त्याच्याबरोबर राहाण्याची परवानगी देईल" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/09.md b/MAT/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..3e3f8a9 --- /dev/null +++ b/MAT/05/09.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# शांती करणारे + + हे ते लोक आहेत जे इतरांना एकमेकांशी शांतीने राहाण्यास मदत करतात. +# देवाची मुलें + + ही देवाची स्वत:ची मुलें आहेत (पाहा: रूपक) +# ते ज्यांचा छळ झाला आहे + + पर्यायी भाषांतर: "हे ते लोक आहेत ज्यांना इतर जन गैरवाजवी वागणूक देतात." +# नीतिमत्वाकरिता + + "कारण देव त्यांना जे करावयास सांगतो ते सर्व ते करतात" +# स्वर्गाचे राज्य त्यांचे आहे + + "स्वर्गाच्या राज्यांत राहाण्यास देव त्यांना अनुमती देतो."ते स्वर्गाचे मालक नसतात; त्या ऐवजी देव त्यांना त्याच्या उपस्थितीत राहाण्याचा अधिकार देतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/11.md b/MAT/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..356dc24 --- /dev/null +++ b/MAT/05/11.md @@ -0,0 +1,8 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# माझ्यामुळे तुमच्याविरुद्ध लबाडीने + + "जेव्हा +याऱ्य तुमच्याबद्दल ते खरे नसते परंतु तुम्ही माझे अनुसरण करता म्हणून" किंवा "तुम्ही माझ्यावर विश्वास ठेवला ह्याशिवाय हे भोगावे असे दुसरे कांहीही केले नाही." +# आनंद करा, उल्हास करा + + "आनंद करा" आणि उल्हास करा" हे दोन्ही शब्दांचा अर्थ सारखाच आहे. येशूची अशी इच्छा होती की त्याच्या प्रेक्षकानी केवळ आनंदच करू नये परंतु आनंद करण्यापेक्षा जास्त असे कांहीतरी करावे. (पाहा: विशेषण) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/13.md b/MAT/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..ff1cf95 --- /dev/null +++ b/MAT/05/13.md @@ -0,0 +1,19 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# तुम्ही पृथ्वीचे मीठ आहां + + "ह्या जगाच्या लोकांसाठी तुम्ही मीठा सारखे आहां" किंवा "जसे भोजनासाठी मीठ आहे, तसे जगासाठी तुम्ही आहां" ह्याचा अर्थ असा होऊ शकतो १) "ज्याप्रमाणे मीठ हे भोजनाला चांगले बनविते, तुम्ही ह्या जगातील लोकांवर असा प्रभाव पाडा की ते चांगले होतील" किंवा २) "ज्याप्रमाणे मीठ हे भोजनाला नासू देत नाही त्याप्रमाणे तुम्ही लोकांना पूर्णपणे भ्रष्ट होण्यापसून वाचवाल." (पाहा: रूपक) +# जर मीठाचा खारटपणा गेला तर + + ह्याचा अर्थ असा होऊ शकतो १) "मीठ जे करते ते करण्याचे त्याचे सामर्थ्य नाहीसे झाले तर" (जसे यु डी बी मध्ये आहे) किंवा "जर मिठाने त्याचा स्वादच गमावला तर" +# तो खारटपणा त्याला कशाने आणता येईल? + + "त्याला परत उपयुक्त कसे कर्ता येईल?" किंवा "त्याला परत उपयुक्त करण्याचा दुसरा मार्ग नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# त्याला बाहेर फेकून लोकांच्या पायांखाली तुडविले जाण्यापेक्षा + + "जेथे लोक चालतात तेथे ह्याला फेजून देणे हेच चांगले" +# तुम्ही जगाचा प्रकाश आहां + + "ह्या जगाच्या लोकांसाठी तुम्ही प्रकाशासारखे आहां" +# डोंगरावर वसलेले नगर लपू शकत नाही + + "डोंगरावर वसलेल्या नगराचा प्रकाश रात्री कधीच लपू शकत नाही" किंवा "सगळेजण डोंगरावर वसलेल्या नगराचा प्रकाश पाहातात" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट माहिती आणि कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/15.md b/MAT/05/15.md new file mode 100644 index 0000000..4932f8f --- /dev/null +++ b/MAT/05/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# लोक नुसता दिवा लावीत नाही + + "लोक दिवा लावीत नाहीत" +# दिवा + + ही एक छोटी वाटी असते जिच्यात वात आणि इंधनासाठी जैतूनाचे तेल असते. ह्याची महत्वाची गोष्ट म्हणजे ते प्रकाश देते. +# टोपली खाली ठेवा + + "दिव्याला टोपली खाली ठेवा" हे असे म्हणण्यासारखे आहे की प्रकाश निर्माण करून तो लपून ठेवणे मूर्खपणाचे आहे जेणेकरून लोक दिव्याचा प्रकाश बघणार नाहीत. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/17.md b/MAT/05/17.md new file mode 100644 index 0000000..fd49825 --- /dev/null +++ b/MAT/05/17.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# एक काना किंवा मात्रा + + "अगदी सगळ्यांत लहान अक्षर किंवा अक्षराचा लहानातला लहान भाग" किंवा "बिनमहत्वाचा वाटणारा एकहि नियम" (पाहा: रूपक) +# आकाश व पृथ्वी + + "सगळे कांही देवाने निर्माण केले" (पाहा: उपलक्षण अलंकार) +# सर्व कांही पूर्ण झाल्याशिवाय + + "नियम शास्त्रांत जे कांही लिहीले आहे ते सर्व देवाने पूर्ण केले आ." (पाहाल कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/19.md b/MAT/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..4a20ece --- /dev/null +++ b/MAT/05/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# जो कोणी ह्या लहान आज्ञांतील एकहि रद्द करील + + जो कोणी ह्या आज्ञांतील कोणतीहि आज्ञा, बिनमहत्वाची आज्ञा सुद्धा पाळणार नाही" +# लहान म्हणतील + + "ते लोक कमी महत्वाचे आहेत असे देवा म्हणेल." +# अगदी लहान + + "सर्वांत कमी महत्वाचा" +# त्यांना शिकवील + + देवाच्या कोणत्याहि आज्ञेला शिकवितो. +# मोठा + + "अति महत्वाचा" +# तू....तुम्हांला...तुम्ही... + + हे बहुवचन आहेत. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/21.md b/MAT/05/21.md new file mode 100644 index 0000000..5e436f3 --- /dev/null +++ b/MAT/05/21.md @@ -0,0 +1,23 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. +"हे तुम्ही ऐकले आहे" आणि "मी तुम्हांस सांगतो" हे शब्द लोक गटास बहुवचन म्हणून संबोधले आहेत. "खून करू नको" हे एकवचन आहे, परंतु बहुतेक तुम्हांला त्याचे बहुवचनात भाषांतर करावे लागेल. +# परंतु मी सांगतो + + "मी" हे येथे स्पष्ट आणि जोरदार आहे. येशू जे सांगत आहे ते देवाच्या मूळ नियमस्त्राप्रमाणेच महत्वाचे आहे असे हे सूचित करते. ह्या वाक्यांशाचे असे भाषांतर करा की ते ती स्पष्टता आणि जोरदारपणा दाखवील. +# खून करणे...खून करतो + + हा शब्द हत्येचा उल्लेख करतो, सर्वच प्रकारच्या हत्येचा नव्हे. +# बंधू + + हा शब्द सह + +विश्वासीचा उल्लेख करतो, शब्दश: भाऊ किंवा शेजाऱ्या + +याऱ्यचा नव्हे. +# नालायक व्यक्ती...मूर्ख + + जे बरोबर विचार करू शकत नाहीत, त्यांच्यासाठी हे अपमानजनक आहे. +"नालायक व्यक्ती" हा "निर्बुद्ध" शब्दाच्या घनिष्ठ आहे, जेथे मूर्ख मनुष्य देवाची आज्ञा पाळीत नाही. +# न्यायसभा + + ही स्थानिक न्यायसभा वाटते, यरूशलेमेमधील धर्मसभा वाटत नाही. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/23.md b/MAT/05/23.md new file mode 100644 index 0000000..b2abe91 --- /dev/null +++ b/MAT/05/23.md @@ -0,0 +1,17 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# तू + + येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तू" किंवा "तुला" हे सर्व आढळणारे शब्द एकवचनी आहेत. परंतु तुमच्या भाषेमध्ये कदाचित त्यांचे बहुवचनामध्ये भाषांतर करावे लागेल. +# तुझे दान अर्पण्यांस + + "तुझे दान देण्यांस" किंवा "तुझे दान आणण्यांस" +# आणि स्मरण झाले + + "आणि जेव्हा +याऱ्य तू वेदीजवळ उभा राहातोस आणि तुला स्मरण झाले" +# तुझ्या भावाचे तुझ्याविरुद्ध कांही आहे + + "तुमच्या द्वारे काही इजा किंवा नुकसान झाले ह्याची तुम्हांला आठवण करून देण्यांत आली" +# प्रथम आपल्या भावाबरोबर समेट कर + + "तुझे दान अर्पण करण्याअगोदर तुझ्या भावाशी समेट कर" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/25.md b/MAT/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..04ac2b7 --- /dev/null +++ b/MAT/05/25.md @@ -0,0 +1,14 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तू" किंवा "तुला" हे सर्व आढळणारे शब्द एकवचनी आहेत. परंतु तुमच्या भाषेमध्ये कदाचित त्यांचे बहुवचनामध्ये भाषांतर करावे लागेल. +# नाहीतर कदाचित तुझा वादी तुला धरून देईल + + "परिणाम कदाचित असा होईल की तुझा वादी तुला धरून देऊ शकतो" किंवा "कारण तुझा वादी तुला धरून देऊ शकतो" +# न्यायाधीशाच्या हाती देईल + + "तुला कोर्टांत घेऊन जाईल" +# अधिकारी + + न्यायाधीशाच्या निर्णयाची अंमलबजावणी करणारा व्यक्ती. +# तेथे + + तुरुंग \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/27.md b/MAT/05/27.md new file mode 100644 index 0000000..adf954f --- /dev/null +++ b/MAT/05/27.md @@ -0,0 +1,18 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तू" किंवा "तुला" हे सर्व आढळणारे शब्द एकवचनी आहेत. परंतु तुमच्या भाषेमध्ये कदाचित त्यांचे बहुवचनामध्ये भाषांतर करावे लागेल. +# करणे + + ह्या शब्दाचा अर्थ तसे वागणे किंवा कांहीतरी करणे. +# परंतु मी तुम्हांला सांगतो + + येथे "मी" हा शब्द स्पष्ट व प्रबळ आहे. त्याचा अर्थ येशू जे कांही सांगत आहे ते देवाच्या मूळ आज्ञांइतकेच महत्वाचे आहे हे सूचित करते. ५:२२ मध्ये जो स्पष्टपणा आणि जोर आहे त्याप्रमाणेच ह्याचे भाषांतर करण्याचा प्रयत्न करा. +# जो कोणी एखाद्या स्त्रीकडे कामेच्छेने पाहतो त्याने आपल्या मनांत तिच्याशी व्यभिचार केलाच आहे + +जो व्यक्ती एखाद्या स्त्रीकडे कामेछेने पाहतो तो प्रत्यक्षांत व्यभिचार करणाऱ्या + +याऱ्य व्यक्ती इतकाच दोषी आहे असे हे रूपक असे सूचित करते. (पाहा: रूपक, सामीप्यमुलक लक्षणा) +# एखाद्या स्त्रीकडे कामेच्छेने पाहतो + + "दुसऱ्या + +याऱ्य स्त्रीच्या सहवासाची कामना करतो" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/29.md b/MAT/05/29.md new file mode 100644 index 0000000..baca5bd --- /dev/null +++ b/MAT/05/29.md @@ -0,0 +1,18 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तू" किंवा "तुला" हे सर्व आढळणारे शब्द एकवचनी आहेत. परंतु तुमच्या भाषेमध्ये कदाचित त्यांचे बहुवचनामध्ये भाषांतर करावे लागेल. +# उजवा डोळा,,,,उजवा हात + + डाव्या डोळ्याच्या किंवा हाताच्या विरुद्ध उजवा डोळा आणि उजवा हात हे फार महत्वाचे आहेत. तुम्हांला "उजवा" ह्याला "उत्तम" किंवा "केवळ" असे भाषांतर करावे लागेल (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# जर तुमचा उजवा डोळा तुम्हांला अडखळण्याचे कारण होत आहे तर + + "तुम्ही जे कांही बघता ते तुम्हांला अडखळण्याचे कारण होत असेल तर" किंवा "तुम्ही जे कांही पाहता त्याद्वारे तुम्हांला पाप करण्याची इच्छा होत असेल तर" "अडखळण" हे "पाप" चे रूपक आहे. येशू येथे उपरोधाचा उपयोग करीत आहे, लोक कशावर तरी अडखळून पडण्यापासून वाचण्यासाठी त्यांच्या डोळ्यांचा उपयोग करतात. (पाहा: रूपक आणि उपरोध) १)उल्लेखिक तुम्हाला ह्याचे भाषांतर करावे लागेल "तुझे डोळे उपटून टाक" जर डोळे म्हणून उल्लेखित असेल तपम्हाला ह्याचे भाषांतर करावे लागेल "तियांना उपडून टाक" (पहा: यु डी बी ) ( अतिशयोक्ती) +# उपटून टाक "जबरदस्तीने काढून टाक" किंवा "नष्ट कर" (पाहा: यु डी बी ) (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# तुझ्यापासून काढून फेंक + + "च्यापासून सुटका मिळव" +# तुझ्या शरीराच्या एका अवयवाचा नाश व्हावा + + "तुझ्या शरीराचा एका अवयव तू गमाविला पाहिजेस" +# जर तुझा उजवा हात प्रवृत्त करतो + + हे सामीप्यमुलक लक्षणा आहे ज्याचा व्यक्तीच्या संपूर्ण कृतीशी जोडण्यासाठी उपयोग केला गेला आहे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/31.md b/MAT/05/31.md new file mode 100644 index 0000000..bd28efd --- /dev/null +++ b/MAT/05/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# हे सांगितले...होते + + देवानेच हे "सांगितले" होते (पाहा: यु डी बी ). येशू येथे कर्मणी प्रयोगाचा उपयोग करीत आहे हे स्पष्ट करण्यासाठी की देव किंवा देवाचे वचन त्याच्याशी असहमत होते असे नाही, तर त्या ऐवजी तो असे म्हणतो की, उचित कारणासाठी घटस्फोट दिला तर तो न्याय आहे. माणसाने जरी आज्ञेचे पालन करून लेखी सूचना दिली तरी घटस्फोट हा अन्यायकारक असू शकतो.पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# आपल्या बायकोला टाकले + + घटस्फोटासाठी ही शिष्टोक्ति आहे (पाहा: शिष्टोक्ति) +# त्याने तिला द्यावे + + ही आज्ञा आहे; "त्याने दिलेच पाहिजे" +# परंतु मी तुम्हांला सांगतो + + येशू येथे हे सूचित करू इच्छित होता की "जे कांही सांगितले गेले होते" त्यापेक्षा तो कांही वेगळे सांगणार होता. "मी" वर जास्त जोर दिला गेला आहे कारण ज्याने "सांगितले होते" त्यापेक्षा तो जास्त महत्वाचा होता असा त्याचा दावा होता. +# तो तिला व्यभिचारिणी करतो + + पुरूषच केवळ तिला अनुचित प्रकारे घटस्फोट देतो आणि "तिला व्यभिचार करण्यास प्रवृत्त करतो." (तुम्ही ५:२७ मध्ये "व्यभिचार करण्यांस" ह्यासाठी ज्या शब्दांचा उपयोग केला तेच शब्द वापरा). अनेक संस्कृतीं मध्ये तिने परत लग्न करणे ही सामन्य गोष्ट असते, परंतु जर घटस्फोट हा अनुचित असेल तर तो पुनर्विवाह व्यभिचार आहे (पाहा यु डी बी ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/33.md b/MAT/05/33.md new file mode 100644 index 0000000..38418fc --- /dev/null +++ b/MAT/05/33.md @@ -0,0 +1,24 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "हेहि तुम्ही ऐकले आहे" ह्यातील "तुम्ही" आणि "मी तुम्हांस सांगतो" ह्यातील "तुम्हांस" हे शब्द बहुवचनी आहेत. "शपथ वाहू नको" ह्यातील "तू" आणि "पांढरा किंवा काळा करू शकत नाहीस" ह्यातील "तू" हे मूक "तू" एकवचनी आहेत. +# सांगितले होते हेहि तुम्ही ऐकले आहे + + "तुमच्या धार्मिक पुढाऱ्यानी तुम्हांला सांगितले होते, 'देवाने प्राचींन काळच्या लोकांना सांगितले होते, "शपथ वाहुच नका." ' " तो देव किंवा देवाच्या वचनाशी असहमत नाही तर त्या ऐवजी तो श्रोत्यांना हे सांगत आहे की लोकांनी त्यांच्या शब्दांवर विश्वास ठेवावा ह्यासाठी त्यांनी जे स्वत:चे नाही त्याचा उपयोग करू नये हे स्पष्ट करण्यासाठी येशू येथ कर्मणी प्रयोगाचा उपयोग करीत आहे. +# हे सांगितले होते + + ५:३१ मध्ये जसे तुम्ही ह्याचे भाषांतर केले होते तसेच करा. +# शपथ.....प्रतिज्ञा + + ह्याचा अर्थ असा होऊ शकतो १) तुम्ही काय केले पाहिजे अशी देवाची अपेक्षा आहे ते तुम्ही कराल असे तुम्ही देवाला आणि लोकांना सांगणे (पाहा: यु डी बी ) किंवा २) तुम्ही जे पाहिले आहे ते खरे आहे ह्याबद्दल तुम्ही जे सांगता ते देवाला माहित आहे असे लोकांना तुम्ही सांगा. +# परंतु मी तुम्हांला सांगतो + + ५:३२ मध्ये जसे तुम्ही ह्याचे भाषांतर केले तसेच करा. +# शपथ घेऊ नक...स्वर्गाची...देवाचे राजासन आहे ...पृथ्वीची.....त्याचे पादासन हे...यरूशलेमेची.. +ती थोर राजाची नगरी + + हे रूपक यशयाच्या रूपकातून घेतले आहे,) +# शपथच वाहू नको + + तुमच्या भाषेमध्ये जर आज्ञेसाठी बहुवचनाचा प्रकार असेल तर त्याचा येथे उपयोग करा. "तू खोटी शपथ वाहू नकोस" (वचन ३३) श्रोत्यांना शपथ वाहण्याची परवानगी देते परंतु खोटी शपथ वाहण्याची नव्हे. +# शपथ वाहू नको + + ३३ मध्ये जसे तुम्ही ह्याचे भाषांतर केले आहे तसेच करा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/36.md b/MAT/05/36.md new file mode 100644 index 0000000..688668d --- /dev/null +++ b/MAT/05/36.md @@ -0,0 +1,11 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "वाहुच नकोस" ह्यातील मूक "तू" आणि "तू करू शकत नाहीस" ह्या उदाहरणातील "तू" हे एकवचनी आहेत, परंतु तुम्ही त्यांचे बहुवचनामध्ये भाषांतर केले पाहिजे. तुमचे बोलणे ह्यातील "तुमचे" हे बहुवचन आहे. +# ५:३४ + +३५ मध्ये येशूने त्याच्या श्रोत्यांना सांगितले की देवाचे राजासन, पादासन, आणि पृथ्वीवरील घर हे त्यांना शपथ घेण्यासाठी नाहीत. येथे तो सांगत आहे की, शपथ घेण्यासाठी त्यांची स्वत:ची मस्तकें सुद्धा त्यांची नाहीत. +# शपथ + + ५:३४ मध्ये जसे तुम्ही ह्या शब्दाचे भाषांतर केले आहे तसेच करा. +# तर तुमचे बोलणे, 'होय तर होय', 'नाही तर नाही' एवढेच असावे + + "जर तुमच्या म्हणण्याचा अर्थ 'होय', असेल तर 'होय' म्हणा, आणि जर तुमच्या म्हणण्याचा अर्थ 'नाही', असेल तर 'नाही म्हणा.' " \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/38.md b/MAT/05/38.md new file mode 100644 index 0000000..9d0fc43 --- /dev/null +++ b/MAT/05/38.md @@ -0,0 +1,29 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. +# असे सांगितले होते, असे तुम्ही ऐकले आहे + + ५:३३ मध्ये जसे ह्याचे भाषांतर केले होते तसेच करा. +# तुम्ही ऐकले आहे + + येथे "तुम्ही" हे एकवचनी आहे. +# डोळ्याबद्दल डोळा व दाताबद्दल दात + + त्यांना इतरांनी जे कांही केले होते तसेच त्यांना करण्याचो लोकांना परवानगी दिली होती, परंतु केवळ हानी बद्दल तीच हानी अशी दिली होती. +# परंतु मी तुम्हांला सांगतो + + ५:३२ मध्ये जसे ह्याचे भाषांतर केले होते तसेच करा. +# जो दुष्ट आहे त्याला + + "दुष्ट व्यक्ती" किंवा "जो तुम्हांला इजा करणारा" (यु डी बी ) +# जो कोणी तुझ्या उजव्या गालावर मारतो, त्याच्याकडे दुसरा कर + + हे सर्व शब्द बहुवचन आहेत. +# तुझ्या... उजव्या गालावर मारतो + + येशूच्या संस्कृतीमध्ये पुरुषाच्या गालावर मारणे हे अपमानजनक असे. जसे डोळ्याने आणि हाताने मारणे (पाहा: रूपक) +# मारतो + + उलट्या हाताने मारले गेले असे हे क्रियापद खास निर्देशीत करते की, +# त्याच्याकडे दुसरा गाल कर + + "तुमच्या दुसऱ्या गालावर देखील त्याला मारू द्या." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/40.md b/MAT/05/40.md new file mode 100644 index 0000000..c101305 --- /dev/null +++ b/MAT/05/40.md @@ -0,0 +1,20 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. सर्व "तू" आणि "तुझे" हे शब्द एकवचनी आहेत, जसे "घेऊ दे," "जा," "दे," आणि "पाठमोरा होऊ नको" एकवचनी आहेत, परंतु तुम्हाला त्यांचे बहुवचनामध्ये भाषांतर करावयास पाहिजे. +# बंडी...अंगरखा + + बंडी हे अंगाला चिकटणारे वस्त्र असायचे, जसे शर्ट किंवा स्वेटर. अंगरखा हा त्या दोघांपेक्षाहि मोलवान वस्त्र हे उब येण्यासाठी बंडीवर घातले जाई आणि ते रात्रीच्या वेळी अंग गरम राखण्यासाठी घोंगडी म्हणून देखील उपयोगांत आणले जाई. +# त्या व्यक्तीला...घेऊ दे + + "त्या व्यक्तीला दे" +# जो कोणी + + "कोणीहि व्यक्ती" +# एक कोस + + एक हजार पाऊलें, एक रोमन सैनिक कोणालाहि कायदेशीरपणे त्याचे सामान घेऊन जाण्यांस सक्ती करू शकत होता. +# त्याच्याबरोबर + + तुम्हांला सक्ती करणा_या व्यक्ती बद्दल हा शब्द उल्लेख करतो. +# त्याच्याबरोबर दोन कोस जा + + "तो तुम्हांला एक कोस जाण्याची सक्ती करतो, परंतु नंतर त्याच्याबरोबर दोन कोस जा" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/43.md b/MAT/05/43.md new file mode 100644 index 0000000..64d3eb0 --- /dev/null +++ b/MAT/05/43.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तू आपल्या शेजाऱ्यावर प्रीति कर व आपल्या वैऱ्या +चा द्वेष कर" हे एकवचनी आहेत, परंतु कदाचित तुम्हांला त्यांचे बहुवचनामध्ये भाषांतर करावे लागेल. इतर उदाहरणातील सर्व "तू" तसेच सर्व आज्ञा "प्रीति करा" आणि "प्रार्थना करा" हे बहुवचनी आहेत. +# असे सांगितले होते हे तुम्ही ऐकले आहे + + ५:३३ मध्ये तुम्ही ह्याचे जसे भाषांतर केले होते तसेच करा. +# येथे शेजारी हा शब्द समाजाच्या त्याच सदस्यांचा किंवा लोक गटाच्या सदस्यांचा उल्लेख करतो ज्यांच्याशी एखादा प्रेमळ वागणूक करतो. हा शब्द केवळ तुमच्या बाजूला राहाणाऱ्याचा उल्लेख करीत नाही. तुम्हांला बहुवचन म्हणून ह्यांचे भाषांतर केले पाहिजे. +# परंतु मी तुम्हांस सांगतो + + ५:३२ मध्ये तुम्ही ह्याचे जसे भाषांतर केले होते तसेच करा. +# तुम्ही आपल्या स्वर्गातील पित्याचे पुत्र व्हावे + + "तुमच्या पित्यासारखा तुमचा सुद्धा स्वभाव असू शकतो (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/46.md b/MAT/05/46.md new file mode 100644 index 0000000..6cccaca --- /dev/null +++ b/MAT/05/46.md @@ -0,0 +1,6 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तू" आणि "तुमचे" ह्याची सर्व उदाहरणे बहुवचनी आहेत. +# प्रणाम करणे + + श्रोत्यांच्या कल्याणार्थ इच्छा दाखविण्याचा हा सर्वसाधारण शब्द आहे. +# ह्या वचनांतील चार प्रश्न हे सर्व अलंकारयुक्त प्रश्न आहेत. यु डी बी हे दाखविते की त्यांना विधानांमध्ये कसे बदलले जाऊ शकते. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/01.md b/MAT/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..da7086c --- /dev/null +++ b/MAT/06/01.md @@ -0,0 +1,8 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. सर्व "तू" आणि "तुमचे" ही बहुवचने आहेत. +# आपणांपुढे शिंग वाजवू नको + + गर्दीमध्ये एखादा व्यक्ती जसे सर्वांचे लक्ष त्याह्याकडे वेधण्यासाठी जोएअने शिंग वाजवितो तसे तुम्ही वाजवू नका. (पाहा: रूपक) +# गौरव + + ५:१६ मध्ये तुम्ही जो शब्द वापरला आहे तोच शब्द येथे वापरा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/03.md b/MAT/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..1de3a2f --- /dev/null +++ b/MAT/06/03.md @@ -0,0 +1,8 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. सर्व "तू" आणि "तुमचे" ही बहुवचने आहेत. +# तुझा उजवा हात काय करतो हे तुझ्या डाव्या हाताला कळू नये + + एकूण गुप्ततेसाठी हे रूपक आहे. जसे दोन्ही हात एकत्र मिळून काम करतात आणि असे समजले जाऊ शकते की दोन्ही काय करतात हे एकमेकांना नेहमी कळते, जेव्हा तुम्ही गरीब लोकांना दान देता तेव्हा तुमच्या घनिष्ठ व्यक्तींना देखील तुम्ही काय करत हे कळू देऊ नये. (पाहाल रूपक) +# तुझा दानधर्म गुप्तपणे व्हावा + + "दुसऱ्या लोकांना कळल्याशिवाय तुम्ही गरीबांना दिले पाहिजे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/05.md b/MAT/06/05.md new file mode 100644 index 0000000..ae013e4 --- /dev/null +++ b/MAT/06/05.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. वचन ५ + +७ मधील सर्व "तू" आणि "तुम्ही" हे बहुवचनी आहेत; ६ व्या वचनांत ते एकवचनी आहेत, परंतु कदाचित तुम्हांला त्यांचे बहुवचनांत भाषांतर करावे लागेल. +# मी तुम्हांस खचित सांगतो + + AT: "मी तुम्हांला खरे सांगतो." +# आपल्या खोलीत जा + + AT: "तुझ्या खाजगी जागेत जा" किंवा "तुझ्या आंतल्या खोलीत जा" +# निरुपयोगी पुनरावृत्ती + + व्यर्थ बडबड करणे +# पुष्कळ बोलणे + + "लांब प्रार्थना" किंवा "पुष्कळ शब्द" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/08.md b/MAT/06/08.md new file mode 100644 index 0000000..51b79f8 --- /dev/null +++ b/MAT/06/08.md @@ -0,0 +1,8 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "ह्या प्रकारे प्रार्थना करा" येथपर्यंत तो त्यांच्याशी एक गट म्हणून बहुवचनात बोलतो. "स्वर्गातील पित्या" नंतर येणारे सर्व "तुझे" हे एकवचनी आहेत. +# तुझे नांव पवित्र मानिले जावो + + "तू पवित्र आहेत हे सर्वांना कळावे अशी आमची इच्छा आहे" +# तुझे राज्य येवो + + "तू सर्वांवर आणि सर्व गोष्टींवर संपूर्णपणे राज्य करीत आहेत हे पाहण्याची आमची इच्छा आहे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/11.md b/MAT/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..a994d0d --- /dev/null +++ b/MAT/06/11.md @@ -0,0 +1,8 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# "आम्ही," "आमच्या," "आम्हांला" ची सर्व उदाहरणे ही येशू ज्या जमावाला उद्देशून संबोधित आहे त्याचा उल्लेख करतात (पाहा: समावेशीकरण) +# ऋण + + ऋण हे जो एक व्यक्ती दुसऱ्याचा देणेदार असणे. हे पापांचे रूपक आहे (पाहा: रूपक) +# ऋणी + + ऋणी हा तो मनुष्य आहे जो दुसऱ्याचा कर्जदार असतो. पापी लोकांसाठी हे रूपक आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/14.md b/MAT/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..a6d5407 --- /dev/null +++ b/MAT/06/14.md @@ -0,0 +1,2 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. सर्व "तू" आणि "तुमचे" ची सर्व उदाहरणे ही बहुवचने आहेत. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/16.md b/MAT/06/16.md new file mode 100644 index 0000000..82ac4c1 --- /dev/null +++ b/MAT/06/16.md @@ -0,0 +1,8 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. १७ आणि १८ व्या वचनांत येणारे "तू" आणि "तुझ्या" हे सर्व शब्द एकवचनी आहेत, परंतु १६ वचनांत असलेल्या "तू" ह्या बहुवचनी शब्दाशी जुळण्यासाठी तुम्हांला त्या सर्व शब्दांचे बहुवचनात भाषांतर करावे लागेल. +# शिवाय + + "देखील" +# आपल्या डोक्याला तेल लाव + + "तू जसा सर्वसामान्यपणे राहतोस तसाच राहा." येथे डोक्याला तेल लावणे म्हणजे आपल्या केसाची सर्वसाधारपणे काळजी घेणे होय. "ख्रिस्त" म्हणजे "अभिषिक्त" ह्याच्याशी त्याचा कांहीच संबंध नाही. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/19.md b/MAT/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..1464972 --- /dev/null +++ b/MAT/06/19.md @@ -0,0 +1,5 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तुम्ही" आणि "तुमच्यासाठी" ची सर्व उदाहरणे बहुवचनी आहेत, ती २१ व्या वचनांत एकवचनी आहेत. +# आपल्यासाठी संपत्ती सांठवा + + खजाना ही भौतिक वस्तू आहे जी आपल्याला संतोष देते. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/22.md b/MAT/06/22.md new file mode 100644 index 0000000..579fe0c --- /dev/null +++ b/MAT/06/22.md @@ -0,0 +1,31 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तुझा" आणि "तुझे" ची सारी उदाहरणे एकवचनी आहेत, परंतु तुम्हांला त्यांचे बहुवचनांत भाषांतर करावेसे वाटेल, +# डोळा हा शरीराचा दिवा आहे + + "एखाद्या दिव्यासारखा, डोळा तुम्हांला सर्व कांही स्पष्टपणे वस्तूंना दाखवितो" (पाहा: रूपक) +# जर तुझे डोळे निर्दोष असले तर, तुझे संपूर्ण शरीर प्रकाशमय होईल + + जर तुझे डोळे निरोगी असतील, जर तू पाहू शकतोस, तर तुझे संपूर्ण शरीर योग्यरित्या कार्य करण्यासाठी सक्षम आहे. म्हणजे तुम्ही चालू आणि काम करू शकत वगैरे. जसे देव गोष्टींना पाहातो तसे पाहाणे ह्यासाठी हे रूपक आहे. विशेषेकरून औदार्य आणि लोभ ह्या क्षेत्रांमध्ये (पाहा: यु डी बी ) +# डोळा + + कदाचित तुम्हांला ह्याचे बहुवचनामध्ये भाषांतर करावे लागेल. +# प्रकाशमय होईल + + समज असण्याचे हे रूपक आहे +# जर तुझा डोळा सदोष असला + + हे कांही जादूचा उल्लेख करीत नाही. पर्यायी भाषांतर: "जसे देव पाहातो त्या दृष्टीकोनातून तुम्ही पाहत नाही." लोभासाठी हे सुद्धा रूपक आहे (पाहा: यु डी बी "तुम्ही किती लोभी व्हाल" आणि २):१५). +# तुझ्यातील प्रकाश खरे पाहिल्यास अंधारच आहे + + "तुम्ही जो प्रकाश समजता खरे पाहिल्यास तो अंधारच आहे" एखादा व्यक्ती देवाच्या दृष्टीकोनातून बघतो असे वाटते पण तो बघत नाही ह्यासाठी हे रूपक आहे. +# तो अंधार केवढा + + अंधारांत असणे ही वाईट गोष्ट आहे. अंधारांत असतांना मी प्रकाशांत आहे असे समजणे ही अधिक वाईट गोष्ट आहे. +# कारण तो एकाचा द्वेष करील व दुसऱ्यावर प्रीति करील, अथवा एकाशी निष्ठेने वागेल व दुसऱ्याला तुच्छ मानील + + हे दोन्ही वाक्यांश एकाच समस्येचा उल्लेख करतात + +एकाच वेळेला देव आणि धन ह्या दोघांवर प्रीति करून निष्ठेने राहू शकत नाही (पाहा: समांतरवाद) +# तुम्ही देवाची आणि धनाची चाकरी करू शकत नाही + + "एकाच वेळेला तुम्ही देवाची आणि धनाची उपासना करू शकत नाही" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/25.md b/MAT/06/25.md new file mode 100644 index 0000000..24bd723 --- /dev/null +++ b/MAT/06/25.md @@ -0,0 +1,11 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तुम्ही" आणि "तुमच्यासाठी" ची सर्व उदाहरणे बहुवचनी आहेत. +# अन्नापेक्षा जीव आणि वस्त्रापेक्षा शरीर अधिक आहे की नाही? + + अन्न आणि वस्त्र ह्या गोष्टीं जीवनामध्ये अधिक महत्वाच्या नाहीत. ह्या अलंकारयुक्त प्रश्नाचा अर्थ म्हणजे "तुमचे जीवन हे तुम्ही काय खाता आणि काय पांघरता ह्यापेक्षा अधिक महत्वाचे आहे.? पर्यायी भाषांतर: "जीव हा अन्नापेक्षा अधिक आहे, नाही का? आणि शरीर हे वस्त्रापेक्षा अधिक आहे, नाही का?" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# कोठारे + + पीक सांठवून ठेवण्याच्या जागा +# तुम्ही त्यांपेक्षा श्रेष्ठ आहां की नाही + + हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे ज्याचा अर्थ, "तुम्ही पक्षांपेक्षा श्रेष्ठ आहा." पर्यायी भाषांतर: "तुम्ही पक्षांपेक्षा अधिक श्रेष्ठ आहां, आहा की नाही?" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/27.md b/MAT/06/27.md new file mode 100644 index 0000000..c987d32 --- /dev/null +++ b/MAT/06/27.md @@ -0,0 +1,17 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "आपल्या" आणि "तुमच्या" ची सर्व उदाहरणे बहुवचनी आहेत. +# आणि चिंता करून आपल्या आयुष्याची दोरी हातभर वाढवावयास तुमच्यापैकी कोण समर्थ आहे? + + हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे ज्याचा अर्थ चिंता करून कोणीहि दीर्घकाळ जगू शक नाही (पाहा: अलाकारयुक्त प्रश्न) +# हातभर + + "हातभर" म्हणजे अर्ध्या मीटर पेक्षा थोडी कमी. ह्या उदाहरणांत वयोमान वाढवण्याबद्दल हे रूपक म्हणून उपयोगांत आणले गेले आहे. (पाहा: बायबलातील अंतर आणि रूपक) +# तसेच वस्त्राविषयी का चिंता करीत बसता? + + हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे ज्याचा अर्थ "तुम्ही काय पांघरावे ह्याची चिंता करीत बसू नका." +# चा विचार करा + + "विचारांत घ्या" +# रानफुलें + + रानातील एक प्रकराची फुलें \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/30.md b/MAT/06/30.md new file mode 100644 index 0000000..066ae4f --- /dev/null +++ b/MAT/06/30.md @@ -0,0 +1,14 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तुम्ही" आणि "तुमच्या" ची सर्व उदाहरणे बहुवचनी आहेत. +# गवत + + जर तुमच्या भाषेत "गवत" ह्या शब्दांत आणि ६:२८ मध्ये तुम्ही वापरलेला "रानफुलें" हा शब समाविष्ट असेल तर त्याचा तुम्ही येथे उपयोग करू शकता. +# भट्टीत टाकले जाते + + येशूच्या काळातील यहूदी लोक त्यांचे भोजन शिजविण्यासाठी विस्तवात गवताचा उपयोग करीत. (पाहा: यु डी बी ). पर्यायी भाषांतर: "अग्नीत टाकले जाते" किंवा "जाळून टाकले जाते" +# अहो त तुम्ही अल्पविश्वासी + + येशू लोकांची खरडपट्टी काढीत आहे कारण त्यांचा देवावर अल्प विश्वास होता. पर्यायी भाषांतर: "तुम्ही असा थोडा विश्वास असणारे" किंवा एक नवीन वाक्य म्हणून, "तुमचा असा थोडा विश्वास कसा?" +# म्हणून + + पर्यायी भाषांतर: "कारण ह्या सर्वांमुळे." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/32.md b/MAT/06/32.md new file mode 100644 index 0000000..7d4e0a2 --- /dev/null +++ b/MAT/06/32.md @@ -0,0 +1,14 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तुम्ही" आणि "तुम्हांला" ची सर्व उदाहरणे बहुवचनी आहेत. +# कारण...कारण + + हे प्रत्येक ६:३१ वाक्याला स्पष्ट करतात. ते असे की, हे सर्व मिळविण्यासाठी परराष्ट्रीय लोक धडपड करीत असतात, म्हणून "चिंता करू नका"; "तुम्हांला ह्या सर्वांची गरज आहे हे तुमचा स्वर्गीय पिता जाणून आहे," म्हणून "चिंता करू नका." +# म्हणून + + पर्यायी भाषांतर: "कारण ह्या सर्वांमुळे" +# उद्याची चिंता उद्याला + + हे मानवीकरण त्या व्यक्तीचा उल्लेख करते जो "उद्यासाठी जगतो" (पाहा यु डी बी ). (पाहा: मानवीकरण) +# ज्या दिवसाचे दु:ख त्या दिवसाला पुरे + + ह्याचे असे भाषांतर होऊ शकते " "दिवसामध्ये पुरेशी दु:खें असतील." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/01.md b/MAT/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..7093a7f --- /dev/null +++ b/MAT/07/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तुमचे" ची सर्व उदाहरणे आणि आज्ञा बहुवचनी आहेत. +# तुमचा न्याय करण्यांत येईल + + हे कर्तरी प्रयोगामध्ये मांडू शकतो: "देव तुम्हांला दोषी ठरवील" (यु डी बी ) किंवा "लोक तुम्हांला दोषी ठरवितील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# कारण + + वचन २ हे वचन १ वर आधारित आहे हे वाचक समजतात ह्याची खात्री करा. +# माप + + असा उल्लेख केला जाऊ शकतो १) दिलेल्या शिक्षेचे प्रमाण (पाहा यु डी बी ) किंवा २) न्यायासाठी वापरलेले मानक. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/03.md b/MAT/07/03.md new file mode 100644 index 0000000..dc6e9fb --- /dev/null +++ b/MAT/07/03.md @@ -0,0 +1,24 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तू" आणि "तुझे" ची सारी उदाहरणे एकवचनी आहेत, परंतु तुम्हांला त्यांचे बहुवचनांत भाषांतर करावेसे वाटेल, +# तू का पाहातोस...कसे म्हणशील + + येशू प्रथम त्यांनी त्यांच्या स्वत:च्या दोषांकडे किंवा पापांकडे पाहावे असे त्यांना आवाहन करीत आहे. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# गवताचा एक लहान तुकडा..ओंडका + + हे व्यक्तीच्या कमी महत्वाच्या आणि जास्त महत्वाच्या दोषांसाठी रूपक आहे (पाहा: रूपक) +# भाऊ + + हा शब्द सह + +बंधूचा उल्लेख करतो, स्वत:च्या भावाचा किंवा शेजाऱ्याचा उल्लेख करीत नाही. +# डोळा + + हे जीवनाचे रूपक आहे. +# गवताचा एक लहान तुकडा + + "कण" (यु डी बी ) "धातू" किंवा "जराशी धूळ" लोकांच्या डोळ्यांत साधारणपणे पडणाऱ्या लहान गोष्टीसाठी शब्दाचा उपयोग करा. +# ओंडका + + कापलेल्या झाडाचा मोठा भाग + +व्यक्तीच्या डोळ्यांत जाणे अशक्य असा लाकडाचा मोठा तुकडा. (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/07.md b/MAT/07/07.md new file mode 100644 index 0000000..6579b01 --- /dev/null +++ b/MAT/07/07.md @@ -0,0 +1,24 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तुम्ही" आणि "तुम्हांस" ची सारी उदाहरणे बहुवचनी आहेत. +# मागा...शोधा...ठोका + + चिकाटीच्या प्रार्थनेची ही तीन रुपक आहेत (पाहा: रूपक) जर तुमच्या भाषेत प्रत्येक गोष्ट करण्यासाठी प्रकारची तरतूद असेल तर (यु डी बी ), येथे त्याचा उपयोग करा. +# मागा + + देवाकडून गोष्टींची विनंती करा (पाहा यु डी बी ) +# शोधा + + "अपेक्षा करा" (यु डी बी ) किंवा "शोध घ्या" +# दारावर ठोकणे ही घरामध्ये किंवा खोकीमध्ये असलेल्या व्यक्तीला दार उघडण्यांस विनंती करण्याची एक विनयशील पद्धत होती. दारावर ठोकणे हे जर असभ्य असेल तर दार उघडण्यासाठी लोक विनयशीलपणे कोणता शब्द वापरतात ह्याचे वर्णन करा किंवा असे भाषांतर करा, "देवाने दार उघडावे अशी तुमची इच्छा आहे असे त्याला सांगा." +# किवा...किंवा + + येशू सांगणार होता ते त्याने आताच वेगळ्या शब्दांत सांगितले. हे वगळले जाऊ शकते (यु डी बी ). +# असा तुमच्यांत कोण माणूस आहे + + ह्या अलंकारयुक्त प्रश्नाचा अर्थ म्हणजे "तुमच्यामध्ये असा कोणीच (पाहा: यु डी बी , अलंकायुक्त प्रश्न) +# भाकर....धोंडा....मासा....साप + + ह्यांचे शाब्दिक भाषांतर केले पाहिजे. +# भाकरीचा तुकडा + + "कांही अन्न" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/11.md b/MAT/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..a7b2e19 --- /dev/null +++ b/MAT/07/11.md @@ -0,0 +1,5 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तुम्ही" आणि "तुमच्या" ची सारी उदाहरणे बहुवचनी आहेत. +# लोकांनी तुमच्यासाठी कोणत्या गोष्टीं कराव्यांत अशी तुमची इच्छा आहे + + "लोकांनी जसे तुमच्याशी वागावे अशी इच्छा आहे" (यु डी बी ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/13.md b/MAT/07/13.md new file mode 100644 index 0000000..5ad3002 --- /dev/null +++ b/MAT/07/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तुम्ही" आणि "तुमच्या" ची सारी उदाहरणे बहुवचनी आहेत. +# "रुंद " आणि "व्यापक" ह्या शब्दांचे भाषांतर करतांना दोन दरवाजांचे जोड आणि मार्ग ह्यांच्या वेगलेपणावर जोर देण्यासाठी "अरुंद" ह्या शब्दांपेक्षा शक्यतो वेगळे असे योग्य शब्द वापरा. +# अरुंद दरवाजाने आंत जा + + ह्या वाक्यांशाला १४ व्या वचनाच्या शेवटी नेऊन ठेवण्याची तुम्हांला गरज भासेल: "म्हणून अरुंद दरवाजाने आंत जा." +# दरवाजा...मार्ग + + हे रूपक जे लोक त्या "मार्गावर" चालणारे आहेत से वाटते जो? त्या "दरवाजा" पर्यंत पोहंचतो आणि "जीवनात" किंवा "नाशाकडे" प्रवेश करतो (पाहा यु डी बी रूपक). म्हणून तुम्हांला कदाचित भाषांतर करावे लागेल "नाशाकडे जाण्याचा मार्ग व्यापक आहे आणि दरवाजा रुंद आहे ज्यातून लोक प्रवेश करतात" दुसर हे समजतात की दरवाजा आणि मार्ग हे विशेषण आहेत ज्यांचा पुन्हा क्रम लावण्याची गरज नव्हती (पाहा: विशेषण) +# रुंद दरवाजा आणि व्यापक मार्ग...अरुंद दरवाजा आणि अरुंद मार्ग + + ULB हे विशेषणांमधील फरकांवर जोर देण्यासाठी क्रियापदाच्या अगोदर विशेषणाला ठेवते. तुमची भाषा सहसा जसे विशेषणांच्या फरकाला दाखविते त्याप्रमाणेच तुमच्या भाषांतराची रचना करा. +# नाश + + लोक नाश होत आहेत ह्यासाठी हा सर्वसामान्य शब्द आहे. संदर्भामध्ये हा शब्द अक्षरश: शारीरिक मृत्यूचा उल्लेख करतो (पाहा यु डी बी ), अनंतकाळाच्या मरणाचे हे रूपक आहे. शारीरिक "जीवनाच्या" विरुद्ध आहे, जे सार्वकालिक जीवनाचे रूपक आहे. (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/15.md b/MAT/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..cbf75b3 --- /dev/null +++ b/MAT/07/15.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# जपून राहा + + ""च्या विरुद्ध कटाक्षाने पाहा" +# त्यांच्या फळांवरून + + येशू संदेष्ट्याच्या कृतींची तुलना झाडांनी उत्पन्न केलेल्या फळांशी करीत आहे. पर्यायी भाषांतर: "ते कसे वागतात त्यावरून" (पाहा: रूपक) +# लोक गोळा करतात काय...? + + "लोक गोळा करीत नाहीत.." येशू ज्या लोकांशी बोलत आहे त्यांना ह्याचे उत्तर नाही हे माहित असावे. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# चांगल्या झाडाला चांगले फळ येते + + येशू चांगला संदेष्टा हा चांगली कार्यें किवा चांगले शब्द सांगत राहतो ह्याचा उल्लेख करण्यासाठी फळाच्या रूपकाचा उपयोग करणे चालू ठेवीत आहे. +# वाईट झाडाला वाईट फळ येते + + येशू वाईट संदेष्टा हा वाईट कार्यें किवा वाईट शब्द सांगत राहतो ह्याचा उल्लेख करण्यासाठी फळाच्या रूपकाचा उपयोग करणे चालू ठेवीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/18.md b/MAT/07/18.md new file mode 100644 index 0000000..f8486c3 --- /dev/null +++ b/MAT/07/18.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# ज्या झाडाला चांगले फळ येत नाही ते प्रत्येक झाड तोडून अग्नीत टाकण्यांत येते + + खोट्या संदेष्ट्यांचा उल्लेख करण्यासाठी येशू फळांच्या झाडांचा रूपक म्हणून उपयोग करण्याचे पुढे चालू ठेवीत आहे. येथे, तो फक्त हे सांगत आहे की वाईट झाडाचे काय होईल. खोट्या संदेष्ट्यांचे देखील हेच होईल हे निहीत आहे (पाहा: रूपक, स्पष्ट आणि अस्पष्ट माहिती) +# ह्यास्तव तुम्ही त्यांच्या फळांवरून त्यांना ओळखाल + + "त्यांची फळे" हे संदेष्ट्ये किंवा झाड ह्यांचा उल्लेख करते. हे रूपक असे सुचविते की झाडाचे फळ आणि संदेष्टांची कृत्यें हे प्रकट करतील की ते चांगेल आहेत किंवा नाही. शक्य झाल्यास ह्यापैकी एकाचा उल्लेख करतील अशाप्रकारे ह्याचे भाषांतर करा (पाहा: अस्पष्टता) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/21.md b/MAT/07/21.md new file mode 100644 index 0000000..26aca0f --- /dev/null +++ b/MAT/07/21.md @@ -0,0 +1,8 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# जो माझ्या स्वर्गीय पित्याच्या इच्छेप्रमाणे वागतो + + "जो कोणी माझ्या पित्याच्या इच्छेप्रमाणे करतो" +# आम्ही + + ह्यांत येशूचा समावेश नाही (पाहा: अपवर्जक) +# येशूने फक्त "त्या दिवशी" असे म्हटले, कारण त्याला हे माहित होते की तो न्यायाच्या दिवसाचा उल्लेख करीत आहे हे त्याच्या श्रोत्यांना माहित होते. जर तुमच्या वाचकांना हे समजले नाही की येशूच्या श्रोत्यांना येशू कोणत्य दिवसाबद्दल बोलत होता ते ठाऊक नव्हते तर मग तुम्ही ह्या सत्याचा तुम्ही समावेश केला पाहिजे (जसे यु डी बी मध्ये आहे) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/24.md b/MAT/07/24.md new file mode 100644 index 0000000..3345630 --- /dev/null +++ b/MAT/07/24.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# ह्यास्तव + + "ह्या कारणासाठी" +# कोणा एका सुज्ञ मनुष्यासारखा, ज्याने आपले घर खडकावर बांधले + + येशू त्याची आज्ञा पाळणाऱ्याची तुलना घर सुरक्षित ठिकाणी घर बांधणाऱ्या मनुष्याशी करीत आहे. एक गोष्ट लक्षांत घ्या की, पाऊस, वारा, लाटां त्या घरावर आदळतात परंतु ते पडत नाही ( पाहा: उपमा) +# खडक + + मातीच्या व चिखलाच्या वरच्या स्तराखालील भव्य खडक, आणि जमिनीवरील मोठा दगड नव्हे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/26.md b/MAT/07/26.md new file mode 100644 index 0000000..531381d --- /dev/null +++ b/MAT/07/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# कोणा एका मूर्ख मनुष्यासारखा, ज्याने आपले घर वाळूवर बांधले + + येशूने उपमा देण्याचे सुरु केले होते ते त्याने पुढे चालू ठेवले. +# पडले + + घर जेव्हा पडते तेव्हा काय होते ह्याचे वर्णन करण्यासाठी जो शब्द वापरतात तोच वापरा. +# अगदी कोसळून पडले + + पाउस, पूर, आणि वारा ह्यांनी त्या घराचा संपूर्ण नाश केला. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/28.md b/MAT/07/28.md new file mode 100644 index 0000000..254e1da --- /dev/null +++ b/MAT/07/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# असे झाले की + + कथेमधील नवीन भागाच्या प्रारंभास व्यक्त करण्यासाठी जर तुमच्या भाषेत कांही मार्ग असेल तर त्याचा येथे उपयोग करा. (पाहा: TA link: संभाषण) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/6.md b/MAT/07/6.md new file mode 100644 index 0000000..54d463a --- /dev/null +++ b/MAT/07/6.md @@ -0,0 +1,11 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. ह्या घटनेची सुरूवात ५:१ मध्ये झाली. +# येशू येथे लोकांच्या गटास एक व्यक्ती म्हणून त्यांना काय होऊ शकते ह्याबद्दल संबोधित आहे. "तुम्ही" आणि "तुम्हांस" ची सारी उदाहरणे बहुवचनी आहेत. +# कुत्री...डुकरें...तुडवणे...उलटून फाडून टाकणे + + कदाचित डुकरें ही "तुडवितील" आणि कुत्री "उलटून फाडतील" (यु डी बी ) +# कुत्री...डुकरे + + हे प्राणी अशुद्ध समजले जात होते आणि ह्या प्राण्यांना खाऊ नये असे इस्राएल लोकांना देवाने सांगितले होते दुष्ट लोक जे पवित्र गोष्टींचे मोल समजत नाहीत त्यांच्यासाठी हे रूपक आहे. (पाहा: रूपक). ह्या शब्दांचे शाब्दिक भाषांतर केलेले चांगले. +# मोत्यें + + हे गोल मोलवान असे दगडाचे तुकडे किंवा मणी ह्यासाराखेच आहेत. देवाच्या ज्ञानासाठी ते रूपक आहेत (यु डी बी ) किंवा सर्वसाधारणपणे मौल्यवान गोष्टीं. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/01.md b/MAT/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..ce1e283 --- /dev/null +++ b/MAT/08/01.md @@ -0,0 +1,22 @@ +येशू चमत्कारिकरित्या अनेक लोकांना बरे करतो त्या अहवालाची ही सुरूवात आहे. +# येशू जेव्हा डोंगरावरून खाली आला तेव्हा लोकांचे थवे त्याच्या मागे चालले + + पर्यायी भाषांतर: "येशू डोंगरावरून खाली आल्यावर, लोकांचे थवे त्याच्या मागे चालले." जे डोंगरावर येशू बरोबर होते व जे येशुबरोबर नव्हते ह्या दोन्ही प्रकारच्या लोकांचा जमावामध्ये समावेश असू शकतो. +# पाहा + + "पाहा" हा शब्द आपल्याला कथेमधील एका नवीन व्यक्तीची सूचना देतो. तुमच्या भाषेत हे करण्याचा मार्ग असावा. +# कुष्ठरोगी + + "ज्याला कुष्ठरोग आहे तो मनुष्य" किंवा "चर्मरोग झालेला मनुष्य" (यु डी बी ) +# तुझी इच्छा असली तर + + पर्यायी भाषांतर: "जर तुला करावेसे वाटले तर" किंवा "जर तुझी इच्छा असली तर." त्या कुष्ठरोग्यास हे ठाऊक होते की त्याला बरे करण्याचे येशूला सामर्थ्य आहे, परंतु त्याला हे ठाऊक नव्हते की त्याला स्पर्श करण्याची येशूची इच्छा होती किंवा नाही. +# तुम्ही मला शुद्ध करू शकता + + पर्यायी भाषांतर: "तुम्ही मला बरे करू शकता" किंवा "कृपया मला बरे करा" (यु डी बी ) +# लागलेच + + "ताबडतोब" +# त्याचे कुष्ठ जाऊन तो शुद्ध झाला + + "शुद्ध हो" असे येशूच्या शब्दाने परिणामत: तो मनुष्य बारा झाला. पर्यायी भाषांतर: "तो बरा होता" किंवा "त्याचे कुष्ठ गेले" किंवा "कुष्ठरोगाचा अंत झाला." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/05.md b/MAT/08/05.md new file mode 100644 index 0000000..e671a0d --- /dev/null +++ b/MAT/08/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू अनेक रोग्यांना बरे करतो हा अहवाल पुढे चालू. +# त्याला...त्याला + + येशूला +# पक्षघात + + रोगामुळे "हालचाल करण्यांस अक्षम" +# येशूने त्याला म्हटले, "मी येऊन त्याला बरे करीन" + + "येशूने शताधिपतिला म्हटले 'मी तुझ्या घरी येऊन तुझ्या चाकराला बरे करीन.'" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/08.md b/MAT/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..b4b55cf --- /dev/null +++ b/MAT/08/08.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू अनेक रोग्यांना बरे करतो हा अहवाल पुढे चालू. +# आपण माझ्या छपराखाली यावे + + "तुम्ही माझ्या घरी यावे" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# शब्द मात्र बोला + + "आज्ञा मात्र करा" +# शिपाई + + "कुशल योध्दा" +# एवढा विश्वास मला इस्राएलात आढळला नाही + + येशूच्या श्रोत्यांनी असा विचार केला असावा की इस्राएलातील यहूदी जे देवाचे लोक म्हणून दावा करतात, त्यांचाच विश्वास सर्वांपेक्षा मोठा आहे. येशूने म्हटले की ते चुकीचे होते आणि शताधिपतिचा विश्वासच सगळ्यांत मोठा होता. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/11.md b/MAT/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..2bcbed2 --- /dev/null +++ b/MAT/08/11.md @@ -0,0 +1,28 @@ +येशू रोमन शताधिपतिच्या चाकराला बरे करतो तो अहवाल पुढे चालू. +# तुम्हांला + + हा शब्द "जे त्याचे अनुसरण करीत होते" त्यांचा उल्लेख करीत आहे (८:१०) आणि म्हणून हा शब्द बहुवचनी आहे. +# पूर्वेकडून व पश्चिमेकडून + + हे उपलक्षण आहे: सगळीकडे पूर्व किंवा पश्चिम हा दिलेल्या बिंदूपासून नव्हे. ह्याचे असे भाषांतर होऊ शकत: "सगळीकडून" किंवा "दूर प्रत्येक दिशेपासून" (पाहा: उपलक्षण) +# च्या पंक्तीस बसतील + + त्या संस्कृतीमध्ये लोक जेवतांना मेजाच्या बाजूला पडतात. एक कुटुंब व मित्र म्हणून एकत्र मिळूनमिसळून राहण्यांस दाखविण्यासाठी संस्कृतीला सामीप्यमुलक लक्षणा म्हणून वापरले गेले आहे. ह्याचे असे भाषांतर होऊ शकत, "एक कुटुंब आणि मित्र म्हणून राहा" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# राज्याचे पुत्र बाहेर फेकले जातील + + "राज्याच्या पुत्रांना देव बाहेर फेकील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# राज्याचे पुत्र + + "चे पुत्र" हा वाक्यांश जे कांहीतरी मालकीचे आहेत त्यांचा उल्लेख करतो, ह्या बाबतीत देवाचे राज्य. येथे उपरोध सुद्धा आहे कारण "पुत्रांना" बाहेर फेकले जाईल आणि परक्यांचे स्वागत केले जाईल. ह्याचे असे भाषांतर होऊ शकते: "ते ज्यांनी देवाला त्यांच्यावर राज्य करण्याची अनुमती दिली पाहिजे होती" (पाहा यु डी बी ) (पाहा: वाक्प्रचार) +# बाहेरील अंधारांत + + जे देवाचा अस्वीकार करतात त्यांच्या उल्लेख ही अभिव्यक्ती करते. "देवापासून दूर गडद अंधारांत" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# तू विश्वास ठेवल्या प्रमाणे तुला प्राप्त होवो + + "त्याप्रमाणे मी तुझ्यासाठी करीन" ( पाहा:कर्तरी किंवा कर्मणी) +# चाकर बरा झाला + + "येशूने त्या चाकराला बरा केला" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याच घटकेस + + "अगदी बरोबर त्याच वेळेस जेव्हा येशूने सांगितले की मी त्याला बरे करीन." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/14.md b/MAT/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..ba6e0ae --- /dev/null +++ b/MAT/08/14.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू अनेक रोग्यांना बरे करतो हा अहवाल पुढे चालू. +# येशू आल्यावर + + येशूचे शिष्य कदाचित त्याच्या बरोबर होते (त्याने ज्यांना कांही सूचना दिल्या, ८:१८ पाहा यु डी बी ), परंतु येशूने काय म्हटले आणि केले ह्यावर कथेचे लक्ष केंद्रित आहे चुकीचा अर्थ टाळण्यासाठी आवश्यक भासल्यास शिष्यांचा परिचय द्या. +# पेत्राची सासू + + "पेत्राच्या बायकोची आई: +# तिचा ताप निघून गेला + + जर तुमची भाषा मानवीकरणास समजत असेल की ताप हा स्वत:हून विचार करू शकतो किंवा कार्य करू शकतो, ह्याचे असेहि भाषांतर होऊ शकत "ती चांगली झाली" किंवा "येशूने तिला बरे केले" (पाहा: मानवीकरण) +# उठली + + "बिछान्यातून बाहेर उठली" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/16.md b/MAT/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..e31b897 --- /dev/null +++ b/MAT/08/16.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशू अनेक रोग्यांना बरे करतो हा अहवालयेथ समाप्त होतो. +# संध्याकाळ + + यु डी बी हे मार्क १:३० मधून असा संदर्भ देत की येशू कफर्णहूमास शब्बाथ दिवशी आला होता. कारण यहूदी शब्बाथ दिवशी काम करीत नाहीत किंवा प्रवास देखील करीत नाहीत, ते संध्याकाळ होईपर्यंत थांबले होते व नंतर त्यांनी लोकांना येशूकडे आणावयास सुरुवात केली होती. चुकीचा अर्थ टाळावयाचा असेल तरच शब्बाथाबद्दल उल्लेख करा नाहीतर करण्याची आवश्यकता नाही. +# त्याने शब्दानेच भूतें घालविली + + हा अतिशयोक्ती अलंकार आहे. येशू एका शब्दापेक्षा अधिक शब्द बोलला असावा. ह्याचे अशा प्रकारे भाषांतर होऊ शकत: "येशूला फक्त एकदाच बोलावे लागले आणि भूत त्या माणसाला सोडून गेले." (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# यशया संदेष्ट्याच्या द्वारे जे सांगितले होते ते पूर्ण व्हावे म्हणून असे झाले + + "देवाने यशया संदेष्ट्याला यहूदी लोकांना जी भविष्यवाणी सांगावयास सांगितली होती ती येशूने पूर्ण केली." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# जे यशयाच्या द्वारे सांगितले होते + + "जे क यशयाने सांगितले होते" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याने स्वत: आमचे विकार घेतले आणि आमचे रोग वाहिले + + "लोकांना रोगांपासून मुक्त करून त्यांना बे केले." (पाहा: प्रतिरूप) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/18.md b/MAT/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..961be16 --- /dev/null +++ b/MAT/08/18.md @@ -0,0 +1,23 @@ +येशू त्याच्या अनुयायांकडून काय पेक्षा करतो हे स्पष्ट करीत हे. +# तो....त्याला + + हे शब्द ८:१९ मधील येशूचा उल्लेख करतात +# त्याने सूचना दिल्या + + "काय करावे हे त्याने त्यांना सांगितले" +# मग + + येशूने "सूचना दिल्यानंतर" परंतु तो तारूवर चढण्या अगोदर (पाहा यु डी बी ) +# जेथे कोठे + + "कोणत्याहि ठिकाणी" +# खोकडांस बिळें व आकाशातील पांखरांस कोटी आहेत + + ह्या उपलक्षणातील प्राणी हे वन्य प्राण्यांच्या विविध श्रेणींचे प्रतिनिधित्व करतात (पाहा: उपलक्षण) +# खोकडे (कोल्हे) हे कुत्र्यांसारखे दिसणारे प्राणी आहेत जे घरट्यातील पक्ष्यांना आणि इतर लहान प्राण्यांना खातात. जर तुमच्या क्षेत्रामध्ये खोकडे अज्ञात आहेत, तर कुत्र्यांसारख्या दिसणाऱ्या प्राण्यांच्या सामान्य संज्ञेचा वापर करा किंवा इतर केसाल प्राण्यांचा उल्लेख करा. (पाहा: अज्ञातांचे भाषांतर) +# बिळें + + खोकडे जमिनीत राहाण्यासाठी बिळें बनवितात. "खोकडांच्या" जागी तुम्ही ज्या प्राण्यांचा उल्लेख केला आहे ते जेथे राहातात त्यांच्या जागेचा उल्लेख करण्यासाठी उचित शब्दांचा वापर करा. +# डोके टेकावयास जागा नाही + + "झोपण्यासाठी त्याची स्वत:ची जागा नाही" (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/21.md b/MAT/08/21.md new file mode 100644 index 0000000..ac8ae28 --- /dev/null +++ b/MAT/08/21.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू त्याच्या अनुयायांकडून काय पेक्षा करतो हे स्पष्ट करीत हे. +# मला पहिल्याने आपल्या बापाला पुरावयास जाऊ द्या + + ही विनयशील विनंती आहे. यहूदी लोकांची अशी पद्धत होती की ज्या दिवशी लोक मरत त्या दिवशीच त्यांना पुरले जात असे, त्या माणसाचा बाप कदाचित अजून जिवंत असावा आणि तो मनुष्य त्याच्या बाप मरेपर्यंत कांही दिवस कदाचित कांही वर्षे त्याची काळजी घेण्यासाठी "पुरणे" हा शब्द शिष्टोक्ती म्हणून वापरतो (पाहा यु डी बी ). जर त्याचा बाप अगोदरच मेला असता तर, त्याने कांही तासांसाठी जाण्याची परवानगी मागितली असती. आवश्यकता असल्यास चुकीचा अर्थ टाळण्यासाठी खास निर्देश करा के बाप मेला होता किंवा नव्हता. (पाहा: शिष्टोक्ती) +# मेलेल्यांना त्यांच्या मेलेल्यांना पुरू दे + + ह्याचा अर्थ थोडक्यांत सांगणे, संपूर्ण विधान नव्हे, म्हणून थोडे शब्द वापरून शक्य होईल तितके थोडक्यांत स्पष्ट करा,. मनुष्याच्या विनंतीमध्ये ज्या अर्थाचा शब्द तुम्ही वापरला तोच येथे देखील वापरा. +# पुरू.......दे + + त्या मनुष्याच्या त्याच्या बापाच्या प्रती जबाबदारीला नाकारण्याचा हा एक मजबूत मार्ग आहे. "मेलेल्यांना पुरू दे" किंवा "मेलेल्यांना पुरण्याची परवानगी दे" ह्यांपेक्षाहि मजबूत. "मृतांनी स्वत: त्यांच्या मेलेल्यांना पुरण्याशिवाय त्यांना दुसरा पर्याय न सोडणे." +# मृतांना....त्यांच्या स्वत:च्या मेलेल्यांना + + "मेलेले" हे जे देवाच्या राज्याच्या बाहेर आहेत त्यांच्यासाठी रूपक आहे (पाहा: यु डी बी ; रूपक). "त्यांच्या स्वत:चे मेलेले" जे राज्याच्या बाहेर आहेत त्यांच्या नातेवाईकांचा हे उल्लेख करत जे प्रत्यक्षांत मरतात. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/23.md b/MAT/08/23.md new file mode 100644 index 0000000..38376ce --- /dev/null +++ b/MAT/08/23.md @@ -0,0 +1,22 @@ +येशू वादळाला शांत करतो ह्याचा अहवाल येथे सुरु होतो. +# तारवांत चढला + + "येशू तारवांत चढला" +# त्याचे शिष्य त्याच्यामागे गेले + + ८:२२ मध्ये तुम्ही "शिष्य" आणि "मागे जाणे" ह्यासाठी जे शब्द वापरले तेच येथे सुद्धा वापरा. +# पाहा + + मोठ्या कथेमधील एका नवीन सुरुवातीला हे चिन्हांकित करते. गेल्या घटनेमध्ये असलेल्या लोकांपेक्षा ह्यांत दुसरे लोक समाविष्ट असू शकतात. तुमच्या भाषेमध्ये हे करण्याचा कांहीतरी मार्ग असावा. +# समुद्रांत मोठे वादळ उठले + + "एक मोठे वादळ समुद्रांत उठले." +# जेणेकरून तारू लाटांनी झांकून गेले + + "जेणेकरून लाटांनी तारू झांकले." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याला जागे केले, आणि म्हणाले, "आम्हांला वांचवा" + + "आम्हांला वांचवा" ह्या शब्दांनी त्यांनी त्याला उठविले नाही. त्यांनी प्रथम "त्याला उठविले" आणि मग म्हटले, "आम्हांला वांचवा'" +# आम्ही मारणार आहोत + + "आम्ही मरू लागलोत" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/26.md b/MAT/08/26.md new file mode 100644 index 0000000..514ef30 --- /dev/null +++ b/MAT/08/26.md @@ -0,0 +1,19 @@ +येशू वादळ शांत करतो तो अहवाल येथे समाप्त होतो. +# त्यांना + + शिष्यांना +# तुम्ही...तुम्ही + + बहुवचन +# तुम्ही का भिता...? + + येशू शिष्यांना अलंकारयुक्त प्रश्न विचारून त्यांचे वाक्ताडन करीत आहे. त्याचा अर्थ "तुम्ही भिऊ नये" (पाहा यु डी बी ) किंवा "तुम्हांला भिण्याचे कांहीच कारण नाही." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# अहो तुम्ही अल्पविश्वासी + + "तुम्ही" बहुवचन आहे.६:३० मध्ये तुम्ही जसे ह्याचे भाषांतर केले तसेच येथे करा. +# हा कोणत्या प्रकारचा माणूस आहे, कि वारे व समुद्रहि ह्याचे ऐकतात? + + हा अलंकारयुक्त प्रश्न हे दाखवितो की शिष्यांना सुद्धा आश्चर्यांत पडले होते. ह्याचे असे भाषांतर होऊ शकते "वारे आणि समुद्र देखील ह्याचे ऐकतात, हा कोणत्या प्रकारच मनुष्य आहे?" किंवा "इतर माणसांपेक्षा असा हा विपरीत मनुष्य आम्ही पाहिला नाही! वारे आणि लाटां देखील ह्याचे ऐकतात!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# वारे आणि समुद्र देखील ह्याचे ऐकतात + + लोक व प्राणी ऐकतात किंवा न ऐकतात ह्यात कांही आश्चर्य नाही, परंतु वारे व लाटांनी ऐकणे ही फार आश्चर्यकारक गोष्ट आहे. हे मानवीकरण असे वर्णन करते की नैसर्गिक घटक देखील मानवासारखे ऐकतात आणि प्रतिसाद देऊ शकतात. (पाहा: मानवीकरण) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/28.md b/MAT/08/28.md new file mode 100644 index 0000000..6e4ca89 --- /dev/null +++ b/MAT/08/28.md @@ -0,0 +1,22 @@ +दोन भूतग्रस्तांना येशू बरे करतो हा अहवाल येथे सुरु होतो. +# पलीकडे जाणे + + "गालील समुद्राच्या दुसऱ्या किनाऱ्यावर जाणे." +# गदरेकरांच्या देशांत + + गदारा शहरांत राहाणाऱ्याना गदरेकर हे नाव दिले होते. (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# ते..अतिशय हिंसक होते की कोणी प्रवासी त्या वाटेने प्रवास करू शकत नव्हता + + त्या दोन माणसांना धरलेली ती भूतें भयंकर धोकादायक होती की त्या क्षेत्रातून कोणीहि जाऊ शकत नव्हते. +# पाहा + + मोठ्या कथेमधील एका नवीन सुरुवातीला हे चिन्हांकित करते. गेल्या घटनेमध्ये असलेल्या लोकांपेक्षा ह्यांत दुसरे लोक समाविष्ट असू शकतात. तुमच्या भाषेमध्ये हे करण्याचा कांहीतरी मार्ग असावा. +# हे देवाच्या पुत्रा, तुझा आमचा काय संबंध? + + हा पहिला अलंकारयुक्त प्रश्न फार खुनशी आहे (पाहा: यु डी बी , अलंकारयुक्त प्रश्न) +# देवाचा पुत्र + + येशू कोण आहे ह्यामुळे त्याचे स्वागत आम्ही करीत नाही हे दाखविण्यासाठी भूतें ह्या शीर्षकाचा उपयोग करतात. +# नेमलेल्या सामायापूर्वी तू आम्हांला पीडावयास येथे आला आहेस का? + + हा दुसरा अलंकारयुक्त प्रश्न देखील खुनशी आहे आणि ज्याचा अर्थ "देवाने आम्हांला शिक्षा करण्यासाठी एक विशिष्ट वेळ ठरविलेली आहे, त्या अगोदर तू आम्हांला शिक्षा करून देवाची आज्ञा मोडू नकोस." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/30.md b/MAT/08/30.md new file mode 100644 index 0000000..694c693 --- /dev/null +++ b/MAT/08/30.md @@ -0,0 +1,25 @@ +दोन भूतग्रस्तांना येशू बरे करतो हा अहवाल पुढे चालू राहातो. +# आता + + हे असे दाखविते की कथा पुढे चालू राहाण्या अगोदर लेखकाला वाचकांना जे कांही सांगावयाचे आहे ते सांगेल. येशू तेथे येण्यागोदर डुकरे तेथे होतीच (पाहा: घटनांचा क्रम) +# तू जर आम्हांला काढीत असलास + + ह्याचा अर्थ असा सुद्धा होतो की, "जर तू आम्हांला काढत आहेस तर" +# आम्हांला + + अपवर्जक (पाहा: अपवर्जक) +# त्यांना + + त्या माणसांतील भूते. +# ती भूतें बाहेर आली आणि डुकरांमध्ये शिरली + + "भुतांनी त्या माणसाला सोडून दिले व ते प्राण्यांमध्ये शिरले." +# पाहा + + येथे "पाहा" हा शब्द आपल्याला येणाऱ्या एका आश्चर्यकारक माहितीकडे लक्ष देण्यासाठी सावध करीत आहे. +# कड्यावरून खाली पडला + + "धडक धावत जाऊन कड्यावरून खाली पडला" +# पाण्यांत बुडून मेला + + "बुडाला" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/33.md b/MAT/08/33.md new file mode 100644 index 0000000..23c7d65 --- /dev/null +++ b/MAT/08/33.md @@ -0,0 +1,16 @@ +दोन भूतग्रस्त माणसांना येशू बरे करतो त्याचा अहवाल येथे समाप्त होतो. +# डुकरे चारणारी माणसे + + "डुकरांची काळजी घेणारी माणसे' +# भूतांद्वारे नियंत्रण केल्या जाणाऱ्या माणसांचे काय झाले + + येशूने भूत नियंत्रित माणसांचे काय केले. +# पाहा + + मोठ्या कथेमधील एका नवीन सुरुवातीला हे चिन्हांकित करते. गेल्या घटनेमध्ये असलेल्या लोकांपेक्षा ह्यांत दुसरे लोक समाविष्ट असू शकतात. तुमच्या भाषेमध्ये हे करण्याचा कांहीतरी मार्ग असावा. +# सर्व नगर + + ह्याचा अर्थ अनेक लोक, किंवा सर्वाधिक लोक, आवश्यक नाही की प्रत्येक व्यक्ती. (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# हद्द + + "नगर आणि त्याच्या सभोवतीचा भूभाग" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/4.md b/MAT/08/4.md new file mode 100644 index 0000000..b3d57e7 --- /dev/null +++ b/MAT/08/4.md @@ -0,0 +1,18 @@ +येशू त्या कुष्ठरोग्यास बरे करतो हा अहवाल पुढे चालू. +# त्याला + + ज्या माणसाला कुष्ठरोग होता त्याला +# हे कोणाला सांगू नको + + याजकाला अर्पण देतांना जरी त्याला सर्व सांगावे लागणार होते (पाहा यु डी बी ), येशूची इच्छा होती की जे कांही घडले ते त्याबद्दल त्याने कोणालाही सांगू नये. त्याचे असे भाषांतर होऊ शकत: "कोणालाही कांहीही सांगू नको" किंवा "मी तुला बरे केले हे कोणालाही सांगू नको" (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# स्वत:स याजकाला दाखीव + + यहूदी नियमशास्त्राच्या अनुसार बऱ्या झालेल्या व्यक्तीने त्याची त्वचा याजकाला दाखवावी म्हणजे तो त्याला किंवा तिला इतर लोकांमध्ये मिसळण्याची परवानगी देई. +# त्यांना प्रमाण पटावे म्हणून तुझ्या शुद्धीकरिता, मोशेने नेमिलेले अर्पण वाहा + + कुष्ठरोगापासून बऱ्या + झालेल्या माणसाने याजकाला धन्यवादाचे अर्पण अर्पावे अशी मोशेच्या नियमशास्त्राची मागणी होती. याजक जेव्हा ते अर्पण स्वीकारतो तेव्हा +याऱ्य तो व्यक्ती बरा झाला आहे हे लोकांना माहित होते. +# त्यांना + + हे शक्यतो उल्लेख करते १) याजकांचा किंवा २) सर्व लोकांचा किवा ३) येशूच्या टीकाकारांचा. शक्य असल्यास ह्या कोणत्याही गटाचा उल्लेख करू शकेल अशा एका सर्वनामाचा उपयोग करा. (पाहा: विशेषण) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/01.md b/MAT/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..b86509e --- /dev/null +++ b/MAT/09/01.md @@ -0,0 +1,22 @@ +येशूने पक्षघाती माणसाला बरे केले त्याच्या अहवालाची सुरुवात. +# येशू तारवांत चढला + + कदाचित शिष्य येशूच्या बरोबर गेले (पाहा यु डी बी ). +# तारू + + कदाचित ८:२२ मध्ये असेलेले तेच तारू असावे. केवळ गोंधळ टाळण्यासाठी स्पष्ट करा. +# तो स्वत:च्या नगरांत आला + + "जेथे तो राहात होता ते नगर" +# पाहा + + मोठ्या कथेमधील एका नवीन सुरुवातीला हे चिन्हांकित करते. गेल्या घटनेमध्ये असलेल्या लोकांपेक्षा ह्यांत दुसरे लोक समाविष्ट असू शकतात. तुमच्या भाषेमध्ये हे करण्याचा कांहीतरी मार्ग असावा. +# ते....त्यांचे + + ते ज्यांनी पक्षघाती माणसाला येशूकडे आणले. त्यामध्ये स्वत: पक्षघाती समावेश असू शकतो. +# पुत्र + + तो मनुष्य येशूचा खरा मुलगा नव्हता. येशू त्याच्याशी विनयशीलपणे बोलत होता. जर हे गोंधळात टाकीत असेल तर, त्याचे असे भाषांतर केले जाऊ शकते, "माझ्या मित्रा" किंवा "हे तरुण माणसा" किंवा ते वगळू शकता. +# तुझ्या पापांची क्षमा झाली आहे + + "देवाने तुझ्या पापांची क्षमा केली आहे" किंवा "मी तुझ्या पापांची क्षमा केली आहे." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/03.md b/MAT/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..96f5c6e --- /dev/null +++ b/MAT/09/03.md @@ -0,0 +1,42 @@ +येशू पक्षघाती माणसाला बरे करण्याचा अहवाल पुढे चालू. +# पाहा + + मोठ्या कथेमधील एका नवीन सुरुवातीला हे चिन्हांकित करते. गेल्या घटनेमध्ये असलेल्या लोकांपेक्षा ह्यांत दुसरे लोक समाविष्ट असू शकतात. तुमच्या भाषेमध्ये हे करण्याचा कांहीतरी मार्ग असावा. +# आपआपसात + + ह्याचा अर्थ असा होऊ शकतो की "त्यांच्या आपआपसात" "त्यांच्या मनात" किंवा "एकमेकांना" त्यांच्या बोलाण्याद्वारे. +# दुर्भाषण करणे + + केवळ देव करू शकणाऱ्या + +याऱ्य गोष्टी येशू करण्याचा दावा करीत आहे असे शास्त्री लोकांना वाटले. +# त्यांचे विचार ओळखले + + ते काय विचार करीत होते हे येशूने अद्भुतरित्या ओळखले असावे किंवा ते तसे एकमेकांशी बोलत होते हे कदाचित त्यांनी पाहिले असावे. +# तुम्ही आपल्या मनांत वाईट विचार का आणता? + + शास्त्री लोकांची खरडपट्टी काढण्यासाठी येशूने अलंकारयुक्त प्रश्नाचा उपयोग केला (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुम्ही...तुमचे + + बहुवचन +# वाईट + + हे फक्त चूक नव्हे तर हे नैतिक वाईट किंवा दुष्टपणा आहे. +# कोणते सोपे आहे....? + + येशूने हा प्रश्न शास्री लोकांना आठवण करून देण्यासाठी विचारला कारण त्यांचा असा विश्वास होता की त्या माणसाच्या पापामुळे त्याला पक्षघात झाला होता आणि जर त्याच्या पापांची क्षमा झाली तर तो पुन्हा चालू शकेल, आणि म्हणून जेव्हा त्याने पक्षघाती माणसाला बरे केले, तर शास्त्री लोकांना हे कळेल की तो पापांची क्षमा करू शकतो.(पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# कोणते बोलणे सोपे, 'तुझ्या पापांची क्षमा झाली आहे' किंवा 'उठ आणि चालू लाग'? + + "हे सोपे आहे का, 'तुझ्या पापांची क्षमा झाली आहे" किंवा असे बोलणे सोपे की 'उठ आणि चालू लाग'?" +# तुझ्या पापांची क्षमा झाली आहे + + ह्याचा अर्थ असा होऊ शकतो १) "मी तुझ्या पापांची क्षमा करतो" (यु डी बी ) किंवा २) "देव तुझ्या पापांची क्षमा करतो." येथ "तुझ्या" हे एकवचनी आहे. (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# परंतु तुम्हांला समजावे म्हणून + + "मी तुम्हांला सिद्ध करून दाखवीन" "तुम्हांला" हे बहुवचन आहे. +# तुझे....तुला + + हे एकवचन आहे. +# तुझ्या घरी जा + + दुसरीकडे जाण्यांस येशू त्या माणसाला मना करीत नाही. तो त्या माणसाला घरी जाण्याची संधी देत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/07.md b/MAT/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..b6b8dce --- /dev/null +++ b/MAT/09/07.md @@ -0,0 +1,22 @@ +येथे पक्षघाती मनुष्याला बरे करण्याचा अहवाल समाप्त होतो. येशू नंतर जकातदाराला त्याचा शिष्य होण्यास पाचारण देतो. +# गौरव + + ५:१६ मध्ये तुम्ही जो शब्द वापरला आहे तोच येथे पण वापरा. +# एवढा अधिकार + + पापांची क्षमा घोषित करण्याचा अधिकार. +# मत्तय...त्याला...तो + + मंडळीची परंपरा असे म्हणते की मत्तय हाच मात्तायाचे शुभवर्तमान ह्याचा लेखक आहे, परंतु मजकूर "त्याला" आणि "तो" ह्या सर्वनामांना "मला" आणि "मी" ह्या सर्वानामांमध्ये बदलण्याचे कांहीच कारण देत नाही. +# त्याने त्याला सांगितले + + "येशूने मात्तायाला सांगितले" +# येशू तेथून जातांना + + ९:८ मधील "पाहा" ह्या शबाने सुरु झालेल्या घटनेचा परिचय देण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा उपयोग केला गेला आहे. तुमच्या भाषेमध्ये असे करण्याचा जर मार्ग असेल तर तुम्ही तसे करण्याचा विचार करू शकता. +# जवळून गेला + + जाण्यासाठी साधारण शब्दाचा उपयोग करा. येशू वर चढून जात होता किंवा खाली उतरत होता किंवा तो कफर्णहूमाकडे जात होता किंवा कफर्ण हूमापासून जात होता हे स्पष्ट नाही. +# तो उठून त्याच्या मागे गेला + + "मत्तय उठून येशूच्या मागे गेला" एक शिष्य म्हणून (पाहा यु डी बी ) केवळ पुढील गंतव्यापर्यंतच नव्हे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/10.md b/MAT/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..bf8b64b --- /dev/null +++ b/MAT/09/10.md @@ -0,0 +1,11 @@ +मत्तय जकातदाराच्या घरांत ह्या घटनां घडल्या. +# घर + + ते कदाचित मात्तायाचे घर असावे (पाहा यु डी बी ), परंतु ते येशूचे सुद्धा घर असू शकते. ("येशू आणि त्याच्या शिष्यांबरोबर जेवला"). गोंधळ टाळण्यासाठी आवश्यक असल्यास निर्देशित करा. +# पाहा + + "पाहा" हा शब्द आपल्याला कथेतील नवीन लोकांविषयी सावध करतो. असे करण्यास तुमच्या भाषेमध्ये असे करण्याचा मार्ग असेल. इंग्रजी भाषेमध्ये अस उपयोग केला आहे, "एक मनुष्य होता तो..." +# परुशी लोकांनी जेव्हा +याऱ्य पाहिले + + "येशू जकातदार आणि पापी लोकांबरोबर जेवत आहे हे जेव्हा परुशी लोकांनी पाहिले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/12.md b/MAT/09/12.md new file mode 100644 index 0000000..29eb178 --- /dev/null +++ b/MAT/09/12.md @@ -0,0 +1,19 @@ +मत्तय जकातदाराच्या घरांत ह्या घटनां घडल्या. +# जेव्हा येशूने हे ऐकले + + "हे" हा शब्द येशू जकातदार आणि पापी लोकांच्याबरोबर का जेवतो ह्या प्रश्नाचा उल्लेख करते. +# मजबूत शरीराचे लोक + + "निरोगी लोक." (पाहा: रूपक)) +# वैद्य + + "डॉक्टर" (यु डी बी ) +# जे लोक आजारी आहेत त्यांना एक पाहिजे + + "जे लोक आजारी आहेत त्यांना डॉक्टरची गरज आहे" +# तुम्ही जाऊन हे शिका + + "तुम्ही ह्याचा अर्थ शिका" +# तुम्ही जावे + + सर्वनाम "तुम्ही" परुशी लोकांचा उल्लेख करतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/14.md b/MAT/09/14.md new file mode 100644 index 0000000..e322aa7 --- /dev/null +++ b/MAT/09/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +येशूचे शिष्य उपास करीत नाहीत ह्या सत्याविषयी बाप्तिस्मा करणारा योहानाच्या शिष्यांनी पश्न विचारला. +# वऱ्हाडी दु:खी होऊ शकतात का....त्यांच्या? + + व + +हाड्यांबरोबर वर असतांना त्यांनी उपास करावा अशी कोणीहि अपेक्षा करीत नाहीत. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# वऱ्हाडी + + येशूच्या शिष्यांसाठी हे रूपक आहे (पाहा: रूपक) +# वर अजूनही त्यांच्याबरोबर आहे...जेव्हा वर त्यांच्यापासून काढून घेतल्या जाईल + + "वर" हा येशू हे आणि तो अजूनहि जिवंत आहे आणि "तो अजूनहि त्याच्या शिष्यांबरोबर आहे" (पाहा: रूपक) +# वर त्यांच्यापासून काढून घेतला जाईल + + "कोणीतरी वराला घेउन जातील." ठार मारले जाण्यासाठी हे रूपक आहे (पाहा: रूपक, कर्तरी किंवा कर्मणी) +# दु:खी व्हा + + "शोक करा...दुख करा" (यु डी बी ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/16.md b/MAT/09/16.md new file mode 100644 index 0000000..b3353a2 --- /dev/null +++ b/MAT/09/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +योहानाच्या शिष्यांनी विचारलेल्या प्रश्नांचे उत्तर देणे येशू पुढे चालू ठेवत आहे. +# कोणीही नव्या कापडाचे ठिगळ जुन्या वस्त्राला लावीत नाहीत + + जुनी परंपरा माहित असलेले लोक नवीन परंपरा स्वीकारण्यास उत्सुक नसतात ( पाहा: रूपक) +# वस्त्र + + "कपडे" +# ठिगळ + + "नवीन कापडाचा तुकडा" फाटलेल्या कापडाला झाकण्यासाठी उपयोगांत आणला जातो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/17.md b/MAT/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..bb637a0 --- /dev/null +++ b/MAT/09/17.md @@ -0,0 +1,27 @@ +योहानाच्या शिष्यांनी विचारलेल्या प्रश्नांचे उत्तर देणे येशू पुढे चालू ठेवत आहे. +# कोणी नवा द्राक्षारस जुन्या बुधल्यांत घालीत नाहीत + + योहानाच्या शिष्यांनी विचारलेल्या प्रश्नांचे उत्तर देण्यासाठी हे रूपक किंवा दाखला आहे, तो प्रश्न असा, "आम्ही व परुशी पुष्कळ उपास करितो, पण आपले शिष्य उपास का करीत नाहीत?" (पाहा: रूपक) +# लोक घालीत नाहीत + + "कोणीहि ओतीत नाहीत" (यु डी बी ) किंवा "लोक कधीच घालीत नाहीत" +# नवीन द्राक्षरस + + "नवीन द्राक्षरस" जो अजून आंबला नाही त्याचा हा उल्लेख करतो. तुमच्या क्षेत्रामध्ये जर द्राक्ष अपरिचित असतील तर फळासाठी सर्वसाधारण शब्दाचा उपयोग करा. +# जुने बुधले + + अनेक वेळेला उपयोगांत आणल्या गेलेल्या बुधल्यांचा येथे उल्लेख केला आहे. +# बुधले + + ह्या पिशव्या आहेत ज्या प्राण्यांच्या चर्मापासून बनविल्या जातात. त्यांना "द्राक्षारसाच्या पिशव्या" किंवा "चर्माच्या पिशव्या" म्हणू शकता. (यु डी बी ). +# चर्म फुटून जाईल + + जेव्हा +याऱ्य नवीन द्राक्षारस आंबतो तेव्हा +याऱ्य तो विस्तारतो, ते फुटून बाहेत येतात कारण ते पुन्हा ताणू शकत नाहीत. +# नष्ट होतात + + "बिघडतात" (यु डी बी ). +# नवीन बुधले + + "नवीन बुधले" किंवा "चर्माच्या नवीन पिशव्या" ज्याचा कधीच उपयोग केला नाही अशा चर्माच्या पिशव्यांचा उल्लेख हे करते. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/18.md b/MAT/09/18.md new file mode 100644 index 0000000..0fb3407 --- /dev/null +++ b/MAT/09/18.md @@ -0,0 +1,16 @@ +यहूदी अद्खीकाऱ्याच्या मुलीला येशू चमत्कारिकरित्या बरे करतो तो अहवाल येथे सुरु होतो. +# ह्या गोष्टीं + + येशूने योहानाच्या शिष्यांना उपसाबद्दल जे उत्तर दिले त्याचा हा उल्लेख करीत आहे. +# पाहा + + हा शब्द आपल्याला कथेतील नवीन लोकांविषयी सावध करतो. असे करण्यास तुमच्या भाषेमध्ये मार्ग असेल. +# त्याच्या पाया पडला + + यहूदी संस्कृतीमध्ये एखाद्या व्यक्तीला मान देण्याची ही पद्धत होती. +# येऊन आपला हात तिच्या डोक्यावर ठेवावा म्हणजे ती जिवंत होईल + + हे असे दर्शविते की येशुमध्ये त्याच्या मुलीला परत जिवंत करण्याचे सामर्थ्य आहे असा त्या यहूदी अधिकाऱ्याला असा विश्वास होता. +# त्याचे शिष्य + + "येशूचे शिष्य" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/20.md b/MAT/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..e5819fc --- /dev/null +++ b/MAT/09/20.md @@ -0,0 +1,19 @@ +यहूदी अधिकाऱ्याच्या मुलीला बरे करण्यास जात असतांना येशू एका दुसऱ्या स्त्रीला कसे बरे करतो ह्याचे हे वर्णन आहे. +# पाहा + + हा शब्द आपल्याला कथेतील नवीन लोकांविषयी सावध करतो. असे करण्यास तुमच्या भाषेमध्ये मार्ग असेल. +# तीव्र रक्तस्राव होत होता + + "गंभीर रक्तस्राव होत होता" कदाचित तिच्या गर्भातून रक्तस्राव होत असावा, तरीहि त्यासाठी ती कांही सामान्य वेळ नव्हती. कांही संस्कृतीमध्ये ह्या अवस्थेचा उल्लेख करण्याचे विनयशील मार्ग आहेत. (पाहा: शिष्टोक्ति) +# मी केवळ त्याच्या वस्त्राच्या गोंड्याला शिवले तरी बरी होईन + + ते वस्त्र तिला बरे करील असा तिचा विश्वास नव्हता. येशू तिला बरे करील असा तिचा विश्वास होता. (पाहा: मानवीकरण) +# वस्त्र + + "झगा" +# परंतु + + "त्या ऐवजी." जे कांही होईल असे त्या स्त्रीला वाटत होते ते झाले नाही. +# मुली + + ती सरी येशूची खरी मुलगी नव्हती. येशू तिच्याशी विनयशीलपणे बोलत होता. जर हे गोंधळात टाकणारे आहे. ह्याचे असे सुद्धा भाषांतर करू शकतो "हे तरुण स्त्री" किंवा वगळले जाऊ शकते. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/23.md b/MAT/09/23.md new file mode 100644 index 0000000..56b13c0 --- /dev/null +++ b/MAT/09/23.md @@ -0,0 +1,18 @@ +येशू यहूदी अधिकाऱ्याच्या मुलीला बरे करतो हा अहवाल पुढे चालू. +# अधिकाऱ्याचे घर + + हे यहूदी अधिकाऱ्याचे घर होते. +# पांवा + + हे लांब पोकळ असे संगीत वाद्य आहे ज्यांत वरून किंग एका टोकापासून हवा फुंकून वाजविले जाते. +# पांवा + +वाजविणारे + + "पांवा वाजविणारे लोक" +# दूर व्हा + + येशू अनेक लोकांना सांगत होता, तुमच्या भाषेत जर बहुवचनी आज्ञा असेल तर त्याचा उपयोग करा. +# मुलगी मेली नाही, ती झोपेत आहे + + येशू येथे झोपेचं प्रतिमेचा उपयोग करीत हे कारण तिचा मृत्यू फक्त थोड्या वेळेसाठी होता, आणि त्याला हे माहित होते की तो तिला पुन्हा जिवंत करणार आहे (पाहा शिष्टोक्ति) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/25.md b/MAT/09/25.md new file mode 100644 index 0000000..2c9c62e --- /dev/null +++ b/MAT/09/25.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू यहूदी अधिकाऱ्याच्या मुलीला बरे करण्याचा अहवाल येथे समाप्त होतो. +# मग लोकसमुदायाला बाहेर लाविल्यावर + + "येशूने जमावाला बाहेर घालविल्यानंतर" किंवा "त्या कुटुंबाने लोकांना बाहेर घालवून दिल्यानंतर" +# ती उठली + + "बिछान्यावर उठून बसली" ८:१५ मध्ये जसे आहे तीच कल्पना येथे देखील आहे. +# हे वर्तमान त्या अवघ्या देशांत पसरले + + हे मानवीकरण म्हणजे हे वर्तमान पसरण्याचे कारण म्हणजे लोकांनी इतर दुसऱ्या लोकांना त्याबद्दल सांगितले. "त्या देशांतील सर्व लोकांनी त्याबद्दल ऐकले (यु डी बी ) किंवा "ज्या लोकांनी ती मुलगी जिवंत झाली हे पाहिले होते त्यांनी त्या देशांतील प्रत्येकाला त्याबद्दल सांगितले (पाहा; मानवीकरण) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/27.md b/MAT/09/27.md new file mode 100644 index 0000000..342f050 --- /dev/null +++ b/MAT/09/27.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# येशू दोन आंधळ्या माणसांना बरे करतो त्याचा अहवाल येथे सुरु. # येशू तेथून जात असताना + + येशू तो देश सोडत होता +# जात असतांना + + येशू वरच्या बाजूला किंवा खालच्या बाजूला जात होता हे स्पष्ट नाही. जाण्यासाठी साधारण शब्दाचा उपयोग करा. +# दाविद्पुत्र + + येशू हा प्रत्यक्षांत दाविदाचा पुत्र नव्हता, म्हणून त्याचे असे भाषांतर केले जाऊ शकते "दाविदाचा वंशज" (यु डी बी ). तथापि, "दाविदाचा पुत्र" हे मसिहा शीर्षक दिले गेले होते (पाहा २१:९), आणि लोक कदाचित येशूला त्याच शीर्षकाने संबोधित करीत होते. +# जेव्हा +याऱ्य येशू घरांत गेला तेव्हा +याऱ्य + + हे घर बहुतेक येशूचे असावे (यु डी बी ) किंवा ९:१० मध्ये असलेले असावे. +# होय, प्रभू + + होय, प्रभू तू आम्हांला बरे करशील असा आमचा विश्वास आहे." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/29.md b/MAT/09/29.md new file mode 100644 index 0000000..243fa1e --- /dev/null +++ b/MAT/09/29.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू दोन आंधळ्या माणसांना बरे करतो हा अहवाल येथे समाप्त होतो. +# त्यांच्या डोळ्यांना स्पर्श करून म्हटले + + त्याने एकाचे वेळेस दोघांच्या डोळ्यांना स्पर्श केला हे स्पष्ट नाही किंवा त्याच्या उजवी हाताने प्रथम एकाच्या डोळ्यांना स्पर्श केला व नंतर दुसऱ्याच्या डोळ्यांना केला. प्रथेप्रमाणे डाव्या हाताचा उपयोग अशुद्ध गोष्टींसाठी केला जात असे, त्याने त्याच्या उजव्या हाताचा उपयोग करण्याची अधिक शक्यता आहे. तो त्यांना स्पर्श करीत असतांना तो बोलत होता किंवा त्याने प्रथम त्यांना स्पर्श केला व नंतर तो बोलला हे स्पष्ट नाही. +# त्यांना दृष्टी आली + + "देवाने त्यांच्या डोळ्यांना बरे केले" किंवा "ते दोन आंधळे पाहू शकत होते" (पाहा कर्तरी किंवा कर्मणी) +# परंतु + + "त्याऐवजी." येशूने त्यांना जे सांगितले होते ते त्यांनी केले नाही. +# ही पातमी पसरली + + "त्यांना काय झाले हे त्यांनी पुष्कळ लोकांना सागितले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/32.md b/MAT/09/32.md new file mode 100644 index 0000000..3a1627b --- /dev/null +++ b/MAT/09/32.md @@ -0,0 +1,19 @@ +येशू त्याच्या स्वत:च्या गावांत लोकांना बरे करतो हा अहवाल पुढे चालू. +# पाहा + + हा शब्द आपल्याला कथेतील नवीन लोकांविषयी सावध करतो. असे करण्यास तुमच्या भाषेमध्ये मार्ग असेल. +# मुका + + बोलू न शकणारा +# मुक्याला वाचा आली + + "मुका मनुष्य बोलू लागला" किंवा "जो मनुष्य मुका होता तो बोलू लागला" किंवा "तो मनुष्य, जो मुका राहिला नव्हता, बोलू लागला." +# लोकसमुदाय आश्चर्यचकित झाला + + "लोकांना आश्चर्य वाटले" +# असे कधीहि पाहण्यांत आले नव्हते + + ह्याचा अर्थ असा होऊशाकतो "असे कधी घडले नव्हते" किंवा "कोणीहि असे कधी केले नव्हते." +# हा भूतें काढतो + + "तो भूतांना सोडून जाण्याची सक्ती करतो." सर्वनाम "तो" हे येशूचा उल्लेख करते. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/35.md b/MAT/09/35.md new file mode 100644 index 0000000..9668447 --- /dev/null +++ b/MAT/09/35.md @@ -0,0 +1,13 @@ +हा विभाग गालील क्षेत्रामधील येशूच्या शिकवण, प्रचार कार्य आणि आरोग्य सेवेच्या कार्याचा सारांश पुरवितो. +# सर्व नगरें + + "अनेक नगरें" (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# नगरें...गांवे + + "मोठी गांवे....लहान गांवे" किंवा "मोठी नगरें...लहान नगरें" +# सर्व प्रकारचे रोग व सर्व प्रकारची दुखणी + + "प्रत्येक रोग व प्रत्येक दुखणी." "रोग आणि "दुखणी" हे दोन शब्द दाट संबंधित आहेत परंतु शक्यतो ते दोन वेगळे शब्द आहेत असे त्यांचे भाषांतर केले पाहिजे. "रोगामुळे" एखादा व्यक्ती आजारी पडतो. "आजार" हा रोगामुळे आलेली शारीरिक दुर्बलता आणि दुखणे होय. +# ते मेंढपाळ नसलेल्या मेंढरांसारखे होते + + "लोकांचा कोणीहि पुढारी नव्हता" (पाहा: उपमा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/37.md b/MAT/09/37.md new file mode 100644 index 0000000..c944777 --- /dev/null +++ b/MAT/09/37.md @@ -0,0 +1,13 @@ +मागील विभागांत येशू त्याच्या शिष्यांना लोकसमुदायाच्या गरजांच्या प्रती त्याचं शिष्यांचा कसा प्रतिसाद असावा हे सांगण्यासाठी तो पिका बद्दलच्या भाषा अलंकाराचा उपयोग करीत आहे. +# पीक फार आहे खरे, पण कामकरी थोडे आहेत + + हे रूपक लोकांचा मोठा जमाव जो देवावर विश्वास ठेवील आणि त्याच्या राज्यांत त्यांचा समावेश होईल अशा लोकांची तुलना शेतातल्या पिकाशी आणि जे इतरांना देवाविषयी सागतील त्यांची तुलना मजूरांशी करीत आहे. रूपकाचा महत्वाचा मुद्दा हा आहे की मोठ्या लोकसमुदायाला देवाविषयी सांगणारे फारच थोडे आहेत. (पाहा: रूपक) +# पीक + + "पिकलेल्या अन्नाचा संग्रह" +# मजूर + + "कामकरी" +# पिकाच्या धन्याची प्रार्थना करा + + "प्रभूची प्रार्थना करा. तोच पिकाचा प्रभारी आहे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/02.md b/MAT/10/02.md new file mode 100644 index 0000000..50cf01d --- /dev/null +++ b/MAT/10/02.md @@ -0,0 +1,13 @@ +१०:१ मध्ये सुरु झालेला की येशू त्याच्या बारा प्रेषितांना त्याचे कार्य करण्यासाठी पाठवितो तो अहवाल पुढे चालू. +# पहिला + + क्रमाने, दर्जाने नव्हे. +# झिलोट + + संभाव्य अर्थ १) "कट्टर" किंवा २) "आवेशी" पहिला अर्थ हे सूचित करतो की तो त्या संघटनेचा सदस्य होता जो यहूदी लोकांना रोमन सत्तेपासून मुक्त करण्यासाठी लढत होते. पर्यायी भाषांतर: "देशभक्त" किंवा "राष्ट्रवादी" किंवा "स्वातंत्र्य सैनिक," दुसरा अर्थ हे सूचित करतो की तो देवाच्या सन्माना प्रती आवेशी होता. पर्यायी भाषांतर: "आवेशयुक्त" +# जकातदार मत्तय + + "मत्तय, जो जकात घेत होता" +# त्याला धरून देणारा + + "येशूला धरून देणारा" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/05.md b/MAT/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..76908ec --- /dev/null +++ b/MAT/10/05.md @@ -0,0 +1,22 @@ +येशू त्याच्या बारा शिष्यांना त्याचे कार्य करण्यासाठी पाठवितो तो अहवाल पुढे चालू. +# ह्या बारा जणांना येशूने पाठविले + + :येशूने ह्या बारा पुरुषांना पाठविले" किंवा "हे ते बारा लोक होते ज्यांना येशूने पाठविले होते" +# पाठविले + + येशूने त्यांना एका खास विशेष कामासाठी पाठविले होते. "प्रेषित ह्या सर्वनामाचा तो शाब्दिक प्रकार आहे ज्याचा उपयोग १०:२ मध्ये केला गेला आहे. +# त्याने त्यांना सूचना दिली + + "त्यांनी काय करावयास पाहिजे होते हे त्याने त्यांना सागितले" ह्याचे ह्या प्रकारे भाषांतर होऊ शकत "त्याने त्यांना आज्ञा केली." +# इस्राएलाच्या घराण्यांतील हरवलेली मेंढरे + + हे रूपक आहे त्यांच्या मेंढपाळापासून दूर भटकलेल्या मेंढराशी इस्राएलाच्या संपूर्ण राष्ट्राची तुलना करणे (यु डी बी ). (पाहा: रूपक) +# इस्राएलाचे घराणे + + ही अभिव्यक्ति इस्राएल राष्ट्राच उल्लेख करते. ह्याचे असे भाषांतर केल जाऊ शकते "इस्राएलाचे लोक" किंवा "इस्राएलाचे वंशज." (पाहां: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# जात असतांना + + सर्वनाम "तुम्ही" हे त्याच्या बारा प्रेषितांचा उल्लेख करतो. +# स्वर्गाचे राज्य जवळ आले आहे + + ३:२ मधील कल्पनेचे तुम्ही जसे भाषांतर केले आहे तसेच ह्याचे देखील करा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/08.md b/MAT/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..39a26c5 --- /dev/null +++ b/MAT/10/08.md @@ -0,0 +1,27 @@ +१०:१ मध्ये सुरु झालेला की येशू त्याच्या शिष्यांना त्याचे कार्य करण्यासाठी पाठवितो तो अहवाल पुढे चालू. +# तुम्ही...तुम्हांला + + बारा प्रेषित +# सोने, रुपें किंवा तांबे घेऊ नका + + "सोएने, रुपें, किंवा तांबे घेऊच नका" +# गोळा करणे + + "घेणे," "प्राप्त करणे," किंवा "घेणे" +# सोने, रुपें, किंवा तांबे + + हे धातू आहेत ज्यांपासून नाणी बनविली जात होती. ही यादी पैशाची सामीप्यमुलक आहे, जर तुमच्या क्षेत्रामध्ये घातु अज्ञात असतील तर त्या यादीचे "पैसे" म्हणून भाषांतर करा. (पाहा: यु डी बी ). +# पैशाची पिशवी + + ह्याचा अर्थ "कमरपट्टे" किंवा "पैसे ठेवण्याचे पट्टे" परंतु पैसे घेऊन जाण्याच्या वस्तूला काहीहि नाव असो. पट्टा हा कड्याचा किंवा चार्माचा लांब कमरेला बांधला जाणारि पट्टी असते. ती एवढी पुरेशी रुंद असत की तिची घडी करू शकतात किवा पैसे ठेवण्यासाठी तिचा उपयोग करू शकतात. +# प्रवास पिशवी + + ही प्रवासामध्ये लागणाऱ्या + +याऱ्य वस्तूंना घेऊन जाण्यासाठी असलेली पिशवी असू शकते किंवा अन्न किंवा पैसे गोळा करण्यासाठी असलेली पिशवी असू शकत. +# मजूर + + "कामकरी" +# अन्न + + "त्याला ज्याची गरज आहे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/1.md b/MAT/10/1.md new file mode 100644 index 0000000..ce9bd71 --- /dev/null +++ b/MAT/10/1.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू त्याच्या बारा प्रेषितांना त्याचे कार्य करण्यासाठी पाठवितो तो अहवाल येथे सुरु होतो. +# त्याने त्याच्या बारा शिष्यांना एकत्र बोलाविले + + "त्याच्या बारा शिष्यांना त्याच्याजवळ बोलाविले" +# त्यांना अधिकार दिला + + ह्याची खात्री करा की त्याचा अधिकार हा १) अशुद्ध आत्म्यांना काढून टाकणे आणि २) रोग व आजार बरे करणे ह्यासाठी होता हे मजकूर स्पष्टपणे संप्रेषित करतो. +# काढून टाकणे + + "अशुद्ध आत्म्यांना सोडून जाण्यांस सांगणे" +# सर्व प्रकारचे रोग व सर्व प्रकारची दुखणी + + "प्रत्येक रोग व प्रत्येक दुखणी." "रोग आणि "दुखणी" हे दोन शब्द घनिष्ट संबंधित आहेत परंतु शक्यतो ते दोन वेगळे शब्द आहेत असे त्यांचे भाषांतर केले पाहिजे. "रोगामुळे" एखादा व्यक्ती आजारी पडतो. "आजार" हा रोगामुळे आलेली शारीरिक दुर्बलता आणि दुखणे होय. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/11.md b/MAT/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..3fb78e5 --- /dev/null +++ b/MAT/10/11.md @@ -0,0 +1,34 @@ +१०:१ मध्ये सुरु झालेला की येशू त्याच्या बारा प्रेषित त्याचे कार्य करण्यासाठी पाठवितो तो अहवाल पुढे चालू. +# तुम्ही...तुम्हांला + + ही सर्वनामे बारा प्रेषितांचा उल्लेख करतात. +# ज्या कोणत्या नगरांत किंवा गावांत तुम्ही प्रवेश कराल + + "जेव्हा जेव्हा तुम्ही नगरांत किंवा गावांत प्रवेश कराल" किंवा "प्रत्येक नगरांत किंवा गावांत तुम्ही जाल" +# नगर...गाव + + "मोठे गाव....लहान गांव" किंवा "मोठे नगर.....लहान नगर" ९:३५ मध्ये असलेले तेच शब्द येथे सुद्धा आहेत. +# तेथून जाईपर्यंत तेथेच राहा + + "ते नगर किंवा गाव सोडेपर्यंत त्याच व्यक्तीच्या घरांत राहा" +# तुम्ही घरांत जातांना, अभिवादन करा + + "तुम्ही घरांत जातांना घरांत राहाणाना अभिवादन करा." +"ह्या घराला शांती असो" असे त्याकाळचे अभिवादन होते (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# घर योग्य असले + + "त्या घरांत राहाणाऱ्यानी जर तुमचे चांगले स्वागत केले" (यु डी बी ) किंवा "त्या घरांत राहाणाऱ्या + +याऱ्य लोकांनी तुम्हांला चांगली वागणूक दिली तर" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# त्यांना तुमची शांती प्राप्त होवो + + "त्यांच्यावर तुमची शांती येवो" किंवा "त्या घरांत राहाणारे लोक शांतीने राहो" (यु डी बी ) +# तुमची शांती + + त्या घरातील लोकांना ती शांती प्राप्त व्हावी म्हणून प्रेषित देवाची प्रार्थना करणार. +# ते योग्य नसले तर + + "त्यांनी जर तुमचे चांगले स्वागत केले नाही तर" (यु डी बी ) किंवा "त्यांनी तुम्हांला चांगली वागणून दिली नाही तर" +# तुमची शांती तुम्हांकडे परत येवो + + ह्या दोघांपैकी एक अर्थ असू शकतो १) जर ते घर योग्य नसेल तर, देव त्या घरावर त्याची शांती किंवा आशीर्वाद रोखून धरील, जसे (यु डी बी ), मध्ये व्यक्त केले आहे किंवा २) जर ते घर योग्य नसले तर प्रेषित कांहीतरी करणार होते, जसे देवाने त्यांच्या अभिवादनाचा सन्मान करू नये हे ते देवाला विचारणार होते. जर तुमच्या भाषेमध्ये अभिवादन किंवा त्याचा परिणाम मागे घेण्याचा प्रबंध असेल तर येथे त्याचा उपयोग अवश्य करा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/14.md b/MAT/10/14.md new file mode 100644 index 0000000..ec28112 --- /dev/null +++ b/MAT/10/14.md @@ -0,0 +1,25 @@ +१०:१ मध्ये सुरु झालेला की येशू त्याच्या बारा प्रेषित त्याचे कार्य करण्यासाठी पाठवितो तो अहवाल पुढे चालू. +# जे कोणी तुमचे स्वागत करणार नाही किंवा ऐकणार नाही + + "त्या नगरांतील लोक जर तुमचे स्वागत करणार नाहीत किंवा तुमचे ऐकणार नाहीत" +# तुम्ही....तुम्हांला + + बारा प्रेषित +# तुमची वचने ऐकणार + + "तुमचा संदेश ऐकणार" (यु डी बी ) किंवा "तुम्हांला जे कांही सांगावयाचे आहे ते ते ऐकणार नाहीत" +# नगर + + १०:११ मध्ये जसे तुम्ही भाषांतर केले तसेच ह्याचे देखील करा. +# आपल्या पायांची धूळ झटकून टाका + + "त्या घराची किंवा त्या नगराची धूळ झटकून टाका." देवाने त्या घरातील किंवा त्या नगरातील लोकांचा अस्वीकार केला आहे ह्याचे हे चिन्ह आहे (पाहा यु डी बी ) +# अधिक सोपे जाईल + + "दु:ख कमी होईल" +# सदोम व गमोरा देश + + "सदोम आणि गमोरा ह्या देशांमध्ये जे राहात होते ते लोक" ज्यांना देवाने आकाशातून अग्नी वर्षाव करून नष्ट केले (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# ते नगर + + त्या नगरातील लोक जे प्रेषितांचा स्वीकार करणार नाहीत किंवा त्यांचे ऐकणार नाहीत (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/16.md b/MAT/10/16.md new file mode 100644 index 0000000..04000a9 --- /dev/null +++ b/MAT/10/16.md @@ -0,0 +1,43 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना त्याच्यासाठी त्यांना सहन कराव्या लागणाऱ्या भावी छळाबद्दल सांगण्यांस सुरुवात करीत आहे. +# पाहा + + "पाहा" शब्द मागून येणाऱ्या गोष्टींवर भर देत आहे. पर्यायी भाषांतर: "मी आता जे तुम्हांला सांगणार आहे त्याकडे लक्ष द्या" (पाहा यु डी बी ) +# मी तुम्हांला पाठवितो + + येशू त्यांना एका विशिष्ट कारणासाठी पाठवीत आहे. +# लांडग्यांमध्ये मेंढरांना पाठवावे तसे + + येशू त्याच्या ज्या शिष्यांना पाठवीत आहे त्यांची तुलना तो जेथे हिंसक प्राणी त्यांच्यावर हल्ला करू शकतील अशा ठिकाणी जाणाऱ्या व स्वत:चे संरक्षण करण्यांस असमर्थ अशा प्राण्यांशी करीत आहे. (पाहा: उपमा) +# मेंढरांसारखे + + स्वत;चे संरक्षण करण्यांस असमर्थ (पाहा: उपमा) +# लांडग्यांमध्ये + + तुम्ही उपमेस स्पष्ट करू शकता जसे "लांडग्यांसारख्या धोकादायक लोकामध्ये" किंवा "धोकादायक प्राणी जसे वागतात असे वागणाऱ्या लोकांमध्ये" किंवा सारखेपणाच्या गोष्टीस नमूद करा, "जे लोक तुमच्यावर हल्ला करतील अशा लोकांमध्ये" (पाहा: रूपक) +# सापांसारखे चतुर आणि कबूतरांसारखे निरुपद्रवी व्हा + + उपमेस येथे नमूद न केलेलं फार चांगले (पाहा: उपमा) "समजबुद्धीने आणि जपून, तसेच निरागसपणाने आणि चांगुलपणाने वागा." (पाहा: उपमा) +# लोकांपासून जपून राहा, कारण ते तुम्हांला धरून देतील + + "सावध राहा, कारण लोक तुम्हांला धरून देतील." +# च्या पासून जपून राहा + + "लक्ष असू द्या" किंवा "जपून राहा" किंवा "च्या बद्दल स्वत:ची काळजी घ्या" (पाहा: रूपक) +# तुम्हांला धरून देतील + + यहूदाने येशूला काय केले त्यासाठी हा शब्द आहे. (पाहा यु डी बी ) पर्यायी भाषांतर: "तुमचा विश्वासघात करतील" किंवा "तुम्हांला धरून देतील" किंवा "तुम्हांला अटक करून वेठीस धरले गेले होते काय." +# न्यायसभा + + येथे अर्थ स्थानिक धार्मिक पुढारी किंवा वडील जन जे दोघे मिळून समाजामध्ये शांती राखतात. पर्यायी भाषांतर: "न्यायालायें." +# तुम्हांला फटके मारतील + + "चाबकाने तुम्हांला फटके मारतील" +# तुम्हांला आणण्यांत येईल + + "ते तुम्हांला घेऊन येतील" किंवा "ते तुम्हांला खेचून आणतील" (पाहा: कर्तरि किंवा कर्मणी) +# माझ्यामुळे + + "कारण तुम्ही माझ्या मालकीचे आहांत" (यु डी बी ) "कारण तुम्ही माझे अनुसरण करता" +# तुम्ही त्यांना आणि परराष्ट्रीयांना + + "त्यांना" हे सर्वनाम "राज्यपालांचा आणि राजांचा" किंवा यहूदी आरोप्यांचा उल्लेख करतो (१०:१७). \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/19.md b/MAT/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..deb56a4 --- /dev/null +++ b/MAT/10/19.md @@ -0,0 +1,25 @@ +येशूने १०:१६ मध्ये त्याच्या प्रेषित त्याच्यासाठी पुढे येणारा छळ सहन करावा लागेल हे सांगण्याचे सुरु केले होते ते तो चालू ठेवतो. +# जेव्हा ते तुम्हांला धरून देतील + + "जेव्हा लोक तुम्हांला धरून देतील" ते "लोक" म्हणजे येथे १०:१७ मधील तेच "लोक." +# धरून देतील + + १०;१७ मध्ये जसे तुम्ही ह्याचे भाषांतर केले आहे तसेच करा. +# तुम्ही + + "तुम्ही" आणि "तुम्हांला" ही सर्वनामे संपूर्ण उताऱ्यामध्ये आली आहेत जी बारा प्रेषितांचा उल्लेख करतात. +# काळजी करू नका + + "चिंता करू नका" +# तुम्ही कसे व काय बोलावे + + "तुम्ही कसे बोलावे किंवा काय बोलावे" येथे दोन्ही कल्पनांना जोडू शकतो: "तुम्ही काय बोलावे" (पाहा: विशेषण) +# त्या घटकेस + + "त्या वेळेस" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# तुमच्या पित्याचा आत्मा + + जर आवश्यकता पडल्यास ह्याचे असे भाषांतर केले जाऊ शकत "तुमच्या स्वर्गीय पित्याचा आत्मा" हे कोणत्याहि जगिक पित्याचा नव्हे तर देव पवित्र आत्म्याचा उल्लेख करीत आहे हे स्पष्ट करण्यासाठी मजकूरासोबत छोटीसी टिप्पणी द्या. +# तुमच्या मधील + + "तुमच्या द्वारे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/21.md b/MAT/10/21.md new file mode 100644 index 0000000..99a0cb8 --- /dev/null +++ b/MAT/10/21.md @@ -0,0 +1,34 @@ +येशूने १०:१६ मध्ये त्याच्या प्रेषितांना त्याच्यासाठी पुढे येणारा छळ सहन करावा लागेल हे सांगण्याचे सुरु केले होते ते तो चालू ठेवतो. +# भाऊ भावाला आणि पिता मुलाला जिवे मारण्यासाठी धरून देतील + + AT: "भाऊ त्यांच्या भावांना आणि पिता त्यांच्या मुलांना जिवे मारण्यासाठी धरून देतील" +# धरून देतील + + १०:१७ मध्ये जसे त उम्ही ह्याचे भाषांतर केले आहे तसेच येथेहि करा. +# विरुद्ध उठतील + + "विरुद्ध बंड करतील" किंवा "पाठ फिरावितील" +# त्यांना ठार करतील + + "त्यांना ठार मारू देतील" किंवा "अधिकाऱ्याना त्यांना ठार मारू देतील" +# सर्वांद्वारे तुमचा द्वेष केला जाईल + + AT: "प्रत्येक जण तुमचा द्वेष करतील" किंवा "सर्व लोक तुमचा द्वेष करतील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तुम्ही....तुम्हांला...तुम्ही...तुम्हांला + + बारा प्रेषित +# माझ्या नावामुळे + + "माझ्यामुळे" किंवा "कारण तुम्ही माझ्यावर विश्वास ठेवता म्हणून" (यु डी बी ) +# जो कोणी टिकेल + + "जो कोणी विश्वासू राहील" +# तोच व्यक्ती तरेल + + AT: "देव त्या व्यक्तीचा बचाव करील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# दुसऱ्यात पळून जा + + "दुसऱ्या नगरांत पळून जा" +# आला आहे + + "येत आहे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/24.md b/MAT/10/24.md new file mode 100644 index 0000000..c81ba34 --- /dev/null +++ b/MAT/10/24.md @@ -0,0 +1,37 @@ +येशूने १०:१६ मध्ये त्याच्या शिष्यांना त्याच्यासाठी पुढे येणारा छळ सहन करावा लागेल हे सांगण्याचे सुरु केले होते ते तो चालू ठेवतो. +# गुरूपेक्षा शिष्य थोर नाही + + हे कोणा विशिष्ट शिष्याचे किंवा गुरुचे विधान नसून एक सामान्य सत्याचे विधान आहे. एक शिष्य "त्याच्या गुरूपेक्षा अधिक महत्वाचा नाही." हे ह्यासाठी असू शकते की "त्याला अधिक माहिती नसते" किंवा "त्याचा उच्च दर्जा नसतो" किंवा गुरूपेक्षा "तो अधिक चांगला नाही" पर्यायी भाषांतर: "एक शिष्य नेहमी त्याच्या गुरूपेक्षा कमी महत्वाचा असतो" किंवा "एक गुरु त्याच्या शिष्यापेक्षा नेहमी अधिक महत्त्वाचा असतो." +# धन्यापेक्षा दास थोर नाही + + "आणि दास त्याच्या धण्यापेक्षा श्रेष्ठ नाही." हे कोणा विशिष्ट धन्याचे किंवा दासाचे विधान नसून एक सामान्य सत्याचे विधान आहे. एक दास त्याच्या धन्यापेक्षा "थोर" किंवा "अधिक महत्वाचा" नाही. पर्यायी भाषांतर: "एक दास नेहमी त्याच्या धन्यापेक्षा कमी महत्वाचा असतो" किंवा "एक धनी त्याच्या दासापेक्षा नेहमी अधिक महत्त्वाचा असतो." +# दास + + "गुलाम" +# धनी + + "मालक" +# शिष्याने गुरुसारखे व्हावे इतके त्यांस पुरे + + "एक शिष्य त्याच्या गुरूसारखा होतो ह्याचे त्याला समाधाना वाटावे." +# त्याच्या गुरुसारखे व्हावे + + "जितके त्याचा गुरु जाणतो तितकेच त्याने जाणावे" किंवा "त्याने त्याच्या गुरुसारखे असावे." +# आणि दासाने त्याच्या धन्यासारखे असावे + + "आणि त्याने त्याच्या धन्याइतकेच महत्वाचे असावे ह्यांत त्याने समाधान मानावे" +# जर घरधन्यास बालजबूल म्हटले तर घराच्या माणसांना कितीतरी अधिक म्हणतील + + येशूला वाईट वागणूक दिली गेली, तर येशूच्या शिष्यांनी तीच किंवा त्याच्यापेक्षा वाईट वागणूक त्यांना दिली जाईल ह्याची अपेक्षा करावी. (यु डी बी ) +# जर त्यांनी म्हटले + + पर्यायी भाषांतर: "ज्याअर्थी लोकांनी म्हटले" +# घरधनी + + "घरधनी" म्हणून येशू स्वत:साठी ह्या रूपकाचा उपयोग करीत आहे. (पाहा: रूपक) +# बालजबूल + + मूळ भाषेतील शब्दाचे प्रत्यक्ष भाषांतर १) "बालजबूल" म्हणून भाषांतर केले जाऊ शकते किंवा २) त्याचा अभिप्रेत अर्थ "सैतान" म्हणून भाषांतर केले जाऊ शकते. +# त्याच्या घरच्या माणसांना + + येशू "त्याच्या घराच्या माणसांना" ह्या रूपकाचा त्याच्या शिष्यांसाठी उपयोग करीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/26.md b/MAT/10/26.md new file mode 100644 index 0000000..55e74e7 --- /dev/null +++ b/MAT/10/26.md @@ -0,0 +1,22 @@ +येशूने १०:१६ मध्ये त्याच्या प्रेषिताना त्याच्यासाठी पुढे येणारा छळ सहन करावा लागेल हे सांगण्याचे सुरु केले होते ते तो चालू ठेवतो. +# त्यांना भिऊ नका + + "त्यांना" हे सर्वनाम जे लोक येशूच्या अनुयायांना वाईट वागणूक देतात त्यांचा उल्लेख करतो. +# उघडकीस येणार नाही असे कांही झांकलेले नाही आणि कळणार नाही असे कांही गुप्त नाही + + ह्या समांतरवादाचे असेहि भाषांतर केले जाऊ शकते "लोकांनी जे झांकलेले आहे ते देव उघडकीस आणील" (पाहा: समांतरवाद आणि कर्तरी किंवा कर्मणी) +# जे मी तुम्हांस अंधारांत सांगतो ते उजेडांत बोला आणि तुमच्या कानांत सांगितलेले जे तुम्ही ऐकतां ते धाब्यावरून घोषित करा + + ह्या समांतरवादाचे देखील असे भाषांतर होऊ शकते "जे मी तुम्हांला अंधारांत सांगतो ते लोकांना तुम्ही उजेडांत सांगा आणि तुम्ही कानांत जे हळुवारपणे ऐकले ते धाब्यावरून घोषित करा." +# जे मी तुम्हांला अंधारांत सांगतो + + "मी तुम्हांला जे गुप्तपणे सांगतो" (यु डी बी ) किंवा "ज्या गोष्टी मी तुम्हांला एकांतात सांगतो" (पाहा: रूपक) +# उजेडांत सांगा + + "उघडपणे सांगा" किंवा "सार्वजनिकपणे सांगा" (यु डी बी ) (पाहा: रूपक) +# जे तुम्ही हळुवारपणे तुमच्या कानांत ऐकता + + "मी जे तुम्हांला हळू आवाजांत सांगतो." +# धाब्यावरून घोषित करा + + "सर्वांना ऐकू जाईल अशा मोठ्या आवाजांत बोला" किंवा." जेथे येशू राहत होता त्या घरावर गच्ची होती, आणि जे कोणी मोठ्या आवाजांत बोलत होते ते त्यांना दूरवर ऐकू जात असे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/28.md b/MAT/10/28.md new file mode 100644 index 0000000..a19aee2 --- /dev/null +++ b/MAT/10/28.md @@ -0,0 +1,43 @@ +येशूने १०:१६ मध्ये त्याच्या शिष्यांना त्याच्यासाठी पुढे येणारा छळ सहन करावा लागेल हे सांगण्याचे सुरु केले होते ते तो चालू ठेवतो. +# जे शरीराचा घात करितात पण आत्म्याचा घात करावयास समर्थ नाहीत त्यांना भिऊ नका + + "लोकांना भिऊ नका. ते शरीराचा घात करतात परंतु ते आत्म्याचा घात करू शकत नाहीत." +# शरीराचा घात करणे + + शारीरिक मृत्यूस कारण होणे. हे जर शब्द बेढब आहेत तर त्यांचे असे भाषांतर होऊ शकते "तुम्हांला ठार मारतील" किंवा "दुसऱ्या लोकांना ठार मारतील" +# शरीर + + व्यक्तीचा भाग ज्याला स्पर्श केला जाऊ शकतो. +# आत्म्याचा घात करणे + + मेल्यानंतर लोकांना इजा करणे. +# आत्मा + + व्यक्तीचा तो भाग ज्याला स्पर्श केला जाऊ शकत नाही शारीरिक मृत्युनंतर जो जगत राहातो. +# दोन चिमण्या दमडीला विकतात की नाही + + ह्या अलंकारयुक्त प्रश्नांचे असे भाषांतर होऊ शकत "चिमण्यांचा विचार करा. त्यांचे मोल फार कमी आहे तुम्ही दोन चिमण्या एका दमडीला विकत घेऊ शकता" (यु डी बी ) (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# चिमण्या + + लोक ज्या गोष्टीं महत्वाच्या समजत नाहीत त्यांच्यासाठी बियांचे दाणे खाणारे हे अतिशय लहान पक्षी ह्यांचा रूपक म्हणून उपयोग केला गेला आहे. (पाहा: रूपक) +# दमडी + + लक्ष्य भाषेत ह्याचे नेहमी सर्वांत लहान नाणे म्हणून भाषांतर केले जाते. हे तांब्याच्या नाण्याचा उल्लेख करते जी एका मजुराला दिल्या जाणाऱ्या एका दिवसाच्या मजुरीचा सोळावा भाग आहे. ह्याचे असे देखील भाषांतर होऊ शकते "फार थोडे पैसे" +# तुमच्या पित्यावांचून त्यांतून एकहि भूमीवर पडणार नाही + + ह्या अभिव्यक्तीचे असे भाषांतर होऊ शकते "त्यातून एकहि तुमच्या पित्याला जर माहित असेल तरच भूमीवर पडते" किंवा "केवळ तुमच्या पित्याला त्याबद्दल माहित असले तरच त्यातून एक भूमीवर पडते" (पाहा: पर्यायोक्ती) +# त्यातून एकहि + + "एक चिमणी नाही" +# भूमीवर पडते + + "मरते" +# तुमच्या डोक्यावरले सर्व केस देखील मोजलेले आहेत + + "तुमच्या डोक्यावर किती केस आहते हे सुद्धा देवला माहित आहे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# गणती केली आहे + + "मोजलेले आहेत" +# पुष्कळ चिमण्यांपेक्षा तुमचे मोल अधिक आहे + + "देव पुष्कळ चिमण्यांपेक्षा तुमची अधिक कदर करतो" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/32.md b/MAT/10/32.md new file mode 100644 index 0000000..cbe0d00 --- /dev/null +++ b/MAT/10/32.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशूने १०:१६ मध्ये त्याच्या शिष्यांना त्याच्यासाठी पुढे येणारा छळ सहन करावा लागेल हे सांगण्याचे सुरु केले होते ते तो चालू ठेवतो. +# जो कोणी माणसांसमोर मला पत्करील + + "जो कोणी इतरांना सांगतो की तो माझा शिष्य आहे" किंवा "जो कोणी इतरांसमोर हे स्वीकारतो की तो माझ्याशी एकनिष्ठ आहे" +# कबूल करणे + + "स्वीकार करणे" (पाहा यु डी बी ) +# माणसांसमोर + + "लोकांसमोर" किंवा "इतर लोकांसमोर" +# माझा स्वर्गातील पिता + + येशू येथे देव पित्याविषयी बोलत आहे. +# जो कोणी माणसांसमोर मला नाकारील + + "जो कोणी लोकांसमोर माझा त्याग करील" किंवा "जो कोणी लोकांसमोर माझा अस्वीकार करील"किंवा "जो कोणी तो माझा शिष्य आहे हे इतरांसमोर स्वीकारण्याचे नाकारतो" किंवा "तो माझ्याशी एकनिष्ठ आहे हे जर तो स्वीकारण्याचे नाकारतो." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/34.md b/MAT/10/34.md new file mode 100644 index 0000000..c80c94e --- /dev/null +++ b/MAT/10/34.md @@ -0,0 +1,19 @@ +येशूने १०:१६ मध्ये त्याच्या शिष्यांना त्याच्यासाठी पुढे येणारा छळ सहन करावा लागेल हे सांगण्याचे सुरु केले होते ते तो चालू ठेवतो. +# समजू नका + + "असे वाटून घेऊ नका" किंवा "असा विचारच करू नका" +# तरवार + + हे रूपक कदाचित १) हिंसक मृत्यूचा उल्लेख करते (पाहा: रूपकामध्ये "फुली") +# फूट + + "वळविणे" किंवा "विभागाने" किंवा "वेगळे करणे" +# बापाविरुद्ध माणूस + + "बापाविरुद्ध मुलगा" +# मनुष्याचे वैरी + + "व्यक्तीचे वैरी" किंवा "व्यक्तीचे सर्वांत वाईट वैरी" +# त्याच्या स्वत:च्याच घरचे लोक + + "त्याच्या स्वत:च्या कुटुंबाचे सदस्य" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/37.md b/MAT/10/37.md new file mode 100644 index 0000000..78e7e14 --- /dev/null +++ b/MAT/10/37.md @@ -0,0 +1,40 @@ +येशूने १०:१६ मध्ये त्याच्या शिष्यांना त्याच्यासाठी पुढे येणारा छळ सहन करावा लागेल हे सांगण्याचे सुरु केले होते ते तो चालू ठेवतो. +# जो प्रेम करतो....तो योग्य नाही + + पर्यायी भाषांतर: "जे प्रेम करतात...ते योग्य नाहीत" किंवा "जर तुम्ही प्रेम करता...तर तुम्ही योग्य नाहो." +# तो कोण + + ह्याचे असे देखील भाषांतर होऊ शकते "जो कोणी" किंवा "कोणी एक" किंवा "कोणीहि" किंवा "जे लोक" (पाहा यु डी बी ). +# प्रेम करतो + + येथे "प्रेम" ह्यासाठी जो शब्द वापरला गेला आहे तो "बंधू प्रेमाचा उल्लेख करतो" किंवा "मित्राचे प्रेम." ह्याचे असेहि भाषांतर होऊ शकते "काळजी घेणे" किंवा "च्या प्रती एकनिष्ठ" किंवा "ची आवड असणे." +# तो मला योग्य नाही + + ह्याचे असे देखील भाषांतर होऊ शकते "माझा संबंधित असणे योग्य नाही" किंवा "तो माझा शिष्य होण्यांस योग्य नाही" किंवा "तो माझा होण्यांस योग्य नाही." (पाहा यु डी बी ). +# जो कोणी उचलून घेत नाही....तो नाही + + पर्यायी भाषांतर: "जे कोणी उचलून घे नाहीत....ते नाहीत" किंवा "जर तुम्ही उचलून घेत नाहीत...तर तुम्ही नाहीत" किंवा "जोपर्यंत तुम्ही उचलून घेत नाहीत....तुम्ही नाहीत." +# वधस्तंभ.....उचलून घ्या आणि मागे या + + मरण्यांस तयार असण्याचे हे रूपक आहे. कोठलीहि एक वस्तू घेऊन दुसऱ्या व्यक्तीच्या मागे जाणे ह्यासाठी नियमित शब्दांचा उपयोग करा. (पाहा: रूपक). +# उचलून घ्या + + "उचलून घेणे" किंवा "उचलून घेऊन जाणे" +# जो कोणी राखतो....तो गमावील....जो कोणी गमावितो तो राखील + + ह्या शब्दांचे भाषांतर शक्यतो थोडक्या शब्दांत करावे. पर्यायी भाषांतर: "जे कोणी राखतील....ते गमावितील....जे कोणी गमावितील....ते राखतील" किंवा "जर तुम्ही राखाल.....तुम्ही गमवाल....जर तुम्ही गमवाल....तुम्ही राखाल." +# राखतो + + हे "ठेवतो" किंवा "जतन करतो" ह्यासाठी सामीप्यमुलक लक्षणा आहे. पर्यायी भाषांतर: "ठेवण्याचा प्रयत्न करतो" किंवा "जतन करण्याचा प्रयत्न करतो." (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# गमाविल + + व्यक्ती मरेल असा ह्याचा अर्थ नाही. हे "त्याला खरे जीवन प्राप्त होणार नाही" ह्याचे रूपक आहे. (पाहा: रूपक) +# गमावतो + + पर्यायी भाषांतर: "सोडून देतो" किंवा "सोडून देण्यांस तयार असतो." +# माझ्याकरिता + + "कारण तो माझ्यावर विश्वास करतो" (पाहा यु डी बी ) किंवा "माझ्याखातर" किंवा "माझ्यामुळे." जशी १०:१८ मध्ये आहे तशीच येथे तीच कल्पना आहे "माझ्यामुळे" +# तो राखील + + ह्या रूपकाचा अर्थ आहे खरे जीवन त्याला प्राप्त होईल." (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/40.md b/MAT/10/40.md new file mode 100644 index 0000000..fdc5423 --- /dev/null +++ b/MAT/10/40.md @@ -0,0 +1,12 @@ +ते जात असता जे लोक त्यांना मदत करतील त्यांना तो त्याचे प्रतिफळ देईल असे येशू त्याच्या प्रेषितांना स्पष्ट करून सांगण्यांस सुरूवात करीत आहे. +# जो + + ह्याचे असेहि भाषांतर केले जाऊ शकते: "जो कोणी" किंवा कोणीहि" किंवा "कोणी एक" (पाहा यु डी बी ) +# स्वागत करतो + + १०:१४ ह्यामध्ये जो शब्द आहे तसाच तोच शब्द आहे "स्वीकारतो" आणि म्हणजे "पाहुणा म्हणून स्वीकारणे." # तुम्ही + + "तुम्ही" हे सर्वनाम येशू ज्या बारा प्रेषिताशी बोलत आहे त्याना दर्शविते +# मला पाठविले त्याचे स्वागत करतो + + "ज्याने मला पाठविले त्या देव पित्याला स्वीकारतो" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/42.md b/MAT/10/42.md new file mode 100644 index 0000000..38a364d --- /dev/null +++ b/MAT/10/42.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ते जात असता जे लोक त्यांना मदत करतील त्यांना तो त्याचे प्रतिफळ देईल असे येशू त्याच्या प्रेषितांना स्पष्ट करून सांगण्याचे समाप्त करतो. +# जो कोणी देईल + + "कोणीहि जो देईल" +# ह्या बिनमहत्वाच्या लोकांपैकी एकाला, कारण तो शिष्य म्हणून, पिण्यासाठी गार पाण्याचा प्याला देतो + + ह्याचे असे भाषांतर केले जाऊ शकते "ह्या लहानातील एकाला तो माझा शिष्य आहे म्हणून गार पाण्याचा एक प्याला" किंवा "माझ्या शिष्यांतील लहानांत लहानाला फक्त गार पाण्याचा एक प्याला." +# तो आपल्या प्रतीफळास मुकणारच नाही + + "त्या व्यक्तीला नक्कीच त्याचे प्रतिफळ मिळेल" (पाहा: पर्यायोक्ती) +# मुकणे + + "नकार दिला जाऊ शकतो" मालमत्ता किंवा वतन काढून घेतले जाणे श्याच्याशी कांहीच संबध नाही. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/01.md b/MAT/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..a44bb3f --- /dev/null +++ b/MAT/11/01.md @@ -0,0 +1,28 @@ +बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाच्या शिष्यांना येशूने कसा प्रतिसाद दिला ह्या कथेच्या विभागाची येथे सुरूवात होते. +# मग असे झाले की + + ह्या अहवालाची येथे सुरुवात होते हे दाखविण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा उपयोग केला गेला आहे. जर तुमच्या भाषेत अहवालाच्या सुरुवातीला दाखविण्यासाठी मार्ग असेल तर त्याच येथे उपयोग करा. त्याचे असे भाषांतर होऊ शकते: "नंतर" किंवा "त्यानंतर" +# सूचना देणे + + ह्या शब्दाचे असे भाषांतर केले जाऊ शकते: "शिकवणे" किंवा "आदेश देणे" +# त्याचे बारा शिष्य + + हे येशूच्या बारा निवडलेल्या प्रेषितांचा उल्लेख करतो. +# आता + + "त्या वेळेस" ह्याला वगळले सुद्धा जाऊ शकते (पाहा यु डी बी ) +# च्या विषयी योहानाने बंदिशाळेत ऐकले तेव्हा + + पर्यायी भाषांतर: "जेव्हा योहान बंदिशाळेत होता, तेव्हा त्याने च्या विषयी ऐकले" किंवा "बंदिशाळेत असणाऱ्या योहानाला जेव्हा च्या विषयी कोणीतरी सांगितले" +# त्याने शिष्यांच्या हाती संदेश पाठविला + + बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाने स्वत:च्या शिष्यांच्या हाती येशूला संदेश पाठविला. +# आणि त्याला म्हटले + + सर्वनाम "त्याला" हे येशूचा उल्लेख करते. +# जे येणार ते आपणच का + + जरी ह्याचे भाषांतर "येणारे तेच" किंवा "जे येणारे त्याची आम्ही अपेक्षा करतो ते," हे मशीहा साठी शिष्टोक्ति आहे. ("ख्रिस्त," यु डी बी ) +# आम्ही वाट बघावी + + "आम्ही अपेक्षा करावी" "आम्ही" हे सर्वनाम केवळ योहानाच्या शिष्यांचाच नव्हे तर सर यहूदी लोकांचा उल्लेख करतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/04.md b/MAT/11/04.md new file mode 100644 index 0000000..d8e73be --- /dev/null +++ b/MAT/11/04.md @@ -0,0 +1,4 @@ +बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाच्या शिष्यांना प्रतिसाद देण्याचे येशू येथे समाप्त करतो. +# योहानास अहवाल द्या + + "योहानास सांगा" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/07.md b/MAT/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..6d0a9d5 --- /dev/null +++ b/MAT/11/07.md @@ -0,0 +1,19 @@ +येशू लोकसमुदायाशी बाप्तिस्मा कारणऱ्या + योहानाबद्दल बोलण्याचे सुरु करीत आहे. +# बाप्तिस्मा करणारा योहान हा कोणत्या प्रकारचा व्यक्ती होता ह्याबद्दल लोकसमुदायाने विचार करावा ह्यासाठी येशूने तीन आलंकारयुक्त प्रश्नांचा उपयोग केला. ह्याचे असे भाषांतर केले जाऊ शकते "तुम्ही कांही पाहण्यासाठी बाहेर गेला होतात का....? अर्थात नाही!" किंवा "खात्रीने तुम्ही बाहेर बघण्यासाठी गेला नाहीत..!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रशन) +# वाऱ्याने हालविलेला बोरू काय + + ह्याचा अर्थ असा होऊ शकतो की १) यार्देन नदीच्या तिरावरची एक प्रत्यक्ष वनस्पती (पाहा यु डी बी ) किंवा २) एका प्रकारच्या व्यक्तीचे रूपक असू शकते "वाऱ्याने हालणाऱ्या बोरू सारखा मनुष्य" (पाहा: उपमा). ह्या उपमेचे दोन संभाव्य अर्थ आहेत १) अशा प्रकारच मनुष्य सहजवाऱ्याने हालविला जाऊ शकतो, सहजरित्या मन बदलणाऱ्या +व्यक्तीसाठी हे रूपक आहे, किंवा २) वारा येतो तेव्हा +याऱ्य खूप आवाज करतो, खूप कांही बोलणाऱ्या + परंतु महत्वाचे असे कांहीच न सांगणाऱ्यासाठी हे रूपक आहे. (पाहा: रूपक) +# बोरू + + "उंच लांब अशी गवताळ वनस्पती" +# तलम वस्त्रें घातलेला + + "महाग कपडे घालणारा" केवळ श्रीमंत लोकच अशा प्रकारची वस्त्रे घालत होते. +# खरोखर + + "पाहा" असेच ह्या शब्दाचे भाषांतर केले जाते. हे मागून येणाऱ्या + शब्दावर भर देते. पर्यायी भाषांतर: "खचितच." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/09.md b/MAT/11/09.md new file mode 100644 index 0000000..9a93263 --- /dev/null +++ b/MAT/11/09.md @@ -0,0 +1,24 @@ +बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाबद्दल येशू लोकसमुदायास सांगणे पुढे चालू ठेवतो. +# परंतु तूम्ही बाहेर काय बघण्यासाठी गेला होता + + बाप्तिस्मा करणाऱ्या + योहानाबद्दल अलंकारयुक्त प्रश्नांची मालिका पुढे चालू राहाते. (पाहा; अलंकारयुक्त प्रश्न) +# परंतु तुम्ही बाहेर काय बघण्यासाठी गेला होता~एका संदेष्ट्याला? मी तुम्हांला सांगतो होय, + + बहुवचन सर्वनाम "तुम्ही" हे दोन्ही उदाहरणांत लोकसमुदायाचा उल्लेख करते. +# संदेष्ट्याहूनहि जो श्रेष्ठ त्याला + + "एका मामुली संदेष्ट्यांस नव्हे" किंवा "सामान्य संदेष्ट्याहून अधिक श्रेष्ठ" +# तो हाच आहे + + "हा" हे बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाचा उल्लेख करते. +# ज्याच्याविषयी लिहिले आहे तो हाच आहे + + सर्वनाम "तो" हे पुढील वाक्यांशामध्ये येणाऱ्या + "माझा दूत" ह्याचा उल्लेख करतो. +# पाहा, मी आपल्या दूताला तुझ्यासमोर पाठवितो, तो तुझ्यापुढे तुझा मार्ग सिद्ध करील + + येशू येथे संदेष्टा मलाखीच्या पुस्तकातील अवतरणाचा उल्लेख देत मलाखी ३:१ मध्ये ज्या दूताबद्दल सांगितले आहे तो योहानाच आहे असे म्हणत आहे. +# मी माझ्या दूताला पाठवितो + + सर्वनाम "मी" आणि "माझ्या" हे देवाचा उल्लेख करतात. जुन्या कराराच्या भविष्यवाणीचा लेखक हा देवाने जे सांगितले त्याचा उल्लेख करीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/11.md b/MAT/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..b5a93d1 --- /dev/null +++ b/MAT/11/11.md @@ -0,0 +1,17 @@ +बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाबद्दल येशू लोकसमुदायास सांगणे पुढे चालू ठेवतो. +# स्त्रियांपासून जन्मलेल्यांत + + ज्यांना स्त्रियांनी जन्म दिला आहे त्यांच्यांत" किंवा "आतपर्यंत जिवंत असलेल्यांत" (पाहा यु डी बी ) +# बाप्तिस्मा करणारा योहान ह्याच्यापेक्षा मोठा कोणी निघाला नाही. AT: "बाप्तिस्मा करणारा योहान हा सर्वांत मोठा आहे" +# स्वर्गाच्या राज्यांत + + देव स्थापित करील त्या राज्याचा भाग. AT: "ज्याने स्वर्गाच्या राज्यांत प्रवेश केला आहे." +# तो त्याच्याहून श्रेष्ठ आहे + + "योहानापेक्षा तो श्रेष्ठ आहे" +# बाप्तिस्मा करणारा योहान ह्याच्या दिवसापासून तो आतापर्यंत + + "ज्या वेळेपासून योहानाने त्याचा संदेश देण्याचे सुरु केले तेव्हापासून" +# स्वर्गाच्या राज्यावर आक्रमण होता हे, आणि आक्रमण करणारे ते बळकावीत आहेत + + संभाव्य अर्थ हे आहेत १) हिंसक लोक हिंसक वागणूक देतात. (पाहा यु डी बी ) किंवा २) "लोक स्वर्गाच्या राज्याच्या प्रजेचा छळ करीत आहेत आणि आक्रमक लोक ते बळकाविण्याचा प्रयत्न करीत आहेत" किंवा ३) स्वर्गाचे राज्य सामर्थ्यशाली रीतीने पुढे जात आहे, आणि सामर्थ्यशाली लोक त्याच्यात सहभागी होऊ इच्छित आहेत." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/13.md b/MAT/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..d37bd90 --- /dev/null +++ b/MAT/11/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाबद्दल येशू लोकसमुदायास सांगणे पुढे चालू ठेवतो. +# नियमशास्त्र + + "मोशेचे नियमशास्त्र" +# योहान + + "बाप्तिस्मा करणारा योहान" +# आणि जर तुमची + + "तुमची" हे सर्वनाम जमावातील लोकांचा उल्लेख करते. +# एलीया हाच आहे + + "हाच" हा शब्द बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाचा उल्लेख करतो. हा वाक्यांश सामीप्यमुलक लक्षणा आहे जी असे व्यक्त करते की जुन्या करारातील एलीयाबद्दलची भविष्यवाणी ही बाप्तिस्मा करणारा योहान ह्याच्याशी जुळते, परंतु ती असे सांगत नाही की बाप्तिस्मा करणारा योहान हाच प्रत्यक्षांत एलीया आहे (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# ज्याला कान आहेत तो ऐको + + "जो कोणी ऐकू शकतो" किंवा "मी जे कांही सांगतो त्याकडे त्याला लक्ष देऊ द्या" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/16.md b/MAT/11/16.md new file mode 100644 index 0000000..9f97876 --- /dev/null +++ b/MAT/11/16.md @@ -0,0 +1,25 @@ +बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाबद्दल येशू लोकसमुदायास सांगणे पुढे चालू ठेवतो. + # मी कोणती उपमा देऊ + + अलंकारयुक्त प्रश्नांची ही सुरुवात आहे. त्या काळातील लोक आणि बाजारातील मुलें काय म्हणतात ह्यातील तुलनेचा परिचय करून देण्यासाठी येशूने ह्याचा उपयोग केला. तो अलंकारयुक्त प्रश्नाद्वारे सुरुवात करीत आहे (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# बाजारात खेळत असलेल्या आणि एकमेकांना हांक मारीत असलेल्या मुलांसारखी आहे + + ह्या उपमेचा अर्थ १) येशूने "पांवा वाजविला" आणि योहानाने "शोक केला," परंतु ह्यापिढीने नाचण्यांस आणि शोक करण्याचे नाकारले, परुशी आणि इतर धार्मिक पुढाऱ्यांनी सामान्य लोकांवर टीका केली की ते त्यांनी मोशेच्या नियम शास्त्रात जोडलेल्या दुसऱ्या नियमांचे लोक पालन करीत नाहीत. (पाहा: उपमा, रूपक) +# हे पिढी + + "आत्ता राहाणारे लोक" किंवा "हे लोक" किंवा "ह्या पिढीच्या लोकांनो" (पाहा यु डी बी ) +# बाजार + + हे एक भव्य आणि खुले मैदान असे जेथे लोक त्यांच्या वस्तू विकण्यासाठी येत असत. +# आम्ही तुमच्यासाठी पांवा वाजविला + + "आम्ही" हा बाजारांत बसलेल्या मुलांचा उल्लेख करतो. "तुम्ही" हा "ह्या पिढीचा" किंवा त्या जमावाचा जो संगीत ऐकतो परंतु प्रतिसाद देत नाही त्याचा उल्लेख करतो. +# पांवा + +हे लांब व पोकळ असे संगीत वाद्य आहे ज्यांत एका बाजूने फुंकण्याद्वारे वाजविले जाते. +# आणि तुम्ही नाचला नाही + + "परंतु संगीतावर तुम्ही नाचला नाही" +# आणि तुम्ही शोक केला नाही + + "परंतु तुम्ही आमच्या बरोबर शोक केला नाही" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/18.md b/MAT/11/18.md new file mode 100644 index 0000000..67268de --- /dev/null +++ b/MAT/11/18.md @@ -0,0 +1,31 @@ +बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाबद्दल येशू लोकसमुदायास सांगणे पुढे चालू ठेवतो. +# भाकर खात नाही + + "भोजन खात नाही." ह्याचे असे भाषांतर केले जाऊ शकते "वारंवार उपास करणे" किंवा "चांगले भोजन न खाणे" (यु डी बी ). ह्याचा अर्थ असा नव्हे की योहान कधीच जेवला नाही. +# 'त्याला भूत लागले आहे' असे ते म्हणतात + + योहानाबद्दल लोक काय बोलत होते ह्याचा येशू उल्लेख करीत होता. ह्याचे अप्रत्यक्ष उदाहरण म्हणून भाषांतर केले जाऊ शकते: "ते म्हणतात की त्याला भूत लागले आहे" किंवा "त्याला भूत लागले आहे असा त्याच्यावर आरोप करतात" (पाहा: अवतरण भाषण) +# ते + + "ते" हे सर्वनाम त्या पिढीतील वर्तमान लोकांचा उल्लेख करते. (वचन १६). +# मनुष्याचा पुत्र + + तेथे असलेल्या लोकांनी तो मनुष्याचा पुत्र आहे हे समजावे अशी त्याची अपेक्षा असल्यामुळे, त्याचे असे देखील भाषांतर होऊ शकते की, "मी, मनुष्याचा पुत्र." +# ते म्हणतात, पाहा, खादाड मनुष्य + + मनुष्याचा पुत्र म्हणून लोक त्याच्याविषयी काय म्हणतात ह्याचा येशू उल्लेख करीत होता. ह्याचे अप्रत्यक्ष उदाहरण म्हणून भाषांतर केले जाऊ शकते, "ते म्हणतात की तो खादाड मनुष्य आहे" किंवा "तो जास्त खातो असा ते त्याच्यावर आरोप करतात" जर तुम्ही "मनुष्याचा पुत्र" ह्याचे "मी, मनुष्याचा पुत्र आहे " असे भाषांतर केले आहे, तर अप्रत्यक्ष उद्धरणाचे असे भाषांतर करू शकता "ते म्हणतात की मी खादाड मनुष्य आहे." +# तो खादाड मनुष्य आहे + + "तो अधाशीपणे खाणारा आहे" किंवा "तो नेहमीप्रमाणे जास्त अन्न खातो" +# दारूबाज + + "प्यालेला" किंवा "नेहमीप्रमाणे प्यालेला" +# परंतु ज्ञान तिच्या कृत्यांच्या योगे न्यायी ठरते + + ही कदाचित एक म्हण असावी जिला येशू ह्या परिस्थितीशी लागू करीत आहे, कारण त्याला आणि योहानाला ज्या लोकांनी नाकारले ते ज्ञानी नव्हते. यु डी बी मध्ये आहे तसे ह्याचे कर्तरी वाक्यामध्ये भाषांतर केले जाऊ शकते (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ज्ञान न्यायी ठरते + + ही अभिव्यक्ती जेथे ज्ञानाचे मानवीकरण केले आहे ते देवाच्या अगदी पुढे आहे ह्या अर्थाने त्याचा उपयोग केला गेला नाही, तर ज्ञान हे योग्य आहे असे साबित केले आहे अशा अर्थाने त्याचा उपयोग केला गेला आहे. (पाहा: मानवीकरण +# तिची कृत्यें + + सर्वनाम "तिची" हे मानवीकरण ज्ञानाचा उल्लेख करते. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/20.md b/MAT/11/20.md new file mode 100644 index 0000000..1ca957e --- /dev/null +++ b/MAT/11/20.md @@ -0,0 +1,42 @@ +पूर्वी ज्या नगरांमध्ये येशूने चमत्कार केले होते त्या नगरातील लोकांविरुद्ध येशू बोलण्यांस सुरुवात करीत आहे. +# नगरांना दोष देणे + + येशू येथे सामीप्यमुलक लक्षणाचा उपयोग करीत आहे, ह्या नगरांतील लोकांना त्यांच्या चुकीबद्दल दोष देत आहे. (पाहा: सामीप्य मुलक लक्षणा) +# नगरें + + "शहरें" +# ज्यामध्ये त्याची पराक्रमाची बहुतेक कृत्यें घडली होती + + ह्याचे कर्तरी क्रियापदासह भाषांतर केले जाऊ शकते: "त्यांत त्याने त्याची बहुतेक पराक्रमाची कृत्यें केली" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# पराक्रमाची कृत्यें + + ह्याचे असे भाषांतर केले जाऊ शकते "सामर्थ्यशाली कार्यें" किंवा "सामर्थ्याची कृत्ये" किंवा "चमत्कार" (यु डी बी ). +# कारण त्यांनी पश्चात्ताप केला नव्हता + + "त्यांनी" हे त्या नगरातील लोकांनी ज्यांनी पश्चात्ताप केला नव्हता त्यांचा उल्लेख करते. +# हे खोराजिना, तुखी केवढी दुर्दशा होणार!, हे बेथसैदा, तुझी केवढी दुर्दशा होणार! + + येशू अशा प्रकारे बोलत आहे की खोराजिना आणि बेथसैदा नगरातील लोक जणू कांही त्याचे ऐकत आहेत परंतु तसे कांहीच नाही (पाहा: परोक्षसंबोधन) +# खोरीजिना....बेथसैदा....सोर....सीदोन + + ह्या नगरांच्या नावांचा त्यामध्ये राहाणा + +य लोकांसाठी सामीप्यमुलक लक्षणा म्हणून उपयोग केला गेला आहे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# तुम्हांमध्ये जी पराक्रमाची कृत्यें घडली ती जर सोर आणि सीदोन ह्यांत घडली असती तर + + ह्याचे कर्तरी प्रयोगामध्ये भाषांतर केले जाऊ शकते: "तुमाच्याम्ह्ये मी जी सामर्थ्यशाली कार्यें केली ती जर मी सोर आणि सीदोन मध्ये केली असती तर" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तुझी केवढी दुर्दशा होणार जी तुमच्यामध्ये केली असत + + येथे "तुझी" हे सर्वनाम एकवचनी आहे. +# त्यांनी मागेच पश्चात्ताप केला असता + + सर्वनाम "त्यांनी" हे सोर आणि सीदोनच्या लोकांचा उल्लेख करतो. +# पश्चात्ताप केला + + "ते त्यांच्या पापांसाठी क्षमस्व आहेत हे दाखविणे" +# न्यायाच्या दिवशी सोर आणि सीदोन ह्यांना तुमच्यापेक्षा सोपे जाईल + + "देव न्यायाच्या दिवशी तुमच्यापेक्षा सोर आणि सीदोन ह्यांना अधिक दया दाखवील" किंवा "देव न्यायाच्या दिवशी सोर आणि सीदोन पेक्षा तुम्हांला अधिक कठोरपणे शिक्षा देईल" (पाहा यु डी बी ). निहीत माहीती ही आहे "तुम्ही मी केलेले चमत्कार पाहिल्यावर पश्चात्ताप करून माझ्यावर विश्वास ठेवला नाही (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# च्या पेक्षा तुम्हांला + + हे सर्वनाम एकवचनी आहे आणि ते खोरजिना आणि बेथसैद उल्लेख करतात. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/23.md b/MAT/11/23.md new file mode 100644 index 0000000..850c965 --- /dev/null +++ b/MAT/11/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +येशूने ज्या शहरांमध्ये चमत्कार केले होते तेथिल लोकांच्या विरुद्ध तो आताही बोलणे सुरु ठेवतो. # तु कफर्णहूम + + येशू कफर्णहूमच्या लोकांना असे उद्देशून बोलत आहे की जणु काय त्यांना त्याचा आवाज ऐकु येत आहै, परंतु वास्तवात असे नाही. ( पाहा अँपॉस्ट्रॉफी) येथे तु हे सर्वनाम पुढील दोन्हीही वचनांमध्ये कफर्णहूम या शहरासाठी उपयोगात आणले आहे. # कफर्णहूम...सदोम + + ही दोन्ही नावे या शहरांतील रहवाश्यांना उद्देशून उपमा म्हणून उपयोगांत आणली आहेत. ( पाहा लक्षणालंकार) # तुम्हाला स्वर्गात घेतले जाईल असे वाटते काय ? हा एक उपरोधात्मक प्रश्न आहे. येशू येथे कफर्णहूम येथील रहीवाश्यांना त्यांच्या गर्विष्ठ वर्तना बद्दल बोल लावत आहे. याचे भाषांतर आपण कर्तरी प्रयोगात असेही करू शकता, " तुम्ही स्वर्गात जाल का?" किंवा " देव तुमचा सन्मान करील असे तुम्हाला वाटते काय" # महिमा पावेल + + "सन्मान पावेल " # तुम्हाल नरकांत टाकले जाईल याचे भाषांतर कर्तरी प्रयोगातही केले जावू शकते. देवा तुम्हाला नरकांत टाकिल. # तुमच्यामध्ये जी आश्चर्यं कर्मे घडलीत ती जर सदोमांत घडली असती तर" याचे भाषांतर "मी तुमच्यामध्ये जे चमत्कार केले ते जर सदोमांत केले असते तर " # महत्कर्मे म्हणजे चमत्कार # ते आजपर्यंत पाहीले असते + + येथे "ते" हे सर्वनाम सदोम शहरासाठी वापरण्यात आले आहे. # न्यायाच्या दिवशी तुमच्यापेक्षा सदोमाच्या लोकांना सोपे जाईल. याचे भाषांतर असेही होईल कि, न्यायाच्या दिवशी देव तुमच्यावर सदोमाहून अधिक कठोरते न्याय करील. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/25.md b/MAT/11/25.md new file mode 100644 index 0000000..ff0e41a --- /dev/null +++ b/MAT/11/25.md @@ -0,0 +1,55 @@ +येशू अजूनहि लोक समुदायासमोर उपस्थित असतांना तो त्याच्या स्वर्गीय पित्याची प्रार्थना करीत आहे. +# येशूने उत्तर देत म्हटले + + ह्याचा अर्थ असा होऊ शकतो १) १२:१ मध्ये येशूने शिष्यांना पाठविले होते आणि तो कोणीतरी त्याला विचारलेल्या कांही गोष्टीबद्दल प्रतिसाद देत होता, किंवा २) पश्चात्ताप न केलेल्या नगरांविषयी येशू त्यांना दोष देण्याचे संपत करीत होता: "आणखी, येशूने म्हटले." +# हे पित्या + + हे कोणा जगिक पित्याचा उल्लेख करीत नसून देव पित्याचा उल्लेख करीत आहे. +# स्वर्गाच्या आणि पृथ्वीच्या प्रभो + + ह्याचे सामीप्य मुलक म्हणून भाषांतर केले जाऊ शकते, "पृथ्वीवरील आणि स्वर्गातील सर्वलोक आणि सर्व गोष्टींवरचा मालक, " किवा उपलक्षण म्हणून भाषांतर केले जाऊ शकते "अवघ्या सृष्टीचा मालक" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा आणि उपलक्षण) +# ज्ञानी आणि विचारवंत ह्यांच्यापासून ह्या गोष्टीं गुप्त ठेवून त्या तू बाळकांस प्रगट केल्या + + "ह्या गोष्टीं" कोणत्या हे स्पष्ट झाले नाही." जर तुमच्या भाषेत ह्याचे स्पष्टीकरण करण्याची गरज असली तर पर्यायी भाषांतर चांगले ठरू शकेल: "तू ज्ञानी आणि शिक्षित लोकांना सत्यें शिकू दिली नाहीस परंतु ती सत्यें तू अशिक्षित लोकांना प्रगट केलीस." +# गुप्त ठेवली + + "लपून ठेवली" हे क्रियापद "प्रगट केले" ह्याच्या विरुद्ध आहे. +# ज्ञानी आणि विचारवंत + + "ज्ञानी आणि विचारवंत लोक" पर्यायी भाषांतर: "ते लोक जे स्वत:ला स्न्यांनी आणि विचारवंत समजतात." (पाहा यु डी बी , उपरोध) +# त्यांना प्रगट केल्या + + "त्यांना" हे सर्वनाम ह्या वचनांत अगोदर आलेल्या "ह्या गोष्टी" ह्यांचा उल्लेख करतो . +# न शिकवलेल्या अशा बाळकांसारख्या + + एक शब्द ज्याचे दोन अर्थ होतात "बाळकें" आणि "न शिकवलेले" किंवा "अज्ञानी" पर्यायी भाषांतर: "अज्ञानी लहान बाळकें" +# बाळकांसारखे + + लोक जे ज्ञानी किंवा सुशिक्षित नाहीत, किंवा ते लोक ज्यांना हे माहती आहे की ते ज्ञानी किंवा सुशिक्षित नाहीत त्यांच्यासाठी ही उपमा आहे. (पाहा: उपमा) +# कारण हेच तुला योग्य दिसले + + "कारण हे करणे तुला चांगले वाटले" +# माझ्या पित्याद्वारे माझ्या हाती सर्व कांही दिले गेले आहे + + ह्याचे कर्तरी क्रियापदांत भाषांतर केले जाऊ शकते: "माझ्या पित्याने माझ्या हाती सर्व कांही दिले आहे" किंवा "माझ्या पित्याने माझ्या हातात सर्व कांही सोपविले आहे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# पित्यावांचून पुत्राला कोणी ओळखीत नाही + + "केवळ पिताच पुत्राला ओळखतो" +# पुत्राला ओळखतो + + "वैयक्तिक अनुभवावरून ओळखतो" +# पुत्र + + येशू स्वत:चा उल्लेख त्रैकत्वामधील तिसरी व्यक्ती म्हणून करीत आहे. (पाहा: प्रथम, दुसरा, किंवा तिसरा व्यक्ती) +# पुत्रावांचून पित्याला कोणी ओळखीत नाही + + "केवळ पुत्रच पित्याला ओळखतो" +# पित्याला ओळखतो + + "वैयक्तिक अनुभवावरून ओळखतो" +# आणि त्याला ज्या कोणास प्रगट करावयाची पुत्राची इच्छा असेल तर + + "पित्याला प्रगट करावयाची जर पुत्राची इच्छा असेल तर लोकांना माहित होईल की पिता कोण आहे." +# त्याला ज्या कोणास प्रगट करावयाची पुत्राची इच्छा असेल तर + + "त्याला" हे सर्वनाम देव पित्याचा उल्लेख करते. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/28.md b/MAT/11/28.md new file mode 100644 index 0000000..3cc3492 --- /dev/null +++ b/MAT/11/28.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू लोकसमुदायाशी बोलण्याचे समाप्त करतो. +# कष्टी व भाराक्रारंत जनहो + + हे रूपक यहूदी नियम शास्त्राच्या "जूं" चा उल्लेख करते (पाहा: रूपक) +# मी तुम्हांला विसावा देईन + + "मी तुम्हांला तुमच्या श्रमापासून आणि ओझ्यापासून तुम्हांला विसावा घेऊ देईन" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# माझे जूं आपणांवर घ्या + + ह्या वचनातील "आपणांवर" हे सर्वनाम "जे सर्व कष्टी आणि भाराक्रांत आहेत त्यांचा उल्लेख करते." ह्या रूपकाचा अर्थ म्हणजे, "मी जी कार्यें तुम्हांला नियुक्त करीन ती तुम्ही स्वीकारा." (पाहा यु डी बी ) किंवा "माझ्या बरोबर काम करा." (पाहा: रूपक) +# माझे ओझे हलके आहे + + येथे "हलके" हा शब्द जड शब्दाच्या विरुद्ध आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/01.md b/MAT/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..f9ec59a --- /dev/null +++ b/MAT/12/01.md @@ -0,0 +1,17 @@ +भूक मिटविण्यासाठी येशूच्या शिष्यांनी शब्बाथ दिवशी कणसे तोडून खाल्यामुळे परुश्यांनी त्यांची टीका केली तेव्हा +याऱ्य येशूने त्यांचा बचाव केला. +# धान्याचे शेत + + धान्याची वनस्पती पेरण्याची जागा. जर गहू अपरिचित असतील आणि "धान्य" फारच सामान्य असेल, "शेतातील वनस्पतीपासून ते भाकर बनवितात." +# कणसे तोडून खातात... आणि शब्बाथ दिवशी जे कायदेशीर नाही ते करतात + + दुसऱ्याच्या शेतातील कणसे तोडून खाणे हे चोरी करणे समजले जात नव्हते (पाहा यु डी बी ). प्रश्न हा होता की ही अन्यथा कायदेशीर क्रिया एखादा शब्बाथ दिवशी करू शकत होता का. +# ती + + कणसे +# कणसे + + हा गव्हाच्या वनस्पतीचा सर्वांत वरचा भाग आहे, जो मोठ्या गवतासारखा दिसतो. जो परिपक्व धान्यास किंवा बियांस एकत्र धरून ठेवतो. +# पाहा + + पर्यायी भाषांतर: "बघा" किंवा "ऐका" किंवा "मी जे सांगत आहे त्याकडे लक्षपूर्वक ध्यान द्या." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/03.md b/MAT/12/03.md new file mode 100644 index 0000000..669a8f5 --- /dev/null +++ b/MAT/12/03.md @@ -0,0 +1,20 @@ +भूक मिटविण्यासाठी येशूच्या शिष्यांनी शब्बाथ दिवशी कणसे तोडून खाल्यामुळे परुश्यांनी त्यांची टीका केली तेव्हा +याऱ्य येशूने त्यांचा बचाव करणे पुढे चालू ठेवतो. +# त्यांनी...तुम्ही + + परुशी +# तुम्ही वाचले नाही काय + + ते जे कांही वाचतात त्यापासून ते कांही शिकत नाहीत म्हणून येशू परुशी लोकांना थोडासा दटावीत आहे. पर्यायी भाषांतर: "तुम्ही ज्याबद्दल जे कांही वाचले आहे त्यातून शिकावयास हवे." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तो ...त्याने + + दावीद +# समर्पित भाकरी + + देवाला दिलेल्या आणि त्याच्यासमोर ठेवलेल्या भाकरी (UBD) +# जे त्याच्याबरोबर होते त्यांनी + + "दाविदाबारोबर असलेल्या माणसांनी." +# फक्त याजकांसाठीच कायदेशीर आहे + + "फक्त याजकांना खाण्याची परवानगी होती (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/05.md b/MAT/12/05.md new file mode 100644 index 0000000..84a8fb4 --- /dev/null +++ b/MAT/12/05.md @@ -0,0 +1,17 @@ +भूक मिटविण्यासाठी येशूच्या शिष्यांनी शब्बाथ दिवशी कणसे तोडून खाल्यामुळे परुश्यांनी त्यांची टीका केली तेव्हा +याऱ्य येशूने त्यांचा बचाव करणे पुढे चालू ठेवतो. +# तुम्ही...तुम्हांस + + परुशी +# नियमशास्त्रांत तुम्ही वाचले नाही काय + + "तुम्ही नियामशास्त्र वाचले आहे, आणि म्हणून ते काय सांगते हे तुम्हांला माहित आहे (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# शब्बाथ मोडतात + + "इतर दिवशी ते जे कांही करतात ते शब्बाथ दिवशी करणे" +# निर्दोष असतात + + "देव त्यांना शिक्षा देणार नाही" +# मंदिरापेक्षा थोर असा कोणी एक + + मंदिरापेक्षा अधिक महत्वाचा असा कोणी एक" येशू स्वत:चा तो थोर व्यक्ती म्हणून उल्लेख करीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/07.md b/MAT/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..c2f39c3 --- /dev/null +++ b/MAT/12/07.md @@ -0,0 +1,17 @@ +भूक मिटविण्यासाठी येशूच्या शिष्यांनी शब्बाथ दिवशी कणसे तोडून खाल्यामुळे परुश्यांनी त्यांची टीका केली तेव्हा +याऱ्य येशूने त्यांचा बचाव करणे पुढे चालू ठेवतो. +# जर तुम्हांला समजला असता + + "तुम्हाला समजत नाही" +# तुम्ही...तुम्हांला + + परुशी लोक +# मला दया पाहिजे, यज्ञ नको + + यज्ञ चांगले आहेत, परंतु दया त्यांच्यापेक्षा चांगली आहे (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# ह्याचा अर्थ काय + + "देवाने पवित्र शास्त्रामध्ये काय सांगितले आहे" +# मला पाहिजे + + "मला" हे सर्वनाम देवाचा उल्लेख करते. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/09.md b/MAT/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..802874f --- /dev/null +++ b/MAT/12/09.md @@ -0,0 +1,13 @@ +शब्बाथ दिवशी माणसाला बरे केले ह्याबद्दलच्या परुश्यांच्या टीकेच्या प्रती येशूचा प्रतिसाद. +# मग येशू तेथून निघून गेला + + "येशू शेतातन निघून गेला" +# त्यांच्या + + ज्या परुश्यांशी तो बोलत होता त्यांचे सभास्थान. +# पाहा + + "पाहा" हा शब्द आपल्याला कथेतील एका नवीन व्यक्तीबद्दल सावध करीत आहे. तुमच्या भाषेत असे करण्याचा मार्ग असावा. +# वाळलेला हात + + "सुकून गेलेला" किंवा "मुठीमध्ये वाकून गेलेला" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/11.md b/MAT/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..faac85b --- /dev/null +++ b/MAT/12/11.md @@ -0,0 +1,16 @@ +शब्बाथ दिवशी माणसाला बरे केले ह्याबद्दलच्या परुश्यांच्या टीकेच्या प्रती येशूचा प्रतिसाद पुढे चालू. +# तुम्हांमध्ये असा कोण मनुष्य आहे की जो...समजणार नाही...बाहेर काढणार नाही? + + पर्यायी भाषांतर: "तुम्हांपैकी प्रत्येक जण...समजेल आणि बाहेर काढील." (पाहा; अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुम्ही...तो + + परुशी +# जर त्याला असते तर + + "जर त्या माणसाला असते तर" +# बाहेर काढणे + + "खाचेतून मेंढराला बाहर काढणे" +# चांगले करणे योग्य आहे + + "जे चांगले करतात ते देवाची आज्ञा मोडत नाहीत" किंवा "जे चांगले करतात ते देवाच्या आज्ञेचे पालन करतात" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/13.md b/MAT/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..74b69c5 --- /dev/null +++ b/MAT/12/13.md @@ -0,0 +1,25 @@ +शब्बाथ दिवशी माणसाला बरे केले ह्याबद्दलच्या परुश्यांच्या टीकेच्या प्रती येशूचा प्रतिसाद पुढे चालू. +# तो माणूस + + वाळलेल्या हाताचा माणूस +# तुझा हात लांब कर + + "तुझा हात पुढे सरळ कर" किंवा "तुझा हात पुढे कर." +# त्याने + + तो माणूस +# तो.....तो + + त्या माणसाचा हात +# बारा झाला + + "संपूर्णपणे बरा झाला" किंवा "पहिल्यासारखा चांगला झाला" +# विरुद्ध मसलत केली + + "घात करण्याची योजना केली" +# घात कसा करावा + + "करण्याचा मार्ग शोधणे" +# त्याला ठार मारणे + + येशूला ठार मारणे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/15.md b/MAT/12/15.md new file mode 100644 index 0000000..d7c42d5 --- /dev/null +++ b/MAT/12/15.md @@ -0,0 +1,13 @@ +हा अहवाल हे स्पष्ट करतो की येशूच्या कृत्यांनी कशी यशया संदेष्ट्याची एक भविष्यवाणी पूर्ण झाली. +# हे + + "परुशी त्याला ठार मारण्याची योजना करीत आहेत" +# तेथून निघाला + + "निघून गेला" +# त्याला इतरांना प्रगट करू नका + + "त्याच्याबद्दल कोणालाहि सांगू नका" +# यशया संदेष्ट्याच्या द्वारे जे सांगितले होते ते असे की + + "यशया संदेष्ट्याने जे लिहिले होते, त्याद्वारे देवाने ते सांगितले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/18.md b/MAT/12/18.md new file mode 100644 index 0000000..eab21f1 --- /dev/null +++ b/MAT/12/18.md @@ -0,0 +1 @@ +हा अहवाल हे स्पष्ट करतो की येशूच्या कृत्यांनी कशी यशया संदेष्ट्याची एक भविष्यवाणी पूर्ण झाली, ते पुढे चालू. हे शब्द देवाचे शब्द आहेत जे यशयाने लिहून ठेवले आहेत. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/19.md b/MAT/12/19.md new file mode 100644 index 0000000..2c0e345 --- /dev/null +++ b/MAT/12/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +हा अहवाल हे स्पष्ट करतो की येशूच्या कृत्यांनी कशी यशया संदेष्ट्याची एक भविष्यवाणी पूर्ण झाली, ते पुढे चालू. हे शब्द देवाचे शब्द आहेत जे यशयाने लिहून ठेवले आहेत. +# तो...त्याची + + १२:१८ मधील दास +# चेपलेला बोरू तो मोडणार नाही + + "तो कमकुवत लोकांना तुडविणार नाही" (पाहा: रूपक) +# चेपलेला + + "अंशत: तुटलेला किंवा खराब झालेला" +# मिणमिणती वात + + बत्ती फुंकल्यानंतर वाटेतून धुरासहित दिसणारी ठिणगी, जी असहाय्य आणि दुर्दैवी लोकांचे प्रतिनिधित्व करते (पाहा: रूपक) +# तोपर्यंत + + एका नवीन वाक्याने ह्याचे भाषांतर केले जाऊ शकते: "तोपर्यंत तो हे करील" +# तो न्यायला विजय देईल + + "तो न्यायी अशी लोकांची खात्री करून देईल" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/22.md b/MAT/12/22.md new file mode 100644 index 0000000..0b33c12 --- /dev/null +++ b/MAT/12/22.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशूने सैतानाच्या शक्तीने माणसाला बरे केले असे परुश्यांनी म्हटल्याचा अहवाल येथे सुरु. +# आंधळा व मुका असलेला कोणी एक + + "जो बघू शकत नव्हता किंवा बोलू शकत नव्हता अस कोणी एक." +# सर्व लोकसमुदाय आश्चर्यचकित झाला + + "सर्व लोक ज्यांनी येशूला त्या माणसाला बरे करीत असतांना पाहिले ते सर्व फारच आश्चर्यचकित झाले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/24.md b/MAT/12/24.md new file mode 100644 index 0000000..d9b736a --- /dev/null +++ b/MAT/12/24.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशूने सैतानाच्या शक्तीने माणसाला बरे केले असे परुश्यांनी म्हटल्याचा अहवाल पुढे चालू. +# हा चमत्कार + + आंधळा, मुका आणि भूतग्रस्त अशा माणसाला बरे करण्याचा चमत्कार. +# हा मनुष्य भुताचा अधिपति जो बालजबूल त्याच्या साहाय्याशिवाय भूतें काढीत नाही + + "हा मनुष्य फक्त भूतांना काढू शकतो कारण तो बालजबूलचा दास आहे." +# हा मनुष्य + + परुशी लोकांनी येशूचे नांव घेण्याचे टाळले ह्यावरून हे लक्षांत येते की त्यांनी त्याला नाकारले होते. +# त्यांच्या....त्यांस + + परुशी \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/26.md b/MAT/12/26.md new file mode 100644 index 0000000..31b6dcd --- /dev/null +++ b/MAT/12/26.md @@ -0,0 +1,14 @@ +येशूने सैतानाच्या शक्तीने माणसाला बरे केले असे परुश्यांच्या आरोपाचा येशूने दिलेला प्रतिसाद पुढे चालू. +# सैतान जर सैतानाला काढीत असेल तर = येथे दुसऱ्यादा वापरलेला सैतान हा शब्द दुष्टात्म्यांचा उल्लेख करतो. AT: "जर सैतान स्वत:च्या दुष्टात्म्यांच्या विरुद्ध कार्य करतो" (पाहा: सामीप्य मुलक लक्षणा) +# सैतान......बालजबूल + + दोन्ही नावे एकाच व्यक्तीचा उल्लेख करतात. +# मग त्याचे राज्य कसे टिकणार? + + परुश्याना आवाहन देण्यासाठी येशू प्रश्नाचा उपयोग करीत आहे. AT: "सैतानाचे राज्य टिकणार नाही" किंवा "सैतानाचे राज्य जास्त दिवस चालणार नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुमचे अनुयायी त्यांन कोणाच्या साहाय्याने काढतात? + + परुश्यांना आवाहान करण्यासाठी येशू दुसऱ्या प्रश्नाचा उपयोग करीत आहे. AT: "मग तुम्ही असे म्हणावयास पाहिजे की तुमचे अनुयायी देखील बालजबूलच्या साहाय्यानेच दुष्टात्म्यांना काढतात. परंतु, तुम्हांला हे माहित आहे की हे खरे नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# आणि म्हणून तेच तुमचा न्याय करितील + + "कारण तुमचे अनुयायी देवाच्या साहाय्याने भूतें काढत असल्यामुळे, माझ्याविषयी तुमचा अभिप्राय चुकीचा आहे असा ते पुरावा देतात." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/28.md b/MAT/12/28.md new file mode 100644 index 0000000..d2eb149 --- /dev/null +++ b/MAT/12/28.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशूने सैतानाच्या शक्तीने माणसाला बरे केले असे परुश्यांनी म्हटल्याचा अहवाल पुढे चालू. +# तुमच्यावर + + परुश्यांवर +# बलवान माणसाला अगोदर बांधल्याशिवाय + + "प्रथम बलवान माणसावर नियंत्रण प्राप्त केल्याशिवाय" +# जो माझ्याबरोबर नाही + + "जो मला पाठींबा देत नाही" किंवा "जो माझ्याबरोबर काम करीत नाही" +# तो माझ्या विरुद्ध आहे + + "माझ्याविरुद्ध काम करतो" किंवा "माझ्या कामाचा नाश करतो" +# गोळा करणे + + पीक कापून गोळा करण्यासाठी हा एक सामान्य शब्द आहे. (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/31.md b/MAT/12/31.md new file mode 100644 index 0000000..507198f --- /dev/null +++ b/MAT/12/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशूने सैतानाच्या शक्तीने माणसाला बरे केले असे परुश्यांनी म्हटल्याचा अहवाल पुढे चालू. +# तुम्हांस + + परुश्यांना +# प्रत्येक पाप आणि दुर्भाषण ह्यांची माणसांना क्षमा होईल + + माणसांनी केलेले प्रत्येक पाप आणि दुर्भाषण ह्यांची देव त्यांना क्षमा करील" किंवा "जो पाप आणि दुर्भाषण करतो त्या प्रत्येक व्यक्तीला देवा क्षमाकारील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# पवित्र आत्म्याविरुद्ध जे दुर्भाषण आहे त्याची क्षमा होणार नाही + + "पवित्र आत्म्याविरुद्धच्या दुर्भाषणाची देव क्षमा करणार नाही" +# मनुष्याच्या पुत्राविरुद्ध कोणी कांही बोलेले तर त्याची त्याला क्षमा होईल + + "मनुष्याच्या पुत्राच्या विरुद्ध जो कोणी कांही बोलेल त्याला देव क्षमा करील" +# ह्या युगी....येणाऱ्या युगी + + पर्यायी भाषांतर: "ह्या काळी....आणि येणाऱ्या काळीहि." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/33.md b/MAT/12/33.md new file mode 100644 index 0000000..685c963 --- /dev/null +++ b/MAT/12/33.md @@ -0,0 +1,19 @@ +येशूने सैतानाच्या शक्तीने माणसाला बरे केले असे परुश्यांनी म्हटल्याचा अहवाल पुढे चालू. +# झाड चांगले आणि त्याचे फळ चांगले असे म्हणा, किंवा झाड वाईट आणि त्याचे फळ वाईट असे म्हणा + + "फळ चांगले आहे म्हणून झाड चांगले आहे किंवा फळ वाईट आहे म्हणून झाड वाईट आहे हे ठरवा" +# चांगले....वाईट + + ह्याचा अर्थ असा होऊ शकतो १) "निरोगी...अनारोगी" किंवा २) "खाण्याजोगा....न खाण्याजोगा." +# फालावरून झाड कळते + + ह्याचा अर्थ असा होऊ शकतो १) "फळाकडे बघितल्यानंतर लोकांना हे कळते की झाड निरोगी आहे किंवा नाही" किंवा २) " फळाकडे बघितल्यानंतर लोकांना हे कळते की कोणत्या प्रजातीचे हे झाड आहे." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तुम्ही....तुम्हांला + + परुशी +# अंत:कारणांत जे भरून गेले आहे तेच मुखावाटे बाहेर येते + + "एखाद्या व्यक्तीच्या हृदयांत काय आहे तेच तो बोलू शकतो" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# चांगले भांडार....वाईट भांडार + + "नीतिमान विचार.....वाईट विचार" (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/36.md b/MAT/12/36.md new file mode 100644 index 0000000..034924c --- /dev/null +++ b/MAT/12/36.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशूने सैतानाच्या शक्तीने माणसाला बरे केले असे परुश्यांनी म्हटल्याचा अहवाल पुढे चालू. +# तुम्हांस...तू + + परुशी +# लोक हिशेब देतील + + "देव त्यांना च्याबद्दल विचारील" किंवा "देव च्या मुल्यांचा न्याय करील" +# निरर्थक + + "व्यर्थ" पर्यायी भाषांतर: "हानिकारक" (पाहा यु डी बी ). +# ते + + "लोक" +# तू निर्दोष ठरशील.....तू दोषी ठरशील + + "देव तुला निर्दोष ठरवील.....देव तुला दोषी ठरवील" (पाहा; कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/38.md b/MAT/12/38.md new file mode 100644 index 0000000..c796c9b --- /dev/null +++ b/MAT/12/38.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशूने आंधळ्या आणि दुष्टात्मा असलेल्या माणसाला बरे केल्यानंतर शास्त्री आणि परुशी लोकांनी त्याला चिन्ह मागितले म्हणून येशू त्यांची खरडपट्टी काढीत आहे. +# इच्छा + + "इच्छा करणे" +# दुष्ट आणि व्यभिचारी पिढी + + ह्या काळी राहाणाऱ्या लोकांना वाईट करणे फारच आवडत होते आणि ते देवाच्या प्रती अविश्वासू होते. +# तिला चिन्ह दिले जाणारा नाही + + "ह्या दुष्ट आणि व्यभिचारी पिढीला देव चिन्ह देणार नाही" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# योनाचे चिन्ह + + ह्याचे असे भाषांतर केले जाऊ शकते, "योनाला काय झाले होते" किंवा "देवाने योनासाठी चमत्कार केला होता" (पाहा: रूपक) +# पृथ्वीच्या पोटांत + + प्रत्यक्षांत भौतिक काबरेमध्ये \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/41.md b/MAT/12/41.md new file mode 100644 index 0000000..be3e702 --- /dev/null +++ b/MAT/12/41.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशूने आंधळ्या आणि दुष्टात्मा असलेल्या माणसाला बरे केल्यानंतर शास्त्री आणि परुशी लोकांनी त्याला चिन्ह मागितले म्हणून येशू त्यांची खरडपट्टी काढणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# निनवेचे लोक न्यायाकाळी.....ह्या पिढीबरोबर उभे राहून...हिला दोषी ठरवितील + + . पर्यायी भाषांतर, "निनवेचे लोक ह्या पिढीला दोषी ठरवितील.....आणि देव त्यांच्या आरोपाकडे कान देईल आणि तुम्हांला दोषि ठरवील" किंवा "देव निनवेच्या आणि ह्या पिढीच्या लोकांचा दोघांचाहि त्यांच्या पापासाठी त्यांचा न्याय करील, परंतु त्यांनी पश्चात्ताप केला आणि तुम्ही केला नाही म्हणून तो फक्त तुम्हांलाच शिक्षा देईल" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# ही पिढी + + येशू उपदेश देत होता त्याकाळी राहाणारे लोक (पाहा: रूपक) +# कोणी एक थोर + + "अधिक महत्वाचा असा कोणी एक" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/42.md b/MAT/12/42.md new file mode 100644 index 0000000..f501ce7 --- /dev/null +++ b/MAT/12/42.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशूने आंधळ्या आणि दुष्टात्मा असलेल्या माणसाला बरे केल्यानंतर शास्त्री आणि परुशी लोकांनी त्याला चिन्ह मागितले म्हणून येशू त्यांची खरडपट्टी काढणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# दक्षिणेकडची राणी न्यायकाळी ह्या पिढीबरोबर उठून....हिला दोषी ठरवील + + पर्यायी भाषांतर: "दक्षिणेकडची राणी ह्या पिढीला दोषी ठरवील आणि देव तिचा आरोप ऐकेल आणि तुम्हांला दोषी ठरवील" किंवा "देव दोघांनाहि दक्षिणेकडच्या राणीस आणि ह्या पिढीस त्यांच्या पापासाठी त्यांना दोषी ठरवील, परंतु कारण ती राजा शलमोनाचे ऐकावयास आली आणि तुम्ही माझे ऐकले नाही म्हणून तो फक्त तुम्हांलाच शिक्षा करील (पाहा; सामीप्यमुलक लक्षणा, स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# दक्षिणेकडची राणी + + हे परराष्ट्रीय राज्य शीबाच्या राणीचा उल्लेख करतो (पाहा: नावांचे भाषांतर, अपरिचितांचे भाषांतर) +# तीपृथ्वीच्या सीमेपासून आली + + "ती फार दूरवरून आली होती (पाहा: वाक्प्रचार) +# ही पिढी + + येशू उपदेश देत होता त्याकाळी राहाणारे लोक (पाहा: रूपक) +# कोणी एक थोर असा + + "कोणी एका अधिक महत्वाचा असा" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/43.md b/MAT/12/43.md new file mode 100644 index 0000000..ddb0c66 --- /dev/null +++ b/MAT/12/43.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशूने आंधळ्या आणि दुष्टात्मा असलेल्या माणसाला बरे केल्यानंतर शास्त्री आणि परुशी लोकांनी त्याला चिन्ह मागितले म्हणून येशू त्यांची खरडपट्टी काढणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# निर्जल स्थलीं + + "ओसाड प्रदेशांत" किंवा "जेथे कोणीहि लोक राहात नाहीत अशा ठिकाणी (पाहा यु डी बी ) +# मिळत नाही + + 'विसावा मिळत नाही" +# तो म्हणतो + + "अशुद्ध आत्मा म्हणतो" +# ते घर त्याला झाडलेले आणि सुशोभित केलेले असे आढळते + + पर्यायी भाषांतर: "कोणीतरी ते घर झाडून स्वच्छ केले आहे आणि सर्व कांही त्या त्या ठिकाणी व्यवस्थित ठेवले आहे असे त्या अशुद्ध आत्म्याला आधालेते" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/46.md b/MAT/12/46.md new file mode 100644 index 0000000..8ad66bc --- /dev/null +++ b/MAT/12/46.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशूची आई आणि बंधूजन आल्यावर त्याला त्याच्या आध्यात्मिक कुटुंबाचा परिचय करून देण्याची संधी मिळते. +# त्याची आई + + येशूची मानवी आई +# त्याचे भाऊ + + ह्याचा असा अर्थ होऊ शकतो १) विभक्त किंवा विस्तारित कुटुंबाच्या आतील भाऊ (पाहा यु डी बी ) २)घनिष्ठ मित्र किंव इस्राएला मधील सहकारी +# पाहात आहेत + + "इच्छित आहेत" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/48.md b/MAT/12/48.md new file mode 100644 index 0000000..e30cff8 --- /dev/null +++ b/MAT/12/48.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशूची आई आणि बंधूजन आल्यावर त्याला त्याच्या आध्यात्मिक कुटुंबाचा परिचय करून देण्याची संधी मिळते. +# कोणीएकाने त्याला सांगितले + + "तो मनुष्य ज्याने येशूला सांगितले की त्याची आई व त्याचे भाऊ त्याला भेटण्यासाठी थांबले आहेत" +# कोण माझी आई? आणि कोण माझे भाऊ? + + पर्याये भाषांतर: "माझी खरी आई आणि माझे खरे भाऊ कोण हे मी तुम्हांला सांगतो." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# जो कोणी + + "कोणीही" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/01.md b/MAT/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..ebdca30 --- /dev/null +++ b/MAT/13/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ह्या अध्यायामध्ये येशू, किनाऱ्यावर असलेल्या एका मचव्यामध्ये बसून लोकसमुदायाच्या मोठ्या जमावास देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे त्यांना दाखल्यांद्वारे स्पष्ट करीत आहे. +# त्या दिवशी + + मागील अध्यायांतील त्याच दिवशी ह्या घटनां घडल्या होत्या. +# घरातून निघून + + येशू कोणाच्या घरी रहात होता ह्याबद्दल येथे कांहीच नमूद केले नाही. +# मचव्यांत जाऊन बसला + + ही कदाचित शीड असलेली लाकडाची उघडी नाव होती. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/03.md b/MAT/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..909591e --- /dev/null +++ b/MAT/13/03.md @@ -0,0 +1,33 @@ +येशू मोठ्या लोकसमुदायाला देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे विविध दाखले सांगून स्पष्ट करीत आहे. +# येशूने त्यांना दाखल्यांनी पुष्कळ गोष्टीं सांगितल्या + + येशूने त्यांना दाखल्याद्वारे खूप गोष्टी सांगितल्या" # त्याने + + जे लोक गर्दीत होते. +# पाहा + + पर्यायी भाषांतर: "बघा" किंवा "ऐका" किंवा " मी तुम्हांला जे सांगणार आहे ते नीट लक्ष देऊन ऐका." +# पेरणारा पेरणी करावयास गेला + + "शेतकरी शेतामध्ये कांही बी फेकण्यासाठी गेला." +# तो पेरीत असता + + "जस पेरणारा पेरीत असतांना" +# रस्त्याच्या बाजूला + + शेताच्या बाजूची पाऊल वाट. लोक त्या वाटेने ये जा करीत असतात म्हणून ती वाट कठीण झाली असावी. +# खाऊन टाकले + + "सर्व बी खाऊन टाकले" +# खडकाळ जमीन + + खडकावर असलेली उथळ माती +# ते लवकर उगवले + + "बी लवकर अंकुरले आणि वाढले" +# ते करपले + + "सूर्याने त्या रोपट्याला करपून टाकले आणि ते खूप गरम झाले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ते वाळून गले + + "ते रोपटे सुकून गेले आणि नष्ट झाले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/07.md b/MAT/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..f765cde --- /dev/null +++ b/MAT/13/07.md @@ -0,0 +1,19 @@ +येशू मोठ्या लोकसमुदायाला देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे विविध दाखले सांगून स्पष्ट काणे पुढे चालू ठेवतो. +# कांटेरी झाडांमध्ये पडले + + "जेथे कांटेरी झाडे सुद्धा वाढतात तेथे पडले" +# वाढ खुंटविली + + "नवीन अंकुरांस खुंटविले." निदण जसे इतर रोपट्यांची वाढ खुंटविते त्यासाठी जो नेहमीचा शब्द आहे तोच वापरा. +# धान्याचे उत्पन्न आले + + "पीक आले" किंवा "अधिक धान्य झाले" किंवा "फळ आले" +# ज्याला कान आहेत तो ऐको + + द्वितीय पुरुषाचा उपयोग करणे कांही भाषांमध्ये अधिक स्वाभाविक वाटत असावे: "तुम्हां ज्या कोणाला ऐकण्यासाठी कान आहेत तो ऐको" (पाहा: प्रथम, द्वितीय आणि तृतीय पुरुष) +# ज्याला कान आहेत तो + + "जो ऐकू शकतो तो" किंवा "जो माझे ऐकतो तो" +# तो ऐको + + "त्याने चांगले ऐकावे" किंवा "कि जे कांही सांगतों त्याने ते नीट ऐकावे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/10.md b/MAT/13/10.md new file mode 100644 index 0000000..7d2ff3c --- /dev/null +++ b/MAT/13/10.md @@ -0,0 +1,28 @@ +येशू मोठ्या लोकसमुदायाला देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे विविध दाखले सांगून स्पष्ट काणे पुढे चालू ठेवतो. +# त्यांना + + शिष्यांना +# स्वर्गाच्या राज्याची रहस्यें जाणण्याचे दान तुम्हांस दिलेले आहे, परंतु त्यांना दिलेले नाही + + ह्याचे कर्तरी प्रयोगामध्ये नाहीत आणि माहिती सहित भाषांतर केले जाऊ शकते: "स्वर्गाच्या राज्याची रहस्यें जाणण्याचा विशेषाधिकार देवाने तुम्हांस दिलेला आहे, परंतु देवाने ह्या लोकांना तो दिलेला नाही." किंवा "स्वर्गाच्या राज्याची रहस्यें जाणण्यासाठी देवाने तुम्हांला सक्षम केले आहे, परंतु त्याने ह्या लोकांना सक्षम केले नाही." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी आणि स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# तुम्हांला + + शिष्यांना +# रहस्यें + + झाकून ठेवलेली रहस्यें परंतु आता येशू त्यांना प्रकट करीत आहे. पर्यायी भाषांतर: "गुप्त गोष्टीं" किंवा "झाकलेली सत्यें" (see यु डी बी ). +# ज्या कोणाजवळ आहे + + "जो कोणी शहाणा आहे" किंवा "मी जे शिकवितो ते जो स्वीकारतो." +# त्याला अधिक दिले जाईल + + ह्याचे कर्तरी प्रयोगामध्ये भाषांतर केले जाऊ शकते: "देव त्याला अधिक समजबुद्धि देईल." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याला भरपूर होईल + + "त्याला स्पष्टपणे समजेल" +# ज्या कोणाजवळ नाही + + "ज्या कोणाला समजबुद्धि नाही" किंवा "मी जे शिकवितो ते जो स्वीकारीत नाही" +# त्याचे जे असेल ते देखील त्याच्यापासून काढून घेतले जाईल + + ह्याचे कर्तरी प्रयोगामध्ये भाषांतर केले जाऊ शकते: "त्याच्याजवळ जे कांही आहे ते देखील देव काढून घेईल" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/13.md b/MAT/13/13.md new file mode 100644 index 0000000..8b57c64 --- /dev/null +++ b/MAT/13/13.md @@ -0,0 +1,22 @@ +येशू मोठ्या लोकसमुदायाला देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे विविध दाखले सांगून स्पष्ट करणे पुढे चालू ठेवतो. +# मी त्यांच्याशी बोलतो + + "त्यांचाय्शी" हे सर्वनाम ह्या दोन वचनांत असलेल्या लोकसमुदायाचा उल्लेख करतो. +# कारण जरी ते पाहातात, तरी खऱ्या अर्थाने ते पाहात नाहीत, आणि जरी ते ऐकतात तरी खऱ्या अर्थाने ते ऐकत नाहीत + + लोकसमुदाय ऐकण्याचे नाकारत आहे हे त्याच्या शिष्यांना सांगण्यासाठी येशू समांतरवादाचा उपयोग करीत आहे. (पाहा: समांतर वाद) +# जरी ते पाहतात, तरी खऱ्या अर्थाने ते पाहात नाहीत + + "जरी ते पाहातात तरी ते ओळखू शकत नाहीत." जर क्रियापदाला कर्माची गरज आहे, तर ह्याचे असे भाषांतर होऊ शकते "जरी ते गोष्टीं पाहातात, त्यांना ते समजू शकत नाहीत" किंवा "जरी कांही गोष्टी घडत असतांना ते पाहातात, तरी त्यांचा अर्थ त्यांना समजत नाही." (पाहा: क्रियापद) +# जरी ते ऐकतात, तरी खऱ्या अर्थाने ते ऐकत नाहीत, आणि समजतहि नाहीत + +"जरी ते ऐकतात, त्यांना समजत नाही" जर क्रियापदाला कर्माची गरज आहे, तर ह्याचे असे भाषांतर होऊ शकते "जरी ते सूचनांना ऐकतात, तरी ते सत्य समजत नाहीत." +* तुम्ही ऐकाल तर खरे, परंतु तुम्हांला समजणारच नाही, तुम्ही पाहाल तर खरे, परंतु दिसणारच नाही + + यशयाच्या काळातील अविश्वासणाऱ्या बद्दलचे यशया संदेष्ट्याच्या पुस्तकातील हे अवतरण येथे सुरु होते. जो लोकसमुदाय येशूचे ऐकत होता त्यांचे वर्णन करण्यासाठी येशू ह्या अवतरणाचा उपयोग करीत आहे. हा आणखीन एक समांतरवाद आहे. (पाहा: समांतरवाद) +# तुम्ही ऐकाल तर खरे, परंतु तुम्हांला समजणारच नाही + + ह्याचे असे भाषांतर होऊ शकते "तुम्ही ऐकाल. परंतु तुम्ही समजणार नाहीत" जर क्रियापदाला कर्माची गरज आहे, तर ह्याचे असे भाषांतर होऊ शकते "तुम्ही गोष्टीं ऐकाल परंतु त्यांना तुम्ही समजणार नाहीत." +# तुम्ही पाहाल तर खरे, परंतु तुम्हांला दिसणारच नाही + + "तुम्ही बघाल परंतु तुम्ही ओळखणार नाही." जर क्रियापदाला कर्माची गरज आहे, तर ह्याचे असे भाषांतर होऊ शकते "तुम्ही गोष्टींना पाहाल, परंतु तुम्ही त्यांना ओळखणारच नाही." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/15.md b/MAT/13/15.md new file mode 100644 index 0000000..100d1c6 --- /dev/null +++ b/MAT/13/15.md @@ -0,0 +1,19 @@ +येशू मोठ्या लोकसमुदायाला देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे विविध दाखले सांगून स्पष्ट करणे पुढे चालू ठेवतो. १३:१४ मधील यशयाच्या शब्दांची तो पुनरावृत्ती करण्याचे चालू ठेवतो. +# लोकांचे अंत:करण जड झाले आहे + + "हे लोक यापुढे कधीच शिकू शकणारच नाहीत" (पाहा यु डी बी ). +# ते कानांनी मंद ऐकतात + + "त्यांना यापुढे ऐकण्याची इच्छा नाही" (पाहा यु डी बी ). +# त्यांनी आपले डोळे मिटून घेतले आहेत + + "त्यांनी आपले डोळे बंद केले आहेत" किंवा "त्यांनी बघण्याचे नाकारले आहे" +# कदाचित त्यांनी आपल्या डोळ्यांनी पाहू नये, आपल्या कानांनी ऐकू नये, आपल्या अंत:करणाने समजू नये, आणि परत वळू नये + + "आणि म्हणून ते आपल्या डोळ्यांनी पाहू शकणार नाहीत, त्यांच्या कानांनी ऐकणार नाहीत, त्यांच्या अंत:करणाने समजणार नाहीत, आणि परिणामत: वळणार नाहीत." +# परत वळणे + + "मागे फिरणे" किंवा "पश्चात्ताप करणे" +# आणि मी त्यांना बरे करावे + + "त्यांना बरे करणे मला भाग पडावे." पर्यायी भाषांतर: "आणि मी त्यांना परत स्वीकारावे." (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/16.md b/MAT/13/16.md new file mode 100644 index 0000000..94ebb92 --- /dev/null +++ b/MAT/13/16.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशू मोठ्या लोकसमुदायाला देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे विविध दाखले सांगून स्पष्ट करणे पुढे चालू ठेवतो. +# तुमचे....तुम्ही + + येशू त्याच्या शिष्यांशी बोलत आहे +# कारण ते पाहात आहेत + + "कारण ते पाहू शकतात" किंवा "कारण ते बघाण्यांस सक्षम आहेत" +# कारण ते ऐकत आहेत + + "कारण ते ऐकू शकतात" किंवा "कारण ते ऐकण्यास सक्षम आहेत" +# तुम्ही जे पाहात आहा + + "मी करत असलेल्या गोष्टीं तुम्ही पाहात आहात" +# तुम्ही जे ऐकत आहां + + "मी बोलत असलेल्या गोष्टीं तुम्ही ऐक आहात" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/18.md b/MAT/13/18.md new file mode 100644 index 0000000..bb55a20 --- /dev/null +++ b/MAT/13/18.md @@ -0,0 +1,20 @@ +येशू मोठ्या लोकसमुदायाला देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे विविध दाखले सांगून स्पष्ट करणे पुढे चालू ठेवतो. १३:८ मध्ये त्याने जो दाखला सांगितला होता त्याचे येथे तो स्पष्टीकरण देत आहे. +# तेव्हा +याऱ्य तो दुष्ट येऊन त्याच्या अंत:करणांत पेरलेले ते हिरावून घेतो + + त्याने जे देवाचे वचन ऐकले आहे ते त्याला विसरण्यांस सैतान भाग पाडतो." +# हिरावून घेतो + + रास्त मालकाकडून कांहीतरी जबरदस्तीने हिसकावून घेणे अशा अर्थाचा शब्द येथे वापरण्याचा प्रयत्न करा. +# त्याच्या अंत:करणांत पेरलेले ते + + कर्तरी प्रयोगामध्ये ह्याचे भाषांतर केले जाऊ शकते: "देवाने त्याच्या अंत:करणांत वचन पेरले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याच्या अंत:करणांत + + ऐकणाऱ्याच्या अंत:करणांत. +# वाटेवर पेरलेला तो हा आहे + + जर शब्दश: भाषांतराचा कांही अर्थ बनत नाही, तर अशाप्रकारे भाषांतर करण्याचा प्रयत्न करा की, वाचक हे समजेल की, येशू हा पेरणारा आहे, संदेश हे बी आहे, आणि ऐकणारा ही वाटेवरील माती आहे. संभाव्य भाषांतर: "जे वाटेवर पेरले गेले होते ते अशाप्रकारचे आहे." (पाहा: उपमा आणि पदलोप) +# वात + + "रस्ता" किंवा "पाऊलवाट" १३:४ मध्ये जसे तुम्ही ह्याचे भाषांतर केले आहे तसेच येथे सुद्धा करा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/20.md b/MAT/13/20.md new file mode 100644 index 0000000..097b790 --- /dev/null +++ b/MAT/13/20.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू मोठ्या लोकसमुदायाला देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे विविध दाखले सांगून स्पष्ट करणे पुढे चालू ठेवतो. १३:८ मध्ये त्याने जो दाखला सांगितला होता त्याचे येथे तो स्पष्टीकरण देत आहे. +# खडकाळीवर पेरलेला तो हा आहे + + जर शब्दश: भाषांतराचा कांही अर्थ बनत नाही, तर अशाप्रकारे भाषांतर करण्याचा प्रयत्न करा की, वाचक हे समजेल की, येशू हा पेरणारा आहे, संदेश हे बी आहे, आणि ऐकणारा हा खडकाळ भूमि आहे. संभाव्य भाषांतर: "जे खडकाळीवर पेरले गेले होते ते अशाप्रकारचे आहे." (पाहा: उपमा आणि पदलोप) +# त्याला मूळ नाही + + "त्याचे मूळ उथळ आहे" किंवा "तो नवीन रोपट्याला मूळ धरण्यांस जागा देत नाही" (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार आणि सामीप्यमुलक लक्षणा) +# वचनामुळे + + "संदेशामुळे" +# तो लागलाच अडखळतो + + "त्वरित तो मागे जातो" किंवा "लगेच तो त्याचा विश्वास सोडून देतो." (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/22.md b/MAT/13/22.md new file mode 100644 index 0000000..8ffcb5c --- /dev/null +++ b/MAT/13/22.md @@ -0,0 +1,19 @@ +येशू मोठ्या लोकसमुदायाला देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे विविध दाखले सांगून स्पष्ट करणे पुढे चालू ठेवतो. १३:८ मध्ये त्याने जो दाखला सांगितला होता त्याचे येथे तो स्पष्टीकरण देत आहे. +# कांटेरी झाडांमध्ये पेरेलेला तो हा आहे.....चांगल्या जमिनीत पेरलेला तो हा आहे + + जर शब्दश: भाषांतराचा कांही अर्थ बनत नाही, तर अशाप्रकारे भाषांतर करण्याचा प्रयत्न करा की, वाचक हे समजेल की, येशू हा पेरणारा आहे, संदेश हे बी आहे, आणि ऐकणारा हा कांटेरी भूमि आहे. संभाव्य भाषांतर: "जे कांटेरी झाडांमध्ये पेरले गेले होते ते अशाप्रकारचे आहे.....जे चांगल्या जमिनीत पेरले गेले होते ते अशाप्रकारचे आहे." (पाहा: उपमा आणि पदलोप) +# वचन + + "संदेश" +# संसाराची चिंता व द्रव्याचा मोह ही वचनाची वाढ खुंटवितात आणि तो निष्फळ होतो + + ह्याचे असे भाषांतर होऊ शकते "जशी रानटी झुडपे चांगल्या रोपट्याची वाढ खुंटवितात, त्याप्रमाणे संसाराची चिंता आणि द्रव्याचा मोह ह्या माणसाला फलदायी होऊ देत नाही." (पाहा: रूपक) +# संसाराची चिंता + + "ह्या जगातील गोष्टीं ज्याबद्दल लोक चिंता करतात" +# निष्फळ होतो + + "अनुत्पादक होतो" +# तो ह आ आहे की जो फळ देतोच देतो + + "हे ते आहेत जे फलदायी आणि उत्पादनक्षम आहेत" किंवा "चांगले फळ देणाऱ्या निरोगी झाडांसारखे आहेत, हे लोक उत्पादनक्षम आहेत." (पाहा: रूपक आणि उपमा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/24.md b/MAT/13/24.md new file mode 100644 index 0000000..cb54733 --- /dev/null +++ b/MAT/13/24.md @@ -0,0 +1,27 @@ +येशू मोठ्या लोकसमुदायाला देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे विविध दाखले सांगून स्पष्ट करणे पुढे चालू ठेवतो. +# येशूने त्यांच्यापुढे दुसरा एक दाखला मांडला + + येशुने लोकसमुदायाला दुसरा दाखला सांगितला. +# स्वर्गाचे राज्य एका मनुष्यासारखे आहे + + भाषांतराने स्वर्गाचे राज्य मनुष्यासारखे आहे असे दाखवू नये तर, त्याऐवजी ते दाखल्यामध्ये वर्णन केलेल्या परिस्थितीसारखे आहे असे दाखवावे (see यु डी बी ). +# चांगले बी + + "चांगल्या अन्नाचे बी" किंवा "चांगल्या धान्याचे बी" प्रेक्षकांना कदाचित असे वाटले असावे की येशू गव्हाबद्दल बोलत आहे. (पाहा स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# त्याचा वैरी आला + + "त्याचा वैरी शेतात आला." +# निदण + + ह्याचे असे भाषांतर होऊ सहकार "वाईट बी" किंवा "रानटी बी." निदणाचे रोपटे जेव्हा + वाढते तेव्हा ते अन्नासारखेच दिसते परंतु त्याचे धान्य विषारी असते. +# जेव्हा पाला फुटला + + "जेव्हा + गव्हाचे बी अंकुरले" किंवा "जेव्हा रोपटे विकसित झाले" +# जेव्हा पीक आले + + "धान्य आले" किंवा "जेव्हा गव्हाचे पीक आले" +# तेव्हा निदण सुद्धा दिसले + + पर्यायी भाषांतर: "तेव्हा शेतात निदण सुद्धा आले असे लोक पाहू शकले." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/27.md b/MAT/13/27.md new file mode 100644 index 0000000..6f6660b --- /dev/null +++ b/MAT/13/27.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशू मोठ्या लोकसमुदायाला देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे विविध दाखले सांगून स्पष्ट करणे पुढे चालू ठेवतो. ह्या वचनात निदणाचा दाखला पुढे चालू. +# घरधनी + + शेतामध्ये चांगले बी पेरणारा हाच तो मनुष्य होय. +# आपण आपल्या शेतामध्ये चांगले बी पेरले होते का? + + "आपण आपल्या शेतात चांगले बी पेरले होते" घरधन्याने कदाचित त्याच्या दासांकडून बी पेरून घेतले असावे (see यु डी बी ). (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न आणि [en:ta:translate:metonymy|]]). +# तो त्यांना म्हणाला + + "घरधनी दासांना म्हणाला" +न आपली इच्छा आहे की आम्ही + + "आम्ही" हा शब्द दासांचा उल्लेख करतो. +# त्यांना गोळा करा + + फेकून देण्यासाठी "निदण उपटून टाका" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/29.md b/MAT/13/29.md new file mode 100644 index 0000000..cbb2d25 --- /dev/null +++ b/MAT/13/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +येशू मोठ्या लोकसमुदायाला देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे विविध दाखले सांगून स्पष्ट करणे पुढे चालू ठेवतो. ही वचनें निदणाच्या दाखल्यास समाप्त करतात. +# घरधनी म्हणाला + + घरधन्याने त्याच्या दासांना म्हटले." +# मी कापणाऱ्यास सांगेन + + "पहिल्याने निदण गोळा करा व जाळण्यासाठी त्याच्या पेंढ्या बांधा, परंतु गहू माझ्या कोठारांत सांठवा" + + अप्रत्यक्ष अवतरण म्हणून तुम्ही ह्याचे भाषांतर करू शकता: "मी कापणाऱ्याना सांगेन की प्रथम निदण गोळा करून ते जाळण्यासाठी त्याच्या पेंढ्या बांधा, आणि नंतर गहू माझ्या कोठारांत सांठवा." (पाहा: संभाषण अवतरण) +# माझे कोठार + + कोठार ही शेतामधली इमारत आहे ज्यांत धान्य साठवून ठेवू शकतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/31.md b/MAT/13/31.md new file mode 100644 index 0000000..827d1a5 --- /dev/null +++ b/MAT/13/31.md @@ -0,0 +1,22 @@ +येशू मोठ्या लोकसमुदायाला देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे विविध दाखले सांगून स्पष्ट करणे पुढे चालू ठेवतो. +# येशूने आणखी एक दुसरा दाखला त्यांना प्रस्तुतु केला + + "येशूने लोकसमुदायाला आणखी एक दुसरा दाखला सांगितला" +# स्वर्गाचे राज्य च्या सारखे आहे + + १३:२४ मध्ये तुम्ही ह्याचे कसे भाषांतर केले ते पाहा. +# मोहरीचा दाणा + + अगदी लहानसे बी जे मोठ्या वनस्पतीमध्ये वाढते (पाहा: अपरिचितांचे भाषांतर) +# दुसऱ्या बियांपेक्षा हे बी सर्वांत लहान असते + + मोहरीचे दाणे हे सर्वांत लहान दाणे असतात हे श्रोत्यांना माहित होते. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# परंतु जेव्हा ते वाढले + + "परंतु जेव्हा ते रोपटे वाढले" +# त्याचे झाड झाले + + "मोठे झुडूप होते" (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार आणि उपमा आणि अपरिचितांचे भाषांतर) +# आकाशांतील पांखरें + + "पक्षी" (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/33.md b/MAT/13/33.md new file mode 100644 index 0000000..f369d01 --- /dev/null +++ b/MAT/13/33.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू मोठ्या लोकसमुदायाला देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे विविध दाखले सांगून स्पष्ट करणे पुढे चालू ठेवतो. +# येशूने तेव्हा त्यांना आणखी एक दुसरा दाखला सांगितला + + "येशूने तेव्हा लोकसमुदायाला आणखी एक दुसरा दाखला सांगितला" +# स्वर्गाचे राज्य च्या सारखे आहे + + तुम्ही उपमेमध्ये ह्याचे कसे भाषांतर केले ते पाहा) +# तीन मापें पीठ + + "मोठ्या प्रमाणात पीठ" तुमच्या संस्कृतीमध्ये मोठ्या प्रमाणात पीठ मापायाच्या मापासाठी जर शब्द असेल तर त्याचा उपयोग करा (पाहा यु डी बी ). +# ते फुगे पर्यंत + + कणीक फुगेपर्यंत. निहीत अर्थ असा आहे की खमीर आणि तीन मापें पीठ भाजण्यासाठी माळून ठेवले होते. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/34.md b/MAT/13/34.md new file mode 100644 index 0000000..7ef3d7e --- /dev/null +++ b/MAT/13/34.md @@ -0,0 +1,22 @@ +येशू मोठ्या लोकसमुदायाला देवाचे राज्य कशासारखे आहे हे विविध दाखले सांगून स्पष्ट करणे पुढे चालू ठेवतो. +# ह्या सर्व गोष्टीं येशूने दाखल्यांनी लोकसमुदायांना सांगितल्या; आणि दाखल्यावाचून तो त्यांच्याबरोबर कांही बोलला नाही + + क्रम सांगितले.....दाखले....दाखले...सांगितले" ह्यांवर भर देण्याचा अर्थ असा की तो त्यांच्याशी दाखल्यानेच बोलला. +# ह्या सर्व गोष्टीं + + येशूने १३:१ पासून ज्या गोष्टीं शिकविल्या त्या सर्व. +# दाखल्यावाचून तो त्यांच्याबरोबर कांही बोलला नाही + + "त्याने त्यांना जे कांही शकविले ते दाखल्याद्वारेच शिकविले." पर्यायी भाषांतर: "सर्वकांही जे त्याने त्यांना सांगितले ते दाखल्यातच सांगितले." (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार आणि पर्यायोक्ती) +# संदेष्ट्यांच्या द्वारे जे कांही सांगितले होते ते पूर्ण व्हावे, असे त्याने सांगितले + + ह्याचे कर्तरी क्रियापदात भाषांतर केले जाऊ शकते: "पाहर पूर्वी देवे एका संदेष्ट्याला जे कांही लिहावयास सांगितले होते ते त्याने खरे केले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# जेव्हा त्याने सांगितले + + "जेव्हा संदेष्ट्याने सांगितले" +# गुप्त ठेवलेल्या गोष्टीं + + ह्याचे कर्तरी क्रियापदामध्ये भाषांतर केले जाऊ शकते: "देवाने गुप्त ठेवलेल्या गोष्टीं." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# जगाच्या स्थापनेपासून + + "जगाच्या प्रारंभापासून" किंवा "देवाने जग निर्माण केल्यापासून." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/36.md b/MAT/13/36.md new file mode 100644 index 0000000..e5b3a5a --- /dev/null +++ b/MAT/13/36.md @@ -0,0 +1,22 @@ +स्वर्गाच्या राज्याच्या दाखल्यांचे स्पष्टीकरण देण्यासाठी येशू त्याच्या शिष्यांबरोबर एका घरांत जातो. +# तो घरांत गेला + + "घरामध्ये गेला" किंवा "तो जेथे राहात होता त्या घरांत गेला." +# जो पेरतो तो + + "पेरणारा" +# मनुष्याचा पुत्र + + येशू येथे स्वत:चा उल्लेख करतो +# राज्याचे पुत्र + + "लोक जे राज्याचे रहिवासी आहेत ते" +# दुष्टाचे पुत्र + + "लोक जे दुष्टाचे आहेत ते" +# ते पेरणारा तो वैरी + + निदण पेरणारा तो वैरी. +# जगाचा अंत + + "युगाची समाप्ती" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/40.md b/MAT/13/40.md new file mode 100644 index 0000000..c03bcba --- /dev/null +++ b/MAT/13/40.md @@ -0,0 +1,22 @@ +स्वर्गाच्या राज्याच्या दाखल्यांचे स्पष्टीकरण देण्यासाठी येशू त्याच्या शिष्यांबरोबर एका घरांत जातो व ते तो पुढे चालू ठेवतो. +# म्हणून, जसे निदण गोळा करून अग्नीत जाळतात + + ह्याचे कर्तरी क्रियापदामध्ये भाषांतर केले जाऊ शकत: "म्हणून, जसे लोक निदण गोळा करून त्यांना अग्नीत जाळतात." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# जगाचा अंत + + "युगाची समाप्ती" +# मनुष्याचा पुत्र आपल्या दूतांना पाठवील + + येशू येथे स्वत:बद्दल बोलत आहे. ह्याचे असे भाषांतर होऊ शकते "मी, मनुष्याचा पुत्र, मी माझ्या दूतांना पाठविन." +# ते जे सर्व अनाचार करणारे + + "ते जे सारे नियमशास्त्र भंग करणारे" किंवा "दुष्ट लोक" +# अग्नीची भट्टी + + ह्याचे असे भाषांतर केले जाऊ शकते, "धगधगणारी भट्टी." जर "भट्टी" ही अपरिचित असेल तर "एक प्रकारची मोठी चूल" तिचा उपयोग केला जाऊ शकतो. +# सूर्यासारखे प्रकाशतील + + "सूर्याला जसे बघतो तसे बघण्यांस सोपे" (पाहा: उपमा) +# ज्याला कान आहेत तो ऐको + + कांही भाषांमध्ये द्वितीय पुरुषाचा उपयोग केल्यास अधिक स्वाभाविक वाटेल: "तुम्ही जे तुम्हांला कान आहेत ते ऐका" किंवा "तुम्हांला कान आहेत तर तुम्ही ऐका" (पाहा: प्रथम, द्वितीय आणि तृतीय पुरुष) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/44.md b/MAT/13/44.md new file mode 100644 index 0000000..597011c --- /dev/null +++ b/MAT/13/44.md @@ -0,0 +1,22 @@ +स्वर्गाच्या राज्याच्या दाखल्यांचे स्पष्टीकरण देण्यासाठी येशू त्याच्या शिष्यांबरोबर एका घरांत जातो व ते तो पुढे चालू ठेवतो. ह्या दोन दाखल्यांमध्ये, येशू त्याच्या शिष्यांना स्वर्गाचे राज्य हे कशासारखे आहे हे शिकविण्यासाठी दोन उपमांचा उपयोग करतो (पाहा: उपमा) +# स्वर्गाचे राज्य च्या सारखे आहे + + तुम्ही उपमेमध्ये ह्याचे कसे भाषांतर केले ते पाहा) +# शेतात लपविलेली ठेव + + ठेव ही फार मौल्यवान बहुमोल वस्तू आहे किंवा गोष्टींचा संग्रह आहे. ह्याचे कर्तरी क्रियापदा सोबत भाषांतर केले जाऊ शकते: "कोणीतरी शेतामध्ये लपविलेली ठेव" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तिला लपविले + + "तिला झांकले" +# आपले सर्वस्व विकतो आणि ते शेत विकत घेतो + + माहिती अशी आहे की, तो व्यक्ती त्या शेतात्तील ठेविला प्राप्त करण्यासाठी ते शेत विकत घेतो. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# व्यापारी + + व्यापारी हा व्यवसायी किंवा घाऊक विक्रेता असतो, जो नेहमी विक्रीचा माल विविध जागेतून प्राप्त करतो. +# मोलावान मोत्याचा शोध करणे + + निहीत माहिती अशी आहे की तो मनुष्य मोलवान मोत्याचा शोध ह्यासाठी करीत होता की त्याला तो विकत घेऊ शकेल. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# मोलावान मोती + + ह्याचे असे भाषांतर होऊ शकते "उत्तम मोती" किंवा "सुंदर मोत्ती" "मोती" हा समुद्रातील शिंपल्या मध्ये तयार झालेला गुळगुळीत, कठीण, चमकदार, सफेद किंवा रंगीत मणी आहे जो रत्नासारखा खूप मौल्यवान असतो आणि त्याचे बहुमोल दागिने सुद्धा केले जातात. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/47.md b/MAT/13/47.md new file mode 100644 index 0000000..7470cb4 --- /dev/null +++ b/MAT/13/47.md @@ -0,0 +1,23 @@ +स्वर्गाच्या राज्याच्या दाखल्यांचे स्पष्टीकरण देण्यासाठी येशू त्याच्या शिष्यांबरोबर एका घरांत जातो व ते तो पुढे चालू ठेवतो. ह्या दाखल्यांमध्ये, येशू त्याच्या शिष्यांना स्वर्गाचे राज्य कशासारखे आहे हे शिकविण्यासाठी परत उपमेचा उपयोग करतो (पाहा: उपमा) +# स्वर्गाचे राज्य च्या सारखे आहे + + तुम्ही उपमेमध्ये ह्याचे कसे भाषांतर केले ते पाहा) +# समुद्रांत टाकलेल्या एखाद्या जाळ्यासारखे आहे + + ह्याचे कर्तरी क्रियापदा सोबत भाषांतर केले जाऊ शकते: "कांही मासे धरणाऱ्यानी समुद्रांत जाळे टाकल्यासारखे आहे." +# समुद्रांत टाकलेले जाळे + + "समुद्रांत फेकलेले जाळे" +# सर्व प्रकारचे जीव एकत्र सापडतात + + "सर्व प्रकारचे मासे पडकले" +# ते किनाऱ्याकडे ओढले + + "त्या जाळ्याला वर किनाऱ्याकडे ओढून नेले" किंवा "जाळ्याला किनाऱ्याजवळ ओढले" # चांगल्या गोष्टी + + जे चांगल # निरउपयोगी गोष्टी + + खराब मासे किंवा खाण्यास अयोग्य मासे +# फेकून दिले + + "ठेवले नाही" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/49.md b/MAT/13/49.md new file mode 100644 index 0000000..9076c8c --- /dev/null +++ b/MAT/13/49.md @@ -0,0 +1,16 @@ +स्वर्गाच्या राज्याच्या दाखल्यांचे स्पष्टीकरण देण्यासाठी येशू त्याच्या शिष्यांबरोबर एका घरांत जातो व ते तो पुढे चालू ठेवतो. +# जगाचा अंत + + "युगाची समाप्ती" +# बाहेर येऊन + + "बाहेर ये" किंवा "बाहर जा" किंवा "स्वर्गातून येणे" +# त्यांना फेकतील + + "दुष्टांना फेकून देतील" +# अग्नीची भट्टी + + ह्याचे असे भाषांतर होऊ शकते "धगधगणारी भट्टी" "हे नरकाच्या अग्नीसाठी रूपक आहे जे दानिएल ३:६ ह्या जुन्या कारारात असलेल्या प्रतिमेचा उपयोग करते. (पाहा: रूपक) जर अग्नीची भट्टी हा शब्द परिचित नसेल तर "एक प्रकारची मोठी चूल" ह्या शब्दाचा उपयोग करू शकता. +# तेथे रडणे व दांत खाणे चालेल + + "जेथे दुष्ट लोक रडतील आणि त्यांचे दांत खातील" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/51.md b/MAT/13/51.md new file mode 100644 index 0000000..0384fcf --- /dev/null +++ b/MAT/13/51.md @@ -0,0 +1,10 @@ +स्वर्गाच्या राज्याच्या दाखल्यांचे स्पष्टीकरण देण्यासाठी येशू त्याच्या शिष्यांबरोबर एका घरांत जातो व ते तो पुढे चालू ठेवतो. +# "तुम्हांला ह्या सर्व गोष्टीं समजल्या काय?" शिष्यांनी त्याला म्हटले, "होय" + + जर आवश्यकता भासल्यास, ह्याला अप्रत्यक्ष अवतरण म्हणून लिहिले जाऊ शकते, जसे "येशूने त्यांना विचारले, की त्यांना हे सर्व समजले काय, आणि त्यांनी म्हटले त्यांना समजले." (पाहा: संभाषण अवतरण) +# चा शिष्य झाला आहे + + "बद्दल शिकला आहे" +# भांडार + + भांडार हे फार मौल्यवान व बहुमोल वस्तू आहे, किंवा गोष्टींचा संग्रह आहे. येथे ह्या सर्व गोष्टीं सांठवून ठेवण्यासाठी असलेली जागा असा ह्याचा उल्लेख केला आहे, "खजिना" किंवा "कोठार." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/54.md b/MAT/13/54.md new file mode 100644 index 0000000..c5ce936 --- /dev/null +++ b/MAT/13/54.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशूने स्वत:च्या गावांतील सभास्थानांत जाऊन लोकांना शिकविले परंतु त्यांनी त्याचा कसा अस्वीकार केला ह्याचा हा अहवाल आहे. +# त्याच्या स्वत:च्या क्षेत्रांत + + "त्याच्या स्वत:च्या गांवी" (पाहा यु डी बी ) +# त्यांच्या साभास्थानांमध्ये + + "त्यांच्या" हे सर्वनाम त्या क्षेत्रातील लोकांचा उल्लेख करते. +# ते आश्चर्यचकित झाले + + "ते थक्क झाले" +# आणि ही अद्भूत कृत्यें + + "ही अद्भुत कृत्यें करण्याचे सामर्थ्य ह्याला कोठून" (पाहा: पदलोप) +# सुताराचा पुत्र + + सुतार म्हणजे लाकडांपासून वस्तू बनविणारा.जे "सुतार" हा शब्द परिचित नसेल तर "बांधकाम" करणारा ह्या शब्दाचा उपयोग करू शकता. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/57.md b/MAT/13/57.md new file mode 100644 index 0000000..8e67691 --- /dev/null +++ b/MAT/13/57.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशूने स्वत:च्या गावांतील सभास्थानांत जाऊन लोकांना शिकविले परंतु त्यांनी त्याचा कसा अस्वीकार केला ह्याचा अहवाल पुढे चालू. +# ते त्याच्या द्वारे अडखळले + + "येशूच्या गावांतील लोकांनी त्याला मानण्याचे नाकारले" किंवा "..त्याचं स्वीकार करण्यांस तयार नव्हते" +# एका संदेष्ट्याचा सन्मान होत नाही असे नाही + + सगळीकडे संदेष्ट्याचा सन्मान होतो" किंवा "संदेष्ट्याला सगळीकडे सन्मान प्राप्त होतो" किंवा "सगळीकडे लोक संदेष्ट्याला सन्मान देतात" +# त्याच्या स्वत:चा देश + + "त्याचे स्वत:चे क्षेत्र" किंवा "स्वत:चे गाव" +# त्याचे स्वत:चे कुटुंब + + "त्याचे स्वत:चे घर" +# त्याने तेथे फारशी अद्भुत कृत्यें केली नाहीत + + "येशूने त्याच्या स्वत:च्या गावांत फार चमत्कार केले नाही." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/01.md b/MAT/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..9221370 --- /dev/null +++ b/MAT/14/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येथे वर्णन केलेल्या घटनांच्या अगोदर १२ मध्ये घटनां घडल्या होत्या. +# त्यावेळी + + "त्या दिवसांत" किंवा "येशू सेवाकार्य करीत होता तेव्हा." +# मांडलिक हेरोद + + हेरोद अंतीपास हा एक चतुर्थांश इस्राएलाच राज्यकर्ता होता. (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# येशूच्या विषयी बातमी ऐकली + + "येशूच्या विषयीचा अहवाल ऐकला" किंवा "येशूची कीर्ती ऐकली" +# त्याने म्हटले + + "हेरोदाने म्हटले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/03.md b/MAT/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..1d42e6d --- /dev/null +++ b/MAT/14/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +हेरोदाने बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाला कसे ठार मारले ह्याचा अहवाल पुढे चालू. +# हेरोदाने योहानाला धरून, बांधून कैदेत टाकले होते + + बहुधा हेरोदाने त्याच्यासाठी हे सर्व करण्यांस दुसऱ्याना सांगितले असावे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# हेरोदाने योहानाला धरले + + "हेरोदाने योहानाला अटक केले" +# कारण योहानाने त्याला म्हटले होते की, "तू तिला तुझी बायको म्हणून ठेवावे हे तुला योग्य नाही" + + कारण योहानाने त्याला सांगितले होते की, त्याने तिला आपली बायको म्हणून ठेवून घ्यावे हे त्याच्यासाठी कायदेशीर नव्हते." (पाहा: संभाषण अवतरण) +# कारण योहानाने त्याला सांगितले होते + + "कारण योहान हेरोदाला सांगतच राहिला होता" (see यु डी बी ). +# हे कायदेशीर नाही + + यु डी बी ने असे गृहीत धरले आहे की, हेरोदाने हेरोदियाशी लग्न केले तेव्हा फिलिप्प जिवंत होता, परंतु माणसाने आपल्या भावाच्या विधवेशी लग्न करावे हे मोशेच्या नियमशास्त्राने सुद्धा मना केले आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/06.md b/MAT/14/06.md new file mode 100644 index 0000000..b6023be --- /dev/null +++ b/MAT/14/06.md @@ -0,0 +1,4 @@ +हेरोदाने बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाला कसे ठार मारले ह्याचा अहवाल पुढे चालू. +# सर्वांमध्ये + + वाढदिवस समारंभास उपस्थित असलेल्या सर्व अतिथींच्या मध्ये (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/08.md b/MAT/14/08.md new file mode 100644 index 0000000..8ebfa5f --- /dev/null +++ b/MAT/14/08.md @@ -0,0 +1,22 @@ +हेरोदाने बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाला कसे ठार मारले ह्याचा अहवाल पुढे चालू. +# तिच्या आईने तिला सूचना दिल्याप्रमाणे + + AT: "नंतर तिच्या आईने तिला सूचना दिल्याप्रमाणे." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# सूचना दिली + + "पढविले" +# कशाबद्दल काय मागावे + + ह्याचे असे भाषांतर केले जाऊ शकते "कशाबद्दल मागावे" मूळ ग्रीक भाषेमध्ये हे शब्द नाहीत. ते संदर्भां द्वारे निहीत आहेत. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# ती म्हणाली + + "ती" हे सर्वनाम हेरोदाच्या मुलीचा उल्लेख करतो. +# तबक + + मोठी सपाट थाळी +# तिच्या मागणीने राजा खूप अस्वस्थ झाला + + "तिच्या मागणीने राजाला खूप अस्वस्थ केले." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# राजा + + मांडलिक हेरोद अंतीपास (१४:१) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/10.md b/MAT/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..abe6713 --- /dev/null +++ b/MAT/14/10.md @@ -0,0 +1,19 @@ +हेरोदाने बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाला कसे ठार मारले ह्याचा अहवाल पुढे चालू. +# त्याचे शीर तबकांत तबकांत घालून मुलीला आणून दिले + + "कोणीतरी त्याचे शीर तबकांत घालून त्या मुलीला आणून दिले." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्माण) +# तबक + + फार मोठी थाळी +# मुलगी + + अविवाहित तरुण मुलीसाठी जो शब्द आहे तो वापरा +# त्याचे शिष्य + + "योहानाचे शिष्य" +# प्रेत + + "मृत शरीर" +# त्यांनी येशूला जाऊन सांगितले + + "बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाला काय झाले हे योहानाच्या शिष्यांनी येशूला सांगितले." (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/13.md b/MAT/14/13.md new file mode 100644 index 0000000..f2b906f --- /dev/null +++ b/MAT/14/13.md @@ -0,0 +1,17 @@ +बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाला ठार मारले आहे हे ऐकल्यानंतर येशू निर्जन ठिकाणी गेला. +# हे ऐकले + + "योहानाला काय झाले हे ऐकले" किंवा "योहानाविषयी वर्तमान ऐकले." (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# निघून गेला + + तो गेला किंवा लोकसमुदायापासून दूर गेला. +# तेथून + + "त्या ठिकाणापासून" +# जेव्हा लोकसमुदायाने ऐकले + + "ते कोठे गेले होते हे जेव्हा लोक समुदायाने ऐकले" (पाहा यु डी बी ) किंवा "तो निघून गेला असे जेव्हा लोक समुदायाने ऐकले" +# "लोकांचे समुदाय" किंवा लोक" +# मग येशू त्यांच्या अगोदर आला आणि त्याने मोठ लोकसमुदाय पाहिला + + "जेव्हा येशू किनाऱ्यावर आला, तेव्हा त्याने मोठा लोकसमुदाय पाहिला." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/15.md b/MAT/14/15.md new file mode 100644 index 0000000..151ac48 --- /dev/null +++ b/MAT/14/15.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशूच्या मागे निर्जन स्थळी गेलेल्या लोकसमुदायाला तो खावयास देतो. +# त्याचे शिष्य त्याच्याकडे आले + + येशूचे शिष्य त्याच्याकडे आले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/16.md b/MAT/14/16.md new file mode 100644 index 0000000..29fe8c4 --- /dev/null +++ b/MAT/14/16.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशूच्या मागे निर्जन स्थळी गेलेल्या लोकसमुदायाला तो खावयास देतो. +# त्यांना गरज नाही + + "लोकसमुदायातील लोकांना गरज नाही" +# तुम्ही त्यांना दय + + "तुम्ही" हा शब्द बहुवचन आहे, जो शिष्यांचा उल्लेख करतो. (पाहा: तू चे प्रकार) +# त्यांनी त्याला सांगितले + + "शिष्यांनी येशूला सांगितले" +# पांच भाकरी व दोन मासे + + "५ भाकरी आणि २ मासे" (पाहा: संख्येचे भाषांतर) +# ते इकडे माझ्याजवळ आणा + + "भाकरी आणि मासे माझ्याजवळ आणा" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/19.md b/MAT/14/19.md new file mode 100644 index 0000000..fd99fc5 --- /dev/null +++ b/MAT/14/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +येशूच्या मागे निर्जन स्थळी गेलेल्या लोकसमुदायाला तो खावयास देतो. +# खाली बसा + + किंवा "आडवे पडा" तुमच्या संस्कृतीमध्ये साधारणपणे लोक कोणत्या अवस्थेमध्ये जेवावयाला बसतात तो शब्द येथे वापरा. +# घेतल्या + + "त्याने हातात धरल्या." "त्याने त्या चोरल्या नाहीत" (पहा: वाक्प्रचार) +# पावांच्या लाद्या + + "भाकरी" किंवा "सर्व भाकरी" +# आणि पाहात + + ह्याचा अर्थ असा होऊ शकतो: १) पाहात असतांना" किंवा "पाहिल्यानंतर." +# त्यांनी घेतल्या + + "शिष्यांनी गोळा केल्या." +# जे जेवले ते + + "ज्यांनी भाकरी आणि मासे खाल्ले ते." (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/22.md b/MAT/14/22.md new file mode 100644 index 0000000..2e92bd0 --- /dev/null +++ b/MAT/14/22.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू पाण्यावर चालतो. +# लागलेच + + "येशूने पांच हजारांना जेवू घातल्यानंतर," +# जेव्हा रात्र झाल्यावर + + "संध्याकाळी उशीरा" किंवा "जेव्हा अंधार झाला तेव्हा" +# लाटांमुळे जवळ जवळ ताब्यांत ठेवता न येणारा + + "लाटां तारूवर आदळत होत्या." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/25.md b/MAT/14/25.md new file mode 100644 index 0000000..c0dd459 --- /dev/null +++ b/MAT/14/25.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू पाण्यावर चालतो. +# येशू समुद्रावर चालत होता + + "येशू पाण्याच्यावर चालत होता" +# ते घाबरून गेले + + "शिष्य फारच घाबरले होते" +# भूत + + मेलेल्या माणसाचा त्याला सोडून गेलेला आत्मा \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/28.md b/MAT/14/28.md new file mode 100644 index 0000000..305b92c --- /dev/null +++ b/MAT/14/28.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू पाण्यावर चालतो, +# पेत्राने त्याला उत्तर दिले + + "पेत्राने येशूला उत्तर दिले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/31.md b/MAT/14/31.md new file mode 100644 index 0000000..9d016c5 --- /dev/null +++ b/MAT/14/31.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू पाण्यावर चालतो. +# "अरे अल्पविश्वासी" + + ६:३० मध्ये तुम्ही ह्याचे कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. +# तू संशय का धरिलास + + "तू संशय करावयास नको होता." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/34.md b/MAT/14/34.md new file mode 100644 index 0000000..37cce21 --- /dev/null +++ b/MAT/14/34.md @@ -0,0 +1,17 @@ +निर्जन ठिकाणावरून परत आल्यानंतर येशू गालीलामध्ये त्याचे सेवाकार्य पुढे चालू ठेवतो. +# जेव्हा ते पलीकडे गेले तेव्हा + + "जेव्हा + येशू व त्याचे शिष्य सरोवराच्या पलीकडे गेले तेव्हा" +# गनेसरेत + + गालील समुद्राच्या वायव्य किनाऱ्यावर वसलेले एक छोटे शहर (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# त्यांनी संदेश पाठविले + + "त्या क्षेत्रातील माणसांनी संदेश पाठविले" +# त्यांनी त्याला विनंती केली + + "त्या दु:खणाइतांनी त्याला विनंती केली" +# वस्त्र + + "झगा" किंवा "त्याने काय घाले होते ते" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/01.md b/MAT/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..ce5bbb3 --- /dev/null +++ b/MAT/15/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +धार्मिक पुढारी व येशुमध्ये अचानक पडलेल्या गांठभेटीची येथे सुरुवात होते. +# वाडवडिलांचा संप्रदाय मोडणे + + "जुन्या धार्मिक पुढाऱ्यानी दिलेल्या नियमांचा सन्मान न करणे." +# त्यांचे हात धुणे + + "नियमशास्त्राच्याद्वारे आवश्यक मागणी नुसार ते समारंभांत त्यांचे हात धूत नाहीत" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/04.md b/MAT/15/04.md new file mode 100644 index 0000000..dec48fa --- /dev/null +++ b/MAT/15/04.md @@ -0,0 +1,10 @@ +शास्त्री आणि परुशी व येशू ह्यांच्यामध्ये अचानक पडलेली गांठभेट पुढे चालू. +# जो कोणी + + "कुणीही" किंवा "जर कोणीही" +# त्याच्या बापाचा सन्मान करतो + + त्याच्या बापाची काळजी घेण्या द्वारे सन्मान दाखवितो +# तुम्ही आपल्या संप्रदायेकरून देवाचे वचन रद्द केले आहे + + AT: "तुम्ही संप्रदायेला देवाच्या वचनापेक्षा उच्च दर्जा दिला आहे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/07.md b/MAT/15/07.md new file mode 100644 index 0000000..51b0544 --- /dev/null +++ b/MAT/15/07.md @@ -0,0 +1,19 @@ +शास्त्री आणि परुशी व येशू ह्यांच्यामध्ये अचानक पडलेली गांठभेट पुढे चालू. +# यशयाने यथायोग्य संदेश दिला + + AT: "ह्या संदेशामध्ये यशयाने सत्य सांगितले" +# जेव्हा त्याने म्हटले + + AT: "देवाने काय म्हटले ते त्याने सांगितले" +# हे लोक ओठांनी माझा सन्मान करितात + + AT: "हे लोक सर्वकांही योग्य तेच बोलतात" +# परंतु त्यांचे अंत:कारण माझ्यापासून दूर आहे + + AT: "परंतु खऱ्या अर्थाने ते माझ्यावर प्रेम करीत नाहीत." (पाहा: वाक्प्रचार) +# ते व्यर्थ माझी उपासना करितात + + AT: "त्यांच्या उपासनेचा माझ्यावर कांहीच प्रभाव पडत नाही" किंवा "ते माझी उपासना करण्याचे नुसते ढोंग करतात" +# लोकांचे आदेश + + "लोकांनी केलेलं नियम." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/10.md b/MAT/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..d9dacb3 --- /dev/null +++ b/MAT/15/10.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू लोकसमुदायाला दाखल्या द्वारे शिकवितो. +# ऐका व समजून घ्या + + पुढे येणाऱ्या महत्वाच्या माहितीवर येशू जोर देत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/12.md b/MAT/15/12.md new file mode 100644 index 0000000..5bbb640 --- /dev/null +++ b/MAT/15/12.md @@ -0,0 +1,4 @@ +१५:११ मधील त्याच्या दाखल्याला येशू त्याच्या शिष्यांना स्पष्ट करून सांगत आहे. +# परुश्यांनी जेव्हा हे विधान ऐकले तेव्हा ते नाराज झाले? + + AT: "ह्या विधानाने परुष्यांना राग आला?" किंवा "ह्या विधानामुळे परुशी नाराज झाले? (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/15.md b/MAT/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..7b383bc --- /dev/null +++ b/MAT/15/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +१५:११ मधील त्याच्या दाखल्याला येशू त्याच्या शिष्यांना स्पष्ट करून सांगणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# आम्हांला + + "शिष्यांना" +# उतरते + + "जाते" +# शौचकूप + + लोक जेथे शरीराच्या विष्टेला दफन करतात त्या जागेसाठी हा विनयशील शब्द वापरला आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/18.md b/MAT/15/18.md new file mode 100644 index 0000000..07b1039 --- /dev/null +++ b/MAT/15/18.md @@ -0,0 +1,16 @@ +१५:११ मधील त्याच्या दाखल्याला येशू त्याच्या शिष्यांना स्पष्ट करून सांगणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# जे तोंडातून निघते ते + + "एखादा व्यक्ती जे शब्द बोलतो ते." +# अंत:करणातून येते + + "एखाद्या व्यक्तीच्या खऱ्या भावनेचा आणि विचारांचा परिणाम." +# खून + + निरपराध लोकांना ठार मारणे +# अपमान + + "लोकांना दु:खावेल असे बोलणे" +# न धुतलेले हात + + समारंभांत न धुतलेले हात \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/21.md b/MAT/15/21.md new file mode 100644 index 0000000..477b942 --- /dev/null +++ b/MAT/15/21.md @@ -0,0 +1,13 @@ +एका कनानी स्त्रिच्या मुलीला येशू बरे करतो तो अहवाल येथे सुरु होतो, +# त्या भागातील एक कनानी बाई आली + + इस्राएल देशाच्या बाहेर असलेले स्वत:चे गाव सोडून एक स्त्री इस्राएल देशांत आली आणि येशूला भेटली. +# कनानी स्त्री + + कनान देश आता अस्तित्वांत राहिला नाही: "कनानी लोक गटातील एक स्त्री." +# माझी मुलगी भुताने फारच जर्जर केली आहे + + "भूत माझ्या मुलीला फारच यातना देत आहे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तिला एका शब्दानेहि उत्तर दिले नाही + + "कांहीही सांगितले नाही." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/24.md b/MAT/15/24.md new file mode 100644 index 0000000..96b255f --- /dev/null +++ b/MAT/15/24.md @@ -0,0 +1,7 @@ +एका कनानी स्त्रिच्या मुलीला येशू बरे करतो तो अहवाल पुढे चालू. +# ती आली + + "कनानी स्त्री आली" +# मुलांची भाकर....लहान कुत्रें + + "यहूदी लोकांच्या मालकीचे योग्य काय आहे ते.....परराष्ट्रीयाना" (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/27.md b/MAT/15/27.md new file mode 100644 index 0000000..2a15608 --- /dev/null +++ b/MAT/15/27.md @@ -0,0 +1,10 @@ +एका कनानी स्त्रिच्या मुलीला येशू बरे करतो तो अहवाल पुढे चालू. +# तरी लहान कुत्रीहि आपल्या धन्याच्या मेजावरून पडलेला चूर खातात + + यहूदी फेकीत असलेला चांगल्या गोष्टींचा थोडासा भाग पर राष्ट्रीयांना सुद्धा मिळावा. (पाहा: रूपक) +# तिची मुलगी बरी झाली + + "येशूने तिच्या मुलीला बरे केले" किंवा "येशूने तिच्या मुलीला संपूर्ण निरोगी केले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याच घटकेस + + "अगदी बरोबर त्याच वेळेस" मिन्वा "तुरंत" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/29.md b/MAT/15/29.md new file mode 100644 index 0000000..ecde6b1 --- /dev/null +++ b/MAT/15/29.md @@ -0,0 +1,7 @@ +गालीलामधील लोकांच्या मोठ्या थव्यांतील लोकांना येशू बरे करतो तो अहवाल येथे सुरु. +# लंगडे, आंधळे, मुके, आणि व्यंग लोक + + "ते लोक जे चालू शकत नव्हते, कांही लोक बघू शकत नव्हते, कांही बोलू शकत नव्हते, आणि इतर दुसरे ज्यांचे हात आणि पाय वांकडे झाले होते." प्रारंभीच्या मजकुरांमध्ये ह्या शब्दांचा वेगळा क्रम आहे. +# त्यांना त्यांनी येशूच्या पायांजवळ आणून ठेवले + + "लोकसमुदायाने आजारी लोकांना येशूकडे आणले." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/32.md b/MAT/15/32.md new file mode 100644 index 0000000..8ab1a51 --- /dev/null +++ b/MAT/15/32.md @@ -0,0 +1,7 @@ +गालीलामधील लोकांच्या त्या मोठ्या थव्याला येशू खावयास देतो हा अहवाल पुढे चालू. +# त्यांनी चक्कर येऊन पडू नये + + संभाव्य अर्थ: १) "ही भीती की, ते बेशुद्ध होतील" किंवा २) "ही भीती की ते अशक्त होतील" (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# बसा + + जेव्हा मेज नसतो तेव्हा लोकांची जेवावयाची पद्धत कशी आहे, ते बसतात खाली बसून किंवा पडून जेवतात्त व त्यासाठी तुमच्या भाषेत जो शब्द आहे त्याचा येथे उपयोग करा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/36.md b/MAT/15/36.md new file mode 100644 index 0000000..2533304 --- /dev/null +++ b/MAT/15/36.md @@ -0,0 +1,20 @@ +गालीलामधील लोकांच्या त्या मोठ्या थव्याला येशू खावयास देतो हा अहवाल पुढे चालू. +# त्याने घेतल्या + + "येशूने घेतल्या" +# १४:१९ मध्ये ह्याचे जसे ह्याचे भाषांतर केले तसेच करा. +# त्यांना दिले + + "भाकरी आणि मासे त्यांना दिले" +# त्यांनी गोळा केले + + "शिष्यांनी गोळा केले" +# ज्यांनी खाल्ले ते + + "ज्या लोकांनी खाल्ले ते" +# प्रदेश + + "देशाचा भाग" +# मगदान + + कधी कधी त्याला "मगदाला" असे म्हणतात. (पाहा: नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/01.md b/MAT/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..07810d9 --- /dev/null +++ b/MAT/16/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू आणि धार्मिक पुढाऱ्यामध्ये गांठभेटीची येथे सुरूवात होते. +# आकाश....आभाळ + + यहूदी पुढारी देवाकडून चिन्ह मागत होते (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा), परंतु येशूने ते पाहण्यासाठी त्यांना आकाशाकडे पाहावयास सांगितले. वाचकांना जर अर्थामध्ये फरक समजत असेल तर देव जेथे राहातो आणि आकाश ह्या नावांसाठी एकाच शब्दाचा उपयोग करा. +# जेव्हा संध्याकाळ होते + + सूर्य मावळण्याच्या दिवसाची वेळ. +# हवामान चांगले आहे + + साफ, शांत, आणि आनददायी. +# आभाळ तांबूस आहे + + लाल सूर्यास्ता सह आभाळ तेजस्वी आणि साफ आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/03.md b/MAT/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..2fca6b1 --- /dev/null +++ b/MAT/16/03.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू आणि धार्मिक पुढाऱ्यामध्ये गांठभेट पुढे चालू. +# वादळी हवामान + + "ढगाळ आणि वादळी हवामान" +# झांकाळलेले + + "गडध आणि घटक" +# चिन्ह दिले जाणार नाही + + AT: "तुम्हां लोकांना देव कोणतेही चिन्ह देणार नाही" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी आणि स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/05.md b/MAT/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..fd5bcca --- /dev/null +++ b/MAT/16/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +धार्मिक पुढाऱ्याबरोबर येशूच्या झालेल्या गांठभेटीनंतर येशू त्याच्या शिष्यांना चेतावणी देतो. +# खमीर + + दुष्ट कल्पना आणि चुकीची शिकवण (पाहा: रूपक) +# चर्चा करणे + + "वादविवाद" किंवा "वाद घालणे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/09.md b/MAT/16/09.md new file mode 100644 index 0000000..d517e30 --- /dev/null +++ b/MAT/16/09.md @@ -0,0 +1,4 @@ +धार्मिक पुढाऱ्याबरोबर येशूच्या झालेल्या गांठभेटीनंतर येशू त्याच्या शिष्यांना चेतावणी देतो. +# तुम्हांला अजून समजत नाही काय किंवा आठवण नाही काय की पांच हजारांना पांच भाकरी दिल्यावर तसेच चार हजारांना सात भाकरी दिल्यावर तुम्ही किती टोपल्या आणि किती पाट्या भरून घेतल्या? + + येशू त्यांची खरडपट्टी काढीत आहे. AT: "तुम्ही समजावयास पाहिजे होते आणि तुमच्या आठवणीत राहिले पाहिजे होते.की ५ भाकरी ५००० लोकांना देऊन किती टोपल्या गोळा केल्या होत्या! आणि तुम्हांला हे देखील आठवणीत राहावयास पाहिजे होते की ७ भाकरी ७००० देऊन किती पाट्या गोळा केल्या होत्या!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न आणि संख्यांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/11.md b/MAT/16/11.md new file mode 100644 index 0000000..d6157d1 --- /dev/null +++ b/MAT/16/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +धार्मिक पुढाऱ्याबरोबर येशूच्या झालेल्या गांठभेटीनंतर येशू त्याच्या शिष्यांना चेतावणी देतो. +# मी भाकरीविषयी बोललो नाही हे तुम्हाला का समजत नाही? + + "खरे पाहिल्यास मी भाकरीविषयी बोलत नव्हतो हे तुम्ही समजावयास पाहिजे होते." (यु डी बी ) (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# खमीर + + दुष्ट कल्पना आणि चुकीची शिकवण (पाहा: रूपक) +# ते.....त्यांना + + "शिष्यांना" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/13.md b/MAT/16/13.md new file mode 100644 index 0000000..4e996f1 --- /dev/null +++ b/MAT/16/13.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू हा देवाचा पुत्र आहे हे पेत्र कबूल करतो. +# परंतु तुम्ही मला कोण म्हणून म्हणता? + +"परंतु मी हे तुम्हांला विचारतो: मी कोण आहे असे तुम्ही म्हणता?" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/17.md b/MAT/16/17.md new file mode 100644 index 0000000..1081b97 --- /dev/null +++ b/MAT/16/17.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू हा देवाचा पुत्र आहे ह्या पेत्राच्या कबुली जबाबाप्रती येशूचा प्रतिसाद. +# शिमोन बार्योना + + "योनाचा पुत्र शिमोन" +# हे तुला मांस आणि रक्त यांनी प्रगट केले नाही + + "कोणत्याही मानवाने हे तुला प्रगट केले नाही" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# तिच्यापुढे अधोलोकाच्या द्वारांचे कांहीच चालणार नाहो + + संभाव्य भाषांतर: १) "मृत्यूचे सामर्थ्य तिच्यावर मात करणार नाहीत" (see यु डी बी ) किंवा २) ज्या प्रकारे सैन्य एखाद्या नगरला उध्वस्त करते त्याप्रमाणे मृत्युच्या सामर्थ्यास ती हाणून नेस्तनाबूत करील. (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/19.md b/MAT/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..79c96a9 --- /dev/null +++ b/MAT/16/19.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू हा देवाचा पुत्र आहे ह्या पेत्राच्या कबुली जबाबाप्रती येशूचा प्रतिसाद. +# स्वर्गाच्या राज्याच्या किल्ल्या + + देवाचे लोक होण्यासाठी लोकांना मार्ग मोकळा करून देणे ज्याप्रमाणे एक दास पाहुण्यांचे घामध्ये स्वागत करतो (पाहा: रूपक) +# पृथ्वीवर बांधणे,,,,,स्वर्गांत मोकळे केले जाणे + + ज्याप्रमाणे स्वर्गात्न पापाची क्षमा आणि दोषी ठरविणे हे घोषित केले जाते त्याप्रमाणे पृथ्वीवर देखील करणे (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/21.md b/MAT/16/21.md new file mode 100644 index 0000000..13f1558 --- /dev/null +++ b/MAT/16/21.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशूला अनुसरण्याची किती किंमत द्यावी लागते हे येशू त्याच्या शिष्यांना सांगत आहे. +# तेव्हापासून + + येशू हा ख्रिस्त आहे हे कोणालाहि न सांगण्याची शिष्यांना आज्ञा दिल्यानंतर येशूने स्वत:बद्दल देवाची योजना काय आहे हे सांगण्यांस सुरूवात केली. +# ठार मारले जावे, + + AT: "ते त्याला ठार मारणार होते" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तिसऱ्या दिवशी उठविले जावे + + "तिसऱ्या दिवशी, देव त्याला पुन्हा जिंवंत करील." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/24.md b/MAT/16/24.md new file mode 100644 index 0000000..8563dde --- /dev/null +++ b/MAT/16/24.md @@ -0,0 +1,19 @@ +येशूला अनुसरण्याची किती किंमत द्यावी लागते हे येशू त्याच्या शिष्यांना सांगत आहे. +# मला अनुसरा + +"एक शिष्य म्हणून माझ्याबरोबर या" +# स्वत:चा त्याग करावा + + "स्वत:च्या इच्छेला बळी पडू नये" किंवा "स्वत:च्या इच्छेचा त्याग करावा" +# स्वत:चा वधस्तंभ उचलून घेऊन, मला अनुसरावे + + त्याच्या स्वत:चा वधस्तंभ उचलावा, आणि माझ्या मागे यावे," सु:ख, छळ सहन करून ख्रिस्तासारखे मरण्यांस तयार असावे (पाहा: रूपक) +# कोणाची इच्छा असेल तर + + "ज्या कोणाचीही इच्छा असेल त्याने" +# जर मनुष्याने सर्व जग मिळविले + + "जर त्याने जगांत असलेले सर्व प्राप्त केले" +# परंतु आपला जीव गमविला + + "स्वत:ला गमाविले किंवा स्वत:चा नाश झाला" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/27.md b/MAT/16/27.md new file mode 100644 index 0000000..3275544 --- /dev/null +++ b/MAT/16/27.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशूला अनुसरण्याची किती किंमत द्यावी लागते हे येशू त्याच्या शिष्यांना सांगत आहे. +# मनुष्याच्या पुत्राला त्याच्या राज्यांत येतांना पाहतील तोपर्यंत त्यांना मरणाचा अनुभव येणारच नाही + + "ते मरावयाच्या अगोदर मनुष्याच्या पुत्राला त्याच्या राज्यांत येतांना पाहतील" +# मरणाचा अनुभव घेणार नाही + + "मरणाचा अनुभव येणार नाही" किंवा 'ते मरणार नाहीत" +# मनुष्याचा पुत्र त्याच्या राज्यांत येणार आहे + + "माझ्या राज्यांत मला येतांना ते पाहीपर्यंत" (पाहा: प्रथम, द्वितीय, आणि तृतीय पुरुष) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/01.md b/MAT/17/01.md new file mode 100644 index 0000000..460ae9e --- /dev/null +++ b/MAT/17/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू त्याच्या तीन शिष्यांना त्याचे गौरव दाखवितो. +# पेत्र, आणि योकोब आणि त्याचा भाऊ योहान + + "पेत्र, योकोब आणि योकोबाचा भाऊ योहान" +# त्याचे रूप पालटले + + "देवाने येशूचे रूप संपूर्णरित्या बदलून टाकले" किंवा (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# कपडे + + "वस्त्रेंची" +# प्रकाशसारखे प्रखर झाले + + "प्रकाशसारखे तेजस्वी झाले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/03.md b/MAT/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..f806e7b --- /dev/null +++ b/MAT/17/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशू त्याच्या तीन शिष्यांना त्याचे गौरव दाखवितो हा अहवाल पुढे चालू. +# पाहा + + हा शब्द आपल्याला येणाऱ्या अद्भुत घटनेबद्दल सूचना देतो. +# त्यांना + + जे येशूबरोबर होते त्या शिष्यांना +# उत्तर दिले आणि म्हटला + + "म्हटला." पेत्र येथे प्रश्नाचे उत्तर देत नाही. +# आपण येथे असावे हे आपल्याला बरे आहे + + संभाव्य अर्थ: १) "आम्ही शिष्यांनी तू, मोशे, आणि एलीयाबरोबर असावे हे आमच्यासाठी बरे आहे" किवा २) "हे बरे आहे की, तू, मोशे आणि एलीया आणि आम्ही सर्व शिष्य येथे एकत्र मिळून आहोत" (पाहा: अपवर्जक) +# मंडप + + संभाव्य अर्थ: १) लोकांनी येऊन उपासना करावी ह्यासाठी उपसनालयें (पाहा यु डी बी ) किंवा २) लोकाना झोपण्यासाठी तात्पुरती घरें. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/05.md b/MAT/17/05.md new file mode 100644 index 0000000..091876d --- /dev/null +++ b/MAT/17/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू त्याच्या तीन शिष्यांना त्याचे गौरव दाखवितो हा अहवाल पुढे चालू. +# पाहा + + हा शब्द वाचकांना येणाऱ्या अद्भुत घटनेबद्दल सूचना देतो. +# ते सर्व पालथे पडले + + "शिष्यांनी आपल्या माना जमिनीकडे झुकविल्या" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/09.md b/MAT/17/09.md new file mode 100644 index 0000000..ebe6ffb --- /dev/null +++ b/MAT/17/09.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू त्याच्या तीन शिष्यांना त्याचे गौरव दाखवितो हा अहवाल पुढे चालू. +# ते येतांना + + "जसा येशू आणि त्याचे शिष्य" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/11.md b/MAT/17/11.md new file mode 100644 index 0000000..da3be3b --- /dev/null +++ b/MAT/17/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू त्याच्या तीन शिष्यांना त्याचे गौरव दाखवितो हा अहवाल पुढे चालू. १७"१० मध्ये विचारलेल्या प्रश्नाचे येशू उत्तर देत आहे. +# सर्वाकंही यथास्थित करणे + + "सर्व गोष्टींना क्रमबद्ध ठेवणे" +# त्यांनी...त्याला...त्यांना + + संभाव्य अर्थ: १) "यहूदी पुढारी (पाहा यु डी बी ) किंवा २) सर्व यहूदी लोक. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/14.md b/MAT/17/14.md new file mode 100644 index 0000000..ab8941a --- /dev/null +++ b/MAT/17/14.md @@ -0,0 +1,4 @@ +दुष्टात्मा असलेल्या मुलाला येशू बरे करतो हा अहवाल येथे सुरु. +# फेफऱ्याच्या रोग + + कधी कधी बेशुद्ध होणे आणि अनियंत्रित अशी हालचाल करणे \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/17.md b/MAT/17/17.md new file mode 100644 index 0000000..ee031f9 --- /dev/null +++ b/MAT/17/17.md @@ -0,0 +1,4 @@ +दुष्टात्मा असलेल्या मुलाला येशू बरे करतो हा अहवाल येथे पुढे चालू. +# मी कोठवर तुम्हांबरोबर असू? कोठवर तुमचे सोसू? + + येशू लोकांवर नाराज होतो. AT: "मला तुमच्याबरोबर राहून आणि तुमचा अविश्वास आणि तुमची भ्रष्टता पाहून माझा जीव नकोसा झाला आहे!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/19.md b/MAT/17/19.md new file mode 100644 index 0000000..3a00a7b --- /dev/null +++ b/MAT/17/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +दुष्टात्मा असलेल्या मुलाला येशू बरे करतो हा अहवाल येथे पुढे चालू. +# आम्ही + + वक्तें, परंतु श्रोते नव्हे (पाहा: समावेशीकरण) +# काढून टाकणे + + "भुताला बाहेर काढणे" +# तुम्हांला कांहीच असाध्य होणार नाही + + "तुम्ही कांहीही करू शकाल" (पाहा: पर्यायोक्ती) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/22.md b/MAT/17/22.md new file mode 100644 index 0000000..162eff8 --- /dev/null +++ b/MAT/17/22.md @@ -0,0 +1,13 @@ +गालीलांमध्ये येशू त्याच्या शिष्यांना शिकाविनायचे पुढे चालू ठेवतो. +# ते राहिले + + "शिष्य आणि येशू राहात होते" +# मनुष्याचा पुत्र लोकांचा हाती धरून दिला जाणार आहे + + AT: "कोणीतरी मनुष्याच्या पुत्राला धरून देईल" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ते त्याला जिवे मारतील + + "अधिकारी मनुष्याच्या पुत्राला जिवे मारतील" +# तो उठविला जाईल + + "देव त्याला उठवील" किंवा "तो परत जिवंत होईल" (कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/24.md b/MAT/17/24.md new file mode 100644 index 0000000..d40df65 --- /dev/null +++ b/MAT/17/24.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशू मंदिराचा कर देतो तो अहवाल येथे सुरु होतो. +# जेव्हा ते + + जेव्हा येशू आणि त्याचे शिष्य +# अर्धा शेकेल कर + + सर्व यहूदी पुरुषांवरचा कर जो सर्वप्रथम प्रभूला दान म्हणून दिला जात असे. (पाहा: बायबलातील पैसा) +# घर + + येशू राहात होता ते ठिकाण +# पृथ्वीवरील राजे + + सर्वसाधारण नेते +# च्या अधीन + + अधिकारी किंवा राजाच्या अधीन असलेले लोक \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/26.md b/MAT/17/26.md new file mode 100644 index 0000000..e144b2d --- /dev/null +++ b/MAT/17/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू मंदिराचा कर देतो तो अहवाल येथे सुरु होतो. +# च्या अधीन + + अधिकारी किंवा राजाच्या अधीन असलेले लोक +# त्याचे तोंड + + "मास्याचे तोंड" +# ते घे + + "शेकेल घे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/01.md b/MAT/18/01.md new file mode 100644 index 0000000..10bdec5 --- /dev/null +++ b/MAT/18/01.md @@ -0,0 +1,4 @@ +शिष्यांच्या उदाहरणादाखल येशू लहान बाळकाचा उपयोग करतो. +# लहान बाळकांसाराखे होणे + + "लहान लेकरे जसा विचार करतात तसा करा" (पाहा: उपमा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/04.md b/MAT/18/04.md new file mode 100644 index 0000000..06e2615 --- /dev/null +++ b/MAT/18/04.md @@ -0,0 +1,10 @@ +शिष्यांच्या उदाहरणादाखल येशू लहान बाळकाचा उपयोग करण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# यास्तव जो कोणी स्वत:ला ह्या बाळकांसारखे नम्र करितो + + "ही लहान बाळके जशी नम्र आहेत तसे जो कोणी स्वत:ला नम्र करतो." (पाहा: उपमा) +# त्याच्या गळ्यांत मोठ्या जात्याची तळी बांधून त्याला समुद्राच्या खोल पाण्यांत बुडवावे + + "जर त्यांनी त्याच्या गळ्यांत मोठ्या जात्याची तळी बांधली आणि त्याला समुद्राच्या खोल पाण्यांत बुडविले तर" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# जात्याची तळी + + गहू दळून पीठ करण्यासाठी फार मोठा, जड असा गोल केलेला दगड. AT: "जड दगड" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/07.md b/MAT/18/07.md new file mode 100644 index 0000000..2958380 --- /dev/null +++ b/MAT/18/07.md @@ -0,0 +1,2 @@ +शिष्यांच्या उदाहरणादाखल येशू लहान बाळकाचा उपयोग करण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# येशू त्याच्या श्रोत्यांशी असा बोलत आहे जणू कांही ते एक व्यक्ती आहेत. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/10.md b/MAT/18/10.md new file mode 100644 index 0000000..1ba7dda --- /dev/null +++ b/MAT/18/10.md @@ -0,0 +1,10 @@ +शिष्यांच्या उदाहरणादाखल येशू लहान बाळकाचा उपयोग करण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# तुच्छ मानने + + "मुळीच न आवडणे" किंवा "कवडीमोलाचे समजणे" +# त्यांचे दूत + + "मुलांचे दूत" +# चे मुख नित्य पाहातात + + "नेहमी च्याजवळ असतात" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/12.md b/MAT/18/12.md new file mode 100644 index 0000000..b1ac909 --- /dev/null +++ b/MAT/18/12.md @@ -0,0 +1,13 @@ +शिष्यांच्या उदाहरणादाखल येशू लहान बाळकाचा उपयोग करण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# तुम्हांला काय वाटते? + + "लोक कसे वागतात ह्याबद्दल विचार करा" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तो सोडून....शोध करण्यांस जाणार नाही काय? + + "तो नेहमी सोडून...शोध करण्यांस जाईल..." +# नव्याण्णव + + "९९" +# ह्या लहानातील एकाचाहि नाश व्हावा अशी तुमच्या स्वर्गातील पित्याची इच्छा नाही + + "हे सर्व लहान जण जिवंत राहावे अशी तुमच्या स्वर्गातील पित्याची इच्छा आहे" (पाहा: पर्यायोक्ती) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/15.md b/MAT/18/15.md new file mode 100644 index 0000000..3d5b855 --- /dev/null +++ b/MAT/18/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू पापक्षमा आणि पश्चात्ताप ह्याबद्दल शिकविण्यास सुरूवात करतो. +# तू आपला भाऊ मिळविलास + + "तू परत तुझ्या भावाशी चांगले संबंध जोडले असे होईल" +# च्या तोंडून + + जे साक्षीदार येतील त्यांच्या "त्यांच्या तोंडून निघणाऱ्या" शब्दांद्वारे (पाहा: व्वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/17.md b/MAT/18/17.md new file mode 100644 index 0000000..0757552 --- /dev/null +++ b/MAT/18/17.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू पापक्षमा आणि पश्चात्ताप ह्याबद्दल शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# त्यांचे ऐकण्यासाठी + + साक्षीदारांचे ऐकण्यासाठी (१८:१६) +# तो तुला परराष्ट्रीय आणि जकातदार ह्यांच्यासारखा होवो + + "परराष्ट्रीय किंवा जकातदार ह्याच्याशी तुम्ही जसे वागला तसेच त्याच्याशी वागा" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/18.md b/MAT/18/18.md new file mode 100644 index 0000000..d6c8a19 --- /dev/null +++ b/MAT/18/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +येशू पापक्षमा आणि पश्चात्ताप ह्याबद्दल शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# बांधाल.....बांधले....मोकळे....मोकळे केले + + १६"१९ मध्ये तुम्ही कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. +# बांधले जाईल....मोकळे केले जाईल + + AT: "देव बांधील.....देव मोकळे करील." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ते...त्यांना + + "तुमच्यापैकी दोघे" +# दोघे किंवा तिघे एकत्रित + + जमले + + "दोघांपेक्षा अधिक" किंवा "कमीतकमी दोन" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/21.md b/MAT/18/21.md new file mode 100644 index 0000000..9bb8e4d --- /dev/null +++ b/MAT/18/21.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू पापक्षमा आणि पश्चात्ताप ह्याबद्दल शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# सात वेळां + + "७ वेळां" (पाहा: संख्येचे भाषांतर) +# सातच्या सत्तर वेळां + + संभाव्य अर्थ: १) "७० वेळां ७" (ULB) किंवा २) "७७ वेळां" (यु डी बी ). संख्येचा उपयोग करणे जर गोंधळात टाकण्यासारखे आहे तर तुम्ही असे म्हणू शकता की, "आपण मोजू शकता त्यापेक्षा अधिक वेळां" (पाहा यु डी बी आणि अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/23.md b/MAT/18/23.md new file mode 100644 index 0000000..5e8a684 --- /dev/null +++ b/MAT/18/23.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू पापक्षमा आणि पश्चात्ताप ह्याबद्दल शिकविण्यासाठी दाखल्याचा उपयोग करतो. +# एका दासाला आणले गेले + + AT: "कोणीतरी राज्याच्या एका दासाला आणले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# दहा हजार रुपये + + "१०,००० रुपये" किंवा "त्या दासाला परत फेड करता न येण्यासारखे लक्षावधी रुपये" (पाहा: बायबलचा पैसा) +# त्याच्या धन्याने त्याला विकून टाकून...कर्ज फेडण्यास सांगितले + + "राजाने त्याच्या दासांना त्या माणसाला विकून टाकाण्यांस सांगून...येणाऱ्या किंमतीतून कर्ज फेडण्यांस सांगितले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/26.md b/MAT/18/26.md new file mode 100644 index 0000000..d6a5236 --- /dev/null +++ b/MAT/18/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू पापक्षमा आणि पश्चात्ताप ह्याबद्दल शिकविण्यासाठी दाखल्याचा उपयोग करतो. +# खाली पडून, पायां पडला + + "त्याच्या गुडघ्यांवर पडून, त्याची मान खाली झुकाविली" +# त्याच्या पुढे + + "राजाच्या पुढे' +# त्याला मोकळे केले + + "त्याला सोडून दिले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/28.md b/MAT/18/28.md new file mode 100644 index 0000000..3012b90 --- /dev/null +++ b/MAT/18/28.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू पापक्षमा आणि पश्चात्ताप ह्याबद्दल शिकविण्यासाठी दाखल्याचा उपयोग करतो. +# शंभर चांदीची नाणी + + "१०० चांदीची नाणी" किंवा "शंभर दिवसाची मजूरी" (पाहा: बायबलचा पैसा) +# धरले + + "पकडले" किंवा "एकदम पकडले" (यु डी बी ) +# पायां पडला....मला थोडी सवलत द्या म्हणजे मी आपली फेड करीन + + जसे तुम्ही ह्याचे भाषांतर केले होते तसेच करा, "पायां पडला....मला वागवून घ्या....म्हणजे मी तुझी फेड करीन) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/30.md b/MAT/18/30.md new file mode 100644 index 0000000..a0b03e0 --- /dev/null +++ b/MAT/18/30.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू पापक्षमा आणि पश्चात्ताप ह्याबद्दल शिकविण्यासाठी दाखल्याचा उपयोग करतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/32.md b/MAT/18/32.md new file mode 100644 index 0000000..864fa3b --- /dev/null +++ b/MAT/18/32.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू पापक्षमा आणि पश्चात्ताप ह्याबद्दल शिकविण्यासाठी दाखल्याचा उपयोग करतो. +# मग त्या दासाच्या धन्याने त्याला बोलाविले + + "मग राजाने त्या पहिल्या दासाला बोलाविले" +# करावयाची नव्हतीस काय + + "तू करावयास पाहिजे होती" (पाहा: पर्यायोक्ती) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/34.md b/MAT/18/34.md new file mode 100644 index 0000000..a0b03e0 --- /dev/null +++ b/MAT/18/34.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू पापक्षमा आणि पश्चात्ताप ह्याबद्दल शिकविण्यासाठी दाखल्याचा उपयोग करतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/9.md b/MAT/18/9.md new file mode 100644 index 0000000..26cd745 --- /dev/null +++ b/MAT/18/9.md @@ -0,0 +1,7 @@ +शिष्यांच्या उदाहरणादाखल येशू लहान बाळकाचा उपयोग करण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# उपटून फेकून दे + + हा वाक्याश अविश्वासाच्या गंभीरतेस आणि ती कोणतीहि किमंत देऊन टाळण्याची गरज आहे ह्याला दाखवीत आहे. +# जीवनात जावे + + "सार्वकालिक जीवनांत जावे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/01.md b/MAT/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..c7648ac --- /dev/null +++ b/MAT/19/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +येशू गालील सोडून यहूदीयामध्ये शिकविण्याचे सुरु करतो. +# मग असे झाले की + + कथेच्या नवीन भागाच्या सुरुवातीला चिन्हांकित करण्यासाठी तुमच्या भाषेमध्ये जर कांही मार्ग असेल तर येथे त्याचा उपयोग मारण्याचा विचार करा. +# हे सर्व बोलणे + + १८:१ + +३५ मधील सर्व शब्द +# तेथून निघून गेला + + "च्या पासून निघून गेला" किंवा "सोडून गेला" +# त्या हद्दीत + + "त्या क्षेत्रात" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/03.md b/MAT/19/03.md new file mode 100644 index 0000000..1b5be12 --- /dev/null +++ b/MAT/19/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू विवाह आणि सूटपत्र ह्याविषयी शिकवणे सुरु करतो. +# त्याच्याजवळ आले + + "येशू जवळ आले" +# तुम्ही वाचले नाही काय...? + + परुश्यांनी लाजेने माना खाली घालावयात अशी येशूची इच्छा होती (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/05.md b/MAT/19/05.md new file mode 100644 index 0000000..cdf5cd0 --- /dev/null +++ b/MAT/19/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू विवाह आणि सूटपत्र ह्याविषयी शिकवणे पुढे चालू ठेवतो. +# आणि त्याने असे म्हटले..? + + पदन्यूनता प्रश्न पुढे चालू) +# त्याच्या बायकोशी जडून राहील + + "त्याच्या बायकोच्या जवळच राहील" +# एक देह + + "एक व्यक्ती (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/07.md b/MAT/19/07.md new file mode 100644 index 0000000..5c99f0c --- /dev/null +++ b/MAT/19/07.md @@ -0,0 +1,17 @@ +येशू विवाह आणि सूटपत्र ह्याविषयी शिकवणे पुढे चालू ठेवतो. +# ते त्याला म्हणाले + + "परुशी येशूला म्हणाले" +# आम्हांला आज्ञा + + "आम्हां यहूद्यांना आज्ञा द्या" +# सूट पत्र + + सुलभरित्या विवाह समाप्त होण्याचे दस्तावेज. +# सुरुवातीपासून हे असे नव्हते + + जेव्हा देवाने पुरुष व स्त्रीला निर्माण केले तेव्हा त्याने त्यांनी एकमेकांणा सूत्पात्र द्यावे अशी त्याने योजना आंखली नव्हती." +# जारकर्माच्या कारणाशिवाय + + "लैगिक अविश्वासू पणाच्या कारणाशिवाय" +# टाकून दिलेल्या बाईबरोबर जो कोणी लग्न करतो तो व्यभिचार करतो. अनेक प्रारंभीच्या मजकूरांमध्ये हे शब्द नाहीत. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/10.md b/MAT/19/10.md new file mode 100644 index 0000000..9b641f9 --- /dev/null +++ b/MAT/19/10.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू विवाह आणि सूटपत्र ह्याविषयी शिकवणे पुढे चालू ठेवतो. +# आईच्या उदरी जन्मलेले असे नपुंसक आहेत + + "कार्यकारी लैगिक अवयवांशिवाय जन्मलेले पुरुष" +# ज्यांनी स्वत:ल नपुंसक करून घेतले आहे असे नपुंसक + + संभाव्य अर्थ १) "असे नपुंसक ज्यांनी स्वत: त्यांचे लैगिक अवयव छाटून टाकले आहेत" किंवा २) "पुरुष ज्यांनी अविवाहित राहून लैगिकरित्या स्वत:ला शुद्ध ठेवण्याचा निर्णय घेतला आहे" (पाहा: रूपक) +# स्वर्गाच्या राज्यासाठी + + "अशाप्रकारे ते देवाची सेवा अधिक चांगल्या प्रकारे करू शकतील" +# ज्यांना ही शिकवण स्वीकारता येते...त्याने स्वीकारावी + + १९:११ मध्ये तुम्ही ही शिकवण स्वीकारत येते....स्वीकारा" ह्याचे जसे भाषाणार केले आहे ते बघा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/13.md b/MAT/19/13.md new file mode 100644 index 0000000..5e7024f --- /dev/null +++ b/MAT/19/13.md @@ -0,0 +1,13 @@ +लोक बाळकांना येशूकडे आणतात. +# कांही बालकांना त्याच्याकडे आणण्यांत आले + + AT: "कांही लोकांनी बालकांना येशूकडे आणले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# परवानगी देणे + + "अनुमति देणे" +# त्यांना माझ्याकडे येऊ देण्यांस मना करू नका + + "माझ्याकडे येण्यापासून त्यांना थांबवू नका" +# कारण स्वर्गाचे राज्य त्यांच्यासारख्यांचेच आहे + + "जे ह्यांच्या सारखे आहेत त्या लोकांचेच स्वर्गाचे राज्य आहे" किंवा "जे लोक ह्या लहान बाळकांसाराखे आहेत केवळ तेच स्वर्गाच्या राज्यांत जाऊ शकतील" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/16.md b/MAT/19/16.md new file mode 100644 index 0000000..6722647 --- /dev/null +++ b/MAT/19/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +जगातील संपत्ती आणि स्वर्गातील बक्षीसें ह्याबद्दल येशू शिकविण्यांस सुरूवात करीत आहे. +# पाहा + + लेखक कथेमध्ये एका नवीन व्यक्तीला घेऊन येत आहे. तुमच्या भाषेमध्ये असे करण्याचा मार्ग असावा. +# चांगली गोष्ट + + देवाला प्रसन्न करते अशी गोष्ट +# चांगला असा एकच आहे + + "देव हाच संपूर्णपणे चांगला आहे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/18.md b/MAT/19/18.md new file mode 100644 index 0000000..3cce881 --- /dev/null +++ b/MAT/19/18.md @@ -0,0 +1 @@ +जगातील संपत्ती आणि स्वर्गातील प्रतिफळ ह्याबद्दल येशू शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/20.md b/MAT/19/20.md new file mode 100644 index 0000000..f395884 --- /dev/null +++ b/MAT/19/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +जगातील संपत्ती आणि स्वर्गातील प्रतिफळ ह्याबद्दल येशू शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# इच्छा + + "गरज" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/23.md b/MAT/19/23.md new file mode 100644 index 0000000..10ea2f6 --- /dev/null +++ b/MAT/19/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +जगातील संपत्ती आणि स्वर्गातील प्रतिफळ ह्याबद्दल येशू शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# देवाच्या राज्यांत धनवानांचा प्रवेश होते ह्यापेक्षा उंटाला सुईच्या नाकांतून जाणे सोपे आहे + + श्रीमंत लोकांना देवाच्या राज्यांत प्रवेश करणे फारच कठीण आहे. (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# सुईचे नाक + + धागा जाण्यासाठी सुईच्या एका टोकाला असलेले छिद्र. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/25.md b/MAT/19/25.md new file mode 100644 index 0000000..c4853ea --- /dev/null +++ b/MAT/19/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +जगातील संपत्ती आणि स्वर्गातील प्रतिफळ ह्याबद्दल येशू शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# ते फार आश्चर्यचकित झाले + + "शिष्य फार थक्क झाले" +# कोणाचे तारण होणे शक्य आहे? + + संभाव्य अर्थ: १) ते उत्तर शोधत होते किंवा २) AT: "मग होणाचे तारण होऊ शकणार नाही!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# आम्ही सर्व सोडून दिले आहे + + "आम्ही आमची सर्व संपत्ती सोडून आलो अहो" किंवा "आम्ही आमच्या सर्व मालमत्तेचा त्याग केला आहे" +# तर आम्हांला काय मिळणार + + "कोणत्य चांगली गोष्टीं देव आम्हांला देईल" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/28.md b/MAT/19/28.md new file mode 100644 index 0000000..d88974e --- /dev/null +++ b/MAT/19/28.md @@ -0,0 +1,7 @@ +जगातील संपत्ती आणि स्वर्गातील प्रतिफळ ह्याबद्दल येशू शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# नवीन जन्मामध्ये + + "ज्या वेळेस सर्व कांही नवीन केले जाईल तेव्हा" किंवा "नवीन युगांत" +# बारा राजासनावर बसून, न्याय कराल + + "च्यावर राजे आणि न्यायाधीश व्हाल" (सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/29.md b/MAT/19/29.md new file mode 100644 index 0000000..26b9592 --- /dev/null +++ b/MAT/19/29.md @@ -0,0 +1,7 @@ +जगातील संपत्ती आणि स्वर्गातील प्रतिफळ ह्याबद्दल येशू शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# शंभर पटीने मिळेल + + "त्यांनी ज्या गोष्टींचा त्याग केला आहे त्यापेक्षा शंभर पटीने जास्त चांगल्या गोष्टीं त्यांना प्राप्त होतील" +# जे पहिले ते आता शेवटले होतील + + जगाच्या दृष्टीने जे आता पहिले म्हणजे जे श्रीमंत आहेत आणि जे इतरांवर अधिकार चालवितात, ते एके दिवशी देवाच्या राज्यांत शेवटचे होतील. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/01.md b/MAT/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..387c0b9 --- /dev/null +++ b/MAT/20/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +एक घरधनी त्याच्या दासांना मजुरी देतो तो दाखला येशू त्याच्या शिष्यांना सांगण्यांस सुरूवात करीत आहे. +# म्हणून स्वर्गाचे राज्य एका घरधन्यासारखे आहे + +जसा एखादा घरधनी त्याच्या जमिनीवर अधिकार करतो तसाच देव सर्व गोष्टींवर अधिकार करतो. (पाहा: उपमा) +# स्वर्गाचे राज्य च्यासारखे आहे + + १३:२४ मध्ये तुम्ही ह्याचे कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. +# त्याने ठरविल्यानंतर + + "घरधन्याने ठरविल्यानंतर" +# एक दिनार + + "एका दिवसाची मजुरी" (पाहा: बायबलचा पैसा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/03.md b/MAT/20/03.md new file mode 100644 index 0000000..415f483 --- /dev/null +++ b/MAT/20/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +एक घरधनी त्याच्या दासांना मजुरी देतो तो दाखला येशू त्याच्या शिष्यांना सांगण्यांचे पुढे चालू ठेवतो. +न तो परत बाहेर गेला + + "घरधनी परत बाहेर गेला" +# रिकामे उभे राहिलेले + + "कांहीही करीत नसलेले" किंवा "ज्यांना काम नव्हते असे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/05.md b/MAT/20/05.md new file mode 100644 index 0000000..99447ab --- /dev/null +++ b/MAT/20/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +एक घरधनी त्याच्या दासांना मजुरी देतो तो दाखला येशू त्याच्या शिष्यांना सांगण्यांचे पुढे चालू ठेवतो. +# तो परत बाहर गेला + + "परत घरधनी बाहेर गेला" +# रिकामे उभे राहिलेले + + "कांहीही करीत नसलेले" किंवा "ज्यांना काम नव्हते असे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/08.md b/MAT/20/08.md new file mode 100644 index 0000000..d14dfaa --- /dev/null +++ b/MAT/20/08.md @@ -0,0 +1,10 @@ +एक घरधनी त्याच्या दासांना मजुरी देतो तो दाखला येशू त्याच्या शिष्यांना सांगण्यांचे पुढे चालू ठेवतो. +# त्या प्रत्येकाला + + "अकराव्या तासाला काम सुरु करणाऱ्या प्रत्येक मजुराला" +# एक दिनार + + "एका दिवसाची मजुरी" (पाहा: बायबलचा पैसा) +# त्यांना असे वाटले + + "ज्या कामकऱ्यानी दिवसभर काम केले होते त्यांनी" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/11.md b/MAT/20/11.md new file mode 100644 index 0000000..6173f89 --- /dev/null +++ b/MAT/20/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +एक घरधनी त्याच्या दासांना मजुरी देतो तो दाखला येशू त्याच्या शिष्यांना सांगण्यांचे पुढे चालू ठेवतो. +# त्यांनी मजुरी घेतल्यावर + + ज्या कामकाऱ्यानी दिवसभर काम केले होते त्यांनी मजुरी घेतल्यावर" +# मालमत्तेचा मालक + + "जमिनींचा मालक" किंवा द्राक्षमळ्याचा मालक" +# आम्हांला ज्यांनी प्रखर उन्हात दिवसभर कष्ट उपसले त्यांना + + "आम्हांला ज्यांनी उन्हातान्हात कष्ट केले त्यांना" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/13.md b/MAT/20/13.md new file mode 100644 index 0000000..b7e4b55 --- /dev/null +++ b/MAT/20/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +एक घरधनी त्याच्या दासांना मजुरी देतो तो दाखला येशू त्याच्या शिष्यांना सांगण्यांचे पुढे चालू ठेवतो. +# त्यांतील एकाला + + "ज्यांनी दिवसभर काम केल होते त्यांतील एका कामकऱ्याला" +# गड्या + + एक माणूस दुसऱ्या माणसाची विनयशीलपणे खरडपट्टी काढीत आहे अशा शब्दाचा उपयोग करा. +# तू माझ्याबरोबर एक दिनाराचा ठरावा केला की नाही? + + AT: "मी तुला एक दिनार देईन हे आपण अगोदरच ठरविले होते." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# एक दिनार + + "एका दिवसाची मजुरी" (पाहा: बायबलचा पैसा) +# अशी माझी इच्छा आहे + + "हे मला देणे आवडते" किंवा "मला देण्यास आनद वाटतो" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/15.md b/MAT/20/15.md new file mode 100644 index 0000000..1a4db50 --- /dev/null +++ b/MAT/20/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +एक घरधनी त्याच्या दासांना मजुरी देतो तो दाखला येशू त्याच्या शिष्यांना सांगण्यांचे पुढे चालू ठेवतो. +# माझ्या मालमत्तेचे माझ्या मर्जीप्रमाणे करावयास मी मुखत्यार नाही काय? + + AT: "माझ्या मालमत्तेचे माझी इच्छे प्रमाणे मी कांहीही करू शकतो" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# कायदेशीर + + "कायद्याला धरून" किंवा "न्याय" किंवा "योग्य" +# किंवा मी उदार आहे हे तुझ्या डोळ्यांत सलते काय? + + ज्यांना मिळाले नाही त्या लोकांसाठी मी चांगले केले ह्याबद्दल तुला दु:ख वाटावयास नको." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/17.md b/MAT/20/17.md new file mode 100644 index 0000000..19fbfe0 --- /dev/null +++ b/MAT/20/17.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येरूशलेमस जात असता येशू त्याच्या शिष्यांना सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# आपण जात आहो + + येशू त्याच्या शिष्यांचा समावेश करीत आहे. (पाहा; समावेशीकरण) +# मनुष्याच्या पुत्राला धरून देण्यांत येईल + + AT: "कोणीतरी मनुष्याच्या पुत्राला धरून देईल" (पाहा; कर्तरी किंवा कर्मणी) +# ते मरणदंड ठरवितील......आणि त्याची थट्टा करावयास परराष्ट्रीयांच्या स्वाधीन करतील + + मुख्य याजक आणि शास्त्री त्याला मरणदंड ठरवितील आणि त्याला परराष्ट्रीयाच्या स्वाधीन करतील आणि ते त्याची थट्टा करतील. +# तो पुन्हा उठविला जाईल + + AT: "देवा त्याला पुन्हा उठवील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/20.md b/MAT/20/20.md new file mode 100644 index 0000000..1f9b092 --- /dev/null +++ b/MAT/20/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +दोन शिष्यांची आई येशू जवळ विनंती करते. +# तुमच्या उजवीकडे....तुमच्या डावीकडे + + "अधिकारांच्या स्थानांवर" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/22.md b/MAT/20/22.md new file mode 100644 index 0000000..a44cca4 --- /dev/null +++ b/MAT/20/22.md @@ -0,0 +1,21 @@ +येशू त्याच्या दोघा शिष्यांच्या आईला उत्तर देतो. +# तुम्ही + + आई आणि तिचे दोन मुलगे (पाहा: "तू" चे प्रकार + + दुहेरी/अनेकवचनी) +# तुम्ही सक्षम आहांत काय...? + + येशू केवळ मुलांशीच बोलत आहे. +# मी जो प्याला पिणार आहे तो प्याला पिता येईल काय + + "मी जे दु:ख सहन करणार आहे ते तुम्ही सहन कराल काय" (पाहा: वाक्प्रचार) +# ते + + दोघे मुले +# ज्याच्यासाठी माझ्या पित्याने हा सिद्ध केला आहे त्याच्यासाठी तो आहे + + "माझ्या बाजूला बसण्याचा सन्मान माझ्या पित्याने ज्यांच्यासाठी तयार केला आहे त्यांना मिळेल" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# सिद्ध केला आहे + + तयार केला आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/25.md b/MAT/20/25.md new file mode 100644 index 0000000..a2e0ddb --- /dev/null +++ b/MAT/20/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशूने त्यांच्या आईला जे सांगितले त्याचा उपयोग तो त्याच्या शिष्यांना शिकविण्यासाठी करीत आहे. +# परराष्ट्रीयांचे अधिपति त्यांच्यावर प्रभुत्व चालवितात + + "परराष्ट्रीयांचे अधिपति त्यांच्या इच्छेप्रमाणे त्यांना करण्याची सक्ती करतात" +# त्याचे महत्वपूर्ण पुरुष + + अधिपति ज्या लोकांना अधिकार सोपवितात ते लोक +# अधिकार गाजवितात + + "च्यावर नियंत्रण ठेवतात" +# आपला प्राण अर्पण करण्यांस + + "मरावयाला तयार होण्यांस" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/29.md b/MAT/20/29.md new file mode 100644 index 0000000..368b18d --- /dev/null +++ b/MAT/20/29.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशू दोन आंधळ्या माणसांना बरे करण्याचा अहवाल येथे सुरु होतो. +# ते जात असतांना + + हे येशूच्या शिष्यांबद्दल बोलत आहेत. +# मागे चालला + + "येशूला अनुसरला" +# पाहा + + लेखक वाचकांना येणाऱ्या अद्भुत माहितीकडे लक्ष देण्यांस सांगत आहे. हे करण्याचा तुमच्या भाषेत कांहीतरी मार्ग असेल. +# जवळून जात होता + + "त्यांच्या जवळून चालत होता" +# ते अधिकच जोराने ओरडले + + "ती आंधळी माणसे पूर्वीपेक्षा अधिकच जोराने ओरडली" किंवा "ते जोराने ओरडले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/32.md b/MAT/20/32.md new file mode 100644 index 0000000..fc0e4d8 --- /dev/null +++ b/MAT/20/32.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू दोन आंधळ्या माणसांना बरे करण्याचा अहवाल पुढे चालू. +# त्यांना बोलाविले + + आंधळ्या माणसांना बोलाविले. +# इच्छा + + "गरज असणे' +# आमचे डोळे उघडावे + + AT: "आम्हांला दिसू लागेल असे तुम्ही करावे" किंवा "आम्हांला दिसू शकावे" (पाहा: वाक्प्रचार आणि पदलोप) +# कळवला आला + + "दया आली" किंवा "त्याला त्यांचा कळवळा आला" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/01.md b/MAT/21/01.md new file mode 100644 index 0000000..c7e5c2c --- /dev/null +++ b/MAT/21/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांबरोबर यरूशलेमेचा प्रवास चालू ठेवतो. +# बेथफगे + + एक गांव (पाहा: गावांचे भाषांतर) +# शिगरू + + "तरुण नर गाढव" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/04.md b/MAT/21/04.md new file mode 100644 index 0000000..340217c --- /dev/null +++ b/MAT/21/04.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशू गाढवावर बसून यरूशलेमेमध्ये प्रवेश करण्याचा अहवाल पुढे चालू. +# संदेष्ट्याच्या द्वारे जे सांगितले होते ते पूर्ण व्हावे म्हणून हे झाले + + "फार वर्षांपूर्वी हे असे घडेल हे देवाने त्याच्या संदेष्ट्यांच्या द्वारे सांगितले होते." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# संदेष्ट्याच्या द्वारे जे सांगितले होते ते + + "हे घडण्याअगोदर संदेष्ट्याने ते सांगितले होते." (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# सीयोनेच्या कन्ये + + इस्राएल (पाहा:उपलक्षण) +# गाढव + + गरीब लोक ज्यावर बसून प्रवास करतात तो प्राणी. +# शिंगरू + + एक तरुण नर गाढव \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/06.md b/MAT/21/06.md new file mode 100644 index 0000000..3dc2884 --- /dev/null +++ b/MAT/21/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू गाढवावर बसून यरूशलेमेमध्ये प्रवेश करण्याचा अहवाल पुढे चालू. +# वस्त्रेंची + + बाह्य कपडे किंवा लांब झगे +# आणि येशू त्यावर बसला + + "गाढवावर घातलेल्या कपड्यांवर येशू बसला." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/09.md b/MAT/21/09.md new file mode 100644 index 0000000..c98801b --- /dev/null +++ b/MAT/21/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू गाढवावर बसून यरूशलेमेमध्ये प्रवेश करण्याचा अहवाल पुढे चालू. +# होसान्ना + + हा इब्री शब्द आहे ज्याचा अर्थ "आम्हांला तार" परंतु येथे त्याचा अर्थ "देवाची स्तुति असो!" +# सर्व नगर गजबजले + + "नगरातील प्रत्येक जण त्याला पाहाण्यांस उत्सुक होता" +# सर्व नगर + + "नगरातील बहुतेक लोक (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा आणि अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/12.md b/MAT/21/12.md new file mode 100644 index 0000000..8aec3ab --- /dev/null +++ b/MAT/21/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +येशू मंदिरांत प्रवेश करतो हा अहवाल येथे सुरु होतो. +# त्याने त्यांना म्हटले + + "सराफ आणि खरेदि + +विक्री करणारे जे होते त्यांना येशूने म्हटले" +# प्रार्थना घर + + "लोक प्रार्थना करतात ती जागा" +# लुटारूंची गुहा + + "लुटारुंच्या लपण्याची जागा (पाहा: रूपक) +# लगडे + + जे चालू शकत नाहीत किंवा त्यांचे पाय जबर जखमी झालेले आहेत. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/15.md b/MAT/21/15.md new file mode 100644 index 0000000..199a0b5 --- /dev/null +++ b/MAT/21/15.md @@ -0,0 +1,19 @@ +येशू मंदिरांत असल्याचा अहवाल पुढे चालू. +# होसान्ना + + २१:९ मध्ये तुम्ही ह्याचे कसे भाषांतर केले आहे ते बघा. +# दावीदाचा पुत्र + + २१:९ मध्ये तुम्ही ह्याचे कसे भाषांतर केले आहे ते बघा. +# त्यांना संताप आला + + "येशू त्यांना आवडला नाही व ते त्याच्यावर रागावले" +# हे लोक काय म्हणतात हे तू ऐकतोस काय? + + "तू ह्या लोकांना तुझ्याबद्दल असे बोलू देऊ नये!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुम्ही कधी वाचले नाही काय + + "होय, मी त्यांचे ऐकत आहे. परंतु तुम्ही पवित्र शास्त्रांत काय वाचता ते आठवणीत ठेवा" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# येशू त्यांना सोडून गेला + + "येशू मुख्य याजक आणि शास्त्री ह्यांना सोडून गेला" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/18.md b/MAT/21/18.md new file mode 100644 index 0000000..106c6ce --- /dev/null +++ b/MAT/21/18.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू अंजिराच्या झाडाला शाप देतो तो अहवाल येथे सुरु होतो. +# वाळून गेले + + "मेले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/20.md b/MAT/21/20.md new file mode 100644 index 0000000..a1e8dac --- /dev/null +++ b/MAT/21/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +अंजिराच्या झाडाला येशूने शाप का दिला ह्याबद्दल येशू स्पष्ट करतो. +# शुष्क होणे + + "वाळून गेले आणि मेले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/23.md b/MAT/21/23.md new file mode 100644 index 0000000..00a52e0 --- /dev/null +++ b/MAT/21/23.md @@ -0,0 +1 @@ +धार्मिक पुढारी येशूला प्रश्न विचारतात हा अहवाल येथे सुरु होतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/25.md b/MAT/21/25.md new file mode 100644 index 0000000..4b9b520 --- /dev/null +++ b/MAT/21/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +धार्मिक पुढारी येशूला प्रश्न विचारतात हा अहवाल पुढे चालू. +# स्वर्गापासून + + "स्वर्गांत असलेल्या देवापासून" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# तो आपल्याला म्हणेल + + "येशू आपल्याला म्हणेल" +# आपल्याला लोकांची भीती वाटते + + "लोक आपल्याबद्दल काय विचार करतात किंवा ते आपल्याला काय करतील ह्याची आपल्याला भीती वाटते" +# ते योहानाला संदेष्टा मानतात + + "योहान संदेष्टा होता असा त्यांचा विश्वास होता." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/28.md b/MAT/21/28.md new file mode 100644 index 0000000..33b4238 --- /dev/null +++ b/MAT/21/28.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू धार्मिक पुढाऱ्याना दाखल्याद्वारे प्रतिसाद देतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/31.md b/MAT/21/31.md new file mode 100644 index 0000000..3218fce --- /dev/null +++ b/MAT/21/31.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू धार्मिक पुढाऱ्याना दाखल्याद्वारे प्रतिसाद देण्याचे चालू ठेवतो. +# त्यांनी म्हटले + + "मुख्य याजक आणि वडीलजन म्हणाले. +# येशूने त्यांना म्हटले + + "येशूने मुख्य याजक आणि वडीलजनांना म्हटले" +# योहान तुम्हांकडे आला + + योहानाने येऊन धार्मिक पुढारी आणि सामान्य लोकांना उपदेश दिला. +# नीतीच्या मार्गाने + + लोकांनी देवाला कसा प्रतिसाद द्यावा आणि कसे जगावे हे योहानाने दाखविले. (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/33.md b/MAT/21/33.md new file mode 100644 index 0000000..7a9cef7 --- /dev/null +++ b/MAT/21/33.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू धार्मिक पुढाऱ्याना दुसऱ्या दाखल्याद्वारे प्रतिसाद देण्याचे चालू ठेवतो. +# व्यापक जमीन असणारा एक व्यक्ती + + "खूप जमीन असलेला जमिनीचा मालक" +# माळ्यांना भाड्याने दिले + + "द्राक्षमळ्याचा प्रभार माळ्यांना सोपविला" द्राक्षमळ्यावर अजूनही मालकाचाच अधिकार होता. +# माळी + + द्राक्षमळा आणि द्राक्षे ह्यांची नीट काळजी घेणारे लोक. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/35.md b/MAT/21/35.md new file mode 100644 index 0000000..a6a1a11 --- /dev/null +++ b/MAT/21/35.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू धार्मिक पुढाऱ्याना दुसऱ्या दाखल्याद्वारे प्रतिसाद देण्याचे चालू ठेवतो. +# त्याचे दास + + "व्यापक जमीन असलेल्या व्यक्तीचे दास" (२१:३) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/38.md b/MAT/21/38.md new file mode 100644 index 0000000..49c6050 --- /dev/null +++ b/MAT/21/38.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू धार्मिक पुढाऱ्याना दुसऱ्या दाखल्याद्वारे प्रतिसाद देण्याचे चालू ठेवतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/40.md b/MAT/21/40.md new file mode 100644 index 0000000..caeebfb --- /dev/null +++ b/MAT/21/40.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू धार्मिक पुढाऱ्याना दुसऱ्या दाखल्याद्वारे प्रतिसाद देण्याचे चालू ठेवतो. +# लोकांनी त्याला सांगितले + + "लोकांनी येशूला सांगितले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/42.md b/MAT/21/42.md new file mode 100644 index 0000000..56f4d6a --- /dev/null +++ b/MAT/21/42.md @@ -0,0 +1,10 @@ +दाखला स्पष्ट करण्यासाठी येशू संदेष्ट्यांचा उपयोग करतो. +# येशू त्यांना म्हणाला + + "येशू लोकांना म्हणाला" ९२१:४१) +# 'जो दगड बांधणाऱ्यानी नापसंत केला, तोच कोनशिला झाला' + + AT: "जो दगड बांधणाऱ्यानी नापसंत केला, तोच फार महत्वाचा ठरला." अधिकारी येशूला नापसंत करतील, परंतु देव त्याला त्याच्या राज्याचा प्रमुख करील. (पाहा: रूपक) +# हे प्रभूकडून झाले + + "प्रभूने हा फार मोठा बदल घडवून आणला" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/43.md b/MAT/21/43.md new file mode 100644 index 0000000..40bfd19 --- /dev/null +++ b/MAT/21/43.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशू दाखला स्पष्ट करुन सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# मी तुम्हांला सांगतो + + येशू मुख्य याजक आणि वडीलजन ह्यांच्याशी बोलत होता. +# फळांची लागवड करतात + + "जे उचित हे ते करतात" (पाहा: रूपक) +# त्याची फळे + + "देवाच्या राज्याची फळे" +# जो कोणी ह्या धोंड्यावर पडेल + + "जो कोणी ह्या दगडाप्रती अडखळेल" (पाहा: रूपक) +# ज्या कोणावर हा पडेल + + "ज्या कोणावर न्याय पडेल" (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/45.md b/MAT/21/45.md new file mode 100644 index 0000000..d4ec816 --- /dev/null +++ b/MAT/21/45.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशूने सांगितलेल्या दाखल्याच्या प्रती धार्मिक पुढारी त्यांचा प्रतिकार दाखवितात. +# त्याचे दाखले + + "येशूचे दाखले" +# धरणे + + "अटक करणे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/01.md b/MAT/22/01.md new file mode 100644 index 0000000..b240c07 --- /dev/null +++ b/MAT/22/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू धार्मिक पुढाऱ्याना लग्नाच्या मेजवानीचा दृष्टांत सांगण्याचे सुरू करतो. +# देवाचे राज्य च्यासारखे आहे + + १३:२४ ह्यामध्ये तुम्ही कसे भाषांतर केले ते पाहा. +# ज्यांना आमंत्रण दिले होते + + AT: "राजाने ज्या लोकांना आमंत्रण दिले होते ते लोक" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/05.md b/MAT/22/05.md new file mode 100644 index 0000000..ff7b920 --- /dev/null +++ b/MAT/22/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू धार्मिक पुढाऱ्याना लग्नाच्या मेजवानीचा दृष्टांत सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# ते लोक + + "आमंत्रित पाहुणे" (२२:४) +# त्याचं आमंत्रणाचा गंभीरपणे विचार केला नाही + + "त्याचे आमंत्रण धुडकावून लावले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/08.md b/MAT/22/08.md new file mode 100644 index 0000000..e590fa1 --- /dev/null +++ b/MAT/22/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू धार्मिक पुढाऱ्याना लग्नाच्या मेजवानीचा दृष्टांत सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# महामार्ग ओलांडणे + + "जेथे मार्ग एकमेकांवर ओलांडूण जातात" +# दिवाणखाना + + भव्य खोली \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/11.md b/MAT/22/11.md new file mode 100644 index 0000000..883768b --- /dev/null +++ b/MAT/22/11.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू धार्मिक पुढाऱ्याना लग्नाच्या मेजवानीचा दृष्टांत सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/13.md b/MAT/22/13.md new file mode 100644 index 0000000..883768b --- /dev/null +++ b/MAT/22/13.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू धार्मिक पुढाऱ्याना लग्नाच्या मेजवानीचा दृष्टांत सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/15.md b/MAT/22/15.md new file mode 100644 index 0000000..773bb22 --- /dev/null +++ b/MAT/22/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +धार्मिक पुढारी येशूला जाळ्यांत पकडण्याचा प्रयत्न करतात तो अहवाल येथे सुरू होतो. +# येशूला त्याच्या बोलण्यांत कसे पकडावे + + "त्याला असे बोलण्यास भाग कसे पाडू शकतील की ते त्याच्या बोलण्याचा त्याच्याविरुद्ध उपयोग करू शकतील" +# हेरोद्यासह + + यहूदी राजा हेरोदाचे अधिकारी आणि अनुयायी, जो रोमन साम्राज्याचा मित्र होता (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# लोकांमध्ये आपण पक्षपात करीत नाही + + "कांही लोकांना आपण विशेष सन्मान देत नाही." किंवा "कांही महत्वपूर्ण लोकांकडे तुम्ही विशेष लक्ष देत नाही. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/18.md b/MAT/22/18.md new file mode 100644 index 0000000..60f44b4 --- /dev/null +++ b/MAT/22/18.md @@ -0,0 +1,4 @@ +धार्मिक पुढारी येशूला त्याच्या कर देण्याबद्दलच्या दृष्टीकोनात त्याला पकडण्याचा प्रयत्न करतात तो अहवाल पुढे चालू. +# एक दिनार + + रोमन नाणे ज्याची किमंत एका दिवसाची मजुरी आहे (पाहा: बायबलचा पैसा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/20.md b/MAT/22/20.md new file mode 100644 index 0000000..445c353 --- /dev/null +++ b/MAT/22/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +धार्मिक पुढारी येशूला त्याच्याकर देण्याबद्दलच्या दृष्टीकोनात त्याला पकडण्याचा प्रयत्न करतात तो अहवाल पुढे चालू. +# कैसराचे ते कैसरला + + "जे कैसाराचे आहे ते" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# देवाचे ते देवाला + + "जे देवाचे आहे ते" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/23.md b/MAT/22/23.md new file mode 100644 index 0000000..30476b4 --- /dev/null +++ b/MAT/22/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +धार्मिक पुढारी येशूला त्याच्या सूटपत्राबद्दलच्या दृष्टीकोनात त्याला पकडण्याचा प्रयत्न करतात. +# गुरुजी, मोशेने सांगितले. जर एखादा मनुष्य मरतो,.... + + मोशेने पवित्र शास्त्रामध्ये जे लिहिले होते त्याबद्दल ते त्याला विचारीत होते. जर तुमची भाषा अवतरणामध्ये अवतरणाची अनुमती देत नाही तर, ह्याला अप्रत्यक्ष अवतरणामध्ये मांडू शकता: "मोशेने म्हटले की जर मनुष्य मरतो..." (पाहा: संभाषण अवतरण) +# त्याचा भाऊ....त्याची बायको....त्याचा भाऊ + + मेलेल्या माणसाचा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/25.md b/MAT/22/25.md new file mode 100644 index 0000000..41aadcc --- /dev/null +++ b/MAT/22/25.md @@ -0,0 +1,4 @@ +धार्मिक पुढारी येशूला त्याच्या सूटपत्राबद्दलच्या दृष्टीकोनात त्याला पकडण्याचा प्रयत्न करतात. +# सर्वांमागून + + "सर्व भावांनी तिच्याबरोबर लग्न केल्यानंतर" किंवा "सर्व भाऊ मेल्यानंतर" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/29.md b/MAT/22/29.md new file mode 100644 index 0000000..a0109cf --- /dev/null +++ b/MAT/22/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# देवाचे सामर्थ्य + + "देवा काय करू शकतो" धार्मिक पुढारी येशूला त्याच्या सूटपत्राबद्दलच्या दृष्टीकोनात त्याला पकडण्याचा प्रयत्न करतात. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/31.md b/MAT/22/31.md new file mode 100644 index 0000000..49eca8b --- /dev/null +++ b/MAT/22/31.md @@ -0,0 +1,4 @@ +धार्मिक पुढारी येशूला त्याच्या सूटपत्राबद्दलच्या दृष्टीकोनात त्याला पकडण्याचा प्रयत्न करतात. +# तुमच्या वाचनांत आले नाही काय.....याकोब? + + AT: "मला माहित आहे की त तुम्ही वाचले आहे, परंतु तुम्हांला ते समजत नाही असे वाटते की...याकोब? हे अवतरणात अवतरण आहे. "देवाने मोशेला सांगितले की तो, देव, हा अब्राहामाचा देव, इसाहाकाचा देव, आणि योकोबाचा देव आहे (पाहा: संभाषण अवतरण) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/34.md b/MAT/22/34.md new file mode 100644 index 0000000..349f98e --- /dev/null +++ b/MAT/22/34.md @@ -0,0 +1,4 @@ +धार्मिक पुढारी येशूला त्याच्या नियमशास्त्राबद्दलच्या दृष्टीकोनात त्याला पकडण्याचा प्रयत्न करतात. +# वकील + + एक शास्त्री ज्याला मोशेचे नियमशास्त्र समजण्याचे एक विशेष कौशल्य होते. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/37.md b/MAT/22/37.md new file mode 100644 index 0000000..48e2317 --- /dev/null +++ b/MAT/22/37.md @@ -0,0 +1 @@ +धार्मिक पुढारी येशूला त्याच्या नियमशास्त्राबद्दलच्या दृष्टीकोनात त्याला पकडण्याचा प्रयत्न करतात. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/39.md b/MAT/22/39.md new file mode 100644 index 0000000..0cb6451 --- /dev/null +++ b/MAT/22/39.md @@ -0,0 +1,4 @@ +धार्मिक पुढारी येशूला त्याच्या नियमशास्त्राबद्दलच्या दृष्टीकोनात त्याला पकडण्याचा प्रयत्न करतात. +# हिच्यासारखी + + २२:२७ मधील आज्ञेसारखी \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/4.md b/MAT/22/4.md new file mode 100644 index 0000000..2d525db --- /dev/null +++ b/MAT/22/4.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू धार्मिक पुढाऱ्याना लग्नाच्या मेजवानीचा दृष्टांत सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# पाहा + + AT: "बघा" किंवा "ऐका" किंवा "मी जेकंही सांगणार आहे त्याकडे लक्ष द्या." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/41.md b/MAT/22/41.md new file mode 100644 index 0000000..266fdc8 --- /dev/null +++ b/MAT/22/41.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू धार्मिक पुढाऱ्याना मशीहा बद्दल प्रश्न विचारण्यांस सुरू करतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/43.md b/MAT/22/43.md new file mode 100644 index 0000000..b7c4061 --- /dev/null +++ b/MAT/22/43.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू धार्मिक पुढाऱ्याना मशीहा बद्दल प्रश्न विचारण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# माझ्या उजवीकडे + + "उजवा हात" हा नेहमी सन्मानाच्या स्थानास सूचित करण्यासाठी उपयोगांत आणला जातो (पहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# मी तुझ्या शत्रूंना तुझे पादासन करीपर्यंत + + "मी तुझ्या शत्रूंना जिंकेपर्यंत" (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/45.md b/MAT/22/45.md new file mode 100644 index 0000000..f0220d4 --- /dev/null +++ b/MAT/22/45.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू धार्मिक पुढाऱ्याना मसीहा बद्दल प्रश्न विचारण्याचे पुढे चालू ठेवतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/01.md b/MAT/23/01.md new file mode 100644 index 0000000..c4c204f --- /dev/null +++ b/MAT/23/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +धार्मिक पुढाऱ्यासारखे होऊ नका अशी चेतावणी येशू त्याच्या अनुयायांना देत आहे. +# मोशेच्या आसनावर बसणे + + "मोशेप्रमाणे अधिकार असणे" किंवा "मोशेचे नियमशास्त्र काय म्हणते ते सांगण्याचा अधिकार असणे" (पाहा: रूपक) +# जे कांही + + "कांहीही" किंवा "सर्वकांही" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/04.md b/MAT/23/04.md new file mode 100644 index 0000000..24483e0 --- /dev/null +++ b/MAT/23/04.md @@ -0,0 +1,10 @@ +धार्मिक पुढाऱ्यासारखे होऊ नका अशी चेतावणी येशू त्याच्या अनुयायांना देत आहे. +# ते वाहण्यास कठीण अशी जड ओझी बांधतात + + "पाळण्यांस कठीण असे अनेक नियम ते तुमच्यावर लादतात." (पाहा: रूपक) +# ते स्वत: बोटंहि लावणार नाहीत + + "ते कमीत कमी मदत देखील करणार नाहीत." (पाहा: रूपक) +# मंत्रपत्रे + + लहान चार्मांच्या पेट्या ज्यांत पवित्रशास्त्र वचने कागदांवर लिहून ठेवली जातात. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/06.md b/MAT/23/06.md new file mode 100644 index 0000000..e9bc73c --- /dev/null +++ b/MAT/23/06.md @@ -0,0 +1 @@ +धार्मिक पुढाऱ्यासारखे होऊ नका अशी चेतावणी येशू त्याच्या अनुयायांना देत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/08.md b/MAT/23/08.md new file mode 100644 index 0000000..f95cebe --- /dev/null +++ b/MAT/23/08.md @@ -0,0 +1,4 @@ +धार्मिक पुढाऱ्यासारखे होऊ नका अशी चेतावणी येशू त्याच्या अनुयायांना देत आहे. +# पृथ्वीवरील कोणाहि मनुष्याला आपला पिता म्हणू नका + + "जो पृथ्वीवर आहे त्या कोणालाही तुमचा पिता म्हणू नका" किंवा "पृथ्वीवरील कोणताहि मनुष्य तुमचा पिता आहे असे म्हणू नका" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/11.md b/MAT/23/11.md new file mode 100644 index 0000000..10f9caf --- /dev/null +++ b/MAT/23/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +धार्मिक पुढाऱ्यासारखे होऊ नका अशी चेतावणी येशू त्याच्या अनुयायांना देत आहे. +# स्वत:ला उंच करतो + + "स्वत:ला अति महत्वाचा समजतो" +# उंच केलेला + + "महत्वाच्या स्थळी उंचावला गेलेला" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/13.md b/MAT/23/13.md new file mode 100644 index 0000000..51d1c42 --- /dev/null +++ b/MAT/23/13.md @@ -0,0 +1,10 @@ +धार्मिक पुढाऱ्याच्या ढोंगीपणाबद्दल येशू त्यांच्या विरुद्ध बोलण्याचे सुरू करतो. +# तुम्ही आंत जात नाही + + "तुमच्यावर अधिकार करण्यांस तुम्ही देवाला अनुमती देत नाहीत" +# तुम्ही विधवांची घरे खाऊन टाकता + + "ज्यांना संरक्षण करण्याचे कोणतेही साधन नाही अशा स्त्रियांचे सर्वकांही चोरून घेता" +# नरकपुत्र + + "नरकवासी असलेला एक व्यक्ती" किंवा "नरकांत जावे असा एक व्यक्ती" (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/16.md b/MAT/23/16.md new file mode 100644 index 0000000..783e962 --- /dev/null +++ b/MAT/23/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +धार्मिक पुढाऱ्याच्या ढोंगीपणाबद्दल येशू त्यांच्या विरुद्ध बोलण्याचे सुरू करतो. +# आंधळ्या वाटाड्यांनो....मूर्खांनो + + पुढारी जरी शारीरिकरित्या आंधळे नसले तरी ते चुकीचे आहेत हे त्यांना समजू शकत नाही. (पाहा: रूपक) +# त्याच्या शपथेने तो बांधला जातो + + AT: "त्याने वचन दिल्याप्रमाणे ते केलेच पाहिजे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# मोठे कोणते, सोने किंवा ज्याच्या योगाने ते सोने पवित्र झाले ते मंदिर? + + परुश्यांची खरडपट्टी काढण्यासाठी येशी ह्या प्रश्नाचा उपयोग करीत आहे (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/18.md b/MAT/23/18.md new file mode 100644 index 0000000..d34d54d --- /dev/null +++ b/MAT/23/18.md @@ -0,0 +1,10 @@ +धार्मिक पुढाऱ्याच्या ढोंगीपणाबद्दल येशू त्यांच्या विरुद्ध बोलण्याचे सुरू करतो. +# आंधळ्या लोकांनो + + आध्यात्मिकरित्या आंधळ्या लोकांनो (पाहा: रूपक) +# मोठे कोणते, अर्पण, किंवा अर्पण पवित्र करणारी ती वेदी? + + त्यांना अगोदरच हे माहित आहे हे दाखविण्यासाठी येशू ह्या प्रश्नाचा उपयोग करीत आहे. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# अर्पण + + वेदीवर ठेवण्याअगोदर बलि चढविण्यासाठी प्राणी किंवा दळलेले धान्य देवाजवळ आणणे. एकदा ते वेदीवर चढविले तर ते अर्पण होत असे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/20.md b/MAT/23/20.md new file mode 100644 index 0000000..4df36eb --- /dev/null +++ b/MAT/23/20.md @@ -0,0 +1 @@ +धार्मिक पुढाऱ्याच्या ढोंगीपणाबद्दल येशू त्यांच्या विरुद्ध बोलण्याचे सुरू करतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/23.md b/MAT/23/23.md new file mode 100644 index 0000000..950c966 --- /dev/null +++ b/MAT/23/23.md @@ -0,0 +1,19 @@ +धार्मिक पुढाऱ्याच्या ढोंगीपणाबद्दल येशू त्यांच्या विरुद्ध बोलण्याचे सुरू करतो. +# तुमची केवढी दुर्दशा होणार + + २३:१३ मध्ये तुम्ही ह्याचे कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. +# पुदिना, बडीशेप व जिरे + + जेवणाला चांगला स्वाद येण्यासाठी पाने व बियांचा उपयोग करतात (पाहा: अपरिचीतांचे भाषांतर) +# अहो आंधळ्या वाटाड्यांनो + + हे लोक शारीरिकरित्या आंधळे नाहीत येशू आध्यात्मिक आंधळेपणाची शारीरिक आंधळेपणाशी तुलना करीत आहे. (पाहा: रूपक) +# तुम्ही मुरकूट गाळून काढता आणि उंट गिळून टाकता + + कमी महत्वाचे नियम पाळता आणि अधिक महत्वाचे नियम टाळता हे तितकेच मूर्खपणाचे आहे की सर्वांत लहान अशुद्ध प्राण्याला गिळण्याचे टाळता परंतु मुद्दाम किंवा नकळत मोठ्या अशुद्ध प्राण्याचे मांस खाता. AT: "तुम्ही त्या व्यक्ती इतकेच मूर्ख आहा जो त्याच्या पेयांत पडलेल्या मुरकुट गाळतो परंतु उंटाला गिळून टाकतो." (पाहा: रूपक आणि अतिशयोक्ती अलंकार) +# मुरकुट गाळतो + + कपड्याने गाळून प्याल्याने मच्छरास तोंडांत जाऊ देत नाही. +# मच्छर + + एक लहान उडणारे कीटक. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/25.md b/MAT/23/25.md new file mode 100644 index 0000000..9b37a9d --- /dev/null +++ b/MAT/23/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +धार्मिक पुढाऱ्याच्या ढोंगीपणाबद्दल येशू त्यांच्या विरुद्ध बोलण्याचे सुरू करतो. +# तुमची केवढी दुर्दश होणार + + २३:१३ मध्ये तुम्ही ह्याचे कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. +# तुम्ही ताटवाटी बाहेरून साफ करता + + "शास्त्री" आणि "परुशी" दुसऱ्याला "बाहेरून शुद्ध दिसतात." (पाहा: रूपक) +# परंतु ती आंतून जुलूम आणि असंयम ह्यांनी भरलेली आहेत + + "ते दुसऱ्याचे जे कांही आहे ते सक्तीने हिसकावून घेतात म्हणजे त्यांच्या जवळ गरजेपेक्षा जास्त असू शकते." +# अहो आंधळ्या परुश्यांनो + + परुशी लोक सत्य समजत नाहीत. ते शारीरिकरित्या आंधळे नाहीत. (पाहा: रूपक) +# पहिल्याने ताटवाटी आंतून साफ कर, म्हणजे ती बाहेरूनहि साफ होईल + + जर त्यांचे हृदय देवाशी उचित प्रकारे जुडलेले आहे तर ते त्यांच्या जीवनाद्वारे दिसून येईल. (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/27.md b/MAT/23/27.md new file mode 100644 index 0000000..4df36eb --- /dev/null +++ b/MAT/23/27.md @@ -0,0 +1 @@ +धार्मिक पुढाऱ्याच्या ढोंगीपणाबद्दल येशू त्यांच्या विरुद्ध बोलण्याचे सुरू करतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/29.md b/MAT/23/29.md new file mode 100644 index 0000000..4df36eb --- /dev/null +++ b/MAT/23/29.md @@ -0,0 +1 @@ +धार्मिक पुढाऱ्याच्या ढोंगीपणाबद्दल येशू त्यांच्या विरुद्ध बोलण्याचे सुरू करतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/32.md b/MAT/23/32.md new file mode 100644 index 0000000..05d5550 --- /dev/null +++ b/MAT/23/32.md @@ -0,0 +1,10 @@ +धार्मिक पुढाऱ्याच्या ढोंगीपणाबद्दल येशू त्यांच्या विरुद्ध बोलण्याचे सुरू करतो. +# तुम्ही तुमच्या पूर्वजांच्या पापांचे माप भर + + "तुमच्या पूर्वजांनी जे पाप सुरू केले ते तुम्ही पूर्ण करा" (सामीप्यमुलक लक्षणा) +# अहो सापांनो, सापाच्या पिल्लानो + + "तुम्ही जसे वाईट, तसेच धोकादायक सांप आहांत" (पाहा: रूपक) +# तुम्ही नरकदंड कसा चुकवल? + + "नरकदंडापासून तुम्हांला सुटका मिळण्याचा दुसरा मार्गाच नाही!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/34.md b/MAT/23/34.md new file mode 100644 index 0000000..fce8060 --- /dev/null +++ b/MAT/23/34.md @@ -0,0 +1,7 @@ +धार्मिक पुढाऱ्याच्या ढोंगीपणाबद्दल येशू त्यांच्या विरुद्ध बोलण्याचे सुरू करतो. +# हाबेला....पासून...ते...जखऱ्या + + हाबेल हा सर्वांत पहिला खूनेचा बळी होता, आणि जखऱ्या हा यहूदी लोकांद्वारे मंदिरामध्ये ठार मारलेला शेवटच व्यक्ती होता अये वाटते. +# जखऱ्या + + बापिस्मा करणाऱ्या योहानाचा पिता नव्हे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/37.md b/MAT/23/37.md new file mode 100644 index 0000000..dc67908 --- /dev/null +++ b/MAT/23/37.md @@ -0,0 +1,13 @@ +यरूशलेमेच्या लोकांनी देवाचा त्याग केला म्हणून तो दु:खी आहे असे येशू म्हणतो. +# यरूशलेमे, यरूशलेमे + + येशू यरूशलेमेच्या लोकांशी बोलत आहे जणू ते स्वत: नगर आहेत (पाहा: परोक्षसंबोधन आणि सामीप्यमुलक लक्षणा) +# तुझ्या मुलांबाळांना + + संपूर्ण इस्राएल (पाहा: उपलक्षण) +# पाहा तुमचे घर तुम्हांवर सोडले आहे + + AT: "देव तुमच्या घराला सोडून देईल, आणि ते रिकामे राहील" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# तुमचे घर + + संभाव्य अर्थ: १) यरूशलेम नगर (पाहा यु डी बी ) किंवा २) मंदिर (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/01.md b/MAT/24/01.md new file mode 100644 index 0000000..1198bfa --- /dev/null +++ b/MAT/24/01.md @@ -0,0 +1,4 @@ +तो परत येण्यागोदर काय घडेल हे येशू त्याच्या शिष्यांना सांगण्यास सुरू करीत आहे. +# हे सर्व तुम्हांला दिसत नाही का? + + संभाव्य अर्थ: येशू ह्याविषयी सांगत आहे १) मंदिराच्या इमारती (AT: "ह्या सर्व गोष्टींबद्दल मला तुम्हांला कांही सांगू द्या.") किंवा २) त्याने आताचा वर्णन केलेला नाश ("मी आताचा जे तुम्हांला सांगितले ते तुम्ही समजावयास पाहिजे होते, परंतु तुम्ही समजला नाहीत.!"). (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/03.md b/MAT/24/03.md new file mode 100644 index 0000000..bba1adf --- /dev/null +++ b/MAT/24/03.md @@ -0,0 +1,4 @@ +तो परत येण्यागोदर काय घडेल हे येशू त्याच्या शिष्यांना सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# तुम्हांला कोणी फसवू नये म्हणून सावध असा + + "ह्या गोष्टींबद्दल कोणीहि तुम्हांला खोटे सांगितले तर सावध असा आणि त्यांच्यावर विश्वास ठेवू नका." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/06.md b/MAT/24/06.md new file mode 100644 index 0000000..66a4cfd --- /dev/null +++ b/MAT/24/06.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शेवटच्या दिवसांबद्दल सांगत आहे. +# पाहा, तुम्ही घाबरून जाऊ नका + + "ह्या गोष्टीं तुम्हांला घाबरवू नयेत" (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/09.md b/MAT/24/09.md new file mode 100644 index 0000000..37f5423 --- /dev/null +++ b/MAT/24/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शेवटच्या दिवसांबद्दल सांगणे चालू ठेवीत आहे. +# तुम्हांला धरून देतील + + "लोक तुमचा छळ करण्याकरिता तुम्हांला धरून देतील" +# धरून देतील + + १०:१७ मध्ये जसे तुम्ही ह्याचेह भाषांतर केले आहे तसेच करा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/12.md b/MAT/24/12.md new file mode 100644 index 0000000..8638a26 --- /dev/null +++ b/MAT/24/12.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना शेवटच्या दिवसांबद्दल सांगणे चालू ठेवीत आहे. +# पुष्कळांची प्रीति थंडावेल + + संभाव्य अर्थ: १) "अनेक लोक यापुढे दुसऱ्या लोकांवर प्रेम करणार नाहीत" (पाहा यु डी बी ) किंवा २) "अनेक लोक यापुढे देवावर प्रेम करणार नाहीत" (पाहा: वाक्प्रचार) +# सर्व राष्ट्रांस + + AT: "सर्व जागेतील सर्व लोक" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/15.md b/MAT/24/15.md new file mode 100644 index 0000000..5bcb970 --- /dev/null +++ b/MAT/24/15.md @@ -0,0 +1,4 @@ +तो येण्याअगोदर काय घडेल ह्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांना सांगणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# दानीएल संदेष्ट्याच्या द्वारे सांगितलेले + + AT: ज्याबद्दल दानीएल संदेष्ट्याने लिहिले होते" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/19.md b/MAT/24/19.md new file mode 100644 index 0000000..5d659e4 --- /dev/null +++ b/MAT/24/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +तो येण्याअगोदर काय घडेल ह्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांना सांगणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# ज्या गरोदर आहेत त्या + + गर्भवती महिला (पाहा: शिष्टोक्ति) +# हिंवाळा + + "थंडीचा हंगाम" +# देह + + लोक (पाहा: उपलक्षण) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/23.md b/MAT/24/23.md new file mode 100644 index 0000000..f79dbf3 --- /dev/null +++ b/MAT/24/23.md @@ -0,0 +1,4 @@ +तो येण्याअगोदर काय घडेल ह्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांना सांगणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# त्यावर विश्वास ठेवू नका + + "तुम्हांला सांगितलेल्या खोट्या गोष्टींवर विश्वास ठेवू नका" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/26.md b/MAT/24/26.md new file mode 100644 index 0000000..38c20b2 --- /dev/null +++ b/MAT/24/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +तो येण्याअगोदर काय घडेल ह्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांना सांगणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# जशी वीज चकाकते.....तसे त्याचे येणे होईल... + + तो जलद गतीने येईल आणि त्याला सुलभ रीतीने पाहता येईल. पाहा: उपमा) +# जेथे कोठे मेलेले ढोर असेल तेथे गिधाडे जमतील + + संभाव्य अर्थ: १) जेव्हा मनुष्याचा पुटे येईल तेव्हा प्रत्येक जण त्याल पाहिल आणि समजेल की तो आला आहे (पाहा यु डी बी ) किंवा २) जेथे कोठे आध्यात्मिकरित्या मेलेले लोक आहेत तेथे खोटे संदेष्टे जमतात (पाहा: रूपक) +# गिधाडे + + मेलेली जनावरे किंव मृत शरीर खाणारे पक्षी \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/29.md b/MAT/24/29.md new file mode 100644 index 0000000..d6e580f --- /dev/null +++ b/MAT/24/29.md @@ -0,0 +1,15 @@ +तो येण्याअगोदर काय घडेल ह्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांना सांगणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# लागलेच + + "ताबडतोब" +# ते दिवस + + १४:२३ + +२८ मध्ये वर्णन केलेले दिवस +# सूर्य अंधकारमय होईल + + "देव सूर्याला अंधकारमय करील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# आसाशाची बळे डळमळतील + + "देव आकाशातील आणि आकाशावरील सर्व गोष्टींना हालावील." (पाहा:कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/30.md b/MAT/24/30.md new file mode 100644 index 0000000..a60154a --- /dev/null +++ b/MAT/24/30.md @@ -0,0 +1,15 @@ +तो येण्याअगोदर काय घडेल ह्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांना सांगणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# त्यांची छाती बडवतील + + ते येणाऱ्या शिक्षेस घाबरले आहेत हे दाखविण्यासाठी त्यांची छाती बडवतील. +# ते जमा करतील + + "त्याचे दूत जमा करतील" +# त्याच्या निवडलेल्यांस + + मनुष्याच्या पुत्राने ज्या लोकांना निवडले आहे ते लोक +# चा + +ही दिशांचे वारे + + AT: "उत्तर, दक्षिण, पूर्व पश्चिम ह्यांपासून" (see यु डी बी ) किंवा "प्रत्येक बाजूने" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/32.md b/MAT/24/32.md new file mode 100644 index 0000000..cfbcf03 --- /dev/null +++ b/MAT/24/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +तो येण्याअगोदर काय घडेल ह्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांना सांगणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# दारा जवळच + + शहरांत घुसणाऱ्या हल्ला करणा + +य सैन्यांसारखे (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/34.md b/MAT/24/34.md new file mode 100644 index 0000000..886ce0c --- /dev/null +++ b/MAT/24/34.md @@ -0,0 +1,10 @@ +तो येण्याअगोदर काय घडेल ह्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांना सांगणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# ही पिढी नाहीशी होणार नाही + + "आज राहाणारे लोक सर्वच मरणार नाहीत" (पाहा: शिष्टोक्ति) +# हे सर्व पूर्ण होईपर्यंत + + AT: "देव हे सर्व घडवून आणेपर्यंत" +# आकाश व पृथ्वी नाहीशी होतील + + "आकाश आणि पृथ्वी यापुढे राहणार नाहीत" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/36.md b/MAT/24/36.md new file mode 100644 index 0000000..683f2f9 --- /dev/null +++ b/MAT/24/36.md @@ -0,0 +1,4 @@ +तो येण्याअगोदर काय घडेल ह्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांना सांगणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# पुत्रालाही नाही + + "पुत्राला सुद्धा नाही" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/37.md b/MAT/24/37.md new file mode 100644 index 0000000..6d39732 --- /dev/null +++ b/MAT/24/37.md @@ -0,0 +1,13 @@ +तो येण्याअगोदर काय घडेल ह्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांना सांगणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# नोहाच्या दिवसांत होते त्याप्रमाणे मनुष्याच्या पुत्राचे येणे होईल + + AT: "जसे नोहाचे दिवस होते तशा दिवसांतच मनुष्याच्या पुत्राचे येणे होईल" कारण त्यांचे वाईट होईल असे कोणालाहि माहित होणार नाही. +# जलप्रलयाच्या पूर्वीच्या दिवसांत ते सर्व खातपीत होते....सर्वांस वाहवून नेले + + + + + +तसेच मनुष्याच्या पुत्राचेहि येणे होईल + + AT: "मनुष्याच्या पुत्राच्या येण्याअगोदरचे दिवस अगदी जलप्रलय येण्याअगोदरच्या दिवसांसारखे असतील जेथे सर्व लोक खातपीत होते......त्या सर्वांस वाहवून नेले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/40.md b/MAT/24/40.md new file mode 100644 index 0000000..2abda86 --- /dev/null +++ b/MAT/24/40.md @@ -0,0 +1,18 @@ +तो येण्याअगोदर काय घडेल ह्याबद्दल येशू त्याच्या शिष्यांना सांगणे पुढे चालू ठेवीत आहे. +# तेव्हा + + जेव्हा मनुष्याचा पुत्र येईल +# एक घेतला जाईल, व एक ठेवला जाईल + + संभाव्य अर्थ: १) देव एकाला स्वर्गांत घेऊन जाईल तर दुसऱ्याला शिक्षा भोगण्यासाठी ह्या पृथ्वीवर ठेवील (पाहा यु डी बी ) किंवा २) स्वर्गदूत एकाला शिक्षा देव्यासाठी घेऊन जातील तर दुसऱ्याला आशीर्वादासाठी ठेवून जातील (पाहा: १३:४० + +४३) +# जाते + + धान्य दळण्याचे साधन +# म्हणून + + "मी तुम्हांला काय सांगितले आहे त्यामुळे" +# जागृत राहा + + "लक्ष असू द्या" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/43.md b/MAT/24/43.md new file mode 100644 index 0000000..94893cc --- /dev/null +++ b/MAT/24/43.md @@ -0,0 +1,10 @@ +त्याच्या आगमनासाठी कशी तयारी करावी हे येशू त्याच्या शिष्यांना सांगत आहे. +# चोर + + येशी म्हणतो की त्याची वाट पाहत नसतील त्या वेळेस तो येईल, तो कांही चोरी करण्यास येणार नाही. +# तो जागृत राहिला असता + + त्याचे घर सुरक्षित ठेवण्यासाठी "तो जागृत राहिला असता" +# त्याने त्याचे घर फोडू दिले नसते + + "त्याच्या घराची चोरी करण्यांस त्याने कोणालाहि घरांत येऊ दिले नसते" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/45.md b/MAT/24/45.md new file mode 100644 index 0000000..9b8e1a3 --- /dev/null +++ b/MAT/24/45.md @@ -0,0 +1,7 @@ +त्याच्या आगमनासाठी कशी तयारी करावी हे येशू त्याच्या शिष्यांना सांगणे चालू ठेवीत आहे. +# म्हणून कोण विश्वासू, बुद्धिमान दास आहे ज्याला त्याचा धनी...? + + AT: "म्हणून कोण विश्ववू, व बुद्धिमान दास आहे? तोच ज्याला त्याचा धनी..." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# त्यांचे भोजन त्यांना देतो + + "धन्याच्या घरातील लोकांना त्यांचे भोजन देतो" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/48.md b/MAT/24/48.md new file mode 100644 index 0000000..c6d1b65 --- /dev/null +++ b/MAT/24/48.md @@ -0,0 +1,7 @@ +त्याच्या आगमनासाठी कशी तयारी करावी हे येशू त्याच्या शिष्यांना सांगणे चालू ठेवीत आहे. +# त्याच्या मनांत म्हणेल + + "त्याच्या मनांत विचार करील" +# त्याचा विनाश करील + + "त्याला धडा शिकवील" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/01.md b/MAT/25/01.md new file mode 100644 index 0000000..3e6bad0 --- /dev/null +++ b/MAT/25/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू पांच शहाण्या आणि पांच मूर्ख कुमारींचा दाखला सांगण्याचे सुरू करतो. (पाहा: दाखले) +# दिवे + + हे असू शकते १) दिवे (पाहा यु डी बी ) किंवा मशाली म्हणजे काठीच्या एका टोकाला चिंध्या गुंडाळून त्यांना तेलामध्ये भिजवतात. +# त्यांच्यापैकी पांच + + "त्यांच्यापैकी पांच कुमारी" +# त्यांनी आपल्याबरोबर तेल घेतले नाही + + "फक्त त्यांच्या दिव्यांमध्ये तेल होते" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/05.md b/MAT/25/05.md new file mode 100644 index 0000000..e736ccb --- /dev/null +++ b/MAT/25/05.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू पांच शहाण्या आणि पांच मूर्ख कुमारींचा दाखला सांगण्याचे सुरू करतो. +# त्या सर्वांना झोप येऊ लागली + + "सर्व दहा कुमारींना झोप येऊ लागली" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/07.md b/MAT/25/07.md new file mode 100644 index 0000000..cf3b0e5 --- /dev/null +++ b/MAT/25/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू पांच शहाण्या आणि पांच मूर्ख कुमारींचा दाखला सांगण्याचे सुरू करतो. +# त्यांचे दिवे नीट केले + + "लख्ख प्रकाश द्यावा म्हणून त्यांनी त्यांचे दिवे सुस्थीत केले" +# मूर्खांनी शहाण्यांना म्हटले + + "मूर्ख कुमारींनी शहाण्या कुमारींना म्हटले" +# आमचे दिवे जाऊ लागले आहेत + + "आमच्या दिव्यांमधील वातां मंद होऊ लागल्या आहेत" (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/10.md b/MAT/25/10.md new file mode 100644 index 0000000..1d46cfe --- /dev/null +++ b/MAT/25/10.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशू पांच शहाण्या आणि पांच मूर्ख कुमारींचा दाखला सांगण्याचे सुरू करतो. +# त्या गेल्यावर + + "पांच मूर्ख कुमारी गेल्यावर" +# जे तयार होते + + ज्या कुमारींकडे अधिक तेल होते त्या +# दार बंद झाले + + AT: "कोणीतरी दार बंद केले" +# आमच्या साठी दार उघडा + + "आमच्यासाठी दार उघडा म्हणजे आम्ही आंत येऊ (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# मी तुम्हांस ओळखीत नाही + + "तुम्ही कोण आहांत हे मी ओळखीत नाही." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/14.md b/MAT/25/14.md new file mode 100644 index 0000000..0da3707 --- /dev/null +++ b/MAT/25/14.md @@ -0,0 +1,22 @@ +विश्वासू आणि अविश्वासू दासांचा दाखला सांगण्याचे सुरू करतो. +# त्यापमाणे आहे + + "देवाचे राज्य ह्या सारखे आहे (पाहा २५:१) +# जाणार होता + + "जाण्यासाठी तयार होता" किंवा "लवकरच जाणार होता" +# त्यांच्यावर त्याने त्याची मालमत्ता सोपवून दिली + + "त्याच्या संपत्तीची जबाबदारी त्यांना सोपवून दिली" +# त्याची संपत्ती + + "त्याची मालमत्ता" +# पांच टॅलेन्टस? + + "एक टॅलेन्ट?" म्हणजे वीस वर्षांची मजूरी. आधुनिक पैशांमध्ये ह्याचे भाषांतर करण्याचे टाळा. दाखला हा पांच, दोन, आणि एक आणि त्यामध्ये समाविष्ट मोठ्या प्रमाणातील संपत्तीची तुलना तुलनात्मक रक्कमेमध्ये करीत आहे. (पाहा यु डी बी , "सोन्याच्या पांच पिशव्या" आणि बायबलचा पैसा) +# तो प्रवासास गेला + + "धनी प्रवासास गेला" +# आणि आणखी पांच हजार रुपये मिळविले + + "आणि आणखी पांच हजार कमाविले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/17.md b/MAT/25/17.md new file mode 100644 index 0000000..7dbad15 --- /dev/null +++ b/MAT/25/17.md @@ -0,0 +1,4 @@ +विश्वासू आणि अविश्वासू दासांचा दाखला सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# आणखी दोन हजार रुपये मिळविले + + "आणखी दोन हजार कमाविले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/19.md b/MAT/25/19.md new file mode 100644 index 0000000..0a2ca48 --- /dev/null +++ b/MAT/25/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +विश्वासू आणि अविश्वासू दासांचा दाखला सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# मी आणखी पांच हजार रुपये मिळविले आहेत + + "मी आणखी पांच हजार रुपये कमाविले आहेत" +# टॅलेन्टस? + + २५:१५ मध्ये तुम्ही कसे भाषांतर केले ते पाहा. +# शाबास + + "तू फार चांगले केले" किंवा "तू उचित ते केले" एखादा धनी (किंवा अधिकारावर असलेला व्यक्ती) त्याच्या दासाने (किंवा त्याच्या अधीन असलेला दुसर व्यक्ती) जे केले ते त्याला मान्य आहे हे व्यक्त करण्याचा तुमच्या भाषेमध्ये मार्ग असावा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/22.md b/MAT/25/22.md new file mode 100644 index 0000000..7bdff82 --- /dev/null +++ b/MAT/25/22.md @@ -0,0 +1,7 @@ +विश्वासू आणि अविश्वासू दासांचा दाखला सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# मी मिळविले.....अधिक रुपये + + २५:२० मध्ये तुम्ही कसे भाषांतर केले ते पाहा. +# शाबास...तू आपल्या धन्याच्या आनंदांत + + २५:२१ मध्ये तुम्ही कसे भाषांतर केले ते पाहा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/24.md b/MAT/25/24.md new file mode 100644 index 0000000..af41be4 --- /dev/null +++ b/MAT/25/24.md @@ -0,0 +1,10 @@ +विश्वासू आणि अविश्वासू दासांचा दाखला सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# जेथे तुम्ही पेरले नाही, तेथे कापणी करता, आणि जेथे पसरून ठेविले नाही तेथून गोळा करिता + + AT: "जेथे तुम्ही दुसऱ्याला तेथे बी पेरण्यासाठी पैसे दिलेत त्या बागेतून तुम्ही बागेतील अन्नधान्य गोळा करिता" (पाहा: समांतरवाद) +# पसरविणे + + त्याकाळी ते शेतामध्ये रांगेत बी पेरण्याऐवजी नेहमी कांही बी फेकीत असत. +# पाहा, ते तुमचे तुम्हांला मिळाले आहेत + + "पाहा, तुमचे जे आहे ते येथे आहे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/26.md b/MAT/25/26.md new file mode 100644 index 0000000..0d3e000 --- /dev/null +++ b/MAT/25/26.md @@ -0,0 +1,13 @@ +विश्वासू आणि अविश्वासू दासांचा दाखला सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# हे दुष्ट व आळशी दासा + + "तू दुष्ट दास आहेस ज्याला काम करण्याची इच्छा नाही" +# मी तेथे कापणी करतो जेथे मी पेरले नाही, व तेथून गोळा करतो जेथे मी पसरले नाही + + २५:२४ मध्ये ह्या कल्पनेचे तुम्ही कसे भाषांतर केले ते पाहा. +# माझे मी परत घेतले आहे + + "माझे सोने मी परत घेतले आहे" (पाहा: पद्लोप) +# व्याज + + धन्याच्या पैशाच्या तात्पुरत्या उपयोगाचे मिळालेले मानधन. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/28.md b/MAT/25/28.md new file mode 100644 index 0000000..cf7aedb --- /dev/null +++ b/MAT/25/28.md @@ -0,0 +1,7 @@ +विश्वासू आणि अविश्वासू दासांचा दाखला सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# त्याला भरपूर होईल + + "अधिक जास्त" +# तेथे रडणे व दांतखाणे चालेल + + "जेथे लोक रडतात व दांत खातात." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/31.md b/MAT/25/31.md new file mode 100644 index 0000000..6b7cbff --- /dev/null +++ b/MAT/25/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +युगाच्या समाप्तीच्या वेळी येशू लोकांचा कसा न्याय करील हे तो त्याचं शिष्यांना सांगण्यास सुरू करतो. +# त्याच्या पुढे सर्व राष्ट्रे जमविली जातील + + AT: "तो त्याच्या पुढे सर्व राष्टांना एकत्र जमवील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याच्या पुढे + + "त्याच्या समोर" +# सर्व राष्ट्रे + + "प्रत्येक देशातील लोक" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# शेरडें + + शेरडें ही मध्यम आकाराची मेंढरासारखेच दिसणारे सस्तन प्राणी आहेत, ज्यांना अनेकदा मेंढरासारखेच पाळले व चारले जाते. +# तो ठेवील + + "मनुष्याचा पुत्र ठेवील" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/34.md b/MAT/25/34.md new file mode 100644 index 0000000..2676800 --- /dev/null +++ b/MAT/25/34.md @@ -0,0 +1,13 @@ +युगाच्या समाप्तीच्या वेळी येशू लोकांचा कसा न्याय करील हे तो त्याचं शिष्यांना सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# राजा + + "मनुष्याचा पुत्र" (२५:३१) +# जे त्याच्या उजवीकडे आहेत ते + + "मेंढरे" (२५"३३) +# माझ्या पित्याचे आशीर्वादिजनहो, या + + AT: "या, ज्या तुम्हांला माझ्या पित्याने आशीर्वाद दिला आहे ते" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी). +# तुम्हांकरिता सिद्ध केले आहे ते वतन घ्या + + AT: "देवाने जे राज्य तुमच्यासाठी तयार केले आहे ते घ्या" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/37.md b/MAT/25/37.md new file mode 100644 index 0000000..3ed35b2 --- /dev/null +++ b/MAT/25/37.md @@ -0,0 +1,13 @@ +युगाच्या समाप्तीच्या वेळी येशू लोकांचा कसा न्याय करील हे तो त्याचं शिष्यांना सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# राजा + + "मनुष्याचा पुत्र (२५"३१) +# त्यांना सांगेल + + "त्याच्या उजवीकडे जे आहेत त्यांना" +# बंधू + + पुरुष व स्त्री ह्यांना समाविष्ट करणारा जर शब्द तुमच्या भाषेत असेल तर त्याचा येथे उपयोग करा. +# तुम्ही ते मला केले आहे + + "तुम्ही ते मला केले असे मी मानतो" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/41.md b/MAT/25/41.md new file mode 100644 index 0000000..8ff316f --- /dev/null +++ b/MAT/25/41.md @@ -0,0 +1,16 @@ +युगाच्या समाप्तीच्या वेळी येशू लोकांचा कसा न्याय करील हे तो त्याचं शिष्यांना सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# अहो शापग्रस्तहो + + "देवाने शाप दिलेले तुम्ही लोक आहांत" +# सार्वकालिक अग्नी सिद्ध केला आहे + + AT: "देवाने तयार केलेला सार्वकालिक अग्नी" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याचे दूत + + त्याचे मदतनीस +# तुम्ही मला वस्त्र घातले नाही + + "तुम्ही मला वस्त्र दिले नाही" +# आजारी आणि बंदिशाळेत + + "मी आजारी आणि बंदिशाळेत होतो" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/44.md b/MAT/25/44.md new file mode 100644 index 0000000..b9b930c --- /dev/null +++ b/MAT/25/44.md @@ -0,0 +1,16 @@ +युगाच्या समाप्तीच्या वेळी येशू लोकांचा कसा न्याय करील हे तो त्याचं शिष्यांना सांगण्याचे पुढे चालू ठेवतो +# तेहि त्याला उत्तर देतील + + "डाव्या बाजूला असलेले ते" सुद्धा उत्तर देतील (२५:४१) +# ह्या कनिष्ठांपैकी एकालाहि + + "माझ्या लोकांतील कमी महत्वाच्या एकालाहि" +# तुम्ही मला केले नाही + + "तुम्ही मला केले नाही असे मी मानले" किंवा "मी तो एक होतो ज्याला तुम्ही मदत केली नाही" +# सार्वकालिक शिक्षा + + "न संपणारी शिक्षा" +# नीतिमान सार्वाकालिक जीवनांत + + "नीतिमान लोक सार्वकालिक जीवनांत जातील" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/01.md b/MAT/26/01.md new file mode 100644 index 0000000..ea7ff1a --- /dev/null +++ b/MAT/26/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना तो कसा दु:ख सहन करील व मरेल हे संगण्यांस सुरूवात करीत आहे. +# मग असे झाले की + + कथेच्या नवीन भागास चिन्हांकित करण्यासाठी तुमच्या भाषेत कांही मार्ग असेल तर त्याचा येथे उपयोग करण्याचा विचार करा. +# सर्व बोलणे + + २४:४ + +२५:४६ ह्यांतील सर्व शब्द +# मनुष्याचा पुत्र वधस्तंभावर खिळण्यासाठी धरून दिला जाईल + + "कांही लोक मनुष्याच्या पुत्राला इतर दुसऱ्याच्या हाती धरून देतील आणि ते त्याला वधस्तंभावर खिळतील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/03.md b/MAT/26/03.md new file mode 100644 index 0000000..03c9e94 --- /dev/null +++ b/MAT/26/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशूला धरून जिवे मारावे अशी यहूदी पुढाऱ्यानी मसलत केली. +# कपटाने + + "गुप्तपणे" +# सणाच्या वेळेस + + वार्षिक वल्हांडण सणाच्या वेळेस \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/06.md b/MAT/26/06.md new file mode 100644 index 0000000..cfc052b --- /dev/null +++ b/MAT/26/06.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशूच्या मृत्युच्या पूर्वी एक स्त्री येशूचा तैलाभ्यंग करते. +# पडणे + + त्याच्या एका बाजूला पडणे. जेवतांना लोकांची सामान्य कशाप्रकारे पद्धत असते ह्याचे वर्णन करण्यासाठी जर तुमच्या भाषेमध्ये शब्द असेल तर त्याचा येथे उपयोग करा. +# एक स्त्री आली + + एक स्त्री येशूकडे आली +# अलाबास्त्र कुपी + + मुलायम दगडापासून बनविलेली कुपी जी फारच महाग असते. +# सुगंधी तेल + + संतुष्ट्कारक गंध असणारे तेल +# हा नाश कशाकरिता? + + ह्या सुगंधी तेलाचा नाश करून ह्या स्त्रीने वाईट केले आहे!' (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/10.md b/MAT/26/10.md new file mode 100644 index 0000000..440ff53 --- /dev/null +++ b/MAT/26/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशूच्या मृत्युपूर्वी त्याला तैलाभ्यंग केला म्हणून येशू त्या स्त्रीची प्रशंसा करीत आहे. +# ह्या स्त्रीला का त्रास देता? + + AT: "तुम्ही ह्या स्त्रीला त्रास देऊ नये!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुम्ही...तुमच्याजवळ....तुम्हांस + + शिष्य \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/12.md b/MAT/26/12.md new file mode 100644 index 0000000..ea3cf99 --- /dev/null +++ b/MAT/26/12.md @@ -0,0 +1 @@ +येशूच्या मृत्युपूर्वी त्याला तैलाभ्यंग केला म्हणून येशू त्या स्त्रीची प्रशंसा करीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/14.md b/MAT/26/14.md new file mode 100644 index 0000000..e4dac31 --- /dev/null +++ b/MAT/26/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशूचा एक शिष्य येशूला पकडून देऊन त्याला ठार मारण्यासाठी यहूदी पुढाऱ्याना मदत करण्याचे मान्य करतो. +# त्याला धरून दिले तर + + "येशूला तुमच्या हाती दिले तर" किंवा "येशूला अटक करण्यांस तुमची मदत केली तर" +# चांदीची तीस नाणी + + जुन्या करारातील भविष्यवाणीमध्ये जे शब्द आहेत तेच शब्द येथे आहेत, म्हणून आधुनिक पैशांत त्यांना बदलण्याऐवजी त्याच प्रकारचा उपयोग करा. +# त्याला त्यांच्या हाती धरून देण्यासाठी + + "येशूला अटक करण्यासाठी मुख्य याजकाला मदत करणे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/17.md b/MAT/26/17.md new file mode 100644 index 0000000..76e5c9c --- /dev/null +++ b/MAT/26/17.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांबरोबर वल्हांडण सणाचे भोजन घेण्याची तयारी करीत आहे. +# त्याने म्हटले, "नगरांत अमुक एका माणसाकडे जाऊन त्याला सांगा की, 'गुरु म्हणतात,' "माझी वेळ जवळ आली आहे; मी आपल्या शिष्यांसह तुमच्या घरी वल्हांडण सण करीन." + + येशू त्याच्या शिष्यांना एका दुसऱ्या माणसाला येशूचा संदेश सांगण्यासाठी सांगत आहे. AT: "त्याने त्याच्या शिष्यांना सांगितले की नगरांत एका अमुक माणसाकडे जाऊन त्याला गुरु असे म्हणतो हे सांगा की, 'माझी वेळ जवळ आली आहे. माझ्या शिष्यांबरोबर मी तुझ्या घरी वल्हांडण सण करीन,'" किंवा "त्याने त्याच्या शिष्यांना सांगितले नगरांत एका अमुक माणसाकडे जा आणि त्याला सांगा की माझी वेळ जवळ आली आहे आणि मी माझ्या शिष्यांबरोबर ताच्या घरी वल्हांडण सण साजरा करीन." +# माझी वेळ + + संभाव्य अर्थ: १) "ती वेळ जिच्याविषयी मी तुम्हांला सांगितले आहे" (यु डी बी ) किंवा २) "ती वेळ जी देवाने माझ्यासाठी नेमलेली आहे." +# आता जवळ आली आहे + + संभाव्य अर्थ: १) "जवळ आहे" (यु डी बी ) किंवा २) "आली आहे." (पाहा: वाक्प्रचार) +# वल्हांडण सण साजरा करणे + + "वल्हांडण सणाचे भोजन खाणे" किंवा "खास भोजन खाण्याद्वारे वल्हांडण सण साजरा करणे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/20.md b/MAT/26/20.md new file mode 100644 index 0000000..1dbefe7 --- /dev/null +++ b/MAT/26/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +आपल्या शिष्यांबरोबर वल्हांडणाचे भोजन खात असतांना येशू त्याच्या शिष्यांना शिकवीत आहे. +# तो खाण्यांस बसला + + तुमच्या संस्कृतीमध्ये जेवावायला बसतांना कोणत्या पद्धतीने बसतात त्यासाठी जो शब्द आहे तो येथे वापरा. +# प्रभुजी, तो मी तर नाही ना? + + "खात्रीपूर्वक मी तो नाही, प्रभुजी मी तर नाही ना?" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/23.md b/MAT/26/23.md new file mode 100644 index 0000000..c413f99 --- /dev/null +++ b/MAT/26/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# आपल्या शिष्यांबरोबर वल्हांडणाचे भोजन खात असतांना येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# तो मनुष्य ज्याच्याद्वारे मनुष्याच्या पुत्राला धरून देण्यांत येते + + "तो मनुष्य तो मनुष्याच्या पुत्राला धरून देतो' +# तू स्वत: सांगितले आहेस + + "तू म्हणालास तसेच" किंवा "तू आताच कबूल केले आहेस" (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/26.md b/MAT/26/26.md new file mode 100644 index 0000000..cb58375 --- /dev/null +++ b/MAT/26/26.md @@ -0,0 +1,4 @@ +आपल्या शिष्यांबरोबर वल्हांडणाचे भोजन खात असतांना येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# घेतली...आशीर्वाद दिला....मोडली + + तुम्ही १४:१९ मध्ये जसे ह्याचे भाषांतर केले आहे तसेच करा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/27.md b/MAT/26/27.md new file mode 100644 index 0000000..7a2681d --- /dev/null +++ b/MAT/26/27.md @@ -0,0 +1,16 @@ +आपल्या शिष्यांबरोबर वल्हांडणाचे भोजन खात असतांना येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# घेतला + + १४:१९ मध्ये जसे भाषांतर केले आहे तसेच करा, +# त्यांना दिला + + "शिष्यांना दिला" +# हे कराराचे रक्त आहे + + "करार हा प्रभावी आहे हे रक्त दाखविते" किंवा "रक्त हे करारास शक्य करते" +# ओतले जात आहे + + "मरणामध्ये ओतले जात आहे" किंवा "मी जेव्हा मरेण तेव्हा ते रक्त माझ्या जखमांमधून वाहत राहील" +# द्राक्षफळांचा रस + + "द्राक्षांरस" (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/30.md b/MAT/26/30.md new file mode 100644 index 0000000..6bfc6e3 --- /dev/null +++ b/MAT/26/30.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ते जैतुनाच्या डोंगरावर जात असतांना येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# भजन + + देवाच्या स्तुतीचे गीत +# दूर जाल + + "सोडून जाल" +# कळपातल्या मेंढरांची दाणादाण होईल + + AT: १) "कळपातल्या सर्व मेंढरांची ते दाणादाण करतील" (यु डी बी ) किंवा २) "कळपातली मेंढरे सर्व दिशांना धावून जातील" +# कळपातली मेंढरे + + शिष्य (पाहा:रूपक) +# मी उठविला गेल्यानंतर + + AT: "देवाने मला उठविल्यानंतर" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# मी उठविला गेलो + + "मरणातून देवा मला उठवितो" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/33.md b/MAT/26/33.md new file mode 100644 index 0000000..fcf039e --- /dev/null +++ b/MAT/26/33.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ते जैतुनाच्या डोंगरावर जात असतांना येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# दूर जाल + + २६:३१ मध्ये तुम्ही जसे भाषांतर केले आहे तसेच करा. +# कोंबडा आरवण्यापूर्वी + + AT: "सूर्य उगवण्यापूर्वी" +# कोंबडा + + सूर्य उगवण्याच्या सुमारास जोराने ओरडणारा पक्षी" +# आरवणे + + "कोंबडा काढतो तो आवाज" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/36.md b/MAT/26/36.md new file mode 100644 index 0000000..83ec8a5 --- /dev/null +++ b/MAT/26/36.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ते जैतुनाच्या डोंगरावर जात असतांना येशू त्याच्या शिष्यांना शिकविण्याचे पुढे चालू ठेवतो. +# खिन्न + + फार दु:खी \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/39.md b/MAT/26/39.md new file mode 100644 index 0000000..1776dc4 --- /dev/null +++ b/MAT/26/39.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू गेथशेमाने बागेमध्ये प्रार्थना करतो ह्याचा अहवाल येथे सुरू होतो. +# पालथा पडला + + प्रार्थना करण्यासाठी जाणीवपूर्वक मान खाली झुकविणे. (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/42.md b/MAT/26/42.md new file mode 100644 index 0000000..004bafe --- /dev/null +++ b/MAT/26/42.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू गेथशेमाने बागेमध्ये प्रार्थना करतो ह्याचा अहवाल पुढे चालू. +# तो तेथून गेला + + "येशू तेथून गेला" +# हे मी प्याल्याशिवाय + + "हा दु:खाचा प्याला मी प्याल्याशिवाय" +# त्यांचे डोळे जड झाले होते + + "त्यांना फार झोप आली होती" (पाहा: वाक्प्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/45.md b/MAT/26/45.md new file mode 100644 index 0000000..2dedb88 --- /dev/null +++ b/MAT/26/45.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू गेथशेमाने बागेमध्ये प्रार्थना करतो ह्याचा अहवाल पुढे चालू. +# घटका जवळ आली आहे + + "वेळ आली आहे" +# पापी लोकांच्या हाती + + "पापी लोक" (पाहा: उपलक्षण) +# पाहा + + "मी तुम्हांला जे सांगणार आहे त्याकडे नेट लक्ष द्या." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/47.md b/MAT/26/47.md new file mode 100644 index 0000000..bb15e82 --- /dev/null +++ b/MAT/26/47.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू गेथशेमाने बागेमध्ये प्रार्थना करतो ह्याचा अहवाल पुढे चालू. +# तो बोलत आहे इतक्यांत + + "येशू बोलत आहे इतक्यांत" +# म्हणाला, "मी ज्याचे चुंबन घेईन तो तोच आहे, त्याला धरा" + + "असे म्हटला की तो ज्याचे चुंबन घेईल त्यालाच त्यांनी धरावे." (पाहा: संभाषण अवतरण) +# ज्या कोणाचे + + "ज्याचे मी चुंबन घेईन" किंवा "त्या माणसाला ज्याचे मी चुंबन घेईन" (यु डी बी ) +# चुंबन + + एखाद्याच्या गुरुस अभिवादन करण्याची आदरणीय पद्धती. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/49.md b/MAT/26/49.md new file mode 100644 index 0000000..6f22540 --- /dev/null +++ b/MAT/26/49.md @@ -0,0 +1,13 @@ +गेथशेमाने बागेत येशूला अटक करण्याच्या अहवालाची येथे सुरूवात होते. +# तो येशुजवळ आला + + "यहूदा येशुजवळ आला" +# त्याचे चुंबन घेतले + + "चुंबन घेऊन त्याला भेटला" +# येशूवर हात टाकले + + "येशूला इजा करण्याच्या हेतूने त्यांनी त्याला धरले" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# अटक केली + + त्याला बंदिवान केले. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/51.md b/MAT/26/51.md new file mode 100644 index 0000000..50fc46b --- /dev/null +++ b/MAT/26/51.md @@ -0,0 +1,12 @@ +गेथशेमाने बागेत येशूला अटक करण्याचा अहवाल पुढे चालू. +# पाहा + + कथेमध्ये लेखक एका नवीन व्यक्तीला घेऊन येत आहे. हे करण्याचा तुमच्या भाषेत मार्ग असावा. +# तुला काय वाटते की माझ्या पित्याजवळ मला मागता येत नाही, आणि तो मला देवदूतांच्या सैन्यांच्या बारा तुकड्या पाठवून देणार नाही? + + AT: "तुला हे माहित असावयास पाहिजे की मी माझ्या पित्याजवळ मागू शकतो, आणि तो माझ्याकरिता देवदूतांच्या सैन्यांच्या बारा तुकड्यांपेक्षा अधिक पाठवू शकतो." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तुकड्यांपेक्षा + + देवदूतांच्या सैन्यांच्या बारा तुकड्यांपेक्षा अधिक + + देवदूतांची अगदी तंतोतंत संख्या महत्वाची नाही. (पाहा: अपरिचितांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/55.md b/MAT/26/55.md new file mode 100644 index 0000000..ec10f0d --- /dev/null +++ b/MAT/26/55.md @@ -0,0 +1,10 @@ +गेथशेमाने बागेत येशूला अटक करण्याचा अहवाल पुढे चालू. +# एखाद्या लुटारूला धरावे तसे मला धरावयास तुम्ही तरवारी व सोटे घेऊन बाहेर आला आहां काय? + + AT: "तुम्हांला माहित आहे की मी लुटारू नाही, म्हणून तरवारी व सोटे घेऊन मला धरावयासाठी बाहेर येणे हे चुकीचे आहे." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# सोटे + + लोकांना मारण्यासाठी टणक लाकडाचा मोठा तुकडा. +# त्याला सोडून गेले + + त्यांनी त्याच्याजवळ जेव्हा असावयास पाहिजे होते तेव्हा ते त्याला सोडून गेले ह्या अर्थाचा तुमच्या भाषेत जर शब्द असेल तर त्याचा येथे उपयोग करा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/57.md b/MAT/26/57.md new file mode 100644 index 0000000..53ee3d8 --- /dev/null +++ b/MAT/26/57.md @@ -0,0 +1,4 @@ +प्रमुख याजकाकडून येशूला प्रश्न विचारण्यात येतात तो अहवाल येथे सुरू होतो. +# प्रमुख याजाकाचा वाडा + + प्रमुख याजाकाच्या वाड्या जवळील मोकळी जागा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/59.md b/MAT/26/59.md new file mode 100644 index 0000000..9cf03df --- /dev/null +++ b/MAT/26/59.md @@ -0,0 +1,10 @@ +प्रमुख याजकाकडून येशूला प्रश्न विचारण्यात येतात तो अहवाल पुढे चालू. +# दोघे जण पुढे आले + + "दोन माणसे पुढे आली" (यु डी बी ) किंवा "दोन साक्षीदार पुढे आले" +# म्हणाले, 'देवाचे मंदिर मोडावयास व तीन दिवसांत ते बांधावयास मी समर्थ आहे', असे ह्याने म्हटले.'" + + AT: "तो देवाचे मंदिर मोडावयास व ते तीन दिवसांत पुन्हा बांधावयास समर्थ आहे असे येशूने म्हटले असे त्यांनी ऐकल्याची साक्ष दिली." (पाहा: संभाषण अवतरण) +# ह्या माणसाने म्हटले + + "येशू ह्या माणसाने म्हटले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/62.md b/MAT/26/62.md new file mode 100644 index 0000000..54ed2e1 --- /dev/null +++ b/MAT/26/62.md @@ -0,0 +1,22 @@ +प्रमुख याजकाकडून येशूला प्रश्न विचारण्यात येतात तो अहवाल पुढे चालू. +# हे तुझ्याविरुद्ध साक्षी देतात + + "हे साक्षीदार तुझ्याविरुद्ध साक्षी देत आहेत" +# तू ख्रिस्त आहेस का हे आम्हांला सांग + + "जर तू ख्रिस्त आहेस तर आम्हांला सांग" +# आपण म्हटले तसेच + + "होय, आपण म्हटले तसेच" किंवा "आताच तुम्ही हे कबूल केले आहे" (पाहा: वाक्प्रचार) +# परंतु मी तुम्हांस सांगतो, ह्यापुढे तुम्ही + + येशू हा प्रमुख याजक आणि तेथे उपस्थित असलेल्या लोकांशी बोलत आहे. +# ह्यापुढे तुम्ही मनुष्याच्या पुत्राला पाहाल + + संभाव्य अर्थ: १) थोड्या काळाने भविष्यांत ते मनुष्य पुत्राला पाहातील (पाहा यु डी बी ) किंवा २) "आतापर्यंत येशूच्या म्हणण्याचा अर्थ की त्याचे मरण, त्याचे पुन्हा जिवंत होणे, आणि त्याचे स्वर्गांत परत जाणे ह्याची वेळ "आता" आहे. +# सर्वसमर्थाच्या उजवीकडे + + "सर्वसमर्थ देवाच्या उजवीकडे" +# आकाशाच्या मेघांवर आरूढ होऊन + + "आकाशाच्या मेघांवर आरूढ होऊन पृथ्वीकडे येईल" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/65.md b/MAT/26/65.md new file mode 100644 index 0000000..51ba389 --- /dev/null +++ b/MAT/26/65.md @@ -0,0 +1,7 @@ +प्रमुख याजकाकडून येशूला प्रश्न विचारण्यात येतात तो अहवाल पुढे चालू. +# प्रमुख याजाकाने आपली वस्त्रें फाडली + + वस्त्रें फाडणे हे रागाचे व दु:खाचे चिन्ह होते. +# त्यांनी उत्तर दिले + + "यहूदी पुढाऱ्यानी उत्तर दिले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/67.md b/MAT/26/67.md new file mode 100644 index 0000000..2285676 --- /dev/null +++ b/MAT/26/67.md @@ -0,0 +1,7 @@ +प्रमुख याजकाकडून येशूला प्रश्न विचारण्यात येतात तो अहवाल पुढे चालू. +# तेव्हा ते + + संभाव्य अर्थ: "मग माणसांपैकी काहींनी" किंवा "मग सैनिकांनी" +# त्याच्या तोंडावर थुंकले + + अपमान म्हणून \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/69.md b/MAT/26/69.md new file mode 100644 index 0000000..688def5 --- /dev/null +++ b/MAT/26/69.md @@ -0,0 +1,4 @@ +पेत्र येशूला ओळखत्तो हे पेत्राने नाकारले त्याचा अहवाल येथे सुरू होतो. +# तू काय म्हणतेस हे मला ठाऊक नाही + + ती दासी काय म्हणत होती हे पेत्र चांगल्या रीतीने समजू शकत होता. तो येशुबारोब्रर होता हे नाकारण्यासाठी त्याने त्या शब्दांचा वापर केला. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/71.md b/MAT/26/71.md new file mode 100644 index 0000000..3c26cf4 --- /dev/null +++ b/MAT/26/71.md @@ -0,0 +1,7 @@ +पेत्र येशूला ओळखत्तो हे पेत्राने नाकारले त्याचा अहवाल पुढे चालू. +# जेव्हा तो + + "जेव्हा पेत्र" +# देवडी + + वाड्याच्या भिंतीतील प्रवेशदार" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/73.md b/MAT/26/73.md new file mode 100644 index 0000000..870ad85 --- /dev/null +++ b/MAT/26/73.md @@ -0,0 +1,15 @@ +पेत्र येशूला ओळखत्तो हे पेत्राने नाकारले त्याचा अहवाल पुढे चालू. +# त्यांतला एक + + "येशूबरोबर असलेल्यांपैकी एक" +# कारण तुझ्या बोलीवरून तू कोण आहेस हे दिसून येते + + "तू गालीलाचा राहाणारा आहेस हे आम्ही सांगू शकतो कारण तू गालीलकरांसारखा बोलतोस" +# शाप + + "स्वत:ला शाप देणे" +# शपथ घेणे + + "मी त्या माणसाला ओळखत नाही," + + AT: "तो त्या माणसाला ओळखत नाही," (पाहा: संभाषण अवतरण) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/01.md b/MAT/27/01.md new file mode 100644 index 0000000..a4ab4d8 --- /dev/null +++ b/MAT/27/01.md @@ -0,0 +1 @@ +येशूच्या परीक्षा आणि त्याच्या मृत्यूचा अहवाल येथे सुरू होतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/03.md b/MAT/27/03.md new file mode 100644 index 0000000..69cef47 --- /dev/null +++ b/MAT/27/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येथे लेखक येशूच्या अटक होण्याची कथा सांगायचे ह्यासाठी बंद करीत आहे की तो यहूदाने स्वत:ची हत्या कशी केली हे तो सांगू शकेल (२७:३ + +१०) +# मग जेव्हा +याऱ्य यहूदा + + कथा मधेच तुटत आहे आणि नवीन कथा सुरू होत आहे हे दाखविण्याचा तुमच्या भाषेत जर कांही मार्ग असेल तर त्याचा येथे उपयोग करा. +# तीस चांदीची नाणी + + येशूचा विश्वासघात करण्यासाठी प्रमुख याजकाने यहूदाला ते पैसे देऊ केले होते (२६:१५) +# निर्दोष रक्ताला + + "मरणास पात्र नसलेला व्यक्ती" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/06.md b/MAT/27/06.md new file mode 100644 index 0000000..d1f2fcd --- /dev/null +++ b/MAT/27/06.md @@ -0,0 +1,16 @@ +यहूदाने स्वत:ची कशी हत्या केली ह्याचा अहवाल पुढे चालू. +# हे टाकणे सशास्त्र नाही + + "आपले नियम शास्त्र हे टाकण्यास अनुमती देत नाही" +# हे टाकण्यांस + + "ही चांदीची नाणी" +# रक्ताचे मोल + + मनुष्याला मारण्यासाठी दिले गेलेलं पैसे (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा आणि यु डी बी ) +# कुंभाराचे शेत + + यरूशलेमेमधील उपरी लोकांना पुरण्यासाठी हे शेत विकत घेतले होते. (पाहा यु डी बी ) +# आजपर्यंत + + लेखकाने ते लिहिले त्या वळेपर्यंत \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/09.md b/MAT/27/09.md new file mode 100644 index 0000000..700565a --- /dev/null +++ b/MAT/27/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +यहूदाने स्वत:ची कशी हत्या केली ह्याचा अहवाल पुढे चालू. +# जे वचन यिर्मया संदेष्ट्याच्या द्वारे सांगितले होते ते पूर्ण झाले, ते ससे की + + "यिर्मया संदेष्ट्याने ही भविष्यवाणी केली होती, आणि त्याने सांगितल्या प्रमाणे ती पूर्ण झाली" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# इस्राएल लोक + + इस्राएलाचे धार्मिक पुढारी (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# मला निर्देशित केले + + "यिर्मया संदेष्ट्याला" निर्देशित केले (२७:९) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/11.md b/MAT/27/11.md new file mode 100644 index 0000000..9ae4194 --- /dev/null +++ b/MAT/27/11.md @@ -0,0 +1,19 @@ +२७:२ पासून सुरू झालेली रोमन सुभेदाराच्या समोर येशूच्या परीक्षेचा अहवाल पुढे चालू. +# आता + + थोडे थांबल्यानंतर कथेला पुढे चालू ठेवण्यासाठी तुमच्या भाषेत कांही मार्ग असेल तर त्याचा येथे उपयोग करा. +# सुभेदार + + "पिलात" (२७;१) +# आपण म्हणता तसेच + + "तुम्ही हे कबूल करता" (पाहा: वाक्प्रचार) +# परंतु मुख्य याजक आणि वडीलजन ह्यांच्या द्वारे त्याच्यावर आरोप केला जात असता + + AT: "परंतु मुख्य याजक आणि वडील जन त्याच्यावर आरोप करीत असता" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तुझ्याविरुद्ध लावत असलेले आरोप तुला ऐकू येत नाहीत काय? + + "तू वाईट गोष्टीं करतोस ह्या लोकांनी तुझ्यावर लावलेल्या आरोपांचे तू ह्या लोकांना कांहीच उत्तर देत नाहीस ह्याचे मला फार आश्चर्य वाटत आहे!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# एक शब्द, जेणेकरून सुभेदार आश्चर्यचकित झाला + + AT: "एका शब्दानेहि, ह्याने सुहेदाराला आश्चर्यचकित केले." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/15.md b/MAT/27/15.md new file mode 100644 index 0000000..30e3050 --- /dev/null +++ b/MAT/27/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +रोमन सुभेदाराच्या समोर येशूच्या परीक्षेचा अहवाल पुढे चालू. +# आता + + हा शब्द मुख्य कथानकामध्ये खंड पाडण्यासाठी चिन्हांकित केला गेला आहे जेणेकरून सुरवातीला लेखनशैलीत + +पार्श्वभूमी माहित्तीत काय होते ह्याची माहिती लेखक वाचकांना देऊ शकतो). +# सण + + ज्याच्या दरम्यान वल्हांडण सण साजरा केला जातो (२६:२) +# लोकांद्वारे निवडलेला बंदिवान + + AT: "लोकांनी निवडलेला बंदिवान" (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# कुप्रसिद्ध + + वाईट गोष्टीं करण्यामध्ये प्रसिद्ध असा \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/17.md b/MAT/27/17.md new file mode 100644 index 0000000..8fff3cd --- /dev/null +++ b/MAT/27/17.md @@ -0,0 +1,13 @@ +रोमन सुभेदाराच्या समोर येशूच्या परीक्षेचा अहवाल पुढे चालू. +# त्याला सुपूर्द केले + + "येशूला त्याच्याकडे आणले" ह्यासाठी की पिलात त्याची परीक्षा घेऊ शकेल. +# तो बसला असता + + "पिलात बसला असतांना" +# न्यायसनावर बसला असता + + एक अधिकारी ह्या नात्याने त्याचे कर्तव्य पार पाडीत असतांना ९पाहा: रूपक) +# निरोप पाठविला + + "एक संदेश पाठविला" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/20.md b/MAT/27/20.md new file mode 100644 index 0000000..83c6010 --- /dev/null +++ b/MAT/27/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +रोमन सुभेदाराच्या समोर येशूच्या परीक्षेचा अहवाल पुढे चालू. +# त्यांना विचारले + + "लोकसमुदायाला विचारले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/23.md b/MAT/27/23.md new file mode 100644 index 0000000..6ae7701 --- /dev/null +++ b/MAT/27/23.md @@ -0,0 +1,10 @@ +रोमन सुभेदाराच्या समोर येशूच्या परीक्षेचा अहवाल पुढे चालू. +# त्याने केले + + "येशूने केले" +# ते ओरडले + + "लोकसमुदाय ओरडला" +# रक्त + + "मरण" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/25.md b/MAT/27/25.md new file mode 100644 index 0000000..3bc8ce1 --- /dev/null +++ b/MAT/27/25.md @@ -0,0 +1,4 @@ +रोमन सुभेदाराच्या समोर येशूच्या परीक्षेचा अहवाल पुढे चालू. +# त्याचे रक्त आम्हांवर व आमच्या मुलांबाळांवर असो! + + होय! आम्ही आणि आमचे वंशज त्याच्या मरणाचे दोषी ठरण्यांस आनंदाने तयार आहोत!" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/27.md b/MAT/27/27.md new file mode 100644 index 0000000..a46097c --- /dev/null +++ b/MAT/27/27.md @@ -0,0 +1,13 @@ +रोमन शिपाई येशूची थट्टा करतात तो अहवाल येथे सुरू. +# राजवाडा + + संभाव्य अर्थ: १) जेथे सैनिक राहात होते ती जागा (पाहा यु डी बी ) किंवा २) सुभेदार राहात होता ती जागा. +# कपडे काढले + + "अंगावरची वस्त्रें ओढून काढली" +# किरमिजी + + लालभडक +# अभिवादन + + "आम्ही तुझा सन्मान करतो" किंवा "दिर्घायू व्हा" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/30=31.md b/MAT/27/30=31.md new file mode 100644 index 0000000..7f19baa --- /dev/null +++ b/MAT/27/30=31.md @@ -0,0 +1,7 @@ +रोमन शिपाई येशूची थट्टा करतात तो अहवाल येथे सुरू. +# ते....ते....ते + + पिलाताचे शिपाई + # त्याची...त्याच्या....त्याची...त्याच्या....त्याची...त्याला...त्याला...त्याला + + येशू \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/32.md b/MAT/27/32.md new file mode 100644 index 0000000..1a68514 --- /dev/null +++ b/MAT/27/32.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशूला वधस्तंभावर खिळल्याचा अहवाल येथे सुरू. +# ते बाहेर आल्यावर + + "ते यरूशलेमेतून बाहेर आल्यावर" (पाहा: स्पष्ट व अस्पष्ट) +# त्याला त्यांनी त्याचा वधस्तंभ वाहण्याकरिता वेठीस धरले + + "त्याला शिपायांनी येशूचा वधस्तंभ वाहण्याकरिता वेठीस धरले" +# गुलगुथा नावाची जागा + + "ती जागा जिला लोक गुलगुथा म्हणत असत" +# पित्त + + पचन क्रियेमध्ये उपयुक्त कडू रसायन \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/35.md b/MAT/27/35.md new file mode 100644 index 0000000..3ec761d --- /dev/null +++ b/MAT/27/35.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशूला वधस्तंभावर खिळल्याचा व तो मेल्याचा अहवाल पुढे चालू. +# वस्त्रें + + येशूने घातेलेल कपडे (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/38.md b/MAT/27/38.md new file mode 100644 index 0000000..4e5dc01 --- /dev/null +++ b/MAT/27/38.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशूला वधस्तंभावर खिळल्याचा व तो मेल्याचा अहवाल पुढे चालू. +# दोन लुटारूंना त्याच्याबरोबर वधस्तंभावर खिळले होते + + AT: "शिपायांनी येशूबरोबर दोन लुटारूंना वधस्तंभावर खिळले होते" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्यांची डोकी हालवीत + + येशूची थट्टा करीत होते \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/41.md b/MAT/27/41.md new file mode 100644 index 0000000..4ee77b9 --- /dev/null +++ b/MAT/27/41.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशूला वधस्तंभावर खिळल्याचा व तो मेल्याचा अहवाल पुढे चालू. +# त्याने दुसऱ्याला वांचविले, परंतु स्वत:ला वाचवू शकत नाही + + संभाव्य अर्थ: १) येशूने इतरांना वाचविले किंवा तो स्वत:ला वाचवू शकतो असा यहूदी पुढारी विश्वास ठेवीत नव्हते (पाहा: उपरोध आणि यु डी बी ) किंवा २) त्यांचा असा विश्वास होता की त्याने इतरांना वाचविले होते परंतु आता ते ह्यासाठी त्याची थट्टा करीत होते की तो स्वत:ला वाचवू शकत नव्हता" +# तो इस्राएलाच राजा आहे + + येशू हा इस्राएलाचा राजा आहे असा त्यांचा विश्वास नव्हता. (पाहा: उपरोध) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/43.md b/MAT/27/43.md new file mode 100644 index 0000000..58625a3 --- /dev/null +++ b/MAT/27/43.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशूला वधस्तंभावर खिळल्याचा व तो मेल्याचा अहवाल पुढे चालू. +# आणि जे लुटारू त्याच्याबरोबर वधस्तंभावर खिळलेले होते + + "शिपायांनी ज्या लुटारूंना वधस्तंभावर खिळले होते" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/45.md b/MAT/27/45.md new file mode 100644 index 0000000..d600ed4 --- /dev/null +++ b/MAT/27/45.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशूला वधस्तंभावर खिळल्याचा व तो मेल्याचा अहवाल पुढे चालू. +# मोठ्याने ओरडणे + + "हांक मारणे" किंवा "मोठ्याने ओरडून बोलणे" +# एली, एली, लमा सबखथनी + + भाषांतरकार सहसा त्यांच्या मूळ इब्री भाषेमध्ये हे शब्द सोडून देतात. (पाहां: नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/48.md b/MAT/27/48.md new file mode 100644 index 0000000..443bfc5 --- /dev/null +++ b/MAT/27/48.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशूला वधस्तंभावर खिळल्याचा व तो मेल्याचा अहवाल पुढे चालू. +# त्यांच्यातील एकाने + + संभाव्य अर्थ: १) शिपायांतील एकाने" किंवा २) जे बाजूला उभे राहून बघत होते त्यांतील एक. +# स्पंज + + मासे धरतांना त्यांच्यात असलेले पाणी शोषून घेतून नंतर ते दाबून पिळून बाहेर टाकण्यासाठी उपयोगात आणला जाणारा पदार्थ. +# त्याला दिला + + "येशूला दिला" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/51.md b/MAT/27/51.md new file mode 100644 index 0000000..5106031 --- /dev/null +++ b/MAT/27/51.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशू मेल्यानंतर घडलेल्या घटनांचा अहवाल येथे सुरू होतो. +# पाहा + + मागून येणाऱ्या अद्भुत माहितीकडे वाचकांनी लक्ष द्यावे असे लेखक त्यांना सांगत आहे. +# थडगी उघडली, आणि निजलेल्या पवित्र जनांतील पुष्कळ जणांची शरीरें उठविली गेली + + "देवाने थडगी उघडली आणि मेलेल्या पवित्र जनांतील पुष्कळ शरीरें त्याने उठविली" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्माण) +# निजलेले + + "मेलेले" (पाहा: शिष्टोक्ति) +# थडगी उघडली गेली....अनेकांना दिसले + + घटनांचा क्रम येथे अस्पष्ट आहे. संभाव्य क्रम: भूमिकंप झाल्यानंतर जेव्हा येशू मेला व थडगी उघडली गेली १) पवित्र जन उठविले गेले, येशूचे पुनरुत्थान झाले, आणि पवित्र जनांनी नगरांत प्रवेश केला आणि त्यांना पुष्कळ लोकांनी पाहिले, किंवा २) येशूला उठविले गेले, पवित्र जनांना उठविले गेले, नगरांत गेले, आणि त्यांना पुष्कळ लोकांनी पाहिले. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/54.md b/MAT/27/54.md new file mode 100644 index 0000000..e2101e4 --- /dev/null +++ b/MAT/27/54.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू मेल्यानंतर घडलेल्या अद्भुत घटनेचा अहवाल पुढे चालू. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/57.md b/MAT/27/57.md new file mode 100644 index 0000000..029d557 --- /dev/null +++ b/MAT/27/57.md @@ -0,0 +1,4 @@ +.येशूला पुरले जाण्याचा अहवालाची सुरूवात होते. +# मग पिलाताने ते त्याला द्यावयाची आज्ञा केली + + "मग पिलाताने योसेफाला येशूचे शरीर देव्याची शिपायांना आज्ञा केली." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/59.md b/MAT/27/59.md new file mode 100644 index 0000000..7633baa --- /dev/null +++ b/MAT/27/59.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशूला पुरले जाण्याचा अहवाल पुढे चालू. +# ताग + + अतिशय महाग असलेले तागाचे वस्त्र +# कबरेसमोर + + "कबरेपासून पलीकडे" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/62.md b/MAT/27/62.md new file mode 100644 index 0000000..cef0f1a --- /dev/null +++ b/MAT/27/62.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशूला पुरले गेल्यानंतरच्या घटनांचा अहवाल पुढे चालू. +# तयारी + + वल्हांडण सणाची तयरी करण्याचा दिवस +# तो ठक जिवंत असतांना + + "जेव्हा येशू, तो ठक, जिवंत असतांना" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/65.md b/MAT/27/65.md new file mode 100644 index 0000000..881dbc1 --- /dev/null +++ b/MAT/27/65.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशूला पुरले गेल्यानंतरच्या घटनांचा अहवाल पुढे चालू. +# पहारा + + ४ ते १६ रोमन शिपाई +# धोंडीवर शिक्का मोर्तब करणे + + संभाव्य अर्थ: १) त्यांनी दगडाभोवती दोरखंड बांधून त्याला काबारेच्या प्रवेश दाराच्या खडकाच्या भिंतीशी सलग्न केले (पाहा यु डी बी ) किंवा २) त्यांनी दगड आणि भिंत ह्यामध्ये शिक्कामोर्तब केले. +# पहारेकाऱ्याना ठेवले + + "लोकांना कबरेजवळ येण्यांस प्रतिबंद करण्याच्या ठिकाणी त्यांना उभे राहाण्यास सांगितले" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/01.md b/MAT/28/01.md new file mode 100644 index 0000000..142ed49 --- /dev/null +++ b/MAT/28/01.md @@ -0,0 +1,17 @@ +मेलेल्यातून येशूचे पुनरुत्थान झाल्यानंतरच्या अहवालाची येथे सुरूवात होते, +# आता शब्बाथानंतर आठवड्याचा पहिला दिवस उजाडताच + + "शब्बाथ संपल्यानंतर, जेव्हा +याऱ्य रविवारी सकाळी सूर्य उगवला" +# दुसरी मरीया + + "मरीया नावाची दुसरी स्त्री," याकोब आणि योसेफ ह्यांची आई मरीया (27:56) +# पाहा + + कांहीतरी अद्भुत असे घडणार असल्याचे लेखक वाचकांना सांगत आहे. तुमच्या भाषेत असे करण्याचा मार्ग असावा. +# मोठा भूकंप झाला, कारण प्रभूचा दूत स्वर्गातून उतरला...त्याने येऊन धोंड एकीकडे लोटली + + साम्भाव्ये अर्थ: १) दूत उतरून आला व त्याने धोंड लोटली म्हणून भूकंप झाला (ULB) किंवा २) ह्या सर्व घटनां एकाच वेळेस घडल्या (ULB). +# भूकंप + + पृथ्वी अचानक आणि हिसंक रीतीने हादरणे. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/03.md b/MAT/28/03.md new file mode 100644 index 0000000..98fe513 --- /dev/null +++ b/MAT/28/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +मेलेल्यातून येशूचे पुनरुत्थान झाल्यानंतरचा अहवाल पुढे चालू. +# त्याचे रूप + + "दूताचे रूप" +# विजेसारखे होते + + "विजेसारखे तेजस्वी होते" +# बर्फासारखे शुभ्र + + "अत्यंत तेजस्वी" +# मृतप्राय + + "हलवण्यास अक्षम" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/05.md b/MAT/28/05.md new file mode 100644 index 0000000..8469b31 --- /dev/null +++ b/MAT/28/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +मेलेल्यातून येशूचे पुनरुत्थान झाल्यानंतरचा अहवाल पुढे चालू. +# स्त्रियां + + "मरीया मग्दालीया आणि मरीया नावाची दुसरी स्त्री" +# ज्याला वधस्तंभावर खिळले होते तो + + "ज्याला लोकांनी व शिप्यायांनी वधस्तंभावर खिळले होते तो" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# परंतु तो उठलाआहे + + "परंतु देवाने त्याला उठविले आहे" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/08.md b/MAT/28/08.md new file mode 100644 index 0000000..b0cc69e --- /dev/null +++ b/MAT/28/08.md @@ -0,0 +1,13 @@ +मेलेल्यातून येशूचे पुनरुत्थान झाल्यानंतरचा अहवाल पुढे चालू. +# स्त्रियां + + "मरीया मग्दालीया आणि मरीया नावाची दुसरी स्त्री" +# पाहा + + कांहीतरी अद्भुत असे घडणार असल्याचे लेखक वाचकांना सांगत आहे. तुमच्या भाषेत असे करण्याचा मार्ग असावा. +# त्याचे चरण धरले + + "त्यांच्या गुडघ्यांवर पडून त्यांचे चरण धरले" +# माझ्या भावांस + + येशूचे शिष्य \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/11.md b/MAT/28/11.md new file mode 100644 index 0000000..4867de9 --- /dev/null +++ b/MAT/28/11.md @@ -0,0 +1,13 @@ +येशूच्या पुनरुत्थानाप्रती अधिकाऱ्याच्या प्रतिक्रियेच्या अहवालाची सुरूवात. +# स्त्रियां + + "मरीया मग्दालीया आणि मरीया नावाची दुसरी स्त्री" +# पाहा + + मोठ्या कथेमधील दुसऱ्या घटनांच्या सुरुवातीला हे चिन्हांकित करते ज्यांत आता वर्णन केलेल्या घटनांतील लोकांपेक्षा वेगळ्या लोकांचा समावेश आहे. तुमच्या भाषेत असे करण्याचा मार्ग असावा. +# त्यांच्याबरोबर चर्चा केली + + "त्यांनी आपसांत एक मसलत केली." याजक आणि वडील जनांनी शिपायांना पैसे देण्याचे ठरविले होते. +# इतरांना सांगा की, 'आम्ही झोपेत असतांना.....येशूचे शिष्य आले' + + "जो कोणी तुम्हानाला विचारील त्याला सांगा की,..आम्ही झोपेत असतांना येशूचे शिष्य आले." \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/14.md b/MAT/28/14.md new file mode 100644 index 0000000..7bfa069 --- /dev/null +++ b/MAT/28/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +अधिकाऱ्यानी शिपायांना काय सांगितले हा अहवाल पुढे चालू. +# सुभेदार + + पिलात (२७:२) +# त्यांना शिकविल्याप्रमाणे त्यांनी केले + + "याजकांनी त्यांना सांगितल्याप्रमाणे त्यांनी केले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# आज + + मत्तयाने या वेळेस हे पुस्तक लिहिले होते तेव्हा. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/16.md b/MAT/28/16.md new file mode 100644 index 0000000..064cb42 --- /dev/null +++ b/MAT/28/16.md @@ -0,0 +1 @@ +येशूच्या पुनरुत्थानानंतर येशू त्याच्या शिष्यांना भेटतो तो अहवाल येथे सुरु होतो. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/18.md b/MAT/28/18.md new file mode 100644 index 0000000..013f2c3 --- /dev/null +++ b/MAT/28/18.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशूच्या पुनरुत्थानानंतर येशू त्याच्या शिष्यांना भेटतो तो अहवाल येथे सुरु होतो. +# च्या नावांत + + "च्या अधिकाराने" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/20.md b/MAT/28/20.md new file mode 100644 index 0000000..ea1edea --- /dev/null +++ b/MAT/28/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशूच्या पुनरुत्थानानंतर येशू त्याच्या शिष्यांना भेटतो तो अहवाल येथे सुरु होतो. +# त्यांना शिकवा + + "ज्यांना तुम्ही बाप्तिस्मा द्याला त्यांना" (२८:१९) +# पाहा + + AT: "बघा" किंवा "मी जे तुम्हांला सांगणार आहे त्याकडे नीट लक्ष द्या." \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/01.md b/MRK/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..fa39e12 --- /dev/null +++ b/MRK/01/01.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# तुझे + +तुझी + + एकवचन (पाहा: तू चे रुप/ रचना) +# परमेश्वरचा मार्ग तयार करा, त्याच्या वाटा नीट करा + + ह्या दोन्ही आज्ञांचा अर्थ एकच आहे: कोणाला तरी भेटण्याची पूर्ण "तयारी करा". जर तुमच्या भाषेमध्ये दोन्ही वाक्यांचा एकच अर्थ असेल तर तुम्ही दुसरे वाक्य गाळू शकता. UDB मध्ये जसे केले आहे (पाहा: रूपक आणि हृयक/ प्रति रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/04.md b/MRK/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..f6a60e5 --- /dev/null +++ b/MRK/01/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# १:२ + +३ ह्या वचनांमध्ये योहानाबद्दलच लिहील आहे हे तुमचे वाचक समजात ह्याची निश्चिति करून घ्या. +# तो...त्याच्याकडे...त्याचे + + योहान +# सगळा यहूदिया देश व सर्व यरूशलेमकर + + "यहूदिया आणि यरूशलेममधून पुष्कळ लोक." (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/07.md b/MRK/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..18df2e0 --- /dev/null +++ b/MRK/01/07.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# त्याने घोषणा केली + + योहानाने )१:२ + +३) घोषणा केली. +# त्याच्या पायतणांचा बंद वाकून सोडण्याची देखील माझी पात्रता नाही + + योहान म्हणत आहे की तो सेवकाचे सर्वांत अप्रिय काम करण्यांस देखील पात्र नाही. (पाहा: रूपक) +# लवणे + + "खाली वाकणे" +# तुमचा बाप्तिस्मा पवित्र आत्म्याने करील + + पाण्याचा बाप्तिस्मा जसा लोकांना पाण्याच्या संपर्कांत आणतो, त्याचप्रमाणे आध्यात्मिक बाप्तिस्मा लोकांना पवित्र आत्म्याच्या संपर्कांत आणतो. (पाहा: उपक) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/10.md b/MRK/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..0a0c086 --- /dev/null +++ b/MRK/01/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# हे तुम्हांला समजावे म्हणून + + "मी हे सिद्ध करीन" +# तुम्हांस + + शास्त्री आणि लोकांचा जमाव +# तो पक्षाघाती माणसाला म्हणाला + + "जो मनुष्य चालू शकत नव्हता त्याला तो म्हणाला" +# सर्वांच्या देखत + + "जो लोकांचा जमाव तेथे जमला होता त्या सर्वांच्या समोर" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/12.md b/MRK/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..e47842e --- /dev/null +++ b/MRK/01/12.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# त्याला बाहेर जाण्यास भाग पाडले + + जबरदस्तीने येशूला बाहेर घालविले +# तो अरण्यांत होता + + "तो अरण्यांत राहिला होता" +# चाळीस दिवस + + ४० दिवस (पाहा: संख्या + + अपरिचितांचे भाषांतर) +# तो च्याबरोबर होता + + "तो त्यांच्यामध्ये होता" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/14.md b/MRK/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..638af2a --- /dev/null +++ b/MRK/01/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# योहानाला अटक झाल्यानंतर + + "योहानाला कैदेत टाकल्यानंतर." पर्यायी भाषांतर: "त्यांनी योहानाला अटक केल्यानंतर" (पाहा: कर्मणी किंवा कर्तरी) +# देवाची सुवार्ता गाजवीत + + "देवाकडून आलेले शुभवर्तमान गाजवीत" +# काळाची पूर्णता झाली आहे + + "आता ती वेळ आहे" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/16.md b/MRK/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..2999d45 --- /dev/null +++ b/MRK/01/16.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# त्याने शिमोन आणि अंद्रियाला पाहिले + + "येशूने शिमोन आणि अंद्रियाला पाहिले" +# जाळे टाकतांना + + "जाळे फेकातांना" +# कारण ते मासे धरणारे होते + + "कारण ते कोळी होते" +# माझ्या मागे या + + "माझे अनुकरण करा" +# मी तुम्हाला माणसे धरणारे करीन + + ज्याप्रकारे ते मासे गोळा करतात त्याप्रकारे माणसे कसे गोळा करावायचे हे तो त्यांना शिकवील" (पाहा; रूपक) +# ते जाळे सोडून त्याच्यामागे गेले + + "त्यांनी येशूचे अनुयायी होण्याकरिता मासे धरण्याचे त्यांचे काम सोडून दिले." \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/19.md b/MRK/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..192a441 --- /dev/null +++ b/MRK/01/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तारवामध्ये + + "त्यांच्या नावेमध्ये" +# जाळी नीट करणे + + "जाळी दुरुस्त करणे" +# मजूर + + "त्यांच्यासाठी काम करणारा नोकर" +# ते त्याच्या मागे गेले + + "याकोब आणि योहान येशूबरोबर गेले" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/23.md b/MRK/01/23.md new file mode 100644 index 0000000..1755365 --- /dev/null +++ b/MRK/01/23.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# उपासनेची/ उपासनेचे स्थान आहे जेथे येशू आणि त्याचे शिष्य गेले होते, ही ती जागा सुद्धा होती जेथे त्याने शिकविण्यास सुरूवात केली होती. +# तू आमचा नाश करावयास आलास काय + + पर्यायी भाषांतर: "आमचा नाश करू नको" (पाहा; अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/29.md b/MRK/01/29.md new file mode 100644 index 0000000..6ade41f --- /dev/null +++ b/MRK/01/29.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ते निघाल्यानंतर + + येशू, शिमोन, आणि आंद्रिया निघाल्यानंतर +# तिचा ताप निघून गेला + + पर्यायी भाषांतर: "शिमोनाची सासू तापापासून बरी झाली" +# ती त्यांची सेवा करू लागली + + पर्यायी भाषांतर: "तिने त्यांना अन्न आणि पेय प्रदान केले" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/32.md b/MRK/01/32.md new file mode 100644 index 0000000..f3ded83 --- /dev/null +++ b/MRK/01/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याला...तो...त्याच्या...त्याने + + येशू +# आणि सबंध शहर दाराजवळ लोटले + + "त्या शहरातील पुष्कळ लोक दाराशी गोळा झाले" (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/35.md b/MRK/01/35.md new file mode 100644 index 0000000..eaef95b --- /dev/null +++ b/MRK/01/35.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# निर्जन स्थान + + "अशी जागा जेथे तो एकटा असू शकेल" +# सर्व लोक आपला शोध करीत आहेत + + पर्यायी भाषांतर: "पुष्कळ लोक आपल्याला शोधत आहेत" (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/38.md b/MRK/01/38.md new file mode 100644 index 0000000..03aeb96 --- /dev/null +++ b/MRK/01/38.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याला...त्याने...त्याच्या...त्याने + + येशू +# आपण दुसऱ्या ठिकाणी जाऊ + + "आपल्याला दुसऱ्याठिकाणी जावयास हवे." +# तो संबंध गालीलात गेला + + "तो गालीलातील अनेक ठिकाणी गेला" (पाहा; अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/40.md b/MRK/01/40.md new file mode 100644 index 0000000..7c0f902 --- /dev/null +++ b/MRK/01/40.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# एक कुष्ठरोगी त्याच्याकडे आला, त्याच्यापुढे गुडघे टेकून, त्याला विनंती करून म्हणाला + + "एक कुष्ठरोगी येशूकडे आला; गुडघे टेकून त्याने येशूला विनंती केली, आणि त्या कुष्ठरोग्याने येशूला म्हटले" +# आपली इच्छा असली तर + + "मला शुद्ध करण्याची आपली इच्छा असली तर" +# मला शुद्ध करावयास तुम्ही समर्थ आहा + + "तुम्ही मला शुद्ध करू शकता" कुष्ठरोग असलेल्या लोकांना अशुद्ध समजले जाई आणि त्यांना समाजातून बाहेर काढले जात असे, परंतु कुष्ठरोग बरा झाल्यानंतर ती व्यक्ती समाजांत परत येऊ शकत होती. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# माझी इच्छा आहे + + "तुला शुद्ध करण्याची माझी इच्छा आहे" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/43.md b/MRK/01/43.md new file mode 100644 index 0000000..b4b3ece --- /dev/null +++ b/MRK/01/43.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याला....त्याचा...त्याचे + + बारा झालेला तो कुष्ठरोगी +# स्वत:स दाखीव + + "आपली त्वचा दाखव" (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/45.md b/MRK/01/45.md new file mode 100644 index 0000000..cc7f501 --- /dev/null +++ b/MRK/01/45.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# तो गेला....त्याने घोषणा केली + + "तो मनुष्य बाहेर गेला...त्याने घोषणा केली" +# प्रत्येकाला सांगितले...वचनाची घोषणा केली + + "पुष्कळ लोकांना सांगण्यास सुरूवात केली" (UDB) (पाहा: द्वयक) +# प्रत्येकाला + + ज्या कोणाला तो भेटत असे त्याला (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# येशूला उघडपणे कोणत्याही शहरांत जाता येईना + + "येशूला शहरांत उघडपणे फिरण्यासाठी जमावाने प्रतिबंध केला"* चहूकडून + + "सर्व क्षेत्रातून" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/01.md b/MRK/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..05057e7 --- /dev/null +++ b/MRK/02/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तो घरी आहे असे लोकांनी ऐकले + + "तो त्याच घरांत राहात आहे असे अनेकांनी ऐकले" +# त्यांना आत जागा नव्हती + + "त्यांना आतमध्ये जागा मिळाली नव्हती" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/03.md b/MRK/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..0440718 --- /dev/null +++ b/MRK/02/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# एका पक्षघाती माणसाला घेऊन आले + + "जो मनुष्य चालू शकत नव्हता किंवा हात हालवू शकत नव्हता त्याला घेऊन आले" +# चार लोक + + ४ लोक (पाहा: संख्यांचे भाषांतर) +# त्याच्याजवळ जाता येईना + + "जेथे येशू होता त्याच्याजवळ जाता येईना" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/05.md b/MRK/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..f04680d --- /dev/null +++ b/MRK/02/05.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# त्यांचा विश्वास पाहून + + "त्या माणसांचा विश्वास पाहून" ह्याचा असाहि अर्थ होऊ शकतो: १) ज्या माणसांनी पक्षाघाती माणसाला आणले होते त्यांचा विश्वास किंवा २) पक्षघाती मनुष्य आणि ज्यांनी त्याला आणले होते ती माणसे ह्यांचा विश्वास +# पक्षाघाती मनुष्य + + "तो मनुष्य जो चालू शकत नव्हता" +# मुला + + येशू हे दाखवीत होता की एक पिता जसा आपल्या मुलाची काळजी घेतो तसेच येशू त्या माणसाची काळजी घेतो. (पाहा: रूपक) +# तुझ्या पापांची क्षमा झाली आहे + + ह्याचा अर्थ असाहि होऊ शकतो १) देवाने तुझ्या पापांची क्षमा केली आहे (पाहा: २:७) किंवा "मी तुझ्या पापांची क्षमा केली आहे" [पाहा: २:१०]. +# त्यांनी मनांत विचार केला + + "त्यांनी स्वत:शीच विचार केला" +# हा असे का बोलतो? + + "ह्या माणसाने असे बोलावयास नको" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# देवावाचून पापांची क्षमा कोण करू शकतो? + + "फक्त देवच पापांची क्षमा करू शकतो" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/08.md b/MRK/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..a4365b2 --- /dev/null +++ b/MRK/02/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ते स्वत:शीच असा विचार करीत होते + + प्रत्येक शास्त्री आपल्या स्वत:शीच बोलत होते; ते एकमेकांशी बोलत नव्हते. +# तुम्ही आपल्या मनांत असले विचार का आणिता? + + येशूच्या अधिकाराविषयी संशय घेतल्याबद्दल येशू शास्त्री लोकांची खरडपट्टी काढत होता. पर्यायी भाषांतर: "अहो शास्त्र्यांनो तुम्ही माझ्या अधिकाराबद्दल प्रश्न विचार आहात" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# काय सोपे आहे....? + + त्या माणसाच्या पापामुळे त्याला पक्षघात झाला असा शास्त्र्यांचा विश्वास होता ह्याची त्यांना आठवण करून देण्यासाठी येशूने तो प्रश्न विचारला होता आणि जर त्याच्या पापांची क्षमा होते तर तो मनुष्य चालू शकत होता, आणि म्हणून त्याने पक्षघाती माणसाला बरे केल्यास तो पापांची क्षमा करू शकतो हे शास्त्र्यांना समजेल. (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# काय म्हणणे सोप....'तुझ्या पापांची क्षमा झाली आहे' किंवा असे म्हणणे, 'उठ...आणि चालू लाग'? + + 'असे म्हणणे सोप आहे का....'तुझ्या पापांची क्षमा झाली आहे?' किंवा असे म्हणणे सोपे आहे 'उठ....आणि चालू लाग?'" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/13.md b/MRK/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..7777726 --- /dev/null +++ b/MRK/02/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# लोकसमुदाय त्याच्याजवळ आला + + "तो जेथे होता तेथे लोक गेले" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/15.md b/MRK/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..a18b633 --- /dev/null +++ b/MRK/02/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# लेवीचे घर + + "लेवीचे घर" +# पुष्कळ जकातदार व पापी लोक येशू व त्याच्या शिष्यांच्या पंक्तीस बसले होते, कारण पुष्कळ लोक त्याच्यामागे आले होते + + "पुष्कळ जकातदार व पापी लोक जे येशूच्यामागे आले होते ते, तो व त्याचे शिष्य ह्यांच्याबरोबर जेवन करण्यासाठी बसले होते" +# "हा जकातदार व पापी लोक ह्यांच्याबरोबर का जेवतो?" + + शास्त्री आणि परुश्यांनी हे दाखवून दिले होते की येशू जे कांही करीत होता ते त्यांना नापसंत होते (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) पर्यायी भाषांतर: "त्याने पापी लोक व जे कर वसूल करतात त्यांच्याबरोबर जेवू नये." \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/17.md b/MRK/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..662ebbb --- /dev/null +++ b/MRK/02/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याने त्यांना म्हटले + + "त्याने परूशी लोकांना म्हटले" +# "जे लोक शरीराने बळकट आहेत त्यांना वैद्याची गरज नाही, तर जे लोक आजारी आहेत त्यांना आहे" + + येशू रूपकाचा उपयोग करीत आहे ज्याला तो पुढील वाक्यात स्पष्ट करीत आहे. ज्यांचा असा विश्वास आहे की ते नीतिमान आहेत त्यांच्यासाठी नव्हे तर ज्या लोकांना हे ठाऊक आहे की ते पापी आहेत त्यांच्यासाठी तो आला. (पाहा: रूपक) +# मी नितीमानांस नव्हे तर पाप्यांस बोलवावयास आलो आहे + + "कारण ज्यांचा असा विश्वास आहे की ते नीतिमान आहेत त्यांच्यासाठी नव्हे तर, ज्यांना हे चांगले ठाऊक आहे की ते पापी आहेत त्यांच्यासाठी मी आलो आहे" (पाहा: उपरोध) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/18.md b/MRK/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..0eb9b38 --- /dev/null +++ b/MRK/02/18.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# व + +हाड्यांबरोबर वर आहे तोपर्यंत उपास करणे त्यांना शक्य आहे काय? + + ह्या अलंकारयुक्त प्रश्नाबरोबर येशू येथे टोमणा व्यक्त करीत आहे. "एक पुरुष जेंव्हा एका स्त्रीशी लग्न करतो, तेंव्हा त्याचे मित्र तो त्यांच्याबरोबर असेपर्यंत नक्कीच अन्न वर्ज्य करणार नाहीत" (UDB) (पाहा; अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/20.md b/MRK/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..53760e4 --- /dev/null +++ b/MRK/02/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# वर त्यांच्यापासून काढून घेतला जाईल + + येशू इथे त्याचे मरण, पुनरूत्थान आणि स्वर्गारोहण ह्याबद्दल बोलत आहे, परंतु ते जे येशूला ठार मारणारे किंवा देव जो त्याला पुन्हा उठवून स्वर्गांत घेऊन जाणार ते वराला काढून घेऊन जाणार नाहीत. तुम्ही अभिनेत्याला निर्दिष्ट करावे अशी जर तुमच्या भाषेची मागणी आहे, तर शक्य तितके सर्वसाधारण असा. पर्यायी भाषांतर: "ते वराला काढून घेऊन जातील" किंवा "लोक वराला काढून घेऊन जातील" किंवा "वर स्वत: निघून जाईल" (पाहा: रूपक, आणि कर्मणी किंवा कर्तरी) +# त्यांना....ते + + लग्नांत उपस्थित असणारे +# कोणी नवीन कापडाचे ठिगळ जुन्या वस्त्राला लावीत नाही + + जुन्या कापडाला नव्या वस्त्राचे जे ठिगळ जर आंकुचित झाले नाही तर जुन्या कापडाचे छिद्र मोठे होते. जुने कापड व नवे वस्त्र दोन्ही नष्ट होतात. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/23.md b/MRK/02/23.md new file mode 100644 index 0000000..d0bc72b --- /dev/null +++ b/MRK/02/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# पाहा, शब्बाथ दिवशी करू नये ते हे का करितात? + + "पाहा, ते शब्बाथा विषयीचा यहूदी नियम मोडीत आहेत" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# कणसे मोडून खाऊ लागले.....शब्बाथ दिवशी जे करू नये ते करू लागले + + दुसऱ्याच्या शेतातील कणसे तोडून खाणे ह्याला चोरी समजले जात नव्हते (पाहा UDB). प्रश्न हा होता की अन्यथा कायदेशीर असणारी ही क्रिया शब्बाथ दिवशी केली जाऊ शकत होती का. +# ती + + कणसे +# कणसे + + हा गव्हाच्या रोपट्याचा सर्वांत वरचा भाग होय, जो एका मोठ्या गवतासारखा असतो. त्यामध्ये पिकलेले धान्य किंवा त्या रोपट्याचे बी असते. +# पाहा + + पर्यायी भाषांतर: "मी आता जे सांगणार आहे त्याकडे लक्ष द्या." \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/25.md b/MRK/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..7c9cf75 --- /dev/null +++ b/MRK/02/25.md @@ -0,0 +1,10 @@ +येशू परूशी आणि शास्त्री ह्यांना शब्बाथाविषयी शिकवणे पुढे चालू ठेवतो. +# दावीद कसा गेला, त्याने आपल्याबारोबरच्यांनाहि......हे कधी तुम्ही वाचले नाही काय? + + येशूला हे ठाऊक होते की परूशी आणि शास्त्री लोकांनी ही कथा वाचली होती. जाणूनबुजून तिचा गैरसमज करून घेण्याबद्दल तो त्यांची खरडपट्टी काढीत होता. पर्यायी भाषांतर: "आठवण करा की दावीद...त्याच्याबरोबर आणि तो कसा गेला" किंवा "जर तुम्हांला समजले असेल तर दावीद...त्याच्याबरोबर, तुम्हांला माहित आहे की तो गेला" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# अब्याथार + + यहूदी इतिहासामधील दाविदाच्या काळाचा एक महायाजक. (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# तो देवाच्या मंदिरांत कसा गेला + + "दावीद देवाच्या घरांत गेला" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/27.md b/MRK/02/27.md new file mode 100644 index 0000000..7f1210f --- /dev/null +++ b/MRK/02/27.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू परूशी आणि शास्त्री ह्यांना शब्बाथाविषयी शिकवणे पुढे चालू ठेवतो. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/01.md b/MRK/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..015be61 --- /dev/null +++ b/MRK/03/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# येशू एका सभास्थानांत गेला + + "येशूने सभास्थानांत प्रवेश केला" +# वाळलेल्या हाताचा एक माणूस + + "एक लुळा माणूस" +# तो त्याला बरे करतो की काय हे पाहावयास ते टपून बसले होते + + येशू त्या वाळलेल्या हाताच्या माणसाला बरे करतो की काय हे पाहण्यासाठी परूशी टपून बसले होते" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/03.md b/MRK/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..49f140e --- /dev/null +++ b/MRK/03/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ऊठ, आणि ह्या सगळ्यांच्यामध्ये उभा राहा + + "ऊठ आणि ह्या लोकसमुदायाच्यामध्ये उभा राहा" +# हे सशास्त्र आहे का...? + + "कारण लेखक ह्या गोष्टीकडे लक्ष्य देतो की "ते सर्व शांत होते", असे वाटत होते की येशूने त्यांना आव्हान दिले होते व तो त्यांच्या उत्तराची वाट पाहात होता. पर्यायी भाषांतर: "शब्बाथ दिवशी चांगले करावे आणि वाईट करावे; जीव वाचवणे आणि जीव न घेणे ह्याविषयी तुम्हांला चांगले माहित असले पाहिजे" +# सशास्त्र + + मोशेच्या नियमानुसार. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/05.md b/MRK/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..cacc5bf --- /dev/null +++ b/MRK/03/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुझा हात लांब कर + + "तुझा हात पुढे कर" +# येशूने त्याचा हात पुंर्स्थित केला + + "येशूने त्याचा हात बरा केला" किंवा "येशूने त्याचा हात पूर्वी जसा होता तसाच केला" +# हेरोदीयांबरोबर मसलत केली + + पर्यायी भाषांतर: "हेरोदीयांबरोबर एकत्र जमले" किंवा "हेरोदीयांबरोबर भेटून योजना आखली" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/07.md b/MRK/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..639a402 --- /dev/null +++ b/MRK/03/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तो जे कांही करीत होता ते त्यांनी ऐकले + + "येशू जे मोठमोठे चमत्कार करीत होता त्याबद्दल ऐकले" +# ते त्याच्याकडे आले + + "येशू जेथे होता तेथे लोक समुदाय त्याच्याकडे गेला" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/09.md b/MRK/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..14e8350 --- /dev/null +++ b/MRK/03/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# एक नाव तयार ठेवण्यास त्याने त्याच्या शिष्यांना सांगितले + + "येशूने त्याच्या शिष्यांना सांगितले: माझ्यासाठी एक नाव तयार ठेवा." +# जमावाचा दबाव फार मोठा होता + + "त्याला स्पर्श करण्यासाठी जमाव पुढे ढकलत चालला होता" (UDB) +# जे रोगाने पीडलेले होते ते सर्व त्याच्या अंगावर पडत होते + + "सर्व आजारी त्याला स्पर्श करण्यासाठी पुढे ढकलत चालले होते" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/11.md b/MRK/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..a018204 --- /dev/null +++ b/MRK/03/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ते....ते....त्यांना + + अशुद्ध आत्म्याच्या नियंत्रणाखाली असलेले लोक. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/13.md b/MRK/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..3912753 --- /dev/null +++ b/MRK/03/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +न अशासाठी की त्यांनी त्याच्याबरोबर असावे आणि त्याने त्यांना उपदेश करण्यांस पाठवावे + + अशासाठी की ते त्याच्याबरोबर असतील आणि तो त्यांना उपदेश करावयास पाठवील" किंवा "त्याच्याबरोबर असण्यासाठी आणि त्याने त्यांना बाहेर उपदेश करण्यांस पाठविण्यासाठी" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/17.md b/MRK/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..3bead71 --- /dev/null +++ b/MRK/03/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तद्दय + + (पाहा: नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/20.md b/MRK/03/20.md new file mode 100644 index 0000000..8a5472f --- /dev/null +++ b/MRK/03/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# "पुन्हा इतके लोक जमले की त्यांना जेवावयासहि सवड होईना" + + "पुन्हा फारच मोठी गर्दी झाली आणि त्यांना जेवण्यासही फुरसत मिळेना" किंवा "तो जेथे राहात होता तेथे पुन्हा गर्दी जमली. पुष्कळ लोक त्याच्या भोवती जमा झाले. त्याला व त्याच्या शिष्यांना जेवण्यासठी सुध्दा वेळ मिळेना." (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/23.md b/MRK/03/23.md new file mode 100644 index 0000000..9b3efad --- /dev/null +++ b/MRK/03/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# सैतान सैतानाला कसा काढील? + + "सैतान स्वत:ला काढू शकणार नाही" किंवा "सैतान त्याच्या दुष्टात्म्यांविरुद्ध कधीच जाणार नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/31.md b/MRK/03/31.md new file mode 100644 index 0000000..8cc4402 --- /dev/null +++ b/MRK/03/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्यांनी निरोप पाठवून त्याला बोलाविले + + येशूचे लहान भाऊ आणि त्याची आई ह्यांनी त्याला हे सांगण्यासाठी कोणाला तरी आत पाठविले की ते बाहेर त्याच्यासाठी थांबले आहेत व त्याने बाहेर येऊन त्यांना भेटावे." \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/01.md b/MRK/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..1fe0e4f --- /dev/null +++ b/MRK/04/01.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# आणि सरोवरात ढकलली. + + "आणि पुढे पाण्यांत नाव ढकलली" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) # तो त्या बसला + + तो नावेत बसला. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/03.md b/MRK/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..71ec5d3 --- /dev/null +++ b/MRK/04/03.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू दाखला सांगण्यांस सुरूवात करतो. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/06.md b/MRK/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..d3d52fb --- /dev/null +++ b/MRK/04/06.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू दाखला सांगणे पुढे चालू ठेवतो. +# ते उन्हाने करपले + + "ते जळून गेले" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/08.md b/MRK/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..c056443 --- /dev/null +++ b/MRK/04/08.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू दाखला सांगणे पुढे चालू ठेवतो. +# ज्याला ऐकायला कान आहेत तो ऐको + + "जो लक्ष देऊन ऐकतो त्यालाच दाखल्याचा अर्थ समजतो. (पाहा: वाक्पचार) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/10.md b/MRK/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..0af7ab7 --- /dev/null +++ b/MRK/04/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशूने दाखला सांगण्याचे संपविले. +# तुम्हांलाच दिले आहे + + "देवाने तुम्हांला दिले आहे" किंवा "मी तुम्हांला दिले आहे" (पाहा: कर्मणी किंवा कर्तरी( +# ते पाहातात, परंतु बघत नाहीत + + "ते पाहतात आणि बघण्याचे नाकारतात" किंवा "ते पाहातात परंतु समजत नाहीत" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/13.md b/MRK/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..39989dd --- /dev/null +++ b/MRK/04/13.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना दाखला स्पष्ट करून सांगतो. +# हा दाखला तुम्हांला समाजला नाही का? तर मग सर्व दाखले कसे समजतील? + + "जर तुम्ही हा दाखला समजू शकला नाहीत, तर इतर सर्व दाखले समजू शकणार नाहीत." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/16.md b/MRK/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..949666d --- /dev/null +++ b/MRK/04/16.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना दाखला स्पष्ट करून सांगतो. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/18.md b/MRK/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..949666d --- /dev/null +++ b/MRK/04/18.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना दाखला स्पष्ट करून सांगतो. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/21.md b/MRK/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..4f975cb --- /dev/null +++ b/MRK/04/21.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# येशू तो दाखला स्पष्ट करण्याचे संपवितो आणि त्याच्या शिष्यांना दुसरा दाखला सांगणे पुढे चालू ठेवतो. +# तुम्ही घरांत दिवा आणता तो टोपलीखाली किंवा पलंगाखाली ठेवण्यासाठी आणता?" + + "तुम्ही घरांत दिवा टोपलीखाली किंवा पलंगाखाली ठेवण्यासाठी नक्कीच आणीत नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# कोणाला ऐकावयास कान आहेत तर तो ऐको + + ४:९ ह्या वचनामध्ये जसे तुम्ही ह्याचे भाषांतर केले तसेच करा. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/24.md b/MRK/04/24.md new file mode 100644 index 0000000..4ba66df --- /dev/null +++ b/MRK/04/24.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना दुसरा दाखला सांगण्याचे चालू ठेवतो. +# ज्या मापाने तुम्ही मापून द्याल त्याच मापाने तुम्हांला मापून देण्यांत येईल; किंबहुना तुम्हांला जास्तहि देण्यांत येईल + +"तुम्ही जेव्हढे चांगल्या रीतीने ऐकाल देवा तुम्हाला अधिक समजबुद्धीं देईल." +# ज्याला आहे + + "ज्या कोणालाहि माझे शब्द समजले" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/26.md b/MRK/04/26.md new file mode 100644 index 0000000..8d97070 --- /dev/null +++ b/MRK/04/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना दुसरा दाखला सांगण्याचे चालू ठेवतो. +# बी पेरणा + +या माणसासारखे आहे + + "एखाद्या शेतकऱ्यासारखे जो त्याचे बी पेरतो" (पाहा: उपमा) +# विळा + + एक विळा किंवा वाकलेले पाते \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/30.md b/MRK/04/30.md new file mode 100644 index 0000000..a248506 --- /dev/null +++ b/MRK/04/30.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू त्याच्या शिष्यांना दुसरा दाखला सांगण्याचे चालू ठेवतो. +# आपण देवाच्या राज्यास कशी उपमा देऊ शकतो आणि ते स्पष्ट करण्यासाठी आपण कोणत्या दाखल्याचा उपयोग करू शकतो? + + "ह्या दाखल्यासह मी देवाचे राज्य काय आहे हे स्पष्ट करू शकतो" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/33.md b/MRK/04/33.md new file mode 100644 index 0000000..da3e2c4 --- /dev/null +++ b/MRK/04/33.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जेव्हढे ते ऐकून घेण्यास सक्षम होते तेव्हढें? + + "ते जीतले? समाजण्यांस सक्षम होते तितले?" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/38.md b/MRK/04/38.md new file mode 100644 index 0000000..320cfb2 --- /dev/null +++ b/MRK/04/38.md @@ -0,0 +1,11 @@ +येशू आणि त्याचे शिष्य समुद्र पार करीत असतांना मोठे वादळ आले. +# आपण मरत आहोत ह्याची तुम्हांला कांहीच चिंता नाही काय? + + "ह्या परिस्थितीकडे तुम्ही लक्ष दिले पाहिजे, आपण सगळे मरत आहोत!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# आपण मरत आहोत + + "आपण" ह्या शब्दामध्ये येशू आणि त्याच्या शिष्यांचा समावेश आहे. (पाहा: समावेशीकरण) +# धमकाविले + + "कडक रीतीने समजावून सांगितले" किंवा ताकीद दिली" +# "उगा राहा" आणि "शांत हो" ह्या दोन्ही शब्दांचा अर्थ एकच आहे (पाहा: द्वयक) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/40.md b/MRK/04/40.md new file mode 100644 index 0000000..123ad60 --- /dev/null +++ b/MRK/04/40.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू आणि त्याचे शिष्य समुद्र पार करीत असतांना मोठे वादळ आले. +# तुम्ही इतके भित्रे कसे? + + "तुम्ही इतके? भ्यालेले आहात हे बघून मी निराश झालो आहे" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# हा आहे तरी कोण? + + "हा माणूस आहे तरी कोण ह्याचा आपण काळजीपूर्वक विचार केला पाहिजे!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/03.md b/MRK/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..de098a3 --- /dev/null +++ b/MRK/05/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याच्या पायांत बेड्या ठोकल्या होत्या + + "त्याचे पाय साखळदंडाने बांधले होते" +# त्याला काबूत ठेवणे + + "त्याला नियंत्रणात ठेवणे" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/07.md b/MRK/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..0f7c768 --- /dev/null +++ b/MRK/05/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तो मोठ्याने ओरडला + + "तो अशुद्ध आत्मा मोठ्याने ओरडला" +# तुझा माझा काय संबंध + + पर्यायी भाषांतर: "तुझा माझा कांहीच संबंध नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# मला छळू नकोस + + "मला त्रास देऊ नको" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/09.md b/MRK/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..b3feb19 --- /dev/null +++ b/MRK/05/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्याने त्याला उत्तर दिले, "माझे नाव सैन्य; कारण आम्ही पुष्कळ आहो" + + त्या मनुष्यातील आत्मा येशूला म्हणाला की तेथे केवळ एकच दुष्ट आत्मा नाही, परंतु पुष्कळ दुष्ट आत्मे आहेत (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/11.md b/MRK/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..1d3e891 --- /dev/null +++ b/MRK/05/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याने त्यांस परवानगी दिली + + "येशूने दुष्ट आत्म्यांना परवानगी दिली" +# जवळ जवळ दोन हजार डुकरे + + "जवळ जवळ २००० डुकरे" (पाहा: संख्यांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/14.md b/MRK/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..d2d2d91 --- /dev/null +++ b/MRK/05/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# शुद्धीवर आलेला + + "चांगल्या मन:स्थितीत असलेला" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/16.md b/MRK/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..d3fad9d --- /dev/null +++ b/MRK/05/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# भूतांच्या नियंत्रणात असलेला मनुष्य + + "भूतग्रस्त" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/18.md b/MRK/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..a252e3d --- /dev/null +++ b/MRK/05/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# दकापलीस + + गालील समुद्राच्या आग्नेय दिशेकडील क्षेर्त्र (पाहा: नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/25.md b/MRK/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..daa247a --- /dev/null +++ b/MRK/05/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# बारा वर्षें + + "१२ वर्षांपासून" (पाहा: संख्यांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/30.md b/MRK/05/30.md new file mode 100644 index 0000000..58738b7 --- /dev/null +++ b/MRK/05/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तरी आपण म्हणता, "मला कोणी स्पर्श केला?" + + पर्यायी भाषांतर: "आम्हांला आश्चर्य वाटते तुम्ही म्हणता ते ऐकून की तुम्हांला कोणी स्पर्श केला." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/33.md b/MRK/05/33.md new file mode 100644 index 0000000..94444f3 --- /dev/null +++ b/MRK/05/33.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मुली + + त्या स्त्रीचा एक विश्वासी म्हणून उल्लेख करण्यासाठी येशूने ह्या शब्दाचा एका लाक्षणिक अर्थाने उपयोग केला होता \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/35.md b/MRK/05/35.md new file mode 100644 index 0000000..5dd94ad --- /dev/null +++ b/MRK/05/35.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आता गुरुजींना त्रास कशाला देता? + + पर्यायी भाषांतर: "आता आपण यापुढे गुरुजींना मुळीच त्रास देऊ नये" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/36.md b/MRK/05/36.md new file mode 100644 index 0000000..4996fe9 --- /dev/null +++ b/MRK/05/36.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# शोक करणारे + + "दु:ख झाल्यामुळे रडणारे" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/39.md b/MRK/05/39.md new file mode 100644 index 0000000..6cca8eb --- /dev/null +++ b/MRK/05/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तुम्ही का गोंधळ करिता व का रडता? + + पर्यायी भाषांतर: "तुम्ही गोंधळ घालू नये व रडू नये" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/41.md b/MRK/05/41.md new file mode 100644 index 0000000..bf45da7 --- /dev/null +++ b/MRK/05/41.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ती बारा बर्षांची होती + + "ती १२ वर्षांची होती (पाहा: संख्यांचे भाषांतर) +# त्याने त्यांना निक्षून आज्ञा केली + + "त्याने जोरदारपणे त्यांना सांगितले" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/01.md b/MRK/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..2ae78b6 --- /dev/null +++ b/MRK/06/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जो सुतार, जो मरीयेचा मुलगा आणि याकोब, योसे, यहूदा व शिमोन ह्यांचा जो भाऊ तोच हा आहे न? आणि ह्याच्या बहिणी येथे आपल्याबरोबर आहेत ना? + + "हा एक केवळ सर्वसाधारण सुतार आहे! आम्ही त्याला आणि त्याच्या कुटुंबाला ओळखतो! त्याची आई मरीया तिला आम्ही ओळखतो! आम्ही याकोब, योसे, यहूदा आणि शिमोन ह्या त्याच्या धाकट्या भावांना ओळखतो! आणि त्याच्या धाकट्या बहिणी सुद्धा येथेच आमच्याजवळ राहातात" (UDB) हा अलंकारयुक्त प्रश्न आहे जो ह्या सर्व गोष्टी येशू करण्यांस कसा समर्थ आहे ह्याबद्दल प्रश्न उभा करतो (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) (पाहा: नावाचे भाषाणार) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/04.md b/MRK/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..c460042 --- /dev/null +++ b/MRK/06/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# संदेष्ट्याचा सन्मान होत नाही असे नाही + + "हे निश्चितपणे खरे आहे की लोक मला आणि माझ्यासारख्या इतर ठिकाणी असलेल्या दुसऱ्या संदेष्ट्यांचा सन्मान करतात, परंतु आपल्या स्वत:च्या गावांत करीत नाहीत! आमचे नातेवाईक आणि आपल्या स्वत:च्या घरांत राहाणारे आमचा सन्मान करीत नाहीत!" (UDB) (पाहा: पर्यायोक्ती) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/07.md b/MRK/06/07.md new file mode 100644 index 0000000..5c0b060 --- /dev/null +++ b/MRK/06/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# दोन दोन करून" + + "२ आणि २" किंवा "जोडीजोडीने" (पाहा: संख्यांचे भाषांतर) +# दोन अंगरखे घालू नका + + "एक अतिरिक्त शर्ट घेऊ नका" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/10.md b/MRK/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..61aff31 --- /dev/null +++ b/MRK/06/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ते ठिकाण सोडेपर्यंत तेथेच राहा + + "जोपर्यंत तुम्ही ते नगर सोडीत नाही तोपर्यंत त्या घरातच राहा" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/14.md b/MRK/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..9d3b247 --- /dev/null +++ b/MRK/06/14.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# बाप्तिस्मा करणारा योहान मेलेल्यातून उठला आहे + + "देवाने बाप्तिस्मा करणा + +या योहानाला जिवंत केले (पाहा: कर्मणी किंवा कर्तरी) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/16.md b/MRK/06/16.md new file mode 100644 index 0000000..3a04e02 --- /dev/null +++ b/MRK/06/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याचा भाऊ फिलिप्प ह्याची बायको + + "फिलिप्प ह्या त्याच्या भावाची पत्नी" (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# ती स्वत: विरुद्ध झाली + + "च्याविरुद्ध झाली" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/18.md b/MRK/06/18.md new file mode 100644 index 0000000..89ad24d --- /dev/null +++ b/MRK/06/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ती स्वत: विरुद्ध झाली + + "च्याविरुद्ध झाली" +# तो खूप गोंधळून गेला + + "तो गोंधळात पडला होता" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/23.md b/MRK/06/23.md new file mode 100644 index 0000000..b4be1fe --- /dev/null +++ b/MRK/06/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +एका तबकात + + "एक मोठी परात" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/26.md b/MRK/06/26.md new file mode 100644 index 0000000..798bc99 --- /dev/null +++ b/MRK/06/26.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# वाहिलेल्या शपथे मुळे आलेल्या पाहुण्यांमुळे + + "कारण त्याच्या पाहुण्यांनी त्याने दिलेले वचन ऐकले होते म्हणून." +# एका तबकांत + + "एका परातीत" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/37.md b/MRK/06/37.md new file mode 100644 index 0000000..5e725f7 --- /dev/null +++ b/MRK/06/37.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# पाचा भाकरी व दोन मासे + + " ५ भाकरी आणि २ मासे" (पाहा: संख्यांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/39.md b/MRK/06/39.md new file mode 100644 index 0000000..e0034dc --- /dev/null +++ b/MRK/06/39.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# शंभर आणि पन्नास + + "जवळ जवळ १०० आणि जवळ जवळ ५०" (पाहा: संख्यांचे भाषांतर) +# पाचा भाकरी व दोन मासे + + " ५ भाकरी आणि २ मासे" (पाहा: संख्यांचे भाषांतर) +# दोन मासे + + "२ मासे" (पाहा: संख्यांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/42.md b/MRK/06/42.md new file mode 100644 index 0000000..e25e850 --- /dev/null +++ b/MRK/06/42.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# बारा टोपल्या + + "१२ टोपल्या" (पाहा: संख्यांचे भाषांतर) +# पांच हजार पुरुष + + पर्यायी भाषांतर: "५,००० पुरुष आणि त्यांचे कुटुंब" (पाहा: संख्यांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/45.md b/MRK/06/45.md new file mode 100644 index 0000000..f5f8df7 --- /dev/null +++ b/MRK/06/45.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# बेथसैदा + + गालील समुद्राच्या उत्तर किना + +यावरील शहर (पाहा: नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/51.md b/MRK/06/51.md new file mode 100644 index 0000000..d4e4345 --- /dev/null +++ b/MRK/06/51.md @@ -0,0 +1 @@ +# त्यांना जसे वाटत होते तसे "तो किती सामर्थशाली आहे हे त्यांना हे समजले नाही" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/53.md b/MRK/06/53.md new file mode 100644 index 0000000..52d6eee --- /dev/null +++ b/MRK/06/53.md @@ -0,0 +1,3 @@ +* रुग्णशिबिका + + "लोकांना उचलून घेऊन जाण्याची बाज" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/56.md b/MRK/06/56.md new file mode 100644 index 0000000..6d6d46e --- /dev/null +++ b/MRK/06/56.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्याच्या वस्त्राच्या काठाला + + "त्याच्या वस्त्राच्या गोंड्याला" किंवा "त्याच्या झग्याच्या गोंड्याला" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/02.md b/MRK/07/02.md new file mode 100644 index 0000000..d916cd6 --- /dev/null +++ b/MRK/07/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# पितळेची भांडी, आणि जेवणाचे पलंग सुद्धा + + जेवणाच्या वेळी यहूदी लोक पलंगावर रेलून बसायचे. पर्यायी भाषांतर: "भांडी, आणि जेवणाच्या बैठकी सुद्धा" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/06.md b/MRK/07/06.md new file mode 100644 index 0000000..1a55838 --- /dev/null +++ b/MRK/07/06.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# तुम्हां ढोंग्यांविषयी यशयाने चांगलाच संदेश देऊन ठेवला आहे, त्याचा लेख असा" + + यशया २९:१३ + +१४ ह्या वचनातील हे शब्द आहेत. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/08.md b/MRK/07/08.md new file mode 100644 index 0000000..002602a --- /dev/null +++ b/MRK/07/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# जलद + + जोरदारपणे +# कोण वाईट बोलतो + + "कोण शाप देतो" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/11.md b/MRK/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..2b922cb --- /dev/null +++ b/MRK/07/11.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# जी कांही मदत माझ्याकडून तुम्हांला मिळाली ती अर्पण आहे + + शास्त्री लोकांचा संप्रदाय असे म्हणतो की एकदा पैसे किंवा इतर दुस + +या गोष्टीं मंदिराला अर्पण केल्या त्यांचा इतर कारणासाठी उपयोग करू शकत नव्हते. +# कुर्बान + + ह्या शब्दाचा ध्वनी कसा आहे हे वाचकांनी समजावे अशी लेखकाची इच्छा आहे म्हणून ह्या शब्दाच्या ध्वनी सारखाच ध्वनी येण्यासाठी तुमच्या भाषेतील अक्षरांचा उपयोग करा (पाहा: अपरिचितांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/14.md b/MRK/07/14.md new file mode 100644 index 0000000..feca0e9 --- /dev/null +++ b/MRK/07/14.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# तुम्ही सर्व जण माझे ऐका व समजून घ्या + + "ऐका" आणि "समजा" ह्या शब्दांचा अर्थ सारखाच आहे. आणि महत्वास व्यक्त करण्यासाठी त्याचा येशूद्वारे उपयोग केला गेला आहे (पाहा: द्वयक) +# व्यक्तीच्या आतून जे बाहेर येते ते + + "हे व्यक्तीचे अंतरंग आहे" किंवा "व्यक्ती जे कांही विचार करतो, बोलतो किंवा करतो" +# वचन १६: अनेक प्राचीन अधिका + +यांनी ह्या मजकुराला समाविष्ट केले आहे: ज्या कोणाला ऐकावयास कान आहे, तो ऐको + + आताच त्याने जे शिकविले ते प्रत्येक विश्वासू अनुयायांनी त्याचे पालन करावे म्हणून ह्या वाक्यांशामध्ये येशूने त्याच्या सैद्धांतिक अधिकाराला आणि निकडीच्या महत्वाला समाविष्ट केले आहे. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/17.md b/MRK/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..cb6ef77 --- /dev/null +++ b/MRK/07/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तुम्ही अजूनहि इतके बुद्धिमंद आहात की काय? + + पर्यायी भाषांतर: "शेवटी मी सर्व कांही सांगून संपविले, माझी अपेक्षा आहे की तुम्ही ते समजावे" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/24.md b/MRK/07/24.md new file mode 100644 index 0000000..1787640 --- /dev/null +++ b/MRK/07/24.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# खाली पडली + + "पाया पडली" +# सुरफुनीक जाईची? + + ती सिरीया येथील फुनिके येथे जन्मलेली होती (पाहा; नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/27.md b/MRK/07/27.md new file mode 100644 index 0000000..e6fca31 --- /dev/null +++ b/MRK/07/27.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# मुलांना प्रथम तृप्त होऊ दे + + "मुलांनी प्रथम खाल्ले पाहिजे" किंवा "प्रथम मी मुलांना खाऊ घातले पाहिजे" (पाहा: कर्मणी किंवा कर्तरी) +# मुलें + + यहूदी पर्यायी भाषांतर: "प्रथम मी यहूदी लोकांची सेवा केली पाहिजे" (पाहा: रूपक) +# भाकर + + अन्न +# कुत्री + + विदेशी +# तरी घरची कुत्रीहि मेजाखाली मुलांच्या हातून पडलेला चुरा खातात + + "अशा छोट्याशा मार्गाने तुम्ही मज सारख्या विदेशी स्त्रीची सेवा करू शकता" (पाहा: रूपक) +# चुरा + + भाकरीचे अगदी छोटे छोटे तुकडे \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/31.md b/MRK/07/31.md new file mode 100644 index 0000000..6926901 --- /dev/null +++ b/MRK/07/31.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# च्या मधून आला + + "मधून प्रवास केला" +# दकापलीस + + "दहा शहरे" (पाहा UDB). गालील समुद्राचा आग्नेय प्रांत (पाहा: नावांचे भाषांतर) +# जो बहिरा होता + + "जो ऐकू शकत नव्हता" +# बोलतांना अडखळत होता + + स्पष्टपणे बोलू शकत नव्हता" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/33.md b/MRK/07/33.md new file mode 100644 index 0000000..047fec3 --- /dev/null +++ b/MRK/07/33.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# इप्फाथा + + ह्या शब्दाचा ध्वनी कसा आहे हे वाचकांनी समजावे अशी लेखकाची इच्छा आहे म्हणून "इप्फाथा" ह्या शब्दाच्या ध्वनी सारखाच ध्वनी येण्यासाठी तुमच्या भाषेतील अक्षरांचा उपयोग करा (पाहा: अपरिचितांचे भाषांतर) +# उसासा टाकला + + लांब श्वास घेऊन बाहेर टाकला हे दाखविण्यासाठी की तो आनंदी नाही. +# त्याच्या जिभेचा बंद लागलाच सुटला + + "ज्या कशाने त्याची जीभ अडखळत होती ती येशूने सोडली" किंवा "ज्या कांही कारणामुळे तो स्पष्टपणे बोलू शकत नव्हता त्यापासून येशूने त्याला बरे केले" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/5.md b/MRK/07/5.md new file mode 100644 index 0000000..89ed5ab --- /dev/null +++ b/MRK/07/5.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# आपले शिष्य हात न धुता जेवतात, वाडवडीलांच्या संप्रदायाप्रमाणे ते का चालत नाहीत? + + "तुमचे शिष्य आपल्या वाडवडीलांच्या संप्रदायास मोडतात! आपल्या विधीनुसार त्यांनी त्यांचे हात धुतलेच पाहिजेत!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# भाकर + + अन्न \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/01.md b/MRK/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..86109d8 --- /dev/null +++ b/MRK/08/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तीन दिवस + + "३ दिवस" (पाहा: संख्यांचे भाषांतर) +# ते बेशुध्द होऊ शकतात + + संभाव्य अर्थ: १) "ते तात्पुरती शुद्ध हरपू शकतात" किंवा २) "ते दुर्बल होऊ शकतात" (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# येथे अरण्यांत हे लोक तृप्त होतील इतक्या भाकरी कोठून आणाव्यात? + + असल्या ठिकाणी येशू त्याच्या शिष्यांकडून पुरेसे अन्न कोठून मिळेल ह्याची अपेक्षा करतो ह्याबद्दल शिष्यांनी आश्चर्य व्यक्त केले. पर्यायी भाषांतर: "हे ठिकाण इतके निर्जन आहे की ह्या लोकांना तृप्त करण्या इतक्या भाकरी येथे मिळणे कठीण आहे" (UDB) (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/05.md b/MRK/08/05.md new file mode 100644 index 0000000..2af9a05 --- /dev/null +++ b/MRK/08/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# खाली बस + + जेव्हा जेवायला बसावयास मेज नसतो तेंव्हा लोक रितीरिवाजानुसार कसे बसतात, म्हणजे ते बसात किंवा लेटतात तुमच्या भाषेतील शब्दाचा उपयोग करा. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/07.md b/MRK/08/07.md new file mode 100644 index 0000000..bb7296e --- /dev/null +++ b/MRK/08/07.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# दल्मनुथा + + गालील समुद्राच्या ईशान्य किना + +यावर असलेला प्रांत (पाहा: नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/11.md b/MRK/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..b3de03c --- /dev/null +++ b/MRK/08/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# शोधले + + "मिळविण्याकरिता खूप प्रयत्न केला" +# उसासा टाकला + + ७:१४ मध्ये ह्याचे तुम्ही कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. +# ही पिढी चिन्ह का मागते? + + येशू त्यांची खरडपट्टी काढीत आहे. पर्यायी भाषांतर: "ह्या पिढीने चिन्ह मागावयास नको" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# ही पिढी + + "तुम्ही सर्व लोक" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/14.md b/MRK/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..47bd337 --- /dev/null +++ b/MRK/08/14.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# लक्ष ठेवा आणि जपून राहा + + ह्या दोन्ही शब्दांचा अर्थ एकच आहे आणि महत्वास व्यक्त करण्यासाठी त्यांची पुनरावृत्ती केली गेली आहे (पाहा: द्वयक) +# परूश्यांचे खमीर व हेरोदाचे खमीर + + पर्यायी भाषांतर: "परूश्यांची खोटी शिकवण आणि हेरोदाची खोटी शिकवण" (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/16.md b/MRK/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..510e7eb --- /dev/null +++ b/MRK/08/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तुमच्याजवळ भाकरी नाहीत ह्याविषयी चर्चा का करता? + + त्यांना कांही समजत नाही हे पाहून येशू निराश झाला होता. पर्यायी भाषांतर: "मी शारीरिक भाकरीबद्दल बोलत आहे असे तुम्ही समजू नये" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/18.md b/MRK/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..4f67673 --- /dev/null +++ b/MRK/08/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# डोळे असून तुम्हांला दिसत नाही काय? कान असून तुम्हांला ऐकू येत नाही काय? तुम्हांला आठवत नाही काय? + + त्यांना कांही समजत नाही हे पाहून येशू निराश झाला होता. पर्यायी भाषांतर: "तुम्हांला डोळे आहेत परंतु तुम्ही जे कांही बघता ते तुम्हांला कळत नाही! तुम्हांला कान आहेत परंतु तुम्ही जे कांही ऐकता ते तुम्हांला समजत नाही! तुम्हांला आठवावयास पाहिजे" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/20.md b/MRK/08/20.md new file mode 100644 index 0000000..f9f2a7b --- /dev/null +++ b/MRK/08/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# अजून तुम्हांला समजत नाही काय? + + पर्यायी भाषांतर: "तुम्ही आतापर्यंत समजावयास पाहिजे होते की मी शारीरिक भाकरीबद्दल बोलत नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न आणि स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/22.md b/MRK/08/22.md new file mode 100644 index 0000000..23356f4 --- /dev/null +++ b/MRK/08/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# बेथसैदा + + यार्देन नदीच्या पूर्वेकडचे शहर (पाहा: नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/31.md b/MRK/08/31.md new file mode 100644 index 0000000..ad10dcd --- /dev/null +++ b/MRK/08/31.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# मनुष्याच्या पुत्राने पुष्कळ दु:खे भोगावी, वडीलमंडळ, मुख्य याजक व शास्त्री ह्यांच्याकडून नाकारले जावे, जिवे मारले जावे आणि त्याने तीन दिवसानंतर पुन्हा उठावे ह्याचे अगत्य आहे. पर्यायी भाषांतर: "वडीलमंडळ, मुख्य याजक, आणि शास्त्री हे मनुष्याच्या पुत्राला नाकारील आणि त्याला ठार मारतील आणि देवा त्याला पुन्हा जिवंत करील" (पाहा: कर्मणी किंवा कर्तरी) +# तीन दिवस + + "३ दिवस" (पाहा;नावांचे) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/33.md b/MRK/08/33.md new file mode 100644 index 0000000..d03dc11 --- /dev/null +++ b/MRK/08/33.md @@ -0,0 +1 @@ +पेत्राच्या वाक्ताडनाचे येशू उत्तर देतो (८:३२) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/35.md b/MRK/08/35.md new file mode 100644 index 0000000..62b1304 --- /dev/null +++ b/MRK/08/35.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# कारण + + एखाद्या मरणा + +या अपराध्यासारखे त्यांनी स्वत:बद्दल का विचार करावा हे येशू त्याच्या शिष्यांना सांगत आहे (८:३४) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/38.md b/MRK/08/38.md new file mode 100644 index 0000000..1b6eca7 --- /dev/null +++ b/MRK/08/38.md @@ -0,0 +1 @@ +# ह्या जगांत कोणतीहि गोष्ट असण्यापेक्षा त्याला अनुसरणे हे किती महत्वाचे आहे हे आताच त्याने जमावाला आणि त्याच्या शिष्यांना सांगितले. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/01.md b/MRK/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..dbb55f4 --- /dev/null +++ b/MRK/09/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू लोकांशी व त्याच्या शिष्यांशी त्याला अनुसरण्याबद्दल सांगत होता. +# तेजस्वी तल्लख + + "अत्यंत पांढरी शुभ्र" +# पृथ्वीवरील कोणत्याही परिटाला पांढरी शुभ्र करणे शक्य नाही + + "ब्लीच" कपडे शुभ्र करण्याची पावडर, हे एक रसायन आहे जे कपड्यावरील डाग काढून टाकून कपड्याला शुभ्र करते" "परीट" जो कपडे धुऊन शुभ्र करण्याचे काम करती (धोबी) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/04.md b/MRK/09/04.md new file mode 100644 index 0000000..e07b15e --- /dev/null +++ b/MRK/09/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# भयभीत झाले + + "फार घाबरले" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/07.md b/MRK/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..52444db --- /dev/null +++ b/MRK/09/07.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू पेत्र, याकोब, आणि योहान ह्यांना उंच डोंगरावर घेऊन गेला होता जेथे येशूचे शुभ्र वस्त्रामध्ये रुपांतर झाले. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/09.md b/MRK/09/09.md new file mode 100644 index 0000000..5bb9773 --- /dev/null +++ b/MRK/09/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू पेत्र, याकोब, आणि योहान ह्यांना उंच डोंगरावर घेऊन गेला होता जेथे येशूचे मोशे आणि एलीयासह शुभ्र वस्त्रामध्ये रुपांतर झाले. +# म्हणून त्यांनी ती गोष्ट त्यांच्यामध्येच ठेवली + + "आणि म्हणून ज्यांनी ह्या घडलेल्या गोष्टीं पाहिल्या नाहीत त्यां कोणालाहि सांगितल्या नाहीत" +# मृतांमधून पुन्हा उठणे + + "मेल्यानंतर पुन्हा जिवंत होऊन उठणे" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/11.md b/MRK/09/11.md new file mode 100644 index 0000000..7455d30 --- /dev/null +++ b/MRK/09/11.md @@ -0,0 +1,11 @@ +येशू पेत्र, याकोब, आणि योहान ह्यांना उंच डोंगरावर घेऊन गेला होता जेथे येशूचे मोशे आणि एलीया सह शुभ्र वस्त्रामध्ये रुपांतर झाले. +# एलीया येणार हे खरे...लोक त्याचा द्वेष करतील? + + भविष्य असे केले गेले की एलीया परत स्वर्गातून येईल, त्यानंतर मशीहा, मनुष्याचा पुत्र, राज्य आणि सत्ता चालविण्यासाठी येईल. दुस + +या भविष्यवाण्या देखील हे सांगतात की मनुष्याचा पुत्र दु:ख सहन करील आणि लोक त्याचा द्वेष करतील. ह्या दोन्ही गोष्टी कशा ख + +या होऊ शकतील ह्याबद्दल शिष्य गोंधळात पडले होते. +# एलीया तर आलाच आहे + + भविष्यवाण्यांमध्ये नेहमी दुहेरी पूर्णता असते. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/14.md b/MRK/09/14.md new file mode 100644 index 0000000..dc8dd14 --- /dev/null +++ b/MRK/09/14.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू पेत्र, याकोब, आणि योहान ह्यांना उंच डोंगरावर घेऊन गेला होता जेथे येशूचे मोशे आणि एलीया सह शुभ्र वस्त्रामध्ये रुपांतर झाले. +# वादविवाद + + "चर्चा" किंवा "भांडण" किंवा "चौकशी" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/17.md b/MRK/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..8e31c27 --- /dev/null +++ b/MRK/09/17.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू आणि त्याचे शिष्य नुकतेच त्या ठिकाणी आले जेथे त्याचे इतर शिष्य एका वकीलाबरोबर वादविवाद करीत होते. +# त्याच्यामधून काढून टाकणे + + "माझ्या मुलामधून आत्म्याला काढून टाका" किंवा "दुष्टात्म्याला घालवून द्या" +# तुमचे किती सोसू + + "तुमचे किती सहन करू" किंवा "तुम्हांला वागवून घेऊ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/20.md b/MRK/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..d8d4247 --- /dev/null +++ b/MRK/09/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +पित्याने लगेच येशूला सांगितले की त्याचे शिष्य त्याच्या मुलाला बरे करू शकले नव्हते. +# आम्हांवर दया करा + + "अनुकंपा करा" किंवा "कृपा करा" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/23.md b/MRK/09/23.md new file mode 100644 index 0000000..4436a84 --- /dev/null +++ b/MRK/09/23.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# येशूने त्याला म्हटले + + "कांही होणे शक्य असेल तर? सर्व कांही....." + + येशू त्या माणसाच्या अविश्वासाचे वाक्ताडन करीत होता. पर्यायी भाषांतर: "येशूने त्याला म्हटले, 'तू असे का म्हणतोस"? सर्व कांही....'" किंवा "येशूने त्याला म्हटले, 'तू असे म्हणावयास नको होते' "जर तुला शक्य असेल तर!"! सर्व कांही...' " (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/26.md b/MRK/09/26.md new file mode 100644 index 0000000..d890687 --- /dev/null +++ b/MRK/09/26.md @@ -0,0 +1,4 @@ +त्या मुलामधून बाहेर येण्याची येशूने लगेच त्या दुष्टात्म्याला आज्ञा दिली. +# तो मुलगा मेल्यासारखा दिसत होता + + "तो मुलगा मेला असे वाटत होते" किंवा "मुलगा मेला असे वाटत होते" (पाहा: उपमा) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/28.md b/MRK/09/28.md new file mode 100644 index 0000000..940cddd --- /dev/null +++ b/MRK/09/28.md @@ -0,0 +1 @@ +ज्याला शिष्य बरे करू शकले नव्हते त्या मुलाला लगेच येशूने बरे केले. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/30.md b/MRK/09/30.md new file mode 100644 index 0000000..4ae1dea --- /dev/null +++ b/MRK/09/30.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशूने भूतग्रस्त मुलाला बरे केल्यानंतर तो व त्याचे शिष्य जेथे ते राहात होते ते घर सोडून गेले. +# पार गेला + + "च्या मधून गेला" किंवा "जवळून गेला" +# तीन दिवस + + "३ दिवस" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/33.md b/MRK/09/33.md new file mode 100644 index 0000000..8b412cd --- /dev/null +++ b/MRK/09/33.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू आणि त्याचे शिष्य आताच गालीलाहून आलेत म्हणजे तो त्यांना गर्दी नसतांना शिकवू शकेल. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/38.md b/MRK/09/38.md new file mode 100644 index 0000000..28c6d7a --- /dev/null +++ b/MRK/09/38.md @@ -0,0 +1,6 @@ +येशूने त्याच्या शिष्यांना सांगितले की स्वत:ला इतरांपेक्षा आणि त्याच्यावर विश्वास ठेवणा + +या ह्या लहान मुलांपेक्षाहि अधिक महत्वाचे समजू नका. +# दुष्टात्म्यांना काढून टाकणे + + " दुष्टात्म्यांना घालवून देणे" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/42.md b/MRK/09/42.md new file mode 100644 index 0000000..c80fb48 --- /dev/null +++ b/MRK/09/42.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# जात्याची तळी + + एक मोठा दगड ज्याच्यावर धान्य दळून पीठ काढले जाते. +# न विझणारा अग्नी + + "विझवता न येणारा अग्नी" +# काही/थोड्या मजकुरामध्ये ९:४४ हे वचन सापडते परंतु दुस + +या मजकुरामध्ये नव्हे. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/45.md b/MRK/09/45.md new file mode 100644 index 0000000..48de012 --- /dev/null +++ b/MRK/09/45.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# नरकांत टाकले जावे + + "आणि देव तुम्हांला नरकांत टाकील" (पाहा: कर्मणी किंवा कर्तरी) +# ९:४६ कांही मजकुरामध्ये हे वचन आहे परंतु दुस + +या मजकुरामध्ये नव्हे. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/47.md b/MRK/09/47.md new file mode 100644 index 0000000..d94e102 --- /dev/null +++ b/MRK/09/47.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्यांचा किडा + + "त्यांची मृत शरीरे खाणारा किडा" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/01.md b/MRK/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..6964434 --- /dev/null +++ b/MRK/10/01.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू आणि त्याच्या शिष्यांनी नुकतेच कफर्णहूम सोडले. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/05.md b/MRK/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..a50bb2c --- /dev/null +++ b/MRK/10/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तुमची कठीण अंत:करणे + + "तुमचा आडमुठेपणा" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/07.md b/MRK/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..1d05d76 --- /dev/null +++ b/MRK/10/07.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# यापुढे ते दोन नव्हे तर एकदेह आहेत + + हे रूपक आहे आणि पती + +पत्नी म्हणून त्यांच्या शारीरिक ऐक्यत दाखविण्यासाठी ह्याचा उपयोग केला गेला आहे (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/17.md b/MRK/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..355aacd --- /dev/null +++ b/MRK/10/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मला उत्तम का म्हणतोस? + + पर्यायी भाषांतर: "तू काय सूचित करू इच्छितोस ह्यावर काळजीपूर्वक विचार कर (किंवा, तू हे सूचित करतोस की मी देव आहे) मला उत्तम म्हणण्याद्वारे, कारण केवळ देवच उत्तम आहे! (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/23.md b/MRK/10/23.md new file mode 100644 index 0000000..07e9b4a --- /dev/null +++ b/MRK/10/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# धनवानाला देवाच्या राज्यांत जाणे ह्यापेक्षा उंटाला सुईच्या नाकातून जाणे सोपे आहे + + एका उंटाला सुईच्या नाकातून जाणे अशक्य आहे. देवाला त्यांच्या जीवनावर राज्य करू देण्याचा निर्णय घेणे हे श्रीमंत लोकांसाठी जवळजवळ कठीणच आहे. (पाहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# सुईचे नाक + + "सुईचे नाक" म्हणजे सुईच्या वरच्या भागाला असेलेले छिद्र. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/26.md b/MRK/10/26.md new file mode 100644 index 0000000..3dd7ac5 --- /dev/null +++ b/MRK/10/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तर मग कोणाचे तारण होणे शक्य आहे? + + "कोणाचे तारण होणे शक्य नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/29.md b/MRK/10/29.md new file mode 100644 index 0000000..4067d25 --- /dev/null +++ b/MRK/10/29.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# असा कोणीहि नसणार.... की ज्याला मिळणार नाही + + "जो कोणी राहीला असेल त्याला मिळेल" (पाहा: पर्यायोक्ती) +# माझ्याकरिता + + "माझ्या फायद्यासाठी" किंवा "माझ्या लाभासाठी" +# ह्या जगांत + + "ह्या जिवनात" किंवा "ह्या वर्तमान युगांत" +# येणा + +या जगांत + + "येणा + +या जिवनात" किंवा "येणा + +या युगांत" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/32.md b/MRK/10/32.md new file mode 100644 index 0000000..41d2215 --- /dev/null +++ b/MRK/10/32.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मनुष्याच्या पुत्राला स्वाधीन करण्यांत येईल + + "लोक मनुष्याच्या पुत्राला स्वाधीन करतील" किंवा "लोक मनुष्याच्या पुत्राला हाती सोपवतील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/38.md b/MRK/10/38.md new file mode 100644 index 0000000..66d0f62 --- /dev/null +++ b/MRK/10/38.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू जेव्हा त्याच्या वैभवांत ह्या पृथ्वीवर राज्य करील तेंव्हा त्याच्या जवळ आम्हांला बसू द्यावे असे याकोब आणि योहानाने फक्त येशूला विचारले. +# जो प्याला मी पिणार आहे तो + + येशू जे दु:ख सहन करणार आहे त्याचा उल्लेख तो ह्या वाक्यांशाचा उपयोग करण्याद्वारे केला आहे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) +# जो बाप्तिस्मा मी घेणार आहे तो + + येशू जे दु:ख सहन करणार आहे त्याचा उल्लेख तो ह्या वाक्यांशाचा उपयोग करण्याद्वारे केईत आहे. (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/41.md b/MRK/10/41.md new file mode 100644 index 0000000..fae4a65 --- /dev/null +++ b/MRK/10/41.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# यांना सत्ताधारी म्हणून मानलेले आहेत ते + + "ज्यांना राज्यकर्ते मानलेले आहेत ते" +# अधिकार चालवितात + + "नियंत्रण असणे" किंवा "वर्चस्व असणे" +# गाजविणे + + "चा उपयोग करणे" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/43.md b/MRK/10/43.md new file mode 100644 index 0000000..bbe3ad2 --- /dev/null +++ b/MRK/10/43.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# मोठा होणे + + "सन्माननीय" किंवा "प्रशंसनीय" +# जो कोणी + + "कोणीहि" +# कारण मनुष्याचा पुत्र सेवा करून घ्यावयास आला नाही + + "लोकांनी त्याची सेवा करावी म्हणून मनुष्याचा पुत्र आला नाही" (पाहा; कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/46.md b/MRK/10/46.md new file mode 100644 index 0000000..759c0bb --- /dev/null +++ b/MRK/10/46.md @@ -0,0 +1,9 @@ +येशू आणि त्याचे शिष्य हे यरूशलेमेकडे चालत जात होते. +# बार्तीमय + + "हे रस्त्यावर बसलेल्या भिका + +याचे नाव आहे" (पाहा: नावाचे भाषांतर) +# तीमय + +"पुरुषाचे नाव" (पाहा: नावाचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/49.md b/MRK/10/49.md new file mode 100644 index 0000000..49fc3bf --- /dev/null +++ b/MRK/10/49.md @@ -0,0 +1,7 @@ +जसे येशू व याचे शिष्य यरूशलेमेकडे जात असतात तेव्हा, यरीहोच्या रस्त्यावरील आंधळा मनुष्य येशूला बोलावत राहतो +# त्याला बोलाविण्याची आज्ञा दिली + + "त्याला बोलवण्यासाठी इतरांना आज्ञा दिली" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# हिम्मत धर + + "भिऊ नको" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/51.md b/MRK/10/51.md new file mode 100644 index 0000000..9085dfa --- /dev/null +++ b/MRK/10/51.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू आणि त्याचे शिष्य यरूशलेमकडे जातात. +# दृष्टी + + "बघण्याची क्षमता" +# लगेच + + "त्वरित" किंवा "विलंब न करता" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/01.md b/MRK/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..7868c17 --- /dev/null +++ b/MRK/11/01.md @@ -0,0 +1 @@ +येशू आणि त्याचे शिष्य यरूशलेमेला जातात. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/17.md b/MRK/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..bb1a27e --- /dev/null +++ b/MRK/11/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# 'माझ्या घराला सर्व राष्ट्रांचे प्रार्थना मंदिर म्हणतील,' असा शास्त्र लेख आहे ना? + + "पवित्र शास्त्रात सांगितले असे लिहिले आहे की, 'माझ्या घराला जेथे सर्व राष्ट्रातील लोक येऊन प्रार्थना करू शकतील असे घर म्हणावे अशी माझी इच्छा होती', परंतु तुम्ही लुटारूंनी त्याला जेथे तुम्ही लपू शकाल अशी गुहा बनविले आहे! हे तुम्हाला ठाऊक आहे!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/20.md b/MRK/11/20.md new file mode 100644 index 0000000..5053155 --- /dev/null +++ b/MRK/11/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# अंजिराचे झाड मुळापासून वाळलेले होते + + पर्यायी भाषांतर: "अंजिराचे झाड मुळासकट वाळून मरून गेले होते" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/27.md b/MRK/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..02d534c --- /dev/null +++ b/MRK/11/27.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तुम्ही कोणत्या अधिकाराने ह्या गोष्टीं करिता + + "ह्या गोष्टीं" हे शब्द येशूने मंदिरात असलेले सराफाचे चौरंग उलथून टाकले आणि ते करीत आणि शिकवीत असलेल्या गोष्टींविरुद्ध तो जे कांही बोलला ह्यांचा उल्लेख करतात. (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट) +# तुम्ही कोणत्या अधिकाराने ह्या गोष्टीं करिता आणि त्या करण्याचा हा अधिकार तुम्हांला कोणी दिला + + पर्यायी भाषांतर: "तुम्हांला ह्या गोष्टीं करण्याचा अधिकार नाही, कारण आम्ही तुम्हांला तसा अधिकार दिला नाही" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/29.md b/MRK/11/29.md new file mode 100644 index 0000000..271487c --- /dev/null +++ b/MRK/11/29.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# योहानाचा बाप्तिस्मा स्वर्गापासून होता किंवा माणसापासून होता? + + येशूला त्या प्रश्नाचे उत्तर जरी माहित होते तरी त्याने त्या धार्मिक पुढा + +यांची परीक्षा पाहाण्यासाठी तो प्रश्न त्यांना विचारला (पहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/01.md b/MRK/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..c4c8fdd --- /dev/null +++ b/MRK/12/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# द्राक्षमळा खंडाने दिला + + मालकाने द्राक्षमळां देखरेखीसाठी इतरांना दिला. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/08.md b/MRK/12/08.md new file mode 100644 index 0000000..33c41ce --- /dev/null +++ b/MRK/12/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# म्हणून द्राक्षमळ्याचा मालक काय करील? + + पर्यायी भाषांतर: "म्हणून द्राक्षमळ्याचा मालक काय करील हे मी तुम्हांला सांगतो" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/10.md b/MRK/12/10.md new file mode 100644 index 0000000..f294c93 --- /dev/null +++ b/MRK/12/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तुम्ही हा शास्त्रलेख वाचला नाही काय? + + "आता पवित्र शास्त्रामध्ये तुम्ही वाचलेल्या ह्या वचनांवर काळजीपूर्वक विचार करा" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/13.md b/MRK/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..71192ce --- /dev/null +++ b/MRK/12/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# माझी अशी परीक्षा का पाहता? + + मी कांहीतरी चुकीचे बोलावे आणि तुम्ही त्याबद्दल माझ्यावर आरोप लावला ह्यासाठी प्रयत्न करीत आहात हे मला ठाऊक आहे" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# दिनार + + एक नाणे म्हणजे एका दिवसची मजुरी (पाहा: बायबलचा पैसा) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/20.md b/MRK/12/20.md new file mode 100644 index 0000000..2e13255 --- /dev/null +++ b/MRK/12/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +* पुनरुत्थानासमयी जेंव्हा ते पुन्हा उठतील, तेंव्हा ती कोणाची बायको होईल? + + पर्यायी भाषांतर: "पुनरुत्थानासमयी जेंव्हा ते पुन्हा उठतील, तेंव्हा ती सातहि भावांची बायको होणे शक्य नाही!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/24.md b/MRK/12/24.md new file mode 100644 index 0000000..8e672db --- /dev/null +++ b/MRK/12/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +* तुम्ही शास्त्रलेख व देवाचे सामर्थ्य न ओळखल्यामुळे भ्रमांत पडला आहात, ना? + + पर्यायी भाषांतर: "तुम्ही चूक करीत आहात.....देवाचे सामर्थ" (अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/26.md b/MRK/12/26.md new file mode 100644 index 0000000..301a224 --- /dev/null +++ b/MRK/12/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +* ते उठविले जातात + + "देव त्यांना उठवितो" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/30.md b/MRK/12/30.md new file mode 100644 index 0000000..673065b --- /dev/null +++ b/MRK/12/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मी तुम्हांस खात्रीपूर्वक सांगतो + + येशू जे कांही त्यांना शिकवीत आहे अगदी तसेच ते घडेल ह्यावर येशू भर देत आहे. +# नाहीशी होणे + + "शेवट" (पाहा: शिष्टोक्ति) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/35.md b/MRK/12/35.md new file mode 100644 index 0000000..174e06b --- /dev/null +++ b/MRK/12/35.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ख्रिस्त दावीदाचा पुत्र आहे, असे शास्त्री म्हणतात, हे कसे? + + पर्यायी भाषांतर: "हे जे लोक जे यहूदी नियमशास्त्र शिकवितात ते चूक करीत असतील, जेंव्हा ते हे शिकवितात की ख्रिस्त हा दावीद राजाचा केवळ एक मानवीय वंशज आहे (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) * दावीदाचा पुत्र + + "पुत्र" ह्या शब्दाचा उपयोग येथे वंशज ह्याचा उल्लेख करण्यासाठी केला आहे +# मग तो दावीदाचा पुत्र कसा? + + पर्यायी भाषांतर: "म्हणून तो दावीदाचा पुत्र होऊच शकत नाही!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/41.md b/MRK/12/41.md new file mode 100644 index 0000000..38a1921 --- /dev/null +++ b/MRK/12/41.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# दोन टोल्या + + "२ संख्या छोटीसी नाणी" नाण्यांमध्ये सगळ्यांत कमी मूल्यांची (पाहा: बायबलचा पैसा) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/43.md b/MRK/12/43.md new file mode 100644 index 0000000..bbc602b --- /dev/null +++ b/MRK/12/43.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# "मी तुम्हांला खचित सांगतो" + + तुम्ही ११:२३ येथे ह्याचे कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. +# दान पेटी + + ती पेटी सर्व लोकांसाठी दान गोळा करण्याची पेटी होती. +# विपुल + + "पुष्कळ" +# कमताई + + "कमतरता" किंवा "गरीबी" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/01.md b/MRK/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..21ee97d --- /dev/null +++ b/MRK/13/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ह्या मोठ मोठ्या इमारती तुम्ही पाहाता का? + + पर्यायी भाषांतर: "ह्या इमारती किती मोठ मोठ्या आहेत हे तुम्ही पाहू शकता (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/07.md b/MRK/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..e2ebfc4 --- /dev/null +++ b/MRK/13/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# अफवा + + "ऐकीव गोष्ट" किंवा "गप्पाटप्पा" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/14.md b/MRK/13/14.md new file mode 100644 index 0000000..fda7e9d --- /dev/null +++ b/MRK/13/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ओसाडीचा अमंगळ पदार्थ + + "तिरस्करणीय मूर्तिपूजा" किंवा "दुष्ट कवडीमोलता" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/24.md b/MRK/13/24.md new file mode 100644 index 0000000..ade4b83 --- /dev/null +++ b/MRK/13/24.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# सूर्य अंधकारमय होईल + + "देव सूर्याला अंधकारमय करील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# आकाशातील बळे डळमळतील + + स्वर्ग जी बळे आहेत त्यांना देव हालवील" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/35.md b/MRK/13/35.md new file mode 100644 index 0000000..9f866c0 --- /dev/null +++ b/MRK/13/35.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# कोंबडा + + साधारणपणे पहाटेस सर्वांत पहिला आरवणारा पक्षी. +# आरवणे + + "मोठ्याने कर्कश आवाज करणे" किंवा "कुक्कुटनाद" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/03.md b/MRK/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..ab95b57 --- /dev/null +++ b/MRK/14/03.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# शिमोन कुष्ठरोगी + + अगोदर ह्या माणसाला कुष्ठरोग होता परंतु आता तो संपूर्णपणे बरा झाला आहे. +# अलाबास्त्र हा एक मऊ "पांढरा दगड आहे" (पाहा: अपरिचितांचे भाषांतर) +# अशी ही नासाडी कशासाठी? + + पर्यायी भाषांतर: "ह्या मौल्यवान सुगंधी तेलाचा असा नाश करण्याचे कांहीच चांगले कारण नाही." (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# हे सुगंधी तेल विकले जाऊ शकले असते + + "आपण ते विकू शकलो असतो" किंवा "ती ते विकू शकली असती" (पाहा: कारातरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/06.md b/MRK/14/06.md new file mode 100644 index 0000000..292e549 --- /dev/null +++ b/MRK/14/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तिला तुम्ही त्रास का देता? + + पर्यायी भाषांतर: "तुम्ही तिला त्रास देऊ नये (अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/10.md b/MRK/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..5d6486d --- /dev/null +++ b/MRK/14/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# यहूदा इस्कर्योत + + नावांचे भाषाणार ह्यामध्ये तुम्ही ह्याचे कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/17.md b/MRK/14/17.md new file mode 100644 index 0000000..360f41d --- /dev/null +++ b/MRK/14/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# मेजाजवळ रेलून बसले असता + + रात्रीच्या मेजवानीसाठी पाहुण्यांना रेलून बसण्यासाठी कमी उंचीचे मेज आणि चकत्या ठेवण्याची पद्धत होती. +# एक एक करून + + ह्याचा अर्थ "एका वेळेस फक्त एक" प्रत्येक शिष्याने त्याला विचारले. +# मी नक्कीच तो नाही + + "तुझ्या शत्रूंना तुला अटक करण्यास मदत करणारा मी तो नक्कीच नाही!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न आणि स्पष्ट आणि अस्पष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/26.md b/MRK/14/26.md new file mode 100644 index 0000000..957d7fc --- /dev/null +++ b/MRK/14/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# स्तोत्र + + परमेश्वराच्या स्तुतीचे गीत. अशा वेळेस जुन्या करारातील स्तोत्रसंहितेमधून एक स्तोत्र गाण्याची त्यांची परंपरा होती. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/30.md b/MRK/14/30.md new file mode 100644 index 0000000..ea995f1 --- /dev/null +++ b/MRK/14/30.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# मी तुला खचित सांगतो + + मार्क ११:२२ + +२३ ह्यामध्ये तुम्ही ह्याचे कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. +# मला नाकारशील + + "तू मला ओळखीत नाहीस असे म्हणशील" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/35.md b/MRK/14/35.md new file mode 100644 index 0000000..ddd3082 --- /dev/null +++ b/MRK/14/35.md @@ -0,0 +1,10 @@ +जैतुनाच्या डोंगरावर, गेथशेमाने बागेत येशूने पेत्र, याकोब आणि योहान ह्यांना जागृत राहून प्रार्थना करण्यास सोडून दिले. +# ही घटका माझ्यावरून टळून जावो + + तो अनुभवत असलेले दु:ख सहन करण्यासाठी लागणारी शक्ती त्याला मिळू शकते" +# अब्बा + + "अब्बा" हा ग्रीक शब्द आहे ज्याचा उपयोग मुलांद्वारे त्यांच्या पित्याला संबोधण्यासाठी केला जात होता. हे घनिष्ठ संबंधास सुचविते. ज्याप्रकारे हा शब्द अगोदरच पित्याला संबोधित असल्यामुळे त्याचा ग्रीक शब्दास येथ ठेवणे महत्वाचे आहे. +# हा प्याला माझ्यापासून दूर कर + + प्याला हा देवाच्या क्रोधाचा उल्लेख करतो ज्यास येशूला सहन करायचे होते. (पाहा: रूपक) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/37.md b/MRK/14/37.md new file mode 100644 index 0000000..2ae869c --- /dev/null +++ b/MRK/14/37.md @@ -0,0 +1,16 @@ +येशू यहूदाला सोडून त्याच्या इतर शिष्यांबरोबर गेथशेमाने बागेत होता. +# ते झोपी गेलेले आढळले + + "पेत्र, याकोब आणि योहान झोपी गेलेले त्याला आढळले" +# शिमोना, तू झोपी गेलास काय? + + "शिमोना, मी तुला जागे राहाण्यास सांगितले होते परंतु तू झोपी गेलास" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# तूम्ही जागृत राहू शकला नाहीत काय + + "तू जागे सुद्धा राहू शकला नाहीस" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) +# आत्मा उत्सुक आहे खरा, परंतु देह अशक्त आहे + + अमुक गोष्ट करावी अशा तुमच्या मनाची जरी इच्छा असली तरी तुमचा देह ते करू शकत नाही" +# देह + + "शरीर" (पाहा: सामीप्यमूलक लक्षणा) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/40.md b/MRK/14/40.md new file mode 100644 index 0000000..aff688b --- /dev/null +++ b/MRK/14/40.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशू यहूदाला सोडून त्याच्या इतर शिष्यांबरोबर गेथशेमाने बागेत होता. +# ते झोपलेले आढलले गेले होते + + "पेत्र योहान आणि याकोब झोपी गेले होते" +# तुम्ही अजून झोपेत असून विसावा घेत आहात + + पर्यायी भाषांतर: "तुम्ही अजूनहि झोपलेले आहात! तुम्ही अजूनहि विसावा घेत आहात!" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/43.md b/MRK/14/43.md new file mode 100644 index 0000000..43a0d2d --- /dev/null +++ b/MRK/14/43.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशू यहूदाला सोडून त्याच्या इतर शिष्यांबरोबर गेथशेमाने बागेत होता. +# हात टाकले + + "पकडले" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/47.md b/MRK/14/47.md new file mode 100644 index 0000000..189027f --- /dev/null +++ b/MRK/14/47.md @@ -0,0 +1,4 @@ +प्रमुख याजक, शास्त्री, आणि वडीलजनांनी पाठविलेल्या लोकांनी नुकतेच येशूला पकडले होते, +# एखाद्या लुटारूवर तरवारी व सोटे घेऊन जावे तसे तुम्ही मला धरावयास बाहेर पडला आहा काय? + + "एखाद्या लुटारूला धरावयास जसे तरवारी व सोटे घेऊन जातात तसे तुम्ही मला धरावयास बाहेर पडला आहा" (पाहा: अलंकारयुक्त प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/51.md b/MRK/14/51.md new file mode 100644 index 0000000..4e7d402 --- /dev/null +++ b/MRK/14/51.md @@ -0,0 +1,4 @@ +प्रमुख याजक, शास्त्री, आणि वडीलजनांनी पाठविलेल्या लोकांनी नुकतेच येशूला पकडले होते, +# तागाचे कापड + + जवसाच्या वनस्पतीपासून तयार केलेले कापड \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/55.md b/MRK/14/55.md new file mode 100644 index 0000000..b285f48 --- /dev/null +++ b/MRK/14/55.md @@ -0,0 +1 @@ +प्रमुख याजक, शास्त्री, आणि वडीलजनांनी पाठविलेल्या लोकांनी नुकतेच येशूला पकडले होते, \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/57.md b/MRK/14/57.md new file mode 100644 index 0000000..d6f610c --- /dev/null +++ b/MRK/14/57.md @@ -0,0 +1,4 @@ +येशूला अटक करून यहूदी प्रमुख याजकाच्या समोर उभे करण्यांत आले. +# आम्ही ऐकले + + "आम्ही" हा शब्द येशूच्या विरुद्ध खोटी साक्ष देण्याकरिता आणलेल्या लोकांचा उल्लेख करतो. (पाहा: अपवर्जक) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/60.md b/MRK/14/60.md new file mode 100644 index 0000000..6032b90 --- /dev/null +++ b/MRK/14/60.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशूला अटक करून यहूदी प्रमुख याजकाच्या समोर उभे करण्यांत आले. +# त्यांच्यामध्ये उभा राहिला + + "प्रमुख याजक, शास्त्री, व वडीलजन ह्यांच्यामध्ये उभा राहिला" +# मी आहे + + जुन्या करारामध्ये देवाने ह्याप्रकारे स्वत:ला संबोधिले होते. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/63.md b/MRK/14/63.md new file mode 100644 index 0000000..b4a150f --- /dev/null +++ b/MRK/14/63.md @@ -0,0 +1,7 @@ +येशूला अटक करून यहूदी प्रमुख याजकाच्या समोर उभे करण्यांत आले. +# त्यांनी आपले कपडे फाडले + + येशूने जे कांही म्हटले ते देवनिंदा होती त्याविरुद्ध गजब दर्शविण्याचे चिन्ह. +# त्या सर्वांनी त्याला दोषी ठरविले + + "न्याय सभेच्या सर्व सदस्यांनी त्याला दोषी ठरविले" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/66.md b/MRK/14/66.md new file mode 100644 index 0000000..7c26ad5 --- /dev/null +++ b/MRK/14/66.md @@ -0,0 +1 @@ +येशूला अटक करून यहूदी प्रमुख याजकाच्यासमोर उभे करण्यांत आले. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/69.md b/MRK/14/69.md new file mode 100644 index 0000000..1df6faa --- /dev/null +++ b/MRK/14/69.md @@ -0,0 +1,4 @@ +तो येशूबरोबर होता हे अगोदरच एकदा पेत्राने नाकारले होते +# हा त्यांच्यापैकी एक आहे + + "शिष्यांपैकी एक आहे" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/71.md b/MRK/14/71.md new file mode 100644 index 0000000..39de8ff --- /dev/null +++ b/MRK/14/71.md @@ -0,0 +1,4 @@ +पेत्राबरोबर शेकत बसलेल्या लोकांनी पेत्र येशुबरोबर होता हे सांगितले. +# त्याचे अवसान सुटले + + "त्याचे अवसान सुटले" असे म्हणण्याचा अर्थ म्हणजे तो उध्वस्त झाला किंवा पूर्णपणे त्याला धक्का बसला" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/01.md b/MRK/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..2829746 --- /dev/null +++ b/MRK/15/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आपण म्हणता तसेच + + "आपण स्वत:च तसे म्हटले आहे" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/09.md b/MRK/15/09.md new file mode 100644 index 0000000..9e58b96 --- /dev/null +++ b/MRK/15/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# सोडले + + "मोकळे केले" किंवा "क्षमा केले" किंवा "जाऊ दिले" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/16.md b/MRK/15/16.md new file mode 100644 index 0000000..934c1a6 --- /dev/null +++ b/MRK/15/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# बराकी (न्यायगृहाचे ना) + + ही सैनिकांच्या राहाण्याची जागा होय. +# तुकडी + + "टोळी" किंवा "पुष्कळ" +# त्यांनी येशूच्या अंगावर जांभळे वस्त्र चढविले + + जांभळा रंग हा राजांचा रंग आहे आणि अशा प्रकारे त्याला वस्त्र घालून ते त्याच्या शीर्षकाची म्हणजे तो "यहूद्यांचा राजा" म्हणून त्याचा त्यांनी उपहास केला. +# त्यांनी त्याला मुजरा करून म्हटले, "हे यहूद्यांच्या राजा, तुझा जयजयकार असो!" + +प्रत एकदा सैन्यांनी त्याचा उपहास केला कारण तो यहूदियांचा राजा होता असा त्यांचा विश्वास नव्हता. (पाहा: उपरोध) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/25.md b/MRK/15/25.md new file mode 100644 index 0000000..578be0f --- /dev/null +++ b/MRK/15/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +चोर + + "सशस्त्र चोर" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/36.md b/MRK/15/36.md new file mode 100644 index 0000000..59c1b89 --- /dev/null +++ b/MRK/15/36.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# आंब + + "सिरका" +# पवित्रस्थानातील पडदा वरपासून खालपर्यंत फाटून दुभागला + + देवाने मंदिरातील पडदा फाडून दुभागला (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/39.md b/MRK/15/39.md new file mode 100644 index 0000000..2d18514 --- /dev/null +++ b/MRK/15/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# सलोमे + + (पाहा: नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/45.md b/MRK/15/45.md new file mode 100644 index 0000000..0a1c4bf --- /dev/null +++ b/MRK/15/45.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# अगोदरच खडकांत खोदलेली कबर + + "कबर जी कोणीतरी अगोदरच खोदून ठेवली होती" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# तागाचे वस्त्र + + जवसाच्या वनस्पतीपासून बनविलेले कापड (तुम्ही ह्याचे १४:५१ + +५२ ह्यामध्ये कसे भाषांतर केले आहे ते बघा) +# तेथे येशूच्या शरीरास ठेवण्यांत आले + + "योसेफ आणि इतर लोकांनी जेथे येशूचे शरीर ठेवले" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/16/03.md b/MRK/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..4e87474 --- /dev/null +++ b/MRK/16/03.md @@ -0,0 +1 @@ +# कबर,थडगे, दफनस्थान \ No newline at end of file diff --git a/MRK/16/05.md b/MRK/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..d60b822 --- /dev/null +++ b/MRK/16/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तो उठला आहे! + + "तो उठला आहे" किंवा "देवाने त्याला मेलेल्यातून उठविले आहे" किंवा "तो स्वत: मेलेल्यातून जिवंत झाला आहे!" (पाहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/16/09.md b/MRK/16/09.md new file mode 100644 index 0000000..5428df3 --- /dev/null +++ b/MRK/16/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आठवड्याच्या पहिल्या दिवशी + + "रविवारी" \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/01.md b/PHM/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..9e6daaa --- /dev/null +++ b/PHM/01/01.md @@ -0,0 +1,31 @@ +हे पुस्तक म्हणजे एक पत्र आहे जे पौलाने फिलेमोन नामक माणसाला लिहिले. +# ख्रिस्त येशूचा बंदिवान, पौल व आपला बंधू तीमथ्य ह्यांच्याकडून सहकारी फिलेमोन + + एका पत्राच्या लेखकाची सुरुवात तुमच्या भाषेत असेल. ह्याचे भाषांतर ‘’आम्ही, पौल,येशुचा बंदिवान ,आणि तीमथ्य, आपला बंधू, ह्यांनी हे पत्र फिलेमोनाला लिहिले.’’ +# ख्रिस्त येशूचा बंदिवान + + ‘’जो येशू ख्रिस्ताविषयी शिक्षण दिल्यामुळे तुरुंगात आहे.’’ ज्या लोकांना येशू आवडत नव्हता त्यांनी पौलाला तुरुंगात टाकून त्याला शिक्षा दिली. +# आमचा प्रिय बंधू + + ‘’आपला प्रिय सहकारी’’ किंवा ‘’आमचा अध्यात्मिक बंधू ज्यावर आमचे प्रेम आहे’’ +# आणि प्रिय सहकारी + + ‘’जो, आपल्यासारखा, सुवार्तेच्या कार्यासाठी काम करत आहे’’ +# आमची बहिण आफ्फिया + + ह्याचा अर्थ ‘’आफ्फिया, आपला सहकारी विश्वासणारी’’ किंवा ‘’आफ्फिया, आपली अध्यात्मिक बहिण’’ (पहा: नावांचे भाषांतर) +# अर्खिप्प + + हे एका पुरुषाचे नाव आहे. +# आपला सहकारी शिपाई + + येथे ‘’शिपाई’ एक रूपक अलंकार आहे ज्यात सुवार्तेचा प्रसार करण्यासाठी संघर्ष करणाऱ्या व्यक्तीचे वर्णन केले आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’आमचा सहकारी योध्दा’’ किंवा ‘’जो आपल्याबरोबर अध्यात्मिक युध्द लढतो.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# तुझ्या घरात जमनाऱ्या मंडळीला + + ‘’जो विश्वासनाऱ्याचा गट तुमच्या घरात भेटतो’’ (युडीबी) +# तुझ्या घरात + + ‘’तुझ्या ‘’ हा शब्द एकवचनी आहे आणि त्याचा संदर्भ फिलेमोनाशी आहे. +# आपला पिता देव व प्रभू येशू ख्रिस्त ह्यांच्यापासून तुम्हास कृपा व शांती असो + + ‘’आपला देव आणि प्रभू येशू ख्रिस्त तुम्हाला कृपा आणि शांती देवो.’’ हा एक आशीर्वाद आहे. ‘’तू’’ हा शब्द अनेकवचनी आहे आणि त्याचा संदर्भ १ आणि २ वचनात सलाम केलेल्या सर्व लोकांशी सबंधीत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/04.md b/PHM/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..39e6b6e --- /dev/null +++ b/PHM/01/04.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# मी आपल्या प्रार्थनेत सर्वदा तुझी आठवण करितो व आपल्या देवाची उपकारस्तुती करतो + + ‘’जेव्हा मी तुमच्यासाठी प्रार्थना करतो, मी नेहमीच देवाचे आभार मानतो (युडीबी) +# मी, पौल ह्याने हे पत्र लिहिले + + ‘’मी’’ आणि ‘’माझे’’ ह्या पत्रातील शब्द पौलाशी सबंधीत आहेत. +# तू + + येथे आणि पत्रात, ‘’तू’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ फिलेमोनाशी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) +# त्याचे ज्ञान झाल्याने तुझ्या विश्वासाचे भागीपण ख्रिस्तासाठी सफल व्हावे + + ह्याचे भाषांतर ‘’आम्ही करतो तसा ख्रीस्तावरचा तुमचा विश्वास तुम्हाला ओळखण्यास मदत करतील’’ किंवा ‘’ख्रिस्ताचा सहभागी होण्यास तुम्ही आमच्यात एकत्र झाला म्हणून, तुम्हाला हे कळेल’’ +# तुझ्या विश्वासाचे भागीपण + + ‘’आम्ही करतो तसाच तुम्ही देखील ख्रिस्तावर विश्वास ठेवता’’ (युडीबी) +# जे ख्रिस्तात आहे + + ह्याचा सर्वात स्वाभाविक अर्थ ‘’ख्रिस्तामुळे जे आपल्याकडे असते.’’ +# तुझ्याकडून पवित्र जनांच्या जिवाला विश्रांती मिळाली आहे + + इकडे ‘’जिवाला’’ ह्याचा संदर्भ सर्व विश्वासणाऱ्या लोकांच्या धाडसाशी आहे. ‘’विश्रांती मिळाली आहे’’ हे एक कर्मणी पोटवाक्य आहे. ह्याचे भाषांतर एक कर्तरी पोटवाक्य म्हणून करता येते: ‘’तुम्ही विश्वास्नार्यांना उत्तेजन दिले आहे.’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार आणि कर्तरी किंवा कर्मणी) +# बंधो + + पौलाने फिलेमोनाला ‘’बंधू’’ असे म्हंटले कारण ते दोघेही विश्वासणारे होते. तो देखील त्यांच्या मैत्रीवर भर देत होता. ह्याचे देखील भाषांतर इकडे ‘’प्रिय बंधू’’ किंवा ‘’प्रिय मित्र’’ असे करता येते. \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/08.md b/PHM/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..a702f3b --- /dev/null +++ b/PHM/01/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ख्रिस्ताद्वारा पूर्ण धैर्य आहे + + शक्य अर्थ म्हणजे ‘’ ख्रिस्तामुळे असणारा अधिकार’’ किंवा ‘’ख्रिस्तामुळे असलेलेल धाडस.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’मी ख्रिस्ताचा प्रेषित आहे म्हणून असलेला अधिकार.’’ +# तरी प्रीतीस्तव विनंती करून सांगणे मला बरे वाटते + + ‘’पण प्रीतीमुळे मी तर तुम्हाला हे विचारले असते’’ +# तरी प्रितीस्तव + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’कारण तुम्ही देवाच्या लोकांवर प्रेम करता हे मला ठाऊक आहे’’ (युडीबी), २) ‘’कारण तू माझ्यावर प्रेम करतो,’’ किंवा ३) ‘’कारण मी तुमच्यावर प्रेम करतो’’ +# मी वृद्ध झालेला पौल, आणि आता ख्रिस्त येशूचा बंदिवान + + फिलेमोनाला पौलाने जे सांगितले होते ते करण्याचे त्याच्याकडे कारणे होती. ह्याचे देखील भाषांतर ‘’कारण मी पौल आहे, एक वृद्ध माणूस आहे, आणि आता ख्रिस्त येशुमुळे मी एक बंदिवान आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/10.md b/PHM/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..c99f286 --- /dev/null +++ b/PHM/01/10.md @@ -0,0 +1,40 @@ +# अनेसिम + + हे एका पुरुषाचे नाव आहे. (पहा: नावांचे भाषांतर) +# माझे लेकरू अनेसिम + + ‘’माझा पुत्र अनेसिम.’’ पौलाने त्याच्या आणि अनेसिमच्या जवळच्या नात्याची तुलना एक वडील आणि पुत्र अशी केली आहे. अनेसिम हा खरा त्याचा मुलगा नव्हता, पण जेव्हा पौलाने त्याला येशुबद्द्ल शिकवले तेव्हा त्याला अध्यात्मिक जीवन मिळाले, आणि पौलाने त्यावर प्रेम केले. ह्याचे भाषांतर ‘’माझा प्रिय मुलगा अनेसिम’’ किंवा ‘’माझा अध्यात्मिक पुत्र अनेसिम’’ असे करता येते. (पहा: रूपक अलंकार) +# ज्याला मी अध्यात्मिक जन्म दिला + + ह्याचे भाषांतर ‘’जो माझ्यासाठी एक मुलगा झाला’’ किंवा ‘’जो माझ्यासाठी मुलासारखा झाला.’’ अनेसिम कशा अर्थाने पौलाचा मुलगा झाला हे उघड आहे: ‘’जो माझा मुलगा झाला जेव्हा मी त्याला येशुबद्द्ल शिकवले आणि त्याला नवीन जीवन मिळाले.’’ +(पहा: उघड आणि पूर्ण) +# मी बंधनात असता + + ‘’माझ्या बेड्यात’’ ह्याचे भाषांतर ‘’मी तुरुंगात असताना.’’ तुरुंगातील बेड्यांनी बांधलेले असायचे. अनेसिम ला शिकवले तेव्हा पौल तुरुंगात होता, आणि हे पत्र लिहिताना तो अजूनही तुरुंगातच होता. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# तो पूर्वी तुला निरुपयोगी होता + + ह्याचे भाषांतर एक नवीन वाक्य म्हणून करता येते:’’तो निरुपयोगी होण्याच्या आधी.’’ +# तरी आता तुला व मलाही उपयोगी आहे + + ‘’पण तो आता उपयोगी आहे.’’ भाषांतरकार ह्याला एक टीप म्हणून घालू शकतात ‘’अनेसिम ह्या नावाचा अर्थ म्हणजे ‘फायदेशीर’ किंवा ‘उपयोगी.’ ‘’ +# त्याला म्हणजे खुद्द माझ्या प्राणालाच मी तुझ्याकडे परत पाठवले आहे + + ‘’मी अनेसिमला परत तुमच्याकडे पाठवले आहे.’’ अनेसिमला पाठवण्या आधी पौल हे पत्र लिहत असल्याने,त्याचे भाषांतर ‘मी त्याला परत तुमच्याकडे पाठवत आहे असे करता येते.’’ (युडीबी) +# माझ्या मनात होते + + येथे ‘मन’ हा शब्द ज्यावर खूप प्रेम केले गेले आहे त्यासाठी वापरला जातो. त्या वाक्यांशाचे भाषांतर ‘’ज्यावर मी खूप मनापासून प्रेम करतो.’’ पौल हे अनेसिमच्या बद्दल म्हणत होता. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# त्याला जवळ ठेवण्याचे + + एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’मी तर त्याला माझ्याबरोबर ठेवले असते’’ +# ज्याला मी ठेवला असते + + ‘’तुम्ही इथे नसल्याने, त्याने मला मदत करावी.’’एक वेगळे वाक्य म्हणून देखील ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘तुझ्या ऐवजी तो मला मदत करत होता’’ +# तुझ्याऐवजी माझी सेवा त्याने करावी म्हणून + + +# मी बंधनात पडलो + + ह्याचे भाषांतर ‘’मी तुरुंगात असताना’’ किंवा ‘’मी तुरुंगात असल्याने.’’ +# सुवार्तेमुळे + + इकडे त्याचे भाषांतर ‘’मी सुवार्तेची घोषणा करतो म्हणून.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/14.md b/PHM/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..37f93cc --- /dev/null +++ b/PHM/01/14.md @@ -0,0 +1,41 @@ +# तरी तुझ्या संमतीशिवाय काही करणे मला बरे वाटले नाही + + ‘’पण मला त्याला इकडे तुझ्या मान्यतेशिवाय ठेवायचे नव्हते’’ किंवा ‘’तुम्ही मान्यता दिली तरच मला इकडे त्याला ठेवायचे होते’’ +# तुझ्या...तू + + १४ + + १६ ह्या वचनांमध्ये हे सर्वनाम एकवचनी असून त्यांचा संदर्भ फिलेमोनाशी आहे (पहा: तू चे स्वरूप) +# तुझा उपकार जुलमाने झाल्यासारखा नसावा तर खुशीने केलेला असावा + + ह्याचे भाषांतर ‘’जेणेकरून जे योग्य आहे ते तुम्ही करावे, कारण मी दबाव टाकत आहे म्हणून नाही.’’ +# तर खुशीने असावा + + ‘’तुम्हाला करायचे आहे म्हणून’’ किंवा ‘’ पण कारण की तु चागल्या गोष्टी मुक्तपणे करण्याची निवड करायचे ठरवले म्हणून’’ +# कदाचित तो तुझ्यापासून ह्यामुळेच काही काळ वेगळा झाला असेल + + एक कर्तरी पोटवाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर: ‘’कदाचित देवाने तुमच्यापासून अनेसिमाला काढून घेतले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# कदाचित + + ‘’कदाचित’’ +# काही काळ + + ‘’ह्या वेळी’’ +# दासापेक्षा श्रेष्ठ + + ‘’दासापेक्षा अधिक चांगले’’ किंवा ‘’दासापेक्षा अधिक मूल्यवान ‘’ +# प्रिय बंधू + + ‘’एक प्रिय बंधू’’ किंवा ‘’एक अनमोल बंधू’’ +# एक बंधू + + ‘’ख्रिस्तातील एक बंधू’’ +# ह्याहून किती तरी अधिक + + ‘’आणि निश्चितच ह्यापेक्षा अधिक’’ +# देह्दृष्टया + + ह्याचे भाषांतर ‘’एक मनुष्याप्रमाणे’’ किंवा ‘’मानवी नात्याने’’ ह्या मानवी नात्याला अधिक उघडपणे स्पष्ट करता येते: ‘’कारण तो तुमचा दास आहे.’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) +# प्रभूच्या ठायी + + ह्याचे भाषांतर ‘’आणि प्रभूमधील बंधूप्रमाणे’’ किंवा ‘’कारण तो प्रभूच्या मालकीचा आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/17.md b/PHM/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..d99a4ba --- /dev/null +++ b/PHM/01/17.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# म्हणून जर तू मला आपला भागीदार समजतोस + + ‘’जर तुम्ही मला ख्रिस्ताचा सहकारी आहे म्हणून लेखले’’ +# जर तो तुझे काही देणे लागत असेल तर ते माझ्या खाती मांड + + ह्याचे भाषांतर ‘’माझ्या मालकीचे ते करा’’ किंवा ‘’मी तुमच्या मालकीचा आहे असे तुम्ही म्हणा’’ +# हा माझा पौलाचा स्वद्स्तुरचा लेख आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’मी, पौल, हे स्वतः लिहितो.’’ पौलाने हे लिहिले जेणेकरून फिलेमोनाला कळेल की ते शब्द खरे होते; पौल नक्कीच त्याला परतफेड करेल. +# ते मी फेडीन + + ‘’जे तुमच्या मालकीचे आहे ते मी तुम्हाला देईल’’ +# पण हे मी तुला म्हणत नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्हाला आठवण देता येत नाही’’ किंवा ‘’तुम्हाला माहित आहे.’’ +# तेवढा उपकार कर + + ‘’तुमचे जीवन माझ्या मालकीचे आहे’’ फिलेमोन पौलाच्या मालकीचा आहे त्याचे कारण अधिक उघड करता येते:’’मी तुमच्या जीवनाचे तारण केले कारण तुम्ही खूप मला देणे घेणे होते’’ किंवा ‘’मी तुम्हाला सांगितले आहे की मी तुझे तारण केले म्हणून तुमच्या जीवनाचे मालक मी आहे.’’ अनेसिम किंवा पौल त्याला काही देणे लागत होते असे फिलेमोन म्हणत नाही कारण अनेसिम पौलाच्या अधिक देणे लागत होता. (पहा: उघड आणि पूर्ण) +# माझ्या जिवाला विसावा दे + + +ह्याचे भाषांतर ‘माझ्या मनाला आनंदी करा’’ किंवा ‘’मला आनंदी करा’’ किंवा ‘’माझे सांत्वन करा.’’ अनेसिमाने हे कसे करावे हे पौल उघड करून सांगतो: ‘’अनेसिमाला अगदी दयेने स्वीकारून माझे मन आनंदित आणि विसावा द्या.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/21.md b/PHM/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..01c7b7a --- /dev/null +++ b/PHM/01/21.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# तू हे मान्य करशील अशा भरवशाने लिहिले आहे + + ‘’मी जे म्हणतो ते तुम्ही करणार ह्याची खात्री मला होती’’ +# मी तुला लिहिले आहे..आणि मला ठाऊक आहे + + पौल हे फिलेमोनाला लिहत आहे. +(पहा: ‘तू’ चे स्वरूप) +# ठाऊक + + ‘’आणि मला माहित आहे’’ +# मी जे म्हणतो + + ‘’मी जे विचारतो’’ +# त्यापेक्षा + + ‘’देखील’’ +# माझ्या राहण्याची व्यवस्था करून ठेव + + ‘’माझ्यासाठी घर तुम्ही तयार करा.’’ पौलाने फिलेमोनाला हे करण्यास सांगितले. +# तुमच्या प्रार्थनांच्या द्वारे माझे तुमच्याकडे येणे होईल + + ‘’तुमच्या’’ किंवा ‘’तुझे’’ ह्या शब्दांचा संदर्भ फिलेमोन आणि त्याच्या घराण्यातील विश्वाणाऱ्याशी आहे. (पहा: ‘तू’ चे स्वरूप) +# तुमच्या प्रार्थनांच्या द्वारे + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुमच्या प्रार्थनांचा परिणाम’’ किंवा ‘’कारण तुम्ही सगळे माझ्यासाठी प्रार्थना करत आहात.’’ +# माझे तुमच्याकडे येणे होईल + + ह्याचे भाषांतर एक कर्तरी पोटवाक्य म्हणून करते: ‘’देव मला तुमच्याकडे पाठवण्याची परवानगी देईल’’ किंवा ‘’जे लोक मला तुरुंगात ठेवत आहे त्यांना देव मुक्त करण्यास मदत करतील जेणेकरून मी तुमच्याकडे येऊ शकेल.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/23.md b/PHM/01/23.md new file mode 100644 index 0000000..5fc1737 --- /dev/null +++ b/PHM/01/23.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# एपफ्रास..मार्क...अरिस्तार्ख, देमास, लूक + + ही पुरुषांची नावे आहेत. (पहा: नावांचे भाषांतर करणे) +# ख्रिस्त येशुमध्ये माझा सहबंदिवान + + ‘’जो माझ्याबरोबर तुरुंगात आहे कारण तो ख्रिस्त येशूची सेवा करतो’’ +# तुला सलाम सांगतात + + ‘’तुला’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ फिलेमोनाशी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) +# आणि माझे सहकारी मार्क, अरिस्तार्ख, देमास व लिक हे तुला सलाम सांगतात + + ह्याचा अर्थ ‘’आणि माझे सहकारी मार्क, अरिस्तार्ख, देमास, आणि लूक तुला सलाम सांगतात.’’ +# माझे सहकारी + + ह्याचे भाषांतर ‘’जे पुरुष माझ्याबरोबर सेवा करतात’’ किंवा ‘’जे सर्व माझ्याबरोबर काम करतात.’’ +# आपला प्रभू येशू ख्रिस्त ह्याची कृपा तुमच्या आत्म्याबरोबर असो + + ह्याचे भाषांतर ‘’आमचा प्रभू येशू ख्रिस्त तुमच्या आत्म्याशी दयाळू राही.’’ +# तुमच्या आत्म्याबरोबर + + ‘’तुमच्या’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ फिलेमोन आणि घरातील भेटणारे सर्वांशी आहे. ‘’आत्मा’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ संपूर्ण व्यक्तीशी आहे; त्या वाक्यांशाचे भाषांतर ‘’तू’’ म्हणून करता येते. (पहा: उपलक्षण अलंकार आणि तू चे स्वरूप) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/01.md b/PHP/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..b48c14f --- /dev/null +++ b/PHP/01/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# पौल आणि तीमथ्य + + ह्याचे भाषांतर ‘’पौल आणि तीमथ्यकडून’’ असे करता येते. ह्याचे भाषांतर ‘’आपण, पौल आणि तीमथ्य, ह्यांनी हे पत्र लिहिले.’’ जर तुमच्या भाषेत पत्राचे लेखक सुचवण्याची पद्धत असेल, तर इकडे ती वापरा. +# येशू ख्रिस्ताचे दास + + ‘’आपण येशू ख्रिस्ताचे दास आहोत.’’ हा वाक्यांश ‘’आपण’’ ह्याचे अवलंबन झाले आहे. (पहा: उघड आणि पूर्ण) भाषांतराच्या टिपा +# ख्रिस्त येशुसाठी वेगळे केलेले (राखून ठेवण्यात आलेले) + + ‘’ख्रिस्तातील सर्व विश्वासणारे’’ +# पवित्रजन आणि निरीक्षक + + ‘’मंडळीचे सर्व पुढारी’’ +# तुम्हास शांती असो + + इतर लोकांवर आशीर्वाद देण्याची करण्याची ही पद्धत आहे. +# तुम्हाला + + ‘’तुम्हाला’’ ह्या सर्वनामाचा संदर्भ फिलिपे येथील मंडळीच्या विश्वासणाऱ्यांशी संदर्भित आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) +# देव आपला पिता + + ‘’आपला’’ ह्या सर्वनामाचा संदर्भ ख्रिस्तातील सर्व विश्वासणाऱ्यांशी आहे, त्यात पौल, तीमथ्य आणि फिलिप्पै येथील विश्वासणाऱ्यांचा समावेश आहे. (पहा: समाविष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/03.md b/PHP/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..0d124bb --- /dev/null +++ b/PHP/01/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# मी आठवण करतो... प्रार्थना करून...देवाचे आभार मानतो + + ‘’मी’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ पौलाशी आहे. (पहा: इंग्रजी एकवचनी सर्वनाम) +# तुमची + + ‘’तुमची’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ फिलिप्पै येथील विश्वासणाऱ्यांशी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) +# सुवार्तेच्या प्रसारात तुमच्या सह्भागीतेमुळे + + पौल देवाचे आभार मानत होता की फिलीपेकर देखील सुवार्तेची घोषणा करत होते. ‘’तुम्ही सुर्वाता गाजवली म्हणून तुमच्यासाठी देवाचे मी आभार मानतो’’ +# मला भरवसा आहे + + ‘’मला खात्री आहे’’ +# ज्याने आरंभिले + + ‘’ज्या देवाने सुरुवात केली’’ किंवा ‘’देवाने जी सुरुवात केली’’ +# सिद्धीस नेईल + + ‘’ते करण्याचे चालूच ठेवेल’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/07.md b/PHP/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..31a3b6f --- /dev/null +++ b/PHP/01/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# मला योग्यच आहे + + ‘’हे माझ्यासाठी योग्य आहे’’ किंवा ‘’हे माझ्यासाठी चांगले आहे’’ +# आपल्या अंतःकरणात तुम्हाला बाळगून आहे + + हा एक शब्दप्रयोग आहे ज्याचे भाषांतर ‘’मी तुमच्यावर खूप प्रेम करतो’’ असे करता येते. (पहा: शब्दप्रयोग) +# माझ्याबरोबर कृपेचे भागीदार + + ‘’माझ्यासोबत कृपेचे वाटेकरी’’ किंवा ‘’माझ्यासोबत कृपेत सहभागी होतात’’ +# देव माझा साक्षी आहे + + ‘’देवाला ठाऊक आहे’’ किंवा ‘’देवाला कळते’’ +# ख्रिस्त येशूच्या कळवळयाने + + तो वाक्यांश ‘’त्या प्रेमाच्या खोलीत’’ हा एक शब्दप्रयोग आहे ज्यात आपल्यातील परिस्थितीचा संदर्भ आहे जेथून आपल्या भावना बाहेर पडतात. ह्याचे भाषांतर ‘’जे सर्व प्रेम ख्रिस्त येशूने मला दिले आहे.’’ (पहा: शब्दप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/09.md b/PHP/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..c77aece --- /dev/null +++ b/PHP/01/09.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# अतिशय वाढावी + + ‘’वाढत ओसंडून वाहावी’’ +# ज्ञानाने व सर्व प्रकारच्या विवेकाने + + त्यांना जे काही समजून घ्यायचे आहे ते तुम्ही अधिक उघड करू शकता:’’ देवाला काय संतुष्ट करू शकते हे तुम्ही शिका आणि समजून घ्या.’’ (पहा: उघड नी पूर्ण) +# मी हे करतो + + ‘’मी अशी प्रार्थना करतो’’ +# जे श्रेष्ठ आहे + + ‘’जे देवाला सर्वात अधिक संतुष्ट करणारे आहे’’ +# ख्रिस्ताच्या दिवसासाठी तुम्ही निर्मळ व निर्दोष असावे + + हा वाक्यांश ‘’प्रामाणिक आणि निर्दोश’’ हा एक दुहेरी अर्थप्रयोग आहे जो व्यक्तीच्या नैतिक शुद्धतेवर भर देतो. ह्याचे भाषांतर ‘’येशू परत येईल तेव्हा तुम्ही पूर्णपणे निर्दोष असे सिद्ध व्हाल.’’ (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) +# ख्रिस्ताच्या दिवसासाठी + + ‘’प्रभूचा दिवस’’ किंवा ‘’न्यायाचा दिवस’’ +# आणि + + ‘’मी देखील प्रार्थना करतो’’ +# भरून जावे + + ह्याचे भाषांतर एक कर्तरी पोटवाक्य म्हणून करता येते: ‘’ येशू ख्रिस्ताने आम्हाला देवाची अधिकाधिक आज्ञा पाळण्यास भाग पाडले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# नितीमत्वाचे फळ + + झाडावर वाढणाऱ्या फळाची तुलना एका विश्वासणारा जो अधिकाधिक देवाची आज्ञा पाळतो ह्याच्याशी होते. (पहा: रूपक अलंकार) +# देवाचे गौरव व स्तुती व्हावी म्हणून + + एक वेगळे वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते:’’ तुम्ही ज्या चांगल्या गोष्टी करीता त्या पाहून लोक देवाला स्तुती आणि सन्मान देतात.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/12.md b/PHP/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..f33b9fb --- /dev/null +++ b/PHP/01/12.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# आता मला हवे + + ‘’आता’’ ह्या शब्दाचा उपयोग गोष्टीतील नवीन भाग दर्शवण्यासाठी केला गेला आहे. +# ज्या गोष्टी घडल्या + + पौल तो तुरुंगात असतानाच्या वेळेचे बोलत आहे. हे तुम्ही अधिक उघड करू शकता:’’येशुबद्द्ल उपदेश दिल्यामुळे मला तुरुंगात टाकले गेले आणि मला खूप त्रास सहन करावा लागला’’ (उघड आणि पूर्ण) +# सुवार्तेच्या वृद्धीला साधनीभूत झाल्या + + ‘’त्यांनी अधिक जास्त लोकांना ख्रिस्त येशूवर विश्वास ठेवण्यास भाग पाडले’’ +# ख्रिस्तासंबंधी माझी बंधने + + ‘’येशू ख्रिस्ताच्या सुवार्तेचा उपदेश दिल्याने माझे हे बंधन आहे’’ +# सर्व हुजारीच्या सैनिकात माझी बंधने ख्रिस्ताच्या संबंधी आहेत असे प्रसिद्ध झाले + + एक कर्तरी पोट वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’तुरुंगातील सैनिकांना मी इकडे राहून इतरांना ख्रिस्ताबद्दल सांगतो हे माहित आहे.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# हुजारतीच्या सर्व सैनिकात + + हा सैनिकांचा समूह आहे ज्यांनी रोमी सम्राटाचे संरक्षण केले. +# आणि इतर सर्वांमध्ये + + ‘’मी तुरुंगात असल्याचे कारण इतर रोम मधील लोकांना देखील माहित आहे.’’ +# आणि अनेक बंधूंनी..... देवाचे वचन सांगितले + + ‘’आणि, बहुतांशी बंधुजन देवाच्या वचनाची घोषणा धीटपणे, आशेने आणि माझ्या बंधनामुळे भितीशिवाय करतात.’’ +# निर्भयपणे आणि धाडसाने + + ‘’पूर्ण आशेने’’ (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/15.md b/PHP/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..d98483e --- /dev/null +++ b/PHP/01/15.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# कित्येक ख्रिस्ताची घोषणा करतात + + ‘’काही लोक ख्रिस्ताच्या बद्दल सुवार्ता गाजवतात’’ +# हेव्याने व वैरभावाने + + ‘’कारण लोकांनी माझे ऐकावे असे त्यांना वाटत नाही आणि मला त्रास द्यायचा इतकेच त्यांना ठाऊक आहे’’ +# कित्येक सद्भावाने + + ‘’पण इतर लोक ते करतात कारण ते दयाळू आहेत आणि त्यांना मदत करायची असते.’’ +# जे लोक + + ‘’जे लोक’’ +# नेमलेला आहे + + एक कर्तरी पोटवाक्याने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’देवाने मला निवडले’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# सुवार्तेच्या संबंधी प्रत्युत्तर देण्यास + + ‘’येशूचा संदेश खरा आहे हे सगळ्यांना शिकवणे’’ +# इतर ख्रिस्ताची घोषणा करतात + + ‘’पण इतर लोक ख्रिस्ताच्या बद्दल शिकवण देतात’’ +# तट पाडण्याकरिता दुजाभावाने. माझी बंधने अधिक संकटाची व्हावी अशा इच्छेने + + ‘’येशूवर त्यांचे प्रेम आहे म्हणून नाही, तर मी तुरुंगात असताना ते मला अधिक त्रास देतात असे त्यांना वाटते.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/18.md b/PHP/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..3052ec9 --- /dev/null +++ b/PHP/01/18.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# काय होते + + त्यांच्यातील काही लोक येशूच्या बद्दल का शिक्षण देत आहेत हे महत्वाचे नाही असे पौल मांडतो. ह्याचे भाषांतर ‘’मला फिकीर नाही’’ असे करता येते. +# निमित्ताने असो किंवा खरेपणाने असो, ख्रिस्ताची घोषणा होत आहेच + + जोवर लोक येशू ख्रिस्ताच्या बद्दल उपदेश देतात, ते चांगल्या किंवा वाईट कारणांसाठी ते करतात ह्याचा काहीच फरक पडत नाही.’’ +# ह्यात मी आनंद करतो + + ‘’लोक येशूच्या बद्दल उपदेश देतात म्हणून मी आनंदी आहे’’ +# हो निश्चितच + + ‘’निश्चितच’’ किंवा ‘’नक्की.’’ +# मी आनंद करेल + + ‘’मी साजरा करेल’’ किंवा ‘’मला आनंद मिळेल’’ +# माझ्या उद्धारास कारण होईल + + ‘’देव मला तुरुंगातून मुक्त करेल’’ +# तुमच्या प्रार्थनेने व येशू ख्रिस्ताच्या आत्म्याच्या पुरवठ्याने + + ‘’तुम्ही प्रार्थना करत आहात म्हणून आणि येशू ख्रिस्ताचा आत्मा मला सहाय्य करत आहे.’’ +# येशू ख्रिस्ताचा आत्मा + + ह्याचे भाषांतर ‘’पवित्र आत्मा ‘’असे करता येते. \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/20.md b/PHP/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..de29c6f --- /dev/null +++ b/PHP/01/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# माझी आशा व अपेक्षा आहे + + एकच गोष्ट दोन वेगळ्या रीतीने सांगितल्या जातात ह्याची खात्री करून घेण्यास की ख्रिस्ताला सन्मान देण्यासारखे आयुष्य पौल जगत आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’मी निश्चितच विश्वास ठेवतो’ असे करता येते. (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) +# संपूर्ण धैर्याने, नेहमीप्रमाणे आताही + + ‘’पण मला आधी होते तसेच, आता पुरेसे धाडस मिळेल’’ +# माझ्या शरीराच्या द्वारे ख्रिस्ताचा महिमा होईल + + पौल त्याच्या जीवनशैलीचे वर्णन करण्यासाठी शारीरिक ‘’देहाचा’’ उपयोग करतो. ह्याचे भाषांतर ‘’जेणेकरून जे काही मी करेल त्याद्वारे ख्रिस्ताचा सन्मान करेल’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# जगणे किंवा मरणे + + ‘’मी जर जगत राहिलो तर किंवा मी जर मेलो.’’ +# जगणे हे ख्रिस्त, आणि मरणे हे लाभ आहे + + ‘’कारण मी जर जगत राहिलो तर, मी ख्रिस्तासाठी जगेल, आणि जर मेलो तर, ते अधिक चांगले ठरेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/22.md b/PHP/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..29e1d73 --- /dev/null +++ b/PHP/01/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# पण जर देहात जगणे हे माझ्या कामाचे फळ आहे + + ‘’फळ’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ येथे पौलाच्या चांगल्या कामाशी आहे. त्याचे भाषांतर ‘’पण जर मला दैहिक शरीरात राहण्याने ख्रिस्तावर विश्वास ठेवण्यास अधिक लोकांना उत्तेजन देण्यास अधिक संधी पुरवील.’’(पहा: रूपक अलंकार) +# तर कोणते निवडावे हे मला कळत नाही + + ‘’मी तर तणावाच्या खाली आहे, मी जर जगणे किंवा मरणे हे निवडले तर’’ +# येथून सुटून जाऊन ख्रिस्ताजवळ असण्याची मला उत्कंठा आहे + + ‘’सुटून जाने’’ म्हणजे मृत्यू पाण्यासाठी वापरला जाणारा दुसरा शब्द आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’ख्रिस्ताबरोबर राहण्यास जायचे म्हणून मला मृत्यू पावण्यास आवडेल.’’(पहा: शिष्तोक्ती अलंकार) +# कारण देहात राहण्यापेक्षा हे अधिक चांगले आहे + + ‘’तरीही मी माझ्या दैहिक शरीरात राहणे तुमच्यासाठी अधिक फायद्याचे ठरेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/25.md b/PHP/01/25.md new file mode 100644 index 0000000..8233e1e --- /dev/null +++ b/PHP/01/25.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# मला अशी खात्री वाटत असल्यामुळे + + ‘’कारण ह्या सर्वांची मला खात्री आहे,’’ +# मी राहणार असे मला ठाऊक आहे + + ‘’जगण्यास मी चालू ठेवेल हे मला ठाऊक आहे,’’ किंवा ‘’मी जगत राहीलच हे देखील मला ठाऊक आहे,’’ +# मी तुम्हा सर्वांजवळ राहणार हे मला ठाऊक आहे, + + ‘’आणि तुमच्या सर्वांची सेवा मी करत राहील हे देखील मला ठाऊक आहे,’’ +# माझ्यामुळे ख्रिस्त येशूच्या ठायी अभिमान बाळगण्याचे तुम्हाला अधिक कारण व्हावे + + ‘’म्हणूनच मी जेव्हा परत येईल, ख्रिस्त येशुसाठी मी जे काही केले आहे ते पाहून तुम्हाला माझा अभीमान वाटेल.’’ +# शोभेल असे आचरण ठेवा + + ‘’केवळ तुम्ही योग्य असे जीवन जगा’’ +# एकचित्ताने स्थिर रहा + + हे दोन्ही वाक्य एकच गोष्ट दोन वेगळ्या अर्थांनी मांडतात हे दाखवण्यास की एकत्र राहून सहमत होणे किती महत्वाचे आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’ऐक्यात राहण्यास चालू ठेवणे’’ किंवा ‘’एक व्यक्ती म्हणून जगत राहणे.’ +(पहा: दुहेरी अर्थ प्रयोग) +# तुम्ही एकजीवाने सुवार्तेच्या विश्वासासाठी प्रयत्नशील + + ‘’सुवार्ता शिकवण्यास एकत्र काम करत राहणे जेणेकरून इतर लोक ख्रिस्तावर विश्वास ठेवतील’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/28.md b/PHP/01/28.md new file mode 100644 index 0000000..29964b4 --- /dev/null +++ b/PHP/01/28.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# कशाविषयीही भयभीत होऊ नका + + ही फिलिप्पैयेथील विश्वासणाऱ्यांसाठी एक आज्ञा आहे. +(पहा: वाक्ये) +# विरोध करणाऱ्या लोकांकडून + + ‘’जे लोक तुमच्या विरुद्ध आहेत’’ +# हे त्यांना त्यांच्या नाशाचे पण तुमच्या तारणाचे प्रमाण आहे, आणि ते देवापासून आहे + + ‘’तुमचे धाडस त्यांना दाखवेल की देव त्यांचा नाश करेल, पण तो तुमचे तारण करेल’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# त्याच्यावर विश्वास ठेवावा इतकेच केवळ नव्हे. तर ख्रिस्ताच्या वतीने त्याच्याकरिता दुखःही सोसावे + + एक कर्तरी वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते. ‘’कारण देवाने तुम्हाला ख्रिस्तावर विश्वास ठेवण्याचा सन्मान दिला एवढेच नाही, तर त्यासाठी दुख सोसण्याचा देखील सन्मान दिला.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# मी जे युद्ध केले ते तुम्ही पाहिले, व आता मी जे करीत आहे म्हणून तुम्ही ऐकता, तेच तुम्हीही करत आहा + + ‘’म्हणूनच मी जे भोगले ते तुम्ही पाहिले आणि ऐकले व ते मी अजूनही भोगत आहे ते पाहता व ऐकता’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/01.md b/PHP/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..5df9dfa --- /dev/null +++ b/PHP/02/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ह्यावरून काही.....काही...काही...काही + + ‘’जर काही’’ हा उपयोग पौल ह्या ठिकाणी ह्या सर्व गोष्टी अस्तित्वात असल्याचे दर्शवण्यासाठी करत आहे, पर्यायी भाषांतर ‘’कारण....’’ +# आत्म्याची काही सह्भागीता + + ‘’आत्म्याच्या बरोबर सह्भागीता’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/03.md b/PHP/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..d25a632 --- /dev/null +++ b/PHP/02/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तट पाडण्याच्या अथवा पोकळ डौल मिरवण्याच्या बुद्धीने काहीही करू नका + + ‘’केवळ तुम्ही आनंदित व्हाल किंवा इतरांच्या पेक्षा तुम्हाला अधिक महत्वाचे वाटेल असे काहीचे करू नका’’ +# लीनतेने + + येथे ‘’मन’’ ह्याचा संदर्भ प्रवृत्ती आणि इतरांच्या बद्दल आपण कसा विचार करतो ह्याच्याशी संदर्भित आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’नम्र राहून विचार करा’’ असे होऊ शकते. (पहा:अजहल्लक्षण अलंकार) +# आपलेच हित पाहू नका, तर दुसऱ्याचेही पहा + + वाक्यांश ‘’पहा’’ हा एक शब्दप्रयोग बनतो ह्याचा अर्थ ‘’त्याची काळजी घ्या’’ किंवा ‘’त्याकडे पहा.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’केवळ तुमच्या स्वतःच्याच गरजांकडे पाहत बसू नका.’’(पहा: शब्दप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/05.md b/PHP/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..f45f358 --- /dev/null +++ b/PHP/02/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# अशी जी चित्तवृत्ती ख्रिस्त येशूच्या ठायी होती, ती तुमच्या ठायीहि असो + + येथे ‘’मन’’ म्हणजे एखादी व्यक्ती कसा विचार करते किंवा त्याची प्रवृत्ती कशी आहे ह्याच्याशी संबंधीतत आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’ख्रिस्त येशुसारखीच प्रवृत्ती धारण करा’’ किंवा ‘’ख्रिस्त येशूने जसे केले त्याबद्दल विचार करा.’’ . (पहा:अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/09.md b/PHP/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..f877749 --- /dev/null +++ b/PHP/02/09.md @@ -0,0 +1,16 @@ +प्रभू येशूची जी चित्तवृत्ती होती, तिचे वर्णन पौल करत राहतो +# देवाने त्याला अति उच्च केले + + ‘’देवाने येशूला अगदी उंचावले आहे’’ +# सर्व नावापेक्षा जे श्रेष्ठ नाव ते त्याला दिले + + येथे ‘’नाव’’ ह्याचा संदर्भ हुद्दा किंवा सन्मान ह्याच्याशी आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’प्रत्येक हुद्द्यावर’’ किंवा ‘’सन्मानाच्या वर सन्मान.’’ (पहा:अजहल्लक्षण अलंकार) +# प्रत्येक गुडघा + + येथे ‘’गुडघा’’ ह्याचा संदर्भ संपूर्ण व्यक्तिंशी आहे ह्याचे भाषांतर ‘’प्रत्येक व्यक्ती’’ किंवा ‘’प्रत्येकजण’’ असे देखील करता येते (पहा: उपलक्षण अलंकार) +# पृथ्वीखाली + + लोक मेल्यावर जिथे जातात त्याच्याशी ह्या जागेचा संदर्भ आहे, ज्याला सामान्य रीतीने ‘’अधोलोक’’ असे म्हंटले आहे, आणि ज्या ठिकाणी सैतान आणि भुते राहतात त्याला ‘’अगाधकुप’’ असे म्हंटले आहे. +# प्रत्येक जिभेने + + येथे ‘’जीभ’’ ह्याचा संदर्भ संपूर्ण व्यक्तीशी आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’प्रत्येक व्यक्ती’’ किंवा ‘’प्रत्येकजण’’ ह्याच्याशी आहे. (पहा: उपलक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/12.md b/PHP/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..be7c553 --- /dev/null +++ b/PHP/02/12.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# माझ्या प्रियजनहो + + ‘’माझे प्रिय सहविश्वासणारे’’ +# मी जवळ असता तेव्हा + + ‘’जेव्हा मी तिकडे तुमच्याबरोबर असेल’’ +# मी जवळ नसताही + + ‘’जेव्हा मी तुमच्याबरोबर नसेल’’ +# आपले तारण साधून घ्या + + ‘’देवाचे आज्ञापालन करत राहा’’ +# भीत व कापत + + ह्या दोन्ही गोष्टींचा अर्थ एकच हे आणि देवाच्या समोर आदर व्यक्त करण्यासाठी त्यांचा उपयोग होतो. पर्यायी भाषांतर: ‘’खोलवरचा आदर’’ किंवा ‘’परिपूर्ण आश्चर्य.’’ (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) +# कारण इच्छा करणे व कृती करणे + + देव आपल्याला उत्तेजित करतो आणि त्याचे कार्य करण्यास सहाय्य करतो. \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/14.md b/PHP/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..7560c54 --- /dev/null +++ b/PHP/02/14.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# ते कुरूकुर व वादविवाद न करिता + + ‘’वाईट गोष्टी बोलू नका’’ (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) +# निर्दोष व निरुपद्रवी मूले + +‘’तुम्ही चुकीचे केले असे लोक म्हणतील त्यानुसार गोष्टी करू नका.’’ (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) +# निष्कलंक + + ‘’कलंक’’ ह्यात नैतिक रीतीने परिपूर्ण विश्वासणाऱ्यांची तुलना एका प्राण्याशी होते जो शारीरिक रीतीने परिपूर्ण आहे आणि जुन्या करारात देवाच्या समोर त्याला अर्पण म्हणून वाहतात. ह्याचे भाषांतर ‘’देवाचे परिपूर्ण निर्दोष मूले.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# ज्योतीसारखे जगात दिसता + + ह्यात विश्वासणाऱ्यांची तुलना अशा रीतीने होते जे आपले जीवन जागून लोकांसमोर देवाचा सन्मान करतात आणि अशा लोकांमध्ये जे करत नाहीत, ते अंधारात जसा प्रकश चमकतो ह्याच्याशी करतात. +पर्यायी भाषांतर: ‘’देवाचा सन्मान होईल अशा रीतीने जगा.’’ +# जगात + + ‘’जग’’ ह्याचा संदर्भ सर्व मुल्ये आणि वागणुकीशी संबंधीतत आहे जे देवाचा सन्मान करत नाही. +# कुटील व विपरीत पिढीत + + वेगळ्या रीतीने एकच गोष्टी म्हणण्याची ही पद्धत आहे आणि त्यात पिढी किती दुष्ट आहे हे दाखवले जाते. ह्याचे भाषांतर ‘’दुष्ट लोकांच्या मध्ये जे देवाचा सन्मान करत नाही.’’ (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोग) +# अभिमान बाळगण्यास + + ‘’आनंद करणे’’ किंवा ‘’खुश होणे’’ +# ख्रिस्ताच्या दिवशी + + ह्याचा संदर्भ येशू ह्या पृथ्वीवर पुन्हा त्याचे राज्य आणि अधिकार स्थापित करायला येईल त्याच्याशी आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’जेव्हा ख्रिस्ताचे पुनरागमन होईल.’’ +# माझे धावणे व्यर्थ झाले नाही व माझे श्रमही व्यर्थ झाले नाहीत + + येथे ‘’पळणे..श्रम’’ एकच गोष्ट पण दोन वेगळ्या अर्थाने मांडण्याची पद्धत आहे ह्यावर भर देण्यास की पौलाने ख्रिस्तावर लोकांनी विश्वास ठेवावा म्हणून किती अधिक जास्त कष्ट केले आहेत. ह्याचे भाषांतर ‘’काहीच नाही अशासाठी मी काम केले नाही.’’ हे देखील एक नकारात्मक पद आहे ज्याचे भाषांतर एक सकारात्मक विधान म्हणून करता येते माझ्या कामाला एक हेतू होता.’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/17.md b/PHP/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..a81ddbd --- /dev/null +++ b/PHP/02/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुमच्या विश्वासाचा यज्ञ व सेवा होताना जरी मी स्वतः अर्पिला जात आहे, तरी मी त्याबद्दल आनंद मानतो व तुम्हा सर्वांबरोबर आनंद करितो + + पौल त्याच्या मृत्यूची तुलना जुन्या करार्तील परंपरेशी करत आहे जिथे द्राक्षरस किंवा जैतून तेल हे पशु यज्ञाच्या वर किंवा बाजूला ओतले जात असे आणि ते अर्पण आराधक देवाला अर्पण करत असे. ह्यातून पौलाचे अर्थ म्हणजे तो आनंदाने फिलिप्पै येथील लोकांसाठी मरेल जर त्याने ते देवासाठी अधिक संतोषकारक बनत असतील. आणि, ‘’अर्पिला जात असे’’ हे कर्मणी प्रयोगात आहे. एक कर्तरी पोटवाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’पण, जर रोमी लोकांनी माझा शिरच्छेद करायचे ठरवले तर, माझ्या मृत्यूने तुमचा विश्वास आणि आज्ञापालन जर देवाला अधिक संतोषकारक असे करेल तर ह्याने मी अधिक आनंदी होईल.’’ (पहा: रूपक अलंकार आणि कर्तरी किंवा कर्मणी) +# आणि त्याचाच + + ‘’तसेच’’ +# तुम्हीही आनंद माना व माझ्याबरोबर आनंद करा + + हा वाक्यांश ‘’आनंदात आनंद माना’’ हा भर देण्यासाठी वापरला गेले आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही माझ्याबरोबर खूप अधिक आनंद करा अशी माझी इच्छा आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/19.md b/PHP/02/19.md new file mode 100644 index 0000000..a309b18 --- /dev/null +++ b/PHP/02/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मला प्रभू येशुमध्ये अपेक्षा आहे + + ह्याचे भाषांतर देखील ‘’पण, जर प्रभू येशूची इच्छा असेल तर, मला आशा आहे.’’ +# कारण सर्वजण + + ‘’ते’’ हा शब्द लोकांच्या समूहाशी संबंधीतत आहे ज्यांना फिलिप्पै येथील पाठवता येणार नाही असे पौलाला वाटते. आणि, पौल देखील नाराजी व्यक्त करत आहे अशा लोकांवर ज्यांनी जायला हवे होते पण ते कार्य पूर्ण करतील अथवा नाही ह्यावर त्याचा विश्वास नव्हता. (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/22.md b/PHP/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..d7aaebb --- /dev/null +++ b/PHP/02/22.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# तीमथ्याने स्वतःला सिद्ध केले + + तीमथ्याने जे स्वतःबद्दल सिद्ध केले ते अधिक उघड करता येते:’’त्याने दाखवले की ख्रिस्ताच्या गोष्टींच्या बद्दल त्याला काळजी आहे’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण माहिती) +# जसा मुलगा बापाची सेवा करितो, तशी त्याने माझ्याबरोबर सेवा केली + + तीमथ्याने त्याच्याबरोबर केलेल्या सेवेची तुलना पौल जसे लहान मूळ पित्याची सेवा करतो त्याच्याशी करत आहे. पौल ह्या ठिकाणी पिता + + मुलाच्या नात्यावर जवळून भर देत आहे जसा ख्रिस्ताची सेवा तीमथ्य करत होता. (पहा: उपमा अलंकार) +# सुवार्तेसाठी + + ‘’सुवार्तेच्या बद्दल लोकांना सांगणे’’ +# तरी प्रभूमध्ये मला भरवसा आहे की, मीही स्वतः लवकर येईन + + ह्याचे भाषांतर ‘’मला खात्री आहे, जर ही प्रभूची इच्छा असेल, तर मी लवकरच येईन.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/25.md b/PHP/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..70fd2d3 --- /dev/null +++ b/PHP/02/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# एपफ्रदीत + + फिलिपे येथील मंडळीने ह्या माणसाला तुरुंगात पौलाची सेवा करण्यासाठी पाठवले. (पहा: नावांचे भाषांतर) +# माझा बंधू, सहकारी, व सहसैनिक + + येथे ‘’सैनिक’’ एका युद्ध लढणाऱ्या व्यक्तीची तुलना विश्वास्नार्याशी करत आहे जो अध्यात्मिक युद्ध लढतो. पौल भर देत आहे की विश्वासनार्याला दुष्टाशी संघर्ष करावाच लागतो जर त्याला सुवार्ता गाजवायची असेल तर. ह्याचे भाषांतर ‘’माझे सह विश्वास्णारे जे आमच्या बरोबर काम करून संघर्ष करतात.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# तुमचा जासूद व माझी गरज भागवून सेवा करणारा + + ‘’आणि जो तुमचे संदेश माझ्यापर्यंत आणतो आणि मला गरजेच्या वेळी मदत करतो’’ +# त्याला तुम्हा सर्वांची हुरहूर लागून तो चिंताक्रांत झाला होता + + ‘’तो खूप चिंताक्रांत होऊन तुमच्या सर्वांबरोबर असण्याची त्याची इच्छा होती’’ +# मला दुखावर दुख होऊ नये म्हणून + + ह्या संपूर्ण वाक्यांशाचा अर्थ उघड करता येतो: ‘’तुरुंगात असल्यामुळे जे दुख मला होते त्यात अधिक दुखाची भर पडली.’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/28.md b/PHP/02/28.md new file mode 100644 index 0000000..fbba692 --- /dev/null +++ b/PHP/02/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# एपफ्रदीताचे स्वागत करा + + ‘’ एपफ्रदीताचा स्वीकार करा’’ +# प्रभूच्या ठायी आनंदाने + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’प्रभूमध्ये आनंदाने त्याचा एक सह विश्वास्णारा म्हणून’’ किंवा २) प्रभू येशूचे आपल्यावर प्रेम आहे म्हणून अधिक आनंदाने (युडीबी). +# ख्रिस्तसेवेसाठी + + ‘’ख्रिस्तासाठी सेवा करा’’ (युडीबी) +# माझी सेवा करण्यात + + ‘’मला ज्याची गरज आहे ती पुरवा’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/01.md b/PHP/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..f2cfcae --- /dev/null +++ b/PHP/03/01.md @@ -0,0 +1,35 @@ +# शेवटी, माझ्या बंधुंनो + + ‘’आत्ता पुढेह जाताना, अम्झे बंधुंनो’’ किंवा ‘’इटर बाबतीत माझ्या बंधुंनो’’ +# प्रभूमध्ये आनंद करा + + ‘’प्रभूने जे काही सर्व केले त्यामुळे आनंदी राहा.’’ +# अशा गोष्टी मी तुम्हाला लिहण्यास कंटाळा करत नाही + + ‘’मी ह्याच शिकवणीच्या गोष्टी तुम्हाला आनंदाने लिहून काढतो’’ +# आणि ते तुमच्यासाठी सुरक्षितपणाचे आहे + + सर्वनाम ‘’ते’’ ह्या ठिकाणी पौलाच्या शिकवणींचा संदर्भ देतात. ते कशा अर्थाने विश्वास्नार्यांना सुरक्षित ठेवतील हे अधिक उघड रीतीने भाषांतर करता येते ‘’कारण जे लोक खोटे शिक्षण देतात त्यांच्यापसून हे तुम्हाला सुरक्षित ठेवतील.’’ +(पहा: उघड आणि पूर्ण) +# सावध असा + + ‘’काळजी घ्या’’ किंवा ‘’लक्ष द्या’’ +# कुत्र्यांविषयी....दुष्कार्म्यांविषयी.....केवळ दैहिक सुंता झालेल्या लोकांविषयी सावध असा + + खोटे शिक्षक गटाचे तीन वेगळ्या रीतीने वर्णन करण्याचे हे मार्ग आहेत. +# कारण ते कुत्र्यांविषयी + + ‘’कुत्रे’’ हा शब्द यहुद्यांनी जे यहुदी नव्हते अशा लोकांसाठी वापरला. त्यांना अशुद्ध असे लेखले गेले. पौल खोट्या शिक्षकांची तुलणार कुत्र्यांशी एक अपमान म्हणून करतो. +तुमच्या संस्कृतीत जर दुसरा कुठला अशुद्ध प्राणी असेल किंवा अपमानास्पद वापरला जाऊ शकतो, तर त्याचा वापर करा. (पहा:: रूपक अलंकार) +# .....केवळ दैहिक सुंता झालेल्या लोकांविषयी + + ‘’दैहिक सुंता’’ म्हणजे अगदी कठोर रीतीने कापणे. सुंतेच्या प्रथेचा उपयोग पौल खोट्या शिक्षकांची तुलना करण्यासाठी वापरत आहे. खोटे शिक्षक म्हणतात की देव सुंता झालेल्या व्यक्तीचा केवळ बचाव करेल किंवा जो सुंता करवून घेतो. (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) +# कारण जे आपण + + पौल ‘’आपण’’ ह्या शब्दाचा वापर स्वतःचा आणि ख्रिस्तातील सर्व विश्वास्णारे, त्यात फिलिपे येथील विश्वास्णारे देखील ह्यांच्यासाठी करतो. (पहा: समाविष्ट) +# ते आपण सुंता झालेलेच अहो + + पौल ह्या वाक्यांशाचा उपयोग ख्रिस्तातील विश्वास्णारे ज्यांची दैहिक रीतीने सुंता झाली नाही तर अध्यात्मिक रीतीने झाली अशांचा संदर्भ देण्यासाठी करतो, ज्याचा अर्थ त्यांनी विश्वासाने पवित्र आत्मा प्राप्त करून घेतला. ह्याचे भाषांतर ‘’देवाचे खरे लोक’’ असे करता येते. +# देहावर भरवसा न ठेवणारे + + ‘’केवळ देहाचा तुकडा कापण्याने देव संतुष्ट होऊल असा विचार तुम्ही करू नका.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/04.md b/PHP/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..c6f787e --- /dev/null +++ b/PHP/03/04.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# तरीही + + ‘’तरी’’ किंवा तरीही’’ +# देहावरही भरवसा ठेवण्यास मला जागा आहे. जर दुसऱ्या कोणाला देहावर भरवसा ठेवावा असे वाटते तर मला अधिक वाटणार + + ही एक काल्पनिक परिस्थिती आहे जी पौलाला शक्य आहे अशी वाटत नाही. पौल म्हणतो की जर हे शक्य असते की लोकांनी जे काही केले त्यावर आधारित देव त्यांचे तारण करेल, मग निश्चितच देवाने तसे किल असते. ह्याचे भाषांतर ‘’देवाला संतुष्ट करण्यासाठी जर कोणीही पुरेशा गोष्टी केल्या असत्या, तो मी असतो’’ (युडीबी) +(पहा: काल्पनिक परिस्थिती) +# मी तर + + ‘’मी तर’’ हे भर देण्यासाठी पौल वापरत आहे. पर्यायी भाषांतर :’’निश्चितच मी’’. +# सुंता झालेला + + एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’एका याजकाने माझी सुंता केली’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# आठव्या दिवशी + + ‘’माझ्या जन्माच्या सात दिवसानंतर’’ (युडीबी). +# इब्र्यांचा इब्री + + ‘’इब्री पाळक असलेला इब्री मुलगा’’ +# नियमशास्त्रदृष्टीने परुशी + + ‘’एक परुशी म्हणून मी नियमशास्त्राला पूर्णपणे समर्पित होतो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/06.md b/PHP/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..1508583 --- /dev/null +++ b/PHP/03/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आस्थेविषयी म्हणाल तर मंडळीचा छळ करणारा + + ‘’ख्रिस्ती लोकांना इजा पोहचवण्यास मी ठार्वले होते’’ +# नियमशास्त्रातील नितीमत्वाविषयी निर्दोष ठरलेला + + ‘’पूर्णपणे नियमशास्त्राचे पालन केले’’ +# मी त्या हानीच्या अशा समजलो आहे + + पौलाच्या सर्व नितीमत्वाच्या धार्मिक कृती ख्रिस्ताच्या समोर व्यर्थ अशा त्याने लेखल्या. \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/08.md b/PHP/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..6ebda0a --- /dev/null +++ b/PHP/03/08.md @@ -0,0 +1,48 @@ +# इतकेच नाही + + ‘’खरेच’’ किंवा ‘’प्रत्यक्षात’’ +# असे समजतो + + ‘’आता’’ हा शब्द पौल परुशी असताना कसा होता आणि ख्रिस्तात आल्यावर कसा आहे ह्यावर भर देण्यासाठी वापरला गेला आहे. हे अधिक उघड करता येते: ‘’मी जो आता ख्रिस्तावर विश्वास ठेवला आहे.’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण माहिती) +# सर्व गोष्टी मी हानी अशा समजतो + + ख्रिस्ताच्या व्यतिरिक्त इतर कोणत्याही गोष्टीवर विश्वास ठेवणे व्यर्थ आहे असे पौल मांडतो. ह्याचे भाषांतर ‘’मी सर्वकाही अर्थशून्य असे लेखतो.’’ +# ख्रिस्त येशू माझा प्रभू ह्याच्या विषयीच्या ज्ञानाच्या श्रेष्ठतेमुळे + + ‘’कारण माझ्या प्रभू येशू ख्रिस्ताचे ज्ञान मिळवून घेणे किती अधिक श्रेष्ठ आहे.’’ +# त्याच्यामुळे मी सर्व गोष्टींना मुकलो + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याच्यामुळे मी स्वेच्छेने इतर सर्वकाही नाकारले आहे.’’ +# आणि त्या केरकचरा अशा लेखतो + + केरकचरा असतो त्याच्याशी पौलाने व्यक्ती विश्वास ज्यावर ठेवेत त्याची तुलना केली आहे. ते सर्व किती अर्थहीन आहेत ह्यावर तो भर देत आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’मी त्यांचा विचार कचरा म्हणून करतो’’ किंवा ‘’ते अर्थहीन आहेत असा विचार मी करतो. (पहा: रूपक अलंकार) +# ह्यासाठी की मला ख्रिस्त हा लाभ म्हणून प्राप्त व्हावा + + ‘’जेणेकरून मला केवळ ख्रिस्त मिळावा’’ +# आणि मी त्याच्या ठायी आढळावे + + तो वाक्यांश ‘’त्याच्या ठायी’’ म्हणजे त्याच्या बरोबर ऐक्यात राहणे किंवा जवळचे नातेसंबंध प्रस्थापित करणे. एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’आणि आता माझे ख्रिस्ताच्या सोबत नाते आहे’’ किंवा ‘’आणि मी आता ख्रिस्ताच्या बरोबर एक आहे’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# नियमशास्त्राच्या योगे प्राप्त होणारे माझे नितीमत्व नव्हे + + ‘’नियमशास्त्राचे पालन करण्याने मी स्वतःहून देवाला संतोश्विण्याचा प्रयत्न करत नाही.’’ +# तर ते असावे + + ‘’त्या ऐवजी, माझ्याकडे हे आहे’’ किंवा ‘’त्याच्या अगदी उलट, माझ्याकडे आहे’’ +# ख्रिस्तावरील विश्वासाने प्राप्त होणारे म्हणजे देवापासून प्राप्त होणारे नितीमत्व असे असावे + + ‘’मी ख्रिस्तावर विश्वास ठेवला म्हणून देवाने माझा स्वीकार केला आहे.’’ +# त्याला ओळखून घेण्याचे नितीमत्व माझ्याकडे आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’मी ख्रिस्ताला ओळखावे म्हणून मला केवळ तोच हवा आहे’’ +# त्याच्या पुनरूत्थानाचे सामर्थ्य + + ‘’आणि त्याचे सामर्थ्य जाणून घ्यावे जे आपल्याला जीवन देते’’ +# त्याच्या दुखाची सह्भागीता + + ‘’आणि त्याच्या दुखसह्नात वाटेकरी व्हावे’’ +# त्याच्या मरणाला अनुरूप होऊन मी ओळख करून घ्यावी + + ‘’रुपांतरीत’’ म्हणजे कशात तरी पूर्णपणे बदलणे. ज्या रीतीने येशू मृत्यू पावले त्यामुळे सार्वकालिक जीवन प्राप्त झाले. एक कर्तरी पोटवाक्याने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’आणि ख्रिस्ताने मला त्याच्या मरणास अनुरूप असे रुपांतरीत केले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# म्हणजे कसेही करून मी मृतांमधून पुनरुत्थान मिळवावे + + ‘कसेही’’ ह्या शब्दाचा अर्थ म्हणजे पौलाला ह्या जीवनात काय होणार आहे हे माहित नाही, पण जे काही होईल त्याचा परिणाम सार्वकालिक जीवन असेल. ह्याचे भाषांतर ‘’जेणेकरून, मला आता काहीही झाले तरीही, मरण पावल्यावर मी पुन्हा जिवंत होईल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/12.md b/PHP/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..2322058 --- /dev/null +++ b/PHP/03/12.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# एवढ्यातच मी मिळवले + + ह्यात ख्रिस्ताला ओळखणे, त्याच्या पुनरुत्थानाच्या सामर्थ्याला जाणणे, त्याच्या दुखसह्नात वाटेकरी होणे, आणि ख्रिस्ताच्या बरोबर त्याच्या मृत्यू आणि पुनरुत्थानात एक असे होणे. +# एवढ्यातच मी पूर्ण झालो असे नाही + + ‘’म्हणूनच मी अजूनही परिपूर्ण नाही’’ किंवा ‘’म्हणूनच मी अजूनही परिपक्व नाही’’ +# म्हणूनच मी त्याच्या मागे लागतो आहे + + ‘’पण मी परयत्न करत राहतो’’ (युडीबी) +# मी आपल्या कह्यात घ्यावे + + ‘’की ह्या गोष्टी मला मिळाव्यात’’ +# ख्रिस्त येशूने मला आपल्या कह्यात आले + + एका कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’ह्याच कारणामुळे ख्रिस्ताने मला त्याचे स्वतःचे असे सिद्ध केले’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) +# बंधुंनो + + पौल ह्या ठिकाणी फिलिपे येथील विश्वासनार्यांचा संदर्भ देत आहे. पर्यायी भाषांतर: सह विश्वास्णारे’’ +# मी ते आपल्या कह्यात घेतले आहे + + ‘’ह्या सर्व गोष्टी अजूनही माझ्या आहेत’’ +# मागील गोष्टींकडे दुर्लक्ष करून व पुढील गोष्टींकडे लक्ष लावून + + जसा शर्यतीत धावणारा पूर्ण झालेल्या पट्याचा विचार करत नाही तर जो अजूनही धावला गेला नाही ह्याचा करतो, पौल त्याच्या नितीमत्वाच्या धार्मिक कृतींना बाजूला ठेवण्याचे आणि केवळ जीवनाची ती धाव जी ख्रिस्ताने पूर्ण करण्यास त्याच्यापुढे ठेवली ह्यावर भर देतो. पर्यायी भाषांतर ‘’मी भूतकाळात काय केले आहे ह्याची मला फिकीर नाही.’’ (पहा: रूपक अलंकार) +# ख्रिस्त येशूच्या ठायी देवाचे जे वरील पाचारण त्यासंबंधीचे बक्षीस मिळवण्यासाठी मर्यादेवरील खुणेकडे मी धावतो + + पौल ती तुलना चालू ठेवतो, जसा धावणारा ती धाव पूर्ण करून जिंकण्याकडे करण्याकडे लक्ष देतो, पौल ख्रिस्ताची सेवा करून त्याचे आज्ञापालन करण्याकडे पाहत असतो. ‘’ख्रिस्तावर विश्वास ठेवण्यास मी चालूच ठेवतो की मी त्याचे व्हावे आणि मी मेल्यावर देवाने मला त्याच्याकडे बोलवून घ्यावे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/15.md b/PHP/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..ae58ba0 --- /dev/null +++ b/PHP/03/15.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# तर जेवढे जण आपण पोक्त आहोत, तेवढ्यांनी हीच चित्तवृत्ती ठेवावी + + ‘’अशाच रीतीने विश्वासात जे बलवान आहे त्या सर्व विश्वास्नार्यांना मी असाच विचार करण्याचे उत्तेजन देतो.’’ ३:८ + + ११ मध्ये जसे वर्णन केले आहे तसे त्याच इच्छा पौलाच्या सहविश्वास्नार्यांनी बाळगाव्यात अशी त्याची इच्छा आहे. +# तुम्ही एखाद्या गोष्टीविषयी निराळी चित्तवृत्ती ठेवली तर + + ‘’तुम्ही’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ येथे विश्वास्नार्यांशी आहे जे पौलाशी सहमत होतात अथवा नाही. (पहा: तू चे स्वरूप) +# देव तेही तुम्हाला प्रगट करेल + + ‘’देव ते तुम्हाला अधिक स्पष्ट करेल’’ +# तथापि + + पौल त्याच्या पत्राचा शेवट करत आहे आणि मुख्य मुद्दयावर भर देत आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’काहीहि असो तारू फरक पडत नाही.’’ +# आपण जी बाजी मारली, तिच्याप्रमाणे पुढे चालावे + + ह्याचे भाषांतर ‘’आपल्याला जे सत्य आधीच मिळाले त्याचे आज्ञापालन करणे आपण सातत्यने चालूच ठेवले पाहिजे.’’ (पहा: समाविष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/17.md b/PHP/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..5be9d44 --- /dev/null +++ b/PHP/03/17.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# बंधुजनहो, तुम्ही सर्वजण + + पौल फिलिपे येथील विश्वास्नार्यांना ख्रिस्तातील त्याचे बंधू म्हणून लेखतो असे ह्या ठिकाणी मांडत आहे. +# माझे अनुकरण करा + + ‘’मी जे करतो ते करा’’ किंवा ‘मी जगतो तसे जगा’’ +# लक्ष द्या + + ‘’काळजीपूर्वक पहा’’ +# आम्ही तुम्हाला कित्त घालवून दिल्याप्रमाणे + + ‘’मी जगतो तसेच जे आधीपासून जगत आहेत’’ किंवा ‘’जे आधीपासून मी करतो ते करतात’’ +# मी तुम्हाला पुष्कळ वेळा सांगितले + + ‘‘मी अनेक वेळेला तुम्हाला सांगितले आहे’’’ +# आताही रडत सांगतो की + + ‘’आणि तुम्हाला अगदी दुखाने आताही सांगतो’’ +# पुष्कळ जण असे चालतात की ते ख्रिस्ताच्या वधस्तंभाचे वैरी आहेत + + येथे ‘’ख्रिस्ताचा वधस्तंभ’’ ह्यांचा संदर्भ ख्रिस्ताचे दुखसहन आणि मृत्यूशी आहे. जे लोक येशूवर विश्वास आहे असे म्हणतात पण त्यो जसे जगला किंवा मरण पावला तसे करण्यास तयार नाही ते त्याचे शत्रू आहेत. ह्याचे भाषांतर : ‘’अनेक लोक येशूवर विश्वास आहे असे म्हणतात, पण ज्या रीतीने ते कृती करतात त्याने ते येशूच्या विरुद्ध असल्याचे दाखवतात जो दुख सहन करून वधस्तंभावर मरण पावण्यास तयार होता. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# नाश हा त्यांचा शेवट आहे + + ‘’कधीतरी देव त्यांचा नाश करेल’’ +# पोट हे त्यांचे दैवत आहे + + येथे, ‘’पोट’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ शारीरिक सुखासाठी व्यक्तीच्या इच्छांचा संदर्भ देतात. ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांना देवाचे आज्ञापालन करण्यापेक्षा अन्नाची आणि इतर शारीरिक इच्छांची अधिक इच्छा आहे.’’ +# आणि निर्लज्जपणा हे त्यांचे भूषण आहे + + ‘’ज्या गोष्टींची त्यांना लाज वाटली पाहिजे त्याचा त्यांना गर्व आहे.’’ +# त्यांचे चित्त ऐहिक गोष्टीत असते + + येथे ‘’ऐहिक’’ ह्याचा संदर्भ ज्या सर्व गोष्टींनी शारीरिक सुख मिळते आणि त्याद्वारे देवाला गौरव मिळत नाही अशाशी आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’देवाच्या पेक्षा त्यांना कशाने संतोष मिळेल ह्याचाच ते विचार करत राहतात.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/20.md b/PHP/03/20.md new file mode 100644 index 0000000..610732f --- /dev/null +++ b/PHP/03/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# कारण आपल्यासाठी + + ‘’आपल्या’’ मध्ये पौल त्याच्या श्रोत्यांचा समावेश करत आहे. (पहा: समाविष्ट) +# आपले नागरिकत्व स्वर्गात आहे + + ‘’आपला मायदेश स्वर्गात आहे’’ किंवा ‘’आपले खरे घर स्वर्गात आहे’’ +# तेथून प्रभू येशू ख्रिस्त हा तारणारा येणार आहे, त्याची आपण वाट पाहत आहो + + ‘’आणि आपण तारनार्याची वाट पाहत आहोत, प्रभू येशू ख्रिस्त. जो स्वर्गातून पृथ्वीवर परत येणार आहे’’ +# तो तुमचे आमचे दैन्यावस्थेतील शरीराचे रुपांतर करेल + + ‘’तो आपल्या दुर्बळ, शारीरिक शरीरांना बदलून टाकेल’’ +# स्वतःच्या गौरवास्थेतील शरीरासारखे व्हावे म्हणून + + ‘’त्याच्या सारख्या गौरवी शरीरात’’ +# ज्या सामर्थ्याने तो सर्वकाही आपल्या स्वाधीन करण्यात समर्थ आहे + + एक नवीन वाक्य आणि कर्तरी पोटवाक्याने म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते:’’सर्व गोष्टींचे नियंत्रण ठेवण्यास जे सामर्थ्य तो वापरतो त्यानेच तो आपल्या देखील शरीरांना बदलून टाकेल.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/01.md b/PHP/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..e1be9e8 --- /dev/null +++ b/PHP/04/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# म्हणून प्रियजनहो, ज्या तुम्हाकडे माझे लक्ष लागून राहिले आहे + + ‘’माझे सह विश्वास्णारे, मी तुमच्यावर प्रीती करतो आणि तुम्हाला पाहण्याची माझी खूप इच्छा आहे’’ +# जे तुम्ही माझा आनंद व मुकूट आहा + + ‘‘आनंद’’ ह्या शब्दाचा उपयोग पौल करत आहे दाखवण्यास की फिलिपे येथील मंडळी त्याच्या आनंदाचे कारण आहे. ‘’मुकूट’’ हा पानांनी बनवला जात असे आणि खेळात जिंकल्यावर व्यक्ती सन्मानाचे चिन्ह म्हणून आपल्या डोक्यावर तो लावत असे. येथे ‘’मुकूट’’ ह्याचा अर्थ फिलिपे येथील मंडळी जिने देवासमोर पौलाचा सन्मान केला. एक नवीन वाक्य म्हणून देखील ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’येशूवर तुम्ही विश्वास ठेवला म्हणून मला तुम्ही आनंद देता आणि माझ्या कमचे प्रतिफळ व सन्मान तुम्ही आहात.’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) +# त्या माझ्या प्रिय बंधुंनो, तुम्ही प्रभूमध्ये तसेच स्थिर राहा + + एक नवीन वाक्य म्हणून देखील ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’म्हणून माझ्या प्रिय मित्रांनो, मी जसे तुम्हाला शिकवले तसेच तुम्ही प्रभूमध्ये जगत राहा.’’ +# मी युवदियेला व सुंतुखेला विनंती करतो की + + ह्या स्तरीय विश्वासणाऱ्या होत्या आणि फिलिपे येथील मंडळीत पौलाची त्यांनी मदत केली. ह्याचे भाषांतर ‘’मी युवदियेला विनंती करतो व सुंतुखेला विनंती करतो.’’ (पहा: नावांचे भाषांतर) +# तुम्ही प्रभूच्या ठायी एकचित व्हा + + हा वाक्यांश ‘’एकचित व्हा’’ म्हणजे तीच प्रवृत्ती किंवा मत धारण करा. ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही दोघेही एकाच प्रभूवर विश्वास ठेवता म्हणून एकमेकांशी सहमत व्हाव.’’ +# आणि तसेच हे माझ्या खऱ्या सोबत्या, मी तुलाही विनवितो की, + + येथे ‘’तू’’ हा शब्द एकवचनी आहे. पौल त्या व्यक्तीचे नाव सांगत नाही. तो त्यांना केवळ ‘’माझे खरे सहकारी आणि सोबत्या असे म्हणतो’’ ज्याचा संदर्भ ज्यांनी पौलाच्या बरोबर राहून देवाच्या सुवार्तेचा प्रसार केला त्याच्याशी आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’होय, मी देखील, माझे सहकारी, तुम्हाला विचारतो.’’ (पहा: तू चे स्वरूप) +# आणि क्लेमेंत + + एक मनुष्य जो विश्वास्णारा आणि फिलिपे येथील मंडळीतील कार्यकर्ता होता. +# ज्यांची नावे जीवनाच्या पुस्तकात आहेत + + ‘’ज्यांची नावे जीवनी पुस्तकात लिहिलेली आहेत.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/04.md b/PHP/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..1ed9d39 --- /dev/null +++ b/PHP/04/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# प्रभूमध्ये सर्वदा आनंद करा; पुन्हा म्हणेन, आनंद करा + + पौल सर्व फिलिपे येथील विश्वास्नार्यांशी बोलत आहे. आनंद करण्याची आज्ञा तो पुन्हा सांगतो हे दर्शवण्यास की ती किती महत्वाची आहे. ह्याचे भाषांतर : प्रभूने जे एकही केले आहे त्यामुळे आनंदित व्हा ! मी पुन्हा सांगतो आनंद करा!’’ +# तुमची सहनशीलता सर्वांना कळून येवो + + ‘’तुम्ही किती सहनशील आहात हे सर्व लोकांनी पाहावे.’’ +# प्रभू समीप आहे + + शक्य अर्थ म्हणजे १) आत्म्यामध्ये प्रभू येशू विश्वास्नार्यांच्या समीप आहे किंवा २) पृथ्वीवर प्रभू येशू कधी येईल तो दिवस जवळ आहे. +# तर सर्व गोष्टींविषयी प्रार्थना व विनंती करून आभारप्रदर्शनासह आपली मागणी देवाला कळवा + + ‘’प्रार्थना आणि उपकारस्तुतीने तुम्हाला ज्या सर्वांची गरज आहे ते येशूला मागा.’’ +# सर्व बुद्धी सामर्थ्याच्या पलीकडे + + ‘’जे आपल्या मानवी मनाला कळेल ह्याच्या पलीकडे आहे त्यापेक्षा अधिक आहे’’ +# तुमची अंतःकरणे व तुमचे विचार राखेल + + ह्याने देवाच्या शांतीचे प्रदर्शन एक शिपाई म्हणून होते जो आपल्या भावना आणि विचार नियंत्रित करतो आणि आपल्याला काळजी करण्यापासून थांबवतो. ह्याचा संपूर्ण अर्थ अधिक उघड करता येतो: ‘’आम्ही शिपायासारखे होऊन तुमचे विचार आणि भावना ह्या जीवनाच्या बद्दल काजी करण्यापासून नियंत्रित करू. (पहा: मनुष्यात्वरोप आणि उघड नी पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/08.md b/PHP/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..c24cce2 --- /dev/null +++ b/PHP/04/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# शेवटी + + ह्याने पत्राचा शेवट होतो. देवाच्या बरोबर शांतीने राहण्यास विश्वास्नार्यांनी काय करावे ह्यासाठी तो एक संक्षिप्त देतो. +# जे काही सद्गुण + + ‘’ज्या गोष्टी संतोषकारक आहेत’’ +# जे काही श्रवणीय + + ‘’ज्या कोणत्या गोष्टीकडे लोक अगदी लक्ष देऊन पाहतात’’ किंवा ‘’ज्या गोष्टींचा सन्मान लोक करतात’’ +# जे काही प्रशंसनीय + + ‘’जर त्या नैतिक दृष्ट्या चांगल्या असतील’’ +# जी काही स्तुती + + ‘’आणि जर स्तुती करण्यास ते एक कारण असतील’’ +# ह्यांचे मनन करा + + ‘’ह्या गोष्टींचा विचार करा’’ +# जे तुम्ही शिकला, स्वीकारले व ऐकले, पाहिले + + ‘’ज्या मी तुम्हाला शिकवल्या व दाखवले’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/10.md b/PHP/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..457bec4 --- /dev/null +++ b/PHP/04/10.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ही काळजी तुम्ही करीतच होता, पण तुम्हाला संधी नव्हती + + ‘’मला ठाऊक आहे की तुम्ही पूर्वीपासून माझ्याबद्दल विचार करत होता, पण तुम्ही मला मदत पाठवावी ह्यासाठी कोणतेच कारण नव्हते.’’ +# स्वावलंबी राहण्यास + + ‘’तृप्त राहण्यास’’ किंवा ‘’आनंदी राहण्यास’’ +# सर्व स्थितीत + + ‘’माझी परिस्थिती कोणतीही असो फरक पडत नाही’’ +# कसे जगावे हे मी शिकलो आहे + + पर्यायी भाषांतर: ‘’योग्य प्रवृत्ती कशी असावी हे मला ठाऊक आहे’’ +# क्षुधित असणे + + ‘’जेव्हा मला ज्या सर्वांची गरज असते ते माझ्याकडे नसते’’ +# विपन्न असणे + + ‘’जेव्हा माझ्याकडे गरजेपेक्षा अधिक असते’’ +# दैन्यावस्थेत राहणे, संपन्नतेतही राहणे, अन्नतृप्त असणे, संपन्न असणे, व विपन्न असणे ह्याचे रहस्य मला शिकवण्यात आले आहे + + ‘’अन्नतृप्त असणे आणि विपुल असणे’’ आणि ‘’ संपन्न असणे, व विपन्न असणे’’ ह्या दोन्हीचा अर्थ एकच आहे. पौल ह्या वाक्यांशाचा उपयोग ‘’सर्व परिस्थिती’’ ह्यासाठी करत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’सर्व परिस्थितीत तृप्त राहण्याचे रहस्य.’’ (पहा: दुहेरी अर्थप्रयोगआणि वृत्तीचे) +# मला जो सामर्थ्य देतो त्याच्याकडून मी सर्वकाही करावयास शक्तिमान आहे + + ‘’ख्रिस्त मला शक्ती देतो म्हणून मी सर्वकाही करू शकतो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/14.md b/PHP/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..3d29741 --- /dev/null +++ b/PHP/04/14.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# माझ्या संकटात + + ‘’जेव्हा गोष्टी कठीण बनल्या.’’ +# सुवार्तेचे कार्य + + ह्याचा संदर्भ जेव्हा पौल प्रवास करून विभिन्न शहरात येशू बद्दल सांगण्यास जात असे +# तुमच्यावाचून दुसऱ्या कोणत्याही मंडळीने माझ्याबरोबर देण्याघेण्याचा व्यवहार केला नाही + + ‘’तुम्ही एकमेव मंडळी होता जिने मला पैसे पाठवले किंवा सहाय्य केले.’’ +# तर तुमच्या हिशेबी जमेची बाजू वाढावी अशी इच्छा धरतो + + व्यक्तीच्या संपत्तीशी पौल मंडळीच्या दानांची तुलना करत आहे जी अधिकाधिक वाढत जाते. फिलिपे येथील लोकांनी दाने द्यावीत जेणेकरून अध्यात्मिक आशीर्वाद मिळतील अशी त्याची इच्छा आहे. +पर्यायी भाषांतर: ‘’देवाने तुम्हाला अधिकाधिक आशीर्वाद द्यावेत हे पाहण्याची माझी इच्छा आहे.’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/18.md b/PHP/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..bdbb93c --- /dev/null +++ b/PHP/04/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# माझ्यापाशी सारकाही आहे आणि विपुल आहे + + ‘’मला जे गरजेचे आहे आणि अधिक ते सर्व माझ्याकडे आहे.’’ +# ते जणू काय सुगंध, देवाला मान्य,व संतोषकारक यज्ञ असे आहे + + फिलिपे येथील मंडळीच्या दानांची तुलना जुन्या करारातील अर्पनांशी पौल करत आहे. याजक अर्पानांचे होमार्पण देऊन त्याला देवापुढे एक सुवासिक अर्पण म्हणून सादर करत असे. मंडळीचे दान देवाला खूप अमुल्य आहे ह्यावर पौल भर देत आहे. ह्याचे भाषांतर: ‘’ही दाणे देवाला खूप संतोषकारक आहेत ह्याची खात्री देतो. (पहा: रूपक अलंकार) +# तुमची सर्व गरज पुरवील + + ‘’तुम्हाला ज्याची गरज आहे ते तो पुरवेल’’ +# आपल्या संपत्यनुरूप तुमची सर्व गरज गौरवाच्या द्वारे पुरवील + + ह्याचे भाषांतर: ‘’ख्रिस्त येशूच्या द्वारे जी गौरवी संपत्ती तो देतो.’’ +# आपला देवपिता + + ‘’आता’’ ह्या शब्दाचा उपयोग ह्या पत्राची सुरुवात आणि शेवट दर्शवण्यासाठी केली आहे. \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/21.md b/PHP/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..7031b79 --- /dev/null +++ b/PHP/04/21.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ख्रिस्त येशुमधील प्रत्येक पवित्रजनाला सलाम सांगा + + ‘’ख्रिस्त येशूच्या मालकीचे जे कोणी आहेत त्यांना सलाम सांगा’’ +# बंधू + + पौलाच्या बरोबर जे सवा करत होते ते हे लोक आहेत. पर्यायी भाषांतर: ‘’सहविश्वास्णारे’’ +# विशेषकरून कैसराच्या घरचे + + हे ते सेवक आहेत जे कैसराच्या राजवाड्यात काम करत होते. ह्याचे भाषांतर ‘’विशेषतः ते सह विश्वास्णारे जे कैसराच्या राजवाड्यात काम करतात’’ (युडीबी) +# तुमच्या आत्म्याबरोबर + + ‘’आत्मा’’ ह्या शब्दाचा उपयोग पौल विश्वास्नार्यांचा संदर्भ देण्यासाठी करत आहे ज्याने मानव देवाशी संबंधित होतात. ह्याचे भाषांतर ‘’तुमच्याबरोबर’’ असे करता येते. (पहा: उपलक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/01.md b/REV/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..0d2cf52 --- /dev/null +++ b/REV/01/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याच्या निजदासांना + + ख्रिस्तावर विश्वास ठेवणार +# जे लवकर झाले पाहिजे + + " ज्या घटणा लवकर आल्या पाहिज +# ते जाहीर केले + + "कळवीले, प्रगट केले" (पहा;म्हण) +# समय जवळ आहे + + " ज्या गोष्टी घडणे आवश्यक आहे , त्या लवकर घडून येतील" \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/04.md b/REV/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..5da2282 --- /dev/null +++ b/REV/01/04.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# जो आहे त्याजपासून शांती + + " देवापासून शांती जो आहे" +# आत्मे + + हे आत्मे देवदूतच आहेत असे सुचीतार्थाने समजून येते कारण ते देवाच्या राजासना + + समोर आहेत + + (पहा; व्यत्ककेलेला आणि सुचीत केलेला अर्थ) +# आपल्याला सोडून दिले + +"मोकळे केले" +# आपल्याला राज्य केले + + "आपल्याला वेगळे केले आणि आपल्यावर राज्य करायला सुरवात केली" \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/07.md b/REV/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..1eafeb1 --- /dev/null +++ b/REV/01/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +अल्फा आणि ओमेगा + + ह्याचा अर्थ संस्कृतीच्या संदर्भात लावला पाहिजे . उदाहरणार्थ, ज्या ग्रीक भाषेच्या मुळांक्षरांची माहिती नाही त्याला अल्फा व ओमेगा याचा काय अर्थ आहे हे समजणार नाही, म्हणून त्यांनी त्यांच्या भाषेत/ संस्कृतीत योग्य समांतर शब्द शोधुन काढणे आवश्यक आहे \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/09.md b/REV/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..146b006 --- /dev/null +++ b/REV/01/09.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# तुमचा + + + + + + + + + + तुम्ही + + सात मंडळ्यातील विश्वासणारे +# येशूमध्ये जे संकट, राज्य व धीर त्यांचा भागीदार + + "जो देवाच्या राज्यात तुमच्या सोबत आहे . मी पण दु:ख सोसतो आणि धीराने तुमच्या बरोबर संकटात टिकून राहतो कारण आपण ख्रिस्ताचे आहो" +# देवाच्या वचनामुळे + + "मी देवाच्या वचनाविषयी सांगितल्यामुळे" +# आत्म्या मध्ये + + याचा अर्थ आत्म्याने घडवून आणले (पहा; वाक्यप्रचार/ म्हण) +# प्रभूच्या दिवशी + + ख्रिस्तावर विश्वास ठेवणाऱ्यांच्या भक्तिचा दिवस +# करर्ण्याच्या वाणीसाकखी मोठी वाणी + + आवाज इतका मोठा होता की तो करर्ण्याच्या किंवा तुतारीच्या आवाजासारखा वाटला. (पहा; उपमा/ अर्थालंकार) +# इफिस , स्मुर्णा, पर्गम, थुवतीरा, सार्दीस, फिलूदेलफिया. व लावदिकीया + + हि अशीयातील शहरांची नांवे आहेत की जो आज टर्की हा देश हे (पहा; नांवाचे बदल) \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/12.md b/REV/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..bc78a8c --- /dev/null +++ b/REV/01/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +वाणी कोणाची + + ह्या ठिकाणी "वाणी" म्हणजे जो बोलत आहे त्याला उद्देशून आहे; (पहा; +# पट्टा + + कंबरेभोवती किंवा छातीवरून तिरपा घालता येइल असा कापडाचा तुकडा. \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/14.md b/REV/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..177cb3c --- /dev/null +++ b/REV/01/14.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# डोके व केस पांढऱ्या सोकरीसारखी होती + + बर्फा सारखी पांढरी + + हे दोन वाक्यांश त्याचे डोके व केस किती शुभ्र होते यावर जोर देण्यासाठी वापरले आहेत. (पहा; +# मोठ्या जलप्रवाहांचा आवाज + + हे एका मोठ्या व वेगाने वाहणाऱ्या नदिच्या आवाजासारखे आहे \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/17.md b/REV/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..a257b53 --- /dev/null +++ b/REV/01/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याचे सेवक + + ख्रिस्तातील विश्वासणारे +# जे लवकर झाले पाहिजे + + ज्या घटणा लवकर आल्या पाहिजे +# ते जाहीर केले + + "कळविले, प्रगट केले" +# समय जवळ आहे + + "ज्या गोष्टी घडणे आवश्यक आहे त्या लवकर घडून येतील" \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/19.md b/REV/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..b565144 --- /dev/null +++ b/REV/01/19.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# मनुष्याचापुत्र मध्यभागी उभाअसलेला ह्या ठीकाणी बोलत आहे. # सोन्याच्या समया + + १:१२ मध्ये केले तसेच भाषांतर # सात मंडळ्या + + १:११ मध्ये केले तसेच भाषांतर \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/01.md b/REV/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..9c993ad --- /dev/null +++ b/REV/02/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आपण प्रेषित आहो असा दावा करतात + + " जे स्वत:ला प्रेषित म्हणवितात" \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/03.md b/REV/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..a6b6d21 --- /dev/null +++ b/REV/02/03.md @@ -0,0 +1,5 @@ +इफिस येथील विश्वासणाऱ्यांना मनुष्याचा पुत्राचा संदेश चालू आहे. # पहीली प्रिती + + याचा अर्थ " ख्रिस्तावरील तुझी सुरवातीची प्रिती ." (पहा; # झी समई काढली + + प्रत्येक समई हि सात मंडळ्यातील एक मंडळी आहे.) \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/06.md b/REV/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..5da45ad --- /dev/null +++ b/REV/02/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +इफिस येथील विश्वासणाऱ्यांना मनुष्याच्या पुत्राचा संदेश चालू आहे. # निकलाइतांच्या + + निकोलस नांवाच्या मनुष्याच्या शिकवणीचे अनुसरण करणारे लोक (पहा; नांवाचे भाषांतर / अर्थ) # जर तुम्हांला कान आहे तर ऐका + + आत्मिक कान; याचा अर्थ असा की जी व्यक्ति देवाची वाणी ऐकू शकते व त्याचा संदेश समजू शकते. # मी खावयाची परवानगी देईन + + मी त्यांना खाऊ देईन. \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/08.md b/REV/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..03483ac --- /dev/null +++ b/REV/02/08.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# स्मुर्णा + + याचे भाषांतर १:११ मध्ये कसे केले ते पहा; # जो पहीला व शेवटला + + याचे भाषांतर १:१७ मध्ये कसे केले ते पहा. \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/10.md b/REV/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..555738c --- /dev/null +++ b/REV/02/10.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# सैतान तुम्हांपैकी कित्येकास तुरुंगात टाकणार आहे + + " सैतान लवकरच तुम्ही तुरुंगात असाल असे घडवून आणील" # ज्याला कान आहे + + २:७ मधले भाषांतर पहा; \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/14.md b/REV/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..1a9fbba --- /dev/null +++ b/REV/02/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# बालाक + + हे एका राजाचे नांव आहे (पहा; नांवाचे भाषांतर/ अर्थ) # त्याने बालाकाला इस्त्राएलाच्या संतानापुढे अडखळण ठेवण्यास शिकवीले + + सं.भा; " त्याने बालाकाला इस्त्राएल लोकांना पापांत कसे पाडता येईल हे दाखवीले" # मुर्तीला अर्पिलेले अन्न खाणे + + सं.भा; " मुर्तीला अन्न अर्पण करणे आणि मग ते खाणे " (पहा; # लैगिक दुवया अनितीमान + + सं.भा; "लैगिक पाप करणे \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/16.md b/REV/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..758e787 --- /dev/null +++ b/REV/02/16.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# माझ्या तोंडातून बाहेर येणाऱ्या तरवारीने + + ह्याचा संबंध १:१६ मधील "तरवार" याच्याशी आहे. # जर तुला कान आहे + + २:७ येथील भाषांतर पहा. # जो विजय मिळवीतो + + " विजयी व्यक्ति मग तो कोणीही असो" \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/20.md b/REV/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..df30a82 --- /dev/null +++ b/REV/02/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# परंतू माझ्या जवळ तुझ्या विरोधात हे आहे + + २:४ मध्ये तुम्ही ह्याचे भाषांतर कसे केले ते पहा; \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/22.md b/REV/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..27d18f3 --- /dev/null +++ b/REV/02/22.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# रोगाने अथरुणाला खिळून टाकीन + + AT सं,भा: " मी तिच्यावर आजार "आणिन किंवा "तिला रोगाची शिक्षा करीन" (पहा; # व्यभिचार करणाऱ्या + + "व्यभिचार करणे " # तिने केलेल्या कृत्यांबद्दल त्यांनी पश्चाताप + + AT: तिच्यासारखे होण्याचा त्यांनी पश्चाताप + + # तिच्या मुळाबाळास मरणाचा फटका देईन + + AT: "तिच्या मुलाबाळासह जीवे मारीन" # जो विचार व अत:करणे पारखणारा तो मी आहे + + AT: "मी मने व अत:करणे पारखतो "किंवा" मी विचार व अत:करणे यांचा तपास घेतो" \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/24.md b/REV/02/24.md new file mode 100644 index 0000000..db5e519 --- /dev/null +++ b/REV/02/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# सैतानाच्या गहन म्हटलेल्या गोष्टी + + पर्यायी भाषांतर : " सैतानाच्या खोट्या चालीरीती "किंवा" सैतानाच्या लबाड्या" \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/26.md b/REV/02/26.md new file mode 100644 index 0000000..6f7a834 --- /dev/null +++ b/REV/02/26.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# जो विजय मिळवतो + + इतर पर्यायी भाषांतर: जी पाराजीत करते अशी कोणतीही व्यक्ति # मी त्याला आणखी देईन + + ह्या ठिकाणी त्याला म्हणजे जो विजय मिळवीतो तो. प्रभात तारा + + पहाट होण्यापूर्वीचा प्रखर तारा \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/03.md b/REV/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..fc1479b --- /dev/null +++ b/REV/03/03.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# आपली वस्त्रे विटाळवीली नाहीत + + वीटाळवीणे किंवा मळीन होणे हे त्याच्या जीवनातील पाप दर्शवीते. (पहा; रुपक / अलंकार) # शुभ्र वस्त्रे परिधान करुन + + शुभ्र वस्त्रे शुध्द जीवन दर्शवीते. (पहा; रुपक / अलंकार ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/05.md b/REV/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..5daa3dd --- /dev/null +++ b/REV/03/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# जो विजयी मिळवीतो + + संभाव्य भाषांतर ; " पराजीत करते अशी व्यक्ती" # मंडळ्यास + + + + + + + + + + ज्याला कान आहे + + आत्मिक कान. जी व्यक्ती देवाची वाणी ऐकते व समजू शकते. \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/07.md b/REV/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..6701686 --- /dev/null +++ b/REV/03/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# दावीदाची किल्ली + + " किल्ली" म्हणजे आध्यात्मिक अधीकार किंवा शक्ति (पहा;रुपक / अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/09.md b/REV/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..bb515ae --- /dev/null +++ b/REV/03/09.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# सैतानाची धर्मसभा + + + + + + + + + + यहूदी म्हणवीतात पण तसे नाहीत + + # नमन करतील + + हि शरण जाण्याची खून आहे , उपासना करण्याची नाही. # त्याची परीक्षा होण्याकरीता + + पर्यायी भाषांतर ; "ती घटका त्यांची परीक्षा करील" \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/12.md b/REV/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..b1d54f2 --- /dev/null +++ b/REV/03/12.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# जो विजय मिळवीतो + + प्र.भा; जो पराजीत करतो अशी कोणीही व्यक्ती # देवाच्या मंदिरातील स्तंभ + + "स्तंभ" हे देवाच्या राज्यातील महत्वाचे व कायमचे स्थान सुचीत करते. \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/14.md b/REV/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..fdc6e31 --- /dev/null +++ b/REV/03/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जो आमेन आहे त्याचे शब्द (बोलणे) + + सं.भा: "ज्याला आमेन असे म्हणतात त्याचे शब्द (वचने) \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/19.md b/REV/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..bca4903 --- /dev/null +++ b/REV/03/19.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# आस्था धर आणि पश्चाताप कर + + "गंभीर हो आणि पश्चाताप कर. # मी दाराशी उभा आहे व ठोकीत आहे + + "दार" हे आपल्या जीवनाचे किंवा आत्म्याचे दर्शक आहे, कि ज्यात ख्रिस्त प्रवेश करु इच्छीत आहे (पहा; रुपक/ अलंकार) # माझी वाणी ऐकतो + + " वाणी " ख्रिस्ताचे पाचारण सुचीत करतो. (पहा; मेटाँनीमी) # दार उघडीत + + हे ख्रिस्ताचे स्वागत करुन त्याला हद्यात घेणे सुचीत करते. # त्याच्या बरोबर जेवीन + + हे नातेसंबंध , मैत्री , व सहभागीता सुचीत करते. \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/21.md b/REV/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..c88c358 --- /dev/null +++ b/REV/03/21.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# जो विजय मिळवीतो + + संभाव्य भाषांतर: जो पराजीत करतो अशी व्यक्ती # जर तुम्हाला कान आहे + + २:७ मध्ये पाहा तुम्ही कसे भाषांतर करता \ No newline at end of file diff --git a/REV/04/01.md b/REV/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..4e18e6a --- /dev/null +++ b/REV/04/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# यानंतर + + येशू मंडळ्यांशी बोलल्यानंतर (२:१ + +३:२२) योहानाने जे पाहीले # स्वर्गात उघडलेले एक दार + + संभाव्य भांषतर स्वर्गाचे प्रवेश द्वार # यास्फे व सार्दि + + मौल्यवान खडे. ते नक्की कोणत्या रंगाचे ते स्पष्ट नाही. (पहा; अपरीचीत) # मघेधनुष्य + + सुर्याची किरणे वरून व पाऊस समोरून पडत असतांना निरनिराळे रंग दीसतात. # पाचूसारिखे (एमरल्ड इंग्रजी शब्द) + + एक हिरवट मौल्यवान दगड. \ No newline at end of file diff --git a/REV/04/04.md b/REV/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..16571f4 --- /dev/null +++ b/REV/04/04.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# विजा + + + + + + + + गर्जना + + भंयानक विजांचा गडगडाट आणि प्रखर प्रकाश # विजांचे गडगडणे + + मोठा भयावह आवाज \ No newline at end of file diff --git a/REV/04/07.md b/REV/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..fffd1d1 --- /dev/null +++ b/REV/04/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जो होता , आहे व येतो + + देव सर्व काळी उपस्थित आहे (पहा; वाक्यप्रचार) \ No newline at end of file diff --git a/REV/04/09.md b/REV/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..3bf0bb7 --- /dev/null +++ b/REV/04/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# युगानूयुग + + जोर देण्यासाठी दोन वेळेस शद्बाचा उपयोग ( पहा; दुहेरी उपयोग) # हे प्रभो, आमच्या देवा + + हे बोलणारे आहेत , ऐकणारे नाही. # ते झाले व अस्तिवात आले + + " झाले" व "अस्तिवात आले" या शद्बांचा अर्थ कच आहे , पण या ठिकाणी जोर देण्यासाठी सोबत आहेत. \ No newline at end of file diff --git a/REV/04/6.md b/REV/04/6.md new file mode 100644 index 0000000..83dd4f0 --- /dev/null +++ b/REV/04/6.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# प्रश्न + + कोणत्या चार गोष्टी राजासनाभोवती होत्या? उत्तर + + चार जीवंत प्राणी \ No newline at end of file diff --git a/REV/05/03.md b/REV/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..4789a56 --- /dev/null +++ b/REV/05/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# दावीदाचा अंकूर + + पर्यायी भाषांतर: "दावीदाचे संतान आणि वारीस (U D B \ No newline at end of file diff --git a/REV/05/09.md b/REV/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..ea4e3cb --- /dev/null +++ b/REV/05/09.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# ते + + "ते" म्हणजे चार प्राणी व चोवीस वडील # कारण तूं वधिलेला होतास + + पर्यायी भाषांतर: "त्यांनी तुला जीवे मारीले" \ No newline at end of file diff --git a/REV/05/11.md b/REV/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..aedf5b9 --- /dev/null +++ b/REV/05/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# २००,०००,००० + + (पहा;संख्या) \ No newline at end of file diff --git a/REV/05/8.md b/REV/05/8.md new file mode 100644 index 0000000..d33c2ef --- /dev/null +++ b/REV/05/8.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्याने पुस्तक घेतले तेव्हा + + "त्याने" हा शद्ब ह्या ठिकाणी कोकऱ्याला उद्देशून आहे. \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/01.md b/REV/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..1b3670d --- /dev/null +++ b/REV/06/01.md @@ -0,0 +1 @@ +# येथे 'मी' हे सर्वनाम योहान या लेखकाला उद्देशून आलेले आहे # सात पैकी एक शिक्का उघडण्यात आला, \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/03.md b/REV/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..7683028 --- /dev/null +++ b/REV/06/03.md @@ -0,0 +1 @@ +# तिसऱ्या क्रमांकाचा शिक्का उघडण्यात आला # अग्नीसारख्या लाल रंगाचा # त्या वाराला परवागी देण्यात आली \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/05.md b/REV/06/05.md new file mode 100644 index 0000000..da0b45d --- /dev/null +++ b/REV/06/05.md @@ -0,0 +1 @@ +# तिसऱ्या क्रमांकाचा शिक्का उघडण्यात आला # हे एक माप असून तराजू असा त्याचा अर्थ लागतो # एका रूपयाला एक शेर [ किलो] गहू \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/09.md b/REV/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..953ad6c --- /dev/null +++ b/REV/06/09.md @@ -0,0 +1 @@ +# त्याने दृढ विश्वासाने सात दिली , किंवा ते विश्वासात खंबीर होते \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/12.md b/REV/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..7baeb73 --- /dev/null +++ b/REV/06/12.md @@ -0,0 +1 @@ +# सुर्य किरणाच्या तरटा सारखा लाल पडला \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/15.md b/REV/06/15.md new file mode 100644 index 0000000..3510fb6 --- /dev/null +++ b/REV/06/15.md @@ -0,0 +1 @@ +# राजे व सरदार यांनी आज्ञा दिली # ते डोंगर कपारीत लपले # त्याच्या म्हणजेच देवाच्या नजरेपासून ते लपले \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/01.md b/REV/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..0674d9f --- /dev/null +++ b/REV/07/01.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# त्यांना म्हणजे + + देवदूतांना प्र? + + पृथ्वीचा नाश करण्यापूर्वी पूर्ण दिशेस उभा असलेला देदूत काय म्हणाला? उ. ७:१ चार देवदूत चार दिशाचे वारे अडविण्याचा प्रयत्न करीत होते (७:३) \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/04.md b/REV/07/04.md new file mode 100644 index 0000000..4c68132 --- /dev/null +++ b/REV/07/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# कर्तरी + + कर्मवी प्रयोग पाहा, कोणावर शिक्का मारण्यात आला, त्याच्यावर कोणी चिन्ह उमटविले, / त्यांच्या मस्तकावर कोणी शिक्का मारला # बारा हजार + + १२, ००० # १, ४४,००० + + एक लाख चौरेचाळिस हजार हे बारा वंशातील लोक आहेत प्रत्येक वंशांतून १२०० [ बाराशे लोकांची निवड करण्यात आलेली होती , # हे सर्वनाम इस्त्राएल व याकोबाच्या वंशाचे लोक आहेत \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/07.md b/REV/07/07.md new file mode 100644 index 0000000..6e47775 --- /dev/null +++ b/REV/07/07.md @@ -0,0 +1 @@ +# इस्त्राएलातील वंशातून त्यांची निवड करण्यात आली \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/09.md b/REV/07/09.md new file mode 100644 index 0000000..c735f28 --- /dev/null +++ b/REV/07/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# कोकऱ्याच्या समोर व सिंहा सनासमोर उभे राहिलेले [ समांतरता पाहा] तारणाचा अधिकार फक्त देवाच्या कोकऱ्याचा आहे की जो सिंहासनावर बसलेला हे भावनावाचक नाम. पाहा + + तारण \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/11.md b/REV/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..50395a1 --- /dev/null +++ b/REV/07/11.md @@ -0,0 +1 @@ +# सर्व जिवंत लोक देवा भोवती जीवंत झाले # चार देवदूत यांचा संदर्भ चौथ्या अध्यायात ६ ते ८ वचनांत पहावयास मिळते # आमचा देव स्तुतीस पात्र आहे आम्ही त्याचे आभार मानलेच पाहिजे # आपण / आम्ही त्याचे सदैव ऋणी असावेत \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/13.md b/REV/07/13.md new file mode 100644 index 0000000..b3186a3 --- /dev/null +++ b/REV/07/13.md @@ -0,0 +1 @@ +# त्यांनी त्याचे कपडे कोकऱ्याच्या रक्तातात धूवून पांढरे शुभ्र केले पांढऱ्या रंग हा पवित्रेच प्रतिक आहे देवाच्या रक्तताचे आम्ही शुद्ध होऊ शकतो अन्यायी नाही आम्ही ख्रिस्ताच्या रक्ताने शुद्ध केलेले आहोत \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/15.md b/REV/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..5c00b93 --- /dev/null +++ b/REV/07/15.md @@ -0,0 +1 @@ +# 'ते' 'त्यांना' हे सर्व नामे जे देवाचे लोक आहेत व देवाकडे वळलेले आहेत त्यांना उद्देशून वापरलेले आहेत # येथून पूढे देवाच्या लोकांना सुर्याची बाधा होणार नाही कारण देव आम्हा बरोबर आहे \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/01.md b/REV/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..e455870 --- /dev/null +++ b/REV/08/01.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# त्यांना सात तुताऱ्या देण्यांत आल्या देवाने त्यांना सात तुताऱ्या दिल्या किंवा + + कोकऱ्याने त्यांना सात तुताऱ्या देण्यात आले + + कर्तरी कर्मवी या प्रयोगाचा वापर पाहावा \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/06.md b/REV/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..8ac81c8 --- /dev/null +++ b/REV/08/06.md @@ -0,0 +1,2 @@ +# त्याला पृथ्वीवर फेकण्यात आले देवदूताने त्याला पृथ्वीवर फेकून दिले ( कर्तरी कर्मवी प्रयोग येथे लक्षांत द्याव +# गवता पैकी व झाडा पैकी १/२ गवत व झाडे जाळण्यात आली आणि त्याने सर्व हिरवळ जाळली ( कर्मरी / कर्मवी प्रयोग लक्षांत घ्या) \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/08.md b/REV/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..05fdac0 --- /dev/null +++ b/REV/08/08.md @@ -0,0 +1 @@ +# देव दूताने जळल्या पर्वतासारखे कांहीतरी या पृथ्वीवर फेकले त्यामुळे समुद्राच्या १/२ भाग # भस्मसात झाला त्या ठिकाणचे झाडेहि नष्ट झाली त्यातील १/२ जहाजे जळून रेली त्यातील १य२ # जिवजंतू मरण पावले ते पापी रक्तासारखे लाल झाले \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/10.md b/REV/08/10.md new file mode 100644 index 0000000..ed6696a --- /dev/null +++ b/REV/08/10.md @@ -0,0 +1 @@ +# एक चमकणार तारा आकाशातून निश्ववक्ता त्याचे नांव कडू देवाल्या त्याने १/३ नद्या व झरे याचा नाश केला \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/12.md b/REV/08/12.md new file mode 100644 index 0000000..1132170 --- /dev/null +++ b/REV/08/12.md @@ -0,0 +1 @@ +# अंधाराने १/३ सुर्याला ग्रासून टाकले \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/13.md b/REV/08/13.md new file mode 100644 index 0000000..223b6d5 --- /dev/null +++ b/REV/08/13.md @@ -0,0 +1 @@ +# आता ठरवलेले तीन देवदूत त्यांनी कर्णे अनर्थ येणार आहे \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/01.md b/REV/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..27eb268 --- /dev/null +++ b/REV/09/01.md @@ -0,0 +1 @@ +# भुयारी मार्ग # अत्यंत खोल # धुराचे फवारे \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/03.md b/REV/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..201fc63 --- /dev/null +++ b/REV/09/03.md @@ -0,0 +1 @@ +# टोळ # विंचवाच्या डंखासारखे / विशासारखे # विंचू कपाळ पट्टी / माथा \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/05.md b/REV/09/05.md new file mode 100644 index 0000000..f33988f --- /dev/null +++ b/REV/09/05.md @@ -0,0 +1 @@ +# ते म्हणजे टोळ # ते लोक की ज्यांना टोळ डंख मारीत आहेत # व त्यांना वासनांनी ग्रासलेले आहे \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/07.md b/REV/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..257730f --- /dev/null +++ b/REV/09/07.md @@ -0,0 +1 @@ +# टोळ्याच्या डंखांने लोक घायाळ होतात मरत नाहीत त्याच प्रमाणे न्यायाच्या दिवसा अगोदर देवाला न मानणारे लोक वेगवेगळ्या पिडांनी घायाळ होतील \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/10.md b/REV/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..34ea5d2 --- /dev/null +++ b/REV/09/10.md @@ -0,0 +1 @@ +# खोल व न संपणारे हे दूत पृर्थ्वीवरील लोकांना यातना देतील त्यांचे इब्री भाषेत नांव आहे आबदोन व हेल्लनी भाषेत त्यांचे नांव आहे अपल्पुन याचा अर्थ सर्व नाश करणारे \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/13.md b/REV/09/13.md new file mode 100644 index 0000000..e8a407e --- /dev/null +++ b/REV/09/13.md @@ -0,0 +1 @@ +# सुवर्ण वेदीच्या शिंगा मधुन एकाच वेळेस हे आवाज निघतील व सर्व पृथ्वी व्यापून टाकतील \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/16.md b/REV/09/16.md new file mode 100644 index 0000000..16c1800 --- /dev/null +++ b/REV/09/16.md @@ -0,0 +1 @@ +# त्याची संख्या आयुतांची आयुते व सहरयांची सहरले होती \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/18.md b/REV/09/18.md new file mode 100644 index 0000000..1037918 --- /dev/null +++ b/REV/09/18.md @@ -0,0 +1 @@ +# त्यांची शेपटी सापासारखी होती म्हणजे त्यांच्या शेपटीच्या टोकाला सापासारखे तोंड होते \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/20.md b/REV/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..16f2237 --- /dev/null +++ b/REV/09/20.md @@ -0,0 +1 @@ +# प्लेगाने ज्यांच्या नांश झाला नाही असे उर्वरीत लोक म्हणजे ते हे होत जे ह्यात नाहीत ते मृत लोक होते \ No newline at end of file diff --git a/REV/10/05.md b/REV/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..baf4118 --- /dev/null +++ b/REV/10/05.md @@ -0,0 +1 @@ +# 'त्याला' याचा अर्थ देवाला 'सर्वयांचाआर्थ प्रणी, वनस्पती व मानव व प्राणी जे हवेत समुद्रात व जमिनीवर राहताता ते देवाचे हे गुपीत पूर्ण होईल \ No newline at end of file diff --git a/REV/10/08.md b/REV/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..8b11d8d --- /dev/null +++ b/REV/10/08.md @@ -0,0 +1 @@ +# 'मी' हा शद्ब योहानाला सबोधून वापरलेला आहे \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/01.md b/REV/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..73ef985 --- /dev/null +++ b/REV/11/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# मला दिला + + + + + + मला म्हटले + + 'मला' हा शद्ब योहानाला संबोधून आहे (दर्शविने) +# तुडविने + +एखादी गोष्ट लाथाडव्या इतपत तुच्छ समजणे +# बेचाळीस महिने + + ४२ महिने \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/03.md b/REV/11/03.md new file mode 100644 index 0000000..c94d47f --- /dev/null +++ b/REV/11/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# दोन जैतून झाडे व दोन समया ही ते साक्षी आहेत + + या दोन साक्षीदारांना यापूर्वी जैतूनाचे झाड व समयी ची उपमा दिलेली आहे. \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/06.md b/REV/11/06.md new file mode 100644 index 0000000..8f47e45 --- /dev/null +++ b/REV/11/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# पृथ्विला सर्व पीडांनी पीडित करणे + + याचा अर्थ पृथ्विवर सर्व प्रकारची संकटे उदभवणार आहेत. # खोल व अगाध + + 'अगाध' म्हणजे तळ नसलेला (अगाधकूप) + + दोन्ही शद्बांचा एकत्रीत अर्थ, प्रचंड खोल असणारा खड्डा. \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/08.md b/REV/11/08.md new file mode 100644 index 0000000..28d2d05 --- /dev/null +++ b/REV/11/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# साडे तीन दिवस + + तीन पूर्ण व एक अर्धा दिवस किंवा ३.५ दिवस किंवा ३ १/२ दिवस \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/10.md b/REV/11/10.md new file mode 100644 index 0000000..aeefb53 --- /dev/null +++ b/REV/11/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# साडे तीन दिवस + + तीन पूर्ण व एक अर्धा दिवस किंवा ३.५ दिवस किंवा ३ १/२ दिवस \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/13.md b/REV/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..421266d --- /dev/null +++ b/REV/11/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# सात हजार मनुषये + + ७००० लोक \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/16.md b/REV/11/16.md new file mode 100644 index 0000000..e07e75a --- /dev/null +++ b/REV/11/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# चोवीस वडील + + २४ वडीलजन. +# उपडे पडून (चेहरा झुकवून) + + संपूर्ण शरीराच्या समोरील भागाला (त्याचा चेहरा) म्हटले आहे. \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/18.md b/REV/11/18.md new file mode 100644 index 0000000..ab67c09 --- /dev/null +++ b/REV/11/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तुझे क्रोध ..., तुझे दास ..., तुझे नाम...... + + 'तुझा, तुझे' म्हणजे देवाचा देवाचे. +# लहान + + नम्र , खालच्या दर्जाचे, कमतरता (उणिव) असलेले \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/01.md b/REV/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..9f3f5e0 --- /dev/null +++ b/REV/12/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# स्वर्गात एक मोठे चिन्ह दृष्टीस पडले " स्वर्गात एक मोठे चिन्ह दिसले" किंवा "मी योहानाने स्वर्गात एक मोठे चिन्ह पाहीले;" +# स्त्री सुर्य पांधरलेली होती + +" स्त्राने सुर्याला परिधान केलेले होते" +# बारा तारे + + १२ तारे \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/03.md b/REV/12/03.md new file mode 100644 index 0000000..2c3c4d7 --- /dev/null +++ b/REV/12/03.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# प्रचंड अजगर + + सरड्यासारखा विशाल, भिती + + दायक सरपटणारा प्राणी यहूदी लोक त्याला दृष्टता व अराजकता (गोंधळाची स्थीती ) चे प्रतिक मानत असत. \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/05.md b/REV/12/05.md new file mode 100644 index 0000000..b60c7df --- /dev/null +++ b/REV/12/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तीचे मुल देवाकडे वर नेण्यात आले + + देवाने त्वरेने (लगेचच) तीच्या मुलाला स्वत:कडे घेतले. \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/07.md b/REV/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..ab412ba --- /dev/null +++ b/REV/12/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# अजगर + + १२:३ मध्ये केलेले भाषांतर पहा; या अजगराला वचन ९ मध्ये "सैतान" असेही संबोधण्यात आले आले. +# मोठ्या अजगराला खाली पृथ्वीवर टाकण्यात आले व त्याच्याबरोबर त्याच्या दुतांस टाकण्यात आले + + देवाने मोठ्या अजगराला व त्याच्या दुतांना स्वर्गातून बाहेर हाकलुन लावले व त्याची पृथ्वीवर रवानगी केली. \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/10.md b/REV/12/10.md new file mode 100644 index 0000000..ee99fc5 --- /dev/null +++ b/REV/12/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मी + + म्हणजे योहान +# रात्रंदिवस + + रात्र व दिवस दोन्ही शद्ब एकत्रीत वापरले आहेत म्हणजेच सर्व वेळ; तो सतत बंधुंवर दोषारोप करत होता. \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/11.md b/REV/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..bba69e4 --- /dev/null +++ b/REV/12/11.md @@ -0,0 +1 @@ +# सैतानाने ज्यांच्यावर पापांविषयी दोषारोप केला होता त्या ख्रिस्तावरील विश्वास ठेवणाऱ्या जनांविषयी स्वर्गातील मोठया वाणीचे बोलणे सुरूच आहे. \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/13.md b/REV/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..740bbd6 --- /dev/null +++ b/REV/12/13.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# आपण पृथ्वीवर टाकले गेलो हे सैतानाला समजले + + +# देवाने आपल्याला स्वर्गातून बोहेर फेकले आणि पृथ्वीवर हाकलून दिले असे सैतानाला कळून चूकले. +# एक काळ , दोन काळ व अर्धकाळ + + ३.५ वर्ष किंवा ३ १/२ वर्ष किंवा तीन पूर्ण व एक अर्धे वर्ष (p.t.o) \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/15.md b/REV/12/15.md new file mode 100644 index 0000000..9c842d5 --- /dev/null +++ b/REV/12/15.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# सर्प + + १२:९ मधील तोच अजगर +# नदीसारखा + + "मोठ्या प्रमाणात" +# अजगर + + १२:३ मधील भाषांतर पाहा +# तीने आपले तोंड उघडून अजगाराने आपल्या तोंडातून सोडिलेली नदी गिळून टाकिली + + जमिनीवर एक खळगा तयार झाला आणि पाणी त्या खळग्यात निघून गेले. \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/01.md b/REV/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..ce7e360 --- /dev/null +++ b/REV/13/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# नंतर मी पाहीले + + येथे 'मी' म्हणजे योहान. +# अजगर + + १२:३ चे भाषांतर पाहा. \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/03.md b/REV/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..01844e0 --- /dev/null +++ b/REV/13/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तरी त्याचा प्राणघातक घाव बरा झाला + + "तरी त्याचा प्राणघातक घाव भरला." +# श्वापदामागून गेली + + श्वापदाला आज्ञांकित झाली. +# अजगर + + १२:३ चे भाषांतर पाहा, +# ह्याच्या बरोबर कोणाच्याने वढवेल ? + +कोणालाही ह्या श्वापदाविरूध्द लढून जिंकता येणार नाही. \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/05.md b/REV/13/05.md new file mode 100644 index 0000000..bb3e38c --- /dev/null +++ b/REV/13/05.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# श्वापदाला देण्यात आले + + + + + + त्याला मुभा देण्यात आली + + देवाने श्वापदाला दिले + + + + + + + + + + + + देवाने श्वापदाला मुभा दिली. +# बेचाळीस महिने + + ४२ महिने. +# त्याच्या नावाची निंदा करण्यास + + देवाची प्रतिष्ठा किंवा त्याचे स्वभाववैशिष्ठ्य यांची निंदा करण्यास \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/07.md b/REV/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..50dd509 --- /dev/null +++ b/REV/13/07.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# श्वापदाला देण्यात आले + + + + + + + + त्याला मुभा देण्यात आली + + देवाने श्वापदाला दिले + + + + + + देवाने श्वापदाला मुभा दिली. +# बेचीळीस महिने. ४२ महिने +# त्याच्या नावाची निंदा करण्यास + + देवाचे गौरव किंवा त्याचे गुणवैशिष्ठ्य यांची निंदा करण्यास \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/09.md b/REV/13/09.md new file mode 100644 index 0000000..3c1028e --- /dev/null +++ b/REV/13/09.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# ज्या कोणाला कान आहेत + + याचा अर्थ + + देवाचा संदेश ऐकण्याची व तो समजून घेण्याची पात्रता. \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/11.md b/REV/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..2b78951 --- /dev/null +++ b/REV/13/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# अजगर + + १२:३ चे भाषांतर पाहा. +# पृथ्वीने व तिच्यावर राहणाऱ्या लोकांनी + + पृथ्वीवर राहणाऱ्य प्रत्येकाने +# ज्याचा प्राणघातक घाव बरा झाला होता + + ज्याला प्राणघातक घाव होता तो भरलेला होता. \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/13.md b/REV/13/13.md new file mode 100644 index 0000000..9401aa8 --- /dev/null +++ b/REV/13/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ते करते + + "पृथ्वीवरील श्वापद ते करते." +# ज्याला तलवारीचा घाव झाला होता + + ज्याला कोणीतरी तलवारीने घाव केला होता. \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/15.md b/REV/13/15.md new file mode 100644 index 0000000..47d308e --- /dev/null +++ b/REV/13/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याला मुभा देण्यात आली होती + + देवाने पृथ्वीवरील श्वापदाला मुभा दिली होती. +# मूर्तीत प्राण घालणे + + मूर्तीला जीवंत करणे. +# मूर्तीला नमन करणार नाहीत ते जीवे मारले जावेत + + जे मूर्तीला नमन करणार नाहीत त्या प्रत्येकाला मारुन टाकावे. \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/18.md b/REV/13/18.md new file mode 100644 index 0000000..54916df --- /dev/null +++ b/REV/13/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्या संख्येवरून माणसाचा बोध होतो याचे संभवनीय अर्थ असे निघू शकतात + + १) ही संख्या एका व्यक्तीची आहे. २) ही संख्या संपूर्ण मानवजातीची आहे. +# ६६६ + + सहाशे सहासष्ट \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/01.md b/REV/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..678ceac --- /dev/null +++ b/REV/14/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मी पाहिले + + येथे 'मी' म्हणजे योहान +# कोकरा + + म्हणजे येशू. ५.६ मधिल भाषांतर पाहा, +# १४४,००० + + ७:४ मधिल भाषांतर पाहा, +# त्याचे नाव व त्याच्या पित्याचे नाव कपळावर लिहिलेले + + कोकरा व त्याच्या पित्याने स्वत:चे नाव ज्यांच्या कपाळावर लिहिले \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/03.md b/REV/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..ed067e2 --- /dev/null +++ b/REV/14/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्यांनी गायले + + १,४४,००० जणांनी गायले. +# स्त्रीसंगाने मलिन न झालेले ते हेच आहेत + + अध्यात्मिक पावित्र्य, कुमारिकेप्रमाणे चारीत्र्याने शुध्द असलेले ते १,४४००० जण आहेत कोणत्याही खोट्या देवाला भजून त्यांनी स्वत:ला मलिन केले नाही. \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/09.md b/REV/14/09.md new file mode 100644 index 0000000..fb4d81a --- /dev/null +++ b/REV/14/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# देवाच्या क्रोधाचा द्राक्षारस पिईल + + येथे "द्राक्षारस पिईल" याचा अर्थ आहे देवाच्या क्रोधाचा अनुभव घेईल. +# जो तयार केलेला + + " देवाने तो तयार केला". +# त्याच्या क्रोधाचा ज्याला + + देवाच्या क्रोधाला दर्शविणाऱ्या द्राक्षारसाने भरलेला प्याला +# निरा घातलेला + + म्हणजे पाणी घालून सौम्य न केलेला द्राक्षारस याचा अर्थ देवाच्या पूर्ण क्रोधाला त्यांना समोर जाव लागेल. +# त्याचे पवित्र देवदूत + + " देवाचे पवित्र देवदूत". \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/11.md b/REV/14/11.md new file mode 100644 index 0000000..905e2e4 --- /dev/null +++ b/REV/14/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्यांच्या पिडांपासून + + " त्यांच्या सततच्या पिडांपासून (वेदनांपासून) \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/13.md b/REV/14/13.md new file mode 100644 index 0000000..3e61e42 --- /dev/null +++ b/REV/14/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# त्यांची कृत्ये तर त्यांच्याबरोबर जातात + + त्यांच्या कृत्यांसाठी देव त्यांना पारितोषिक देईल. \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/14.md b/REV/14/14.md new file mode 100644 index 0000000..0fa38db --- /dev/null +++ b/REV/14/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मनुष्याच्या पुत्रासारखा कोणी एक + + १:१३ मधिल भाषांतर पहा. +# विळा + + गवत , धान्य , द्राक्षमळे कापण्यासाठी वक्र आकाराचे पाते असलेले हत्यार +# मंदिरातून निघाला + + स्वर्गातील मंदिरातून निघाला. +# पृथ्वीचे पिक पिकून गेले आहे + + त्याने पृथ्वीचे पिक पिकवीले आहे. \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/17.md b/REV/14/17.md new file mode 100644 index 0000000..a565237 --- /dev/null +++ b/REV/14/17.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# पृथ्वीवरील सर्व लोकांविषयी देवाच्या न्याय + + निवाड्याची उपमा येथे सुरू आहे (१४: १४ + +१६ पहा) \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/19.md b/REV/14/19.md new file mode 100644 index 0000000..36421fe --- /dev/null +++ b/REV/14/19.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# पृथ्वीवरील सर्व लोकांविषयी देवाच्या न्याय + + निवाड्याची उपमा येथे सुरु हे (१४:१४ + +१६ पहा,) +# मोठा द्राक्षकुंड + + + + + + ते द्राक्षकुंड + + दोन्हीही एकच ( सारखेच ) कुंड +# लगाम + + घोड्याच्या डोक्याभोवती त्याला नियंत्रीत करणारे उपकरण \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/8.md b/REV/14/8.md new file mode 100644 index 0000000..059d483 --- /dev/null +++ b/REV/14/8.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# पडली, पडली + + विशेष जोर देण्यासाठी शद्ब पुन्हा वापरला आहे. +# 'पडली' मोठी बाबेल पडली; तीने 'आपल्या' जारकर्माचा क्रोधरूपी द्राक्षारस सर्व राष्ट्रांना पाजीला बाबेल सारख्या अतीदृष्ट शहरे (किंवा शहर) चा संपूर्ण विध्वंस झाला आहे ! ज्याप्रमाणे वेश्या मद्य प्राशन करण्यासाठी लोकांचे मन वळविते आणि त्याचा परिणाम लैंगीक अनैतिकतेच्या पापामध्ये होतो त्याचप्रमाणे तेथील लोकांनी सर्व राष्ट्राच्या लोकांनी ' देवाला सोडावे ' यासाठी त्यांची मने वळविली , म्हणून देवाने त्या शहरातील लोकांना जबर शासन केले. \ No newline at end of file diff --git a/REV/15/03.md b/REV/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..339ee7a --- /dev/null +++ b/REV/15/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तुझी न्यायकृत्ये प्रकट झाली आहे + + तुझी न्यायकृत्ये सर्वांनी पाहिली आहे व आकलन (समजून) घेतली आहे \ No newline at end of file diff --git a/REV/15/05.md b/REV/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..ad89982 --- /dev/null +++ b/REV/15/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# या गोष्टीनंतर + + लोकांची गीत गायन (गाऊन) झाल्यावर. +# सुती कमरपट्टा + + एक सुंदर कापडाचा पट्टा जो शरीराच्या वरच्या भागावर (खांद्यांवर) परिधान केला जातो. \ No newline at end of file diff --git a/REV/15/07.md b/REV/15/07.md new file mode 100644 index 0000000..aa0e35d --- /dev/null +++ b/REV/15/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# चार जीवंत प्राणी + + प्रकटीकरण ४:६ मध्ये भाषांतरीत कसे केले ते पहा. \ No newline at end of file diff --git a/REV/15/1.md b/REV/15/1.md new file mode 100644 index 0000000..2c5e54b --- /dev/null +++ b/REV/15/1.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# नंतर मी अत्यंत आश्चर्य असे दुसरे एक चिन्ह स्वर्गात पाहिले ...... कारण त्यांच्या योगे देवाचे क्रोध पूर्ण झाला: + + प्रकटीकरण १५:२ व १६: २१ यात पूढे काय घडणार आहे याचे संक्षिप्त रुपात माहिती प्रकटीकरण १५:१ मध्ये दिलेली आहे. +# थोर आणि आश्चर्यकारक + + मला मोठ्या मानाने आश्चर्यचकीत करणारे असे काहि तरी. +# कारण त्यांच्यायोगे देवाचा क्रोध पूर्ण झाला + + या पिडांच्या व्दारे देवाचा क्रोध पूर्ण झाला. \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/04.md b/REV/16/04.md new file mode 100644 index 0000000..ab04f33 --- /dev/null +++ b/REV/16/04.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# त्याच्या वाट्या ओता १६: २ मध्ये भाषांतराप्रमाणे +# नद्या व पाण्याचे झरे + + स्वच्छ पाण्याचे मृतदेद्यत रुपांतरीत झाले. +# जलाचा ( पाण्याचा) देवदूत + + याचा संदर्भ म्हणजे तिसरा देवदूत तो देवाच्या क्रोधाची वाटी नद्या व पाण्याच्या झन्यात ओतण्यास जबाबदार आहे +# तु आहे + + तु चा संदर्भ म्हणजे परमेश्वर (देव) +# जो तु आहे व होतास + + १:४ मधील साम्य असलेल्या भाषांतराप्रमाणे. +# त्यांनी पवित्र जनांचे व संदेष्टाचे रक्त पाहिले + + "येथे वाईट ( दृष्ट) लोकांनी पवित्र जनाचा व संदेष्ट्याचा खुण केला. +# तु त्यास रक्त प्यावयास लाविले आहे + + देवाने (परमेश्वराने) वाईट किंवा दृष्ट लोकांना असे पाणी प्यावयास लावणार आहे ; ज्याचे त्याने रक्तात रुपांतरीत केले होते. +# नंतर मी वेदीला असे बोलतांना ऐकले + + संभाव्य अर्थ असे आहेत + + १) वेदीजवळ उभ्या असलेल्या देवदूताला बोलतांना मी ऐकले २) वेदिच्या खाली असलेल्या संतांच्या आत्म्याला बोलतांना मी ऐकले. \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/08.md b/REV/16/08.md new file mode 100644 index 0000000..d7cd63e --- /dev/null +++ b/REV/16/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याच्या वाट्या ओतल्या + + १६ :२ मध्ये तुम्ही कसे भाषांतरीत केले ते पहा +# अग्नीच्यायोगे मनुष्यांना करपवून टाकण्याचे सोपविले होते + + योहान सुर्याला जणु काही एखादा व्यक्ती आहे या अर्थाने बोलत आहे येथे सुर्या कडून लोकांना कठोर पणे जाळले +# ते कडक उन्हाने करपून गेली + + अतिशय उष्णतेमुळे ते वाईट पणे जाळाले. +# त्यांनी देवाच्या नामाची निंदा केली + + त्यांनी देवाची निंदा केली. \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/1.md b/REV/16/1.md new file mode 100644 index 0000000..32b2a78 --- /dev/null +++ b/REV/16/1.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# मी ऐकली + + लेखन करणारा योहान (१:९) जे ऐकली +# देवाच्या क्रोधाच्या वाट्या \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/10.md b/REV/16/10.md new file mode 100644 index 0000000..f1fc566 --- /dev/null +++ b/REV/16/10.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# त्याच्या वाट्या + + ओतल्या + + १६:२ मध्ये तुम्ही कसे भाषांतर केले ते पहा +# पशुचे (श्वापदाचे ) आसन + + पशुचे किंवा श्वापदाचे सामर्थ्याचे केंद्र कदाचीत राज्याच्या राजधानीचं शहर +# त्यांनी कुरतडले + + पशुच्या (श्वापदाच्या) राज्यातील लोकांनी कुरतडले +# ते अपमानीत झाले + + ते तिरस्करणीय झाले \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/12.md b/REV/16/12.md new file mode 100644 index 0000000..cb72637 --- /dev/null +++ b/REV/16/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# फरातात आणि तिचे पाणी आटून गेले + + फरात महानद्यावर ओतल्या मुळे पाणी आटून गेले. +# बेडकांसारखे दिसत होते + + बेडुक हा लहान प्राणी असुन तो पाण्याजवळ राहतो यहूद्यांनी त्यांना अस्वच्छ प्राणी मानले. +# पंख व तीक्ष्ण नख्या असलेला आग ओकणारा सर्पासारखा काल्पनिक प्राणी + + १२:३ मध्ये तुम्ही कसे भाषांतरीत केले ते पहा. \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/15.md b/REV/16/15.md new file mode 100644 index 0000000..cf6dce9 --- /dev/null +++ b/REV/16/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# मी चोरासारखा येत आहे + + ३:३ मध्ये तुम्ही कसे भाषांतरीत केले ते पहा. +# त्यांनी त्याची लाजीरवाणी स्थिती पाहिली + + येथे ते हा या शब्दाचा संदर्भ म्हणजे इतर लोक +# ते त्यांना एकत्रित घेऊन आले + + भुताच्या आत्म्यांने राजा आणि त्याचे सैन्य एकत्रित घेऊन आले. +# त्या ठिकाणाला म्हणतात + + लोक त्या ठिकाणाला म्हणतात. +# हर्मगिदोन + + हे त्या ठिकाण्याचे नाव आहे \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/17.md b/REV/16/17.md new file mode 100644 index 0000000..bc06ae8 --- /dev/null +++ b/REV/16/17.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# देव बाबेल पूर्णपणे नष्ट करतो + + +# त्याच्या वाट्या ओतल्या + + १६ :२ मध्ये तुम्ही कसे भाषांतरीत केले ते पहा. +# तो मोठी वाणी मंदिरातुन, राजासनापासुन निघाली + + याचा अर्थ कोणीतरी राजासनावर किंवा राजासनाजवळ उभा राहुन जोराने ओरडत आहे हे अस्पष्ट किंवा संदिग्ध आहे की, कोण बोलत आहे. +# मोठ्या नगरीचे विभाग (विभाजन) झाले + + भुकंपामुळे मोठ्या शहराचे विभाजन झाले. +# देवाने स्मरण केले + + देवाने स्मरण केले किंवा देवाने विचार केला. +# त्याने त्याच्या तीव्र क्रोधाचा द्राक्षरस त्या शहराला दिला + + देवाने लोकांना कठोर शिक्षा दिली आणि ती त्यांना वाईटपद्धतीने भोगायला लावली +# त्याने त्या नगराला तो कप ( प्याला) दिला + + त्याने अस्वाभाविकपणे त्या शहराला त्या प्याल्यामधुन प्यायला दिले. +# द्राक्षरस बनला होता + + द्राक्षरस त्याचे प्रतिक आहे \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/2.md b/REV/16/2.md new file mode 100644 index 0000000..ccd47ca --- /dev/null +++ b/REV/16/2.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याच्या (देवाच्या) वाट्या ओता + + इथे "त्याच्या वाट्यांमधील द्राक्षरस (द्राक्षापासून बनविलेली दारू) ओता. किंवा " देवाचा क्रोधाच्या ज्या वाट्या आहेत त्या ओता +# वेदनादायक फोड + + वेदनादायक जखमा "याचा अर्थ रोगापासून झालेले संक्रमण किंवा " कधीही बरी न होणारी +# मोठे जनावर किंवा पशू यांची खुण + + १३: १७ मधील भाषांतराप्रमाणे \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/3.md b/REV/16/3.md new file mode 100644 index 0000000..67b7d8c --- /dev/null +++ b/REV/16/3.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# त्याच्या वाट्या ओता १६: २ मध्ये भाषांतराप्रमाणे +# समुद्र + + याचा संदर्भ असा की " जगातील खाऱ्या पाण्याचा सरोवरातील( मृतसमुद्र) मृतदेद्यप्रमाणे +# मृताच्या रक्तासारखा + + याचा अर्थ असा की, पाणी हे लाल, जाड आणि अतिशय दुर्गधित झाले. \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/03.md b/REV/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..f21be9a --- /dev/null +++ b/REV/17/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मोती + + सपाट गुळगुळीत कठिण आणि पांढरा छीद्रयुक्त मणी. \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/06.md b/REV/17/06.md new file mode 100644 index 0000000..1678006 --- /dev/null +++ b/REV/17/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# रक्ताने प्यालेली/ ला याचा अर्थ येशू ख्रिस्तात विश्वासणाऱ्यांना तीने दुखापत केली आणि ठार मारले. +# हुतात्मा किंवा उच्च तत्वासाठी बलिदान करणारा + + हे ते विश्वासणारे आहेत , जे येशू ख्रिस्तावरील त्यांचा जो विश्वास होता त्यासाठी मरण पावले +# तुम्ही चकीत का आहात ? + + तुम्ही चकीत होऊ नका. \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/09.md b/REV/17/09.md new file mode 100644 index 0000000..e8effe5 --- /dev/null +++ b/REV/17/09.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# देवदुताने योहानासोबत बोलणे सुरू ठेवले. +# सात डोंगरावर ती स्त्री बसली आहे + + येथे " बसलेली हे " याचा अर्थ त्या ठिकाणांवर आणि लोकांवर तीची शक्ती आहे \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/11.md b/REV/17/11.md new file mode 100644 index 0000000..8bfa708 --- /dev/null +++ b/REV/17/11.md @@ -0,0 +1 @@ +# देवदुत योहानाशी बोलत आहे \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/12.md b/REV/17/12.md new file mode 100644 index 0000000..4e34332 --- /dev/null +++ b/REV/17/12.md @@ -0,0 +1 @@ +# देवदुत योहानाशी बोलत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/15.md b/REV/17/15.md new file mode 100644 index 0000000..ced983d --- /dev/null +++ b/REV/17/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# जी जले तु पाहिली होती ; तिथे वेश्या बसलेली आहे + + १७:१ मध्ये तुम्ही जे भाषांतरीत केलेले आहे ते पहा. +# लोक , जनसमुह राष्ट्रे भाषा + + या सर्व अटीनां त्यांच्ये साम्य असलेले अर्थ आहे आणि शद्बांवर भर देण्यासाठी नमुद केलेले आहे येथे जगामधील सर्व लोक \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/16.md b/REV/17/16.md new file mode 100644 index 0000000..50d18d6 --- /dev/null +++ b/REV/17/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# देवदुत योहानाशी बोलत आहे. +# तिला उदध्वस्त आणि नग्न (उघड) करतील + + तिच्या जवळंच सर्वकाही चोरल जाईल आणि तिच्या जवळ काहीच उरणार नाही +# तिच मांस ते अधाशीपणे खातील व तिला अग्नीने पूर्णपणे जाळून टाकतील + + दोन्ही पोटवाक्यांचा अर्थ असा आहे की, ते तिचा सर्वनाश करतील +# जोपर्यंत देवाचा शद्ब पूर्ण होत माही + + जे घडणार आहे ; असे तो बोलला त्या अगोदर देव पूर्ण करणार नाही \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/18.md b/REV/17/18.md new file mode 100644 index 0000000..1498272 --- /dev/null +++ b/REV/17/18.md @@ -0,0 +1 @@ +# देवदुत योहानाशी बोलत आहे \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/8.md b/REV/17/8.md new file mode 100644 index 0000000..7546906 --- /dev/null +++ b/REV/17/8.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# देवदुताने योहानासबोत बोलणे सुरु ठवले. +# ज्याचे नाव लिहले नाही + + ज्यांचे नाव येशू ख्रिस्ताने लिहले नाही \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/01.md b/REV/18/01.md new file mode 100644 index 0000000..1d117b3 --- /dev/null +++ b/REV/18/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# तिरस्करणीय किंवा + + भयंकर पक्षी किळसवान पक्षी +# संपूर्ण राष्ट्र + + या वाक्यांशाचा संदर्भित सर्व राष्ट्रातील लोक +# तिच्या जारकर्माच्या क्रोधरुपी द्राक्षरस सर्व राष्ट्रे प्याली आहेत याचा अर्थ राष्ट्रातील लोक बाबेल शहरास समिल झाले; आणि तिच्या पापात सहभागी झालेत +# तिच्या राग आणते + + देव तिला शिक्षा करण्यास कारणीभूज होते +# व्यापरी + + असा कोणी एक व्यक्ती जो गोष्टी विकतो +# सामर्थ्याने: + + कारण तिने तिच्या चैनीच्या वस्तुंवर खुप पैसा खर्च केला होता \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/07.md b/REV/18/07.md new file mode 100644 index 0000000..140ba52 --- /dev/null +++ b/REV/18/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# स्वर्गातुन योणारा आवाज बोलत आहे. +# तिने आपले गौरव केले + + बाबेल मधील लोकांनी स्वत:चेच गौरव करुन घेतले. +# ती अग्नीने जाळून टाकीली जाईल + + अग्नी तीला पूर्णपणे जाळून टाकील \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/09.md b/REV/18/09.md new file mode 100644 index 0000000..709ab50 --- /dev/null +++ b/REV/18/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ज्यांनी तिच्या बरोबर अनैतिकता ( जारकर्म) केले व बेभान झाले + + राजे आणि त्यांचे लोकांनी पाप केले आणि देवा विरुध्द बंड केला जसा बाबेलच्या लोकांनी केला +# दु:ख वाटते , दु:ख वाटते + + भर पडावी म्हणून पुनरावृत्ती केली आहे, \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/11.md b/REV/18/11.md new file mode 100644 index 0000000..a186002 --- /dev/null +++ b/REV/18/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तिच्या दु:खी + + बाबेलमधील लोकांसाठी दु:ख +# संगमखरी + + बांधकामासाठी वापरला जाणारा मौल्यवान संगमखरी दगड +# मसाला + + अन्नाला चव येण्यासाठी वापरला जाणारा पदार्थ \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/14.md b/REV/18/14.md new file mode 100644 index 0000000..7ecf355 --- /dev/null +++ b/REV/18/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ते फळ तुला + + इथे तुला संदर्भित आहे बाबेलच्या लोकांना +# ज्याची तु आतूरतेने वाट पाहत आहे + + फार फार इच्छा होती +# ते पुढे कोणालाच मिळणार नाही + + तुला ती कधीच पुन्हा मिळणार नाही \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/15.md b/REV/18/15.md new file mode 100644 index 0000000..fe98c12 --- /dev/null +++ b/REV/18/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# सुशोभित केलेली + + आणि त्यंनी स्वत: लाच सुशोभीत केले होते +# मौल्यवान दागिणे + + "मौल्यवान रत्ने खजिन्यातील रत्ने +# मोती + + १७:४ मध्ये भाषांतरीत केलेले पहा, \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/18.md b/REV/18/18.md new file mode 100644 index 0000000..6d62ee7 --- /dev/null +++ b/REV/18/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तीच्या जळण्याचा + + बाबेल शहराशी तिचा हा शद्ब संदर्भित आहे +# या मोठ्या नगरी सारखी कोणती नगरी आहे ? + + बाबेल शहरासारखी दुसरे शहर कोणतेच नाही \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/23.md b/REV/18/23.md new file mode 100644 index 0000000..bbdc65d --- /dev/null +++ b/REV/18/23.md @@ -0,0 +1 @@ +# बाबेलच्या लोकांसोबत देवदुत बोलत आहे \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/01.md b/REV/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..98c0c5f --- /dev/null +++ b/REV/19/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मी ऐकली + + इथे [ याठिकाणी ] मी हा शब्द योहानाला उद्देशून वापरला आहे (मी ऐकली म्हणजेच योहानाने ऐकली) +# हालेलूया + + या शब्दाचा अर्थ "ईश्वराची स्तुती केली जावो " किंवा "आपण ईश्वराची स्तुती करू या किंवा देवाची स्तुती असो" +# मोठी कळवंतणी + + ज्या दुष्ट लोकांनी पृथीवरील (जगातील) इतर लोकांवर राज्य करून त्यांना खोट्या देवाची उपासना (पूजा) करावयास शिकविले त्यांचे हे दर्शक आहे +# जिने पृथ्वी भ्रष्ट केली + + जिने पृथ्वीवरील लोकांना भ्रष्ट केले (पृथ्वीवरील लोकांना दुर्वर्तन करावयास लाविले) \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/03.md b/REV/19/03.md new file mode 100644 index 0000000..4152a97 --- /dev/null +++ b/REV/19/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# हालेलूया + + ईश्वराची स्तुती केली जाओ किंवा "आपण ईश्वराची स्तुती करू या किंवा देवाची स्तुती असो "असा आहे" +# तिच्यामधून युगानुयुग + + मूर्तिपूजा करणाऱ्यांमधून युगानुयुग (सदासर्वकाळ). इथे "ज्या लोकांनी जारकर्म केले(किंवा व्यभविचार केला) ते युगानुयुग दुःख भोगतील" असा अर्थ आहे +# चोवीस वडील + + चोवीस वडील जन (चोवीस संख्या आहे) \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/07.md b/REV/19/07.md new file mode 100644 index 0000000..619ef1b --- /dev/null +++ b/REV/19/07.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# मागील वाचनात सुरु असलेले गीत येथे पुढे सुरु आहे. +# आपण उल्हास व आनंद करू + + येथे "आपण" हा शब्द देवाच्या सर्व दासांना किंवा सेवकांना उद्देशून वापरलेला आहे. +# त्याचे गौरव करू + + देवाला गौरव किंवा महिमा देऊ. +# कोकऱ्याचे लग्न निघाले आहे आणि त्याच्या नवरीने स्वतःला सजविले आहे + + याचा अर्थ ख्रिस्त आणि त्याचे लोक यांचे सदासर्वकाळासाठी एकत्रित येणे असा आहे. +# कोकरा + + (अध्याय ५:६ प्रमाणे) ज्याचा वध करण्यात आला होता असा "कोकरा" \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/09.md b/REV/19/09.md new file mode 100644 index 0000000..e4dbf96 --- /dev/null +++ b/REV/19/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# कोंकऱ्याच्या लग्नाची मेजवानी + + ख्रिस्त व त्याचे लोक यांचे सदासर्वकाळाकरिता एकत्रित जोडले जाणे असे हे लग्न दर्शविते +# मी पाया पडून + + एखाद्याच्या पाया पडणे म्हणजे जमिनीवर लोटांगण घालून , तोंड खाली करून त्या व्यक्तीविषयी सन्मान दाखविणे व त्याची सेवा करण्याची इच्छा प्रदर्शित करणे . \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/11.md b/REV/19/11.md new file mode 100644 index 0000000..67680da --- /dev/null +++ b/REV/19/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# नंतर मी स्वर्ग उघडलेला पाहिला + + पुढे होणाऱ्या नवीन दृष्टांताचे किंवा गोष्टीचे किती महत्व आहे हे अधिक ठळकपणे सांगण्याकरिता हे वर्णन केले आहे. किंवा पुढे सुरु होणाऱ्या नवीन दिव्य दृष्टांताचे महत्व दाखविण्यासाठी असे म्हटले आहे. अध्याय १५:५ मध्ये तुम्ही केलेले भाषांतर पाहा. +# रक्तात बुचकळलेले वस्त्र त्याने अंगावर घेतले होते + + रक्ताने डागलेले किंवा कलंकित झालेले वस्त्र त्याने घातले होते. किंवा त्याने घातलेले वस्त्र हे रक्ताने भिजलेले होते (त्याने घातलेल्या वस्त्रातून रक्त वाहत होते) \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/14.md b/REV/19/14.md new file mode 100644 index 0000000..565d6d0 --- /dev/null +++ b/REV/19/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्याच्या तोंडातून तीक्ष्ण धारेची तलवार निघते + + अध्याय १:१६ नुसार , त्याच्या तोंडातून तीक्ष्ण दुधारी तलवार निघाली. +# त्याने राष्ट्रांस मारावे + + राष्ट्रांचा नाश करितो. किंवा राष्ट्रांना त्याच्या सत्तेखाली (अधिकाराखाली) आणतो. +# त्यांवर लोखंडी दंडाने राज्य करील + + अध्याय १२: ५ नुसार, सर्व राष्ट्रांवर लोखंडी दंडाने राज्य करील. +# त्याच्या वस्त्रावर व त्याच्या मांडीवर हे नाव लिहिलेले आहे + + हे नाव त्याच्या वस्त्रावर व मांडीवर लिहिलेले आहे. (अक्टिव्ह व पॅसिव्ह पाहा ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/17.md b/REV/19/17.md new file mode 100644 index 0000000..9cdb4a5 --- /dev/null +++ b/REV/19/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# स्वतंत्र व दास ,लहानमोठे अशा सर्वांचे + + हे शब्द देवदूताने सर्व मानवजातीला उद्देशून म्हटलेले आहेत . \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/21.md b/REV/19/21.md new file mode 100644 index 0000000..aff4f1a --- /dev/null +++ b/REV/19/21.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# बाकीचे लोक + + श्वापदाच्या सैन्यापैकी राहिलेले लोक . * त्याच्या तोंडातून निघालेल्या तलवारीने + + अध्याय १:१६ च्या भाषांतरानुसार , त्याच्या तोंडातून तीक्ष्ण दुधारी तलवार निघाली \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/5.md b/REV/19/5.md new file mode 100644 index 0000000..7c3ae0b --- /dev/null +++ b/REV/19/5.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# आमच्या देवाचे स्तवन करा + + येथे "आमच्या" म्हणजेच बोलणारा (वक्ता) व तसेच परमेश्वराचे सर्व दास यांना एकत्रितपणे उद्देशून वापरलेला आहे. +# सर्व लहान आणि थोर [ किंवा + + सर्व महत्व नसलेले व तसेच पराक्रमी असलेले] + + येथे बोलणाऱ्याने हे शब्द एकत्रितपणाने देवाच्या सर्व लोकांकरिता वापरलेले आहेत, किंवा याचा अर्थ देवाचे सर्व लोक असा आहे. \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/6.md b/REV/19/6.md new file mode 100644 index 0000000..d7779c7 --- /dev/null +++ b/REV/19/6.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# हालेलूया + + याचा अर्थ ( १९: १ मध्ये भाषांतर केल्याप्रमाणे ) ईश्वराची स्तुती केली जाओ किंवा आपण ईश्वराची स्तुती करूया किंवा देवाची स्तुती असो असा आहे . \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/01.md b/REV/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..917d8b2 --- /dev/null +++ b/REV/20/01.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# नंतर मी पहिले + + येथे "मी " याचा अर्थ योहान असा आहे +# अथांग डोह (खोल व सीमाविरहित डोह ) + + ९:१ मधील केलेल्या भाषांतरानुसार पाहा: अथांग डोह +# दियाबल किंवा सैतान + + १२:३ मधील भाषांतरानुसार + +अग्निवर्ग अजगर +# एक हजार वर्षे + + १००० वर्षे +# त्याला मोकळे केले पाहिजे + + देव ,त्याला मोकळे करण्याची आज्ञा देवदूताला देईल (अक्टिव्ह किंवा पॅसिव्ह बघा ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/05.md b/REV/20/05.md new file mode 100644 index 0000000..3a91665 --- /dev/null +++ b/REV/20/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मृतांपैकी बाकीचे + + "मेलेल्यापैकी इतर सर्व लोक" +# हजार वर्षे पूर्ण होईपर्यंत + +"१००० वर्षांचा शेवट" (संख्येचे भाषांतर पहा) +# अश्यांवर दुसऱ्या मरणाचा अधिकार नाही + + येथे योहान मरणाला अधिकार असलेली व्यक्ती म्हणून संबोधितो. या लोकांना दुसऱ्या मरणाचा अनुभव येणार नाही +# दुसरे मरण + + २:११मध्ये तुम्ही कसे भाषांतर केले ते पहा : दुसरे मरणाची बाधा \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/07.md b/REV/20/07.md new file mode 100644 index 0000000..ec0a5e7 --- /dev/null +++ b/REV/20/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# पृथ्वीच्या चार कोपऱ्यातील + +७:१३ मध्ये केलेल्या भाषांतरानुसार, पृथ्वीच्या चार कोनांवर +# गोग व मागोग + + येहेजकेल संदेष्ट्याने ही नावे फार दूरचे देश दाखविण्यासाठी वापरली आहेत ( मागोग + + राष्ट्र, पुढारी + + गोग) त्यांची संख्या समुद्राच्या वाळूइतकी आहे + + सैतानाच्या सैन्यातील सैन्याच्या फार मोठ्या संख्येवर इथे भर दिलेला आहे \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/09.md b/REV/20/09.md new file mode 100644 index 0000000..904055d --- /dev/null +++ b/REV/20/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ते गेले + + " सैतानाचे सैन्य गेले" +# जळत्या गंधकाचा सरोवर + + १९: २० इथे केलेल्या भाषांतरानुसार : अग्नीच्या व गंधकाच्या सरोवरात \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/11.md b/REV/20/11.md new file mode 100644 index 0000000..deb8fab --- /dev/null +++ b/REV/20/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याच्यापासून पृथी व आकाश ही पळाली , त्यांना जाण्यासाठी जागा उरली नाही . + + याठिकाणी योहान ,पृथ्वी व आकाश याला व्यक्ती म्हणून संबोधतो की जी देवाच्या न्यायापासून पळण्याचा प्रयत्न करीत आहे. याचा अर्थ असा की देवाच्या सानिध्याने जुने आकाश व पृथ्वी यांचा पूर्णपणे नाश केला +# पराक्रमी व बिनकामी + + सर्व मेलेल्या लोकांकरिता योहान हे शब्द एकत्र करून वापरली आहे +# पुस्तकें उघडली गेली + + 'आणि पुस्तके उघडण्यात आली' (अक्टिव्ह किंवा पॅसिव्ह बघा ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/13.md b/REV/20/13.md new file mode 100644 index 0000000..56fa00c --- /dev/null +++ b/REV/20/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मृतांचा न्याय करण्यात आला + + देवाने मृतांचा न्याय केला (अक्टिव्ह किंवा पॅसिव्ह बघा) +# दुसरे मरण + + २:११ नुसार भाषांतर : दुसऱ्या मरण्याची बाधा \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/4.md b/REV/20/4.md new file mode 100644 index 0000000..b81bafe --- /dev/null +++ b/REV/20/4.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ज्यांचा शिरच्छेद झाला होता + + इतरांनी ज्यांचा शिरच्छेद केला होता (अक्टिव्ह किंवा पॅसिव्ह बघा ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/01.md b/REV/21/01.md new file mode 100644 index 0000000..f640296 --- /dev/null +++ b/REV/21/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मी पाहिली + + इथे "मी " म्हणजे योहान आहे +# नवऱ्यासाठी सजविलेल्या नवरी प्रमाणे + + हे विधान नवे यरुशलेम किती सुंदर होते यावर भर देते \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/05.md b/REV/21/05.md new file mode 100644 index 0000000..90497ca --- /dev/null +++ b/REV/21/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# अल्फा व ओमेगा , प्रारंभ व शेवट + + ह्या दोन्ही वाक्यांचा अर्थ सारखाच असून देव अनादी अनंत आहे यावर भर देण्यासाठी ती एकत्र केली आहेत +# अल्फा व ओमेगा + + १; ८ भाषांतराप्रमाणे , मी अल्फा व ओमेगा आहे. +# जो तान्हेला आहे .... जीवनी पाणी + + याचा अर्थ ज्या कोणाला खरोखर सार्वकालिक जीवन पाहिजे त्याला तो ते फुकट देईल. \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/07.md b/REV/21/07.md new file mode 100644 index 0000000..819e7c2 --- /dev/null +++ b/REV/21/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# भेकड + + ज्यांना चांगल्या गोष्टी करावयाची अतिशय भीती वाटते +# अमंगळ + + जे भयानक ,अत्यंत वाईट किंवा घृणास्पद गोष्टी करतात +# गंधकाचा जळता सरोवर + + १९: २० भाषांतराप्रमाणे जळत्या गंधकाच्या अग्निसरोवरात. +# दुसरे मरण + + २:११ प्रमाणे , दुसऱ्या मरणाची बाधा \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/09.md b/REV/21/09.md new file mode 100644 index 0000000..fac6e65 --- /dev/null +++ b/REV/21/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# नवरी म्हणजे कोकऱ्याची स्त्री + + हे लग्नाचे वर्णन आहे. व ते ख्रिस्त त्याच्या लोकांसमवेत त्याच्या पवित्र नगरात सर्वकाळ राहणार याचे दर्शक आहे. +# कोकरा + + ५: ६ भाषांतराप्रमाणे , ज्याचा वाढ करण्यात आला होता असा कोकरा. +# तेंव्हा त्याने मला आत्म्यात दूर नेले + + १७:३ मध्ये केलेले भाषांतर पाहा \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/11.md b/REV/21/11.md new file mode 100644 index 0000000..28eee82 --- /dev/null +++ b/REV/21/11.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# यरुशलेम + + " स्वर्गातून आलेले यरुशलेम " किंवा नवे यरुशलेम +# स्फटिक + + ४:६ मध्ये .. स्फटिकासारखा +# यास्फे + + ४ : ३ मध्ये ... यास्फे +# बारा वेशी + + १२ वेशी +# लिहिलेली होती + + देवाने लिहिलेली होती (अक्टिव्ह किंवा पॅसिव्ह बघा) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/14.md b/REV/21/14.md new file mode 100644 index 0000000..d829d66 --- /dev/null +++ b/REV/21/14.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# कोकरा + + असे येशूला म्हटले आहे . ५:६ प्रमाणे + + वध करण्यात आला होता असा कोकरा \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/16.md b/REV/21/16.md new file mode 100644 index 0000000..0b53731 --- /dev/null +++ b/REV/21/16.md @@ -0,0 +1 @@ +पाहा : संख्याचे भाषांतर करा \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/18.md b/REV/21/18.md new file mode 100644 index 0000000..350c1e8 --- /dev/null +++ b/REV/21/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# यास्फे .. . पाचू ... सार्दि + + ४:३ भाषांतर पाहा : यास्फे व सार्दि +# नीळ, शिवधातू, गोमेद, लसना, वैडूर्य, पुष्करा, सोनलसणी, याकिथ, पद्मराग + + हि सर्व मोलवान रत्ने आहेत \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/21.md b/REV/21/21.md new file mode 100644 index 0000000..0e3b61c --- /dev/null +++ b/REV/21/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मोती + + १७ :४ प्रमाणे .... मोती +# प्रभू देव ..... व कोकरा हेच तिचे मंदिर आहे + + मंदिर म्हणजे जेथे देवाची उपस्थिती असते. याचा अर्थ असा कि नवीन यरुशलेम यात मंदिराची गरज नाही कारण तेथे देव व कोकरा राहतील. \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/23.md b/REV/21/23.md new file mode 100644 index 0000000..d00770f --- /dev/null +++ b/REV/21/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +कोकरा तिचा दिवा आहे + + याचा अर्थ ख्रिस्ताचे वैभव त्या नगराला प्रकाशित करील. +# तिच्या वेशी बंद होणार नाहीत + + कोणीही तिच्या वेशी बंद करणार नाही. (ऍक्टिव्ह किंवा पॅसिव्ह पाहा) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/26.md b/REV/21/26.md new file mode 100644 index 0000000..88431ae --- /dev/null +++ b/REV/21/26.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# फक्त तेच कि ज्यांची नांवे कोकऱ्याच्या जीवनाच्या पुस्तकात लिहिलेली आहेत + + +# परंतु फक्त तेच कि ज्यांची नांवे कोकऱ्याने जीवनाच्या पुस्तकात लिहिली आहेत ( ऍक्टिव्ह किंवा पॅसिव्ह बघा) +# कोकरा + + ५:६ मधील भाषांतरानुसार: ज्याचा वध करण्यात आला होता असा कोकरा \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/01.md b/REV/22/01.md new file mode 100644 index 0000000..4cfd183 --- /dev/null +++ b/REV/22/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मला दाखविल + + येथे मला याचा अर्थ योहानाला असा आहे +# स्फटिकासारखी स्वच्छ + + ४:६ (स्फटिकासारखा जसा काय काचेचा समुद्र. +# कोकरा + + ५:६ (ज्याचा वध करण्यात आला होता असा कोकरा) +# बारा जातीचे फळ + + "१२जातीचे फळ" (संख्या भाषांतरित करा) \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/03.md b/REV/22/03.md new file mode 100644 index 0000000..40ff52b --- /dev/null +++ b/REV/22/03.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# त्याचे दास त्याची सेवा करतील + + त्याचे आणि त्याची या शब्दांचा अर्थ + +१) देव जो बाप , किँवा २) देवाचा कोकरा , किंवा ३) दोन्ही म्हणजे देव जो बाप व कोकरा असे दोन्ही, एक म्हणून राज्य करील , असा होऊ शकतो \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/06.md b/REV/22/06.md new file mode 100644 index 0000000..f20dc46 --- /dev/null +++ b/REV/22/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ही वचने विश्वसनीय व सत्य आहेत + + पाहा हेच वाक्य २१:५ मध्ये कसे भाषांतर केले आहे +# पाहा ! मी लवकर येतो + + या वाक्याचा आधी आलेले अवतरण चिन्ह असे दर्शिविते कि हे बोलणारा (वक्ता) वचन ६आणि ७ यांच्यामध्ये बदलेला आहे ,आता वचन ७ मध्ये ख्रिस्त बोलत आहे \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/08.md b/REV/22/08.md new file mode 100644 index 0000000..f9d75ca --- /dev/null +++ b/REV/22/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# नमन + + याचा अर्थ जमिनीवर पडून लोटांगण घालणे . आदर देऊन सेवा करण्याची इच्छा दाखविण्यासाठी पूजेचा हा महत्वाचा भाग होता \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/10.md b/REV/22/10.md new file mode 100644 index 0000000..99644ce --- /dev/null +++ b/REV/22/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# तो मला म्हणाला + + देवदूत मला म्हणाला \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/12.md b/REV/22/12.md new file mode 100644 index 0000000..d60363d --- /dev/null +++ b/REV/22/12.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# अल्फा व ओमेगा ,पहिला व शेवटाला , प्रारंभ व शेवट + + ह्या तिन्ही वाक्यप्रचारांचा अर्थ सारखा आहे. येशू हा सर्वकाळ आहे यावर जोर देण्यासाठी ते एकत्र वापरले आहेत. +# अल्फा व ओमेगा + + पाहा १;८ मध्ये कसे भाषांतर केले आहे +# अल्फा व ओमेगा + + हे संस्कृतीला धरून भाषांतरित केले पाहिजे. उदा + + ज्याला ग्रीक भाषेच्या मुळाक्षरांचे काहीच ज्ञान नाही ,त्या व्यक्तीला याचा अर्थ मुळीच समजू शकत नाही . म्हणून त्यांना त्यांच्या संस्कृतीप्रमाणे त्यांच्या भाषेत योग्य व मिळतेजुळते भाषांतर मिळणे जरुरी आहे. +# पाहिला आणि शेवटला + + १;१७ मध्ये कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा. +# सुरवात आणि शेवट + + २१;६ मध्ये कसे भाषांतर केले आहे ते पाहा \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/14.md b/REV/22/14.md new file mode 100644 index 0000000..206388b --- /dev/null +++ b/REV/22/14.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# आपली वस्त्रे धुतात... . जीवनाच्या झाडाचे ( फळ ) खातील + + जे लोक शुद्ध अंतःकरणाचे आहेत ते सार्वकालिक जीवनाच्या झाडाच्या फळांचा आस्वाद घेतील . + + देवाबरोबर सर्वकाळ राहतील +# बाहेर + + याछा अर्थ ते नगराच्या बाहेर आहेत आणि त्यांना नगरात जाऊ दिले जाणार नाही +# जे कुत्रे आहेत + + त्या संस्कृतीत कुत्रा हा अस्वच्छ व तुच्छ प्राणी होता. दुष्ट लोकांचे ते दर्शक आहे. \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/16.md b/REV/22/16.md new file mode 100644 index 0000000..fc05552 --- /dev/null +++ b/REV/22/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुम्हास साक्ष देण्याकरिता + + येथे "तुम्हास" हे अनेकवचन आहेḷ +# दाविदाचा अंकुर (उगम) व वंशज + + अंकुर व वंशज दोन्ही शब्द मुळात सारखेच आहेत. ते येशू हा दाविदाच्या घराण्यातील आहे हे अधिक स्पष्ट करतात +# पहाटेचा तेजस्वी तारा + + तेजस्वी तारा जो सकाळी लवकर दिसतो व सूर्यप्रकाश लवकर येणार हे दाखवितो त्याविषयी हे म्हटले आहे. येशू हा मसीहा आहे ,असे सुद्धा हे दर्शविते \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/17.md b/REV/22/17.md new file mode 100644 index 0000000..610e7e7 --- /dev/null +++ b/REV/22/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# जो कोणी तान्हेला आहे .... जीवनाचे पाणी + + याचा अर्थ ज्या कोणाला खरोखर सार्वकालिक जीवन पाहिजे ते तो त्याला फुकट देईल . \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/18.md b/REV/22/18.md new file mode 100644 index 0000000..cd64ea2 --- /dev/null +++ b/REV/22/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# मी शपथपूर्वक (निक्षून) सांगतो + + "मी" याचा अर्थ योहान +# जो कोणी ह्यात भर घालील ... जो कोणी काढून टाकील + + ह्या भविष्यवाणीत कोणताही बदल न करण्याबाबत हा मोठा इशारा आहे +# ह्या पुस्तकात लिहिलेल्या + + मी ह्या पुस्तकात लिहिलेल्या (ऍक्टिव किंवा पॅसिव्ह पाहा) \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/20.md b/REV/22/20.md new file mode 100644 index 0000000..b825a60 --- /dev/null +++ b/REV/22/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मी लवकर येतो + + येथे "मी" ह्याचा अर्थ येशू आहे. +# सर्वजण + + "तुम्हांपैकी प्रत्येक जण" \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/01.md b/ROM/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..1deb0a3 --- /dev/null +++ b/ROM/01/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# पौल + + ‘’पौलाकडून.’’ एका पत्राच्या लेखकाची ओळख करून देण्याची तुमच्या भाषेत वेगळी पद्धत असेल. ह्याचे भाषांतर ‘’मी, पौल, ह्याने हे पत्र लिहिले.’’ हे पत्र कोणाला लिहण्यात आले हे देखील तुम्हाला सांगण्याची गरज आहे (१:७, पहा युडीबी). + # प्रेषित होण्याकरिता बोलाविण्यात आलेला, देवाच्या सुवार्तेसाठी वेगळा करण्यात आलेला + + एक नवीन वाक्य आणि कर्तरी क्रियापदांनी ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’देवाने मला प्रेषित म्हणून बोलवले आणि शुभवर्तमानाच्या बद्दल सांगण्यास निवडले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # पवित्र शास्त्रात आपल्या संदेष्ट्यांच्या द्वारे पूर्वीच वचन दिले + + देवाने आपले राज्य प्रस्थापित केले असे वचन त्याने आपल्या लोकांना दिले. त्याने संदेष्ट्यांना ही वचने शास्त्रवचनात लिहिण्यास सांगितली. + # त्याचा पुत्र येशू ह्याच्याविषयी + + ह्याचा संदर्भ ‘’देवाचे शुभवर्तमान, ह्याच्याशी आहे,’’ ती सुवार्ता की देव त्याचा पुत्र ह्या जगात पाठवणार होता. + # जो देहदृष्ट्या दाविदाच्या वंशात जन्मास आला + + येथे ‘’देहदृष्टया’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ शरीराशी आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’शारीरिक स्वरूपाच्या नुसार जो दाविदाचा वंशज आहे’’ किंवा ‘’ज्याचा जन्म दाविदाच्या कुटुंबात झाला.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/04.md b/ROM/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..57d3e9f --- /dev/null +++ b/ROM/01/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# असा तो निश्चित ठरला + + ‘’तो’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ येशू ख्रिस्ताशी येतो. ‘’निश्चित ठरला’’ हा वाक्यांश पुन्हा एका कर्तरी क्रियापदाने मांडता येतो: ‘’ देवाने त्याला निश्चित ठरवले’’ + # पवित्रतेच्या आत्म्याने + + ह्याचा संदर्भ पवित्र आत्म्याशी आहे. + # मृतांच्या पुनरुत्थानाच्या द्वारे + + ‘’मृत्युनंतर पुन्हा त्याला जिवंत करण्यास’’ + # आपल्याला कृपा व प्रेषितपद मिळाले आहे + + ‘’देवाने मला अतिशय कृपेने एक वरदान दिले आहे.’’ पर्यायी भाषांतर :’’ देवाने मला प्रेषित होण्याचे एक कृपादान दिले आहे.’’ येथे ‘’आपल्याला’’ हा शब्द पौल आणि जे १२ प्रेषित येशूच्या मागे जात होते त्यांच्याशी संबंधीत आहे पण ह्यातून रोम येथील मंडळीतील विश्वासणाऱ्यांना वगळले आहे. (पहा: निवडक, हेनडियाडीस) + # त्याच्या नावाकरिता सर्व राष्ट्रांमध्ये विश्वासाने आज्ञापालन व्हावे + + ‘’ त्यांचा त्याच्यावरील विश्वासामुळे सर्व राष्ट्रांना आज्ञापालन करण्यास शिकवणे’’ (पहा: अजहल्ल्क्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/08.md b/ROM/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..5a74ba8 --- /dev/null +++ b/ROM/01/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# जगजाहीर + + त्यांना जे जग माहित होते ह्याची ही अतिशयोक्ती आहे, जे ह्या दृष्टीने रोमी साम्राज्य आहे. + # कारण देव माझी साक्ष आहे + + पौलाला भर द्यायचा होता की तो अगदी व्याकुळतेने त्यांच्यासाठी प्रार्थना करतो आणि देवाने त्यानं प्रार्थना करताना पाहिले आहे. ‘’साठी’’ हा शब्द बरेचदा भाषांतर न करता तसाच राहतो. + # मी तुमची आठवण करतो + + ‘’मी देवाशी तुमच्याबद्दल बोलतो’’ + # मी आपल्या प्रार्थनांमध्ये सर्वदा विनंती करत असतो.... की कसेही करून तुमच्याकडे येण्यास मी यशस्वी व्हावे + +‘’प्रत्येक वेळी मी प्रार्थना केल्यावर, देवाला विचारतो की...मी यशस्वी व्हावे...आणि तुमच्याकडे माझे येणे व्हावे’’ + # कसेही करून + + ‘’देव परवानगी देईल तसे कोणत्याही मार्गाने’’ + # शेवटी + + ‘’शेवटी’’ किंवा परिणामी’’ किंवा ‘’अगदी शेवटात’’ + # देवाच्या इच्छेने + + ‘’कारण देवाची तशी इच्छा आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/11.md b/ROM/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..2b5f1fa --- /dev/null +++ b/ROM/01/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# कारण तुमची भेट घेण्याची माझी फार उत्कंठा आहे + + ‘’कारण मला तुम्हाला पहायचे आहे’’ + # कारण + + ‘’ह्या दृष्टीने ‘’कारण’’ ह्या शब्दाचे भाषांतर साठी नाही तर कारण म्हणून व्हावे. +तुमची स्थापना करण्यास काही अध्यात्मिक वरदान + + पर्यायी भाषांतर: ‘’पवित्र आत्म्याकडून कोणतेतरी वरदान जे तुम्हाला सहाय्य करेल आणि बळकट करेल.’’ + # ते म्हणजे, तुमच्या व माझ्या असा परस्परांच्या विश्वासाच्या योगाने, आपल्याला उत्तेजन मिळावे. + + ‘’ ह्याचा अर्थ माझी अशी इच्छा आहे की आपण परस्परांना येशूच्या विश्वासातील अनुभव सांगून उत्तेजन दिले पाहिजे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/13.md b/ROM/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..ac8c656 --- /dev/null +++ b/ROM/01/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तुम्ही अजाण असावे अशी माझी इच्छा नाही + + पौल भर देत आहे की त्यांनी ही माहिती बाळगावी अशी त्याची इच्छा होती. पर्यायी भाषांतर:’’ पुढील गोष्टी तुम्ही जाणून घ्याव्यात अशी माझी इच्छा आहे:’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) + # आतापर्यंत मला अडथळे आले + + ‘’काहीतरी नेहमीच मला अडथळा म्हणून समोर आले’’ + # जशी फलप्राप्ती व्हावी + + ‘’फळ’’ ह्याचे दर्शक रोम मधील लोक आहेत ज्यांना शुभवर्तमानावर विश्वास ठेवण्यास पौलाला मार्गदर्शन करायचे आहे. (पहा: रूपक अलंकार) + # जसे उर्वरित परराष्ट्रीय लोकांमध्ये होते + + ‘’इतर परराष्ट्रीय राष्ट्रांमध्ये जसे लोक शुभवर्तमानावर विश्वास ठेवत आहेत.’’ + # मी ह्यांचा ऋणी आहे + + ‘’मी शुभवर्तमान नेले पाहिजे’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/16.md b/ROM/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..75cdf4b --- /dev/null +++ b/ROM/01/16.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# कारण मला लाज वाटत नाही + + रोम मध्ये पौलाला शुभवर्तमान का गाजवायचे होते हे तो स्पष्ट करतो. + # शुभवर्तमानाची मला लाज वाटत नाही + + पर्यायी भाषांतर: ‘’शुभवर्तमानाच्या बद्दल बोलत असताना मी खंबीर असतो, जरी अनेक लोक त्याचा नकार करतात.’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) + # कारण तिच्यात + + पौल अगदी खंबीरपणे का शुभवर्तमान गाजवतो हे तो स्पष्ट करत आहे. + # कारण विश्वास ठेवणाऱ्या प्रत्येकाला तारणासाठी ती देवाचे सामर्थ्य आहे + + ‘’शुभवर्तमानाच्या द्वारे देव सामर्थ्याने ख्रिस्तात जे विश्वास ठेवतात त्यांचे तारण करतो.’’ + # प्रथम यहुद्याला मग हेल्लेण्याला + + ‘’यहुदी लोकांना’’ आणि ‘’ग्रीक लोकांना.’’ + # प्रथम + + ग्रीक लोकांच्या आधी यहुदी लोकांना शुभवर्तमान गाजवले गेले, म्हणूनच येथे प्राथमिक अर्थ कदाचित १) वेळेच्या अगदी प्रथम, पण त्याचा अर्थ २)’’अगदी महत्वाने.’’ + # विश्वासाने विश्वासासाठी देवाचे नितीमत्व प्रगट झाले आहे + + ‘’प्रारंभापासून शेवटापर्यंत देवाने प्रगट केले की विश्वासाने लोक नीतिमान बनतात.’’ पर्यायी भाषांतर: ‘’ज्या लोकांचा विश्वास आहे त्यांना देवाने त्याचे नितीमत्व प्रगट केले, त्याचा परिणाम म्हणजे त्यांचे विश्वास अधिक असतो’’ किंवा ‘’देव विश्वासू आहे म्हणून, तो त्यचे नितीमत्व प्रगट करतो, आणि परिणामी लोकांचा अधिक विश्वास वाढतो.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # नीतिमान विश्वासाने जगेल + + ‘’जे लोक देवावर विश्वास ठेवतील त्यांनाच देव त्याच्याबरोबर रास्त असे समजेल आणि, ते सर्वकाळ जगतील.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/18.md b/ROM/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..07a4e46 --- /dev/null +++ b/ROM/01/18.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# कारण देवाचा क्रोध + + लोकांनी शुभवर्तमान का ऐकण्याची गरज आहे हे पौल स्पष्ट करतो. + # देवाचा क्रोध प्रगट होतो + + पर्यायी भाषांतर: ‘’देव त्याचा क्रोध प्रगट करतो.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # विरुद्ध + + ‘’प्रती’’ + + च्यासंबंधी + # त्याच्या अभक्तीवर व अनीतीवर + + पर्यायी भाषांतर: ‘’लोक ज्या सर्व अनीतीच्या आणि अभक्तीच्या गोष्टी करतात.’’ + # सत्य दाबून ठेवतात + + पर्यायी भाषांतर: ‘’ देवाच्या बद्दल खरी माहिती ते लपवून ठेवतात.’’ + # देवाविषयी प्राप्त होणारे ज्ञान त्यांच्यात दिसून येते + + पर्यायी भाषांतर: ‘’त्यांना जे काही दिसते त्यामुळे त्यांना देवाच्या बद्दल कळते.’’ + # कारण देवाने + + ह्या लोकांना देवाबद्दल गोष्टी का माहित असतात ते तो दाखवतो. + # देवाने त्यांना दाखवून दिले आहे + + पर्यायी भाषांतर: ‘’देवाने त्यांना त्या दाखवून दिल्या.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/20.md b/ROM/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..38cc4b9 --- /dev/null +++ b/ROM/01/20.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# कारण + + मानवजातीला देवाने स्वतःला कसे प्रगट केले हे तो स्पष्ट करून सांगत आहे. + # त्याच्या अदृश्य गोष्टी ज्ञात होऊन स्पष्ट दिसत आहेत + + ‘’अदृश्य गोष्टी’’ ह्याचा संदर्भ जे डोळ्यांनी पाहता येत नाही त्याच्याशी आहे. ते अगदी ‘’स्पष्टपणे दिसतात’’ कारण लोकांना कळते की त्या आहेत जरी लोक त्या डोळ्यांनी पाहू शकत नाही. रूपक अलंकार, कर्तरी किंवा कर्मणी) + # जगाने + + ह्याचा संदर्भ स्वर्ग आणि पृथ्वीशी आहे, आणि त्यातील सर्वकाही. + # देवपण + + पर्यायी भाषांतरे: ‘’देवाचे सर्व गुणधर्म आणि गुणवैशिष्ट्ये’’ किंवा ‘’देवाच्या बद्दल ज्या गोष्टी त्याला देव बनवतात’’ + # निर्मिलेल्या गोष्टी ज्ञात होऊन + + पर्यायी भाषांतर: ‘’लोक देवाच्या बद्दल त्याने ज्या गोष्टी बनवल्या आहेत त्या पाहून समजून घेऊ शकतात.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # त्यांना कसलीही सबब राहू नये + + पर्यायी भाषांतर: ‘’त्यांना माहित नव्हते असे ते कधीच म्हणू शकत नाही’’ + # त्यांना + + १:१८ ची संपूर्ण मानवजाती + # आपल्या कल्पनांनी शून्यवत झाले + + ‘’मूर्ख गोष्टींचा विचार ते करू लागले’’ (युडीबी) + # त्यांचे निर्बुद्ध मन अंधकाराने भरून गेले + + हे पद मन अंधकारमय होण्यासाठी वापरले जाते ज्याचा अर्थ आहे त्यांच्यात काहीच समज नव्हती. पर्यायी भाषांतर:’’ त्यांच्या मनाला हे कळत नव्हते’’ (युडीबी). (पहा: शब्दप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/22.md b/ROM/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..2014f15 --- /dev/null +++ b/ROM/01/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# स्वतःला शहाणे म्हणता म्हणता ते मूर्ख झाले + + ‘’ते स्वतःला शहाणे म्हणताना, मूर्ख बनले’’ + # स्वतःला...ते + + १:१८ ची संपूर्ण ‘’मानवजात’’. + # अविनाशी देवाच्या गौरवाची अदलाबदल केली + + पर्यायी भाषांतर: ‘’ देव गौरवी आहे आणि कधीच मारणार नाही ह्या सत्याकडे दुर्लक्ष केले’’ किंवा ‘’देव गौरवी आहे आणि कधीच मारणार नाही ह्यावर विश्वास ठेवायचे थांबवले’’ + # ह्यांच्या प्रतिमेच्या रूपाशी + + पर्यायी भाषांतर: ‘’आणि त्या ऐवजी अशा मूर्तींची उपासना करण्याची निवड केली’’ + # नाशवंत मनुष्य + + ‘’काही मनुष्य जे मरतील’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/24.md b/ROM/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..e98e37f --- /dev/null +++ b/ROM/01/24.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# म्हणूनच + + ‘’ह्यामुळे’’ + # देवाने त्यांना स्वाधीन केले + + ‘’देवाने त्यांना त्यात समाविष्ट होण्याची परवानगी दिली’ (१”२८ चे ‘’देवाने त्यांना परवानगी दिली ते पहा). + # त्यांना... त्यांच्या... त्यांना.......ते + + १:१८ ची संपूर्ण मानवजाती + # मनाच्या वासनात असताना त्यांना अशुद्धतेच्या स्वाधीन केले + + ‘’ज्या नैतिक रीतीने अशुद्ध गोष्टींची त्यांनी इच्छा बाळगली होती.’’ + # त्यांच्या देहाची त्यांच्यात्यांच्यातच विटंबना व्हावी म्हणून + + त्यांनी लैंगिक रीतीने अनैतिक आणि ढलनाऱ्या कृती केल्या. (पहा: शिष्टोक्ती अलंकार) + # त्या ऐवजी + + शक्य अर्थ १) ‘’त्याच्या ऐवजी’’ किंवा ‘’त्याच्या पेक्षा’’ किंवा २) ‘’त्याच्या सहित.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/26.md b/ROM/01/26.md new file mode 100644 index 0000000..ac2eee0 --- /dev/null +++ b/ROM/01/26.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ह्या + + ‘’मूर्तीपूजा आणि लैंगिक पाप’’ + # देवाने त्यांना सामर्थ्य दिले + + ‘’देवाने त्यांना स्वाधीन केले’’ + # दुर्वासना + + ‘’लज्जास्पद लैंगिक इच्छा’’ + # त्यांच्या स्त्रियांनी + + ‘’कारण त्यांच्या स्त्रियांनी’’ + # त्यांच्यातील स्त्रिया + + १:१८ च्या त्यांच्या ‘’मानवजातीतील’’ स्त्रिया + # नैसर्गिक उपभोग सोडून विपरीत आचरण केले + + ‘’देवाने रचना केली नाही तशा लैंगिक पद्धतींचे आचरण करायला लागले’’ + # कामसंत्प्त होऊन + + ‘’त्यांनी अगदी तीव्र लैंगिक वासनेचा अनुभव घेतला’’ + # अनुचित + + ‘’लज्जास्पद’’ किंवा ‘’पापी’’ किंवा ‘’असभ्य’’ + # त्यांनी आपल्या भ्रांतीचे योग्य प्रतिफळ आपल्याठायी भोगले + + एका नवीन वाक्याची सुरुवात होऊ शकते: ‘’त्यांच्या भ्रांतीसाठी देवाकडून त्यांना योग्य शिक्षा मिळाली.’’ + # भ्रांती + + जे वर्तन दुष्ट आणि वाईट आहे \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/28.md b/ROM/01/28.md new file mode 100644 index 0000000..4460fa2 --- /dev/null +++ b/ROM/01/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ज्याअर्थी देवाची जाणीव ठेवण्यास ते मान्य झाले नाहीत + + ‘’देवाला ओळखणे आवश्यक नाही असे त्यांना वाटले’’ + # ते...त्यांनी...त्यांना... + + १:१८ ची ‘’मानवजाती’’ + # त्यांना विपरीत मनाच्या स्वाधीन केले + + ‘’देवाने त्यांच्या मनातील अनैतिकतेला त्यांच्यावर नियंत्रण ठेवण्याची परवानगी दिली’’ + # अनुचित + + ‘’लज्जास्पद’’ किंवा ‘’असभ्य’’ किंवा ‘’पापी’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/29.md b/ROM/01/29.md new file mode 100644 index 0000000..04c71dc --- /dev/null +++ b/ROM/01/29.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ते पुरेपूर भरले होते + + ‘’त्यांच्यात एक तीव्र प्रबळ इच्छा होती’’ किंवा ‘तशी कृत्ये करण्याची त्यांची तीव्र इच्छा होती’’ (युडीबी पहा) + # ते + + १:१८ ची ‘’मानवजात’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/32.md b/ROM/01/32.md new file mode 100644 index 0000000..8d64bc6 --- /dev/null +++ b/ROM/01/32.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्यांना देवाचा निर्णय ठाऊक असतो + + त्याच्या नितीमत्वाच्या मार्गात कसे जगावे अशी देवाची इच्छा आहे हे त्यांना माहित आहे. + # त्याच गोष्टी करत राहतात + + ‘’दुष्ट कृत्ये करतात’’ + # मरणास पात्र + + ‘’मरणास ते पात्र आहेत’’ + # इतकेच केवळ नव्हे तर + + एका नवीन वाक्याची सुरुवात येथे होऊ शकते: ‘’तरीही, ते ह्याच गोष्टी करतात असे नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/7.md b/ROM/01/7.md new file mode 100644 index 0000000..bd0f872 --- /dev/null +++ b/ROM/01/7.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# सर्व देवाचे प्रिय, जे रोम मध्ये आहेत ज्यांना पवित्रजन होण्याचा पाचारण करण्यात आले आहे + + एक नवीन वाक्य आणि कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’ रोम मध्ये तुम्ही जे सर्व आहात त्यांना मी हे पत्र लिहित आहे ज्यांच्यावर देवाचे प्रेम आहे आणि त्याचे लोक होण्याकरिता त्याने निवडले आहे.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # तुम्हास कृपा व शांती असो + + ह्याचे एका नवीन वाक्यात भाषांतर करता येते: ‘’कृपा व शांती तुम्हास असो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/01.md b/ROM/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..d7ab44b --- /dev/null +++ b/ROM/02/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +पौल एका काल्पनिक यहुदी व्यक्तीबरोबर संभाषण सुरु करतो. + # तरी स्वतः तुला सबब नाही + + तो शब्द ‘’तरी’’ एका गोष्टीतील नवीन सत्राची सुरुवात दर्शवतो. १:३१ + + ३२ मध्ये जे बोलले गेले त्यावर आधारित सरते विधान तयार करते. पर्यायी भाषांतर: ‘’ कारण जे सातत्याने पाप करतात त्यांना देव शिक्षा करेलच, तो निश्चितच तुमच्या पापांना काहीच सबब देणार नाही.’’ + # तू आहेस + + येथे ‘’तू’’हा शब्द एकवचनी आहे. पौल एका खऱ्या व्यक्तीशी काही बोलत नाही. एक यहुदी व्यक्ती तिकडे आहे असे तो भासवतो आणि जान्हीकाही तो त्याच्याशी वाद घालत आहे. पौल त्याच्या श्रोत्यांना जणूकाही शिकवत आहे की जे कोणी पाप सतत करतील, त्यांना देव शिक्षा करेल, मग तो यहुदी अथवा परराष्ट्रीय असो. (पहा: परोक्ष संबोधन) + # अरे मानवा, ज्यात तू दुसऱ्याचा न्याय करतोस + + ‘’मानवा’’ हा शब्द येथे कोणालातरी ओरडण्यास किंवा ज्याला वाटते की तो देवासारखे वागून इतरांचा न्याय करू शकेल ह्याची थट्टा करण्यास वापरला गेल आहे. एक नवीन वाक्य म्हणून त्याचे भाषांतर करता येते: ‘’तू तर केवळ एक माणूस आहेस, तरीही तू इतरांचा न्याय करतोस आणि म्हणतोस की ते देवाच्या शिक्षेस पात्र आहेत’’ + # कारण तू ज्यात इतरांचा न्याय करतोस त्यात तू स्वतःला दोष लावतोस + + एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’पण तू तर स्वतःचा देखील न्याय करत आहेस कारण तू देखील असेच दुष्ट कृत्ये करतो जसे ते करतात.’’ + # पण आपल्याला ठाऊक आहे + + ह्यात ख्रिस्ती विश्वासणारे आणि जे यहुदी ख्रिस्ती नाहीत अशा लोकांचा देखील समावेश आहे. (पहा: समविष्ट) + # देवाचा न्याय सत्यानुसार आहे + + ‘’देव त्या लोकांचा न्याय सत्यतेने आणि रास्तपणे करेल’’ (पहा: मनुष्यात्वरोप) + # जे अशाच गोष्टी करतात + + ‘’जे लोक अशी दुष्ट कृत्ये करतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/03.md b/ROM/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..fa4a209 --- /dev/null +++ b/ROM/02/03.md @@ -0,0 +1,25 @@ +पौल एका काल्पनिक यहुदी व्यक्तीशी संवाद चालूच ठेवतो, ज्याला तो अलंकार युक्त प्रश्नांनी दटावतो. + # तर + + ‘’म्हणूनच’’ (युडीबी) + # असे वाटते का + + ‘’मी तुला काय सांगणार आहे ह्याचा विचार कर’’ + # व्यक्ती + + मनुष्यासाठी एक सामान्य शब्द वापरा. पर्यायी भाषांतर: ‘’तू कोणीही असो.’’ + # अशा गोष्टी करणाऱ्यांना जो तू दोष लावतोस व स्वतः त्याच करतोस + + ‘’जे म्हणतात कोणीतरी देवाच्या शिक्षेस पात्र आहे आणि त्याच वेळी स्वतः त्याच दुष्ट गोष्टी करत असतो’’ + # देवाच्या न्यायातून तू सुटशील काय? + + पर्यायी भाषांतर: ‘’देवाच्या न्यायातून तू निश्चित सुटू शकणार नाही!’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # तू त्याची ममता, क्षमा व सहनशीलता ह्यांचा विपुलतेने अनादर करतोस काय + + पर्यायी भाषांतर: ‘’देव चांगला आहे ह्याचा फरक पडत नाही असे तुम्ही वागता आणि लोकांना दंड देण्यापूर्वी तो धीराने वाट पाहतो ह्याचे तुम्हाला काहीच वाटत नाही.’’ + # किती कमी त्यांचे धन.. धीर ह्यांचा विचार करा + + ‘’त्या धनाचा विपुलतेचा आणि धीराचा विचार करू नको’’ किंवा ‘’त्यांना चांगले असे लेखू नका’’ + # ह्याची काहीच जाणीव बाळगत नाही की त्याचा चांगुलपणा तुला पश्चातापाकडे नेतो + + एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’ देव चांगला आहे हे तो तुम्हाला दाखवतो हे तुम्ही जाणून घेऊन पश्चाताप केला पाहिजे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/05.md b/ROM/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..ab77bb1 --- /dev/null +++ b/ROM/02/05.md @@ -0,0 +1,31 @@ +पौल एका काल्पनिक यहुदी व्यक्तीबरोबर संभाषण सुरु करतो. + # आपल्या हटवादीपणाने आणि पश्चातापहीन अंतःकरणाने + + जी व्यक्ती ऐकत नाही आणि देवाचे आज्ञापालन करत नाही त्याची तुलना पौल +दगडाशी करत आहे. अंतःकरण संपूर्ण व्यक्तीचे दर्शक आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’ तू ऐकण्याचे आणि पश्चाताप करण्याचे नाकारतो म्हणून.’’ (पहा: रूपक अलंकार, अजहल्ल्क्षण अलंकार) + # तू स्वतःकरिता क्रोध साठवून ठेवतोस काय + + ‘’साठवणे’’ हा वाक्यांश एका व्यक्तीचा संदर्भ देतो जो संपत्ती साठवून एका सुरक्षित ठिकाणी ठेवत असतो.संपती ऐवजी तो देवाची शक्षा साठवित आहे जितका काळ ते पश्चाताप करत नाही, तितकी ती शिक्षा तीव्र असते. पर्यायी भाषांतर: ‘’तू स्वतःची शिक्षा अधिक कठोर आणि तीव्र करत आहेस.’’ + # क्रोधाच्या दिवशी, देवाच्या नितीमत्वपूर्ण न्यायाचे प्रगटीकरण होण्याच्या दिवशी + + ह्याचा संदर्भ त्याच दिवसाशी आहे.पर्यायी भाषांतर: ‘’जेव्हा देव सगळ्यांना तो संतप्त आहे हे दाखवतो आणि सर्व लोकांचा न्याय रास्तपणे करतो’’ (पहा: युडीबी) + # परतफेड करतात + + ‘’एक रास्त प्रतिफळ किंवा शिक्षा देणे’’ + # प्रत्येक व्यक्तीला त्याच्या कृतींच्या परिमाणाने + + ‘’प्रत्येक व्यक्तीने जसे केले आहे तसे’’ + # ज्यांनी सातत्याने सत्कृत्यांनी सन्मान, गौरव आणि अक्षयता + + सार्वकालिक जीवन ह्याचा शोध केल आहे + + ‘’तो अशा लोकांना सार्वकालिक जीवन देईल ज्यांनी सातत्याने सत्कृत्ये करून दाखवले होते की ते सन्मान, गौरव आणि अक्षयता ह्यांचा मिळवण्याचा करत होते’’ + # प्रयत्न करतात + + ह्याचा अर्थ ते अशा रीतीने वागतात की जे देवापासून न्यायाच्या दिवशी एक होकारात्मक निर्णयाचा शोध करतील. + # सन्मान, गौरव आणि अक्षयता + + त्यांची इच्छा होती की देवाने त्यांचा सन्मान आणि गौरव करावा, आणि त्यांनी कधीही मरू नये. + # अक्षयता + + ह्याचा संदर्भ शारीरिक, नैतिक नाश आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/08.md b/ROM/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..9bbdba2 --- /dev/null +++ b/ROM/02/08.md @@ -0,0 +1,22 @@ +पौल एका काल्पनिक यहुदी व्यक्तीबरोबर संभाषण सुरु करतो. + # स्वतःचा शोध करणारे + + ‘’स्वार्थी’’ किंवा ‘’जे त्यांना आनंदित करतात ह्याचा केवळ विचार करणे’’ + # क्रोध आणि कोप ही येतील + + देवाच्या क्रोधावर भर देण्यासाठी एकच गोष्ट दोन पद्धतींनी बोलल्या आहेत. पर्यायी भाषांतर: ‘’देव त्याचा भयंकर क्रोध दाखवेल.’’ (पहा: दुहेरी अर्थ) + # आणि संकट व छळ + + देवाची शिक्षा किती भयंकर असेल हे दोन वेगळ्या अर्थाने सांगण्यासाठी ह्या वेगळ्या पद्धती आहेत. एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’आणि भयंकर शिक्षा गुदरतील.’’ + # प्रत्येक मानवी जीवावर + + येथे, पौल ‘’जीव’’ शब्द संपूर्ण व्यक्तीचा संदर्भ देण्यासाठी वापरत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’प्रत्येक व्यक्तीवर.’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) + # ज्याने दुष्कृत्य केले + + ‘’ज्याने सातत्याने दुष्ट गोष्टी केल्या’’ + # प्रथम यहुदी, आणि मग हेल्लेणी + + एक नवीन वाक्य म्हणून पर्यायी भाषांतर: ‘’देव यहुदी लोकांचा प्रथम न्याय करेल, आणि मग जे यहुदी लोक नाहीत त्यांचा करेल.’’ + # प्रथम + + सुवार्ता ही पहिल्यांदा हेल्लेनी लोकांना गाजवली गेली नंतर ग्रीक लोकांना गाजवली, म्हणूनच येथे त्याचा प्राथमिक अर्थ १) वेळेच्या क्रमात प्रथम, त्याचा अर्थ हा देखील आहे २) ‘’अगदी निशिततेने’’ (पहा युडीबी) किंवा ‘’सगळ्यात महत्वाने.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/10.md b/ROM/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..ac74129 --- /dev/null +++ b/ROM/02/10.md @@ -0,0 +1,28 @@ +पौल एका काल्पनिक यहुदी व्यक्तीबरोबर संभाषण सुरु करतो. + # सन्मान, गौरव आणि शांती येतील + + ‘’पण देव सन्मान, गौरव आणि शांती देईल’’ + # सत्कृत्ये करतील + + ‘’जे चांगले आहे ते सातत्याने करत आहे’’ + # प्रथम यहुद्यास, मग हेल्लेण्यास + + एक नवीन वाक्य म्हणून हे करता येते: ‘’देव यहुदी लोकांचा आधी सन्मान करेल, आणि मग जे हेल्लेनी आहेत त्यांचा सन्मान करेल.’’ + # प्रथम + + २:९ मध्ये केले तसेच ह्याचे देखील भाषांतर करा. + # कारण देवाच्या बरोबर पक्षपात नाही + + ‘’ कारण देव इतरांच्या पेक्षा कोणालाही कृपा अधिक ठेवत नाही.’’ पर्यायी भाषांतर: ‘’कारण देव सर्व लोकांना समान असे लेखतो.’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) + # कारण जितक्यांनी पाप केले आहे + + एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’कारण ज्यांनी पाप केले आहे’’ + # नियमशास्त्राच्या व्यतिरिक्त नाश पावतील + + पौल पुन्हा हे बोलतो ‘’नियमशास्त्राच्या शिवाय’’ म्हणजे त्यांना मोशेचे नियमशास्त्र ठाऊक आहे अथवा नाही ह्याच्याशी ह्याचा काहीच संदर्भ नाही. जर त्यांनी पाप केले, तर देव त्यांचा न्याय करेल. पर्यायी भाषांतर : मोशेचे नियमशास्त्र जाणल्याशिवाय ते निश्चितच अध्यात्मिक रीतीने मरतील’’ + # आणि जितक्यांनी पाप केले आहे + + एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’कारण ज्यांनी पाप केले आहे’’ + # नियमशास्त्राच्या दृष्टीने नियमशास्त्राच्या नुसार त्यांचा न्याय होईल + + ‘’आणि हे जाणून घ्या की मोशेचा नियमशास्त्र, देव मोशेच्या नियमशास्त्राच्या नुसार त्यांचा न्याय करेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/13.md b/ROM/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..10b7d86 --- /dev/null +++ b/ROM/02/13.md @@ -0,0 +1,22 @@ +पौल एका काल्पनिक यहुदी व्यक्तीबरोबर संभाषण सुरु करतो. + # कारण + + ‘’ह्यासाठी.’’ पौलाच्या मुख्य वादात खंड पाडण्याचा प्रयत्न तुमच्या भाषेत १४ आणि १५ वचने करतील, कारण वाचकांना अतिरिक्त माहिती मिळते. तुम्हाला २:१४ + + १५ २:१३ किंवा २:१६ च्या आधी ठेवा. + # कारण हे नियमशास्त्राचे श्रवण करणारे नाहीत काय + + ‘’केवळ मोशेचे नियमशास्त्र ऐकतात ते हे नाही’’ + # जे देवाच्या समोर नितीमान ठरतील + + ‘’जे देवाला संतुष्ट करतात’’ + # पण हे नियमशास्त्राचे आचरण करतात + + ‘’पण जे मोशेच्या नियमशास्त्राचे पालन करतात ‘’ + # ज्यांना नीतिमान ठरवले जाईल + + एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’की देव त्यांचा स्वीकार करेल.’’ +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # ते स्वतःच आपले नियमशास्त्र आहेत + + ‘’त्यांच्यात देवाचे नियमआधीच आहेत’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/15.md b/ROM/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..86863ad --- /dev/null +++ b/ROM/02/15.md @@ -0,0 +1,16 @@ +पौल एका काल्पनिक यहुदी व्यक्तीबरोबर संभाषण सुरु करतो. + # असे दाखवतात + + ‘’नैसर्गिक रीतीने नियमशास्त्राचे पालन करण्याने ते दाखवतात’’ + # नियमशास्त्रातील अच्चार त्यांच्या अंतःकरणात लिहिलेला आहे + + पर्यायी भाषांतरे: ‘’त्यांनी काय करावे असे नियमशास्त्रात लिहिले जाते ते देवाने त्यांच्या अंतःकरणावर लिहिले आहे’’ किंवा ‘’नियमशास्त्र त्यांना काय करायला सांगते हे त्यांनी निश्चित माहित असते.’’ (पहा: शब्दप्रयोग) + # नियमशास्त्रातील आचार + + एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’नियमशास्त्राचे आचरण’’ किंवा ‘’नियमशास्त्राच्या नुसार देवाला ज्याची अपेक्षा असते.’’ + # त्यांना साक्ष देते, आणि त्यांचे एकमेकांविषयीचे विचार दोष लावणारे किंवा दोषमुक्त करणारे असतात + + ‘’देवाच्या नियमांचे ते पालन करतात अथवा नाही हे त्यांना सांगतात’’ + # ज्या दिवशी देव न्याय करेल + + २:१३ मधून पौलाचे विचार ह्यामुळे संपतात. एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’जेव्हा देव न्याय करेल तेव्हा हे घडेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/17.md b/ROM/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..1777aa9 --- /dev/null +++ b/ROM/02/17.md @@ -0,0 +1,35 @@ +पौल एका काल्पनिक यहुदी व्यक्तीबरोबर संभाषण सुरु करतो. + # जर तू स्वतःला यहुदी म्हणवतो + + पत्राच्या नवीन सत्राने ह्याची सुरुवात होते. ‘’जर’’ हा शब्द पौल शंका घेतो अथवा नाही हा अर्थ दर्शवत नाही. ही विधाने खरी आहेत ह्यावर तो भर देता हे. पर्यायी भाषांतर: ‘’यहुदी लोकांचा सभासद म्हणून तुम्ही स्वतःचा विचार करा’’ + # नियमशास्त्राचा आधार घेतोस, देवाविषयी अभिमान बाळगतोस + + ‘’आणि तुम्ही मोशेच्या नियमशास्त्रावर आधार म्हणून विसंबून राहून देवाच्यामुळे अभिमानाने आनंद करतात. + # त्याची इच्छा कळते + + एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’आणि तुम्हाला देवाची इच्छा कळते’’ + # नियमशास्त्रातील शिक्षण मिळाल्यामुळे + + एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते:’’ कारण मोशेचे नियमशास्त्र जे शिकवते हे तुम्हाला कळते.’’ + # तुझी जर सत्याने खात्री झाली असेल + + २:१९ + + २० जर २१ व्या वचनात पौलाच्या वादाला अडखळण घालतील, तर इकडे ते वापरा. २:१७ च्या आधी तुम्हाला २:१९ + + २० ला मांडायचे असेल. + # तुम्हाला खात्री असेल तर + + ‘’तुम्हाला खात्री आहे’’ + # तुम्ही आंधळ्याचे वाटाडी, आणि अंधारात असलेल्यांचा प्रकाश असतो + + ह्या दोन्ही वाक्यांशाचा समान अर्थ आहे. एक यहुदी व्यक्ती जे नियमशास्त्राची शिकवण देते त्याची तुलना ज्या व्यक्तीला दिसत नाही ह्याच्याशी करता येते. पर्यायी भाषांतर: ‘’जे आंधळे आहेत, त्यांना तुम्ही मार्गदर्शन करावे, आणि जे अंधारात आहेत त्यांना तुम्ही प्रकाश होता.’’ (पहा: दुहेरी अर्थ, रूपक अलंकार) + # अल्पबुद्धी लोकांचे शिक्षक + + एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’जे चुकीचे आहेत त्यांना तुम्ही सुधारता.’’ + # बाळकांचे गुरु + + ज्या लोकांना नियमशास्त्राची काहीच माहिती नाही अशा लोकांची तुलना बालकांशी केली गेली आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’ज्या लोकांना नियमशास्त्र ठाऊक नाही त्यांना तुम्ही शिकवता.’’ + # नियमशास्त्रात तुम्हाला ज्ञानाचे व सत्याचे स्वरूप उपलब्ध झाले आहे + + ‘’नियमशास्त्रात जे सत्य लिहिले गेले आहे ते तुम्हाला समजते ह्याची खात्री आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/21.md b/ROM/02/21.md new file mode 100644 index 0000000..614cdf9 --- /dev/null +++ b/ROM/02/21.md @@ -0,0 +1,16 @@ +पौल एका काल्पनिक यहुदी व्यक्तीशी संवाद चालूच ठेवतो, ज्याला तो अभिप्रेत प्रश्नांनी दटावतो. + # दुसऱ्याला शिकवणारा तू स्वतःलाच शिकवत नाहीस काय? + + पौल त्याच्या श्रोत्यांना दटावण्यासाठी एक प्रश्न वापरत आहे. एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’पण, तुम्ही इतरांना शिकवत असताना, स्वतःला शिकवू नका !’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # चोरी करू नये अशी घोषणा करणारा तू स्वतःच चोरी करतोस काय? + + पौल त्याच्या श्रोत्यांना ओरडण्यासाठी एक प्रश्न वापरत आहे. एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे देखील भाषांतर करता येते: ‘’तुम्ही लोकांना चोरी करू नका असे सांगता, आणि स्वतः चोरी करता !’’ + # व्यभिचार करू नये असे सांगणारा तू स्वतःच व्यभिचार करतोस काय? + + पौल त्याच्या श्रोत्यांना ओरडण्यासाठी एक प्रश्न वापरत आहे. एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे देखील भाषांतर करता येते: ‘’तुम्ही लोकांना व्याभिचार करू नका असे सांगता, आणि स्वतःच व्यभिचार करता !’’ + # मूर्तींचा विटाळ मानणारा तू स्वतःच देवळे लुटतोस काय? + + पौल त्याच्या श्रोत्यांना ओरडण्यासाठी एक प्रश्न वापरत आहे. एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे देखील भाषांतर करता येते: ‘’जे तुम्ही मूर्तींचा व्देष करता, पण तुम्ही देवळे लुटता!’’ + # देवळे लुटता + + शक्य अर्थ म्हणजे: १)’’ स्थानिक विदेशी देवळातून साधने चोरून तुम्ही विक्री करून फायदा मिळवता’’ किंवा २) ‘’ देवाच्या मालकीचा पैसा यरुशलेमातील मंदिरात पाठवत नाही’’ किंवा ३) ‘’स्थानिक दैवतांच्या बद्दल चेष्टा करता.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/23.md b/ROM/02/23.md new file mode 100644 index 0000000..d5657ee --- /dev/null +++ b/ROM/02/23.md @@ -0,0 +1,8 @@ +पौल एका काल्पनिक यहुदी व्यक्तीशी संवाद चालूच ठेवतो, ज्याला तो अभिप्रेत प्रश्नांनी दटावतो. + # नियमशास्त्राचा अभिमान बाळगणारे तू स्वतःच नियमशास्त्राच्या उल्लंघनाने देवाचा अपमान करितोस काय? + + पौल त्याच्या श्रोत्यांना ओरडण्यासाठी एक प्रश्न वापरतो. ‘’नियमशास्त्राचा अभिमान तुम्ही बाळगता ह्यात तुम्ही दुष्ट आहात, आणि त्याच वेळी तुम्ही अवज्ञा करून देवाला लज्जास्पद ठरवता का.’’ +(पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # परराष्ट्रीय लोकांमध्ये देवाच्या नावाचा अपमान होतो + + ‘’नावाचा’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ देवाच्या पुर्णतेशी आहे, केवळ त्याच्या नावाशी नाही. एक कर्तरी क्रियापद म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’परराष्ट्रीय लोकांच्या मध्ये तुमची दुष्ट कृत्य देवाला लज्जासपद ठरवतात.’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार, कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/25.md b/ROM/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..c33abf9 --- /dev/null +++ b/ROM/02/25.md @@ -0,0 +1,22 @@ +पौल एका काल्पनिक यहुदी व्यक्तीशी संवाद चालूच ठेवतो, ज्याला तो अभिप्रेत प्रश्नांनी दटावतो. + # कारण सुंतेचा उपयोग आहे हे खरे + + ‘’मी हे सर्व म्हणतो कारण सुंता होणे तुम्हाला फायदेशीर होते’’ + # जर तुम्ही नियमशास्त्राचे उल्लंघन केले + + ‘’जर तुम्ही नियमशास्त्रातील आज्ञांचे पालन केले नाही तर’’ + # तुमची सुंता झालेली असूनही ती न झाल्यासारखीच आहे + + जी व्यक्ती नियमशास्त्राचे पालन करत नाही त्याची तुलना शारीरिक रीतीने सुंता झालेल्या माणसासारखी आहे: तो यहुदी असू शकतो, पण एका परराष्ट्रीय व्यक्तीसारखा दिसतो.पर्यायी भाषांतर: ‘’असे दिसते की तुमची सुंता झालीच नाही.’’ (पहा: रूपक अलंकार) + # सुंता न झालेली व्यक्ती + + ‘’ज्या व्यक्तीची सुंता झालेली नाही’’ + # नियमशास्त्रातील नियम पाळले तर + + ‘’नियमशास्त्रात ज्याची आज्ञा दिली आहे त्याचे पालन केले तर’’ + # सुंता न होणे हे सुंता होणे असे गणण्यात येणार नाही काय? ज्याची निसर्गाने सुंता झालेली नाही तो तुमचा न्याय करणार नाही काय + + पौल हा मुद्दा स्पष्ट करत आहे की सुंता होण्याने तुम्ही देवासमोर न्यायी आणि योग्य ठरत नाही. एका कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’ देव त्याला सुंता झालेला असे लेखणार. ज्याची शारीरिक रीतीने सुंता झालेली नाही तो तुमचा न्याय करेल’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न, कर्तरी किंवा कर्मणी) + # जसा शास्त्रलेख असूनही व सुंता होऊनही जो तू नियमशास्त्रचे उल्लंघन करणारा आहेस + + ‘’ज्यांच्याकडे शास्त्रलेख आहे आणि सुंता होऊन ते नियमशास्त्राचे पालन करत नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/28.md b/ROM/02/28.md new file mode 100644 index 0000000..d55b4a1 --- /dev/null +++ b/ROM/02/28.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# बाह्यात्कारी + + लोक बाहेरून पाहू शकतात त्या यहुदी परंपरांशी ह्याचा संदर्भ आहे. + # बाह्यात्कार + + त्याच्या पुरुषाच्या पुनरुत्पादनाच्या सुंता झालेला हा शारीरिक पुरावा आहे. + # जो अंतरी यहुदी, आणि मनाची सुंता होते + + हे एक दुहेरी अर्थाचे पद आहे ज्यात ‘’तो अंतरी यहुदी आहे’’ त्या रूपक अलंकाराचा अर्थ स्पष्ट करते ‘’जी सुंता अंतःकरणाची असते.’’ + # अंतरी + + देवाने व्यक्तीची जी मुल्ये आणि प्रेरणा बदलल्या त्यांच्याशी ह्याचा संदर्भ आहे. + # अध्यात्मिकदृष्ट्या + + ह्याचा कदाचित व्यक्तीच्या आंतरिक, अध्यात्मिक भागाशी संदर्भ आहे, त्याच्या विरुद्ध नियमशास्त्राच्या बाह्यात्कारी ‘’पत्राशी’’ आहे. तरीही, हे देखील शक्य आहे की ह्याचा संदर्भ पवित्र आत्म्याशी आहे (पहा युडीबी). + # लेखाप्रमाणे नाही + + लिखित भाषेचा हे ‘‘पत्र’’ छोटा भाग आहे. येथे त्याचा संदर्भ लिखित शास्त्रवचनाशी आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’पवित्र आत्म्याच्या कार्याने, तुम्हाला शास्त्रवचने ठाऊक आहेत म्हणून नाही.’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/01.md b/ROM/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..75777c1 --- /dev/null +++ b/ROM/03/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +पौल पुन्हा यहुदी व्यक्तीशी आपला वाद सुरु करतो, अशा प्रश्नांची उत्तरे देत जी त्या व्यक्तीला पडत असतात. + # मग यहुदी असण्याय फायदा तो काय? आणि सुंतेपासून लाभ तो काय? + + पर्यायी भाषांतर: ‘’ यहुदी लोकांना देवाच्या करारातून काहीच फायदा नाही, जरी देवाने वचन दिले होते की त्यांनी केले!’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # लाभ तो काय + + ‘’ह्यात खूप फायदा आहे.’’ + # प्रथम + + पर्यायी भाषांतरे: ‘’वेळेच्या पहिल्या क्रमाने’’, किंवा ‘’अगदी निश्चितपणे’’ (पहा युडीबी) किंवा ‘’अगदी महत्वाने.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/03.md b/ROM/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..22ff734 --- /dev/null +++ b/ROM/03/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +पौल पुन्हा यहुदी व्यक्तीशी आपला वाद सुरु करतो, अशा प्रश्नांची उत्तरे देत जी त्या व्यक्तीला पडत असतात. + # काही यहुदी विश्वासहीन असतील तर काय? त्यांचा अविश्वास देवाची विश्वास पात्रता व्यर्थ करेल काय? + + लोकांना विचार करायला भाग पाडण्यास पौल ह्या अभिप्रेत प्रश्नांचा उपयोग करतो. काही यहुदी लोक देवाशी अविश्वासू असते, म्हणूनच काही लोक तात्पर्य काढतील की देव त्याचे अभिवचन पूर्ण करणार नाही. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # निश्चितच नाही + + ‘’हे शक्य नाही!’’ किंवा ‘’निश्चितच नाही !’’ हे पद असे घडेल हे अगदी कठोर रीतीने नाकारते. येथे वापरण्यासाठी असेच पद तुम्ही वापरू शकता. + # तर + + ‘’आपण हे त्या ऐवजी म्हणावे:’’ + # जसे शास्त्रातही लिहिले आहे + + ‘’मी जे बोलत आहे त्याच्याशी यहुदी शास्त्रवचने स्वतः सहमत होतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/05.md b/ROM/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..e682a53 --- /dev/null +++ b/ROM/03/05.md @@ -0,0 +1,13 @@ +पौल पुन्हा यहुदी व्यक्तीशी आपला वाद सुरु करतो, अशा प्रश्नांची उत्तरे देत जी त्या व्यक्तीला पडत असतात. + # पण आपल्या अनितीमुळे जर देवाचे नितीमत्व स्थापित होते, तर आपण काय म्हणावे? + + पौल हे शब्द काल्पनिक यहुदी व्यक्तीच्या मनात घालत आहे ज्याच्याशी तो बोलत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’ कारण आपली अनीती दाखवते की देव नीतिमान आहे, मला प्रश्न आहे:’’ + # देव जो क्रोधाने शासन करितो तो अनीतिमान आहे, असे म्हणावे की काय? + + जर तुम्ही हे पर्यायी भाषांतर वापरले तर, ह्याचे उत्तर नाही ह्याची खात्री वाचक घेऊ शकतो: ‘’देव जो क्रोधाने शासन करतो, तो अनीतिमान आहे काय?’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # मी मानवी व्यवहाराने बोलत आहे + + ‘’एक अनीतिमान व्यक्ति बोलते तसेच मी हे बोलत आहे.’’ + # देव जगाचा न्याय कसा करेल? + + ख्रिस्ती शुभवर्तमानाच्या विरुद्ध हे वाद विचित्र आहेत त्याचा वापर पौल करतो, कारण सर्व यहुदी लोक विश्वास ठेवतात की देव लोकांचा न्याय करू शकतो आणि करेल. ‘’आणि आपल्या सर्वांना हे माहित आहे की देव ह्या जगाचा न्याय करेल !’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/07.md b/ROM/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..7f8fb44 --- /dev/null +++ b/ROM/03/07.md @@ -0,0 +1,13 @@ +पौल पुन्हा यहुदी व्यक्तीशी आपला वाद सुरु करतो, अशा प्रश्नांची उत्तरे देत जी त्या व्यक्तीला पडत असतात. + # माझ्या लबाडी वरून देवाचे सत्य त्याच्या गौरवासाठी, दिसते तरीही मीही शिक्षेस का पत्र ठरावे? + + कोणीतरी ख्रिस्ती शुभवर्तमान नाकारतो अशा व्यक्तीची कल्पना पौल करतो; तो शत्रू वाद घालतो की देवाने न्यायाच्या दिवशी तो पापी आहे अशी घोषणा करू नये, उदा, तो लबाडी करतो. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न, उपलक्षण अलंकार) + # आणि असे का म्हणू नये....? + + येथे पौल स्वतःचा प्रश्न उपस्थित करतो, त्याच्या काल्पनिक शत्रूचा वाद किती भयंकर आहे हे त्यातून दर्शवले जाते. पर्यायी भाषांतर: ‘’ मी तर असे म्हणतो की आपण दुष्ट गोष्टी करत राहाव्यात जेणेकरून परिणामी चांगल्या गोष्टी घडत राहतील !’’ (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) + # किती लोक आमच्यावर आळ घेतात + + पर्यायी भाषांतर: ‘’काही लबाड बोलणारे म्हणतात की हेच आपण बोलत आहोत.’’ + # अशा लोकांची दंडाज्ञा यथान्याय आहे + + पौलाच्या ह्या शत्रूंवर जेव्हा देव दोष लावेल ते रास्त असेल, कारण पौलाच्या शिकवणीच्या बद्दल ते लबाड बोलत राहतात. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/09.md b/ROM/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..4b53509 --- /dev/null +++ b/ROM/03/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +पौल पुन्हा यहुदी व्यक्तीशी आपला वाद सुरु करतो, अशा प्रश्नांची उत्तरे देत जी त्या व्यक्तीला पडत असतात. + # तर मग काय? आपण स्वतःला वगळावे काय? + + शक्य अर्थ म्हणजे : १) ‘’आम्ही ख्रिस्ती लोक ज्या दुष्ट गोष्टी करत आहोत त्या लपवण्याचा प्रयत्न आम्ही करत नाही !’’ किंवा २) ‘’आपण यहुदी लोकांनी देवाच्या न्यायातून सुटका होण्याची कल्पना करू नये, कारण आपण यहुदी आहोत!’’ (युडीबी) (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # एक देखील नाही + + ‘’नाही’’ पेक्षा हे शब्द कठोर आहेत, पण ‘’निश्चितच नाही ‘’ सारखे इतके कठोर ते नाही!’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/11.md b/ROM/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..0527684 --- /dev/null +++ b/ROM/03/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# समंजस कोणी नाही + + ‘कोणालाही देवाचे सत्य खरेच समजत नाही’’ + # देवाचा शोध झटून करणारा कोणी नाही + + ‘’ कोणीही जो देवाच्या बरोबर नितीमानाच्या नाते असण्याचा प्रामाणिकपणे विचार करत नाही’’ + # सर्व बहकले आहेत + + ‘’देवाचा आणि त्याच्या धार्मिक इच्छेचा नकार केला’’ (पहा: स्पष्ट आणि उघड) + # ते निरुपयोगी झाले आहेत + + ‘’त्यांच्यासाठी देवाची इच्छा आहे तसे त्यांचे प्रेम निरुपयोगी ठरले आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/13.md b/ROM/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..d59226d --- /dev/null +++ b/ROM/03/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्यांचा.... त्यांच्या + + ३:९ चे ‘’यहुदी आणि हेल्लेनी’’ + # त्यांचा घसा म्हणजे उघडे थडगे + + पौल ह्या ठिकाणी एक रूपक अलंकार वापरत आहे की जे काही सर्व लोक बोलतात ते अनीतीचे आणि वाईट आहे (पहा: उपलक्षण अलंकार, रूपक अलंकार) + # त्यांनी आपल्या जिभांनी कपट केले आहे + + ‘’लोक खोटे बोलतात’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) + # त्यांचे तोंड शापाने व कडूपणाने भरलेले आहे + + ‘’ लोक जे काही बोलतात त्यातील बरेच काही वाईट आणि इतर लोकांना इजा पोहचवण्यासाठी असते’’ (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार, उपलक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/15.md b/ROM/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..288fd61 --- /dev/null +++ b/ROM/03/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्यांचे...त्यांच्या..त्यांनी.. त्यांच्या + + ३:९चे ‘’यहुदी आणि हेल्लेनी’’ + # त्यांचे पाय रक्तपात करण्यास उतावळे झाले आहेत + + ‘’ लोकांना ठार मारून त्यांना इजा पोहचवण्याची घाई ते करत आहेत’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) + # त्यांच्या मार्गात विध्वंस व विपत्ती आहेत + + ‘’सर्वजण असे जगतात की जाणूनबुजून ते इतरांचा नाश करून त्यांनी दुख भोगावे असे जगतात’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # शांतीचा मार्ग + + ‘’मार्ग’’ म्हणजे एक ‘‘रस्ता’’ किंवा ‘’वाट.’’ पर्यायी भाषांतर: ‘’ इतरांच्या बरोबर जे शांतीत राहतात ‘’ (पहा: रूपक अलंकार) + # त्याच्या डोळ्यांपुढे देवाचे भय नाही + + ‘’देवाला जो सन्मान दिला पाहिजे ज्याच्या योगे तो पात्र आहे तो सन्मान सर्वजण देण्यास नाकारतात’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/19.md b/ROM/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..58f1f79 --- /dev/null +++ b/ROM/03/19.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# म्हणून नियमशास्त्र जे काही सांगते + + ‘’लोकांनी काय करावे असे जे नियमशास्त्र सांगते’’ किंवा ‘’ज्या सर्व आज्ञा मोशेने नियमशास्त्रात लिहून ठेवल्या आहेत’’ (पहा: मनुष्यात्वरोप) + # जेणेकरून प्रत्येक तोंड बंद व्हावे + + ‘’जेणेकरून स्वतःचा बचाव करण्यासाठी कोणीही काहीच म्हणू शकणार नाही’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) +कर्तरी स्वरूप वापरून पर्यायी भाषांतर: ‘’अशा रीतीने लोक निष्पाप आहेंत हे त्यांनी म्हणू नये म्हणून देव लोकांना परावृत्त करतो.’’ + # कारण + + याचा अर्थ म्हणजे १) ‘’म्हणूनच’’ किंवा २) ‘’हे असे आहे म्हणून’’ किंवा ३) ‘’त्या ऐवजी.’’ + # नियमशास्त्राच्या द्वारे पापाची जाणीव होते + + ‘’ जेव्हा कोणाला देवाचे नियमशास्त्र समजते, त्याला कळते की तो नीतिमान नाही तर देवाच्या समोर पापी आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/21.md b/ROM/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..2f1f2bf --- /dev/null +++ b/ROM/03/21.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# तर + + पौलाने आता ही प्रस्तावना पूर्ण केली आणि मुख्य मुद्दा तो मांडत आहे. + # आता + + येशू ह्या पृथ्वीवर आला तेव्हापासून ह्या शब्दाचा संदर्भ लावता येतो. + # नियमशास्त्राच्या व्यतिरिक्त देवाचे नितीमत्व प्रगट झाले आहे + + एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’नियमशास्त्राचे पालन केल्याशिवाय देवाने नीतिमान बनण्याचा मार्ग दाखवला आहे.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # नियमशास्त्राच्या व्यतिरिक्त + + ह्याचा संदर्भ ‘’नितीमत्वाशी आहे’’, त्याला जाणून घेण्याशी नाही. + # त्याला नियमशास्त्राची व संदेष्ट्यांची साक्ष आहे + + ‘’नियमशास्त्र आणि संदेष्टे’’ हे शब्द मोशे आणि त्याच्या संदेष्ट्यांनी जी शास्त्रवचने लिहिले त्याच्याशी संदर्भ देतात आणि यहुदी शास्त्रवचनासाठी उभे राहतात, ज्याचे वर्णन येथे जे लोक दरबारात साक्ष देतात असे म्हणून त्यांचे वर्णन केले गेले आहे. क्रियाशील क्रियापदांनी ह्याचे भाषांतर: ‘’आणि मोशे व त्याच्या संदेष्ट्यांनी जे लिहिले ते ह्याची साक्ष देऊन खात्री देतात.’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार आणि मनुष्यात्वरोप) + # ते म्हणजे, येशू ख्रिस्तामध्ये विश्वासाने देवाचे नितीमत्व आहे + + ह्याचे भाषांतर एक नवीन वाक्य म्हणून करता येते: ‘’ मी अशा नितीमत्वाचा संदर्भ देत आहे जे देव येशू ख्रिस्तामध्ये विश्वास ठेवल्याने देतो.’’ + # त्यात भेदभाव नाही + + ‘’कारण देव जसे यहुद्यांना तसेच हेल्लेन्यांना पाहतो’’ (पहा: स्पष्ट आणि पूर्ण माहिती) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/23.md b/ROM/03/23.md new file mode 100644 index 0000000..0ab1f42 --- /dev/null +++ b/ROM/03/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# देवाच्या कृपेने ख्रिस्त येशूने खंडणी भरून प्राप्त केलेल्या मुक्तीच्या द्वारे ते विनामुल्य नीतिमान ठरतात + + क्रियाशील क्रियापदांनी ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’देवाने त्यांना कृपेच्या द्वारे नीतिमान ठरवले आहे कारण ख्रिस्त येशूने त्यांचा उद्धार केला आहे’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/25.md b/ROM/03/25.md new file mode 100644 index 0000000..f461a9f --- /dev/null +++ b/ROM/03/25.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# व्यक्त करावे + + ह्याचा अर्थ १) दुर्लक्ष करणे अथवा २) क्षमा करणे असा असू शकतो. + # हे सर्व झाले ह्यासाठी की आपले नितीमत्व सांप्रतकाळी असे व्यक्त करावे की, आपण नीतिमान असावे आणि येशूवर विश्वास ठेवणाऱ्याला नीतिमान ठरवणारे असावे + + ‘’त्याने त्याचे नितीमत्व सांप्रत काळी दाखवण्यासाठी असे केले; तो न्यायी आणि सर्वांचा न्याय करणारा आहे ज्यांचा सर्वांचा विश्वास येशूवर असतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/27.md b/ROM/03/27.md new file mode 100644 index 0000000..84c0987 --- /dev/null +++ b/ROM/03/27.md @@ -0,0 +1,13 @@ +अशा अभिप्रेत प्रश्नांचे उत्तर पौल देतो ह्यावर भर देण्यास की जो प्रत्येक मुद्दा तो मांडतो तो निश्चित खरा असतो. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # कोणत्या प्रकारच्या नियमाने? + + ‘’कोणत्या कारणासाठी?’’ किंवा ‘’त्यात फुशारकी मारणे का वगळले गेले?’’ किंवा ‘’आपण का फुशारकी मारू शकत नाही?’’ + # कर्मांचे काय? + + ‘’आपण नियमशास्त्राचे पालन करतो म्हणून फुशारकी मारणे वगळले जाते काय?’’ + # विश्वासाच्या नियमाने + + ‘’कारण आपण येशूवर विश्वास ठेवतो’’ + # त्यावाचून + + ‘’त्याला वगळता’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/29.md b/ROM/03/29.md new file mode 100644 index 0000000..0cca975 --- /dev/null +++ b/ROM/03/29.md @@ -0,0 +1,4 @@ +अशा अभिप्रेत प्रश्नांचे उत्तर पौल देतो ह्यावर भर देण्यास की जो प्रत्येक मुद्दा तो मांडतो तो निश्चित खरा असतो. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # देव केवळ याहुद्यांचा देव आहे काय? + + ‘’जे लोक केवळ देवाच्या नियमांचे पालन करतात त्यांना केवळ तो नीतिमान ठरवू शकला असता तर, तो केवळ यहुद्यांचा देव नसता का झाला?’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/31.md b/ROM/03/31.md new file mode 100644 index 0000000..1c56dfc --- /dev/null +++ b/ROM/03/31.md @@ -0,0 +1,13 @@ +अशा अभिप्रेत प्रश्नांचे उत्तर पौल देतो ह्यावर भर देण्यास की जो प्रत्येक मुद्दा तो मांडतो तो निश्चित खरा असतो. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # तर मग आपण विश्वासाने नियमशास्त्राला निरर्थक करतो काय? + + पर्यायी भाषांतर:’’ आपला विश्वास आहे म्हणून आपण नियमशास्त्राकडे दुर्लक्ष करावे काय?’’ + # कधीच नाही + + ‘’निश्चितच ते काही खरे नाही !’’ किंवा ‘’निश्चितच नाही !’’ (युडीबी). मागील अभिप्रेत प्रश्नाला हे पद सर्वात कठोर शक्य नकारात्मक उत्तर देते. येथे तुम्ही वापरू शकता असे सारखे पद तुमच्या भाषेत असेल. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # आपण नियमशास्त्राची स्थापना करतो + + पर्यायी भाषांतर: ‘’आपण नियमशास्त्राचे पालन करतो’’ + # आपण + + हे सर्वनाम, पौल, इतर विश्वासणारे आणि वाचक ह्यांच्याशी संबंधीत आहे. (पहा: समाविष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/01.md b/ROM/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..3408eb3 --- /dev/null +++ b/ROM/04/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +अशा अभिप्रेत प्रश्नांचे उत्तर पौल देतो ह्यावर भर देण्यास की जो प्रत्येक मुद्दा तो मांडतो तो निश्चित खरा असतो. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # तर मग आपला पूर्वज अब्राहाम ह्याला देहदृष्टया काय मिळाले म्हणून म्हणावे? + + ‘’हेच आपला दैहिक पूर्वज अब्राहाम ह्याला सापडले.’’ पौल ह्या प्रश्नाचा उपयोग वाचकाचे लक्ष वेधून घेण्यास आणि काहीतरी नवीन गोष्टीच्या बद्दल बोलले पाहिजे. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # कारण शास्त्र काय सांगते + + ‘’कारण आपण हे शास्त्रवचनात वाचतो’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न आणि आणि मनुष्यात्वारोप) + # आणि ते त्याला नितीमत्व असे गणण्यात आले + + ‘’आणि देवाने अब्राहामाला एक नीतिमान माणूस असे लेखले’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/04.md b/ROM/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..e00f509 --- /dev/null +++ b/ROM/04/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# आता जो काम करितो, त्याची मजुरी मेहेरबानी नव्हे, तर ऋण अशी गणली जाते + + हे एका परिस्थितीचे वर्णन आहे जिथे जी व्यक्ती काम करते ती त्या कामाच्या मोबदल्याची अपेक्षा करते. ती व्यक्ती त्या पैश्यांला एक कृपादान किंवा ‘’कृपा’’ असे लेखत नाही. + # पण जो कोणी काम करतो...............पण जो कोणी काम करत नाही + + ‘’ जो कोणी काम करतो............ जो कोणी काम करत नाही’’ + # मजुरी + + ‘’वेतन’’ किंवा ‘‘पगार’’ किंवा ‘’जे काही त्याने काम करून मिळवले’’ + # जे काही ऋण + + ‘’जे काही त्याचा मालक त्याला देणार आहे’’ + # जो कोणी नीतिमान ठरवतो + + ‘’देवामध्ये, जो नीतिमान ठरवतो’’ + # त्याचा विश्वास नितीमत्व असे गणण्यात येतो + + ‘’देव त्या व्यक्तीच्या विश्वासाला नितीमत्व असे लेखतो’’ किंवा ‘’देव त्या व्यक्तीला त्याच्या विश्वासामुळे नीतिमान असे लेखतो’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/06.md b/ROM/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..d76e01c --- /dev/null +++ b/ROM/04/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ज्या माणसाकडे देव कर्मावाचून नितीमत्व गणितो त्याच्या धन्यतेचे वर्णन दावीदही करतो + + पर्यायी भाषांतर: ‘’ तसेच, दाविदाने देखील लिहिले कसे देव ज्या व्यक्तीला कर्माच्या शिवाय नीतिमान बनवतो त्याला तो आशीर्वादित करतो.’’ + # ज्यांच्या अपराधांची क्षमा झाली आहे.. ज्यांच्या पापांवर पांघरून घातले आहे........ ज्या माणसाला हिशेबी प्रभू पाप लावीत नाही + + पर्यायी भाषांतर: ‘’ज्यांच्या अपराधांची क्षमा देवाने केली आहे..........ज्यांच्या पापांना देवाने झाकून टाकले आहे......ज्या पापांचा देव हिशोब ठेवत नाही’’ तीन विभिन्न पद्धतींनी एकच संकल्पना मांडली गेली आहे, एक दुहेरी अर्थपद ‘’तिहेरी’’ पदाच्या पर्यंत विस्तारित झाले आहे. (पहा: दुहेरी अर्थ प्रयोग, कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/09.md b/ROM/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..ac7344f --- /dev/null +++ b/ROM/04/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तर हे अभिवचन सुंता झालेल्यांनाही किंवा सुंता न झालेल्यांनाही आहे? + + पर्यायी भाषांतर: ‘’ज्यांची सुंता झाली आहे केवळ त्यांनाच देव आशीर्वाद देतो काय, किंवा सुंता न झालेल्यांना देखील आशीर्वाद देतो?’’ + # आपण म्हणतो + + पौल दोन्ही यहुदी आणि परराष्ट्रीय विश्वासणाऱ्यांना संबोधत आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) + # विश्वास हा अब्राहामाकडे नितीमत्व असे गणण्यात आला होता + + पर्यायी भाषांतर: ‘’देवाने अब्राहामाच्या विश्वासाला नितीमत्व असे लेखले’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/11.md b/ROM/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..0aa7910 --- /dev/null +++ b/ROM/04/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तो सुंता न झालेला असताना त्याच्या ठायी असलेल्या विश्वासाच्यामुळे, जे नितीमत्व प्राप्त होते, त्याचा शिक्का म्हणून ‘’सुंता ही खूण त्याला मिळाली + + ‘’एक दृश्य चिन्ह देवाने त्याला नीतिमान असे ठरवले ते देखील त्याची सुंता होण्यापूर्वी त्याने देवावर विश्वास ठेवला’’ + # त्यांची सुंता झालेली नसली तरीही + + पर्यायी भाषांतर: ‘’जरी त्यांची सुंता झाली नाही’’ + # की त्यांना नीतिमान असे गणण्यात यावे + + पर्यायी भाषांतर: ‘’की देवाने त्यांना नीतिमान असे लेखावे’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/13.md b/ROM/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..0f8e0d8 --- /dev/null +++ b/ROM/04/13.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# कारण तू जगाचा वारीस होशील, हे अभिवचन अब्राहामाला किंवा त्याच्या संततीला दिले गेले + + एका क्रियाशील क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’की देवाने अब्राहाम आणि त्याच्या संततीला ह्या जगाचे वारीस होण्याचे अभिवचन दिले’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # तर विश्वासामुळे प्राप्त होणाऱ्या नितीमत्वाच्या द्वारे होते + + ‘’देवाने हे अभिवचन दिले’’ हे शब्द ह्या वाक्यांशातून राहते पण ते समजले जाते. +पर्यायी भाषांतर: ‘’पण देवाने ते अभिवचन विश्वासाने दिले जे तो नितीमत्व असे लेखतो.’’ (पहा: पद्न्युन्ता) + # कारण जे नियमशास्त्राचे आहेत ते जर वारीस होतील + + पर्यायी भाषांतर: ‘’जर ते लोक जे नियमांचे पालन करतील ते पृथ्वीचे वतन पावतील’’ + # तर विश्वास निरर्थक झाला आहे आणि अभिवचन व्यर्थ झाले आहे + + ‘’पण जेव्हा नियमशास्त्र नसते, आज्ञापालन न करण्यासाठी काहीच कारण नसते.’’ एक सकारात्मक विधान म्हणून ह्याचे देखील भाषांतर करता येते: ‘’कारण जिथे नियमशास्त्र आहे तिथे लोक आज्ञापालन करणार नाही.’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/16.md b/ROM/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..5f4648c --- /dev/null +++ b/ROM/04/16.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# ह्या कारणास्तव ते अभिवचन कृपेच्या योगाने असावे म्हणून ते विश्वासाने आहे + + ‘’येथे हेच अभिवचन आपल्याला देवावर विश्वास ठेवल्याने मिळते: तसेच हे कृपादान असेल’’ + # जेणेकरून ते अभिवचन संपूर्ण संततीला खात्रीदायक असावे + + ‘’जेणेकरून अब्राहामाच्या सर्व संततीला ते अभिवचन मिळावे’’ + # ज्यांना नियमशास्त्र ठाऊक आहे + + ह्याचा संदर्भ यहुदी लोकांशी आहे जे मोशेच्या नियमशास्त्राचे अनुसरण करतात. + # जे अब्राहामाच्या विश्वासाचे आहेत + + ह्याचा संदर्भ ज्यांना सुंता होण्यापूर्वी अब्राहामाच्या सारखा विश्वास होता. भाषांतराच्या टिपा + # आपला सर्वांचा बाप + + ‘’आपला’’ हा शब्द पौलाचा संदर्भ देतो आणि त्यात सर्व यहुदी आणि यहुदी नसलेल्या विश्वासणाऱ्यांचा समावेश असतो. यहुदी लोकांचा अब्राहाम दैहिक पूर्वज आहे, पण ज्या लोकांचा विश्वास आहे त्यांचा देखील तो अध्यात्मिक पिता आहे. +(पहा: समाविष्ट) + # असे शास्त्रात लिहिले आहे + + ते जिथे लिहिले आहे ते उघड करता येते: ‘’जसे शास्त्रात लिहिलेले आहे.’’ +(पहा: पूर्ण आणि उघड माहिती) + # मी तुला केले आहे + + ‘’तू’’ हा शब्द एकवचनी आहे आणि त्याचा संदर्भ अब्राहामाशी आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) + # अब्राहाम ज्याच्यावर विश्वास ठेवत त्याच्या समक्ष होता, म्हणजेच देव, जो मेलेल्यांना जिवंत करतो + + ह्याचे भाषांतर ‘’ज्या देवावर अब्राहामाने विश्वास ठेवला त्याच्या सानिध्यात तो होता, जो मेलेल्यांना जिवंत करतो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/18.md b/ROM/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..3afdb21 --- /dev/null +++ b/ROM/04/18.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# सर्व बाहेरील परिस्थितींच्या पश्चात + + ‘’बाह्यात्कारी परिस्थिती’’ ह्याचा अर्थ उघड करता येतो: ‘’जरी त्याला वंशज होणे अशक्य होते.’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) + # बहुत राष्ट्रांचा बाप होण्यासाठी + + एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’आणि अब्राहामाच्या विश्वासामुळे तो बहुत राष्ट्रांचा बाप बनला.’’ + # जे बोलले गेले होते त्यानुसार + + ‘’जसे देव अब्राहामाशी बोलला’’ + # ’’.... अशी तुझी संतती असेल.’’ + + ‘’अब्राहामाला जे पूर्ण वचन देवाने दिले ते येथे उघड करता येते: ‘’तुम्हाला मोजता येतील त्यापेक्षा अधिक संतती होईल.’’ + # विश्वासाने दुर्बल न होता + + पर्यायी भाषांतर: ‘’अजूनही विश्वासात बलवान राहून’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) + # अब्राहामाने स्वतःचे शरीर निर्जीव असे लेखले + + तो शंभर वर्षांचा होता + + आणि सारा हिच्या गर्भाचे निर्जीवपण + + येथे अब्राहामाचे उतार वय आणि साराची बालकाला जन्म न देण्याच्या क्षमतेची तुलना जे काही मृत किंवा निर्जीव आहे त्याच्याशी केली आहे. ह्याचा अर्थ म्हणजेच की त्यांना मूल होणे अशक्य होते ह्यावर त्याने भर दिला.पर्यायी भाषांतर: ‘’अब्राहामाला जाणीव झाली की तो खूप वृद्ध झाला आहे आणि त्याची पत्नी सारा हिला मूल होऊ शकत नाही.’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/20.md b/ROM/04/20.md new file mode 100644 index 0000000..6b68925 --- /dev/null +++ b/ROM/04/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# देवाच्या अभिवचनाकडे पाहून तो अविश्वासामुळे डळमळला नाही + + ‘’त्याने शंका घेतली नाही’’ + # तर विश्वासाने सबळ होऊन + + एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते:’’पण तो विश्वासात खंबीर झाला’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # त्याने देवाचे गौरव केले + + ‘’आणि त्याने देवाला गौरव दिले’’ + # अशी त्याची पक्की खात्री होती + + ‘’देव ते करू शकतो’’ + # म्हणूनच त्याला ते नितीमत्व असे गणण्यात आले + + एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’देवाने अब्राहामाच्या विश्वासाला नितीमत्व असे गणिले’’ किंवा ‘’अब्राहामाने देवावर विश्वास ठेवला म्हणून देवाने त्याला नीतिमान असे गणिले.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/23.md b/ROM/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..3229322 --- /dev/null +++ b/ROM/04/23.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# तर + + ह्या पत्राच्या नवीन भागाची सुरुवात दर्शवण्यासाठी हा शब्द वापरण्यात आला आहे. अब्राहामापासून पौल ख्रिस्तातील विश्वासणाऱ्यांच्या बद्दल बोलण्यास सुरुवात करतो. + # त्याच्या फायद्यासाठी + + ‘’केवळ अब्राहामासाठी’ + # त्याला गणण्यात आले + + एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’की देवाने त्याला नितीमत्व असे गणिले’’ किंवा ‘’देवाने त्याला नीतिमान असे गणिले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # आपणालाही + + ‘’आपण’’ हा शब्द पौल आणि ख्रिस्तातील विश्वास्णारे ह्यांचा संदर्भ देतो. (पहा: समाविष्ट) + # पण आपणालाही ते गणिले जाणार आहे + + एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’ते आपल्यासाठी देखील गणण्यात येईल, कारण आपण जर विश्वास ठेवला तर देव आपल्याला देखील नीतिमान असे गणेल.’’ + # ज्याने उठवले + + ‘’देव, ज्याने उठवले’’ + # येशू, ज्याला तुमच्या आमच्या अपराधांमुळे धरून देण्यात आले + + एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’येशू, ज्याला त्याला ठार मरणाऱ्यांच्या हाती स्वाधीन करण्यात आले.’’ + # आणि आपण नीतिमान ठरावे म्हणून तो उठला आहे + + एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’ज्याला देवाने जिवंत केले की आपण देखील देवाच्या बरोबर योग्य असावे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/01.md b/ROM/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..e9a6c41 --- /dev/null +++ b/ROM/05/01.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# म्हणून + + ‘’कारण’’ + # आपण....आपणाला + + हे सर्व ‘’आपण’’ आणि ‘’आपणाला’’ ह्यांचा संदर्भ विशासणारे ह्यांच्याशी समाविष्ट असावे +(पहा: समाविष्ट) + # आपल्या प्रभू येशू ख्रिस्ताच्या द्वारे + + ‘’ आपल्या प्रभू येशू ख्रिस्ताच्या द्वारे’’ + # आपण ज्या कृपेमध्ये आहोत, त्यात आपला प्रवेशही त्याच्या द्वारे विश्वासाने झाला आहे + + विश्वासणाऱ्यांना कृपा मिळाली आहे त्याची तुलना राजाच्या समोर उभे राहण्याशी पौलाने तुलना केली आहे. +‘’आपण येशुमध्ये विश्वास ठेवतो म्हणून, देव आपल्याला त्याच्यासमोर कृपेने उभे राहण्यास मदत करतो.’’ + # आपण देवाच्या गौरवाच्या आशेचा अभिमान बाळगतो + + ‘’आपण आनंदी आहोत कारण जी आशा आपल्याला देवाच्या गौरवाचा अनुभव मिळेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/03.md b/ROM/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..51f1e0a --- /dev/null +++ b/ROM/05/03.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# इतकेच नाही + + ‘’इतकेच’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ ५:१ + + २ मध्ये दिलेल्या कल्पनांशी आहे. + # आपण...आपल्याला..आपण + + ‘’आपण’’ ‘’आपल्याला’’ ह्याच्या सर्व आढळणाऱ्यांचा संदर्भ सर्व विश्वासणारे आणि त्यातही समाविष्ट होण्याशी आहे. (पहा: समाविष्ट) + # मान्यता + + हा शब्द ’’मान्यता’’ ह्याचा संदर्भ देव चांगला आहे हे म्हणण्याशी आहे. + # अभिमान + + पर्यायी भाषांतर: ‘’आशा’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/06.md b/ROM/05/06.md new file mode 100644 index 0000000..bde4427 --- /dev/null +++ b/ROM/05/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# आपण + + हा शब्द ‘’आपण’’ ह्याचा संदर्भ सर्व विश्वासणारे आणि समाविष्ट लोकांशी आहे. (पहा: समाविष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/08.md b/ROM/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..fdad257 --- /dev/null +++ b/ROM/05/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# प्रमाण देतो + + पर्यायी भाषांतरे: ‘’प्रदर्शने’’ किंवा ‘’दाखवणे.’’ + # आपण...आपल्या + + ‘’आपण’’ ‘’आपल्या’’ सर्व आढळणारे गोष्टी सर्व विश्वासणारे आणि समाविष्ट गोष्टींशी आहे. (पहा: समाविष्ट) + # तर आता अधिक, आपण त्याच्या रक्ताने नीतिमान ठरवण्यात आल्यामुळे + + पर्यायी भाषांतरे: ‘’आपण त्याच्या रक्ताने नीतिमान ठरवले गेलो म्हणून तो किती अधिक आपल्यासाठी करेल’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/10.md b/ROM/05/10.md new file mode 100644 index 0000000..8f8fce1 --- /dev/null +++ b/ROM/05/10.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# आपण...आपल्या + + ‘’आपण’’ ‘’आपल्या’’ सर्व आढळणारे गोष्टी सर्व विश्वासणारे आणि समाविष्ट गोष्टींशी आहे. (पहा: समाविष्ट) + # त्याच्या पुत्राद्वारे... त्याच्या जीवनाने + + ‘’देवाचा पुत्र.... देवाच्या पुत्राचे जीवन’’ + # तर त्याच्याद्वारे समेट ही देणगी आपल्याला मिळाली + + ‘’आता आपण त्याचे मित्र आहोत.’’ पर्यायी भाषांतर: ‘’आता देव आपल्याला परत त्याचे मित्र लेखतो.’’ +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/12.md b/ROM/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..2816854 --- /dev/null +++ b/ROM/05/12.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# म्हणूनच + + जे शब्द येतील ते पौलाच्या मागील वादावर आधारित आहेत की सर्व विश्वासणाऱ्यांना विश्वासाने नीतिमान असे घोषित केले गेले +(पहा युडीबी) + # एका माणसाच्या द्वारे पाप जगात शिरले.............. पापाच्या द्वारे मरण शिरले + + पौलाने ‘’पाप’’ ह्याचे वर्णन एक घातकी गोष्ट म्हणून केले जे ‘’एक माणूस’’, आदाम ह्याच्या कृतींनी जगात आले. हे ‘’पाप’मग एक स्थान झाले ज्याने ‘’मरण’’ आले , दुसरी घातकी गोष्ट, ही देखील जगात आली. (पहा: रूपक अलंकार, मनुष्यात्वरोप) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/14.md b/ROM/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..0d4f20f --- /dev/null +++ b/ROM/05/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# तथापि + + ‘’तरीही’’ किंवा ‘’ आदामापासून मोशेपर्यंत कोणताही शास्त्रलेख लिहण्यात आला नाही, पण’’ (पहा ५:१३) + # आदामापासून मोशेपर्यंत मरणाने राज्य केले + + पौलाने मरणाची तुलना राज्याशी केली आहे. (पहा: रूपक अलंकार). भाषांतर पर्यायी: ‘’आदामाच्या पासून मोशेपर्यंत लोकांच्या पापाच्या परिणामामुळे त्यांचा मृत्यू होऊ लागला.’’ + # ज्यांनी आदामाच्या उल्लंघनाच्या प्रकाराप्रमाणे पाप केले + + ‘’आदामाच्या पासून ज्या लोकांचे पाप वेगळे होते त्यांचा देखील मृत्यू होत राहिला’’ + # जो येणार होता त्याचे प्रतिरूप आहे + + आदाम ख्रिस्ताचे एक प्रतिरूप होता, जो खूप नंतर व्यक्त झाला. त्याच्या बरोबर अनेक गोष्टी त्याच्या सामान्य होत्या. + # कारण जर पुष्कळ माणसे मरण पावली, तर देवाची कृपा आणि व कृपादान विपुल झाले + + ‘’पुष्कळ मरण पावले’’ हे देखील तितकेच महत्वाचे आहे, पण ‘’देवाची कृपा आणि कृपादान’’ अधिक विपुल राहिले. + # अधिक विपुलेतेने कृपा आणि कृपादान विपुल राहिले + + ‘’ती कृपा... आणि कृपादान’’ हे त्या ‘’अपराधाच्या’’ पेक्षा अधिक बलवान आणि श्रेष्ठ होते. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/16.md b/ROM/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..5d6e688 --- /dev/null +++ b/ROM/05/16.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# आणि पाप केलेल्या एका मनुष्याच्या द्वारे जसा परिणाम झाला तसा कृपादानाचा होत नाही + + ‘’आदामाच्या पापांच्या परिणामासारखे ते कृपादान नाही’’ + # कारण एकाच + + ‘’कारण एकीकडे’’ + # कारण ज्याचा परिणाम दंडाज्ञा तो न्याय एकाच मनुष्यापासून झाला; पण ज्याचा परिणाम नीतिमान ठरणे ते कृपादान पुष्कळ अपराधांपासून झाले + + ‘’एकाच बाजूला’’ आणि ‘’दूसरीकडे’’ हे वाक्यांश कशाच्या बद्दल विचाराच्या दोन वेगळ्या पद्धती सुचवते. पर्यायी भाषांतरे: ‘’ज्याचा परिणाम दंडाज्ञा तो न्याय नाही, कारण’’ * पुष्काळाच्या पापानंतर + + आदामाचे अपराध + # पुष्कळ अपराधांपासून + + एकाचे अपराध + # मरणाचे राज्य + + ‘’सर्व मेले’’ + # एकाच्या जीवनाने + + येशू ख्रिस्ताचे जीवन \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/18.md b/ROM/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..163f840 --- /dev/null +++ b/ROM/05/18.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# एकाच अपराधामुळे + + एकाच पापाने जे आदामाने केले. पर्यायी भाषांतर: ‘’आदामाच्या पापांमुळे.’’ + # एका कृतीने + + येशू ख्रिस्ताचे अर्पण + # एका माणसाच्या आज्ञाभंगाने + + + आदामाची आज्ञाभंगाने + # एकाच्या आज्ञाभंगाने + + येशूच्या आज्ञाभंगाने \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/20.md b/ROM/05/20.md new file mode 100644 index 0000000..6061dd5 --- /dev/null +++ b/ROM/05/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# नियमशास्त्राचा प्रवेश झाला + + ‘’नियमशास्त्र आले’’ (पहा: मनुष्यात्वरोप) + # अपराध वाढावा म्हणून + + ह्याचा अर्थ म्हणजे ‘’लोकांना कळेल की किती अधिक थोर रीतीने त्याने पाप केले’’ (युडीबी) आणि ‘’लोकांनी अधिक पाप करावे म्हणून.’’ + # विपुल झाले + + ‘’वाढले’’ + # जसे पापाने मरणाच्या योगे राज्य केले + + ‘’जसा पापाचा परिणाम मृत्यू होता’’ + # तसे कृपेने नितीमत्वाच्या योगे सार्वकालिक जीवनासाठी येशू ख्रिस्त आपला प्रभू ह्याच्या द्वारे राज्य करावे + + ‘’ येशू ख्रिस्त आपला प्रभू ह्याच्या नितीमत्वाने लोकांना कृपेने सार्वकालिक जीवन दिले’’ + # आपला प्रभू + + पौल त्याचे सर्व वाचक आणि विश्वासणारे ह्यांचा समावेश करतो. (पहा: समाविष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/01.md b/ROM/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..23cea4d --- /dev/null +++ b/ROM/06/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# तर आता आपण काय म्हणावे? कृपावाढावी म्हणून आपण पापात राहावे काय? + + ५:२० + + २१ मध्ये कृपेच्या बद्दल जे लिहून ठेवण्यात आले त्यावर पौल प्रश्न विचारत आहे. युडीबी मध्ये ह्याचा विधान म्हणून विचार करा. + # आपण...आपल्या + + ‘’आपण’’ ‘’आपल्या’’ सर्व आढळणारे गोष्टी सर्व विश्वासणारे आणि समाविष्ट गोष्टींशी आहे. (पहा: समाविष्ट) + # विपुल + + ह्याचे भाषांतर ‘’ विपुलतेने वाढंत जाणे’’ ह्याच्याशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/04.md b/ROM/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..8b2d360 --- /dev/null +++ b/ROM/06/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तर मग आपण त्या मरणातील बाप्तीस्म्याने त्याच्याबरोबर पुरलो गेलो + + पाण्यातील येशूच्या बाप्तीस्म्याची तुलना येशूचा मृत्यू आणि कबरेतील पुरणे जाणे ह्याच्याशी केली गेली आहे. ह्यामुळे भर द्नेयात येतो की ख्रिस्तातील विश्वासणारा त्याच्या मृत्यूत सहभागी होतो, ज्याचा अर्थ पापाचे विश्वासणाऱ्यांवर आता दास्य नाही. (पहा: रूपक अलंकार) + # जसा ख्रिस्त पित्याच्या गौरवाने मेलेल्यातून उठला त्याचप्रमाणे आपणही नवीन प्रकारच्या जीवनात चालावे + + एक विश्वसणारा जो जिवंत होतो त्याची तुलना येशू शारीरिक रीतीने जिवंत होण्याशी आहे. विश्वासणाऱ्यांचे नवीन अध्यात्मिक जीवन त्या व्यक्तीला देवाची आज्ञा पाळण्यास सहाय्य करते. पर्यायी भाषांतर, एका कर्तरी क्रियापदाने: ‘’जसे पित्याने मृत्यू झाल्यानंतर येशूला पुन्हा जिवंत केले, आपल्याला देखील नवीन अध्यात्मिक जीवन मिळून आपण देवाचे आज्ञापालन करू.’’ (पहा: उपमा अलंकार आणि कर्तरी किंवा कर्मणी) + # जर आपण त्याच्या मरणाच्या प्रतीरुपाने त्यांच्याशी संयुक्त झालो आहो, तर त्याच्या उठण्याच्या प्रतीरुपाने त्याच्याशी संयुक्त होऊ + + ‘’त्याच्या मृत्यूत संयुक्त होण्याने....मरणानंतर जीवनाशी संयुक्त होऊन’’ किंवा ‘’त्याच्याबरोबर मरण सहन करून..... त्याच्याच बरोबर परत जिवंत झाले ‘’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/06.md b/ROM/06/06.md new file mode 100644 index 0000000..982527b --- /dev/null +++ b/ROM/06/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# आपल्यातील जुना मनुष्य त्याच्याबरोबर वधस्तंभावर खिळला गेला + + येथे, पौल येशुमध्ये विश्वास ठेवण्यापूर्वी आणि नंतर कशा रीतीने व्यक्तीचा बदल होतो ह्याचा संदर्भ देत आहे. ‘’जुना मनुष्य’’ ह्याचा संदर्भ त्या येशूवर त्या व्यक्तीने विश्वास ठेवण्याच्या आधीचा आहे. ती व्यक्ती अध्यात्मिक रीतीने मृत असते आणि पाप तिच्यावर सत्ता गाजवते.पौल आपल्या जुन्या पापी व्यक्तीचे वर्णन येशुबरोबर त्याच्या वधस्तंभावर खिळले जाण्याशी देतो. पर्यायी भाषांतर: ‘’येशुबरोबर वधस्तंभावर आपला जुना पाप करणारा देहस्वभाव होता.’’ + # जुना मनुष्य + + ‘’आधीचा मनुष्य,’’ जो एकेकाळी होता पण आता नाही + # पापाचा देह + + संपूर्ण पापी देहस्वभाव (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # की त्याचा नाश व्हावा + + ‘’त्याचा मृत्यू व्हावा’’ + # आपण ह्यापुढे पापाचे दास्य करू नये + + ज्या पापाची सत्ता व्यक्तीवर असते त्याची तुलना एक मालक गुलामावर नियंत्रण करणार्याशी करतो: पवित्र आत्म्याच्या शिवाय एखादी व्यक्ती नेहमी जे पापी आहे ते निवडतो. देवाला जे संतुष्ट करणारे आहे ते करण्यास तो स्वतंत्र नसतो. पर्यायी भाषांतरे: ‘’आपण आता पापाचे दास्य करू नये’’ किंवा ‘’जे पापी आहे ते आपण आता करू नये.’’ (पहा: रूपक अलंकार) + # जो कोणी मेला तो पापाच्या दोषापासून मुक्त होऊन नीतिमान ठरला आहे + + पर्यायी भाषांतर, एका कर्तरी क्रियापदाच्या सहित: ‘’जो कोणी पापाच्या सत्तेस मेला आहे अशा व्यक्तीला देव नीतिमान ठरवेल.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/08.md b/ROM/06/08.md new file mode 100644 index 0000000..86d75cc --- /dev/null +++ b/ROM/06/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आपण ख्रिस्ताबरोबर मरण पावलो + + जरी ख्रिस्त शारीरिक रीतीने मरण पावला, येथे ‘’मरण पावणे’’ ह्याचा संदर्भ विश्वासणारे जे पापाच्या सत्तेला अध्यात्मिक रीतीने मरण पावतात त्याच्याशी आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’ख्रिस्ताच्या बरोबर आपण अध्यात्मिक रीतीने मरण पावलो आहोत’’ + # आपणास ठाऊक आहे की ख्रिस्त मेलेल्यातून उठला आहे + + एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’ख्रिस्त मरण पावल्यानंतर देवाने त्याला पुन्हा जिवंत केले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # ह्यापुढे मरणाची सत्ता चालत नाही + + येथे ‘’मरण’’ ह्याचे वर्णन एक राजा किंवा अधिकारी जसा आपल्या प्रजेवर राज्य करतो तसे केले गेले आहे. ह्याचे भाषांतर: ‘’तो परत कधीच मारणार नाही.’’ (पहा: मनुष्यात्वरोप) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/10.md b/ROM/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..11496b8 --- /dev/null +++ b/ROM/06/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# कारण तो मरण पावला, तो पापाला एकदाच मरण पावला + + ‘’एकदाच’’ हा वाक्यांश म्हणजे काहीतरी पिर्णपणे संपवून टाकणे. ह्याचा पूर्ण अर्थ उघड करता येतो: ‘’कारण जेव्हा तो मरण पावला त्याने पापाचे दास्य पूर्णपणे तोडून टाकले’’ (पहा: शब्दप्रयोग आणि उघड व पूर्ण माहिती) + # म्हणून तुम्हीही तसे माना: विचार करा + + ‘’तशाच रीतीने, विचार करा’’ किंवा ‘’ह्याच कारणासाठी तसे माना’’ + # तुम्हीही तसे माना + + ‘’तसा विचार करा’’ किंवा ‘’तसे स्वतःला पहा’’ + # पापाला मेलेले + + येथे ‘’पाप’’ म्हणजे जे सामर्थ्य आपल्यात राहते आणि आपल्याला पाप करण्यास भाग पडते. ह्याचे भाषांतर ‘’पापाच्या दास्याला मरण पावणे.’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # एकीकडे पापाला मेलेले, पण दुसरीकडे देवाला जिवंत झालेले असे माना + + ‘’एकीकडे’’ आणि ‘’दुसरीकडे’’ हे वाक्यांश एकाच गोष्टीवर विचार करण्याच्या दोन पद्धती स्पष्ट करतात. पर्यायी भाषांतर: ‘’पापाला मेलेले पण देवाच्या प्रीत्यर्थ जिवंत.’’ + # ख्रिस्त येशुमध्ये देवाच्या प्रीत्यर्थ जिवंत + + पर्यायी भाषांतर: ‘’येशू ख्रिस्त जे सामर्थ्य देतो त्याच्या योगे देवाचे आज्ञापालन करण्यास जगणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/12.md b/ROM/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..7a70b49 --- /dev/null +++ b/ROM/06/12.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# पापाने सर्व शरीरात राज्य करू नये..... पापाला राज्य करू नका देऊ + + ‘’पापाचे’’ वर्णन एका व्यक्तीचा राजा किंवा मालक म्हणून केले आहे. (पहा: मनुष्यात्वरोप) + # तुमचे दैहिक शरीर + + ह्या वाक्यांशाचा संदर्भ व्यक्तीच्या शारीरिक भागाशी आहे, जे मरण पावणार. पर्यायी भाषांतर: ‘’तुमचे.’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) + # की तुम्ही त्या शरीरवासनांच्या अधीन न व्हावे म्हणून + + ह्या ठिकाणी पापी व्यक्ती त्याच्या शरीराचे ‘’भाग’’ मालक किंवा राजाला देण्यासारखे आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’स्वतःला पापाच्या स्वाधीन करू नका की जेणेकरून जे योग्य नाही ते तुम्ही करावे.’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) + # तर स्वतःस देवाला अर्पण करा , मेलेल्यातून जिवंत झालेले + + ‘’तर देवाला समर्पण करा, कारण त्याने तुम्हुला नवीन अध्यात्मिक जीवन दिले आहे’’ + # आपले अवयव नीतीची साधने होण्याकरिता + + ‘’देवाला जे संतुष्ट करते त्यासाठी त्याने तुच उपयोग करावा’’ + # पाप तुमच्यावर सत्ता चालवणार नाही + + ‘’तुम्ही जे करता त्यावर पापी इच्छांनी नियंत्रण करू देऊ नका’’ किंवा ‘’तुम्हाला ज्या पापी गोष्टी करायच्या आहेत त्यासाठी स्वतःला परवानगी देऊ नका’’ + # कारण तुम्ही नियमशास्त्राधीन नाही + + ह्याचा पूर्ण अर्थ उघड करता येतो: ‘’कारण तुम्ही मोशेच्या नियमशास्त्राला बांधलेले नाही, जे तुम्हाला पाप न करण्याचे सामर्थ्य देऊ शकत नाही.’’ +(पहा: उघड आणि पूर्ण) + # तर कृपेच्या अधीन + + ह्याचा पूर्ण अर्थ उघड करता येतो: ‘’तर तुम्ही देवाच्या कृपेच्या अधीन आहात, जे तुम्हाला पाप करण्यापसून थांबवण्याचे सामर्थ्य देते.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/15.md b/ROM/06/15.md new file mode 100644 index 0000000..e43208b --- /dev/null +++ b/ROM/06/15.md @@ -0,0 +1,13 @@ +देवाच्या प्रती आज्ञापालन आणि आज्ञाभंग ह्यासाठी गुलामगिरी एक रूपक अलंकर म्हणून पौल वापरतो. (पहा: रूपक अलंकार) + # तर मग काय?आपण नियमशास्त्राधीन नसून कृपेच्या अधीन आहो म्हणून पाप करावे काय? कधीच नाही. + + कृपेच्या अधीन राहणे हे पाप करण्यासाठी कारण नाही ह्यावर भर देण्यासाठी पौल एक प्रश्न वापरत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’तरीही, मोशेच्या नियमशास्त्राच्या ऐवजी आपण कृपेच्या अधीन आहोत म्हणून आपल्याला पापाची परवानगी आहे असे नाही.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # तसे कधीच होऊ नये + + ‘’तसे घडावे असे आपल्याला कधीच वाटत नाही !’’ किंवा ‘’तसे न करण्यास देवाने मला सहाय्य करावे!’’ हे पद एक अतिशय बळवंत इच्छा हे न होण्यासाठी प्रदर्शित करते. इकडे वापरण्यात येणारे तसेच तुमच्या भाषेतील पद तुम्हाला इकडे वापरायचे तर वापरू शकता. ३:३१ तुम्ही कसे भाषांतर केले ते पहा. + # आज्ञापालनाकरिता ज्याला तुम्ही स्वतःस गुलाम असे समर्पण करिता, ज्याची आज्ञा तुम्ही मानता त्याचे तुम्ही गुलाम आहा + + देवाची इच्छा ही पाप करत राहण्यासाठी कारण आहे असा विचार करणाऱ्यांना ओरडण्यासाठी पौल एक प्रश्न वापरत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’तुम्ही ज्या मालकाचे आज्ञापालन करण्याचे निवडता त्याचे गुलाम आहात हे तुम्ही ओळखले पाहिजे.’’ + # ज्याचा परिणाम मरण आहे अशा पापाचे गुलाम, किंवा ज्याचा परिणाम नितीमत्व आहे अशा आज्ञापालनाचे तुम्ही गुलाम आहा + +येथे ,’’पाप’’ आणि ‘’आज्ञापालन’’ ह्यांचे वर्णन जसे गुलाम मालकाची सेवा करतो तसे केले आहे. एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’पापाचे तरी तुम्ही गुलाम होऊ शकतात, ज्याचा अपरीनाम असतो अध्यात्मिक मृत्यू, किंवा तुम्ही आज्ञापालनाचे गुलाम असू शकता, ज्याचा परिणाम म्हणजे देव तुम्हाला नीतिमान ठरवेल.’’ (पहा: मनुष्यात्वरोप) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/17.md b/ROM/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..5095991 --- /dev/null +++ b/ROM/06/17.md @@ -0,0 +1,19 @@ +देवाच्या प्रती आज्ञापालन आणि आज्ञाभंग ह्यासाठी गुलामगिरी एक रूपक अलंकर म्हणून पौल वापरतो. (पहा: रूपक अलंकार) + # पण देवाला धन्यवाद असो ! + + ‘’पण मी देवाचे आभार मानतो! + # तुम्ही पापाचे गुलाम होता + + येथे ‘’पापाचे’’ वर्णन जसे गुलाम मालकाची सेवा करतो तसे करतो. आणि, ‘’पाप’’ म्हणजे ते सामर्थ्य जे आपल्यात राहते आणि जे पापी आहे ते करण्यासाठी आपल्याला भाग पाडते. पर्यायी भाषांतर: ‘’पण तुम्ही पापाच्या दास्याचे गुलाम होता.’’ (पहा: मनुष्यात्वरोप आणि अजहल्लक्षण अलंकार) + # पण तिचे पालन तुम्ही मनापासून केले + + येथे ‘’मन’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ काहीतरी करण्यासाठी प्रामाणिक किंवा उत्कट इच्छा देते. पर्यायी भाषांतर: ‘’पण तुम्ही खरेच आज्ञापालन केले.’’ + # ज्या प्रकारच्या शिकवणीच्या पदरी तुम्हाला बांधले + + येथे ‘’स्वरूप’’ ह्याचा संदर्भ नितीमत्वाकडे जाण्याचा मार्ग आहे. विश्वासणारे त्यांची जुनी जगण्याची पद्धत सोडून ख्रिस्ती पुढारी शिकवतात त्या नवीन पद्धतीकडे जातात. एक कर्तरी क्रियापदाने पर्यायी भाषांतर: ‘’जी शिकवण तुम्हाला ख्रिस्ती पुढाऱ्यांनी दिली.’’ (पहा:कर्तरी किंवा कर्मणी). + # तुम्ही पापापासून मुक्त झाले आहात + + एक कर्तरी क्रियापदाने पर्यायी भाषांतर: ‘’ख्रिस्ताने तुम्हाला पापाच्या दास्यापासून मुक्त केले.’’ + # नितीमत्वाचे गुलाम + + ‘’जे योग्य आहे ते करण्याच्या प्रती तुम्ही गुलाम झाला आहात’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/19.md b/ROM/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..6986249 --- /dev/null +++ b/ROM/06/19.md @@ -0,0 +1,16 @@ +देवाच्या प्रती आज्ञापालन आणि आज्ञाभंग ह्यासाठी गुलामगिरी एक रूपक अलंकर म्हणून पौल वापरतो. + # मनुष्यव्यवहाराप्रमाणे मी बोलतो + + पौल ‘’पाप’’ आणि ‘’आज्ञापालन’’ ह्याचे वर्णन ‘’गुलामगिरी’’ म्हणून करत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’पाप आणि आज्ञापालनाचे वर्णन करण्यासाठी मी गुलामगिरीच्या बद्दल बोलत आहे.’’ + # तुमच्या देहस्वभावाच्या दुर्बलतेमुळे + + अनेकदा पौल ‘’आत्मा’’ ह्याच्या विरुद्ध ‘’देह’’ हा शब्द वापरत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’कारण तुम्हाला पूर्णपणे अध्यात्मिक गोष्टी कळत नाही.’’ + # आपले अवयव स्वैराचार करण्याकरिता अमंगळपणा व स्वैराचार ह्यास गुलाम असे समर्पित केले होते + + येथे, ‘’अवयव’’ ह्याचा संदर्भ व्यक्तीच्या संपूर्ण शरीराशी आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’जे काही वाईट आणि देवाला मान्य नाही अशा गोष्टींना तुम्ही स्वतःला अर्पण केले.’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार) + # आपले अवयव पवित्रीकरणाकरिता नितीमत्वाला गुलाम असे समर्पण करा + + ‘’देवाच्या समोर जे योग्य आहे त्याला स्वतःस गुलाम म्हणून समर्पित करा जेणेकरून तो तुम्हाला वेगळे करून त्याची सेवा करण्याचे सामर्थ्य देईल’’ + # ज्या गोष्टींची तुम्हाला आता लाज वाटते त्यापासून तुम्हाला त्या वेळेस काय फळ प्राप्त होत असे? + + पाप करणे कशाही प्रकारे काहीही चांगले निष्पन्न करत नाही ह्यावर भर देण्यासाठी पौल एक प्रश्न वापरत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’ज्या गोष्टींमुळे तुम्हाला आता लाज वाटते त्यामुळे तुम्हाला काहीच प्राप्त झाले नाही.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/22.md b/ROM/06/22.md new file mode 100644 index 0000000..3673c2e --- /dev/null +++ b/ROM/06/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# पण आता तुम्हाला पापापासून मुक्त केल्यावर तुम्ही देवाचे गुलाम झाल्यामुळे + + एक पूर्ण वाक्य आणि कर्तरी क्रियापदांनी पर्यायी भाषांतर: ‘’पण आता तुम्हाला ख्रिस्ताने पापापासून मुक्त केले आणि देवाला जोडून दिले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # त्याचा शेवट तर सार्वकालिक जीवन आहे + + ‘’आणि ह्या सर्वांचा परिणाम म्हणजे तुम्ही सर्वकाळसाठी देवाच्या बरोबर राहणार.’’ + # कारण पापाचे वेतन मरण आहे + + ‘’वेतन’’ हा शब्द कोणालाही कामासाठी दिलेल्या पगाराचे दर्शक आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’कारण जर तुम्ही पापाची सेवा केली, तुम्हाला अध्यात्मिक मरण हे वेतन म्हणून मिळेल’’ किंवा ‘’जर तुम्ही पाप करत राहिलात, देव तुम्हाला अध्यात्मिक मरणाने शिक्षा देईल.’’ + # पण देवाचे कृपादान आपल्या प्रभू येशू ख्रिस्तामध्ये सार्वकालिक जीवन आहे + + ‘’जे आपला प्रभू ख्रिस्त येशूच्या मालकीचे आहेत त्यांना देव सार्वकालिक जीवन देतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/02.md b/ROM/07/02.md new file mode 100644 index 0000000..9a30b81 --- /dev/null +++ b/ROM/07/02.md @@ -0,0 +1,4 @@ +७:१ मध्ये पौलाने जे तत्व दिले त्याचे तो उदाहरण देतो. + # तिला व्यभिचारिणी म्हणतील + + जे तिला म्हणतील हे स्पष्ट नाही, म्हणून शक्य तितके सामान्य रीतीने बोला: ‘’ते लोक तिला एक व्यभिचारिणी म्हणतील.’’ पर्यायी भाषांतरे: ‘’लोक तिला व्यभिचारिणी म्हणतील’’ किंवा’’ देव तिला एक व्यभिचारिणी असे लेखेल.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/04.md b/ROM/07/04.md new file mode 100644 index 0000000..9f0e91a --- /dev/null +++ b/ROM/07/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# त्याप्रमाणे + + ह्याचा संदर्भ ७:१ मध्ये येते. ‘’कारण अशा रीतीने नियमशास्त्र काम करते.’’ + # आपण देवाला फळ द्यावे + + ‘’देवाला संतुष्ट अशा गोष्टी करण्यास कार्यक्षम असावे’’ (पहावे: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/07.md b/ROM/07/07.md new file mode 100644 index 0000000..2135440 --- /dev/null +++ b/ROM/07/07.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# तर मग आपण काय म्हणावे? + + पौल एक नवीन मुद्दा सुचवत आहे. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # कधीच नाही + + ‘’नक्कीच हे खरे नाही!’’ मागच्या अभिप्रेत प्रश्नाला हे पद अगदी बळवंत शक्य नकारात्मक उत्तर देते. इकडे वापरण्यासाठी असेच पद तुमच्या भाषेत देखील असेल. ९:१४ मध्ये जसे केले तसेच इकडे देखील ह्याचे भाषांतर करा. + # पापाची ओळख मला नियमशास्त्रावाचून कशानेच झाली नसती...... कृती करणाऱ्या व्यक्तीची तुलना पौल पापाशी करत आहे. (पहा: मनुष्यात्वरोप) + # पापाने संधी साधून ह्या आज्ञेच्या योगे माझ्यामध्ये सर्व प्रकारचा लोभ निर्माण केला होता + + जेव्हा देव आपल्याला काहीतरी न करण्यास सांगतो, तसे न करण्यास सांगितले म्हणून ते आपल्याला अधिकच करायचे असते. ‘’पापाने मला आठवण करून दिली की मी चुकीच्या गोष्टी करण्याची इच्छा धरू नये, आणि म्हणूनच आधीच्या पेक्षा मी त्या चुकीच्या गोष्टी करण्याची इच्छा बाळगली’’ किंवा ‘’मला पाप करायचे होते म्हणून, चुकीच्या गोष्टी न करण्याची मला आज्ञा मिळाल्यावर, माझी इच्छा होती..........’’ + # पाप + + ‘’माझी पाप करायची इच्छा’’ + # लोभ + + इतर लोकांचे काय आहे ते करण्याची इच्छा ह्या शब्दात आहे (पहा युडीबी) आणि चुकीची लैंगिक इच्छा. + # कारण नियमशास्त्रावाचून, पाप निर्जीव आहे + + ‘’जर नियमशास्त्र नसते, नियमशास्त्र मोडण्याची वेळ आली नसते, जेणेकरून पाप देखील नसते’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/09.md b/ROM/07/09.md new file mode 100644 index 0000000..9b7e31b --- /dev/null +++ b/ROM/07/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# पाप संजीवित झाले + + ह्याचा अर्थ १) ‘’मी पाप करत होतो ह्याची मला जाणीव झाली (युडीबी) किंवा २) ‘’मला पाप करण्याची तीव्र इच्छा होती.’’ (पहा: मनुष्यात्वरोप) + # ज्या आज्ञेचा परिणाम जीवन व्हावयाचा, तिचाच परिणाम मरण आहे असे माझ्या अनुभवास आले + + पौल काही वास्तविक रीतीने मरण पावला नाही. पर्यायी भाषांतर: ‘’देवाने मला आज्ञा दिली की मी जगावे, पण त्याने माझा नाश केला.’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/1.md b/ROM/07/1.md new file mode 100644 index 0000000..4bf85b8 --- /dev/null +++ b/ROM/07/1.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# मनुष्य जिवंत आहे तोपर्यंत नियमशास्त्राची सत्ता त्याच्यावर चालते + + पौल ह्याचे उदाहरण ७:२ + + ३ मध्ये देतो. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/11.md b/ROM/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..df0ca31 --- /dev/null +++ b/ROM/07/11.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# पापाने आज्ञेच्या योगे संधी साधून मला फसवले, व तिच्या योगे मला ठार केले. + + जसे मनुष्यात्वरोप) + # पाप + + ‘’माझी पाप करायची इच्छा’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # आज्ञेच्या योगे संधी साधून + + ७:८ मध्ये ह्याचे भाषांतर कसे केले ते पहा. + # त्याने मला ठार केले + + ‘’त्याने मला देवापासून विभक्त केले’’ (पहा युडीबी, रूपक अलंकार) + # म्हणूनच + + कारण नियमशास्त्र पापाला फसवणारा आणि ठार मारणारा असे ओळखतो \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/13.md b/ROM/07/13.md new file mode 100644 index 0000000..21bc14f --- /dev/null +++ b/ROM/07/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# तर + + पौल एक नवीन विषयाची ओळख येथे करत आहे. + # मग जे उत्तम + + देवाचे नियमशास्त्र + # मला मरण असे झाले + + ‘’मला मरणास भाग पाडले’’ + # कधीच नाही + + ‘’नक्कीच हे काही खरे नाही !’’ मागील अभिप्रेत प्रश्नाला हे पद बळवंत नकारात्मक उत्तर देते. येथे वापरू शकता तसेच पद तुमच्या भाषेत वापरा. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # पाप असे माझ्या ठायी मरण घडवणारे असे झाले + + पौल पापाला कृती करणाऱ्या व्यक्तीसारखे पाहत आहे. (पहा: मनुष्यात्वरोप) + # माझ्यात पापिष्ट व्हाव म्हणून + + ‘’मला देवापासून विभक्त केले’’ + # त्या आज्ञेच्या योगे + + ‘’कारण मी आज्ञाभंग केला’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/15.md b/ROM/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..fce8f7b --- /dev/null +++ b/ROM/07/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# कारण मी काय करितो ते, माझे मलाच कळत नाही + + ‘’मी काही गोष्टी का करतो ह्याची मलाच खात्री नसते.’’ (पहा: अतिश्यओक्ती अलंकार) + # कारण + + ‘’मी काय करतो ते का करतो हे मला समजत नाही कारण’’ + # तर जे मला व्देष्य वाटते तेच करतो + + पर्यायी भाषांतर: ‘’ज्या गोष्टी चांगल्या नाहीत ह्या मला माहित आहेत तेच मी करतो.’’ + # तर + + ‘’तरीही’’ + # नियमशास्त्र उत्तम आहे अशी संमती मी देतो + + पर्यायी भाषांतर: ‘’मला ठाऊक आहे की देवाचे नियमशास्त्र चांगले आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/17.md b/ROM/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..e517078 --- /dev/null +++ b/ROM/07/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# माझ्या ठायी वस्ती करणारे पाप + + पौल पापाचे वर्णन एका जीवित वस्तू सारखे करतो ज्याला त्याच्यावर प्रभाव पाडण्याचे सामर्थ्य असते. (पहा: मनुष्यात्वरोप) + # माझा देहस्वभाव + + ‘’माझा मानवी स्वभाव’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/19.md b/ROM/07/19.md new file mode 100644 index 0000000..af9901d --- /dev/null +++ b/ROM/07/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# चांगले + + ‘’चांगली कृत्ये’’ किंवा ‘’चांगल्या कृती’’ + # वाईट + + ‘’वाईट कृत्ये’’ किंवा ‘’वाईट कृती’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/22.md b/ROM/07/22.md new file mode 100644 index 0000000..070ec36 --- /dev/null +++ b/ROM/07/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# अंतरात्मा + + व्यक्ती मरण पावल्यावर जे शरीराचे भाग उरतात (पहा: रूपक अलंकार) + # माझ्या अवयवात मला निराळाच नियम दिसतो, तो माझ्या मनातील नियमाच्या बरोबर लढतो आणि मला कैद करून माझ्या अवयवातील पापाच्या नियमाच्या स्वाधीन करतो + + ‘’माझा जुना देहस्वभाव जे मला करायला सांगतो तेच मी करतो, आत्मा दाखवतो तसा नवीन मार्ग मला दाखवत नाही’’ + # माझ्या अवयवातील नवीन नियम + + जुना देह स्वभाव, जसे लोक त्यांचा जन्म झाल्यावर असतात + # तेच नवीन नियम + + नवीन अध्यात्मिक जिवंत स्वभाव + # माझ्या अवयवातील पापाच्या नियमाच्या स्वाधीन करतो + + ‘’माझा पापी स्वभाव,’’ ज्या पापी स्वभावाने माझा जन्म होतो \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/24.md b/ROM/07/24.md new file mode 100644 index 0000000..6e398f3 --- /dev/null +++ b/ROM/07/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# किती मी कष्टी माणूस ! मला ह्या मरणाधिन असलेल्या देहापासून कोण सोडवील? + + ‘’माझ्या दैहिक इच्छांपासून मला मुक्त करण्यासाठी मला कोणीतरी मुक्त करावे अशी माझी इच्छा असते’’ (युडीबी). प्रश्न आणि उद्गार दोन्ही अगदी संवेदनशील असल्यामुळे, तुमच्या भाषेतील पद इकडे वापरा. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # आपला प्रभू येशू ख्रिस्त ह्याच्या व्दारे देवाचे आभार मानतो + + ७:२४ मधील प्रश्नाचे हे उत्तर आहे (पहा युडीबी). + # तर मग मी स्वतः देवाचे आभार मानतो, तर मग मी स्वतः मनाने देवाच्या नियमाचे दास्य करतो पण देहाने पापाच्या नियमांचे करतो + + पर्यायी भाषांतर: ‘’माझे मन देवाला संतुष्ट करण्याचे निवडतो, पण माझा देह पापाचे आज्ञापालन करतो.’’ देह आणि मन येथे देवाचे नियम किंवा पापाचे नियम ह्याची तुलना करण्याशी वापरत आहे. मन किंवा बुद्धीने एखाद्याने देवाचे आज्ञापालन करणे आणि संतुष्ट करणे आणि देह किंवा दैहिक स्वभाव पापाचे सेवा करतो ह्याच्याशी करतो. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/6.md b/ROM/07/6.md new file mode 100644 index 0000000..041e865 --- /dev/null +++ b/ROM/07/6.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# आपण + + हे सर्वनाम पौल आणि विश्वासणारे ह्यांच्याशी संदर्भ देतो. (पहा: समाविष्ट) + # तो शास्त्रलेख + + मोशेचे नियमशास्त्र \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/01.md b/ROM/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..02da7eb --- /dev/null +++ b/ROM/08/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# म्हणून + + ‘’ह्याच कारणासाठी’’ किंवा ‘’कारण मी तुम्हाला जे सांगितले ते खरे आहे.’’ + # नियम...नियमापासून + + ‘’नियम’’ हा शब्द येथे स्वभावाने गोष्टी कशा घडतात ह्याकडे संदर्भ देतात. लोकांनी लाऊन दिलेल्या नियमांशी ह्याचे काहीच घेणे देणे नाही. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/03.md b/ROM/08/03.md new file mode 100644 index 0000000..ba1b768 --- /dev/null +++ b/ROM/08/03.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# कारण नियमशास्त्र देह्स्वभावामुळे दुर्बळ झाल्या कारणाने, देवाने ठरवले + + येथे नियमशास्त्राचे वर्णन एक व्यक्ती जी पापाची सत्ता मोडू शकली नाही असे केले जाते. पर्यायी भाषांतर: ‘’कारण नियमशास्त्रात आपल्याला पाप करण्यापासून थांबवण्याचे सामर्थ्य नव्हते, कारण आपल्यातील पापाचे सामर्थ्य खूप बलवान होते. पण देवाने आपल्याला पाप करण्यापासून थांबवते.’’ (पहा: मनुष्यात्वरोप) + # आपण देहस्वभावाप्रमाणे + + ‘’लोकांच्या पापी स्वभावामुळे’’ + # पापी देहस्वभावाच्या स्वरुपात + + पर्यायी भाषांतर, एका नवीन वाक्याची सुरुवात: ‘’तो दुसऱ्या पापी मानवासारखे दिसतो.’’ + # पापासाठी एक अर्पन होण्यासाठी + + ‘’जेणेकरून त्याचा मृत्यू आपल्या पापांसाठी एक अर्पण म्हणून होईल’’ + # आणि त्याने देहामध्ये पापाला दंडाज्ञा ठरवली + + पर्यायी भाषांतर: ‘’आणि देवाने त्याच्या पुत्राच्या शरीराने पापाची सत्ता मोडून काढली.’’ + # आपणामध्ये नियमशास्त्राने लावून दिलेले आचरण पूर्ण व्हावे + + एका कर्तरी क्रियापदाने पर्यायी भाषांतर: ‘’नियमशास्त्राला जे हवे आहे ते आपण पूर्ण करावे.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # आपण जे देहस्वभावाप्रमाणे चालत नाही + + ‘’आपण जे पापी इच्छांचे आज्ञापालन करत नाही’’ + # तर आत्म्याप्रमाणे चालतो + + ‘’पण जे पवित्र आत्म्याचे आज्ञापालन करतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/06.md b/ROM/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..ca1c9fe --- /dev/null +++ b/ROM/08/06.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# देहस्वभावाचे चिंतन................ आत्म्याचे चिंतन + + ‘’ज्या रीतीने पापी लोक विचार करतात ....ज्या रीतीने पवित्र आत्म्याचे ऐकणारे लोक विचार करतात’’ +(पहा: मनुष्यात्वरोप) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/09.md b/ROM/08/09.md new file mode 100644 index 0000000..faddefc --- /dev/null +++ b/ROM/08/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# देहाच्या अधीन नाही, तर आत्म्याच्या अधीन आहा + + ८:५ मध्ये कसे ह्या वाक्यांशाचे भाषांतर केले ते पाहा. + # आत्मा.. देवाचा आत्मा...ख्रिस्ताचा आत्मा + + हे सर्व पवित्र आत्म्याचा संदर्भ देतात. + # हे जर खरे असेल तर + + ह्या वाक्यांशाचा अर्थ असा नाही की पौलाच्या मनात शंका नाही की त्यातील काही लोकांमध्ये देवाचा आत्मा आहे. पौलाला ह्याची जाणीव करून घ्यायची होती की त्या सर्वांमध्ये देवाचा आत्मा होता. पर्यायी भाषांतर: ‘’कारण’’ किंवा ‘’ह्यासाठी.’’ + # जर ख्रिस्त तुम्हामध्ये वस्ती करतो + + ख्रिस्त एखाद्या व्यक्तीमध्ये कसा राहतो हे उघड करता येते: ‘’जर ख्रिस्त तुमच्यामध्ये पवित्र आत्म्याच्या द्वारे वस्ती करतो.’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) + # तर शरीर जरी पापामुळे मेलेले आहे, तरी दुसरीकडे + + ‘’एकीकडे’’ आणि ‘’दुसरीकडे’’ हे वाक्यांश कशावर तरी विचार करण्याच्या दोन पद्धती व्यक्त करतात. पर्यायी भाषांतर: ‘’पापाच्या संबंधी शरीर मृत आहे, पण.’’ (पहा: शब्दप्रयोग) + # पापाच्या संबंधी शरीर मृत आहे + + शक्य अर्थ म्हणजे १) एखादी व्यक्ती अध्यात्मिक रीतीने पापाच्या दास्याला मृत आहे किंवा २) दैहिक शरीर अजूनही पापामुळे मरेल. + # तरी आत्मा नितीमत्वामुळे जिवंत आहे + + शक्य अर्थ म्हणजे १) जर एखाद्या व्यक्तीला देवाने योग्य ते करण्याचा अधिकार दिला तर ती व्यक्ती अध्यात्मिक रीतीने जिवंत आहे किंवा २) एखादी व्यक्ती मेल्यावर देव तिला परत जिवंत करेल कारण देव नीतिमान आहे आणि विश्वासणाऱ्यांना तो सार्वकालिक जीवन देतो. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/11.md b/ROM/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..5a66de1 --- /dev/null +++ b/ROM/08/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आत्मा ..जर तुम्हामध्ये वस्ती करतो + + पौल गृहीत धरतो की पवित्र आत्मा त्याच्या वाचकांमध्ये वस्ती करतो. पर्यायी भाषांतर: ‘’कारण तो आत्मा... तुम्हामध्ये वस्ती करतो.’’ + # ज्याने त्याला उठविले + + ‘’देवाचे, ज्याने उठवले’’ + # मर्त्य शरीरे + + ‘’दैहिक शरीरे’’ किंवा ‘’मृतदेह, जे कधीतरी मरण पावणार’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/12.md b/ROM/08/12.md new file mode 100644 index 0000000..17a5b5a --- /dev/null +++ b/ROM/08/12.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# तर मग + + ‘’कारण मी तुम्हाला जे सांगितले आहे ते खरे आहे’’ + # बंधूजनहो + + ‘’सह विश्वासणारे’’ + # आपण ऋणी आहो + + पौल आज्ञापालनाची तुलना ऋण फेडण्याशी करत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’आपल्याला आज्ञापालन करण्याची गरज आहे.’’ (पहा: रूपक अलंकार) + # तरी देहस्वभावाप्रमाणे जगावयाला देहस्वभावाचे ऋणी नाही + + ‘’पण आम्हाला तुमच्या पापी इच्छांचे आज्ञापालन करण्याची आवश्यकता नाही’’ + # कारण तुम्ही जर देहस्वभावाप्रमाणे जगलात + + ‘’कारण तुम्ही जर केवळ तुमच्या पापी इच्छा पूर्ण करण्यासाठी जगलात तर’’ + # तर तुम्ही मरणार आहा + + ‘’तुम्ही निश्चितच देवापासून वेगळे व्हाल’’ + # परंतु जर तुम्ही आत्म्याने शरीराची कर्मे ठार मारलीत तर जगाल.’’ पर्यायी भाषांतर: नवीन वाक्य परंतु तुम्ही पवित्र आतम्याला सामर्थ्याने पापी इच्छा नये आज्ञाने पालन करण्यास थांबेल. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/14.md b/ROM/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..034ce79 --- /dev/null +++ b/ROM/08/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# कारण जित्क्यांना देवाचा आत्मा चालवीत आहे + + एका कर्तरी क्रियापदाने पर्यायी भाषांतर: ‘’कारण जे सर्व लोक ज्यांना देवाचा आत्मा चालवतो.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # कारण पुन्हा भीती बाळगावी असा दासपणाचा आत्मा तुम्हाला मिळाला नाही + + ‘’कारण देवाने तुम्हाला पापाचे दास्य आणि देवाच्या न्यायाच्या भीतीचा आत्मा दिला नाही’’ + # ज्याच्या योगे आपण सर्व अशी हाक मारतो + + ‘’जे आपल्याला रडण्यास भाग पडतात’’ + # अब्बा, बापा + + ‘’अब्बा’’ हे अरेमिक भाषेत ‘’बापा’’ असे आहे. (पहा: अज्ञाताचे, आणि नावांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/16.md b/ROM/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..16d7316 --- /dev/null +++ b/ROM/08/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आणि जर मूले, तर वारीसही आहोत + + त्या वाक्यांशातून ते क्रियापद मागे राहतात. पर्यायी भाषांतर: ‘’जर आपण देवाची मूले आहोत, तर त्याचे वारीसही आहोत.’’ (पहा: पद्न्युन्ता) + # एकीकडे देवाचे वारीस, आणि दुसऱ्या बाजूला ख्रिस्ताच्या बरोबर सहवारीस + + ‘’एकीकडे’’ आणि ‘’दुसरीकडे’’ ह्या वाक्यांशाने विचाराच्या दोन पद्धती मांडल्या. पर्यायी भाषांतर: ‘’देवाचे वारीस आणि ख्रिस्ताच्या बरोबर सह वारीस.’’(पहा: शब्दप्रयोग) + # आपल्याला त्याच्या बरोबर गौरव प्राप्त व्हावे म्हणून + + एका कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’की देवाने त्याच्यासहित आपल्याला गौरव दिले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/18.md b/ROM/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..ecb1073 --- /dev/null +++ b/ROM/08/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# कारण + + हे ‘’मी विचार करतो’’ ह्यावर भर देते. त्याचा अर्थ ‘’कारण ‘’ असा होत नाही. + # असे मी मानतो...ती सांप्रत काळाची दुखे काहीच नाहीत + + ‘’मला वाटत नाही की ते तुलना करण्याच्या योगे आहेत.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # जे गौरव प्रगट होणार आहे + + एका कर्तरी क्रियापदाने पर्यायी भाषांतर: ‘’देव प्रगट करेल’’ किंवा ‘’देव ते जाणवून देईल.’’ + # सृष्टी देवाच्या पुत्राच्या प्रगट होण्याची प्रतीक्षा अत्यंत उत्कंठेने करीत आहे + + देवाने जे काही सृष्ट निर्माण केले त्याचे वर्णन जी व्यक्ती उत्कंठेने वाट पाहते त्यासारखे केले जाते. (पहा: मनुष्यात्वरोप) + # देवाच्या पुत्राच्या प्रगट होण्याची + + ‘’कारण ज्या वेळी देव त्याच्या पुत्रांना प्रगट करील’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/20.md b/ROM/08/20.md new file mode 100644 index 0000000..7fa94f3 --- /dev/null +++ b/ROM/08/20.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# कारण सृष्टी व्यर्थतेच्या स्वाधीन करण्यात आली + + एका कर्तरी क्रियापदाने पर्यायी भाषांतर: ‘’कारण देवाने जे काही निर्माण केले ते त्याच्या निर्मितीचा उद्देश मिळवण्यासाठी कार्यक्षम नव्हते.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # ती आपखुशीने नव्हे, तर ती स्वाधीन केल्यामुळे + + येथे ‘’निर्मिती’’ चे वर्णन जी व्यक्ती इच्छा बाळगू शकते तसे केले आहे. पर्यायी भाषांतर:’’निर्मित गोष्टींना हे हवे होते म्हणून नाही, तर देवाला हे हवे होते म्हणून.’’ +(पहा: मनुष्यात्वरोप) + # सृष्टीही स्वतः नश्वर्तेच्या दास्यातून मुक्त होऊन + + एक नवीन वाक्य आणि कर्तरी क्रियापदाच्या सहित पर्यायी भाषांतर:’’तरीही ज्या गोष्टी देवाने पूर्णपणे निर्माण केल्या आहेत ते देव त्यांचे तारण करेल ही निश्चितता बाळगू शकतात’’ (पहा युडीबी). +भाषांतराच्या टिपा + # दास्यातून कन्हण्यापर्यंत + + निर्मितीमध्ये प्रत्येक गोष्टीची तुलना गुलाम आणि त्याच्या मालकाच्या गोष्टींचे कन्ह्णे अशी केली आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’सडणे आणि मृत पावणे ह्यापासून.’’ (पहा: रूपक अलंकार) + # देवाच्या मुलांची गौरवयुक्त मुक्तता मिळावी म्हणून + +‘’आणि तो त्याच्या मुलांना सन्मान देईल तेव्हा त्यांची मुक्तता करेल’’ + # कारण आपल्याला ठाऊक आहे की सबंध सृष्टी आजपर्यंत कण्हत आहे व वदेना भोगत आहे + + निर्मितीची तुलना ह्या ठिकाणी एक स्त्री प्रसूती वेदना सहन करून बाळाला जन्म देताना वेदना सहन करते त्याच्याशी होते, ‘’कारण आपल्याला ठाऊक आहे की देवाने जे काही निर्माण केले त्याला मुक्त असावे आणि स्त्रीने कण्हत जन्म देण्यासारखे राहण्याची इच्छा आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/23.md b/ROM/08/23.md new file mode 100644 index 0000000..e88ef19 --- /dev/null +++ b/ROM/08/23.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ज्या आपणाला आत्मा हे प्रथम फळ मिळाले आहे + + पौल विश्वासणाऱ्यांना पवित्र आत्मा मिळणे ह्याची तुलना ऋतूतील प्रथम फळे आणि भाज्या ज्या वाढतात ह्यांच्याशी करतो. ह्याने भर दिला आजतो की पवित्र आत्मा हा केवळ देव विश्वासणाऱ्यांना जे देणार आहे त्याची सुरुवात आहे. (पहा: रूपक अलंकार) + # जे आपणही स्वतः दत्तकपणाची म्हणजे आपल्या शरीराच्या मुक्तीची वाट पाहत असतात + + देव आपली कशातून मुक्तता करेल हे उघड करता येते: ‘’आपण देवाचे कुटुंब आणि त्यातील सदस्य होण्याची वाट पाहणे आणि तो आपल्या शरीराचा बचाव सडणे आणि मृत्यू ह्यांपासून राखतो.’’ +(पहा: उघड आणि पूर्ण) + # कारण आपण अशी आशा धरून तरलो + + एका कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’देवाने आपले तारण केले ह्यात आपल्याला आशा आहे.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # जी आशा दृश्य झाली आहे ती आशाच नव्हे, जे दृश्य झाले आहे त्याची आशा कोण धरेल? + + ‘’आशा’’ म्हणजे नक्की काय हे समजून घेण्यासाठी पौल एक प्रश्न विचारत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’पण जर आपण आशेने वाट पाहत आहोत तर आपल्याला अजूनही जे हवे आहे ते मिळाले नाही. जर एखाद्याला जे हवे आहे ते आधीच असले तर कोणीही आशेने थांबू शकत नाही.’’ (पाह: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/26.md b/ROM/08/26.md new file mode 100644 index 0000000..f158c24 --- /dev/null +++ b/ROM/08/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# अनिवार्च्य क्न्हण्याने + + ‘’जे क्न्हने शब्दात मांडता येत नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/28.md b/ROM/08/28.md new file mode 100644 index 0000000..1c3ebf0 --- /dev/null +++ b/ROM/08/28.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# बोलाविलेल्यास + + एका कर्तरी क्रियापदाने पर्यायी भाषांतर: ‘’कारण देअने ज्यांना निवडले.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # ज्यांच्याविषयी त्याला पूर्वज्ञान होते + + ‘’जे त्यांना निर्मितीच्या आधीपासून माहित होते’’ + # त्यानं अगाऊच नेमून ठेवले + + ‘’त्यांना देखील त्याच्या योजनेनुसार त्याने बनवले’’ किंवा ‘’त्याने आधीच ह्याची योजना करून ठेवली’’ + # त्याच्या पुत्राच्या प्रतिमेप्रमाणे + + एका कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’की तो त्यांना त्याच्या पुत्राच्या प्रमाणे बनवेल.’’ + # की त्याने प्रथम जन्मलेला असावे + + ‘’की जेणेकरून त्याच्या पुत्राने प्रथम जन्मलेला असावे’’ + # अनेक बंधूंमध्ये + + ह्याचा पूर्ण अर्थ उघड करता येतो: ‘’अनेक बंधू आणि भगिनी जे देवाच्या कुटंबाचे आहेत’’ +(उघड आणि पूर्ण) + # त्याने अगाऊ नेमून + + ‘’ज्यासाठी देवाने अगाऊ योजना तयार केल्या होत्या’’ + # त्याचे त्याने गौरवही केले + + भूतकाळात हा शब्द ‘’गौरवही’’ हे निश्चित घडेल ह्यावर भर देण्यासाठी वापरली जात आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’ह्यांना देखील तो गौरव देईल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/31.md b/ROM/08/31.md new file mode 100644 index 0000000..a65c629 --- /dev/null +++ b/ROM/08/31.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तर मग ह्या गोष्टींवरून आपण काय म्हणावे? देव आपणाला अनुकूल असल्यास आपणाला प्रतिकूल कोण? + + पौलाने मागे जे म्हंटले त्यावर भर देण्यासाठी तो प्रश्न वापरत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’हे आपण सर्व ह्यातून जाणून घ्यावे: देव आपल्याला मदत करत आहे म्हणून, कोणीही आपल्याला पराजित करू शकत नाही.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # त्याला आपणा सर्वांकरिता राखून ठेवले + + ‘’पण त्याला त्याच्या शत्रूंच्या स्वाधीन केले’’ + # तो त्याच्याबरोबर आपणाला सर्व काही कसे देणार नाही? + + पौल भर देण्यासाठी एक प्रश्न वापरत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’तो निश्चित आणि मुक्तपणे आपल्याला सर्व गोष्टी देईल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/33.md b/ROM/08/33.md new file mode 100644 index 0000000..aed09ca --- /dev/null +++ b/ROM/08/33.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# देवाच्या निवडलेल्या लोकांवर दोषारोप कोण ठेवेल? देवच नीतिमान ठरविणारा आहे + + पौल भर देण्यासाठी प्रश्न वापरत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’देवाच्या समोर आपल्याला कोणीही दोष लावू शकत नाही कारण तोच आपल्याला त्याच्या बरोबर योग्य असे प्रस्थापित करेल.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # तर दंडाज्ञा करणारा कोण? तो ख्रिस्त येशू आहे का .....आणि जो आपल्यासाठी मध्यस्थी करतो? + + पौल भर देण्यासाठी प्रश्न वापरत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’आपल्याला कोणीही दोष लावू शकत नाही कारण तो येशू ख्रिस्त आहे..... आणि जो आपल्या वतीने देखील मध्यस्थी करतो.’’ + # तर तो मेलेल्यातून उठवला गेला + + एका कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’ज्याला देवाने अगदी महत्वाने मेलेल्यातून उठवले’’ किंवा ‘’जो परत जिवंत झाला.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी). \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/35.md b/ROM/08/35.md new file mode 100644 index 0000000..8a4e964 --- /dev/null +++ b/ROM/08/35.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# क्लेश, आपत्ती, छळणूक, उपासमार, नग्नता, संकट किंवा तरवार ही विभक्त करतील काय? + + पर्यायी भाषांतर: ‘’आपल्याला कोणी त्रास दिला, दुखावले, आपले कपडे आणि अन्न जरी काढून घेतले किंवा हत्या केली तरीही हे शक्य नाही.’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # क्लेश किंवा छळणूक + + ह्या दोन्ही शब्दांचा अर्थ एकच आहे. (पहा: दुहेरी अर्थ) + # तुझ्या फायद्यासाठी + + येथे ‘’तुझ्या ‘’ हा शब्द एकवचनी आहे आणि त्याचा संदर्भ देवाशी आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’कारण तू’’ (पहा: तू चे स्वरूप) + # तुझ्यामुळे आमचा वध दिवसभर होत आहे + + येथे ‘’आमचा’’ ह्याचा संदर्भ शास्त्राभागाचा हा भाग ज्याने लिहिला आणि त्यात सर्व जन जे देवाशी एकनिष्ठ राहतात त्यांच्याशी देता येतो. ‘’दिवसभर’’ हा वाक्यांश ते लोक किती धोक्यात आहेत ह्यावर भर देण्यासाठी वापरला जातो. हा शास्त्रभाग पौल वापरतो हे दाखवण्यासाठी की जे सर्व लोक देवावर भरवसा ठेवतात जे त्याचे आहेत त्यांनी कठीण प्रसंगांची अपेक्षा करावी. एका कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’आमचे शत्रू सतत आमचा वध करण्याचे पाहतात.’’ (पहा: समाविष्ट आणि अतिशयोक्ती अलंकार आणि कर्तरी किंवा कर्मणी) + # कापावयाच्या मेंढरांसारखे आम्हाला गणिले आहे + + ह्याची तुलना लोक ज्यांना ठार करतात त्यांच्याशी आहे कारण ते देवाशी आणि पशूंशी प्रामाणिक असतात. एका कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे पर्यायी भाषांतर: ‘’आमचे आयुष्य त्यांच्यासाठी त्यांनी हत्या केलेल्या मेंढरांपेक्षा अधिक मौल्यवान होते.’’ (पहा: उपमा अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/37.md b/ROM/08/37.md new file mode 100644 index 0000000..51ae5be --- /dev/null +++ b/ROM/08/37.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ह्या सर्व गोष्टीत आपण महाविजयी ठरतो + + ‘’आपल्याला पूर्ण विजय आहे’’ + # ज्याने आपल्यावर प्रीती केली + + ज्या प्रकारची प्रीती येशूने दाखवली ती उघड करता येते: ‘’येशुमुळे ज्याने आपल्यावर इतके प्रेम केले की तो आपल्यासाठी मरण्यास तयार होता.’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) + # कारण माझी खात्री आहे + + ‘’मला खातरी पटली आहे’’ किंवा ‘’मला आशा आहे’’ + # अधिपती + + शक्य अर्थ म्हणजे १) भुते (युडीबी) किंवा २) मानवी राजे आणि अधिपती. + # ना सत्ता + + शक्य अर्थ म्हणजे १) सामर्थ्यशाली अध्यात्मिक लोक किंवा २) सामर्थ्यशाली मानव \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/01.md b/ROM/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..dac84a4 --- /dev/null +++ b/ROM/09/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# माझी सद्सद्विवेकबुद्धीही पवित्र आत्म्यामध्ये माझ्याबरोबर साक्ष देते की + + हा वाक्यांश एका वेगळ्या वाक्यात बदलला जाऊ शकतो: ‘’पवित्र आत्मा माझ्या विवेकावर नियंत्रण ठेवतो आणि मी जे काही बोलतो त्याची खात्री देतो.’’ + # मला मोठा खेद वाटतो व माझ्या अंतःकरणामध्ये अखंड वेदना आहेत. + + ह्याल वेगळे विधान करता येते.’’मी अगदी खोलवर दुख करतो हे तुम्हाला सांगतो.’’ पौल ज्या व्यक्तीसाठी दुख करत आहे त्याचे जर नाव इथे घ्यायचे असेल, युडीबीचे अनुसरण करा. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/03.md b/ROM/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..788d5b6 --- /dev/null +++ b/ROM/09/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# कारण माझे बंधुजन म्हणजे देहदृष्ट्या माझे नातेवाईक ह्यांच्यासाठी मी स्वतः ख्रिस्तापासून शापभ्रष्ट व्हावे ही इच्छा मी केली असती + + पर्यायी भाषांतर: ‘’वयक्तिक रीतीने देवाने मला शाप देण्याची मी त्याला परवानगी देईल, आणि सर्वकाळसाठी मला वेगळे ठेवणे जर त्याद्वारे माज्या सह इस्राएली लोकांना मदत झाली असती, माझे स्वतःचे लोक, जे ख्रिस्तावर विश्वास ठेवतील.’’ + # ते इस्राएली आहेत + + ‘’ते, माझ्यासारखेच, इस्राएली आहेत. देवाने त्यांना याकोबाचे वंशज होण्यासाठी निवडले आहे.’’ +(युडीबी) + # महान पूर्वजही त्यांचेच आहेत व त्यांच्यापासून देहदृष्ट्या ख्रिस्त आहे + + ‘’त्यांच्या पूर्वजांमधून ख्रिस्त दैहिक स्वरूपाने एक वंशज म्हणून आला आहे.’’ + # ख्रिस्त जो सर्वांवर असून युगानुयुग धन्यवादित देव आहे + + एक वेगळे वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’ख्रिस्त सर्वांच्या वर आहे आणि देवाने त्याला युगानुयुगासाठी आशीर्वादित केले आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/06.md b/ROM/09/06.md new file mode 100644 index 0000000..29f4de6 --- /dev/null +++ b/ROM/09/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तरी देवाचे वचन व्यर्थ झाले असे नाही. + + ‘’पण देव आपली वचने पाळण्यात अपयशी झाला नाही.’’ + # कारण इस्राएल वंशातले ते सर्व इस्राएल आहेत असे नाही. + + देवाने हे अभिवचन इस्राएल (किंवा याकोब) ह्यांच्या सर्व दैहिक वंशजांना केले नाही, तर त्याच्या अध्यात्मिक वंशजांना केले, ते म्हणजे ज्यांचा येशूवर विश्वास आहे. + # अब्राहामाचे संतान आहेत म्हणून ते सर्व त्याची मुले आहेत असे नाही. + + ‘’ते सर्व अब्राहामाचे वंशज आहेत म्हणून देवाची मुले होत नाहीत.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/08.md b/ROM/09/08.md new file mode 100644 index 0000000..c045f4a --- /dev/null +++ b/ROM/09/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# देहाद्वारे झालेली मुले + + ह्याचा संदर्भ सर्व लोक जे अब्राहामाचे दैहिक वंशज आहेत त्यांच्याशी आहे. + # देवाची मुले + + ह्याचा संदर्भ सर्व लोकांशी आहे जे अध्यात्मिक वंशज आहेत आणि त्यांचा येशूवर विश्वास आहे. + # अभिवचनानुसार जन्मलेली मुले + + ह्याचा संदर्भ जे लोक त्या वचनाचे वतनदार होतील त्यांच्याशी आहे. + # ’’सारेला पुत्र होईल.’’ + +‘’मी सारेला एक पुत्र देईल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/10.md b/ROM/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..cbd307f --- /dev/null +++ b/ROM/09/10.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# आपला पूर्वज इसहाक.... तसेच आहे + + तुम्हाला ९:१२ नंतर ९:११ल ठेवायचे असेल: ‘’आपला पूर्वज इसहाक, तिला असे म्हंटले जाते,’ वडील धाकट्याची सेवा करेल.’ आता मुलांचा जन्म झाला नव्हता...जो बोलावतो त्यामुळे. ते तसेच नीतिमान आहे.’’ + # आपला पूर्वज + + इसहाक पौल आणि रोम येथील विश्वासणाऱ्यांचा पूर्वज होता. (पहा: समाविष्ट) + # गरोदर राहिली + + ‘’प्रसवली’’ + # मुले अजूनही जन्मलेली नव्हती व त्यांनी बरे वाईट काही केले नव्हते + + ‘’मुलांचा जन्म होण्यापूर्वी आणि त्यांनी काहीच चांगले किंवा वाईट केले नव्हते’’ + # म्हणजे जो कर्मामुळे नाही तर, पाचारण करणाऱ्याच्या इच्छेने असतो + + ‘’देवाच्या इच्छेप्रमाणेजे घडायचे आहे ते सतत होत राहील’’ + # मुलांचा अजूनही जन्म झाला नव्हता + + ‘’मुलांचा जन्म होण्यापूर्वी’’ + # त्यांनी काही चांगले किंवा वाईट केले नव्हते + + ‘’त्यांनी जे काही केले त्यामुळे नाही’’ + # त्याच्यामुळे + + देवामुळे + # तिला असे सांगण्यात आले, ‘‘वडील धाकट्याची सेवा करेल.’’ + + देव रिबेकाला म्हणाला, ‘’वडील मुलगा धाकट्या मुलाची सेवा करेल.’’ + # ‘’मी याकोबावर प्रीती केली आणि एसावाचा व्देष केला’’ + + देवाने याकोबावर जितके प्रेम केले त्याच तुलनेने त्याने एसावाचा व्देष केला. (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/14.md b/ROM/09/14.md new file mode 100644 index 0000000..4064146 --- /dev/null +++ b/ROM/09/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तर मग आपण काय म्हणावे? + + पौल त्यःच्या प्रश्नाला उत्तर मिळण्याची अपेक्षा करत नाही. देव अनीतिमान आहे हे तात्पर्य सुधारण्यासाठी तो एक प्रश्न वापरत आहे. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # कधीच नाही + + ‘’हे काही शक्य नाही!’’ किंवा ‘’निश्चितच नाही!’’ हे घडेल असे हे विधान अगदी कठोर रीतीने नाकारते. इकडे तुम्ही वापरू शकता तसेच भाषेतील पद. + # कारण तो मोशेला म्हणतो, + + ‘’कारण देव मोशेला म्हणतो,’’ + # हे इच्छा बाळगणाऱ्यांवर नव्हे किंवा धावपळ करणाऱ्यांवर देखील नव्हे, + + ‘’लोकांना काय हवे आहे किंवा ज्याचा प्रयत्न ते करतात त्यामुळे ते नाही,’’ + # धावपळ करणाऱ्यामुळे ते नाही + + जो कोणी धाव धावतो त्याची तुलना कोणीतरी जो ध्येय गाठतो त्याबरोबर केली आहे. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/17.md b/ROM/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..ba0bdf8 --- /dev/null +++ b/ROM/09/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# कारण असा शास्त्रलेख आहे + + येथे शास्त्रलेखाला देव फारोशी बोलत असल्याचा मनुष्यात्वरोप आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’शास्त्रवचनात नोंद आहे की असे देव बोलला’’ (पहा: मनुष्यात्वरोप) + # मी ...माझे + + देव स्वतःचा संदर्भ देत आहे. + # तुला + + एकवचनी + # आणि माझे नाव सर्व पृथ्वीवर प्रख्यात व्हावे + + ‘’आणि सर्व पृथ्वीभर लोकांनी माझ्या नावाचा धावा करावा’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # आणि ह्यावरून त्याच्या इच्छेस येईल, तो कठीण हृदयाचे करतो. + + देवाला ज्याला कठीण हृदयाचे करायचे असते त्याला तो कठीण करतो. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/19.md b/ROM/09/19.md new file mode 100644 index 0000000..52beec4 --- /dev/null +++ b/ROM/09/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तू + + पौल त्याच्या शिकवणीतील टिककांशी बोलत आहे जणूकाही तो एकाच व्यक्तीशी बोलत आहे. तुम्ही इथे अनेकवचनी रूप वापरा. (पहा: तू चे स्वरूप) + # तो.......त्याचे + + ह्यांचा असंदर्भ देवाशी आहे. + # घडलेली वस्तू ....असे का केले असे म्हणेल काय? + + कुमभाराला जसे त्या मातीतून काहीही तयार करण्याचा अधिकार असतो त्याचा वापर पौल एक रूपक अलंकार म्हणून निर्मात्याला त्याच्या निर्मितीसाठी जे काही करायचे आहे त्यासाठी वापरतो. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/22.md b/ROM/09/22.md new file mode 100644 index 0000000..359dcb6 --- /dev/null +++ b/ROM/09/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तो..त्याचे + + ‘’देव... देवाचे’’ + # क्रोधाच्या पात्रांना...दयेचे पात्र + + ‘’जे लोक क्रोधाच्या पात्र आहेत...जे लोक दयेच्या पात्र आहेत’’ (पहा: रूपक अलंकार) + # वैभवासाठी + +‘’त्याचे गौरव, जे खूप मोलाचे आहे’’ + # जे त्याने पूर्वी गौरवासाठी सिध्द केले + + ‘’जे त्याने वेळेच्या आधी गौरव देण्यासाठी तयार केले’’ + # आम्ही देखील + + पौल आणि त्याचे सह विश्वासणारे \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/25.md b/ROM/09/25.md new file mode 100644 index 0000000..82721d3 --- /dev/null +++ b/ROM/09/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तो होशेयाच्या पुस्तकात हेहि म्हणतो: + + ‘’जसे देव पुस्तकात बोलला तसे होशेयाने देखील लिहिले’’ + # होशेय + + तो एक संदेष्टा होता (पहा: अवांचे भाषांतर कसे करावे) + # ’’जे माझे लोक नव्हत त्यांना मी आपले लोक म्हणेन + + ‘’जे लोक माझे नव्हते त्यांना मी माझे म्हणून निवडून घेऊन’’ + # आणि जी प्रिय नाही तिला प्रिय म्हणेन. + + ‘’आणि जिच्यावर प्रेम करण्यास मी निवडले आणि तिच्यावर मी प्रेम करेन’’ + # जिवंत देवाचे पुत्र + + ‘’जिवंत’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ त्या वास्तविक्तेशी आहे की देव केवळ ‘’सत्य’’ देव आहे, आणि तो खोट्या मूर्तींसारखा नाही. त्याचे भाषांतर ‘’खऱ्या देवाचे संतान’’ म्हणून करता येते (युडीबी). \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/27.md b/ROM/09/27.md new file mode 100644 index 0000000..acf07a7 --- /dev/null +++ b/ROM/09/27.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# यशया + + (पहा: अवांचे भाषांतर) + # पुकारतो की + + ‘’मोठ्याने ओरडतो’’ + # समुद्राच्या वाळूसारखी + + मोजण्यास असंख्य (पहा: उपमा अलंकार) + # तरी अवशेष मात्र तारण होईल + + तारण एका अध्यात्मिक अर्थाने वापरण्यात आले आहे. एखाद्या व्यक्तीचे जर ‘’तारण’’ झाले असेल, त्याचा अर्थ म्हणजे येशूच्या वधस्तंभावर मृत्यूने, देवाने त्याची क्षमा केली आणि पापांची शिक्षा होण्यापासून त्यांची सुटका केली. + # वचन + + ‘’वचन’’ ह्याचा संदर्भ जे काही देव बोलला किंवा आज्ञा दिली त्याच्याशी आहे. + # आपण...आम्ही + + येथे ह्या शब्दांचा संदर्भ यशया आणि इस्राएली लोकांशी आहे. (पहा: समाविष्ट) + # आम्ही सदोमासारखे झालो असतो, व गमोराप्रमाणे बनलो असतो + + इस्त्राएली लोक कसे सदोम आणि गमोरा सारखे बनले असते हे स्पष्ट करू शकता: ‘’आपल्या सर्वांचा नाश झाला असता, जसा सदोम आणि गमोरा शहरांचा नाश झाला’’ +(युडीबी). (पहा: उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/30.md b/ROM/09/30.md new file mode 100644 index 0000000..9e29410 --- /dev/null +++ b/ROM/09/30.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तर मग आपण काय म्हणावे? + +‘’हे आपण म्हणावे’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # जे परराष्ट्रीय + + ‘’आपण म्हणू की परराष्ट्रीय’’ + # नितीमत्वाच्या मागे + + ‘’देवाला संतुष्ट करण्याच्या प्रयत्नात’’ + # नितीमत्व, विश्वासाच्या द्वारे प्राप्त झाले + + ‘’देवाच्या पुत्रावर विश्वास ठेऊन त्यांनी देवाला संतुष्ट केले’’ + # तिथपर्यंत जाऊन पोहोचले नाहीत + + ‘’नियमशास्त्र पाळल्याने त्याने नितीमत्व प्राप्त केले नाही’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/32.md b/ROM/09/32.md new file mode 100644 index 0000000..256be0b --- /dev/null +++ b/ROM/09/32.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# का नाहीत? + + त्यांना नितीमत्व का प्राप्त होऊ शकले नाही?’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # कर्मांनी + + ‘’देवाला संतुष्ट करणाऱ्या गोष्टी करण्याच्या प्रयत्नाने’’ (युडीबी पहा) किंवा ‘’नियमशास्त्राचे पालन करण्याने’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) + # अडवनुकीचा धोंडा + + ‘’ज्या दगडावर लोक अढखळतात’’ + # जसे शास्त्रात लिहिले आहे + + ‘’जसे यशया संदेष्ट्याने लिहिले’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) + # सियोन + + एका स्थानाचे नाव. (पहा: नावांचे भाषांतर) + # त्याच्यावर जो विश्वास ठेवील + + कारण धोंडा हे व्यक्तीचे दर्शक आहे म्हणून (पहा युडीबी), तुम्हाला ‘’त्याचावर विश्वास ठेवतो’’ असे भाषांतर करावे लागेल. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/01.md b/ROM/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..3d2f84a --- /dev/null +++ b/ROM/10/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# माझी मनीषा + + ‘’माझी सर्वाधिक इच्छा’’ + # त्यांच्यासाठी आहे, त्यांचे तारण व्हावे म्हणून + + ‘’की त्याने यहुद्यांचे तारण करावे’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/04.md b/ROM/10/04.md new file mode 100644 index 0000000..15064fd --- /dev/null +++ b/ROM/10/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# कारण ख्रिस्त नियमशास्त्राची समाप्ती असा आहे + + ‘’कारण ख्रिस्ताने पूर्णपणे नियमशास्त्र पूर्ण केले’’ + # कारण विश्वास ठेवणाऱ्याला प्रत्येकाला नितीमत्व प्राप्त होण्यासाठी + + ‘’देवासमोर विश्वास ठेवण्यार्याला रास्त बनवण्यासाठी’’ + # कारण नितीमत्व नियमशास्त्रातून येते + + ‘’कशा रीतीने नियमशास्त्र एखाद्या व्यक्तीला देवासमोर योग्य बनवते’’ + # जो मनुष्य नियमशास्त्राचे नितीमत्व आचरतो तो तेणेकरून वाचेल + + ‘’ जी व्यक्ती अगदी परिपूर्ण रीतीने नियमशास्त्राचे पालन करते ती तशीच जगेल कारण नियमशास्त्र त्याला देवाच्या समोर योग्य असे ठरवेल.’’ + # ती वाचेल + + ह्याचा संदर्भ १) सार्वकालिक जीवन (पहा युडीबी) किंवा २) शाश्वत जीवन जे देवाच्या बरोबर सह्भागीतेत आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/06.md b/ROM/10/06.md new file mode 100644 index 0000000..6dfa294 --- /dev/null +++ b/ROM/10/06.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# परंतु विश्वासाने प्राप्त होणारे नितीमत्व म्हणते + + येथे ‘’नितीमत्व’’ ह्याचे वर्णन जी व्यक्ती बोलू शकते ह्याच्याशी होते. पर्यायी भाषांतर: ‘’पण मोशे हे लिहितो कशा अर्थाने विश्वास एखाद्या व्यक्तीला देवासमोर योग्य बनवतो.’’ +(पहा: मनुष्यात्वरोप) + # तू आपल्या मनात म्हणू नको की + + ‘’असे तुम्ही स्वतःशी म्हणू नका.’’ मोशे लोकांना एक व्यक्ती म्हणून संबोधत आहे. (पहा: ‘तू’ चे स्वरूप) + # उर्ध्वलोकी कोण चढेल? + + मोशे ह्या प्रश्नाचा उपयोग त्याच्या श्रोत्यांना शिकवण्यासाठी करत आहे. त्याची मागील सूचना, ‘’असे म्हणू नका’’ ह्याला एका नकारात्मक प्रश्नाची आवश्यकता आहे: ‘’ कोणीही स्वर्गात जायचा प्रयत्न करू नये.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # ते म्हणजे अर्थात, ख्रिस्ताला आणावयास + + ‘’जेणेकरून त्यांनी ख्रिस्ताला खाली आणावे’’ + # किंवा अधोलोकी कोण उतरेल + + मोशे ह्या प्रश्नाचा उपयोग त्याच्या श्रोत्यांना शिकवण्यासाठी करत आहे. त्याची मागील सूचना, ‘’असे म्हणू नका’’ ह्याला एका नकारात्मक उत्तराची गरज आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’कोणीही खाली जाऊन मृत व्यक्ती आहेत त्या ठिकाणी जाण्याचा प्रयत्न करू नये.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # ते म्हणजे, ख्रिस्ताला मेलेल्यातून वर आणावयास + + ‘’की जेणेकरून ते ख्रिस्ताला मेलेल्यातून वर आणू शकतील’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/08.md b/ROM/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..63de340 --- /dev/null +++ b/ROM/10/08.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# तर ते काय म्हणते? + + ‘’ते’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ १०:६ मधील ‘’नितीमत्वाशी’’ आहे. जी व्यक्ती बोलू शकते त्याचेवर्णन ‘’नितीमत्व’’ म्हणून केले आहे. पौल जे उत्तर देणार होता त्यावर भर देण्यासाठी तो प्रश्न वापरतो. पर्यायी भाषांतर: ‘’पण हेच मोशे म्हणतो’’ (पहा: मनुष्यात्वरोप आणि अभिप्रेत प्रश्न) + # ते वचन तुमच्याजवळ आहे + + ‘’तो संदेश इकडेच आहे’’ + # तुझ्या मुखात + + ‘’मुखात’’ हा शब्द व्यक्ती काय बोलते ह्याचे वर्णन करण्यासाठी केला जाती. ह्याचे भाषांतर एक नवीन वाक्य म्हणून करता येते: ‘’ते तुम्ही काय म्हणता त्यात आहे.’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # आणि तुझ्या अंतःकरणात + + ‘’अंतःकरण’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ व्यक्ती काय विचार करते त्याच्याशी देता येतो. पर्यायी भाषांतर: ‘’आणि ते तुम्ही काय विचार करतात त्यात ते आहे.’’ + # जर तू आपल्या मुखाने कबूल करशील आणि देवाने त्याला मेलेल्यातून उठवले + + ‘’जर तू येशू प्रभू आहे हे कबूल करता’’ + # आपल्या अंतःकरणात विश्वास ठेवशील + + ‘’खरे म्हणून मान्य करणे’’ + # तुझे तारण होईल + + एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते:’’देव तुझे तारण करेल.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # कारण जो अंतःकरणाने विश्वास ठेवतो तो नीतिमान ठरतो व जो मुखाने कबूल करतो त्याचे तारण होते + + ‘’कारण मनाने एखादी व्यक्ती विश्वास ठेवते आणि देवाच्या समोर योग्य बनवतील, आणि मुखाने व्यक्ती कबूल करते आणि देव त्याचे तारण करतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/11.md b/ROM/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..c78338c --- /dev/null +++ b/ROM/10/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्यांच्यावर विश्वास ठेवणारा कोणीही फजित होणार नाही + + ‘’जो त्याच्यावर विश्वास ठेवतो तो कधीच फजित होणार नाही.’’ ह्याचे भाषांतर एका कर्तरी क्रियापदाने होते: ‘’जो कोणी त्याच्यावर विश्वास ठेवेल त्याला देव फजित करणार नाही.’’ पर्यायी भाषांतर: ‘’देव त्याच्यावर विश्वास ठेवणार्यांचा सन्मान करतो.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी किंवा परिणामी नकारात्मक विधान) + # यहुदी व हेल्लेणी ह्यांच्यामध्ये भेद नाही + + ‘’अशा रीतीने, देव यहुदी आणि अयहुदी लोकांना समान लेखतो’’ (युडीबी). + # जे त्यांचा धावा करतात त्या सर्वांना पुरविण्याइतका तो संपन्न आहे + + ‘’जे त्याच्यावर विश्वास ठेवतात त्यांना तो विपुलतेने आशीर्वादित करतो’’ + # जो कोणी प्रभूचे नाव घेऊन त्याचा धावा करेल त्याचे तारण होईल. + + ‘’नाव’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ पूर्ण व्यक्तीशी आहे. एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’प्रभू त्याच्यावर विश्वास ठेवणार्यांचे तारण करेल.’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार, कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/14.md b/ROM/10/14.md new file mode 100644 index 0000000..db0d038 --- /dev/null +++ b/ROM/10/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# तर ज्याच्यावर त्यांनी विश्वास ठेवला नाही त्याचा धावा ते कसा करतील? + + पौलाने ख्रिस्ताची सुवार्ता ज्यांनी ऐकले नाही अशा लोकांच्या पर्यंत नेण्याच्या महत्वावर भर दिला आहे. ‘‘ते’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ जे अजूनही देवाचे नाहीत अशा लोकांचा संदर्भ देण्यासाठी आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’जे देवावर विश्वास ठेवत नाही ते त्यांचा धावा करू शकत नाही’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # ज्याच्याविषयी त्यांनी ऐकले नाही त्याच्यावर ते विश्वास कसा ठेवशील? + + ह्याच कारणासाठी पौल दुसरा प्रश्न वापरतो. पर्यायी भाषांतरे: ‘’आणि जर त्यांनी त्याचा संदेश ऐकला नाही तर ते त्याच्यावर कसा विश्वास ठेवशील’’ किंवा ‘’आणि जर त्यांनी त्याचा संदेश ऐकला नाही तर ते त्याच्यावर विश्वास ठेवू शकणार नाही.’’ + # आणि घोषणा करणाऱ्या शिवाय ते कसे ऐकतील? + + ह्याच कारणासाठी पौल दुसरा प्रश्न वापरतो. पर्यायी भाषांतरे: ‘’आणि जर कोणी त्यांना सांगितले नाही तर ते तो संदेश ऐकू शकत नाही.’’ + # आणि त्यांना जर पाठविले नाही तर ते घोषणा तरी कशी करतील? + + ह्याच कारणासाठी पौल दुसरा प्रश्न वापरतो. ‘’ते’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ जे देवाचे आहेत त्यांच्याशी आहे. ‘’एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’आणि कोणीतरी त्यांना पाठवल्याशिवाय ते लोकांना तो संदेश कसे सांगतील.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # ’’चांगल्या गोष्टींची सुवार्ता सांगणाऱ्यांचे चरण किती मनोरम आहेत!’’ + + पौल ‘‘चरण’’ ह्याचा उपयोग जे लोक प्रवास करतात आणि संदेश आणतात ते ज्यांनी ऐकले नाही ह्यांचे दर्शक आहे. पर्यायी भाषांतर:’’जेव्हा संदेशवाहक येतात आणि आपल्याला सुवार्ता सांगतात तेव्हा किती अद्भुत असते.’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/16.md b/ROM/10/16.md new file mode 100644 index 0000000..f42c353 --- /dev/null +++ b/ROM/10/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तथापि सर्वांना ती मान्य झाली असे नाही + + ‘’पण सर्व यहुद्यांनी ऐकले नाही’’ + # हे प्रभू, आम्ही ऐकलेल्या वार्तेवर कोणी विश्वास ठेवला आहे? + + पौल ह्या प्रश्नाचा उपयोग भर देण्यासाठी करत आहे की शास्त्रवचनात यशयाने भविष्यवाणी दिली की अनेक यहुदी लोकांनी येशूवर विश्वास ठेवला नाही. येथे ‘’आम्ही’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ देवाशी आणि यशयाशी आहे. पर्यायी भाषांतरे: ‘’प्रभू, त्यातील बरेच लोक आमच्या वार्तेवर विश्वास ठेवत नाही.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/18.md b/ROM/10/18.md new file mode 100644 index 0000000..f7a4d10 --- /dev/null +++ b/ROM/10/18.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# पण मी विचारतो, ‘’त्यांनी ऐकले नव्हते काय?’’ होय, अगदी निश्चित. पौल भर देण्यासाठी एक प्रश्न वापरतो. पर्यायी भाषांतर: ‘’पण, मी हे निश्चित म्हणतो की यहुदी लोकांनी ख्रिस्ताचा संदेश ऐकला.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न, भाषेचे उद्गार) + # त्याचा नाद सर्व पृथ्वीभर, त्यांचे शब्द दिगंतरी पोहोचले + + ह्या दोन्ही विधानांचा अर्थ एकच आहे आणि भर देण्यासाठी त्याचा उपयोग केला जातो. ‘’त्यांचे’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ सूर्य, चंद्र, आणि तारे ह्यांच्याशी आहे. येथे त्यांचे वर्णन मानवी दूत म्हणून करता येते की लोक देवाच्या बद्दल सांगतात. ह्याचा संदर्भ त्यांचे अस्तित्व कसे देवाचे सामर्थ्य आणि गौरव ह्यांची साक्ष देतात ह्याच्याशी आहे. पौल ह्या ठिकाणी शास्त्रवचने स्पष्ट करत आहे ते उघड केले जाते: ‘’जसे शास्त्रलेखात लिहिले आहे, ‘सूर्य, चंद्र, आणि तारे देवाचे सामर्थ्य आणि गौरव ह्यांचे पुरावे आहे, आणि जगातील सर्व लोक त्यांना पाहतात आणि देवाच्या बद्दल सत्य जाणून घेतात.’ ‘’(पहा: समांतरे आणि मनुष्यात्वरोप आणि उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/19.md b/ROM/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..17d3d17 --- /dev/null +++ b/ROM/10/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आणखी, मी विचारतो की, इस्राएलाला कळले नाही काय?’’ + + पौल भर देण्यासाठी एक प्रश्न वापरतो. ‘’इस्राएल’’ हा शब्द इस्राएल राष्ट्रात राहणाऱ्या लोकांशी आहे. पर्यायी भाषांतर:’’ परत मी तुम्हाला सांगतो की इस्रायेल राष्ट्राला हा संदेश तहूक नव्हता.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न आणि अजहल्ल्क्षण अलंकार) + # प्रथम मोशे म्हणतो, ‘’जे राष्ट्र नव्हते त्याच्या योगे मी तुम्हाला ईर्ष्ये पेट्विन.... + + देवाने काय म्हंटले म्हणजेच मोशेने ते लिहून काढले. ‘’मी’’ ह्याचा संदर्भ देवाशी आगे. आणि ‘’तू’’ ह्याचा इस्राएली लोकांशी आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’प्रथम मोशे म्हणतो की देव तुला इर्श्येस पेटविन....’’ (पहा: ‘तू’ चे स्वरूप, भाषेचे उद्गार) + # जे राष्ट्र नव्हे त्याच्या योगे + + ‘’जे तुम्ही खरे राष्ट्र नाही असे लेखले’’ (युडीबी पहा) किंवा ‘’असे लोक जे कोणत्याही राष्ट्राचे नाहीत’’ + # एका मूढ राष्ट्राच्या योगे + + ‘’असे राष्ट्र जे मला जाणत नाही किंवा आज्ञ्याची ओळख नाही’’ + # मी तुम्हाला चीड आणीन + + ‘’मी तुम्हाला चिडवण्यास भाग पाडेल.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/20.md b/ROM/10/20.md new file mode 100644 index 0000000..ddddc8d --- /dev/null +++ b/ROM/10/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आणि यशया फार धीट होऊन म्हणतो + + ह्याचा अर्थ यशयाने देवाने जे सांगितले ते लिहून काढले. + # जे माझा शोध करत नसत त्यांना मी पावलो + + ‘’मी’’ आणि ‘’माझा’’ ह्या शब्दांचा संदर्भ देवाशी आहे. एका कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते:’’ जरी परराष्ट्रीय लोकांनी मला शोधले नाही तरीही त्यांना मी पावलो.’’ आणि, संदेष्टे भविष्यातील गोष्टींच्या बद्दल बोलतात जणूकाही त्या आधीच घडल्या होत्या. त्यामुळे ह्यावर भर देण्यात येतो की हे निश्चित खरे होईल. पर्यायी भाषांतर:’’जरी परराष्ट्रीय लोक माझा शोध करत नाही, तरीही त्यांना मी पावेन.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # मी प्रगट झालो + + ‘’मी स्वतःला प्रगट केले.’’ पर्यायी भाषांतर: ‘’मी स्वतःला प्रगट करेन.’’ + # सारा दिवस + + देवाच्या सातत्यपूर्ण प्रयत्नांवर भर देण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा उपयोग होतो. पर्यायी भाषांतर: ‘’सातत्याने’’ + # आज्ञा मोडणाऱ्या व उलटून बोलणाऱ्या लोकांकडे मी सारा दिवस आपले हात पसरले आहेत + + पर्यायी भाषांतर: ‘’मी तुमचे स्वागत आणि मदत करण्याचा प्रयत्न केला, पण तुम्ही माझी मदत नाकारली आणि अवज्ञा करत राहिला.’’ ‘’मी’’ आणि ‘’माझे’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ देवाशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/01.md b/ROM/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..f8c7dc9 --- /dev/null +++ b/ROM/11/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# तर मी विचारतो + + ‘’मी, पौल असे म्हणतो’’ + # देवाने आपल्या लोकांना टाकून दिले आहे काय? + + इतर यहुदी लोकांच्या प्रश्नांची उत्तरे देण्यासाठी पौल हे प्रश्न पौल विचारतो ज्यांना राग आहे की देवाच्या लोकांमध्ये परराष्ट्रीय लोकांचा समावेश आहे, आणि तसेच यहुदी लोकांची मने कठीण झाली आहेत.(पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # कधीच नाही + + ‘‘ते काही शक्य नाही!’’ किंवा ‘’निशितच नाही!’’ हे असे घडेल असे हे पद अगदी बलवंत रीतीने नाकारते. इकडे तुम्ही वापरू शकता तसे तुमच्या भाषेतील पद इकडे वापरू शकता. ९:१४ मध्ये ह्याचे भाषांतर कसे केले ते पहा. + # बन्यामिनाच्या वंशातला + + बन्यामीन मधून जो वंश बाहेर पडला, बारा वंशातील एक वंश ज्यात देवाने इस्राएल लोकांना विभागले. + # ज्यांच्याविषयी पूर्वज्ञान होते + + ‘’जे त्याला आधीपासूनच माहित होते’’ + # एलीयाच्या बाबतीत शास्त्र काय म्हणते हे तुम्हाला ठाऊक नाही काय? + +‘’शास्त्रात काय लिहिले आहे हे तुम्हाला निशितच माहित आहे. इस्रायेलाच्या विरुद्ध एलीयाने देवाच्या बरोबर विनवणी केली.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # शास्त्रात जे लिहिले आहे + + शास्त्रात जे लिहिले आहे पौल त्याचा संदर्भ देत आहे. (पहा: मनुष्यात्वरोप) + # त्यांना जिवे मारले + + इस्राएल लोकांनी जिवे मारले + # मी एकटाच राहिलो आहे + + ‘’मी ‘’ ह्या सर्वनामाचा संदर्भ एलीयाशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/04.md b/ROM/11/04.md new file mode 100644 index 0000000..b1ab361 --- /dev/null +++ b/ROM/11/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# परंतु त्याला देवाचे काय उत्तर मिळाले + + वाचकाला पुढच्या मुद्द्यावर आणण्यासाठी पौल हा प्रश्न वापरत आहे. (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # देवाचे उत्तर काय मिळाले + + ‘’देव कशा रीतीने उत्तर देतो’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # त्याला + +‘’त्याला’’ ह्या सर्वनामाचा संदर्भ एलीयाशी आहे. + # सात हजार माणसे + + ‘’७,००० लोक’’. (पहा: संख्यांचे भाषांतर) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/06.md b/ROM/11/06.md new file mode 100644 index 0000000..b558413 --- /dev/null +++ b/ROM/11/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# आणि जर हे कृपेने राहिले असते तर + + देवाची दया कशी कार्य करते हे पौल स्पष्ट करत राहतो. ‘’कारण देवाची दया कृपेने कार्यरत असते.’’ + # तर मग काय? + + ‘’आपण काय तात्पर्य काढावे?’’ पर्यायी भाषांतर: ‘’आपल्याला हे लक्षात ठेवायचे गरजेचे आहे.’’ (पाह: अभिप्रेत प्रश्न) + # देवाने त्यांना मंदबुद्धी, पाहता येऊ नये असे डोळे, व ऐकता येऊ नये असे कान दिले + + हा एक रूपक अलंकार आहे आणि ती वस्तुस्थिती दर्शवतो की ते लोक अध्यात्मिक रीतीने मंद बुद्धीचे आहेत. अध्यात्मिक सत्य ते पाहू किंवा ऐकू शकत नाही. + # पाहता येऊ नये असे डोळे + + एखाद्याने डोळ्यांनी पाहण्याची संकल्पना समजूत मिळवण्याच्या समान अशी लेखली गेली. + # ऐकता येऊ नये असे कान दिले + + कानांनी ऐकण्याची संकल्पना ही आज्ञापालनाच्या समांतर लेखली गेली. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/09.md b/ROM/11/09.md new file mode 100644 index 0000000..8746c1a --- /dev/null +++ b/ROM/11/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# त्यांचे मेज त्यांचे फास व सापळा + + ‘’मेज’’ ह्याचे दर्शक मेजवानी, आणि ‘’फास’’ आणि ‘’सापळे’’ हे सर्व शिक्षेचे दर्शक आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’कृपया, देवा, त्यांना पकडून मेजवानीच्या वेळी त्यांना जाळ्यात अडकवून सापळ्यात टाक.’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार, कर्तरी किंवा कर्मणी) + # एक अडखळण + + ‘’काहीतरी जे त्यांना पाप करण्यास भाग पाडते’’ (पाह: शब्दप्रयोग) + # आणि त्यांना प्रतिफळ असे होते + + ‘’काहीतरी जे त्यांना परवानगी देऊन प्रतिफळ देते’’ + # आणि तू त्यांची पाठ नेहमी वाकीव + + दावीद देवाला त्याच्या शत्रूंना गुलामामध्ये जे पाठीवर ओझे वाहतात असे करण्यास सांगतो. (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/11.md b/ROM/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..d9ee4ca --- /dev/null +++ b/ROM/11/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्यांचे पतन व्हावे म्हणून ते अडखळले काय? + + ‘’त्यांनी पाप केले म्हणून देवाने सर्वदासाठी त्यांचा नकार केला आहे काय?’’ + # कधीच नाही + + ‘’ते शक्य नाही!’’ किंवा ‘निश्चितच नाही!’’ हे घडेल असे हे पद अगदी बलवंत रीतीने सांगते. इकडे वापरण्यासाठी असेच तुमच्या भाषेतील पद वापरू शकता. ९:१४ मध्ये कसे भाषांतर केले ते पहा. + # ईर्ष्या निर्माण होण्यासाठी + + १०:१९ मध्ये केले तसे ह्याचे भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/13.md b/ROM/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..f86c728 --- /dev/null +++ b/ROM/11/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ईर्ष्या निर्माण होण्यासाठी + + १०:१९ मध्ये केले तसे ह्याचे भाषांतर करा. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/15.md b/ROM/11/15.md new file mode 100644 index 0000000..fbe20a2 --- /dev/null +++ b/ROM/11/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्यांचा + + हे सर्वनाम यहुदी अविश्वासणारे ह्यांना दर्शवते. + # त्यांचा स्वीकार हा मेलेल्यातून जिवंत होणे ठरणार न? + + ‘’म्हणूनच, त्यांनी ख्रिस्तावर विश्वास ठेवल्यावर देव त्यांचा स्वीकार कसा करेल? जणूकाही ते मेलेल्यातून पुन्हा जिवंत झाले आहेत!’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # पहिली मुठ पवित्र ठरल्यास, गोळाही तसाच ठरेल. + + पौल ह्यावेळी अब्राहाम, इसहाक, आणि याकोब इस्राएली पूर्वज ह्यांची तुलना पहिली कापणी करणारे धान्य ह्याच्याशी करत आहे, आणि त्या लोकांचे वंशज जे इस्राएली लोक आहेत त्याची तुलना त्या कापणी केलेल्या धन्याच्या पिठाशी केली आहे. (पहा: रूपक अलंकार) + # मूळ जर पवित्र असेल, तर फांद्याही पवित्र ठरतील + + पौल ह्यावेळी अब्राहाम, इसहाक, आणि याकोब इस्राएली पूर्वज ह्यांची तुलना झाडाच्या फांद्यांशी करत आहे आणि जे इस्राएली लोक त्याचे वंशज आहेत त्यांची तुलना झाडाच्या फांद्यांशी केली आहे. (पहा: रूपक अलंकार) + # पवित्र + + जे लोक पवित्र आहेत ते देवाचे असतात आणि देवाची सेवा करण्यास व त्याला गौरव देण्यास त्यांना वेगळे केले जाते. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/17.md b/ROM/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..58c05bd --- /dev/null +++ b/ROM/11/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +परराष्ट्रीय विश्वासणारे एकच व्यक्ती आहे असे पौल त्यांच्याशी बोलत आहे. + # आणि तू रानटी जैतून फांदी + + ‘’तू’’ हे सर्वनाम, आणि ‘’एक रानटी जैतून फांदी’’ हा वाक्यांश परराष्ट्रीय लोकांचा संदर्भ देतो ज्यांनी येशूच्या द्वारे तारणाचा स्वीकार केला आहे. (पहा: रूपक अलंकार, तू चे स्वरूप) + # त्यांच्या जागी कलम रूपे लावली गेली + + ‘’उर्वरित फांद्यांमध्ये ते त्या झाडाला जोडेल गेले होते’’ + # जैतुनाच्या पौष्टिक मुळाचा भागीदार झालास + + देवाची अभिवचने (पहा: रूपक अलंकार) + # त्या फांद्यांहून मी मोठा आहे अशी बढाई मारू नकोस + + ‘’देवाने ज्या यहुदी लोकांना नाकारले त्यांच्यापेक्षा तू चांगला आहेस असे म्हणू नकोस’’ + # तू मुळाला आधार दिलेला नाहीस, तर मुळाने तुला आधार दिला आहे + + ‘’देवाच्यामुळे तू आशीर्वादित आहेस; तुझ्यामुळे देव आशीर्वादित नाही’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/19.md b/ROM/11/19.md new file mode 100644 index 0000000..f3395b1 --- /dev/null +++ b/ROM/11/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +परराष्ट्रीय विश्वासणारे एकच व्यक्ती आहे असे पौल त्यांच्याशी बोलत आहे. + # फांद्या तोडून टाकण्यात आल्या + + ज्या यहुदी लोकांना देवाने नाकारले त्यांचा संदर्भ देण्यास ह्या वाक्यांशाचा वापर केला आहे. (पहा: रूपक अलंकार एका कर्तरी स्वरुपात ह्याला बदलले जाऊ शकते: ‘’देवाने त्या फांद्या तोडल्या.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # माझे कलम लावावे म्हणून + + ज्या परराष्ट्रीय विश्वासणाऱ्यांना देवाने स्वीकारले त्यांना संदर्भ देण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा वापर केला गेला आहे. (पहा: रूपक अलंकार एका कर्तरी स्वरुपात ते बदलले जाऊ शकते: ‘’की त्याने माझ्यात जोडून जावे’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # त्यांचे...ते + + ‘’त्यांचे’’ आणि ‘’ते’’ हे सर्वनाम ज्या यहुदी लोकांनी विश्वास ठेवला नाही त्यांच्याशी संदर्भित आहे. त्या तुडून गेल्या + + ऐका कर्तरी स्वरूपात ह्याला बदलले जाऊ शकते: "त्याने त्या तोडल्या + # विश्वासाने तुला स्थिरता आली + + ‘’पण तू विश्वासामुळे राहतो.’’ + # कारण जर देवाने मुळांच्या फांद्या राखील्या नाहीत तर तो तुलाही राखणार नाही + + ‘’कारण देवाने जर नैसर्गिक फांद्यांना सोडले नाही, तो तुला देखील तसेच सोडणार नाही.’’ + # नैसर्गिक फांद्या + + हा वाक्यांश यहुदी लोकांचा संदर्भ देतो. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/22.md b/ROM/11/22.md new file mode 100644 index 0000000..e2f8808 --- /dev/null +++ b/ROM/11/22.md @@ -0,0 +1,7 @@ +परराष्ट्रीय विश्वासणारे एकच व्यक्ती आहे असे पौल त्यांच्याशी बोलत आहे. + # देवाची ममता आणि कडकपणा पाहा + + पौल परराष्ट्रीय विश्वासणाऱ्यांना आठवण करून देत आहे की जरी देव त्यांच्याप्रती खूप दयाळू आहे, तो त्यांचा न्याय आणि शिक्षा करण्यास मागे पुढे पाहणार नाही. + # नाही तर तूही छेदून टाकला जाशील + + ‘’नाहीतर देव तुला छाटून टाकेल’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/23.md b/ROM/11/23.md new file mode 100644 index 0000000..90c1623 --- /dev/null +++ b/ROM/11/23.md @@ -0,0 +1,16 @@ +परराष्ट्रीय विश्वासणारे एकच व्यक्ती आहे असे पौल त्यांच्याशी बोलत आहे. + # ते अविश्वासात न राहिले तर + + ‘’जर यहुदी लोक ख्रिस्तावर विश्वास ठेऊ लागले तर’’ + # तेही कलमरूपे लावण्यात येतील + + ‘’देव त्यांना परत कलम म्हणून लावेल’’ (पहा; कारात्री किंवा कर्मणी) + # कलम + + ही एक सामान्य प्रक्रिया आहे जिथे एका जिवंत झाडाची फांदीचे टोक दुसऱ्या झाडात घुसवले जाते जेणेकरून त्याची वाढ एका नवीन झाडात होते. + # जे मुळचे रानटी जैतुनाचे झाड त्यातून तुला कापून तुझे कलम सृष्टीक्रम सोडून चांगल्या जैतुनात लावले, तर ह्या ज्या त्याच्या मुळाच्याच फांद्या त्यांचे कलम आपल्या जैतुनात किती विशेषकरून लावण्यात येईल? + + देवाच्या लोकांचे सदस्यांची तुलना पौल झाडाच्या फांद्यांशी करत आहे (पहा: रूपक अलंकार) कर्तरी क्रियापद वापरून पर्यायी भाषांतर: ‘’कारण जर देवाने तुला जे रानटी जैतून झाड आहे त्यातून छाटले असते, आणि निसर्गाच्या विरुद्ध तुला चांगल्या जैतून झाडात कलमस्वरूप लावले असते, ह्या यहुद्यांना तो त्याच्या स्वतःच्या जैतून झाडात किती अधिक कलम स्वरूप करेल, जे नैसर्गिक फांद्या आहेत,?’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # त्यांचे...त्यांना + + ह्याचे सर्व संदर्भ यहुद्यांशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/25.md b/ROM/11/25.md new file mode 100644 index 0000000..022edf3 --- /dev/null +++ b/ROM/11/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# माझी + + ‘’माझी’’ हे सर्वनाम पौलाशी संदर्भित आहे. + # तुम्ही..तू + + हे सर्वनाम परराष्ट्रीय विश्वासणाऱ्यांशी संदर्भित आहे. + # ह्या रहस्याविषयी तुम्ही अजाण असावे अशी माझी इच्छा नाही + + ‘’जेणेकरून तुम्ही आहात त्यापेक्षा स्वतःला शहाणे समजू नका.’’ परराष्ट्रीय विश्वासणारे विश्वास ठेऊ शकतील की ते यहुदी अविश्वासणाऱ्या लोकांच्या पेक्षा शहाणे आहेत. (पहा: उघड आणि पूर्ण) + # इस्राएल लोक अंशतः कोडगे झालेले आहेत + + काही यहुदी लोकांनी येशूच्या द्वारे येणारे तारण स्वीकारण्यास नकार दिला आहे. (पहा: रूपक अलंकार) + # परराष्ट्रीय लोकांचा भरणा आत येईपर्यंत + + ‘’पर्यंत’’ ह्या शब्दाचा अर्थ येथे म्हणजे की मंडळीत परराष्ट्रीय लोकांना आणून झाल्यावर आणेल यहुदी लोक विश्वास ठेवतील. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/26.md b/ROM/11/26.md new file mode 100644 index 0000000..9d943dd --- /dev/null +++ b/ROM/11/26.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ह्या रीतीने सर्व इस्राएल लोकांचे तारण होईल + + एका कर्तरी स्वरुपात ह्या वाक्याला मांडले जाऊ शकते: ‘’ह्यावरून देव इस्राएलाचे तारण करेल’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # सर्व इस्रायेलाचे तारण होईल + + ही एक अतिशयोक्ती आहे: अनेक यहुद्यांचे तारण होईल. (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/28.md b/ROM/11/28.md new file mode 100644 index 0000000..69bc7ff --- /dev/null +++ b/ROM/11/28.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# एकीकडे पाहता....आणि दुसरीकडे पाहता + + ही वाक्यांशांची जोडी आहे ज्याचा वापर एकाच विषयाच्या विभिन्न वस्तुस्थितींची तुलना करण्यास होत्तो. देवाने यहुद्यांचा नकार केला ,पण तरीही त्याचे त्यांच्यावर प्रेम आहे हे स्पष्ट करण्यासाठी तो हे वाक्यांश वापरतो. + # तुमच्यामुळे ते शत्रू आहेत + + ‘’तुम्ही परराष्ट्रीय विश्वासणारे ह्यामुळे देव यहुद्यांचा द्वेष करतो’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) देवाचे परराष्ट्रीय लोकांवर प्रेम इतके थोर होते की त्याच्या तुलनेत यहुद्यांसाठी त्याची प्रीती द्वेष अशी भासू लागली. (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) + # कारण देवाला आपल्या कृपादानांचा आणि पाचारणाचा अनुताप होत नाही + + ‘’कारण देवाचे कृपादान आणि पाचारण बदलू शकत नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/30.md b/ROM/11/30.md new file mode 100644 index 0000000..9aa6f58 --- /dev/null +++ b/ROM/11/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# पूर्वी तुम्ही देवाची अवज्ञा करत होता + + ‘’भूतकाळात तुम्ही आज्ञापालन केले नाही.’’ ‘’तुम्ही’’ हे सर्वनाम परराष्ट्रीय विश्वासणाऱ्यांसाठी वापरले जाते आणि ते अनेकवचनी आहे. + # देवाने त्या सर्वांना आज्ञाभंगाच्या कोंडवाड्यात कोंडून ठेवले आहे + + जसे तुरुंग्वासी तुरुंगातून पुलन जाऊ शकत नाही, तसेच देवाने सर्वांना अवज्ञा करण्यात बांधून ठेवले आहे, तशी परवानगी दिली आहे: ‘’देवाने सर्वांना त्यांच्या आज्ञाभंगाचे कैदी केले आहे.’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/33.md b/ROM/11/33.md new file mode 100644 index 0000000..ae2fa5a --- /dev/null +++ b/ROM/11/33.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# अहाहा, देवाच्या बुद्धीची व ज्ञानाची संपत्ती किती अगाध आहे + + ‘’देवाचे ज्ञान आणि सुज्ञान ह्याचे फायदे किती आश्चर्यचकित करणारे आहते’’ + # त्याचे निर्णय किती गहन, आणि त्याचे मार्ग किती अगम्य आहेत + + ‘’त्याने ठरवलेल्या गोष्टी समजणे आपल्या बुद्धीच्या पलीकडे आहे आणि ज्या रीतीने तो आपल्याप्रती कृती करतो त्या शोधून काढणे किती थोर आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/35.md b/ROM/11/35.md new file mode 100644 index 0000000..b7b6cbb --- /dev/null +++ b/ROM/11/35.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# त्याला + + ११:३५ मधील ‘’त्याला’’ हे सर्वनाम जी व्यक्ती देवाला देते त्याच्याशी संदर्भित आहे. + # त्याची फेड करून घेईल असा कोण आहे + + ‘’म्हणून देव ते त्याला परत फेड करेल’’ + # त्याला + + ११:३६ मध्ये ‘’त्याला’’ जितक्यांदा आढळते त्याचा संदर्भ देवाशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/01.md b/ROM/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..49246e1 --- /dev/null +++ b/ROM/12/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# म्हणून बंधुजनहो, मी देवाच्या करुनेमुळे तुम्हाला विनवितो की + + ‘’सह विश्वासणारे, देवाने जी थोर करून केली आहे त्यामुळे मला तुम्ही हवे आहात’’ + # तुम्ही आपली शरीरे जिवंत ग्रहणीय यज्ञ म्हणून अर्पण करावे + + येथे ‘’शरीरे’’ हा शब्द पौल संपूर्ण शरीराचा संदर्भ देण्यासाठी वापरत आहे. पौल ख्रिस्तातील एका विश्वास्नार्याची जो देवाचे आज्ञापालन करतो त्याची तुलना यहुद्यांनी ज्या पशूंची हत्या करून देवाला अर्पण करण्यासाठी वापर केला ह्याच्याशी करता येते. पर्यायी भाषांतर: ‘’देवाला पूर्णपणे समर्पित व्हा जिवंत असतानाच जणूकाही तुम्ही मंदिराच्या वेदीवर अर्पण केलेले मृत यज्ञ व्हाल.’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार आणि रूपक अलंकार) + # पवित्र , व देवाला ग्रहणीय + + ह्याचा अर्थ १) नैतिक रीतीने शुद्ध पवित्र, ‘’देवाला मान्य’’ (पहा: दुहेरी अर्थाचे) किंवा २) ‘’देवाला केवळ समर्पित आणि त्याला संतुष्ट करणारे.’’ + # ही तुमची अध्यात्मिक सेवा आहे + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’देवाची उपासना करण्याच्या बद्दल जो योग्य मार्ग आहे’’ किंवा २) ‘’ जे तुम्ही आत्म्यात कशी देवाची उपासना करता त्याबद्दल आहे.’’ + # ह्या युगाबरोबर समरूप होऊ नका + + ह्याचा अर्थ म्हणजे १)’’ जग वागते तसे तुम्ही वागू नका’’ (पहा युडीबी) किंवा २) ‘’जग विचार करते तसा तुम्ही करू नका.’’ + # समरूप होऊ नका + + ह्याचा अर्थ म्हणजे १) जगणे तुम्हाला काय करावे हे सांगू नये’’ किंवा ‘’काय विचार...ते करू नका’’ (पाह युडीबी) किंवा २) ‘’जग वागते तसे स्वतःला वागण्याची परवानगी देऊ नका’’ किंवा ‘’तसा विचार.. करू नका.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # ह्या युगाबरोबर + + जे अविश्वासणारे ह्या जगात राहतात (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # तर आपल्या मनाच्या नवीकरणाने स्वतःचे रुपांतर होऊ द्या + + ह्याचे भाषांतर एका कर्तरी क्रियापदाने होऊ शकते: ‘’पण तुम्ही विचार करता त्या पद्धतीला देवाने बदलावे’’ किंवा ‘’तुमची वागण्याची पद्धत देवाने बदलावी पण त्या आधी तुम्ही विचार पद्धत बदलावी.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/04.md b/ROM/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..5cbf5bf --- /dev/null +++ b/ROM/12/04.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# का + + ख्रिस्ती लोक इतरांच्या पेक्षा चांगले आहेत असा विचार त्यांनी का करू नये ह्याचे स्पष्टीकरण पौल देतो. + # जसे आपणाला एक शरीर असून त्यात पुष्कळ अवयव आहेत + + पौल ख्रिस्तातील विश्वासणाऱ्याची तुलना शरीराच्या विभिन्न अवयवांशी करत आहे. ह्याने भर दिला जाती की जरी विश्वासणारे अनेक रीतींनी ख्रिस्ताची सेवा करू शकतात, ख्रिस्ताच्या मालकीचे प्रत्येकजण आहेत आणि महत्वाच्या रीतीने ह्याची सेवा केली जाते. +(पहा: रूपक अलंकार) + # अवयव + + गोष्टी जसे डोळे, पोट, आणि हात + # प्रत्येक जण एकमेकांचे अवयव असे आहो + + ‘’प्रत्येक विश्वासणारा दुसऱ्या विश्वासणाऱ्यांच्या शरीराचा अवयव आहे.’’ (पहा: रूपक अलंकार) पर्यायी भाषांतर: ‘’आणि प्रत्येक विश्वासणारा इतर सर्व विश्वासणाऱ्यांशी जोडलेला आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/06.md b/ROM/12/06.md new file mode 100644 index 0000000..f18f3e6 --- /dev/null +++ b/ROM/12/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# आपल्याला प्राप्त झालेल्या कृपादानांच्या नुसार + + ‘’देवाने आपल्याला त्याच्यासाठी विभिन्न गोष्टी करण्याची क्षमता दिली आहे’’ + # आपण तो आपल्या विश्वासाच्या परिमाणाने सांगावा + + शक्य अर्थ आहेत१) ‘’देवाने आपल्याला जे विश्वासाचे परिमाण दिले आहेत त्याच्या पलीकडे त्या भविष्यवाणींनी जाऊ नये’’ किंवा २)’’त्याने अशी भाकिते करावी जे आपल्या विश्वासाच्या शिकवनींशी सहमत आहेत.’’ + # दान देणाऱ्याने ते औदार्याने द्यावे + + हा अर्थ उघड करता येतो: ‘’जर एखाद्या व्यक्तीला पैसे देणे किंवा गरजेत लोकांना वस्तू देणे ह्याचे वरदान असेल.’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/09.md b/ROM/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..998aabe --- /dev/null +++ b/ROM/12/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# प्रितीमध्ये ढोंग नसावे + + पर्यायी भाषांतर: ‘’प्रीतीने प्रामाणिक असावे’’ किंवा ‘’प्रीतीने खरे असावे.’’ (पहा: परिणामी नकारात्मक विधान) + # बंधूप्रेमाच्या बाबतीत एकमेकांना खरा स्नेहभाव दाखवा + + पौल ९ गोष्टींची यादी देऊन सुरु करतो, त्यातील प्रत्येक ‘’संबंधी...........’’ विश्वासणाऱ्यांनी कसे असावे हे त्यांना सांगावे. काही घटकांचे भाषांतर तुम्हाला ‘’त्यासंबंधी....’’ करावे ती यादी १२:१३ पर्यंत जाते. + # बंधूंच्या प्रेमाबाबत + + ‘’कसे तुम्ही तुमच्या बंधूंवर प्रेम करावे’’ + # स्नेहभाव दाखवा + + पर्यायी भाषांतर: ‘’प्रामाणिक असा,’’ जसे कौटुंबिक सदस्य असतात. + # दुसऱ्याला आदराने स्वतःपेक्षा थोर माना + + ‘’एकमेकांचा सन्मान आणि आदर करा’’ किंवा , एक नवीन वाक्य वापरून, ‘’तुम्ही सह विश्वासणाऱ्यांचा कसा सन्मान करता, त्यांचा आदर करा’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/11.md b/ROM/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..811e30c --- /dev/null +++ b/ROM/12/11.md @@ -0,0 +1,21 @@ +विश्वासणाऱ्यांनी कशा प्रकारचे लोक असावे हे पौल त्यांना सांगत राहतो. ह्या यादीची सुरुवात १२:९ मध्ये झाली. + # आस्थेविषयी मंद असू नका; आत्म्यात उत्सुक असा; प्रभूची सेवा करा. + + ‘’तुमच्या कर्तव्यात आळशी असू नका, पण आत्म्याचे अनुसरण करण्यास आणि प्रभूची सेवा करण्यास उत्सुक असा’’ + # आशेने हर्षित व्हा + + ‘’आनंदीत राहा कारण आपली आशा प्रभूमध्ये आहे.’’ + # संकटात धीर धरा + + एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’संकट येते तेव्हा धीर धरा.’’ + # प्रार्थनेत तत्पर असा + + एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’आणि सातत्याने प्रार्थना करण्यास लक्षात ठेवा.’’ + # पवित्र जणांच्या गरजा भगवा + + १२:९ मधील यादीतील शेवटचा हा घटक आहे. + +‘’पवित्र जणांच्या गरजांचा संबंध येतो तसे, त्यांच्यात सहभागी व्हा’’ किंवा ‘’जसे.....’’किंवा ‘’जेव्हा सह विश्वासणारे संकटात असतात, त्यांना कशाची गरज आहे ते पाहून त्यांना तशी मदत करा.’’ + # आतिथ्य करण्यात तत्पर असा + + ‘’नेहमीच त्यांचे स्वागत घरात करा जेव्हा त्यांना कुठेतरी राहायची गरज असेल’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/14.md b/ROM/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..6243fae --- /dev/null +++ b/ROM/12/14.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# परस्पर एकचित असा + + पर्यायी भाषांतरे: ‘’एकमेकांशी सहमत असा’’ किंवा ‘’एकमेकांच्या बरोबर ऐक्याने राहा.’’ +(पहा: शब्दप्रयोग) + # मोठमोठ्या गोष्टींवर चित्त ठेऊ नका + + ‘इतरांच्या पेक्षा तुम्ही महत्वाचे आहात असा विचार करू नका’’ + # लीन वृत्तीच्या लोकांचा सहवास करा + + ‘’जे लोक महत्वाचे वाटत नाही अशा लोकांचे स्वागत करा’’ + # स्वतःला शहाणे समजू नका + + ‘’इतरांच्या पेक्षा तुम्ही अधिक शहाणे आहात असा विचार करू नका’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/17.md b/ROM/12/17.md new file mode 100644 index 0000000..5444fe7 --- /dev/null +++ b/ROM/12/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +पौल वाईट करणाऱ्यांशी कसे वागावे हे १२:१७ + + १२:२१ मध्ये सांगत आहे. + # वाईटाबद्दल वाईट अशी कोणाची फेड करू नका + + ‘’ज्यांनी तुमचे वाईट केले त्यांचे तुम्ही देखील वाईट करू नका.’’ + # सर्व मनुष्यांच्या दृष्टीने जे सात्विक ते करण्याकडे लक्ष ठेवा + + ‘’जे सर्वांना चांगले वाटते त्या गोष्टी करा.’’ + # शक्य तर सर्व माणसांबरोबर तुम्हाकडून होईल तितके शांतीने राहा + + ‘’सर्वांच्या बरोबर शांतीने राहण्यास जे काही लागेल ते सर्व करा.’’ + # तुम्हाला शक्य तितके + + ‘’तुम्ही ज्यावर नियंत्रण ठेऊ शकता आणि ज्यासाठी जवाबदार असता’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/19.md b/ROM/12/19.md new file mode 100644 index 0000000..9f46266 --- /dev/null +++ b/ROM/12/19.md @@ -0,0 +1,20 @@ +जे लोक वाईट करतात त्यांच्याशी कसे वागावे हे पौल सांगत राहतो. ह्या सत्राची सुरुवात १२:१७ मध्ये होते. + # सूड घेणे माझ्याकडे आहे; मी फेड करीन’’ + + ह्या वाक्यांशांचा अर्थ एकच आहे आणि भर देण्यासाठी त्याचा वापर होतो. पर्यायी भाषांतर: ‘’मी नक्कीच तुमचा सूड घेईन.’’ (पहा: दुहेरी अर्थ) + # तुझा शत्रू भुकेला असल्यास त्याला खावयाला दे... तान्हेला असल्यास..... असे केल्याने तू त्याच्या मस्तकावर........... वाईटाने जिंकला जाऊ नकोस, तर बऱ्याने वाईटाला जिंक + + ‘’तू’’ आणि ‘’तुझा’’ ह्या सर्वांचे स्वरूप एकाच व्यक्तीला संबोधित केले गेले आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) + # पण जर तुझा शत्रू भुकेला असेल....त्याच्या मस्तकावर + + १२:२० मध्ये पौल शास्त्रवचनाचा दुसरा उद्गार व्यक्त करतो. पर्यायी भाषांतर: ‘’पण असा देखील शास्त्रलेख आहे, ‘तुझा शत्रू भुकेला असल्यास........त्याचे मस्तक.’ ‘’ + # त्याला खावयाला दे + +‘’त्याला काही अन्न दे’’ + # त्याच्या मस्तकावर निखाऱ्याची रास करशील + + शत्रू जी शिक्षा भोगतील त्याची तुलना पौल त्यांच्या मस्तकांवर जळते निखारे ह्याच्याशी करतो. शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’ज्या व्यक्तीने तुम्हाला इजा पोहचवली त्याला कळू द्या की तुम्हाला त्याने किती वाईट वागवले’’ किंवा २) ‘’देवाला तुझ्या शत्रूचा कठोरपणे न्याय करण्यास आणखी एक कारण द्या.’’ +(पहा: रूपक अलंकार) + # वाईटाने जिंकला जाऊ नको, तर बऱ्याने वाईटाला जिंक + + पौल ‘’वाईट’’ ह्याचे वर्णन काहीतरी जिवंत असे करतो. एका कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’जे वाईट आहेत त्यांनी तुम्हाला पराजित करू नये, पण जे वाईट आहेत त्यांच्याशी चांगले वागून त्यांना पराभूत करा.’’ (पहा: मनुष्यात्वरोप आणि कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/3.md b/ROM/12/3.md new file mode 100644 index 0000000..85afd61 --- /dev/null +++ b/ROM/12/3.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मला प्राप्त झालेल्या कृपादानांवरून + + येथे ‘’कृपादान’’ ह्याचा संदर्भ देव पौलाला मंडळीचा एक प्रेषित आणि पुढारी म्हणून करावा. पर्यायी भाषांतर: ‘’कारण देवाने मला मुक्तपणे एक प्रेषित बनण्यास निवडले.’’ + # तुम्हापैकी प्रत्येक जणाला असे सांगतो की, आपल्या योग्यतेपेक्षा स्वतःला अधिक मानू नका + + ‘’कोणीही ते इतर लोकांच्या पेक्षा बरे आहेत असा विचार करू नये’’ + # पण शहाणपणाने प्रत्येकाने तसा विचार करावा + + एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’पण तुम्ही स्वतःच्या बद्दल कसा विचार करता त्यात शहाणे असावे’’ + # जसे देवाने प्रत्येकाला वाटून दिलेल्या विश्वासाच्या परिमाणानुसार + + ‘’देवाने तुम्हाला तो विश्वासाचा परिमाण दिला ज्याचा विचार तुम्ही योग्य रीतीने करावा’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/01.md b/ROM/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..4c6bf54 --- /dev/null +++ b/ROM/13/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# प्रत्येक जणाने वरिष्ठ अधिकाऱ्याच्या अधीन असावे + + ‘’प्रत्येक ख्रिस्त व्यक्तीने आज्ञापालन करावे’’ (पहा युडीबी) किंवा ‘’प्रत्येकाने आज्ञापालन केले पाहिजे’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # वरिष्ठ अधिकाऱ्यांच्या + + ‘’शासकीय अधिकारी’’ + # कारण + + ‘’ह्यासाठी’’ + # जे अधिकार आहेत ते देवाने नेमलेले आहेत + + ‘’अधिकारात असलेले लोक तिकडे आहेत कारण देवाने त्यांना तिकडे ठेवले आहे’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # तो अधिकार + + ‘’तो शासकीय अधिकार’’ + # तो देवाच्या व्यवस्थेच्या आड येतो + + ‘’जे लोक शासकीय अधिकाराच्या आड येतात’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/03.md b/ROM/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..237bc50 --- /dev/null +++ b/ROM/13/03.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# कारण + + पौल १३:२ चे स्पष्टीकरण देतो आणि शासन जर एखाद्या व्यक्तीवर दोष लावेल तर काय घडेल ह्याचे स्पष्टीकरण देतो. + # अधिकाऱ्यांची भीती नसते + + अधिकारी चागल्या लोकांना घाबरवत नाही. + # चांगल्या कामाला...वाईट कामाला + + लोकांची ओळख त्यांच्या ‘’चांगल्या कृत्यांनी’’ किंवा ‘’वाईट कृत्यांनी ‘’ होते. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # अधिकाराची भीती नसावी अशी तुझी इच्छा असल्यास? + + पर्यायी भाषांतर: ‘’मला तुम्हाला शासनाची कशी भीती बाळगू नये हे सांगू द्या.’’ +(पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # त्याच्याकडून तुझी प्रशंसा होईल + + जे लोक चांगले करतात त्यांच्याबद्दल शासन चांगल्या गोष्टी बोलून दाखवते. + # तो तरवार व्यर्थ धारण करत नाही + + ‘’त्याला लोकांना शिक्षा देण्याचे सामर्थ्य असते, आणि तो लोकांना शिक्षा देतो’’ (परिणामी नकारात्मक विधान) + # तरवार धारण करणे + + रोमी शिपाई त्यांचा अधिकार दर्शवण्यासाठी चिन्ह म्हणून एक छोटी तरवार धारण करतात. +(पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # सूड घेणारा + + ‘’दुष्टाई च्या विरुद्ध शासनाचा क्रोध म्हणून जी व्यक्ती लोकांना शासन करते’’ (पहा: पद्न्युन्ता) + # म्हणून क्रोधामुळे नव्हे, तर सद्सद्विवेकबुद्धीमुळेही + + ‘’शासन तुम्हाला शिक्षा देईलच असे नाही, तर देवाच्या समोर देखील तुमचा विवेक स्पष्ट असेल’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/06.md b/ROM/13/06.md new file mode 100644 index 0000000..b81ea93 --- /dev/null +++ b/ROM/13/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ह्या कारणास्तव + +‘’कारण अधिकारी दुष्ट कृत्ये करणाऱ्यांना शिक्षा देतात’’ + # तुम्ही...कर द्यावयाचा तो द्या + + पौल ह्या ठिकाणी विश्वासणाऱ्यांना संबोधत आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) + # कारण + + ‘’ह्यासाठी तुम्ही कर द्यायला पाहिजे.’’ + # सेवा करणे + + ‘’सेवा’’ किंवा ‘’काम करणे’’ + # जकात + + जकात कर \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/08.md b/ROM/13/08.md new file mode 100644 index 0000000..5f4c78e --- /dev/null +++ b/ROM/13/08.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# कोणाच्या ऋणात राहू नका + + ‘’तुम्ही ज्यासाठी ऋणी आहात ते अधिकारी आणि इतर सर्वांना द्या.’’ पौल विश्वासणाऱ्यांना लिहत आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) + # पश्चात + + नवीन वाक्य: ‘’इतर ख्रिस्ती लोकांवर प्रेम करणे हे एक ऋण आहे ज्याच्या खाली तुम्ही सतत राहू शकता.’’ (पहा: पद्न्युन्ता) + # कारण, ‘’तुम्ही करू नका...’’ + + प्रीती कशा प्रकारे देवाचा नियम पूर्ण करते हे पौल दाखवून देत आहे. + # तुम्ही करा + + १३:९ मध्ये सर्व ‘’तुम्ही’’ जिथे आढळते हे एकवचनी आहेत, पण वक्ता ह्या ठिकाणी लोकांच्या गटाला संबोधत आहे जणूकाही ती एकच व्यक्ती आहे, म्हणून तुम्ही ह्या ठिकाणी अनेकवचनी स्वरूप वापरू शकता. +(पहा: तू चे स्वरूप) + # लोभ + + जे एखाद्या व्यक्तीकडे नाही ते मिळवण्याची इच्छा बाळगणे आणि ते मिळण्यापासून त्याला राखून ठेवणे + # प्रिती वाईट करत नाही + + हा वाक्यांश प्रितीला एक व्यक्ती म्हणून प्रस्तुत करतो जो इतरांच्या प्रती दयाळू आहे. (पहा: मनुष्यात्वरोप) पर्यायी भाषांतर: ‘’जे लोक आपल्या शेजाऱ्यांवर प्रेम करतात ते त्यांना इजा पोहचवत नाही.’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # म्हणूनच + + ‘’कारण प्रीती एखाद्याच्या शेजाऱ्याला इजा पोहचवत नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/11.md b/ROM/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..0fae881 --- /dev/null +++ b/ROM/13/11.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# रात्र सरत येऊन + + ‘’वर्तमानातील पापी समय जवळ जवळ संपत आला आहे’’ (पहा: रूपक अलंकार) + # दिवस जवळ आला आहे + + ‘’ख्रिस्त लवकरच येणार आहे’’ (पहा: रूपक अलंकार) + + # अंधकाराची कामे + + रात्री जी कामे दुष्ट लोकांना करायची असतात, जेव्हा त्यांना कोणीच पाहू शकत नाही (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # प्रकाशाची शास्त्रसामग्री आपण धारण करावी + + ‘’लोकांना आपल्याला जी कामे करताना पहायचे आहे तेच करण्यासाठी देवाने आपले संरक्षण करण्याची आपण त्याला परवानगी दिली पाहिजे’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/13.md b/ROM/13/13.md new file mode 100644 index 0000000..73854f5 --- /dev/null +++ b/ROM/13/13.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# तर आपण + + पौल त्याचे वाचक आणि इतर विश्वासणारे ह्यांचा स्वतःबरोबर समावेश करत आहे. (पहा: समाविष्ट) + # दिवसाढवळ्या + +‘’दृश्य स्वरुपात’’ किंवा ‘’सर्वजण आपल्याला पाहू शकतात हे जाणून’’ (पहा: रूपक अलंकार) + # विषयविलासात + + ‘’दुसऱ्या व्यक्तीचे यश किंवा इतरांवर फायद्यासाठी नकारात्मक भावना. + # प्रभू येशू ख्रिस्ताला परिधान करा + + ह्याचा अर्थ म्हणजे ख्रिस्ताचा नैतिक स्वभाव धारण करणे जणूकाही तो लोक पाहू शकतील हे बाहेरचे वस्त्र होते. +(पहा: रूपक अलंकार) + # धारण करा + + आज्ञांसाठी तुमच्या भाषेत जर अनेकवचनी स्वरूप असतील, तर ते इकडे वापरा. + # आणि देहवासनेसाठी तरतूद करू नका + + ‘’तुमच्या जुन्या दुष्ट अंतःकरणाला दुष्ट गोष्टी करण्यासाठी काहीच संधी देऊ नका’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/01.md b/ROM/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..77f62ec --- /dev/null +++ b/ROM/14/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +पौल विश्वासणाऱ्याना योग्य जीवन पद्धतीनुसार जगण्याच्या सूचना देत राहतो. + # विश्वासाने दुर्बळ + + ठराविक गोष्टी खाणे किंवा पिये ह्याविषयी ज्यांना दोषी वाटते त्यांच्या संबंधी हे आहे. + # आणि शंकाकुशंकांचा निर्णय लावण्याकरिता करू नका + + ‘’पण तुम्ही त्याबरोबर वाद घालावा म्हणून नाही’’ + # एकीकडे, एखाद्याचा विश्वास असतो की त्याला काहीही खाद्य चालते, पण दुसरीकडे + + ‘’एकीकडे’’ आणि ‘’दुसरीकडे’’ हे वाक्यांश एकाच गोष्टीवर दोन वेगळ्या पध्दतीनी विचार करण्याचे दर्शवतात. पर्यायी भाषांतर: ‘’एका व्यक्तीला काहीही खाण्याचा विश्वास असतो, पण’’ +(पहा: शब्दप्रयोग) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/03.md b/ROM/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..84e7b1a --- /dev/null +++ b/ROM/14/03.md @@ -0,0 +1,11 @@ +योग्य जीवन जगण्याच्या पध्दतीवर पौल विश्वासणाऱ्यांना सूचना देत आहे. + # दुसऱ्याच्या चाकराला दोष लावणारा तू कोण आहेस? + + जे लोक इतरांचा न्याय करतात त्यांना ओरडण्यासाठी पौल ह्या ठिकाणी एक प्रश्न वापरत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’तुम्ही देव नाही, आणि तुम्हाला त्यातील एकही सेवकाचा न्याय करण्याची परवानगी नाही.’’ +(पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # तू, तुझे + + एकवचनी (पहा: तू चे स्वरूप) + # तो स्थिर राहिला काय किंवा त्याचे पतन झाले काय, तो त्याच्या धन्याचा प्रश्न आहे + + एका कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’पण प्रभू त्याचा स्वीकार करेल कारण तो त्याच्या सेवकाला मान्यता मिळवून देण्यास कार्यक्षम आहे’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/05.md b/ROM/14/05.md new file mode 100644 index 0000000..222b958 --- /dev/null +++ b/ROM/14/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# कोणी माणूस एखादा दिवस दुसऱ्या दिवसांपेक्षा अधिक मानतो, दुसरा कोणी सर्व दिवस सारखे मानतो + + ‘’एखादा’’ आणि ‘’दुसरा’’ हे वाक्यांश एकाच गोष्टीवर दोन वेगळ्या रीतीने विचार करण्याच्या पध्दती मांडतो. पर्यायी भाषांतर: ‘’एखाद्या व्यक्तीला इतर दिवसांपेक्षा एक दिवस अतिशय महत्वाचे वाटतो, पण दुसर्याला सर्व दिवस सारखेच वाटतात.’’ (पहा: शब्दप्रयोग) + # तर प्रत्येकाने आपल्या मनाची पूर्ण खात्री करून घ्यावी + + ह्याचा पूर्ण अर्थ उघड करता येतो: ‘’प्रत्येक व्यक्तीने तो जे करत आहे त्याने प्रभूचा सन्मान होत आहे ना ह्याची खात्री बाळगावी.’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) + # जो दिवस पाळतो, तो प्रभूकरिता पाळतो + + ‘’जोकोणी ठराविक दिवशी उपासना करतो तो प्रभूचा सन्मान करण्यासाठी तसे करतो’’ + # आणि जो खातो, तो प्रभूकरिता खातो + + ‘’जो कोणी सर्व प्रकारचे अन्न खातो तो प्रभूचा सन्मान करण्यासाठी खातो’’ + # जो खात नाही, तो प्रभूकरिता खात नाही + + ‘’जो कोणी ठराविक प्रकारचे अन्न खात नाही तो प्रभूचा सन्मान करण्यासाठी तसे करतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/07.md b/ROM/14/07.md new file mode 100644 index 0000000..c8ff677 --- /dev/null +++ b/ROM/14/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# आपण...आपल्यातील + + पौल त्याच्या सर्व वाचकांना समाविष्ट करत आहे. (पहा: समाविष्ट) + # मृत आणि जिवंत + + पर्यायी भाषांतर: ‘’जे मेलेले आहेत आणि जे जिवंत आहेत.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/10.md b/ROM/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..8ddcd0c --- /dev/null +++ b/ROM/14/10.md @@ -0,0 +1,13 @@ +पौल विश्वासणाऱ्यांना योग्य जगण्यावर सूचना देत अर्हतो. + # तर मग तू..... दोष का लावतोस? आणि तू, का.....तुच्छ मानतोस? + + त्याच्या वाचकांच्या मधून वयक्तीकांना कसे ओरडायचे ह्याबाबत पौल प्रात्यक्षिक देत आहे. (पहा: तू चे स्वरूप) पर्यायी भाषांतरे: ‘’तू दोष लावावा हे चुकीचे आहे.....तू तुच्छ लेखावे हे देखील चुकीचे आहे’’ (पहा युडीबी) किंवा ‘’दोष लावणे थांबवा...तुच्छ मानू नका.’’ (पहा: अभिप्रेत प्रश्न) + # कारण आपण सर्व देवाच्या न्यायासनासमोर उभे राहणार आहो + + ‘’न्यायासन’’ ह्याचा संदर्भ देवाच्या न्याय करण्याच्या अधिकाराशी आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’कारण देव आपल्या सर्वांचा न्याय करेल.’’(पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # मी जिवंत आहे तसे + + एक शपथ किंवा पवित्र अभिवचनाची सुरुवात करण्यासाठी ह्या वाक्यांशाचा उपयोग केला आहे.पर्यायी भाषांतर: ‘’हे खरे आहे ह्याची खात्री तुम्ही बाळगू शकता.’’ + # माझ्यापुढे प्रत्येकजण गूढघा टेकेल, व प्रत्येक जिव्हा देवाचे स्तवन करेल + + पौल ‘’गूढघा’’ आणि ‘’जिव्हा’’ ह्या शब्दांचा संदर्भ पूर्ण व्यक्तीशी देत आहे. आणि, प्रभू ‘’देव’’ हा शब्द स्वतःचा संदर्भ देण्यासाठी वापरत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’प्रत्येकजण गूढघा टेकेल आणि माझे स्तवन करेल.’’ (पहा: उपलक्षण अलंकार आणि पहिली, दुसरी किंवा तिसरी व्यक्ती) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/12.md b/ROM/14/12.md new file mode 100644 index 0000000..c9daa41 --- /dev/null +++ b/ROM/14/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# मग आपणातील प्रत्येकजण आपआपल्यासंबंधी देवाला हिशेब देईल + + ‘’देवाला आपल्या कृतींचे स्पष्टीकरण देईल’’ + # पण त्या ऐवजी असे ठरवून टाका की, कोणी आपल्या भावापुढे ठेच लागण्यासारखे काही किंवा डखळण ठेवू नये + + येथे ‘’ठेच लागण्यासारखे’’ आणि ‘’अढखळण’’ ह्यांचा अर्थ एकच आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’पण तुमचे ध्येय असू द्या की सह विश्वासणाऱ्याला पाप करण्यास भाग पाडेल असे काही बोलणे किंवा करणे तुमच्या कडून होऊ नये.’’ (पहा: दुहेरी अर्थ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/14.md b/ROM/14/14.md new file mode 100644 index 0000000..b3cfe42 --- /dev/null +++ b/ROM/14/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# मला ठाऊक आहे आणि प्रभू येशुमध्ये माझी खात्री आहे + + ‘’प्रभू येशूच्या बरोबरील माझ्या नात्यामुळे माझी ही खात्री आहे’’ + # तथापि अमुक पदार्थ मुळचा निषिद्ध आहे, असे समजणाऱ्याला तो निषिध्दच आहे + + एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’पण जर एखाद्या व्यक्तीला काहीतरी निषिध्द आहे असे वाटते, तर त्यासाठी ते तसे असते आणि त्याने त्याच्यापासून अलिप्त राहावे.’’ + # अन्नामुळे तुझ्या भावाला दुख झाले तर + + ‘’अन्नाच्या बाबीवर जर तू आपल्या सह विश्वासणाऱ्यांच्या विश्वासाला दुख पोहचवले.’’ येथे ‘’तुझ्या’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ विश्वासात बलवंत आणि ‘’भावाचा’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ विश्वासात दुर्बल ह्यांच्याशी देता येतो. + # तर तू प्रितीने वागेनासा झाला आहेस + + ‘’तर तू आता प्रिती दर्शवत नाहीस’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/16.md b/ROM/14/16.md new file mode 100644 index 0000000..0a533ab --- /dev/null +++ b/ROM/14/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# म्हणून तुम्हाला जे उत्तम लाभले आहे त्याची निंदा होऊ नये + + पर्यायी भाषांतर: ‘’अशा गोष्टी करू नका, त्या जरी चांगल्या असल्या तरीही, जर लोक म्हणत असतील की त्या दुष्ट आहेत.’’ + # तुमच्या चांगल्या गोष्टी + + बळवंत विश्वास असणाऱ्या लोकांच्या कृतींचा संदर्भ येथे येतो. + # लोक + +त्या दृष्टीकोनातून, ह्याचा संदर्भ इतर विश्वासणाऱ्यांशी आहे (पहा युडीबी). + # कारण खाणे व पिने ह्यात देवाचे राज्य नाही, तर नितीमत्व, शांती व पवित्र आत्म्याच्या द्वारे मिळणारा आनंद ह्यात ते आहे + + ‘’कारण आपण काय खावे अथवा प्यावे ह्यावर अधिकार गाजवण्यासाठी देवाने आपले राज्य प्रस्थापित केले आहे. त्याने आपले राज्य प्रस्थपित केले जेणेकरून त्याच्याबरोबर आणि पवित्र आत्म्याच्या बरोबर आपले नाते योग्य असावे आणि त्याद्वारे आपल्याला शांती आणि आनंद मिळावा.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/18.md b/ROM/14/18.md new file mode 100644 index 0000000..3aa5403 --- /dev/null +++ b/ROM/14/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ह्या प्रकारे जो ख्रिस्ताची सेवा करतो + + ‘’अशा रीतीने जो ख्रिस्ताची सेवा करतो.’’ + # मनुष्यांना पसंत + + ह्याचे भाषांतर एका कर्तरी क्रियापदाने होऊ शकते: ‘’लोक त्याला पसंत करतील’’ किंवा ‘’लोक त्याचा सन्मान करतील.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # तर मग शांतीला व परस्परांच्या बुद्धीला पोषक होणाऱ्या गोष्टींच्या मागे आपण लागावे + + ‘’शांतीत राहण्यास आणि एकमेकांना विश्वासात बलवान करण्यास सहाय्य करण्यास’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/20.md b/ROM/14/20.md new file mode 100644 index 0000000..d811da9 --- /dev/null +++ b/ROM/14/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# मांस न खाणे, द्राक्षरस न पिने, आणि जेणेकरून तुझा भाऊ ठेचाळतो. + + ‘’असे काही मांस खाण्यास किंवा द्राक्षरस पिण्यास किंवा काही करण्यास जेणेकरून तुझा सहकारी बंधू पाप करेल असे काहीच करू नका.’’ येथे ‘’तुझा’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ विश्वासात बळवंत आणि ‘’भाऊ’’ ह्याचा संदर्भ विश्वासात दुर्बळ ह्याच्याशी आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/22.md b/ROM/14/22.md new file mode 100644 index 0000000..6b5a049 --- /dev/null +++ b/ROM/14/22.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# तुझा ठायी जो विश्वास आहे + + ह्याचा संदर्भ मागील वचनातील अन्न आणि खाद्य ह्याबद्दल खाण्यासंबंधी आहे. + # तू....तुझे...तुमचे + + एकवचनी. पौल विश्वासणाऱ्यांना संबोधत आहे म्हणून, ह्याला एक अनेकवचनी स्वरुपात तुम्ही भाषांतरित करा. (पहा: तू चे स्वरूप) + # आपणाला जे काही पसंत आहे त्याविषयी तो स्वतःला दोष लावत नाही तो धन्य + + ‘’धन्य आहेत ते लोक जे त्यांच्या निर्णयाच्या नुसार करण्यास स्वतःला दोषी मानत नाही’’ + # पण शंका धरणारा जर खातो तर तो दोषी ठरतो + + एक कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’देव म्हणेल की एखादी व्यक्ती चुकीचे करते जर ठराविक अन्न खाण्यास योग्य नसेल, पण तरीही ती कहत राहतो’’ (पहा युडीबी) किंवा ‘’ज्या व्यक्तीला तो जे खात आहे ते योग्य आहे ह्याची खात्री नसते, पपन तरीही तो खातो त्याचा विवेक त्याला सतावतो.’’ (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # कारण ते विश्वासाचे नाही + + एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’देव असे काही म्हणेल की तो माणूस चुकीचे करतो कारण तो असे काही खातो जे खाऊ नये अशी देवाची इच्छा आहे असा त्याचा विश्वास असतो.’’ + # आणि जे काही विश्वासाने नाही ते पाप आहे + + ‘’देवाची इच्छा नाही असे जे काही तुम्ही करता असा तुमचा विश्वास असतो ते केले तर तुम्ही पाप करता.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/01.md b/ROM/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..e9e43ce --- /dev/null +++ b/ROM/15/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तर + + एका वादात नवीन कल्पना सुचवण्यासाठी तुमच्या भाषेत जे शब्द वापरले जातात ते इकडे वापरा. + # आपण जे सशक्त आहो + + ‘’आपण जे विश्वासात बलवान आहोत’’ ‘’आपण’’ हे सर्वनाम पौल, त्याचे वाचक आणि इतर विश्वासणारे ह्यांच्याशी संदर्भित आहे. (पहा: समाविष्ट) + # दुर्बलतेचा + + ‘’जे विश्वासात दुर्बळ असतात’’ + # भार वाहिला पाहिजे + + ‘’त्याचा विश्वास बळकट करण्यास’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/03.md b/ROM/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..663f2af --- /dev/null +++ b/ROM/15/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुझी निंदा करणाऱ्याने केलेली निंदा माझ्यावर आली + + देवाची निंदा करणाऱ्याने केलेली निंदा ख्रिस्तावर आली. + # म्हणून जे काही पूर्वी शास्त्रात लिहिले ते सर्व आपल्या शिक्षणासाठी लिहिले + + ‘’कारण भूतकाळात जे काही शास्त्रवचनात लिहण्यात आले ते आपल्याला सूचित करण्यासाठी लिहिले गेले.’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) + # आपण...आपले + + पौल त्याचे वाचक आणि विश्वासणारे ह्यांचा समावेश करत आहे. (पहा: समाविष्ट) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/05.md b/ROM/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..ffc2197 --- /dev/null +++ b/ROM/15/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# असे..... देव... करो + + पर्यायी भाषांतर: ‘’मी प्रार्थना करतो की देवाने ते द्यावे’’ + # तुम्ही परस्पर एकचित व्हावे + + ‘’एकमेकांशी तुम्ही सहमत व्हावे म्हणून’’ किंवा ‘’ऐक्याने राहावे म्हणून’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # एकमुखाने देवाचे गौरव + + पर्यायी भाषांतर: ‘’एकत्रित स्तुती करावी जणूकाही एकाच मुखातून ती बाहेर पडत आहे’’ (पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/08.md b/ROM/15/08.md new file mode 100644 index 0000000..f62d825 --- /dev/null +++ b/ROM/15/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# कारण मी असे म्हणतो की + + ‘’मी’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ पौलाशी आहे. + # ख्रिस्त सुंता झालेल्या लोकांचा सेवक झाला + + ‘’येशू ख्रिस्त यहुद्यांना सहाय्य करण्यासाठी आला’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # पूर्वजास दिलेली अभिवचने त्याने निश्चित करावी म्हणून + + ‘’यहुद्यांच्या पूर्वजांना दिलेली अभिवचने देवाने खात्रीने पूर्ण करावी म्हणून’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) + # शास्त्रात असे लिहिले आहे + + ‘’जसे शास्त्रात लिहिले आहे’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) + # म्हणून परराष्ट्रीयांमध्ये + + ‘’आणि ख्रिस्त परराष्ट्रीय लोकांचा सेवक असे बनला’’ (पहा: उघड आणि पूर्ण) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/10.md b/ROM/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..3463ef1 --- /dev/null +++ b/ROM/15/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# असे तो पुन्हा म्हणतो + + ‘’पुन्हा मोशे म्हणतो’’ + # त्याच्या लोकांच्या बरोबर + + ‘’देवाच्या लोकांच्या बरोबर’’ + # त्याचे स्तवन करोत + + ‘’प्रभूचे स्तवन करा’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/12.md b/ROM/15/12.md new file mode 100644 index 0000000..80661de --- /dev/null +++ b/ROM/15/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ईशायाचा अंकुर + + पर्यायी भाषांतर: ‘’ईशायाचा वंशज.’’ ईशाय हा दावीद राजाचा दैहिक पिता होता. (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/13.md b/ROM/15/13.md new file mode 100644 index 0000000..9957298 --- /dev/null +++ b/ROM/15/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# तुम्हाला संपूर्ण आनंदाने व शांतीने भरो + + ‘’तुम्हाला थोर आनंद आणि शांतीने भरो.’’ (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) + # तुम्हाला विपुल आशा प्राप्त व्हावी + + ‘’की तुम्ही विपुल आशाने भरून ओसंडून वाहत जावे’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/14.md b/ROM/15/14.md new file mode 100644 index 0000000..a73c956 --- /dev/null +++ b/ROM/15/14.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# सर्व प्रकारच्या ज्ञानाने संपन्न झालेले + + ‘’देवाचे अनुसरण करण्यास पुरेसे ज्ञानाने भरून जावे’’ (पहा: अतिशयोक्ती अलंकार) + # एकमेकांना बोध करावयाला सामर्थ आहा + +‘’एकमेकांना शिकवण्याची क्षमता’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/15.md b/ROM/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..11524c3 --- /dev/null +++ b/ROM/15/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# देवापासून प्राप्त झालेल्या कृपेमुळे + + ‘’जे वरदान देवाने मला दिले’’ हे वरदान म्हणजे त्याची एक प्रेषित म्हणून नियुक्ती जरी त्याने परिवर्तनाच्या आधी विश्वासणाऱ्याचा खूप छळ केला होता. + # परराष्ट्रीय हेच अर्पण मान्य व्हावे म्हणून + + ‘’परराष्ट्रीय जेव्हा देवाचे आज्ञापालन करतील तेव्हा देव त्यांच्यावर संतुष्ट होईल’’ (पहा युडीबी) +(पहा: रूपक अलंकार) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/17.md b/ROM/15/17.md new file mode 100644 index 0000000..77bab4b --- /dev/null +++ b/ROM/15/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# देवाच्या गोष्टींसंबधांने ख्रिस्त येशूविषयी मला अभिमान वाटतो + + ‘’म्हणूनच मला ख्रिस्त येशुमध्ये अभिमान बाळगण्याचे कारण आहे जे कार्य त्याने करण्यास दिले होते’’ + # ख्रिस्ताने माझ्या हातून न घडवलेले काही सांगण्याचे धाडस मी करणार नाही, तर परराष्ट्रीयांनी आज्ञापालन करावे म्हणून त्याने माझ्या शब्दांनी व कृतींनी, चिन्हे व अद्भुते ह्यांच्या सामर्थ्याने , पवित्र आत्म्याच्या सामर्थ्याने जे घडवले + + ‘’ परराष्ट्रीय लोकांचे आज्ञापालन म्हणून, मी केवळ ख्रिस्ताने माझ्या कडून जे घडवले ते मुखातून, शब्दांनी, कृतींनी आणि चिन्हे व अद्भुते आणि पवित्र आत्म्याच्या सामर्थ्याने ते करीन.’’ + # ते हे की, यरुश्लेमेपासून सभोवती इल्लुरिकमापर्यंत, मी ख्रिस्ताची सुवार्ता पूर्णपणे सांगितली आहे + + यरुशलेम शहर ते इल्लुरिकम प्रांतापर्यंत, एक शहर जे इटलीच्या खूप जवळ आहे. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/20.md b/ROM/15/20.md new file mode 100644 index 0000000..4fcf3d9 --- /dev/null +++ b/ROM/15/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ख्रिस्ताचे नाव घेतात तेथे नाही, ज्या लोकांना कोणी सांगितली नाही ते पाहतील + + पर्यायी भाषांतर: ‘’ह्यामुळे, मला ती सुवार्ता गाजवायची आहे ज्या ठिकाणी कोणीही ख्रिस्ताच्या बद्दल ऐकलेले नाही.’’ + # ज्यांनी त्याची वार्ता ऐकली नाही + + ‘’अशा लोकांना ज्यांना कोणीही ख्रिस्ताबद्दल सांगितले नाही’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/22.md b/ROM/15/22.md new file mode 100644 index 0000000..4470587 --- /dev/null +++ b/ROM/15/22.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# अनेक वेळा मला अडथळा आला + + पौलाला कोणी अडथळा दिला हे ओळखणे महत्वाचे नाही. पर्यायी भाषांतर: ‘’त्यांनी मला अडथळा दिला’’ किंवा ‘’लोकांनी मला अडथळा दिला.’’ +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/24.md b/ROM/15/24.md new file mode 100644 index 0000000..5253d44 --- /dev/null +++ b/ROM/15/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तिकडून जाताना + + ‘’जसे मी रोम मधून जाईन’’ किंवा ‘’माझ्या मार्गावर मी जात असताना’’ + # तुमच्या सहवासाचा लाभ घेऊन + + ‘’तुमच्याबरोबर वेळ घालवण्यात आनंद मानून’’ किंवा ‘’तुम्हाला भेट देण्यात आनंद मानून’’ + # स्पेन + + पहा: नावांचे आणि अज्ञाताचे भाषांतर \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/26.md b/ROM/15/26.md new file mode 100644 index 0000000..74b7e53 --- /dev/null +++ b/ROM/15/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# होय, हे त्यांना बरे वाटले + + पर्यायी भाषांतर: ‘’मासेदोनिया आणि अखया येथील विश्वासणाऱ्यांना ते करण्यास आनंद वाटला’’ किंवा ‘’..ते करायला त्यांना आवडले.’’ + # निश्चितच ते ऋणी आहेत + + ‘’निश्चितच मासेदोनिया आणि अखया येथील लोक यरुश्लेमातील विश्वास्नार्यांच्या ऋणात आहेत’’ + # जर परराष्ट्रीय त्यांच्या अध्यात्मिक गोष्टींचे अंशभागी झाले आहेत, तर ऐहिक गोष्टीत त्यांची सेवा करण्यास ते त्यांचे ऋणी आहेत + + ‘’परराष्ट्रीय लोकांनी यरुश्लेमातील विश्वासणाऱ्याच्या अध्यात्मिक बाबीत सहभागी झाल्यामुळे, परराष्ट्रीय लोक यरुश्लेमातील विश्वासणाऱ्यांची सेवा करण्यास ऋणी आहेत’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/28.md b/ROM/15/28.md new file mode 100644 index 0000000..c370108 --- /dev/null +++ b/ROM/15/28.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# पदरात टाकून झाले + + ‘’सुरक्षित रीतीने सुपूर्त केले गेले’’ + # फळ + + पैसा (पहा: रूपक अलंकार आणि शिष्टोक्ती) + # ख्रिस्ताच्या आशीर्वादाने भरलेला असा येईन + + पर्यायी भाषांतर: ‘’ख्रिस्ताच्या पूर्ण आशीर्वादानी मी भरलेला येईन.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/30.md b/ROM/15/30.md new file mode 100644 index 0000000..653c36d --- /dev/null +++ b/ROM/15/30.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# तर + + पौल ज्या चांगल्या गोष्टींच्या बादल आशावंत आहे (१५:२९)हे बोलून झाल्यावर तुमच्या भाषेत दाखवले जाते आणि आता जे धोके त्याच्या समोर येतात त्याविषयी जर तो बोलतो, तर ते इकडे वापरा. + # मी तुम्हाला विनंती करितो + + ‘’मी तुम्हाला उत्तेजन देतो’’ + # आग्रहाने प्रयत्न + + ‘’कष्टाने काम करणे’’ किंवा ‘’संघर्ष’’ + # सुटका + + ‘’तारण’’ किंवा ‘’सुरक्षित’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/01.md b/ROM/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..62e2790 --- /dev/null +++ b/ROM/16/01.md @@ -0,0 +1,23 @@ +पौल रोम येथील विश्वासणाऱ्यांना नावाने अभिवादन करत आहे. (पहा: नावांचे आणि अज्ञातांचे भाषांतर करणे) + # फिबी हिची मी शिफारस करतो + + ‘’तुम्ही फिबीचा सन्मान करावा.’’ + # आमची बहिण + + ‘’ख्रिस्तातील आपली बहिण.’’ येथे ‘’आमची’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ पौल आणि सर्व विश्वासणाऱ्यांशी आहे. +(पहा: समाविष्ट) + # किंख्रिया + + ग्रीस मधील एक समुद्री बंदर + # तिचा प्रभूमध्ये तुम्ही स्वीकार करावा + + ‘’आपण सर्व प्रभूचे आहोत म्हणून तिचा स्वीकार करा’’ + # पवित्र जणास योग्य असा + + ‘’अशा रीतीने की विश्वासणाऱ्यांनी इतर विश्वासणाऱ्यांचा स्वीकार करावा’’ + # तिला तुम्ही सहाय्य करावे + + एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करावे: ‘’तुम्ही तिची मदत करावी असे मला देखील वाटते.’’ + # कारण ती स्वतः पुष्कळ जणास व मलाही सहाय्य करणारी अशी झाली आहे + + ‘’अनेक लोकांना मदत केली, आणि तिने देखील मला सहाय्य केले’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/03.md b/ROM/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..02f88b1 --- /dev/null +++ b/ROM/16/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +रोम येथील विश्वासणाऱ्यांना पौल नावाने अभिवादन करतो. (पहा: नावांचे आणि अज्ञातांचे भाषांतर करणे) + # प्रिस्क व अक्विला + + प्रिस्क, जिला प्रीसिल्ला देखील म्हणतात, जी अक्वील ची पत्नी होती. + # ख्रिस्तातील माझे सहकारी + + ‘’जे माझ्याबरोबर काम करून ख्रिस्त येशुबद्द्ल सांगतात’’ + # जी मंडळी त्यांच्या घरी जमत असते तिलाही सलाम सांगा + + ‘’उपासनेसाठी त्यांच्या घरात जे एकत्र येतात त्या विश्वासणाऱ्यांना अभिवादन करा’’ + # अपैनत + + हे माणसाचे नाव आहे. + # आशिया देशाचे प्रथमफळ + + ह्या वाक्यांशाचा अर्थ म्हणजे आशियात अपैनत ही पहिली व्यक्ती होती जी येशूवर विश्वास ठेवते. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/06.md b/ROM/16/06.md new file mode 100644 index 0000000..a7a03a8 --- /dev/null +++ b/ROM/16/06.md @@ -0,0 +1,13 @@ +रोम येथील विश्वासणाऱ्यांना पौल नावाने अभिवादन करतो. (पहा: नावांचे आणि अज्ञातांचे भाषांतर करणे) + # मरिया + + एका स्त्रीचे नाव + # युनिया + + हे म्हणजे १)युनिया, एका स्त्रीचे नाव (पहा युडीबी) किंवा २) युनियास, एका पुरुषाचे नाव. + # अंद्रोनिक... आमप्लीयात + + पुरुषांची नावे + # प्रभूमध्ये माझा प्रिय + + ‘’माझा प्रिय मित्र आणि सहकारी’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/09.md b/ROM/16/09.md new file mode 100644 index 0000000..748d646 --- /dev/null +++ b/ROM/16/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# उर्बान...स्ताखू..अपिल्लेस.....अरिस्तबुलच्या..........हेरोदियोन.......नार्कीस + + हे पुरुषांची नावे आहेत. (पहा: नावांचे कसे भाषांतर करणे) + # ख्रिस्तामध्ये पसंतीस उतरलेला + + ‘’ज्यांना ख्रिस्ताने मान्यता दिली.’’ ‘’पसंतीस’’ ह्या शब्दाचा संदर्भ कोणालातरी होतो ज्याची परीक्षा होते आणि तो खरा असा सिद्ध होतो. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/12.md b/ROM/16/12.md new file mode 100644 index 0000000..f7a0caf --- /dev/null +++ b/ROM/16/12.md @@ -0,0 +1,14 @@ +रोम येथील विश्वासणाऱ्यांना पौल नावाने अभिवादन करतो. (पहा: नावांचे आणि अज्ञातांचे भाषांतर करणे) + # तृफैना.... तृफासा...पर्सिस + + स्त्रियांची नावे + # रुफ... असुन्क्रीत....फ्लगोन...हर्मेस...पत्रबास....हर्मेस + +पुरुषांची नावे + # प्रभूमध्ये निवडलेला + + ह्याचे भाषांतर एका कर्तरी क्रियापदाने करा: ‘’ज्याला प्रभूने निवडले आहे’’ विशेष गुणधर्मांच्यामुळे (पहा युडीबी). +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # त्याची व माझी आई + + ‘’त्याची आई, जिला मी देखील माझी आई असे मानतो’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/15.md b/ROM/16/15.md new file mode 100644 index 0000000..ec0e296 --- /dev/null +++ b/ROM/16/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +रोम येथील विश्वासणाऱ्यांना पौल नावाने अभिवादन करतो. (पहा: नावांचे आणि अज्ञातांचे भाषांतर करणे) + # फिलगल... निरीय,,, ओलुमपास + + पुरुषांची नावे + # युलिया + + एका स्त्रीचे नाव जिचा विवाह फिलगल शी झाला. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/17.md b/ROM/16/17.md new file mode 100644 index 0000000..a0a5793 --- /dev/null +++ b/ROM/16/17.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# त्याचा विचार करा + + ‘’त्यांच्यावर लक्ष ठेवा’’ + # जे फुटी व अडथळे घडवून आणीत आहेत + + ‘’जे विश्वासणाऱ्यांना एकमेकांच्या बरोबर वाद घालतात आणि देवावर ते विश्वास ठेवत नाही’’ + # तुम्हाला जे शिक्षण मिळाले आहे त्याविरुद्ध + + एक नवीन वाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर करा: ‘’तुम्ही जे सत्य शिकला आहात त्या सत्याशी सहमत नसलेल्या गोष्टी शिकवतात.’’ + # त्यांच्यापासून दूर व्हा + + ‘’त्यांच्यापासून दूर राहा’’ + # तर स्वतःच्या पोटाची सेवा करतात + + येथे ‘’पोट’’ दैहिक इच्छांचे दर्शक आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’पण त्यांना केवळ स्वतःच्या स्वार्थी इच्छा पूर्ण करायच्या असतात’’ (पहा: अजहल्लक्षण अलंकार) + # त्यांच्या गोड व लाघवी भाषणाने + + ‘’गोड’’ आणि ‘’लाघवी’’ ह्या दोन्ही शब्दांचा अर्थ एकच आहे. हे लोक कशा अर्थाने भुलवणारे विश्वासणारे आहेत त्यावर पौल भर देत आहे. पर्यायी भाषांतर: ‘’जे चांगले व खरे आहे अशा गोष्टी म्हणणे.’’ (पहा: दुहेरी गोष्टी) + # भोळ्याभाबड्यांची + + साधे, अनुभवी नसलेले आणि नवजात. पर्यायी भाषांतर: ‘’जे निष्पाप रीतीने त्यांच्यावर विश्वास ठेवतात’’ किंवा ‘’ज्यांना माहित नाही की हे शिक्षक त्यांना मूर्ख बनवत आहे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/19.md b/ROM/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..9694cad --- /dev/null +++ b/ROM/16/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# तुमचे आज्ञापालन सर्वांना प्रसिद्ध झाले + + ‘’कारण जेव्हा तुम्ही येशूचे आज्ञापालन करता सर्वजण त्याचे ऐकतात.’’ + # शांतीचा देव सैतानाला तुमच्या पायांखाली लवकरच तुडविल + + ‘’तुमच्या पायांखाली तुडविल’’ हा वाक्यांश शत्रूवर विजय मिळवण्याचा संदर्भ देतो.पर्यायी भाषांतर: ‘’लवकरच देव तुम्हाला शांती देईल आणि सैतानावर पूर्ण विजय देईल. (पहा: शब्दप्रयोग) + # जे दुष्ट आहे त्याच्या पार्टी निष्पाप आहे + + ‘’जे दुष्टाईत मिसळलेले नसते’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/21.md b/ROM/16/21.md new file mode 100644 index 0000000..06c85e8 --- /dev/null +++ b/ROM/16/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# लुक्य, यासोन, सोसिप्तर..तर्तीय + + पुरुषांची नावे (पहा: नावांचे भाषांतर करणे) + # तर्तीय, ज्याने हे पत्र लिहिले + + पौल जे बोलला ते तर्तीयाने लिहून काढले. + # तुम्हाला प्रभूमध्ये सलाम सांगतो + + ‘’प्रभूमध्ये सह विश्वासणारा म्हणून त्याचे अभिवादन करा’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/23.md b/ROM/16/23.md new file mode 100644 index 0000000..3f9b2bb --- /dev/null +++ b/ROM/16/23.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# गायस...एरास्त...क्वर्त + +पुरुषांची नावे (पहा: नावांचे भाषांतर करणे) + # आतिथ्य करणारा + + ह्याचा अर्थ म्हणजे घरात उपासनेसाठी विश्वासणारे एकत्र भेटतात. + # खजिनदार + + एका गटासाठी जी व्यक्ती पैशांची काळजी घेते. + # १६:२४ + + हे वचन वगळण्यात आले कारण काही जुने, अधिक अधिकृत , प्राचीन परिच्छेदात ह्या वचनाचा समावेश नव्हता. (पहा: परिच्छेदातील फरक) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/25.md b/ROM/16/25.md new file mode 100644 index 0000000..f37e069 --- /dev/null +++ b/ROM/16/25.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# आता + + येथे ‘’आता’’ हा शब्द पत्राचा सरता भाग दर्शवतो. + # स्थिर करण्यास समर्थ + + पर्यायी भाषांतर: ‘’तुमच्या विश्वासाला बळवंत करण्यासाठी’’ + # माझ्या सुवार्तेप्रमाणे व येशू ख्रिस्ताविषयीच्या घोषणेप्रमाणे + + ‘’ज्या येशू ख्रिस्ताच्या सुवार्तेची मी घोषणा केली’’ + # त्या रहस्याच्या प्रगटीकरणाला अनुसरूनच जे गतयुगात गुप्त ठेवले होते + + एका कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’कारण देवाने आपण विश्वासणाऱ्यांना खूप काळापासून गुपित ठेवलेले रहस्य प्रगट केले आहे.’’ +(पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी) + # पण ते आता प्रगट झाले आणि सनातन देवाच्या आज्ञेने संदेष्ट्यांच्या लेखांद्वारे त्यांना जे कळविण्यात आले + + एका कर्तरी क्रियापदाने ह्याचे भाषांतर करता येते: ‘’पण आता सनातन देवाने ते सर्वकाही शास्त्रवचनातून प्रगट केले आहे.’’ + # सर्व राष्ट्रातील लोकांनी विश्वासाच्या अधीन व्हावे म्हणून + + ‘’जेणेकरून सर्व राष्ट्रांनी देवावरील विश्वासाच्या योगे त्याचे आज्ञापालन करावे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/27.md b/ROM/16/27.md new file mode 100644 index 0000000..6231b2a --- /dev/null +++ b/ROM/16/27.md @@ -0,0 +1 @@ +ह्याने ते सरते विधान चालू राहते. (पहा: १६:२५) \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/01.md b/TIT/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..160cd9a --- /dev/null +++ b/TIT/01/01.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# पौल + + ‘’पौलापासून.’’ पत्राच्या लेखकाची ओळख तुमच्या भाषेत असेल. ह्याचे भाषांतर ‘’मी, पौल ह्याने हे पत्र लिहिले आहे.’’ +# येशू ख्रिस्ताचा प्रेषित देवाचा दास पौल + + ‘’मी आहे’’ ह्या वाक्याचा अर्थ बद्दलता येतो (पहा: उघड आणि पूर्ण). एक नवीन वाक्य म्हणून त्याची सुरुवात करता येते: ‘’मी देवाचा सेवक आणि येशू ख्रिस्ताचा प्रेषित आहे.’’ +# विश्वासासाठी सुभ्क्तीदायक + + एक वेगळे वाक्य म्हणून :’’विश्वासात स्थापित करण्यास मी काम करत आहे’’ किंवा ‘’विश्वास बांधण्यासाठी मी कार्य करतो.’’ +# देवाच्या निवडलेल्या लोकांच्या विश्वासासाठी + + ‘’देवाचे निवडलेले लोक’’ किंवा ‘’ज्या लोकांना देवाने निवडले’’ +# स्थापित करण्यास + + ‘’अगदी कडकपणे जागच्या जागी ठेवणे’’ +# सुभक्तीदायक सत्याच्या ज्ञानासाठी + + ‘’जे देवाच्या नियमांशी सहमत होतात’’ किंवा ‘’जे पवित्र लोकांसाठी चांगले आहे’’ +# देव, जो लबाडी करत नाही + + ‘’देव, जो कधीही लबाड बोलत नाही’’ +# युगानुयुगाचे जीवन + + ‘’वेळेच्या आधीपासून’’ +# यथाकाळी + + ‘’योग्य वेळी’’ +# मला सोपवलेल्या घोषणेत प्रगट केले + + ह्याचे भाषांतर ‘’घोषणा करण्यास मला सुपूर्त केले गेले’’ किंवा ‘’उपदेश देण्याची मला जवाबदारी आहे.’’ +# तारणाऱ्या देवाच्या + + ‘’देव, ज्याने माझे तारण केले’’ (पहा: युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/04.md b/TIT/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..a14b155 --- /dev/null +++ b/TIT/01/04.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# खरा मुलगा + + तीत पौलाचा खरा पुत्र नाही म्हणून, ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही मला मुलासारखे आहात.’’ (युडीबी) +# आपला सामान्य विश्वास + + ह्याचे भाषांतर ‘’ख्रिस्तातील विश्वास जो आमचा आहे’’ किंवा ‘’आम्ही दोघे विश्वास ठेवतो त्या शिकवणी.’’ +# कृपा, दया आणि शांती + + हे एक सामान्य अभिवादन होते. ह्याचे भाषांतर ‘’कृपा, दया, आणि शांती तुझी असो’’ किंवा ‘’तुम्हाला दयाळू, कनवाळूपण, आणि शांती ह्यांचा अनुभव तुम्ही घ्यावा.’’ +# ख्रिस्त येशू आपला तारणारा + + ‘’ख्रिस्त येशू जो आमचा तारणारा आहे’’ +# ह्याच कारणासाठी + + ह्याचे भाषांतर ‘’हेच ते कारण आहे’’ +# मी तुला क्रेतात ह्यासाठू ठेवून आलो + + ह्याचे भाषांतर ‘’मी तुम्हाल क्रेत येथे राहण्यास सांगितले.’’ +# तूं पुऱ्या राहिलेल्या गोष्टींची व्यवस्था करावी + + ‘’आवश्यक गोष्टी करायच्या त्या गोष्टींचे नियोजन तुम्ही संपवावे’’ +# वडील नेमावे + + ते म्हणजे, ‘’वडीलजनांची नियुक्ती करा’’ (पहा: युडीबी) किंवा ‘’वडिलांना नियुक्त करा’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/06.md b/TIT/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..adfe5ea --- /dev/null +++ b/TIT/01/06.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# त्यांच्यावर बेतालपणा केल्याचा आरोप आलेला नसून + + (युडीबी पहा). ह्याचे भाषांतर एक सकारात्मक वर्णन म्हणून करता येते: ‘’सचोटीने’’ किंवा ‘’चांगल्या ख्यातीने’’ +# एका स्त्रीचा पती असावा + + ह्या वाक्यांशाचा अर्थ म्हणजे ‘’एका स्त्रीचा पती.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’त्याची एकमेव पत्नी असावी’’ (युडीबी). ह्यावर वाद घालता येतो की ह्यातून पुरुषांना वगळता येते ज्यांच्यावर विधवा, घटस्फोट झालेले किंवा एकमेव पुरुष ह्यांना वगळण्यात येते. +# मूले विश्वास ठेवणारी असावी + + ह्या वाक्यांशाचे शक्य अर्थ १) ‘’ज्या मुलांचा विश्वास असतो ( येशुमध्ये) किंवा २) साधेपणे ‘’जे लेकरे विश्वसनीय असतात.’’ +# तसा आरोप नसल्यावर + + ‘’तसे माहित नाही’’ किंवा ‘’त्यांची तशी ख्याती नव्हती’’ +# बेतालपणा + + ‘’बंडखोरी’’ किंवा ‘’ते नियम कोणीच अनुसरत नाही’’ +# अध्यक्ष हा कारभारी असून + + ह्याचे भाषांतर ‘’अध्यक्षाने करावे.’’ +# देवाचा कारभारी + + ‘’देवाचा कारभारी,’’ किंवा ‘’देवाच्या घरासाठी जवाबदार व्यक्ती.’’ +# मद्यपी नसावा + + ‘’मद्यपान करणारा नसावा’’ किंवा ‘’इतका द्राक्षरस पित नाही’’ +# पैसे मिळवणारा नसावा + + ‘’आक्रमी’’ किंवा ‘’ज्याला भांडायची आवड आहे’’ (युडीबी) \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/08.md b/TIT/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..a8edd63 --- /dev/null +++ b/TIT/01/08.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (तीताने मंडळीमध्ये जसे वडील नियुक्त करावे त्यांचे वर्णन पौल करत राहतो.) +# अतिथीप्रिय + + ह्याचे भाषांतर ‘’आतिथ्य करणारा’’ असा आहे. +# चांगुलपणाची आवड धरणारा + + ‘’ज्या गोष्टी चांगल्या आहेत त्यावर प्रेम करतात’’ (युडीबी) +# त्याला धरून राहणारा असावा + + ‘’समर्पित’’ किंवा ‘’चांगल्या गोष्टी माहीत असणे’’ किंवा ‘’अगदी जबरदस्त समजूत’’ +# दिलेल्या शिक्षणानुसार जे विश्वसनीय वचन + + ह्याचे भाषांतर ‘’वचनाची सत्यता’’ +# सुशिक्षनाने बोध करणारा + + ‘’जे आरोग्याचे सुस्थितीचे असते’’ किंवा ‘’जे बरोबर आहेत’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/10.md b/TIT/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..5b0aaef --- /dev/null +++ b/TIT/01/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# विशेषेकरून सुंता झालेल्यांपैकी + + ‘’ज्यांची सुंता झाली असे’’ किंवा ‘’ज्यांची सुंता झाली.’’ ह्याचा संदर्भ यहुदी, त्यांच्याशी आहे ज्यांची सुंता झाली आहे. +# ते व्यर्थ व अनावर बोलणारे + + ‘’त्यांच्या शब्दाने कोणालाच फायदा होत नाही’’ +# त्यांचे तोंड बंद केले पाहिजे + + ‘’त्यांच्या शिकवणींचा प्रसार करण्यापासून थांबवले आहे’’ किंवा ‘’इतरांवर शब्दाने त्यांनी प्रभाव पाडू नये’’ +# जे शिकवू नये + + ‘’ज्या गोष्टी शिकवण्यास योग्य नाहीत’’ +# अनीतीने पैसा मिळवण्यासाठी + + ‘जेणेकरून लोक त्यांना पैसे देतील. हे खूप लज्जास्पद आहे !’’ (युडीबी). जे सन्मानीय नाही अशा गोष्टी करून जे लोक फायदा मिळवतात. +# ते संपूर्ण घराण्याच्या विश्वासाचा नाश करतात + + ‘’संपूर्ण घराण्याला संपवा.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’संपूर्ण घराण्यांचा विश्वासाचा नाश करा.’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/12.md b/TIT/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..4670fd4 --- /dev/null +++ b/TIT/01/12.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (जे खोटे शिक्षक मंडळयांमध्ये आले आहेत त्यांना पौल इशारा देत राहतो.) +# त्यांचाच कोणीएक + + ‘’क्रेतीय पैकी एक’’ किंवा ‘’क्रेत मधील कोणीतरी एक’’ +# कोणीएक संदेष्टा + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्याच्या लोकांना जे संदेष्टे आहेत असे वाटले’’ (युडीबी) +# क्रेतीय सदा लबाड + + ‘’सर्वकाळ क्रेतीय लबाड बोलतात’’ किंवा ‘’ क्रेतीय कधी खोटे बोलत नाहीत.’’ ही एक अतिश्यओक्ती आहे. (पाह: अतिशयोक्ती अलंकार) +# दुष्ट पशु + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यामध्ये क्रेतीय लोकांची तुलना घातक पशूंशी होते. पहा: रूपक अलंकार) +# आळशी खादाड + + ‘’आळशी खादाड’’ किंवा ‘’जे लोक काहीच करत नाही पण खूप अन्न खातात.’’ हा एक भाषेचा अलंकार आहे ज्यात त्यांच्या पोटांच्या आकृतीची तुलना संपूर्ण व्यक्तीची करतात. (पहा: उपलक्षण अलंकार) +# म्हणूनच कडकपणे त्यांच्या पदरी दोष लावा + + ‘’म्हणूनच ते चुकीचे आहेत असे त्यांना कडकपणे सांगा’’ +# विश्वासात खंबीर व्हावे + + ‘’जेणेकरून त्यांचा विश्वास खूप बळवंत आहे’’ किंवा ‘’ते सत्यावर विश्वास ठेवतील’’ किंवा ‘’जेणेकरून तुमचा विश्वास खरा असेल’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/14.md b/TIT/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..a4a7835 --- /dev/null +++ b/TIT/01/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (त्या खोट्या शिक्षकांशी कसे वागावे हे पौल तीताला सांगतो.) +# लक्ष न देता + + ‘’त्याचे ऐकण्यात वेळ घालवू नका’’ +# यहुदी कहाण्या + + यहुदी लोकांच्या खोट्या शिक्षणाशी ह्याचा संबंध आहे. +# बहकलेल्या माणसांच्या + + ‘’लोकांना विश्वास ठेवण्यात थांबवा’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/15.md b/TIT/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..51fc6b2 --- /dev/null +++ b/TIT/01/15.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (त्या खोट्या शिक्षकांचा स्वभाव ह पौल तीताला सांगतो.) +# शुध्द जनास सर्वकाही शुध्द आहे + + ह्याचे भाषांतर ‘’जो शुध्द आहे त्याच्यासाठी सर्वकाही शुध्द असते’’ किंवा ‘’ जर कोणी आतून शुध्द असेल, जे काही ते करतात ते शुध्द असते.’’ +# शुध्द + + ‘’शुध्द असणे’’ किंवा ‘’देवाला मान्य’’ +# विटाळलेले व विश्वास न ठेवणारे ह्यांना काहीच शुध्द नाही + + ह्याचे भाषांतर ‘’जो नैतिक रीतीने दुषित आहे आणि जो विश्वास ठेवत नाही तो शुध्द असू शकत नाही.’’ +# अमंगळ + + ‘’नैतिक रीतीने आशुश’’ किंवा ‘’भ्रष्ट’’ किंवा ‘’दुषित’’ +# कृतींनी त्यांना नाकारतात + + ‘’त्यांच्या कृती दर्शवतात की ते त्यांना ओळखत नाही’’ +# आज्ञाभंजक + + ‘’अगदी राग येईल असा’’ +# प्रत्येक चांगल्या कामास नालायक आहेत + + ‘’कोणत्याही चांगल्या कामासाठी पात्र नाही असे दाखवणे’’ किंवा ‘’काही चांगले करणे जमणार नाही हे दाखवणे’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/01.md b/TIT/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..533c052 --- /dev/null +++ b/TIT/02/01.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# (पौल खोटे शिक्षकांच्या पासून आपले लक्ष तीत व विश्वासणारे ह्यांच्यावर लावतो.) +# तू तर + + ह्याचे भाषांतर ‘’पण तू, तीत, जो खोट्या शिक्षकांच्या विरोधात आहेस.’’ +# सुशिक्षणाला + + ‘’ शिक्षणाने’’ किंवा ‘’योग्य शिक्षणाने’’ +# गंभीर + + ‘’अगदी शांत मनाने’’ किंवा ‘’स्वयं + + नियंत्रित.’ ह्याचे भाषांतर ‘’स्वतःवर सत्ता गाजवतात.’’ +# संवेद्नशील + + ‘’स्वयं + + नियंत्रित’’ किंवा ‘’त्यांच्या इच्छेंमध्ये नियंत्रात असणारे.’ +# दृढ + + पुढील तीन गोष्टींचे वर्णन ह्यांनी केले जाते: विश्वास, प्रीती, आणि चिकाटी. ‘’दृढ’’ असणे म्हणजे सुदृढ राहणे. +# (दृढ )विश्वासात + + ‘’दृढ विश्वास’’ किंवा ‘’त्यांच्या विश्वास पद्धतीत बरोबर’’ +# (दृढ) प्रीतीत + + ‘’दृढ प्रीतीने’’ +# (दृढ) सहनशीलता + + ‘’निश्चल’’ किंवा ‘’सातत्यपूर्ण’ किंवा ‘’अथक’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/03.md b/TIT/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..901b3a3 --- /dev/null +++ b/TIT/02/03.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# तसेच + + ‘’त्याच रीतीने.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही वरिष्ठ पुरुषांना प्रशिक्षण देता तसे, वरिष्ठ स्त्रियांना देखील द्या.’’ +# असे शिक्षण द्यावे की + + ‘’तसे असावे’’ किंवा ‘’त्यांनी तसे जागवे’’ +# चहाड्या + + ह्याचे भाषांतर इकडे म्हणजे ‘’चहाड्या’’ म्हणजे ‘’सैतान’’ किंवा ‘’चहाडखोर’’ किंवा ‘’शत्रू.’’ येथे त्या लोकांचा संदर्भ आहे जे इतर लोकांच्या बद्दल वाईट बोलतात मग ते खरे असो किंवा नाही.’’ +# पाचारण + + ‘’शिकवणे’’ किंवा ‘’शिस्त’’ किंवा ‘’उत्तेजन’ # नियंत्रीत विचार सरणी + + ‘’सुज्ञतेने विचार करणे’’ +# शुद्धाचरणी + + ह्याचे भाषांतर ‘’चांगले विचार करा आणि कृती देखील’’ किंवा ‘’शुध्द विचार करा आणि चांगल्या गोष्टी करा.’’ +# देवाच्या वचनाची निंदा होणार नाही + + ‘’जेनेकरून देवाच्या वचनाचा नकार होणार नाही.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’जेणेकरून देवाच्या वचनाची टीका होऊ नये किंवा इतर स्त्रिया करतात म्हणून ते नाकारले जाते.’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/06.md b/TIT/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..66666fe --- /dev/null +++ b/TIT/02/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# तसेच + + मंडळीत स्त्रियांच्या शिक्षणाशी हे संदर्भित आहे. तीताला देखील स्त्रियांना अशाच रीतीने प्रशिक्षण द्यायचे होते. +# बोध कर + + ‘’शिकव’’ किंवा ‘’सांग’’ किंवा ‘’बोध करणे’’ +# कित्ता असे आपणाला दाखव + + ह्याचे भाषांतर ‘’तुम्ही तसे असावे’’ किंवा ‘’तुम्ही तसे असल्याचे दाखवा.’’ +# चांगल्या कामाचा कित्ता + + ‘’योग्य आणि बरोबर कृत्य करण्याचे उदाहरण’’ +# सद्भाषण ह्यांनी तुझे शिक्षण युक्त असू दे + + ‘’ज्या शिकवणीत कोणत्याही प्रकारची चूक नसते’’ +# विरोध करणाऱ्याला आपल्याविषयी काही वाईट बोलण्यास जागा नसल्यामुळे लाज वाटावी + + ह्यात एक काल्पनिक परिस्थितीचे दर्शक आहे जिथे कोणीतरी तीताचा विरोध करतात आणि परिणाम म्हणजे लज्जास्पद होतात. त्यात एक वर्तमानातील घटनेचे प्रदर्शन होत नाही. तुमच्या भाषेत असे करण्याचे मार्ग असतील. (पहा: काल्पनिक परिस्थिती) \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/09.md b/TIT/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..caf81a8 --- /dev/null +++ b/TIT/02/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# आपल्या धन्यांच्या + + ‘’त्यांचे स्वतःचे धनी’’ +# सर्व प्रकारे + + ‘’प्रत्येक परिस्थितीत’’किंवा ‘’नेहमी’’ +# संतुष्ट करावे + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांच्या धन्याला आनंदित करणे’’ किंवा ‘’त्यांच्या धन्यांना तृप्त करणे.’’ +# इमानेइतबारे वागावे + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांच्या धन्याशी विश्वासू असणे’’ किंवा ‘’त्यांच्या धन्याचा विश्वास मिळवण्यास पात्र आहेत हे दाखवून देणे.’’ +# तारणारा देव + + ‘’आपला देव जो तारितो’’ +# शोभेल + + ह्या ठिकाणी ‘’शोभेल’’ ह्या शब्दाचे भाषांतर आणि अर्थ म्हणजे सुशोभित करण्याचे वरदान जे आवडते असते. +# प्रत्येक बाबतीत + + ‘’ज्या गोष्टी ते करतात.’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/11.md b/TIT/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..a51d090 --- /dev/null +++ b/TIT/02/11.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# असे शिकवितो की + + ‘’तीत, तू हे समजून घे’’ +# कारण सर्व माणसांना तारण देणारी देवाची कृपा प्रगट झाली आहे + + ह्या शब्दाचे भाषांतर ‘’देवाची तारणदायी कृपा ह्याने सर्वांना प्रकाश आणला आहे.’’ +# प्रगट झाली आहे + + ‘’प्रकाशात आली’’ किंवा ‘’दृश्य झाली’’ +# अभक्तीला नाकारून + + ‘’आपल्याला योग्य गोष्टी करण्यास शिकवते’’ ह्याचे भाषांतर ‘’चुकीच्या गोष्टी करण्याचा मोह टाळण्याचे शिकवते.’’ +# वागावे + + हा एक शाब्दिक अलंकार आहे जो देवाच्या कृपेला एक प्रशिक्षण देणारी व्यक्ती आणि पवित्र जीवन जगण्याची शिस्त लावणारी व्यक्ती असे नमूद करते. (पहा: मनुष्यात्वरोप) +# ऐहिक वासनांना + + ‘’ह्या जगाच्या गोष्टींसाठी अगदी बळवंत इच्छा’’ किंवा ‘’पृथ्वीवरील गोष्टी मिळवण्याच्या बळवंत इच्छा’’ +# सांप्रतच्या युगात + + ‘’आपण ह्या जगात जगत असताना’’ किंवा ‘’ह्या वेळेच्या दरम्यान’’ +# ह्यांची वाट पाहत + + ‘’आम्ही स्वागत करण्यास वाट पाहतो’’ +# गौरव प्रगट व्हावे म्हणून + + ‘’प्रगट’’ किंवा ‘’गौरव’’ हे शब्द एकत्रित करण्याने त्याला ‘’गौरव प्रगट व्हावे म्हणून’’ असे मांडता येईल. \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/14.md b/TIT/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..4817d93 --- /dev/null +++ b/TIT/02/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# त्याने स्वतःला आपणाकरिता दिले + + ‘’आपल्यासाठी मरण पावण्यास त्याने स्वतःला अर्पण केले’’ +# आपल्याला सर्व स्वैराचारापासून मुक्त करावे + + ‘’आपल्या पापी परिस्थितीपासून मुक्त करण्यास.’’ हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात पापाच्या नियंत्रणातून सुटकेची तुलना विकत घेतलेल्या गुलामाची सुटका ह्याशी केली जाते. (पहा: रूपक अलंकार) +# शुद्ध करून ठेवावे + + ‘’शुद्ध’’ +# स्वतःचे लोक + + ह्याचे भाषांतर ‘’ज्या लोकांचा समूहाकडे धनसंचय असतो.’’ +# तत्पर असलेले + + ‘’ज्यांच्याकडे बळवंत इच्छा असते’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/15.md b/TIT/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..dc37968 --- /dev/null +++ b/TIT/02/15.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ह्या गोष्टी सांगून बोध कर + + ह्याचे भाषांतर ‘’ह्या गोष्टी शिकवणे आणि ऐकणाऱ्यांना त्या करण्यास शिकवणे.’’ +# दोष पदरी घाल + + ‘’जे लोक ह्या गोष्टी करत नाही त्यांना सुधारणे’’ +# कोणी तुला + + ‘’कोणालाही परवानगी देऊ नका’’ +# तुच्छ मानू नये + + ह्याचे भाषांतर ‘’ तुमचे शब्द ऐकण्याची मनाई करा’’ किंवा ‘’तुमचा सन्मान करण्याचे नाकारणे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/01.md b/TIT/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..393c36c --- /dev/null +++ b/TIT/03/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# सिद्ध असावे + + ‘’मंडळीतील लोकांना जे आधीच माहित आहे ते सांगणे,’’ किंवा ‘’त्यांना आठवण देत राहा.’’ +# सत्ताधीश व अधिकारी ह्यांच्या अधीन असावे + + ह्याचे भाषांतर ‘’राजकीय पुढारी आणि शासन अधिकारी करतात ते आज्ञापालन करण्याने तसे म्हणणे.’’ +# सत्ताधीश व अधिकारी + + हे शब्द सारखेच आहेत, आणि एकत्रित रीतीने त्यात सत्तेवरील अधिकार धारण करणाऱ्याचा समावेश आहे. +# प्रत्येक चांगल्या कामाला सिद्ध असावे + + ‘’संधी असेल तेव्हा चांगले करण्याची तयारी ठेवा’’ +# शिवीगाळ करणे + + ‘’दुष्ट बोलत राहणे’’ +# सर्वप्रकारे नम्रपणे वागावे + + ह्याचे भाषांतर ‘’सौम्य असणे ‘’ असे होते. \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/04.md b/TIT/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..86a70bb --- /dev/null +++ b/TIT/03/04.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (आपण नम्रतेने शिकवावे हे त्याने तीताला का सांगितले हे पौल स्पष्ट करून सांगतो.) +# जेव्हा आपला तारणारा देव ह्यांची दया व मनुष्यावरील प्रेम प्रगट झाले + + ह्याचे भाषांतर ‘’ जेव्हा तारणाऱ्या देवाने त्याची प्रीती आणि दया लोकांना दाखवली.’’ +# मनुष्यावरील + + ‘’माणसांसाठी’’ +# आपणास तारिले + + ‘’त्या द्वारे आपले तारण झाले’’ किंवा ‘’त्याने आपल्याला तारिले’’ +# नव्या जन्माचे स्नान + + ह्याचे भाषांतर ‘’आपल्या अध्यात्मिक नवीन जन्माने आतून आपली तयारी करणे.’’ +# नवीकरण + + ‘’नवीन बनवणे’’ ह्याचे भाषांतर ‘’पवित्र आत्म्याने आपल्याला नवीन केले आहे’’ किंवा ‘’पवित्र आत्म्याने आपल्याला नवीन लोक असे बनवले.’’ +# आपण केलेल्या नीतीच्या कृत्यांनी + + ‘’आपण चांगल्या गोष्टी करतो म्हणून’’ (डीयुबी) +# ह्यांच्याद्वारे + + ‘’त्याच मापाने’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/06.md b/TIT/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..3ed367a --- /dev/null +++ b/TIT/03/06.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (पौल तीताला आपण नम्रपणे शिकवावे हे आठवण देतो कारण आपल्याला कृपा मिळाली आहे.) +# त्याने तो पवित्र आत्मा आपल्यावर विपुलपणे ओतला आहे + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात याजकांच्या अभिषेकाचा उल्लेख आहे. (पहा: अभिषेक, अभिषिक्त) ह्याचे भाषांतर ‘’पवित्र आत्मा आपल्याला विपुलतेने दिला.’’ +# युगानुयुगाच्या + + ‘’सार्वकालिक’’ +# विपुलपणे + + ‘’विपुल रीतीने’’ किंवा ‘’उदारतेने’’ +# तारणारा येशू ख्रिस्त + + ‘’जेव्हा येशूने आपल्याला तारिले’’ +# नीतिमान ठरून + + ह्याचे भाषांतर ‘’देवाने आधीच आपल्याला नीतिमान केले आहे’’ +# जीवनाचे वारीस व्हावे + + ह्याचे भाषांतर ‘’देवाने आपल्याला पुत्राचे वारीस हक्क देऊन पुत्र बनवले आहे.’’ +# युगानुयुगाच्या जीवनाची आशा + + ‘’आपल्याला निश्चित माहित आहे की सार्वकालिक जीवन आपलेच आहे’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/09.md b/TIT/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..5b8d488 --- /dev/null +++ b/TIT/03/09.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# परंतु + + ‘’पण तू, तीत’’ +# मूर्खपणाचे वाद + + ‘’महत्वाच्या नसलेल्या गोष्टींच्या संबंधी वाद’’ +# कलह + + ‘’भांडण’’ +# नियमशास्त्राविषयीची + + ‘’देवाचे नियमशास्त्र’’ +# नाकारलेला + + ह्याचे भाषांतर ‘’त्यांच्याशी मिसळू नका’’ किंवा ‘’त्यांच्याबरोबर वेळ घालवू नका’’ किंवा ‘’टाळणे’’ +# एकदा किंवा दोनदा बोध करून + + ‘’त्या व्यक्तीला एकदा किंवा दोनदा इशारा दिल्यावर’’ +# असला माणूस + + ‘’त्या व्यक्तीसारखा’’ +# दोषी ठरविले + + ह्याचे भाषांतर ‘’स्वतःवर न्याय उतरवून आणणे.’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/12.md b/TIT/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..2a3f592 --- /dev/null +++ b/TIT/03/12.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (पौल तीताला क्रेत येथे वडिलांची नेमणूक केल्यावर त्याने काय करावे हे सांगून पत्राची समाप्ती करतो.) +# तुझ्याकडे पाठवल्यावर + + ‘’मी पाठवल्यावर’’ +# अर्तमाला, निकपलिसास, जेना + + (पहा: नावांचे भाषांतर) +# तेथे हिवाळा घालवण्यासाठी + + ‘’हिवाळ्यात राहा’’ +# लवकर ये + + ‘’तू घाईने लवकर ये’’ किंवा ‘’लवकर ये’’ +# लवकर रवाना कर + + ‘लवकर ये’’ किंवा ‘’पाठवण्यात उशीर करू नका’’ +# आणि अपुल्लो + + ‘’आणि अपुल्लोला देखील पाठवा’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/14.md b/TIT/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..3a61db1 --- /dev/null +++ b/TIT/03/14.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (जेना आणि अपुल्लो ह्यांच्यासाठी तरतूद करणे का अमहात्वाचे आहे हे पौल स्पष्ट करून सांगतो.) +# त्यांच्यापुढे + + ‘’तसे करण्यात व्यस्त राहा’’ +# म्हणजे ते निष्फळ ठरणार नाहीत + + ह्या दुहेरी नकारात्मक विधानाला सकारात्मक रीतीने मांडता येते: ‘’जेणेकरून त्यांनी फलदायी व्हावे’’ किंवा ‘’देवासाठी त्यांनी फळ देत राहावे’’ किंवा ‘’त्यांची जीवने उपयुक्त व्हावी.’’ (पहा: दुहेरी नकारात्मक) \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/15.md b/TIT/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..c382a06 --- /dev/null +++ b/TIT/03/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# तीताला लिहिलेल्या पत्राची संमाप्ती पौल करतो.) +# सर्वजण + + ‘’सर्व लोक’’ +# आम्हावर प्रेम करणाऱ्या सर्व विश्वासणाऱ्यांना + + शक्य अर्थ म्हणजे १) ‘’ज्या विश्वासणाऱ्यांचे आमच्यावर प्रेम आहे’’ किंवा २)’’आमचा एकच विश्वास असल्याने ज्या विश्वासणाऱ्या लोकांचे आमच्यावर प्रेम करा.’’ +# तुम्हा सर्वांबरोबर कृपा असावी + + हे एक सामान्य ख्रिस्ती अभिवादन आहे. ह्याचे भाषांतर ‘’देवाची कृपा तुमच्याबरोबर असो’’ किंवा ‘’देव तुमच्या सर्वांवर कृपा दाखवेल अशी मी विनवणी करतो.’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/3.md b/TIT/03/3.md new file mode 100644 index 0000000..62d8f9b --- /dev/null +++ b/TIT/03/3.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# (आपण नम्रतेने शिकवावे हे त्याने तीताला का सांगितले हे पौल स्पष्ट करून सांगतो.) +# कारण + + ‘’ह्यासाठी’’ +# पूर्वी + + ‘’आधी’’ किंवा ‘’कोणत्या तरी वेळी’’ किंवा ‘’मागचे’’ +# निर्बुद्ध + + ‘’मूर्ख’’ किंवा ‘’बावळट’’ +# अवज्ञ करणारे, बहकलेले व नाना प्रकारच्या वासनांचे व विलासांचे दास्य करणारे + + हा एक रूपक अलंकार आहे ज्यात पापी इच्छांच्या नियंत्रणाची तुलना गुलामगीरीशी केली जाते. +(पहा: रूपक अलंकार) ह्याचे भाषांतर ‘’आपल्या पापी इच्छा आनंदासाठी आपल्याला गुलाम बनवतात.’’ +# दास्य करणारे + + ह्याचे भाषांतर ‘फसवले’’ असे करता येते. +# वासना + + ‘’वासना’ किंवा ‘’इच्छा’’ +# द्वेषपात्र व एकमेकांचा द्वेष करणारे + + ह्याचे भाषांतर ‘’आपण नेहमीच दुष्ट गोष्टी करत होतो आणि कोणीतरी दुसऱ्याने त्या केल्या असे आपल्याला वाटत होते.’’ +# द्वेष अर्णारे + + ‘’द्वेष करण्यास आपण पात्र होतो.’’ ह्याचे भाषांतर ‘’आपण इतरांना आपला द्वेष करू दिला.’’ \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/8.md b/TIT/03/8.md new file mode 100644 index 0000000..4a5f454 --- /dev/null +++ b/TIT/03/8.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# हे वचन + + ह्यात विधानाचा संदर्भ आहे ज्यात देव आपल्याला पवित्र आत्म्याच्या द्वारे येशू देत आहे. +# मनावर घ्या + + ‘’लक्ष केंद्रित’’ किंवा ‘’सातत्याने विचार करणे’’ +# ह्या गोष्टी त्यांच्यापुढे ठेवणे + + ह्याचे भाषांतर ‘’की देवाने त्यांना करण्यास सांगितले.’’ \ No newline at end of file diff --git a/manifest.yaml b/manifest.yaml new file mode 100644 index 0000000..e06bc51 --- /dev/null +++ b/manifest.yaml @@ -0,0 +1,229 @@ +dublin_core: + conformsto: 'rc0.2' + contributor: + - 'Mrs Annie Aryan' + - 'Antoney Raj' + - 'Cdr. Thomas Mathew' + - 'Dr. Bobby Chellapan' + - 'Hinal Prakash' + - 'Jobby Prasannan' + - 'Shojo John' + creator: 'Door43 World Missions Community' + description: 'Notes to help translators of the Bible' + format: 'text/markdown' + identifier: 'tn' + issued: '2017-11-10' + language: + identifier: mr + title: मराठी + direction: ltr + modified: '2017-11-10' + publisher: 'unfoldingWord' + relation: + - 'mr/ulb' + rights: 'CC BY-SA 4.0' + source: + - identifier: 'tn' + language: 'en' + version: '2' + subject: 'Translator Notes' + title: 'translationNotes' + type: 'help' + version: '2.1' + +checking: + checking_entity: + - 'Amit Aryan' + - 'Cdr Thomas Mathew' + checking_level: '3' + +projects: + - + title: '1 Corinthians translationNotes' + versification: '' + identifier: '1co' + sort: 0 + path: './1CO' + categories: [] + - + title: '1 John translationNotes' + versification: '' + identifier: '1jn' + sort: 0 + path: './1JN' + categories: [] + - + title: '1 Peter translationNotes' + versification: '' + identifier: '1pe' + sort: 0 + path: './1PE' + categories: [] + - + title: '1 Thessalonians translationNotes' + versification: '' + identifier: '1th' + sort: 0 + path: './1TH' + categories: [] + - + title: '1 Timothy translationNotes' + versification: '' + identifier: '1ti' + sort: 0 + path: './1TI' + categories: [] + - + title: '2 Corinthians translationNotes' + versification: '' + identifier: '2co' + sort: 0 + path: './2CO' + categories: [] + - + title: '2 John translationNotes' + versification: '' + identifier: '2jn' + sort: 0 + path: './2JN' + categories: [] + - + title: '2 Peter translationNotes' + versification: '' + identifier: '2pe' + sort: 0 + path: './2PE' + categories: [] + - + title: '2 Thessalonians translationNotes' + versification: '' + identifier: '2th' + sort: 0 + path: './2TH' + categories: [] + - + title: '2 Timothy translationNotes' + versification: '' + identifier: '2ti' + sort: 0 + path: './2TI' + categories: [] + - + title: '3 John translationNotes' + versification: '' + identifier: '3jn' + sort: 0 + path: './3JN' + categories: [] + - + title: 'Acts translationNotes' + versification: '' + identifier: 'act' + sort: 0 + path: './ACT' + categories: [] + - + title: 'Colossians translationNotes' + versification: '' + identifier: 'col' + sort: 0 + path: './COL' + categories: [] + - + title: 'Ephesians translationNotes' + versification: '' + identifier: 'eph' + sort: 0 + path: './EPH' + categories: [] + - + title: 'Galatians translationNotes' + versification: '' + identifier: 'gal' + sort: 0 + path: './GAL' + categories: [] + - + title: 'Hebrews translationNotes' + versification: '' + identifier: 'heb' + sort: 0 + path: './HEB' + categories: [] + - + title: 'James translationNotes' + versification: '' + identifier: 'jas' + sort: 0 + path: './JAS' + categories: [] + - + title: 'John translationNotes' + versification: '' + identifier: 'jhn' + sort: 0 + path: './JHN' + categories: [] + - + title: 'Jude translationNotes' + versification: '' + identifier: 'jud' + sort: 0 + path: './JUD' + categories: [] + - + title: 'Luke translationNotes' + versification: '' + identifier: 'luk' + sort: 0 + path: './LUK' + categories: [] + - + title: 'Matthew translationNotes' + versification: '' + identifier: 'mat' + sort: 0 + path: './MAT' + categories: [] + - + title: 'Mark translationNotes' + versification: '' + identifier: 'mrk' + sort: 0 + path: './MRK' + categories: [] + - + title: 'Philemon translationNotes' + versification: '' + identifier: 'phm' + sort: 0 + path: './PHM' + categories: [] + - + title: 'Philippians translationNotes' + versification: '' + identifier: 'php' + sort: 0 + path: './PHP' + categories: [] + - + title: 'Revelation translationNotes' + versification: '' + identifier: 'rev' + sort: 0 + path: './REV' + categories: [] + - + title: 'Romans translationNotes' + versification: '' + identifier: 'rom' + sort: 0 + path: './ROM' + categories: [] + - + title: 'Titus translationNotes' + versification: '' + identifier: 'tit' + sort: 0 + path: './TIT' + categories: []