diff --git a/1CO/01/01.md b/1CO/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..9b49a13 --- /dev/null +++ b/1CO/01/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ক্রুশ সম্পর্কে বার্তা + +"ক্রুশীয় মৃত্যু সম্পর্কে প্রচার" বা "খ্রীষ্টের ক্রুশের ওপর মৃত্যু সম্পর্কে বার্তা" +# অজ্ঞানতা + + "অচেতন" বা " অর্থহীন" +# যারা মারা যাচ্ছে তাদের জন্য + + "মরণ" বলতে আধ্যাত্মিক মৃত্যুর প্রক্রিয়াকে বোঝায়। +# এটা ঈশ্বরের শক্তি + + "এটা হল ঈশ্বর আমাদের মধ্যে যে শক্তিশালী কাজ করছেন" +# বুদ্ধিমত্তা বোঝায় হতাশ + + যেমন: "বুদ্ধিমান মানুষকে গুলিয়ে ফেলা" বা "বুদ্ধিমান মানুষ যে পরিকল্পনা করে তা সম্পূর্ণরূপে ব্যর্থ হয়" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/04.md b/1CO/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..b91f817 --- /dev/null +++ b/1CO/01/04.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# আমি ধন্যবাদ দিই + + যেমন: "আমি, পৌল, ধন্যবাদ প্রকাশ করি" +# ঈশ্বরের অনুগ্রহে যা খ্রীষ্ট যীশু তোমাদের দিয়েছেন + + " ঈশ্বর যে অনুগ্রহ দিয়েছেন আপনাকে, যিনি খ্রীষ্ট যীশুতে আছেন”. +# তিনি তোমাদের সমৃদ্ধ করেছেন + + সম্ভাব্য অর্থ হল 1) “খ্রীষ্ট তোমাদের সমৃদ্ধ করেছেন” বা 2) “ঈশ্বর তোমাদের সমৃদ্ধ করেছেন” +# আপনি যে ভাবে ধনী হয়েছেন + + “আপনাকে অনেক আধ্যাত্মিক আশীর্বাদের সঙ্গে সমৃদ্ধ করেছেন”। +# সব বক্তৃতায় + + ঈশ্বর আপনাদের সক্ষম করেছে নানাভাবে ঈশ্বরের বার্তা সম্পর্কে অন্যদের জানাতে। +# সব জ্ঞান + + ঈশ্বর আপনাদের সক্ষম করেছে নানাভাবে ঈশ্বরের বার্তা বুঝতে। +# খ্রীষ্টের বিষয়ে সাক্ষ্য + + “খ্রীষ্ট সম্পর্কে বার্তা” +# তোমাদের মধ্যে নিশ্চিত করা হয়েছে + + যেমন: “পরিষ্কারভাবে আপনাদের জীবনে পরিবর্তন করেছে” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/07.md b/1CO/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..364cab6 --- /dev/null +++ b/1CO/01/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# অতএব + + “এর ফলে” +# কোন আধ্যাত্মিক উপহারের অভাব হয়নি + + “ সমস্থ আধ্যাত্মিক উপহার আছে” +# আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের আগমন + +সম্ভাব্য অর্থ হল 1) “সেই সময় যখন ঈশ্বর +প্রভু যীশু খ্রীষ্টের প্রকাশ করা হবে” or 2) “সেই সময় যখন আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্ট নিজেকে প্রকাশ করবে”. +# আপনি নির্দোষ হবেন + + ঈশ্বরের কাছে আপনাদের ঘৃনা করবার মতো কোনো কারণ থাকবে না. +# তিনি আপনাদের তাঁর পুত্রের সাথে সহভাগীতায় আহ্বান করেছেন + + ঈশ্বর আপনাদের আহ্বান করেছেন যাতে তার ছেলে, যীশু খ্রীষ্টের মধ্য দিয়ে নতুন জীবনে আপনি অংশগ্রহণ করতে পারেন \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/10.md b/1CO/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..51da794 --- /dev/null +++ b/1CO/01/10.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# যে তোমরা সবাই এক হও + + " যাতে তোমরা একে অপরের সঙ্গে সঙ্গতির মধ্যে বসবাস করে" +# তোমাদের মধ্যে যেন কোন বিভাজন না থাকে + + যাতে তোমাদের নিজেদের মধ্যে পৃথক দলের মধ্যে বিভক্ত না হও। +# সেই একই মনোভাব নিয়ে এবং একই উদ্দেশ্য দ্বারা একসঙ্গে যোগদান কর + +"ঐক্যে বাস কর" +# ক্লোয়ীর লোকেরা + + পরিবারের সদস্যরা, দাস ও অন্যদের যারা পরিবারের অংশ + যা ক্লোয়ী, একজন নারী, তিনি মস্তক স্বরুপ। +# তোমাদের মধ্যে সংঘাতের উৎপত্তি হয়েছে + + “ তোমরা এমন দলের সাথে আছো, যারা একে অপরের সাথে ঝগড়া করে।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/12.md b/1CO/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..87d73c9 --- /dev/null +++ b/1CO/01/12.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# তোমরা প্রত্যেকে বলো + + পৌল বিভাগের একটি সাধারণ মনোভাব প্রকাশ করেছেন। +# খ্রীষ্ট কী বিভক্ত? + +পৌল যে সত্য জোড় গলায় বলেছিল, তা হলো খ্রীষ্টকে ভাগ করা হয়নি, কিন্তু একই। +" খ্রীষ্টকে বিভক্ত করা সম্ভব নয়, যেটা তোমরা করছ." (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন; সক্রিয় না নিষ্ক্রিয়) +# পৌল কি তোমাদের জন্য ক্রুশবিদ্ধ হয়েছিলেন? + + পৌল জোড় গলায় বলেছিল তিনি হলো খ্রীষ্ট পৌল নয় বা +আপল্লোকে ক্রুশে দেওয়া হয়েছিল. "তারা আমাদের পরিত্রাণের জন্য ক্রুশে পৌলকে দেয়নি ."(দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন; সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# আপনি কি পৌলের নামে বাপ্তিস্ম নিয়েছিলেন? + +পৌল জোর সহকারে বলেছিলেন আমরা খ্রীষ্টের নামে বাপ্তিস্ম গ্রহন করেছিলাম."লোকেরা তোমাদের পৌলের নামে বাপ্তাইজিত করেনি." (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন; সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/14.md b/1CO/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..29a9639 --- /dev/null +++ b/1CO/01/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমি ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানাই + + পৌল ঈশ্বরের কাছে কৃতজ্ঞ যে, করিন্থে বেশি লোকেদের তিনি বাপ্তিস্ম দেননি +# ক্রীষ্প + + তিনি সমাজ + +শাসক ছিলেন, যিনি পরে খ্রিস্টান হয়েছিলেন. +# গাইয় + + তিনি প্রেরিত পৌলের সঙ্গে ভ্রমণ করতেন. +# এই যাতে কেউ বলতে না পারে যে, তোমরা আমার নামে বাপ্তাইজিত হয়েছ + + "আমি +আরও অনেক মানুষের বাপ্তিস্ম দিতে বিরত, কারণ আমি ভীত যে তারা পরে গর্ব বোধ করতে পারে যে আমি তাদের বাপ্তিস্ম দিয়েছি বোলে" +# স্তিফানের পরিবার + +এটা বলতে বোঝায় এই পরিবারের সদস্য ও বাড়ির ক্রীতদাসদের, যেখানে স্টিফেন প্রধান ছিলেন. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/17.md b/1CO/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..5f48e12 --- /dev/null +++ b/1CO/01/17.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# খ্রীষ্ট আমাকে বাপ্তিস্ম দেবার জন্য প্রেরণ করেননি + + এর অর্থ এই যে বাপ্তিস্মই প্রাথমিক লক্ষ্য ছিল না +পৌলের সেবাকাজে. +# মানুষের বাক্যই জ্ঞান + + “ মানুষের নিছক বাক্যই জ্ঞান” +# খ্রীষ্টের ক্রুশ যেন শক্তিহীন না হয়ে পড়ে + + +যেমন: " মানুষের জ্ঞান যেন খ্রীষ্টের ক্রুশের সেই শক্তিকে শূন্য না করে দেয়"(দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/18.md b/1CO/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..646fab0 --- /dev/null +++ b/1CO/01/18.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ক্রুশীয় বার্তা + + "ক্রুশীয় মৃত্যুর বার্তা বা খ্রীষ্টের ক্রুশের ওপর মৃত্যুর বার্তা" (UDB) +# অজ্ঞানতা + + "অচেতন" বা অর্থহীন" +# যাদের মরণ হচ্ছে + + "মরণ" বলতে আধ্যাত্মিক মৃত্যুর প্রক্রিয়াকে বোঝায়. +# এটা ঈশ্বরের শক্তি + + ঈশ্বর আমাদের মধ্যেসম্পূর্ণভাবে কাজ করছেন। +# বুদ্ধিমানদের বুদ্ধি বিফল করব + + যেমন AT: "বুদ্ধিমান মানুষদের বুদ্ধি এলোমেলো করা" বা +"পরিকল্পনা করা যাতে বুদ্ধিমান লোক সম্পূর্ণরূপে ব্যর্থ হয়"। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/20.md b/1CO/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..80c02ff --- /dev/null +++ b/1CO/01/20.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# জ্ঞানী ব্যক্তি কোথায়? পণ্ডিত কোথায়? তর্ক করবার লোকই বা কোথায়? + + + পৌল জোড় গলায় বলেছিল প্রকৃত জ্ঞানী মানুষকে কোথাও পাওয়া যায় না। যেমন : “ সুসমাচারের জ্ঞানের সঙ্গে তুলনা, কোন জ্ঞানী লোক নেই, কিংবা পণ্ডিত, কিংবা তর্ক করবার কেউ (দেখুন: +তাত্ত্বিক প্রশ্ন) +# পণ্ডিত + + একজন ব্যক্তি যিনি একজন মহান চুক্তি অধ্যয়ন করেছেন বলে স্বীকৃতি পেয়েছেন । +# তর্কিক + + একজন ব্যক্তি যিনি যুক্তি দেয় তিনি যা জানেন তা সম্পরকে বা যারা এই ধরনের যুক্তি + + তর্কতে দক্ষ হয় + ঈশ্বর এই জগতের জ্ঞানকে কি মূর্খতায় পরিণত করেননি + + পৌল এই প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন যাতে জোড় দিয়ে দেখাতে পারেন যে ঈশ্বর এই জগতের জ্ঞানের সাথে কি করেছেন যেমন : ঈশ্বর এই জগতের জ্ঞানকে মূর্খতায় পরিণত করেছেন বা ঈশ্বর একটা বার্তা ব্যবহার করেছিল যে তাদের চিন্তা বোকাবোকা ছিল (UDB) (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# যারা বিশ্বাস করে + + সম্ভাব্য অর্থ হল 1) " যারা এটা বিশ্বাস করে" (UDP) বা 2) "যারা +তাকে বিশ্বাস করে." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/22.md b/1CO/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..7ed04b6 --- /dev/null +++ b/1CO/01/22.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# আমরা প্রচার করি + + "আমরা" বলতে পৌল এবং অন্যান্য প্রচারকদের বোঝায়। +# খ্রীষ্টের ক্রুশের উপরে হত্যা + +". খ্রীষ্ট, যিনি, ক্রুশে মৃত্যুবরণ করেছিলেন তার সম্পর্কে" (UDB দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# একটি বাধা + + একজন ব্যক্তির যেমন একটি বাধাতে হোচট খান সড়কে, ক্রুশীয় মৃত্যুর দ্বারা পরিত্রাণের বার্তাও ঠিক তেমন ইহুদীদের কাছে যেমন : "গ্রহণযোগ্য নয়" বা "খুব +আপত্তিকর ". (দেখুন: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/24.md b/1CO/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..9ce972c --- /dev/null +++ b/1CO/01/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ঈশ্বর যাদের আহ্বান করেছেন + + “ সেই মানুষ যাদের ঈশ্বর আহ্বান করেছেন” +# আমরা খ্রীষ্টের প্রচার করি + + যেমন: আমরা খ্রীষ্টের বিষয়ে শিক্ষা দিই বা "আমরা খ্রীষ্টের বিষয়ে সব লোকদের বলি." +# খ্রীষ্টই হল ঈশ্বরের শক্তি ও জ্ঞান + + খ্রীষ্টর দ্বারাই ঈশ্বর তাঁর ক্ষমতা ও জ্ঞান দেখায়. +# ঈশ্বরের মূর্খতা ...ঈশ্বরের দুর্বলতা + +এইটি হল দ্বন্দ্ব ঈশ্বরের প্রকৃতি এবং মানুষের স্বভাবের সাথে ..এমনকি যদি সেখানে কোনো মূর্খতা অথবা দুর্বলতা থাকে তার দুর্বলতা মানুষের সেরা প্রকৃতির থেকে অনেক শ্রেয় এখনো পর্যন্ত । \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/26.md b/1CO/01/26.md new file mode 100644 index 0000000..decccd0 --- /dev/null +++ b/1CO/01/26.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ঈশ্বরের আহ্বান তোমাদের প্রতি + + "কিভাবে ঈশ্বর তোমাদের সাধু হতে আহ্বান করেছেন". +# আপনিদের অনেককে না + + "কিন্তু খুব কম জনকে" +# মানুষের মান + +'জনগণের রায় "বা" মানুষের মতে কোনটা ভালো " +# উঁচু বংশের + + "বিশেষ কারন আপনার পরিবার খুব গুরুত্বপূর্ণ 'বা' রাজকীয় ' +# জগৎ যাদের দুর্বল মনে করে, ঈশ্বর তাদেরই বেছে নিয়েছেন যেন বলবানেরা লজ্জা পায় + + ঈশ্বর নম্র মানুষকে বেছে নিয়েছেন যে ইহুদী নেতারা তাদের গুরুত্বহীন বলে মনে করতেন যাতে নিশ্চিত কারন এই নেতারা অন্য দেবতাদের কাছে বেশি গুরুত্বপূর্ণ নয়. +# ঈশ্বর জগতে দুর্বলকেই বেছে নিয়েছেন যাতে শক্তিশালীরা লজ্জা পায় + + পূর্ববর্তী বাক্যর ধারণার পুনরাবৃত্তি করা হল অন্যভাবে কথায় . (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/28.md b/1CO/01/28.md new file mode 100644 index 0000000..db12fc3 --- /dev/null +++ b/1CO/01/28.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# কি নিচু এবং তুচ্ছ + + সেই ব্যক্তি যাকে জগৎ প্রত্যাখ্যান করেছে যেমন : "মানুষ যে নম্র ও প্রত্যাখ্যাত. " +# যা লোক কিছুই নয় বোলে বিবেচনা করে + + যা মানুষ সাধারণত মুল্যহীন বোলে মনে করে। +# কিছুই না আনতে + + "এর গুরুত্ব মুছে ফেলার জন্য" +# কিছু যা মূল্যবান হিসেবে বলা হয় + + "মানুষ যা সাধারণত মূল্যবান জিনিষ হিসাবে গণ্য করে" or +"মানুষ যাকে টাকা বা সম্মান তুল্য মূল্য আছে বলে মনে করে." (দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# তিনি তা করেছিলেন + + “ঈশ্বর তা করেছিলেন” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/30.md b/1CO/01/30.md new file mode 100644 index 0000000..a21bebf --- /dev/null +++ b/1CO/01/30.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যার জন্য ঈশ্বর করেছিলেন + + খ্রীষ্ট ক্রুশের উপর যা করেছিলেন অর্থাৎ তার মৃত্যুকে বোঝায় +# আমাদের...আমাদের... + + পৌল করিন্থিয়দের যুক্ত করে গেছেন "আমাদের" সঙ্গে. +# এখন আপনি খ্রীষ্ট যীশুতে আছেন + + "এখন আপনি খ্রীষ্ট যীশুতে পরিত্রাণের পেয়েছেন" +# খ্রীষ্ট যীশু, যিনি আমাদের কাছে ঈশ্বরের দেওয়া জ্ঞান হয়ে উঠেছেন + + যেমন: " খ্রীষ্ট যীশু, যিনি আমাদের কাছে স্পষ্ট করেছেন ঈশ্বর কত জ্ঞানী " +# "যে গর্ব করে, সে প্রভুতেই গর্ব করুক " + + যেমন : "একজন ব্যক্তি যদি গর্ব করে, তাহলে তার গর্ব করা উচিত যে প্রভু কত মহান" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/01.md b/1CO/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..bed8972 --- /dev/null +++ b/1CO/02/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# বাক্পটুতা + + কথা বলার একটি প্রবর্তক এবং মার্জিত উপায়. +# কিছুই না জানা + + পৌল খ্রিস্টের ক্রুশবিদ্ধতার উপর দৃষ্টি দিয়েছিলেন মানুষের ধারনার বদলে. +চিঠিতে তিনি বলেন, "কিছুই জাননে না … খ্রীষ্ট ছাড়া "তার সমস্ত কিছুরই কেন্দ্রবিন্দু ছিল খ্রীষ্ট. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/03.md b/1CO/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..e823950 --- /dev/null +++ b/1CO/02/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমি তোমাদের সাথে ছিলাম + +"আমি তোমাদের সঙ্গে দেখা করতে গিয়েছিলাম" +# দুর্বলতায় + + সম্ভাব্য অর্থ হল:1) "শারীরিকভাবে দুর্বল" (ইউএসবি দেখুন) অথবা 2) "অপর্যাপ্ত বোধ" +# প্রবর্তক + + বিশ্বাসযোগ্য বা মানুষ করতে সক্ষম তা বোঝান বা কিছু বিশ্বাস করাতে। +# তারা + + পৌলের বার্তা এবং সুসমাচারের ঘোষণা. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/06.md b/1CO/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..8ea5894 --- /dev/null +++ b/1CO/02/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# জ্ঞানের কথা বলা + +"জ্ঞানের বাক্য বলা" +# পরিপক্ক + + যেমন : "পরিপক্ক বিশ্বাসী". +# আপনার মহিমা জন্য + + "যাতে আমাদের ভবিষ্যৎ মহিমা নিশ্চিত করতে পারি". \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/08.md b/1CO/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..b0297a2 --- /dev/null +++ b/1CO/02/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# মহিমাপূর্ণ প্রভু + + "যীশু, মহিমান্বিত প্রভু" +# যা কোন চোখ দেখে নাই, কোন কর্ণ শুনেনি, কেউ ভাবতে পারেনি + +ত্রিপদী শ্লোকে বোঝান হয়েছে একজন ব্যক্তির সব অংশ যা নিয়ে কেউ কখনও সচেতন করেনি যা ঈশ্বর প্রস্তুত রেখেছেন (দেখুন: লক্ষণা) +# ঈশ্বর সেই জিনিষ তাদের জন্য প্রস্তুত রেখেছেন যারা তাকে ভালবাসে, + + প্রভু স্বর্গে বিস্ময়কর চমকের সৃষ্টি করেছেন যারা তাঁকে ভালবাসে তাদের জন্য . \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/10.md b/1CO/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..88bf191 --- /dev/null +++ b/1CO/02/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এইগুলি হল + + যীশু এবং ক্রুশ সম্পর্কে যে সত্যতা. +# একজন ব্যক্তির চিন্তা জানবার জন্য তার মধ্যে যে আত্মা য়াছে তা ছাড়া? + + পৌল এই প্রশ্ন ব্যবহার করেছিল এটা প্রকাশ করবার জন্য যে, একটি ব্যক্তি কি চিন্তা করছে তা নিজে ছাড়ি অন্য কোন ব্যক্তি জানে না. যেমন : "একটি ব্যক্তি কি চিন্তা করছে তার আত্মা ছাড়া আর কেউ তা জানে না" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# ব্যক্তির আত্মা + +এই "আত্মা" যার উল্লেখ্ করা হয়েছে তা মানুষ যে অশুচি বা মন্দ আত্মায় আছে সেটা বোঝায় যা ঈশ্বরের আত্মা থেকে স্বতন্ত্র. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/12.md b/1CO/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..9ced76d --- /dev/null +++ b/1CO/02/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কিন্তু আমরা + + “আমরা” বলতে পৌল ও তার পাঠকবর্গদের বোঝায়। +# বিনামূল্যে ঈশ্বর আমাদের দিয়েছেন + + "যা ঈশ্বর বিনামূল্যে আমাদের দিয়েছেন বা" ঈশ্বর বিনামূল্যে দিয়েছেন" (দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# আত্মা বলতে বোঝায় আধ্যাত্মিক বাক্য ও আধ্যাত্মিক জ্ঞান + + পবিত্র আত্মা ঈশ্বরের সত্যতার শিক্ষা দেয় বিশ্বাসীদের জন্য আত্মার নিজের ভাষায় এবং তাদের নিজের প্রজ্ঞাও দান করে. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/14.md b/1CO/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..9c1b755 --- /dev/null +++ b/1CO/02/14.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# অনাধ্যাত্মিক ব্যক্তি + + খ্রিষ্টান নয় এমন ব্যক্তি, যারা পবিত্র আত্মা লাভ করেননি. +# কারণ তারা আধ্যাত্মিক নির্ণীত হয় + + "কারণ এই জিনিস বুঝতে আত্মার সাহায্যর প্রয়োজন +# যারা আত্মিক + + যেমন : "বিশ্বাসী, যারা আত্মার দান পেয়েছে. +# 'প্রভুর মন কে জানতে পারি, যাকে তিনি নির্দেশ দেবেন? + + পৌল এই প্রশ্ন ব্যবহার +করে প্রকাশ করতে চেয়েছেন যে প্রভুর মন কেউ জানে না।যেমন : "কেউই প্রভুর মন জানতে পারে না সুতরাং, কেউ তাকে না জানা কোন কিছুই শিক্ষা দিতে পারে না . " +(দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/01.md b/1CO/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..4e35132 --- /dev/null +++ b/1CO/03/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# আধ্যাত্মিক মানুষ + + মানুষ যারা আত্মার শক্তিতে জিবীত. +# দৈহিক মানুষ + + মানুষ যারা নিজেদের আকাঙ্খাসমূহের অনুসরণ করে. +# খ্রীষ্টের মধ্যে নিষ্পাপ হিসেবে + + করিন্থীয়দের শিশুদের সাথে তুলনা করা হয় এবং তারা খুব বুঝদার যেমন: "খ্রীষ্টের মধ্যে খুব তরুণ বিশ্বাসী হিসেবে" (দেখুন: রূপক) +# আমি তোমাদের দুধ খাওয়ালাম এবং মাংস নয় + + করিন্থীয়রা শুধুমাত্র সহজ সত্যগুলো গ্রহণ করতে পারত শিশুদের মত, যেমন শিশুরা শুধুমাত্র দুধ পান করতে পারে। তারা অত পরিপক্ক নয় যে বৃহত্তর সত্য বুঝতে পারে বড় শিশুদের মত যারা এখন খাবার খেতে পারেন. (দেখুন: রূপক) +# তোমরা প্রস্তুত নয় + + "তোমরা কঠিন শিক্ষাগুলো বুঝতে প্রস্তুত নয় যা +খ্রীষ্টকে অনুশরণ সম্পর্কে "(দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/03.md b/1CO/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..f238d1a --- /dev/null +++ b/1CO/03/03.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# এখনও মাংসিক + + পাপিষ্ঠ বা পার্থিব ইচ্ছা অনুসারে আচরণ কর। +# তোমরা কি মাংস অনুযায়ী বাস করছ + + পৌল করিন্থীয়দের ধমক দিয়েছিলেন তাদের পাপিষ্ঠ আচরণের জন্য। যেমন:" তোমরা নিজেদের পাপপূর্ণ অভিলাষ অনুসারে আচরণ করছ।" (দেখুন: অলংকারবিদ্যা +প্রশ্ন) +# তোমরা কি মানুষের রীতিক্রমে চলছো না? + + পৌল করিন্থীয়দের ধমক দিয়েছিল মানুষের রীতিক্রমে চলবার জন্য। যেমন: "তোমরা মানুষের রীতিক্রম অনুসরণ করছ।" +# তোমরা কি মানুষ হিসেবে বসবাস করছ না ? + + পৌল তাদের ধমক দিয়েছিল মানুষ হিসেবে বাস করবা জন্য যাদের আত্মা নেই। (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# আপল্লো কে? অথবা পৌল কে? + + পৌল জোর দিয়ে বলেছিল যে, সে ও আপল্লো সুসমাচারের মূল উৎস নয় এবং সেইজন্য অনুসারী দলের তারা যোগ্য নয়।যেমন:"আপল্লো বা পৌলের অনুসারী দল গঠন করা ভুল!" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন)) +# পরিচারক, যাদের দ্বারা তোমরা বিশ্বাসী হয়েছো + + পৌল তার নিজের প্রশ্নের উত্তর দিলেন যে তিনি এবং +আপল্লো ঈশ্বরের দাস। যেমন: "তোমরা সুসমাচার বিশ্বাস করেছো পৌলের ও আপল্লোর শিক্ষার মাধ্যমে। " +# এক একজনকে প্রভু কর্ম দিয়েছেন + + যেমন: "প্রভু পৌল ও আপল্লোকে কার্যগুলি দিয়েছেন।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/06.md b/1CO/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..cc53b66 --- /dev/null +++ b/1CO/03/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# রোপণ + + ঈশ্বরের জ্ঞানের সাথে তুলনা করা হয়েছে একটি বীজের সাথে যা রোপণ করা হয় বৃদ্ধির জন্য। +# জল সেচন + + যেহেতু বীজের জল প্রয়োজন, বিশ্বাস বৃদ্ধি করার জন্য আরও শিক্ষার দরকার। +# বৃদ্ধি + + যেহেতু গাছপালার বৃদ্ধি হয় এবং বিকাশিত হয়, তেমনি ঈশ্বরে বিশ্বাস ও জ্ঞানও বৃদ্ধি পায় এবং গভীর ও শক্তিশালী হয়ে ওঠে। +# যিনি বীজ বোনে সে নয়…কিছুই নয়, কিন্তু এটা ঈশ্বরই যিনি বৃদ্ধি দান করেন + + পৌল জোড় দিয়ে বলেছেন বিশ্বাসীদের আধ্যাত্মিক বৃদ্ধির জন্য তিনি অথবা আপল্লো দায়ী নয়, কিন্তু এটা ঈশ্বরের কাজ। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/08.md b/1CO/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..f53facf --- /dev/null +++ b/1CO/03/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# যে রোপক ও যে সেচক উভয়েই এক + + রোপক ও সেচন একই কাজ বলে মনে করা হয় যা পৌল তুলনা করেছেন নিজের ও আপল্লোর সাথে করিন্থিয় মন্ডলী পরিচর্য্যার প্রতি। +# তার নিজের বেতন + + সেই অর্থের পরিমাণ যা একটি শ্রমিককে প্রদান করা হয় তারা কতটা ভাল কাজ করেছে তার উপর ভিত্তি করে। +# আমরা + + পৌল ও আপল্লো কিন্তু করিন্থিয় মন্ডলী নয়। +# ঈশ্বরের সহকর্মী + + পৌল, নিজেকে এবং আপল্লোকে ঈশ্বরের সহকর্মী হিসাবে বিবেচনা করেছেন, তারা একসঙ্গে কাজ করে। +# ঈশ্বরের ক্ষেত্র + + ঈশ্বর করিন্থিয় বিশ্বাসীদের যত্ন নেন, মানুষ যাদের খুব ঝোঁক থাকে একটি ক্ষেত্র বা বাগানকে ফলপ্রসূ করতে।(দেখুন: রূপক) +# ঈশ্বরের নির্মাণ + + ঈশ্বর পরিকল্পনা করেছেন এবং করিন্থিয় বিস্বাসীদের সৃষ্টি করেছেন, মানুষ যারা একটি ভবন নির্মাণ করেন তাদের মত। (দেখুন: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/10.md b/1CO/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..9e7680c --- /dev/null +++ b/1CO/03/10.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ঈশ্বরের যে অনুগ্রহ আমাকে দেওয়া হয়েছে তদানুসারে + +" তদানুসারে যে কাজটি ঈশ্বর আমাকে স্বাধীনভাবে করতে দিয়েছে" (দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# আমি একটি ভিত্তি স্থাপন করেছি + + পৌল বুঝিয়েছিল তাঁর যীশু খ্রীষ্টের ওপর বিশ্বাস এবং পরিত্রাণের শিক্ষা, একটি ভবনের জন্য একটি ভিত্তির উপর স্থাপিত। (দেখুন: রূপক) +# অন্যে গাঁথিয়াছে + + অন্য কর্মীরা নিয়মিতভাবে মণ্ডলীতে "নির্মাণ" কাজ করতে থাকে আধ্যাত্মিকভাবে বিশ্বাসীদের থেকে সাহায্য নিয়ে। (দেখুন: রূপক) +# প্রতিটি মানুষ + + সাধারণভাবে এটি বলতে ঈশ্বরের কর্মীদের বোঝায়। যেমন: "প্রতিটি ব্যক্তি যারা ঈশ্বরের সেবা করে।" +# তাহা ব্যতীত অন্য যা স্থাপিত + + একটি ভিত্তির ওপর নির্মান গড়ে উঠার পর, +ভিত্তি পরিবর্তন করা যায় না।এক্ষেত্রে, করিন্থিয় মন্ডলীদের আধ্যাত্মিক ভিত্তি হল যীশু খ্রীষ্টের , যা পৌল নির্মান করেছেন। যেমন: "অন্য ভিত্তি ছাড়া যা আমি, পৌল নির্মান করেছি" (দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/12.md b/1CO/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..a835e41 --- /dev/null +++ b/1CO/03/12.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# এখন যদি কেউ স্বর্ণ, রৌপ, বহুমুল্য প্রস্তর, কাষ্ঠ, খড় বা নাড়া এগুলির উপর ভিত্তিমুল স্থাপন করে + + একটি বাড়ী নির্মাণ করতে ব্যবহৃত উপকরণের সাথে আধ্যাত্মিক মূল্যবোধের ব্যবহার যা একজন ব্যক্তির আচরণ ও কার্যক্রম গড়ে তোলে তার সাথে তুলনা করা হয়েছে।যেমন: "একজন ব্যক্তি ব্যয়বহুল, টেকসই উপকরণ বা সস্তা, অগ্নিদাহ্য উপকরণ দিয়ে তৈরী করে কিনা". (দেখুন: রূপক) +# বহুমূল্য পাথর + + "দামী পাথর।" +# তার কাজ প্রকাশ পাবে, কারন দিনের আলোয় তা প্রকাশ পাবে + + ঠিক যেমন দিনের আলোয় নির্মাণ শ্রমিকের প্রচেষ্টা প্রকাশ পায়, তাই সেই আলোতে ঈশ্বরের উপস্থিতিতে প্রকাশ পাবে একজন মানুষের প্রচেষ্টা ও কার্যক্রমের মান। যেমনT: "দিনের আলোয় তার কাজের মান দেখা যাবে"। (দেখুন: রূপক). +# এটা অগ্নিতেই প্রকাশিত হবে; অগ্নিই পরীক্ষা করে দেখবে প্রতিজনের কাজের মান। + + + যেভাবে অগ্নি শক্তির প্রকাশ করে অথবা একটি ভবনের দুর্বলতা ধ্বংস করে, ঈশ্বরের অগ্নি মানুষের প্রচেষ্টা এবং কার্যক্রমের বিচার করবেন। যেমন:"অগ্নি তার কাজের মান নির্নয় করবে।" (দেখুন: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/14.md b/1CO/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..467105b --- /dev/null +++ b/1CO/03/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# রয়ে যায় + + "স্থায়ী" বা "জীবিত" +# যদি কারো কাজ পুড়ে যায় + + যেমন: "যদি আগুন কারো কাজ ধ্বংস করে” বা "যদি আগুন কারো কাজ নষ্ট করে" (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) +# "কারোর", "সে", "নিজেকে” + + এটা বলতে কোনো "ব্যক্তিকে" বোঝানো হয়েছে।যেমনঃ "ব্যক্তি" বা "সে"। +# তিনি ক্ষতিগ্রস্ত হবেন, কিন্তু সে নিজে রক্ষা পাবে + + " তিনি সেই কাজ হারাবেন এবং উপার্জন করা কোন প্রতিদান যদি সেই কাজ আগুনের হাত থেকে বেঁচে যায়, কিন্তু ঈশ্বর তাঁকে রক্ষা করবেন" (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/16.md b/1CO/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..16e3dea --- /dev/null +++ b/1CO/03/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# তোমরা কি জান না যে, তোমরা ঈশ্বরের মন্দির এবং ঈশ্বরের আত্মা তোমাদের অন্তরে বাস করেন? + + +যেমন: "তোমরা হলে ঈশ্বরের মন্দির এবং ঈশ্বরের আত্মা তোমাদের মধ্যে বাস করেন" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# বিনাশ + + "ধ্বংস" বা "ক্ষতি" +# ঈশ্বর সেই ব্যক্তিকে ধ্বংস করবে।কারন ঈশ্বরের মন্দির পবিত্র, এবং তাই তোমরাও পবিত্র + + যেমন:"ঈশ্বর সেই ব্যক্তিকে ধ্বংস করবে, কারণ ঈশ্বরের মন্দির পবিত্র এবং তোমরাও পবিত্র।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/18.md b/1CO/03/18.md new file mode 100644 index 0000000..4ebae59 --- /dev/null +++ b/1CO/03/18.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# কেহ আপনাকে বঞ্ছনা না করুক + + কেউ এই মিথ্যায় বিশাস করবে না যে, সে নিজে এই বিশ্বের প্রজ্ঞাময় ব্যক্তি। +# এই যুগে + + "এখন" +# সে জ্ঞানবান হবার জন্য মুর্খ হোক + + "যে ব্যক্তির গ্রহণ করা উচিত যে, বিশ্ব কি মনে করে মুর্খতার বিষয়ে, ঈশ্বরের সত্য জ্ঞান লাভ করার জন্য" (দেখুন: বিদ্রূপ) +# "তিনি জ্ঞানবানদের তাদের ধূর্ত্ততায় ধরেন" + + ঈশ্বরের সেই মানুষদের ফাদে ফেলেন যারা তাদের নিজেদের ধূর্ত বলে মনে করেন, এবং তাদের নিজেদের ফন্দিকেই ব্যবহার করেন ফাদে ফেলতে। +# "প্রভু জ্ঞানীদের যুক্তি তর্ক জানেন" + + যেমন:" প্রভু, তাদের পরিকল্পনা জানেন যারা নিজেদের জ্ঞানী বলে মনে করে " বা "প্রভু জ্ঞানীদের সব পরিকল্পনা শুনে ফেলেন" +# বৃথা + + "অনর্থক" যেমন : " মুল্যহীন" বা "অর্থহীন" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/21.md b/1CO/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..6b6ade6 --- /dev/null +++ b/1CO/03/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# মানুষদের সম্পর্কে আর কোনো গর্ব নয়! + + পৌল করিন্থিয় বিশ্বাসীদের আদেশ দিচ্ছেন।যেমন: "এক নেতা কিভাবে আরেক নেতার চেয়ে উত্তম তা নিয়ে গর্ব করা বন্ধ করুন" +# গর্ব + + "খুব বেশী গর্ব প্রকাশ"।করিন্থীয় বিশ্বাসীরা পৌলকে বা আপল্লোকে বা কৈফাকে মহিমান্বিত করছে, যদিও তাদের যীশু খ্রীষ্টকে আরাধনা করা উচিৎ। +# তোমরা খ্রীষ্টের ও খ্রীষ্ট হল ঈশ্বরের + + "তোমরা খ্রীষ্টের অন্তর্গত ও খ্রীষ্ট ঈশ্বরের অন্তর্গত" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/01.md b/1CO/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..2bc6747 --- /dev/null +++ b/1CO/04/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এই সংযোগে + + যেমন: "কারন আমরা সেই সেবক" +# সেবকরা যা তার প্রয়োজন আছে + + যেমন: "আমাদের প্রয়োজন আছে/হয়" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/03.md b/1CO/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..1aabf67 --- /dev/null +++ b/1CO/04/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এটি একটি খুব ক্ষুদ্র জিনিস যে তোমাদের দ্বারা আমার বিচার হবে + + পৌল এখানে মানুষের বিচার এবং ঈশ্বরের বিচারের যে পার্থক্য, তার তুলনা করছেন। মানুষের বিচার তুচ্ছ তা তুলনা করা হয়েছে ঈশ্বরের মানুষের উপর সত্য বিচারের সাথে। +# আমার বিরুদ্ধে কোনো অভিযোগ আছে বলে জানা নেই + + যেমন: "আমি কোনো অভিযোগ শুনিনি।" +# তার মানে এই নয় যে আমি নির্দোষ। এর মানে প্রভুই আমার বিচার করেন + + " অল্প অভিযোগ এটা প্রমাণ করে না যে আমি নির্দোষ; প্রভুই জানেন যে আমি নির্দোষ না দোষী ।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/05.md b/1CO/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..04957fd --- /dev/null +++ b/1CO/04/05.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# অতএব বিচার করিও না + + যেহেতু ঈশ্বর বিচার করবেন যখন তিনি আসবেন, আমরা যেন বিচার না করি। +# প্রভুর আসবার আগে + + খ্রীষ্টের দ্বিতীয় আগমনকে বোঝানো হয়েছে। +# হৃদয় এর + +"মানুষের হৃদয় এর" +# অন্ধকারের লুকানো জিনিষকে আলোতে আনো এবং অন্তর + +পরিকল্পনা জানাও + + ঈশ্বর মানুষের চিন্তাধারা ও উদ্দেশ্যকে জানতে পারবেন। প্রভুর সামনে কোনোকিছুই লুকানো থাকবে না। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/06.md b/1CO/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..9b895fd --- /dev/null +++ b/1CO/04/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তোমাদের নিমিত্তে + + “তোমাদের ভালোর জন্য্” +# যাহা লিখিত আছে তা অতিক্রম করো না + + "শাস্ত্রে যা লেখা আছে তার বিপরীতে কাজ কোরো না" +# কে তোমার এবং অন্যদের মধ্যে কোনো পার্থক্য দেখেছেন? + + পৌল করিন্থীয়দের ধমক দিলেন, যারা মনে করেন নিজেদের খুব ভালো পৌলের ও আপল্লোর দ্বারা সুসমাচারে বিশ্বাস রাখার জন্য।যেমন: "তোমরা অন্য লোকদের চেয়ে শ্রেষ্ঠ নয়।" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# তোমার কাছে কী আছে যে তুমি যা পেয়েছো তা গ্রহণ করোনি? + + পৌল জোর দিয়ে বলেছেন যে ঈশ্বর তাদেরকে যা দিয়েছেন তা তারা বিনামূল্যেই পাবেন। যেমন: "তোমার যা কিছু আছে, ঈশ্বরই তোমাদের ঐসব জিনিস দিয়েছেন" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# তোমরা কেন গর্ব করছ যেন তোমরা সবকিছু করেছো? + + পৌল তাদের তীব্রভাবে তিরস্কার করেছিল তাদের যা আছে তা নিয়ে গর্ব করবার জন্য।যেমনঃ "তোমার গর্ব করার অধিকার নেই বা "সব সময়ে অহংকার কোরো না।" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/08.md b/1CO/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..95471b4 --- /dev/null +++ b/1CO/04/08.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ইতিমধ্যে + + পৌল নিজের বক্তব্য প্রকাশ করার জন্য বিদ্রূপ বা তীব্র বক্রোক্তি ব্যবহার করেছেন। +# ঈশ্বর আমাদের প্রেরিত হিসেবে দেখিয়েছেন … পৌল দুভাবে বলেছেন, কিভাবে ঈশ্বর তাঁর প্রেরিতদের প্রদর্শন করেছেন যাতে বিশ্ব তাদের দেখতে পায়। (দেখুন: উপমা) +# আমাদের প্রেরিত হিসেবে দেখিয়েছেন + + ঈশ্বরের প্রেরিতদের দেখিয়েছেন, রোমান সামরিক কুচকাওয়াজে শেষের বন্দীদের মত যাদের কার্য সম্পাদনের আগে অপমান করা হয়। (দেখুন: রূপক) +# মৃত্যুদণ্ডে দণ্ডিত মানুষদের মত + + ঈশ্বর প্রেরিতদের দেখিয়েছেন, যাদের কার্য সম্পন্ন তাদের মতো।(দেখুন: রূপক) +# দূতগনের ও মনুষ্যগনের + + অতিপ্রাকৃত এবং মানবজাতি উভয়ের জন্য। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/10.md b/1CO/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..4697f50 --- /dev/null +++ b/1CO/04/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমরা খ্রীষ্টের নিমিত্ত মূর্খ, কিন্তু তোমরা খ্রীষ্টেতে বুদ্ধিমান + + পৌল জগতের দৃষ্টিভঙ্গি ও খ্রীষ্টে বিশ্বাসী খ্রিস্টানদের দৃষ্টিভঙ্গির পার্থক্য দেখানোর জন্য বিপরীত দুটি বাক্য ব্যবহার করেছেন। +# আমরা দুর্বল, কিন্তু তোমরা বলবান + + পৌল জগতের দৃষ্টিভঙ্গি ও খ্রীষ্টে বিশ্বাসী খ্রিস্টানদের দৃষ্টিভঙ্গির পার্থক্য দেখানোর জন্য বিপরীত দুটি বাক্য ব্যবহার করেছেন। +# তোমরা গৌরবান্বিত + + "মানুষরা করিন্থীয়দের সম্মানের একটি স্থান দিয়েছেন" +# আমরা অনাদৃত + + “মানুষরা আমাদের প্রেরিতদের অসম্মানের স্থান দিয়েছেন" +# এই মুহূর্ত পর্যন্ত + + যেমন : "এখন পর্যন্ত" বা " এই পর্যন্ত" +# নির্মমভাবে পিটিয়ে + + যেমন : "শারীরিকভাবে কষ্টকররুপে পিটিয়ে শাস্তি দেওয়া" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/12.md b/1CO/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..d9e95d8 --- /dev/null +++ b/1CO/04/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যখন আমরা নিন্দিত হয়েছি, আমরা তাদের আশীর্বাদ করেছি + +"যখন মানুষ আমাদের গালাগালি বা অপমান বা নিন্দা করে, আমরা তাদের আশীর্বাদ করি" (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) +# নিন্দা + +যেমনঃ "অবজ্ঞা" সম্ভাবত: "অপব্যবহার বা গালাগালি", বা "অভিশাপ" ।" +# যখন আমরা তাড়িত হই + + "যখন মানুষ আমাদের তাড়না করে" (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) +# যখন আমরা নিন্দিত হয় + + "যখন মানুষ অন্যায়ভাবে আমাদের প্রতি অপবাদ আরোপ করে" +# আমরা হয়ে উঠি, এবং এখনও মনে করা হয়, যেন জগতের আবর্জনা + + "আমরা হয়ে উঠি, এবং মানুষ এখনও বিবেচনা করে, যেন জগতের আবর্জনা।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/14.md b/1CO/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..92251b4 --- /dev/null +++ b/1CO/04/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমি তোমাদের লজ্জা দেবার জন্য এসব কথা লিখছি না, কিন্তু চেতনা দেবার জন্য + + যেমন: "আমি তোমাদের লজ্জা দিতে নয় কিন্তু উন্নত করতে চাই" বা "আমি তোমাদের অপমান করার চেষ্টা করছি না, কিন্তু সংশোধন করতে চাই।" +# দশ হাজার পরিপালক + + তাকে অতিরঞ্জিত মানুষের সংখ্যা পথনির্দেশ করে জোর দিচ্ছে, এক আধ্যাত্মিক পিতার গুরুত্ব কত। +# শিশুদের ... বাবা + + কারণ পৌল তাদের খ্রীষ্টের পথে নিয়ে গেছিল, সে করিন্থীয়দের পিতার মত ছিল। (দেখুন: রূপক) +# সঠিক + + যেমনঃ "উন্নতি" বা "ভাল করা" +# আবেগ + + যেমন: "দৃঢ়ভাবে উৎসাহিত" বা "দৃঢ়ভাবে সুপারিশ করা" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/17.md b/1CO/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..988c76c --- /dev/null +++ b/1CO/04/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# এখন + + পৌল তার লেখার বিষয় বদল করলেন তাদের উদ্ধত আচরণের তিরস্কার করবেন বলে। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/19.md b/1CO/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..b70e94b --- /dev/null +++ b/1CO/04/19.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# আমি তোমাদের কাছে আসব + + "আমি তোমাদের সাথে দেখা করব." +# কথার দ্বারা গঠিত নয় + + যেমন: "এটা শব্দ দিয়ে তৈরি নয় " বা "তোমরা যা বলছ এটা তাও নয়" +# তুমি কি চাও? + + পৌল করিন্থীয়দের প্রতি একটি শেষ আবেদন করেছেন যেহেতু তিনি করিন্থীয়দের ত্রুটির জন্য তাদের বকাবকি করেছেন। যেমন: "তোমরা আমাকে বল এখন কি করতে চাও।" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# আমি কি বেত নিয়ে তোমাদের কাছে যাব নাকি প্রেম এবং নম্রতার আত্মা নিয়ে তোমার কাছে আসবো + + পৌল করিন্থীয়দের প্রস্তাব দিয়েছেন দুটি প্রতিবাদী মনোভাব নিয়ে তাদের নিকটে যাওয়ার জন্য। +যেমন: " তোমরা কি চাও আমি রূঢ়ভাবে তোমাদের শেখাই , অথবা তোমাদের ভালবাসা দেখাই এবং তোমাদের সাথে মৃদুতাএ ব্যবহার করি।" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# নম্রতা + + যেমন : "দয়া" এবং "কোমলতা" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/05/01.md b/1CO/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..dff19a7 --- /dev/null +++ b/1CO/05/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# এমনকি অইহুদীদের মধ্যেও এটা অনুমোদিত নয় + +" এমনকি এটা অইহুদীদেরও অনুমতি দেয় না" (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) +# সঙ্গে শোয়া + + "কারোর সঙ্গে একটি দৈনিক যৌন সম্পর্ক থাকা" +# পিতার স্ত্রী + + তার পিতার স্ত্রী, কিন্তু সম্ভবত তার মা নয়। +# এর পরিবর্তে কি তোমরা শোক কর না? + + এই অলঙ্কৃত প্রশ্ন করিন্থীয়দের বকাঝোকা করতে ব্যবহৃত হয়। +যেমন: " তোমাদের এর পরিবর্তে বিলাপ করা উচিত!" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# যে ব্যক্তি এটি করেছে, তাকে তোমাদের মধ্য থেকে বার করে দেওয়া উচিৎ + + "তোমাদের মদ্যে যে এই কাজ করেছে তাকে সরিয়ে দেওয়া উচিৎ " (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/05/03.md b/1CO/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..c8ba14f --- /dev/null +++ b/1CO/05/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আত্মাতে উপস্থিত + + পৌল তাদের চিন্তাতে উপস্থিত ছিল। "আমার চিন্তায় আমি তোমাদের সঙ্গে আছি. ' +# আমি ইতিমধ্যে এই ব্যক্তির বিচার করেছি + + "এই ব্যক্তির মধ্যে আমি দোষ খুজে পেয়েছি" +# একসঙ্গে সমাগত হলে + + "দেখা" +# আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের নামে + +যীশু খ্রীষ্টের উপাসনা করার জন্য এটি একটি কথ্য অভিব্যক্তি। (দেখুন: বাগ্ধারা) +# এই মানুষটিকে শয়তানের হাতে তুলে দাও + + এটা বলতে ঈশ্বরের লোকেদের থেকে মানুষকে বহিষ্কার করাকে বোঝায়, যাতে সে শয়তানের রাজত্বের মধ্যে থাকতে পারে, মন্ডলীর বাইরের দুনিয়া। +# মাংসের ধ্বংসের জন্য + + ঈশ্বর মানুষকে যেমন তার পাপের জন্য শাস্তি দেন যাতে মানুষ শারীরিকভাবে অসুস্থ হয়ে ওঠে । \ No newline at end of file diff --git a/1CO/05/06.md b/1CO/05/06.md new file mode 100644 index 0000000..0b1034e --- /dev/null +++ b/1CO/05/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমরা কি জান না যে, অল্প তাড়ী সূজীর সমস্ত তাল তাড়ীময় করে ফেলে? + + ঠিক যেমন সামান্য একটু তাড়ী পুরো রুটিতে ছড়িয়ে পড়ে, তাই একটু পাপও বিশ্বাসীদের সমগ্র সহভাগীতাকে প্রভাবিত করতে পারে। (রূপক দেখুন) +# উৎসর্গ করা হয়েছে + +"প্রভু ঈশ্বর খ্রীষ্ট যীশুকে উৎসর্গ করেছেন" (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) +# খ্রীষ্ট, আমাদের নিস্তারপর্বের মেষকে, উৎসর্গ করা হয়েছে + + যেমন প্রতি বছর নিস্তারপর্বের মেষ বিশ্বাস দ্বারা ইস্রায়েলের পাপ ঢাকে, সেইরকম খ্রিস্টের মৃত্যু সমস্ত পাপাচার ঢাকে যারা অনন্তকালের জন্য খ্রীষ্টে বিশ্বাসী। (দেখুন: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/05/09.md b/1CO/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..00335c2 --- /dev/null +++ b/1CO/05/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ব্যভিচারী মানুষ + + এইসব লোকেরা নিজেকে খ্রীষ্ট বিশ্বাসী বলে সাবী করে কিন্তু এইধরনের আচরণ করে +# এই জগতের অনৈতিক মানুষ + + মানুষ যারা অনৈতিক জীবনধারাকে বেছে নিয়েছে যারা বিশ্বাসী নয়। +# লোভী + +"যারা লোভী " বা "যারা সবার কাছে যা আছে সেই সবকিছু চান" +# পরধনগ্রাহী + + এর মানে হল যে লোকেরা "প্রতারণা করে অর্থ বা সম্পত্তির নিয়ে নিয়েছে।" +# তাদের কাছ থেকে দূরে থাকার জন্য তোমাদের জগতের বাইরে চলে যাওয়া আবশ্যক + +এই জগতের কোন জায়গাই এইধরনের আচরণ থেকে মুক্ত নয়। যেমন: "তাদের কাছ থেকে দূরে থাকার জন্য তোমাদের সব মানুষকে এড়িয়ে চলতে হবে।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/05/11.md b/1CO/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..df35eb3 --- /dev/null +++ b/1CO/05/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যে কেউ, যাকে আহ্বান করা হয়েছে + + যে কেউ যিনি নিজেকে খ্রীষ্ট বিশ্বাসী বলে। +# কিভাবে আমি তাদের বিচার করব যারা মন্ডলীর বাইরের লোক ? + + যেমন:"আমি সেই মানুষদের বিচার করি না যারা মন্ডলীর অন্তর্গত নয়।" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# যারা মন্ডলীর অন্তর্গত তোমরা কি তার বিচার কর না? + +" যারা মন্ডলীর ভিতরের মানুষ তাদের তোমাদের বিচার করা উচিত।" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/01.md b/1CO/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..427bec6 --- /dev/null +++ b/1CO/06/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# বিতর্ক + + যেমন : "মতানৈক্য" বা "যুক্তি" +# জন আদালত + + যেখানে একটি স্থানীয় সরকার বিচারক মামলা বিবেচনা করে এবং সিদ্ধান্ত নেয় কে ঠিক +# সে পবিত্রগনের কাছে না নিয়ে গিয়ে, অবিশ্বাসী বিচারকের সামনে নাগরিক আদালতে গিয়ে কি বিচার করবে? + + পৌল বলেছিলেন যে, খ্রিস্টানরা নিজেদের মধ্যে মতবিরোধ যাতে নিজেদের মধ্যেই সমাধান করে নেয়। যেমন: অবিশ্বাসী বিচারকের সামনে সহবিশ্বাসীর বিরুদ্ধে তোমাদের অভিযোগ এনো না। সহবিশ্বাসীদের নিজেদের মধ্যে মতবিরোধের সমাধান নিজেদের মধ্যেই করতে হবে "(দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন). +# তোমরা কি জান না যে পবিত্রগনরাই জগতের বিচার করবে ? + + পৌল এখানে উল্লেখ করেছেন এই বিশ্বের ভবিষ্যত বিচারের দিককে। (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# যদি তোমরা জগতের বিচার কর, তোমরা গুরুত্বহীন বিষয়ে নিষ্পত্তির করতে সক্ষম হবে না? + + পৌল বলেছেন যে তাদের দায়িত্ব দেওয়া হবে এবং ভবিষ্যতে সমগ্র জগতের বিচার করার ক্ষমতা দেওয়া হবে, তাই তাদের এখন নিজেদের মধ্যে ক্ষুদ্রতর বিরোধের সমাধান করতে সক্ষম হওয়া উচিত। যেমন: "তোমরা ভবিষ্যতে জগতের বিচার করবে, তাই এখন এই বিষয়টির সমাধান তুমি করতে পারবে।" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন). +# বিষয় + + "বিরোধ" বা "মতবিরোধ" +# তোমরা কি জান না, যে তোমরা দূতগনের বিচার করবে? + + "তোমরা জান যে তোমরা দূতগনের বিচার করবে।" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# আমরা + + পৌল এখানে নিজেকে এবং করিন্থীয়দের অন্তর্ভুক্ত করেছেন (দেখুন: সমেত) +# আরও কত, তারপর, আমরা কি জীবনের বিভিন্ন বিষয়ের সমাধান করতে পারি না ? + + যেমন:"যেহেতু আমাদেরকে দূতগনের বিচার করার দায়িত্ব এবং ক্ষমতা দেওয়া হবে, আমরা অবশ্যই এই জীবনের বিষয়গুলিকে বিচার করতে পারব।" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/04.md b/1CO/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..3ed7279 --- /dev/null +++ b/1CO/06/04.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# তাহলে তোমাদের বিচার করতে হবে যা দৈনন্দিন জীবনের অধিকারে থাকে + + যেমন: "যদি তোমাদের বলা হয় দৈনন্দিন জীবন সম্পর্কে সিদ্ধান্ত নিতে" বা "এই জীবনের সব গুরুত্বপূর্ণ বিষয় নিষ্পত্তি করতে যদি তোমাদের বলা হয়" +# কেন তোমরা এই ঘটনাগুলি ফেলে রাখ + + "তোমাদের এইধরনের বিষয়গুলি দেওয়া উচিৎ নয়" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# যাদের মন্ডলীতে কোন স্থায়ীত্ব নেই + + পৌল করিন্থীয়দের ধমক দিয়ে বলেছিল কিভাবে তারা এই বিষয়গুলির পরিচালন করছে তার জন্য। সম্ভাব্য অর্থ হল ১)"এই ধরনের বিষয়গুলি মন্ডলীর সেই সমস্ত সদস্যদের দেওয়া উচিত নয় যারা তাদের সিদ্ধান্ত নিতে যোগ্য নয় " বা ২) “যারা এই মন্ডলীর বহির্ভুত তাদের এই ধরনের বিষয়গুলি দেওয়া বন্ধ করতে হবে " বা ৩) "তোমাদের এই বিষয়গুলি সেই সব সদস্যদেরও দিতে পার যারা অন্যান্য বিশ্বাসীদের মতো গণ্য নয় " (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# তোমাদের লজ্জা দেবার জন্য + + যেমন:"তোমাদের অসম্মান করতে" বা "তোমরা কিভাবে এই ব্যাপারে ব্যর্থ হয়েছে তা দেখানোর জন্য। " +# তোমাদের মধ্যে কি এমন জ্ঞানবান একজনও নেই যে, ভাই + +বোনদের মধ্যে বিবাদ নিষ্পত্তি করতে পারে? + + যেমন: "তোমরা একজন জ্ঞানবানকে খোজ যিনি বিশ্বাসীদের বিতর্ক নিষ্পত্তি করতে পারে " (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# বিতর্ক + + "যুক্তি" বা "মতানৈক্য" +# কিন্তু যেমন আছে + + যেমন : "কিন্তু এটা এখন যেভাবে আছে" বা "কিন্তু এর পরিবর্তে" +# এক বিশ্বাসী অন্য বিশ্বাসীদের বিরুদ্ধে আদালতে যায়, এবং বিষয়টি যে বিচারকের সামনে স্থাপন করা হয়েছে +তিনি যদি অবিশ্বাসীকে হয় + + যেমন: "বিশ্বাসী যারা একে অপরের সাথে বিরোধ করছে তারা সিদ্ধান্ত নিতে অবিশ্বাসী বিচারককে জিজ্ঞেস করছে।" +# সে বিষয়টি স্থাপন করা হল + + "একজন বিশ্বাসী সেই বিষয়টি দিল" (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/07.md b/1CO/06/07.md new file mode 100644 index 0000000..21633d6 --- /dev/null +++ b/1CO/06/07.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# পরাজয় + + যেমন : "ব্যর্থতা" বা "ক্ষতি" +# প্রতারণা + + যেমন : "কৌতুক বা চাল " বা "ছলনা" +# বরং অন্যায় সহ্য কর না কেন? নিজেদের প্রতারিত হওয়ার জন্য কেন অনুমতি দাও না? + + + যেমন: "অন্যরা তোমাদের প্রতি ভুল করুক বা প্রতারনা করুক তাই ভালো , তাদের বিচারের আদালতে নিয়ে যাওয়ার থেকে" (দেখুন; অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# তোমাদের নিজের ভাই ও বোনেরা + + খ্রীষ্ট বিশ্বাসীরা সকলে একে অপরের ভাই এবং বোন। যেমন : "তোমাদের নিজের সহকর্মী বিশ্বাসীরা" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/09.md b/1CO/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..7638944 --- /dev/null +++ b/1CO/06/09.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# তোমরা কি জান না + + তিনি জোর দিয়েছেন যে তাদের ইতিমধ্যে এই সত্য জানা উচিত। যেমন: +"তোমরা ইতিমধ্যে তা জান" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# ঈশ্বরের রাজ্যের অধিকারী + + ঈশ্বর বিচারের সময় তাদের ধার্মিক বলে বিচার করবে না এবং তারা অনন্ত জীবনে প্রবেশ করবে না। +# পুরুষ ব্যভিচারী + + এই পুরুষ যারা নিজেকে যৌনগতভাবে অপর পুরুষের উপর সমর্পিত, অর্থের বিনিময়েই যে কেবলমাত্র তা করে সেরকম নয়। +# যারা সমকামি + + পুরুষ যারা অন্য মানুষের সঙ্গে যৌন সম্পর্ক করে। +# চোর + + "যে ব্যক্তি অন্যদের কাছ থেকে চুরি করে" অথবা "ডাকাত" +# লোভী + + যেমন : "যে লোকেরা বেশী করে নেয় বলে অন্যদের জন্য যথেষ্ট পরিমান থাকে না" +# জোচ্চোর + + যেমন : "প্রতারক" অথবা "লোক যাকে বিশ্বাস করে তাদের থেকে চুরি যারা করে" +# তোমরা ধৌত হয়েছ + + ঈশ্বর তোমাদের শুদ্ধ করেছেন (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) +# তোমরা পবিত্রকৃত হয়েছে + + ঈশ্বর তোমাদের পবিত্র বা পবিত্রীকৃত করেছেন (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) +# তুমি ঈশ্বরের সাক্ষাতে ধার্মিক প্রতিপন্ন হয়েছে + + ঈশ্বর তোমাদের তার সাথে ধার্মিক করেছেন (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/12.md b/1CO/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..82fd4a1 --- /dev/null +++ b/1CO/06/12.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# "সকলই আমার পক্ষে বিধেয়" + + যেমন:'কেউ কেউ বলে,' আমি সব কিছু করতে পারি '' বা 'আমায় সবকিছু করার অনুমতি দেওয়া হয়েছে" +# কিন্তু সবকিছু যে উপকারী, তা নয় + + "কিন্তু সবকিছু আমার জন্য কল্যাণকর নয়" +# আমি কিছুরই কর্ত্তৃত্বাধীন হব না + + যেমন: "এইসব জিনিস আমাকে কর্ত্তৃত্ব করতে পারবে না শাসন করবে না প্রভুর মতো।" +# "খাদ্য উদরের নিমিত্ত, এবং উদর খাদ্যের নিমিত্ত" + + কিন্তু ঈশ্বর উভয়ের লোপ করবেন + + যেমন: 'কেউ কেউ বলে' খাদ্য উদরের জন্য, এবং উদর খাদ্যের জন্য 'কিন্তু ঈশ্বর উভয়ের মানে খাদ্য ও উদর লোপ করবেন ". +# উদর + + শারীরিক দেহ (দেখুন: লক্ষণা) +# লোপ + + "ধ্বংস" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/14.md b/1CO/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..fbdf2d9 --- /dev/null +++ b/1CO/06/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# প্রভুকে উঠিয়েছেন + + যে কারনে যীশু আবার জীবিত হলেন। +# তোমরা কি জান না যে, তোমাদের দেহ খ্রীষ্টের অঙ্গ ? + + ঠিক যেমন আমাদের হাত + +পা আমাদের নিজস্ব শরীরের অংশ, তাই আমাদের দেহও খ্রীষ্টের শরীর মন্ডলীর অংশ। +যেমন: "তোমার দেহ খ্রীষ্টের অংশ" (রূপক দেখুন) +# তবে আমি কি খ্রীষ্টের অঙ্গ নিয়ে গিয়ে বেশ্যার অঙ্গর সাথে মিলিত করে দেব? + + যেমন: "তোমরা খ্রীষ্টের অংশ, আমি তোমাদের বেশ্যার সঙ্গে যোগদান করতে দেব না।" +# এটা হতে পারে না! + + যেমন: "যে কখনও হতে পারে না!" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/16.md b/1CO/06/16.md new file mode 100644 index 0000000..d9e6ab6 --- /dev/null +++ b/1CO/06/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমরা কি জানি না + + "তোমরা ইতিমধ্যে জান" পৌল জোড় দিয়ে বলেছেন একটি সত্য যেটা তারা ইতিমধ্যে জানেন। (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# কিন্তু যে ব্যক্তি প্রভুতে সংযুক্ত হয়, সে তার সঙ্গে একআত্মা হয় + + যেমন:"একজন ব্যক্তি যিনি প্রভুতে যুক্ত হন, তিনি তার সঙ্গে এক আত্মা হয়ে যান। " \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/18.md b/1CO/06/18.md new file mode 100644 index 0000000..c83e7dd --- /dev/null +++ b/1CO/06/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# পলায়ন কর + + একটি ব্যক্তির কোনো বিপদ থেকে পালিয়ে যাওয়ার চিত্রকে তুলনা করা হয়েছে একটি ব্যক্তির পাপের প্রত্যাখ্যান করবার যে আধ্যাত্মিক চিত্র তার সাথে। যেমন: “এখান থেকে পলায়ন করো" +# লিপ্ত + + যেমন : "করা" অথবা "কার্য সম্পাদন করা" +# "মানুষ অন্য যে কোন পাপ করে, তা তার দেহের বহির্ভুত"—কিন্তু ব্যভিচার মানুষ নিজের দেহের দ্বারাই করে + + ব্যভিচার করলে তার নিজস্ব শরীর অসুস্থ হয়ে পড়তে পারে, কিন্তু অন্যান্য পাপ শারীরিকভাবে ক্ষতি করে না এইএকই ভাবে। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/19.md b/1CO/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..82bc95e --- /dev/null +++ b/1CO/06/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তোমরা কি জান না + + “তোমরা ইতিমধ্যেই জান”।পৌল জোর দিয়ে বলেছিল যে তারা ইতিমধ্যে এই সত্য জানেন। (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# তোমাদের দেহ + + প্রতিটি খ্রিস্টান ব্যক্তির দেহ হল পবিত্র আত্মার একটি মন্দির। +# পবিত্র আত্মা মন্দির + + একটি মন্দির উৎসর্গ করা হয়েছে ঐশ্বরিক মানুষকে এবং তারা সেখানে বাস করে। একই ভাবে, প্রতিটি করিন্থিয় বিশ্বাসীর দেহ মন্দিরের মতো যেহেতু পবিত্র আত্মা তাদের মধ্যে উপস্থিত। (দেখুন: রূপক) +# কারন তোমরা মূল্য দ্বারা ক্রীত + + ঈশ্বর করিন্থীয়দের পাপের দাসত্ব থেকে মুক্ত করেছেন। যেমন: “ঈশ্বর তোমাদের মুক্তিও ক্রয় করেছেন" +# অতএব + + যেমন: "তাই" বা "যেহেতু এটাই সত্য" বা " এই সত্যর কারনে" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/01.md b/1CO/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..64418d1 --- /dev/null +++ b/1CO/07/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# এখন + + পৌল তাঁর শিক্ষায় একটি নতুন বিষয় এনেছেন। +# তোমরা আমাকে যে সকল বিষয়ে লিখেছ + + করিন্থীয়রা পৌলকে নির্দিষ্ট প্রশ্নের উত্তর জিজ্ঞাসা করতে একটি চিঠি লিখেছিলেন। +# মানুষের জন্য + + এটার ব্যবহার করা হয়েছে, পুরুষ জীবনসাথি বা স্বামীকে বোঝানোর জন্য। + # এটা ভালো + + যেমন + + "এটা ঠিক এবং গ্রহণযোগ্য"। +# কিছু সময় আছে যখন নিজের স্ত্রীর সাথে না শোয়াই ভালো + + যেমন "একজন লোকের যৌন সম্পর্ক স্থাপন না করাই ভাল" +# কিন্তু প্রলোভনের কারণে অনেক অনৈতিক হয় + + যেমন:"কিন্তু মানুষ প্রলোভনের দ্বারা যৌন পাপ করে ফেলে।" +# প্রতিটি পুরুষের তার নিজের স্ত্রী থাকা উচিত, আবার প্রত্যেক স্ত্রীলোকের নিজ স্বামী থাকা উচিত + + + বহুগামী সংস্কৃতি জন্য পরিষ্কার করে বলা হয়েছে, "প্রতিটি পুরুষের একজন স্ত্রী থাকা উচিত, এবং প্রতিটি নারীর একজন স্বামী থাকা উচিত।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/03.md b/1CO/07/03.md new file mode 100644 index 0000000..fc717ed --- /dev/null +++ b/1CO/07/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# দাম্পত্য অধিকার + +স্বামী ও স্ত্রী উভয়েরই তাদের সঙ্গে নিয়মিত যৌন সম্পর্ক স্থাপন করতে বাধ্য। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/05.md b/1CO/07/05.md new file mode 100644 index 0000000..11bbffa --- /dev/null +++ b/1CO/07/05.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# যৌনগত বিচারে পরস্পরকে বঞ্চিত করো না + + যেমন: "যৌনগতভাবে আপনার স্ত্রী বা স্বামীকে সন্তুষ্ট করতে অস্বীকার করো না" +# যাতে তোমরা নিজেদেরকে প্রার্থনায় উৎসর্গ করতে পারো + + তারা সিদ্ধান্ত নিল কিছুদিন যৌন সম্পর্ক ছাড়া থাকবে, বিশেষ করে গভীর প্রার্থনার রত থাকবার জন্য ; ইহুদীধর্ম অনুযায়ী ১ + +২ সপ্তাহের একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য হতে পারে। +# নিজেদের উৎসর্গ কর + + "নিজেদের দায়বদ্ধ রাখ" +# আবার একসঙ্গে এসো + + যৌন কার্যকলাপে ফিরে এসো +# তোমাদের আত্মনিয়ন্ত্রণের অভাবের জন্য + + যেমন: "কারণ কিছু দিন পর, তোমাদের যৌন ইচ্ছা নিয়ন্ত্রণে রাখা কঠিন হতে পারে" +# আমি আজ্ঞার মত নয়, কেবল অনুমতির মত এ কথা বলেছি + + পৌল করিন্থীয়দের বলেছিলেন যৌনসম্পর্ক থেকে অল্প সময়ের জন্য বিরত থাকতে প্রার্থনার উদ্দেশ্যে, কিন্তু এটা একটা বিশেষ ক্ষেত্রে, সবসময়ের জন্য নয়। +# আমি যেমন ছিলাম + + যেমন অবিবাহিত ছিলেন (পূর্বে বিয়ে বা কখনও বিয়ে হয়নি), পৌল। +# কিন্তু প্রত্যেক জন ঈশ্বর হতে আপন আপন অনুগ্রহ + +দান পেয়েছে, একজন এক প্রকার অন্যজন অন্য প্রকার + + +যেমন: "ঈশ্বর একব্যক্তিকে একটি ক্ষমতা দেন, এবং অন্য কোন ব্যক্তিকে কিছু অন্যান্য ক্ষমতা।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/08.md b/1CO/07/08.md new file mode 100644 index 0000000..91bd073 --- /dev/null +++ b/1CO/07/08.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# অবিবাহিত + + “এখন বিবাহিত নয়”; এটা বলতে যারা কখনো বিয়ে করেনি তাদেরকে বোঝায় এবং যারা পূর্বে + +বিবাহিত তারাও এর অন্তর্ভুক্ত। +# বিধবা + + একটি মহিলা, যার স্বামী মারা গেছে +# এটা ভালো + + ভালো শব্দটি বলতে এখানে ঠিক এবং গ্রহণযোগ্যতাকে বোঝায়। যেমন : "এটা ঠিক এবং গ্রহণযোগ্য" +# বিয়ে + + স্বামী ও স্ত্রী হয়ে যায়। +# আবেগ দিয়ে পুড়িয়ে দেয় + + যেমন "অবিরত যৌন আবেগের সঙ্গে বাস করার জন্য।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/10.md b/1CO/07/10.md new file mode 100644 index 0000000..03aec0b --- /dev/null +++ b/1CO/07/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# বিবাহিত + + তার স্বামী বা স্ত্রী আছে। +# আলাদা করা উচিত নয় + + বেশির ভাগ গ্রীকরা আইনি বিবাহবিচ্ছেদ এবং সহজ বিচ্ছেদের মধ্যে পার্থক্য করে না, "বিচ্ছেদ " বলতে বেশির ভাগ দম্পতিরা বোঝায় বিবাহের আর কোনো অস্তিত্ব নেই। +# বিবাহবিচ্ছেদ উচিত না + + এটা বলতে একই জিনিষ বোঝায় " বিবাহবিচ্ছেদ উচিত না " উপরের মন্তব্য দেখুন। এটা বলতে আইনি বিবাহবিচ্ছেদ বা সহজ বিচ্ছেদ বোঝানো হয়েছে। +# তার সাথে মিলিত হও + + "সে তার স্বামীর সাথে তাদের সমস্যার সমাধান করুক এবং তার কাছে ফিরে আসুক" (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/12.md b/1CO/07/12.md new file mode 100644 index 0000000..8b9f010 --- /dev/null +++ b/1CO/07/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# বিষয়বস্তু + + 'ইচ্ছুক' বা 'সন্তুষ্ট' +# অবিশ্বাসী স্বামীকে পরিত্যাগ করুক + + "ঈশ্বর অবিশ্বাসী স্বামীকে সরাইয়া দিয়েছেন" (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) +# অবিশ্বাসী নারীকে পরিত্যাগ করুক + + "ঈশ্বর অবিশ্বাসী নারীকে সরাইয়া দিয়েছেন" (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) +# তাদের পৃথক্ করা হয়েছে + + “ঈশ্বর তাদের পৃথক্ করেছেন” (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/15.md b/1CO/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..5ad9667 --- /dev/null +++ b/1CO/07/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এই ক্ষেত্রে, ভাই বা বোন তাদের প্রতিজ্ঞা করতে বাধ্য নয় + + ". এইসব ক্ষেত্রে, বিশ্বাসী স্বামীদের বিয়ে করার বাধ্যবাধকতা আর প্রয়োজন নেই" (দেখুন; সক্রিয় বা পরোক্ষ) +# হে নারী, তুমি কিভাবে জানলে যে, তুমি তোমার স্বামীকে রক্ষা করবে? + +"তুমি জানো না, তুমি তোমার অবিশ্বাসী স্বামীকে রক্ষা করবে কিনা "(দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন)... +# হে স্বামী, তুমি কিভাবে জানলে, আপনার স্ত্রী আপনার পরিবারবর্গকে রক্ষা করবে কিনা + + "তুমি জান না যে তুমি তোমার অবিশ্বাসী স্ত্রীকে সংরক্ষণ করবে কিনা" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/17.md b/1CO/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..17a0103 --- /dev/null +++ b/1CO/07/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# প্রত্যেকে + + "প্রতিটি বিশ্বাসী" +# এই নিয়ম আমার সমস্ত মণ্ডলীতে + + পৌল সব মন্ডলীর বিশ্বাসীদেরই এই শিক্ষা দিচ্ছিলেন যাতে সবাই এই পদ্ধতিতে কাজ করে। +# কেউ কি ছিন্নত্বক্ হয়ে আহুত হয়েছো + + পৌল এখানে ছিন্নত্বক্ যাদের তাদেরকে বলেছেন (ইহুদীদের)। যেমন: "ছিন্নত্বক্ যাদের, তাদের ঈশ্বর যখন বিশ্বাস স্থাপন করার জন্য আহ্বান করেছেন ইতিমধ্যে তারা সুন্নত" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# কেউ কি অচ্ছিন্নত্বক্ ছিলেন যখন তিনি বিশ্বাস করতে আহ্বান করেছিলেন + + পৌল অচ্ছিন্নত্বক্ দের বোঝাননি। যেমন: "অচ্ছিন্নত্বক্ দের জন্য, ঈশ্বর যখন বিশ্বাস করতে তোমাদের আহ্বান করেছিলেন তোমরা তখন সুন্নত হও নি." (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/20.md b/1CO/07/20.md new file mode 100644 index 0000000..3bbcf2d --- /dev/null +++ b/1CO/07/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আহ্বানে + + " আহ্বান" এই দৃষ্টান্তর মাধ্যমে বলা হয়েছে সেই কাজ বা সামাজিক অবস্থান যাতে তুমি জড়িত রয়েছো; "তোমরা যেভাবে থাক এবং কাজ করো তাই করো। +# তুমি কি দাস ছিলে যখন ঈশ্বর তোমাকে আহ্বান করেছিলেন? + + যেমন: "তাদের উদ্দেশ্যে যারা দাসত্তে ছিলো, যখন ঈশ্বর তাদের আহ্বান করেছিলেন" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# প্রভুর স্বাধীনতা + + এই স্বাধীনতা ঈশ্বরের ক্ষমার দ্বারা পাওয়া এবং সেইজন্য শয়তান ও পাপ থেকে মুক্ত। +# তোমরা মূল্য দ্বারা ক্রীত হয়েছে + + যেমন: "খ্রীষ্ট তার মরণের দ্বারা তোমাদের কিনেছেন।" +# যখন আমাদের বিশ্বাস করতে আহূত করা হয়েছে + + "যখন ঈশ্বর আমাদের তাকে বিশ্বাস করতে আহ্বান করেছেন " (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) +# আমাদের......আমরা + + বলতে সমস্ত খ্রিস্টানদের বোঝায়। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/25.md b/1CO/07/25.md new file mode 100644 index 0000000..462419c --- /dev/null +++ b/1CO/07/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এখন যারা কখনও বিবাহ করেনি তাদের বিষয়ে, আমি প্রভুর কাছ থেকে কোন আদেশ পাইনি + + + পৌল যীশুর কাছ থেকে এরকম কোন শিক্ষা পায়নি যা এই পরিস্থিতি সম্পর্কে বলে। যেমন: "যারা কখনো বিবাহ করেনি তাদের সম্পর্কে আমি প্রভুর থেকে এরকম কোনো আজ্ঞা পাইনি।" +# আমার মতামত + + পৌল জোর দিয়ে বলেছিলেন যে, বিয়ে সম্বন্ধে এই চিন্তা তার + + প্রভুর থেকে আসা কোনো সরাসরি আদেশ নয়। +# অতএব + + যেমন: "সুতরাং" বা "এই কারণে" +# আসন্ন সংকট + + যেমন: "দুর্যোগ আসছে" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/27.md b/1CO/07/27.md new file mode 100644 index 0000000..f8eb639 --- /dev/null +++ b/1CO/07/27.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তুমি কি একজন নারীর দ্বারা আবদ্ধ বিবাহর মাধ্যমে + + পৌল এখানে সেই পুরুষদের বলেছেন যারা বিবাহিত। যেমন : "তুমি যদি বিবাহিত হও তাহলে" +# মুক্ত হতে চেষ্টা করো না + + যেমন: "বিবাহের প্রতিশ্রুতি থেকে মুক্ত হওয়ার চেষ্টা কোরো না" +# তূমি কি স্ত্রী থেকে মুক্ত বা অবিবাহিত? + + পৌল এখনে তাদের কথা বলছেন যারা এখনো বিবাহিত নয়। যেমন : "তোমার যদি এখনও বিয়ে না হয় তাহলে" +# স্ত্রীর চেষ্টা করো না + + যেমন: "বিয়ে করার চেষ্টা কোরো না." +# প্রতিশ্রুতিবদ্ধ + +"সম্পাদিত" বা "নিয়োজিত" +# আমি চাই তোমরা তাদের কাছ থেকে দূরে থাক + + যেমন: "আমি চাই না তোমরা তাদের সাথে থাক" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/29.md b/1CO/07/29.md new file mode 100644 index 0000000..0938fa4 --- /dev/null +++ b/1CO/07/29.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# সময় খুব কম + + যেমন: "সময় অল্প" বা "সময় প্রায় হয়ে গেছে।" +# রোদন + + যেমন: 'কান্না "বা" অশ্রুর সঙ্গে শোক " +# তাদের ধন + +সম্পদ নেই + + যেমন: "তারা কিছুই রাখে না" +# যারা বিশ্বের সঙ্গে মোকাবেলা করে + + যেমন: “যারা প্রত্যেকদিন অবিশ্বাসীদের সাথে মোকাবিলা করে” +# যেন তাদের এটা নিয়ে কোন লেনদেন করতে না হয় + + যেমন: “যেন তারা অবিশ্বাসীদের সাথে কোন লেনদেন না করে" +# এই জগতের নিয়ম শেষ হয়ে আসছে + + কারন এই যুগের শয়তানের নিয়ন্ত্রণ শীঘ্রই বন্ধ হবে। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/32.md b/1CO/07/32.md new file mode 100644 index 0000000..c8358be --- /dev/null +++ b/1CO/07/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# দুশ্চিন্তা থেকে মুক্ত + + যেমন: "শান্ত" এবং "অশঙ্কিত" +# উদ্বিগ্ন + + যেমন: "মননিবেষ করা" +# তার বিভিন্নতা ঘটে + + যেমন: "তিনি ঈশ্বরকে এবং তার স্ত্রীকে সন্তুষ্ট করার চেষ্টা করছে." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/35.md b/1CO/07/35.md new file mode 100644 index 0000000..491158e --- /dev/null +++ b/1CO/07/35.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# বাধ্যতা + + যেমন:"বোঝা" বা "সীমাবদ্ধতা" +# আসক্ত থাক + + যেমন:" যেন মনোযোগ দিয়ে করতে পারেন" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/36.md b/1CO/07/36.md new file mode 100644 index 0000000..6b4ccb1 --- /dev/null +++ b/1CO/07/36.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# সম্মানের সঙ্গে ভালো ব্যবহার নয় + + 'দয়ালু না হওয়া " বা সম্মান না দিয়ে" +# তার বাগদত্তা + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১)"সেই নারী যাকে তিনি বিয়ে করবে বলে প্রতিজ্ঞা করেছে" বা 2) +"তার কুমারী কন্যা." +# তাকে বিয়ে করুক + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১) "তার বাগদত্তার সাথে বিবাহ করুক" বা 2) "তার মেয়েকে বিয়ে করতে দিয়ে দিক" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/39.md b/1CO/07/39.md new file mode 100644 index 0000000..7298be2 --- /dev/null +++ b/1CO/07/39.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# যতদিন তিনি জীবিত + + "তার মৃত্যুবরণ পর্যন্ত" +# সে যাহাকে ইচ্ছা করে + + যেমন: "সে যাকে চাইবে" +# প্রভুতে + + যেমন: "যদি নতুন স্বামী ইতিমধ্যে একজন বিশ্বাসী হন" +# আমার মতানুসারে + + "আমি ঈশ্বরের বাক্যকে যা বুঝি।" +# সুখী + + আরো সন্তুষ্ট, আরো আনন্দময় +# সে যেমন ছিল তেমনি বসবাস করুক + + যেমন: "অবিবাহিত হয়েই থাক" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/08/01.md b/1CO/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..e6e6a77 --- /dev/null +++ b/1CO/08/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# এখন সম্পর্কে + + পৌল পরের প্রশ্নে যাওয়ার জন্য এই শব্দগুচ্ছ ব্যবহার করেছেন যা করিন্থীয়রা তাকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন। +# প্রতিমার সামনে উৎসর্গ করা ভোজন + + পৌত্তলিক উপাসকরা শস্য, মাছ, পাখি বা মাংস দেবতার কাছে উৎসর্গ করত। পুরোহিতরা বেদীর উপর এটির একটি অংশ পুড়িয়ে দিত। পৌল অবশিষ্ট অংশ নিয়ে বলত, যা উপাসকদের ফিরিয়ে দেওয়া হত বা বাজারে বিক্রি করত। +# আমরা জানি যে, "আমাদের সকলের জ্ঞান আছে" + + পৌল যে উদ্ধৃতি দিয়েছেন তা কিছু করিন্থীয়রা ব্যবহৃত করত। যেমন: "আমরা সবাই জানি, তোমরা নিজেরা এই কথা বলতে পছন্দ কর, যে 'আমাদের সবার জ্ঞান আছে।" +# গর্ব্বিত করে + + "একজনকে গর্বিত করে তোলে" বা "একজন নিজে যা তার থেকে বেশী কিছু মনে হয়" +# মনে করে সে কিছু জানে + + "বিশ্বাসীরা সব কিছু সম্পর্কে কিছু কিছু জানেন" +# সে তার জানা বা চেনা লোক + + "ঈশ্বর সেই ব্যক্তিকে জানেন" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/08/04.md b/1CO/08/04.md new file mode 100644 index 0000000..94a20bd --- /dev/null +++ b/1CO/08/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমরা + +পৌল ও করিন্থীয়রা। +# জানি যে, "প্রতিমা জগতে কিছুই নয়" + + পৌল এই উদ্ধৃতি দিয়েছেন যা করিন্থীয়রা ব্যবহৃত করতেন। যেমন: "আমরা সবাই জানি, তোমরা নিজেরাই বলতে পছন্দ কর, যে 'একটি মূর্তির কোন ক্ষমতা নেই বা তার কোনো অর্থই নেই।" +# প্রতিমা এই জগতে কিছুই নয় + + যেমন: "এ জগতে কোন প্রতিমা নেই" +# দেবতাদের ও প্রভুদের + + পৌল অনেক দেবতাদের বিশ্বাস করতো না, কিন্তু সে বুঝেছিল যে, অখৃষ্টানরা তাদের বিশ্বাস করত। +# আমাদের + + পৌল ও করিন্থীয়রা। +# আমাদের জন্য সেটা আছে + + "আমরা বিশ্বাস করি" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/08/07.md b/1CO/08/07.md new file mode 100644 index 0000000..78a8dd3 --- /dev/null +++ b/1CO/08/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সবাই…কিছু + + "সমস্ত মানুষ…সব মানুষের একটি অংশ " +# দূষিত + + "ধ্বংস হয়ে" বা "ক্ষতি করে" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/08/08.md b/1CO/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..ad466dd --- /dev/null +++ b/1CO/08/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# খাদ্য দ্রব্য আমাদেরকে ঈশ্বরের কাছে গ্রাহ্য করায় না + + "খাদ্য আমাদেরকে ঈশ্বরের সঙ্গে আনুকূল্য দেয় না" বা" আমরা যে খাদ্য খাই, তা ঈশ্বরকে আমাদের প্রতি সন্তুষ্ট না" +# ভোজন না করলে আমাদের ক্ষতি হয় না, ভোজন করলেও আমাদের বৃদ্ধি হয় না + + "আমরা কিছু হারাবো না যদি খাই আবার আমরা কোন বস্তুকে লাভও করব না।" +# খেতে সাহস দাও + +"খেতে উৎসাহ দাও" +# দুর্বল + + সেই বিশ্বাসে যাদের বিশ্বাস শক্তিশালী নয়। +# ভোজনে + + "খাবারে "অথবা "খাওয়াতে" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/08/11.md b/1CO/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..9ea349b --- /dev/null +++ b/1CO/08/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# দুর্বল ভাই বা বোন…ধ্বংস হয় + + ভাই বা বোন যারা তার বিশ্বাসে দৃঢ় নয়, তারা পাপ করবে বা তার বিশ্বাস হারাবে। +# অতএব + + "কারণ এটাই শেষ নীতি" +# যদি খাদ্যে কারনে হয় + + "যদি খাদ্য নিয়ে আসে" বা "যদি খাদ্য উৎসাহিত করে" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/01.md b/1CO/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..094946f --- /dev/null +++ b/1CO/09/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমি কি স্বাধীন নই? + + পৌল এই অলঙ্কৃত প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন, তার অধিকার করিন্থীয়দের মনে করিয়ে দেওয়ার জন্য। যেমন : ". আমি মুক্ত " (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# আমি কি প্রেরিত নই? + + পৌল এই অলঙ্কৃত প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন, তার অধিকার এবং তিনি কে তা করিন্থীয়দের মনে করিয়ে দেওয়ার জন্য।যেমন: “আমি হলাম প্রেরিত ” (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# আমি কি আমাদের প্রভু যীশুকে দেখিনি? + + পৌল এই অলঙ্কৃত প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন, তিনি কে তা করিন্থীয়দের মনে করিয়ে দেওয়ার জন্য।যেমন: “ আমি আমাদের প্রভুকে দেখেছি (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# তোমরাই কি প্রভুতে আমার কৃত কর্ম নও? + + পৌল এই অলঙ্কৃত প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন, তাদের সাথে তার সম্পর্ক কি তা করিন্থীয়দের মনে করিয়ে দেওয়ার জন্য। যেমন: "খ্রীষ্টের প্রতি তোমাদের বিশ্বাস হল প্রভুতে আমার কাজের ফল." (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# তোমরাই হল প্রমাণ + + যেমন: "তোমাদের খ্রীষ্টের প্রতি বিশ্বাস এটা নিশ্চিত করে" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/03.md b/1CO/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..de40860 --- /dev/null +++ b/1CO/09/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ভোজন পান করার অধিকার কি আমাদের নেই? + + যেমন: "আমাদের মন্ডলী থেকে ভোজন ও পানীয় গ্রহণ করবার পরম অধিকার আছে." (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# আমরা + + বলতে পৌল ও বার্ণবাকে বোঝায়। +# অন্য সকল প্রেরিত ও প্রভুর ভাতৃগন ও কৈফা, এদের মতো আমাদের স্ত্রীকে, যারা ধার্মিক তাদের কি আমাদের সাথে নেওয়ার আধিকার নেই? + + যেমন : "যদি আমাদের স্ত্রীরা বিশ্বাসী হন, আমাদের সেই অধিকার আছে যাতে তাদের আমরা সাথে নিতে পারি যেহেতু এই আধিকার অন্য প্রেরিত ও প্রভুর ভাতৃগন ও কৈফারও আছে। +# তাহলে কি এটা বার্ণবা ও আমি, যাদের কাজ করতেই হবে? + + যেমন: "বার্ণবা ও আমার কাজ না করার অধিকার আছে." বা "কিন্তু তোমরা ভাব বার্ণবা এবং আমি অর্থ উপার্জন করার জন্য কাজ করি." (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/07.md b/1CO/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..3a618d0 --- /dev/null +++ b/1CO/09/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# কে তার নিজের খরচে সৈনিকের কাজ করে? + + যেমন: "একজন সৈন্য তার নিজস্ব অর্থ ব্যবহার করে সেবা করে না।" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন). +# দ্রাক্ষাক্ষেত যে করে, সে কি তার ফল খায় না? + + যেমন: " যে ব্যক্তি আঙ্গুর গাছ লাগায় সে তার ফল খায়" বা "যে আঙ্গুর গাছ লাগায় সে তার ফল খাবে না কেউই এমন প্রত্যাশা করে না " (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# যারা পশুপাল আছে সে কি তার দুধ পান করে না? + + যেমন:"যিনি পশুপাল চরানোর কাজ করে তা থেকে তিনি দুধ পান করবার জন্য পাবেন।" বা" কেউই এমন আশা করবে না যে পশুপাল চরানোর কাজ করে সে সেখানে থেকে দুধ পাবে না।" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# আমি কি এই কথা মানুষের কর্তৃত্বের ওপর ভিত্তি করে বললাম? + + যেমন: " এসব জিনিষ মানুষের অভ্যাসের উপর ভিত্তি করে, আমি তা বলছি না." (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# আইন এই কথা কি বলে না? + + যেমন: "এই কথাই আইনে লেখা আছে" (দেখুন; অলঙ্কৃত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/09.md b/1CO/09/09.md new file mode 100644 index 0000000..88fbc7b --- /dev/null +++ b/1CO/09/09.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ঈশ্বর কি কেবল বলদের কথা চিন্তা করেন? + + যেমন: "এটা কি বলদ নয় ঈশ্বর যার চিন্তা সবচেয়ে বেশী করে।" +# তিনি কি আমাদের সম্পর্কে অবশ্যই বলেন না? + + যেমন:" ঈশ্বর অবশ্যই আমাদের সম্পর্কে বলছিলেন।" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# আমাদের সম্পর্কে + +'আমাদের' বলতে পৌল ও বার্ণবাকে বোঝায়। +# তোমাদের কাছ থেকে বস্তুগত জিনিস কাটা আমাদের জন্য খুব বেশি হয়? + + +যেমন: "তোমাদের কাছ থেকে বস্তুগত সমর্থন লাভ করা এটা আমাদের জন্য খুব বেশী কিছু নয়" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/12.md b/1CO/09/12.md new file mode 100644 index 0000000..d87ec6d --- /dev/null +++ b/1CO/09/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# অন্যদের যদি + + সুসমাচার নিয়ে অন্য যারা কাজ করে। +# এই অধিকার + + অধিকার বলতে পৌল উল্লেখ করেছেন যে, পৌলের আশা যাতে তার জীবনযাত্রার ব্যয়ের জন্য করিন্থ মন্ডলীর বিশ্বাসীরা তা প্রদান করে, যেহেতু তিনিই সেখানে সুসমাচার পরিচর্য্যার কথা প্রথম নিয়ে এসেছিলেন। +# আমাদের কি আরও অধিক নেই? + + "আমরা" বলতে পৌল ও বার্ণবাকে বোঝায়। যেমন : " আমাদের এই অধিকার আরও অধিক রয়েছে" (দেখুন: স্বতন্ত্র; অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# একটি বাধা হও + + "একটি বোঝা হও" বা "এর বিস্তার বন্ধ কর" +# সুসমাচারের থেকেই জীবিকা নির্বাহ কর + +"সুসমাচারের বার্তা বলার জন্য দৈনিক সমর্থন লাভ কর" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/15.md b/1CO/09/15.md new file mode 100644 index 0000000..1dded8c --- /dev/null +++ b/1CO/09/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এই অধিকার + + যেমন: "এই সুবিধা" অথবা "এই জিনিসগুলোর যে যোগ্য হয়" +# তাই আমার জন্য কিছু করতেই হবে + + যেমন : "তোমার কাছ থেকে কিছু পেতে" বা "তুমি আমাকে দৈনিক সহায়তা প্রদান করবে." +# বঞ্চিত + + যেমন : "দূরে নিয়ে যাও" বা "প্রতিরোধ করা" +# আমাকে করতেই হবে + + "আমার সুসমাচার প্রচার করা উচিৎ" +# দুর্ভাগ্য আমার + + যেমন: "আমাকে কি দুর্ভাগ্যতে ভুগতে হতে পারে" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/17.md b/1CO/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..2137f16 --- /dev/null +++ b/1CO/09/17.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# আমি যদি স্বেচ্ছায় এটা করি + + "যদি আমি স্বেচ্ছায় প্রচার করি" +# স্বেচ্ছায় + + যেমন:"সানন্দে" বা "অবাধে" +# আমার এখনও একটি দায়িত্ব আছে যা আমার ওপর অর্পিত হয়েছিল + + যেমন:" আমাকে সেই কাজ অবশ্যই সম্পন্ন করেতে হবে যা ঈশ্বর বিশ্বাস সহকারে দিয়েছিলেন " (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) +# আমার তাহলে কি পুরস্কার? + +যেমন:"এটাই আমার পুরস্কার." (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# যখন আমি প্রচার করি, আমি বিনা পয়সায় সুসমাচার প্রচারের প্রস্তাব দিতে পারি এবং তাই সুসমাচারের উপর পূর্ণ অধিকার আমার নেই।যেমন + + "প্রচারের জন্য আমার পুরষ্কার হল, আমি বাধ্যবাধকতা ছাড়া প্রচার করতে পারি " +# সুসমাচারের প্রস্তাব + + যেমন: "সুসমাচার প্রচার" +# সুসমাচারের উপর আমার পূর্ণ আধিকারের ব্যবহার + + যেমন: "লোকেদের বোলো আমাকে সমর্থন করার জন্য আমি অনেক জায়গায় ভ্রমণ এবং প্রচার করি বলে।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/19.md b/1CO/09/19.md new file mode 100644 index 0000000..0cbda56 --- /dev/null +++ b/1CO/09/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# আরও জয় + + "অন্যদের বিশ্বাস করতে প্ররোচিত করা" বা " অন্যদের খ্রীষ্টের মধ্যে আস্থা আনতে সাহায্য করা" +# আমি ইহুদীদের মতো হয়ে গেছি + + যেমন: "ইহুদীরা যা করে আমিও তাদের মতোই সব করি " অথবা "আমি ইহুদিদের রীতিনীতির চর্চা করি" +# আইনের অধীনে জীবিত + + যেমন: "ইহুদী নেতৃত্বকে অনুসরণ করতে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ, +ইহুদি ধর্মগ্রন্থকে বোঝাবার সত্যতা মেনে নেওয়া। " \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/21.md b/1CO/09/21.md new file mode 100644 index 0000000..f947314 --- /dev/null +++ b/1CO/09/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আইনের বাহিরে + + এই লোকরা মোশির আইন মানতো না। এরা হল অযিহুদী জাতি। যেমন: "ইহুদি আইনের নিয়ন্ত্রণের বাইরে" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/24.md b/1CO/09/24.md new file mode 100644 index 0000000..1f157a1 --- /dev/null +++ b/1CO/09/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তোমরা কি জান না দৌড়ের প্রতিযোগিতায় সবাই দৌড়ায়, কিন্তু একজনই কেবল পুরষ্কার পায়? + + প্রত্যাশিত (যদিও না বলা) প্রতিক্রিয়া হল প্রশ্নটির সঠিক মানে বোঝা:"হ্যাঁ, আমি জানি যে, 'যদিও সব দৌড়বিদরাই দৌড়ায়, শুধুমাত্র একজনই পুরস্কার গ্রহণ করে "(দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন). +# প্রতিযোগিতায় দৌড়াও + + পৌল খ্রীষ্টীয় জীবনের সাথে তুলনা করেছেন ঈশ্বরের জন্য যেন কোনো প্রতিযোগিতামুলক কাজ করাকে এবং একজন ক্রীড়াবিদ হওয়াকে।এই প্রতিয়োগিতায় খ্রীষ্টীয় জীবন ও তার কাজের জন্য কঠোর শৃঙ্খলার প্রয়োজন দৌড়বিদদের মতো, এবং প্রতিয়োগিতায় খ্রিস্টানদের একটি নির্দিষ্ট লক্ষ্য আছে। (দেখুন: রূপক) +# পুরস্কার পাওয়ার জন্য দৌড়াও + + সাফল্যের প্রচেষ্টার প্রতিশ্রুতি নিয়ে দৌড়াও যাকে তুলনা করা হয়েছে ঈশ্বর তোমাদের থেকে কী চান বা আশা করেন তার যেই প্রতিশ্রুতি তার সাথে। (দেখুন: রূপক) +# জয়মাল্য + + একটি জয়মাল্য হল সাফল্য বা প্রতিযোগিতার প্রতীক, যা সেই প্রতিযোগিতার কর্তৃপক্ষ কর্তৃক প্রদত্ত; এটা বলতে বোঝানো হয়েছে ঈশ্বরকে সন্মান দিয়ে জীবন যাপন করাকে, ঈশ্বর স্থায়ী পরিত্রাণ প্রদান করেন। (দেখুন: রূপক) +# আমি নিজেকে অযোগ্য বলতে পারি না + + বাক্যটিতে পরোক্ষ শব্দকে সক্রিয় শব্দে পুনরায় তৈরি করা হয়েছে। যেমন:"বিচারক আমাকে অযোগ্য বলবে না।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/01.md b/1CO/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..50ca5cb --- /dev/null +++ b/1CO/10/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমাদের পূর্বপুরুষেরা + + পৌল এখানে মোশঈর সময়কে উল্লেখ করেছেন যা যাত্রাপুস্তকে পাওয়া যায় যখন ইস্রায়েল লোহিত সাগরের মধ্যে দিয়ে পালিয়ে যায় মিশরীয় সেনাবাহিনী তাদের পশ্চাদ্ধাবন করল."আমাদের" বলতে সবাই"। যেমন + + সব ইহুদীদের পূর্বপুরুষেরা"। +# সবাই মোশির দ্বারা বাপ্তাইজিত হয়েছিল + + যেমন: "সবাই অনুসরন করেছিলো এবং মোশির কাছে প্রতিজ্ঞাবদ্ধ হয়েছিল" +# সমুদ্রের মধ্য দিয়ে পার হয়েছিল + + তারা সবাই লোহিত সাগর পার মোশির সাথে পার হয়েছিলো মিশর ছাড়বার পর। +# মেঘেদের মধ্যে + + সেই দিনগুলোতে ইস্রায়েলীয়দের যে নেতৃত্ব মেঘ দ্বারা হয়েছিল, তা ঈশ্বরের উপস্থিতির +প্রতীক . +# খ্রীষ্টইয় ছিলেন সেই পাথর + + সেই "পাথর" খ্রীষ্টের দৃঢ় ক্ষমতার প্রতিনিধিত্ব করে যিনি তাদের সমস্ত যাত্রায় সঙ্গে ছিল ; তারা তাঁর সুরক্ষা এবং সান্ত্বনার উপর নির্ভর করতে পারে। (দেখুন: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/05.md b/1CO/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..7c6c507 --- /dev/null +++ b/1CO/10/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# সন্তুষ্ট নয় + + "অখুশি" বা "রাগ" +# তাদের অনেকেই + + ইসরাইলীয়দের পূর্বপুরুষদের। +# প্রান্তরের মধ্যে + + মিশর ও ইসরাইলের মধ্যে যেই মরুভূমিতে, যার মাধ্যে ইস্রায়েলীয়রা 40 বছর ধরে ঘুরে বেড়িয়েছিল। +# উদাহরণ ছিল + +একটি শিক্ষা বা চিহ্ন ছিল, যা থেকে ইস্রায়েলীয়দের শিখতে পারে। +# মন্দ কিছু আকাঙ্ক্ষা + + কিছু করার ইচ্ছা বা লাভ করা যা ঈশ্বরকে অসম্মান করে। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/07.md b/1CO/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..176397d --- /dev/null +++ b/1CO/10/07.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# প্রতিমাপূজক + + "যারা মূর্তি পূজা করে" +# খাওয়া + +দাওয়া করতে বসল + + " খাবার খেতে বসলেন" +# তেইশ হাজার লোক একদিনে মারা যান + + "ঈশ্বর একদিনে তেইশ হাজার লোকদের নিহত করেছিলেন ' +# এই কারণে + + যেমন: "কারণ তারা তাদের বেআইনী যৌন কাজ সংঘটিত করেছিল". \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/09.md b/1CO/10/09.md new file mode 100644 index 0000000..8413609 --- /dev/null +++ b/1CO/10/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# অসন্তোষ প্রকাশ করো না + + "প্রকাশ অথবা বচসা বা অভিযোগের সঙ্গে কথা" +# এবং ধ্বংসকারী দূত দ্বারা ধ্বংস করা হয়েছে + + যেমন:" এক ধ্বংসকারী স্বর্গদূত তাদের ধ্বংস করেছিল" (দেখুন: সক্রিয় বা পরোক্ষ) +# ধ্বংস + + যেমন : "শেষ করা" বা "নিহত." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/11.md b/1CO/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..538528e --- /dev/null +++ b/1CO/10/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# এসব ঘটনা ঘটে + + মন্দ আচরণের ফলে শাস্তি। +# আমাদের জন্য উদাহরণ + + "আমাদের" বলতে সমস্ত বিশ্বাসীদের বোঝায়। +# সমস্ত যুগের শেষ + + "শেষকালে" +# যাতে না পড়ে + + পাপ যাতে না করে বা ঈশ্বরকে প্রত্যাখ্যান না করে। +# মানুষের সহ্যের অতিরিক্ত কোনো পরীক্ষা তোমাদের আসবে না + + যেমন: “যেই পরীক্ষাতে তোমরা পরবে, সেই পরীক্ষা সব লোকেদেরই পরতে হয়। +# তোমাদের ক্ষমতা + + তোমাদের শারীরিক বা মানসিক শক্তি। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/14.md b/1CO/10/14.md new file mode 100644 index 0000000..91b2680 --- /dev/null +++ b/1CO/10/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# মূর্তিপূজা থেকে পালিয়ে যাও + + "মূর্তি পূজা থেকে দৃঢ়তার সাথে দূরে যেতে হবে" (দেখুন: রূপক) +# আশীর্বাদের পানপাত্র + + পৌল এখানে একটি পানপাত্র যাতে দ্রাক্ষারস আছে তা বর্ণনা করেছে,যা প্রভুর ভোজ অনুষ্ঠানে ব্যবহৃত হয়। +# এটা কি খ্রীষ্টের রক্তের সহভাগীতা নয়? + + দ্রাক্ষারসের যে পানপাত্রটি আমরা ভাগ করছি তা খ্রীষ্টের রক্তকে ভাগ করাকে বর্ননা করে। যেমন: "আমরা খ্রীষ্টের রক্তে অংশ গ্রহন করি" (UDB; দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# যে রুটি আমরা টুকরো করে খাই তা কি খ্রীষ্টের দেহের অংশ নয়? + + যেমন: "আমরা খ্রীষ্টের দেহের অংশ গ্রহন করি যখন আমরা রুটি টুকরো করে খাই"(UDB; দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# অংশ নেওয়া + + "অংশ গ্রহণ" বা " অন্যদের সঙ্গে সমানভাবে অংশগ্রহণ" +# এক টুকরো রুটি + + একটি রুটির থেকে টুকরো বা খাওয়ার আগে কিছু অংশে বিভক্ত করা। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/18.md b/1CO/10/18.md new file mode 100644 index 0000000..87676b4 --- /dev/null +++ b/1CO/10/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যারা উৎসর্গের জিনিষ খেয়ে থাকে তারা কি সেই বেদীর সব কিছুতে অংশগ্রহণ করে না? + + যেমন: ". যারা উৎসর্গের জিনিষ খেয়ে থাকে তারা মূর্তির বেদীতে পূজা করে" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# তাহলে আমার কথার অর্থ কি? + + যেমন: "আমি যা বলছি তা পর্যালোচনার কর" বা “আমার বলবার অর্থ এটাই” +# একটি প্রতিমার যে কোনো জিনিষই হতে পারে? + + যেমন:"একটি মূর্তি বাস্তব কিছু নয়" বা "একটি প্রতিমা কখনোই গুরুত্বপূর্ণ নয়।" +# প্রতিমার সামনে উৎসর্গ করা খাদ্য যে কোনো কিছুই হতে পারে? + + যেমন: "প্রতিমার সামনে উৎসর্গ করা খাদ্য গুরুত্বপূর্ণ নয়" বা "প্রতিমার সামনে যে খাবার উৎসর্গ করা হয় তা অর্থহীন।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/20.md b/1CO/10/20.md new file mode 100644 index 0000000..042c8a0 --- /dev/null +++ b/1CO/10/20.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# পানপাত্রে পান + + কেউ যদি একটি পানপাত্র থেকে ভাগ করে পান করবার জন্য দেয়, সাধারণত সেই ধারক বিষয়বস্তু উল্লেখ করে দেয়; এটা একটা রূপক "একই মূল্যবোধ ভাগ করা" জন্য (Seen: রূপক) +# তোমরা একই সাথে প্রভুর টেবিলে ও মন্দ আত্মাদের টেবিলে সহভাগিতা করতে পারো না + + যেমন: "তোমরা যদি প্রভু এবং মন্দ আত্মাদের একই সাথে উপাসনা কর, তাহলে প্রভুর উদ্দ্যেশে উপাসনা তোমার আন্তরিক নয়" +# প্ররোচিত করা + + যেমন:"রাগানো" অথবা "জ্বালাতন করা" +# আমরা কি তার থেকে বেশি শক্তিশালী? + + যেমন: “আমরা কি মন্দ আত্মাদের সঙ্গে সহভাগীতা করতে পারি যেটা ঈশ্বর চায় না?” না "আমরা ঈশ্বরের চেয়ে শক্তিশালী নয়"(দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/23.md b/1CO/10/23.md new file mode 100644 index 0000000..0eedc9a --- /dev/null +++ b/1CO/10/23.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# "সবকিছু বৈধ" + + পৌল করিন্থীয়ের স্লোগান উদ্ধৃত করেছিল। যেমন : 'আমি যা চাই তাই করতে পারি। " +# কেউ তার নিজের মংগলের চেষ্টা না করুক। পরিবর্তে প্রত্যেক তাদের প্রতিবেশীর জন্য মংগলের চেষ্টা করুক + + + অন্যদের জন্য যা ভালো তা করুক নিজের জন্য কি ভাল তা না করে। +# মঙ্গল + + যেমন: “সুবিধা” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/25.md b/1CO/10/25.md new file mode 100644 index 0000000..d2680be --- /dev/null +++ b/1CO/10/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# বাজারে + + একটি মিলনস্থল যেখানে খাদ্য কিনতে এবং বিক্রি করা হয়। +# পৃথিবীতে যা আছে তা প্রভুরই, এবং তা পরিপূর্ণ + + ঈশ্বর এই পৃথিবী এবং সবকিছুর সৃষ্টি করেছেন। +# বিবেকের থেকে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা না করে + + বিবেকের খাতিরে খাদ্য যেখান থেকে এসেছে সেটা না জানাই ভাল, সব খাদ্য ঈশ্বরের থেকেই এসেছে যদিও বা তা মূর্তির সামনে অর্পণ করা হোক বা না হোক। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/28.md b/1CO/10/28.md new file mode 100644 index 0000000..79b3782 --- /dev/null +++ b/1CO/10/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কেন আমার স্বাধীনতা অন্য ব্যক্তির বিবেক দ্বারা বিচার করা হবে? + + যেমন: "আমার ব্যক্তিগত পছন্দ পরিবর্তিত হবে না, অন্য কোন ব্যক্তির ভুল বা ঠিক বিশ্বাসের দ্বারা।" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# যদি আমি গ্রহণ করি + +"আমি" বলতে এখানে পৌলকে বোঝানো হয়নি কিন্তু যারা মাংস কৃতজ্ঞতার সঙ্গে খায় তাদের বলা হয়েছে।যেমন: "একজন ব্যক্তি যদি গ্রহণ করে " বা "যখন একজন ব্যক্তি খায়" +# কৃতজ্ঞতার সাথে + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১) "উপলব্ধি এবং ঈশ্বরের কাছে কৃতজ্ঞতার একটি অনুভূতি সঙ্গে"বা 2) "উপলব্ধি এবং নিমন্ত্রণকর্তার কাছে কৃতজ্ঞতার একটি অনুভূতি সঙ্গে"" +# আমি যদি ধন্যবাদ দিই তাহলে তার জন্য কেন আমি নিন্দিত হব? + + "কেন আমার নিন্দা করছ যখন আমি ধন্যবাদ দিয়ে খাই?"। যেমন: "আমি কাউকে অনুমতি দিনি আমাকে দোষী সাব্যস্ত করবার জন্য" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/31.md b/1CO/10/31.md new file mode 100644 index 0000000..538b2fa --- /dev/null +++ b/1CO/10/31.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কোন বাধা দিও না + + যেমন:"অসন্তুষ্ট কোরো না" বা "কোনোরকম বাধা সৃষ্টি কোরো না" +# সব মানুষদের সন্তুষ্ট কোরো + + যেমন: "সব মানুষদের আনন্দিত কোরো" +# আমার নিজের সুবিধার চাই না + + যেমন:"আমি সেরকম কাজ করি না যা আমার নিজের কাম্য" +# অনেক + + যতজন সম্ভব ততজন মানুষ। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/01.md b/1CO/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..45dead0 --- /dev/null +++ b/1CO/11/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# মনে রেখো + + যেমন: "মনে কর" বা "বিবেচনা কর" +# এখন আমি চাই + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১)"এই কারণে, আমি চাই" or 2) "তবে, আমি চাই" +# তার মাথা কিছু দিয়ে ঢেকে + + "এবং সে তার মাথার উপর একটি কাপড় বা ওড়না দিয়ে ঢেকে রাখে" +# তাঁর মাথার অসম্মান + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১) "নিজের ওপরেই লাঞ্ছনা এনেছে", বা 2) "খ্রীষ্ট, যিনি তার মস্তক তার উপরেও লাঞ্ছনা এনেছে।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/05.md b/1CO/11/05.md new file mode 100644 index 0000000..e259745 --- /dev/null +++ b/1CO/11/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তার মাথা কিছু দ্বারা আবৃত না করে + + ওড়না ছাড়া , যা মাথার উপর ঢাকা হয়, কাঁধের নিচ পর্যন্ত ব্যাপ্ত, কিন্তু মুখ অনাবৃতই থাকে। +# তার মাথার অসম্মান + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১) "নিজেরই অপমান আনে", বা 2)"তার স্বামীর উপর অপমান আনে" +# যদি তার মাথা কামিয়ে ফেলে + + যেন সে একটি ক্ষুর দিয়ে তার মাথায় সব চুল কামিয়ে ফেলে। +# যদি একজন মহিলার জন্য এটা লজ্জার বিষয়… + + আধুনিক সময়ের থেকে ভিন্ন, এটা একটি মহিলার জন্য অপমানের বা লাঞ্ছনার চিহ্ন যদি তার সব চুল কামিয়ে দেওয়া হয় বা ছোটো করে কেটে ফেলা হয়। +# তার মাথা ঢেকে + + "একটি কাপড় বা তার মাথার উপর ওড়না দিয়ে ঢাকা।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/07.md b/1CO/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..d475cf6 --- /dev/null +++ b/1CO/11/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# তার মাথা ঢেকে রাখা উচিত নয় + + যেমন: "তার মাথার উপর কোনো ওড়না রাখবার দরকার নেই।" +# পুরুষদের মহিমা + + ঠিক যেমন পুরুষরা ঈশ্বরের মহিমা প্রতিফলিত করে, নারীরা পুরুষের চরিত্র প্রতিফলিত করে। +# পুরুষ স্ত্রীলোক থেকে আসেনি কিন্তু স্ত্রীলোক পুরুষের থেকে এসেছে + + সৃষ্টির সময়, ঈশ্বর পুরুষের একটি +পার্শ্ববর্তী হাড় সরিয়ে রেখেছিলেন নারী সৃষ্টির জন্য। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/09.md b/1CO/11/09.md new file mode 100644 index 0000000..438af88 --- /dev/null +++ b/1CO/11/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# অধীনতার চিহ্ন হিসেবে মাথার উপর থাকা উচিৎ + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১) "স্ত্রীলোকের উপরে পুরুষ আছে তা প্রতীকায়িত করবার জন্য" বা 2)"স্ত্রীলোকের প্রার্থনা অথবা ভাববাণী বলার অধিকার আছে তা প্রতীকায়িত করবার জন্য।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/11.md b/1CO/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..cedf1c2 --- /dev/null +++ b/1CO/11/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# প্রভুতে + +সম্ভাব্য অর্থ হল ১)"খ্রিস্টানদের মধ্যে, যারা প্রভুতে অন্তর্গত" বা 2)"বিশ্বের মধ্যে যা ঈশ্বরের দ্বারা সৃষ্ট।" +# আর সবকিছুই ঈশ্বর থেকে হয় + + যেমন : "ঈশ্বর সবকিছু সৃষ্টি করেছেন." \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/13.md b/1CO/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..a6d4d87 --- /dev/null +++ b/1CO/11/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তোমরা নিজেরাই বিচার কর + + যেমন: "স্থানীয় প্রথা ও মন্ডলীর অভ্যাস যা তোমরা জান সেই অনুযায়ী এই বিষয়টির বিচার কর" +# একটি স্ত্রীলোকের মাথায় কাপড় না দিয়ে ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করা কি সঠিক + + ". ঈশ্বরের সম্মান করতে, একটি নারীর, তার মাথা ঢেকে ওড়না দিয়ে ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করা উচিত" (সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় দেখুন দেখ সক্রিয় / পরোক্ষ) +# তাই কি + + একটি বাগ্ধারা যা "এটা" বাক্যটির অবশিষ্ট বিষয়বস্তুকে বোঝায়. (দেখুন: বাগ্ধারা) +# স্বাভাবিক বুদ্ধি দিয়ে কি এটি বোঝা যায় না + + যেমন: "স্বাভাবিক বুদ্ধি দিয়ে বোঝা যায়" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# স্বাভাবিক বিবেচনাও + + এটা বলতে সমাজ যেভাবে গঠিত তা বোঝায়। যেমন : "তোমরা যা বিশ্বের সত্য বলে জান" অথবা "সমাজের সাধারণ দেখার ভঙ্গি" +# কারন তাদের চুল দেওয়া হয়েছে + + "কারন ঈশ্বর নারীকে চুলের সঙ্গে সৃষ্টি করেছেন" (দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# তর্ক + +"শব্দগতভাবে অসম্মতি" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/17.md b/1CO/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..c214e23 --- /dev/null +++ b/1CO/11/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# নির্দেশাবলী + + যেমন: "নির্দেশ" বা "নীতি" +# একত্র হও + + যেমন: "একত্রে জড়ো হও" +# দলাদলি থাকে + +বিভিন্ন দল আছে, কিছুজন লক্ষণীয়(সম্ভবত ধনী) হয় এবং অন্যরা নয় (সম্ভবত দরিদ্র বা দাস)। +# তোমাদের মধ্যে যোগ্য লোক যেন স্বীকৃতী পায় + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১) “যাতে মানুষ তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে সন্মানীয় বিশ্বাসীদের জানতে পারে”, বা 2)"যাতে মানুষ তোমাদের মধ্যে অন্যদের সামনে এই অনুমোদন প্রদর্শন করতে পারেন" (দেখুন: বিদ্রূপ) +# অনুমোদিত + + একটি কর্তৃপক্ষ কর্তৃক গৃহীত, যা এই ক্ষেত্রে স্থানীয় মন্ডলীর দেহ। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/20.md b/1CO/11/20.md new file mode 100644 index 0000000..a35a492 --- /dev/null +++ b/1CO/11/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তোমরা যেটা খাও এটা প্রভুর ভোজ নয় + + যেমন: “তোমরা ভাবতে পার প্রভুর ভোজ তোমরা পুনরায় পালন করছো, কিন্তু যে সম্মানের এটার জন্য তা দাও না" +# একত্র হও + + "একত্রে জড়ো হও" +# ভোজন পান + + যেমন:" যেখানে খাবারের জন্য জড়ো হও" +# অবজ্ঞা করা + + ঘৃণা বা অসম্মানের এবং অশ্রদ্ধার সাথে আচরন করা। +# লজ্জা দিচ্ছ + + তুচ্ছতাচ্ছিল্য, অস্বস্তি বা একটি মন্ডলীতে সবার উপস্থিতিতে অন্য আরেকজনকে ছোটো করা। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/23.md b/1CO/11/23.md new file mode 100644 index 0000000..10934f9 --- /dev/null +++ b/1CO/11/23.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমি যা হস্তান্তর করছি তা আমি প্রভুর কাছ থেকে পেয়েছি + + যেমন: “প্রভু আমাকে যে তথ্য দিয়েছিলেন, আমি তা তোমাদের দিয়েছি. " +# যে রাতে প্রভু যীশুকে শত্রুদের হাতে ধরিয়ে দেওয়া হয়েছিল + + যেমন: “যে রাতে যীহুদা যীশুকে বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল"(দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# তিনি রুটি নিলেন এবং পরে ধন্যবাদ দিলেন, তা টুকরো টুকরো করেলেন + + যেমন: "যীশু তার হাতে রুটি নিলেন, তার জন্য ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিলেন এবং, রুটি ধরে রাখার সময়, এটা থেকে রুটির ছোট ছোট টুকরো করলেন।" +# এটা আমার দেহ + + যেমন: "যে রুটি আমি ধরেছি তা হল আমার শরীর"। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/25.md b/1CO/11/25.md new file mode 100644 index 0000000..505e068 --- /dev/null +++ b/1CO/11/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তিনি পেয়ালা নিলেন + + যেমন: “তিনি একটি পেয়ালা নিলেন যাতে দ্রাক্ষারস ছিল। +# যতবার পান করিবে ততবার করিবে + + “এই পানপাত্র থেকে পান কর, এবং যতবার করবে ততবার,” +# প্রভুর মৃত্যুর কথা প্রচার করবে + + “তোমরা প্রভুর মৃত্যুর যে বাস্তবতা তার শিক্ষা দিচ্ছ।” এটা বলতে যীশুর ক্রুশীয় মৃত্যু এবং পুনরুত্থান বোঝায়. +# তিনি না আসা পর্যন্ত + + যেমন: “যীশু এই পৃথিবীতে ফিরে না আসা পর্যন্ত।” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/27.md b/1CO/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..e7d86cb --- /dev/null +++ b/1CO/11/27.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# প্রভুর দেহের আর রক্ত খেয়ে থাকেন + + যেমন: “প্রভুর ভোজে অংশগ্রহন করে থাকেন” +# পরীক্ষা + + “বিবেচনা করা” বা “যাচাই করা” +# প্রভুর দেহের বিষয় না বুঝে + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১) “এবং চিন্তেই পারল না যে মন্ডলী হল প্রভুর দেহ” বা 2) “এবং বুঝলই না যে প্রভুর দেহকে পরিচালনা করছে। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/31.md b/1CO/11/31.md new file mode 100644 index 0000000..bca42ea --- /dev/null +++ b/1CO/11/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমরা নিজেদেরকে পরীক্ষা করি + + "আমরা নিজস্ব আচরণ এবং কর্মের মূল্যায়নের করি " \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/33.md b/1CO/11/33.md new file mode 100644 index 0000000..9422bd8 --- /dev/null +++ b/1CO/11/33.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# খাওয়ার জন্য একসাথে মিলিত হও + + প্রভুর ভোজ নেওয়ার আগে একসাথে মিলিত হও খাওয়ার জন্য। +# একেঅপরের জন্য অপেক্ষা করো + + “খাওয়ার আগে অপরকে পৌছানোর অনুমতি দিন।” +# তবে সে বাড়ীতেই খাক + + যেমন: “সবার সাথে মিলিত হওয়ার আগেই সে খেয়ে নিক” +# এটার জন্য যাতে শাস্তি পেতে না হয় + + যেমন: "আত্ম নিয়ন্ত্রনের অভাবে সমাবেশে/মন্ডলীতে বিচার করা উচিত নয়।" +# এবং অন্য যে সমস্ত জিনিস তুমি লিখেছো + + “তোমরা লিখেছো” এটা সুনির্দিষ্ট করে বলা হয়েছে, পৌল যে প্রশ্ন ও উদ্বেগ প্রকাশ করেছেন যা সম্পর্কে করিন্থিয় বিশ্বাসীরা তাকে লিখেছিলেন। (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/01.md b/1CO/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..12c25bc --- /dev/null +++ b/1CO/12/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমি চাই না তুমি অজানা থাক + + যেমন: “আমি চাই তুমি জান" +# তোমরা বিপথে পরিচালিত হও যারা প্রাতিমা, কথা বলতে পারে না + + যেমন: "অন্য মানুষরা তোমাদের প্রভাবিত করে মূর্তিপূজা করতে " (দেখুন: সক্রিয় বা প্যাসিভ ও বাগ্ধারা) +# তোমরা তাদের দ্বারা পরিচালিত হও + + যেমন: “তারা তোমাদের পরিচালিত করেছে” +# পবিত্র আত্মার মধ্য দিয়ে না হলে কেউ বলতে পারে না + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১) "কোন খ্রীস্টান নয়, একজন ব্যক্তি যার মধ্যে ঈশ্বরের আত্মা রয়েছে, সে বলতে পারেন,"or 2) "যারা ভাববাণী বলতে পারেন ঈশ্বরের আত্মার দ্বারা তারাও নয়।" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/04.md b/1CO/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..f976974 --- /dev/null +++ b/1CO/12/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তারা সবাই + + এটা বলতে সেইসব কাজ বোঝায় যে "বিভিন্ন কাজ" খ্রিস্টানরা করে থাকে। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/07.md b/1CO/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..bdf6b93 --- /dev/null +++ b/1CO/12/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# প্রত্যেককে দেওয়া হল + + যেমন: "ঈশ্বর প্রত্যেককে দিয়েছে"( দেখুন: সক্রিয় বা প্যাসিভ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/09.md b/1CO/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..6518a68 --- /dev/null +++ b/1CO/12/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# বিভিন্ন ধরণের ভাষা + + এর দ্বারা বোঝা যায় বিভিন্ন ভাষায় কথা বলার কথা +# বিভিন্ন ভাষার ব্যাখ্যা + + "বিভিন্ন ভাষায় ব্যাখ্যা করবার ক্ষমতা" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/12.md b/1CO/12/12.md new file mode 100644 index 0000000..f10091e --- /dev/null +++ b/1CO/12/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমরা সবাই বাপ্তাইজিত হয়েছি + + যেমন: "পবিত্র আত্মা আমাদের সবাইকে বাপ্তাইজিত করেছে" (দেখুন: সক্রিয় বা প্যাসিভ) +# সবাই এক পবিত্র আত্মা পান করেছি + + যেমন:"ঈশ্বর আমাদের সবাইকে একই আত্মা দিয়েছেন, এবং আমরা এক আত্মা ভাগ করে নিচ্ছি মানুষ যেমন পানীয় ভাগ করে নেয়।" (দেখুন: রূপক এবং সক্রিয় অথবা পরোক্ষ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/14.md b/1CO/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..3973418 --- /dev/null +++ b/1CO/12/14.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# শুনবার শক্তি কোথায় যেত?…গন্ধ শুকবার শক্তি কোথায় যেত? + + যেমন: +“তোমারা কিছুই শুনতে পেতে না…তোমরা কিছুই গন্ধ শুকতে পারতে না” (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/18.md b/1CO/12/18.md new file mode 100644 index 0000000..5173885 --- /dev/null +++ b/1CO/12/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সব অংশ একই হত + + যদি শরীরের প্রতিটি অংশই যদি পা হত, তাহলে বাহু বলে কিছু থাকত না, হাত, পা, বুক, বা মাথা যেগুলি শরীরের গঠনের জন্য প্রয়োজন হয়। আমরা সবাই তাহলে একটি করে পা হতাম কিন্তু নাশরীর নয়। +# দেহ কোথায় থাকত? + + যেমন: “সেখানে কোনো শরীর থাকত না” (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# সুতনাং এখন অনেক অংশ, কিন্তু + + যেমন: “তাই এখন তারা অনেক অংশ, কিন্তু” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/21.md b/1CO/12/21.md new file mode 100644 index 0000000..9ec214e --- /dev/null +++ b/1CO/12/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# কম সম্মানিত বলে মনে হয় + + "নিকৃষ্ট বলে মনে হয়" +# প্রদর্শনের অযোগ্য + + এটা বলতে সম্ভবত মানুষ যে অংশগুলোকে ঢেকে রাখে। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/25.md b/1CO/12/25.md new file mode 100644 index 0000000..d09aa60 --- /dev/null +++ b/1CO/12/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যেন তাদের দেহ ভাগ হয়ে না যায়, কিন্তু + + যেমন:"দেহ যেন অবিভক্ত করা যেতে পারে, এবং" (দেখুন: একজাতীয় অর্থালংকার যাতে নঞর্থক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত সদর্থক ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয়) +# একজন সম্মানিত হয় + + যেমন: "একজন সম্মান পায়" (দেখুন: সক্রিয় বা প্যাসিভ) +# এবার তোমরা … + + এখানে, "এখন" বলে দৃষ্টি আকর্ষণ করা হয়েছে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় বলবার জন্য। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/28.md b/1CO/12/28.md new file mode 100644 index 0000000..b1eb88d --- /dev/null +++ b/1CO/12/28.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# প্রথমত প্রেরিতদের + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১) “প্রথম আমি প্রেরিতদের কথা উল্লেখ করেছি”, বা 2)" প্রেরিতদের কাছে সেই দানগুলোর গুরুত্ব প্রথম"। +# যারা সাহায্য প্রদান করে + + যেমন: "যারা অন্যান্য বিশ্বাসীদের সহায়তা প্রদান করে" +# যারা প্রশাসনের কাজ করে + + যেমন: "যারা মন্ডলীতে শাসন করেন।" +# আর যারা বিভিন্ন ভাষায় কথা বলেন + + একজন ব্যক্তি যে এক বা একাধিক বিদেশী ভাষায় কথা বলতে পারেন কোনো ভাষা চর্চা ছাড়াই। +# আমারা সকলেই কি প্রেরিত? …আমারা কি সব শক্তিশালী ক্রিয়াকাণ্ডই করি? যেমনঃ আমরা সকলেই প্রেরিত নয় ... শুধু কিছু শক্তিশালী কাজ করি"(UDB) (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/30.md b/1CO/12/30.md new file mode 100644 index 0000000..9c0848d --- /dev/null +++ b/1CO/12/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমাদের সকলের কি রোগ ভাল করবার ক্ষমতা আছে? + + যেমন: “আমাদের সকলের রোগ ভাল করবার ক্ষমতা নেই” +# দরকারী দানগুলো পাবার জন্য আগ্রহী হও + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১) “তোমরা ঈশ্বরের কাছ থেকে দান পাওয়ার জন্য আগ্রহী হও যা মন্ডলীর সবচেয়ে সাহায্য করবে বা 2) “তোমরা সাগ্রহে, সেই দানগুলি খুঁজছো যা তোমাদের বৃহত্তর বলে মনে হয় কারণ তোমাদের মনে হয় তা পাওয়া খুবই উত্তেজনাপূর্ণ.” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/13/01.md b/1CO/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..c83a7b7 --- /dev/null +++ b/1CO/13/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# স্বর্গদূতদের ভাষায় + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১) পৌল বাড়িয়ে বলেছিলেন তার প্রভাবের স্বার্থে এবং বিশ্বাস করেননি যে মানুষ স্বর্গদূতদের ভাষা ব্যবহার করছে 2) পৌল মনে করেন যে, যেকেউ বিভিন্ন ভাষায় কথা বলতে পারে তা আসলে স্বর্গদূতদের ভাষা। +# আমি শব্দকারক পিত্তল ও ঝমঝমকারী করতাল হয়ে পড়েছি + + আমি যন্ত্রর মত হয়ে পড়েছি যে প্রবল ও বিরক্তিকর শব্দ করে। (দেখুন: রূপক) +# পুড়ে যাবে + + প্রাচীনতম পাণ্ডুলিপি পড় "যাতে আমি অহংকারে পারি" (দেখুন: মূল পাণ্ডুলিপি) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/13/04.md b/1CO/13/04.md new file mode 100644 index 0000000..b622391 --- /dev/null +++ b/1CO/13/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ভালবাসা/প্রেম চিরসহিষ্ণু এবং মধুর + + এখানে পৌল প্রেম সম্পর্কে বলেছেন যেন এটা একজন ব্যক্তির ভালবাসা \ No newline at end of file diff --git a/1CO/13/08.md b/1CO/13/08.md new file mode 100644 index 0000000..ffc3273 --- /dev/null +++ b/1CO/13/08.md @@ -0,0 +1 @@ +নেই \ No newline at end of file diff --git a/1CO/13/11.md b/1CO/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..4218e45 --- /dev/null +++ b/1CO/13/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এখন আমরা যেন আয়নাতে অস্পষ্ট দেখছি + + এটা বলতে প্রথম শতাব্দীর আয়নাকে বোঝানো হয়েছে, যা চকচকে ধাতু দিয়ে তৈরী কাচের নয়, এবং এটি একটি অস্পষ্ট, অনির্দিষ্ট প্রতিফলন দিত। +# মুখোমুখি + + এর অর্থ এই যে আমরা খ্রীষ্টের সঙ্গে শারীরিকভাবে উপস্থিত থাকবো। (দেখুন: লক্ষণা) +# আমি তেমনি সম্পুর্নভাবে জানতে পারব + + যেমন: “ঠিক যেমন খ্রীষ্ট আমাকে সম্পুর্নভাবে জেনেছে "(দেখুন: সক্রিয় বা প্যাসিভ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/01.md b/1CO/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..1786f5d --- /dev/null +++ b/1CO/14/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# প্রেম অনুধাবন + + "ভালবাসাকে অনুসরণ কর" বা "ভালবাসার পথকে অনুসরণ কর" +# বিশেষ করে যাতে তোমরা ভাববাণী বল + + পৌল সমানে যুক্তি প্রদান করেছেন কেন যে ভবিষ্যদ্বাণী বলে সে, যে ব্যক্তি বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে তার চেয়ে বড়ো। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/05.md b/1CO/14/05.md new file mode 100644 index 0000000..20cb23b --- /dev/null +++ b/1CO/14/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যে নবী হিসাবে কথা বলে সেই বড় + + পৌল জোর দিয়ে বলেছিল যে, ভবিষ্যদ্বাণী করার যে দান তা বিভিন্ন ভাষায় কথা বলার যে দান তার চেয়ে বড়ো। যেমন: “যে নবী হিসাবে কথা বলতে পারে সেই বড়ো।” +# আমি তোমাদের কিভাবে উপকার করতে পারি + + যেমন: “আমি কোন উপকার করতে পারব না"(দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/07.md b/1CO/14/07.md new file mode 100644 index 0000000..36a4d2d --- /dev/null +++ b/1CO/14/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# কিভাবে কেউ জানতে পারবে কোন বাজনা বাজানো হচ্ছে? + + যেমন: "কেউ বলতে সক্ষম হবে না যে, কোন বাজনা আমি বাজিয়েছি " (UDB) (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন এবং সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/10.md b/1CO/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..ffc3273 --- /dev/null +++ b/1CO/14/10.md @@ -0,0 +1 @@ +নেই \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/12.md b/1CO/14/12.md new file mode 100644 index 0000000..17a03db --- /dev/null +++ b/1CO/14/12.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# আত্মা প্রকাশ + + এটা বলতে আধ্যাত্মিক উপহার বোঝানো হয়েছে। +# আমার মাথা কোন কাজ করছে না + + এর অর্থ এই যে আমি যে কথা বলছি তা আমিই বুঝতে পারছি না (দেখুন: +লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/15.md b/1CO/14/15.md new file mode 100644 index 0000000..c18d14e --- /dev/null +++ b/1CO/14/15.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# আমি কি করব? + + যেমন :" আমি এটাই করব" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# আমার আত্মা দিয়ে প্রার্থনা করব…বুদ্ধি দিয়ে প্রশংসা + + গান গাইব + + এটা বলতে বিভিন্ন ভাষায় প্রার্থনা এবং প্রশংসা + + গান করা বোঝায়। +# আমার বুদ্ধির সঙ্গে + + এর অর্থ এই যে বাক্য দ্বারা আমি যা বুঝতে পারি। +# তুমি ঈশ্বরের প্রশংসা কর…তুমি ধন্যবাদ দিচ্ছ…তুমি বলছো + + যদিও "তুমি" এই শব্দটি এখানে একবচন, পৌল সবাইকে বলেছেন যারা শুধুমাত্র আত্মার দ্বারা প্রার্থনা করে বুদ্ধি দিয়ে নয়। +# বহিরাগত + + যেমন : "অন্য কোনো ব্যক্তি" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/17.md b/1CO/14/17.md new file mode 100644 index 0000000..7b443eb --- /dev/null +++ b/1CO/14/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# মন্ডলীতে + + এটা বলতে মন্ডলীর সভাকে বোঝানো হয়েছে। যেমন : "একটি মন্ডলীর সভায়" +# দশ হাজার শব্দ + + যেমন: “১0,000 শব্দ” (দেখুন: অনুবাদ নাম্বার) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/20.md b/1CO/14/20.md new file mode 100644 index 0000000..bc3957e --- /dev/null +++ b/1CO/14/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# অন্য ভাষার লোকদের দিয়ে ও অন্যদের মুখ দিয়ে + + এই দুইবারই মূলত একই জিনিস এবং একসঙ্গে ব্যবহার করা হয়েছে জোর দেওয়ার জন্য (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/22.md b/1CO/14/22.md new file mode 100644 index 0000000..9b41400 --- /dev/null +++ b/1CO/14/22.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# তারা কি তোমাদের পাগল বলবে না? + + যেমন: "তারা বলবে যে তোমরা উন্মাদ" +(দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/24.md b/1CO/14/24.md new file mode 100644 index 0000000..8d8c9c1 --- /dev/null +++ b/1CO/14/24.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# তিনি সব শুনবেন তারপর দোষী সাব্যস্ত করা হবে, যা বলা হবে তার দ্বারা তার বিচার করা হবে + + পৌল + দুইবার এই কথা বলেছিলেন জোড় দেওয়ার জন্য (দেখুন: উপমা) +# তার অন্তরের গুপ্ত বিষয়গুলো প্রকাশ করা হবে + + যেমন: " ঈশ্বর তার হৃদয়ের গুপ্ত বিষয়গুলোকে প্রকাশ করবেন" (দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/26.md b/1CO/14/26.md new file mode 100644 index 0000000..7e48cb7 --- /dev/null +++ b/1CO/14/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যা বলা হয়েছে তা ব্যাখ্যা কর + + যেমন: "ব্যাখ্যা কর তারা কি বলেন," (দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/29.md b/1CO/14/29.md new file mode 100644 index 0000000..e672b35 --- /dev/null +++ b/1CO/14/29.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# দুই বা তিনজন ভাববাদী বলুক + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১) মন্ডলীতে শুধুমাত্র দুই বা তিনজন ভাববাদী বলুক বা 2) শুধুমাত্র দুই বা তিনজন ভাববাদী একেবারে বলুক। +# কথা বলুক + + যেমন: "তারা কী বলছে" (দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# একটি অন্তর্দৃষ্টি দেওয়া হলে + + যে বসে আছে তার কাছে যদি ঈশ্বর কিছু প্রকাশিত করেন বা জ্ঞানের বাক্য দেন নবী হিসেবে কথা বলতে। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/31.md b/1CO/14/31.md new file mode 100644 index 0000000..d184717 --- /dev/null +++ b/1CO/14/31.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# একে একে নবী হিসেবে বলো + + শুধুমাত্র একজন ব্যক্তি একটি সময়ে নবী হিসাবে বলবে। +# যেন সবাই উৎসাহিত হয় + + যেমন : “তোমাদের দ্বারা যাতে সবাই উৎসাহিত হয়।” +# বিশৃঙ্খলার ঈশ্বর + + অর্থাৎ, একই সময়ে সবাই কথা বলার দ্বারা ঈশ্বর বিভ্রান্তিকর পরিস্থিতি তৈরী করেনা। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/34.md b/1CO/14/34.md new file mode 100644 index 0000000..5c4ac56 --- /dev/null +++ b/1CO/14/34.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# শান্ত থাকো + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১) কথা না বলা , 2) যখন কেউ ভাববাণী বলছে তখন কথা না বলা বা 3) মন্ডলী চলাকালীন একেবারে চুপ থাকা। +# ঈশ্বরের বার্তা কী তোমাদের থেকে এসেছে? কেবল তোমাদের কাছেই কী তা এসেছে? + + পৌল জোর দিয়ে বলেছিলেন যে করিন্থীয়রাই শুধুমাত্র এমন নয় যারা বোঝে যে ঈশ্বর, খ্রিস্টানদের থেকে কি চান । যেমন: "ঈশ্বরের বাক্য তোমাদের কাছে করিন্থের এসেছে এমন নয়; তোমরাই শুধুমাত্র ঈশ্বরের ইচ্ছা বুঝতে পার তাও নয় "(দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন). +# তোমার কাছ থেকেই এসেছে + + "তোমরা" এই শব্দটি বহুবচন এবং এটা বলতে করিন্থীয় বিশ্বাসীদের বোঝান হয়েছে। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/37.md b/1CO/14/37.md new file mode 100644 index 0000000..45c4dc5 --- /dev/null +++ b/1CO/14/37.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সে স্বীকার করুক… + + পৌল একটি পরীক্ষা প্রতিষ্ঠিত করেছিলেন সত্য ও ভণ্ড ভাববাদীদের জন্য যা সেই ব্যক্তির লেখার উপর ভিত্তি করে। +# তাকে কারোর স্বীকৃত দেওয়ার দরকার নেই + + যেমন: "অন্য কারোর তাঁকে চিনতে হবে না" (দেখুন: সক্রিয় বা প্যাসিভ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/39.md b/1CO/14/39.md new file mode 100644 index 0000000..5adb7ab --- /dev/null +++ b/1CO/14/39.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# বিভিন্ন ভাষায় কথা বলতে কাউকে নিষেধ করো না + + পৌল সুস্পষ্টভাবে এটা বলেছেন যে একটি মন্ডলীর সমাবেশে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলা অনুমোদনযোগ্য এবং গ্রহণযোগ্য। +# কিন্তু সবকিছুই যাতে উপযুক্তভাবে ও শৃংখলার সাথে করা হোক + + পৌল জোর দিয়েছিলেন যাতে মন্ডলীর সমাবেশগুলো একটি সুশৃঙ্খল পদ্ধতিতে অনুষ্ঠিত হয়। যেমন: "কিন্তু সব কিছু উপযুক্তভাবে ও শৃংখলার সাথে করা হোক" বা "কিন্তু সবকিছু সুশৃঙ্খল ও উপযুক্তভাবে করা হোক" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/01.md b/1CO/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..c1abaf5 --- /dev/null +++ b/1CO/15/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# মনে করিয়ে দেওয়া + + "তোমাদের মনে করিয়ে দিচ্ছি" +# দৃঢ়ভাবে + + 'নিরাপদ' +# এবং যার দ্বারা তোমরা উদ্ধার বা রক্ষা পাবে + +"আর যার দ্বারা ঈশ্বর তোমাদের রক্ষা করবেন". (দেখুন: সক্রিয় বা প্যাসিভ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/03.md b/1CO/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..d96a627 --- /dev/null +++ b/1CO/15/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# খ্রীষ্ট আমাদের পাপের জন্য মৃত্যুবরণ করেছেন + +"খ্রীষ্ট নিজেকে ক্রুশোরেপিত হতে অনুমতি দিয়েছিলেন আমাদের পাপের জন্য" +# শাস্ত্রানুসারে + + পৌল পুরাতন নিয়মের লেখা উল্লেখ করেছেন। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/05.md b/1CO/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..b0e9f97 --- /dev/null +++ b/1CO/15/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# প্রকাশমান + +"নিজেকে প্রকাশ করেছেন" +# পাচ হাজার + + ৫00. (See: Translate Numbers) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/08.md b/1CO/15/08.md new file mode 100644 index 0000000..86c0a13 --- /dev/null +++ b/1CO/15/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# সর্বশেষে + + যেমন: "অবশেষে, অন্যদের সামনে প্রকাশমান হওয়ার পরে" +# একটি সন্তান ভুল সময়ে জন্ম + + এই একটি বাগ্ধারা একজন ব্যক্তি যিনি নির্দিষ্ট কোনো ঘটনা অভিজ্ঞতা করতে চেয়েছিল যা অন্য সময়ে অন্য কোনো ব্যক্তি অভিজ্ঞতা করেছিল। পৌল যীশুর সঙ্গে সময় অতিবাহিত করেনি + যখন তিনি পৃথিবীতে তাঁর পরিচর্যার কাজে ছিলেন, যেমন অন্যান্য প্রেরিতরা ছিল। যেমন: "কেউ যে অন্যদের অভিজ্ঞতার সময় ছিল না "(দেখুন: বাগ্ধারা). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/10.md b/1CO/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..2386c3d --- /dev/null +++ b/1CO/15/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমি আজ যা, তা ঈশ্বরের অনুগ্রহেই + + ঈশ্বরের করুণা বা দয়া্র দ্বারাই পৌল এখন যা, তা হতে পেরেছে। +# নিরর্থক ছিল না + + পৌল ঈশ্বরের দয়া্র যে জীবন তাই বেছে নিয়েছিল। +# ঈশ্বরের অনুগ্রহ আমার সঙ্গে আছে + + পৌলের জীবনের যে গুণগুলি তা ঈশ্বরের যে দয়া তার দ্বারাই। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/12.md b/1CO/15/12.md new file mode 100644 index 0000000..a5b1602 --- /dev/null +++ b/1CO/15/12.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# কিভাবে তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ বলছে যে মৃতদের পুনরুত্থান নেই? + + পৌলের প্রচার যা +খ্রীষ্ট মৃতদের মধ্য থেকে পুনরুত্থিত + +এর বিপরীত হল মৃতদের পুনরুত্থান নেই। যেমন: "আপনি বলতে পারবেন না মৃতদের পুনরুত্থান নেই!" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# যদি মৃতদের পুনরুত্থান নাই থাকে, তাহলে খ্রীষ্টেরও পুনরুত্থান হয়নি + + মৃতরা যদি জীবিত হয়ে না + +ই ওঠে তাহলে তো খ্রীষ্টকেও জীবিত করা হয়নি বলতে হয়। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/15.md b/1CO/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..aad5b0e --- /dev/null +++ b/1CO/15/15.md @@ -0,0 +1,11 @@ +পৌল সমানে মিথ্যা বলে, একথাবর্ণনা করেছেন যে খ্রীষ্ট মৃতদের মধ্য থেকে পুনরুত্থিত হননি। +# আর আমদের ঈশ্বর সম্বন্ধে মিথ্যা সাক্ষী হতে দেখা যায় + + পৌল যুক্তি দ্বারা বলেছিলেন যে যদি সেই খ্রীষ্ট +মৃতদের মধ্য থেকে পুনরুত্থিত না হতেন তাহলে তারা মিথ্যা সাক্ষ্য দিচ্ছেয, বা মিথ্যা বলা হচ্ছে খ্রীষ্ট সম্পর্কে যে তিনি মৃতদের মধ্য থেকে পুনরুত্থিত হয়েছেন. +# তোমাদের বিশ্বাস বৃথা এবং তোমারা এখনও পাপের মধ্যেই পড়ে আছ + + পৌল বলছে যে, যেহেতু তাদের +বিশ্বাস খ্রীষ্ট মৃতদের মধ্য থেকে পুনরুত্থিত + +এর উপর ভিত্তি করে এবং যে যদি সেটা না ঘটে থাকে, তাহলে তাদের বিশ্বাস অনর্থক। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/18.md b/1CO/15/18.md new file mode 100644 index 0000000..8847a3a --- /dev/null +++ b/1CO/15/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সব মানুষ + + “সবাই মানে বিশ্বাসীদের এবং অবিশ্বাসীদের” +# আমদেরই বেশী দুর্ভাগ্য + + যেমন: "মানুষের আমাদের জন্য দুঃখিত বোধ করা উচিত, অন্যদের চেয়ে বেশি" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/22.md b/1CO/15/22.md new file mode 100644 index 0000000..ffc3273 --- /dev/null +++ b/1CO/15/22.md @@ -0,0 +1 @@ +নেই \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/24.md b/1CO/15/24.md new file mode 100644 index 0000000..0cba874 --- /dev/null +++ b/1CO/15/24.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# তার রাজত্বকাল আবশ্যক + + এখানে খ্রীষ্টকে বোঝানো হয়েছে। +# যে পর্যন্ত না সমস্ত শত্রুকে তার পায়ের তলায় রাখেন + + এই সত্যটি যার প্রতীক, তা হল খ্রীষ্ট +তার সব শত্রুদের জয় করবেন। যেমন : "ঈশ্বর যতদিন না পর্যন্ত খ্রিস্টের সব শত্রুদের নিজের কাছে নতজানু +করবেন (See: Idiom) +# ধ্বংস + + "সম্পূর্ণরূপে পরাজিত" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/27.md b/1CO/15/27.md new file mode 100644 index 0000000..694de3f --- /dev/null +++ b/1CO/15/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# “তিনি তার চরনতলে সমস্থ কিছু রেখেছেন” + + পিতা সমস্থ কিছু খ্রীষ্টের অধীনে রেখেছেন (See: Synecdoche) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/29.md b/1CO/15/29.md new file mode 100644 index 0000000..ac59b0c --- /dev/null +++ b/1CO/15/29.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# মৃতদের জন্য যারা বাপ্তিস্ম গ্রহন করে তাদের কি হবে? + + যেমন: “ নাহলে মৃতদের জন্য বাপ্তিস্ম গ্রহন করবার কোনো মানেই থাকবে না খ্রীষ্টানদের কাছে ” (See: Rhetorical Question) +# মৃতদের জন্য বাপ্তিস্ম গ্রহন কর + + “যারা মৃত তাদের জন্য বাপ্তিস্ম গ্রহন কর ” +# আর কেনই বা আমরা সব সময় বিপদের মুখে পড়ছি? + + যদি যীশু মৃত্যুর থেকে উত্থাপিত না হত, তাহলে পৌল ও অন্যান্য খ্রীষ্টানদের বিশ্বাস এবং শিক্ষা নিয়ে বিপদে পড়বার কোনো যুক্তিকতাই থাকত না। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/31.md b/1CO/15/31.md new file mode 100644 index 0000000..7ea2b17 --- /dev/null +++ b/1CO/15/31.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমি দৈনন্দিন মরি + + পৌল পাপ করার ইচ্ছা অস্বীকার করাকে বুঝাতে চেয়েছেন +# যদি আমি ইফিষে হিংস্র পশুদের সঙ্গে লড়াই করি + + সম্ভাব্য অর্থ হল 1) পৌল রূপকভাবে কথা বলছিলেন +তাঁর যুক্তি সম্পর্কে যা শিখেছিলেন অখৃষ্টানদের থেকে 2) যদি তাকে কোনো রঙ্গভূমিতে বিপজ্জনক প্রাণীদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে। +# এস আমরা খাওয়া + +দাওয়া করি কারন কাল্ আমরা মরিব + + পৌল উপসংহারে একথা বলে দিয়েছেন যে যদি মৃত্যুর পর কোন জীবন না থাকে, তাহলে এটাই উত্তম যাতে আমরা আজই আনন্দ উপভোগ করি কারন আগামীকাল আমাদের জীবনের শেষদিন হবে, যেখানে কোনরকম আশাই থাকবে না। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/33.md b/1CO/15/33.md new file mode 100644 index 0000000..3c75091 --- /dev/null +++ b/1CO/15/33.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# খারাপ সঙ্গ ভাল সঙ্গকে খারাপ করে দেয় + + যদি তুমি খারাপ মানুষের সাথে থাক, তাহলে তুমিও তাদের মতোই কাজ করবে +# গম্ভীরভাব + + যেমন: "তোমার এই সম্পর্কে গম্ভীরভাবে চিন্তা করা উচিৎ" +# তোমাদের লজ্জা দেবার জন্য + + যেমন: "এবং তোমাদের অপমান বা অসম্মান বোধ করা উচিত" +# তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ ঈশ্বরকে চেনেই না + + কিছু মানুষ মন্ডলীর সাথে মেলামেশা করে কিন্তু তারা প্রকৃত বিশ্বাসী নয়। তারা সুসমাচারের বার্তাই জানে না। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/35.md b/1CO/15/35.md new file mode 100644 index 0000000..3d14179 --- /dev/null +++ b/1CO/15/35.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# কিন্তু কেউ বলবে, 'মৃতেদের কেমন করে উত্থাপিত করা হবে? আর শরীরের কি ধরনের দেহ নিয়েই বা তারা উঠবে ?" + + যেমন : "কিন্তু কেউ কেউ বলবে যে তারা কল্পনাই করতে পারবেন না যে, ঈশ্বর কিভাবে মৃতদেরকে তুলবেন, এবং কি ধরনের দেহ ঈশ্বর তাদের পুনরুত্থানের দিনে দেবেন"(দেখুন:. অলংকারবিদ্যা +প্রশ্ন) +# কেউ + + যেমন : যেকেউ "পুনরুত্থান নিয়ে প্রশ্ন করবে" +# কি ধরনের দেহ + + শরীরের ধরণ: কি আধ্যাত্মিক বা কি শারীরিক বা কি আকৃতি এবং কি পদার্থ +# তুমি তো মূর্খ + + যেমন : "তুমি এই সম্পর্কে কিছু জান না." +# তুমি নিজে যা বপন কর, তারা না মরলে বেড়ে উঠবে না + + একটি বীজ বেড়ে উঠবে না, যদি না প্রথমে তা ভূগর্ভস্থ সমাহিত করা হয়। একই ভাবে, একটি ব্যক্তি যে ঈশ্বরের সন্মুখে মৃত্যুবরণ করেছে সেই পুনরুত্থিত হবে। (দেখুন: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/37.md b/1CO/15/37.md new file mode 100644 index 0000000..bbee179 --- /dev/null +++ b/1CO/15/37.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# তুমি যা বপন কর তা দেহ নয় + + বীজের রূপক আবার ব্যবহার করা হয়, +অর্থ হল এই যে বিশ্বাসীদের মৃতদেহ পুনরুত্থিত হবে, এবং এটা যেমন ছিল তেমন আর প্রদর্শিত হবে না + (দেখুন: রূপক) +# ঈশ্বর নিজের ইচ্ছানুযায়ী দেহ দেবেন + + যেমন : "ঈশ্বর দেহ কি ধরনের হবে সে সিদ্ধান্ত নেবেন" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/40.md b/1CO/15/40.md new file mode 100644 index 0000000..ff2fcce --- /dev/null +++ b/1CO/15/40.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# স্বর্গীয় দেহ + +সম্ভাব্য অর্থ হল ১) সূর্য, চন্দ্র, নক্ষত্র এবং অন্যান্য আকাশের দৃশ্যমান আলোগুলোকে বুঝিয়েছে বা 2) এটা বলতে বুঝিয়েছে স্বর্গীয় মানুষদের যেমন স্বর্গদূত ও অন্যান্য অপার্থিব মানুষদের. +# জাগতিক দেহ + + মানুষের বোঝান হয়েছে. +# স্বর্গীয় শরীরের মহিমা এক ধরনের এবং জাগতিক দেহর মহিমা আরেকটি + + যেমন: “ স্বর্গীয় শরীরের মহিমা, মানুষের মহিমার তুলনায় ভিন্ন " +# মহিমা + + মহিমা শব্দটি বলা হয়েছে, আকাশের যে বিভিন্ন বস্তু তা মানুষের চোখের যে উজ্জ্বলতা তার সমান। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/42.md b/1CO/15/42.md new file mode 100644 index 0000000..ffc3273 --- /dev/null +++ b/1CO/15/42.md @@ -0,0 +1 @@ +নেই \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/45.md b/1CO/15/45.md new file mode 100644 index 0000000..0d8428b --- /dev/null +++ b/1CO/15/45.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# কিন্তু আত্মা প্রথম আসেনি কিন্তু যা সাধারন তা নয় এবং তারপর আধ্যাত্মিক + + যেমন: “যা সাধারন তা প্রথম এসেছিল।ঈশ্বরের আধ্যাত্মিক জিনিষ পরে এসেছিল.” +# সাধারন + + জাগতিক প্রক্রিয়ার দ্বারা সৃষ্টি করেছেন, ঈশ্বরের সাথে সংযুক্ত হয়ে নয়। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/47.md b/1CO/15/47.md new file mode 100644 index 0000000..4009ce3 --- /dev/null +++ b/1CO/15/47.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# প্রথম মানুষ ধূলিকণা দ্বারা গঠিত, মাটি থেকে তৈরি করা হয়েছে + + "ঈশ্বর যেহেতু তাকে পৃথিবীর মাটি থেকে তৈরি করেছিলেন।"(দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# ধুলো + + যেমন: "গুঁড়া + + পৃথিবীর স্থলের যে মৌলিক উপকরণগুলো আছে" +# স্বর্গের মানুষ + + যীশু খ্রীষ্ট +# যারা স্বর্গে যাবে + + "যারা খ্রীষ্টকে বিশ্বাস করবে" +# হওয়া (আমরাও হয়েছি) + + "গ্রহণ এবং প্রতিফলিত" \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/50.md b/1CO/15/50.md new file mode 100644 index 0000000..ef1bddd --- /dev/null +++ b/1CO/15/50.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# রক্ত ও মাংসর দ্বারা মানুষ ঈশ্বরের রাজ্যের অধিকারী হতে পারেন না + + পৌল তাদের কথা উল্লেখ করেছেন যাদের পুনর্জন্ম হয়নি বা যাদের নতুন সৃষ্টি/জন্ম হয়নি. +# যা নষ্ট হয়ে যাবে তা যাতে নষ্ট না হয় + + পৌল বলেছেন আমাদের পুরানো দেহ নষ্ট হয়ে যাবে কিন্তু আমাদের দেহ অক্ষয় হয়ে যাবে। +# আমাদের পরিবর্তন হবে + + যেমন: "ঈশ্বর আমাদের সবাইকে পরিবর্তন করবেন" (দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/52.md b/1CO/15/52.md new file mode 100644 index 0000000..dfbc63c --- /dev/null +++ b/1CO/15/52.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমদের পরিবর্তন হবে + + যেমন: “ঈশ্বর আমাদের পরিবর্তন করবে” (দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# চোখের পলকের মধ্যে + +এটা এতটাই দ্রুত হবে, একজন ব্যক্তির তার চোখের পলক ফেলতে যতক্ষন সময় লাগে। +# শেষ সময়ের তূরী বাজবে … তূরী ধ্বনী বাজবে + + এই তূরী বাজানো হয় কোনো মূখ্য ঘটনা ঘটলে।এইক্ষেত্রে এটি পৃথিবীর ইতিহাসের চূড়ান্ত মূখ্য ঘটনার কথা পৌল এখানে উল্লেখ করেছেন. +# যা মরে যায় তাকে এমন কিছু পড়তে হবে যা কখন না মরে + + ঈশ্বরের আমাদের নশ্বর দেহকে পরিবর্তন করবে অক্ষয় শরীরে। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/54.md b/1CO/15/54.md new file mode 100644 index 0000000..ac449a6 --- /dev/null +++ b/1CO/15/54.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# মৃত্যু, তোমার জয় কোথায়? মৃত্যু, তোমার হূল কোথায়? + + পৌল এই কথা উপহাস করে বলেছেন, +মৃত্যুর যে ক্ষমতা তা খ্রীষ্ট দ্বারা পরাস্ত হয়েছে. যেমন: “ মৃত্যুর কোনো জয় নেই ।মৃত্যুর কোনো হূল নেই” (দেখুন: ব্যক্তিরূপ, অলঙ্কৃত প্রশ্ন). \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/56.md b/1CO/15/56.md new file mode 100644 index 0000000..c406c2f --- /dev/null +++ b/1CO/15/56.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# মৃত্যুর হুল পাপ + + এটা হল পাপ যার জন্য আমদের মৃত্যুর মুখোমুখি হতে হয়, তাই আমাদের মরণ হয়। +# পাপের শক্তি হল আইন + +কানুন + + ঈশ্বরের আইন যাতে মোশি দ্বারা পাপ সংজ্ঞায়িত এবং + যা আমাদের দেখিয়ে দেয় আমরা ঈশ্বরের সামনে কিভাবে পাপ করি. +# আমাদের বিজয় দেয় + + “আমাদের জন্য মৃত্যু পরাজিত করেছে” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/58.md b/1CO/15/58.md new file mode 100644 index 0000000..7475c5e --- /dev/null +++ b/1CO/15/58.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# শক্ত হয়ে দাড়াও, কিছু যেন তোমাদের নড়াতে না পারে, সর্বদা প্রভুর কাজে উচ্ছ্বাসিত থাক + + যেমন: “তত্পর থেকো, এবং বিশ্বস্ততার সঙ্গে প্রভুর জন্য কাজ করো " \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/01.md b/1CO/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..afd8299 --- /dev/null +++ b/1CO/16/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সাধুদের জন্য + + পৌল তার মন্ডলীদের থেকে টাকা তুলতো ইহুদী খ্রিস্টানদের জন্য যারা যিরূশালেমের ও যিহূদিয়ার। +# আমি যেমন নির্দেশ দিয়েছি + + “ যেমন আমি সুনির্দিষ্ট নির্দেশনা দিয়েছি” +# এটা সংরক্ষণ কর + + সম্ভাব্য অর্থ হল : 1) “তোমাদের ঘরে তা রাখ” বা 2) “তা মন্ডলীতেই রেখে দাও” +# তাই আমি যখন আসব তখন সেখানে কোনো সংগ্রহ করতে হবে না + + যেমন: “সুতরাং তোমাদের অতিরিক্ত টাকা সংগ্রহ করতে হবে না যখন আমি তোমাদের কাছে আসব। " \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/03.md b/1CO/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..93ff0dc --- /dev/null +++ b/1CO/16/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমরা যাকে অনুমোদন করবে + + পৌল, মন্ডলীকে এতাই জানাচ্ছে যে, যিরূশালেমে চাদা নিয়ে যাবার জন্য তারা যাকে যোগ্য বলে মনে করবে তাকে মনোনীত করতে পারে। যেমনঃ "তোমরা যাকে অনুমোদন করবে" +# আমি চিঠি দিয়ে পাঠাব + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১) “আমি চিঠি দিয়ে পাঠাব যে চিঠি আমার লেখা” বা 2) “আমি চিঠি দিয়ে পাঠাব যে চিঠি তোমাদের লেখা”. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/05.md b/1CO/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..a65cd38 --- /dev/null +++ b/1CO/16/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তোমরা আমার যাত্রাইয় সাহায্য করতে পার + +সম্ভবত পৌল ও তাঁর সেবাকাজের দলকে আর্থিকভাবে বা শারীরিকভাবে সহায়তা প্রদানের মাধ্যমে । \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/07.md b/1CO/16/07.md new file mode 100644 index 0000000..2faaf37 --- /dev/null +++ b/1CO/16/07.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# আমি তোমাদের সাথে দেখা করতে চাই না + + পৌল এটা বলেছিল যে, তিনি শুধু কিছুদিনের জন্য দেখা করতে আসতে চায় না কিন্তু পরে বেশীদিনের জন্য আসতে চায়. +# পঞ্চাশত্তমীর + +পর্ব + + পৌল এই পর্ব পর্যন্ত ইফিষেই থাকবেন (মে বা জুন), পরে মাকিদনিয়ায় ভ্রমণ করে এবং তারপর করিন্থে শীতের মানে নভেম্বরের আগে পৌছানোর চেষ্টা করবেন। +# একটি বড় সুযোগ এসেছে + + এর মানে হল যে প্রভু তাকে একটি ভাল সুযোগ দিয়েছিলেন যাতে সুসমাচারের দ্বারা মানুষকে জয় করতে পারে। (দেখুন: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/10.md b/1CO/16/10.md new file mode 100644 index 0000000..2229ecf --- /dev/null +++ b/1CO/16/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# দেখ যাতে সে নির্ভয়ে থাকতে পারে + + যেমন : " দেখ যাতে তোমাদের সাথে থাকায় তার কোনো ভয়ের কারন না থাকে" +# যাতে কেউ তাকে তুচ্ছ না করে + + তীমথিয় পৌলের থেকে অনেক ছোটো ছিল, তাই তাকে সবাই শ্রদ্ধার সঙ্গে স্বাগত নাও করতে পারে যেরকম পৌল ও আপল্লোকে সুসমাচার প্রচারক হিসেবে করেছিল। +# আমাদের ভাই আপল্লো + + পৌল বিশ্বাসী হিসেবে আপল্লোর সঙ্গে সম্মানের সাথে ব্যবহার করত ও খ্রীষ্টর সেবাকাজ করত এবং সেও এইরুপ যেন করিন্থে করে। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/13.md b/1CO/16/13.md new file mode 100644 index 0000000..baed94d --- /dev/null +++ b/1CO/16/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সতর্ক থাক + + পৌল তাদের সচেতন ও সতর্ক হতে বলেছিলেন যাতে যত মানুষ আসবে ও খ্রীষ্টতে আছে বলে ঘোষণা করবে তারা খ্রীষ্টতে নাও থাকতে পারে। +# বিশ্বাসে স্থির থাক + + পৌল তাদের পরামর্শ দিয়েছিলেন যাতে মিথ্যা শিক্ষক না আসে কারণ তাতে তাদের বিশ্বাস নরবড়ে হয়ে যাবে. +# পুরুষদের মত হও, শক্তিশালী হও + + পৌল তাদের পরামর্শ দিয়েছিলেন খ্রীষ্টে পরিপক্ক হতে। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/15.md b/1CO/16/15.md new file mode 100644 index 0000000..7d25a9d --- /dev/null +++ b/1CO/16/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# স্তিফানের পরিবারকবর্গ + + স্তিফান করিন্থিয় মণ্ডলীর একজন অন্যতম প্রথম বিশ্বাসী ছিলেন। +(দেখুন: অনুবাদ নাম) +# এ ধরনের লোকদের উপর নিজেদের উৎসর্গ করুন + + পৌল সেই বিশ্বাসীদের সম্মান ও শ্রদ্ধা করতে পরামর্শ দেন যারা সেখানে বিশ্বাসীদের সেবা করতেন, যাতে তারা প্রবীন বিশ্বাসীদের উপর নিজেদের উৎসর্গ করেন। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/17.md b/1CO/16/17.md new file mode 100644 index 0000000..0e86174 --- /dev/null +++ b/1CO/16/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# স্তিফান, ফর্তুনাত, এবং আখয়িক + + এই লোকেরা হয় প্রথম করিন্থিয় বিশ্বাসী ছিল বা মন্ডলীর প্রাচীন ছিল যার সাথে পৌলের ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক ছিল. +# ফর্তুনাত, এবং আখয়িক + + এগুলি পুরুষদের নাম। (দেখুন: নাম অনুবাদিত) +# তারা আমার আত্মাকে তৃপ্ত করেছিল + + পৌল আনন্দে পূর্ণ এবং খুশি হয়েছিল তাদের সাথে দেখা করে। \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/19.md b/1CO/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..fa88c3d --- /dev/null +++ b/1CO/16/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এশিয়ার মণ্ডলীগুলো + + এশিয়ার বেশীরভাগ মণ্ডলী করিন্থ থেকে এজিয়ান সাগরের পূর্ব উপকূলে অবস্থিত ছিল। +# আকিলা এবং প্রিষ্কিল্লা + + এই দম্পতি রোমের দুই বিশ্বাসী ছিল যারা সুসমাচার প্রচার করত এবং খ্রীষ্টের বিষয়ে আপল্লোকে নির্দেশ দিত. \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/21.md b/1CO/16/21.md new file mode 100644 index 0000000..8f17157 --- /dev/null +++ b/1CO/16/21.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# আমি পৌল, আমি নিজের হাতে লিখলাম + + পৌল এটা স্পষ্ট করে লিখেছিলেন যে এই চিঠির নির্দেশাবলী তার কাছ থেকেই ছিল যদিও অধিকাংশ চিঠি তার এক সহ + +শ্রমিক দ্বারাই লিখিত ছিল. +# একটি অভিশাপ তার উপর পড়ুক + + যেমন : "ঈশ্বর তাকে অভিশাপ দিন." \ No newline at end of file diff --git a/1JN/01/01.md b/1JN/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..94ce82b --- /dev/null +++ b/1JN/01/01.md @@ -0,0 +1,40 @@ +প্রেরিত যোহন এটি খ্রীষ্টবিশ্বাসীদেরকে লিখেছিলেন| +# যে যা শুরু থেকেই ছিল + + "যে যা শুরু থেকেই ছিল" এই বাক্যাংশটির দ্বার যীশুকে বোঝানো হয়, যিনি সবকিছু সৃষ্টির আগে থেকেই ছিলেন৷ এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " আমরা তোমাদের কাছে তাঁর বিষয়ে লিখছি যিনি সবকিছু সৃষ্টি হবার পূর্বেই বিদ্যমান ছিলেন৷" +# শুরু + + "সবকিছুর শুরু হওয়া" অথবা " পৃথিবীর সৃষ্টি" +# যা আমরা শুনেছি + + "যা আমরা শুনেছি" এই বাক্যাংশটি যীশু তাদের যা শিক্ষা দিয়েছিলেন তাকে বোঝায়| এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "আমরা তাঁকে শিক্ষা দিতে শুনেছি|" +# আমরা + + ১ ও ২ পদে "আমরা" শব্দটি যোহন ও তাদেরকে বোঝায় যারা যীশু যখন জগতে ছিলেন তখন তাঁকে জানতেন, কিন্তু এটি সেই সমস্ত মানুষকে অন্তর্ভুক্ত করেনা যাদেরকে যোহন লিখছিলেন| (স্বতন্ত্র দেখুন) +# যা আমরা আমাদের চোখে দেখেছি, যা আমরা নিরীক্ষণ করেছি + + " আমরা নিজেরা স্বয়ং তাঁকে দেখেছি" +# এবং আমাদের হাত পরিচালনা করেছিল + + "আমরা তাঁকে আমাদের হাত দিয়ে স্পর্শ করেছিলাম" +# জীবনের সেই বাক্য + + এটি যীশুকে বোঝায়| " কেবল তিনিই মানুষকে অনন্তজীবন দেন" +# জীবনটি প্রকাশিত হয়েছিল + + এটি যীশুর পৃথিবীতে আগমনকে বোঝায়| এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "ঈশ্বর তাঁকে পৃথিবীতে পাঠিয়েছিলেন" ( প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# এবং আমরা দেখলাম + + "এবং আমরা তাঁকে দেখেছিলাম" +# এবং সাক্ষ্য বহন করি + + "এবং তোমাদেরকে তাঁর সম্পর্কে বলছি" +# অনন্তজীবন + + এই বাক্যাংশটিও যীশুকেই বোঝায়, যিনি আমাদেরকে চিরকালের জীবন দেন| এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " যে যিনি আমাদেরকে চিরকালের জীবন দেন|" +# যিনি পিতার সাথে ছিলেন + + " তিনি পিতা ঈশ্বরের সাথে ছিলেন" +# এবং আমাদের কাছে প্রকাশিত হয়েছিলেন + + "কিন্তু তিনি আমাদের সাথে বাস করবার জন্য এসেছিলেন" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/01/03.md b/1JN/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..daa16ba --- /dev/null +++ b/1JN/01/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# যে আমরা যা দেখেছি এবং শুনেছি তা আমরা তোমাদের কাছে ঘোষণাও করি + + " আমরা যা দেখেছি ও শুনেছি তা তোমাদের কাছেও ঘোষনা করি" +# আমরা... আমাদেরকে... আমাদের + + এই সর্বনামগুলি যোহন এবং যারা যীশুকে জীবন্ত দেখেছিলেন এবং বর্তমানে লোকেদেরকে শিক্ষা দিচ্ছেন তাদেরকে বোঝায়| (স্বতন্ত্র দেখুন) +# তোমরা + + "তোমরা" এই শব্দটি বহুবচন এবং যোহন যাদের প্রতি লিখছিলেন তাদেরকে বোঝায়| (তুমি'র রূপগুলি দেখুন) +# আমাদের সাথে সহভাগিতা আছে| এবং আমাদের সহভাগিতা পিতার সাথে + + সহভাগিতা শব্দটি এখানে একটি ঘনিষ্ট বন্ধুত্বকে বোঝায়| এই উপবাক্যগুলিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "আমাদের ঘনিষ্ট বন্ধু হও এবং আমরা পিতা ঈশ্বরের বন্ধু" +# আমাদের সহভাগিতা + + যোহন তার পাঠকদের অন্তর্ভুক্ত নাকি বহির্ভূত করছেন তা পরিস্কার নয়| এটিকে উভয় রূপেই অনুবাদ করা যেতে পারে| +# খ্রীষ্ট + + খ্রীষ্ট শব্দটি একটি উপাধি, এটি একটি নাম নয় এবং এর অর্থ " সেই মনোনীত"| এখানে এটি ঈশ্বরকে বোঝাচ্ছে যিনি যীশুকে আমাদের পরিত্রাতা হবার জন্য মনোনীত করেছিলেন৷ +# যাতে তোমাদের আনন্দ করা হয় + + " তোমাদের আনন্দ পূর্ণ করতে" অথবা " তোমাদেরকে সম্পূর্ণভাবে আনন্দিত করবার জন্য" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/01/05.md b/1JN/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..7e6dc3e --- /dev/null +++ b/1JN/01/05.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# আমরা শুনেছি + + এখানে "আমরা'শব্দটি যোহন এবং যারা যীশুকে জীবন্ত দেখেছিলেন এবং বর্তমানে লোকেদেরকে শিক্ষা দিচ্ছেন তাদেরকে বোঝায়| (স্বতন্ত্র দেখুন) +# তোমরা + + "তোমরা" এই শব্দটি বহুবচন এবং যোহন যাদের প্রতি লিখছিলেন তাদেরকে বোঝায়| (তুমি'র রূপগুলি দেখুন) +# ঈশ্বর জ্যোতি + + এর অর্থ ঈশ্বর নিখুঁতভাবে শুচি ও পবিত্র| এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " ঈশ্বর নির্ভেজাল আলোর মতই অনাবিল ধার্মিক|" যে সমস্ত সংস্কৃতিতে শুভকে আলোর সাথে তুলনা করা হয় সেগুলি হয়ত রূপক ব্যাখ্যা ছাড়াই আলোর ধারনাটি বুঝতা পারবে| (রূপক দেখুন) +# তাঁর মধ্যে একটুও অন্ধকার নেই + + এর অর্থ ঈশ্বর কখনই পাপ করেন না এবং কোনভাবেই মন্দ নন| এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " তাঁর মধ্যে কোনো পাপের আঁধার নেই|" যে সমস্ত সংস্কৃতিতে অশুভকে অন্ধকারের সাথে তুলনা করা হয় সেগুলি হয়ত রূপক ব্যাখ্যা ছাড়াই অন্ধকারেরর ধারনাটি বুঝতা পারবে| +# আমরা... আমদেরকে + + ৬ + +৭ পদে "আমরা" ও "আমাদেরকে" সর্বনামগুলি সমস্ত বিশ্বাসীবর্গকে বোঝায়, যার মধ্যে যোহন যাদের জন্য লিখছেন তারাও অন্তর্ভুক্ত| (পরিবেষ্টক দেখুন) +# আমরা মিথ্যা বলি এবং সত্যে চলি না + + " আমরা অবশ্যই মিথ্যা বলছি" (জুড়ি দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/01/08.md b/1JN/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..7d8671b --- /dev/null +++ b/1JN/01/08.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# আমরা যদি + + ৮,৯ এবং ১০ পদে "আমরা যদি" এই বাক্যাংশটি একটি প্রকল্পিত পরিস্থিতির সূচনা করে যা সম্ভবত ঘটতে পারে| (প্রকল্পিত অবস্থা দেখুন) +# আমরা.. আমাদেরকে + + ৮ + +১০ পদে "আমরা" ও " আমাদেরকে" সর্বনামগুলি সমস্ত বিশ্বাসীবর্গকে বোঝায়| (পরিবেষ্টক দেখুন) +# কোনো পাপ নেই + + "কখনও পাপ নয়" অথবা " কখনও পাপ করেন নি" (UDB) +# প্রতারণা + + "কৌশল" বা "বোকা" +# আমাদের মধ্যে সত্য নেই + + " তিনি যা বলেছিলেন তা যে সত্য তা আমরা বিশ্বাস করি না" +# তিনি.. তাতে.... তাঁর + + এই সর্বনামগুলি হয়ত যীশুকে বোঝাচ্ছে, কিন্তু এরা পিতা ঈশ্বরকেও বোঝাতে পারে| এই সর্বনামগুলিকে দ্ব্যর্থক রূপে রাখাটাই সবচেয়ে ভালো যদি আপনার ভাষা তা করতে অনুমতি দেয়| (দ্ব্যর্থক দেখুন) +# বিশ্বস্ত ও ধার্মিক + + "প্রেমনিষ্ট এবং উত্তম" +# আমাদের সব পাপ ক্ষমা করতে এবং আমাদেরকে সব অধার্মিকতা থেকে শুচি করতে + + " এবং আমরা যে ভুল করেছি তার জন্য আমাদেরকে সম্পূর্ণভাবে ক্ষমা করবেন৷" (জুড়ি দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/01.md b/1JN/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..92b0ac2 --- /dev/null +++ b/1JN/02/01.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# আমার প্রিয় সন্তানেরা + + যোহন একজন প্রাচীন ব্যক্তি এবং তাদের নেতা ছিলেন৷ তিনি এই অভিব্যক্তিটি তাদের জন্য তার ভালবাসা দেখাতে ব্যবহার করেছিলেন৷ এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে “ খ্রীষ্টেতে আমার প্রিয় সন্তানেরা” অথবা “ তোমরা যারা আমার কাছে আমার সন্তানদের মতই প্রিয়|” (রূপক দেখুন) +# এইগুলি আমি লিখি + + “আমি এই পত্র লিখছি” +# কিন্তু কেউ যদি পাপ করে + + এটি এমন একটি বিষয় যা ঘটবেই|”কিন্তু যখন কেউ পাপ করে” (প্রকল্পিত অবস্থা দেখুন) +# আমরা...আমাদেরকে + + ১ + +৩ পদে এই শব্দগুলি যোহন ও তিনি যাদেরকে লিখছিলেন তাদের বোঝায়| (পরিবেষ্টক দেখুন) +# পিতার নিকট একজন পক্ষসমর্থনকারী + + “ এমন একজন যিনি পিতার সাথে কথা বলেন এবং আমাদেরকে ক্ষমা করতে বলেন” +# যীশু খ্রীষ্ট যিনি ধার্মিক + + “ এবং সেই ব্যক্তি যীশু খ্রীষ্ট, কেবলমাত্র যিনি ধার্মিক” +# তিনি আমাদের পাপার্থক বলি + + “ যীশু খ্রীষ্ট আমাদের জন্য স্বেচ্ছায় তাঁর নিজের জীবন বলিদান করেছেন, তাই ফলশ্রুতি হিসাবে ঈশ্বর আমাদের পাপ ক্ষমা করেন” (UDB) +# যদি আমরা তাঁর আজ্ঞাগুলি পালন করি, তবে তার দ্বারা আমরা জানি যে আমরা তাঁকে জানি + + “আমরা তাঁকে জানি” এই বাক্যাংশটির অর্থ “ তাঁর সাথে আমাদের সম্পর্ক আছে|” এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যায় “তিনি আমাদের যা করতে বলেন আমরা যদি তা করি, তবে এ বিষয়ে নিশ্চিত হতে পারি যে তাঁর সাথে আমাদের একটি সুসম্পর্ক আছে” +# তাতে.. তাঁর + + এই শব্দগুলি ঈশ্বর বা যীশুকে বোঝায়| (দ্ব্যর্থক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/04.md b/1JN/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..4f3d3ee --- /dev/null +++ b/1JN/02/04.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# তিনি যিনি বলেন + + “ যেকেউ যিনি বলেন” অথবা “ সেই ব্যক্তি যিনি বলেন” +# আমি ঈশ্বরকে জানি + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে “ আমার সাথে ঈশ্বরের একটি সুসম্পর্ক আছে” +# রাখে না + + “করে না” অথবা “ অমান্য করে” +# তাঁর আজ্ঞাগুলি + + “ ঈশ্বর তাকে যা করতে বলেন” +# তার মধ্যে সত্য নেই + + “ ঈশ্বর যা বলেছেন তা যে সত্য তা সে বিশ্বাস করেনা” +# রাখে + +“করে” বা “মান্য করে” +# তাঁর বাক্য + + “ঈশ্বর তাকে যা করতে বলেন” +# ঈশ্বরের প্রেম + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হল ১) “ঈশ্বরের প্রতি আমাদের ভালবাসা ২) “আমাদের প্রতি ঈশ্বরের ভালবাসা” +# সত্যই সেই ব্যক্তির মধ্যে ঈশ্বরের প্রেম সিদ্ধ হয়েছে + + এটিকে এইভাবে একটি প্রতক্ষ্য বচন রূপে অনুবাদ করা যেতে পারে: “কিন্তু যারা ঈশ্বর তাদের যা করতে বলেন তা মান্য করে তারা সেইসব মানুষ যারা সর্বপ্রকারে ঈশ্বরকে ভালবাসে” (UDB) অথবা “ ঈশ্বরের প্রেম তার লক্ষ্য অর্জন করে যখন তিনি তাদের যা করতে বলেন তা তারা করে|” (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# এর দ্বারা আমরা জানি যে আমরা তাতে আছি + + “আমরা তাতে আছি” এই বাক্যাংশটির অর্থ যে বিশ্বাসীরা সর্বদা ঈশ্বরের সাথে একীভূত বা ঈশ্বরের সাথে নিরবিচ্ছিন্ন সম্পর্ক আছে| ১ যোহনে প্রায়শই “তাতে থাক” এই বাক্যাংশটি এই একই কথা বোঝাতে ব্যবহূত হয়|এটিকে এইভবে অনুবাদ করা যেতে পারে “ যখন আমরা ঈশ্বর যা বলেন তা মান্য করি, তখন আমরা নিশ্চিত হতে পারি যে তাঁর সাথে আমাদের সহভাগিতা আছে” +# তিনি থাকেন + + “ তাঁর একটি সম্পর্ক আছে” +# তাকেও সেইভাবে চলতে হবে যেমনভাবে যীশু চলেছিলেন + + “ যীশু যেমন জীবনযাপন করেছিলেন সেইভাবেই জীবনযাপন করতে হবে” অথবা “ যেভাবে যীশু খ্রীষ্ট করেছিলেন সেইভাবেই ঈশ্বরকে মান্য করা উচিত৷” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/07.md b/1JN/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..b1d7d23 --- /dev/null +++ b/1JN/02/07.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# প্রিয় + + এটিকে "বন্ধুরা" বা "খ্রীষ্টে প্রিয় বিশ্বাসীগণ" রূপে অনুবাদ করা যেতে পারে| +# আমি তোমাদের কাছে কোনো নতুন একটি আজ্ঞা লিখি না, বরং পুরনো একটি আজ্ঞা + + যোহন যীশুর একে অপরকে ভালবাসার আজ্ঞার কথা বোঝাচ্ছিলেন| এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " আমি তোমাদের একে অপরকে ভালবাসার কথা লিখছি| এটি একটি নতুন করনীয় বিষয় নয় বরং একটি পুরনো আজ্ঞা যা তোমাদেরকে আগেই বলা হয়েছিল| +# শুরু থেকে + + " যখন থেকে তোমার প্রথম খ্রীষ্টকে বিশ্বাস করেছিলে" (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# তা স্বত্তেও আমি তোমাদের কাছে একটি নতুন আজ্ঞা লিখছি + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যায় " কিন্তু একভাবে আমি যে আজ্ঞার বিষয়ে তোমাদের লিখছি তা নতুন" +# যা খ্রীষ্টে এবং তোমাদের মাঝে সত্য + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যায় "এটা নতুন কারণ খ্রীষ্ট যা করেছিলেন তা নতুন ছিল, এবং তোমার যা করছ তাও নতুন" +# অন্ধকারটি চলে যাচ্ছে এবং সত্য জ্যোতি ইতিমধ্যেই উজ্বল হয়েছে + + এখানে " অন্ধকার" মন্দতাকে বোঝায় এবং "জ্যোতি" উত্তমতাকে বোঝায়| এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " কারণ তোমরা মন্দ কাজ করা বন্ধ করছ এবং তোমরা আরো বেশী বেশী উত্তম কাজ করছ|" (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/09.md b/1JN/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..0812e32 --- /dev/null +++ b/1JN/02/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# যে বলে + + "যেকেউ বলে" অথবা " যারা দাবি করে" (UDB)| এটি কোনো নির্দিষ্ট একজন ব্যক্তিকে বোঝায় না| +# সে জ্যোতিতে আছে + + এটি জীবন্ত জ্যোতির সম্পর্কে বলার একটি পথ| যখন মানুষ যা সঠিক তা করে, তখন তারা সেটিকে আলোতেই করতে পারে, এবং অন্ধকারে লুকায় না| এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " সে যেটা সঠিক তা করে" অথবা "সে জ্যোতিতে থেকে যা সঠিক তা করে|" (রূপক দেখুন) +# অন্ধকারে আছে + + এটি পাপময়তায় জীবনযাপনের বিষয়ে বলার একটি ধরন| যখন মানুষ যেটা ভুল তা করে, তখন তারা অন্ধকারে লুকাতে চায়| এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " অন্ধকারে থেকে, যা মন্দ তা করা|" +# তাতে হোঁচট খাওয়ার কোনো অবকাশ নেই + + "কোনো কিছুই তাঁকে হোচট খাওয়াতে পারবেনা| "হোঁচট খাওয়া " শব্দটি একটি রূপক যার অর্থ আত্মিক বা নৈতিকভাবে পতিত হওয়া| এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " কোনকিছুই তাকে পাপ করাতে পারবেনা" অথবা "যা ঈশ্বরের দৃষ্টিতে সন্তোষজনক সে তা করতে কখনও ব্যর্থ হবে না|" +# অন্ধকারে আছে এবং অন্ধকারেই চলে + + একজন সহ বিশ্বাসীকে ঘৃনা করা কতটা মন্দ সেটার প্রতি দৃষ্টি আকর্ষণের জন্য এই একই ধারণাটি দুবার বলা হয়েছিল| এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " অন্ধকারে বাস করছে" অথবা " পাপের অন্ধকারে বাস করছে|" (জুড়ি দেখুন) +# সে কোথায় যাচ্ছে তা সে জানেনা + + এটি একটি রূপক যাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " সে এটাও জানেনা যে সে যা করছে তা মন্দ|" +# অন্ধকার তার চোখ কে অন্ধ করে দিয়েছে + + "অন্ধকার তাকে দেখতে অসক্ষম করে দিয়েছে|" এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " পাপ তার পক্ষে সত্যকে বুঝতে পারাটা অসম্ভব করে তুলেছে" \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/12.md b/1JN/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..cd213e7 --- /dev/null +++ b/1JN/02/12.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# প্রিয় সন্তানেরা + +যোহন একজন প্রাচীন ব্যক্তি এবং তাদের নেতা ছিলেন৷ তিনি এই অভিব্যক্তিটি তাদের জন্য তার ভালবাসা দেখাতে ব্যবহার করেছিলেন৷ এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে “ খ্রীষ্টেতে আমার প্রিয় সন্তানেরা” অথবা “ তোমরা যারা আমার কাছে আমার সন্তানদের মতই প্রিয়|” (রূপক দেখুন) +# তোমাদের পাপ ক্ষমা হয়েছে + + এটি একটি প্রতক্ষ্য উপবাক্য দ্বারা এইভাবে অনুদিত হতে পারত: "ঈশ্বর তোমাদের পাপ ক্ষমা করেছেন" (UDB) (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# খ্রীষ্টের নামের জন্য + + “ খ্রীষ্টের নাম” একটি লক্ষ্যার্থক শব্দ যা খ্রীষ্ট ও তিনি যা করেছেন তা বোঝায়|এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে “ খ্রীষ্ট তোমাদের জন্য যা করেছেন তার জন্য” (UDB)( লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# পিতারা, আমি তোমাদেরকে লিখি + + “পিতারা” এই শব্দটি এখানে একটি রূপক এবং পরিপক্ক বিশ্বাসীদেরকে বোঝায়|এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে “ পরিপক্ক বিশ্বাসীরা, আমি তোমাদেরকে লিখি|” +# তোমরা জানো + + “তোমাদের একটি সম্পর্ক আছে” +# তাঁকে যিনি শুরু থেকে + +“তাঁকে যিনি সর্বদা জীবন্ত ছিলেন” অথবা “ তাঁকে যিনি সর্বদা বিদ্যমান ছিলেন৷” এটি হয় “যীশুকে” অথবা “পিতা ঈশ্বরকে” বোঝায়| (দ্ব্যর্থক দেখুন) +# যুবক পুরুষেরা + + এই রূপকটি তাদেরকে বোঝায় যারা আর নতুন বিশ্বাসী নয় এবং আত্মিক পরিপক্কতায় বৃদ্ধি পাচ্ছে|এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “যুবক বিশ্বাসীরা” +# ঈশ্বরের বাক্য তোমাদের মধ্যে থাকে + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ তোমরা ঈশ্বরের বাক্য জানো” +# পেরিয়ে আসা + + “পরাজিত করা” বা “ বিজয়ী হওয়া” অথবা “হারিয়ে দেওয়া” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/15.md b/1JN/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..45fd6a3 --- /dev/null +++ b/1JN/02/15.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# জগতকে ভালোবেসো না + + ২: ১৫ + +১৭ পদে “জগত” শব্দটি সেইসব কাজ যা মানুষ করে বা তারা করতে চায় যা ঈশ্বরকে সমাদর করেনা সেগুলিকে বোঝায়| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ জগতের মানুষদের মত আচরণ করোনা যারা ঈশ্বরকে সমাদর করেনা” (UDB)| (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# সেসব বিষয়ও নয় যা জগতে আছে + + “যারা ঈশ্বরকে অনাদর করে তারা যা চায় সেই একই বিষয় তা চেও না|” +# তার মধ্যে পিতার ভালবাসা নেই + + এর অর্থ “সে পিতাকে ভালবাসে না|” +# যদি কেউ জগতকে ভালবাসে, তবে পিতার প্রেম তার মধ্যে নেই + +এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ একজন ব্যক্তি একই সময়ে জগতকে ও যা কিছু ঈশ্বরের অনাদর করে সেগুলিকে এবং পিতাকে ভালবাসতে পারেনা|” +নোটের অনুবাদ +# মাংসের কামনা, চোখের কামনা, এবং জীবনের বৃথা গৌরব + + এটি জগতের কিছু বিষয়ের তালিকা|এটি “জগতে যা কিছু রয়েছে তার প্রত্যেকটি” কি অর্থ তা ব্যাখা করে| +# মাংসের কামনা + + “শারীরিক সুখ লাভের চরম ইচ্ছা” +# চোখের কামনা + + “আমরা যা দেখি সেগুলি পওয়ার চরম ইচ্ছা” +# জীবনের অহংকার + + “একজন ব্যক্তির যা আছে তা নিয়ে দর্প” অথবা “ মানুষ তাদের জিনিসপত্রের কারণে যে গর্ব অনুভব করে” +# জীবন + + এখানে এটি মানুষের জীবনধারণের জন্য যা আছে সেইসব জিনিসকে বোঝায়, যেমন অধিকার এবং সম্পদ +# পিতার নয় + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ পিতা থেকে আসে না” অথবা “ যেভাবে পিতা আমাদেরকে জীবনযাপন করতে বলেন তা নয়” +# চলে যাচ্ছে + + “একদিন এখানে থাকবে না” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/18.md b/1JN/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..d4020c0 --- /dev/null +++ b/1JN/02/18.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# শিশুগণ + + + +যোহন একজন প্রাচীন ব্যক্তি এবং তাদের নেতা ছিলেন৷ তিনি এই অভিব্যক্তিটি তাদের জন্য তার ভালবাসা দেখাতে ব্যবহার করেছিলেন৷ এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে “ খ্রীষ্টেতে আমার প্রিয় সন্তানেরা” অথবা “ তোমরা যারা আমার কাছে আমার সন্তানদের মতই প্রিয়|” (রূপক দেখুন) +# এটি শেষ সময় + + " এটি শেষ সময়" এই বাক্যাংশটি যীশুর পৃথিবীতে ফিরে আসা ও সমস্ত মানুষের বিচার করবার ঠিক আগের সময়টিকে বোঝায়| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত "যীশু শীঘ্রই ফিরবেন|" ( লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# যার দ্বারা আমরা জানি + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত "এবং এর কারণে আমরা জানি" অথবা " অনেক খ্রীষ্ট বিরোধী আসবার ফলে, আমরা জানি" +# অনেক খ্রীষ্ট বিরোধী এসেছে + + "অনেক লোক আছে যারা খ্রীষ্টের বিরোধী|" +# তারা আমাদের কাছ থকে বেরিয়ে গেছে + + "তারা আমাদের ত্যাগ করেছে" +# কিন্তু তারা আমাদের ছিল না + + “কিন্তু তারা কোনভাবেই আমাদের সাথে যুক্ত ছিলনা৷” অথবা “তারা প্রকৃতপক্ষে প্রথমে আমাদের দলের অংশ ছিলনা|” তারা প্রকৃতপক্ষে দলটির অংশ ছিলনা কারণ তারা যীশুতে বিশ্বাসী ছিলনা৷ +# কারণ তারা যদি আমাদের হত, তবে তারা আমাদের সাথে থাকত + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ কারণ তারা যদি বিশ্বাসী হত তবে তারা আমাদের ছেড়ে যেত না|” +# তারা আমাদের থেকে বেরিয়ে গেছে যাতে এটা দেখানো যেতে পারে যে তারা আমাদের নয় + + এটি একটি প্রতক্ষ্য উপবাক্য দিয়ে ব্যাক্ত হতে পারে: “ তারা আমাদের ত্যাগ করেছে যাতে ঈশ্বর এটা দেখাতে পারেন যে তারা কখনই প্রকৃতপক্ষে বিশ্বাসী ছিলনা|” (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/20.md b/1JN/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..ec860a6 --- /dev/null +++ b/1JN/02/20.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# কিন্তু তোমাদের সেই পবিত্র্তমের কাছ থেকে পওয়া এক অভিষেক আছে + + “ কিন্তু সেই পবিত্রতম তোমাদের অভিষিক্ত করেছেন৷” পুরাতন নিয়মে “অভিষেক” বলতে একজন ব্যক্তিকে ঈশ + +সেবার নিমিত্তে পৃথক করবার জন্য তার মাথায় তেল ঢালাকে বোঝায়| এখানে “অভিষেক” বলতে যীশুকে ঈশ + +সেবার নিমিত্তে পৃথক করবার জন্য বিশ্বাসীদের পবিত্র আত্মা দেওয়াকে বোঝায়| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ কিন্তু যীশু খ্রীষ্ট, সেই পবিত্রতম, তোমাদের আত্মা দিয়েছেন৷” (রূপক দেখুন) +# সত্যের কোনো মিথ্যা নেই + + “সত্য থেকে কোনো মিথ্যা আসেনা|” “সত্য” এই বাক্যাংশটি ঈশ্বরকে বোঝাতে পারে, এমন একজন যিনি সত্যে পূর্ণ|এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ যিনি সত্য তার থেকে কোনো মিথ্যা আসেনা|” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/22.md b/1JN/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..d34523e --- /dev/null +++ b/1JN/02/22.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# যীশুই যে খ্রীষ্ট এটা যে অস্বীকার করে সে ছাড়া মিথ্যাবাদী আর কে? কারা মিথ্যাবাদী এই বিষয়টির উপর জোর দেওয়ার জন্য যোহন একটি অলঙ্কারধর্মী প্রশ্ন ব্যবহার করেছিলেন৷এটি উত্তরসহ একটি প্রশ্নরূপে অনুদিত হতে পারত : “মিথ্যাবাদী কারা? যেকেউ যীশুই যে খ্রীষ্ট তা অস্বীকার করে|” (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) +# যীশু যে খ্রীষ্ট তা অস্বীকার করে + + “যীশুই যে খ্রীষ্ট এটা বলতে অস্বীকার করে” অথবা “বলে যে যীশু, খ্রীষ্ট নন” +# পিতা ও পুত্রকে অস্বীকার করে + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ পিতা ও পুত্রের সম্পর্কে সত্য বলতে অস্বীকার করে” অথবা “পিতা ও পুত্রকে প্রত্যাখান করে|” +# পিতা নেই + + “পিতার সাথে সম্পর্কযুক্ত নয়” +# পুত্রকে স্বীকার করে + + “পুত্রের সম্পর্কে সত্য বলে” +# পিতা আছে + + “পিতার সাথে সম্পর্কযুক্ত” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/24.md b/1JN/02/24.md new file mode 100644 index 0000000..0817646 --- /dev/null +++ b/1JN/02/24.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# যেমন তোমাদের জন্যে + + ২:২৪ + +২৬ পদে “তুমি” শব্দটি বহুবচন এবং যোহন যাদেরকে লিখছেন তাদেরকে বোঝায়|(তুমি’র রূপ দেখুন) +# শুরু থেকে তোমরা যা শুনেছিলে তা তোমাদের অন্তরে থাকুক + + “তোমরা যা শুরু থেকে শুনেছিলে তা মনে রাখো এবং বিশ্বাস কর|” কিভাবে তারা শুনেছিল, তারা কি শুনেছিল এবং “শুরুটি” + +এর অর্থকে অন্তর্নিহিত বলা যেতে পারে: আমরা তোমাদের যীশুর বিষয়ে যা শিক্ষা দিয়েছিলাম তা বিশ্বাস করতে থাক ঠিক যেভাবে তোমরা প্রথম বিশ্বাসী হবার সময়ে বিশ্বাস করেছিলে” (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত তথ্যাদি দেখুন) +# যে তোমরা শুরু থেকে যা শুনেছ + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে “যখন তোমরা প্রথম বিশ্বাসী হয়েছিলে তখন আমরা যীশুর সম্পর্কে যা শিক্ষা দিয়েছিলাম|” +# তোমরা শুরু থেকে যা শুনেছ তা যদি তোমাদের অন্তরে থাকে + + “আমরা তোমাদের যা শিখিয়েছিলাম তোমরা সেটাকে বিশ্বাস করা যদি জারি রাখো” +# পুত্র ও পিতাতেও থাকো + + ২:৫ + +৬ এ এটিকে কিভাবে অনুবাদ করা হয়েছে দেখুন| +# এবং এটি সেই প্রতিজ্ঞা যা তিনি আমাদের কাছে প্রতিজ্ঞা করেছিলেন; অনন্ত জীবন + + “এবং এটিই সেটি যেটি তিনি আমাদের দেবেন বলে প্রতিজ্ঞা করেছেন; অনন্ত জীবন” অথবা “ এবং তিনি আমাদেরকে চিরকাল বাঁচিয়ে রাখবার প্রতিজ্ঞা করেছেন৷” +# তিনি আমাদের প্রতিজ্ঞা করেছেন + + এখানে “তিনি” শব্দটি জোরালো এবং খ্রীষ্টকে বোঝায়| “আমাদেরকে” এই শব্দটি যোহন ও সমস্ত বিশ্বাসীদেরকে বোঝায়, তাদের মধ্যে তারাও অন্তর্ভুক্ত যাদেরকে তিনি লিখছিলেন| (পরিবেষ্টক দেখুন) +# তোমাদের বিপথে চালিত করবে + + “তোমাদের একটি মিথ্যাকে বিশ্বাস করাতে চেষ্টা করবে” অথবা “ঈশ্বর ও তাঁর সত্য থেকে তোমাদেরকে দুরে সরিয়ে নিয়ে যেতে চায়” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/27.md b/1JN/02/27.md new file mode 100644 index 0000000..7b46b8a --- /dev/null +++ b/1JN/02/27.md @@ -0,0 +1,35 @@ +# যেমন তোমাদের জন্যে + + ২:২৪ + +২৬ পদে “তুমি” শব্দটি বহুবচন এবং যোহন যাদেরকে লিখছেন তাদেরকে বোঝায়|(তুমি’র রূপ দেখুন) +# অভিষেক + + এটি “ঈশ্বরের আত্মা” কে বোঝায়| “অভিষেক” এর বিষয়ে ২:২০ পদের নোট দেখুন| +# কারণ তাঁর অভিষেক তোমাদের শিক্ষা দেয় + + “ কেননা তাঁর অভিষেক তোমাদের শিক্ষা দেয়” +# সব কিছু + + এখানে এই বাক্যাংশটি একটি অতিশয়োক্তি|এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ সেইসব যা তোমাদের জানা দরকার” (UDB) (অতিশয়োক্তি দেখুন) +# তাতে থাক + + এই বাক্যাংশটি স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত তে কিভাবে অনুদিত হয়েছে দেখুন) +# এখন + + এই শব্দটি পত্রটির একটি নতুন অংশের সুচনাকে চিহ্নিত করতে ব্যবহার করা হয়েছে| +# প্রিয় সন্তানেরা + + ২:১ পদে এটির অনুবাদ দেখুন| +# তিনি আবির্ভূত হন + + “আমরা তাঁকে দেখি” +# সাহস + + “প্রত্যয়” +# তাঁর আগমনে তাঁর সামনে + + “তাঁর আগমন” এই বাক্যাংশটি যীশু যখন রাজা ও এই জগতের বিচারক রূপে পুনর্বার আসবেন সেটা বোঝায়|এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “যখন তিনি সব মানুষদেরকে বিচার করতে ফিরে আসবেনা” +# তাঁর থেকে উত্পন্ন + + “ঈশ্বরের থেকে উত্পন্ন” অথবা “ঈশ্বরের সন্তান” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/01.md b/1JN/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..ba692f5 --- /dev/null +++ b/1JN/03/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# দেখ পিতা আমাদের কিরকম প্রেম প্রদান করেছেন + + “আমাদের পিতা আমাদের কতটা ভালবাসেন সে বিষয়ে চিন্তা কর” (UDB) +# আমাদের প্রদান করেছেন + + “আমাদেরকে দিয়েছেন” অথবা “ আমাদেরকে দেখিয়েছেন” +# আমাদেরকে.. আমরা + + ৩:১ + +৩ এই সর্বনামগুলি যোহন, তার শ্রোতা, এবং সব বিশ্বাসীদের বোঝায়|(পরিবেষ্টক দেখুন) +# আমরা ঈশ্বরের সন্তান রূপে আখ্যাত হই + + এটি একটি প্রতক্ষ্য ক্রিয়াপদের সাথে অনুদিত হতে পারত: “পিতা যেন আমাদেরকে তাঁর সন্তান আখ্যা দেন|” (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# জগত আমাদেরকে জানে না, কারণ সে তাঁকেও জানে নি + + এখানে “জগত” বলতে সেইসব লোকেদের বোঝায় যারা ঈশ্বরকে সমাদর করেনা|যা জগত জানে নি কে স্পষ্ট করা যেতে পারে : “যারা ঈশ্বরকে সমাদর করেনা তারা জানেনা যে আমরা ঈশ্বরের সাথে সম্পর্কযুক্ত, কারণ তারা ঈশ্বরকে জানেনি (লক্ষ্যার্থক শব্দ এবং স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত তথ্য দেখুন) +# এটি এখনও প্রকাশ করা হয়নি + + এটি একটি প্রতক্ষ্য ক্রিয়াপদের সাথে অনুদিত হতে পারত: “ঈশ্বর প্রকাশ করেননি” +# এবং সেই সকলে যারা তাঁর প্রতি আস্থা স্থির করেছে তারা নিজেকে ঠিক তাঁর মত পবিত্রীকৃত করে| এটি অনুদিত হতে পারত “ সেই সকলে যারা প্রত্যয়ের সাথে খ্রীষ্টকে দেখবার আশা করে তারা নিজেকে পবিত্রীকৃত করে কারণ খ্রীষ্ট পবিত্র|” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/04.md b/1JN/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..df435e1 --- /dev/null +++ b/1JN/03/04.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# পাপ করে + + "পাপ করতেই থাকে" (UDB) +# ব্যাবস্থাহীনতা করে + + "ঈশ্বরের ব্যবস্থাকে মান্য করতে অস্বীকার করে" (UDB) +# তুমি + + এখানে “তুমি” শব্দটি বহুবচন এবং যোহন যাদেরকে লিখছেন তাদেরকে বোঝায়|(তুমি’র রূপ দেখুন) +# খ্রীষ্ট প্রকাশিত হয়েছিলেন + + এটিকে একটি প্রতক্ষ্য ক্রিয়াপদ দ্বারা অনুবাদ করা যেতে পারে: " খ্রীষ্ট আবির্ভূত হয়েছিলেন" অথবা "পিতা খ্রীষ্টকে প্রকাশিত করেছেন৷" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# তাতে থাকে + + ২:৫ + +৬ পদে ইহা কিভাবে অনুদিত হয়েছে তা +# তাঁকে দেখেও নি বা তাঁকে জানেও নি + + এটি জোর দেওয়ার জন্য একই বিষয়কে দুটি পৃথক ধারায় বলে| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত "প্রকৃতপক্ষে কখনই তাঁকে বিশ্বাস করেনি|" (জুড়ি দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/07.md b/1JN/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..bb1d26d --- /dev/null +++ b/1JN/03/07.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# প্রিয় সন্তানেরা + + ২:১ পদে এটির অনুবাদ দেখুন| + # কাউকে তোমাদের বিপথে পরিচালিত করতে দিও না + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “কাউকে তোমাদের বোকা বানাতে দিও না” অথবা “কাউকে তোমাদের প্রতারণা করতে দিও না” (UDB) + # যে ধার্মিকতা করে সে ধার্মিক, ঠিক খ্রীষ্ট যেমন ধার্মিক + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ যে যেটা সঠিক সেটাই করে সে ঈশ্বরের প্রিয় ঠিক যেমন খ্রীষ্ট ঈশ্বরের প্রিয়|” +# পাপ করে + + “ বারংবার পাপ করে চলে” (UDB) +# মন্দতার + + “শয়তানের সাথে সম্পর্কিত” অথবা “শয়তানের মত” (UDB) +# শুরু থেকে + + এটি মানুষের প্রথম পাপ করার আগে সৃষ্টিকালের অতি প্রাক্কালের কথা বোঝায়| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ সৃষ্টির আদিকাল থেকেই৷” (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# ঈশ্বরের পুত্রকে প্রকাশিত করা হয়েছিল + +এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ঈশ্বর তাঁর পুত্রকে প্রকাশ করেছিলেন” (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/09.md b/1JN/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..8ac9b6b --- /dev/null +++ b/1JN/03/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যেকেউ ঈশ্বরের থেকে জাত + + এটি একটি প্রতক্ষ্য উপবাক্য দ্বারা অনুদিত হতে পারত: “যাকেই ঈশ্বর তাঁর সন্তান তৈরী করেছেন৷” (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ্য দেখুন) +# পাপ করে না + +“ক্রমাগতভাবে পাপ করে যেতে পারেনা” (UDB) +# ঈশ্বরের বীজ + + এটি পৃথিবীতে রোপিত একটি পার্থিব বীজকে তুলনা করে এবং ঈশ্বর বিশ্বাসীদের মধ্যে যে পবিত্র আত্মা স্থাপন করেন যা তাদের পাপ প্রতিরোধ এবং ঈশ্বরকে যা প্রীত করে তা করার ক্ষমতা দেয় সে অনুসারে বৃদ্ধি পায়| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “পবিত্র আত্মা|” (রূপক দেখুন) +# সে ঈশ্বর থেকে জন্মেছে + + এটি একটি সক্রিয় উপবাক্য দ্বারা অনুদিত হতে পারত: “ঈশ্বর তাকে নতুন আত্মিক জীবন দিয়েছেন” অথবা “সে একজন ঈশ্বরের সন্তান” +# এতেই ঈশ্বরের সন্তান ও শয়তানের সন্তানেরা প্রকাশিত হয়| + +এটি একটি কর্তৃবাচ্য দ্বারা অনুদিত হতে পারত: “এইভাবেই আমরা ঈশ্বরের সন্তানদের ও শয়তানের সন্তানদের চিনতে পারি|” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/11.md b/1JN/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..ae27e28 --- /dev/null +++ b/1JN/03/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমাদের ভালবাসা উচিত + + এখানে “আমরা” এই শব্দটি সমস্ত বিশ্বাসীবর্গকে বোঝায়|(পরিবেষ্টক দেখুন) +# এবং কেন সে তাকে হত্যা করেছিল? কারণ + + যোহন তার শ্রোতাদের শিক্ষা দেবার জন্য একটি প্রশ্নকে ব্যবহার করেন|এটি একটি উক্তিরুপে অনুদিত হতে পারত: “সে তাকে হত্যা করেছিল কারণ” (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) +# তার কাজগুলি মন্দ ছিল, এবং তার ছোট ভাইয়ের গুলি ধার্মিকতাপুর্ন ছিল + + এটি অনুদিত হতে পারত “কারণ সে সর্বদা মন্দ বিষয়গুলি করছিল এবং তার ছোট ভাই উত্তম বিষয়গুলি করছিল|” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/13.md b/1JN/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..5edc3ee --- /dev/null +++ b/1JN/03/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# অবাক হয়োনা + +“হতচকিত হয়োনা” +# ভাইয়েরা + + “সহ বিশ্বাসীরা +# যদি জগত তোমাদের ঘৃনা করে + + এখানে “জগত” বলতে সেইসব লোকেদের বোঝায় যারা ঈশ্বরকে সমাদর করেনা| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “যারা ঈশ্বরকে সমাদর করেনা যদি তারা তোমাদের, যারা ঈশ্বরকে সমাদর কর, ঘৃনা করে (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# আমরা মৃত্যু থেকে জীবনে উর্ত্তীণ হয়েছি + + “আমরা আর আত্মিক মৃত নই বরং আমরা আত্মিকভাবে জীবিত” +# মৃত্যুতে আবদ্ধ রয়েছে + +“এখনও আত্মিকভাবে মৃত” +# যেকেউ তার ভাইকে ঘৃনা করে সে একজন হত্যাকারী + + এটি একজন ব্যক্তি যে আরেকজন বিশ্বাসীকে ঘৃনা করে তার সাথে একজন হত্যাকারীর তুলনা করে| যেহেতু ঘৃণাই হলো হত্যার কারণ, তাই ঈশ্বর যেকেউ অন্য একজন বিশ্বাসীকে ঘৃনা করে তাকে তেমন একজনের মতই দোষী করেন যে কাউকে হত্যা করে| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ যেকেউ অন্য একজন বিশ্বাসীকে ঘৃনা করে সে একজন হত্যাকারীর মতই দোষী|” (রূপক দেখুন) +# তার মধ্যে বসবাসকারী অনন্তজীবন আছে + +“ অনন্তজীবন” এমন একটি বিষয় যা ঈশ্বর মৃত্যুর পর বিশ্বাসীদের দিয়ে থাকেন, কিন্তু এটি একটি শক্তিও বটে যা ঈশ্বর বিশ্বাসীদেরকে পাপ করা বন্ধ করতে এবং তাঁকে যা প্রীত করে তা করতে সাহায্য করার জন্য এই জীবনেই দেন|এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ তার জীবনে কর্মরত আত্মিক জীবনের শক্তি আছে” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/16.md b/1JN/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..6583f60 --- /dev/null +++ b/1JN/03/16.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# খ্রীষ্ট আমাদের জন্য তাঁর জীবন দিয়ে দিলেন + + এই প্রকাশটির অর্থ “খ্রীষ্ট আমাদের জন্য স্বেচ্ছায় তাঁর জীবন দিয়ে দিলেন” অথবা “ খ্রীষ্ট আমাদের জন্য স্বেচ্ছায় মৃত্যুবরণ করলেন৷” (বাগধারা দেখুন) +# জগতের বিষয়সমূহ + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ অর্থ, খাদ্য বা বস্ত্রের মত পার্থিব সম্পদ” +# তার ভাইকে অভাবে দেখে + + “এবং উপলব্ধি করে যে একজন সহবিশ্বাসীর সাহায্য প্রয়োজন” +# এবং তার দয়ার হৃদয়টি তার থেকে বন্ধ করে দেয় + + প্রকাশটির অর্থ “কিন্তু তাকে দয়া দেখায় না” অথবা “কিন্তু তাকে স্বেচ্ছায় সাহায্য করেনা|” +# ঈশ্বরের প্রেম তার মধ্যে কিভাবে অবস্থিতি করবে? যোহন তার শ্রোতাদের শিক্ষা দেবার জন্য একটি প্রশ্নকে ব্যবহার করেন|এটি একটি উক্তিরুপে অনুদিত হতে পারত: “ঈশ্বরের প্রেম তার মধ্যে নেই৷” (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) +# আমার প্রিয় সন্তানেরা + + ২:১ পদে এটিকে কিভাবে অনুবাদ করা হয়েছে দেখুন| আমরা কথায় বা জিভের দ্বারা প্রেম না করি + + “বাক্যে” ও “জিভের দ্বারা” + +এর অর্থ মূলত একই| একজন ব্যক্তি যা বলে এগুলি সেটিকেই বোঝায়|এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “কেবলমাত্র এটা বলোনা যে তুমি মানুষকে ভালোবাসো” (জুড়ি ও লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# কিন্তু কাজে ও সত্যে + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “কিন্তু মানুষদের সাহায্য করবার মাধ্যমে দেখাও যে তুমি সত্যিই তাদের ভালোবাসো” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/19.md b/1JN/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..bbbb642 --- /dev/null +++ b/1JN/03/19.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# আমরা সত্যের + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ যীশু আমাদের যা শিক্ষা দিয়েছেন আমরা তা অনুসারে জীবনযাপন করি” +# আমাদের হৃদয়কে পতিশ্রুতি দিই + + ৩:১৯ + +২২ পদে “হৃদয়” এই শব্দটি একজন ব্যক্তির বিবেককে অথবা একজন ব্যক্তির চিন্তা ভাবনার সেই অংশকে বোঝায় যার মাধ্যমে ঈশ্বর তাকে সচেতন করে দেন যে সে এমন কিছু করছে যা পাপপূর্ণ|এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ আমরা ঈশ্বরের উপস্থিতিতে দোষী অনুভব করব না|” (UDB) (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# ঈশ্বর আমাদের হৃদয়ের চেয়ে মহান + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ আমরা জানি ঈশ্বর আমাদের হৃদয়ের চাইতে একজন উত্তম বিচারক|” +# এবং তাঁর দৃষ্টিতে যা প্রীতিজনক তা দেখুন| + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ আমরা তা করি যা তাঁকে প্রীত করে” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/23.md b/1JN/03/23.md new file mode 100644 index 0000000..4407c5a --- /dev/null +++ b/1JN/03/23.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# এটি তাঁর আজ্ঞা + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ঈশ্বর চান যেন আমরা এটি করি|” +# তাতে থাকে, এবং ঈশ্বর তাঁর মধ্যে থাকেন + + ২:৫ + +৬ পদের অনুবাদ দেখুন| +# কারণ প্রেম ঈশ্বরের + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ কারণ ঈশ্বর আমাদেরকে একে অপরকে প্রেম করান” +# ঈশ্বর থেকে জাত + + এটি একটি রূপক যার অর্থ একজন সন্তানের সাথে তার পিতার যেমন সম্পর্ক ঈশ্বরের সাথে তেমন সম্পর্ক আছে| (রূপক দেখুন) +# যারা প্রেম করে তাদের প্রত্যেকে ঈশ্বর থেকে জাত এবং ঈশ্বরকে জানে| + + এটি অনুদিত হতে পারে “ কারণ তারা যারা তাদের সহ + +বিশ্বাসীদের প্রেম করে তারা ঈশ্বরের সন্তান হয়ে গেছে এবং তাঁকে জানে|” (UDB) +# যে প্রেম করেনা, সে ঈশ্বরকে জানেনা, কারণ ঈশ্বর প্রেম + +এটি অনুদিত হতে পারে “ ঈশ্বরের প্রকৃতি হলো সমস্ত মানুষকে ভালবাসা|যারা তাদের সহ + +বিশ্বাসীদের ভালবাসেনা তারা ঈশ্বরকে জানেনা কারণ ঈশ্বরের প্রকৃতিই হলো মানুষকে প্রেম করা|” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/01.md b/1JN/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..d0f7538 --- /dev/null +++ b/1JN/04/01.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# প্রত্যেকটি আত্মাকে বিশ্বাস করোনা + + ৪:১ + +৩ পদে “আত্মা” শব্দটি একটি আত্মিক শক্তি বা ব্যাক্তিক্তকে বোঝায় যা একজন ব্যক্তিকে একটি বার্তা বা ভাববাণী প্রদান করে| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ প্রত্যেকজন ভাববাদীকে বিশ্বাস করোনা যারা একটি আত্মা থেকে একটি বার্তা পেয়েছে বলে দাবি করে| +# কিন্তু আত্মাদের পরীক্ষা কর + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ কিন্তু ভাববাদী যা বলে তা মনোযোগ সহকারে শোনার ক্ষেত্রে নিশ্চিত হও” +# মাংসে এসেছেন + + “মনুষ্যরূপ ধারণ করলেন” অথবা “ একটি পার্থিব শরীরে এসেছেন” +# এটি খ্রীষ্ট বিরোধীর আত্মা + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ তারা সেই শিক্ষক যারা খ্রীষ্টের বিরোধ করে” (UDB) +# যা আসছে বলে তোমরা শুনেছ + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ তোমরা শুনেছ যে আমাদের মধ্যে সেইরকম লোকেরা আসছে|” +# এবং ইতিমধ্যেই এখন জগতে আছে + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “ এমনকি এখনই তারা এখানে রয়েছে!” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/04.md b/1JN/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..72c2474 --- /dev/null +++ b/1JN/04/04.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# তোমরা ঈশ্বরের + + তোমরা ঈশ্বরের সাথে সম্পর্কযুক্ত” +# প্রিয় সন্তানেরা + + ২:১ পদের অনুবাদ দেখুন| +# ওই আত্মাগুলিকে জয় করেছ + + এটি অনুদিত হতে পারত “ তোমরা ভ্রান্ত শিক্ষকদের বিশ্বাস করো নি|” +# তিনি যিনি তোমাদের মধ্যে আছেন + + “তিনি” বলতে ঈশ্বরকে বোঝায়| +# সে যে জগতে আছে + + “সে” বলতে শয়তানকে বোঝায়| +# জগত + + জগত পরিভাষাটি যারা ঈশ্বরকে মান্য করেনা তাদের বোঝায়| +# সেই আত্মাগুলি জগতের + + এটি অনুদিত হতে পারত “ ওই ভ্রান্ত শিক্ষকেরা সেইসব লোক যারা ঈশ্বরকে মান্য করেনা|” +# তাই তারা যা বলে তা জাগতিক + + এটি অনুদিত হতে পারত “ তাই তারা সেইসব মত শিক্ষা দেয় যা ঈশ্বরের বিরোধী” +# এবং জগত তাদের কথা শোনে + + এটি অনুদিত হতে পারত “ তাই যেসব লোকেরা ঈশ্বরকে মান্য করেনা তারা তাদের কথা শোনে” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/07.md b/1JN/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..a67e15a --- /dev/null +++ b/1JN/04/07.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# প্রিয়েরা + + “প্রিয় বন্ধুরা|” (UDB) +# এসো একে অপরকে ভালবাসি + + “ বিশ্বাসীরা অন্য বিশ্বাসীদের ভালবাসবে” +# ঈশ্বর প্রেম + + এটি একটি রূপক যার অর্থ “ঈশ্বরের প্রকৃতি হলো প্রেম|” (রূপক দেখুন) +# কারণ প্রেম ঈশ্বরের + + এটিকে অনুবাদ করা যায় “কারণ ঈশ্বর আমাদের একে অপরকে প্রেম করান” +# ঈশ্বর থেকে জাত + + এটি একটি রূপক যার অর্থ একজন সন্তানের যেমন তার পিতার সাথে সম্পর্ক থাকে ঈশ্বরের সাথেও তেমন সম্পর্ক আছে| +# যারা প্রেম করে তাদের প্রত্যেকে ঈশ্বর থেকে জাত এবং ঈশ্বরকে জানে| + + এটি অনুদিত হতে পারে “ কারণ তারা যারা তাদের সহ + +বিশ্বাসীদের প্রেম করে তারা ঈশ্বরের সন্তান হয়ে গেছে এবং তাঁকে জানে|” (UDB) +# যে প্রেম করেনা, সে ঈশ্বরকে জানেনা, কারণ ঈশ্বর প্রেম + +এটি অনুদিত হতে পারে “ ঈশ্বরের প্রকৃতি হলো সমস্ত মানুষকে ভালবাসা|যারা তাদের সহ + +বিশ্বাসীদের ভালবাসেনা তারা ঈশ্বরকে জানেনা কারণ ঈশ্বরের প্রকৃতিই হলো মানুষকে প্রেম করা|” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/09.md b/1JN/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..7fe74a0 --- /dev/null +++ b/1JN/04/09.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# এতেই ঈশ্বরের প্রেম আমাদের মধ্যে প্রকাশিত হয়েছিল, + +এটি অনুদিত হতে পারত “ঈশ্বর দেখিয়েছিলেন যে তিনি আমাদের ভালোবেসেছিলেন,” +# যাতে আমরা তাঁর মাধ্যমে জীবনযাপন করতে পারি + + এটি অনুদিত হতে পারত “ যীশু যা করেছিলেন তার কারণে আমাদের অনন্তকাল বেঁচে থাকতে সক্ষম করেন” +# এতেই প্রেম + + এটি অনুদিত হতে পারত “ প্রকৃত প্রেম কি তা ঈশ্বর আমাদের দেখিয়েছিলেন” +# আমরা যে ঈশ্বরকে প্রেম করেছিলাম তা নয়, + + এটি অনুদিত হতে পারত “ আমরা যেভাবে ঈশ্বরকে ভালবাসি এটা সেরকম নয়” +# প্রায়শ্চিত্তের অর্থ একটি সম্মিলনের বলিদান| +# এবং আমাদের পাপের প্রায়শ্চিত্তের জন্য তাঁর পুত্রকে পাঠিয়েছিলেন| + + এটি অনুদিত হতে পারত “ এবং নিজেকে বলিকৃত করবার জন্য তাঁর পুত্রকে পাঠালেন যাতে ঈশ্বর আমাদের পাপ ক্ষমা করতে পারেন|” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/11.md b/1JN/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..ef6583a --- /dev/null +++ b/1JN/04/11.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# প্রিয়েরা + + “প্রিয় বন্ধুরা|” (UDB) +# যদি ঈশ্বর আমাদেরকে এত ভালোবেসে থাকেন + + এটি অনুদিত হতে পারে "যেহেতু ঈশ্বর আমাদেরকে এত ভালবাসেন" +# একে অপরকে ভালবাসি + + “ বিশ্বাসীরা অন্য বিশ্বাসীদের ভালবাসবে” +# ঈশ্বর আমাদের মধ্যে থাকেন... আমরা তাঁর মধ্যে থাকি এবং তিনি আমাদের মধ্যে + + ২:৫ + +৬ পদের অনুবাদ দেখুন| +# তাঁর প্রেম আমাদের মধ্যে সিদ্ধ হয় + + এটি অনুদিত হতে পারত " ঈশ্বরের প্রেম আমাদের মাঝে সম্পূর্ণ করা হয়েছিল" +# কারণ তিনি আমাদেরকে তাঁর আত্মা থেকে প্রদান করেছেন + + এটি অনুদিত হতে পারত "কারণ তিনি তাঁর পবিত্র আত্মা আমাদের মাঝে দিয়েছেন" +# এবং আমরা দেখেছি এবং সাক্ষ্য বহন করেছি যে পিতা পুত্রকে জগতের ত্রাণকর্তা হবার জন্য পাঠিয়েছিলেন| + + এটি অনুদিত হতে পারে “ এবং আমরা প্রেরিতেরা ঈশ্বরের পুত্রকে দেখেছি এবং সবাইকে বলি যে পিতা ঈশ্বর জগতের মানুষদেরকে রক্ষা করতে তাঁর পুত্রকে পাঠিয়েছিলেন|” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/15.md b/1JN/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..88027cd --- /dev/null +++ b/1JN/04/15.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# যেকেউ স্বীকার করে যে যীশু ঈশ্বরের পুত্র + + “ যারা যীশুর বিষয়ে সত্যটি বলে, যে তিনি ঈশ্বরের পুত্র|” (UDB) +# ঈশ্বর তার মধ্যে থাকেন, এবং সে ঈশ্বরের মধ্যে + + ২:৫ + +৬ পদের অনুবাদ দেখুন| +# ঈশ্বর প্রেম + + এটি একটি রূপক যার অর্থ “ ঈশ্বরের প্রকৃতি হলো প্রেম|” (রূপক দেখুন) +# এবং যে প্রেমে থাকে সে ঈশ্বরে থাকে + + এটি অনুদিত হতে পারে “যারা অন্যকে ভালোবেসে যায় তাদের সাথে ঈশ্বরের একটি ঘনিষ্ট সম্পর্ক আছে, এবং ঈশ্বরেরও তাদের সাথে একটি ঘনিষ্ট সম্পর্ক আছে” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/17.md b/1JN/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..b17c298 --- /dev/null +++ b/1JN/04/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এতেই আমাদের মধ্যে প্রেম সিদ্ধ হয়েছে, যেন বিচার দিনের প্রতি আমাদের আস্থা থাকে + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হল ১) “এতেই” এই শব্দটি ৪:১৬ পদকে দেখায়| বিকল্প অনুবাদ: “ যখন একজন ব্যক্তি প্রেমে থাকে, এবং সে ঈশ্বরে থাকে এবং ঈশ্বর তাতে থাকেন, আমাদের প্রেম সম্পুর্ন| এবং বিচার দিনে আমাদের যেন পূর্ণ প্রত্যয় থাকে|” অথবা ২)”এতেই” এই শব্দটি “প্রত্যয়” কে বোঝায়| বিকল্প অনুবাদ: “ আমরা যখন প্রত্যয়ী থাকি যে ঈশ্বর যে দিন সকলের বিচার করবেন সেই দিনে আমাদের গ্রহণ করবেন, তখন আমরা জানব যে আমাদের মধ্যে আমাদের প্রেম সম্পুর্ন|” +# কারণ তিনি যেমন আছেন, ঠিক তেমনি আমরাও এই জগতে আছি + + “কারণ ঈশ্বরের সাথে যীশুর যে সম্পর্ক আছে ঈশ্বরের সাথে আমাদের সেই একই সম্পর্ক এই জগতে রয়েছে” +# সিদ্ধ প্রেম ভয়কে ছুড়ে বাইরে ফেলে দেয় + + এখানে “প্রেম” কে ভয়কে সরিয়ে দেবার ক্ষমতাসম্পন্ন একজন ব্যক্তি রূপে বর্ণনা করা হয়েছে| বিকল্প অনুবাদ: “ কিন্তু যখন আমাদের প্রেম সম্পুর্ন হয় তখন আমরা আর ভীত থাকি না|” (নরত্ব আরোপ দেখুন) +# কেননা ভয় শাস্তির সাথে সম্পর্কযুক্ত + +“ কেননা আমরা যদি ভাবি যে ঈশ্বর যখন সকলের বিচার করতে আসবেন তখন আমাদের শাস্তি দেবেন তবে আমরা ভীত” +# কিন্তু যে ভয় পায় তাকে প্রেমে সিদ্ধ করা হয়নি + + “যখন একজন ব্যক্তি এটা ভেবে ভীত হয় যে ঈশ্বর তাকে শাস্তি দেবেন তার মানে তার প্রেম সম্পূর্ণ নয়” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/19.md b/1JN/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..73a6d92 --- /dev/null +++ b/1JN/04/19.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# আমরা + + এটি যোহন, তিনি যাদেরকে লিখছেন সেই মানুষেরা, এবং সর্বস্থানের বিশ্বাসীদের বোঝায়” (পরিবেষ্টক দেখুন) +# তার ভাইকে ঘৃনা করে + + “একজন সহ + +বিশ্বাসীকে ঘৃনা করে|” (UDB) +# তাঁর থেকে প্রাপ্ত আজ্ঞা + + “তাঁর” বলতে ঈশ্বরকে বোঝায়| \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/01.md b/1JN/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..5a8c12c --- /dev/null +++ b/1JN/05/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ঈশ্বর থেকে জাত + + “ঈশ্বরের একজন সন্তান” +# তাঁকে যিনি পিতা হয়েছিলেন + + “পিতা”| বিকল্প অনুবাদ: “তাঁকে যিনি আমাদেরকে তাঁর সন্তান করেছেন৷” +# তাঁকেও প্রেম করেন যিনি তাঁর থেকে জন্মেছিলেন + + “তাঁর সন্তানকেও প্রেম করেন|” বিকল্প অনুবাদ : “তাঁর সন্তানদেরও প্রেম করেন|” +# এর দ্বারা আমরা জানি যে আমরা ঈশ্বরের সন্তানদের প্রেম করি, যখন আমরা ঈশ্বরকে প্রেম করি এবং তাঁর আজ্ঞাসমূহ পালন করি + + “যখন আমরা ঈশ্বরকে প্রেম করি এবং তিনি যা করতে আজ্ঞা করেন তা করি, তখন আমরা জানতে পারি যে আমরা ঈশ্বরের সন্তানদের প্রেম করি” +# কেননা এটাই ঈশ্বরের প্রতি প্রেম, যে আমরা তাঁর অজ্ঞাসমুহ পালন করি + + “কেননা যখন আমরা তিনি যা আজ্ঞা করেছেন তা করি সেটাই ঈশ্বরের প্রতি সত্য প্রেম” +# এবং তাঁর আজ্ঞাগুলি বোঝাস্বরূপ নয় + + “এবং তিনি যা আজ্ঞা করেন তা একটি বোঝা নয়” অথবা “ এবং তিনি যা আজ্ঞা করেন তা পালন করা কঠিন নয়|” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/04.md b/1JN/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..64faf38 --- /dev/null +++ b/1JN/05/04.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# সকলে + + এটি ঈশ্বরের সকল সন্তানদের বোঝায়| +# জগতকে জয় করে + +এটি অনুদিত হতে পারে “অবিশ্বাসীরা যে মন্দ কাজগুলি করে সেগুলি করতে অস্বীকার করা” +# এবং এটি বিজয় ... আমাদের বিশ্বাস + + এটি অনুদিত হতে পারত “ আমাদের বিশ্বাস আমাদরেকে ঈশ্বরের বিরুদ্ধে পাপ করা প্রতিরোধ করবার শক্তি দেয়” +# সে কে যে জগতকে জয় করে? এটি একটি লক্ষ্যার্থক শব্দ (জগত) সম্বলিত অলঙ্কারধর্মী প্রশ্ন| “সে” বলতে বিশ্বাসীদের বোঝানো হয়| (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী এবং লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/06.md b/1JN/05/06.md new file mode 100644 index 0000000..8775230 --- /dev/null +++ b/1JN/05/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ইনি তিনি যিনি জল ও রক্তের দ্বারা এসেছিলেন, এমনকি যীশু খ্রীষ্ট নিজেও + + “যীশু খ্রীষ্ট তিনি যিনি জল ও রক্তের দ্বারা এসেছিলেন|” এখানে “জল” যীশুর বাপ্তিস্মকে বোঝায়| “রক্ত”ও ক্রুশের উপর যীশুর মৃত্যুকে বোঝায়| বিকল্প অনুবাদ: “ ঈশ্বর যীশুর বাপ্তিস্ম ও ক্রুশের উপর তাঁর মৃত্যুতে দেখিয়েছিলেন যে যীশু খ্রীষ্ট তাঁর পুত্র|” (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# কেবলমাত্র জল দ্বারা নয়, বরং জল ও রক্ত দ্বারা + + এটি একটি নতুন বাক্য হিসাবে অনুদিত হতে পারে : “ তিনি কেবলমাত্র জল দ্বারা আসেন নি, বরং জল ও রক্ত দ্বারা এসেছিলেন|” বিকল্প অনুবাদ : “ঈশ্বর আমাদরেকে কেবলমাত্র যীশুর বাপ্তিস্মের মাধ্যমেই দেখান নি যে তিনি তাঁর পুত্র, বরং তাঁর বাপ্তিস্ম ও ক্রুশের উপর তাঁর মৃত্যুর মাধ্যমে দেখিয়েছিলেন” +# কেননা তিন জন আছেন যারা সাক্ষ্য বহন করেন + + “কারণ তিনজন আছেন যারা যীশুর বিষয়ে সাক্ষ্য দেন” +# এবং আত্মা এবং জল এবং রক্ত + + এখানে “জল” ও “রক্ত”কে একজন ব্যক্তি রূপে বর্ণনা করা হয়েছে যিনি আদালতে দাড়ান এবং তিনি কি দেখেছিলেন এবং শুনেছিলেন তা লোকেদের বলেন|(নরত্ব আরোপ দেখুন) +# এবং সেই তিনজন একমত + + “এবং সেই তিনজন একে অপরের সাথে একমত” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/09.md b/1JN/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..7240fc3 --- /dev/null +++ b/1JN/05/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যদি আমরা মানুষের সাক্ষ্য গ্রহন করি, ঈশ্বরের সাক্ষ্য মহত্তর + + বিকল্প অনুবাদ: “মানুষ যা বলে আমরা যদি তা বিশ্বাস করি, তবে ঈশ্বর যা বলেন আমাদের উচিত তা বিশ্বাস করা কারণ ঈশ্বর সর্বদা সত্য বলেন| +# যে ঈশ্বরের পুত্রকে বিশ্বাস করে তার নিজের মধ্যেই সাক্ষ্য আছে + + বিকল্প অনুবাদ : “যারাই যীশুকে বিশ্বাস করে তারা নিশ্চিতভাবেই জানে যে তিনি ঈশ্বরের পুত্র” +# তাঁকে মিথ্যাবাদী করেছে + + “ঈশ্বরকে মিথ্যাবাদী বলছে” +# কারণ ঈশ্বর তাঁর পুত্রের বিষয়ে যে সাক্ষ্য বহন করেছিলেন তা সে বিশ্বাস করেনি + +“ কারণ ঈশ্বর তাঁর পুত্রের বিষয়ে সত্য বলেছিলেন তা সে বিশ্বাস করেনা|” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/11.md b/1JN/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..7784ee5 --- /dev/null +++ b/1JN/05/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এবং এটাই সাক্ষ্য + + “ঈশ্বর এটাই বলেন|” (UDB) +# তাঁর পুত্রের মধ্যে এই জীবন + + “ আমরা যদি তাঁর পুত্রের সাথে সংযুক্ত থাকি তবে আমরা চিরকাল বেঁচে থাকব” (UDB), অথবা “আমরা যদি তাঁর পুত্রের সাথে একত্রিত থাকি তবে আমরা চিরকাল বেঁচে থাকব” +# যে পুত্রকে পেয়েছে সে জীবন পেয়েছে + + এটি অনুদিত হতে পারত “ যে যীশুতে বিশ্বাস করে তার কাছে অনন্তজীবন আছে|” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/13.md b/1JN/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..7603edb --- /dev/null +++ b/1JN/05/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এই বিষয়গুলি + + “এই পত্র” +# তোমাদের প্রতি যারা ঈশ্বরের পুত্রের নামে বিশ্বাস কর + + “নাম” এই শব্দটি ঈশ্বরের পুত্রকে বোঝায়| বিকল্প অনুবাদ : “তোমাদের প্রতি যারা ঈশ্বরের পুত্রে বিশ্বাস কর|” (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# এবং এটিই প্রত্যয় যেটা আমাদের তাঁর সামনে আছে + + “ এবং যেহেতু আমরা ঈশ্বরের পুত্রে বিশ্বাস করি তাই আমরা এই বিষয়ে নিশ্চিত হতে পারি” +# যদি আমরা তাঁর ইচ্ছানুসারে চাই + + “যদি আমরা সেইসব বিষয়ের জন্য অনুরোধ করি যা ঈশ্বরের পুত্র চান” +# আমরা জানি যে আমরা তাঁর কাছে যা চেয়েছি তা পেয়েছি + +“আমরা জানি যে আমরা তাঁর কাছে যা চেয়েছি তা প্রাপ্ত করেছি” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/16.md b/1JN/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..f12b5c0 --- /dev/null +++ b/1JN/05/16.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ভাই + + সহ + +বিশ্বাসী +# ঈশ্বর তাকে জীবন দেবেন + + এখানে “জীবন” বলতে অনন্তজীবনকে বোঝায়| \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/18.md b/1JN/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..936ceb5 --- /dev/null +++ b/1JN/05/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমরা তা জানি + + “আমরা” বলতে সব বিশ্বাসীদের বোঝানো হয়েছে| (পরিবেষ্টক দেখুন) +# পাপ করে না + + “স্বভাবসিদ্ধভাবে পাপ করেনা|” (UDB) +# সমগ্র জগত শুয়ে আছে + + “জগত” একটি লক্ষ্যার্থক শব্দ যা শয়তানের দ্বারা শাসিত জাগতিক নিয়মকে বোঝায়| (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# সেই মন্দে + + “সেই মন্দ” একটি লক্ষ্যার্থক শব্দ যা শয়তানকে বোঝায়| (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# এবং সমগ্র জগত সেই মন্দে শুয়ে আছে + + এটি অনুদিত হতে পারে “শয়তান জগতের সমস্ত অবিশ্বাসীদের নিয়ন্ত্রণ করে” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/20.md b/1JN/05/20.md new file mode 100644 index 0000000..5ccfc42 --- /dev/null +++ b/1JN/05/20.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# আমরা জানি + + “আমরা” বলতে সমস্ত বিশ্বাসীদের বোঝানো হয়েছে| +# আমাদেরকে বোধগম্যতা দিয়েছেন + + “ আমাদেরকে সত্যকে বুঝতে সক্ষম করেছেন৷” (UDB) +# আমরা তাঁকে জানি যিনি সত্য, + + “তাঁকে” বলতে পিতা ঈশ্বরকে বোঝানো হয়েছে| +# আমরা তাঁর মধ্যে আছি + + ২;৫ + +৬ পদের অনুবাদ দেখুন| +# প্রিয় সন্তানেরা + + ২:১ পদের অনুবাদ দেখুন| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/01.md b/1PE/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..e64ab82 --- /dev/null +++ b/1PE/01/01.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# পিতর, যীশু খ্রীষ্টের নির্ধারিত প্রেরিত +''আমি,পিতর যীশু খ্রীষ্টের একজন বার্তাবাহক লিখছি তোমাদের কাছে'' . +# পন্তীয় + + বর্তমানে উত্তর তুরস্ক. (দেখো: অজানা অনুবাদ) +# গালাতিয়া + + বর্তমানে মধ্য তুরস্ক. (দেখো: অজানা অনুবাদ) +# কাপাদনিকা + + বর্তমানে মধ্য পাচ্য তুরস্ক. (দেখো: অজানা অনুবাদ) +# এশিয়া + +বর্তমানে মধ্য পাশ্চাত্য তুরস্ক. (দেখো: অজানা অনুবাদ) +# + + উত্তর পাশ্চাত্য তুরস্ক. (দেখো: অজানা অনুবাদ) +# পূর্বজ্ঞান + + সাম্ভাব্য অর্থ: ১) একটি ঘটনার জ্ঞান যা ঘটার আগেই জানা অথবা ২)"আগে থেকে স্থির থাকা কোনো সিদ্ধান্ত" (ইউডিবি). +# তাঁর রক্তের ছিটে + + এটা উল্লেখ করে একটি বলি হিসাবে যীশুর রক্তকে এবং যখন ইস্রায়েল জাতির ওপর মোশী রক্ত ছিতিয়েছিলেন. (দেখো: রূপক) +# অনুগ্রহ তোমাদের জন্য + + অনুগ্রহ তোমাদের জন্য শব্দগুলি তিনি লিখছেন জনগনকে শুভেচ্ছা জানানোর জন্য. +# কিছু ভাষার স্বাভাবিক শুভেচ্ছা তোমাদের জন্য রাখা হয়েছে. +"তোমরা" ও "তোমাদের" শব্দগুলি বিশ্বাসীদের উল্লেখ করা হয়েছে যারা বাস করে উপরোক্ত ভৌগলিক স্থানগুলিতে. \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/03.md b/1PE/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..0e09533 --- /dev/null +++ b/1PE/01/03.md @@ -0,0 +1,22 @@ +আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্ট + + "আমাদের" ও "আমরা" এই শব্দগুলি "উল্লেখ করছে বক্তা, পিতর এবং বিশ্বাসীদের অন্তর্ভুক্ত করে) + + +তিনি আমাদের একটি নতুন জন্ম দিয়েছেন + + লেখক শুধুমাত্র যীশুর দ্বারা আমাদের আত্মিক জন্ম সম্মন্ধে বলছেন. (দেখো: রূপক) +''তিনি আমাদের জীবিত করেছেন.''একটি উত্তরাধিকারের আস্থার জন্য . +যীশুর মাধ্যমে . (দেখো : রূপক ) এ "তিনি আমাদের আবার জীবিত করেছেন" +# উত্তারাধিকারের জন্যে আত্মাবিশ্বাস + + " আমরা জানি যে তিনি আমাদের জন্য যা প্রতিজ্ঞা করেছেন কি করতে হবে." (ইউডিবি) +# গ্রহন + + "আমাদের জন্য সংরক্ষিত "বা "আমাদের জন্য রাখা "(ইউডিবি) +# দাগী + + "পাপের দ্বারা ক্ষতিগ্রস্ত নয়" বা "পাপ ক্ষতি করতে পারে না" +# শেষ সময় + + "খ্রীষ্ট যখন আবার পৃথিবীতে আসবেন" \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/06.md b/1PE/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..13bd6a0 --- /dev/null +++ b/1PE/01/06.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# তুমি আনন্দিত হও . এ পদে ১;৩ + +৫ সব আশির্বাদের কথা উল্লেখ করা হয়েছে "তুমি আনন্দিত ঈশ্বর যা করেছেন" +# তোমার দুঃখটাকে অনুভব করার প্রয়োজন আছে + + "তবেই সুখটা সঠিক অনুভব করতে পারবে দুঃখের চেয়ে" +# সোনা বহু মূল্যবান + + "ঈশ্বরের মুল্য সোনাচেয়েও বেশি" +# আগুন ধ্বংস করে আমাদেরও বিশ্বাসের পরীক্ষা দিতে হবে আগুনের মধ্যে দিয়ে "যদিও সোনাকে আগুন দ্বারা পরীক্ষা করা হয় তা চিরকালের জন্য স্থায়ী হয় না" +# প্রভু যীশুর প্রকাশেরর সময় + +"যখন প্রভু যীশু খ্রীষ্ট আসবেন" \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/08.md b/1PE/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..b4ef822 --- /dev/null +++ b/1PE/01/08.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# তোমরা তাঁকে দেখনি + +"তোমরা তাঁকে নিজের চোখে দেখতে পাওনি "বা তোমরা না +স্বশরীরেও দেখনি."সব ভাববাদীরা বলেছেন তোমাদের বিশ্বাসীদের মধ্যে ০১:০১" \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/13.md b/1PE/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..8f3a4e8 --- /dev/null +++ b/1PE/01/13.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# তোমাদের মনকে দমনে রাখো + +"কাজের জন্য নিজের মনকে প্রস্তূত কর "যখন একটি পোশাক পরিধান কর ,পোশাক কটিবন্ধন করে কাজের জন্য প্রস্তূত হও .(দেখো:রূপক ) +# তোমাদের চিন্তা সংযত কর "তোমরা নিজেকে নিয়ন্তিত কর" \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/15.md b/1PE/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..ac1bdd6 --- /dev/null +++ b/1PE/01/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# একই + +"ঈশ্বর" +# নিরুপেক্ষ + +"সুন্দরভাবে" +# সন্মানের যাত্রায় তোমাদের সময় ব্যয় করা + + "ঈশ্বরে জন্য সন্মান নিয়ে তোমরা পৃথিবীতে বাস কর" \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/18.md b/1PE/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..a05559c --- /dev/null +++ b/1PE/01/18.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# তোমারা কাজ থেকে মুক্ত হয়েছো + + "ঈশ্বরে কাজ থেকে তোমরা মুক্ত হয়েছো"(দেখো:সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়)বা +"ঈশ্বর থেকে তোমাদের উদ্ধার" +# একটি মেষশাবক হিসাবে + +সে ছিল বলির জন্য যাতে ঈশ্বর পৃথিবীতে তোমাদের পাপ ক্ষমা করে.(দেখো:পষ্ট এবং নিহিত) +# খুঁতহীন এবং ক্ষুদ্র দাগ + + "অসম্পূর্ণতার সঙ্গে "এইখানে,একই ধারণা দুইভাবে এইখানে বলা হয়েছে.(দেখো:জোড়া) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/20.md b/1PE/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..21af6a3 --- /dev/null +++ b/1PE/01/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# খ্রীষ্ট ছিলেন মনোনীত + + "ঈশ্বর খ্রীষ্টকে বেছে নিয়েছেন"(দেখো:সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# তিনি তোমাদের জন্য প্রকাশিত হয়েছে + + "ঈশ্বর তোমাকে জানতেন " (দেখো:সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# পৃথিবীর প্রতিস্থাপন + +"সৃষ্টির সূচনা" \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/22.md b/1PE/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..61f352e --- /dev/null +++ b/1PE/01/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ভ্রাতৃতুল্য প্রেম + +এইরকম স্বাভাবিক মানবিক প্রেম বন্দু বা আত্তীয়দের মধ্যে দেখা যায়. +# একে অন্যকে আন্তরিকভাবে প্রেম কর + + "একে অন্যকে গভীর ভাবে মন থেকে প্রেম কর " +# চিরস্থায়ী + + "পচনশীল না " বা "স্থায়ী " \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/24.md b/1PE/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..8c05523 --- /dev/null +++ b/1PE/01/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# মানুষ মাত্রই ঘাসের মত + + "ঘাস যেমন মরে যায় তেমনি সব মানুষই ধ্বংস হবে.(ইউডিবি)(দেখো:উপমা) +# তাদের সব মহিমা ঘাসের ফুলের মত + + "এবং মানুষের সব মহিমা চিরতরে শেষ হবে"(ইউডিবি)(দেখো:উপমা) +# এই বার্তা ঘোষণা করে + + "যে বার্তা আমরা ঘোষণা করি"(দেখো:সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/01.md b/1PE/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..a33e7e4 --- /dev/null +++ b/1PE/02/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# অতএব একপাশে রাখা + + "কাজ বন্ধ" +# নবজাত শিশুদের যেমন + + বিশ্বাসীদের নবজাত শিশুদের মত তুলনা করা হয়েছে যাদের দুধের প্রয়োজন.(দেখো:উপমা এবং রূপক ) +# আকাঙ্ক্ষা করা + + "প্রচন্ড ইচ্ছা "বা "আকুল আকাঙ্ক্ষার জন্য" +# তোমরা উদ্ধারের দিকে বেড়ে ওঠো + + "তোমরা আধ্যাত্মিকভাবে উন্নতি করতে পারো"."এই বাক্য "তোমাদের " বিশ্বাসীদের বোঝায় অধ্যায়ে ১. +# প্রভুর দয়ার স্বাদ তোমরা পেয়েছ + + "কারণ ঈশ্বর সদয় আচরণকারী তোমাদের প্রতি এইটা তোমাদের জানা আছে " (ইউডিবি)(দেখো: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/04.md b/1PE/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..7781f30 --- /dev/null +++ b/1PE/02/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমরা প্রধান পাথরের কাছে এস + +যীশুই ঘরের প্রধান প্রস্তর .(দেখো: রূপক) +# মানুষের দ্বারা প্রত্যাখান + +"কিছু মানুষের দ্বারা প্রত্যাখান " বা "অনেক মানুষের দ্বারা প্রপ্ত্যাখান " \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/06.md b/1PE/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..403cf2d --- /dev/null +++ b/1PE/02/06.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# শাস্ত্রে এই কথা বলে + + >"ঈশ্বরের সৃস্টি খ্রীষ্ট সম্পর্কে এইখানে বলা হয়েছে" +# দেখ + + "কিছু গুরত্বপূর্ণ কথা আমি তোমাদের বলছি"বা "শোন " +# একটি কোণের পাথর মনোনিত ও প্রধান মহামূল্য + +এ:"কোণের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ পাথর +(দেখো:বাক্যালঙ্কারবিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/07.md b/1PE/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..c3045ab --- /dev/null +++ b/1PE/02/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# যে পাথর কে রাজমিস্ত্রিরা + + "পাথর এদের দাড়াই প্রত্যাখান হয়েছে " (দেখো:সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# একটি পাথরে যেমন হোচট খায় তেমনি একটি শীলাতেও হোচট খায়. + + এইখানে দুটো +বাক্যের অনুরূপ অর্থ জোর দেওয়ার জন্য একই করা হয়েছে.(দেখো:জোড়া) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/09.md b/1PE/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..9f6e63c --- /dev/null +++ b/1PE/02/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমরা মনোনীত বংশ + + এই বাক্যটা "তোমাদের"অর্থাৎ খ্রীষ্ট বিশ্বাসীদের বোঝায়. +# তোমাদের ডেকেছে + + "তোমাদের বাইরে আসা"বা মুখ ফিরিয়ে নেওয়া আহ্বান" \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/11.md b/1PE/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..c63e7ac --- /dev/null +++ b/1PE/02/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তোমাদের আত্মার বিরুদ্ধে যুদ্ধ + + "তোমাদের ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বাসকে নষ্ট করা" \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/13.md b/1PE/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..dff8028 --- /dev/null +++ b/1PE/02/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমাদের স্বাধীনতাতে ভাগ দিও না + + "তোমারা তোমাদের স্বাধীনতা উপভোগ কর" +# দুর্বলতার ঢাকা স্বরূপ + + "মন্দ কাজ করার জন্য অজুহাত " (দেখো: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/18.md b/1PE/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..b14bd5f --- /dev/null +++ b/1PE/02/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# দাসরা + + যে বিশ্বাসীরা গৃহের দাস ছিল. \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/21.md b/1PE/02/21.md new file mode 100644 index 0000000..c4dc169 --- /dev/null +++ b/1PE/02/21.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# তোমাদের এই আহ্বান ছিল + + সম্ভাব্ব অর্থ : ১)"তোমাদের কন্ঠ স্বরের মত আচরণ, +কারণ এই দুর্ভোগকারীরা খ্রীষ্টেতে এসে শান্তি লাভ করে করে " বা ২)"একটা কারণের জন্য ঈশ্বর তোমাদের মনোনীত করেছে যাতে তোমরা তাঁর পরিকল্পনানুযায়ী চলতে পারো". +# যখন তাঁকে উপহাস করা হয়েছিল,বদলে তিনি অভিশাপ দেননি + + "যখন যীশুকে মানুষেরা অপমান করেছিল,তিনি তাদেরকে সেই অপমান ফিরিয়ে দেয়নি." \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/24.md b/1PE/02/24.md new file mode 100644 index 0000000..ce175dd --- /dev/null +++ b/1PE/02/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# সে নিজেই + + যীশুকে বোঝানোর জন্যই এইখানে জোর দেওয়া হয়েছে.(দেখো :আত্মবাচক সর্বনাম) +# আমাদের পাপ + + সর্বত্রই ঘটনার 'আমাদের'এবং "আমরা" পড়ুন বক্তা পিতর যা বলছেন সমস্ত বিশ্বাসীদের উল্লেখ করে) +# তাঁর ক্ষতর দ্বারা তোমরা সুস্থ হয়েছ. "ঈশ্বর খ্রীষ্টের ক্ষতর দ্বারা তোমাদের সুস্থ করেছে".(দেখো:সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# তোমাদের সবাই বিচরণ করেছ + + এই বাক্য ঈশ্বর "তোমাদের"আনয়নকারী হিসেবে বুঝিয়েছেন ১:১ + +২৫. +# যীশু তোমাদের মেষপালক এবং আত্মার অভিভাবক + + "যীশুই তোমাদের পথ দেখান এবং সুরক্ষা দেন"(দেখো:রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/01.md b/1PE/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..85e23af --- /dev/null +++ b/1PE/03/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পিতর কেবলমাত্র বিশ্বাসীদের কষ্টভোগ সম্মন্ধে এবং তখন খ্রীষ্টের কষ্টভোগ সম্মন্ধে বলেছেন| +# এই ভাবে,তোমরা যারা স্ত্রীগণ তোমরা নিজের স্বামীর বশীভূতা হও, + +"সুতরাং স্ত্রীরা নিজের স্বামীকে মেনে চলো"| +# কিছু + + "কিছু" শব্দটি স্বামীদেরকে উল্লেখ করে| +# তারা দেখাবে + + "তারা"এবং "তাদের" শব্দগুলি স্বামীদেরকে উল্লেখ করে| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/03.md b/1PE/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..0d198e9 --- /dev/null +++ b/1PE/03/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পিতর কেবলমাত্র নির্দেশ করেছেন স্ত্রীদের তাদের স্বামীদের বশীভূতা হতে| +# এটা করা না হোক + + "এটা"শব্দটি উল্লেখ করছে স্ত্রীদের তাদের স্বামীদের সম্মান করতে| +# ভেতরের ব্যক্তির পরিবর্তে + + "পরিবর্তে এটা করা হোক ভিতরের ব্যক্তির সাথে"(দেখো:স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত)| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/05.md b/1PE/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..ac65f02 --- /dev/null +++ b/1PE/03/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +পিতর কেবলমাত্র নির্দেশ করেছেন স্ত্রীদের তাদের নম্র এবং শান্ত প্রফুল্লতা দেখাতে| +# এখন তোমরা তার সন্তান + + "তোমরা" শব্দটি স্ত্রীদের অথবা মহিলাদের উল্লেখ করছে যেটা ১ পিতর ০৩:১ + +২ এ বলা আছে| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/07.md b/1PE/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..6f4b23a --- /dev/null +++ b/1PE/03/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পিতর কেবলমাত্র নির্দেশ করেছেন স্ত্রীদের তাদের স্বামীদের সম্মান করতে| +# একই ভাবে + + "ঠিক যেমন তোমাদের স্ত্রীদের তোমাদের সম্মান করা উচিত| +# এটা কর + + "এটা" উল্লেখ করে আচরনকে যেটা এই স্তবকে স্বামীদের জন্য আদেশীত আছে| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/08.md b/1PE/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..fe8db9c --- /dev/null +++ b/1PE/03/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +পিতর স্বামী + +স্ত্রীদের নির্দেশ করেছেন কিভাবে তারা একে অপরের সাথে আচরণ করবে যাতে তাদের প্রার্থনায় বিঘ্ন না ঘটে| +# তোমরা সবাই + + পূর্ববর্তী তিনটি বিভাগে সম্মোধন করে ক্রীতদাসদের, স্ত্রীদের,স্বামীদের| এই বিভাগ সম্মোধন করে এইসকল শ্রেণীকে,সাথে অন্যান্য সকল বিশ্বাসীদের| +# অপমান + + অভদ্র শব্দগুলি অথবা কাজগুলি| +# বিপরীতপক্ষে + + "বিপরীত ভাবে" | +# তোমাদের ডাকা হয়েছিল + + "ঈশ্বর তোমাদের ডেকেছিলেন" (দেখো:সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়)| +# যেটা তুমি একটি আশীর্বাদের উত্তরাধিকারী হতে পার + + "যাতে ঈশ্বর তোমাদের আশির্বাদ করবেন"| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/10.md b/1PE/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..1ecf9e7 --- /dev/null +++ b/1PE/03/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পিতর সকল বিশ্বাসীদের নির্দেশ করেছেন কিভাবে একে অন্যের সাথে আচরণ করবে| +# তার জিভকে মন্দ থেকে ও তার ঠোটকে মিথ্যা থেকে আটকানো উচিত + + "মন্দ ও মিথ্যা বলা বন্ধ কর"(দেখো:লক্ষনা)| +# ঈশ্বরের মুখের বিরুদ্ধে + + "ঈশ্বর বিরোধিতা"(দেখো:বাগ্ধারা)| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/13.md b/1PE/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..fba66ca --- /dev/null +++ b/1PE/03/13.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পিতর বিশ্বাসীরা কিভাবে বাস করবে নির্দেশ করছেন| +# কে সে যে তোমার ক্ষতি করবে,যদি তোমার ইচ্ছা ভালো কি,তাতে থাকে? + + "কেউ তোমার ক্ষতি করবে না যদি তুমি ভালো জিনিস কর"(দেখো:অলংকারপূর্ণ প্রশ্ন)| "তোমরা" শব্দটি বিশ্বাসীদের উল্লেখ করে| +# ভয় করো না তারা কি ভয় করে| অস্থির হয়ো না| + + এই দুই বাক্য ভাগ করে অনুরূপ অর্থ এবং জোর দেওয়ার জন্য একত্রিত করে|(দেখো:জুড়ি)"সুতরাং মানুষ তোমার কি করতে পারে তা ভয় পাওয়া বন্ধ কর"| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/15.md b/1PE/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..99b078c --- /dev/null +++ b/1PE/03/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +পিতর ন্যায়পরায়নতার সঙ্গে বাস করতে বিশ্বাসীদের নির্দেশ দিচ্ছেন এবং যারা তাদের নির্যাতন করে তাদের ভয় পেতে বারণ করছেন| +# পরিবর্তে,তোমার শ্রবনে প্রভু খ্রীষ্টকে মহামুল্যবানের মত আলাদা করে রাখো + + "খ্রীষ্টকে গভীর ভাবে শ্রদ্ধা করো এবং তাঁকে মেনে চলতে সম্মত হও"| "অন্যান্যদের তুলনায় কি কি জিনিস বিশ্বাসীদের করা উচিত সেগুলি এখানে চিহ্নিত হয়েছে" যেগুলি আগে তালিকাভুক্ত হয়েছে ০৩:১ + +১৪ তে| +# মূল্যবান + + "পবিত্র","অতিশয় মূল্যবান",অথবা "সম্পদ"| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/18.md b/1PE/03/18.md new file mode 100644 index 0000000..ad4a249 --- /dev/null +++ b/1PE/03/18.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পিতর ন্যায়পরায়নতার সঙ্গে বাস করতে বিশ্বাসীদের নির্দেশ দিচ্ছেন এবং যারা তাদের নির্যাতন করে তাদের ভয় পেতে বারণ করছেন| +# আমাদের জন্য কষ্টভোগ করা + + "আমাদের" শব্দটি অন্তর্ভুক্ত রয়েছে বক্তা,পিতর ও শ্রোতামন্ডলীর সাথে| +# আত্মায়,তিনি গিয়েছিলেন এবং আত্মাদের কাছে প্রচার করেছিলেন যারা এখন জেলে আছে + + খ্রীষ্টের হত হবার পর তিনি সেই কবরের কাছে গিয়েছিলেন এবং আত্মাদের কাছে প্রচার করেছিলেন| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/21.md b/1PE/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..1bdec62 --- /dev/null +++ b/1PE/03/21.md @@ -0,0 +1,4 @@ +পিতর বিশ্বাসীদের খ্রীষ্টের কষ্টভোগ ও মৃত্যু সম্মন্ধে বলছেন এবং তাদের জন্য খ্রীষ্টের প্রচার সম্মন্ধে যারা ইতিমধ্যেই মারা গেছে| +# যেটা তোমাদের রক্ষা করে + + "তোমাদের" শব্দটি বিশ্বাসীদের উল্লেখ করে যেমন পিতর(দেখো:পরিবেষ্টক)| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/01.md b/1PE/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..85732ca --- /dev/null +++ b/1PE/04/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পিতর খ্রীষ্টের পুনরুত্থান থেকে স্বর্গে যাওয়ার কথা এবং তাঁর কর্তৃত্ব ও ক্ষমতার কথা বলছেন| +# অথএব + + এই শব্দ পিতরের তাঁর শ্রোতামন্ডলীদের চিন্তার নিষ্পত্তিকে চিহ্নিত করে| +# অস্ত্রে সস্ত্রে সজ্জিত হও একই উদ্দেশ্যে + + "তোমরা কষ্টভোগ করতে ইচ্ছুক হও"| +# নিজের + + এটা ১অধ্যায়ে বিশ্বাসীদের চিহ্নিত করে| +# যে কেহ + + "কোনো ব্যক্তি"| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/03.md b/1PE/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..d2b0f62 --- /dev/null +++ b/1PE/04/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +পিতর খ্রীষ্টের জন্য বিশ্বাসীদের কষ্টভোগের মূল্য সম্মন্ধে তাঁদের বলেছেন| +# যৌনক্ষুধা চরিতার্থ + +করণ,আবেগ,উন্মত্ততা,মদ্যপানউতসব,বন্য দল এবং জঘন্য মুর্তিপুজা + + "যৌন পাপ,মন্দ ইচ্ছা,উন্মত্ততা,বন্য ও মাতলামো দলগুলি এবং মূর্তি পূজা যেগুলি ঈশ্বর ঘৃনা করেন"| +# সুসমাচার প্রচার হয়েছিল + +"খ্রীষ্ট শুভসংবাদ প্রচার করেছিলেন"(ইউডিবি) (দেখো:সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়)| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/07.md b/1PE/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..028291c --- /dev/null +++ b/1PE/04/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সকল জিনিসের শেষ সময় আসছে + + "শীঘ্র ঈশ্বর পৃথিবীর সব কিছুর পরিবর্তন করবেন"| +# তোমাদের চিন্তা + + "তোমাদের" শব্দটি সকল বিশ্বাসীদের উল্লেখ করছে| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/10.md b/1PE/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..bd088ce --- /dev/null +++ b/1PE/04/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +যেমন তোমরা প্রত্যেকে এক একটি উপহার পেয়েছ + + "ঈশ্বর তোমাদের প্রত্যেককে এক একটি বিশেষ ক্ষমতা দিয়েছেন"| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/12.md b/1PE/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..8180bc6 --- /dev/null +++ b/1PE/04/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +কিন্তু তোমরা যতটা খ্রীষ্টের কষ্টভোগের অভিজ্ঞতা লাভ কর,তাতে আনন্দ কর + + "খ্রীষ্ট যে কষ্ট সহ্য করেছেন সেই একই জিনিস করতে পেরে তোমরা আনন্দ কর"(ইউডিবি)| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/05/01.md b/1PE/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..f64cbf9 --- /dev/null +++ b/1PE/05/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +পিতর নিপীড়িত হওয়া বিশ্বাসীদের উত্সাহিত করেছেন| +# তোমাদের মধ্যে গুরুজনদের + + "তোমাদের" শব্দটি খ্রীষ্ট বিশ্বাসীদের উল্লেখ করছে| +# অথএব + + "এই কারণের জন্য"| +# ঈশ্বরের পাল + + এটা মন্ডলীর সাথে একদল মেষের তুলনা করে(দেখো:রূপক)| +# দেখাশোনা করা + + "যত্ন করা" অথবা "পরিচর্যা করা"| +# মনিবের মত আচরণ করো না + + "একজন প্রধান দলনেতার মত আচরণ কর না"| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/05/05.md b/1PE/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..3bc1158 --- /dev/null +++ b/1PE/05/05.md @@ -0,0 +1,19 @@ +পিতর মন্ডলীর প্রধানদের কিভাবে বাস করতে হয় তা বলেছেন| +# তোমরা সবাই + + এটা সকল বিশ্বাসীদের উল্লেখ করে,কেবলমাত্র যুবক পুরুষদের নয়| +# নম্রতা দিয়ে নিজেদের সজ্জিত করো + + "একে অপরের জন্য বিনীত ভাবে কাজ করা উচিত"(ইউডিবি)(দেখো:রূপক)| +# ঈশ্বরের পরাক্রান্ত হাতের নিচে + + "ঈশ্বরের ক্ষমতার নিচে"(দেখো:রূপক)| +# গঠন করা + + "তাকে যত্ন নিতে দাও"(ইউডিবি)| +# তোমার উদ্বেগ + + "তোমার দুঃচিন্তা" অথবা "তোমার অশান্তি" অথবা "তোমার উন্মত্ততা"| +# সে তোমার জন্য যত্ন নেয় + + "সে তোমার সম্মন্ধে সচেতন"| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/05/08.md b/1PE/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..1603393 --- /dev/null +++ b/1PE/05/08.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পিতর যুবক পুরুষদের এবং মন্ডলীর সকল বিশ্বাসীদের কিভাবে বাস করতে হয় সেটা বলেছেন | +# একটি গর্জনশীল সিংহের মতো + + শয়তানকে সিংহের সাথে তুলনা করা হয়েছে, কারণ সে মানুষকে ধ্বংস করতে চেষ্টা করছে(দেখো:উপমা)| +# প্রায় উত্ত্যক্ত + + "হাঁটা সম্মন্ধে" অথবা "শিকারের জন্য হাঁটছে"| +# তার বিরুদ্ধে দাঁড়াও + + "তাকে প্রতিহত করো"| +# এই পৃথিবীতে + + "সারা পৃথিবী জুড়ে বিভিন্ন স্থানে"| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/05/10.md b/1PE/05/10.md new file mode 100644 index 0000000..4cd2fc6 --- /dev/null +++ b/1PE/05/10.md @@ -0,0 +1,16 @@ +পিতর বিশ্বাসীদের শয়তানকে প্রতিহত করতে এবং নিজেদের শক্তিশালী হতে বলেছেন| +# কিছুক্ষনের জন্য + + "একটি স্বল্প সময়ের জন্য"| +# সকল অনুগ্রহের ঈশ্বর + + "ঈশ্বর যিনি পুরোপুরি দয়াবান"| +# খ্রীষ্টেতে তাঁর অনন্ত মহিমার জন্য তিনি তোমাদের ডেকেছেন + + "স্বর্গে তাঁর অনন্ত মহিমাকে আমাদের সাথে ভাগ করার জন্য তিনি বেচেছেন কারণ আমরা খ্রীষ্টে যুক্ত আছি"(ইউডিবি)| +# তোমাকে নিখুঁত করবেন + + "তোমার পুনরুদ্ধার করবেন"| +# তোমাকে প্রতিষ্ঠিত করবেন + + "তোমাকে নিরাপদে রাখবেন"| \ No newline at end of file diff --git a/1PE/05/12.md b/1PE/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..310113e --- /dev/null +++ b/1PE/05/12.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# সীল + +(অনুবাদ করা নাম দেখো)| +# উত্সাহিত করা + + "সতর্ক করা","উপদেশ দেওয়া" অথবা "ভিক্ষা করা"| +# আমি ঈশ্বরের সত্য অনুগ্রহ নিয়ে কি লিখেছি + + "আমি সেই সত্য বার্তা সম্মন্ধে কি লিখেছি যা ঈশ্বর সদয়ভাবে আমাদের জন্য করেন"(ইউডিবি)| +# এই ভাবে দাড়াও + + "সর্বদা এই বার্তা দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করো"(দেখো:রূপক), "এই" শব্দটি ঈশ্বরের অনুগ্রহকে উল্লেখ করে| +# সে(মহিলা)যে হয় বাবিলে + + বাবিল রোমের জন্য একটা সাঙ্কেতিক শব্দ| +# একে অপরের সাথে একটি প্রেমচুম্বনে অভিবাদন কর + + "একে অন্যকে ভালোবাসো এবং স্বাগত জানাও"| \ No newline at end of file diff --git a/1TH/01/01.md b/1TH/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..78106d9 --- /dev/null +++ b/1TH/01/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# পৌল , সীলভেনাস ও তীমথিয় গির্জায় + +( ইউ ডি বি )স্পষ্ট করে দেয় যে এটা পৌল ছিল যিনি +এই চিঠি লিখেছিলেন . ( দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য ) +# তোমাদের প্রতি শান্তি আসুক + + শব্দ " তোমরা " থিষলনীকীর বিশ্বাসীদের বলা হয়ছে . ( দেখ: তোমার গঠন)' \ No newline at end of file diff --git a/1TH/01/02.md b/1TH/01/02.md new file mode 100644 index 0000000..fb632f5 --- /dev/null +++ b/1TH/01/02.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমরা সবসময় ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিই + + এই অতিশয়োক্তি এটা এভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে . " আমরা ঈশ্বরকে বার বার ধন্যবাদ দেব ( দেখ:অতিশয়োক্তি) +# আমরা সবসময় + + শব্দ " আমরা " পৌল, সীল ও তীমথিয় কিন্তু থিষলনীকীয় বিশ্বাসীদের বোঝায় . (দেখ : বাহ্যিক ) +# আমরা আমাদের প্রার্থনার সময় তোমাদের বলেছি + + " আমরা তোমাদের জন্য প্রার্থনা করি" +" আমরা স্মরণসব সময় করি" + + " আমরা বার বার স্মরণ করি" +# বিশ্বাসের কাজ + + "বিশ্বাসের কার্য্য" ইশ্বরের জন্য তোমাদের কাজ , কারণ তাঁর ওপর নির্ভর কর " (ইউ ডিবি ) +# আশার ধৈর্য + + "আশার সহনশীলতা" \ No newline at end of file diff --git a/1TH/01/04.md b/1TH/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..ed0f70c --- /dev/null +++ b/1TH/01/04.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ভাতৃগণ + +" প্রতিবেশী বিশ্বাসীরা " +# আমরা তোমাদের ডাক জানি + + " আমরা জানি যে, ঈশ্বর তোমাদেরকে তাঁর লোক হওয়ার জন্য মনোনিত করেছেন " ( ইউ ডি বি ) , বা +" আমরা জানি যে, ঈশ্বর তোমাদের একটি বিশেষ উপায়ে তাঁকে সেবা করতে বেছে নিয়েছেন. " +# আমরা জানি + + শব্দ " আমরা " পৌল, সীল ও তীমথিয় কিন্তু থিষলনীকীয় বিশ্বাসী দের বোঝায় +না . ( দেখ: বাহ্যিক) +# কিন্তু তা পরাক্রম , পবিত্র আত্মা মধ্যে + + সম্ভাব্য অর্থ 1) " পৌল ও তাঁর সঙ্গীদের +পবিত্র আত্মা দ্বারা প্রচার সক্রিয় করা হচ্ছে " বা 2 ) " সুসমাচর একটি হয়েছে +পবিত্র আত্মা দোষী সাব্যস্ত কাজের মাধ্যমে বিশ্বাসীদের উপর শক্তিশালী প্রভাব . " +অনেক নিশ্চয়তায় +# + + ( ইউ ডি বি ) " একই ভাবে " +# মানুষের কি ধরনের + + " আমরা নিজেদেরকে কিভাবে পরিচালিত " ( UDB ) " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/01/06.md b/1TH/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..731916c --- /dev/null +++ b/1TH/01/06.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# তোমরা অনুকরন কারী হয়েছিলে + + ভালো কাজ বা অনুসরণ করতে পর্যায়ক্রমে অনুবাদক: . " তোমরা আমাদের অনুকরণ করো " . +# বাক্য গ্রহণ + + "শিক্ষায় স্বাগত " বা "শিক্ষায় গৃহীত " +অনেক কষ্টের মধ্যে +# + + বা " অনেক নিপীড়ন " "মহান যাতনার একটি সময় " . +# আখায়ার + + এই বর্তমান দিনের গ্রীস কি একটি প্রাচীন জেলা " . \ No newline at end of file diff --git a/1TH/01/08.md b/1TH/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..4b6ea24 --- /dev/null +++ b/1TH/01/08.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# মইয়ের ধাপ আছে + +" বাইরে চলে গেছে " +# আখায়ার + + এই এখন বর্তমান দিনের গ্রীস কি একটি প্রাচীন জেলা. +প্রত্যেক জায়গায় +# " অঞ্চল জুড়ে অনেক জায়গায় " +# তারা নিজেদের জন্য + + পৌল মন্ডলীদের কথা বলেছেন যা অঞ্চলের চার পাশে অস্তিত্ব রযেছে তারা শুনেছে থিসলোনিকীয় বিশ্বাসীদের সম্বন্ধে . +# তারা নিজেদের " নিজেদের" জোর দেওয়া জন্য যোগ করা হয় . +# কি অভ্যর্থনা আমরা আপনার সাথে ছিল ধরণের + + " কেমন আন্তরিকভাবে তোমরা আমাদের স্বাগত জানাবে " ( ইউ ডি বি ) +# স্বর্গ থেকে তাঁর পুত্র + + " স্বর্গ থেকে ঈশ্বরের পুত্র " +# তিনি যাকে উত্থাপিত + + " যাকে আল্লাহ উত্থাপিত " +# যারা আমাদের উদ্ধার করেন + + পল শব্দ " আমাদের " শয়তানে বিশ্বাসী সহ হয় . ( দেখুন : সমেত ) " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/01.md b/1TH/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..755c6bc --- /dev/null +++ b/1TH/02/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# আউট মইয়ের ধাপ হয়েছে + +" বাইরে চলে গেছে " +# আখায়ার + + এই এখন বর্তমান দিনের গ্রীস কি একটি প্রাচীন জেলা. +প্রত্যেক জায়গায় +# + + " অঞ্চল জুড়ে অনেক জায়গায় " +# তারা নিজেদের জন্য + + পল গির্জার যে ইতিমধ্যে পার্শ্ববর্তী অস্তিত্ব উল্লেখ করা হয় +অঞ্চলে যারা থিষলনীকীয় মুমিনদের সম্পর্কে শুনেছি . +# তারা নিজেদের " নিজেদের" জোর দেওয়া জন্য যোগ করা হয় . +# কি অভ্যর্থনা আমরা আপনার সাথে ছিল ধরণের + + " কিভাবে আন্তরিকভাবে আপনি আমাদের স্বাগত " ( UDB ) +# স্বর্গ থেকে তাঁর পুত্র + + " স্বর্গ থেকে ঈশ্বরের পুত্র " +# তিনি যাকে উত্থাপিত + + " যাকে ঈশ্বর উত্থাপিত করেছেন " +# যিনি আমাদের উদ্ধার করেন + + পৌল সমেত বিশ্বাসীরা এই বাক্যে " আমাদের " কে বলা হয়েছে . ( দেখুন : সমেত ) " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/03.md b/1TH/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..a10851f --- /dev/null +++ b/1TH/02/03.md @@ -0,0 +1,11 @@ +." আমাদের পরামর্শ জন্য +# + + সর্বনাম " আমাদের "পৌল, সীলভেনাস ও তীমথিয় দের বোঝায় . +# ত্রুটি থেকে নয় , বা অপবিত্রতা থেকে নয় , কিংবা প্রতারণা থেকে নয় + + " , সত্যবাদী বিশুদ্ধ , এবং সৎ ছিল " +( দেখুন : একজাতীয় অর্থালংকার যাতে নঞর্থক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত সদর্থক ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয় ) +# ঈশ্বর আমাদের হৃদয় পরীক্ষা করেন + +"ঈশ্বর \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/05.md b/1TH/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..ff58e59 --- /dev/null +++ b/1TH/02/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# aআমাদের জন্যr # + + শব্দ" আমরা "পৌল, সীলভেনাস ও তীমথিয় দের বোঝায় ( দেখুন : বাহ্যিক ) . +# স্তাবকতা হিসাবে ব্যবহারের শব্দ + + " মিথ্যা প্রশংসা সঙ্গে তোমাদের বলছি " +# লালসা জন্য একটি অজুহাত + + " লোভের জন্য অজুহাত তোমাদের আছে আমাদের দেওয়ার " +# দাবি করতে পার বিশেষাধিকারের + + " তোমরা আমাদেরকে কিছু দিতে পারতে " " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/07.md b/1TH/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..32d2726 --- /dev/null +++ b/1TH/02/07.md @@ -0,0 +1,18 @@ +"# যখন একজন মা তার সন্তানকে সান্ত্বনা দেয় যেমন + + ঠিক যেমন একজন মা আলতো করে তার সন্তানদের সান্ত্বনা দেয় , +তেমনি পৌল সীলের ও তীমথিয় থিষলনীকীয় বিশ্বাসীদের জন্য মৃদুভাবে বলেছেন . ( দেখ : উপমা ) +# তোমাদের জন্য আমাদের স্নেহ ছিল + + " আমরা তোমাদের ভালো বাসতাম" +# তোমরা আমাদের খুব প্রিয় হয়েছিলে + + " আমরা গভীরভাবে তোমাদের যত্ন করতাম " +# আমাদের শ্রম ও পরিশ্রম + + " শ্রম " এবং ' পরিশ্রম ' অনুরূপ শব্দের যে সযত্নে কাজ প্রকাশ হয় +এবং ভাল. " আমাদের প্রচেষ্টা " ( দেখ : জুড়ি ) +# আমরা রাত্রে ও দিনে কাজ করেছিলাম যাতে, আমরা অবশ্যই তোমাদের কোন একটি বোঝা না হই + +আমরা কঠোর কাজ করেছিলাম +আমাদের নিজস্ব জীবন যাপন করতে , যাতে আমাদের সমর্থন করার জন্য প্রয়োজন না হয় " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/10.md b/1TH/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..f0ebce2 --- /dev/null +++ b/1TH/02/10.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# পবিত্র , ধার্মিক ভাবে এবং নির্দোষ ভাবে + + + +" ধার্মিক ভাবে "( দেখুন : জুড়ি ) +# বাবা তার নিজের সন্তানদের সঙ্গে + + পৌল একজন বাবা তার সন্তানদের কিভাবে শেখায় ঠিক তেমন আচরণের তুলনা করেন + , তারা উত্সাহ দিলেন এবং বিশ্বাসীদের সেই আচরনের মধ্য দিয়ে যেতে উৎসাহিত + করেন যাতে ঈশ্বরের যোগ্য় হতে পারে +# যিনি তোমাদের ডাকেন + +"যিনি তোমাদের মনোনিত করেন" \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/13.md b/1TH/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..a04d26e --- /dev/null +++ b/1TH/02/13.md @@ -0,0 +1,7 @@ +.# এই কারণে ... যে + +" আমরা " জন্য ক্রমাগত ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিতে থাকব" +# যখন তোমরা পেয়েছ ... + + থিসলোনিকীয়রা বিশ্বাস করত পৌলের বার্তা +ঈশ্বরের কাছ থেকে এসেছে , পৌলের নিজের কর্তৃত্ব থেকে না . " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/14.md b/1TH/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..7563fe8 --- /dev/null +++ b/1TH/02/14.md @@ -0,0 +1,19 @@ +"# মন্ডলীর অনুকারী হয়ে উঠেছিল + + ... + + তারা অপরের থেকে অনুরূপ শত্রুতার অভিজ্ঞতা লাভকরেছিল +শুধু প্রথম বিশ্বাসী হিসেবে থিষলনীকীয় ইহুদি নেতাদের নিপীড়ন সম্মুখিন হয়ে ছিল . +বিকল্প অনুবাদ : " মন্ডলীর মত হয়ে ওঠেছিল ... " +তোমাদের নিজের দেশের লোক থেকে +# অন্যান্য থিষলনীকীয় থেকে " +কথা বলতে +# তারা আমাদেরকে নিষেধ + + " তারা আমাদের কথা বলা বন্ধ করে দেওয়ার চেষ্টা করেছিল " +# সবসময় তাদের পাপে পূর্ণ ছিল + + " পাপ অব্যাহত রাখার জন্য " +# তাদের প্রতি ক্রোধ নেমেএলো + + " ঈশ্বরের শাস্তি তাদের উপর এসেছে " বা ঈশ্বরের ক্রোধ তাদের উপর নেমে এসেছে" \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/17.md b/1TH/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..aad47b2 --- /dev/null +++ b/1TH/02/17.md @@ -0,0 +1,14 @@ +" উপস্থিতিতে # , হৃদয়ের কথা বিবেচনা না করে + +" শারীরিকভাবে কিন্তু তোমাদের জন্য প্রার্থনা অব্যাহত "( দেখুন : বাগ্ধারা ) +# আপনার শ্রীমুখ দর্শন + + " আপনি দেখতে " বা " তোমার সাথে থাকতে " ( দেখুন : লক্ষণা ) +# আমি পৌল বারকতক + + "আমি পৌলের দুইবার চেষ্টা " ( দেখুন : বাগ্ধারা ) +# কি জন্য আমাদের আস্থা তাঁর পুনরুত্থানের সময়ে হয় ... ? + + যেমন : " ভবিষ্যতে , আনন্দে আমাদের আস্থা , +ও গৌরবের মুকুট তোমাদের এবং অন্যদের আমাদের প্রভু যীশুর পুনরুত্থানের সময়ে হয় "( দেখুন : . অলংকারবিদ্যা +প্রশ্ন ) " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/03/01.md b/1TH/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..202ec27 --- /dev/null +++ b/1TH/03/01.md @@ -0,0 +1,22 @@ +.# তা হলে আমরা আর সহ্য করতে পারব না + +" আমরা আর তোমাদের সম্পর্কে উত্পীড়ন সহ্য করতে পারব না " শব্দটি . +" আমরা " পৌল, সীলভেনাস ও তীমথিয় দের বোঝায় কিন্তু থিষলনীকীয় বিশ্বাসীদের বাদ দেয়. ( দেখুন : +এক্সক্লুসিভ ) + + # ভাল একা থাকা এথেন্স বামে পিছনে করা + + সিল্ভেনাসের জন্য ভালো এবং আমি এথেন্সে পিছনে আছি" + +# এথেন্স + + আখায়ার প্রদেশের একটি শহর যা এখন আধুনিক দিন গ্রীস ( দেখুন : কিভাবে অনুবাদ নামের হয়েছে +আমাদের ভ্রাতা # + + " আমাদের সহকর্মী খ্রিস্টান " +# কেউ বিরক্ত হবে না + + " কোন একজনকেও বিরক্ত করা হবে না " বা "কোন এক জনকেও সরানো হবে না " +# আমদের নিযুক্ত করা হয়েছে + + " আমরা আগে থেকে নির্ধারিত " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/03/04.md b/1TH/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..a268547 --- /dev/null +++ b/1TH/03/04.md @@ -0,0 +1,20 @@ +"# আমরা তো তোমাদের সাথেই ছিলাম + + সর্বনাম " আমরা "পৌল, সীলভেনাস ও তীমথিয় দের বোঝায় কিন্তু না তাদের দর্শকদের বোঝায় না (দেখ: বাহ্যিক) +# দুঃখভোগ করতে + + "অন্যদের দ্বারা দুর্ব্যবহার করা " +# আমি আর এটার জন্যj দাঁড়াতে পারি না + + সর্বনাম আমি পৌলকে বোঝায় . "আমি ভীষণ ভাবে জানতে চেয়েছিলাম" . +( ইউ ডি বি ) +# আমি আর এটার জন্য দাড়াতে পারি না + + " দাঁড়াও এটি" একটি বাগ্ধারা জন্য " মহান ইচ্ছা দিয়ে জানতে চেয়েছিলেন . " +( দেখুন : বাগ্ধারা ) +# আমি পাঠিয়ে ছিলাম + + " আমি তীমথি কে পাঠিয়ে ছিলাম " +# ব্যর্থ + + " অপ্রয়োজনীয় " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/03/06.md b/1TH/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..4e802c8 --- /dev/null +++ b/1TH/03/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +."# আমাদের কাছে এসেছিল + + শব্দ" আমাদের " পৌল ও সীল্ভেনাস দের বোঝায় কিন্তু না থিষলনীকীয় বিশ্বাসীদের নয় (দেখ + + বাহ্যিক) +# আপনার বিশ্বাস শুভ সংবাদ + + " আপনার বিশ্বাসের একটি ভাল খবর " +# তোমার সবসময় ভাল স্মৃতি আছে + + " তোমার ভালো স্মৃতি বার বার দেখতে পাই" +# তোমরা দীর্ঘ সময় আমাদের দেখছ + + " তোমরা আমাদের দেখতে চাইবে " +তোমাদের বিশ্বাসের মাধ্যমে # + + "খ্রীষ্টের মধ্যে বিশ্বাসের মাধ্যমে " বা খ্রিষ্টতে বিশ্বাসের মধ্য দিয়ে + . ( দেখ: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত ) " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/03/08.md b/1TH/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..b9bcbcc --- /dev/null +++ b/1TH/03/08.md @@ -0,0 +1,25 @@ +"# এখন আমরা বাস জন্য + + " আমরা খুব উত্সাহ হয় "( দেখুন : বাগ্ধারা ) +# এখন আমরা বাস + + সর্বনাম " আমরা " পল, সীল ও তীমথিয় বোঝায় , কিন্তু বাদ +থিষলনীকীয় . ( এক্সক্লুসিভ দেখুন) +# তোমরা দৃঢ়ভাবে অবস্থানকর + + এই একটি বাগ্ধারা হয় . বিকল্প অনুবাদ : " তোমাদেরকে অনেক বিশ্বাস করা হয়" +(ইউ ডি বি ) ( বাগ্ধারা দেখুন) +# তোমাদের কিজন্য আমরা ঈশ্বরকে,ধন্যবাদ দেব তোমাদের জন্য ঈশ্বর দিতে পারে সব আনন্দ আমাদের আগে তোমাদের উপর ঈশ্বর আছেন + + এটি একটি অলঙ্কৃত প্রশ্ন কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করা উচিত নয়. ( দেখ : অলংকারবিদ্যা প্রশ্ন) + একের পরে অন্য অনুবাদ : "আমরা ঈশ্বরকে যথেষ্টধন্যবাদ দিতে পারি নাতিনি তোমাদের জন্য যা করেছেন + ! আমরা ব্যাপকভাবে আনন্দ করি যখন আমরা আমাদের ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করি ! " +# রাত এবং দিন + + " বার বার " ( দেখুন : অতিশয়োক্তি ) +# খুব কঠিন + + " এখন তীব্রভাবে " +# তোমার মুখ দেখ + + "তোমরা যাও " ( দেখ : লক্ষণা ) " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/03/11.md b/1TH/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..b231728 --- /dev/null +++ b/1TH/03/11.md @@ -0,0 +1,23 @@ +"# উদ্দেশ্য আমাদের ঈশ্বর + +" আমরা প্রার্থনা করি যে , আমাদের ঈশ্বর " এবং +আমাদের প্রভু যীশু + + শব্দ " আমাদের " থিষলনীকীর বিশ্বাসীদের সঙ্গে বলা হয়েছে +পৌলের সঙ্গীদের . ( দেখ: সমেত) +# পিতা নিজেকে + + " নিজেকে" পিছনে " পিতা" জোর দিয়ে প্রকাশ . +# আপনি পৌল " আমাদের " ব্যবহার থিষলনীকীয় ব্যতীত আমাদের পথ সুগম . ( দেখ: বাহ্যিক)) +# আমরাও করি + + সর্বনাম " আমরা " পৌল, সীলভেনাস ও তীমথিয় বোঝায় কিন্তু না থিষলনীকীয় দের না . +# তিনি করতে পারেন + + " আমরা প্রার্থনা করি যে ঈশ্বর করবেন" +আমাদের প্রভু যীশুর পুনরুত্থানের সময়ে # + + " যিশু যখন পৃথিবীতে ফিরে আসবেন " +তার সব পবিত্রগণের সঙ্গে # + + " যারা তাঁহার সঙ্গে আছে" ( ইউ ডি বি ) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/01.md b/1TH/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..09eaaff --- /dev/null +++ b/1TH/04/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# আমরা উত্সাহিত + +"আমরা" পৌল,তীমথি এবং সিল্ভেনাস দের কথা বলা হয়েছে কিন্তু থিসলিনীয়ন নয়|(দেখ: বাহ্যিক) # তোমরা নির্দেশ গ্রহন করেছিলে আমাদের থেকে + +"তোমরা শিখে ছিলে " তোমরা অবশ্যই হাটবে + +"হাটা" পথ একটা অভিব্যক্তি বাঁচার জন্য| একান্তর অনুবাদ| "বাচতে তুমি বাধ্য " (দেখ: বাগধারা) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/03.md b/1TH/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..0e906ce --- /dev/null +++ b/1TH/04/03.md @@ -0,0 +1,22 @@ +"# তোমরা ব্যভিচার থেকে বিরত থাকো + +" তোমরা দুরে থাক যৌন অনৈতিক কাজ থেকে " +# ভোগদখল কিভাবে হয় জানি + + " জানি কিভাবে সঙ্গে বাস করতে হয় " +# অভীক আবেগ + + " অন্যায় কামেচ্ছা " +# কোন ব্যক্তি নয় + + " কেউ না " বা " কোন ব্যক্তি " ( দেখ : লিঙ্গ স্বরলিপি ) +# সীমালংঘনকারী এবং ভুল + + এই একটি জুড়ি শক্তিশালী করা দুটি উপায়ে একই ধারণা হয় +. বিকল্প অনুবাদ : "ভুল" . ( দেখুন : জুড়ি ) +# প্রভু একজন প্রতিফলদাতা + + "প্রভু তাকে শাস্তি দেবেন , যে আদেশ লঙ্ঘন করে এবং প্রতিহত করবে তাকে যে অশুদ্ধ" +# তোমাদের কে সতর্ক করেছিলাম ও সাক্ষী হয়েছিলে + + " তোমাকে বলেছিলাম এবং দৃঢ়ভাবে তোমাদের বিরুদ্ধে সতর্ককরেছিলাম " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/07.md b/1TH/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..1ac6e00 --- /dev/null +++ b/1TH/04/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +"# ঈশ্বর আমাদের ডাকেন নি + + " আমাদের " সমস্ত বিশ্বাসীদের বোঝায় ( দেখুন : সমেত ) . +# সে যে এই বিষয়কে প্রত্যাখ্যান করে + + " যে কেহ এই শিক্ষণ উপেক্ষা করে "" যে কেহ এই শিক্ষণ উপেক্ষা করে " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/09.md b/1TH/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..73457f9 --- /dev/null +++ b/1TH/04/09.md @@ -0,0 +1,26 @@ +ভ্রাতৃপ্রেম + + " প্রেম সহবিশ্বাসীদের জন্য " +# তোমরা সব ভাইদের প্রতি এই রূপ কর যারা সব ম্যাসেডোনিয়ায় থাকে + + " তোমরা ভালবাসা প্রদর্শন কর +ম্যাসেডোনিয়ার সর্বত্র " +# উচ্চাভিলাষী + + "অন্বেষণ কর " বা " আন্তরিকভাবে চেষ্টা কর " +# নিজের চরকায় তেল দাও + + অন্য লোকেদের বিষয়ে নাক গলিয় না . একান্তর +অনুবাদ : " নিজেদের প্রয়জন গুলোতে মন দাও . " +# নিজের হাত দিয়ে কাজ কর + + " নিজে বাঁচার জন্য নিজে কাজ করে উপার্জন কর" +# ঠিকমতো হাট + + " একটি শ্রদ্ধাশীল ও যোগ্য আচরণ কর " ( দেখুন : বাগ্ধারা ) +# যারা বিশ্বাসের বাইরে + + " যারা খ্রীষ্টে বিশ্বাসী নয় " +# তোমার কিছু করার দরকার নেই + + " তোমার কিছুকরার দরকার নাও হতে পারে" \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/13.md b/1TH/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..327e3e4 --- /dev/null +++ b/1TH/04/13.md @@ -0,0 +1,33 @@ +"# আমরা করি না + + সর্বনাম " আমরা " পৌল , সীলভেনাস ও তীমথিয় দের বোঝায় কিন্তু থিষলনীকীয়দের না . +( দেখ : বাহ্যিক ) +# আমরা তোমাদের ভুল বুঝতে চাই না + + " আমরা তোমাদের বুঝতে চাই " . ( দেখ : একজাতীয় অর্থালংকার যাতে নঞর্থক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত সদর্থক ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয় ) +# তোমরা দুঃখ করবে না + + " তোমরা বিলাপ কোর না " +# বাকি যারা ভবিষ্যতে যাদের কোন নিশ্চয়তা নেই + +" লোকেরা যারা +বিশ্বাস করে না " +# যদি আমরা বিশ্বাস করি + + সর্বনাম " আমরা বলতে " পৌল এবং তার শ্রোতা বোঝায় . ( দেখুন : সমেত ) +# আবার জাগ্রত হও + + " আবার বাঁচার জন্য ওঠো " +# যিশুর সঙ্গে সেইসব লোকদের আনা হবে যারা ঘুমিয়ে আছে + + " বিশ্বাসীদের জাগ্রত করা হবে যারা যীশুর সঙ্গে মরেছে যখন যীশু পুনারাগামান করবেন " +# এই জন্য আমরা বলি + + সর্বনাম " আমরা " পৌল, সীল ও তীমথিয় দের বোঝানো হয়েছে কিন্তু থিসলোনিকীয়দের নয় +. ( দেখ : বাহ্যিক ) +# প্রভুর আসার দিনেতে + + "খ্রীষ্টের এর পুনরাগমনের দিনে " +# নিশ্চয় অগ্রবর্তী হবে না " + +" নিশ্চয় সামনে যেতে হবে না " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/16.md b/1TH/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..004f68d --- /dev/null +++ b/1TH/04/16.md @@ -0,0 +1,20 @@ +"# প্রভু নিজেই নেমে আসবেন + +" প্রভু নিজেই নেমে আসবেন " +# শ্রেষ্ঠ শ্রেণীর দেবদূত + + " প্রধান স্বর্গদূত " +# যে সব খ্রীষ্ট বিশ্বাসীদের মৃত্যু হয়েছে তারা প্রথমে জেগে হবে + + " যারা যীশু খ্রীষ্টে বিশ্বাসী , কিন্তু যারা মারা গেছে , তারাপ্রথম জাগ্রত হবে " +# আমরা যারা বেঁচে আছি + + সর্বনাম " আমরা " সকল বিশ্বাসীদের বোঝায় . (দেখ: সমেত) +তাদের সঙ্গে +# + + সর্বনাম " তাদের " মৃত বিশ্বাসীদের বোঝায় তাদের জীবিত করা হবে + এবং ইতিমধ্যে যীশুর সঙ্গে উত্থিত হয়েছে . +" প্রভুর সঙ্গে আকাশে সাক্ষাত্ করতে মেঘের মধ্যে নীত হবে + +"আকাশে প্রভু যিশুর সাথে সাক্ষাত হবে" \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/01.md b/1TH/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..36253b7 --- /dev/null +++ b/1TH/05/01.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# যখন প্রভু যীশু ফিরে আসবে " + +" কাল ও ঋতু # "(ইউ ডি বি) +# পুরোপুরি ভাল + + " খুব ভাল " বা " নিখুঁতভাবে " ( ইউ ডি বি ) +# চোরের মত + + এক জন জানেনা ঠিক যেমন রাতে চোরেরা দরজা ভেঙ্গে ঘরে ঢোকে এবং চুরি করে, আমরা জানি না কখন প্রভুর দিন আসবে . " অপ্রত্যাশিতভাবে " ( দেখ: বাক্যালঙ্কার) +# যখন তারা বলে + + " যখন মানুষ বলে " +# তারপর হঠাৎ ধ্বংস + + " তারপর অপ্রত্যাশিত ধ্বংস " +# একজন গর্ভবতী মহিলার উপর জন্ম যন্ত্রনা মত + + একজন গর্ভবতী মহিলার জন্ম যন্ত্রনা আসা ঠিক যেমন +হঠাৎ এবং জন্ম সম্পন্ন না হওয়া পর্যন্ত থামানো যাবে না , তাই ধ্বংস আসবে এবং +তারা রক্ষা পাবে না . ( দেখ : বাক্য়ালংকার লেগেছে ) " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/04.md b/1TH/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..4dd1a66 --- /dev/null +++ b/1TH/05/04.md @@ -0,0 +1,29 @@ += + + F27লোকেরা পছনদ করে না যারা অন্ধকার জগতে থাকে "তাদের পছন্দ করেনা যারা অসাধু জগতের যারা অন্ধকার জগত ভালবাসে" +# যে দিন চোরের মত তোমাকে ছাড়িয়ে যায় + + দিনের জন্য যখন প্রভু আসেন তোমরা বিস্মিত হবে না + একটি চোর তার শিকারের কাছে চমকের মত. টিএ: "তোমাকে অপ্রস্তুতঅবস্থায় ধরবে " (দেখ:বাক্যালংকার) +# তোমরা আলোর জগতের সন্তান অন্ধকার রাত্রের সন্তান না ... না + + "দীপ্তির সন্তান" খ্রিষ্টের অনুসারীদের বোঝানো হয়েছে + এবং "রাতে সন্তান" এ সব অন্যদের যারা বিশ্বের অনুসরণ করে তাদের বোঝায়. +# এসো আমরা বাকিদের মত না ঘুমাই + + পৌল গণনা করেন ঘুমন্তদের সচেতন করা হবেনা যে যীশু জগতে আসবেন বিচারের জন্য টি এ "আমাদেরকে অন্যদেরমত ভেবো না যারা যীশুর ফিরে আসার ব্যপারে সচেতন নয় "(দেখ: রূপক) +. +# আমাদের "আমাদের" পৌল এবং থিষলনীকীয় বোঝায় . ( দেখ : সমেত) +# ঘড়ি রাখ এবং সংযত হও + + আমাদের খ্রীষ্টের এর ফিরে বিষয়ে সতর্ক হতে হবে এবং স্ব + +নিয়ন্ত্রিত করতে হবে. +# যারা রাত্রে ঘুমায় + + ঠিক যেমন রাত্রে হয় যখন লোকে ঘুমায় এবংজানেনা কি হচ্ছে , এটাপৃথিবীর মানুসের সাথে হয় এবংতারা জানেনা যে খ্রিষ্ট ফিরে আসবেন , + (দেখ: রূপক) +# যারা মাতাল রাতে এরকম করে + + পৌল গণনা করেন রাতে যখন মানুস মাতাল হয় তখন খ্রিষ্টের ফিরে আসা সম্বন্ধে অচেতন থাকে তারা আত্মিক নিয়ন্ত্রণে বেচেঁ থাকে না +. (দেখ: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/08.md b/1TH/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..1335441 --- /dev/null +++ b/1TH/05/08.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# দিনের সন্তানেরা + +এই অভিব্যক্তি খ্রিষ্ট বিশ্বাসীদের জন্য|এ টি . " খ্রীষ্টে বিশ্বাসী " বা +"আলোর মানুষ " . ( বাগ্ধারা দেখ ) +এসো আমরা শান্ত হই" আমাদের নিয়মিত আত্মনিয়ন্ত্রণ করতে হবে" +# বুকের বর্ম পরতে হবে + + যেমন + + একটি সৈনিক একটি বুকে বর্ম পরে তার শরীর রক্ষা করে , +একটি বিশ্বাসী যারা বিশ্বাস ও ভালবাসা দ্বারা বসবাস সুরক্ষা পাবেন . যেমন AT : "নিজেদেরকে রক্ষা " +( দেখুন : রূপক ) +একটি শির স্ত্রানের জন্য # + + একটি শিরস্ত্রাণ একটি সৈনিকের মাথা রক্ষা করে তেমনি করে পরিত্রাণের নিশ্চয়তা রক্ষা করে বিশ্বাসীদের + . AT : " আর জেনে রেখো " ( দেখুন : রূপক ) +# কিন্তু পরিত্রাণের অভিগমন জন্য + + " কিন্তু পরিত্রাণ লাভ করতে " +# কিনা আমরা জাগ্রত বা ঘুমন্ত" + + " আমরা জীবিত বা মৃত হয় " ( দেখ: শ্রতিকটু পদের পরিবর্তে কোমলতর পদের প্রয়োগ) +# একে অপরকে তৈরী কর + + "একে অপরকে উত্সাহিত কর " \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/12.md b/1TH/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..e8f2b96 --- /dev/null +++ b/1TH/05/12.md @@ -0,0 +1,11 @@ +"# যারা শ্রম স্বীকার করতে + + উচ্চমূল্য এবং যারা প্রশংসা পায় + স্থানীয় মন্ডালিতে সেই নেতৃস্থানীয়রা . +# প্রভুতে তোমাদের উপরে যারা আছে + + এদের ই নিযুক্ত করা হয়েছে +প্রাচীন ও বিশ্বাসীদের স্থানীয় সহকারিতা পালক হিসাবে . +# তাদের বিবেচনা করা হয়েছে অত্যন্ত প্রেমে গণ্য হিসাবে + + " সম্মান এবং তাদের শ্রধ্যা করি কারণ তোমরা তাদের ভালোবাসো" \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/15.md b/1TH/05/15.md new file mode 100644 index 0000000..6b1c641 --- /dev/null +++ b/1TH/05/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +"# , সবসময় আনন্দ কর + + প্রার্থনা বন্ধ না করে, সবকিছুতেই ধন্যবাদ দাও + + পৌল +বিশ্বাসীদের উত্সাহিত করছেন সবকিছুর মধ্যে আনন্দে একটি আধ্যাত্মিক মনোভাব বজায় রাখার জন্য,প্রার্থনাতে সাবধান হও মধ্যে আড়াল করা এবং সবকিছুর মধ্যে কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর" \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/19.md b/1TH/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..3e2749e --- /dev/null +++ b/1TH/05/19.md @@ -0,0 +1,13 @@ +|# আত্মা দমন কর না + +" তোমাদের মধ্যে পবিত্র আত্মার বন্ধ হতে দিও না " +# ভবিষ্যদ্বানী তুচ্ছ করে না + + " ভবিষ্যদ্বানী অবজ্ঞা কর না " অথবা " ঘৃণা করি না + পবিত্র আত্মা যাকে কিছু বলে . " +# সব কিছু পরীক্ষা কর + + এটা নিশ্চিত হওয়া ভালো + + যে কাজ বা শব্দ ঈশ্বরের আত্মা থেকে বার হয় , সেটা সত্য| +এটা কি সত্য." \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/23.md b/1TH/05/23.md new file mode 100644 index 0000000..9168319 --- /dev/null +++ b/1TH/05/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +"# সম্পূর্ণরূপে তোমাদের কে পবিত্র কর + +" তোমাকে সরিয়ে রাখ "বা" তুমি দোষ করনা যাতে তুমি পাপ না কর"(ইউ ডি বি) +# তোমাদের পুরো আত্মা , প্রাণ ও দেহ + + এই একটি উপমা যেখানে পদ আত্মা,প্রাণ, শরীর একই মানে, এখানে জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহার হয়|(দেখ: উপমা). +# এ দোষ ছাড়া সংরক্ষিত হও + + " ততক্ষন পর্যন্ত পাপ থেকে দুরে রাখ " +# বিশ্বস্ত সে যে তোমাদেরকে আহবান করে + + যেমন এটি : " তারাই বিশ্বস্ত যারা তোমাদের ডাকে " ( দেখ: গুণবাচক বিশেস্ব +# যারাএগুলো ও করবে + +"যারা তোমারদের সাহায্য কারি হবে| \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/25.md b/1TH/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..e1e35d8 --- /dev/null +++ b/1TH/05/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +আমি তোমাদের অনুরোধ করছি প্রভুর দ্বারা + + "আমি তোমাদের কে জিজ্ঞেস করছি যদি প্রভু তোমাদের সঙ্গে কথা বলছিলেন , \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/01.md b/1TI/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..68586ac --- /dev/null +++ b/1TI/01/01.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# পৌল + + "পৌলের কাছ থেকে, অথবা, "আমি, পৌল এই চিঠি লিখছি।" +# এই আদেশ অনুযায়ী + + "এই আদেশে" অথবা "এই ক্ষমতায়" অথবা "কারণ ঈশ্বর আমাকে একজন প্রেরিত হওয়ার জন্য আদেশ দিয়েছেন।" +# আমাদের......আমাদের....আমাদের + + পৌল তিনি তাঁর নিজের বিষয়ে বলছেন, তীমথি এবং সম্ভবত অন্যান্য সবাই। (এখানে সমগ্র অর্থে বোঝানো হয়েছে বা দেখুন: অন্তর্ভুক্তিকরণ) +# ঈশ্বর আমাদের উদ্ধারকর্তা + + " ঈশ্বর যিনি রক্ষা করেন।" +# খ্রীষ্ট যীশু আমাদের আশা + + "খ্রীষ্ট যীশু, যিনি আমাদের আশা" অথবা, "খ্রীষ্ট যীশু যার উপর আমরা আমাদের ভবিষ্যতের জন্য নির্ভর করি।" +# তীমথিকে + + "এই চিঠি তীমথির জন্য।" +# প্রকৃত সন্তান + + এই শব্দটি পৌল ও তীমথির মধ্যে ঘনিষ্ট সম্পর্ককে তুলনা করা হয়েছে যা, একজন বাবা ও ছেলের মধ্য থাকে।" তীমথি পৌলের প্রকৃত ছেলে ছিলেন না, কিন্তু পৌলকে সে, যেমন একজন ছেলে তার বাবাকে সম্মান করে, সেবা ও বাধ্য হয় অনুরূপভাবে সেও তাঁকে সেই স্থান দিয়েছেন। এই সম্পর্কে: "তুমি আমার প্রকৃত সন্তানের মতো।" (দেখুন: রূপক অর্থ) +# অনুগ্রহ, দয়া এবং শান্তি + + "অনুগ্রহ, দয়া এবং শান্তি তোমাদের হোক," "যেন তোমাদের মধ্যে অনুগ্রহ, দয়া ও শান্তি অনুভব কর।" +# ঈশ্বর আমাদের পিতা + + "ঈশ্বর, যিনি আমাদের পিতা।" +# ও খ্রীষ্ট যীশু আমাদের প্রভু + + "এবং খ্রীষ্ট যীশু, যিনি আমাদের প্রভু।" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/03.md b/1TI/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..99d49a2 --- /dev/null +++ b/1TI/01/03.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# আমি তোমাকে অনুরোধ করি + + "যেমন তোমাকে আমি অনুরোধ করেছিলাম," অথবা, যেমন ক্ষমতার সঙ্গে তোমায় বলেছিলাম," অথবা "আমি তোমাকে বলেছিলাম।" +# তুমি + + একবচন (তুমির প্রকারভেদ দেখুন) +# ইফিষে থাক + + "ইফিষ শহরে আমার জন্য অপেক্ষা কর।" +# অবশ্যই তারা যেন মনোযোগ না দেয় + + "অবশ্যই তারা যেন গভীর মনোযোগ না দেয়।" অথবা, "একইভাবে তাদের আদেশ দাও যেন তারা মনোযোগ না দেয়।" +# বংশতালিকা + + বংশতালিকা হলো একজন ব্যক্তির পিতা মাতার এবং পুর্বপুরুষের লিখিত বা মৌখিক বিবরণ। +যিহূদী সংস্কৃতিতে এইগুলি ছিল খুবই গুরুত্বপূর্ণ, যেমন ভাবে তারা স্থাপন করেছিলেন যে ইস্রায়েলের লোকেরা কে ছিলেন কোন বংশের। তার ভালো বাইবেল ভিত্তিক উদাহরণ হল মথি ১ ও লূক ৩। +# যা তর্কাতর্কির সৃষ্টি করে + + "যা মানুষকে রাগের সঙ্গে অসম্মত করে।" গল্প ও বংশতালিকাগুলির বিষয়ে কেউই নিশ্চিতভাবে সত্য জানতে পারে না এবং লোকেরা এইসব বিষয়ে তর্কাতর্কি করে। +# বরং ঈশ্বরের পরিকল্পনায় সাহায্য করে + + "বরং ঈশ্বরের পরিকল্পনাকে উন্নত করে৷" অথবা, বরং পরিচালনা করা যা ঈশ্বর থেকে৷" +# যা বিশ্বাস থেকে + + "যা বিশ্বাস দিয়ে গ্রহণ করা হয়েছে ৷" অথবা, "যা বিশ্বাস দিয়ে অর্জন করা হয়েছে ৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/05.md b/1TI/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..62e412a --- /dev/null +++ b/1TI/01/05.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# আদেশের উদ্দেশ্য + + "নির্দেশের উদ্দেশ্য৷" অথবা, "আমরা প্রেরিতেরা তোমাদের যা করতে বলি৷" +# আজ্ঞা + + অথবা, "আদেশ৷" +# প্রেম + + সম্ভবত এর মানে হল ১) ঈশ্বরের প্রতি প্রেম (UDB) অথবা, একজন প্রতিবেশীর জন্য প্রেম৷ +# পবিত্র হৃদয় থেকে + +"কোন কিছু যখন তুমি কর তার মধ্যে যেন পাপের বাসনা না থাকে৷" +# সৎ বিবেক + + "একটি বিবেক যা মন্দ থেকে ভালো বিষয়কে বেছে নিয়েছে৷" এমন বিবেক যা মন্দ থেকে ভালো বিষয়কে বেছে নিতে পারে৷" +# ছলনাবিহীন + + "সৎ" অথবা, "সত্য" অথবা "কপটতা বিহীন", এটি নাট্টমঞ্চের অভিনেতার বিপরীত৷ +# ব্যবস্থা + + মশির ব্যবস্থাকে বোঝানো হয়েছে৷ +# কিন্তু তারা বোঝে না + + "যদিও তারা বোঝে না," অথবা "তবুও তারা বোঝে না৷" +# যে বিষয়ে তারা জেদ ধরে + + "যা তারা খুব জোর দিয়ে বলে", অথবা, যা তারা নিশ্চয়তার সঙ্গে বলে৷" +# কিন্তু + + "এখন" +# আমরা জানি যে, ব্যবস্থা ভালো + + "আমরা বুঝতে পারি যে, ব্যবস্থা ব্যবহার যোগ্য", অথবা, আমরা জানি যে, ব্যবস্থা লাভজনক৷" +# যদি কেউ এর ব্যবহার নিয়ম মেনে করে + + "যদি কেউ এর ব্যবহার সঠিক ভাবে করে" অথবা, "যেমন নিয়ম দেওয়া হয়েছে যদি কেউ সেই মতো এর ব্যবহার করে৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/09.md b/1TI/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..0c36a5b --- /dev/null +++ b/1TI/01/09.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# এবং এটা আমরা জানি + + "আমরা এটা বুঝি যে, অথবা "কারণ এটা আমরা অনুভব করতে পারি৷" বা, "আমরাও এটা জানি৷" +# একজন ধার্মিক ব্যক্তির জন্য তৈরী করা হয়নি + + "একজন ধার্মিক ব্যক্তির জন্য দেওয়া হয় নি৷" বা, যে ব্যক্তি এটার বাধ্য তাকে দেওয়া হয় নি৷" বা, "সেই ব্যক্তিকে দেওয়া হয় নি যে ঈশ্বরের কাছে ধার্মিক৷" +# যারা তাদের মা বাবাকে হত্যা করে + + বা, "তাদের বাবাদের হত্যাকারী এবং একই সঙ্গে তাদের মায়েদের হত্যাকারী৷" বা "যারা তাদের মা বাবাকে শারীরিকভাবে আঘাত করে৷" +# ব্যভিচারী লোকেরা + + এখানে আক্ষরিকভাবে স্ত্রী যৌনকর্মীর পরিবর্তে পুরুষ যৌনকর্মীর (ব্যভিচারীর) উল্লেখ করা হয়েছে৷ যারা ঈশ্বরের কাছে অবিশ্বস্ত উদাহরণস্বরূপ তাদের বোঝাতে অন্যান্য জায়গায় এর ব্যবহার করা হয়েছে, কিন্তু এক্ষেত্রে, এর অর্থ এটি তাদেরই বোঝায় যারা বিবাহের বাইরে যৌন সম্পর্কে লিপ্ত৷" +# সমকামী + + "একজন পুরুষের সঙ্গে অন্য পুরুষের যৌন সম্পর্ক৷" এটি গ্রীক ভাষায় নির্দিষ্টভাবে দুইজন পুরুষের মধ্যে যৌন সম্পর্ককে বোঝায়৷ +# যারা মানুষকে দাসত্বের জন্য অপহরণ করে + + "যারা মানুষ অপহরণ করে যেন ক্রীতদাস বানিয়ে তাদের বিক্রি করতে পারে৷" বা, যারা মানুষ নেয় ক্রীতদাস হিসাবে তাদের বিক্রি করার জন্য৷" +# নির্ভরযোগ্য শিক্ষা + + "সঠিক শিক্ষা৷" বা, "শিক্ষা যা সত্য৷" +# ধন্য ঈশ্বরের মহিমাময় সুসমাচার + + মহিমার বিষয়ে যে সুসমাচার তা ধন্য ঈশ্বরের৷" বা, "ধন্য ও মহিমাময় ঈশ্বরের সুসমাচার৷" +# যা আমাতে সমর্পিত হয়েছে + + যা ঈশ্বর আমাকে দিয়েছেন এবং যার জন্য় আমাকে দযিত্বযুক্ত করেছেন| \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/12.md b/1TI/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..3b84b19 --- /dev/null +++ b/1TI/01/12.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ববং আমি ধন্যবাদ দিই + + "আমি কৃতজ্ঞ৷" বা, "আমি ধন্যবাদে পূর্ণ৷" +# তিনি আমাকে বিশ্বস্ত বলে মনে করেছেন + + " তিনি আমাকে নির্ভরযোগ্য বলে মনে করেছেন৷" বা, "তিনি মনে করেছিলেন আমি বিশ্বস্ত হব৷" +# এবং আমাকে সেবায় স্থান দিয়েছেন + + "সুতরাং তিনি আমাকে পরিচরর্য্যায় নিয়োগ করেছেন৷" বা, "যখন থেকে তিনি আমাকে একটি স্থানে সেবা করার জন্য রেখেছেন৷" +# আমি, আগে একজন ঈশ্বরের নিন্দাকারী ছিলাম + + "যদিও আমি খ্রীষ্টের বিরুদ্ধে মন্দ কথা বলেছি৷" বা, "এমন একজন যিনি পূর্বে ঈশ্বরের নিন্দাকারী ছিলেন৷" +# জুলুমকারী ব্যক্তি + + "একজন ব্যক্তি যিনি অন্যকে আঘাত করেন৷" এমন ব্যক্তি যিনি মনে করেন যে, অন্যকে আঘাত করার অধিকার তার আছে৷ +# কিন্তু আমি দয়া পেয়েছি + + "তবুও আমি ঈশ্বরের কাছ থেকে দয়া পেয়েছি৷" বা, "তবুও ঈশ্বর আমার উপর দয়া দেখিয়েছেন৷" +# কারণ না বুঝেই অবিশ্বাসের বশেই আমি কাজ করতাম + + ব্যাখ্যা +# কিন্তু + + "এবং৷" +# বিশ্বাস এবং প্রেমের সঙ্গে উপচিয়ে পড়েছে + + "পর্যাপ্ত পরিমানে ছিল৷" বা, যথেষ্ট ছিল৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/15.md b/1TI/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..f2c496a --- /dev/null +++ b/1TI/01/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এই বাণী নির্ভরযোগ্য + + "এই উক্তিটি সত্য৷" +# সম্পূর্ণরূপে গ্রহণের যোগ্য + + "কোন সন্দেহ ছাড়াই গ্রহণ করা যায়৷" "সম্পূর্ণ বিশ্বাসের সঙ্গে গ্রহণে উপযুক্ত৷" +# আমাকে প্রথমে দয়া দেওয়া হয়েছিল + + "ঈশ্বর প্রথমে আমাকে দয়া দেখিয়েছিলেন৷" "প্রথমে আমি ঈশ্বরের কাছ থেকে দয়া পেয়েছি৷" +# যুগের রাজা + + "অনন্তকালীন রাজা৷" বা, "প্রধান শাসক চিরদিনের জন্য৷" +# সম্মান এবং মহিমা হোক + + "যেন সম্মান ও মহিমা তাঁকে দেওয়া হয়৷" বা, "যেন সমস্ত মানুষ তোমাকে সম্মান ও মহিমা দেয়৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/18.md b/1TI/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..c08b0d9 --- /dev/null +++ b/1TI/01/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমি এই আদেশ তোমার সামনে রেখেছি + + "তোমাকে আমি এই আদেশ দিই৷" বা "এই আদেশ আমি তোমাকে সমর্পণ করি৷" + # সন্তান + + " ছেলে বা মেয়ের থেকে এটি খুবই সাধারণ সব্দ, কিন্তু তবুও এটি বাবার সঙ্গে যে সম্পর্ক তার থেকে আলাদা করে৷ পৌল তিমথীর জন্য তাঁর প্রেমকে বোঝানোর জন্য রূপক অর্থে এর ব্যবহার করেছেন৷ (দেখুন: রূপক অর্থে) +# উত্তম যুদ্ধে নিযুক্ত + + "সংগ্রামে অংশ গ্রহণ করা যা প্রচেষ্টার মূল্যযুক্ত৷" বা, শত্রুকে পরাজিত করার জন্য কঠোর পরিশ্রম করা৷" এত রূপক অর্থে ব্যবহার করা হয়েছে, যার মানে "প্রভুর জন্য কঠোর পরিশ্রম করা৷" (UDB) (দেখ: রূপক অর্থে) +# বিশ্বাসের নৌকা ডুবি হয়েছে + + পৌল এখানে আরেকটি বার রূপক অর্থের ব্যবহার করে তাদের বিশ্বাসের সঙ্গে একটি জাহাজের যা শিলায় আঘাত লেগে ডুবে গেছে তার তুলনা করেছেন৷ এই রূপকের অর্থ হল, "কেমন দুর্ঘটনা তাদের বিশ্বাসের সঙ্গে ঘটেছে৷" আপনিও এমন বা এইধরনের রূপক অর্থের ব্যবহার করতে পারেন, যদি এটা আপনার ভাষায় বোঝা যায়৷ +# যেন তারা শিক্ষা পায় + + "যেন ঈশ্বর তাদের শিক্ষা দেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/02/01.md b/1TI/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..815b893 --- /dev/null +++ b/1TI/02/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# প্রথমে + + "সবথেকে গুরুত্ত্বপূর্ণ৷" বা, "কোন কিছুর পূর্বে৷" এটি প্রার্থনার রীতি (অনুরোধ করা, প্রার্থনা, মধ্যস্থতা ও ধন্যবাদ দেওয়া) যা খুবই গুরুত্বপূর্ণ৷ পৌল এমন বলছেন না যে, তিনি এটি প্রথম অনুরোধ করছেন, এটি এমন না যে বিশ্বাসীরা প্রথমে সব মানুষের জন্য প্রার্থনা করবে৷ +# আমি অনুরোধ করি + + "আমি মিনতি করি৷" বা, "আমি চাই৷" +# মর্যাদা + + "এক অর্থে যেন, এইজন্য সমস্ত মানুষ আমাদের সম্মান করে৷" যখন ধার্মিকতায় যুক্ত হয়, এর অর্থ, "যেন সমস্ত মানুষ ঈশ্বরকে মহিমা ও আমাদের সম্মান করে৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/02/05.md b/1TI/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..09b76ad --- /dev/null +++ b/1TI/02/05.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# ঈশ্বর ও মানুষের মধ্যে মধ্যস্থ একজন + + একজন মধ্যস্থ এমন ব্যক্তি, যিনি দুটি ভিন্ন মতের দলের মধ্য শান্তিপূর্ণভাবে তাদের সমস্যার মিমাংসা করে দেন৷ এখানে এটি যিশু খ্রীষ্টের জন্য ব্যবহার করা হয়েছে যিনি একজন পাপী মানুষকে ঈশ্বরের সঙ্গে শান্তিপূর্ণ সম্পর্ক স্থাপন করতে সাহায্য করেন৷ +# নিজেকে দিয়ে দিয়েছেন + + "স্বেচ্ছায় মৃত্যু বরণ করেছেন৷" +# মুক্তিপণ হিসাবে + + "মুক্তির মূল্যরূপে৷" বা, "মুক্তি পাওয়ার মূল্যরূপে৷" +# এই সাক্ষ্য সঠিক সময়ে + + "এটি তাঁর সাক্ষ্য সঠিক সময়ে৷" বা, "এই সময়ের সাক্ষ্য৷" +# এই উদ্দেশ্যের জন্য + + "এই জন্য৷" বা, "এই কারণের জন্য৷" বা, "এই সাক্ষ্যর জন্য৷" +# একজন সংবাদবাহক বানানো হয়েছিল + + "একজন প্রচারক করে নিযুক্ত করা হয়েছিল৷" +বা, "একজন প্রচারক হওয়ার জন্য খ্রীষ্টের মাধ্যমে নিযুক্ত হয়েছি৷" +# আমি সত্যি বলি + + "আমি সত্যি কথা বলছি৷" বা, "আমি সত্যি বলছি৷" +# আমি মিথ্যা বলি না + + "আমি মিথ্যা বলছি না৷" +# বিশ্বাসে এবং সত্যে + + "বিশ্বাস এবং সত্য সমন্ধে৷" বা, "বিশ্বাস এবং সত্যের সঙ্গে৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/02/08.md b/1TI/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..d1c0299 --- /dev/null +++ b/1TI/02/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# সব স্থানে পুরুষেরা + + "পুরুষেরা সমস্ত জায়গায়৷" বা, "পুরুষেরা সব জায়গায়৷" +# এবং তুলে ধরতে + + "তুলে ধরার মাধ্যমে৷" বা, "তুলে ধরে ৷" +# পবিত্র হাত + + "যে হাত ঈশ্বরের জন্য আলাদা করা হয়েছে৷" এটি একধরনের বাক্যালংকার যা একজন ব্যক্তির জন্য ব্যবহার করা হয়েছে যিনি পাপকে এড়িয়ে চলেন৷ (দেখুন বাক্যালংকার) +# রাগ এবং সন্দেহ ছাড়া + + "একজনের সঙ্গে কোনো রকম রাগ প্রকাশ ও বিতর্ক ছাড়া৷" বা, "এইভাবে যা সমস্ত মানুষ ও ঈশ্বরের প্রতি প্রকৃত সম্মান জানায়৷" +# সন্মনের সঙ্গে + + "এমন ভাবে যা কিনা কোনো ভাবেই তাদের প্রতি ভ্রান্তি মূলক মনোযোগ নয়" বা " এমন ভাবে যা দেখায় ইশ্বরের ও তার লোকেদের প্রত্রী যথার্থ সম্মান|" +# বেণী করা চুল + + "তাদের চুলকে সুন্দর করে তোলার জন্য কঠোর পরিশ্রম করা৷" +# ভালো কাজের মাধ্যমে ধার্মিকতাকে প্রকাশ করা + + "তারা তাদের ভালো কাজের মাধ্যমে দেখাতে চায় যে তারা ঈশ্বরের৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/02/11.md b/1TI/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..8d222a9 --- /dev/null +++ b/1TI/02/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# একজন মহিলার অবশ্যই শেখা উচিত + + " একজন মহিলা শিখুক৷" বা, একজন মহিলা অবশ্যই শিখবে৷" +# নীরবে + + "নিস্তব্ধভাবে ৷" বা, "শান্তিপূর্ণ মনোভাব নিয়ে৷" +# সমস্ত সম্মতির সঙ্গে + + "ঈশ্বর যা কিছু আদেশ করেন তার বাধ্য হওয়ার জন্য প্রস্তুত হওয়া৷" +# আমি একজন মহিলাকে সম্মতি দিই না + + "এবং আমি একজন মহিলাকে অনুমতি দিই না৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/02/13.md b/1TI/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..b6b8622 --- /dev/null +++ b/1TI/02/13.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# আদমকে প্রথম গঠন করা হয়েছিল + + "আদমকেই ঈশ্বর প্রথম গঠন করেছিলেন৷" বা, "ঈশ্বরের মাধ্যমে আদমকে প্রথম সৃষ্টি করা হয়েছিল৷" +# পরে হবাকে + + "পরে হবাকে সৃষ্টি করা হয়েছিল৷" বা, "পরবর্তীতে হবা ছিলেন৷" +# এবং আদম প্রতারিত হলেন না + + "আদম হলেন সেই ব্যক্তি যিনি সাপের মাধ্যমে প্রতারিত হন নি৷" +# সীমালংঘন করার জন্য সম্পূর্ণরূপে প্রতারিত হলেন + + "ঈশ্বরের আদেশের অবাধ্য হওয়ার জন্য সম্পূর্ণভাবে প্রতারিত হলেন৷" এই অনুচ্ছেদ অনুযায়ী প্রধান কারণ আদম ছিলেন না কিন্তু হবা, যিনি (প্রথম) ঈশ্বরের নিয়মের অবাধ্য হয়েছিলেন৷ তিনি পাপ করেছিলেন কারণ তিনি সম্পূর্ণভাবে প্রতারিত হয়েছিলেন৷ +# সন্তান গর্ভে ধারণ করার মাধ্যমে তিনি উদ্ধার পাবেন + + "ঈশ্বর তাকে জীবনের সাভাবিক গতিধারার মধ্যে দিয়ে সুরক্ষিত রাখবেন৷" (দেখুন বাক্যালংকার) +# যদি তারা ক্রমাগত + + "যদি তারা স্থির থাকে৷" "যদি তারা ক্রমাগত বসবাস করে৷" +# বিশ্বাসে, প্রেমে ও পবিত্রতায় + + "যীশুতে নির্ভরশীল, অন্যকে ভালবাসার মাধ্যমে এবং পবিত্র জীবনযাপন করে৷" +# মনের স্থিরতার সঙ্গে + + "আত্মসংযমের সঙ্গে৷" বা, "কোনটা ভালো সেই বিষয়ে স্বচেতন থেকে৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/01.md b/1TI/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..1c3836f --- /dev/null +++ b/1TI/03/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# একজন স্ত্রীর স্বামী + + এই শব্দটির মানে হল, "একজন পুরুষের একজন স্ত্রী৷" এটিকে সাধারণত এইভাবে অনুবাদ করা হয়েছে, "অবশ্যই একমাত্র একটি স্ত্রী থাকবে৷" (UDB) যে সমস্ত পুরুষের স্ত্রী মারা গেছে বা, যাদের বিবাহবিচ্ছেদ হয়েছে, বা, যারা অবিবাহিত তাদের বাদ দেওয়া হয়েছে কি না সেই বিষয়ে অনেক তর্কবিতর্ক হয়৷ +# মিতাচারী + + "অতিরিক্ত কিছু করেন না৷" +# বিচক্ষণ + + "বুদ্ধিপূর্ণভাবে যিনি চিন্তা করেণ৷" বা, "যিনি নিখুঁত বিচারধারার ব্যবহার করেন৷" বা, "যুক্তিসঙ্গত৷" বা "বিচারবুদ্ধিসম্পন্ন৷" বা, "বুদ্ধিমান৷" +# সুশৃঙ্খল + + "ভালো ব্যবহার করেন৷" +# অথিতিপরায়ণ + + "অপরিচিত ব্যক্তিকে স্বাগত জানায়৷" +# মদে আসক্ত নন + + "একজন মাতাল নন৷" বা, "অতিরিক্ত মদ পান করেন না৷" +# ঝগড়াটে নন + + "এমন ব্যক্তি না যিনি ঝগড়া ও তর্ক করতে ভালবাসেন৷" +# অর্থলোভ + + এই ধরনের ব্যক্তিও হতে পারে যে সরাসরিভাবে চুরি করে বা ঠকায়৷ আবার, এই ধরনের ব্যক্তিও হতে পারে যে সত্পথে অর্থ লাভ করে কিন্তু অন্যান্য লোকেদের বিষয় সে ভালকরে চিন্তা করে না৷ +# একটি ভাল কাজ + + "একটি সম্মানজনক কাজ৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/04.md b/1TI/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..76afa40 --- /dev/null +++ b/1TI/03/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ভাল করে তাঁর পরিবারকে পরিচালনা করতে পারেন এবং তাঁর সন্তানেরা সন্মানের সঙ্গে তাঁর বাধ্য হবে + + এর সম্ভবতঅর্থ হল, ১) যেহেতু তত্ত্বাবধায়কের সন্তানেরা তাঁর বাধ্য তাই তারা অন্য লোকদেরও সম্মান করবে (UDB), বা, ২) তত্ত্বাবধায়ক তাঁর পরিবারকে সন্মান করবেন যেভাবে তিনি এটির পরিচালনা করেন৷ +# তিনি তাঁর পরিবারকে পরিচালনা করবেন + + "তাঁর পরিবারের দেখাশুনা করবেন৷" বা, যারা তাঁর বাড়িতে বসবাস করে তাদের পরিচালনা করবেন৷" +# সমস্ত সম্মানের সঙ্গে + + এখানে সমস্ত বলতে " সমস্ত মানুষকে" বোঝানো হয়েছে৷ বা, "সব সময়৷" বা, "সমস্ত পরিস্থিতিতে৷" +# যদি একজন ব্যক্তি না জানে + + "কিন্তু যদি একজন ব্যক্তি না জানে৷" "যখন একজন ব্যক্তি পারে না৷" বা, "কিন্তু যদি একজন ব্যক্তি না পারে৷" +# কেমন করে সে ঈশ্বরের মণ্ডলীর যত্ন করবে + + এটি একধরনের প্রশ্নবোধক উক্তি যা এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "সে ঈশ্বরের মণ্ডলীর যত্ন নিতে পারে না" বা, "সে ঈশ্বরের মণ্ডলীর যত্ন নিতে পারবে না৷" (দেখুন; প্রশ্নবোধক উক্তি) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/06.md b/1TI/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..a385dff --- /dev/null +++ b/1TI/03/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তিনি যেন নতুন পরিবর্তিত ব্যক্তি না হন + + "তিনি যেন নতুন বিশ্বাসী না হন" বা, তিনি এমন ব্যক্তি হবেন না যিনি কিছু দিনের মধ্যে বিশ্বাসী হয়েছেন" বা, তিনি একজন পরিপক্ক বিশ্বাসী হবেন৷" +# এবং দিয়াবলের মতো বিচারে পতিত হন + + "দিয়াবলের মতই অহংকারী হয়ে পরে এবং তারফলে দিয়াবলের মতো তিনও দন্ড পান৷" +# বাইরের লোকেদের মধ্যেও যেন তাঁর ভাল সুনাম থাকে + + "এটি খুবই গুরুত্বপূর্ণ যে, যেন তারাও তাঁর বিষয়ে ভাল চিন্তা করে যারা যীশুকে বিশ্বাস করে না" বা, "যারা মণ্ডলীর বাইরে আছে তারাও যেন তাঁর বিষয়ে ভাল চিন্তা করে৷" (UDB) +# লজ্জার কারণ হন + + "নিজের উপর লজ্জা ডেকে আনেন" বা, "অন্য কাউকে তিনি অগ্রাহ্য করার কারণ দেন৷" (দেখুন; তিরস্কার) +# দিয়াবলের........ফাঁদে পড়ে যান + + "তাঁকে ফাঁদে ফেলার জন্য দিয়াবলকে অনুমতি দেওয়া৷" শয়তান ফাঁদ বা জাল পেতেছে, এটি রূপক অর্থে ব্যবহার করা হয়েছে যার অর্থ হল, শয়তান ছলনা করে একজন বিশ্বাসীকে অজ্ঞানত ভাবে পাপ করায়৷ (দেখুন রূপক অর্থ) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/08.md b/1TI/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..9c1abc0 --- /dev/null +++ b/1TI/03/08.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# একইভাবে পরিচারকও (ডিকন) + + "তত্ত্বাবধায়কদের প্রয়োজনীয় বিষয়, একইভাবে পরিচারকেরও পালন করার কিছু বিষয় আছে৷" +# অবশ্যই সন্মানিত হবেন + + "অবশ্যই সম্মানের যোগ্য হন৷" +# দুই ধরনের কথা বলবেন না + + বলবেন এক কথা কিন্তু বোঝাবে অন্য বিষয়ে তা বলবেন না" বা, একজনকে এককথা এবং আর একজনকে তার বিপরীত কথা বলবেন না৷" +# খুব বেশী মদ পান করবেন না + + "বেশী মদের নেশা থাকবে না", বা, মদের প্রতি বেশী অনুরক্ত নন৷" +# লোভী নন + + "অসৎ উপায়ে লাভ করার আশা করেন না৷" +# তারা যেন অবশ্যই বিশ্বাসের প্রকাশিত সত্যকে রাখে + + "তারা যেন অবশ্যই, সত্য সংবাদ যা ঈশ্বর আমাদের কাছে প্রকাশ করেছেন এবং যা আমরা বিশ্বাস করি তাতে যেন অবিরত বিশ্বাস করে৷" এটি একটি সত্য বিষয়কে নির্দেশ করে যার উপস্থিতি কিছু সময়ের জন্য ছিল কিন্তু এই মুহূর্তে ঈশ্বর তা তাদের দেখাচ্ছিলেন৷ +# পরিস্কার বিবেকের সঙ্গে + + "এমন একটি বিবেক যা জানে যে, তারা কোন ভুল কাজ করেনি।" +# প্রথমে তারা অবশ্যই গ্রহণযোগ্য হবেন + + "তাঁদের অবশ্যই যাচাই করা হবে যে তাঁরা সেবার জন্য যোগ্য কি না", বা, "তাঁরা প্রথমে অবশ্যই নিজেদের প্রমাণ করবে", +# কারণ তাঁরা অনিন্দেনীয় + + "যদি কেউ তাঁদের মধ্যে মন্দ কিছু খুঁজে না পায়" বা, "যেহেতু তাঁরা নির্দোষ" বা, "যেহেতু তাঁরা কিছুই মন্দ কাজ করেন নি।" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/11.md b/1TI/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..6d3da07 --- /dev/null +++ b/1TI/03/11.md @@ -0,0 +1,32 @@ +# মহিলারাও একইভাবে + + "স্ত্রীদেরও, একইভাবে একই বিষয় পালন করার প্রয়োজন" বা, "মহিলা পরিচারকদেরও (ডিকন) পুরুষ পরিচারকদের (ডিকন) মত একই বিষয় পালন করার প্রয়োজন আছে।" এখানে মহিলা শব্দটি সাধারণ অর্থে মহিলাদের বোঝানো হয়েছে, কিন্তু মনে হয় এখানে এটি পরিচারকদের স্ত্রীকে বা, মহিলা পরিচারকদের বোঝানো হয়েছে কারণ, পূর্ববর্তী ও পরবর্তী পদগুলি স্পষ্টভাবে পরিচারকদের বিষয় বলে। +# সম্মানিত হবেন + + "সঠিকভাবে কাজকে সম্পর্ণ করবেন" +# পরনিন্দা করেন না + + তাঁরা অবশ্যই অন্যের নিন্দা করবেন না" +# মিতাচারী + + "অতিরিক্ত কিছু করেন না৷" +# একজন স্ত্রীর স্বামী + + এই শব্দটির মানে হল, "একজন পুরুষের একজন স্ত্রী৷" এটিকে সাধারণত এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "অবশ্যই একমাত্র একটি স্ত্রী থাকবে৷" যে সমস্ত পুরুষের স্ত্রী মারা গেছে বা, যাদের বিবাহবিচ্ছেদ হয়েছে, বা, যারা অবিবাহিত তাদের বাদ দেওয়া হয়েছে কি না সেই বিষয়ে অনেক তর্কবিতর্ক হয়৷ +# তিনি তাঁর সন্তান ও পরিবারকে পরিচালনা করবেন + + "ভালবাবে যত্ন নেবেন ও সন্তানদের পরিচালনা করবেন এবং যারা তাঁর বাড়িতে বসবাস করে তাদের পরিচালনা করবেন৷" +# তাঁদের জন্য + + "সেই পরিচারকদের জন্য" বা, সেই সমস্ত তত্ত্বাবধায়ক, পুরুষ পরিচারক ও মহিলা পরিচারক" বা "মণ্ডলীর এই নেতাদের জন্য" +# তাঁদের নিজেদের জন্য সংগ্রহ করা + + "নিজেদের জন্য গ্রহণ করা" বা, "নিজেদের জন্য অর্জন করা" +# একটি সুনিশ্চিত ভিত্তি + + সম্ভবতঃ অর্থগুলি হলো + + ১. মণ্ডলীর মধ্যে সুনাম বা, ২. ঈশ্বরের কাছে সম্মান লাভ বা, ৩. মণ্ডলীতে পদের উন্নতি, উদাহরণ: তত্ত্বাবধায়কের সামাজিক মর্যাদার প্রতি৷ +# বিশ্বাসে অনেক বেশী দৃঢ়তা অর্জন কর + + "তাঁরা যে বিষয়ে বিশ্বাস করে সেই বিষয়ে কথা বলার সাহস অর্জন করুক" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/14.md b/1TI/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..1e8bb7d --- /dev/null +++ b/1TI/03/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমি তোমাকে এই সমস্ত বিষয় লিখছি + + "আমি এই নির্দেশগুলি তোমাকে লিখছি" +# এবং আমি আশা করছি শীঘ্রই তোমার কাছে আসব + + " যদিও আমি আশা করছি খুব শীঘ্রই তোমার কাছে আসব" +# কিন্তু যদি আমি দেরি করি + + "কিন্তু যদি কোন কারণে সেখানে শীঘ্রই না যেতে পারি" বা, "কিন্তু যদি কোনকিছু আমাকে সেখানে শীঘ্র যেতে বাধা দেয়" +# আমি লিখছি যাতে + + "আমার লেখার উদ্দেশ্য হোল" +# ঈশ্বরের গৃহ....অবশ্যই পরিচালিত হবে + + "তুমি কেমন করে ঈশ্বরের পরিবারকে পরিচালনা করবে" +# ভিত্তি ও সত্যর স্তম্ভ + + এর রূপক অর্থ হল, একটি বৃহৎ, দৃঢ় মঞ্চ যার উপরে ঈশ্বর সত্যকে প্রদর্শন করেছেন৷ (দেখুন রূপক অর্থ) মঞ্চকে এখানে পালাক্রমে ভিত্তি ও সত্যরূপে প্রকাশ করার জন্য বাক্যলংকারের বা ভাষালঙ্কারের হিসাবে ব্যবহার করা হয়েছে৷ (দেখুন: বাক্যলংকার বা ভাষালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/16.md b/1TI/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..e62b6c2 --- /dev/null +++ b/1TI/03/16.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# এবং একসঙ্গে আমরা সহমত + + "সমস্ত প্রশ্নের ঊর্ধ্বে" বা, এবং কোন সন্দেহ ছাড়া৷" সম্ভবতঃ এটি একধরনের গান, কবিতা বা বিশ্বাস যা প্রথম শতাব্দির মণ্ডলী ব্যবহার করত গুরুত্বপূর্ণ শিখাগুলি তালিকাভুক্ত করত যা সমস্ত বিশ্বাসীরা পোষণ করত৷ +# দেহে + + "একজন প্রকৃত মানুষ হিসাবে" +# ধার্মিকতার প্রকাশিত সত্য মহান + + "যে সত্য ঈশ্বর আমাদের কাছে প্রকাশ করেছেন, যে কি করে ধার্মিক জীবনযাপন করা যায় তা মহান৷" +# আত্মায় ধার্মিক গণিত হলেন + + "যীশু নিজের বিষয়ে যা বলে দাবি করেছেন সে বিষয়ে পবিত্র আত্মা সুনিশ্চিত করেছেন৷" +# সমস্ত জাতির মধ্য প্রচারিত হয়েছেন + + "অন্যান্য জাতির লোকেরা অন্যকেও যীশুর সমন্ধে বলেছে৷" +# জগতের অনেকেই বিশ্বাস করেছিল + + "পৃথিবীর বিভিন্ন প্রান্তের মানুষেরা যীশুতে বিশ্বাস করেছিল৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/01.md b/1TI/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..32ba316 --- /dev/null +++ b/1TI/04/01.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# বিশ্বাস ত্যাগ করেছে + + "যীশুতে বিশ্বাস করা বন্ধ করেছে" বা, তাঁরা যা বিশ্বাস করে তার থেকে দূরে সরে গেছে৷" +# পরবর্তী সময়ে + + সম্ভবতঃ অর্থগুলি হোল + + ১) পৌলের সময়ের পরের সময়কাল, "যে সময় আসতে চলেছে" বা, "ভবিষ্যতে" বা, ২) পৌলের নিজস্ব সময়কালেই, "সময় শেষ হওয়ার পূর্ব মূহুর্তের এই সময়ে৷" +# এবং মনযোগ দাও + + "মনোযোগ দেওয়ার মাধ্যমে" বা, "কারণ তারা মনোযোগ দিচ্ছে৷" বা, যখন কর্ণপাত করছিল৷" +# প্রতারণাপূর্ণ আত্মা এবং ভূতেদের শিক্ষা + + "সেই সমস্ত আত্মা যারা মানুষকে প্রতারণা করে এবং সেই সমস্ত বিষয় যা মন্দ আত্মারা শিক্ষা দেয়" +# ভন্ডামির মাধ্যমে মিথ্যা বলে + + "ভণ্ডরা যারা মিথ্যা কথা বলে তাদের মাধ্যমে শিক্ষা দেওয়া হয়েছে" +# তাদের নিজের বিবেক চিহ্নিত হয়েছে + + এর রূপক অর্থ হল একজন প্রভু তাঁর ক্রীতদাস বা পশুপালকে কোন তপ্ত ধাতু দিয়ে তাদের চামড়ায় দাগের মাধ্যমে চিহ্নিত করতেন যা তাঁদের মালিকানাকে বোঝাত৷ সম্ভবতঃ অর্থগুলি হোল + + ১) এই দাগগুলি ছিল সনাক্তকরণের চিহ্নসরূপ, "যদিও তারা জানত যে তারা ভণ্ড তবুও তারা এটা করত," বা, ২) "তাদের বিবেকগুলি আসাড়, "যেন মনেহয় তারা তাদের বিবেককে অসাড় করার জন্য তপ্ত ধাতু দিয়ে দাগ দিয়েছে৷" (দেখুন রূপক অর্থ) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/03.md b/1TI/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..de2ddfd --- /dev/null +++ b/1TI/04/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তারা করবে + + "এই লোকেরা করবে" +# বিয়ে করতে বারণ করে + + "বিশ্বাসীদের বিয়ে করতে বাধা দেয়" বা, "বিশ্বাসীদের বিয়ে করার থেকে প্রতিরোধ করে" +# খাবার গ্রহণ করতে বাধা দেয় + + "লোকেদের নির্দেশ দেয় খাবার থেকে দূরে থাকতে" "লোকদের খাবার গ্রহণ করার থেকে নিবৃত্ত করে," বা, লোকদের বভিন্ন ধরনের খাবার গ্রহণ করতে অনুমতি দেয় না৷" এখানে "লোক" বলতে সম্ভবতঃ "বিশ্বাসীদের" বোঝানো হয়েছে৷ (UDB) +# বিশ্বাসীরা যারা সত্য জানতে পেরেছে + + "বিশ্বাসীরা যারা সত্য জানে" বা, "বিশ্বাসীরা যারা সত্য শিক্ষা শিখেছে৷" +# কোন কিছুই অগ্রাহ্য হয় না যদি আমরা ধন্যবাদের সঙ্গে গ্রহণ করি + + "যে বিষয়ের জন্য আমরা ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিই তা দূরে নিক্ষেপ করি না৷" বা, "যে বিষয়ের জন্য ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দেওয়া হয়েছে তার অগ্রাহ্য আমরা করতে পারি না৷" বা, সব কিছুই গ্রহণযোগ্য যদি আমরা ধন্যবাদের সঙ্গে খাই৷" +# ঈশ্বরের বাক্য ও প্রার্থনার মাধ্যমে এটি পবিত্র হয় + + "ঈশ্বরের বাক্যর বাধ্য ও তাঁর কাছে প্রার্থনার মাধ্যমে, আমরা এটিকে আলাদা করে রেখেছি ঈশ্বরের ব্যবহারে জন্য৷ বা, "আমরা এটিকে ঈশ্বরের ব্যবহারের জন্য পৃথক করে রেখেছি একটি প্রার্থনার মাধ্যমে যা ঈশ্বর প্রকাশিত সত্যর সঙ্গে একমত৷" ( দেখুন: বাক্যালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/06.md b/1TI/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..b1667aa --- /dev/null +++ b/1TI/04/06.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# এই বিষয়গুলি সামনে রাখা হয়েছে + + "এই চিন্তাগুলি বিশ্বাসীদের মনে রাখা হয়েছে ৷" বা, "এই বাক্যগুলি মনে করানোর জন্য বিশ্বাসীদের সাহায্য করা৷" চিন্তাগুলি এবং বাক্যগুলি বলতে সমস্ত শিক্ষা যা ৪:৫ পদে উল্লেখ করা আছে৷ +# পরিপুষ্ট + + "প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত" (UDB)৷ ঈশ্বর তীমথিকে শক্তিশালী করছিলেন এবং যা ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করে সেই বিষয়ে তীমথিকে শিক্ষা দিচ্ছিলেন৷ +# বিশ্বাসের বাক্য + + "যে বাক্য মানুষকে বিশ্বাস করতে সাহায্য করে৷" +# রূপকথার গল্প যা বৃদ্ধ মহিলাদের প্রিয় + + "জাগতিক এবং বৃদ্ধ মহিলার রূপকথা৷" রূপক অর্থে যে শব্দ গল্পের জন্য ব্যবহার করা হয়েছে সেই একই শব্দ "কাল্পনিক কাহিনীর" জন্যও ব্যবহার করা হয়েছে৷ পৌল যখন বৃদ্ধ মহিলাদের বিষয় বলছেন তখন তিনি মহিলাদের উদ্দেশ্যমূলক ভাবে অপমান করছেন না৷ কিন্তু তার পরিবর্তে তিনি ও তাঁর পাঠকেরা জানেন যে, পুরুষেরা মহিলাদের থেকে অল্প বয়সেই মারা যেত, সুতারাং সেখানে পুরষদের থেকে মহিলারা বেশি ছিলেন, যাদের মন দুর্বল হয়ে পরেছিল তাঁদের বৃদ্ধ বয়সের জন্য৷ +# ধার্মিকতায় নিজেকে প্রশিক্ষণ দাও + + "আরো বেশী ধার্মিক হওয়ার জন্য নিজেকে প্রশিক্ষণ দাও৷" বা, "কাজ করার জন্য নিজেকে প্রশিক্ষণ দাও যা ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করবে৷" বা, "আরো বেশী ধার্মিক হওয়ার জন্য কঠোর পরিশ্রম কর৷" +# দৈহিক প্রশিক্ষণ + + "শারীরিক ব্যায়াম৷" +# এই জীবনের জন্য প্রতিজ্ঞাগুলি ধর + + "এই জীবনের জন্য এটি উপকারী৷" বা, "এই জীবনকে আরো ভালো করতে সাহায্য করে৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/09.md b/1TI/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..dc252fa --- /dev/null +++ b/1TI/04/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সম্পূর্ণরূপে গ্রহণের যোগ্য + + "তোমার সম্পূর্ণ বিশ্বাসের যোগ্য৷" বা, "তোমার সম্পূর্ণ নির্ভরতার উপযুক্ত৷" +# কারণ এটি এর জন্য + + "এই কারণে৷" +# আমরা সংগ্রাম এবং কঠোর পরিশ্রম করছি + + "আমরা যুদ্ধ ও কঠোর পরিশ্রম করছি৷" বা, "আমরা আমাদের শত্রুদের সঙ্গে এবং কঠোর পরিশ্রম করছি৷" +# জীবন্ত ঈশ্বরে আমদের নিশ্চয়তা আছে + + "আমরা আমাদের আশা একজন জীবন্ত ঈশ্বরে রেখেছি৷" বা, "আমরা আমাদের আশা জীবন্ত ঈশ্বরে রেখেছি৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/11.md b/1TI/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..dc9dfc3 --- /dev/null +++ b/1TI/04/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# প্রচার কর এবং এই বিষয়গুলি শিক্ষা দাও + + "আদেশ দাও এবং এই বিষয়গুলি শিক্ষা দাও" বা, "আদেশ দাও এবং এই বিষয়গুলি শিক্ষা দাও যা কিছু আমি উল্লেখ করেছি৷" +# তোমার যৌবন বয়সকে কেউ যেন তুচ্ছ ভাবে না চিন্তা করে + + "তুমি যুবক বলে কেউ যেন তোমাকে কম গুরুত্ব না দেয়৷" +# অধ্যায়নের দিকে মনোযোগ দাও + + "শাস্ত্র পাঠ কর৷" বা, "অবিরত ঈশ্বরের বাক্য প্রকাশ্যে জোরেজোরে পাঠ কর৷" +# উপদেশ দিতে...মনোযোগ দাও + + "অন্যকে উপদেশ দাও" বা, "ঈশ্বরের বাক্য তাঁদের জীবনে প্রয়োগ করার জন্য উত্সাহ দাও৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/14.md b/1TI/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..2884445 --- /dev/null +++ b/1TI/04/14.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# প্রাচীনদের হাত রাখা (হস্তার্পণ) + + এটি একধরনের অনুষ্ঠান যেখানে মণ্ডলীর নেতারা আক্ষরিক ভাবে তাঁদের হাতকে তীমথির উপর রেখেছিলেন এবং প্রার্থনা করেছিলেন, যাতে ঈশ্বর তীমথিকে কাজ করতে সাহায্য করেন, যে কাজ করার জন্য তিনি তাকে আদেশ করেছেন৷ +# তুমি নিজেকেও রক্ষা করবে এবং যারা তোমার কথা শোনে + + "তুমি নিজেকে ও যারা তোমার কথা শোনে তাদের মিথ্যা সংবাদ এবং মন্দ কাজ থেকে রক্ষা করবে৷" যে সমস্ত মানুষ মিথ্যা সংবাদে বিশ্বাস এবং মন্দ কাজ করার ফল সরূপ কষ্ট পেতে পারে৷ পৌল চান না যে, তীমথি ও তাঁর বন্ধুরা বিশ্বাস এবং মন্দ কাজ করার জন্য কষ্ঠ পায়৷ +# তোমার মধ্যে যে উপহার আছে তা তুচ্ছ কর না + + "ঈশ্বর যে উপহার তোমাকে দিয়েছেন তার ব্যবহার কর৷" +# ভাববাণীর মাধ্যমে + + "যখন মণ্ডলীর নেতারা ঈশ্বরের বাক্য বলেছিলেন৷" +# এইসব বিষয়গুলি যত্ন কর, এদের মধ্যে থাক + + "এই সমস্ত বিষয়গুলি কর এবংসেই অনুযায়ী জীবনযাপন কর৷" +# যেন তোমার উন্নতি সমস্ত মানুষের কাছে প্রকাশিত হয় + + "যেন অন্য লোকেরা তোমার বৃদ্ধি দেখতে পায়৷" বা, " যেন সেই সমস্ত করার মধ্যে অন্য লোকেরা তোমার উন্নতি দেখতে পায়৷" +# তোমার প্রতি যত্নের সঙ্গে মনোযোগ দাও + + "তোমার আচার + +ব্যবহারের প্রতি মনোযোগ দেও৷" বা, "তোমার আচরণ কে নিয়ন্ত্রণ কর৷" +# এই বিষয়গুলিতে অবিরত থাক + + "অবিরত এই বিষয়গুলি কর৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/01.md b/1TI/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..dce70c2 --- /dev/null +++ b/1TI/05/01.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# পৌল তীমথি নামে একজন ব্যক্তিকে এই আদেশগুলি দিচ্ছেন৷ বিভিন্ন ভাষার ক্ষেত্রে "তুমির" বচন বভিন্ন প্রকার হয়৷ বা, আদেশের বিভিন্ন প্রকার গঠনের ক্ষেত্রে একবচন ব্যবহার করা যেতে পারে৷ ( দেখুন: তুমির প্রকারভেদ ) +# একজন প্রাচীন ব্যক্তিকে তিরস্কার কর না + + "একজন প্রাচীন ব্যক্তির সঙ্গে কঠোরভাবে কথা বল না৷" +# কিন্তু তাঁকে বাবার মত মনে করে উপদেশ দাও + + "কিন্তু তাঁকে উত্সাহ দেও যেমন ভাবে তুমি তোমার বাবার সঙ্গে কথা বলে থাক৷" +# যুবকদের নিজের ভাইয়ের মত মনে করে উপদেশ দাও + + "যুবকদের নিজের ভাইয়ের মত মনে করে উত্সাহ দাও," বা, "যুবকদের সঙ্গে ভাইয়ের মত ব্যবহার কর৷" +# প্রাচীন মহিলাদের মায়ের মত মনে করে উপদেশ দাও + + "প্রাচীন মহিলাদের সঙ্গে মায়ের মত ব্যবহার কর," বা, প্রাচীন মহিলাদের উত্সাহ দাও যে ভাবে তুমি তোমার মাকে সম্বোধন কর৷" +# যুবতীদের বোনের মত + + "যে ভাবে তুমি তোমার বোনদের সম্বোধন কর সেই একই ভাবে যুবতীদেরও সম্বোধন কর," বা, "যে ভাবে তুমি তোমার বোনদের সঙ্গে ব্যবহার কর সেই একই ভাবে যুবতীদের সঙ্গেও একই ব্যবহার কর," +# সম্পুর্ন শুদ্ধতায় + + " শুদ্ধ চিন্তা ও কাজের মাধ্যমে" বা "পবিত্র ভাবে" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/03.md b/1TI/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..56fb852 --- /dev/null +++ b/1TI/05/03.md @@ -0,0 +1,32 @@ +# সম্মান + + "শ্রদ্ধা এবং প্রয়োজনের জন্য" +# বিধবা, প্রকৃত বিধবা + + "বিধবা, "বিধবা যাদের প্রয়োজন আছে," বা, বিধবা, বিধবা যাদের প্রয়জন মেটানোর জন্য কেউ নেই" +# কিন্তু যদি একজন বিধবা + + " কিন্তু যখন একজন বিধবা," +# সন্তান + + "যে কাউকে তিনি তাঁর সন্তানের মত মনে করেন + + "যে কেউ তাঁকে মা বলে সম্বোধন করে" +# নাতিরা + + "যে কাউকে তিনি তাঁর বংশধরের মত মনে করেন," বা, যে কেউ তাঁকে মা অথবা দিদিমা বলে সম্বোধন করে," +# প্রথমে তাঁরা + + "প্রথমে তাঁরা অবশ্যই," বা, "তাঁরা যেন এটিকে গুরুত্ব দেয়" +# সম্মান দেওয়া শিখতে হবে + + "তাঁদের ভক্তিকে প্রদর্শন করতে হবে," ""তাঁদের ধার্মিকতাকে প্রদর্শন করতে হবে," বা, "তাঁদের ধর্মকে প্রমাণ করতে হবে," বা, "তাঁদের কর্তব্য পালন করতে শিখতে হবে," +# তাদের নিজস্ব পরিবারের মধ্যে + + "তাদের নিজস্ব পরিবারের প্রতি," বা, যারা তাঁর বাড়িতে বসবাস করে তাদের প্রতি," +# এবং তাদের পিতা মাতার ঋণ শোধ করে + + "এবং যদি তাদের পিতা মাতাকে মুল্য ফিরিয়ে দেয়," বা, "যে সমস্ত ভাল কাজ তাদের মা বাবা তাদের প্রতি করেছে, তারাও এইসবের পরিবর্তে তাঁদের মুল্য দেবে," +# কারণ এটি ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করে + + "যখন তারা এই সমস্ত কাজ করবে তখন ঈশ্বরও সন্তুষ্ট হবেন," বা, এই সম্মানের কাজ প্রদর্শিত হলে ঈশ্বর সন্তুষ্ট হবেন," \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/05.md b/1TI/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..88c8aba --- /dev/null +++ b/1TI/05/05.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# কিন্তু একজন প্রকৃত বিধবা যিনি পরিতক্ত + + "কিন্তু যে প্রকৃত বিধবা তাঁর কোন পরিবার নেই," +# তিনি সবসময় তাঁর সামনে অনুরোধ ও প্রার্থনার সঙ্গে অপেক্ষা করেন + + "তিনি ধৈর্য্যসহকারে অনুরোধ ও প্রার্থনার সঙ্গে ঈশ্বরের জন্য অপেক্ষা করেন," +# যা হোক + + "কিন্তু" +# বিলাসপ্রিয় মহিলা + + "যে মহিলা তাঁর ভোগবিলাসের জন্য জীবনযাপন করেন," +# মৃত + + এই রূপক কথাটির অর্থ হল যে, সেই মহিলা ঈশ্বরের প্রতি সাড়া দিতে অক্ষম, এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "একজন মৃত ব্যক্তির মত, সে ঈশ্বরকে সাড়া দিতে পারে না," (দেখুন: রূপক অর্থ) +# জীবিত + + এটি শারীরিক জীবনকে নির্দেশ করে৷ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/07.md b/1TI/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..5b43f0c --- /dev/null +++ b/1TI/05/07.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# এই বিষয়গুলি প্রচার কর + + "এই বিষয়গুলিও আদেশ কর," বা, একইসঙ্গে, এই বিষয়গুলি ক্ষমতার সঙ্গে শিক্ষা দাও," তীমথি নিজেও পৌলের কথার বাধ্য হতেন এবং একইসঙ্গে অন্যকেও পৌলের কথার বাধ্য হতে বলতেন৷ +# যেন তাঁরা তিরস্কারের থেকে দূরে থাকে + + "যেন কেউ তাঁদের দোষ খুঁজে না পায়," "তাঁদের" কথাটির সম্ভবতঃ অর্থ: ১) এই বিধবারা এবং তাঁদের পরিবার" (UDB) বা, ২) "মণ্ডলী৷" তবে এটা বেশী ভাল হবে যদি, যেমন উল্লেখ করা হয়েছে "তাঁদের" এই বিষয়টিকে তেমন রেখে দেওয়া৷ +# তাঁর নিজস্ব আত্মীয়দের যোগান দেয় না + + "তাঁর পরিজনদের প্রয়োজনের যোগান দেয় না,"বা, "তাঁর নিজস্ব পরিজনদের প্রয়োজনে সাহায্য করে না," +# তাঁর নিজস্ব পরিজনদের জন্য + + "তাঁর পরিবারের সমস্ত সদস্যদের জন্য," বা, "যারা তাঁর বাড়িতে বসবাস করে তাদের জন্য," +# তাঁর নিজস্ব পরিবারবর্গের জন্য + + "তাঁর পরিবারের জন্য," বা, "যে পরিবার তাঁর বাড়িতে বসবাস করে তাদের জন্য," +# সে বিশ্বাসকে অস্বীকার করেছে + + "সে কাজ করা সত্বেও সে তাঁর বিশ্বাসকে অস্বীকার করেছে," বা, "আমরা যা বিশ্বাস করি তার বিপরীতে সে কাজ করেছে," বা, "সে তাঁর বিশ্বাস থেকে ঘুরে দাড়িয়েছে," +# ....একজন অবিশ্বাসীর থেকেও মন্দ + + "....যারা যীশুতে বিশ্বাস করে না তাদের থেকেও খারাপ," বা, ".যারা যীশুতে বিশ্বাস করে না তারা তাঁর থেকে ভালো....," এমনকি যারা যীশুতে বিশ্বাস করে না তারা যদি তাদের পরিবারের যত্ন করে; তবে বিশ্বাসীদের আরো কত বেশী করা উচিত! \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/09.md b/1TI/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..e45866a --- /dev/null +++ b/1TI/05/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# একজন বিধবাকে নথিভুক্ত কর + + মনে হয় সেখানে বিধবাদের লিখিত বা অলিখিত তালিকা৷ মণ্ডলী এই সমস্ত মহিলাদের জন্য বাসস্থান, পোশাক ও খাবারের প্রয়োজন মেটাত এবং এই সমস্ত মহিলাদের কাছে আশা করা হত যে তাঁরা তাদের জীবনকে মণ্ডলীর সেবার জন্য উত্সর্গ করবে৷ +# যার বয়স ষাট বছরের নিচে নয় + + যে সমস্ত বিধবাদের বয়স ষাট বছরের নিচে সে হয়ত আবার বিয়ে করতে পারেন, কিন্তু মণ্ডলীকে যাদের বয়স ষাট বছরের ঊর্ধ্বে সেই সমস্ত বিধবাদের দেখাশোনা করতে হবে৷ +# যে এক স্বামীর স্ত্রী + + "একজন মহিলা যিনি তাঁর স্বামীর প্রতি বিশ্বস্ত ছিলেন৷" +# ভাল কাজের জন্য অব্যশই তাঁর পরিচিতি থাকবে + + এই বাক্য অনুসারে এইগুলি হল এই প্রকারের ভাল কাজের উদাহরণস্বরূপ, একজন মহিলা অবশ্যই এইগুলি করার জন্য পরিচিত হবেন৷ +# পা ধোয়ায় + + "স্বাভাবিক কাজ করে সাহায্য করে৷ "লোকদের ময়লা পা ধোয়ানো যারা ময়লা ও কাদার মধ্যে চলাফেরা করেছে, এটি একধরনের বাক্যলংকার বা রূপক অর্থে যার মানে অন্যর প্রয়োজন মেটানো ও তাদের জীবনকে আরো মনোরম করে তোলা৷ ( দেখুন: বাক্যলংকার, রূপক অর্থ) +# সাধুগণ + + "ঈশ্বরের পবিত্র লোক" +# সমস্ত ভাল কাজের জন্য অনুসরণ করা হয়েছে + + "ভাল কাজ করার জন্য পরিচিত" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/11.md b/1TI/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..ffbfc04 --- /dev/null +++ b/1TI/05/11.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# কিন্তু যুবতী বিধবাদের, তালিকায় নথিভুক্ত কর না + + "কিন্তু যুবতী বিধবাদের তালিকায় যুক্ত কর না৷" এই তালিকা ছিল ষাট বছর বা তার থেকে বেশী বয়সের বিধবাদের যাদের মণ্ডলী সাহায্য করতে যাচ্ছিল৷ +# খ্রীষ্টের বিরুদ্ধে দৈহিক বাসনার মাধ্যমে পরাজিত হবে + + "তাঁদের যৌন বাসনার জন্য খ্রীষ্টের প্রতি মনোযোগ কমে যাবে৷" বা, "ভোগ বিলাসের জন্য আত্মিক প্রতিশ্রুতি থেকে হাল ছেড়ে দেবে৷ +# তাঁদের পূর্ববর্তী প্রতিশ্রুতি বাতিল কর + + "তাঁদের আগের প্রতিশ্রুতি রেখ না," বা, "তাঁরা পূর্বে যা করার জন্য প্রতিজ্ঞা করেছিল তা কর না৷" +# প্রতিশ্রুতি + + বিধবারা প্রতিজ্ঞা করেছিল যে তাঁদের সমস্ত জীবন দিয়ে তাঁরা মণ্ডলীর সেবা করবে যদি মণ্ডলী তাঁদের সমস্ত প্রয়োজনের যোগান দেয়৷ +# পরচর্চা + + এরা সেই ধরনের মানুষ যারা লোকের কাছে অন্য লোকের ব্যক্তিগত জীবন সম্পর্কে পরচর্চা করে৷ +# অনাধিকারচর্চাকারিণী + + "অনাধিকারচর্চাকারী"৷ কিছু লোক আছে যারা অন্যর ব্যক্তিগত জীবনে হস্তক্ষেপ করে৷ +# তাঁরা যেন এই বিষয় না বলে + + "এই বিষয়গুলি যা এমনকি উল্লেখযোগ্য নয়৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/14.md b/1TI/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..a59aa23 --- /dev/null +++ b/1TI/05/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমাদের দোষারোপ করা + + "আমাদের" শব্দটি অনুবাদকের মাধ্যমে সরবরাহ করা হয়েছে৷ "তাঁদের" বলতে এখানে হয়তো মহিলাদের প্রসঙ্গকে বোঝানো হচ্ছে৷ +# শয়তানের প্রতি ফিরেছে + + "শয়তানকে অনুসরণ করতে খ্রীষ্টের পথ ত্যাগ করেছে৷" +# বিশ্বাসী কোন মহিলা + + "খ্রীষ্টীয় কোন মহিলা," বা, "যে কোন মহিলা হতে পারেন যিনি খ্রীষ্টকে বিশ্বাস করেন৷" +# বিধবারা আছেন + + "তাঁর পরিজনদের মধ্য বিধবারা আছেন৷" +# প্রকৃত বিধবা + + "সেই সমস্ত মহিলা যাদের যোগান দেওয়ার কেউ নেই৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/17.md b/1TI/05/17.md new file mode 100644 index 0000000..bf010aa --- /dev/null +++ b/1TI/05/17.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# যোগ্য বলে মনে কর + + "তোমার সমস্ত বিশ্বাসীরা অবশ্যই.... যোগ্য বলে মনে করবে৷" +# দ্বিগুন সম্মান + + সম্ভবতঃ অর্থগুলি হোল + + ১) "দুই ধরনের সম্মান: সম্মান এবং পারিশ্রমিক," বা, ২) অন্যর থেকেও বেশি সম্মান দেওয়া৷" +# যারা বাক্য ও শিক্ষাদানে কাজ করেন + + "যারা ঈশ্বরের বাক্য প্রচার ও শিক্ষা দেয়৷" +# মুখ জালতি দিয়ে বন্ধ করা + + একধরনের জাল যা পশুর মুখ বন্ধ করার জন্য পরানো হয়৷" +# ষাঁড় + + গরুর মত বৃহৎ ও শক্তিশালী প্রাণী৷ +# শস্যদানা মাড়ানো + + কাটা শস্যদানার উপর পায়ে দলিত করে অথবা তার উপর দিয়ে কোনো ভারী বস্তু টেনে নিয়ে গিয়ে শস্য থেকে বীজকে আলাদা করে খাবারের উপযোগী করে তোলে৷ বলদের কাজের পরিশ্রম সরূপ তাকেও কিছুটা শস্য খেতে দেওয়া উচিত৷ +# তার যোগ্য + + "প্রাপ্য৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/19.md b/1TI/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..ec9b109 --- /dev/null +++ b/1TI/05/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# গ্রহণ কর + + "শোন" বা, "মেনে নেওয়া" +# দুই বা তিন + + "কমপক্ষে দুইজন" বা, "দুই বা তার বেশী" +# অনুযোগ + + "তিরস্কার," বা, "সংশোধন" +# সবার দৃষ্টিতে + + "যেখানে সবাই দেখতে পারবে৷" +# যেন বাদবাকি সবাই ভয় পায় + + "যেন অন্য সবাই পাপ করতে ভয় পায়৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/21.md b/1TI/05/21.md new file mode 100644 index 0000000..58e8a62 --- /dev/null +++ b/1TI/05/21.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# তুমি + + পৌল একজন ব্যক্তি, তীমথিকে সম্ভাষণ করছেন, তাই তুমি ও আদেশগুলিও একবচনে হবে ৷ (দেখুন: 'তুমির' প্রকারভেদ) +# পক্ষপাত + + "বিচারের পূর্বে" বা, "সিধান্ত নেওয়ার পূর্বে তোমাকে তাদের প্রত্যেকের দুই দিকেরি কথা শুনতে হবে৷" তীমথিকে বিচারের পূর্বে সমস্ত ঘটনা শুনতে হবে ৷ +# পক্ষপাতিত্বের বাইরে + + "তোমার পছন্দের লোকের প্রতি পক্ষপাত করা," বা, "তোমার বন্ধুদের উপর ভিত্তি করে," তীমথিকে প্রকৃত তথ্যর উপর ভিত্তি করে বিচার করতে হবে, কে ঘটনার সঙ্গে যুক্ত আছে তাঁর উপরে নির্ভর করে নয়৷ +# হাত রাখা (হস্তার্পণ) + + এটি একধরনের অনুষ্ঠান যেখানে মণ্ডলীর এক বা একের বেশী নেতারা আক্ষরিক ভাবে তাঁদের হাত লোকের উপর রেখে প্রার্থনা করতেন, যেন ঈশ্বর তাঁদের মণ্ডলীর সেবা করতে সাহায্য করেন, আর সেই কাজের মাধ্যমে ঈশ্বর যেন সন্তুষ্ট হন৷ তীমথিকে এই অনুষ্ঠানের পূর্বে দীর্ঘদিন ধরে সেই ব্যক্তির জন্য অপেক্ষা করতে হবে যিনি তাঁর ভালো ব্যবহার দেখিয়েছেন, সেই ব্যক্তিই বিশেষভাবে এই অনুষ্ঠানে মণ্ডলীর সেবা করতে পারেন৷ +# অন্যের পাপের ভাগী হয়ো না + + "অন্য ব্যক্তির পাপ কাজে যোগদান কর না৷" এর সম্ভবতঃ অর্থগুলি হোল + + ১) যদি তীমথি এমন একজন ব্যক্তিকে মনোনীত করেন যে তার পাপ কাজের জন্য দোষী, তাই মণ্ডলীর একজন কার্যকারী হিসাবে ঈশ্বর সেই ব্যক্তির পাপের জন্য তীমথিকেই দায়ী করবেন৷ বা, ২) অন্যরা পাপ করছে দেখে তীমথিও যেন অবশ্যই পাপ না করে৷ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/23.md b/1TI/05/23.md new file mode 100644 index 0000000..0da0821 --- /dev/null +++ b/1TI/05/23.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# (এটি স্পষ্ট নয় কারণ কি করে ২৩ পদ ২২ পদ সঙ্গে মানানসই হতে পারে এবং ২৪ ও ২৫ পদের মধ্য৷ সাধারণ অর্থে এটি একটি অপ্রাসঙ্গিক বিষয় হতে পারে যা পৌল ভুলে যাওয়ার পূর্বে উল্লেখ করতে চান৷ আর যদি এর কোন সম্পর্ক থাকে, তবে এটি হয়ত একধরনের কথা বলার ছন্দ যে "পবিত্রতার" মাধ্যমে, পূর্ববর্তী পদে পৌল আচার ব্যবহারের বিষয় বলছিলেন, খাদ্যর বিস্ধয়ে নয়৷ ) +# তুমি এখন থেকে আর জল পান কর না + + বা, "তুমি শুধু জল পান করা বন্ধ কর," যে ব্যক্তি শুধুই জল পান করেন (UDB)৷ পৌল জল পান করতে বারণ করছেন না৷ তিনি তীমথিকে আঙ্গুরের রসকে ওষুধ হিসাবে ব্যবহার করার পরামর্শ দিচ্ছেন৷ +# (পৌল ২৪ পদে সেই একই বিষয় নিয়ে আলোচনা করছেন যা তিনি ২২ পদে বলছিলেন৷ এখানে কোন কোন লোকের পাপ বলতে সধারণত সেই সমস্ত লোকের উপর দ্রুত হাত রাখার মাধ্যমে যে পাপ হবে তার কথা বোঝানো হচ্ছে [২২ পদ]৷ ) +# তারা তাদের পূর্বেই বিচারে দায়ে পড়বে + + "তাদের পাপ প্রকাশের পূর্বেই তারা বিচারের দায়ে পড়বে৷" এর সম্ভবতঃ অর্থগুলি হোল + + ১) তাদের পাপই প্রকাশ করে যে তারা কেমন এবং মণ্ডলী বিচার করবে যে সেই ব্যক্তি একজন নেতা হওয়ার যোগ্য কিনা৷ বা, ২) তাদের পাপই প্রকাশ করে যে তারা কি ধরনের মানুষ এবং এটি মণ্ডলীর সময় যে তাঁরা সেই ব্যক্তির বিচার করবে সে দোষী কি না৷ বা, ৩) তাদের পাপ প্রকাশিত হয়েছে এবং এখন ঈশ্বর তাদের বিচার করবেন৷ +# কিছু পরে অনুসরণ করবে + + "কিন্তু পরে কিছু পাপ সেই সমস্ত ব্যক্তিকে অনুসরণ করবে৷" এর সম্ভবতঃ অর্থগুলি হোল + + ১) এমন কিছু পাপ আছে যাদের বিষয় তীমথি ততক্ষণ জানতে পারবে না যতক্ষণ না তা পরবর্তী সময়ে প্রকাশিত হয়৷ বা, ২) এমন কিছু পাপ আছে যাদের বিষয় মণ্ডলী ততক্ষণ জানতে পারবে না যতক্ষণ না তা পরবর্তী সময়ে প্রকাশিত হয়৷ বা, ৩) এমন কিছু পাপ আছে যা ঈশ্বর এখন বিচার করবেন না কিন্তু পরে এর শেষ বিচার করবেন৷ +# এমনকি অন্য বিষয়গুলি গোপন করা যাবে না + + "ভবিষ্যতে অন্যান্য ভাল কাজের বিষয়ে জানা যাবে৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/01.md b/1TI/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..fdbd15a --- /dev/null +++ b/1TI/06/01.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# জোয়ালের অধীনে + + এটিকে রূপক অর্থেও অনুবাদ করা যেতে পারে এবং এখানে একজন ক্রীতদাসকে বলদ বা সেই ধরনের শক্তিশালী পশু যার কাধের উপর কাঠের ছোট তক্তা রাখা হয়েছে যাতে সেটা লাঙ্গল টানতে পারে, এখানে সেই দৃশ্যকে দেখানো হয়েছে৷ এটি দুটি ক্রীতদাসের জুড়িকে বোঝায়৷ যদি এই রূপক অর্থটি বোঝা না যায় তবে আপনি এটা বাদ দিতে পাররেন৷ (দেখুন:রূপকঅর্থ, জুড়ির) UDB অনুযায়ী একজন খ্রীষ্টিয়ান কে বোঝাতেও এই রূপক অর্থটি অনুবাদ করা যেতে পারে৷ +# ঈশ্বরের নিন্দা হবে + + যারা মণ্ডলীর বাইরে আছে তারা ঈশ্বর ও ঈশ্বরের বাণীর বিষয়ে বাজে কথা বলবে৷" +# যে সমস্ত ক্রীতদাসের বিশ্বাসী মনিব আছে তারা তাঁদেরকে তুচ্ছ না করুক, কারণ তারা ভাই + +ভাই + + "যেহেতু তাদের বিশ্বাসী প্রভুরা তাদের ভাই, তাই যে সমস্ত ক্রীতদাসের বিশ্বাসী মনিব আছে তারা যেন তাঁদের মনিবদের অসম্মান না করে৷" +# তারা যেন অবশ্যই তাঁদের সেবা করে + + "ক্রীতদাস যাদের বিশ্বাসী প্রভু আছে তারা যেন তাদের প্রভুর সেবা করে৷" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/03.md b/1TI/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..5572df9 --- /dev/null +++ b/1TI/06/03.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# যদি কেউ অন্য বিষয়ে শিক্ষা দেয় + + "যে কেউ শিক্ষা দেয়," বা, পৌল মনে করছেন যে লোকেরা সত্যি সত্যিই অন্য শিক্ষা দিচ্ছে; এটি কোন কাল্পনিক বা অনুমানমূলক ঘটনা নয়৷ (দেখুন: কাল্পনিক বা অনুমানমূলক পরিস্থিতি) +# কেউ....সে....সে... + + UDB তে, "কিছু মানুষ....সেই ধরনের মানুষেরা...তারা" বহুবচনের ব্যবহার করে এর অর্থ বোঝানো হয়েছে যে, "যে কেউ" শিক্ষা দেয় সে মহিলা বা পুরুষও, একজন ব্যক্তি বা অনেক জনও হতে পারে৷" তোমার ভাষায় এই গঠনগুলির ব্যবহার করতে পারেন যদি সেগুলি সি একই রকমের অর্থ প্রকাশ করে৷ +# সে তর্কাতর্কির বিষয়ে রোগে আক্রান্ত + + "সে তর্কই করতে চায়" বা, "তারা তর্কবিতর্কের আকাঙ্ক্ষা করে৷" এই ধরনের লোকেরা তর্কবিতর্ক করতে খুবই পছন্দ করে কিন্তু সহমত হওয়ার জন্য কোন রাস্তা বার করে না৷ +# তর্কবিতর্ক + + "একটি বাক্যর কি অর্থ তার উপর ভিত্তি করে যে তর্কবিতর্ক হয়," বা, "যে বাক্য তর্কের সৃষ্টি করে" বা, "অন্যকে আঘাত করার জন্য যে বাক্যর ব্যবহার করা হয়" +# হিংসা + + "অন্যের যা কিছু আছে তা পাওয়ার আশা করা" +# দ্বন্দ্ব + + "বিশ্বাসীদের মধ্য তর্কবিতর্ক" +# নিন্দা + + "জনসাধারণ একজন অন্য জনের বিরুদ্ধে মিথ্যা দোষারোপ করে" +# কুসন্দেহ + + তারা এইরকম দাবি করে যে, যদি কেউ তাদের সঙ্গে একমত না হয় তবে তারা মন্দ কাজ করে৷ +# বচসা + + "যে তর্কাতর্কি দীর্ঘক্ষণ স্থায়ী হয়" +# নষ্ট বিবেক + + "যে বিবেক মন্দ চিন্তাধারার জন্য ধ্বংস হয়েছে" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/06.md b/1TI/06/06.md new file mode 100644 index 0000000..807d9a7 --- /dev/null +++ b/1TI/06/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# মহালাভ + + "প্রচুরপরিমানে উপকার সাধন করে" বা, "আমাদের জন্য অনেক ভাল কাজ সাধন করে" +# জগতে কিছুই আনিনি + + "আমাদের মৃত্যুর সময় আমরা জগত থেকে কিছুই নিয়ে যেতে পারব না" +# আমরা এর কিছুই বের করে দিতে পারিনা + + "এবং মৃত্যুর সময় জগতের থেকে কিছু নিয়েও যেতে পারিনা|" +# আমরা যেন + + "আমরা অবশ্যই" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/09.md b/1TI/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..c1b3db0 --- /dev/null +++ b/1TI/06/09.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# পড়ে যায় + + এটি একটি রূপার্থক শব্দ অর্থ যার মানে হোল একজনের জীবনে বা মস্তিষ্কের প্রক্রিয়ার উপর নিয়ন্ত্রণ হারানো৷ ( দেখুন: রূপক অর্থ) +# প্রলোভনে পরে যাওয়া + + "তাদের বাধা দেওয়ার ক্ষমতার থেকেও বেশি প্রলোভনের সম্মুখীন হওয়া৷ +# ফাঁদে পরে যায় + + "ফাঁদে ধরা পড়ে"৷ এটি একটি রূপার্থক শব্দ, যার অর্থ, একজন যে তাঁর নিজস্ব সুযোগ + +সুবিধা অনুযায়ী কাজ করতে ব্যর্থ হয় এবং তাদের বিরুদ্ধে অক্ষম হয়ে পরে যারা তাঁর কোন ক্ষতি করবে না৷ ( দেখুন: রূপক অর্থ) +# নানাধরনের বোকামি ও অনিষ্টকর ইচ্ছায় পড়ে যায় + + "বাসনার মাধ্যমে নিয়ন্ত্রিত হয়ে মুর্খামিপূর্ণ ও ক্ষতিকারক কাজ করে," +# মানুষকে মগ্ন করে + + "মানুষকে নিচে টেনে নিয়ে যায়" +# কারণ টাকা + +পয়সার আসক্তি সমস্ত মন্দের মূল + + "কারণ ধনসম্পদই হোল সমস্ত মন্দ জিনিসের মূল" +# ......যন্ত্রণায় নিজেরা নিজেদেরকে বিদ্ধ করেছে + + এখানে রূপাক অর্থে যন্ত্রনাকে একটি ছুরি বা বল্লমের সঙ্গে তুলনা করা হয়েছে, এবং যা একজন ব্যক্তি নিজের সমস্ত শরীরকে ক্ষতবিক্ষত করতে ব্যবহার করে৷ +# যে এর বাসনা করে + + "যে টাকা + +পয়সার বাসনা করে৷" +# বিশ্বাস থেকে সরে গিয়েছে + + "সত্যর পথকে ত্যাগ করেছে" বা, "সত্যে বিশ্বাস করা বন্ধ করেছে৷ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/11.md b/1TI/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..0172100 --- /dev/null +++ b/1TI/06/11.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# ঈশ্বরের লোক + + "ঈশ্বরের দাস" বা, "যে ব্যক্তি ঈশ্বরের অধিকারভুক্ত৷" +# এই সব থেকে পালিয়ে যাও + + "এই সমস্ত জিনিস যা তোমার ক্ষতি করতে পারে বলে মনে কর" +(দেখুন: রূপক অর্থ) এই সমস্ত জিনিসের সম্ভবতঃ অর্থগুলি হোল + + ১) "টাকা + +পয়সার প্রতি ভালবাসা" (UDB); ২) বিভিন্ন ধরনের শিক্ষা, অহংকার ও ৬:৩ + +৪ পদে তর্কবিতর্ক এবং "টাকা + +পয়সার প্রতি ভালবাসা৷" +# অনুসরণ কর + + "পেছনে দৌড়ানো," বা, অনুধাবন করা। "কোন কিছু করার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করা। +# .....উত্তম যুদ্ধে প্রাণপন চেষ্টা কর.....জীবন ধরে রাখ + + অনেকেই এই শাস্ত্রের অংশটিকে রূপক অর্থ বলে মনে করেন, যেখানে একজন প্রতিযোগী ক্রিয়া প্রতিযোগিতায় পুরুস্কার পাওয়ার জন্য যুদ্ধ করেন। (দেখুন: রূপক অর্থ) +# অনন্ত...... ধরে রাখ + + অনেকে মনে করে এই রূপক অর্থটি অন্যভাবে, উত্তম যুদ্ধ কর এই উক্তিটিকে বোঝায়: "........জীবন পাওয়ার জন্য তুমি সমস্ত কিছু কর৷ (দেখুন: রূপক অর্থ) +# সাক্ষ্য দিয়েছিলেন + + "প্রমাণ দিয়েছিলেন" বা, সাক্ষ্য দিয়ে প্রমাণ দিয়েছিলেন। +# সম্মুখে বা সামনে + + "উপস্থিতিতে" +# যা কিছু ভাল সেই প্রসঙ্গে + + "যা কিছু তুমি বিশ্বাস কর সেই বিষয়ে। \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/13.md b/1TI/06/13.md new file mode 100644 index 0000000..a2539ec --- /dev/null +++ b/1TI/06/13.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ত্রূটিহীন + +এর সম্ভবতঃ অর্থগুলি হোল + + ১) ঈশ্বর তীমথির কোন ত্রুটি খুঁজে পাবেন না (দেখুন: UDB) বা, ২) অন্যান্য লোকেরাও তীমথির কোন ত্রুটি খুঁজে পাবে না৷" +# আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের প্রকাশ + + যতক্ষণ না আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্ট পুনরায় ফিরে আসেন" +# ঈশ্বরের সামনে + + "ঈশ্বরের উপস্থিতিতে" বা, ঈশ্বরের সঙ্গে একজনসাক্ষী সরূপ" +# খ্রীষ্টের সামনে + + "খ্রীষ্টের উপস্থিতিতে" বা, খ্রীষ্টের সঙ্গে একজনসাক্ষী সরূপ" +# পন্তীয় পীলাতের সামনে + + পন্তীয় পীলাতের সামনে দন্ডায়মান" \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/15.md b/1TI/06/15.md new file mode 100644 index 0000000..040f2e4 --- /dev/null +++ b/1TI/06/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সঠিক সময়ে + + "উপযুক্ত সময়ে" (UDB) +# স্থির করার মাধ্যমে + + "স্থাপন করার মাধ্যমে" বা, "নির্বাচিত করার মাধ্যমে" +# পরমধন্য + + "এমন একজন যার মধ্যে সমস্ত আশীর্বাদ বিদ্যমান," বা, সমস্ত আশীর্বাদ ঈশ্বর যিনি দেন৷" এটি পিতা ঈশ্বরকে নির্দেশ করে, যিনি প্রভু যীশুর প্রকাশিত হওয়ার কারণ৷ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/17.md b/1TI/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..bb9ddee --- /dev/null +++ b/1TI/06/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ধনসম্পদ যেগুলি অস্থায়ী + + "অনেক কিছু যা তাঁদের নিজস্ব হয়ত সেগুলি তাঁরা হারাবেন৷" এটি পদটি ভৌতিক পদার্থগুলিকে নির্দেশ করে৷ +# প্রকৃত সম্পদ + + সেই সমস্ত বস্তু যা আমদের প্রকৃতভাবে খুশি করবে৷" এই পদটি যদিও ভৌতিক পদার্থগুলিকে নির্দেশ করে, কিন্তু সাধারণ অর্থে এটি প্রেম, আনন্দ এবং শান্তিকে নির্দেশ করে যা মানুষ ভৌতিক পদার্থের মাধ্যমে পাওয়ার চেষ্টা করে৷ +# ভাল কাজে ধনবান হও + + "ভাল কাজ করার জন্য সুযোগের খোঁজ করতে হবে যে দৃষ্টি ভঙ্গিতে তুমি ভৌতিক বা জাগতিক সম্পদের খোঁজ কর৷ বা, যে ভাবে তুমি ভৌতিক বা জাগতিক সম্পদের জন্য আনন্দ উপভোগ কর সেই ভাবে ভাল কাজ করার মাধ্যমেও আনন্দ উপভোগ করতে হবে" +# ভিত্তি + + বাড়ির প্রথম অংশ হিসাবে যেটিকে গাঁথা হয়৷ এটি একটি রূপার্থক শব্দ যা "প্রকৃত সম্পদ" ও প্রকৃত জীবনের আরম্ভ যা ঈশ্বর তাঁর লোকেদের অনন্তকালের সময় দেবেন৷ (দেখুন: রূপার্থক শব্দ) +# প্রকৃত জীবনকে ধরে রাখ + + এটা ক্রিয়া প্রতিযোগিতার রূপার্থক শব্দের রূপক অর্থকে স্মরণ করায়৷ \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/20.md b/1TI/06/20.md new file mode 100644 index 0000000..0f1b911 --- /dev/null +++ b/1TI/06/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# .......তর্কবিতর্ক থেকে দূরে থাক + +যারা তুমি যা বল তার বিরুদ্ধে তর্ক করে সেই সমস্ত মানুষের কাছ থেকে দূরে থাক" +# অনুগ্রহ তোমাদের সহবর্তী হোক + + "আমার অনুরোধ এই যেন, তিনি তোমাদের প্রতি দয়া দেখান" বা, তিনি সেখানে তোমাদের প্রতি দয়া প্রদর্শন করুন৷ \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/01.md b/2CO/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..66730ee --- /dev/null +++ b/2CO/01/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# পৌল + + " আমি, পৌল, এই চিঠি লিখেছি"| +# ভাই + + নতুন নিয়মে, প্রেরিতেরা প্রায়শই "ভাই" কথাটি অন্য খ্রীষ্ট বিশ্বাসীদের বোঝাতে ব্যবহার করেছেন, যেহেতু খ্রীষ্টে বিশ্বাসী সমস্ত মানুষেরা একই আত্মিক পরিবারের সদস্য, এবং ঈশ্বর তাদের স্বর্গস্থ পিতা| +# আখায়া + + ইহা আধুনিক গ্রীসের দক্ষিণ অংশের একটি রোমীয় প্রদেশের নাম| (নাম অনুবাদ দেখুন) +# তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ এবং শান্তি + + "তোমাদের" শব্দটি দ্বারা করিন্থের মন্ডলীর মানুষদের এবং ঐ অঞ্চলের অন্যান্য খ্রীষ্ট বিশ্বাসীদের বোঝানো হচ্ছে| ইহা পৌলের একটি সাধারণ সম্ভাষন যা তিনি তার চিঠিতে ব্যবহার করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/03.md b/2CO/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..4e7dfd2 --- /dev/null +++ b/2CO/01/03.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পৌল ও তিমথী তাদের চিঠির ভুমিকা দিয়ে চলেছেন| +# ঈশ্বর ও পিতা + + " ঈশ্বর, যিনি পিতা" +# দয়াসমূহের পিতা এবং সমস্ত সান্ত্বনার ঈশ্বর + + এই বাক্যাংশগুলি একই কথা বলার জন্য সাদৃশ্যপূর্ণ পথ| "পিতা" ও "ঈশ্বর" ঈশ্বরকে "তিনি যিনি দান করেন" অথবা " উত্স" রূপে বর্ণনা করতে ব্যবহূত হয়েছে কারণ ঈশ্বর সমস্ত কিছুর উত্স| AT: " সমস্ত দয়া ও সান্ত্বনার উত্স" (সহচারবাদ দেখুন) +# আমাদের সকল কষ্টে আমাদেরকে সান্ত্বনা দেন + + "আমাদেরকে" এবং " আমাদের" মধ্যে করিন্থীয়রা অন্তর্ভুক্ত (পরিবেষ্টক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/05.md b/2CO/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..8e36f8a --- /dev/null +++ b/2CO/01/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পৌল ও তিমথী করিন্থ স্থিত মন্ডলীর মানুষদের উত্সাহিত করেন +# কারণ যেমন আমাদের জন্য খ্রীষ্টের দুঃখভোগ উপচে পড়ে + + কারণ যেভাবে খ্রীষ্ট আমাদের জন্য চরম দুঃখভোগ করেছিলেন" +# কিন্তু আমরা যদি ক্লিষ্ট হই + + পৌল করিন্থীয়দের যাতনা বহির্ভূত তাদের নিজেদের যাতনার কথা বর্ণনা করছেন৷ ( স্বতন্ত্র দেখুন) +# যেটি কাজ করে + + " যেটি তোমরা ভোগ কর" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/08.md b/2CO/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..dade555 --- /dev/null +++ b/2CO/01/08.md @@ -0,0 +1,22 @@ +পৌল ও তিমথী তাদের চিঠি দীর্ঘায়িত করে চলেছেন| +# তোমরা যে অজ্ঞ থাক তা আমরা চাই না + + " আমরা চাই যে তোমরা জানো" (অর্থালঙ্কার দেখুন) +# সম্পূর্নভাবে ভগ্ন + + "ভগ্ন" শব্দটি হতাশা'র অর্থ বহন করে| AT: "সম্পুর্ন হতাশায়" +# আমরা যা সহ্য করতে পারি তার অধিক + + পৌল ও তিমথী তাদের হতাশার মনোভাবকে এমন এক ভারী বোঝার সাথে তুলনা করেছেন যা তাদের বহন করতে হবে| (রূপক দেখুন) +# আমাদের প্রতি মৃত্যুদন্ড + + পৌল ও তিমথী তাদের হতাশার ভাবকে এমন এক জনের সাথে তুলনা করছেন যাকে মৃত্যুদন্ডাদেশ দেওয়া হয়েছে" (রূপক দেখুন)| AT: "মৃত্যুদন্ডপ্রাপ্ত কারো মতই আমরা হতাশায় ছিলাম" (রূপক দেখুন) +# বরং ঈশ্বরের উপর + + " আমাদের বিশ্বাস অর্পন করি" এই কথাটি এই বাক্যাংশ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছে| AT: "কিন্তু তার বদলে আমরা ঈশ্বরের উপর আমাদের বিশ্বাস অর্পন করি" (উহ্য দেখুন) +# যিনি মৃতদের উত্থাপন করেন + + " যিনি মৃতদেরকে জীবনে ফিরিয়ে আনেন" +# একটি মারাত্মক বিপদ + + পৌল এবং তিমথী তাদের হতাশাময় ভাবকে একটি মারাত্মক বা বিপজ্জনক বিপদের সাথে তুলনা করেন (UDB)| AT: "হতাশা" (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/11.md b/2CO/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..88b0ea9 --- /dev/null +++ b/2CO/01/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তিনি ইহা করবেন যেহেতু তোমরাও আমাদেরকে সাহায্য কর + + " ঈশ্বর আমাদেরকে উদ্ধার করবেন, কারণ তোমরা, অর্থাৎ করিন্থের মন্ডলীর লোকেরা, আমাদের জন্য প্রার্থনা কর|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/12.md b/2CO/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..4869ec3 --- /dev/null +++ b/2CO/01/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমদের সংবেদের সাক্ষ্য + + তাদের নিজেদের কাজের বিষয়ে পৌল ও তিমথির ভাবনা প্রদত্ত প্রমান| +# জাগতিক জ্ঞান + + " মানুষের জ্ঞান" +# তোমরা যা পড়তে বা বুঝতে পারোনা আমরা তেমন কিছু লিখি না + + " আমরা তোমাদের কাছে সেইগুলিই লিখি, যা তোমরা পড়তে ও বুঝতে পার" (অর্থালঙ্কার দেখুন) +# যেমনভাবে তোমরা আমাদের হবে + + AT: " ঠিক যেভাবে তোমরা আমাদের গর্বিত হবার কারণ হবে" (উহ্য দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/15.md b/2CO/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..f94d4a9 --- /dev/null +++ b/2CO/01/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# কারণ আমি এবিষয়ে আত্মবিশ্বাসী ছিলাম + + এটি পৌল করিন্থীয়দের সম্পর্কে পূর্ববর্তী পদগুলিতে যেসমস্ত মন্তব্য করেছিলেন সে বিষয়ে বলা +# আমাকে যিহূদিয়ার পথে আগিয়ে দিয়ে এস + + " যিহূদিয়ার পথে আমাকে সাহায্য কর" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/17.md b/2CO/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..4b03550 --- /dev/null +++ b/2CO/01/17.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# যখন আমি এইরকম চিন্তা করছিলাম, তখন আমি কি ইতস্ততঃ করেছিলাম ? + + পৌল ও তিমথী তারা যে তাদের সিদ্ধান্তে নিশ্চিত ছিলেন সেটি দেখাবার জন্য এই প্রশ্নটি ব্যবহার করেন| AT: " যখন আমি এইভাবে ভাবছিলাম, আমি তখন আমার সিদ্ধান্তে আত্মপ্রত্যয়ী ছিলাম" (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) +# আমি কি ইতস্ততঃ করেছিলাম + + "আমি কি অনিশ্চিত ছিলাম" +# অথবা আমি কি মানুষদের মান অনুসারে পরিকল্পনা করি, তাই আমি একই সময়ে "হ্যাঁ, হ্যাঁ" এবং "না, না" বলি? পৌল তার সাধুতাকে সমর্থন করেন| AT: " ঈশ্বর আমাকে দিয়ে যা করাতে চান আমি সেইমতই পরিকল্পনা করি, আমি কেবলমাত্র তখনই হ্যাঁ অথবা না বলব যখন আমি জানি যে আমার উত্তর সত্য|" (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/19.md b/2CO/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..6aeb704 --- /dev/null +++ b/2CO/01/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# নয় + + যীশু কিভাবে একটি অনুরোধের জবাব দেন পৌল ও তিমথী সেইটি বলছেন৷ AT: "উত্তর দেন না" (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# তাতেই "হ্যাঁ" হয় + + "হ্যাঁ" শব্দটির দ্বারা একজন ব্যক্তির বিষয়ে বলা হচ্ছে যিনি জানেন যে ঈশ্বর যা প্রতিজ্ঞা করেছেন তা পূর্ণ করবেন৷ AT: " যীশু খ্রীষ্ট ক্রুশের উপর যা করেছেন তার কারণে দেওয়া হবে এটা নিশ্চিত" (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# তাতে "হ্যাঁ"... তাতে আমরা বলি + + "তাতে" এই শব্দটির দ্বারা যীশু খ্রীষ্টকে বোঝানো হচ্ছে| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/21.md b/2CO/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..9e9a6ce --- /dev/null +++ b/2CO/01/21.md @@ -0,0 +1,4 @@ +পৌল ও তিমথী করিন্থের মন্ডলীর মানুষদের প্রতি তাদের চিঠি দীর্ঘায়িত করে চলেছেন| +# আমাদের উপর তাঁর মুদ্রাঙ্ক দিয়েছেন + + "তাঁর মুদ্রাঙ্ক" এই বাক্যাংশটির দ্বারা ঈশ্বরের অনুমোদন বোঝায়| AT: "আমাদের অনুমোদন করেন" (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/23.md b/2CO/01/23.md new file mode 100644 index 0000000..b3fe8c3 --- /dev/null +++ b/2CO/01/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমি ঈশ্বরকে আমার সাক্ষ্য বহন করার অনুরোধ করি + + "সাক্ষ্য বহন" এই বাক্যাংশটির দ্বারা সেই ব্যক্তিকে দর্শায় যে, কোনো একটি বিবাদ মেটাতে যা দেখেছে বা শুনেছে তা বলে| " আমি যা বলি তা সত্য বলি এটা দেখাতে ঈশ্বরকে অনুরোধ করি" +# তোমাদের বিশ্বাসে দাঁড়িয়ে থাক + + " দাঁড়ানো" এই শব্দটি এমন কিছুকে বোঝাতে পারে যা পরিবর্তিত হয় না| AT: " তোমাদের বিশ্বাসে দৃঢ় থাক" (বাগধারা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/01.md b/2CO/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..92d1b93 --- /dev/null +++ b/2CO/02/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পৌল ও তিমথী করিন্থের মন্ডলীর মানুষদের প্রতি তাদের চিঠি দীর্ঘায়িত করে চলেছেন| +# সুতরাং আমি নিজে সিন্ধান্ত করেছিলাম + + "আমি সিধান্ত নিয়েছিলাম" +# তোমরা বেদনাদায়ক অবস্থাতে + + AT: "যখন তোমরা এইসব করছ আমি কঠোরভাবে নামঞ্জুর করি" +# আমি যদি তোমাদের দুঃখ দিই, তবে আমি যাকে দুঃখ দিই সে ছাড়া আর কে আমাকে আনন্দিত করবে? + + পৌল করিন্থীয়দের বলেন যে তারা তাকে সুখী করে এবং তাদের আঘাত করাটা তাদের উভয়কেই অসুখী করে তুলতে পারে| AT: "আমি যদি তোমাদের দুঃখ দিই, তবে আমিও অসুখী হব কারণ তোমরা অসুখী|" (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/03.md b/2CO/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..19f5e5e --- /dev/null +++ b/2CO/02/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যাতে আমি তাদের দ্বারা দুঃখিত না হই + + পৌল নির্দিষ্ট কিছু করিন্থীয় বিশ্বাসীদের সম্পর্কে বলছেন যারা তাকে মানসিক দুঃখ দিয়েছিল| AT: " আমি যাতে তাদের কাজের দ্বারা আঘাতপ্রাপ্ত না হই" +# অনেক ক্লেশ, মনের কষ্ট, এবং বহু অশ্রুপাত সহকারে + + এই বাক্যাংশ করিন্থের মানুষদের প্রতি পৌলের প্রেমের কারণে তার চরম দুঃখ এবং অনেক কষ্টের সাথে তার লেখনীকে প্রকাশ করে| AT: "তোমাদের প্রতি আমার দুশ্চিন্তার ফলে আমার চরম দুঃখের কারণে হওয়া অনেক কষ্ট সহকারে" (সহচারবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/05.md b/2CO/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..621a35a --- /dev/null +++ b/2CO/02/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কিছু পরিমানে + + " কিছু অংশে" +# অতি কঠোরভাবে + + " যথেষ্ট দয়া ব্যতিরেকে" +# অতিমাত্রায় দুঃখে কবলিত + + অতিমাত্রায় দুঃখের ফলে যে কঠিন মানসিক প্রতিক্রিয়া দেখা যায় \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/08.md b/2CO/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..3dcc93d --- /dev/null +++ b/2CO/02/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পৌল করিন্থের মন্ডলীর মানুষদের সেই ব্যক্তিকে ক্ষমা করে দেবার জন্য উত্সাহিত করছেন যাকে তারা শাস্তি দিয়েছিল| +# তার প্রতি তোমাদের ভালবাসা জনসমক্ষে প্রদর্শন কর + + ইহা তাকে বিশ্বাসীদের সহভাগিতায় পুনর্বার স্বাগত জানাবার জন্য| AT: " গোষ্ঠীর সভায় ঘোষণা কর যে তোমরা যেমন তোমাদের পরিবারকে তেমন তাকেও এখনও ভালোবাসো" +# তোমরা সব ব্যাপারে বাধ্য + + ইহা যে দোষী তাকে শাস্তি দেওয়া এবং পরে তাকে ক্ষমা করা এই দুটিকেই বোঝানো হচ্ছে| AT: " আমি তোমাদেরকে যা করতে হবে বলে শিক্ষা দিয়েছি তোমরা সেই সব কিছুতেই বাধ্য" (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/10.md b/2CO/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..c09bee8 --- /dev/null +++ b/2CO/02/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +তোমাদের কারণে ক্ষমাপ্রাপ্ত + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হল ১) " তোমাদের প্রতি আমার প্রেমের কারণে ক্ষমিত" (UDB) অথবা ২) তোমাদের লাভের জন্য ক্ষমিত" +# কারণ আমরা তাঁর পরিকল্পনার বিষয়ে অজ্ঞাত নই + + "কারণ আমরা তাঁর পরিকল্পনা জানি|" (অর্থালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/12.md b/2CO/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..be126d2 --- /dev/null +++ b/2CO/02/12.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# যদিও একটি দরজা আমার জন্য খোলা ছিল + + ঠিক একটি খোলা দরজার মত যার মধ্যে দিয়ে একজন হেঁটে যেতে পারে, সেইভাবেই পৌলকে ত্রোয়াতে সুসমাচার প্রচার করবার একটি সুযোগ দেওয়া হয়েছিল| AT: " আমাকে একটি সুযোগ দেওয়া হয়েছিল" + + (রূপক দেখুন) +# আমার ভাই তীত + + যারা পৌল পরিচর্যার সহভাগী হতেন পৌল প্রায়শই অন্যদের কাছে তাদেরকে খ্রীষ্টেতে তার ভাই রূপে পরিচয় দিতেন| +# তাই আমি তাদের পরিত্যাগ করলাম + + " তাই আমি ত্রোয়ার মানুষদের ত্যাগ করলাম" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/14.md b/2CO/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..8ac181b --- /dev/null +++ b/2CO/02/14.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# আমাদেরকে বিজয়ে চালনা করেন + + পৌল খ্রীষ্টকে একজন সৈন্যদের নেতারূপে দেখাচ্ছেন যিনি সৈন্যদের একটি বিজয়ের পথে চালিত করেন| AT: "তিনি আমাদের বিজয় দেন" + + (রূপক দেখুন) +# জ্ঞানের মিষ্টি সুবাস + + " জ্ঞানের সুগন্ধ" পৌল "মিষ্টি সুবাস" এই বাক্যাংশটি সেই জ্ঞান যা সুখকর তা বোঝাতে ব্যবহার করেন| AT: " সুখকর জ্ঞান" (রূপক দেখুন) +# খ্রীষ্টের সুবাস + + " খ্রীষ্টের সুগন্ধ" পৌল "মিষ্টি সুবাস" এই বাক্যাংশটি সেই জ্ঞান যা সুখকর তা বোঝাতে ব্যবহার করেন| AT: " খ্রীষ্টের সুখকর জ্ঞান" (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/16.md b/2CO/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..0881140 --- /dev/null +++ b/2CO/02/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# মৃত্যু থেকে মৃত্যুর একটি সুগন্ধ + + "সুগন্ধ" এই শব্দটির দ্বারা খ্রীষ্ট সম্পর্কীয় জ্ঞানকে বোঝানো হচ্ছে| যারা আত্মিকভাবে মৃত, তাদের জন্যে খ্রীষ্ট সম্পর্কীয় জ্ঞান একটি পচনশীল মৃত শরীরের দুর্গন্ধের মত| AT: "যারা মৃত তাদের কাছে মৃত্যুর জ্ঞানের মত" (রূপক দেখুন) +# জীবন থেকে জীবনের সুগন্ধ + + "সুগন্ধ" এই শব্দটির দ্বারা খ্রীষ্ট সম্পর্কীয় জ্ঞানকে বোঝানো হচ্ছে| যারা আত্মিকভাবে জীবন্ত, তাদের জন্যে খ্রীষ্ট সম্পর্কীয় জ্ঞান একটি মিষ্ট সুগন্ধের মত| AT: " যারা জীবন্ত তাদের জন্য জীবনের জ্ঞান|" (রূপক দেখুন) +# এই সমস্ত বিষয়ের যোগ্য কে? + + পৌল এই প্রশ্নটি এটি প্রকাশ করতে ব্যবহার করেন যে খ্রীষ্টের জ্ঞান ঈশ্বরের তরফ থেকে একটি দান যার যোগ্য কেউ নয়| AT: "কেউ এইসবের যোগ্য নয়|" (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) +# উদ্দেশ্যের বিশুদ্ধতা + + " সৎ ইচ্ছা" +# আমরা খ্রীষ্টে কথা বলি + + " খ্রীষ্টে আমাদের বিশ্বাসের কারনে আমরা কথা বলি" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/01.md b/2CO/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..ff62ba8 --- /dev/null +++ b/2CO/03/01.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# আমরা কি নিজেদের প্রসংসা করা পুনরায় শুরু করছি? + + পৌল এখানে এই কথাটি এটি প্রকাশ করতে বলেন যে তারা তাদেরকে তাদের নিজেদের তুলনার বেশী উত্তম দেখানোর চেষ্টা করছেন না৷ (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) +# অন্য কিছু লোকেদের মত, তোমাদের প্রতি বা তোমাদের থেকে আমাদের কোনো সুপারিশ পত্রের প্রয়োজন নেই৷ তাই নয় কি? + + পৌল এই কথাটি এটি প্রকাশ করতে বলেন যে করিন্থীয়েরা পৌল ও তিমথীর সুখ্যাতির ব্যাপারে ইতিমধ্যেই অবগত আছে| (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) +# সুপারিশ পত্র + + করিন্থীয় মন্ডলীর মানুষদের প্রতি পৌল ও তিমথিয়ের প্রেমকে একটি সুপারিশ পত্রের সাথে তুলনা করা হয়েছে যেটি মন্ডলীকে দেখায় যে পৌল ও তিমথীকে ভরসা করা যায়| (রূপক দেখুন) +# তোমরা খ্রীষ্টের একটি পত্র, যা আমরা পৌছে দিয়েছি, যা মানুষের হৃদয় পটে জীবন্ত ঈশ্বরের আত্মার দ্বারা লিখিত + + পৌল বলছেন যে করিন্থের মন্ডলীর মানুষেরা একটি পত্রের মত যা তাদের উদাহরণের এবং কিভাবে খ্রীষ্টের বাক্য, যা পৌল ও তিমথী তাদের কাছে প্রচার করেছিলেন তার এমন ক্ষমতা ছিল যে তা, পবিত্র আত্মার মাধ্যমে, তারা যেরকম মানুষ তাদের পরিবর্তন করেছিল সে সম্পর্কে বলে| (রূপক দেখুন) +# কোনো পাথরের টুকরোর উপর নয়, কিন্তু মানুষের হৃদয় ফলকের উপর + + "পাথর' শব্দটি এমন কিছুকে বোঝায় যা পরিবর্তিত হয়না| "মানুষের হৃদয়" এই বাক্যাংশটি +ব্যবহার করা হয়েছে কারণ সেগুলি কোমল এবং তা একজন ব্যক্তির পরিবর্তিত হবার সক্ষমতাকে দর্শায়| (বাগধারা দেখুন) +# ফলক + + এইগুলি পাথর বা মাটির চ্যাপ্টা টুকরো যা লেখার কাজে ব্যবহূত হত| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/03.md b/2CO/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..a7109fa --- /dev/null +++ b/2CO/03/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# আমাদের সুসমাচার আচ্ছাদিত, ইহা কেবলমাত্র তাদের কাছে আচ্ছাদিত + + "আচ্ছাদিত" এই শব্দটি বোধগম্য নয় এই ভাব বোঝায়| কোনকিছু যদি আচ্ছাদিত থাকে তবে তা দেখা যায়না৷ দেখা যাচ্ছেনা এটি 'বোঝা যাচ্ছেনা' এই ভাবকে বোঝায়৷ (বাগধারা দেখুন) +# এই যুগের দেবতা + + এই বাক্যাংশটি শয়তানকে বোঝায়| ইংরেজি অনুবাদে ছোট হাতের "g" + +এর ব্যবহারের দ্বারা একটি ভ্রান্ত ঈশ্বরকে বোঝানো হয় এবং অদ্বিতীয় সত্য ঈশ্বরকে বোঝাবার ক্ষেত্রে বড় হাতের "G" ব্যবহার করা হয়| অন্যান্য ভাষাগুলিও সেটা করাকেই নির্বাচন করতে পারে| তাদেরকে পৃথকভাবে বোঝাবার আরেকটি উপায় হল "God" এবং "god" + +এর ক্ষত্রে দুটি পৃথক পরিভাষা ব্যবহার করা| +# অন্ধ করে দিয়েছে + +AT: " বোধগম্যতাকে প্রতিরোধ করে দিয়েছে" (বাগধারা দেখুন) +# আলো'কে + + "আলো" এই শব্দটি সত্যকে বোঝায়| (বাগধারা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/04.md b/2CO/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..707fe2e --- /dev/null +++ b/2CO/03/04.md @@ -0,0 +1,16 @@ +পৌল ও তিমথী করিন্থের মন্ডলীর মানুষদের প্রতি তাদের চিঠি দীর্ঘায়িত করে চলেছেন| +# ইহা দৃঢ় বিশ্বাস + + "ইহা" শব্দটি কিভাবে খ্রীষ্টের জ্ঞান করিন্থের মন্ডলীর মানুষদের জীবন পরিবর্তিত করেছিল সে সম্পর্কে পৌল ও তিমথীর সচেতনতাকে বোঝায়| +# নিজেরাই সক্ষম + + " নিজেদের মধ্যেই যোগ্য" +# আমাদের পর্যাপ্ততা + + " আমাদের যোগ্যতা" +# অক্ষরের নয় কিন্তু আত্মার + + পৌল "অক্ষর" কথাটিকে পুরাতন নিয়মের ব্যবস্থাকে বোঝাতে ব্যবহার করেছেন কারণ শব্দ অক্ষরের দ্বারা নির্মিত হয়| "ব্যবস্থার অক্ষর " এই বাক্যাংশটির অর্থ পুরাতন নিয়মের ব্যবস্থার প্রত্যেকটি অংশ| AT: " ব্যবস্থা পালনের মাধ্যমে নয় বরং পবিত্র আত্মার দান রূপে" (অর্থালঙ্কার দেখুন) +# অক্ষর হত্যা করে + + এই বাক্যাংশটির অর্থ পুরাতন নিয়মের ব্যবস্থাকে নির্ভুল ভাবে মান্য করার চেষ্টা করা এবং তা করতে ব্যর্থ হওয়া আত্মিক মৃত্যুর পথে চালিত করবে| (নরত্ব আরোপ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/07.md b/2CO/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..4c517bc --- /dev/null +++ b/2CO/03/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এখন যদি.... আত্মার পরিচর্যা কি আরো বেশী উজ্বল হবে না? + + পৌল এই প্রশ্নটি উত্তরটি বোঝা কেন সহজ সেটি ব্যাখা করতে ব্যবহার করেন| AT; "যেহেতু... আত্মার পরিচর্যা আরো বেশী উজ্বল হবে" (অলঙ্কারপূর্ণ প্রশ্নাবলী দেখুন) +# অক্ষরে খোদাই করা + + " অক্ষরে ক্ষোদিত থাকা" +# মৃত্যুর পরিচর্যা.... আত্মার পরিচর্যা + + পৌল "পরিচর্যা" এই বাক্যাংশটিকে ঈশ্বর আমাদেরকে হয় ব্যবস্থা পালনের মাধ্যমে আত্মিক মৃত্যুলাভ করা নতুবা আত্মার মাধ্যমে অনন্ত জীবন পাওয়ার যে পথ প্রদান করেছেন তা বোঝাতে ব্যবহার করেন| AT: " মৃত্যুলাভের জন্য যে পথ প্রদত্ত হয়েছে.... জীবনলাভের জন্য যে পথ প্রদত্ত হয়েছে" (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/09.md b/2CO/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..4ea50eb --- /dev/null +++ b/2CO/03/09.md @@ -0,0 +1,22 @@ +পৌল মোশির ব্যবস্থার সাথে খ্রীষ্টের পরিচর্যার তুলনা করে চলেন| +# দন্ডাজ্ঞার পরিচর্যা + + এই বাক্যাংশটি ঈশ্বর মোশিকে যে ব্যবস্থা দিয়েছিলেন সে বিষয়ে বলে| এটি কেবলমাত্র ঈশ্বরের সম্মুখে মানুষের অবাধ্যতাকেই নির্দেশ করতে পারে, এবং সেইরূপে মানুষকে মৃত্যুদন্ড দেয়| +# ধার্মিকতার পরিচর্যা + + এই বাক্যাংশটি যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে প্রদত্ত ক্ষমা সম্পর্কিত বার্তাকে বোঝায়| এটি ব্যবস্থা, যা কেবলমাত্র মৃত্যুদন্ড দেয়, তার বিপরীত ক্ষমা এবং নতুন জন্ম প্রদান করে| +# উজ্বলতায় আবদ্ধ + + খ্রীষ্টের ধার্মিকতার পরিচর্যা, ব্যবস্থা, যেটির ও উজ্বলতা ছিল, তার চাইতে অনেক বেশী উজ্বল| +# সেটি, যেটি একদা নির্মিত হয়েছিল... কারণ সেটি যদি + + "সেটি" এই শব্দটির দ্বারা মোশির ব্যবস্থাকে বোঝানো হয়| +# এই বিষয়ে + + "এই ভাবে" +# যা ইহার চাইতে বেশী + + " সেটি এটির তুলনায় উত্তম" +# অবসান ঘটছিল + + "ইহার উদ্দেশ্য পূর্ণ করেছে" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/12.md b/2CO/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..4fca77c --- /dev/null +++ b/2CO/03/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# একটি উজ্বলতার সমাপ্তি যেটির অবসান ঘটছিল + + ঈশ্বরের উজ্বলতা মোশির মুখমন্ডলে ছিল এবং তিনি একটি আচ্ছাদন পরিধান করতেন যাতে ইস্রায়েলের লোকেরা সেটিকে ম্লান হতে না দেখতে পায়| AT: " মোশির মুখমন্ডল থেকে ঈশ্বরের দীপ্তির উজ্ব্লতার অবসান যা ম্লান হচ্ছিল" (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/14.md b/2CO/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..421bb11 --- /dev/null +++ b/2CO/03/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তাদের + + " ইস্রায়েলীয়দের " +# সেই একই আবরণ + + পৌল একটি আত্মিক আবরণের বিষয়ে বলেন যা যেভাবে একটি আবরণ মানুষের মুখ ঢেকে রাখে সেইভাবেই যিহূদিদের ঈশ্বরের বাক্য বুঝতে পারাকে বাধা দেয়| (রূপক দেখুন) +# যখনই মোশি পাঠ করা হয় + + এটি মোশি লিখিত পুস্তকের কথা বোঝাচ্ছে| AT: "যখনই মোশির লেখা পাঠ করা হয়" (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# প্রভুতে ফিরে আসে + + "ফেরা" এই শব্দটি চিন্তাভাবনার একটি পরিবর্তনকে বোঝায়| AT: "নিজেদের উপর নির্ভর করা থেকে প্রভুতে নির্ভরশীলতার পরিবর্তন" +# সেই আবরণ তুলে নেওয়া হয় + + " আবরন" শব্দটি ঈশ্বরের বাক্য বোঝার অক্ষমতাকে বোঝায়| তুলে নেওয়ার অর্থ তাদেরকে এখন ঈশ্বরের বাক্য বোঝবার সক্ষমতা প্রদান করা হয়েছে| (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/17.md b/2CO/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..64dc999 --- /dev/null +++ b/2CO/03/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আবরণহীন মুখেরা, প্রভুর উজ্বলতা দেখছে + + এই বাক্যাংশগুলি উভয়ে ঈশ্বরের বাক্য বোঝবার সক্ষমতাকে বোঝায়| (সহচারবাদ দেখুন) +# আবরণহীন মুখেরা, প্রভুর উজ্বলতা দেখছে + + একজন মানুষের মুখকে আবরণহীন করা তাদেরকে স্পষ্টভাবে দেখতে দেয় এবং 'বুঝতে সক্ষম' এটি বোঝাতেও এটি ব্যবহূত হয়| "দেখছে" এই শব্দটি কোনকিছুকে বোঝবার ক্ষমতাকে বোঝায়| (রূপক দেখুন) +# সেই একই উজ্বল সাদৃশ্যতা + + এমনকিছু যার প্রভুর মতই একই উজ্বলতা আছে অথবা এমনকিছু যা ইশ্বরের উজ্বলতাকে দেখায়| +# এক উজ্বলতা থেকে অন্য উজ্বলতায় + + " উজ্ব্লতার একটি পরিমান থকে অন্য একটি পরিমানে" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/01.md b/2CO/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..556ca26 --- /dev/null +++ b/2CO/04/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# আমরা + + "আমরা" শব্দটির সম্ভাব্য অর্থগুলি হল ১) পৌল ও তার পরিচর্যার দল অথবা ২) পৌল ও অন্যান্য প্রেরিতেরা অথবা ৩) পৌল ও করিন্থীয় বিশ্বাসীরা +# আমাদের এই পরিচর্যাটি আছে... আমরা দয়া গ্রহন করেছি + + এই উভয় বাক্যাংশ কিভাবে ঈশ্বর আমাদের পরিচর্যা করেন এবং আমাদেরকে আরো বেশী তাঁর মত রূপান্তর করার মাধ্যমে আমাদেরকে তাঁর দয়া প্রদর্শন করেন তা বোঝায়| +# আমরা পরিত্যাগ করেছি + + " আমরা ছেড়ে দিয়েছি" +# লজ্জাজনক ও গুপ্ত + + এই দুটি শব্দ একটি ভাবনাকে প্রকাশিত করে| AT: "লজ্জায় গুপ্ত" (বাক্যালঙ্কার দেখুন) +# চতুরতায় জীবনযাপন + + " প্রবঞ্চনার মাধ্যমে জীবনযাপন" +# আমরা ভুলভাবে ঈশ্বরের বাক্য ব্যবহার করিনা + + এই বাক্যাংশটি একটি ইতিবাচক ভাবনা প্রকাশ করার জন্য দুটি নেতিবাচক ভাবনা ব্যবহার করেছে| AT: " আমরা সঠিকভাবে ঈশ্বরের বাক্য ব্যবহার করি" (অর্থালঙ্কার দেখুন) +# ঈশ্বরের দৃষ্টিতে + + লেখকের সত্যবাদিতার বিষয়ে ঈশ্বরের বোধগম্যতাকে 'ঈশ্বর তাদেরকে দেখতে সক্ষম' এইভাবে বোঝানো হয়েছে| (বাগধারা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/05.md b/2CO/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..853104f --- /dev/null +++ b/2CO/04/05.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# কিন্ত খ্রীষ্ট যীশুকে প্রভুরূপে, এবং আমাদেরকে তোমাদের সেবকরূপে + + ইব্রীয় পুস্তকের লেখক যা ঘোষণা করছেন এটি সেটিকে দেখায়| AT: " কিন্তু আমরা খ্রীষ্ট যীশুকে প্রভুরূপে ঘোষণা করি, এবং আমরা ঘোষণা করি যে আমরা তোমাদের উপকারের জন্য কাজ করব" (উহ্য দেখুন) +# যীশুর জন্য + + AT: " যীশুর প্রতি সমাদর আনয়নের জন্য" +# অন্ধকারময়তা থেকে আলো জ্বলে উঠবে + + আলো বোধগম্যতাকে বোঝাবার জন্য ব্যবহূত হত| AT: " যেসব মানুষেরা বুঝতে পারত না তারা বুঝতে পারবে" (বাগধারা দেখুন) +# তিনি উজ্বল হয়েছেন + + "উজ্বল" শব্দটির অর্থ আলো সৃষ্টি করা এবং ঈশ্বর সৃষ্ট বোধগম্যতাকে বোঝায়| +"হৃদয়" শব্দটি একজন ব্যক্তি 'যেটিকে সত্য বলে বিশ্বাস করেন ' সেটা যেখানে বুঝতে পারেন সেই স্থানকে বোঝায়| AT: "তাকে বোধগম্যতা দেওয়া হয়েছে" (বাগধারা দেখুন) + + + আমাদের হৃদয়ে + + "হৃদয়" শব্দটি একজন ব্যক্তি 'যেটিকে সত্য বলে বিশ্বাস করেন ' সেটা যেখানে বুঝতে পারেন সেই স্থানকে বোঝায়| AT: "আমাদেরকে" (অর্থালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/07.md b/2CO/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..6b9f258 --- /dev/null +++ b/2CO/04/07.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# এই ধন + + লেখক " যীশু খ্রীষ্টের মুখমন্ডলে স্থিত ঈশ্বরের ঔজ্বল্যের জ্ঞান" কে বোঝাচ্ছেন| (রূপক দেখুন) +# মাটির পাত্র + + লেখক এই বাক্যাংশটি মানুষের দেহকে বোঝাতে ব্যবহার করছেন৷ + +(বাগধারা দেখুন) +# আমরা সবরকম ভাবে ক্লেশ সহ্য করছি, কিন্তু গ্রাসিত হইনা| আমরা হতচকিত কিন্তু নিরাশা পূর্ণ নই, তাড়িত কিন্তু পরিত্যাক্ত নই, আঘাতপ্রাপ্ত কিন্তু বিনষ্ট নই + + এই সব বাক্যাংশগুলি একজন চ্যালেঞ্জের সাথে সংগ্রামরত কিন্তু সেগুলির দ্বারা পরাজিতি নয় এমন একজন ব্যক্তিকে বোঝায়| (সহচারবাদ দেখুন) +# আমরা সর্বদা আমাদের এই দেহে যীশুর মৃত্যুকে বহন করি + + "যীশুর মৃত্যু" এই বাক্যাংশটি মানুষ যাতে পাপের ক্ষমা পায় তার জন্যই যীশু মৃত্যুবরণ করেছিলেন আমাদের এই জ্ঞানকে বোঝায়| AT: "আমরা সর্বদা আমাদের দেহে যীশুর মৃত্যু বিষয়ক জ্ঞান বহন করি" + + (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# আমাদের দেহে যীশুর জীবনও যাতে দেখা যায় + + "আমাদের দেহে" এই বাক্যাংশটি যীশুতে একজন বিশ্বাসী যেভাবে তার জীবন যাপন করবে তা বোঝায়| AT: "যীশুর জীবন যেন আমাদের জীবনেও দেখানো যায়" (অর্থালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/11.md b/2CO/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..2523ff6 --- /dev/null +++ b/2CO/04/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমরা যারা জীবিত + + পৌল সেই সব মানুষদের কথা বলছেন যারা খ্রীষ্টে বিশ্বাস করেছে ও তাঁকে প্রচার করেছে এবং এখনও মারা যায়নি| +# হস্তান্তর করা হয়েছে + + "ঝুঁকিতে আছে" +# যীশুর জীবনও যাতে দেখা যায় + + এই বাক্যাংশটির দ্বারা যীশুর জীবন চলতে থাকা এবং ইব্রীয়ের লেখক ও সেই সমস্ত বিশ্বাসী যারা যীশুকে প্রভুরূপে বিশ্বাস করে তাদের জীবনকে বিপদাপন্ন করেছে তাদের কাছে এর কি অর্থ তা বোঝায়| AT: "যীশু নিজে মৃত্যু থেকে উঠেছিলেন এবং আমদেরকে অনন্ত জীবন দেওয়ার প্রতিজ্ঞাও করেছেন আমাদের এই বিশ্বাস যেন প্রমাণিত হয়|" (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# আমাদের মানবদেহ + + অর্থালঙ্কারের অনুরূপ) +# মৃত্যু আমাদের মধ্যে কার্যরত + + পৌল মৃত্যুকে কার্যরত ভাবে বোঝাচ্ছেন| এটা বলার জন্য যে মৃত্যুভয়ে আচ্ছন্ন মানুষেরা অন্যের জীবনে ইতিবাচক প্রভাব রাখতে পারে| (নরত্বআরোপ দেখুন) +# জীবন তোমাদের মধ্যে কার্যরত + + পৌল জীবনকে কার্যরত ভাবে বোঝাচ্ছেন| এটা বলার জন্য যে অনন্তজীবনের জ্ঞানের একটি প্রভাব রয়েছে যা যিহুদি বিশ্বাসীদের জীবনের পক্ষ্যে ইতিবাচক| (নরত্বআরোপ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/13.md b/2CO/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..10a06eb --- /dev/null +++ b/2CO/04/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +পৌল ও তিমথী করিন্থের মন্ডলীর মানুষদের প্রতি তাদের চিঠি দীর্ঘায়িত করে চলেছেন| +# আমাদের একই আছে + + "আমরা" শব্দটি পৌল, তিমথী এবং করিন্থীয় মন্ডলীকে বোঝায়| +# বিশ্বাসের সেই এক আত্মা + + "বিশ্বাসের সেই অভিন্ন মনোভাব|" "আত্মা" এই শব্দটি যেভাবে একজন মানুষ চিন্তা করে ও সিদ্ধান্ত নেয় তা বোঝায়| পৌল ও তিমথী বলছেন যে ঈশ্বরকে বিশ্বাস করবার তাদের যে মনোভাব তা করিন্থীয়দের মত একই| +# আমি বিশ্বাস করেছিলা, এবং তাই আমি বলেছিলাম + + এটি রাজা দায়ুদের একটি উদ্ধৃতি| +# আমাদেরকে তোমাদের কাছে নিয়ে আসবেন + + "আমাদেরকে" এই শব্দটি করিন্থীয়দের বর্জন করে| (স্বতন্ত্র দেখুন) +# ধন্যবাদ জ্ঞাপন + + ঈশ্বর যে মঙ্গল করেছেন তা বোঝা ও তার জন্য তাঁকে ধন্যবাদ দেওয়া| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/16.md b/2CO/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..d1ce946 --- /dev/null +++ b/2CO/04/16.md @@ -0,0 +1,22 @@ +পৌল ও তিমথী তাদের কঠিন সময়গুলির বিষয়ে লিখে চলেন| +# তাই আমরা নিরুত্সাহিত হইনা + + AT: " তাই আমরা উত্সাহিত" (অর্থালঙ্কার দেখুন) +# বাইরে থেকে আমরা জীর্ণ হচ্ছি + + এই বাক্যাংশটি পৌল ও তিমথীর তাদের শরীরের বাইরের দিক থেকে তাদের রূপকে বোঝায়| "জীর্ণ হওয়া" এটি তেমন একজনকে বোঝায় যার শরীর তার সাস্থ্যকর রূপটি হারিয়ে ফেলেছে| +# আভ্যন্তরীনভাবে আমরা প্রতিদিন নবায়িত হচ্ছি + + "আভ্যন্তরীণভাবে" এই শব্দটি সেই অন্তরের মানুষকে বোঝায় যেখানে তারা ভাবনা চিন্তা করে| "নবায়িত" এই শব্দটি তাদের ভাবনাগুলিকে পুনর্বার ইতিবাচক করে তোলাকে বোঝায়| +# একটি অনন্তকালের ভারযুক্ত প্রতাপের জন্য যা সমস্ত পরিমাপকে ছাড়িয়ে যায় + + পৌল ও তিমথীর প্রতাপকে একটি ওজন হিসাবে বোঝানো হয়েছে যা এত ভারী যে পরিমাপ করা যায়না| তারা যা করেছেন তার জন্য তাদের প্রচুর পরিমানে সমাদর করা হবে, এটি সেই কথাটিকে অন্য একভাবে বলার উপায়| AT: " স্বর্গে মহানভাবে সমাদৃত হবেন" (বাগধারা দেখুন) +# লক্ষ্য করা + + এই বাক্যাংশটি একজন ব্যক্তি যে কিছু ঘটবার ইচ্ছা ও আশা করছে তাকে বোঝায়| AT: "চাইছে" (বাগধারা দেখুন) +# যা দৃশ্য তার জন্য + + এটি জীবনব্যাপী যে সব বস্তু প্রাপ্ত করা যায় সেগুলিকে বোঝায়| AT: "অধিকারসমূহ" (বাগধারা দেখুন) +# যা অদৃশ্য সেসবের জন্য + + এটি স্বর্গের পুরস্কারসমুহকে বোঝায়| AT: "স্বর্গে মহান পুরস্কারসমূহ" (বাগধারা দেখুন) পূর্বের বাক্যাংশ থেকে এটা বোঝা যায় যে পৌল ও তিমথী এটির প্রতিই দৃষ্টি রাখছেন৷ (উহ্য দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/01.md b/2CO/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..c0d2baf --- /dev/null +++ b/2CO/05/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# পার্থিব বাসস্থান + + আমাদের শারীরিক দেহ| (বাগধারা দেখুন) +# আমরা যাতে বাস করি তা ধ্বংসপ্রাপ্ত + + যখন আমাদের শারীরিক দেহ ধ্বংসপ্রাপ্ত হয়| +# ঈশ্বরের থেকে পাওয়া আমাদের একটি ভবন আছে, একটি বাড়ি যা মানুষের হাতের তৈরী নয়, কিন্তু স্বর্গে এক অনন্তকালস্থায়ী বাড়ি + + ঈশ্বর আমাদের বসবাস করার জন্য একটি নতুন অনন্তকালস্থায়ী দেহ প্রদান করবেন৷ (বাগধারা দেখুন) +# কারণ এই তাঁবুতে আমরা আর্তনাদ করি + + AT: "কারণ এই পার্থিব দেহে আমরা সংগ্রাম করি" +# কারণ এটি পরিধান করলে আমরা আর উলঙ্গ থাকবো না + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হল ১) আমরা ঈশ্বরের ধার্মিকতায় পরিহিত হব অথবা ২) ঈশ্বর আমাদের জন্য নতুন দেহ ও পোষাক প্রদান করবেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/04.md b/2CO/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..259a34f --- /dev/null +++ b/2CO/05/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমরা এই তাঁবুতে আছি + + " যখন আমরা আমাদের পার্থিব দেহে থাকি" (বাগধারা দেখুন) +# আমরা ভারাক্রান্ত হয়ে, আর্তনাদ করি + + AT: " আমরা পাপের সাথে সংগ্রাম করি" +# নগ্ন হতে হবে + + AT: " মারা যেতে হবে" +# পরিধান করতে হবে + + AT: " আমাদের অনন্তকালস্থায়ী দেহে বেঁচে থাকা" +# নশ্বরতাকে জীবনের দ্বারা আত্মভুত হতে হবে + + AT: " আমাদের পার্থিব দেহ আমাদের নতুন স্বর্গীয় দেহে পরিবর্তিত হবে" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/06.md b/2CO/05/06.md new file mode 100644 index 0000000..c4e867f --- /dev/null +++ b/2CO/05/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যখন আমরা এই দেহে রয়েছি + + AT: " যখন আমরা এই পার্থিব শরীরে জীবিত আছি" +# আমরা প্রভু থেকে দুরে আছি + + AT: " আমরা প্রভুর সাথে বাস করি না" অথবা "আমরা প্রভুর সাথে স্বর্গে নেই" +# প্রভুর সাথে বাস + + AT: "প্রভুর সাথে স্বর্গে বাস" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/09.md b/2CO/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..a7642c8 --- /dev/null +++ b/2CO/05/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ঘরে বা বাইরে + + AT: " পৃথিবীতে বা স্বর্গে আমাদের পার্থিব শরীরে" +# খ্রীষ্টের বিচারাসনের সামনে + + " বিচারক খ্রীষ্টের সামনে" +# যা বাকি আছে তা যেন পওয়া যায় + + AT: "পুরস্কার বা পরিনাম যাতে প্রাপ্ত করা যায়" +# যা দেহে করা হয়েছে + + AT: " সে এই পার্থিব দেহে থাকাকালীন যা করেছে" +# ভালো বা মন্দের জন্য + + "তারা ভালো ছিল না মন্দ ছিল" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/11.md b/2CO/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..e566a90 --- /dev/null +++ b/2CO/05/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# প্রভুর ভয় জেনে + + AT: " এটা জেনে যে ঈশ্বর পাপ ঘৃনা করেন এবং এর কারণে আমাদের বিচার করবেন" +# যা তোমাদের সংবেদেও পরিস্কার + + AT: " তোমরাও এটা জানো" +# আমরা নই... পৌল তার পরিচর্যাকারীদের দলকে বোঝাচ্ছেন, করিন্থীয় বিশ্বাসীরা এর অন্তর্ভুক্ত নয় (স্বতন্ত্র দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/13.md b/2CO/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..9d9151e --- /dev/null +++ b/2CO/05/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# খ্রীষ্টের প্রেম আমাদেরকে বাধ্য করে + + " আমাদের প্রতি খ্রীষ্টের যে প্রেম আছে তা আমাদের অনুপ্রাণিত করে" +# এবং সেইজন্য সবাই মৃত্যুবরণ করেছে + + আমরা সবাই মৃত বলে গণ্য| +# খ্রীষ্ট সকলের জন্য মরলেন + + খ্রীষ্ট সবার জন্য মারা গেছেন৷ +# তাদের জন্য + + তাদের নিজেদের পাপময় সুখের কারণে| +# কিন্তু তাঁর জন্য যিনি মারা গিয়েছিলেন এবং উত্থাপিত হয়েছিলেন + + " কিন্তু তার প্রতি আমাদের জীবনযাপন করি যিনি মারা গিয়েছিলেন এবং পুনরুত্থিত হয়েছিলেন" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/16.md b/2CO/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..185ff80 --- /dev/null +++ b/2CO/05/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যে কেউ খ্রীষ্টে থাকে + + AT: "যে কেউ খ্রীষ্টে বিশ্বাস করে" +# সে একটি নতুন সৃষ্টি + + AT: "তার একটি নতুন স্বভাব আছে" +# পুরনো বিষয়গুলি চলে গেছে + + AT: " জীবনযাপন ও চিন্তা করার পুরনো ধারাটি নিশ্চিহ্ন হয়" +# এটি নতুন হয়েছে| + + AT: " আমরা খ্রীষ্টকে জানবার পূর্বের চাইতে ভিন্নভাবে আমাদের জীবন পরিচালনা ও চিন্তা করি" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/18.md b/2CO/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..d49c37c --- /dev/null +++ b/2CO/05/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যিনি আমাদেরকে সম্মিলিত করেছিলেন + + "যিনি আমাদের ফিরিয়ে নিয়ে এসেছিলেন" +# সম্মিলনের পরিচর্যা + + মানুষদেরকে খ্রীষ্টের সাথে একটি সম্পর্কে ফিরিয়ে আনবার পরিচর্যা| +# খ্রীষ্টে ঈশ্বর নিজের সাথে জগতের মিলন করাচ্ছেন + + ক্রুশেতে খ্রীষ্টের মৃত্যুর মাধ্যমে, ঈশ্বর মানুষকে তাঁর কাছে ফিরিয়ে আনার জন্য চালনা করছেন৷ +# সম্মিলনের সেই বার্তা আমাদেরকে বিশ্বাস ভরে অর্পণ করছেন + + ঈশ্বর মানুষের সাথে তাঁর সম্পর্কের পুনরুদ্ধার করবার চেষ্টার বার্তা ছড়িয়ে দেবার দায়িত্ব পৌলকে দিয়েছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/20.md b/2CO/05/20.md new file mode 100644 index 0000000..621a35a --- /dev/null +++ b/2CO/05/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কিছু পরিমানে + + " কিছু অংশে" +# অতি কঠোরভাবে + + " যথেষ্ট দয়া ব্যতিরেকে" +# অতিমাত্রায় দুঃখে কবলিত + + অতিমাত্রায় দুঃখের ফলে যে কঠিন মানসিক প্রতিক্রিয়া দেখা যায় \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/01.md b/2CO/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..90698cc --- /dev/null +++ b/2CO/06/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# একসাথে কাজ করা + + "ঈশ্বরের সাথে এক সাথে কাজ করা"| পৌল বোঝাচ্ছেন যে তিনি ও তিমথী ঈশ্বরের সাথে কাজ করছেন৷ +# আমরা তোমাদের ঈশ্বরের অনুগ্রহ বৃথা গ্রহণ না করবার জন্য অনুরোধ করছি + + পৌল করিন্থীয়দের তাদের জীবনে ঈশ্বরের অনুগ্রহকে প্রকাশিত হতে দেবার জন্য উত্সাহিত করছেন৷ +# "একটি অনুকুল সময়ে আমি তোমাদের প্রতি মনোনিবেশ করলাম + + AT: "সঠিক সময়ে আমি তোমাদের প্রার্থনা শুনেছিলাম" +# দেখ, এটাই অনুকুল সময়; দেখ, আজই পরিত্রানের দিন| + + AT: "প্রকৃতপক্ষেই, এখনই সঠিক সময়, আজই পরিত্রাণের দিন" +# আমরা কারো সামনে হোঁচোট খাওয়ার মত বাঁধা স্থাপন করিনা, কারণ আমরা আমাদের পরিচর্যা কলঙ্কিত হোক তা চাইনা| + + AT: "আমরা এমনভাবেই জীবনযাপন করি যাতে আমাদের কারণে কেউ স্খলিত না হয়, অথবা আমাদের পরিচর্যায় ত্রুটি খুঁজে না পায়|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/04.md b/2CO/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..3cb4898 --- /dev/null +++ b/2CO/06/04.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# আমরা + + পৌল তার নিজেকে এবং তিমথীকে বোঝাচ্ছেন| (স্বতন্ত্র দেখুন) +# আমরা নিজেদেরকে আমাদের সব কাজের দ্বারা প্রমাণিত করি, যে আমরা ঈশ্বরের সেবক + + AT: "আমরা যেভাবে জীবনযাপন করি ও কথা বলি তার দ্বারা আমরা প্রমাণ করি যে আমরা ঈশ্বরের সেবক" +# সত্যের বাক্যে + + "বিশ্বস্তভাবে সত্যকে প্রচার করা" +# ডান ও বাম হাতের ধার্মিকতার অস্ত্রসমূহের সাথে + + পৌল ঈশ্বর কর্তৃক সমস্ত পরিস্থিতির জন্য আত্মিক শক্তি সহকারে প্রস্তুতির কথা বোঝাচ্ছেন| + + (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/08.md b/2CO/06/08.md new file mode 100644 index 0000000..f026c5c --- /dev/null +++ b/2CO/06/08.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# আমরা কাজ করি + + "আমরা" পৌল ও তিমথীকে বোঝায়| +# সমাদর ও অসমাদরে + + মানুষ পৌলের পরিচর্যাকে কোন নজরে দেখে এইগুলি তারই চরম প্রকাশ| (অর্থালঙ্কার দেখুন) +# নিন্দা ও প্রসংসাতে + + মানুষ পৌলের পরিচর্যাকে কোন নজরে দেখে এইগুলি তারই চরম প্রকাশ| (অর্থালঙ্কার দেখুন) +# মুমূর্ষের মত এবং + +দেখ! + + তাও জীবিত + + AT: "মুমূর্ষের মত এবং তা স্বত্তেও, তোমরা যেমন দেখতে পাচ্ছ বেঁচে আছি" +# কিন্তু সর্বদা আনন্দ করছি; + + AT: "যীশু খ্রীষ্ট সম্পর্কের সুসমাচারের কারণে সর্বদা আনন্দ করি" +# যেন কিছুই নেই এবং তা স্বত্তেও সবকিছুর অধিকারী হবার মত + + AT: " কিছুই নেই তাও আমরা ঈশ্বরের সব ধন + +সম্পদ অধিকার করি|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/11.md b/2CO/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..a0be7cc --- /dev/null +++ b/2CO/06/11.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# তোমাদের কাছে সমস্ত সত্য বলেছি + + "তোমাদের সততার সাথে বলেছি" +# আমাদের হৃদয় প্রশস্তভাবে উন্মুক্ত + + AT: " আমরা তোমাদের উন্মুক্তভাবে ভালবাসি" (বাগধারা দেখুন) +# তোমাদের হৃদয় আমাদের দ্বারা দমিত নয় + + AT: " আমাদের ভালবাসায় কোনো ঘাটতি হয়নি" +# তোমরা তোমাদের নিজেদের ভাবনার দ্বারাই অবদমিত + + AT: " তোমরা কোনো কারণে তোমাদের প্রতি আমাদের ভালোবাসাকে প্রত্যাহার করেছ" +# এখন ন্যায্য বিনিময়ে + + + + + + আমি সন্তানদের সাথে কথা বলার মত করে বলছি + + + + তোমরা তোমাদের হৃদয় প্রশস্ত কর + + AT: " একটি শিশুর মত সরল কথায় বলতে গেলে বলতে হয় যে, তোমরাও যদি আমাদের প্রতি তোমাদের প্রেম প্রদর্শন কর তবেই সেটা ন্যায্য হবে|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/14.md b/2CO/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..3b1e856 --- /dev/null +++ b/2CO/06/14.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# সাথে যুক্ত + + " দলবদ্ধ" অথবা " একটি ঘনিষ্ট সম্পর্ক থাকা" (বাগধারা দেখুন) +# একজন বিশ্বাসীর একজন অবিশ্বাসীর সাথে কি সম্পর্ক? + + বিশ্বাসীদের অবিশ্বাসীদের মত একই মুল্যবোধ নেই৷ AT: "একজন বিশ্বাসীর একজন অবিশ্বাসীর মত কোন মূল্যবোধ থাকে?" +# অন্ধকারের সাথে আলোর কোন সহভাগিতা আছে? + + আলো অন্ধকারের সাথে সহাবস্থান করতে পারেনা| যখন আলো থাকে, অন্ধকার পালিয়ে যায়| +# দুষ্ট বলিয়ারের সাথে + + "বলিয়ার" শয়তানের আরেকটি নাম| +# অথবা একজন বিশ্বাসীর একজন অবিশ্বাসীর সাথে কি সম্পর্ক + + বিশ্বাসী ও অবিশ্বাসীরা সম্পূর্ণ ভিন্ন মূল্যবোধ নিয়ে জীবনযাপন করে যা একে অপরের বিরোধী| +# আমরা জীবন্ত ঈশ্বরের মন্দির + + পৌল সমস্ত খ্রীষ্ট + +বিশ্বাসীদেরকে ঈশ্বরের বসবাসের জন্য একটি মন্দির রূপে বোঝাচ্ছেন| AT: " আমাদের আমাদের সাথে বাসকারী ঈশ্বরের পবিত্র আত্মা রয়েছে|" (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/17.md b/2CO/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..9b6947c --- /dev/null +++ b/2CO/06/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# অপবিত্র কিছু স্পর্শ করনা + + কোন বস্তু স্পর্শ করলে তা একজন ব্যক্তিকে অপবিত্র করে মোশির ব্যবস্থা তা বর্ণনা করে| +# আমি তোমার একজন পিতা হব + + AT: " একজন প্রেমশীল পিতা যেভাবে তার সন্তানদের যত্ন নেয় আমি সেভাবেই তোমার যত্ন নেব" (রূপক দেখুন) +# এবং তোমরা আমার পুত্র কন্যা হবে + + "এবং তোমরা আমার সন্তান হবে" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/01.md b/2CO/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..0794c67 --- /dev/null +++ b/2CO/07/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# প্রিয়েরা + + পৌল করিন্থীয়দের বোঝাচ্ছেন| +# এসো নিজেদের পরিস্কৃত করি... + + এখানে পৌল যেকোনো ধরনের পাপ যা ঈশ্বরের সাথে আমাদের সম্পর্কের উপর প্রভাব ফেলে তা থেকে দুরে থাকার কথা বোঝাচ্ছেন| +# যেহেতু আমরা পবিত্রতাকে অনুসরণ করি + + একটি পবিত্র জীবনযাপনের চেষ্টা করা| +# ঈশ্বরের ভয়ে + + ঈশ্বরের সামনে নম্র হওয়া| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/02.md b/2CO/07/02.md new file mode 100644 index 0000000..ca27559 --- /dev/null +++ b/2CO/07/02.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমাদেরকে স্থান দাও + + "দয়া করে তোমাদের জীবনে আমাদেরকে স্থান দাও" (রূপক দেখুন) +# আমি এটা বলি না + + AT: "আমি তোমাদের ভত্সনা করি না" +# তোমরা আমাদের হৃদয়ে আছ, একসাথে মরবার জন্য এবং একসাথে বাঁচবার জন্য| + + AT: " আমরা তোমাদের এতটায় ভালবাসি যে তোমাদের সাথে মরতে বা বেচেঁ থাকতে পারি|" (বাগধারা দেখুন) +# এমনকি আমাদের সমস্ত ক্লেশেও + + AT: "আমাদের সব কষ্ট স্বত্তেও" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/05.md b/2CO/07/05.md new file mode 100644 index 0000000..51af0ae --- /dev/null +++ b/2CO/07/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমাদের দেহগুলি বিশ্রাম পায়নি + + AT: "আমরা খুব ক্লান্ত ছিলাম" অথবা " আমরা নিঃশেষিত ছিলাম" +# তিনি তোমাদের থেকে যে সান্ত্বনা পেয়েছিলেন, + + AT: " করিন্থীয়দের কাছ তিনি যে উত্সাহজনক সংবাদ পেয়েছিলেন|" +# যখন তিনি আমাদেরকে তোমাদের মহান স্নেহ, তোমাদের দুঃখ, এবং আমার জন্য তোমাদের গভীর চিন্তার কথা বললেন; + + AT: " তিনি আমাদেরকে আমার প্রতি তোমাদের ভালবাসা, যা ঘটেছিল সেই সম্পর্কে তোমাদের দুঃখ, এবং আমার কল্যানের জন্য তোমাদের গভীর ভাবনা|" +# তাই আমি আরো আনন্দিত হয়েছিলাম| + + AT: "আমি আনন্দে পূর্ণ হয়েছিলাম|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/08.md b/2CO/07/08.md new file mode 100644 index 0000000..d537821 --- /dev/null +++ b/2CO/07/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমি যখন আমার পত্রটি দেখেছিলাম + + AT: " আমি যখন জানলাম যে আমার চিঠি" +# কিন্তু অল্পক্ষণের জন্য দুঃখার্ত + + AT: "কিন্তু তোমরা কেবলমাত্র অল্পক্ষণের জন্য দুঃখার্ত ছিলে" +# এক ঈশ্বরীয় দুঃখ অনুভূত হয়েছিল + + ঈশ্বরীয় দুঃখ এমন একটি দুঃখ যা অনুতাপের দিকে চালিত করে| +# ঈশ্বরীয় দুঃখ অনুতাপ সৃষ্টি করে + + ঈশ্বরীয় দুঃখ আমাদেরকে পাপ থেকে দুরে চালিত করে| +# পরিত্রাণ সাধন করে + + AT: "আমাদেরকে পরিত্রানের দিকে চালিত করে" +# জাগতিক দুঃখ, মৃত্যু সাধন করে| + + AT: " জাগতিক দুঃখের কোনো অনুতাপ নেই এবং আত্মিক মৃত্যুর দিকে চালিত করে|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/11.md b/2CO/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..cc9790f --- /dev/null +++ b/2CO/07/11.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# দেখ কি দৃঢ় সংকল্প + + "বোঝো কি দৃঢ় সংকল্প" +# তোমাদের মধ্যে উত্পন্ন + + + + তোমরা নির্দোষ ছিলে এটা প্রমান করবার জন্য তোমাদের মধ্যে কি দৃঢ় সংকল্প + + AT: "তোমরা নির্দোষ এটা প্রমান করবার জন্য তোমাদের মধ্যে উত্পন্ন|" +# কি বিরক্তি + + " কি রাগ" +# কি ভয় + + AT: " কি উদ্বেগ" অথবা "কি আতঙ্ক" +# কি তীব্র ইচ্ছা + + "আমাকে দেখার কি প্রবল ইচ্ছা" +# কি উত্সাহ + + "উদ্দেশ্যের কি তীব্রতা" +# কিন্তু যাতে আমাদের জন্য তোমাদের আকুলতা যেন ঈশ্বরের দৃষ্টিতে তোমাদের জ্ঞাত করা যায়| + + AT: "যাতে তোমরা জানতে পর, এবং ঈশ্বর জানতে পারেন, যে তোমরা আমাদের প্রতি কতটা বিশ্বস্ত" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/13.md b/2CO/07/13.md new file mode 100644 index 0000000..41ed865 --- /dev/null +++ b/2CO/07/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এর দ্বারা আমরা উত্সাহিত| + + AT: "আমাদের ও ঈশ্বরের প্রতি তোমাদের ইতিবাচক মনোভাবের কারণে আমরা উত্সাহিত|" +# কারণ যদি আমি তাঁর কাছে তোমাদের কারণে গর্ব করে থাকি + + "আমি তোমাদের সম্পর্কে তাঁর কাছে গর্ব করেছি" +# আমি লজ্জিত হই নি| + + AT: "এবং তোমরা আমাকে হতাশ কর নি|" +# সত্য প্রমাণিত হয়েছিল| + + "সত্যরূপে দেখানো হয়েছিল|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/15.md b/2CO/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..4b6bc00 --- /dev/null +++ b/2CO/07/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এবং তোমাদের প্রতি তার স্নেহ আরো বেশী, + + AT: "এখন তীত তোমাদের প্রতি আগের তুলনায় বেশী গভীরভাবে যত্নশীল" +# যেহেতু তিনি তোমাদের সকলের বাধ্যতা স্মরন করেন, + + AT: " তোমরা কত বাধ্য ছিলে তা তিনি স্মরণ করেন" +# যেহেতু তোমরা তাকে ভয় ও কম্প সহকারে আমন্ত্রণ জানিয়েছিলে| + + AT: " যেহেতু তোমরা তাকে সেই ধরনের ভয় ও কম্পের সাথে আমন্ত্রণ জানিয়েছিলে এবং তার বাধ্য হয়েছিলে" অথবা " যেহেতু তোমরা তাকে পরম সম্মানের সাথে আমন্ত্রণ করেছিলে" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/01.md b/2CO/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..5331580 --- /dev/null +++ b/2CO/08/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ঈশ্বরের অনুগ্রহ + + অনুপযুক্তভাবে প্রাপ্ত ঈশ্বরের অনুগ্রহ| +# তাদের দারিদ্রতার চরমাবস্থা... তাদের উদারতার ধন + + যদিও ম্যাসিডোনিয়ার মন্ডলী ক্লেশ ও দারিদ্রতার পরীক্ষা সহ্য করেছিল, তা স্বত্তেও ঈশ্বরের অনুগ্রহে, তারা যিরুশালেমের বিশ্বাসীদের জন্য অর্থ সংগ্রহ করতে সক্ষম হয়েছিল| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/03.md b/2CO/08/03.md new file mode 100644 index 0000000..fbdebd0 --- /dev/null +++ b/2CO/08/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কারণ তারা দিয়েছিল + + ম্যাসিডোনিয়ার মন্ডলীর কথা বলা হচ্ছে| +# তাদের মুক্ত ইচ্ছায় + + "স্বেচ্ছায়" +# সন্তদের + + এখানে পৌল যিরুশালেমের বিশ্বাসীদের বোঝাচ্ছেন| +# এবং তারপর... আমাদের প্রতি| + + " এবং তারপর, তারা নিজেদেরকে আমাদের কাছে অর্পন করেছিল" (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/06.md b/2CO/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..1f4c4f0 --- /dev/null +++ b/2CO/08/06.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# তোমাদের সাথে ইতিমধ্যেই কাজ করা শুরু করে দিয়েছিল + + পৌল যিরুশালেমের বিশ্বাসীদের জন্য করিন্থীয়দের অর্থ সংগ্রহের কথা বোঝাচ্ছেন| AT: " তোমাদের দানকে সর্বপ্রথমে উত্সাহিত করেছিল" +# তোমাদের মধ্যে অনুগ্রহের এই কাজের সমাপ্তি করবার জন্য| + + AT: "তোমাদের ফিরিয়ে দেবার এবং তোমাদেরকে দানের এই পরিচর্যা সম্পূর্ণ করতে উত্সাহ দেবার জন্য|" +# কিন্তু যেহেতু তোমরা সব বিষয়ে উন্নতি কর + + AT: "কারণ তোমরা অনেক রূপে আশাতীত উত্তম কাজ কর" +# বিশ্বাসে + + AT: "ঈশ্বর ও আমাদের প্রতি তোমাদের বিশ্বস্ততায়" +# বাক্যে + + AT: " যেভাবে তোমরা কথা বল" +# জ্ঞানে + + AT: "বোধগম্যতায়" অথবা "বুঝতে পারায়" +# প্রচেষ্টায় + + AT: " উত্সাহে" অথবা "ক্লান্তিহীন অধ্যবসায়ে" +# এবং আমাদের প্রতি তোমাদের ভালবাসায় + + AT: "এবং যেভাবে তোমরা আমাদের প্রতি তোমাদের ভালবাসা প্রদর্শন কর" +# নিশ্চিত কর যে তোমরা অনুগ্রহপুর্ন এই কাজটিতেও শ্রেষ্ঠত্ব লাভ করেছ| + + AT: "যিরুশালেমে দারিদ্রক্লিষ্ট সন্তদের জন্য ত্যাগ পূর্ণ দান করার ব্যাপারেও তোমরা উত্তম কাজ করবে এটি নিশ্চিত কর" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/08.md b/2CO/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..d5a24ec --- /dev/null +++ b/2CO/08/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমাদের প্রভুর অনুগ্রহ + + AT: "অনুপযুক্তভাবে প্রাপ্ত প্রভুর প্রেম ও অনুগ্রহ|" +# তিনি ধনী ছিলেন + + AT: " তিনি সবকিছুর মালিক ও অধিকারী" +# তোমাদের কারণে তিনি হীন হলেন| + + AT: "তোমাদের জন্য একজন সাধারণ মানুষরূপে পৃথিবীতে আসবার জন্য তিনি তাঁর স্বর্গীয় বাসস্থান ও গুনাবলী ত্যাগ করেছিলেন," +# তাঁর দীনতায় তোমরা যেন ধনী হতে পার| + + AT: " তাঁর নম্রতার জীবন ও ভগ্নতায় তোমরা যাতে ধনী এবং প্রচুররূপে আশীর্বাদধন্য হতে পার|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/10.md b/2CO/08/10.md new file mode 100644 index 0000000..17a8deb --- /dev/null +++ b/2CO/08/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# এই বিষয় + + " এই বিষয়" যিরুশালেমের বিশ্বাসীদের জন্য সংগ্রহিত অর্থভান্ডারকে বোঝায়| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/13.md b/2CO/08/13.md new file mode 100644 index 0000000..3093e05 --- /dev/null +++ b/2CO/08/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এই কাজের জন্য + + AT: "দান করার জন্য তোমাদের অনুরোধ করা হচ্ছে" +# ন্যায্য হওয়া উচিত| + + AT: " একটি ন্যায্য সমপরিমান হওয়া উচিত" +# যেন তাদের আধিক্য তোমাদের প্রয়োজন পূর্ণ করে, + + AT: " পরবর্তীকালে যখন তোমাদের প্রয়োজন থাকবে তখন তোমাদের সাথে ভাগ করে নেবার জন্য তাদের কাছে যথেষ্ট থাকবে," +# যেমনটি লেখা আছে, + + " যেমন শাস্ত্রে লেখা আছে" (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/16.md b/2CO/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..7dd6fff --- /dev/null +++ b/2CO/08/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# একই সাগ্রহ যত্ন + + "সেই একই উত্সাহ" অথবা " একই গভীর চিন্তা" +# কারণ তিনি যে কেবল আমাদের অনুরোধ গ্রহণ করলেন তা নয়, + + AT: "তোমাদের সাথে পুনর্বার সাক্ষাত করবার আমাদের অনুরোধ তিনি গ্রহণ করলেন," +# কিন্তু এর সম্পর্কে খুব উদ্যোগীও হলেন, + + AT: "এবং তোমাদের দেখবার জন্য খুব আকুল ছিলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/18.md b/2CO/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..2825032 --- /dev/null +++ b/2CO/08/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তার সাথে + + 'তীতের সাথে" +# শুধু এটিই নয়, কিন্তু তিনি নির্বাচিতও ছিলেন + + AT: " খ্রীষ্টে এই ভাইটি নিযুক্ত হলেন" +# গৌরবের জন্য + + AT: "আমরা গৌরবের জন্য এই পরিচর্যা করি" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/20.md b/2CO/08/20.md new file mode 100644 index 0000000..1a65a47 --- /dev/null +++ b/2CO/08/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# অভিযোগ করার কারণ + + AT: "সমলোচনা করার কারণ" +# আমরা এই যে বদান্যতার দান সংগ্রহ করছি সে সম্পর্কে| + + AT: " যেভাবে আমরা এই বদান্যতার দান ব্যবহার করছি সে বিষয়ে" +# যা সমাদরযোগ্য তা করতে আমরা যত্ন করি, + + AT: "আমরা এই দানকে একটি সমাদরযোগ্য উপায়ে ব্যবহার করার জন্য যত্নশীল," +# কেবলমাত্র প্রভুর সামনে নয়, + + যাতে পৌলের কাজগুলি প্রভুর সামনে সমাদরযোগ্য হয়| +# কিন্তু মানুষের সামনেও| + + যাতে লোকেরা দেখে যে পৌলকে বিশ্বাস করা যায়| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/22.md b/2CO/08/22.md new file mode 100644 index 0000000..a4c21bc --- /dev/null +++ b/2CO/08/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এবং তাদের সাথে + + "তাদের" বলতে তীত ও পূর্বে উল্লিখিত ভাইয়ের কথা বোঝানো হয়| +# অংশীদার ও তোমাদের জন্য সহকর্মী + + AT: " যে অংশীদার তোমাদেরকে সাহায্য করবার জন্য আমার সাথে কাজ করেন" +# আমাদের ভাইদের বিষয়ে + + "আমাদের অন্য ভাইদের বিষয়ে" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/01.md b/2CO/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..904d28a --- /dev/null +++ b/2CO/09/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আখায়া + + পৌল দক্ষিণ গ্রীসের একটি এলাকার কথা বোঝাচ্ছেন, যার মধ্যে করিন্থ এবং আশপাশের এলাকা অন্তর্ভুক্ত| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/03.md b/2CO/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..ceede47 --- /dev/null +++ b/2CO/09/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ভাইয়েরা + + তীত ও অন্য দুই অনামী ব্যক্তিকে বোঝায়| +# তোমাদের কাছে আসবার জন্য যে ভাইয়েরা + + "তোমাদের কাছে যাওয়ার জন্য যে ভাইয়েরা" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/06.md b/2CO/09/06.md new file mode 100644 index 0000000..a97edac --- /dev/null +++ b/2CO/09/06.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# যে ব্যক্তি অল্প পরিমানে বপন করে সে অল্প পরিমানেই ফসল পাবে, এবং যে প্রচুর পরিমানে বপন করে সে প্রচুর পরিমানেই ফসল পাবে + + পৌল একজন কৃষকের চিত্র ব্যবহার করেন যে করিন্থীয়দের দানকে বপন করছে| যেভাবে একজন কৃষকের ফসলের পরিমান নির্ভর করে সে কত পরিমানে বপন করে, সেইভাবেই ঈশ্বরের আশীর্বাদ কম হবে না বেশী হবে তা নির্ভর করে করিন্থীয় মন্ডলী কতটা দান করে তার উপর| (রূপক দেখুন) +# কারণ ঈশ্বর একজন আনন্দচিত্ত দাতাকে ভালবাসেন + + সর্বত্র তাদের সহ + +বিশ্বাসীদের প্রয়োজন মেটানোয় সাহায্য করবার জন্য ইচ্ছাপূর্বক ও আনন্দ সহকারে দান করার মত তাঁর লোকেদের ঈশ্বর খোঁজেন| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/08.md b/2CO/09/08.md new file mode 100644 index 0000000..468e304 --- /dev/null +++ b/2CO/09/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ঈশ্বর তোমাদের মধ্যে সব অনুগ্রহ বৃদ্ধি করতে সক্ষম + + পৌল প্রকাশ করছেন যে যেমনভাবে একজন অন্য বিশ্বাসীদেরকে অর্থনৈতিকভাবে দান করে তেমনভাবে ঈশ্বরও সেই দাতাকে মহত্তর অনুগ্রহ দান করেন যাতে সেই দাতার অভাব না হয়| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/10.md b/2CO/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..50ca24a --- /dev/null +++ b/2CO/09/10.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# তিনি যিনি বপনকারীকে বীজ এবং খাদ্যের জন্য রুটি যোগান দেন, তিনি তোমাদের বপন করবার জন্য বীজ দেবেন ও বৃদ্ধি করবেন এবং তোমাদের ধার্মিকতার ফসল বৃদ্ধি করবেন + + পৌল এই রূপকটিকে তাঁর লোকেদের পরিত্রানের জন্য ঈশ্বরের সরবরাহকে বোঝাতে ব্যবহার করছেন৷ + + (রূপক দেখুন) +# বপন করবার জন্য তোমাদের বীজ + + AT: "তোমাদের সম্পদ" +# তোমাদের ধার্মিকতার ফসল| + + " তোমাদের ধার্মিকতার ফল" +# এবং এটি আমাদের মাধ্যমে ঈশ্বরের প্রতি ধন্যবাদজ্ঞাপন সম্পন্ন করবে| + + AT: " এবং আমরা যখন তোমাদের দান তাদেরকে দেব যাদের প্রয়োজন আছে , তারা তখন ঈশ্বরকে অনেক ধন্যবাদ দেবে" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/12.md b/2CO/09/12.md new file mode 100644 index 0000000..0bcdaf7 --- /dev/null +++ b/2CO/09/12.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# এই সেবার পরিচর্যার জন্য + + AT: "তোমাদের দানের পরিচর্যার জন্য" +# সন্তদের প্রয়োজনগুলি + + "যিরূশালেমের সন্তদের প্রয়োজনসমূহ" +# কিন্তু অনেক ধন্যবাদজ্ঞাপনে ছাপিয়ে যাচ্ছে + + AT: "কিন্তু অনেক লোকের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করবার কারণও হচ্ছে" +# তোমাদের এই সেবাকাজের দ্বারা অনুমোদন করা হয়েছে, + + AT: " তোমাদের বদন্যতা তোমাদের বাধ্যতা ও প্রেমকে প্রমাণিত করেছে|" +# তোমরাও খ্রীষ্টের সুসমাচার স্বীকার করবার তোমাদের বাধ্যতা এবং তাদের ও সকলের প্রতি তোমাদের দানের বদন্যতার দ্বারা ঈশ্বরকে গৌরাবন্বিত কর| + + AT: " তোমরা কেবলমাত্র তোমাদের বাধ্যতা ও উদারতার দ্বারা নয়, কিন্তু খ্রীষ্টের সুসমাচার ঘোষণা করার মাধ্যমেও ঈশ্বরকে গৌরাবন্বিত করে থাক" +# তাঁর বর্ণনাতীত দানের জন্য! + + অত: "যীশু খ্রীষ্ট! যে দানকে শব্দের মাধ্যমে প্রকাশ করা যায়না" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/01.md b/2CO/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..88df6c4 --- /dev/null +++ b/2CO/10/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমরা, নম্রতার দ্বারা + + "তোমরা, নম্রতায়" +# যে তা ধরে নেয় + + "যে তা ভাবে" +# আমরা মাংসের অনুসারে জীবন যাপন করছি + + AT: "আমরা মানুষের উদ্দেশ্য থেকে কাজ করি" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/03.md b/2CO/10/03.md new file mode 100644 index 0000000..f49f67b --- /dev/null +++ b/2CO/10/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# মাংসের ইচ্ছা অনুসারে যুদ্ধ করা + + AT: "মানুষের অস্ত্রসস্ত্র দিয়ে লড়াই" +# কারণ যে অস্ত্রের সাহায্যে আমরা লড়ি তা মাংসিক নয় + + AT: "কারণ আমরা ঈশ্বরের শক্তিশালী অস্ত্রের সাহায্যে লড়ি, জাগতিক অস্ত্র দিয়ে নয়|" +# তার বদলে, দুর্গসমূহ ধ্বংস করবার মত তাদের স্বর্গীয় ক্ষমতা আছে + + " তাদের দুর্গসমূহ ভেঙ্গে ফেলার মত স্বর্গীয় শক্তি আছে" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/05.md b/2CO/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..35efae7 --- /dev/null +++ b/2CO/10/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# প্রত্যেকটি উচ্চ বিষয় + + AT: "মানুষের তর্ক সম্বলিত প্রত্যেকটি অহংকারী দুর্গ" অথবা " প্রত্যেকটি মিথ্যা বিবাদ" +# ঈশ্বরীয় জ্ঞানের বিপক্ষে উঠে দাঁড়ায় + + "ঈশ্বরের বিরুদ্ধে কথা বলে" +# খ্রীষ্টের প্রতি বাধ্যতার জন্য আমরা প্রত্যেকটি ভাবনাকে আবদ্ধ করি + + AT: "আমরা প্রত্যেকটি ভাবনাকে খ্রীষ্টের প্রতি বাধ্যতার পথে চালিত করি" অথবা " আমরা প্রত্যেকটি বিদ্রোহী ভাবনাকে বন্দি করি এবং খ্রীষ্টের প্রতি বাধ্যতার শিক্ষা দিই|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/07.md b/2CO/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..49b608c --- /dev/null +++ b/2CO/10/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তোমাদের সামনে যা পরিস্কার সেদিকে তাকাও| + + AT: " যা তোমাদের কাছে খুব পরিস্কার হওয়া উচিত সেদিকে মনোনিবেশ কর|" +# তাকে নিজেকে স্মরণ করতে দাও + + "সে স্মরণ করুক" +# যে সে যেমন খ্রীষ্টের, তেমনি আমরাও| + + AT: "যে আমরাও খ্রীষ্টের সাথে সম্পর্কিত যতটা সে" +# নিজেকে গড়ে তোলো + + "খ্রীষ্টের অনুসরণকারী রূপে তোমাদের বৃদ্ধিকে তুলে ধর" অথবা " তোমাদেরকে খ্রীষ্টের অনুসরণকারী হিসেবে বৃদ্ধি পেতে সাহায্য কর" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/09.md b/2CO/10/09.md new file mode 100644 index 0000000..ba04a70 --- /dev/null +++ b/2CO/10/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমি তোমাদেরকে ভীত করছি + + " আমি তোমাদেরকে ভয় দেখাবার চেষ্টা করছি" +# গুরুতর ও শক্তিশালী, + + "চাহিদাশীল ও বলশালী," +# শোনার যোগ্য নয় + + " শোনা কঠিন" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/11.md b/2CO/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..59de045 --- /dev/null +++ b/2CO/10/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমরা যা বলি + + "আমরা" বলতে পৌল ও তার পরিচর্যার দলকে বোঝায়| (স্বতন্ত্র দেখুন) +# যা আমরা চিঠিতে বলি... যখন আমরা উপস্থিত থাকব তখন আমরা আমাদের কাজেও অনুরূপ থাকব + + পৌল বলছেন যে তিনি যে নির্দেশাবলী লেখেন সেই মত জীবনযাপনও করেন| +# শ্রেনীবিন্যাস বা তুলনা করা + + "পদমর্যাদা দেওয়া বা তুলনা করা" +# কোনো অন্তর্দৃষ্টি নেই + + "তাদের অজ্ঞতা প্রদর্শন করে" অথবা " তাদের উপলব্ধির অভাব দেখায়" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/13.md b/2CO/10/13.md new file mode 100644 index 0000000..a87f6ce --- /dev/null +++ b/2CO/10/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সীমার অতিরিক্ত + + AT: " আমাদের কর্তৃত্বের সীমার বাইরে সম্পাদিত বিষয়সমূহের সম্পর্কে" +# এলাকা যা ঈশ্বর + + AT: "কাজের পরিসীমা যা ঈশ্বর" +# নিজেদের অধিক প্রসারিত করিনি + + AT: "এই সীমাগুলির বাইরে পৌঁছাইনি" +# যতদুর তোমরা সাথে আছ তত দূর পৌছাই + + AT: "করিন্থ পর্যন্ত সমস্ত পথ অতিক্রম" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/15.md b/2CO/10/15.md new file mode 100644 index 0000000..2967adf --- /dev/null +++ b/2CO/10/15.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# গর্ব + + + + + + সীমার বাইরে + + + + + + সম্পর্কে + + কৃতিত্ব দাবি করা| +# যে আমাদের নিজেদের কাজের সীমা + + AT: "যাতে তোমাদের মধ্যে আমাদের কাজ করার সীমাগুলি" +# অন্যের সীমা| + + AT: " অন্য কারোর কাজের ক্ষেত্র" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/17.md b/2CO/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..fdc1bbe --- /dev/null +++ b/2CO/10/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# "কিন্তু কেউ যদি গর্ব করে, প্রভুতে গর্ব করুক|" + + কেবলমাত্র প্রভুতেই যে কোনো গর্ব করা যেতে পারে| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/01.md b/2CO/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..81a9294 --- /dev/null +++ b/2CO/11/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সহন করা + + "সহ্য করা" +# আমার সাথে কিছু মূর্খতায় + + AT: "আমার অধিক মূর্খতায়" +# কিন্তু তোমরা প্রকৃতই আমাকে সহন করে চলেছ! AT: "সত্যিই, তোমরা!" +# আমি এক বরের সাথে তোমাদের বিবাহের জন্য প্রতিজ্ঞা করেছি + + তোমাদেরকে খ্রীষ্টের কাছে সতী কুমারীরূপে উপস্থিত করবার জন্য| + + AT: 'আমি তোমাদেরকে এক সতী কুমারীরুপে বিবাহে এক বর খ্রীষ্টের কাছে উপস্থিত করার প্রতিজ্ঞা করেছি|" (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/03.md b/2CO/11/03.md new file mode 100644 index 0000000..c84c6fe --- /dev/null +++ b/2CO/11/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কিন্তু আমি ভীত যে কোনোভাবে... খ্রীষ্টের প্রতি শুদ্ধ ভক্তি| + + AT: " কিন্তু আমি আশঙ্কিত যে কোনপ্রকারে তোমাদের ভাবনা... খ্রীষ্টের প্রতি তোমাদের সমর্পন যেভাবে সাপ তার চালাকির দ্বারা হবাকে প্রতারিত করেছিল|" +# কারণ যদি কেউ আসে এবং + + "যখন কেউ" +# অথবা যদি তোমরা যে আত্মা পেয়েছিলে তার তুলনায় ভিন্ন এক আত্মা পাও, বা সে সুসমাচার পেয়েছিলে তার তুলনায় ভিন্ন একটি সুসমাচার পাও, + + AT: "পবিত্র আত্মার তুলনায় একটি ভিন্ন আত্মা, বা আমাদের থেকে যে সুসমাচার পেয়েছিলে তার চেয়ে আলাদা এক সুসমাচার," +# তোমরা এটাকে যথেষ্ট সহ্য কর! + + AT: "একে সহন কর!" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/05.md b/2CO/11/05.md new file mode 100644 index 0000000..484ee40 --- /dev/null +++ b/2CO/11/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# "সেরা + +প্রেরিতেরা|" + + AT: "ভ্রান্ত শিক্ষক যারা নিজেদের অন্যন্য বিশেষ ভাবে|" (উপহাস দেখুন) +# যদিও আমি বক্তৃতা দেবার ক্ষেত্রে প্রশিক্ষণহীন, AT: "এমনকি যদি আমি বক্তৃতা তৈরির ক্ষেত্রে প্রশিক্ষিত নই"| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/07.md b/2CO/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..0f7cf4d --- /dev/null +++ b/2CO/11/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তোমাদের কাছে ঈশ্বরের? + + AT: "বিনিময়ে তোমাদের কাছ থেকে কোনো কিছু পাবার আশা ছাড়াই তোমাদের কাছে ঈশ্বরের?" (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# আমি অন্য মন্ডলীদের "লুন্ঠন" করেছি + + AT: " আমি অন্য মন্ডলীদের থেকে অর্থ গ্রহন করেছিলাম" +# তাদের থেকে সাহায্য গ্রহন করা যাতে + + AT: "মণ্ডলীগুলি যাতে" +# এবং সমস্ত রকম ভাবে আমি নিজেকে তোমাদের উপর বোঝা হওয়া থেকে বিরত রেখেছি, + + AT: " আমি কখনই তোমাদের কাছে একটি অর্থনৈতিক বোঝা ছিলাম না" +# এবং আমি সেটাই করব| + + AT: "আর আমি কখনই হব না|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/10.md b/2CO/11/10.md new file mode 100644 index 0000000..9673555 --- /dev/null +++ b/2CO/11/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এই গর্বটি.... কখনও নিশ্চুপ হবে না... + + পৌল সমগ্র আখায়াতে যা অধুনা দক্ষিণ গ্রীস, গর্ব করতে থাকবেন| (অর্থালঙ্কার দেখুন) +# এবং কেন? আমি তোমাদের ভালবাসিনা বলে? + + AT: "আমি আমার প্রয়োজন মেটাবার জন্য তোমাদেরকে বিরত রাখব, কারণ এটা দেখায় যে আমি তোমাদের ভালবাসি|" (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/12.md b/2CO/11/12.md new file mode 100644 index 0000000..5edcba7 --- /dev/null +++ b/2CO/11/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# সুযোগ খন্ডন করা + + দাবি বন্ধ বা দুর্বল করা| +# তারা যে বিষয়ে গর্ব করে সে বিষয়ে আমাদের সমান প্রতিলক্ষিত হবার বাসনা + + যে এই লোকেরা তাদের কাজ ঠিক পৌলের কাজের মতই এটি বলে গর্বিত হতে চায়| +# সেই ধরনের মানুষদের জন্য + + AT: "ওই লোকেরা" +# প্রতারণাপূর্ণ কর্মী + + "বা অসৎ কর্মী" +# নিজেদেরকে খ্রীষ্টের প্রেরিতের ছদ্দবেশে রাখছে| + + এই লোকেরা খ্রীষ্টের প্রেরিত হবার ভান করে| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/14.md b/2CO/11/14.md new file mode 100644 index 0000000..c4907ee --- /dev/null +++ b/2CO/11/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এবং এটি কোনো অবাক করা ব্যাপার না + + "আমার কাছে এটি আশ্চর্য বিষয় নয়" +# শয়তান নিজে একজন আলোর স্বর্গদূত রূপধারণ করে + + " শয়তান একজন আলোর দূত হবার ভান করে" +# এটা বিরাট কোনো অবাক কান্ড হবে না যদি + + " এটির অর্থ যে" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/16.md b/2CO/11/16.md new file mode 100644 index 0000000..5084de2 --- /dev/null +++ b/2CO/11/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# কেউ ভেবোনা যে আমি বোকা + + পৌল একটু বোকা গর্ব করছেন, এবং সত্যিকারের একজন বোকা যাকে সহজেই প্রতারণা করা যায় হবার মধ্যে একটি পার্থক্য আছে| +# আমাকে একজন বোকা হিসাবে গ্রহন কর + + পৌল গর্ব করার এবং করিন্থীয় মন্ডলীর সম্পর্কে একটি ক্ষণিক ইচ্ছা প্রকাশ করছেন৷ +# যাতে আমি একটু গর্ব করতে পারি| + + AT: "যখন আমি একটু গর্ব করি|" +# আমি যা কিছু এই গর্বিত নিস্চয়্জ্ঞানে বলছি তা তা প্রভু কর্তৃক ক্ষমিত নয়, + + AT: " এই ধরনের গর্ব প্রভু কর্তৃক উত্সাহিত নয়," +# মাংসের ইচ্ছানুসারে, + + AT: " তাদের মানবিক সফলতা সম্পর্কে," \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/19.md b/2CO/11/19.md new file mode 100644 index 0000000..7e42471 --- /dev/null +++ b/2CO/11/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# কারণ তোমরা আনন্দ সহকারে বোকাদের সহ্য কর + + " কারণ তোমরা বোকাদের সহ্য করাকে উপভোগ কর" +# নিজেদের জ্ঞানী মনে করে! + + AT: "তোমরা জ্ঞানী তা ভেবে!" +# সে যদি তোমাদের মধ্যে বিভাজন সৃষ্টি করে + + লোকেদের একে অপরের সাথে মতানৈক্য গড়ে তোলে| +# অথবা সে যদি চড় মারে + + "এবং সে চড় মারে" +# আমরা তা করার ক্ষেত্রে খুব দুর্বল তাই আমি লজ্জা সহকারে কথা বলি + + AT: "আমি লজ্জাসহকারে স্বীকার করছি যে তোমাদের প্রতি সেইরকম আচরণ করার মত সাহসী আমরা নই|" +# তা স্বত্তেও যখনই কেউ গর্ব করে + + AT: "কেউ যেকোনো বিষয়ে গর্ব করে" +# আমিও গর্ব করি + + AT: "আমিও এটির বিষয়ে গর্ব করার সাহস করি" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/22.md b/2CO/11/22.md new file mode 100644 index 0000000..9a54321 --- /dev/null +++ b/2CO/11/22.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তোমরা কি ইব্রীয়? আমিও তাই| তারা কি ইস্রায়েলীয়? আমিও তাই| তারা কি অব্রাহমের বংশধর? আমিও তাই| তারা কি খ্রীষ্টের সেবক? + + ইব্রীয়, ইস্রায়েলীয়, অব্রাহমের বংশধর এইগুলি যিহুদিদের ভিন্ন নামসমূহ| (সহচারবাদ দেখুন) +# যেন আমি আমার মনের বাইরে ছিলাম + + " যেন আমি একজন উন্মাদ ব্যক্তি ছিলাম" +# আমি বেশী + + AT: " তাদের চাহিতে আমি বেশী খ্রীষ্টের একজন সেবক!" (সহচারবাদ দেখুন) +# বেশী পরিশ্রমেও + + AT: " আমি বেশী কঠোর পরিশ্রম করেছি" +# বেশী কারাগারে + + AT: " আমি আরো বেশী বার কারাগারে ছিলাম" +# পরিমাপ বহির্ভূত প্রহারে + + AT: "আমি অসংখ্যবার প্রহারিত হয়েছি" +# অনেকবার জীবন সংকটে + + AT: " এবং অনেকবার মৃত্যুমুখে পড়েছি|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/24.md b/2CO/11/24.md new file mode 100644 index 0000000..4cb335a --- /dev/null +++ b/2CO/11/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# চল্লিশ থেকে একবার কম কষাঘাত + + ৩৯ বার কষাঘাত প্রাপ্ত হওয়াকে প্রকাশ করার এটি একটি সাধারন ধারা ছিল| ৪০ টি কষাঘাত একজন ব্যক্তিকে হত্যা করে বলে অনুমান করা হত| +# আমি উন্মুক্ত সমুদ্রে একটি রাত এবং একটি দিন কাটিয়েছি + + পৌল যে জাহাজের উপর ছিলেন তা ডুবে যাবার পর জলে ভেসে থাকার কথা বলেন| +# ভাক্ত ভাইদের থেকে বিপদে| + + AT: " এবং যে সমস্ত লোকেরা খ্রীষ্টে ভাই হবার দাবি করেছিল, কিন্তু আমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল, তাদের থেকে বিপদে|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/27.md b/2CO/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..cc56694 --- /dev/null +++ b/2CO/11/27.md @@ -0,0 +1,13 @@ +অনুবাদ নোট: +# এবং উলঙ্গতা + + AT; " এবং আমাকে উষ্ণ রাখবার মত যথেষ্ট বস্ত্র ছাড়া" +# কে দুর্বল, আর আমি দুর্বল নই ? + + AT: যখন কেউ দুর্বল হয়, আমিও সেই দুর্বলতা অনুভব করি?" (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) +# যে আরেকজনকে পাপে পতিত করে + + AT: "যখন কেউ একজন ভাইকে দিয়ে পাপ করায়" (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) +# এবং আমি নিজের ভিতরে প্রজ্বলিত হই না? + + AT: " আমি উন্মাদের ন্যায় হই ও রেগে যাই|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/30.md b/2CO/11/30.md new file mode 100644 index 0000000..b566139 --- /dev/null +++ b/2CO/11/30.md @@ -0,0 +1 @@ +# যা আমার দুর্বলতাকে দেখায়| _ AT: "আমি কত দুর্বল|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/32.md b/2CO/11/32.md new file mode 100644 index 0000000..4e87dd1 --- /dev/null +++ b/2CO/11/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# দামাস্কাস নগরী পাহারা দেওয়া + + নগরের প্রবেশদ্বারগুলিকে পাহারা দেওয়া," +# আমাকে গ্রেপ্তার করবার জন্য, + + AT: "যাতে তারা আমাকে ধরতে এবং গ্রেপ্তার করতে পারে|" +# দেয়ালটি এবং আমি তার হাত থেকে উদ্ধার পেলাম৷ + + "দেয়ালটি এবং আমি উদ্ধার পেলাম৷" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/01.md b/2CO/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..739268d --- /dev/null +++ b/2CO/12/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমি করতে থাকব + + "আমি অনিচ্ছাকৃত ভাবে চলতে থাকব" +# প্রভু থেকে প্রকাশিত + + জ্ঞান, বিদ্যা অথবা প্রভু থেকে পাওয়া বোধগম্যতা| +# আমি একজন পুরুষকে জানি যিনি চৌদ্দ বছর আগে + + পৌল আসলে নিজের কথায় বর্ণনা করছেন যা তিনি একটু পরেই জানাবেন৷ +# শরীরে নাকি শরীরের বাইরে, তা আমি জানিনা + + পৌল নিজেকে এমনভাবে বর্ণনা করে চলেছেন যেন এটি অন্য একজন মানুষের প্রতি ঘটেছিল| AT: " আমি জানিনা এই মানুষটি তার শারীরিক দেহে না আত্মিক দেহে ছিল|" +# ঈশ্বর জানেন + + AT: " কেবল ঈশ্বরই জানেন" +# তৃতীয় স্বর্গ + + এটি আকাশ বা মহাকাশের বাইরের কোনো কিছুকে (গ্রহসমূহ, নক্ষত্রসমূহ এবং ব্রম্মান্ড) বোঝাবার চাইতে ঈশ্বরের বাসস্থানকেই বেশী করে বোঝায়| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/03.md b/2CO/12/03.md new file mode 100644 index 0000000..8772e9a --- /dev/null +++ b/2CO/12/03.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# এবং আমি সেইরকম মানুষকে জানি + + + + + + "এবং আমি জানি যে এই মানুষটি" +# যে ধৃত হয়েছিল + + "ধৃত হয়েছিল" +# পরমদেশ + + "পরমদেশ" হয় স্বর্গের (বা "তৃতীয় স্বর্গের") সমার্থক অথবা স্বর্গের একটি বিশেষ স্থান|" +# এবং যে বিষয়গুলি শুনেছে + + "এবং বিষয়গুলি শুনেছে" +# ওইরকম ব্যক্তির + + "ওই ব্যক্তির" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/06.md b/2CO/12/06.md new file mode 100644 index 0000000..74f4bdd --- /dev/null +++ b/2CO/12/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যা দৃশ্য তার তুলনায় আমার বিষয়ে বেশী চিন্তা করতে পারে + + "যা দৃশ্য তার তুলনায় আমাকে বেশী কৃতিত্ব দিতে পারে" +# অতএব, তাই আমি গর্বে স্ফীত হবনা + + " আমাকে গর্বে স্ফীত হবা থেকে বিরত রাখা" +# মাংসে একটি কাঁটা + + "একটি ক্লেশ" অথবা "শারীরিক সমস্যা" (রূপক দেখুন) +# শয়তানের বার্তাবাহক + + "শয়তানের দাস" +# আমাকে অপদস্থ করতে + + "আমাকে জ্বালাতন করতে" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/08.md b/2CO/12/08.md new file mode 100644 index 0000000..ec07a74 --- /dev/null +++ b/2CO/12/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# এই বিষয়ে প্রভুকে, + + AT: " মাংসে এই কাঁটার বিষয়ে প্রভুকে," অথবা " এই ক্লেশের বিষয়ে প্রভুকে" +# আমার অনুগ্রহ তোমার জন্যে যথেষ্ট, + + "তোমার যা প্রয়োজন তা হল আমার অনুগ্রহ" +# কারণ দুর্বলতায় শক্তি নিঁখুত হয়|" + + AT: " কারণ যখন তুমি দুর্বল তখনই আমার সামর্থ্য সব থেকে ভালো কাজ করে|" +# সুতরাং খ্রীষ্টের জন্য আমি সন্তুষ্ট, + + AT: "এই কারণেই আমি আমার দূর্বলতায় আনন্দ পাই" +# কষ্টে + + AT: " আমি খ্রীষ্টের জন্যে যে কষ্ট ভোগ করি তাতে," +# কারণ যখনই আমি দুর্বল, তখন আমি সবল| + + AT: "কারণ যখনই আমি দুর্বল, খ্রীষ্টের শক্তি আমাতে সবল|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/11.md b/2CO/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..bcb319d --- /dev/null +++ b/2CO/12/11.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# আমি একজন বোকা হয়ে গেলাম! + + "আমি একজন বোকার মত কাজ করি!" +# তোমরা আমাকে তা হতে বাধ্য করেছিলে, কারণ তোমাদের দ্বারা আমার প্রসংসিত হওয়া উচিত ছিল, + + AT: " তোমাদের খোলাখুলি ভাবে আমার কাজের প্রসংসা করা উচিত ছিল| +# কারণ আমি কোনোভাবেই নিকৃষ্ট ছিলাম না + + AT: " কারণ আমি কোনো অংশেই কম ছিলাম না" +# "প্রেরিত + +সেরা" + + " অহংকারী ভ্রান্ত শিক্ষকেরা" +# কিভাবে অন্যান্য মন্ডলীদের চাইতে তোমরা কিভাবে কম গুরুত্বপূর্ণ হয়েছ, + + AT: "অন্য যে মন্ডলীগুলিতে আমি কাজ করেছি তাদের সাথে তোমাদের একমাত্র পার্থক্যটি হল" +# সেটা ছাড়া আমি তোমাদের কাছে একটি বোঝা ছিলাম না? + + AT: "আমি আমার নিজের ব্যয়ের জন্য তোমাদের কাছে অর্থ চাইনি" +# আমার এই ভুলটি ক্ষমা কর! + + পৌল তাকে সাহায্য করবার জন্য করিন্থীয়দের কাছে কোনো দাবি পেশ করেননি বলে ক্ষমা চাইছেন৷ (উপহাস দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/14.md b/2CO/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..1d1b5c3 --- /dev/null +++ b/2CO/12/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমি তোমাদের চাই + + AT: " আমি যা চাই তা হল খ্রীষ্টে তোমাদের প্রেম ও স্বীকৃতি" (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# আমি তোমাদের প্রানের জন্য পরম আনন্দের সাথে ব্যয় করব এবং ব্যয়িত হব + + পৌল তাদের প্রয়োজন পূর্ণ করবার কথা বলছেন, তা শারীরিক বা আত্মিক যাই হোক না কেন| AT: "আমি তোমাদের জন্যে আনন্দ সহকারে আমার নিজেকে এবং আমার কাছে যা আছে তা ব্যয় করব|" +# যদি আমি তোমাদের অধিক ভালবাসি, তবে আমাকে কি অল্প ভালবাসা হবে? + + AT: "এমনটাও যদি দেখা যায় যে আমি তোমাদের যত বেশী ভালবাসি, আমাকে তোমরা ততটাই কম ভালোবাসো|" (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/16.md b/2CO/12/16.md new file mode 100644 index 0000000..d57880f --- /dev/null +++ b/2CO/12/16.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# যেহেতু আমি খুব চতুর, আমি সেই যে তোমাদের প্রতারিত করে ধরেছে + + AT: "কিন্তু অন্যেরা ভাবে যে আমি প্রতারক ছিলাম এবং ছলনার আশ্রয় নিয়েছি|" (উপহাস দেখুন) +# আমি কি কাউকে তোমাদের কাছে পাঠিয়ে তোমাদের থেকে সুযোগ গ্রহণ করেছিলাম? + + AT: " এমন কেউ নেই যাকে আমি তোমাদের কাছে পাঠিয়েছিলাম ও সে সুযোগ গ্রহণ করেছিল!" (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) +# তীত কি তোমাদের থেকে সুযোগ গ্রহন করেছিলেন? + + AT: "তীত তোমাদের থেকে সুযোগ গ্রহন করেননি| (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) +# আমরা কি একই পথে চলিনি? AT: "আমাদের সকলেরই একই মনোভাব আছে এবং আমরা একইভাবে জীবনযাপন করি|" (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) +# আমরা কি একই পদক্ষেপ গ্রহন করিনি? + + AT: "আমরা সকলে একইভাবে কাজ করি|" (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/19.md b/2CO/12/19.md new file mode 100644 index 0000000..f8143db --- /dev/null +++ b/2CO/12/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমাদের কি মনে হয় যে আমরা এতদিন ধরে তোমাদের কাছে আত্মপক্ষ সমর্থন করে এসেছি? + + পৌল পরিস্কার করে বলছেন যে তিনি তাদের কাছে নিজের আচরণের আত্মপক্ষ সমর্থন করছেন না| AT: " এটা ভেবনা যে আমরা এতদিন ধরে তোমাদের কাছে আত্মপক্ষ সমর্থন করে এসেছি| (অলঙ্কারধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) +# তোমাদের গড়ে তোলবার জন্য আমরা সবকিছু বলে আসছি| + + AT: " তোমাদের আত্মিক বৃদ্ধির জন্য আমরা সবকিছু বলে আসছি|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/20.md b/2CO/12/20.md new file mode 100644 index 0000000..cd89a23 --- /dev/null +++ b/2CO/12/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমি যেমনটি চাই তেমনভাবে হয়ত তোমাদের দেখব না, + + AT: "আমি যা দেখি তা হয়ত চাই না," +# তোমরা যেমন চাও আমাকে তেমন দেখ + + AT: " আমার প্রতিক্রিয়া পছন্দ কর|" +# যে হয়ত + + AT: " আমি আশা করি যে আমি দেখব না" +# আমাকে হয়ত তাদের অনেকের জন্য বিলাপ করতে হবে যারা পূর্বে পাপ করেছিল, + + AT: " আমি দুখার্ত্ত হব কারণ তোমাদের অনেকেই তোমাদের পুরনো পাপ পরিত্যাগ করনি" +# এবং তারা তাদের অশুচিতা ও যৌন অনৈতিকতা এবং কামুকতাপূর্ণ অসংযমে অভ্যস্ত ছিল তার জন্য অনুতাপ করেনি + + AT: "তারা যে যৌন পাপে অভ্যস্ত ছিল তার জন্য অনুতাপ করেনি৷" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/01.md b/2CO/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..d4927ac --- /dev/null +++ b/2CO/13/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# বাকি সকলে + + এই প্রকাশটির অর্থ অবশিষ্ট বা বাকি সবাই| AT: "অন্য সকলেরা" (বাগধারা দেখুন) +# এবং আমি আবারও বলি + + "এবং আমি পুনরুক্তি করি" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/03.md b/2CO/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..833a6ed --- /dev/null +++ b/2CO/13/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# কিন্তু আমরা তাঁর সাথে ঈশ্বরের শক্তির দ্বারা জীবনযাপন করব + + ঈশ্বর আমাদেরকে তাঁর মধ্যে ও তাঁর সাথে জীবনযাপন করবার শক্তি ও সক্ষমতা দেন| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/05.md b/2CO/13/05.md new file mode 100644 index 0000000..ded06e3 --- /dev/null +++ b/2CO/13/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমরা অনুমোদিত নও + + AT: " তোমরা বিশ্বাসের দ্বারা পরিত্রাণপ্রাপ্ত নও" +# আমরা অস্বীকৃত নই + + পৌল সাক্ষ্য দিয়ে বলছেন যে তিনি ও তার পরিচর্যা দল যীশু, যিনি খ্রীষ্ট তাঁর প্রতি বিশ্বাসের দ্বারা পরিত্রাণপ্রাপ্ত| AT: "আমরা স্বীকৃত|" (অর্থালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/07.md b/2CO/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..cae75f3 --- /dev/null +++ b/2CO/13/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যাতে তোমরা ভুল না কর, + + "যাতে তোমরা পাপ না কর" অথবা " যাতে তোমরা সঠিক কাজ করতে পার" +# পরীক্ষায় উর্ত্তীর্ণ, + + AT: " মহান শিক্ষক হওয়া এবং সত্যে জীবনযাপন করা" +# সত্যের বিরুদ্ধে যেকোনো কিছু করতে সক্ষম, + + AT: "ঈশ্বরের সত্যের বিরোধিতা করতে সক্ষম," +# কিন্তু কেবলমাত্র সত্যের জন্য| + + AT: "সত্যের জন্য অবশ্যই দৃঢ় রূপে দাড়িয়ে থেক|" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/09.md b/2CO/13/09.md new file mode 100644 index 0000000..a70d3f6 --- /dev/null +++ b/2CO/13/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যাতে সম্পুর্ন হতে পার + + AT: "আত্মিকভাবে পরিপক্ক হও" +# তোমাদের প্রতি, ব্যবহার করে + + AT: " তোমাদের প্রতি| আমি ব্যবহার করতে ইচ্ছা করি" \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/11.md b/2CO/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..75a11d3 --- /dev/null +++ b/2CO/13/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# পুনরুদ্ধারের জন্য কাজ কর + + AT: " পরিপক্কতার দিকে কাজ কর" +# একে অপরের সাথে ঐক্যমত হও + + AT: "একে অপরের সাথে মিলেমিশে বাস কর" +# পবিত্র চুম্বনে + + " খ্রীষ্টীয় প্রেমে" \ No newline at end of file diff --git a/2JN/01/01.md b/2JN/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..731c326 --- /dev/null +++ b/2JN/01/01.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# প্রাচীন + + এটি প্রেরিত ও যীশুর শিষ্য যোহনকে বোঝায়|তিনি নিজেকে “প্রাচীন” বলেন তার বয়সের জন্য বা যেহেতু তিনি মন্ডলীর একজন নেতা বলে| লেখকের নামকে স্পষ্ট করা যেতে পারে: “আমি, যোহন, বয়স্ক, লিখছি|” (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# আমাদের মধ্যে যে সত্য বাস করে এবং যা চিরকাল আমাদের সাথে থাকবে তার কারণে + + এটি অনুদিত হতে পারত “ কারণ আমরা সত্যকে বিশ্বাস করে যাচ্ছি এবং চিরকাল করব” +# মনোনীত মহিলার চাইতে বয়োজ্যেষ্ঠ এবং তার সন্তানদের + + গ্রীক ভাষায় এইভাবেই অক্ষরগুলি থাকে| এটি অনুদিত হতে পারত “ আমি, বয়স্ক যোহন, বিশ্বাসী যে তোমরা, তোমাদের এই পত্র লিখছি|” +# সেই সব + + এটি একটি সর্বনাম যা সব সহ + +বিশ্বাসীদেরকে বোঝাচ্ছে| +# যাদের আমি সত্যে প্রেম করি + + এটি অনুদিত হতে পারত “ আমি যাদের সত্যই প্রেম করি” +# আমাদের মধ্যে যে সত্য বাস করে তার কারণে + + পূর্ণ অর্থটি স্পষ্ট করা যেতে পারে: “ যেহেতু আমরা যীশুর বার্তার সত্য বিশ্বাস করেছি এবং তা আমাদের মধ্যে বাস করার কারণে, এবং তা আমাদের মধ্যে চিরকাল বাস করবে|” +# সত্যে এবং প্রেমে + + এটি অনুদিত হতে পারত “ কারণ তারা সত্য এবং তারা আমাদের প্রেম করে|” বিকল্প অনুবাদ: “কারণ তারা আমাদের সত্যই প্রেম করে|” (বাক্যালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2JN/01/04.md b/2JN/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..6aee09c --- /dev/null +++ b/2JN/01/04.md @@ -0,0 +1,22 @@ +যোহন মন্ডলীকে “মহিলা” রূপে গন্য করে কথা বলে চলেছেন| বিশ্বাসীরা তার “সন্তান” (১:১ দেখুন) +# তোমার সন্তানদের কেউ কেউ + + “তোমার” শব্দটি একবচন| +# ঠিক যেমন আমরা পিতা থেকে এই আজ্ঞাটি পেয়েছি + + “ ঠিক যেমন পিতা ঈশ্বর আমাদেরকে আজ্ঞা দিয়েছেন” +# এমন নয় যে আমি তোমার কাছে একটি নতুন আজ্ঞা লিখেছি + + “এমন নয় যে আমি তোমাকে নতুন কিছু করতে আজ্ঞা করছি” +# বরং সেটি যেটি শুরু থেকেই আমরা পেয়েছিলাম + + “কিন্তু যখন আমরা প্রথম বিশ্বাস করেছিলাম তখন খ্রীষ্ট আমাদের যা করতে আজ্ঞা দিয়েছিলেন তাই লিখছি” (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# যে আমাদের একে অপরকে ভালবাসা উচিত + + এটি একটি নতুন বাক্যরুপে অনুদিত হতে পারত: “এবং তিনি আজ্ঞা করেছেন যে আমরা যেন একে অপরকে ভালবাসি|” +# এটিই হল আজ্ঞা, যদিও তা তোমরা শুরু থেকেই শুনেছ, যে তোমরা যেন এতে চলতে পারো + + “এতে” এই শব্দটি ভালোবাসাকে বোঝায়| বিকল্প অনুবাদ: “এবং তিনি তোমাদের আজ্ঞা দিয়েছেন যেহেতু তোমরা প্রথমে একে অপরকে ভালবাসতে বিশ্বাস করেছিলে” +# যে তোমরা যেন চলতে পার + + “তোমরা”শব্দটি বহুবচন| \ No newline at end of file diff --git a/2JN/01/07.md b/2JN/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..686e2ae --- /dev/null +++ b/2JN/01/07.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# অনেক প্রবঞ্চক + + এটি অনুদিত হতে পারত “অনেক ভ্রান্ত শিক্ষক” অথবা “অনেক প্রতারক” +# কারণ অনেক প্রবঞ্চক জগতে বেরিয়ে পড়েছে + + এটি অনুদিত হতে পারত “ অনেক ভ্রান্ত শিক্ষক মন্ডলী ছেড়ে চলে গিয়েছে” +# যীশু খ্রীষ্ট মাংসে এসেছিলেন + + এটি একটি লক্ষ্যার্থক শব্দ যার অর্থ “যীশু খ্রীষ্ট একজন আসল মানুষ রূপে এসেছিলেন” (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# এ সেই প্রবঞ্চক এবং খ্রীষ্ট বিরোধী + + এটি অনুদিত হতে পারত “তারাই অন্যদের প্রবঞ্চনা করে এবং স্বয়ং খ্রীষ্টেরই বিরোধিতা করে” +# নিজের দিকে দেখো + + “নজর দাও” বা “মনোযোগ দাও” +# সেই বিষয়টি হারিয়ে ফেল + + এটি অনুদিত হতে পারত “ স্বর্গে তোমাদের ভবিষ্যতের পুরস্কার হারিয়ে ফেল” +# পূর্ণ পুরস্কার + + এটি অনুদিত হতে পারত “ স্বর্গে সম্পূর্ণ পুরস্কার” \ No newline at end of file diff --git a/2JN/01/09.md b/2JN/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..e4a3d1c --- /dev/null +++ b/2JN/01/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# যেকেউ এগিয়ে যায় + + এটি সেই ব্যক্তিকে বোঝায় যে ঈশ্বর এবং সত্য সম্পর্কে অন্য যে কারোর তুলনায় বেশী জানে বলে দাবি করে|বিকল্প অনুবাদ: “যেকেউ ঈশ্বরের সম্পর্কে বেশী জানে বলে দাবি করে” +# খ্রীষ্টের শিক্ষায় থাকে না + + “খ্রীষ্ট যা শিক্ষা দিয়েছিলেন তা আর বিশ্বাস করে না” +# ঈশ্বর নেই + + “ঈশ্বরের সাথে সম্পর্কিত নয়” +# তোমাদের কাছে আসে + + “তোমাদের” শব্দটি বহুবচন| +# তোমাদের গৃহ + + “তোমাদের” শব্দটি বহুবচন| +# তার মন্দ কাজে অংশগ্রহণ করে + + “ তার মন্দ কাজে সহভাগী হয়” অথবা “ তার মন্দ কাজে তাকে সাহায্য করে” \ No newline at end of file diff --git a/2JN/01/12.md b/2JN/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..4e7afe0 --- /dev/null +++ b/2JN/01/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এবং আমি সেগুলি কাগজ ও কালি দিয়ে লিখতে চাই নি + + এটি অনুদিত হতে পারে “ কিন্তু আমি সেগুলি তোমাদেরকে একটি পত্রে লিখতে চাইনি|” +# মুখোমুখি + + এটি অনুদিত হতে পারে “তোমাদের সাথে বাস্তবে” +# আনন্দ যাতে পরিপূর্ণ হয় + +এটি অনুদিত হতে পারে “ আনন্দ যেন সম্পূর্ণ হয়” +# তোমার মনোনীত বোনের সন্তানেরা + + এখানে যোহন অন্য একটি মন্ডলীকে একটি বোনের সাত্থে তুলনা করেন এবং সেই মন্ডলীর অংশ যে বিশ্বাসীরা তাদেরকে সন্তানদের সাথে তুলনা করা হয়েছে| এটি এই বিষয়টির প্রতি জোর দেয় যে সমস্ত বিশ্বাসীরা একটি আত্মিক পরিবার| (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/01.md b/2PE/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..a5982b2 --- /dev/null +++ b/2PE/01/01.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# শিমোন পিতর + + "সাইমন পিটার থেকে " আপনার ভাষা প্রবর্তনের একটি নির্দিষ্ট উপায় থাকতে পারে +একটি চিঠির লেখক . এই অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "আমি শিমোন পিতর , এই চিঠি লিখেছিলাম" +# ক্রীতদাস এবং যীশু খ্রীষ্টের প্রেরিত + + পিটার হচ্ছে তার মনোভাবের কথা যিশু খ্রিস্টের +দাস .তাকে একটা স্থান দেওয়া হয়েছিল এবং খ্রিস্টের প্রেরিত হওয়ার জন্য কর্তৃত্ব দেওয়া হয়েছিল . + # সেই থেকে + + পিটার সব বিশ্বাসীদের উদ্দেশে বলেছেন এই চিঠি পড়তে. একান্তর অনুবাদ|" বিশ্বাসীদের প্রতি"| +# আমরা পেয়েছি + + " আমরা প্রেরিতদের পেয়েছি " ( দেখ: বাহ্যিক ) +# তোমরা অনুগ্রহ প্রাপ্ত হও + + শব্দ "তোমাদের " সাধারণভাবে সকল বিশ্বাসীদের বোঝায় .(দেখ: "তোমার" গঠন + +দ্বন্দ্ব যুদ্ধ/ বহু বচন) +# আমাদের প্রভু যীশু + + বিশ্বাসীদের প্রভু যীশু,এবং প্রচারের জন্য প্রেরিত ব্যক্তিবর্গ +তোমরা অনুগ্রহ প্রাপ্ত হও ; ঈশ্বরের জ্ঞান মাধ্যমে শান্তি বৃদ্ধি হোক এবং আমাদের + প্রভু.যীশুর + + বিকল্প অনুবাদ : "সদা সহায়তা হোক এবং তোমাদের শান্তি বৃদ্ধিহোক কারণ তোমরা সত্য ঈশ্বরকে জান এবং যীশু আমাদের প্রভু" \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/03.md b/2PE/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..bcaa525 --- /dev/null +++ b/2PE/01/03.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# আমাদের ডেকেছেন যারা ​​ + + ঈশ্বর প্রথমে আমাদের কাছে পৌঁছে ছিলেন . "আমাদের" পিতর ও তার শ্রোতাদের বোঝায় . ( দেখ :অন্তর্ভুক্ত ) +তার নিজের মহিমা এবং ধার্মিকতার মাধ্যমে # + + " তাঁর প্রতি সম্মান ও নৈতিক শ্রেষ্ঠত্ব মাধ্যমে " +এইগুলোর মাধ্যমে # , তিনি আমাদের মূল্যবান এবং মহান প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন + + " ঈশ্বরের বহুমূল্য এবং মহান +প্রতিশ্রুতি তাঁর সম্মান ও শ্রেষ্ঠত্ব " মাধ্যমে এসেছে +# ঐশ্বরিক প্রকৃতি "ঈশ্বরের নিখুঁত প্রকৃতি " +# তোমরা দুর্নীতি মুক্ত হও যা পাপপূর্ণ ইচ্ছার মধ্যে বিশ্বে থাকে . + + " যেমন তোমরা জগতের অনৈতিক ইচ্ছা থেকে দুরে থাক" \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/05.md b/2PE/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..907742e --- /dev/null +++ b/2PE/01/05.md @@ -0,0 +1,14 @@ +পিটার বিশ্বাসীদের সাথে ক্রমাগত কথা বলতে থাকে.| +# এই একই কারণে + + " কারণ ঈশ্বর যা করেছেন " +# গুন + + " নৈতিক শ্রেষ্ঠত্ব " +# তোমাদের গুনের মাধ্যমে , জ্ঞান লাভ কর . + + নৈতিক শ্রেষ্ঠত্ব বৃদ্ধির মাধ্যমে +তোমাদের বোঝার ক্ষমতা বৃদ্ধি কর. +# লাভ ভ্রাতৃস্নেহ লাভ কর + + " একজন আর একজনের প্রতি দয়ালু হও " \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/08.md b/2PE/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..2c27b85 --- /dev/null +++ b/2PE/01/08.md @@ -0,0 +1,14 @@ +পিটার বিশ্বাসীদের সাথে ক্রমাগত কথা বলতে থাকে. +# এই জিনিসগুলো + + অর্থাৎ বিশ্বাস , গুন , জ্ঞান , আত্মনিয়ন্ত্রণ , ধৈর্য , ধার্মিকতা , ভ্রাতৃপ্রীতি +স্নেহ , এবং প্রেম| +# আপনি বন্ধ্যা হবেনা বা নিস্ফলা হবে না + + "তোমরা উত্পাদন করবে ও ফলপ্রসূ হবে " ( দেখুন : একজাতীয় অর্থালংকার যাতে নঞর্থক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত সদর্থক ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয় ) +# যাদের এইগুলোর অভাব আছে + + কোন ব্যক্তি যার এই জিনিসগুলো নেই | +# দেখ শুধু মাত্র যা কাছে আছে; | তিনি অন্ধ + + এই শব্দগুচ্ছ একটি একজন ব্যক্তি যে শুধুমাত্র চিন্তায় তুলনা করে পার্থিব বিষয় সম্বন্ধে যা তার সামনে সেটাই ঠিক যেমন একজনের দৃষ্টি শক্তি নেই . ( দেখুন : রূপক ) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/10.md b/2PE/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..132052b --- /dev/null +++ b/2PE/01/10.md @@ -0,0 +1,11 @@ +পিটার বিশ্বাসীদের সাথে ক্রমাগত কথা বলতে থাকে| +# অতএব + + শব্দ " তাই " বিশ্বাসীদের দায়িত্ব শুরু আগে তাদের যা বলা হয়েছিল| +# নিজেদের নিশ্চিত কর তোমাদের ডেকেছেন ও মনোনীত করেছেন + + " ডাকা" সাধারণত বোঝায় +সব মানুষকে ঈশ্বরের দ্বারা পরিত্রাণের আমন্ত্রণ . "নির্বাচন" নির্দিষ্ট মানুষদের বোঝায় যাদের ঈশ্বর মনোনিত করেছেন,এইদুটিশব্দ একই মানে (দেখ: জুড়ি ) +# তোমাদের পদস্খলন হবে না + + তোমরা নৈতিকভাবে বা আধ্যাত্মিকভাবে বিফল হবে না. \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/12.md b/2PE/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..9e65997 --- /dev/null +++ b/2PE/01/12.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# অতএব + + লেখক সম্পর্কে তিনি আগে কি লিখেছেন তার উপর ভিত্তি করে একটি বিবৃতি করা| (দেখ:বক্তৃতার তথ্য তালিঁক) +# আমি সবসময় প্রস্তুত থাকব এইসব জিনিস তোমাদের স্মরণ করিয়ে দিতে + + পিটার প্রকাশ করছে যে সে ক্রমাগত স্মরণ করাবে কেমন করে খ্রিষ্ট কে অনুসরণ করতে হয়| +# এই জিনিসগুলো + + কিভাবে বিশ্বাসীরা খ্রীষ্টে বৃদ্ধি পাবে.| +# নিদ্রা থেকে জাগরিত হও + + এটা একটা অভিব্যক্তি "তোমাদের নজরে আনতে"(দেখ: বাগধারা) +# আমি এই তাঁবু আছি + + এই জন্য একটি অভিব্যক্তি " যতদিন আমি জীবিত আছি" .(দেখ:বাগধারা) +# আমি আমার তাঁবু সরিয়ে নেব + + এই জন্য একটি অভিব্যক্তি ( বাগ্ধারা দেখুন) " +# আমি আমার যথাসাধ্য চেষ্টা করবো তোমাদের এসব বিষয় মনে রাখা জন্য + + " আমি শেখানোর জন্য আমার যথাসাধ্য চেষ্টা করব যে তোমরা সব সময় মনে রাখবে" (দেখো: স্পষ্ট এবং অন্তর নিহিত) + +# আমি চলে গেলে + + " আমার মৃত্যুর পর . " এই জন্য একটি অভিব্যক্তি (দেখ: বাগ্ধারা ) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/16.md b/2PE/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..f13e7a6 --- /dev/null +++ b/2PE/01/16.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# আমরা চালাকি করে অনুসরণ করিনি উদ্ভাবিত কাল্পনিক গল্প + + আমরা প্রেরিতদের চালাকি করে অনুসরণ করাইনি তৈরী করাগল্প (দেখ: বাহ্যিক) + +# আমাদের + + আমাদের প্রেরিতদের সহ সকল বিশ্বাসীদের . ( দেখুন : সমেত ) +# আমরা স্বর্গ থেকেআসা বাণী শুনেছি , + + পিটার নিজেকে উল্লেখ করেছে এবং +অন্য শিষ্যেরা , যাকোব ও য়োহন , যে সৃষ্টিকর্তার কন্ঠস্বর শুনেছে . দেখুন : ( লক্ষণা ) +# যদিও আমরা পবিত্র পর্বতে তাঁর সঙ্গে ছিলেন + + পিতর সময় কে উল্লেখ করেছে যখন +যীশু পিতর, যাকোব ও য়োহন সামনে উজ্জ্বল আলোর সঙ্গে দীপ্ত হয়েছিলেন|(দেখ: মথি 17: 1 + +8) . \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/19.md b/2PE/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..0831867 --- /dev/null +++ b/2PE/01/19.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# আমরা এই ভবিষ্যদ্বাণীর শব্দ নিশ্চিত করেছি + +পিতর উল্লেখ করেছে প্রেরিতদের কে|প্রেরিতদের বার্তা এসেছে ভাববাদীদের কাছ থেকে যা তারা জানে সত্যি ঈশ্বরের কাছ থেকে এসেছে (দেখ: বাহ্যিক ) +# যা তোমরা অংশগ্রহণ করলে ভাল করবে . + + পিটার বিশ্বাসীদের বলছেন মনোনিবেশ করতে +ভবিষ্যদ্বানী বার্তার উপর| . +# এটি একটি বাতি একটি অন্ধকার জায়গায় উজ্জ্বল আলো দেয় যতক্ষন না সকাল আসে + + ভবিষ্যদ্বাণী শব্দ একটি বাতির সহিত তুলনা করা হয়েছে যা অন্ধকারে আলো দেয় যতক্ষণ না সকাল হয় (দেখ: উপমা) +# এবং শুকতারা আপনার হৃদয়ে উঠবে + + শুকতারা খ্রীষ্ট বাস করতে আসছে +বিশ্বাসীদের অন্তরে . ( দেখ : রূপক ) +# কিন্তু মানুষেরা ​​পবিত্র আত্মার দ্বারা চালিত হয়ে ঈশ্বরের কাছ থেকে পাওয়া কথা বলেছে + +লোকেরা যারা পবিত্র আত্মার দ্বারা পরিচালিত তারা তাই​​ বলেছে যা ঈশ্বর তাদের তাদের বলেছেন| \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/01.md b/2PE/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..bef788b --- /dev/null +++ b/2PE/02/01.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ভাক্ত ভাববাদীরা ইস্রায়েলীয়দের কাছে এল, আর ভাক্ত শিক্ষকেরা তোমাদের কাছে আসবে + +ঠিক যেমন ভাক্ত ভাববাদীরা ইসরাইলে এসেছিল তাদেরবাক্য দ্বারা প্রতারনা করতে,সেইরকম ভাক্ত শিক্ষকেরা আসবে যীশু সম্বন্ধে মিথ্যা শিক্ষ্যা দিতে +(দেখ: সাদৃশ্য) +# ধর্মদ্রোহীতা + + মতামত যে খ্রীষ্ট এবং প্রেরিতদের শিক্ষার বিরুদ্ধে হয় . +# প্রভু যাদের তিনি ​​কিনেছেন + + যীশু হলেন প্রভু যিনি সমস্ত মানুষের পাপের জন্য মূল্য দিয়েছেন মৃত্যু বরণ করে ,কবরস্থ হয়ে এবং পুনারুথানের মাধ্যমে| . +# তাদের যৌনক্ষুধা চরিতার্থ + + "তাদের" মিথ্যা নবী এবং শিক্ষকদের বোঝায় . বিকল্প অনুবাদ : +" কিভাবে তারা একটি অত্যন্ত অনৈতিক আচরণ করে " +# তাদের বিরুদ্ধে দন্ডাদেশ দীর্ঘ দিন অপেক্ষা করবে না ; তাদের ধ্বংস অলস বিচার নয় + + +ভণ্ড ভাববাদীদের বিরুদ্ধে আসন্ন হবে এবং অনেক দেরী না করে. দেখ : +( একজাতীয় অর্থালংকার যাতে নঞর্থক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত সদর্থক ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয় ) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/04.md b/2PE/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..9513cc6 --- /dev/null +++ b/2PE/02/04.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# যদি ঈশ্বর দূতদের ব্যবহার না করেন পাপাচারীদের জন্য... + + এই "যদি" বিবৃতির একটি ধারাবাহিকতা শুরু হয় যা শেষ হয় ২:৯ +নরক নেমে আসে # + + " নরক " গ্রিক শব্দের জন্য গ্রীক এবং রোমান শব্দ থেকে নেওয়া| (দেখ: অনুবাদ নামগুলো) +# বিচার পর্যন্ত অন্ধকারের মধ্যে শৃঙ্খলে রাখা হবে + + +ঈশ্বরের চূড়ান্ত বিচারের অপেক্ষায় . +# এবং যদি তিনি প্রাচীন বিশ্বের রেহাই দেন নি ... কিন্তু জগতে জলপ্লাবন আনলেন +ধর্মবিরোধীদের জন্য + + ঈশ্বর প্রাচীন বিশ্বকে ধ্বংস করেছিলেন এবং বন্যার মধ্য দিয়ে ধর্মবিরোধী মানুষ দের ধ্বংস করেছিলেন| . +# কিন্তু নোহের সংরক্ষণ করেছিলেন + + ঈশ্বর বন্যা থেকে ধার্মিক নোহকে সংরক্ষিত করেছিলেন| . +# সদোম ও ঘমোরা নগর ভস্মিভূত করেছিলেন + + ঈশ্বর ধ্বংস করতে আগুন ব্যবহার করেছিলেন +সদোম ও ঘমোরার শহরগুলোতে ধর্মবিরোধীদেরজন্য . +# কি আসা হয় একটি উদাহরণ হিসাবে + + ঠিক যেমন সদোম ও ঘমোরার আগুন দ্বারা ধ্বংস করা হয়েছিল , +যুগের শেষে ঈশ্বর আগুনের হ্রদে সব ধর্মবিরোধী লোকদের ধ্বংস করবে \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/07.md b/2PE/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..35d7b1c --- /dev/null +++ b/2PE/02/07.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# আর তিনি অনেক ধার্মিকদের উদ্ধার করবেন , + + ঈশ্বর প্রচুর লোকেদের মুক্ত করবেন যারা ​​নৈতিকভাবে বসবাস করে +# ক্রমাগত ব্যবহার দ্বারা উদ্বিগ্ন হলেন যারা ​​ + + অনেক কে ধারাবাহিকভাবে অস্থির বা হয়রানি করা হয় +সদোম ও ঘোমরার নাগরিকদের অনৈতিক আচরণের দ্বারা . +# কাম লালসাপূর্ণ পুরুষদের + + " অন্যায় কামেচ্ছা পুরুষদের . " +# যে ধার্মিক মানুষ + + এটা অনেক ধার্মিক মানুষদের বোঝায় . +# ধার্মিক লোক + + "ঈশ্বরের অনুগত পুরুষ " +# তাঁর ধার্মিক আত্মাদের কি নিদারুণ যন্ত্রণা . + + তার ভেতরের নিজে অসুবিধাগ্রস্থ |. # অধার্মিক লোকেরা হেফাজতেথাকবে + + অধার্মিক লোকেরা ঈশ্বরের বিচার এড়াতে পারবে না . +যখন তারা মারা যাবে তারা বিচারের দিন পর্যন্ত আটকে থাকবে| . \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/10.md b/2PE/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..bbd6e4c --- /dev/null +++ b/2PE/02/10.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# এই বিশেষভাবে সত্য + + শব্দ " এই " জেলখানায় অধার্মিক লোকেদের রাখা হবে বিচারের দিনপর্যন্ত ২:৯ + +# যারা ​​মাংসের দুর্নীতিগ্রস্ত ইচ্ছায় অটল থাকে এবং কর্তৃপক্ষ কে তুচ্ছ করে + + +ধর্মবিরোধী যারা ​​পাপী স্বভাবকে ক্রমাগত অনুসরণ করে এবং পরিচালনায় বা দায়িত্বে বিরক্ত| . +# মাংস + + শব্দ " মাংস " মানুষের শারীরিক বা পাপিষ্ঠ স্বভাব নির্দেশ করে . +# তারা সাহসী এবং স্বৈরাচারী + + শব্দ " তারা " তাদের কথা বলা হয়েছে +যারা পাপিষ্ঠ স্বভাবের এবং দুর্নীতিগ্রস্ত ইচ্ছার জন্য দূতগণ বা আধ্যাত্মিক কর্তৃপক্ষ কে সম্মান করে না . +# তারা মহিমান্বিত ব্যক্তিদের গালিগালাজ করতে ভয় পায়না . + + ধর্মবিরোধীরা ভয় পায় না +অপমান এবংদূতদের সম্পর্কে খারাপ কিছু বলতে . +# দুতেদের শক্তি আছে এবং সব পুরুষদের ক্ষমতা আছে + + দূতেরা শারীরিকভাবে বেশি শক্তিশালী +এবং বেশি ক্ষমতাবান , এবং পুরুষদের তুলনায় বেশি প্রভাব আছে . +# কিন্তু তারা প্রভুর কাছে অপমানজনক বিচারের বিরুদ্ধে আনতো না + + " কিন্তু +দূতেরা এইসব লোকদের বিরুদ্ধে অপমানজনক বিচার প্রভুর কাছে আনত না | \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/12.md b/2PE/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..9cece9e --- /dev/null +++ b/2PE/02/12.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# এই নির্বোধ প্রাণীরা + + ঠিক যেমন পশুদের যুক্তি করতে পারে না, এই লোকদের সঙ্গে কোন চুক্তি করা যাবে না +সঙ্গে. যেমন এ টি: "এই ভাক্ত শিক্ষক নির্বোধ পশুর মত হয়" (দেখ: রূপক) +# তারা জানেনা তারা কি অপমান করে. + + তারা মন্দ কথা বলে যা তারা জানে না বা বোঝে না | +# তারা ধ্বংস হয়ে যাবে. + + এ টি: "ঈশ্বর এই লোকদের ধ্বংস করবে" (দেখ:সক্রিয় বা নিস্ক্রিয়) # তারা তাদের অন্যায়ের পুরস্কার দ্বারা ক্ষতিগ্রস্ত হয় + + "যা তারা ভালোর জন্য ভাবে প্রকৃত পক্ষে তাদের জন্য খারাপ হয় (দেখ: বিদ্রুপ) +# তারা বিবর্ণ কলঙ্কিত হয়. + +ভাক্ত শিক্ষকরা লাঞ্ছিত ও অপমানিত হয় এবং অযাচিত দাগ কলঙ্ক সহজে মোছেনা (দেখ: রূপক) + +# তারা যখন তারা তোমাদের সঙ্গে ভোজ খায় তাদের প্রতারণার আনন্দ উপভোগ করে + + তারা চালিয়ে তাদের +আনন্দ নির্দোষ ধোঁকাবাজ অথচ তখন তাদের চোখে তারা অপরাধবোধ অনুভব করে না. +# ব্যভিচারী নারীর পূর্ণ চোখ; তারা পাপে কখনও তৃপ্ত হয় না + + "তারা পরে +প্রত্যেক মহিলাকে লালসার,চোখে তারা দেখে, এবং কখনই যথেস্ট হয় না. " +# অন্তরে লোভের প্রশিক্ষণ + + "হৃদয়", পুরো ব্যক্তি প্রতিনিধিত্ব করে, প্রশিক্ষিত হয় +চিন্তায় ও লালসায় . তারা অন্যায়ভাবেভাবে সম্পদ বা সম্পত্তির ইচ্ছা করে. (দেখ: +লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/15.md b/2PE/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..0dd2b22 --- /dev/null +++ b/2PE/02/15.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তারা ত্যাগ করেছে ... বিপথে গিয়েছিলাম ... অনুসরণ করেছেন + + " মিথ্যা শিক্ষকদের কাছ থেকে উধাও হয়ে ... +বিপথে গিয়েছিলাম ... অনুসরণ করেছেন " . মিথ্যা শিক্ষক ঈশ্বরের আজ্ঞাবহ হতে অস্বীকার করেছেন +প্রত্যাখ্যান দ্বারা যা সঠিক নয়. +# অধার্মিকতা জন্য অর্থ পেতে পছন্দ যারা ​​. + + অনৈতিক জন্য গৃহীত পেমেন্ট +এবং কু + +কর্মে . +# কিন্তু সে তার নিজের পাপের জন্য একটি তাড়ন প্রাপ্ত . + + তিনি কড়াভাবে তার জন্য সংশোধন করা হয় +অবাধ্যতা . +# নবীর বাতুলতা বন্ধ + + ঈশ্বর নবীর নির্বোধ কর্ম থামাতে একটি গাধার ব্যবহৃত . +দেখুন : (গণনা 22: . 21 + +30 ) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/17.md b/2PE/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..5e00629 --- /dev/null +++ b/2PE/02/17.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# এই লোকদের পানি ছাড়া স্প্রিংয়ের মতো হয় + + একটি বসন্ত যে শুকিয়ে গেছে শুধু হিসাবে না +শারীরিক জীবনের জন্য পানি প্রদান তাদের শিক্ষণ আধ্যাত্মিক জীবন হতে পারে না. একটি "তারা +রিফ্রেশ মিথ্যা জায়গা. একটি খালি মরুদ্যান "(দেখুন: ভালো লেগেছে). +ঝড় মেঘ বৃষ্টি বহন + + # তারা মেঘ যে একটি ঝড় ড্রাইভ মত. এই বৃষ্টি আনতে পারে +পুষ্টিকর পানি বা ধ্বংসাত্মক বন্যা. এই লোকেরা ঐ মেঘ ধ্বংস বহন মত আছে. +(দেখুন: ভালো লেগেছে) +# তারা নিরর্থক দাম্ভিকতা সঙ্গে কথা বলতে. + + তাদের কথাবার্তা অর্থ ছাড়া দাম্ভিক হয়. +# তারা মাংসের অভিলাষ মাধ্যমে মানুষ বিপথে চালিত করা. + + তারা পাপিষ্ঠ প্রকৃতি আপীল +অনৈতিক ও পাপিষ্ঠ কর্মের মধ্যে মানুষ ব্যস্ত. +# তারা মানুষ যারা বিভ্রান্তিতে বাস থেকে অব্যাহতি চেষ্টা বিপথে চালিত করা. + + তারা কিছুর মধ্যে উঁকি মারা +মানুষ যারা ঈমান নতুন. +# তারা তাদের স্বাধীনতা অঙ্গীকার, কিন্তু তারা নিজেরাই নিজেদের দুর্নীতির বান্দা. + + তারা +একটি মিথ্যা স্বাধীনতা, বিশ্বাসীদের জন্য পাপ থেকে একটি স্বাধীনতা প্রতিজ্ঞা. কিন্তু এই পাপ থেকে দাসত্ব. +# একটি মানুষের জন্য একটি স্লেভ যাই হোক না কেন তাকে কাবু হয়. + + একজন লোক সেই ইচ্ছার পিছনে তাড়া করবে সে +আত্মনিয়ন্ত্রণ উপর অভাব আছে. (দেখুন: বাগ্ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/20.md b/2PE/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..9879b26 --- /dev/null +++ b/2PE/02/20.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# যে কেউ প্রভু সম্পর্কে জ্ঞান লাভ করে সংসারের অশুচি বিষয়গুলি পালাতে +এবং ত্রাণকর্তা যীশু খ্রীষ্টের , + + কোন ব্যক্তি যে প্রভু ও ত্রাণকর্তা যীশু খ্রীষ্টের স্বীকার করেছে +এবং অপবিত্র ও অপবিত্র জীবিত থেকে পরিণত . +# এটা তাদের জন্য প্রথমে চেয়ে আরও খারাপ হয়ে গিয়েছে . + + তারা কারণ তারা আছে খারাপ হয় +পবিত্র জীবনযাপন জ্ঞান এবং পাপের জীবনে ফিরে জন্য চয়ন করেছেন. +একটি জীবন ঈশ্বরকে খুশি জীবিত + + # সঠিক পথ দেখাবার পরিচিত আছে . +# পবিত্র আদেশ তাদের হাতে তুলে দিলেন. + + ঈশ্বরের বিধি ও আইন তাদের দেওয়া তারা তাই +ঈশ্বরের জন্য বাস কিভাবে জানতে হবে . +# এই প্রবাদ ... একটি কুকুর তার নিজের বমন ফেরৎ . একজন ধৌত শূকর কাদা ফেরৎ . + + একজন +জ্ঞানী বলছে যে ঐ যে সত্য কিন্তু ধর্মবিরোধী জীবিত আয় জানি তুলনা . +" একটি কুকুর তার নিজের বমন ফেরৎ " হিতোপদেশ 26:11 বোঝায় . উভয় ক্ষেত্রেই অর্থ হচ্ছে +"পশু নিজেই কলুষিত করতে না প্রশিক্ষিত করা সম্ভব হয় না . " \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/01.md b/2PE/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..d9d6a22 --- /dev/null +++ b/2PE/03/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এখন , আমি তোমাদের লিখছি , দয়িত , এই দ্বিতীয় পত্র আপনার আন্তরিক মন জাগানো , + + পিটার +তার আলোচনা পরিবর্তন এবং এখন তার শ্রোতা মনে করিয়ে দেয় যে, এই তার দ্বিতীয় চিঠি +তাদের বিশ্বস্ত চিন্তা ও কর্মের এক্সাইট . +# যাতে আপনি প্রত্যাহার হতে পারে শব্দ আগে বলেন + + কারণ তাদের স্মৃতিকে সতেজ হয় +প্রেরিতরা পবিত্র ভাববাদীদের এবং যিশুর কমান্ড শব্দের দ্বারা শিক্ষা . \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/03.md b/2PE/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..f32b202 --- /dev/null +++ b/2PE/03/03.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এই প্রথম Know + + " এই বোঝার সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ" +# " কোথায় ফেরার প্রতিজ্ঞার কি হল? + + বিদ্রুপকারী এই চাওয়ার মধ্যে ব্যঙ্গাত্মক হচ্ছে +এবং একটি উত্তর আশা করা হয় না . যেমন AT : "প্রতিশ্রুতি যে যীশু ফিরে আসবে সত্য নয় . " +( অলঙ্কৃত প্রশ্ন দেখুন) +# সব কিছু সৃষ্টির শুরু থেকে একই থাকবে + + এই উল্লেখের মধ্যে রয়েছে +মানুষের পতনের পর জীবনের মৌলিক অর্ডার . মানুষ জন্ম হয় এবং মানুষ মারা যায় . তারা বিয়ে করে +বিয়ে দেওযা হয় . সেখানেই রয়ে যুদ্ধ এবং পাপ হয় . যেমন AT : "জীবনের কষ্ট দেহাবশেষ +শুরু থেকে একই , যীশুখ্রীষ্ট রাজত্বকালে আমাদের জীবন না করতে এসেছে +সহজ " . ( স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/05.md b/2PE/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..e55e51e --- /dev/null +++ b/2PE/03/05.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# তারা ইচ্ছাকৃতভাবে এই ভুলবেন + + বিদ্রুপকারী বলে যে কিছুই সৃষ্টি থেকে পরিবর্তিত হয়েছে এবং +তারা ইচ্ছাপূর্বক ভুলে যেতে পছন্দ করে . +# যে মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবী জলের মধ্য থেকে ও জলের ভেতর দিয়ে প্রতিষ্ঠিত হয় , +দীর্ঘ আগে , ঈশ্বরের বাক্য দ্বারা + + " আল্লাহ কথা বলেছেন এবং আসমান অস্তিত্ব এবং পৃথিবীতে এসেছিলেন +জলের মধ্য থেকে এবং জল দ্বারা বিভক্ত করা " +# এবং যে তার শব্দ এবং পানি যে সময়ে বিশ্বের মাধ্যমে , প্লাবিত হচ্ছে , ছিল +ধ্বংস + + " একই শব্দ যে ঈশ্বর জগতের নির্মাণ করতে ব্যবহৃত তিনি ধ্বংস করতে ব্যবহৃত +একটি বন্যা " সঙ্গে বিদ্যমান বিশ্ব +# যে একই শব্দ + + " ঈশ্বরের বাক্য" +# নভোমন্ডল ও ভুমন্ডলের আগুন জন্য যে একই শব্দ দ্বারা সংরক্ষিত হয় যে + + ঈশ্বরের " +শব্দ আসমান ও আগুন জন্য পৃথিবী সংরক্ষণ করা হয়. " +# বিচারের দিনে এবং ধর্মবিরোধী মানুষ ধ্বংসের জন্য সংরক্ষিত হচ্ছে . + + + আকাশ ও পৃথিবীর ঈশ্বর বিচারক ধর্মবিরোধী মানুষ পর্যন্ত রাখা হচ্ছে . \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/08.md b/2PE/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..68767aa --- /dev/null +++ b/2PE/03/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এই আপনার অলক্ষে উচিত , দয়িত , + + " প্রিয় বন্ধু, ভুলবেন না " +# পালনকর্তার সাথে যে এক দিন এক হাজার বছরের সমান ও হাজার বছর এক মত +দিন + + ঈশ্বর এমন একটা সময় পরিকল্পনাতে নয় . +# কিছু বিবেচনা করা মন্থরতা , কিন্তু তিনি তোমাদের প্রতি ধৈর্যশীল যেমন + + কোথায় কিছু মানুষ +মনে হতে পারে ঈশ্বর তাঁর প্রতিশ্রুতি অনুযায়ী কাজ মন্থর হয় , তবে তিনি তোমাদের দিকে ধৈর্য অনুশীলন হয় . +ঈশ্বর তওবা সবাই সময় দান করা হয় + + # কিন্তু তিনি সব সরীসৃপ জন্য সময় অনুমতি কামনা +তার বিচারের দিন আগে . \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/10.md b/2PE/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..f5f5fc3 --- /dev/null +++ b/2PE/03/10.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# তবে , + + যদিও রোগীর প্রভু হচ্ছে সরীসৃপ থেকে মানুষ চায় , সে আবার আসবে এবং +বিচার নিয়ে . +# প্রভুর দিন চোরের মত করে আসবে . + + একটি চোর ঘোষণা না শুধু যে সে +ডাকাতি করা একটি বাড়িতে আসছে , যীশু অপ্রচারিত প্রদর্শিত হবে . ( ভালো লেগেছে দেখুন) +# আকাশ উদ্রাব সঙ্গে বিলুপ্ত হয়ে যাবে . উপাদান আগুনে পুড়িয়ে দেয়া হবে + + + অট্ট গোলমাল এবং আগুন স্বর্গ এবং পৃথিবী ধ্বংসের প্রাণবন্ত বিবরণ. এটা হবে +কারো মনোযোগ অব্যাহতি না ! +# এটি কাজ বিচার করা হবে . + + ঈশ্বর সব ভাল বা মন্দ যা কিছু মানুষ আছে তার ফয়সালা করে দেবো +সম্পন্ন. \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/11.md b/2PE/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..083628e --- /dev/null +++ b/2PE/03/11.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# এই সব জিনিস এই ভাবে ধ্বংস হয়ে যাবে + + " সব কিছু আগুন দ্বারা ধ্বংস করা হবে " +# মানুষ কি ধরনের আপনি পবিত্র জীবিত ও ধার্মিকতা সম্মান করা উচিত ? + + পিটার +মুমিনদের চ্যালেঞ্জ মনে কিভাবে তারা একটি পবিত্র এবং ধার্মিক জীবন বুদ্ধিমান বসবাস করা উচিত +যে পৃথিবী ও মানুষের কাজের বিচার করা হবে . ( দেখুন : অলঙ্কৃত প্রশ্ন ) +# তবে , আমরা নতুন আসমান ও নতুন পৃথিবী যে তিনি প্রতিজ্ঞা করেছেন আশা + + মুমিনদের +আশা আছে এবং নিশ্চিত নতুন স্বর্গ ও নতুন পৃথিবী পালনকর্তা হয়েছে যে হতে পারে +আসবে প্রতিশ্রুত . \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/14.md b/2PE/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..f77ffa0 --- /dev/null +++ b/2PE/03/14.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# এবং তার সঙ্গে শান্তি পাওয়া যাবে . + + " এবং ঈশ্বরের সঙ্গে শান্তিতে থাকা যায় " +# আর আমাদের প্রভুর দীর্ঘসহিষ্ণুতাকে পরিত্রাণ হতে + + প্রভু শাশ্বত মঞ্জুর করার সময়কাল অপেক্ষা করা +যারা যীশুতে বিশ্বাস করবে জীবন . +# আমাদের প্রিয় ভাই পল + + একজন সহকর্মী প্রেরিত যিনি বিশ্বাসী লিখেছিলেন পিটার +অ্যাড্রেসিং হয় . +# জ্ঞান যে তাকে দেওয়া হয় অনুযায়ী . + + যেমন AT : " জ্ঞান অনুযায়ী এবং +বুঝতে যে ঈশ্বর পল দিয়েছে " +# পল তার সব অক্ষরে এই বিষয় বলে + + " পৌল ঈশ্বরের নেতৃস্থানীয় ধৈর্য্যের কথা +তার সব অক্ষরে পরিত্রাণের " +# যা যে জিনিস বোঝা কঠিন হয় . + + আছে পৌলের মধ্যে কিছু আছে +চিঠি যে সহজ নয় মানে জানেন . +# বেয়াদব এবং অস্থির মানুষের এইসব জিনিস , বিকৃত + + অধার্মিক লোকেরা মিথ্যা উপস্থাপনা দিতে +শেষকালের কিছুর পাশাপাশি অন্যান্য শাস্ত্রের বিকৃত এবং হবে +এই জন্য গণ্য . \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/17.md b/2PE/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..6c27003 --- /dev/null +++ b/2PE/03/17.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# অতএব , দয়িত , যেহেতু আপনি এই জিনিস জানেন + + ঈশ্বরের ধৈর্য সম্পর্কে সত্য +এবং এই মিথ্যা শিক্ষা . +# প্রহরীদের নিজেদের + + " সচেতন হতে হবে এবং নিজেকে রক্ষা" +# আপনি আপনার নিজের বিশ্বস্ততা হারান + + আপনি যীশু খ্রীষ্টের আপনার বিশ্বাস বিতর্ক শুরু . +# কিন্তু বাড়া ... + + পিটার বর্ণনা করে কিভাবে মুমিনদের তাদের বিশ্বস্ততার বাড়া এবং +মিথ্যা শিক্ষক তাড়ান . \ No newline at end of file diff --git a/2TH/01/01.md b/2TH/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..da41d22 --- /dev/null +++ b/2TH/01/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তুমি + + "তুমি" বিশ্বাসীদের প্রতি থিসলোনীয় মন্ডলীতে উল্লেখ করা হয়েছে|(দেখো: তোমার গঠন) +# সিল্ভেনাস + + "সিল্ভেনাস" হয় "সাইলাস" এর ল্যাটিন আকার |সে একই ব্যক্তি যাকে সাইলাস বলে যে পৌলএর সাথে গিয়েছিলে প্রেরিতের কার্য বইতে আছে| \ No newline at end of file diff --git a/2TH/01/03.md b/2TH/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..3f1c72f --- /dev/null +++ b/2TH/01/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# আমরা করি + + "আম রা" এখানে পৌল, সাইলাস, এবং তিমথীয় কে উল্লেখ করা হয়েছ কিন্তু থিসলোনীয়দের শ্রোতাদের নয়| (দেখ: লোক সম্বন্ধে} +# সব সময় ইশ্বর কে ধন্যবাদ দাও + + অজস্রবার ধন্যবাদদাও "(দেখ + + অতিশয়োক্তি অলঙ্কার} +# কারণ এটা ঠিক + + " এটা করার জন্য ঠিক" বা " এটা ভালোর জন্য " এক জন অন্যের জন্য + +"তোমার বিশ্বাসী মানুষদের জন্য " # তোমার জন্য + + এটা থিসল্নিকিতে বিশ্বাসকারী দের সম্বন্ধে উল্লেখ করা হয়ছে | (দেখ + +তোমার আকার) # "আমরা নিজেরা" + +"আমাদিগরা " আত্মবাচক সর্বনাম এখানে ব্যবহার করা হয়ছে পৌলের দম্ভকে জোর দিয়ে প্রকাশ করতে | কিছু অনুবাদ ঠিক বলে "আমরা" # নির্যাতন এবং মানষিক ক্লেশ এই একইজিনিস বিভিন্নভাবে জোর দিয়ে বলে কেমন কঠোরভাবে কষ্ট সহ্য করছিল| (দেখ: একজোড়ার একটি ) # তোমাকে যোগ্য গণনা করা হবে + + যে তোমাকে তার জন্য তার রাজ্যের কাজের জন্য অত্যন্ত প্রয়োজনীয় মনে করবেন \ No newline at end of file diff --git a/2TH/01/06.md b/2TH/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..c3e527f --- /dev/null +++ b/2TH/01/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এটা ইশ্বরের জন্য ধার্মিকতা + + "ঈশ্বর সঠিক " বা ঈশ্বর ঠিক" # এবং তোমার প্রতি ত্রাণ + + এই শব্দ লোপের উদাহরণ শব্দ থেকে বাদ দেওয়া হয় "ঈশ্বরের জন্য ফিরিয়ে আনতে"| এটা অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "ঈশ্বরের জন্য তোমাকে ফিরিয়ে আনা এবং ত্রাণ করা "(দেখ: শব্দের লোপ ) # তার শক্তির স্বর্গদূত + + ঈশ্বরের শক্তিশালী দূতেরা | # জলন্ত আগুনে দিয়ে তিনি প্রতিশোধ নেবেন + +" উজ্জ্বল অগ্নি শিখায় তাকে শাস্তি দেবেন " ( ইউ ডি বি) বা প্রভু যীশু আগুনের শিখায় ফেলে শাস্তি দেবেন"| \ No newline at end of file diff --git a/2TH/01/09.md b/2TH/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..bb6ebc8 --- /dev/null +++ b/2TH/01/09.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# তারা কষ্ট ভোগ করবে + + " যারা সুসমাচার কে অমান্য করবে" # অনন্ত কালস্থায়ী বিনাশ + + এক শাশ্বত প্রক্রিয়া আশাহীনভাবে বিনাশ করবে | # সেইদিন তিনি আসবেন + + প্রভুর মনোনিত দিনে যীশু আসবেন # তাঁর ধার্মিক ব্যক্তি দ্বারা গৌরাবান্বিত হবেন + + এই নিস্ক্রিয় বাক্যাংশ এই ভাবে বলা যেতে পারে "যিশুতে বিশ্বাসীরা তাঁকে গৌরবান্বিত করবেন "|(দেখ: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) # বিষ্মিত হওয়া + +"অবাক হওয়া" বা " সমীহের সাথে " তোমাদের প্রতি + + থিসল্নীয় বিশ্বাসীদের প্রতি (দেখ: তোমার গঠন) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/01/11.md b/2TH/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..9420c23 --- /dev/null +++ b/2TH/01/11.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# এইজন্য আমরা প্রাথর্না ও করব + +" আমরাও প্রার্থনা করব " # আমরা + + সর্বানামটি " আমরা পৌল, সীল, এবং তীমথি দের বলা হয়ছে|(দে খ:বাহ্যি ক ) + # আমরা ও ক্রমাগত আপনাদের জন্য প্রার্থনা করব + +(দেখ :বাক্যালঙ্কার) # তোমরা + +সব দ্বিতীয় পুরুষ বহুবচন "তোমরা" থিষলোনিকীয় মন্ডলীর বিশ্বাসীদের প্রতি বলা হয়ছে| (দেখ: তোমার গঠন)# মঙ্গলভাবের প্রতেক বাসনা পূর্ণ করে + +"ভালো করতে সক্ষম হও সব দিক দিয়ে যা তোমার বাসনা"|( ইউ ডি বি) # যাতে আমাদের প্রভু যীশুর নাম তোমাদের দ্বারা গৌরবান্বিত হয় + +"যাতে তোমরা ও আমাদের প্রভু যীশুর নামে গৌরবান্বিত হতে পার" (দেখ: বাক্য অলংকার ) (দেখ: সক্রিয় বা নিস্ক্রিয় ) # কারণ আমাদের ঈশ্বরের অনুগ্রহ + +"কারণ আমাদের ঈশ্বরের অনুগ্রহ" \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/01.md b/2TH/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..d5ab7c6 --- /dev/null +++ b/2TH/02/01.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# এখন + + "এখন" এই শব্দটি বোঝানো হয়ছে বিষয়টি পরিবর্তনের জন্য | # আমরা আপনাদের অনুরোধ করছি + + "আমি তোমাদের অনুপ্রাণিত করছি"(ইউ ডি বি) # আমরা অনুরোধ করছি + +"আমরা" এখানে পৌল,সীল,তীমথিয় দের কথা বলা হয়েছে|(দেখ: বাহ্যিক ) # তোমরা + + "তোমরা" থিসলিকীয় বিশ্বাসীদের কথা বলা হয়েছে |(দেখ:তোমার গঠন) + # যাতে তোমরা সহজে বিভ্রান্ত না হও + +" কথা বলে চিঠি লিখে যেমন আমাদের কাছ থেকে " # তাই বিশ্বাসে থাকতে হবে + +"তোমাদের বলছি" \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/03.md b/2TH/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..7872a33 --- /dev/null +++ b/2TH/02/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমরা প্রতারিত হয়েছিলে + +এখানে থিসল্নিকীয় বিশ্বাসীদের কথা বলা হয়েছে| (দেখো:তোমার গঠন ) # সেই দিন আসবে না + +প্রভুর দিন উপস্থিত হবে না" # আর ধর্ম ভ্রষ্ট মানুস প্রকাশ পাবে + + "ঈশ্বর ধর্ম ভ্রষ্ট মানুষ্ কে প্রকাশ করবেন" (দেখ: সক্রিয় বা নিস্ক্রিয় ) # বিনাশ সন্তান + +"সেই যে সব কিছু ধ্বংশ করতে পারে " বা " ধ্বংশকারী " সে তার পিতার প্রতিরোধী হবে , তা হবে,শয়তান | সব কিছু ঈশ্বর বলা হবে বা ঈশ্বরের আরাধনা করা হবে | \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/05.md b/2TH/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..87c7bbc --- /dev/null +++ b/2TH/02/05.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# তোমাদের কি মনে নেই + +এই অলঙ্কার শাস্ত্র বিষয়ক প্রশ্ন ব্যবহার করা হয়ছিল পৌলের শিক্ষা মনে কারবার জন্য| এটা এভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে"আমি নিশ্চিততোমাদের মনে পড়েছে" (দেখ: অলংকার বিষয়ক প্রশ্ন) # তোমরা কি তাই না + +"তোমরা" থিসল্নিকীয় বিশ্বাসীদের কথা বলা হয়েছ| (দেখ: তোমার গঠন) # এই বিষয় গুলো + +এই গুলো যীশুর পুনরাগমন কে উল্লেখ করে, প্রভুর দিন বা ধর্ম ভ্রস্ট মানুস| # তার জন্য প্রকাশিত হবে যখনতাকে প্রকশিত করার সময় হবে + +"যতক্ষণ না ঈশ্বর স্থির করেন ভ্রষ্ট মানুষ্ কে প্রকাশ করতে " # ভ্রষ্ঠ মানুসের রহস্য + +পবিত্র অজানা বিষয় যা লোকে জানেনা এর কারণ কিন্তু শুধু ঈশ্বরের প্রকাশিত বাক্যই জানে | \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/08.md b/2TH/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..287c93a --- /dev/null +++ b/2TH/02/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তখন অধর্মী প্রকাশ পাবে + +"তখন ঈশ্বর অধর্মীদের প্রকাশ করবেন " অধার্মীদের আরএকটা নাম খ্রিস্ট বিরোধী | # মুখের নিশ্বাস + +"তাঁর নিঃসৃত বাক্যের শক্তির দ্বারা সংহার করবেন" # তাঁর আগমনের প্রকাশ ছাড়া কিছুই আনবেন না + +যীশু অধর্মীদের বিনষ্ট করবেন যখন তিনি ফিরে এসে আবির্ভূত হবেন | # শয়তানের কর্ম অনুসারে অধর্মীরা আসবে + +শয়তান সমস্ত পরাক্রম নানা চিহ্ন এবং মিথ্যার অদ্ভুত লক্ষণ সহযোগে সক্ষম হবে না \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/11.md b/2TH/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..a668102 --- /dev/null +++ b/2TH/02/11.md @@ -0,0 +1,5 @@ +কারণে " যেহেতু লোকেরা সত্যকে বিশ্বাস করে না " # ঈশ্বর তাদের ভ্রান্ত কাজের জন্য পাঠান যাতে তারা মিথ্যায় বিশ্বাস করে + +" ঈশ্বর অধর্মীদের অনুমতি দেন তাদের প্রতারিত করতে " # যাতে তারা সবাই বিচারিত হতে পারে + +"আর ঈশ্বর তাদের বিচার করবেন "(দেখ:সক্রিয় বা নিস্ক্রিয় ) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/13.md b/2TH/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..ceb02d1 --- /dev/null +++ b/2TH/02/13.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# কিন্তু + +"কিন্তু" বিষয়ে পরিবর্তন| # আমরা সব সময় ধন্যবাদ দেব + +" আমাদের সব সময় ধন্যবাদ দেওয়া উচিত"|(দেখ: বাক্যালঙ্কার ) # আমরা সর্বনামটি + +"আমরা" পৌল, সীল, তিমথীদের কথা বলা হয়ছে | (দেখ: বাহ্যিক) # তোমরা + +"তোমরা " বহুবচন এবং থিসল্নিকীয় মন্ডলীর বিশ্বাসীদের বলা হয়ছে|(দেখ: তোমার গঠন ) # ভ্রাতৃগণ প্রভু তোমাদের প্রেম করেন + +" ভাতৃগণ প্রভু তোমাদের ভালবাসেন "(দেখ: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় ) # পরিত্রানের প্রথম ফল + + বিশ্বাসে তোমরা হবে প্রথম "(ইউ ডি বি) # আত্মার পবিত্র করন + +"ঈশ্বর তার আত্মায় তোমাকেনিজের জন্য পৃথকীকরণ করেছেন এবং মনোনীত করেছেন " (ইউ ডি বি) # সত্যে বিশ্বাস কর + +"সত্যে আস্থা রাখ " বা "সত্যের উপর আত্মবিশ্বাসী হও " # পরম্পরাকে ধরে রাখ + +ওই শিক্ষাগুলো হল পরম্পরা যা পৌলের শিক্ষার মাধ্যমে এসেছে এবং সম্ভবত অন্য প্রেরিতরা খ্রিস্টের সত্য সম্বন্ধে বলেছেন| # তোমাদের শেখানো হয়েছিল + +" আমরা তোমাদের শিখিয়েছিলাম " (ইউ ডি বি) (দেখ: সক্রিয় বা নিস্ক্রিয় ) # হয়তো বাক্যের দ্বারা বা চিঠির মাধ্যমে + +হয়তো আমরা ব্যক্তিগত ভাবে শিখিয়েছিলাম বাবাক্যের দ্বারা আমরা একটাচিঠি তোমাকে পাঠিয়েছিলাম|(দেখ: স্পষ্ট বা অস্পস্ট ) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/16.md b/2TH/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..ddd7e44 --- /dev/null +++ b/2TH/02/16.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# এখন + + চিহ্ন বিষয় পরিবর্তন +# আমাদের প্রভু ... আমাদের ভালবেসেছেন এবং আমাদের দিয়েছেন + + " আমাদের " এবং "আমাদের" পৌলের শ্রোতাদের অন্তর্ভুক্ত . ( দেখুন : +অন্তর্ভুক্ত) +# প্রভু যীশু খ্রীষ্ট নিজে + + " নিজেকে" অতিরিক্ত জোর ফ্রেজ পালনকর্তা যা ইচ্ছা যোগ করেন +যীশু. +# আপনার + + এই শব্দ বহুবচন এবং থিষলনীকীয় গির্জার বিশ্বাসী বোঝায় . ( দেখুন : +আপনি ফরম ) +# আরাম এবং আপনার অন্তরে স্থাপন + + " আপনি আরাম এবং জন্য আপনি শক্তিশালী \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/01.md b/2TH/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..ef06210 --- /dev/null +++ b/2TH/03/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# প্রভুতে + +"প্রভু যোগদান কর"(ইউ ডি বি) +# আমরা + + "আমরা" পৌল, সীল ও তীমথিয় দের বোঝায় কিন্তু তাদের শ্রোতাদের না. (দেখুন: এক্সক্লুসিভ) +# বিষয় + + " সম্বন্ধে" +# তোমরা + + "তোমরা" এবং "তোমাদের" থিষলনীকীয় বিশ্বাসীদের বলা হয়ছে. (দেখ: তোমার গঠন) +# তিমাদের হৃদয়কে নির্দেশ কর + + এই একটি অভিব্যক্তি যে বিশ্বাসীদের নয় শুধু একটি শরীরের অংশ দেখা যায় সেটাকে বোঝায়. + "তোমাদের হৃদয়কে পরিচালিত কর (দেখুন: লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/04.md b/2TH/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..2e35be0 --- /dev/null +++ b/2TH/03/04.md @@ -0,0 +1,27 @@ +এখন + + একটি নতুন বিষয় চিহ্নিত করে. +# আমরা আদেশ দিতেছি ... আমাদের কাছ থেকে + + "আমরা" এবং "আমাদের" পৌল, সীল ও তীমথিয় বোঝায়. (দেখুন: এক্সক্লুসিভ). +# তোমাদের আদেশ করছি তোমরা সঙ্গ ত্যাগ কারো + + "তোমরা" থিষলনীকীয় বিশ্বাসীদের বোঝায়. (দেখুন: তোমার গঠন) +# আমরা তোমাদের আদেশ করছি + + "আমরা তোমাদের অনুযোগ করছি" বা "আমরা তোমাদের আদেশ করছি " +আমাদের প্রভু # + + "আমাদের" থিষলনীকীয় বিশ্বাসীদের অন্তর্ভুক্ত. (দেখুন: সমেত). +# অলসভাবে বাসকর + + "অলস এবং কাজ করতে রাজি নও"(ইউ ডি বি) +# আমাদের অনুকরণ করার জন্য + + "আমাদের মত কাজ করতে" +# আমরা দিন রাত কাজ করি + + "আমরা খুব কঠিন কাজ করি" (দেখ: অতিশয়োক্তি) +# এটা ঠিক নয় যে আমাদের কর্তিত্বনেই + + "আমাদের কর্তৃত্ব আছে" (দেখুন: ডাবল ঋণাত্মক) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/06.md b/2TH/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..abba6f0 --- /dev/null +++ b/2TH/03/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমরা + + পৌল, সীল ও তীমথিয় কিন্তু থিষলনীকীয়দের বোঝায় না. (দেখুন: বাহ্যিক). +# তোমরা + + থেসালোনিকীয় বিশ্বাসীদের বলা হয়ছে(দেখুন: তোমার ফরম) +# অলসভাবে হাঁটা + + "কেউ অলস জীবনযাপন করে" অথবা "কিছু লোক অলস" +নিস্তব্ধতা সঙ্গে # + + "একটি শান্ত, শান্তিপূর্ণ, নম্র আচরণ" \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/13.md b/2TH/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..88cb966 --- /dev/null +++ b/2TH/03/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কিন্তু + + "কিন্তু" কঠোর পরিশ্রমী বিশ্বাসীদের সহিত অলস বিশ্বাসীদের মধ্যে বিবাদ +# তোমরা + + এই থিষলনীকীয় বিশ্বাসীদের বোঝায়. (দেখুন: তোমার ফরম) +# স্থির থাকো + + এই জন্য "নিরুৎসাহিত হয়োনা না" একটি বাগ্ধারা হয়. (দেখুন: বাগ্ধারা) +# তার নোট নাও + + "প্রকাশ্যে যে ব্যক্তি চিহ্নিত" (ইউডি বি). \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/16.md b/2TH/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..25e28e6 --- /dev/null +++ b/2TH/03/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# নিজেকে শান্তির প্রভু + + "নিজেকে" জোরদিয়ে ঘোষণা করতে বলেছেন যে শান্তির প্রভু \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/01.md b/2TI/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..fdac838 --- /dev/null +++ b/2TI/01/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# পৌল + + "পৌলের কাছ থেকে, অথবা, "আমি, পৌল এই চিঠি লিখছি।" +# ঈশ্বরের ইচ্ছার মাধ্যমে + + "ঈশ্বরের ইচ্ছার জন্য" বা, "কারণ ঈশ্বর চান যে, এটা এই ভাবেই হোক।" পৌল একজন প্রেরিত হয়েছেন কারণ ঈশ্বর চেয়েছেন যেন পৌল একজন প্রেরিত হন এবং এটা এমন না যে একজন মানুষ তাকে বেছে নিয়েছে।" +# অনুযায়ী + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "সুসমঞ্জ" এর অর্থ হল, যেমন ঈশ্বর প্রতিজ্ঞা করেছন যে যীশু জীবন দেন, তিনি পৌলকে একজন প্রেরিত করেছেন; ২) "এই উদ্দেশ্যের জন্য," এর অর্থ হল, খ্রীষ্ট যীশুতে যে জীবন তা অন্যদের কাছে বলার জন্য ঈশ্বর পৌলকে নিযুক্ত করেছেন । +# খ্রীষ্ট যীশুতে জীবনের যে প্রতিজ্ঞা + + "ঈশ্বর তাঁদের জীবিত করার প্রতিজ্ঞা করেছেন যারা খ্রীষ্ট যীশুতে আছেন। +# অতিপ্রিয় সন্তান + + "প্রিয় সন্তান" বা, "সন্তান যাকে ভালবাসা হয়েছে," বা, "সেই সন্তান যাকে আমি ভালবাসি।" তীমথি পৌলের মাধ্যমেই খ্রীষ্টকে জানতে পেরেছিলেন এবং সেই জন্যই পৌল তাঁকে নিজের সন্তান বলে মনে করছেন। +# অনুগ্রহ, দয়া ও শান্তি + + "যেন অনুগ্রহ, দয়া ও শান্তি তোমার হোক," বা, "যেন তুমি অন্তরে অনুগ্রহ, দয়া ও শান্তি অনুভব কর" +# পিতা ঈশ্বর + + "ঈশ্বর যিনি আমাদের পিতা" +# খ্রীষ্ট যীশু আমাদের প্রভু + + "এবং খ্রীষ্ট যীশু যিনি আমাদের প্রভু" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/03.md b/2TI/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..15ba675 --- /dev/null +++ b/2TI/01/03.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# আমি বংশ পরম্পরায় সেবা করি + + যেমন ভাবে প্রাচীন কালে তাঁর পূর্ব পুরুষরা করতেন তেমন পৌলও সেই একই ঈশ্বরের আরাধনা করেন। এটি এই ভাবেও পাঠ করা যেতে পারে, ".....একজন খ্রীষ্টান হিসাবে তাঁর প্রতি যে কর্তব্য তা পালন করি যেমন আমার পূর্ব পুরুষরা করেছিলেন যারা আমরা পূর্বে ছিলেন....।" +# পবিত্র বিবেকে + + "পরিস্কার বিবেকের সঙ্গে। তিনি মন্দ কাজের জন্য চিন্তিত নন কারণ তিনি সবসময়ই যা ভাল তা করার চেষ্টা করেন। +# যেমন আমি সর্বদাই তোমাকে স্মরণ করি + + "যখন আমি তোমাকে ক্রমাগত স্মরণ করি," বা, "যখন আমি তোমাকে সবসময় স্মরণ করি," বা, "যেহেতু আমি সর্বদাই তোমাকে স্মরণ করি" +# রাত দিন + + এটি নিম্নলিখিত বিষয়গুলিকে পরিবর্তনও করতে পারে: ১) প্রার্থনা + + "আমার প্রার্থনা রাত ও দিনে," ২) স্মরণ + + " আমি রাত ও দিন তোমাকে ক্রমাগত স্মরণ করি", ৩) আকাঙ্ক্ষা + + "রাত ও দিন তোমাকে দেখার আকাঙ্ক্ষা করি।" +# তোমাকে দেখার আকাঙ্খা করছি + + "তোমাকে দেখতে খুবই ইচ্ছা করছে" +# তোমার চোখের জলের কথা স্মরণ করছি + + "যে কষ্ট তুমি সহ্য করেছ সে সমস্ত কিছুই আমার হৃদয়ে রেখেছি" +# যেন আনন্দে পূর্ণ হই + + "অনেক আনন্দ হোক," বা, অনেক আনন্দে পূর্ণ হোক" +# মনে করছি + + "কারণ এটা আমাকে মনে করান হয়েছিল," বা, "যখন আমি এটা আমি মনে করছিলাম," বা, "আমাকে মনে করানো হয়েছিল," বা, "এবং আমাকে মনে করানো হয়েছিল," +# তোমার প্রকৃত বিশ্বাস + + "তোমার বিশ্বাস যা সত্য" বা, "তোমার বিশ্বাস যা লোক দেখানো নয়" "প্রকৃত" শব্দটি একজন অভিনেতা যিনি থিয়েটারে অভিনয় করেন এটি তার বিপরীত শব্দ যা এখানে অনুবাদ করা হয়েছে। এর মানে "সৎ" বা, "সত্য" +# বিশ্বাস.... যা তোমার দিদিমার অন্তরে বসবাস করত.......এখন তোমার মধ্যে আছে + + তীমথির দিদিমা ছিলেন একজন ধার্মিক মহিলা এবং পৌল তীমথির বিশ্বাসকে তাঁর দিদিমার সঙ্গে তুলনা করছেন। \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/06.md b/2TI/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..2e174fd --- /dev/null +++ b/2TI/01/06.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# এই কারণ + + " এই কারণের জন্য" বা, "কারণ তোমার প্রকৃত বিশ্বাস যীশুতে" বা, "যেহেতু যিশুতে তোমার বিশ্বাস আছে " +# আমি তোমাকে স্মরণ করিয়ে দিই + + "আমি তোমাকে স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি," "আমি তোমাকে আবার বলছি" +# তোমার উপরে আমার হাত রাখার জন্য ঈশ্বরের যে অনুগ্রহ + +দান তোমার মধ্যে আছে, তা জাগিয়ে তোলো + + পৌল তাঁর হাতকে তীমথির উপর রেখে ছিলেন পবিত্র আত্মা ও আত্মিক ক্ষমতা বা বরদানের বিষয়ে। পৌল তীমথিকে সেই আত্মিক ক্ষমতাকে খ্রীষ্টের জন্য "পুনরায় আলোকিত" বা " পুনরায় উদ্দীপিত" করতে বলছেন৷ আত্মিক ক্ষমতা ও উপহার যা তীমথি তুচ্ছ বা ব্যবহার করছিলেন না, তার সঙ্গে স্তরীভূত কয়লায় ফুঁ বা, বাতাস দেওয়ার চিত্রকে রূপক অর্থে তুলনা করা হয়েছে৷ +# কেননা ঈশ্বর + + "কারণ ঈশ্বর" বা, "যেহেতু ঈশ্বর" +# ঈশ্বর আমাদের ভীরুতার আত্মা দেন নি + + পৌল ঈশ্বরের কাছ থেকে আত্মা পেয়েছিলেন৷ যখন তিনি তাঁর হাত তীমথির উপর রেখেছিলেন, সেই একই আত্মা তীমথির উপরে এসেছিল৷ সেই আত্মা তাঁদের, ঈশ্বরকে বা অন্যান্য মানুষকে ভয় পাওয়ার কারণ সৃষ্টি করে নি৷ +# ....সুবুদ্ধির বা, বাধ্যতার আত্মা + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "ঈশ্বরের আত্মা আমদের নিয়ন্ত্রণ করতে সাহায্য করেন," (দেখুন:UDB) বা, ২) "ঈশ্বরের আত্মা, যারা অন্যায় করে তাদের সংশোধন করতে আমদের সাহায্য করেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/08.md b/2TI/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..12cce37 --- /dev/null +++ b/2TI/01/08.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# লজ্জিত হয়ো না + + "অতএব ভয় পেয়ো না," বা, সুতরাং ভীত হয়ো না" +# সুসমাচারের সঙ্গে কষ্ট সহ্য কর + + পৌল সুসমাচারের জন্য অন্যায়ভাবে কষ্ট সহ্য করছিলেন৷ একইভাবে তিনিও তীমথিকে সুসমাচারের বিষয়ে কষ্ট সহ্য করার জন্য ভয় পেতে বারণ করছেন৷ +# ঈশ্বরের শক্তি অনুসারে + + "তোমাকে শক্তিশালী করার জন্য ঈশ্বরকে সুযোগ দেওয়া" +# আমাদের কাজ অনুযায়ী নয় + + "আমাদের উদ্ধারের জন্য আমরা কতগুল ভাল জিনিস বা কাজ করি এটি সেরকম নয়" বা, "আমাদের ভাল জিনিস বা কাজের উপর ভিত্তি করে ঈশ্বর আমাদের উদ্ধার করেন নি," বা, "যদিও আমরা মন্দ কাজ করেছি তবুও ঈশ্বর আমাদের রক্ষা করেন৷ +# যিনি আমাদের উদ্ধার করেছেন.....তাঁর নিজের পরিকল্পনা অনুযায়ী + + "ঈশ্বর পরিকল্পনা করেছিলেন আমাদের উদ্ধার করার জন্য এবং এখন তিনি আমাদের উদ্ধার করেছেন," বা, "ঈশ্বর সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন যে তিনি আমাদের উদ্ধার করবেন ও তিনি সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন কিভাবে আমাদের উদ্ধার করবেন এবং এখন আমাদের উদ্ধার করেছেন," বা, " যিনি আমাদের উদ্ধার করেছেন.....যেভাবে তিনি পরিকল্পনা করেছিলেন আমাদের উদ্ধার করার জন্য৷" +# সবকিছু শুরুর প্রথমে + + "পৃথিবীর সৃষ্টির পূর্বে," বা, "সময়ের পূর্বে৷" +# সময়ের + + এটি একটি বাক্যালংকার যা সমগ্র বিশ্বকে বোঝাতে ব্যবহার করা হয়েছে, যা কিছুর অস্তিত্ব আছে ৷ (দেখুন: বাক্যালংকার) +# আমাদের উদ্ধারকর্ত্তা খ্রীষ্ট যীশুর আগমনের মাধ্যমে ঈশ্বরের পরিকল্পিত উদ্ধার প্রকাশিত হয়েছে + + "ঈশ্বর দেখিয়েছেন যে কি ভাবে তিনি আমাদের উদ্ধার করবেন, আমাদের উদ্ধারকর্তা যীশু যিনি মশীহের প্রকাশের মাধ্যমে৷" (দেখুন: কর্তৃবাচ্য বা, কর্মবাচ্যীয় ক্রিয়া) +# যিনি মৃত্যুকে শক্তিহীন করেছেন + + "যিনি আমাদের উপরে যে মৃত্যুর শক্তি ছিল তা ধ্বংস করেছেন" +# সুসমাচারের মাধ্যমে যে জীবন, যা কখনো শেষ হবে না তা আলোতে নিয়ে এসেছেন + + "সুসমাচারের মাধ্যমে যিনি শিক্ষা দিয়েছেন সেই জীবন সম্পর্কে যা কখনো শেষ হবে না" +# আমি একজন প্রচারক হয়ে নিযুক্ত হয়েছিলাম + + "ঈশ্বর আমাকে সংবাদ প্রচার করার জন্য মনোনিত করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/12.md b/2TI/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..ac85e76 --- /dev/null +++ b/2TI/01/12.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# এইজন্য + + "কারণ আমি একজন প্রেরিত" +# আমি....দুঃখ সহ্য করছি + + "আমি একজন বন্দী" +# আমি দৃঢ়ভাবে নিশ্চিত + + "আমি নিশ্চিত" +# সেই দিন + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "সেই দিন যে দিন প্রভু ফিরে আসবেন, বা, ২) সেই দিন যে দিন ঈশ্বর বিচার করবেন৷ +# তুমি আমার কাছে যা যা শুনেছ, সেই সত্য শিক্ষার আদর্শ ধরে রাখ + + "আমি যা কিছু তোমাকে শিক্ষা দিয়েছি সেই সমস্ত বিষয়ে অবিরত শিক্ষা দাও" বা, " কি ভাবে ও কেমন ভাবে তুমি শিক্ষা দেবে, তা আমার বাক্য ও আমার শিক্ষার পদ্ধতিকে আদর্শ রেখে ব্যবহার কর৷ +# আদর্শ বাক্য + + "সত্য মতামত" বা, "সত্য বাক্য" +# মূল্যবান জিনিস + + এটি সঠিকভাবে সুসমাচার প্রচার করাকে বোঝায়৷ +# রক্ষা কর + + তীমথির সচেতন থাকা প্রয়োজন কারণ লোকেরা এর বিরোধিতা করবেই এবং তাঁকে থামনোর ও সে যা বলবে তা মিথ্যা বলে প্রমাণ করার চেষ্টা করবে৷ +# পবিত্র আত্মার সাহায্যে + + "সমস্তই কর এবং একমাত্র পবিত্র আত্মা তোমাকে যা করতে বলেন তাই কর৷ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/15.md b/2TI/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..ed8a2a7 --- /dev/null +++ b/2TI/01/15.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# আমাকে একা ছেড়ে চলে গেছে + + তারা তাঁকে একা ছেড়ে চলে গেছে কারণ তিনি বন্দী হয়েছেন ও তাঁকে কারাগারে রাখা হয়েছে বলে৷ +# আমার শিকলের জন্য তিনি কখনই লজ্জিত হন নি + + অনীষিফর কখনই পৌলের কারাগারে বন্দী হওয়ার জন্য লজ্জিত হন নি কিন্তু প্রায় সময়ই তিনি তাঁর সঙ্গে দেখা করেছেন৷ শিকলকে কারাগারে বন্দী হওয়ার বাক্যলংকার হিসাবে ব্যবহার করা হয়েছে৷ (দেখুন: বাক্যালংকার) +# আশীর্বাদ করুন, যেন সেই দিন তিনি.....দয়া পান + + পৌল চান যেন অনীষিফর দয়া পান এবং শাস্তি যেন না পান + + ১) "সেই দিন যে দিন প্রভু ফিরে আসবেন, বা, ২) সেই দিন যে দিন ঈশ্বর বিচার করবেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/01.md b/2TI/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..a70f39f --- /dev/null +++ b/2TI/02/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# তুমি খ্রীষ্ট যীশুর অনুগ্রহে বলবান হও। সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "যেন ঈশ্বর অনুগ্রহর সাহায্য যা তিনি খ্রীষ্ট যীশুতে তোমাকে শক্তিশালী করার জন্য দিয়েছেন তার ব্যবহার করেন, (দেখুন: UDB) বা, ২)ঈশ্বর যে অনুগ্রহ তোমাকে দিয়েছেন যা একমাত্র খ্রীষ্ট যীশুর মাধ্যমে আসে, এই কথা মনে করে তুমি নিজেকে উত্সাহিত কর," +# অনেক সাক্ষীর মুখে বা মধ্য + + "সেখানে অনেক সাক্ষী আছে যারা আমার সঙ্গে একমত যে আমার বাক্যগুলি সত্য ছিল। +# বিশ্বস্ত + + "নির্ভরযোগ্য" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/03.md b/2TI/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..d437392 --- /dev/null +++ b/2TI/02/03.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ৪, ৫ এবং ৬ পদে, একজন খ্রীষ্টের দাস কিভাবে জীবন যাপন করবে সেই বিষয়ে পৌল তিনটি। (দেখুন: রূপার্থক শব্দ) +# আমার সঙ্গে কষ্ট সহ্য কর + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "কষ্ট সহ্য কর যেমন আমি করি," (দেখুন: UDB) বা, ২) আমার কষ্ট ভাগ করে নাও। +# কোন সৈন্য যুদ্ধ করার সময়ে নিজেকে সাংসারিক বিষয়ে নিজেকে জড়াতে দেয় না + + "কাজ করার সময় কোন সৈন্যই নিজেকে তার দৈনন্দিনের জীবনের কাজে জড়ায় না," বা, একজন সৈন্য সেবা করে, তখন তারা সাধারণ কাজ যা লোকেদের করতে হয় তার দ্বারা বাধা প্রাপ্ত হয় না।" এটি হল তিনটি রূপার্থক শব্দের প্রথমটি। পাঠক যেন অবশ্যই বুঝতে পারেন যে, খ্রীষ্টের দাসেরা যেন নিজেদের দৈনন্দিন জীবনকে অনুমতি না দেয় খ্রীষ্টের কাজ থেকে তাদের দূরে রাখতে। +# জড়ানো + + সেবা করতে বাধা দেওয়া কারণ অন্য কিছু করার কথা বলা হয়েছে, যেমন জালে জড়িয়ে যায়। +# উর্দ্ধস্থ পদাধিকারী + + "যে ব্যক্তি তাঁকে সৈন্য হিসাবে নিযুক্ত করেছেন" +# কোন প্রতিযোগী যদি.......এবং সে যদি নিয়ম না মানে, তবে সে মুকুটে সন্মানিত হয় না + + এটি দ্বিতীয় রূপার্থক শব্দ যা তিনি তীমথিকে উদাহরণস্বরূপ দিচ্ছেন। পাঠক যেন অবশ্যই বুঝতে পারেন যে, খ্রীষ্টের দাসেরা যেন তাই করেন যা খ্রীষ্ট তাদের করতে বলেন। +# সে মুকুটে সন্মানিত হয় না + + "সে পুরুস্কার জয় করতে পারে না" +# নিয়মের দ্বারা প্রতিযোগিতায় অংশ গ্রহণ করে + + "যথাযথভাবে নিয়ম মেনে চলে,"বা, "নিয়ম মেনে যথাযথভাবে প্রতিযোগিতা করে।" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/06.md b/2TI/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..8adb8a8 --- /dev/null +++ b/2TI/02/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কঠোর পরিশ্রমী চাষী অবশ্যই প্রথমে তাঁর ফলের ভাগ পায় + + এটি তৃতীয় রূপার্থক শব্দ যা তিনি তীমথিকে উদাহরণস্বরূপ দিচ্ছেন। পাঠক যেন অবশ্যই বুঝতে পারেন যে, খ্রীষ্টের দাসেদের কঠোর পরিশ্রম করার প্রয়োজন। (দেখুন: রূপার্থক শব্দ) +# আমি যা বলি, সেই বিষয়ে চিন্তা কর + + পৌল তীমথিকে তিনটি রূপার্থক শব্দের উদাহরণ দিয়েছেন, কিন্তু তিনি সেগুলোর অর্থ ব্যাখ্যা করেন নি। পৌল আশা করছেন তীমথিকে যে, তিনি খ্রীষ্টের দাসেদের সম্পর্কে কি বলেছেন সে বিষয়ে যেন সে চিন্তা করে। +# প্রভুর জন্য + + "কারণ প্রভু" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/08.md b/2TI/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..e7eba31 --- /dev/null +++ b/2TI/02/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# আমার সুসমাচার অনুযায়ী + + "এটা আমার সুসমাচার" +# যার দ্বারা আমি কষ্ট সহ্য করছি + + "সুসমাচার যার জন্য আমি কষ্ট সহ্য করছি" +# শিকলে বন্দী + + "কারাগারে বন্দী" ( দেখুন: রূপার্থক শব্দ) +# ঈশ্বরের বাক্য শিকলে বন্দী হয় নি + + "সীমাবদ্ধ হয় নি," বা, "কারারুদ্ধ হয় নি," বা, "পূর্ণ সাধীনতা আছে" +# মনোনীতদের জন্য + + "ঈশ্বর যাদের মনোনিত করেছেন তাঁদের জন্য" +# যেন উদ্ধার পায় + + "উদ্ধার পাবে," বা, 'ঈশ্বর তাঁদের রক্ষা করবেন" +# অনন্তকালীন মহিমার সঙ্গে + + "চিরকালের জন্য ঈশ্বরের মহিমা করবে," বা, মানুষকে ঈশ্বরের কাছে ইঙ্গিত করে চিরতরের জন্য" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/11.md b/2TI/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..43ae3b4 --- /dev/null +++ b/2TI/02/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এই কথা + + "এই বাক্যগুলি" +# আমরা যদি অবিশ্বস্ত হই + + "এমনকি যদি আমরা ঈশ্বরকে ব্যর্থ করি," বা, "এমনকি আমরা যা বিশ্বাস করি ও ঈশ্বর আমাদের যা করতে বলেন তা যদি না করি" +# তিনি নিজেকে অস্বীকার করতে পারেন না + + "তিনি অবশ্যই সবসময় তাঁর স্বভাব অনুযায়ী কাজ করবেন," বা, "তিনি তাঁর প্রকৃত স্বভাবের বিরুদ্ধে কখনই কাজ করতে পারেন না" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/14.md b/2TI/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..2145434 --- /dev/null +++ b/2TI/02/14.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# তাঁদের + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "শিক্ষকরা," (UDB); বা, ২) "মণ্ডলীর লোকেরা," +# ঈশ্বরের সামনে + + "ঈশ্বরের উপস্থিতি তে," বা, "জেনে রাখো ঈশ্বর তোমাকে ও তাঁদেরকে দেখছেন" +# বাক্য সম্পর্কে তর্কবিতর্ক না করে + + "একটি বাক্যর কি অর্থ তার উপর ভিত্তি করে যে তর্কবিতর্ক না করা," বা, "যে বাক্য তর্কের সৃষ্টি করে" বা, "অন্যকে আঘাত করার জন্য যে বাক্যর ব্যবহার করা হয়" +# কোন কিছুই লাভ হয় না + + "একজনেরও কিছুই ভাল করে না," বা, "অনর্থক," +# ক্রমগত + + এখানে একটি অট্টালিকার ধ্বংসের ছবিকে তুলে ধরা হয়েছে। যারা তর্কবিতর্ক শুনবে তারা আর খ্রীষ্টিয় সংবাদকে সম্মান করবে না। (দেখুন: রূপার্থক শব্দ) +# যারা শোনে + + "যারা শ্রবণ করে।" +# তুমি নিজেকে ঈশ্বরের কাছে পরীক্ষাসিদ্ধ লোক হিসাবে দেখাও + + " তুমি নিজেকে ঈশ্বরের কাছে এমন একজন ব্যক্তি হিসেবে প্রকাশ কর যে নিজেকে যোগ্য বলে প্রমাণ করেছে।" +# একজন সেবক রূপে + + "একজন সেবকের মত," বা, "একজন কর্মচারীর মত" +# যথাযথভাবে ব্যবহার করতে জানে + + " যথাযথভাবে ব্যাখ্যা করে" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/16.md b/2TI/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..0349af0 --- /dev/null +++ b/2TI/02/16.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# তাদের কথাবার্তা পচা + +গলা ঘায়ের মতো ছড়িয়ে পড়বে + + "তারা যা বলে তা সংক্রামক রোগের মত ছড়িয়ে পড়বে," যেমনভাবে পচা + +ঘা একজন ব্যক্তির শরীরে দ্রুত ছড়িয়ে পড়ে ও শরীরকে ধ্বংস করে এবং সেই সমস্ত লোকেরা যা বলে তা একজন ব্যক্তি থেকে আর একজন ব্যক্তির কাছে ছড়িয়ে পড়বে এবং যারা এই বিষয়ে শুনেছে এটা তাঁদের বিশ্বাসকে ক্ষতিগ্রস্ত করবে। অন্যান্য অনুবাদগুলি: "তাদের কথা খুব দ্রুত ছড়িয়ে পড়বে এবং পচা + +ঘায়ের মত ক্ষতিগ্রস্ত করবে" বা, "লোকেরা তাদের কথা খুব দ্রুত গ্রহণ করবে ও এর দ্বারা ক্ষতিগ্রস্ত হবে। (দেখুন: তুলনামূলক উপমা) +# পচা + +গলা ঘা + + মৃত, পচনশীল মাংস। পচা ঘায়ে ক্ষতিগ্রস্ত ব্যক্তির শরীরে পচন ও মৃত্যুর হাত থেকে বাঁচানোর একমাত্র উপায় হল, সেই ক্ষতিগ্রস্ত অংশটিকে কেটে বাদ দিতে হবে। +# সত্য থেকে দূরে সরে গেছে + + এর অর্থ এই রকম হতে পারে, ১) সত্য সম্পর্কে ভ্রান্তি সৃষ্টি করেছে," বা, " সত্য সম্পর্কে ভ্রান্তির মধ্যে রয়েছে," বা, "একটি তীরের মত যা লক্ষচুত্য হয়েছে," বা, ২) "সত্যে বিশ্বাস করা বন্ধ করেছে।" +# মৃতরা জীবিত হয়ে উঠেছে + + "ঈশ্বর মৃত বিশ্বাসীদের মৃত্যু থেকে জীবিত করেছেন অনন্ত জীবনের জন্য," +# কারও কারও বিশ্বাসে ক্ষতি করছে + + "কিছু বিশ্বাসীদের সন্দেহ করতে বাধ্য করছে," বা, "বিশ্বাস না করার জন্য কিছু বিশ্বাসীকে নিশ্চিত করছে" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/19.md b/2TI/02/19.md new file mode 100644 index 0000000..1c17318 --- /dev/null +++ b/2TI/02/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# যে কেউ প্রভুর নাম করে + + "যে নিজেকে খ্রীষ্টতে একজন বিশ্বাসী বলে দাবি করে।" +# ঈশ্বরের দৃঢ় ভিত্তিমূল + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) আদিতে ঈশ্বর যে মণ্ডলী স্থাপন করেছেন"; ২) ঈশ্বরের বিষয়ে যে সত্য," (UDB); ৩) "ঈশ্বরের বিশ্বস্ততা।" +# অধার্মিকতা থেকে দূরে থাকে + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "মন্দ না হওয়া," বা, ২) মন্দ কাজ করা বন্ধ করা" +# পাত্রগুলি + + সাধারণ অর্থে এটি বাটি, প্লেটকে ও পাত্রকে বোঝাতে এর ব্যবহার করা হয়েছে এবং যার মধ্যে লোকেরা বিভিন্ন জিনিস রাখে। যদি আপনার ভাষায় এর সাধারণ শব্দ না থাকে তবে বাটি বা পাত্রের ব্যবহার করতে পারেন।এটি একটি রূপার্থক শব্দ যা লোকেদের পরিবর্তে ব্যবহার করা হয়েছে। (দেখুন: রূপার্থক শব্দ ) +# মূল্যবান....অমূল্যবান + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "বিশেষ উপলক্ষে.....সাধারণ উপলক্ষে" (UDB) ২) যে ধরনের কাজ ভাল লোকেরা জনসাধারণের সম্মুখে করেন......যে ধরনের কাজ ভাল লোকেরা গোপনে করেন" +# অসম্মানজনকভাবে ব্যবহার করার থেকে নিজেকে পবিত্র করে + +সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "অসম্মানীয় ব্যক্তিদের থেকে নিজেকে পৃথক করেন।" ২) "নিজেকে পবিত্র করেন।" +# মূল্যবান পাত্র + + "বিশেষ উপলক্ষে উপকারী," বা," ভাল কাজের জন্য উপযোগী যা ভাল লোকেরা জনসাধারণের সম্মুখে করেন" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/22.md b/2TI/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..2d7addd --- /dev/null +++ b/2TI/02/22.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# পালাও...অনুসরণ কর + + তার অর্থ হল তুমি যত দ্রুত দৌড়াতে পার দৌড়াও এই ধারণাটিকে এই রূপার্থক শব্দটি প্রকাশ করে। কিছুর থেকে পালানো এর অর্থ হলো এমন কিছুর কাছ থেকে পালানো যা তোমার ক্ষতি করতে পারে; অনুসরণের অর্থ হলো যে, তুমি এমন কিছুকে অনুসরণ কর যা তোমার মঙ্গল করে। (দেখুন: রূপার্থক শব্দ ) +# যৌবনকালের কামনা বাসনা থেকে পালাও + + "কামনা বাসনা থেকে পালাও যা যুবকদের প্রলোভিত করে।" যেমনভাবে একজন মানুষ একটি আক্রমনকারী পশু বা একজন খুনীর হাথ থেকে বাঁচার জন্য পালায়। যদি আপনার ভাষায় বাসনার বিশেষ্য পদ না থাকে তবে এটিকে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "যুবকরা যা কিছু প্রবল ইচ্ছার সঙ্গে করতে চায় সে সব বিষয় সম্পূর্ণরূপে অস্বিকার করা।" বা, "এই সমস্ত কিছু করার থেকে তুমি নিজেকে দূরে রাখার যথাসাধ্য চেষ্টা কর...।" +# ধার্মিকতা, বিশ্বাস, প্রেম ও শান্তির অনুসরণ কর + + "ধার্মিকতা, বিশ্বাস, প্রেম ও শান্তির অনুধাবন কর।" যদি আপনার ভাষায় ধার্মিকতা, বিশ্বাস, প্রেম ও শান্তির বিশেষ্য পদ না থাকে তবে এটিকে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "তুমি ভাল কাজ করার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা কর,......।" +# বিশ্বাস + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) দেখুন; বিশ্বাস, ২) বিশ্বস্ত, বিশ্বস্ততা। +# সঙ্গে + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "সহভাগিতায়" এর অর্থ, "অন্যান্য খ্রীষ্টিয় বিশ্বাসীদের সঙ্গে ধার্মিকতায় অনুসরণ করতে...."; ২) "যেমন তুমি সম্পর্কযুক্ত," এর অর্থ, "অন্যান্য খ্রীষ্টিয় বিশ্বাসীদের সঙ্গে শান্তিতে থাক।" (অনুবাদিত টিকা) +# তাঁরা যারা প্রভুকে ডাকে + + "খ্রীষ্টিয়ান", বা, "যারা নিজেদেরকে প্রভুর লোক বলে দাবি করে" +# পবিত্র হৃদয়ে + + "প্রকৃত মনোভাব বা চিন্তাধারা" বা, "সেই ভাল বিষয়ের জন্য" +# যুক্তিহীন ও বাজে তর্কবিতর্ক বা প্রশ্ন থেকে দূরে থাক + + "যুক্তিহীন ও বাজে প্রশ্নের বা তর্কবিতর্কের উত্তর দিয়ো না" +# যুক্তিহীন.....প্রশ্ন + + "ঈশ্বরের প্রতি কোন সম্মান না রেখে লোকেরা যে সমস্ত যুক্তিহীন প্রশ্ন করে" +# বাজে.....প্রশ্ন + + "লোকেরা সেইসমস্ত প্রশ্ন করে যারা সত্যকে জানতে চায় না" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/24.md b/2TI/02/24.md new file mode 100644 index 0000000..af7b429 --- /dev/null +++ b/2TI/02/24.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# নম্রতায় + + "নম্র ভাবে" বা, "ভদ্র ভাবে" +# শাসন করা + + "নির্দেশনা" বা, "শিক্ষা দেওয়া" বা "সংশোধন করা" +# তাদের মন পরিবর্তন করবেন + + "তাদের সাহায্য করবেন তাদের পাপ থেকে ফিরে আসতে," +# সত্যের জ্ঞানের জন্য + + "যেন তারা সত্যকে জানতে পারে" +# তারা যেন তাদের চেতনা পুনরায় ফিরে পায় + + "তারা যেন আর কখনই মন্দ চিন্তা না করে," বা, "তারা যেন আবার ঈশ্বরের কথা শুনতে আরম্ভ করে" +# সেই সমস্ত মানুষ যারা শয়তানের ফাঁদে পড়েছেন, আর রূপার্থক অর্থ হল, সেই সমস্ত লোক যারা চিন্তা করেন যে তারা ঈশ্বরকে অনুসরণ করছেন কিন্তু বাস্তবে তারা দিয়াবলকেই অনুসরণ করে। (দেখুন: রূপার্থক শব্দ) +# তাঁর ইচ্ছা পালনের জন্য নিয়ন্ত্রণে আনা হয়েছে + + "দিয়াবল তাদের বন্দী করে রেখেছে এবং এখন সে যা যা ইচ্ছা করে তাই তাদের দিয়ে করায়।" (দেখুন: রূপার্থক শব্দ) \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/01.md b/2TI/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..51925a1 --- /dev/null +++ b/2TI/03/01.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# সংকটময় সময় + + পৌল ২ + +৪ পদে উল্লেখ করেছেন যে এটা সেই সমস্ত দিন, মাস, এমনকি বছরের পর বছর যখন খ্রীষ্টানরা অন্যান্য লোকদের দ্বারা বিপদে পড়বে। +# প্রকৃত প্রেম বিহীন বা স্নেহহীন + + "তাদের নিজেদের পরিবারকে ভালবাসে না" +# ক্ষমাহীন বা নির্দয় + + "কারোরই সঙ্গে একমত হয় না," বা, "কারোরই সঙ্গে শান্তিতে বসবাস করে না" +# অপবাদক + + "মিথ্যা দোষারোপকারী" +# হিংস্র + + "ক্রুদ্ধ," বা, "বর্বর," বা, তারা প্রায়ই কিছু করে অন্যকে আঘাত করার জন্য" +# উত্তম বিষয়কে ভালবাসে না + + "ভাল বিষয় ঘৃণাকারী" +# একগুঁয়ে + + "বেপরোয়া" +# গর্ব্বান্ধ, বা দাম্ভিক + + তারা অন্যান্য লোকেদের থেকে নিজেদের শ্রেষ্ট মনে করে।" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/05.md b/2TI/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..79c4ee7 --- /dev/null +++ b/2TI/03/05.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ভক্তির মুখোশধারী + + "ধর্মশীলরূপে প্রকাশ করে," বা, "ধার্মিকরূপে প্রকাশ করে," বা, ভাল ব্যক্তিরূপে প্রকাশ করে" +# তারা এই শক্তির অস্বীকারকারী হবে + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "যে শক্তি ঈশ্বর সত্যিই তাদের দিতে চান তারা তা মানতে অস্বীকার করে," (UDB) বা, ২) "তারা তাদের ধার্মিকতার বিষয়ে যে দাবি করে, তাদের জীবন সে বিষয়ে কোন প্রমাণই দেয় না" +# থেকে সরে যাও + + "এড়িয়ে যাওয়া" +# যারা ভিতরে প্রবেশ করে + + "যারা গোপনে ভিতরে প্রবেশ করে" +# ঘরে + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "পরিবারে" বা, পরিবার বাড়িতে বসবাস করে" বা, ২)প্রকৃত গৃহ বা বাড়ি (UDB) +# বশীভূত করা + + "আকৃষ্ট করার ক্ষমতা আছে" +# মূর্খ মহিলারা + + "সেই সমস্ত মহিলা যারা আত্মিকভাবে দূর্বল।" এটা হওয়ার কারণ হল তারা ধার্মিক হওয়ার জন্য চেষ্টা করে না বা ব্যর্থ হয় বা, কারণ তারা অলস, বা, কারণ পাপ তাদের গ্রাস করে ফেলেছে।" +# যারা পাপে পরিপূর্ণ হয়েছে + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "যারা প্রবলভাবে পাপের দ্বারা পরাজিত হয়েছে" বা, ২) "যে প্রায়ই পাপ করে।" ধারনাটি হল যে, তারা নিজেদের পাপ করার থেকে দূরে সরিয়ে রাখতে পারে না। +# যারা... বিভিন্ন ধরনের বাসনার দ্বারা পরিচালিত হয়ে + + এটিকে পৃথক বাক্যেও অনুবাদ করা যেতে পারে: এই মহিলারা অন্যান্য জিনিসের বাসনা এত বেশী পরিমানে করে যে তারা খ্রীষ্টের আর বাধ্য হয় না।" বা, "এই মহিলারা খ্রীষ্টের বাধ্য হওয়ার পরিবর্তে তারা যে সব জিনিসের বাসনা করে তার পিছনে যায়।" +# জ্ঞান + + এই শব্দের অর্থ হল, আপনি কোন ব্যক্তিকে তখনই ভালো করে জানতে পারবেন যখন তাকে অনেক সময় ধরে পর্যবেক্ষণ করবেন। \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/08.md b/2TI/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..0552588 --- /dev/null +++ b/2TI/03/08.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# যান্নি ও যাম্ব্রি + + এই দুটি নাম বাইবেলের এই অংশেই পাওয়া যায়। পরম্পরাগতভাবে তাদের মিশরের জাদুগর হিসাবে উল্লেখ করা হয়েছে যারা মোশির প্রতিরোধ করেছিল, যাত্রাপুস্তক ৭ + +৮ অধ্যায়ে। (দেখুন: অনুবাদিত নাম) +# বিরুদ্ধে দাড়িয়েছিল + + "বিরোধিতা" +# সুতরাং + + "একইভাবে" +# সত্য + + "যীশুর সুসমাচার" +# তাদের মন দূষিত হয়েছে + + "তারা আর কখনই সঠিক চিন্তা করতে পারবে না" +# বিশ্বাস সম্বন্ধে অবিশ্বস্ত + + "কেউ দেখিয়েছে যে ভ্রান্ত শিক্ষকরা যীশুতে বিশ্বাস সমন্ধে যা শিখিয়েছে তা মিথ্যা, সুতারাং সেই শিক্ষকদের "কোন মূল্য নেই" বা, "তারা মূল্যহীন" বা, "অযোগ্য" +# আগে + + "এগিয়ে যাওয়া" +# মূর্খামী + + "বিচারবুদ্ধির অভাব" বা, "বোকামি" +# স্পষ্ট + + "সহজেই যা দৃশ্য" বা, "সহজেই স্বীকৃত" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/10.md b/2TI/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..c42ae28 --- /dev/null +++ b/2TI/03/10.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# কিন্তু তুমি অনুসরণ করেছ + + কিন্তু তুমি যত্ন সহকারে নিরীক্ষণ করেছ" +# শিক্ষা + + "নির্দেশ" +# আচার ব্যবহার + + "জীবনযাপনের ধরন" +# উদ্দেশ্য + + "সমাধান" বা, "সংকল্প" +# দীর্ঘসহিষ্ণুতা + + "মানুষের প্রতি সহিষ্ণু" +# ধৈর্য্য + + "আমি অবিরত ঈশ্বরের সেবা করছিলাম এমনকি যদিও এটা করা খুবিই কঠিন ছিল" (UDB) বা, "কঠিন পরিস্থিতিতেও আমি সঠিক মনভাব বজায় রেখেছি" +# মুক্ত করা হয়েছে + + "উদ্ধার" +# ইচ্ছা করা + + "বাসনা" +# ভণ্ডরা + + "সেই সমস্ত মানুষ যারা অন্যকে নিজেদের বিষয়ে ঠকায়" বা, ""সেই সমস্ত মানুষ যারা তাদের নিজেদের থেকে অন্য রকম দেখানোর ভান করে" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/14.md b/2TI/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..87fd252 --- /dev/null +++ b/2TI/03/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তুমি যা যা শিখেছ তাতেই স্থির থাক + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "যা যা তুমি করতে শিখেছ তা অবিরত করতে থাক" (UDB) বা, ২) "তুমি যা যা শিখেছ তা ভুল না৷" উভয় অর্থে ধারনাটি হল স্থির থাকা৷ +# যা তোমাকে বুদ্ধিমান করতে পারে + + 'তোমার যে জ্ঞানের প্রয়োজন তারা তোমাকে দেবে" +# খ্রীষ্ট যীশুতে বিশ্বাসের মাধ্যমে পরিত্রানের জন্য + + "যেন ঈশ্বর তোমাকে উদ্ধার করার জন্য তোমার বিশ্বাসকে খ্রীষ্ট যীশুতে ব্যবহার করেন৷" +# উদ্ধার + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "ঈশ্বর তোমাকে অনন্ত জীবন দেবেন" বা, ২) "ঈশ্বর তোমাকে এই জীবনের মূর্খতা থেকে উদ্ধার করবেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/16.md b/2TI/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..a7ee0ec --- /dev/null +++ b/2TI/03/16.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ঈশ্বরের দ্বারা সমস্ত শাস্ত্র অনুপ্রাণিত হয়েছে + + "ঈশ্বর তাঁর আত্মার দ্বারা সমস্ত শাস্ত্রকে প্রকাশ করেছেন এবং এটি লাভজনক" (দেখুন UDB) বা, প্রত্যেকটি শাস্ত্র ঈশ্বর + +নিশ্বসিত, "ঈশ্বরের আত্মার দ্বারা সৃষ্টি হয়েছে৷ ঈশ্বর লোকদের বলেছেন কি লিখতে হবে৷ +# লাভজনক + + "ব্যবহার যোগ্য," "উপকারী" +# বিশ্বাসযোগ্য + + ভুল বিষয়কে চিহ্নিত করে" +# সংশোধন + + "ভুল বিষয়কে ঠিক করে" +# শিক্ষা + + "সংযম" বা, "লালনপালন" +# উপযুক্ত + + "সম্পূর্ণ" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/01.md b/2TI/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..9b40b29 --- /dev/null +++ b/2TI/04/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# খ্রীষ্ট যীশুর এবং ঈশ্বরের সামনে + + "যেখানে ঈশ্বর ও খ্রীষ্ট যীশু আমাদের দেখতে পাবেন" বা, "ঈশ্বরের সামনে এবং খ্রীষ্ট যীশুর সামনে," বা, যেখানে ঈশ্বর ও খ্রীষ্ট যীশু সাক্ষ্য দিতে ও বিচার করতে পারবেন" +# যিনি বিচার করতে চলেছেন + + "যিনি বিচার করার জন্য শ্রীঘ্রই আসছেন" +# গুরুগম্ভীর + + "দৃঢ়ভাবে" বা, "গম্ভীরভাবে" বা, "এর অর্থ, প্রত্যেকটি বাক্য" +# যখন এটি নয় + + "সেই সময় হবে যখন সেটি উপযুক্ত নয়" +# তিরস্কার + + " দোষী বলে দেখানো" বা, "তাদের বলা যে তারা কি ভুল করেছে" +# ধমক দেওয়া + + "গম্ভীরভাবে সাবধান করা" +# ধৈর্য্য + + "সহ্য করা" +# সম্পূর্ণ ধৈর্য্য ও শিক্ষাদানের সঙ্গে + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) এইভাবেই তীমথি অবশ্যই যেন লোকদের উপদেশ দেয় বা, ২) ২ ও ৩ পদে উল্লেক্ষিত বিষয় অনুযায়ী তীমথি যেন অবশ্যই সমস্ত কিছু করে৷ বা, ৩) শেষ বাক্যে এই তীমথি যেন অব্যশই এই সমস্ত কিছু করে৷ +# সম্পূর্ণ ধৈর্য্যের সঙ্গে + + "মহা ধৈর্য্যের সঙ্গে" বা, "অতিশয় ধৈর্য্য সহকারে" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/03.md b/2TI/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..360194a --- /dev/null +++ b/2TI/04/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# কারণ এমন সময় আসবে যখন + + "কারণ ভবিষ্যতের কোন এক সময়ে" +# লোকেরা + + এই প্রসঙ্গটি নির্দেশ করে যে এই সমস্ত লোকেরা মণ্ডলীর ভিতরে ছিল ( দেখুন: UDB) +# নির্ভরযোগ্য শিক্ষা + + শিক্ষা যা সমস্ত মণ্ডলী সত্য ও উপযুক্ত বলে মনে করে৷ +# নিজেদের অভিলাষ অনুসারে নিজেদের জন্য অনেক শিক্ষক জোগাড় করবে৷ এইভাবেই তারা তাদের কানকে সুড়সুড়ি দেবে + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) তাদের নিজেদের ইচ্ছা অনুযায়ী ও তারা অনেক শিক্ষক একত্র করবে এবং তারা যা শুনতে ভালবাসে তারা তাই বলবে" বা, ২) তারা অনেক শিক্ষক একত্র করবে যারা তাদের বাসনার সঙ্গে একমত সুতারাং সেই শিক্ষকেরা তাই বলবে তারা যা শুনতে ভালবাসে" বা, ৩) তাদের বাসনা অনুসরণকারী; তারা অনেক শিক্ষক একত্র করবে এবং তারা যা শুনতে চায় তারা তাই বলবে৷" +# তাদের নিজস্ব অভিলাষে + + "তাদের ব্যক্তিগত বাসনা" +# এইভাবেই তারা তাদের কানকে সুড়সুড়ি দেবে + + "তারা তাদের কানে সুড়সুড়ি দেওয়ার জন্য তারা শিক্ষক খুঁজবে৷" তাদের কানে সুড়সুড়ি দেবে কথাটি হল একটি রূপার্থক শব্দ বা উপমা যার অর্থ হল তাদেরকে তাই বলা হবে তারা যা শুনতে আনন্দ পাবে এবং সেই সমস্ত বিষয় যা তাদের খুশি করবে৷ (দেখুন: রূপার্থক শব্দ বা উপমা) +# একজন সুসমাচার প্রচারকের কাজ + + লোকেদের বলতে হবে কে যীশু, তিনি তাদের জন্য কি করেছেন এবং তাদের কেমন করে তাঁর জন্য জীবনযাপন করা উচিত৷ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/06.md b/2TI/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..68dd01a --- /dev/null +++ b/2TI/04/06.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# জন্য + + এটি ৫ পদে প্রকাশ করে যে পৌল কেন আদেশ দিচ্ছেন৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "কারণ" বা, "যেহেতু৷" +# আমার প্রস্থানের বা বিদায় নেওয়ার সময় উপস্তিত হয়েছে + + "খুব শ্রীঘ্রই আমার মৃত্যু হবে এবং এই জগত ছেড়ে চলে যাব" (UDB)৷ পৌল অনুভব করতে পারছেন যে তিনি আর খুব বেশী দিন জীবিত থাকবেন না৷ +# আমি যুদ্ধে খুব ভালভাবে যুদ্ধ করেছি + + এটি যুদ্ধের, কুস্তি বা, মুষ্টি যুদ্ধের একটি প্রতিযোগিতামূলক উপমা৷ পৌল তিনি তার যথার্থ কাজ করেছেন৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "আমি আমার সর্বশ্রেষ্ঠ কাজ করেছি" বা, "আমি আমার সর্বশ্রেষ্ঠ বিষয় দিয়েছি৷" +# আমি দৌড়কে শেষ করেছি + + এই উপমাটি জীবনের সমাপ্তির সঙ্গে দৌড় প্রতিযোগিতায় শেষ সীমানায় পৌছানোর চিত্রকে তুলে ধরেছে৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "আমার যা করা উচিত ছিল আমি তা সম্পূর্ণ করেছি৷" +# আমি বিশ্বাস রক্ষা করেছি + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "আমি সমস্ত ভূল থেকে শিক্ষাকে রক্ষা করেছি যা আমরা বিশ্বাস করি" বা, ২) "আমি আমার সেবাতে বিশ্বস্ত ছিলাম" (দেখুন:UDB)৷ +# আমার জন্য ধার্মিকতার মুকুট তোলা রয়েছে + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "ধার্মিকতার মুকুট আমাকে দেওয়া হবে৷" +# ধার্মিকতার মুকুট + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "মুকুট হল পুরুস্কার যা ঈশ্বর লোকদের দেবেন যারা সঠিকভাবে জীবনযাপন করেছে, (দেখুন:UDB)৷ ২) মুকুট হল ধার্মিকতার একটি উপমা (দেখুন: উপমা); যেমনভাবে দৌড় প্রতিযোগিতায় যে বিজয়ী হয় বিচারক তাকে একটি মুকুট দেন, যখন পৌল তাঁর জীবনকে সমাপ্ত করবে, তখন ঈশ্বর ঘোষণা করবেন যে পৌল ধার্মিক)৷ +# মুকুট + + ক্রিয়া প্রতিযোগিতায় একধরনের জয়মাল্য বা মুকুট যা বিজয়ীদের দেওয়া হত এবং সেটি তৈরী করা হত একজাতীয় চিরহরিত পাতা দিয়ে৷ +# সেই দিন + + "সেইদিন যেদিন প্রভু আবার ফিরে আসবেন," বা, "যে দিন ঈশ্বর সমস্ত মানুষের বিচার করবেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/09.md b/2TI/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..ec72915 --- /dev/null +++ b/2TI/04/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# শ্রীঘ্রই + + এর অর্থ এটিও হতে পারে, "যত তাড়াতাড়ি সম্ভব৷" +# জন্য + + কারণ +# সে ভালবাসে + + "কারণ দীমা ভালবাসে" +# এই বর্তমান যুগকে + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "এই জগতের অস্থায়ী বিষয়বস্তু, "এই জগতের সুখ ও সাচ্ছন্দ্যে," বা, ২) এই বর্তমান জীবন এবং মৃত্যু থেকে সুরক্ষা ( "সম্ভবতঃ দীমা হয়তো ভয় পেয়েছিলেন যে যদি তিনি পৌলের সঙ্গে থাকেন তাহলে হয়তো লোকেরা তাঁকে হত্যা করবে৷ ) +# তাই সে ছেড়ে চলে গেছে + + " তাই দীমা ছেড়ে চলে গেছে" +# ক্রীষ্কেন্ত...... চলে গেছে এবং তীত.....চলে গেছে + + এই দুই ব্যক্তিও পৌলকে ছেড়ে চলে গিয়েছিলেন, কিন্তু তিনি তাঁদের বিষয়ে বলছেন না যে তাঁরাও দীমার মত "এই বর্তমান যুগকে ভালবেসেছে৷" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/11.md b/2TI/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..4370953 --- /dev/null +++ b/2TI/04/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# কারণ তিনি সেবা কাজের বিষয়ে আমার বড় উপকারী + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) "তিনি আমাকে সেবাতে সাহায্য করতে পারেন" বা, ২) "আমাকে সেবা করার মাধ্যমে তিনি আমাকে সাহায্য করতে পারেন" +# যে + + পৌল যে শালখানি ত্রোয়াতে রেখে এসেছেন এটি তাকেই ইঙ্গিত করে৷ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/14.md b/2TI/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..2f22299 --- /dev/null +++ b/2TI/04/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমার প্রতি অনেক খারাপ ব্যবহার প্রদর্শন করেছে + + " আমার বিরুদ্ধে মন্দ কাজ করেছে " বা, "আমার ক্ষতি করেছে" +# তুমিও তার প্রতি লক্ষ্য রাখ + + "তুমিও তার থেকে সাবধানে থাক" বা, "তোমার নিজের জন্য তার থেকে খুব সাবধানে থাক" বা, "তুমি অবশ্যই তার কাছ নিজেকে থেকে রক্ষা কর" +# তাকে...তার...তাকে...সে + + এগুলি আলেকসান্দরকেই ইঙ্গিত করে" +# সে আমাদের বাক্যের খুব প্রতিরোধ করেছিল + + "সে আমাদের বাক্যর প্রচন্ডভাবে বিরোধিতা করেছিল," বা, "সে প্রবলভাবে আমাদের বাক্যর বিরোধিতা করেছি," +# কেউ আমার পক্ষে দাড়ায় নি, কিন্তু সবাই আমাকে ছেড়ে চলে গেছে + + "কেউ আমার সঙ্গে থাকে নি এবং সাহায্যও করে নি৷ তারপরিবর্তে, সবাই ছেড়ে চলে গেছে" +# এটা যেন তাদের বিরুদ্ধে গন্য না হোক + + "আমি চাই না যে ঈশ্বর আমাকে ত্যাগ করার জন্য সেই সমস্ত বিশ্বাসীদের শাস্তি দিন" \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/17.md b/2TI/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..911421a --- /dev/null +++ b/2TI/04/17.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# আমার পাশে দাঁড়ালেন + + " আমার সাহায্য করতে পাশে দাঁড়ালেন " +# যেন প্রচার + +কাজ সম্পূর্ণ হয় এবং পরজাতীয় সব লোকে তা শুনতে পায় + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) এটি ইতিমধ্যে সম্পন্ন হয়েছে ( দেখুন: UDB) বা, ২) এটি পৌলের কাছে এখনো ভবিষ্যতের বিষয়, "যেন আমি তাঁর বাক্য ভালভাবে বলতে পারি এবং যেন সমস্ত অযিহূদীরা সেই বিষয় শুনতে পায়৷" +# আর আমি সিংহের মুখ থেকে রক্ষা পেলাম + + এই উপমাটি এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে "আমি ভয়ংকর বিপদ থেকে উদ্ধার পেয়েছি৷" এই বিপদটি শারিরীক, আত্মিক বা, দুটিই হতে পারে৷ \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/19.md b/2TI/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..5a3772c --- /dev/null +++ b/2TI/04/19.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# শুভেচ্ছা + + "শুভেচ্ছা জানাও.......আমার হয়ে....যে আমি তাদের বিষয় চিন্তা করি" +# অনীষিফরের বাড়ি + + "অনীষিফরের পরিবারকে" +# তুমি আসতে চেষ্টা কর + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে "আসার জন্য রাস্তা প্রস্তুত কর৷" +# পুদেন্ত, লীন, ক্লৌদিয়া এবং সমস্ত ভাইয়েরাও + + পুদেন্ত, লীন, ক্লৌদিয়া এবং সমস্ত ভাইয়েরাও + + তোমাকে সুভেচ্ছা জানাচ্ছেন" +# সমস্ত ভাইয়েরাও + +"সেখানকার সমস্ত বিশ্বাসীরা," পুরুষ ও মহিলা৷ +# প্রভু তোমার আত্মার সহবর্তী হন + +"আমি ঈশ্বরকে তোমার আত্মাকে সবল করতে অনুরোধ জানাচ্ছি" +# যেন অনুগ্রহ তোমার সহবর্তী হয় + + "আমি প্রভুকে তোমাদের প্রতি তাঁর দয়াকে প্রদর্শন করতে অনুরোধ জানাচ্ছি," বা, "আমি প্রভুকে তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ প্রদর্শন করতে অনুরোধ জানাচ্ছি৷" \ No newline at end of file diff --git a/3JN/01/01.md b/3JN/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..9a62c8a --- /dev/null +++ b/3JN/01/01.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# প্রাচীন + + এটা যীশুর শিষ্য এবং প্রেরিত যোহনকে বোঝায়| +তিনি বলতে বোঝায় নিজে যেমন "বয়োজেষ্ঠ" হয় কারণ তাঁর অনেক বয়স অথবা তিনি একজন মন্ডলীর নেতা | লেখকের নাম স্পষ্টভাবে প্রণীত হতে পারে: "আমি, যোহন প্রাচীন, লিখছি|" (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) + # গায় + + ইনি একজন সহকর্মী বিশ্বাসী যাকে যোহন এই চিঠি লিখেছেন (দেখুন: নামের অনুবাদ) + # যাকে আমি সত্যে ভালোবাসি + + বিকল্প অনুবাদ: "যাকে আমি প্রকৃতপক্ষে ভালোবাসি" (ইউ ডি বি) + # তুমি সব বিষয়ে এবং শারীরিক দিক দিয়ে উন্নতিলাভ করতে পারো + + "তুমি সব বিষয়ে এবং স্বাস্থ্যগতভাবে ভালোভাবে করতে পারো" + # যেমনভাবে তোমার আত্মায় উন্নতিলাভ হয় + + "যেমনভাবে তুমি আত্মিকভাবে ভালো হও" + # ভায়েরা + + "সহকর্মী বিশ্বাসী" + # তোমার সত্যের সাক্ষ্যে, যেমনভাবে তুমি সত্যে আচরণ কর + + "আমাকে বল যে তুমি ঈশ্বরের সত্য অনুযায়ী জীবনধারণ করছ" অথবা + # আমার সন্তানেরা + + যোহন তুলনা করেছেন যাদেরকে তিনি যীশুর বিশ্বাসে শিশুদের থেকে শিখিয়েছেন| এই জোর তাঁর ভালবাসা এবং উদ্বেগ তাদের জন্য|বিকল্প অনুবাদ: "আমার আত্মিক সন্তান" (উপমা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/3JN/01/05.md b/3JN/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..08a7966 --- /dev/null +++ b/3JN/01/05.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# তোমার বিশ্বস্ততায় অনুশীলন + + +"তুমি করছ ঈশ্বর থেকে বিশ্বস্ত কি?" অথবা "তুমি হচ্ছো ঈশ্বরের প্রতি অনুগত" + # ভায়েদের এবং অপরিচিত ব্যক্তিদের জন্য কাজ + + "সহকর্মী বিশ্বাসীদের এবং যাদের তুমি জানো না তাদের জন্য সাহায্য" + # যারা গির্জার সামনে তোমার ভালবাসার সাক্ষী আছে + + এটাকে একটি নতুন বাক্যে অনুবাদ করা যেতে পারে: "তারা গির্জায় বিশ্বাসীদেরকে বলেছেন কিভাবে তুমি তাদের ভালবাসবে" + # তুমি তাদের যাত্রা ঈশ্বরের যোগ্য করে এগিয়ে পাঠাতে ভালো করতে হবে + + "অনুগ্রহ করে একটি উপায়ে ঈশ্বরের সম্মানের জন্য তাদেরকে পাঠান" + # কারণ তারা তাঁর নামের উদ্দেশ্যে গিয়েছেন + + এখানে "নাম" বলতে যীশুকে বোঝানো হয়েছে| বিকল্প অনুবাদ: "কারণ তারা লোকদেরকে যীশুর বিষয়ে বলার জন্য গিয়েছিলেন|" (দেখুন: বাক্ক্যালংকার) + # অযিহূদীদের থেকে কিছুই গ্রহণ করা যাবে না + + এখানে "অযিহূদী" মানে বোঝায় না যে একজন ব্যক্তি যে যিহূদী নয়| এর মানে হল যে একজন ব্যক্তি যে যীশুকে বিশ্বাস করে না| বিকল্প অনুবাদ: "এবং তারা তাদের থেকে কিছুই নেয়নি যাদেরকে তারা যীশুর বিষয়ে বলেছিল" + # তাই আমরা + + এখানে "আমরা" বলতে যোহন এবং অন্যান্য বিশ্বাসীদেরকে ধরা হয়| (দেখুন: অন্তর্ভুক্ত) + # আমরা সত্যের পক্ষে সহকর্মীরূপে কাজ করি + + "আমরা তাদেরকে তাঁর কাজের মধ্যে থেকে লোকদেরকে ঈশ্বরের সত্য বলতে সাহায্য করতে পারি" \ No newline at end of file diff --git a/3JN/01/09.md b/3JN/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..e879961 --- /dev/null +++ b/3JN/01/09.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# ধর্মসভা + + এটা গায় এবং বিশ্বাসীদের দলকে যারা একত্রে মিলিত হয়ে ঈশ্বরের আরাধনা করে তাদেরকে বোঝায়| + # দিয়ত্রিফি + + তিনি একজন ধর্মসভার সদস্য ছিলেন| (দেখুন: নামের অনুবাদ) + # কে তাদের মধ্যে প্রথম ভালবাসে + + "কে তাদের নেতাকে আইনের মতো ভালবাসে" + # আমাদেরকে গ্রাহ্য করে না + + "আমরা" শব্দটি যোহন এবং যারা তাঁর সাথে ছিল তাদেরকে বোঝায়| এটা গায়কে অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি| (দেখুন: স্বতন্ত্র) + # কিভাবে সে আমাদের বিরুদ্ধে অসম্ভব মন্দ কথা বলে + + "এবং কিভাবে সে আমাদের বিষয়ে মন্দ কথা বলে যেটা অবশ্যই সত্য নয়" + # সে নিজে + + "নিজে" শব্দটি জোরালো যে এটা দিয়ত্রিফি যে এই জিনিস করেছিল| (দেখুন: আত্মবাচক সর্বনাম) + # ভায়েদেরকে গ্রহণ করা হয়নি + + "সহকর্মী বিশ্বাসীদেরকে স্বাগত জানানো হয়নি" + # এবং যারা আকাঙ্ক্ষিত তাদের নিষেধ করা হয়েছে এই বাক্যে সেখানে কিছু শব্দ বাদ ছিল, কিন্তু তারা বুঝতে পারতো| বিকল্প অনুবাদ: "এবং যারা বিশ্বাসীদেরকে স্বাগত জানাতে চায় তাদেরকে সে বাধা দেয়|" (দেখুন: ঊহ্য শব্দ) + # এবং তাদেরকে তাড়িয়ে দেয় + + "এবং সে তাদেরকে জোর করে বের করে দেয়|" "তাদের" বলতে বোঝায় যারা সহকর্মী বিশ্বাসীদেরকে স্বাগত জানাতে চায়| \ No newline at end of file diff --git a/3JN/01/11.md b/3JN/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..aaefb1d --- /dev/null +++ b/3JN/01/11.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# মন্দের অনুকরণ কোরো না + + "মন্দ জিনিসের নকল কোরো না যেটা লোকেরা করে" + # কিন্তু ভালো + + সেখানে কিছু শব্দ বাদ দেওয়া হয়েছে কিন্তু তারা বুঝতে পারতো| বিকল্প অনুবাদ: "কিন্তু ভালো জিনিসের অনুকরণ কর যেটা মানুষেরা করে|" (দেখুন: আত্মবাচক সর্বনাম) + # ঈশ্বরের হয় + + "ঈশ্বরের থেকে যুক্ত হয়" + # ঈশ্বরকে দেখেনি + + বিকল্প অনুবাদ: "ঈশ্বরের থেকে যুক্ত হয়নি" অথবা "ঈশ্বরকে বিশ্বাস করেনি" + # দীমীত্রির দ্বারা সব সাক্ষ্য বহন করা হয় + + বিকল্প অনুবাদ: "প্রত্যেক বিশ্বাসী জানে যে দীমীত্রি তাকে ভালো কথা বলে|" (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) + # দীমীত্রি + + এই একটি মানুষ যে যোহন গায়কে চায় এবং যখন তিনি ধর্মসভায় স্বাগত জানাতে পরিদর্শন করে আসতে চান| (দেখুন: নামের অনুবাদ) + # এবং সত্য নিজে + + "সত্য নিজে তাকে ভালো কথা বলে|" এখানে "সত্য" একটি ব্যক্তির ভাষা হিসাবে বর্ণনা করা হয়েছে| বিকল্প অনুবাদ: "এবং তারা কি তাঁর সত্যের সম্পর্কে বলেন" (ব্যক্তিরূপ দান) + # আমরা সাক্ষ্য দেব + + এখানে "আমরা" বলতে যোহন এবং তাঁর সাথে যারা ছিল তাদেরকে বোঝায়| এটা গায়ের অন্তর্ভুক্ত নয়| বিকল্প অনুবাদ: "আমরা দীমীত্রির সাথে ভালো কথা বলতে|" (দেখুন: অন্তর্ভুক্তিকরণ) + # তুমি জানো + + "তুমি" শব্দটি একবচন এবং গায়কে বোঝায়| (দেখুন: তোমার শব্দের ধরন) \ No newline at end of file diff --git a/3JN/01/13.md b/3JN/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..018beab --- /dev/null +++ b/3JN/01/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কলম এবং কালি সহ + + "একটি চিঠিতে"(ইউডিবি) + # তোমাদের প্রতি শান্তি হোক + + "ঈশ্বর তোমাদের শান্তি প্রদান করুন" + # ওখানকার বন্ধুদের অভিবাদন জানিও + + বিকল্প অনুবাদ: "সেখানকার বিশ্বাসীদেরকে অভিবাদন জানিও ব্যক্তিগতভাবে আমার জন্য" + # বন্ধুরা + + "তোমার বন্ধু|" বিকল্প অনুবাদ: "বিশ্বাসীদেরকে এখানে|" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/01.md b/ACT/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..2fa9868 --- /dev/null +++ b/ACT/01/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# পূর্বের বইটি আমি লিখেছি + + পূর্বের বইটি হলো লুক লিখিত সুসমাচার। +# প্রিয় থিয়ফিল + + লুক এই বইটি লিখেছিল একটি মানুষকে যার নাম থিয়ফিল। লুক তাকে সম্ভাষণ করতে "ও" শব্দটি ব্যবহার করেছেন। কিছু কিছু অনুবাদে তাদের নিজেদের সংস্কৃতি মেনে চিঠিতে সম্ভাষণ করেন এবং বাক্যের শুরুতে লেখেন "প্রিয় থিয়ফিল"। থিয়ফিল মানে "ঈশ্বরের বন্ধু।" (দেখুন : কেমন করে নামের অনুবাদ করতে হয়)। +# সেই দিন পর্যন্ত যে দিনে তিনি স্বর্গে গেলেন + + এটি যীশুর স্বর্গে আরোহনের বিষয়ে উল্লেখ করেছে। +# পবিত্র আত্মার সাহায্যে আদেশ + + পবিত্র আত্মা যীশুকে চালনা করেছেন নির্দিষ্ট বিষয়ে তাঁর প্রেরিতদেরকে নির্দেশ দিতে। +# তাঁর দুঃখ কষ্টের পর + + এটা যীশুর দুঃখ কষ্ট এবং ক্রুশে মৃত্যুর কথা উল্লেখ করেছে। +# অন্য অনেক মানুষের কাছে দেখা দিয়েছেন + + যীশু প্রকৃত বারো জন প্রেরিতের বাইরে আরো অনেক শিষ্যকে দেখা দিয়েছিলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/04.md b/ACT/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..b8aa8aa --- /dev/null +++ b/ACT/01/04.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# যখন তিনি... + + "তিনি" শব্দটি যীশুকে উল্লেখ করা হয়েছে। +# তাদের সঙ্গে.. + + "তাদের" কথাটি এগারো জন প্রেরিতকে উল্লেখ করেছে । +# তিনি তাদেরকে যিরুশালেম ছেড়ে না যেতে আদেশ দিলেন + + "তিনি তাদেরকে যিরুশালেমে থাকতে আদেশ দিলেন।" এটাকে আবার UDB এর মত সোজাসুজি উদ্ধৃত করে অনুবাদ করা যায়। (দেখুন : বক্তৃতা উদ্ধৃতি) +# পিতার প্রতিজ্ঞা + + এটি হলো পবিত্র আত্মার প্রতি উদ্ধৃত অংশ l +# জলে বাপ্তিস্ম দিতেন .... আত্মায় বাপ্তিস্ম দিতেন + + যীশু যোহনের জলে বাপ্তিষ্মের সঙ্গে ঈশ্বরের বাপ্তিস্ম যেটা পবিত্র আত্মায় হবে তার তুলনা করে পার্থক্য দেখিয়েছেন l +# যোহন জলে বাপ্তিস্ম দিতেন + + কারণ বিভিন্ন ভাষায় "বাপ্তিস্ম" এর সঙ্গে একটা বস্তুর প্রয়োজন আছে, এটা এইরকম অনুবাদও করা যায় "যোহন মানুষদেরকে জলে বাপ্তিস্ম দিতেন" অথবা "যোহন তাদেরকে জলে বাপ্তিস্ম দিতেন।" (দেখুন : ক্রিয়া পদ) +# তোমদের বাপ্তিস্ম দেওয়া হবে + + এটা একটা কার্য্যকর ক্রিয়া পদ দিয়েও অনুবাদ করা যায়: "ঈশ্বর তোমাদের বাপ্তিস্ম দেবে।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/06.md b/ACT/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..0a7656d --- /dev/null +++ b/ACT/01/06.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# আপনি কি এখন ইস্রায়েলের হাতে রাজ্য ফিরিয়ে আনবেন? + + "আপনি কি এখন আবার ইস্রায়েলকে আবার শক্তিশালী করে গড়ে তুলবেন?" +# সময় বা কাল + + "সময় অথবা তারিখ।" +# তোমরা শক্তি পাবে + + "তোমরা আত্মিকভাবে শক্তিশালী হবে।" +# তোমরা আমার সাক্ষী হবে + + এটাই হলো শক্তি পাওয়ার ফল। এটা আবার অনুবাদ করা যেতে পারে + + "আমার সাক্ষী হবে" এবং এটা দেখানোর জন্য যে এটা ছিল শক্তির উদ্দেশ্য। +# পৃথিবীর শেষ পর্য্যন্ত + + "সমস্ত পৃথিবীতে" অথবা "এমনকি পৃথিবীর মধ্যে এমন জায়গায় যেটা অনেক দুরে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/09.md b/ACT/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..d6c58f3 --- /dev/null +++ b/ACT/01/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যেমন তাঁরা উপরের দিকে দেখছিলেন + + "যেমন প্রেরিতগণ আকাশের দিকে দেখছিলেন।" +# তাঁদের চোখের সামনেই তিনি মেঘের আড়ালে উধাও হয়ে গেলেন + + "তিনি আকাশে চলে গেলেন এবং একটি মেঘ তাঁর ওপর দৃষ্টি অবরোধ করে দিল এবং তাঁকে আর দেখা গেল না।" +# এক নজরে স্বর্গের দিকে দেখছিলেন + + "আকাশের দিকে এক দৃষ্টিতে দেখছিলেন" অথবা "আকাশের দিকে এক দৃষ্টিতে চেয়েছিলেন।" +# তোমরা গালিলের লোকেরা + + সাধারণত "তোমরা প্রেরিতেরা।" যদিও স্বর্গ দূতেরা প্রেরিতদের সঙ্গে কথা বলেছিলেন, অনান্য পদগুলি ধারণা দেয় যে অন্য শিষ্যরা স্ত্রী পুরুষ উভয়েই এই ঘটনায় উপস্তিত ছিলেন। +# তোমরা আকাশের দিকে চেয়ে দাঁড়িয়ে আছ কেন? + + এই থীয়লোজিকাল প্রশ্নটি বিবৃতি হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন UDB তে আছে। (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/12.md b/ACT/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..d673c23 --- /dev/null +++ b/ACT/01/12.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তখন তাঁরা ফিরে গেলেন + + "প্রেরিতেরা ফিরে গেলেন।" । +# এক বিশ্রামবারের পথ + + ফরীশীরা একটা নিয়ম তৈরী করেছিল বিশ্রামবারে লোকদের কাজ করা থেক দুরে রাখার জন্য। +# যখন তাঁরা পৌছালেন + + "যখন তাঁরা তাঁদের যিরুশালেমে গন্তব্যস্থলে পৌছালেন।" +# উপরের ঘরে + + বাড়ির সবথেকে উপরের একটা ঘর। +# ঈশ্বরভক্ত শিমোন + + "দেশভক্ত সিমোন।" সেখানে অনেক ধর্মান্ধ লোক ছিল। কিন্তু শুধুমাত্র সিমোনই একমাত্র প্রেরিত ছিলেন যিনি ঈশ্বরভক্ত ছিলেন। ধর্মান্ধ লোকেরা চেয়েছিলেন ইস্রায়েলের ওপর রোমীয়দের শাসন করা থেকে বাধা দিতে। +# তাঁরা সবাই এক হৃদয়ে মিলিত হলেন + + দলটি একত্রে যুক্ত হয়েছিলেন এবং তাঁরা বিভক্ত হয়নি বা দ্বন্দ করেনি। +# যেমন তাঁরা সযত্নে প্রার্থনা করতে থাকলেন + + "যেমন তাঁরা নিজেরা এক সঙ্গে প্রার্থনায় অনুরক্ত ছিলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/15.md b/ACT/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..4286903 --- /dev/null +++ b/ACT/01/15.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সেই সময়ে + + "যীশুর স্বর্গে ফিরে যাওয়ার পরই সেই সময়ে।" +# ভাইদের মাঝখানে + + "ভাইদের" কথাটি কখনো কখনো বিশ্বাসীদেরকে উল্লেক করে এবং স্ত্রী ও পুরুষ উভয়কে বোঝায়। +# সেই শাস্ত্রীয় বাক্য সফল হওয়া দরকার ছিল + + পিতর ভবিষৎ বাণীকে নির্দিষ্ট করে বক্তৃতা দিয়েছেন যেটা যিহুদাকে সংযুক্ত করে। +# দায়ুদের মুখ থেকে + + "দায়ুদের কথা।" "মুখ" কথাটি ব্যবহার হয়েছে "কথা" শব্দটিকে উল্লেক করার জন্য, যদিও দায়ুদ তাদেরকে লিখেছেন। (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/17.md b/ACT/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..48b97b6 --- /dev/null +++ b/ACT/01/17.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পিতর ক্রমাগত বিশ্বাসীদেরকে বাক্য দিচ্ছেন যেটা তিনি ১:১৬ পদে শুরু করেছেন। +# তার মন্দ কাজ + + "তার মন্দ কাজ হলো যীশুর শত্রুদের পরিচালিত করে তাঁর কাছে নিয়ে যাওয়া।" এটি স্পষ্ট করে "মন্দ কাজ" কথাটি যা উল্লেক করে। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# তখন মখোমুখি হয়ে মাটিতে পড়ে তার পেট ফেটে গেল এবং নাড়ি ভুঁড়ী সব বের হয়ে পড়ল। + + সেই ভূমি খন্ডে, যিহূদার মাথা আগে পড়ে যায় এবং সেই কারণে তার পেটের নাড়িভুড়ি বেরিয়ে যায়। অন্য শস্ত্রে উল্লেখ আছে সে নিজে গলায় দড়ি দিয়েছে। +# এটা রক্তাক্ত ভূমি নাম পরিচিত হয়েছে। + + মৃত্যুর কারণে মানুষেরা সেই জমিকে নতুন নামে ডাকতে শুরু করেছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/20.md b/ACT/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..0f6d09e --- /dev/null +++ b/ACT/01/20.md @@ -0,0 +1,16 @@ +পিতর ক্রমাগত বিশ্বাসীদেরকে বাক্য দিচ্ছেন যেটা তিনি ১:১৬ পদে শুরু করেছেন। +# কারণ গীতসংহিতা পুস্তকে এটা লেখা আছে + + যিহুদার ওপর যে পরিস্থিতি, তার ওপর ভিত্তি করে তিনি বারংবার বিবৃতি দিয়েছেন, পিতর গীতসংহিতা বই থেকে একটি অনুচ্ছেদ স্বরণ করেছেন, যেটা তিনি বিশ্বাস করেন যে এটা বর্তমান পরিস্থিতি বর্ণনা করবে। +# গীতসংহিতা পুস্তক + + এটা আবার অনুবাদ করা যায় "স্তবগান পুস্তক" অথবা "গীত পুস্তক।" এই বইটি শাস্ত্র পুস্তকের একটি অংশ। +# তার বসবাস খালি হোক + + একটা সম্পত্তি পৃথক ভাবে পড়ে আছে এবং আভাস দেয় যে মালিকটি মরে গেছে। +# আর সেখানে এমনকি এক জনও যেন বাস না করে + + জায়গাটি অপরিষ্কার (নিষেধাজ্ঞা জারি করা) অথবা বসবাসের জন্য অযোগ্য। +# তার নেতৃত্বের ভার অন্য কাউকে দেওয়া হোক + + "তার নেতৃত্বের জায়গার পরিবর্তে অন্য কাউকে দেওয়া হোক।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/21.md b/ACT/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..e1156b9 --- /dev/null +++ b/ACT/01/21.md @@ -0,0 +1,15 @@ +পিতর ক্রমাগত বিশ্বাসীদেরকে বাক্য দিচ্ছেন যেটা তিনি ১:১৬ পদে শুরু করেছেন। +# এটা প্রয়োজন, কাজেই + + পিতর বোঝাতে চেয়েছিলেন কেন তিনি গীতসংহিত থেকে বাক্য উদ্ধৃত করেছেন এবং তাদের এই সম্পর্কে কি করা উচিৎ। +# সেই যে মানুষটি আমাদর সঙ্গে ছিল ... তাদের মধ্যে একজন অবশ্যই তাঁর পুনরুদ্ধারের সাক্ষী হবে + + যিহুদার পরিবর্তে যে প্রেরিতকে নেওয়া হবে পিতর তার শিক্ষার যোগ্যতার বিবরণ দিলেন। +# তাঁরা দুজন পুরুষ মানুষকে দাঁড় করালেন + + যেমন তাঁরা যিহুদার জায়গা পূরণ করতে চেয়েছিলেন, তাঁরা দুইজন যোগ্য মানুষ পেয়েছিলেন। +# যোষেফ + +যাঁকে বার্শব্বা বলে এবং যাঁর নাম আবার পদ যুষ্ঠ + + যোষেফ বার্শব্বা এবং যুষ্ঠ নামেও পরিচিত ছিলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/24.md b/ACT/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..311880b --- /dev/null +++ b/ACT/01/24.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তারা প্রার্থনা করলেন + + "তখন বিশ্বাসীরা প্রার্থনা করলেন" +# হে প্রভু, তুমি সব মানুষের হৃদয় জান + +"প্রভু, তুমি প্রত্যেকের অন্তরের উদ্দেশ্য এবং ভাবনা জান।" +# এই প্রচার কার্য্য ও প্রেরিতের পদ নেওয়ার জন্য তুমি এই দুজনের মধ্যে যাকে নির্বাচন করেছ তাকে দেখিয়ে দাও + + "অতএব ঈশ্বর আমাদের দেখিয়ে দাও এই মানুষগুলির মধ্যে কাকে তুমি নির্বাচন করেছ প্রেরিতদের মধ্যে শুন্য পদ পূরণ করার জন্য।" +# যিহূদা নিজের জায়গাতে যাওয়ার জন্য যে কাজ ছেড়ে গিয়েছে + + যে পদটি খালি হয়ে পড়ে ছিল কারণ যিহুদা বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল, চলে গিয়েছিল এবং মরেছিল। +# তারা দুজনের জন্য গুলিবাঁট (লটারির আদিকাল) করলেন + + তারা জোসেফ এবং মত্তথিয়ের মধ্যে নির্বাচন করার জন্য গুলিবাঁট ব্যবহার করেছিল। +# গুলিবাঁট মত্তথিয়ের ওপরে পড়ল + + গুলিবাঁট মত্তথীয়কে নির্বাচন করতে নির্দেশ করে। +# তিনি এগারো জন প্রেরিতের সঙ্গে যুক্ত হলেন + + "শিষ্যরা তাকে প্রেরিতদের মধ্যে একজন বলে মেনে নিল।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/01.md b/ACT/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..7ec9e52 --- /dev/null +++ b/ACT/02/01.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# তাঁরা সবাই এক জায়গায় একত্রে ছিলেন + + "তাঁরা" কথাটি হয়ত ১২০ জন বিশ্বাসীর দলকে উল্লেক করেছে যারা লুক ১:১৫ + +২৬ পদ অনুযায়ী একত্রে ছিলেন। এর মধ্যে বারো জন প্রেরিতও যুক্ত আছে। +# স্বর্গ থেকে এক শব্দ শোনা গেল + + "একটা শব্দ আকাশ থেকে এলো" +# ঝড়ো হাওয়ার মতো + + "এক শক্তিশালী ঝড়ো হওয়া বইছে এমন" অথবা "শক্তিশালী ঝর বয়ে যাওয়ার মতন" (দেখুন : মৃদু হাস্য) +# ঘরের সব জায়গা + + এটা হতে পারে একটা বাড়ি অথবা একটি বড় অট্টালিকা। +# জিভের মত আগুনের শিখা + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো ১) জিভ দেখতে ঠিক যেমন তারা আগুন দিয়ে তৈরী, অথবা ২) আগুনের ছোট শিখা যা দখতে জিভের মতন। যখন ছোট জায়গায় আগুন জালাবে, ঠিক যেমন একটা প্রদীপের উপর, আগুনের শিখার আকৃতি হবে একটা জিভের মতন। +# অন্য ভাষায় কথা বলা + + এই ভাষাগুলি তারা আগে থেকে জানত না। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/05.md b/ACT/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..20eab5d --- /dev/null +++ b/ACT/02/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ভক্তরা + + লোকেরা যারা ঈশ্বরকে সন্মান এবং আরাধনা করতে চায়। +# আকাশের নিচে সমস্ত জাতি + + "পৃথিবীর সমস্ত জাতি" +# যখন এই শব্দ শোনা গেল + + একটা শক্তিশালী ঝড়ের মত এই শব্দটিকে উল্লেক করেছে। এটাকে আবার সক্রিয় ক্রিয়া পদ দিয়ে অনুবাদ করা যায়: "যখন তাঁরা শব্দটি শুনেছিলেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়) +# জনসাধারণ + + "একটা বড় মানুষের দল" +# গালীলীয় + + এটাকে আবার অনুবাদ করা যায় এই রকম "গালীল থেকে কোনো ব্যক্তি।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/08.md b/ACT/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..033de1b --- /dev/null +++ b/ACT/02/08.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# আমরা কেমন করে তাদের ভাষা শুনতে পাচ্ছি + + এটা হতে পারে ১) একটা বাস্তব প্রশ্ন যেটা মানুষেরা উত্তর চায় অথবা ২) একটা অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন যেটা প্রকাশ করে তারা কতটা বিস্মিত ছিল। UDB এটাকে অনুবাদ করে একটা বার্তার মত যা তারা কতটা বিস্মিত ছিল। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# পার্থীয়, মাদীয় ও এলমীয় + + "পার্থীয়া, মাদী ও এলম দেশে বসবাসকারী মানুষেরা। ( দেখুন : কেমন করে নামগুলি অনুবাদ করতে হয়) +# যিহূদী ধর্মে দীক্ষিত + + "অ + +যিহুদী লোকেরা যারা যিহুদী হয়েছে" অথবা "লোকেরা যারা তাদের ধর্ম পরিবর্তন করেছে এবং যিহুদী হয়েছে" অথবা "যিহুদী ধর্মে পরিবর্তিত হয়েছে" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/12.md b/ACT/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..e44065d --- /dev/null +++ b/ACT/02/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আশ্চর্য ও নির্বাক্ + + লোকেরা জানত না যা ঘটছিল তার সম্পর্কে তারা কি করবে (UDB)। ইটা আবার এই রকম অনুবাদ করা যায় "বিস্মিত এবং বিভ্রান্ত।" +# এটার মানে কি? + + অনেকে ঘটনাটিকে গুরুত্ব দিয়েছিলেন। +# এরা নতুন আঙ্গুর রসে পূর্ণ হয়েছে + + এটা আবার এই ভাবে অনুবাদ করা যায় "তারা মাতাল।" অনেকে সেই আশ্চর্য্য কাজ বিশ্বাস করল না কিন্তু প্রেরিতদেরকে উপহাস করেছিল। +# নতুন আঙ্গুর রস + + সাধারণ পানীয়ের থেকে শক্তিশালী পানীয়। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/14.md b/ACT/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..c68a8c2 --- /dev/null +++ b/ACT/02/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এগারো জনের সঙ্গে দাঁড়ালেন + + পিতরের বার্তা সমর্থন করার জন্য সব প্রেরিতগণ উঠে দাঁড়ালেন। +# এটা হলো দিনের তৃতীয় ঘটিকা + + "এখন মাত্র সকাল নয়টা" (UDB)। পিতর শ্রোতাদের জানাতে চেয়েছিল যে খুব সকালে কেউ দ্রাক্ষ রস পান করে না। এটা অন্তর্নিহিত তথ্য যেটা প্রয়োজন অনুযায়ী স্পষ্ট করা যেতে পারে। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# দিনের তিন ঘটিকা + + "সকাল নয় টা" (UDB)। (দেখুন : বাইবেলের সময় \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/16.md b/ACT/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..c4e2ce6 --- /dev/null +++ b/ACT/02/16.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পিতর ক্রমাগত তাঁর বাক্য য়িহুদিদের প্রতি বলতে থাকেন যেটা তিনি ২:১৪ পদে শুরু করেছেন। +# এটা হলো সেই ঘটনা যেটা যোয়েল ভাববাদীর মাধ্যমে বলেছেন + + "যেটা ঈশ্বর বলেছেন এবং যোয়েল ভাববাদীকে লিখতে বলেছিলেন" অথবা "জোয়েল ভাববাদী এই জিনিসগুলি লিখেছেন যা ঈশ্বর বলেছেন।" +# যা বলেছেন + + এটা একটা সক্রিয় ক্রিয়া পদ দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে: "ঈশ্বর যা বলেছেন" অথবা "ঈশ্বর যে বিষয়ে বলেছেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়) +# শেষ সময়ে এটা হবে + + এটা এইরকম অনুবাদ করা যেতে পারে "শেষ সময়ে।" এইগুলি যার বিষয়ে তিনি বলছেন এবং যেটা শেষ সময়ে ঘটবে। ঈশ্বর যা বলেছেন এটা হলো তার প্রথম অংশ। "ঈশ্বর বলেছেন" UDB অনুযায়ী এই কথাটি প্রথমে আসতে পারে। +# সমস্থ মাংস + + "সব লোকেরা।" "মাংস" কথাটি লোকদের বিষয়ে নির্দেশ করেছে কারণ লোকেরা মাংসের সৃষ্টি। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/18.md b/ACT/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..8d78d87 --- /dev/null +++ b/ACT/02/18.md @@ -0,0 +1,14 @@ +পিতর ক্রমাগত যোয়েল ভাববাদীর বাক্য উদ্ধৃত করে য়িহুদিদের প্রতি বক্তৃতায় দিতে থাকেন যেটা তিনি ১:১৬ পদে শুরু করেছেন। +# আমি আমার আত্মা ঢেলে দেব + + ঈশ্বর উদারতার সঙ্গে তাঁর আত্মা দেন। +# ভাববাণী + + ঈশ্বর তাদেরকে উত্সাহিত করেছেন ঈশ্বরের সত্যকে বলার জন্য। +# বাষ্প + + "কুয়াশা" অথবা "ঘন কুয়াসা" +# ঢেলে দেওয়া + + এটা ঠিক যেন একজন একটি কলসী অথবা বালতি থেকে অনেক বেশী পরিমানে জল ঢেলে খালি করছে। +এটি অনুবাদ করুন একই ভাবে যেমন পূর্বের কাঠামোয় করেছেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/20.md b/ACT/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..938ec03 --- /dev/null +++ b/ACT/02/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পিতর ক্রমাগত তাঁর বক্তৃতায় যোয়েল ভাববাদীর বাক্য উদ্ধৃত করে য়িহুদিদের প্রতি বলতে থাকেন যেটা তিনি ১:১৬ পদে শুরু করেছেন। +# সূর্য অন্ধকার হয়ে যাবে এবং চাঁদ রক্তের মত লাল হয়ে যাবে + + এই শব্দগুচ্ছের প্রকৃত মানে স্পষ্ট নয়, এটাকে যতটা সম্ভব নিজের ভাষায় সোজাসুজি ভাবে অনুবাদ করুন। +# ডাকে + + প্রার্থনা করে অথবা মিনতি করা। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/22.md b/ACT/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..5c85dee --- /dev/null +++ b/ACT/02/22.md @@ -0,0 +1,19 @@ +পিতর ক্রমাগত তাঁর বক্তৃতা যিহুদিদের প্রতি দিচ্ছেন যেটা তিনি ১:১৬ পদে শুরু করেছেন। +# ঈশ্বরের পূর্ব পরিকল্পনা ও পূর্ব জ্ঞান + + খ্রীষ্টের মৃত্যু হয়েছিল ঈশ্বরের বহু পূর্বের পরিকল্পনা ও পূর্ব জ্ঞান অনুসারে। +# তোমাদের + + এটা হলো তোমার বহু সূচক গঠন। যদি আপনার ভাষায় তমি শব্দের ভিন্ন কোনো বহু সূচক শব্দ থাকে তা ব্যবহার করুন। +# তাঁকে সমর্পণ করা হয়েছিল + + "মানুষেরা তাঁকে সমর্পণ করেছিল", "তোমরা তাঁকে হস্তার্পণ করেছিলে", "লোকেরা তাঁকে সমর্পণ করেছিল।" +# খুলে দেওয়া + + দড়ি দিয়ে বাঁধা এখনকে খুলে দেওয়া। +# তাঁর থেকে মৃত্যুর যন্ত্রণা মুক্ত করে + + খুলে দেওয়া অথবা তাঁর মোড়ক খুলে দিয়ে মৃত্যুর যন্ত্রণা থেকে মুক্ত করলো।" +# ধরা + + মৃত্যু অবশেষে যীশুকে তাঁর শক্তিতে থাকতে দেয়নি। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/25.md b/ACT/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..25790e7 --- /dev/null +++ b/ACT/02/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +পিতর ক্রমাগত তাঁর বক্তৃতা যিহুদিদের প্রতি দিচ্ছেন যেটা তিনি ১:১৬ পদে শুরু করেছেন। +# আমি দেখেছি + + ঘটনা প্রকাশের আগে দায়ুদ ঈশ্বর তাঁর জীবনে কাজ করছে তা আগে থকেই জানতেন। +# আমার সামনে + + আমার উপস্থিতে, আমার সঙ্গে +# আমার ডান দিকে + + এখানে ডান হাত শক্তিশালী রূপে ধরা হয়েছে। কেউ একজন ডান দিকে মানে হয় শক্তিশালী দাস, অথবা শক্তিশালী সাহায্যকারী। +# আমার মন আনন্দিত ও আমার জিভ উল্লাস করে + + বাহ্যিক প্রকাশ আভ্যন্তরীণ আনন্দ দেয়। +# আমার দেহ আশায় বাস করবে + + "আমি যতদিন জীবিত থাকব আমি ঈশ্বরে আশা করব।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/27.md b/ACT/02/27.md new file mode 100644 index 0000000..fefbd28 --- /dev/null +++ b/ACT/02/27.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পিতর ক্রমাগত তাঁর বক্তৃতায় গীতসংহিতার দায়ুদকে উদ্ধৃত করে যিহুদিদের প্রতি বলতে থাকেন যেটা তিনি ১:১৬ পদে শুরু করেছেন। +# তোমার পবিত্র জন + + "তোমার অভিষিক্ত অথবা মনোনীত ব্যক্তি।" +# ক্ষয় দেখা + + তাঁর শরীর বেশী দিন মৃত অবস্থায় পচে যাওয়ার জন্য থাকবে না। হয়ত এইরকম অনুবাদও করা যাবে "গলে যাওয়ার অভিজ্ঞতা করা" +# জীবনের পথ + + "জীবন সত্যকে দিচ্ছে"। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/29.md b/ACT/02/29.md new file mode 100644 index 0000000..84629ce --- /dev/null +++ b/ACT/02/29.md @@ -0,0 +1,18 @@ +পিতর ক্রমাগত তাঁর বক্তৃতা যিহুদিদের প্রতি দিচ্ছেন যেটা তিনি ১:১৬ পদে শুরু করেছিলেন। +# পূর্বপুরুষ + + পিতা, যিনি বহু বছর আগে বাস করতেন। +# শপথ + + একটি বিধিসম্মত বার্তা অথবা ঘোষণা করা। +# শপথ হলো প্রতিজ্ঞা + + একটা গুরুত্বপূর্ণ বার্তা দেওয়া যে, কেউ প্রতিজ্ঞা করে সেটা সত্য। +# ভাইয়েরা + + পুরুষ এবং মহিলা উভয়ের জন্য সহ ভাষা। +# তিনি আগে থেকে জানতেন + + দায়ুদ আগে থেকে জানতেন এবং মসীহ সম্পর্কে বলেছিলেন (প্রেরিত ১:২৭ + +২৮)। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/32.md b/ACT/02/32.md new file mode 100644 index 0000000..302f68c --- /dev/null +++ b/ACT/02/32.md @@ -0,0 +1,2 @@ +পিতর ক্রমাগত তাঁর বক্তৃতা যিহুদিদের প্রতি দিচ্ছেন যেটা তিনি ১:১৬ পদে শুরু করেছিলেন। +# ঈশ্বরের ডান পাশে "একটা দৃঢ় আস্থা, সন্মান, অনুগ্রহ, বিশ্বস্ততা, আস্থা, শক্তি এবং ঈশ্বরের সুবিধাগুলির জায়গা।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/34.md b/ACT/02/34.md new file mode 100644 index 0000000..3c6927e --- /dev/null +++ b/ACT/02/34.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পিতর ক্রমাগত তাঁর বক্তৃতা যিহুদিদের প্রতি দিচ্ছেন যেটা তিনি ১:১৬ পদে শুরু করেছেন। +# প্রভু আমার প্রভুকে বললেন + + "প্রভু (ঈশ্বর) আমার প্রভুকে (খ্রীষ্ট) বললেন" +# আমার ডান দিকে বস + + "তোমার সন্মান, বিশ্বস্ততা, অধিকার এবং শক্তির জায়গা নাও", আমার পাশে বস। +# যতক্ষণ না আমি তোমার শক্রদের তোমার পা রাখার জায়গায় পরিণত করি + + "যতক্ষণ না আমি তোমার শত্রুকে তোমার জন্য পরাজিত না করি" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/37.md b/ACT/02/37.md new file mode 100644 index 0000000..1d8e937 --- /dev/null +++ b/ACT/02/37.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তাদের মনে আঘাত লাগলো + + লুক এই রূপকালঙ্কার ব্যবহার করেছেন, 'ভেদ করা' এই বার্তাটি শুনতে তাদের কাছে কতটা কষ্টের তা বোঝানোর জন্য। (দেখুন : উপমা) +# তোমাদের জন্য এই প্রতিজ্ঞা + + "প্রতিজ্ঞাটি হলো তোমাদের জন্য" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/40.md b/ACT/02/40.md new file mode 100644 index 0000000..7381382 --- /dev/null +++ b/ACT/02/40.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# নিজেদেরকে রক্ষা করা + + নিজেদেরকে পৃথক কর। +# মন্দ লোকরা + + নীতিগত ভাবে এবং আত্মিক ভাবে উচ্ছন্ন। +# গ্রহণ করেছে + + বিশ্বাস করেছে, স্বীকার করেছে। +# বাপ্তিস্ম দেওয়া হয়েছে + + যীশুর শিষ্যরা তাদেরকে বাপ্তিস্ম দিয়েছেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/43.md b/ACT/02/43.md new file mode 100644 index 0000000..cbe2d29 --- /dev/null +++ b/ACT/02/43.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# সব জিনিস এক জায়গায় রাখলেন + + "তাদের সমস্ত অধিকারের সম্পত্তি বন্টন করলেন।" +# তাদেরকে পরিবেশন করলেন + + তাদেরকে দিলেন অতবা লাভের অর্থ বন্টন করলেন অথবা টাকা দিলেন। +# ভয় + + ভক্তির ভীতি। +# একত্রে ছিল + + এক জিনিস বিশ্বাস করেছিল। +# যার যেমন প্রয়োজন হত + + যখন একটি প্রয়োজন প্রকাশ করা হত অথবা লক্ষ্য করা হত, অন্য বিশ্বাসীরা প্রয়োজনীয় জিনিস প্রদান করেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/46.md b/ACT/02/46.md new file mode 100644 index 0000000..bbcc1d7 --- /dev/null +++ b/ACT/02/46.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# এক উদ্দেশের সহিত "এক মনে" +# তারা অবিরাম চলতে থাকলেন + + "বিশ্বাসীরা অবিরাম চলতে থাকলেন।" +# রুটি ভাঙতেন + + খাবার ভাগ করে খেতেন, প্রভুর ভোজে অংশ নিতেন (UDB)। +# নম্র হৃদয়ে + + অনুমান ছাড়া, সোজাসুজি, অযথা আচরণবিধি ছাড়া, সুযোগ সুবিধা ছাড়াই। +# সহায়তার সহিত + + সন্মান করতেন \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/01.md b/ACT/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..4a3cfb9 --- /dev/null +++ b/ACT/03/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# উপাসনা ঘর + + "উপাসনা ঘরের এলাকা" অথবা "উপাসনা ঘরে।" তারা বাড়ির ভিতরে যায় নি যেখানে শুধুমাত্র যাজকদের যাওয়ার জন্য অনুমতি আছে। +# নয় ঘটিকা + + "বিকাল তিনটার সময়" (UDB)। (দেখুন : বাইবেলের সময়) +# ভিক্ষা + + "ভিক্ষা" লোকেরা গরীবদেরকে দান করে সেই টাকাকে উল্লেক করেছে। মানুষটি গরীব ছিল এবং নিজের জন্য টাকা চাচ্ছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/04.md b/ACT/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..1f56865 --- /dev/null +++ b/ACT/03/04.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# তারা তার দিকে দৃঢ়ভাবে তাকিয়ে + + "তার দিকে তাকিয়ে" অথবা "তার দিকে একদৃষ্টে তাকিয়ে" +# খোঁড়া মানুষটি তাদের দিকে তাকালো + + "খোঁড়া মানুষটি তাদের দিকে মনোযোগ দিল" +# রৌপ্য এবং সোনা + + বাক্যের প্রথমেই এটি উল্লেখ করা হয়েছে যে মানুষটি কি পাওয়ার আশা করছে কিন্তু পিতরের কাছে কিছুই ছিল না সেটা দেখানর জন্য, এবং পিতরের কি আছে এবং কি দিতে চায় সেটা তুলনা করে দেখিয়েছে। "রৌপ্য এবং সোনা" শব্দ গুচ্ছটি হলো টাকার জন্য বাক্যালঙ্কার। +(দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/07.md b/ACT/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..ca6e468 --- /dev/null +++ b/ACT/03/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সে উপাসনা ঘরে প্রবেশ করলো + + এটা উপাসনা ঘরের প্রাঙ্গন হবে। উপাসনা ভবনে শুধুমাত্র যাজকদের প্রবেশ করার অনুমতি ছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/09.md b/ACT/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..24ef259 --- /dev/null +++ b/ACT/03/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সুন্দর দরজা + + "সুন্দর নামক দরজা" +# চিনতে পারা + + "অনুভব করেছিল" অথবা" "সনাক্ত করেছিল" অথবা "দেখেছিল" +# চমৎকৃত এবং অবাক + + "খুব চমত্কৃত হয়েছিল" (UDB) অথবা "বিস্মিত এবং অবাক হলো" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/11.md b/ACT/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..58b39cf --- /dev/null +++ b/ACT/03/11.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# যেমন + + "যখন" +# শলোমনের নামে চিহ্নিত বারান্দায় + + "শলোমনের বারান্দা" ইস্রায়েলের এক রাজার নাম ছিল শলোমন যে বহুকাল আগে বাস করত। একটা প্রাঙ্গন যেটা থাম্বা এবং ছাঁদ দিয়ে ঘেরা, এবং এক ধার খোলা। এটাকে আবর অনুবাদ করা যায় "শলোমানের বারান্দা।" শলোমানের বারান্দা ছিল খুবই বৃহৎ। +# মহা চমত্কৃত + + "বিস্ময় পূর্ণ" অথবা "বিস্মিত" অথবা "সম্ভ্রম পূর্ণ" +# যখন পিতর এটা দেখল + + "যখন পিতর মানুষের ভিঁড় হতে দেখল" অথবা "যখন পিতর লোকদেরকে দখতে পেল" (UDB) +# তোমরা ইস্রায়েলের মানুষেরা + + "ইস্রায়েলীয়রা" (UDB)। পিতর জনতার প্রতি বক্তৃতা দিচ্ছিলেন। "মানুষেরা" এই প্রসঙ্গটি দিয়ে সবাইকে উপস্থিত করা যায় (পুরুষ মানুষেরা, স্ত্রীলোকেরা এবং শিশুরা)। # কেন তোমরা চমত্কৃত? + + এটা হলো একটা অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন। এটাকে আবার এইরকম অনুবাদ করা যায় "তোমদের অবাক হওয়া উচিত নয়" UDB। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# কেন তোমরা আমাদের প্রতি একনজরে তাকিয়ে আছ? + + এই অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "তোমরা আমাদর প্রতি নজর দেবে না" অথবা "আমাদের প্রতি তোমাদের নজর দেওয়ার কোনো কারণ নেই।" +# আমাদের + + "আমাদের" কথাটি পিতর এবং যোহনকে উল্লেক করেছে, যুগ্ম এবং বহিস্কারক গঠন। +# আমরা + + "আমরা" শব্দটি পিতর এবং জহনকে উল্লেক করেছে, যুগ্ম এবং বহিস্কারক গঠন। +# আর আমরাই কি নিজ শক্তি বা ভক্তি গুনে একে চলবার ক্ষমতা দিয়েছি? এটা একটা অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন। এটা আবার এইরকম অনুবাদ করা যায় "আমরা আমাদের নিজের শক্তি বা ভক্তি গুনে তাকে চলবার ক্ষমতা দেয়নি।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/13.md b/ACT/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..927f21d --- /dev/null +++ b/ACT/03/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +পিতর ক্রমাগত তাঁর বক্তৃতা যিহুদিদের প্রতি বলতে লাগলেন যেটা তিনি ৩:১৩ পদে শুরু করেছেন। +# যাকে তোমরা সমর্পণ করেছিলে + + "যাকে তোমরা পিলাতের কাছে নিয়ে গেছিলে।" +# এবং পিলাতের সামনে অস্বীকার করেছিলে + + "এবং তোমরা পিলাতের সামনে তাঁকে অগ্রাহ্য করেছিলে।" +# যখন তিনি তাঁকে ছেড়ে দেওয়ার জন্য সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন + + "যখন পিলাত যীশুকে মুক্ত করার জন্য সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন।" +# যেন তোমাদের জন্য এক জন খুনিকে ছেড়ে দেওয়া হয় + + এটাকে একটা সক্রিয় ক্রিয়া পদ দিয়েও অনুবাদ করা যায়: "যেন পিলাত একজন খুনিকে তোমাদেরকে দেয়। +# তোমাদের জন্য ছেড়ে দেওয়া হবে + + "তোমাদেরকে দেওয়া হবে।" এর মানে হলো "পক্ষপাত করে দেওয়া হয়েছে।" তার মানে এটা নয় "মুক্ত হয়েছে" কিন্তু ফন্দিতে হয়েছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/15.md b/ACT/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..dea260d --- /dev/null +++ b/ACT/03/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পিতর ক্রমাগত তাঁর বক্তৃতা যিহুদিদের প্রতি বলতে লাগলেন যেটা তিনি ৩:১৩ পদে শুরু করেছিলেন। +# জীবনের রাজা + +"জীবনের লেখক" (UDB) অথবা "জীবনের শাসক।" +# এই মানুষকে স্ববল করেছে + + "এই মানুষকে সম্পূর্ণ সুস্থতা দিয়েছে।" +# তাঁর নামে বিশ্বাস + + ভাষাগুলিতে কোনো বিশেষ্য পদের মানে নেই, "বিশ্বাস" এর জন্য হয়ত ক্রিয়া পদের মানে ব্যবহার করতে হবে যেমন আস্থা রাখা অথবা বিশ্বাস করা। যদি তাদের বলার প্রয়োজন হয় কে বিশ্বাস করেছে, তারা "আমরা" কথাটি নির্দিষ্ট করতে পারে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/17.md b/ACT/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..37d969d --- /dev/null +++ b/ACT/03/17.md @@ -0,0 +1 @@ +পিতর ক্রমাগত তাঁর বক্তৃতা যিহুদিদের প্রতি বলতে লাগলেন যেটা তিনি ৩:১৩ পদে শুরু করেছিলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/19.md b/ACT/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..db2ee91 --- /dev/null +++ b/ACT/03/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পিতর ক্রমাগত তাঁর বক্তৃতা যিহুদিদের প্রতি বলতে লাগলেন যেটা তিনি ৩:১৩ পদে শুরু করেছিলেন। +# আবার ফের + + "ঈশ্বরের প্রতি ফের" +# যেন এইরূপে ঈশ্বরের উপস্থিতিতে আত্মিক বিশ্রাম আসে + + "সুতরাং প্রভু যেন তোমাদের শক্তিশালী করতে পারে।" +# মুছে ফেলে + + "মুছে ফেলা" অথবা "পার হয়ে যাওয়া।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/21.md b/ACT/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..f7cf794 --- /dev/null +++ b/ACT/03/21.md @@ -0,0 +1,19 @@ +পিতর ক্রমাগত তাঁর বক্তৃতা যিহুদিদের প্রতি বলতে লাগলেন যেটা তিনি ৩:১৩ পদে শুরু করেছিলেন। +# স্বর্গ নিশ্চই গ্রহণ করবে .. + + যীশু স্বর্গে থাকবেন কারণ এর আগেই উল্লেখ করা হয়েছে তিনি কি করবেন। +# যে পর্যন্ত না সকল বিষয়ের আবার স্থাপনের সময় উপস্থিত হয় + + "যতক্ষণ না ঈশ্বর সকল বিষয় আবার পুনস্থাপন করবেন।" +# যার সম্বন্ধে ঈশ্বর তাঁর পবিত্র ভাববাদিগনের মুখ দিয়ে বলেছেন + + "ঈশ্বর তাঁর পবিত্র ভাববাদিগনকে পুনরুদ্ধার বিষয়ে বলতে বললেন।" +# তাঁর পবিত্র ভাববাদিগন যাঁরা পূর্বকাল থেকে হয়ে আসছেন + + 'তাঁর পবিত্র ভাববাদিগন যাঁরা আগে থেকেই ছিল।" +# এক ভাববাদীকে উৎপন্ন করবেন + + "কাউকে মনোনীত করবেন ভাববাদী হওয়ার জন্য" অথবা "কোনো একজনকে অধিকার দেবেন ভাববাদী হওয়ার জন্য।" +# ধ্বংশ হবে + + "মুছে ফেলবেন" অথবা "বর্জন করবেন" অথবা "দুরে নিয়ে যাবেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/24.md b/ACT/03/24.md new file mode 100644 index 0000000..1e6c535 --- /dev/null +++ b/ACT/03/24.md @@ -0,0 +1,22 @@ +পিতর ক্রমাগত তাঁর বক্তৃতা যিহুদিদের প্রতি বলতে লাগলেন যেটা তিনি ৩:১৩ পদে শুরু করেছিলেন। +# যারা সবাই তাঁকে অনুসরণ করেছিল + + "সেই সব ভাববাদী যারা শামুয়েলের পরে ছিলেন" +# এই দিনগুলিতে + + "এই সময়ে" অথবা "যে সব জিনিস এখন ঘটছে" অথবা "যে সব জিনিস ঘটে চলেছে।" +# তোমরা সেই ভাববাদিগণের সন্তান + + "তোমরা ভাববাদিগনের উত্তরাধিকারী।" এটা আবার অনুবাদ করা যেতে পারে এইরকম "ঈশ্বর তাঁর ভাববাদীদের মাধ্যমে যা প্রতিজ্ঞা করেছেন তা তোমরা পাবে।" +# এবং সেই নিয়মের + + "এবং সেই নিয়মের সন্তান" অথবা "এবং নিয়মের উত্তরাধিকারী।" এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "ঈশ্বর তাঁর নিয়মের মাধ্যমে যা প্রতিজ্ঞা করেছেন তা তোমরা পাবে।" +# তোমার বংশে + + "তোমার বংশধরের জন্যই" +# পরে ঈশ্বর নিজে দাসকে উৎপন্ন করলেন + + "পরে ঈশ্বর তাঁর দাসকে মনোনীত করলেন" অথবা "পরে ঈশ্বর তাঁর দাসকে অধিকার দিলেন।" +# তাঁর দাস + + এটা ঈশ্বরের মসীহকে উল্লেখ করেছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/01.md b/ACT/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..74b056c --- /dev/null +++ b/ACT/04/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ধর্মধামের সেনাপতি + + উপাসনা ঘরের প্রধান রক্ষী। +# তাদের কাছে এসেছিল + + "তাদেরকে তটস্ত করলেন"অথবা "তাদের কাছে এলেন।" +# তাঁরা খুব বিরক্ত হয়েছিলেন + + পিতর যীশু এবং তাঁর মৃত্যু থেকে পুনরুত্থান বিষয়ে শিখা দিলেন। এই শিক্ষা সুদ্দুকিদের খুব বিরক্ত করেছিল কারণ তারা যীশুর মৃত্যু থেকে পুনরুত্থান বিশ্বাস করেনি। +# মানুষের সংখা + + পুরুষদের নির্দিষ্ট করেছে। কোনো স্ত্রীলোক এবং শিশুরা যারা সেখানে তাদের এই গণনায় যুক্ত করা হয়নি। +# কেননা তখন সন্ধা হয়ে গেছিল + + এটা একটা সাধারণ অভ্যাস ছিল রাত্রে লোকদেরকে প্রশ্ন করা যাবে না। +# প্রায় পাঁচ হাজার ছিল + + "কম বেশী পাঁচ হাজারের মত ছিল" অথবা "প্রায় পাঁচ হাজারের মত হয়েছিল।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/05.md b/ACT/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..4347e55 --- /dev/null +++ b/ACT/04/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# কি ক্ষমতায় + + "কে তোমাদেরকে ক্ষমতা দিয়েছে" (UDB) অথবা " কি তোমাদেরকে ক্ষমতা দিয়েছে।" তার জানত পিতর এবং যোহন তাদের নিজেদের থেকে এই মানুষটিকে সুস্থ করতে পারবে না। +# কি নামে + + "কে তোমাদের অধিকার দিয়েছে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/08.md b/ACT/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..f579c16 --- /dev/null +++ b/ACT/04/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ইস্রায়েলের লোকেরা + + ইস্রায়েল দেশের বসবাসকারীরা। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/11.md b/ACT/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..a675997 --- /dev/null +++ b/ACT/04/11.md @@ -0,0 +1,4 @@ +পিতর ক্রমাগত তাঁর বক্তৃতা যিহুদিদের ধর্মীয় শাসকদের প্রতি বলতে লাগলেন যেটা তিনি ৪:৮ পদে শুরু করেছিলেন। +# যীশু খ্রীষ্ট সেই পাথর + + এটি একটি উপমা। যেমন একটা কনের পাথর ভিদ স্থাপন করে এবং ভবনের সম্পর্ক স্থাপনের বিন্দু, যীশু হলো একমাত্র পরিত্রানের ভিদ। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/13.md b/ACT/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..77c976a --- /dev/null +++ b/ACT/04/13.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# যখন তারা তাদের সাহস দেখল + + "তারা" কথাটি দলের নেতাদেরকে উল্লেক করেছে। +# বুঝতে পারলো যে তারা + + "মনের ভাব বুঝতে পারল" অথবা "জানতে পারল" +# তারা সাধারণ লোক ছিল + + "তারা" কথাটি পিতর এবং যোহন দুইজনকে উল্লেখ করেছে। +# অশিক্ষিত মানুষেরা + + "অ + +প্রশিক্ষণ প্রাপ্ত লোক" অথবা "শিক্ষা পায় নি এমন"। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/15.md b/ACT/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..e20529a --- /dev/null +++ b/ACT/04/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমরা তা অস্বীকার করতে পারি না + + "আমরা আশ্চর্য্য কাজ অস্বীকার করতে পারি না।" যিরুশালেমের সব লোকেরা আগে থেকেই জানত যে মানুষটি সুস্থ হয়েছে। +# তাদের + + পিতর এবং পৌল দুইজনকে উল্লেক করেছে। +# কোনো কিছু বলার নয় + + "কাউকে কিছু আর বল না।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/19.md b/ACT/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..c7a8f73 --- /dev/null +++ b/ACT/04/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমরা পারি না + + আমরা বলতে বাধ্য। +# এটা ঠিক কিনা + + ধার্মিক এবং ঈশ্বরকে সন্মান করা। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/21.md b/ACT/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..fc3c841 --- /dev/null +++ b/ACT/04/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তারা তাদের শাস্তিযোগ্য কোনো অপরাধ পাচ্ছিলেন না + + যারা মানুষটিকে সুস্থ হতে দেখেছিল তারা যাতে দাঙ্গা না ছড়ায় তার দিকে নজর রেখে নেতারা কেমন করে পিতর এবং যোহনকে শাস্তি দেবে তার পরিকল্পনা করতে পারেনি। +# আরো ভয় দেখানোর পর + + নেতারা তাদেরকে আবার শাস্তি দেবে বলে ভয় দেখালো। +# মানুষটি কমবেশ চল্লিশ বছরের উপরে ছিলেন + + এটা ছিল সুপ্রতিষ্ঠিত সত্য ঘটনা যে সে একজন পঙ্গু লোক ছিলো এবং সম্প্রতি তাকে সুস্থ করেছেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/23.md b/ACT/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..c3b17fe --- /dev/null +++ b/ACT/04/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# নিজেদের সঙ্গীদের কাছে গেলেন + + তারা অন্য সিস্বাসীদের কাছে গিয়েছিলেন।। +# তারা এক সঙ্গে উচ্চস্বরে বলেছিল + + তারা মনে এবং চিন্তাধারায় ঐক্যবদ্ধ হয়েছিল। +# অনর্থক বিষয়ে চিন্তা করল + + অকাজের জিনিসগুলি; অবাস্তব জিনিসগুলি। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/26.md b/ACT/04/26.md new file mode 100644 index 0000000..152c66e --- /dev/null +++ b/ACT/04/26.md @@ -0,0 +1,4 @@ +পিতর গীতসংহিতা বইয়ের দায়ুদ রাজার থেকে তার উদ্ধৃতি অব্যাহত রাখলেন যেটা ৪:২৫ পদে তিনি শুরু করেছেন। +# এক সঙ্গে জমায়েত হলো + + এক সঙ্গে যুক্ত হলো। তারা তাদের সৈন্যদের এক সঙ্গে জড়ো করলো। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/27.md b/ACT/04/27.md new file mode 100644 index 0000000..bce3ded --- /dev/null +++ b/ACT/04/27.md @@ -0,0 +1,7 @@ +বিশ্বাসীরা একসঙ্গে প্রার্থনায় অব্যাহত থাকলো যেটা তাঁরা ৪:২৪ পদের শুরু করেছেন। +# হেরোদ ও পন্তীয় পীলাত পর জাতিদের এবং ইস্রায়েলের লোকদের সঙ্গে মিলিত হয়েছিল + + দায়ুদ শুধুমাত্র পরজাতির দেশগুলিকে যুক্ত করেছেন, কিন্তু পিতর ইস্রায়েল এবং তাদের শাসকদের যুক্ত করেছিলেন যেমন সেই মানুষগুলি মশীহকে বিরুদ্ধ করেছিল। +# এই শহরে + + যিরুশালেমে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/29.md b/ACT/04/29.md new file mode 100644 index 0000000..25bf33e --- /dev/null +++ b/ACT/04/29.md @@ -0,0 +1,7 @@ +বিশ্বাসীরা একসঙ্গে প্রার্থনায় অব্যাহত থাকলো যেটা তাঁরা ৪:২৪ পদের শুরু করেছেন। +# তাদের ভয় প্রদর্শনের প্রতি দেখো + + শিষ্যদের সাহসের সঙ্গে ঈশ্বরের বাক্য বলার অনুমতি এটাই ছিল কারণ। +# তাঁরা ঈশ্বরের বাক্য সাহসের সঙ্গে বলেছিলেন + + এটা হলো শিষ্যদের পবিত্র আত্মায পূর্ণ হওয়ার ফল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/32.md b/ACT/04/32.md new file mode 100644 index 0000000..75f79ae --- /dev/null +++ b/ACT/04/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# বহুলোক যারা বিশ্বাস করেছিল... + + "অনেক মানুষ যারা বিশ্বাস করেছিল.." +# এবং তাদের সকলের ওপরে মহা অনুগ্রহ ছিল + + এর মানে হলো ১) ঈশ্বর অনেক উপহার এবং অনেক সাহসিকতা সমস্ত বিশ্বাসীদের উপরে ঢেলে দিয়েছিলেন অথবা ২) যিরুশালেমের অনান্য লোকেরা বিশ্বাসীদেরকে খুব উচ্চ সন্মানে সন্মানিত করেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/34.md b/ACT/04/34.md new file mode 100644 index 0000000..fa42c33 --- /dev/null +++ b/ACT/04/34.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# বিক্রি করে ... টাকা এনে ... বন্টন করা হত + + বিভিন্ন বিশ্বাসীরা সেই সময়ে এইগুলি করেছিলেন, কিন্তু সব একই সময় নয়। +# প্রেরিতদের পায়ের কাছে এটা রাখত + + এটা ছিল বিশ্বাসীদের প্রকাশ করার উপায়: ১) প্রকাশ্যে পরিবর্তিত হৃদয় প্রদর্শন এবং ২) উপহার বন্টনের জন্য প্রেরিতদেরকে অধিকার দেওয়া। +# যার যেমন প্রয়োজন ছিল + + এটা মনে হয় সেই সময়ে বিশ্বাসীদের প্রয়োজনীয়তা নিরীক্ষণ করা হয়েছিল; বস্তুগুলি শুধু হস্তান্তর করা হয় নি যখনই কেউ বলেছেন তাদের কিছু প্রয়োজন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/36.md b/ACT/04/36.md new file mode 100644 index 0000000..d3121a8 --- /dev/null +++ b/ACT/04/36.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যোসেফ, যিনি লেবীয়, কুপ্রীয় থেকে একজন মানুষ + + বার্নাবাকে এই গল্পে পরিচয় করানো হয়েছে। পরে যতক্ষণ না তিনি লুকের লেখা প্রেরিত বইতে বড় ভুমিকা নিয়েছেন তাঁকে এটা করা হয়নি। আপনাকে বিবেচনা করতে হবে কেমন করে আপনার ভাষায় একটি গল্পের মধ্যে একজন নতুন অংশগ্রহণকারীকে পরিচয় করাবেন। + # প্রেরিতদের পায়ের কাছে এটা রাখত + + এটা ছিল বিশ্বাসীদের দেওয়ার জন্য একটা সাধারণ উপায় এবং উপহার ব্যবহারের জন্য প্রেরিতদেরকে যে অধিকার দেওয়া হয়েছে তার একটা প্রতীক। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/01.md b/ACT/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..274990a --- /dev/null +++ b/ACT/05/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এখন + + অথবা "কিন্তু এখন।" এটি গল্পের নতুন খন্ডের একটি নিদর্শন। আপনাকে জানতে হবে কেমন করে আপনার ভাষায় তুলনা মূলক গল্প প্রবেশ করানো হয়ছে। +# একজন লোক + + একজন নতুন লোককে পরিচিত করানোর জন্য এটি একটি উপায়। আপনার ভাষার দিয়ে পরীক্ষা করে দেখুন কেমন করে একটি গল্পে লোকদের পরিচিত করানো হয়েছে। +# সে সেই বিক্রয়ের টাকার কিছু নিজের কাছে রাখল + + বিক্রয়ের সম্পূর্ণ মূল্য প্রেরিতদেরকে জানানোর সময় সে সৎ ছিল না। এই পরোক্ষ ভাবে বোজানো তথ্য স্পষ্ট করা যেতে পারে: "সে গোপনে বিক্রয়ের টাকার কিছু অংশ নিজের কাছে রেখেছিল।" (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# প্রেরিতদের পায়ের কাছে এটা রাখলো + + এটা ছিল পূর্বের বিশ্বাসীদের দেওয়ার জন্য একটা সাধারণ উপায়। প্রেরিতদের পায়ের কাছে রাখাটা হলো একটা প্রতিক যে তাদের অধিকার দেওয়া হয়েছে কেমন করে দান ব্যবহারের করতে হবে। +# তার স্ত্রীও এটা জানত + + এটা আবার এইভাবে অনুবাদ করা যায়, "সে জানত এবং এটা করার জন্য অনুমতি ছিল।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/03.md b/ACT/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..1fa8006 --- /dev/null +++ b/ACT/05/03.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তোমার মনে কেন শয়তানকে কাজ করতে দিলে + + অননীয়কে ধমক দেওয়ার জন্য পিতর এই অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন ব্যবহার করেছিলেন। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# এটা কি তোমার ছিল না ... এটা কি তোমার নিয়ন্ত্রণে ছিল না + + অননীয় যে সব জিনিস আগে থেকে জানত তা মনে করিয়ে দেওয়ার জন্য পিতর এই অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন: যে সেই টাকা অননীয়রই ছিল এবং সেটা তখনও অননীয়র নিয়ন্ত্রণে ছিল। +# তবে তুমি কেমন করে এই জিনিসগুলি তোমার হৃদয়ে ভাবলে? + + অননীয়কে ধমক দেওয়ার জন্য পিতর এই অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন। +# যুবকেরা এগিয়ে আসলো + + সোজাসুজি, "যুবকেরা উঠে আসলো ...।" এটা একটা কার্য্য শুরু করার জন্য মুখের ভাব প্রকাশ। +# তারা বাইরে নিয়ে গিয়ে কবর দিল। + + যখন একজন মরে যায়, সচরাচর কবর দেওয়ার জন্য মৃত দেহকে প্রস্তুত করার এক পদ্ধতি আছে। এটা প্রকাশ পায় যে অননীয়র ক্ষেত্রে এই ধরনের কোনো নজির ছিল না। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/09.md b/ACT/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..0488e9a --- /dev/null +++ b/ACT/05/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমরা প্রভুর আত্মাকে পরীক্ষা করার জন্য কেমন করে একচিত্ত হলে + + এটা হলো একটা অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন। এটা আবার অনুবাদ করা যেতে পারে, "তোমরা একচিত্তে হয়েছ ঈশ্বরের আত্মাকে পরীক্ষা করার জন্য।" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# সে শেষ নিশ্বাস ত্যাগ করলো + + "সে মরে গেছে" কথাটির জন্য এটি একটি শ্রুতিকটু পদের পরিবর্তে কোমলতর পদের প্রয়োগ। (দেখুন : শ্রুতিকটু পদের পরিবর্তে কোমলতর পদের প্রয়োগ) +# সেই পা গুলি + + এটি হলো বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা। পা গুলি কথাটি যার অননীয়কে কবর দিয়েছে তাদেরকে উল্লেখ করেছে। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/12.md b/ACT/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..8d1b1e2 --- /dev/null +++ b/ACT/05/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# অনেক চিহ্নকার্য্য ও অলৌকিক কাজ সম্পন্ন হয়েছে + + "অনেক অলৌকিক কাজ সংঘটিত হয়েছে।" (UDB দেখুন) +# কেউ নয় + + সেটা হলো, "যারা মন্ডলীর সঙ্গে যুক্ত নয় তারা ছাড়া অন্য কেউই নয়।" +# শলোমনের বারান্দা + + এটা উপাসনালয়ের প্রাঙ্গনের মধ্যেই অবস্থিত। +# উচ্চমূল্য + + "মহান সমীহ ও সম্মান" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/14.md b/ACT/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..01fdd67 --- /dev/null +++ b/ACT/05/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যাতে তার ছায়া তাদের ওপর পড়ে + + এটা উহ্য আছে যে যদি তারা পিতরের ছায়া ছুঁতে পায় তবে তারা সুস্থ হবে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/17.md b/ACT/05/17.md new file mode 100644 index 0000000..9b4d51d --- /dev/null +++ b/ACT/05/17.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# কিন্তু + + এটা শুরু করে বৈষম্যমূলক গল্প। নিজের ভাষায় কেমন করে বৈষম্যমূলক গল্পের কাহিনী শুরু করবে তা জানা দরকার। +# ঈর্ষা + + "হিংসা" অথবা "অসন্তোষ"। সদ্দূকী + +সম্প্রদায়ের লোকেরা প্রেরিতদের প্রতি ঈর্ষায় পরিপূর্ণ হলেন। +# প্রেরিতদের ধরলো + + "প্রেরিতদের বন্দী করলো।" (দেখুন: ব্যাগ ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/19.md b/ACT/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..5cf8b4b --- /dev/null +++ b/ACT/05/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# প্রেরিতদের বাইরে নিয়ে আসলেন + + "প্রেরিতদের জেল থেকে বাইরে নিয়ে আসলেন"। +# প্রায় ভোরবেলায় + + উপাসনা ঘর রাত্রিতে বন্ধ ছিল। প্রেরিতরা যত তাড়াতাড়ি সম্ভব স্বর্গ দূতকে মেনে নিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/22.md b/ACT/05/22.md new file mode 100644 index 0000000..a4b9fe2 --- /dev/null +++ b/ACT/05/22.md @@ -0,0 +1 @@ +(এই পদে কোনো টিকা নেই।) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/24.md b/ACT/05/24.md new file mode 100644 index 0000000..1a81b85 --- /dev/null +++ b/ACT/05/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# খুব বিহ্বল হয়েছিল + + "হতবুদ্ধি হয়েছিল" অথবা "বিভ্রান্ত" +# তাদের বিষয়ে + + "এক্ষণে তারা যা শুনেছিল তার বিষয়ে" (তারা প্রতিবেদন দিয়েছিল যে প্রেরিতরা জেল থেকে উদাও হয়ে গিয়েছে) +# যাদের তোমরা রেখেছিলে + + তুমি (বহু সূচক) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/26.md b/ACT/05/26.md new file mode 100644 index 0000000..18712a5 --- /dev/null +++ b/ACT/05/26.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# লোকেরা হয়ত তাদের পাথর ছুঁড়ে মেরে ফেলবে + + এটা আবার এইভাবে অনুবাদ করা যায়, "লোকেরা হয়ত উপাসনা ঘরের রক্ষীদেরকে পাথর ছুঁড়ে মেরে ফেলবে" +# সেই মানুষটির রক্তের জন্য আমাদেরকে দোষী করছ + + "সেই মানুষটির মৃত্যুর জন্য আমাদেরকে দায়ী করছ" +# তোমাদের নিষেধ করেছিলাম + + নিষেধ করেছিলাম তোমাদের (বহু বচন) +# তোমর পূর্ণ করেছ + + তোমরা (বহু সূচক) ভরিয়ে দিয়েছ। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/29.md b/ACT/05/29.md new file mode 100644 index 0000000..6b1964d --- /dev/null +++ b/ACT/05/29.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যেন ইস্রায়েলকে মন পরিবর্তন ও পাপমোচন দান করেন + + এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে, "ইস্রায়েলকে সুযোগ দিন যেন তারা পাপ থেকে মন ফেরাতে পারে এবং তাদের পাপ থেকে যেন ক্ষমা পায়।" +# সুতরাং পবিত্র আত্মা + + পবিত্র আত্মা একজন মানুষের মত কথা বললেন যিনি যীশুর অলৌকিক কাজকে বৈধ্য বলে সাক্ষ্য দেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/33.md b/ACT/05/33.md new file mode 100644 index 0000000..4ff6c02 --- /dev/null +++ b/ACT/05/33.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তারা ক্রোধে উন্মত্ব হলেন + + সভার সদস্যরা প্রেরিতদের উপর খুবই রেগে গেল আর তারা তাদেরকে ধমক দিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/35.md b/ACT/05/35.md new file mode 100644 index 0000000..0f32a1d --- /dev/null +++ b/ACT/05/35.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# মনোযোগী হও + + "ভালো করে চিন্তা করো" (UDB), অথবা "সাবধান হও" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/38.md b/ACT/05/38.md new file mode 100644 index 0000000..c9d3f34 --- /dev/null +++ b/ACT/05/38.md @@ -0,0 +1 @@ +গামালিয়েল আদেশ দিতে লাগলেন যেটা তিনি ৫:৩৫ পদে শুরু করেছেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/40.md b/ACT/05/40.md new file mode 100644 index 0000000..a94e6d9 --- /dev/null +++ b/ACT/05/40.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# বিবেচিত হয়েছে + + এটা একটা যীশুর কষ্ট ভোগের জন্য সুযোগ ছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/01.md b/ACT/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..23c732a --- /dev/null +++ b/ACT/06/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# আর এই সময়ে + + এটা একট নতুন ঘটনা পরিচয় করা হচ্ছে। আপনাকে চিন্তা করা উচিত কেমন করে আপনি নিজের ভাষায় একটা নতুন ঘটনাকে শুরু করবেন। +# বেড়ে যাচ্ছিল + + "খুব বেড়ে যাচ্ছিল" +# গ্রিক ভাষার যিহূদীরা + + এরা ছিল ইহুদি যারা তাদের জীবনের বেশী অংশের সময় ইস্রায়েলের বাইরে রোমান রাজত্বে বসবাস করেছে এবং গ্রীক ভাষায় বেড়ে উঠেছে। তাদের ভাষা এবং সংস্কৃতি ইস্রায়েল দেশে বসবাসকারী মানুষের থেকে কিছুটা অন্যত্বম। +# ইব্রীয়রা + + এরা হলো ইহুদি যারা ইস্রায়েলের মধ্যে আরোমিক ভাষাভাষীর মধ্যে বেড়ে উঠেছে। মন্ডলী শুধুমাত্র যিহুদিদের মধ্যে সঙ্গতি এনেছিল এবং যিহুদী ধর্মে স্থানান্তরিত করেছিল। +# বিধবা + + একজন প্রকৃত বিধবা হলো, একজন মহিলা যার স্বামী মারা গিয়েছে, পুনরায় বিয়ের জন্য খুবই বৃদ্ধ ছিল এবং কোনো আত্মীয় স্বজন ছিল না তার যত্ন দেওয়ার জন্য। +# প্রতিদিনের খাবারের পরিসেবা + + টাকা প্রেরিতদের দেওয়া হয়েছিল যা পূর্বে মন্ডলীর বিধবাদের খাবার কেনার জন্য ব্যবহার করা হয়েছিল। +# বাদ যাচ্ছিল + + "বাতিল করা হচ্ছিল" অথবা "ভুলে যাওয়া হয়েছিল।" সেখানে অনেক লোক ছিল যাদের সাহায্যের প্রয়োজন ছিল কিন্তু কিছু বাদ গিয়েছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/02.md b/ACT/06/02.md new file mode 100644 index 0000000..6a42158 --- /dev/null +++ b/ACT/06/02.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# খাবার পরিবেশন + + এটা হলো লোকদের খাবার পরিবেশন করার জন্য বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# সুনামধন্য মানুষ এবং আত্মায় ও জ্ঞানে পরিপূর্ণ + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো ১) মানুষটির তিনটি চরিত্র আছে + + ভালো সুনাম, পবিত্র আত্মায় পূর্ণ, এবং জ্ঞানে পরিপূর্ণ অথবা ২) মানুষটির দুটি চরিত্রের জন্য সুনাম আছে + + পবিত্র আত্মায় পরিপূর্ণ এবং জ্ঞানে পরিপূর্ণ (UDB)। +# সুনামধন্য + + "একজন মানুষ যাকে সবাই ভালো বলে জানে" অথবা "একজন মানুষ যাকে মানুষেরা বিশ্বাস করে।" +# আমাদের .... আমরা + + যেখানে প্রযোজ্য, আপনার নিজের ভাষায় বহিস্কারক এর গঠন ব্যবহার। +# তোমরা + + যেখানে প্রযোজ্য, আপনার নিজের ভাষায় তুমি কথার বহুসুচক গঠন ব্যবহার কর। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/05.md b/ACT/06/05.md new file mode 100644 index 0000000..1709f22 --- /dev/null +++ b/ACT/06/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাদের বাক্যে খুশি হলো + + তাদের বক্তব্য গৃহীত হয়েছিল। +# স্তিফান ... এবং ফিলিপ, প্রখর, নীকানর, তীমোন, পার্মিনা, ও নিকালয় আর সকলে আন্তীয়খিয়া থেকে ধর্মান্তরিত ব্যক্তি + + এই গুলি হলো গ্রীক নাম এবং এগুলি ধারণা দেয় যে এই মানুষগুলিকে নির্বাচন করা হয়েছিল সাধারণত অথবা সম্পূর্ণরূপে গ্রীসের যিহুদী বিশ্বাসী মন্ডলী থেকে। +# ধর্মান্তিরিত + + একটা গোষ্টি যারা ইহুদি ধর্মে ধর্মান্তরিত হয়েছে। +# তাঁরা তাদের মাথায় হাত রাখলেন + + তাদেরকে আশীর্বাদ ও দায়িত্ব বিতরণ করে দিলেন এবং সেই সাতজনকে কাজ করার অধিকার দিলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/07.md b/ACT/06/07.md new file mode 100644 index 0000000..ad49800 --- /dev/null +++ b/ACT/06/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ঈশ্বরের বাক্য ছড়িয়ে গেল + + এর প্রভাব চারিদিকে ছড়িয়ে পড়ল। +# শিষ্যদের + + তাদের, যারা যীশুকে মানে এবং মেনে চলে। +# বিশ্বাসকে মেনে চলা + + "নতুন বিশ্বাসের রাস্তা মেনে চলা" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/08.md b/ACT/06/08.md new file mode 100644 index 0000000..7b4ff90 --- /dev/null +++ b/ACT/06/08.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# স্বাধীনতার সমাজঘর: সম্ভবত বিভিন্ন জায়গা থেকে প্রাক্তন ক্রীতদাসরা। এটা পরিস্কার নয় যে অন্য লোকদের সমাজ ঘরের অংশ হিসাবে তালিকাভুক্ত করেছিল অথবা স্তিফানের সঙ্গে তর্ক বিতর্কে যোগদান করেছিল কিনা। +# স্তিফানের সাথে যুক্তি বিতর্ক করছে + + "স্টিফানের সঙ্গে তর্ক বিতর্ক" (UDB) অথবা "স্তিফানের সঙ্গে আলোচনা" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/10.md b/ACT/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..e524bd9 --- /dev/null +++ b/ACT/06/10.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# বিরোধ করার ক্ষমতা নেই + + "বিরুদ্ধে তর্ক করতে পারে না।" +# আত্মা + + "পবিত্র আত্মা।" +# গোপন ভাবে প্ররোচনা দিল + + "গোপনে যুক্তি দিয়ে বোঝালো।" +# ঈশ্বরের বিরুদ্ধে অপমান + +জনক কথা + + এটা আবার এইভাবে অনুবাদ করা যায়, "ঈশ্বর এবং মোশির ব্যবস্থার বিরুদ্ধে কথা বলা।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/12.md b/ACT/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..0ffda72 --- /dev/null +++ b/ACT/06/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# লোকদের উদ্দীপ্ত করলো + + লোকদের উদ্দীপ্ত করে রাগিয়ে তুলল। +# ধরলো + + "অকস্মাৎ ধরলো" +# তাঁর উপর তাদের চোখ রাখল + + "অভিনিবেশসহকারে তাঁর দিকে তাকালো"। এটা একটা বাগ ধারা "তাকে চোখে পড়ার মত করে তাকালো। (দেখুন : বাগ ধারা।" +# মুখ স্বর্গদূতের মতো দেখাচ্ছিল + + এটি একটি উপমা যা "জ্বলজ্বলে" বিন্দুর সঙ্গে মিল করে তুলনা করা হয়েছে যেটা উল্লেখ করা নেই। এটা আবার এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "একটি স্বর্গ দুতের মুখের মত জ্বলজ্বল করছিল" (UDB) (দেখুন : উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/01.md b/ACT/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..288abbc --- /dev/null +++ b/ACT/07/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# প্রিয় ভাইয়েরা ও পিতারা, আমার কথা শুনুন + + স্তিফান তাদের বর্ধিত পরিবার হিসেবে মহাসভার প্রতি খুব অভিবাদনের সময় শ্রদ্ধাশীল ছিলেন। +# আমাদের পিতা + + স্টিফেন "আমাদের পিতা অব্রাহাম" কে প্রসঙ্গ করার সময় তাঁর শ্রোতাদের যুক্ত করছিলেন। +# তুমি নিজের দেশ থেকে ও সমস্ত আত্মীয় + +স্বজনদের কাছ থেকে বাইরে বের হও + + "তোমার" কথাটি অব্রাহামকে উল্লেখ করেছে (একক সূচক)। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/04.md b/ACT/07/04.md new file mode 100644 index 0000000..68d8f17 --- /dev/null +++ b/ACT/07/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# যেদেশে আপনারা এখন বাস করছেন + + "আপনারার" হলো যিহুদী মহাসভা এবং দর্শকবৃন্দকে বুঝিয়েছে। +# তাকে অধিকার হিসাবে + + সেই জমি চিরদিনের জন্য অব্রাহামের বংশধরদের হবে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/06.md b/ACT/07/06.md new file mode 100644 index 0000000..912560b --- /dev/null +++ b/ACT/07/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# তারা যে জাতির জন্য দাস হবে + + "তারা যে জাতির জন্য তোমার বংশধররা ক্রীতদাস হবে" +# সুতরাং অব্রাহাম ইসাহাকের পিতা হলেন .. + + অব্রাহামের বংশধরকে গল্পটি রূপান্তর করেছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/09.md b/ACT/07/09.md new file mode 100644 index 0000000..5af1120 --- /dev/null +++ b/ACT/07/09.md @@ -0,0 +1,4 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# পিতৃকুলপতিরা + + "যাকোবের বড় ছেলেরা" অথবা "যোসেফের বড় ভাইয়েরা" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/11.md b/ACT/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..7247d86 --- /dev/null +++ b/ACT/07/11.md @@ -0,0 +1,13 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# সেখানে দুর্ভিক্ষ হল + + "দুর্ভিক্ষ এসেছিল," জমি খাদ্য উৎপাদন বন্ধ করলো। +# আমাদের পিতৃপুরুষরা + + "যোসেফের বড় ভাইয়েরা" +# শস্যদানা + + এটা আবার অনুবাদ করা যেতে পারে "খাদ্য" রূপে। +# নিজেকে পরিচিত করলেন + + যোষেফ নিজের ভাইদের সাথে পরিচিত হলেন তাদের ভাই রূপে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/14.md b/ACT/07/14.md new file mode 100644 index 0000000..cb5f51c --- /dev/null +++ b/ACT/07/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +স+F82্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# নিজেকে এবং আমাদের পূর্বপুরুষদের + + "যাকোব এবং তাঁর পুত্ররা, আমাদের পূর্বপুরুষেরা" +# তারা বহন করে নিয়ে গেছিল + + "যাকোবের বংশধররা যাকোবের এবং তাঁর পুত্রের মৃত দেহ বহন করে নিয়ে গেছিল।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়) +# মূল্য স্বরূপ রুপো দিয়ে + + টাকা দিয়ে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/17.md b/ACT/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..2233163 --- /dev/null +++ b/ACT/07/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# সেই প্রতিজ্ঞার সময় + + আব্রাহামের প্রতি ঈশ্বরের প্রতিজ্ঞা পূর্ণ করার সময় খুবই নিকটে ছিল। +# যে যোষেফকে জানতেন না + + এটা হলো বাক্যালঙ্কার। "জোসেফ" ছিলেন বিকল্প কারণ জোসেফ ব্যাপকভাবে মিশরের লোকদের সাহায্য করতেন। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# আমাদের লোকেরা + + "আমাদের" কথাটি স্তিফান এবং তাঁর দর্শকদের যুক্ত অরেছেন। (দেখো : অন্তর্ভুক্তিকর) +# খারাপ ব্যবহার + + "দুর্বলভাবে ব্যবহার" অথবা "সুযোগ নিয়েছিল" +# তাঁদের শিশুদের বাইরে ফেলে দেওয়া হয় + + তাঁদের শিশুদের পরিত্যাগ করা হয় যাতে শিশুরা মারা যায়। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/20.md b/ACT/07/20.md new file mode 100644 index 0000000..1524ff5 --- /dev/null +++ b/ACT/07/20.md @@ -0,0 +1,16 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# সেই সময়ে + + এটা হলো একজন নতুন ব্যক্তিকে (মোশি) উপস্থিত করানোর জন্য শব্দগুচ্ছ। +# ঈশ্বরের চোখে সুন্দর + + "ঈশ্বরের চোখে" কথাটি হলো মোশি যে অতি সুন্দর ছিলেন তা জানানোর জন্য সর্বোচ্চ উপায়। +# যখন তাঁকে বাইরে ফেলে দেওয়া হলো + + "যখন তাঁকে ফারোর আদেশ অনুযায়ী বাইরে ফেলে দেওয়া হলো" সেটা বোঝা ছিল। +# তাঁকে তুলে নেয় + + "তাকে অবলম্বন করলো" (সম্ভবত অবৈধ্যভাবে) +# তার নিজ পুত্রের মত + + "যদি তার নিজের পুত্রের মত হত" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/22.md b/ACT/07/22.md new file mode 100644 index 0000000..294165f --- /dev/null +++ b/ACT/07/22.md @@ -0,0 +1,20 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# মোশি শিক্ষিত হলেন "মিশ্রীয়রা মোশিকে শিক্ষায় শিক্ষিত করেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়) +# মিশ্রীয়দের সমস্ত শিক্ষায় + + এটা হলো একটা "অনেক জিনিস যা মিশ্রীয়রা জানতো" তার অত্যুক্তি। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# তিনি বাক্যে ও কাজে বলবান ছিলেন + + " কাজে এবং বক্তৃতায় কার্যকর ছিলেন," অথবা "কাজে এবং কোথায় শক্তিশালী ছিলেন" (UDB), অথবা "তিনি কি করেছিলেন এবং কি বলেছিলেন তাঁর জন্য প্রভাবশালী ছিলেন।" +# তাঁর ভাইদের পরিচয় নেন + + তাদের জীবনযাপনের বিষয়ে তদন্ত করেন। +# তিনি মনে করলেন + + তিনি ধারণা করলেন। +# তাঁর হাতের দ্বারা + + তাঁর মাধ্যমে। +# তাদের মুক্তি দিচ্ছেন + + এটা আবার অনুবাদ করা যেতে পারে, "তখনই তাদের মুক্তি দিচ্ছিলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/26.md b/ACT/07/26.md new file mode 100644 index 0000000..76100d1 --- /dev/null +++ b/ACT/07/26.md @@ -0,0 +1,11 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# হে প্রিয়, তোমরা তো ভাই + + যে দুজন ইস্রায়েলীয় লড়াই করছিল এটি তাদেরকে সম্বাষণ করেছিলেন। +# অন্যায় করেছিল + + কারোর প্রতি ভুল করা হলো সেই ব্যক্তিকে অন্যায়ভাবে অথবা অসৎ আচরণ করা হয়। +# তোমাকে অধ্যক্ষ ও বিচারকর্তা করে আমাদের উপরে কে নিযুক্ত করেছে? এটা হলো একটা অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন যা মোশিকে ধমক দেওয়ার জন্য ব্যবহার হয়েছে l "আমাদের উপর কোনো অধিকার নেই !" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# আমাদের উপর বিচারকর্তা? + + ইস্রায়েলীয়রা তাদের অংশ হিসেবে মোশিকে বাদ দেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/29.md b/ACT/07/29.md new file mode 100644 index 0000000..720cd86 --- /dev/null +++ b/ACT/07/29.md @@ -0,0 +1,10 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# এই কথা শোনার পর + + পরোক্ষে প্রকাশিত তথ্যটি হলো, "মোশি শুনতে পেল যে ইস্রায়েলীয় লোকটি জানত একদিন আগে মোশি একজন মিশ্রীয়কে হত্যা করেছেন। +# দুই ছেলের পিতা + + স্তিফানের শ্রোতারা আগে থেকেই জানত "মোশি একজন মিদীয়ন নারীকে বিবাহ করেছেন। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# যখন চল্লিশ বছর পূর্ণ হলো + + "মোশির মিশর থেকে পালানোর পর যখন চল্লিশ বছর পূর্ণ হলো।" (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/31.md b/ACT/07/31.md new file mode 100644 index 0000000..1b73aaf --- /dev/null +++ b/ACT/07/31.md @@ -0,0 +1,10 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# সে দৃশ্য দেখে আশ্চর্য হয়ে উঠল + + মোশি আশ্চর্য হয়েছিল যে ঝোপটি আগুনে জলছিল না তা থেকে। স্তিফানের দর্শকরা আগে থেকেই এটা জানত। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# আরও ভালো করে দেখার জন্য কাছে যাচ্ছিল ... ভয় পেয়ে ভাল করে আর দেখার সাহস করলেন না + + এর মানে হতে পারে মোশি প্রাথমিক ভাবে তদন্ত করার জন্য ঝোপের কাছে গিয়েছিলেন কিন্তু তখন ভয় পেয়ে চলে আসেন। +# কেঁপে উঠলেন + + মোশি ভয়ে কাঁপলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/33.md b/ACT/07/33.md new file mode 100644 index 0000000..89a192d --- /dev/null +++ b/ACT/07/33.md @@ -0,0 +1,13 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# কেননা যে জায়গাতে তুমি দাঁড়িয়ে আছ, ওটা পবিত্র জায়গা + + পরোক্ষে প্রকাশিত তথ্যটি হলো এই যে যেখানে ঈশ্বর উপস্থিত, সেই নিকটবর্তী জায়গাটি ঈশ্বর পবিত্র বলে ধরে নেন অথবা ঈশ্বর পবিত্র করেন। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# ভালো করে দেখেছি + + "দেখা" কে জোর দিন। +# আমার প্রজারা + + অব্রাহামের বংশধরেরা, ইসহাক এবং যাকোব। +# আমি নেমে এসেছি + + নিজে তাদের উদ্ধার করতে এসেছি। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/35.md b/ACT/07/35.md new file mode 100644 index 0000000..9bdbd37 --- /dev/null +++ b/ACT/07/35.md @@ -0,0 +1,22 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# ৩৫ + +৩৮ পদ গুলিতে ধারাবাহিক ভাবে মোশিকে উল্লেখ করে এমন সংযুক্ত শব্দগুচ্ছ ধারণ করেছে। প্রতিটি শব্দগুচ্ছ বার্তা দিয়ে শুরু হয়েছে যেমন "এই মোশি" অথবা "এই একই মোশি" অথবা "এই সেই মানুষটি" অথবা "ইনি সেই একই মোশি।" যদি সম্ভব হয়, মোশির বিবরণ দেওয়ার জন্য সদৃশ বার্তা ব্যবহার করুন। +# এই মোশীকে যাকে তারা অস্বীকার করেছিল + + এটি শব্দগুলি উল্লেখ করে, যে ঘটনাগুলি পূর্বে ৭:২৬ + +২৮ পদে নথিভুক্ত করা আছে। +# তোমাকে অধ্যক্ষ ও বিচারকর্তা করে কে নিযুক্ত করেছে? দেখুন কেমন করে আপনি ৭:২৬ পদে এটি অনুবাদ করেছেন। +# অধ্যক্ষ ও মুক্তিদাতা করে + + "তাদের উপর শাসন করা এবং তাদেরকে ক্রীতদাস থেকে উদ্ধার করা। +# সেই দূতের হাতের দ্বারা + + "মানে দুতের মাধ্যমে" +# চল্লিশ বছর পর্যন্ত্য + + "সেই চল্লিশ বছর যখন ইস্রায়েলীয় লোকেরা মরুভূমিতে বাস করেছিল" (UDB) +# তোমাদের ভাইদের মধ্যে থেকে + + "তোমাদের নিজের ভাইদের মধ্যে থেকে" (UDB)। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/38.md b/ACT/07/38.md new file mode 100644 index 0000000..78b6beb --- /dev/null +++ b/ACT/07/38.md @@ -0,0 +1,19 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# এই নির্দিষ্ট অধ্যায়ে বাক্যাংশগুলি জোর দিয়ে মোশির বিবরণ দেওয়ার জন্য অব্যাহত রয়েছে যা ৭:৩৫ পদে শুরু হয়েছে। +# এই সেই মানুষ যিনি মন্ডলীতে ছিলেন + + "এই সেই মানুষ মোশি যিনি মিশরীয়দের মধ্যে ছিলেন" (UDB) +# এই সেই ব্যক্তি যিনি আমাদের দেওয়ার জন্য জীবনদায়ী বাক্য + +সকল পেয়েছিলেন + + এটা আবার সক্রিয় ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "এই সেই মানুষ যার সঙ্গে ঈশ্বর আমাদের জীবনদায়ী বাক্য দেওয়ার জন্য কথা বলেছেন। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়) +# জীবনদায়ী বাক্য + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো ১) "একটি বার্তা যা দীর্ঘস্থায়ী" অথবা ২) "বাক্য যা জীবন দেয়।" +# তাদের থেকে তাঁকে দুরে ঠেলে ফেলে দিলেন + + এই উপমা মোশিকে প্রত্যাখান করারর বিষয়টিকে বিবরণ দেওয়ার জন্য ব্যবহার করা হয়েছে। ইটা আবার এইরকম অনুবাদ করা যেতে পারে "তারা তাঁকে তাদের নেতা হিসেবে প্রত্যাখ্যান করলো" (UDB)। (দেখুন : উপমা) +# সেই সময়ে + + "যখন তারা মিশর থেকে ফেরার জন্য সিদ্ধান্ত নিল" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/41.md b/ACT/07/41.md new file mode 100644 index 0000000..df650f9 --- /dev/null +++ b/ACT/07/41.md @@ -0,0 +1,13 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# তারা একটা বাছুর তৈরি করলেন + + "তারা বাছুরের মত দেখতে একটা মূর্তি তৈরী করলো" +# আকাশের বাহিনীকে পূজো করার জন্য + + "আকাশের আলোকে সেবা করার জন্য। +# প্রিয় ইস্রায়েল লোকেরা + + এটা হলো ইস্রায়েলের সমগ্র জাতির জন্য বাক্যালঙ্কার বিশেষ শব্দগুচ্ছ। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# তোমরা কি আমার উদ্দেশে পশুবলি ও উপহার উৎসর্গ করেছিলে? .. + + এটা হলো একটা অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন বিবৃতি করা আছে যে তাদের পশুবলি ঈশ্বরের উদ্দেশে উত্সর্গ করা হয়নি। এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "তোমরা আমাকে পশুবলি ও উপহার উৎসর্গ করনি। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/43.md b/ACT/07/43.md new file mode 100644 index 0000000..45e2ceb --- /dev/null +++ b/ACT/07/43.md @@ -0,0 +1,13 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:৪২ পদে শুরু করেছেন। +# মোলকের তাঁবু + + পবিত্রস্থান অথবা তাঁবু যা ভ্রান্ত দেবতা মোলকের ঘর। +# রিফন দেবতার তারা + + যে তারা ভ্রান্ত দেবতা রিফনকে চিহ্নিত করেছে। +# যে মূর্তিগুলো তোমরা গড়েছিলে + + তারা মূর্তি তৈরী করেছে অথবা পূজো করার জন্য মোলেক এবং রিফন দেবতার মূর্তি তারা গড়েছিল। +# আমি তোমাদের দুরে বাবিলের বাইরে নির্বাসিত করব + + "আমি তোমাদের বাবিলে পাঠাবো।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/44.md b/ACT/07/44.md new file mode 100644 index 0000000..832c50c --- /dev/null +++ b/ACT/07/44.md @@ -0,0 +1,13 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# সাক্ষ্যের তাঁবু + + তাঁবু যার মধ্যে সিন্দুক (একটি বাক্স) যা পাথর খোদিত করে তৈরী, দশ আজ্ঞার সহিত রাখা আছে। +# সেই জাতিগনের অধিকারে + + এটি জমি, বাড়ি, ফসল, পশুদের এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয় জাতির জয় করা সম্পত্তি অন্তর্ভুক্ত করা হবে। +# সেই তাঁবু দায়ূদের সময় পর্যন্ত একই রকম ছিল + + সিন্দুকটি তাঁবুর ভিতরে ইস্রায়েলের রাজা দায়ূদের সময় পর্যন্ত এবং সময়ে ছিল। +# যাকোবের ঈশ্বরের জন্য এক গৃহ নির্মাণ করলেন + + দায়ুদ নিয়ম সিন্দুকটি যেরুশেলেমে রাখতে চেয়েছিলেন, ইস্রায়েলের বাইরে কোনো তাঁবুতে নয়। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/47.md b/ACT/07/47.md new file mode 100644 index 0000000..287ce67 --- /dev/null +++ b/ACT/07/47.md @@ -0,0 +1,16 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# হাতের তৈরি + + এটি হলো "লোকদের দ্বারা তৈরী"'র জন্য বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# স্বর্গ আমার সিংহাসন ... পৃথিবী আমার পা রাখার স্থান + + ভাববাদী ঈশ্বরের উপস্থিতি এত বড় করে তুলনা করেছেন যে, সমগ্র বিশ্বব্রহ্মান্ড হলো তার সিংহাসন, তার সঙ্গে পৃথিবীতে ঈশ্বরের বিশ্রামের জন্য একটি জায়গা তৈরী করা মানুষের পক্ষে কতটা অসম্ভব তার তুলনা করেছেন, কেননা সমগ্র পৃথিবীটা নিছক পা রাখবার জায়গা ছাড়া আর কিছুই নয়। +# তোমরা আমার জন্য কেমন বাসস্থান বানাবে? + + এটা হলো একটা অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন "তোমরা আমার জন্য যথেষ্ট পরিমানের বাড়ি তৈরী করতে পারবে না" কথাগুলির জন্য! (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# আমার বিশ্রামের স্থান কোথায়? + + "আমার বিশ্রামের জন্য যথেষ্ট ভালো জায়গা নেই! (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# আমার হাতই কি এ সমস্ত তৈরী করেনি? + + এটা হলো একটা অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন "আমার হাত এইগুলি তৈরী করেছে" শব্দগুচ্ছটির জন্য ! (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/51.md b/ACT/07/51.md new file mode 100644 index 0000000..143c020 --- /dev/null +++ b/ACT/07/51.md @@ -0,0 +1,16 @@ +স্তিফান যিহুদী মহাসভার সামনে আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন যেটা তিনি ৭:২ পদে শুরু করেছেন। +# তোমরা যারা ঘাড়শক্ত লোকেরা ... + + স্তিফানকে যাতে যিহুদী নেতারা সনাক্ত না করতে পারে তাদের ধমক দেওয়ার জন্য তিনি স্থান পরিবর্তন করেছিলেন। +# হৃদয়ে অচ্ছিন্নত্বকেরা + + "হৃদয়ে অবাধ্যতা।" স্তিফান হয়ত তাদেরকে পরজাতীয়দের সঙ্গে তুলনা করেছেন, যেটা তারা অপমান বোধ করেছিল। +# তোমাদের পূর্বপুরুষেরা কোন ভাববাদীকে তাড়না করেনি? + + এটা হলো একটা অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন যেখানে স্তিফান তাদেরকে ধমক দিচ্ছিলেন। আবার ইউরুপে অনুবাদ করা যেতে পারে "তোমাদের পূর্বপুরুষেরা সব ভাববদিকে তাড়না করেছিলি!" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# ধার্মিকের + + এটি খ্রীষ্ট, সেই মসিহাকে উল্লেখ করেছে। +# তাঁর খুনীরা + + "সেই ধার্মিকের খুনীরা" অথবা "খ্রীষ্টের খুনিরা।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/54.md b/ACT/07/54.md new file mode 100644 index 0000000..e19a081 --- /dev/null +++ b/ACT/07/54.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# হৃদয়ে আঘাতগ্রস্ত হলো + + এটি একটি "রাগ দ্বারা দমন করা" কথাটির জন্য বাগ ধারা। (দেখুন : বাগ ধারা) +# এই কথা শুনে + + এটি একটি আবর্তনের সন্ধিক্ষণ; বক্তৃতা শেষ হলো এবং মহাসভা প্রতিক্রিয়া করলো। +# তাদের দাঁত ঘষতে লাগল + + এটি হলো একটি প্রবল রাগের অথবা ঘৃণার প্রকাশের জন্য বাগ ধারা। অন্যরূপ অনুবাদ করা যায় যেমন "তারা খুব রেগে গেল যে তারা একত্রে তাদের দাঁত ঘসতে লাগলো। (দেখুন : বাগ ধারা) +# স্বর্গের দিকে একনজরে চেয়ে দেখলেন + + "আকাশের দিকে একনজরে চেয়ে দেখলেন।" এটা প্রকাশ করে যে শুধুমাত্র স্তিফান এই দর্শন দেখেছিলেন এবং জনতার মধ্য থেকে কেহ নয়। +# তিনি দেখেছিলেন যীশু দাঁড়িয়ে আছে + + মনে রাখবেন যে যীশু ঈশ্বরের ডান পাশে "দাঁড়িয়ে" ছিলেন, "বসে" নয়। এটা ছিল সম্মান যে, রাজা দাঁড়িয়ে থাকে যখন একজন অতিথিকে সাদর অভর্থনা জানায়। +# ঈশ্বরের মহিমা + + মহিমা অথবা আলোর মতো ঈশ্বরের গৌরব। এইরূপ অনুবাদ করা হয়েছে, "ঈশ্বর থেকে একটি উজ্জল আলো।" +# মানবপুত্র + + স্তিফান যীশুকে "মানবপুত্র" এই শিরোনাম দিয়ে চিহ্নিত করছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/57.md b/ACT/07/57.md new file mode 100644 index 0000000..e470334 --- /dev/null +++ b/ACT/07/57.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাদের কান চেপে ধরল + + তারা তাদের কান বন্ধ করলো যাতে স্তিফান যা বলছিলেন তারা আর না শুনতে পায়। +# তারা তাকে শহরের বাইরে বের করে দিয়েছিল + + "মহাসভার সদস্যরা স্তিফানকে ধরেছিল এবং জোরপূর্বক তাকে শহরের বাইরে বের করে দিয়েছিল" + # গায়ের উপরের কাপড় + + এগুলি হলো আলখাল্লা জাতীয় পোষাক অথবা আবরণী যা একজন গরম থাকার জন্য পোষাকের ওপরে পরে, অনুরূপ ভাবে জ্যাকেট অথবা কোটের মতই কাজ। +# পায়ের কাছে + + "সামনে" তাদের রক্ষা করার উদ্দেশ্যে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/59.md b/ACT/07/59.md new file mode 100644 index 0000000..15bc3b2 --- /dev/null +++ b/ACT/07/59.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমার আত্মাকে গ্রহণ করো + + "আমার আত্মা নাও" +# ঘুমিয়ে পড়লেন + + এটি একটি "মৃত্যু" কথাটির ভদ্র ভাবে প্রকাশ। (দেখুন : সরস ও মধুর বচন ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/01.md b/ACT/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..005df50 --- /dev/null +++ b/ACT/08/01.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# শৌল আদেশ দিচ্ছিলেন + + লুক স্তিফান থেকে শৌলের প্রতি গল্পটি বদল করেছেন। আপনাকে বুঝতে হবে কেমন করে গল্পগুলি আপনার নিজের ভাষায় প্রধান অভিনেতা গুলির বিবর্তন করেছে। +# টেনে এনেছেন + + জোর করে তারা নিয়ে গেল। +# সেই দিন + + যে দিন স্টিফান মরেছিলেন। +# বিশ্বাসীরা সবাই ছড়িয়ে পড়েছিল + + এটা হলো অনেকে অথবা বেশির ভাগ বিশ্বাসী যারা যিরুশালেমে বাস করত তারা নিপীড়ন থেকে পালিয়েছিল তার জন্য বাক্যালঙ্কার। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# প্রেরিতরা ছাড়া + + এটা পরোক্ষে বোঝায় যে প্রেরিতরা যিরুশালেমেই ছিলেন তারা এই মহা নিপীড়ন উপলব্ধি করেনি। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# ভক্ত লোকেরা + + "ঈশ্বর + +ভীত মানুষ" অথবা "মানুষেরা যারা ঈশ্বরকে ভয় করে" +# গভীর শোক প্রকাশ করলেন + + "তার জন্য খুব দুঃখিত হয়েছিলেন" (UDB) +# সে প্রতিটি ঘরে গিয়েছিল + + এটা হলো শৌল ঘরে ঘরে ঢুকেছিল সেই কথাটির জন্য বাক্যালঙ্কার। যিরুশালেমের সব বাড়ীতে ঢোকার জন্য তার কোনো অধিকার ছিলনা । (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# পুরুষ ও মহিলাদের ধরে টানতে টানতে আনলো + + শৌল জোরপূর্বক ইহুদী বিশ্বাসীদের তাদের ঘর থেকে বের করে আনে জেলের মধ্যে ঢুকিয়ে দিয়েছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/04.md b/ACT/08/04.md new file mode 100644 index 0000000..844bb66 --- /dev/null +++ b/ACT/08/04.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# যারা চারিদিকে ছড়িয়ে ছিটিয়ে পড়েছিল.. + + "যারা চারিদিকে মহা নিপীড়নের দ্বারা ছড়িয়ে ছিটিয়ে পড়েছিল।" ছড়িয়ে ছিটিয়ে পড়ার কারণ নিপীড়ন, পূর্বেই নির্দিষ্ট করে উল্লেখ করা হয়েছে। (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) +# শমরিয়ার শহর : এটা পরিষ্কার নয় যদি শমরিয়ার শহর উল্লেখ করে "শহরটি"(ULB) অথবা "একটি শহর" (UDB)। এটা অনুবাদ করার জন্য ধারণা দেয় "শহরটি"। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/06.md b/ACT/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..0d043f2 --- /dev/null +++ b/ACT/08/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যখন লোকের দল .... + + "যখন শমরিয়া শহরের লোকের দল"। পূর্বেই জায়গাটি বিশেষ ভাবে উল্লেখ করা হয়েছে। (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) +# একমনে তাঁর কথা শুনলো + + মানুষেরা একমনে তাঁর কথা শুনছিলো তার কারণ হলো ফিলিপ সবাইকে সুস্থ করেছিলেন। এটা বুঝতে হবে। +# সেই শহরে মহাআনন্দ হল + + ফিলিপ যে সুস্থতা সম্পাদন করেছিল তার ফলে লোকেরা খুব আনন্দ করছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/09.md b/ACT/08/09.md new file mode 100644 index 0000000..ccd1a40 --- /dev/null +++ b/ACT/08/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কিন্তু সেখানে একজন ব্যক্তি ছিলেন + + "একজন নির্দিষ্ট লোক .. শিমন নামে" এটি হলো গল্পের মধ্যে একজন নতুন ব্যক্তিকে পরিচয় করানোর একটা উপায়। আপনাকে জানা দরকার আপনার নিজের ভাষায় কেমন করে নতুন মানুষদেরকে পরিচয় করাবেন। (দেখুন : নিবন্ধ বা আলোচনার তথ্য) +# শহরটি + + "শামরিয়ায় শহরটি।" +# সব শমরীয়রা + + এটা হলো একটা "সেই শহরের অনেক শমরীয়রা" কথাটির জন্য বাক্যালঙ্কার। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# এই ব্যক্তি ঈশ্বরের সেই শক্তি যা মহান নামে পরিচিত + + মানুষেরা বলতো যে শিমোন হলো মহান শক্তির মত ঐশ্বরিক শক্তি। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/12.md b/ACT/08/12.md new file mode 100644 index 0000000..a2f9ec9 --- /dev/null +++ b/ACT/08/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তাদেরকে বাপ্তিষ্ম দেওয়া হয়েছিল + + নতুন বিশ্বাসীদেরকে ফিলিপ বাপ্তিষ্ম দিয়েছিলেন। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্য) +# যখন আশ্চর্য্য ও শক্তিশালী কাজ করা হলো, তিনি দেখে অবাক হয়ে গেলেন + + "শিমোন অবাক হয়েছিলেন যখন তিনি ফিলিপকে চিহ্নকাজ এবং মহা আশ্চর্য কাজ করতে দেখল।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/14.md b/ACT/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..85e9d94 --- /dev/null +++ b/ACT/08/14.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# শামারিয়া + + এটা হলো শামারিয়া অঞ্চলের অনেক মানুষ এই কথাটির জন্য বাক্যালঙ্কার (UDB)। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# যখন তাঁরা আসলেন + + "যখন পিতর এবং যোহন এসে পৌঁছালেন।" +# তাঁরা তাদের জন্য প্রার্থনা করেছিলেন + + "পিতর এবং যোহন শামারিয়ার বিশ্বাসীর জন্য প্রার্থনা করেছিলেন।" +# যেন তারা পবিত্র আত্মা পায় + + "যেন শমরীয় বিশ্বাসীরা পবিত্র আত্মা পায়।" +# তারা শুধু বাপ্তিস্ম নিয়েছিলেন + + "ফিলিপ শুধুমাত্র শামারিয়া বিশ্বাসীদের বাপ্তিষ্ম দিয়েছিলেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্য)। +# তখন পিতর এবং যোহন তাদের মাথায় তাঁদের হাত রাখলেন (হস্তার্পণ করলেন), সেটাই হলো শমরীয় লোকেরা যারা স্তিফানের সুসমাচার বাক্য বিশ্বাস করেছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/18.md b/ACT/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..af4931d --- /dev/null +++ b/ACT/08/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# .. প্রেরিতদের হাত রাখার মাধ্যমে পবিত্র আত্মা দেওয়া হচ্ছে ... + + "প্রেরিতরা তাঁদের হাত মানুষের উপর রাখার (হস্তার্পণ) মাধ্যমে পবিত্র আত্মা দিয়েছেন ..."(দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্য)। +# যেন আমি যার উপরে হাত রাখব (হস্তার্পণ) সেও যেন পবিত্র আত্মা পায় + + যখন আমি মানুষের উপরে হাত রাখব, তারা যেন পবিত্র আত্মা গ্রহণ করতে পারে" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/20.md b/ACT/08/20.md new file mode 100644 index 0000000..fc42178 --- /dev/null +++ b/ACT/08/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তাঁকে ... তোমার ... তুমি + + এই উচ্চারণগুলি শিমনকে উল্লেখ করেছে। +# তোমার হৃদয় সরল নয় + + "তোমার চিন্তাধারা ঠিক নয়" +# ঈশ্বরের দান + + হাত রাখার মাধ্যমে পবিত্র আত্মার সঙ্গে যোগাযোগের জন্য সামর্থ্য হওয়া। +# তুমি যা আশা করেছ + + "অন্যদের পবিত্র আত্মা দেওয়ার জন্য সামর্থ্য কিনতে চাওয়া।" +# হিংসার তিক্ততা + + একটি আলংকারিক প্রকাশ "চূড়ান্ত হিংসায় পরিপূর্ণ" হওয়ার জন্য।" (UDB) +# পাপের কাছে বন্দি + + "পাপের বন্দি" অথবা "শুধু পাপ করতে পারে" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/24.md b/ACT/08/24.md new file mode 100644 index 0000000..00172d7 --- /dev/null +++ b/ACT/08/24.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আপনারা যা কিছু বললেন তার মধ্যে কিছুই যেন + + এটা পিতরের ধমককে উল্লেখ করেছে, "তোমার রুপো তোমার সঙ্গে ধ্বংস হোক।" +# আপনারা যা কিছু বললেন + + "আপনারা" কথাটি পিতর এবং যোহনকে উল্লেখ করেছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/25.md b/ACT/08/25.md new file mode 100644 index 0000000..8153f7c --- /dev/null +++ b/ACT/08/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সাক্ষ্য দিলেন + + পিতর এবং যোহন যা ব্যক্তিগতভাবে যীশুর বিষয়ে জানতেন তা শমরীয়দের বললেন। +# ঈশ্বরের বাক্য বললেন + + পিতর এবং যোহন শমরীয়দের কাছে ব্যাখ্যা করলেন কেমন করে যীশুর কথা শাস্ত্রে বলেছে। +# শমরীয়দের গ্রামে গ্রামে + + "অনেক সমরিও গ্রামের মানুষের কাছে" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/26.md b/ACT/08/26.md new file mode 100644 index 0000000..c5ab75d --- /dev/null +++ b/ACT/08/26.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# এখন + + এটি গল্পের মধ্যে বিবর্তনের একটি নিদর্শন। +# দেখো + + "দেখো" শব্দটি গল্পে একটি নতুন মানুষের বিষয়ে আমাদেরকে সতর্ক করে দেয়। আপনার নিজের ভাষায় হয়ত এটি করার জন্য একটি উপায় আছে। ইংরাজিতে ব্যবহার করে যে "সেখানে একজন মানুষ ছিল যে ছিল..." +# নপুংসক + + এখানে "নপুংসক" কথাটি জোর দেওয়া হয়েছে একজন ইথিয়পীয় দেশের একজন উচু পদের আধিকারিককে, তার শারীরিক অবস্থা বা নপুংসকতার জন্য নয়। +# কান্দাকি + + ইথীয়পিয়ার রানীর জন্য একটি উপাধি ব্যবহার করা হয়েছে, যেমন মিশরের রাজার ক্ষেত্রে ফারোহ ব্যবহার করা হয়েছে। (দেখুন : কেমন করে নামগুলি অনুবাদ করা হয়েছে) +# রথ + + "মালগাড়ি" অথবা "গাড়ী" এই প্রসঙ্গে উপযুক্ত। রথ সাধারণত যুদ্ধের গাড়ী হিসাবে উল্লেখ করা হয়েছে, দুরে যাওয়ার জন্য গাড়ীর মত নয়। +# যিশাইয় ভাববাদীর বই পড়ছিলেন + + এইরকম অনুবাদ করা যেতে পারে, "যিশাইয় ভাববাদীর বই থেকে পড়ছিলেন।" এটা হলো পুরাতন নিয়মের বই যিশাইয়। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/29.md b/ACT/08/29.md new file mode 100644 index 0000000..93090f1 --- /dev/null +++ b/ACT/08/29.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আপনি যা পড়ছেন সে বিষয়গুলো কি বুঝতে পারছেন? + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে, "আপনি কি মানে বুঝতে পারছেন যা আপনি পড়ছেন?" ইথিওপিয়ানরা পড়তে পারে এবং তারা বুদ্ধিমান। আত্মিক ভাবে বোঝার জন্য এটা ছিল একটা সমস্যা। +# "কেউ বুঝিয়ে না দিলে, আমি কিভাবে বুঝব?" + + এটা হলো একটা "আমি বুঝতে পারিনা যতক্ষণ না কেউ আমাকে সাহার্য্য করে" কথাটির অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন। এটি জোর করে চাপ দেওয়ার জন্য ব্যবহার করা হয়েছে যে সে বুঝতে পারছে না। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# তিনি ফিলিপ কে তাঁর রথে আসতে অনুরোধ করলেন। + + কিছু উহ্য আছে, ফিলিপ রাজী হয়েছিলেন রাস্তা দিয়ে যাওয়ার সময় তাঁর সঙ্গে যাওয়ার জন্য। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/32.md b/ACT/08/32.md new file mode 100644 index 0000000..7aac123 --- /dev/null +++ b/ACT/08/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# লোম ছাঁটাইকারীদের কাছে মেষ যেমন চুপ থাকে + + একটি মেষের পশমকর্তক হলো একজন মানুষ যে মেষের পশম কাটে যেন সেগুলি ব্যবহার করতে পারে। +# তাঁর হীনাবস্তায় (অসহায়) তাঁকে বিচার করা হল + + "তাকে অপদস্ত করা হয়েছিল এবং তারা তাঁকে ন্যায্যভাবে বিচার করেনি। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/34.md b/ACT/08/34.md new file mode 100644 index 0000000..de6f83a --- /dev/null +++ b/ACT/08/34.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তিনি প্রভু যীশুর বিষয়ে তাঁর কাছে প্রচার করলেন + + "তিনি প্রভু যীশুর সুসমাচার নপুংসককে শিক্ষা দিলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/36.md b/ACT/08/36.md new file mode 100644 index 0000000..d6eb99b --- /dev/null +++ b/ACT/08/36.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# বাপ্তিস্ম নিতে আমার বাধা কোথায়? এটা হলো একটা "আমাকে বাপ্তিষ্ম দেওয়ার জন্য আপনার কোনো প্রিতিরোধ নেই" কথাটির অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) এবং (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্য) +# ৩৭ পদ + + এই পদটি তুলে দেওয়া হয়েছে কারণ কিছু পুরোনো, অধিক নির্ভরযোগ্য এবং প্রাচীন অনুবাদে পদটি অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি। (দেখুন: বিষয়বস্তুর রুপভেদ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/39.md b/ACT/08/39.md new file mode 100644 index 0000000..90bcfba --- /dev/null +++ b/ACT/08/39.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# নপুংসক তাঁকে আর কখনো দেখতে পেলেন না + + "নপুংসক ফিলিপকে পুনরায় দেখতে পেলেন না।" +# ফিলিপকে অসদোদে দেখতে পাওয়া গেল। + + যেখানে ইথিওপিয়ানের সঙ্গে মিলিত হয়েছিলেন এবং অসদোদ এর মধ্যে ফিলিপ যে ভ্রমন করেছিলেন তার কোনো ইঙ্গিত নেই। তিনি শুধু হঠাৎ করে গাজার রাস্তায় অদৃশ্য হয়ে গেছিলেন এবং অসদোদে পুনঃপ্রকাশিত হয়েছিলেন। +# কৈসরিয়াতে উপস্তিত হলেন + + ফিলিপের গল্প এখানে কৈসরিয়াতে শেষ হলো। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/01.md b/ACT/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..f232e1e --- /dev/null +++ b/ACT/09/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# কিন্তু শৌল + + গল্পটি ফিলিপ থেকে শৌলে পরিবর্তন হয়েছে। সম্পর্কে : "ইতিমধ্যে, শৌল" (UDB) +# তখনও প্রভুর শিষ্যদের ভয় দেখাতেন ও হত্যা করতেন + + বিশেষ্য পদটি "হত্যা" কথাটি ক্রিয়াপদ হিসাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে: "তখনও ভয় দেখাতেন, এমনকি শিষ্যদের হত্যাও করতেন" (দেখুন : বিশেষ্য পদের সংক্ষিপ্তসার) +# তার কাছে চিঠি চাইলেন + + "মহাযাজকের কাছে সমর্থনের জন্য চিঠি চাইলেন" +# যদি তিনি পান ..... তিনি নিয়ে আসবেন + + 'তিনি' এই কথাটি শৌলকে উল্লেখ করেছে। +# যারা সেই পথের + + "যার যীশু খ্রিষ্টের শিক্ষা মেনে চলত" +# তিনি তাদের বেঁধে যিরুশালেমে নিয়ে আসবেন + + "তিনি আসামীদের মত যিরুশালেমে নিয়ে আসবেন।" পৌলের উদ্দেশ্য "যেন যিহুদী নেতারা তাদের বিচার করতে পারে এবং শাস্তি দিতে পারে" এই কথাগুলি যোগ করে স্পষ্ট করা যেতে পারে(UDB)। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/03.md b/ACT/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..3642522 --- /dev/null +++ b/ACT/09/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (মহাযাজকের শৌলকে চিঠি দেওয়ার পর, তিনি দম্মেশকের উদ্দেশ্যে চলে গেলেন) +# যেমন তিনি জাছ্সিলেন + + শৌল যিরূশালেম ছাড়লেন এবং এখন দম্মেশকে যাচ্ছেন। +# এটা ঘটেছিল যে + + এটি গল্পের মধ্যে পরিবর্তন চিহ্নিত করতে একটি মতপ্রকাশ, যে ভিন্ন কিছু ঘটতে হবে। +# স্বর্গ থেকে আলো তার চারিদিকে দেখা গেল + + আকাশ থেকে। +# তিনি মাটিতে পড়ে গেলেন + + এটি নিন্মোক্ত বিষয়গুলির মধ্যে সন্দেহজনক ১) "শৌল নিজে মাটিতে পড়ে গিয়েছিলেন" অথবা "আলোই ছিল কারণ যে তিনি মাটিতে পড়ে গেলেন" অথবা ৩) শৌল মাটিতে পড়ে গেলেন যেমন একজন অজ্ঞান হয়ে পড়ে যায়।" শৌল দুর্ঘটনাক্রমে পড়ে যায় নি। +# কেন আমাকে কষ্ট দিচ্ছ? + + প্রশ্ন করার মাধ্যমে ঈশ্বর শৌলকে ধমক দিচ্ছিলেন। এটা আবার অনুবাদ করা যেতে পারে "কেন তুমি আমাকে তাড়না দিচ্ছ!" (দেখুন : অলংকারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/05.md b/ACT/09/05.md new file mode 100644 index 0000000..683bd41 --- /dev/null +++ b/ACT/09/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# প্রভু, তুমি কে? + + "প্রভু" কথাটির মানে হতে পারে ১) "প্রভু" অথবা ২) "মালিক" অথবা ৩) "মহাশয়।" শৌল তখনও জানতনা যে যীশু খ্রীষ্টই প্রভু। এটা একটা মেনে নেওয়ার ব্যাপার ছিল যে একটি বৃহত্তর অতিপ্রাকৃত ক্ষমতা উপস্থিতিতে ছিল। +# কিন্তু ওঠ, শহরে প্রবেশ কর ... + +"উঠ এবং দম্মেশক শহরে যাও.." +# তোমাকে তা বলা হবে + + কেউ একজন তোমাকে বলবে। +# তুমি ... তুমি ... তুমি + + এগুলি সব একক সূচক। +# কিন্তু তারা কাউকেই দেখতে পেল না + + শুধুমাত্র শৌল আলোটিকে উপলব্ধি করেছিলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/08.md b/ACT/09/08.md new file mode 100644 index 0000000..9547b5e --- /dev/null +++ b/ACT/09/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তিনি কিছুই দেখতে পেলেন না + + শৌল অন্ধ ছিল +# কিছুই খেলেন না বা পান করলেন না + + "তিনি না খেতে বা পান না করতে বেছে নিলেন" যেন "উপবাস করেছিলেন" অথবা "তিনি খেতে বা পান করতে পারেন নি" যেমন "ক্ষুধার্থ ছিলেন না।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/10.md b/ACT/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..59968a7 --- /dev/null +++ b/ACT/09/10.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এখন সেখানে + + একটি নতুন চরিত্রের পরিবর্তন দিয়ে গল্পের একটি নতুন অংশের শুরু হয়েছে। +# অননিয় + + যীশুর একটি শিষ্য যে শৌলের কাছে গিয়ে ঈশ্বরকে মেনে চলত এবং শৌলের উপর হাত রেখে তাঁকে সুস্থ করেছিলেন। +# এবং তিনি বললেন ... + + "এবং অননীয় বললেন ..." +# যিহুদার বাড়ি + + যিহুদা দম্মেশকে একটি বাড়ির মালিক ছিলেন যেখানে অননিয় ছিলেন। যদিও নতুন নিয়মে অনেকগুলি যিহূদার কথা উল্লেখ আছে, এটা সম্ভব এটি হলো তাঁর একমাত্র উপস্থিতি। +# তার্স নগর থেকে একজন মানুষ + + "একজন মানুষ তার্স এর শহর থেকে" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/13.md b/ACT/09/13.md new file mode 100644 index 0000000..211d070 --- /dev/null +++ b/ACT/09/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# প্রধান পুরোহিতদের কাছ থেকে ক্ষমতা পেয়েছে + + এটা উহ্য আছে যে ক্ষমতার পরিমান এবং অধিকার যিহুদী লোকদের ওপর সংকীর্ণ পরিমানে শৌলকে মঞ্জুর করা হয়েছিল সেই সময়ের সন্ধিক্ষণে। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# সে আমার মনোনীত উপকরণ + + "মনোনীত উপকরণ" কথাটি হলো একটি সেবাকাজের জন্য কাউকে বিশেষ ভাবে নিযুক্ত করার মতপ্রকাশ। এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "আমি তাকে মনোনীত করেছি আমাকে সেবা করার জন্য।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# তাকে আমার নাম বহন করার জন্য + + "আমার নাম বহন করার জন্য" কথাটি হলো যিশুর জন্য সনাক্ত করা বা কথা বলার জন্য একটি শব্দসমষ্টি। এটি আবার এইরূপ অনুরূপ অনুবাদ করা যায় "যেন সে আমার সম্বন্ধে কথা বলতে পারে।" (UDB) (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# আমার নামের জন্য + + এটি একটি একটি মতপ্রকাশ "আমার সম্পর্কে লোককে বলার জন্য" এই কথাটির জন্য। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/17.md b/ACT/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..25f0900 --- /dev/null +++ b/ACT/09/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তাঁর উপর হাত রাখলেন + + অননিয় তাঁর হাত শৌলের উপর রাখলেন। +# যিনি তোমাকে দেখা দিয়েছিলেন + + "তোমাকে" কথাটি শৌলকে উল্লেখ করেছে (একক সূচক), যদিও আরো অনেকে ছিল যারা শৌলের যাত্রাপথে সঙ্গী হয়েছিল। +# আমাকে পাঠিয়েছেন যেন তুমি আবার দৃষ্টি ফিরে পাও এবং পবিত্র আত্মায় পূর্ণ হও + + এটাকে আবার সক্রিয় উপবাক্য হিসাবে পুনর্ব্যক্ত করা যেতে পারে, "আমাকে পাঠিয়েছেন যাতে তুমি আবার দেখতে পাও এবং পবিত্র আত্মা তোমাকে পূর্ণ করে।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# মাছের আঁশের মত কিছু একটা পড়ে গেল + + "ঠিক যেন মাছের আঁশের মত কিছু একটা পড়ে গেল" +# সে উঠে বাপ্তিস্ম নিলেন + + এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে, "সে উঠে পড়ল এবং অননিয় তাকে বাপ্তিষ্ম দিলেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/20.md b/ACT/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..638271a --- /dev/null +++ b/ACT/09/20.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সঙ্গে সঙ্গেই তিনি প্রচার করতে শুরু করলেন + + "তিনি" কথাটি শৌলকে উল্লেখ করেছে। +# বললেন যে তিনিই ঈশ্বরের পুত্র + + "তিনি" যীশুকে উল্লেখ করেছে। +# সকলে যারা তাঁর কথা শুনলো + + এটি হলো একটি "অনেকে যারা শুনলো" কথাটির বাক্যালঙ্কার। আপনি যদি ভিন্নভাবে পটভূমি প্রকাশ করতে চান তবে নিজের গঠন ব্যবহার করুন। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ)। +# এ কি সেই লোকটি নয় যে, যারা যিরুশালেমে যীশুর নামে ডাকত তাদের উচ্ছেদ করে দিতো? + + এটি একটি অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত এবং নেতিবাচক প্রশ্ন যেটা ব্যাখ্যা করে যে শৌল প্রকৃতপক্ষে সেই মানুষ যে বিশ্বাসীদেরকে নিপীড়ন করত। এটা বলা যেতে পারে, "এই সেই মানুষ যে উচ্ছেদ করে দিতো যারা যিরুশালেমে যীশুর নামে ডাকত!" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/26.md b/ACT/09/26.md new file mode 100644 index 0000000..8130554 --- /dev/null +++ b/ACT/09/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কিন্তু তারা সকলে তাঁকে ভয় করলো + + "তারা সকলে" কথাটি হলো অনেকে অথবা বেশির ভাগ কথাটির একটি বাক্যালঙ্কার। এটি আবার এইরূপ পুনর্ব্যক্ত করা যায় "তাদের প্রায় সকলেই।" (UDB) (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ)। +# কিন্তু বর্ণবা তাঁকে নিয়ে গেলেন + + "কিন্তু বর্ণবা শৌলকে নিয়ে গেলেন" +# শৌল যীশুর নামে সাহসের সঙ্গে প্রচার করেছিলেন + + এটি হলো শৌল যে যীশু খ্রীষ্টের সুসমাচার বার্তা প্রচার করছেন অথবা শিক্ষা দিচ্ছেন এই কথাগুলির একটি বাক্যালঙ্কার। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/28.md b/ACT/09/28.md new file mode 100644 index 0000000..50ec303 --- /dev/null +++ b/ACT/09/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তিনি তাঁদের সঙ্গে মিলিত হলেন + + " শৌল যিরুসালেমে প্রেরিতদের সঙ্গে থাকতেন" +# প্রভু যীশুর নামে + + এটা হলো যীশু খ্রীষ্টের সুসমাচার বার্তার জন্য একটা বাক্যালঙ্কার। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# গ্রীক ভাষাবাদী যিহুদীদের সঙ্গে কথাবার্তা ও তর্ক করতেন + + শৌল গ্রীক ভাষাবাদী যিহুদীদের কাছে কারণ চেয়েছিলেন। +# কৈসরিয়াতে + + যিরূশালেম থেকে কৈসরিয়া পর্যন্ত উচ্চতার পরিবর্তন হয়েছিল। যদিও, এটি ব্যাক্ত করা স্বাভাবিক যে একজন যেরুশালেম অবধি যাচ্ছেন এবং উপাসনা ঘর পর্যন্ত্য যাচ্ছেন এবং যখন যেরুশালেমের থেকে দুরে কথাও যাচ্ছেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/31.md b/ACT/09/31.md new file mode 100644 index 0000000..877e6ff --- /dev/null +++ b/ACT/09/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# বৃদ্ধি পেয়েছিল + + ঈশ্বর তাদের বৃদ্ধি করেছিলেন। +# প্রভুর ভয়ে চলতে চলতে + + "অনব্রত ঈশ্বরকে সম্মান দেওয়া" +# পবিত্র আত্মায় সান্তনা + + "পবিত্র আত্মা তাদেরকে শক্তিশালী এবং উত্সাহিত করছিল" +# সবস্ত জায়গায় + + এটি হলো পিতর যে সমগ্র যিহুদিয়াতে, গালিলে এবং শামারিয়ায় অধিকাংশ বিশ্বাসীর সঙ্গে সাক্ষাত করেছেন তার একটি বাক্যালঙ্কার। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# ঈশ্বরের লোকেরা + + এটা হলো লোকেরা যারা যীশু খ্রীষ্টের সুসমাচার বার্তার উপর বিশ্বাস করেছিল তার জন্য জন্য একটা বাক্যালঙ্কার। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# লুদ্দা লুদ্দা হলো একটি শহর যেটা যোফার দক্ষিনপূর্ব দিকে আঠার কলোমিটার দুরে অবস্থিত। এই শহরকে পুরাতন নিয়মে লোদা বলেই জানত এবং এবং সাম্প্রতিক কালে ইস্রায়েল বলে জানে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/33.md b/ACT/09/33.md new file mode 100644 index 0000000..acefe9f --- /dev/null +++ b/ACT/09/33.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সেখানে তিনি একজন লোকের দেখা পান + + "সেখানে পিতর একজন মানুষের দেখা পান।" পিটার ইচ্ছাকৃতভাবে একটি পক্ষাঘাতগ্রস্ত ব্যক্তিকে অনুসন্ধান করেনি কিন্তু তার উপর ঘটেছে। +# পক্ষাঘাতগ্রস্ত + + হাঁটে যেতে অক্ষম, সম্ভবত শরীরের কোমরের নিচের অংশ নড়াতে অক্ষম। +# তোমার বিছানা পাত + + "তোমার মাদুর গোটাও" (UDB) +# প্রত্যেকে যারা বাস করে ... + + এটা হলো "অনেক মানুষ যারা বাস করত ..." কথাটির বাক্যালঙ্কার। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/36.md b/ACT/09/36.md new file mode 100644 index 0000000..b2d58e5 --- /dev/null +++ b/ACT/09/36.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এখন যোফাতে ছিল + + এটি পিতরের গল্পে একটি নতুন ঘটনা পরিচয় করছে। +# টাবিথা, অনুবাদ করিলে এই নামের অর্থ "দর্কা" (হরিণী)। + + টাবিথা হলো আরমিক ভাষায় তার নাম এবং দর্কা হলো গ্রীক ভাষায় তার নাম। উভয় নামের মানে "হরিণী।" +# ভালো কাজে পূর্ণ + + "অনেক ভালো কাজ করছেন" +# এটা সেই দিন গুলিতে হয়েছিল + + "এটা এহয়েছিল যখন পিতর লুদ্দায় ছিলেন।" এটা হলো একটা অন্তর্নিহিত তথ্য। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/38.md b/ACT/09/38.md new file mode 100644 index 0000000..4948e1f --- /dev/null +++ b/ACT/09/38.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাঁর কাছে তাঁরা দুইজন লোক পাঠিয়েছিলেন + + "শিষ্যরা পিতরের কাছে দুইজন লোক পাঠিয়েছিলেন" +# বিধবা + + যে স্ত্রীলোকের স্বামী মারা গেছে। +# যখন সে তাঁদের সঙ্গে ছিলেন + + "যখন তিনি শিষ্যদের সঙ্গে তখনও জীবিত ছিলেন"(UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/40.md b/ACT/09/40.md new file mode 100644 index 0000000..95920e0 --- /dev/null +++ b/ACT/09/40.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# সবাইকে বাইরে বের করে দিলেন + + এই ঘটনায়, পিতর সবাইকে ত্যাগ করেছিলেন যাতে তিনি একা টাবিথার জন্য প্রার্থনা করতে পারেন। +# এই ঘটনা ছড়িয়ে পড়ল + + এটা হলো পিতরের অলৌকিক কার্য মৃত থেকে টাবিথাকে উত্থাপন। +# প্রভুকে বিশ্বাস করলো + + এটা হলো "প্রভু যীশুর সুসমাচারের উপর বিশ্বাস করলো" কথাটির বাক্যালঙ্কার। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# এটা ঘটেছে যে পিতর ছিলেন + + "এটা যে পিতর ছিলেন তার সম্পর্কে এসেছে" +বিষয়সমূহ : \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/01.md b/ACT/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..7a8f3cc --- /dev/null +++ b/ACT/10/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এখন সেখানে একজন লোক ছিলেন + + এটা ছিল গল্পে একজন নতুন লোককে পরিচয় করানোর উপায়। এই ঘটনায়, ইনি ছিলেন কর্নীলিয়। +# কর্নীলিয় নামে, তিনি ইতালির সৈন্যদলের শতপতি ছিলেন + + "তাঁর নাম ছিল কর্নীলিয়। তিনি ইতালির রোমান সৈন্যদলের থেকে একশত সৈনিকের আধিকারিক ছিলেন।" +# তিনি একজন ঈশ্বর ভক্ত লোক ছিলেন, যিনি ঈশ্বরকে ভয় করতেন + + "তিনি ঈশ্বরে বিশ্বাস করলেন এবং তিনি ঈশ্বরকে সম্মান করতেন এবং তাঁর জীবনে উপাসনা করতেন" +# তাঁর পরিবারের সকলের সঙ্গে + + "তাঁর পরিবারের সব সদস্যদের সঙ্গে" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# তিনি লোককে প্রচুর পরিমানে টাকা দান করতেন + + "...গরীব মানুষদেরকে। "ঈশ্বরের প্রতি তাঁর ভয় প্রকাশ করার জন্য এটা ছিল একটা উপায়।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/03.md b/ACT/10/03.md new file mode 100644 index 0000000..8b07632 --- /dev/null +++ b/ACT/10/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# প্রায় দুপুর তিনটের সময় + + এটি হলো যিহুদিদের সাধারণত বিকালে প্রার্থনা করার সময়। +# তিনি স্পষ্টভাবে দেখতে পেয়েছিলেন + + "কর্নিলীয় স্পষ্টভাবে দেখেছিলেন" +# একজন চর্মকার + + একজন ব্যক্তি যে পশুর চামড়া থেকে চামড়াজাত জিনিস তৈরী করেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/07.md b/ACT/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..50e7c7e --- /dev/null +++ b/ACT/10/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যখন দূতটি যে তাঁর সঙ্গে কথা বলেছিলেন, চলেগেলেন + + "যখন কর্নিলীয়র দর্শন শেষ হলো" +# তাদের বললেন যা সব ঘটেছিল + + কর্নিলীয় তাঁর দর্শন তাঁর দুজন দাস এবং সৈনিকদের কাছে ব্যাখ্যা কর্লেনে। +# তাদের যাফতে পাঠালেন + + দুইজন দাস এবং একজন সৈনিককে যাফতে পাঠিয়েছিলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/09.md b/ACT/10/09.md new file mode 100644 index 0000000..1de8270 --- /dev/null +++ b/ACT/10/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যেমন তারা তাদের যাত্রা পথে ছিল + + যেমন কর্নিলীয়র দুই দাস এবং কর্ণীলিয় নেতৃত্বে থাকা একজন সৈনিক তাদের যাফতের যাত্রা পথে ছিলেন। +# তিনি অভিভূত হয়ে পড়লেন + + সম্মোহ হলো মন বা অবস্থার দশা যা পিতরের হয়েছিল যখন তিনি দর্শন দেখছিলেন। +# তিনি দেখলেন স্বর্গ খুলে গেছে + + এটা ছিল পিতরের দর্শনের শুরু। +# একটি বড় চাদরের মত + + যে পাত্রে পশুদের রাখা হয়েছিল তসার চেহারা একটি বড় চাদরের মত। +# তার মধ্যে পৃথিবীর সব রকমের পশু এবং পাখীরা আছে + + এর মধ্যে অনেক রকমের পশু রাখা আছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/13.md b/ACT/10/13.md new file mode 100644 index 0000000..f39b6bb --- /dev/null +++ b/ACT/10/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আকাশ থেকে এই বাণী হলো + + কোনো ব্যক্তি যে কথা বলেছেন সেটা বলা হয়নি। কিন্তু এটা অনুমান করা যায় যে এর উৎস ঈশ্বরের কাছ থেকে ছিল, সয়তানের কাছ থেকে নয়। +# প্রভু + + পিতর সম্মানের জন্য শব্দটি ব্যবহার করেছেন যেটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "প্রভু" অথবা "মহাশয়।" +# আমি কোনও দিন কোনোও কিছু অপবিত্র ও অশুচি বস্তু খাইনি। + + এটা অন্তর্নিহিত আছে যে পশুদের উপস্থাপন করা হয়েছে অশুচি হিসাবে যেমন মোশির ব্যবস্থা দ্বারা সঠিকভাবে বর্ণনা করা হয়েছে এবং যেন খাওয়া না হয়। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/17.md b/ACT/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..78b4319 --- /dev/null +++ b/ACT/10/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তাঁর হাত তাঁর উপর রাখলেন + + অননীয় তাঁর হাত শৌলের উপর রাখলেন। +# যারা তোমাকে দেখা দিয়েছে + + "তোমাকে" কথাটি শুধু শৌলকে উল্লেখ করেছে (একক সূচক), যদিও সেখানে আরও অনেকে ছিল যারা শৌলের যাত্রা পথে সঙ্গী ছিল। +# আমাকে পাঠিয়েছেন যাতে তুমি দৃষ্টি ফিরে পাও এবং পবিত্র আত্মায় পূর্ণ হও + + এটা আবার সক্রিয় উপবাক্যে পুনর্ব্যক্ত করা যায়, যেমন "আমাকে পাঠিয়েছেন যেন তুমি আবার দেখতে পাও এবং পবিত্র আত্মা তোমাকে পূর্ণ করে। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# মাছের আঁশের মত কিছু একটা পড়ে গেল + + "ঠিক যেন মাছের আঁশের মত কিছু একটা পড়ে গেল" +# সে উঠে বাপ্তিস্ম নিলেন + + এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে, "সে উঠে পড়ল এবং অননিয় তাকে বাপ্তিষ্ম দিলেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/19.md b/ACT/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..dd03806 --- /dev/null +++ b/ACT/10/19.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# যখন পিতর সেই দর্শনের বিষয়ে ভাবছিলেন "যখন পিতর দর্শনের বিষয়ে তখনও ধ্যান করছিলেন।" +# আত্মা + + "পবিত্র আত্মা।" +# দেখো, তিনজন মানুষ + + "সাবধান হও ..." অথবা "উঠো ..." +# তিনি যাকে তোমাকে ... কেন তোমরা এসেছ "তোমরা" কথাটি কর্নেলীয়র যে তিনজনকে পাঠিয়েছিলেন তাদের উল্লেখ করেছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/22.md b/ACT/10/22.md new file mode 100644 index 0000000..2e7efa5 --- /dev/null +++ b/ACT/10/22.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# তারা বলল + + সেই কর্ণীলিয়র তিন বার্তাবাহক পিতরকে বলল। +# কর্নেলীয় সম্পর্কে ....ইহুদীদের সব জাতি ভালো কথা বলে + + অনেক যিহুদী লোকেরা কর্নিলীয় সম্পর্কে বল কথাই বলে (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি)। +# যিহুদীর সব জাতি + + এটা একটা বাক্যালঙ্কার কর্নিলীয়র ভালো ব্যবহারের জন্য অনেক যিহুদী লোকের কাছে সু + +পরিচিত ছিলেন। +# তাঁর সঙ্গে থাক এবং লোকেরা তাঁর সঙ্গে + + "তাঁকে" কথাটি পিতরকে উল্লেখ করেছেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/24.md b/ACT/10/24.md new file mode 100644 index 0000000..d3995c1 --- /dev/null +++ b/ACT/10/24.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তাঁরা আসলেন + + পিতর, যাফোত থেকে একজন মানুষ যে পিতরের সঙ্গী ছিলেন এবং তিনি ছিলেন কর্নিলীয়র দাস। +# তিনি নিজের লোকদের ও বন্ধুদের এক জায়গায় ডাকলেন। + + "তিনি" এবং "তাঁর" কর্নিলীয়কে উল্লেখ করেছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/25.md b/ACT/10/25.md new file mode 100644 index 0000000..6a39d97 --- /dev/null +++ b/ACT/10/25.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তাঁর পায়ে পড়ে প্রণাম করলেন + + যখন কর্নিলীয় পিতরের পায়ে পড়ে প্রণাম করলেন, এটি একটি উপাসনার আচরণ ছিল (UDB), শুধুমাত্র সম্মানের আচরণ নয় (ULB)। +# "বললেন উঠুন; আমি নিজেও এক জন মানুষ।" + + এটি ছিল মৃদু ধমক বা কর্ণীলিয়ের কাছে সংশোধন পিতরকে আরাধনা না করতে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/27.md b/ACT/10/27.md new file mode 100644 index 0000000..954e7a3 --- /dev/null +++ b/ACT/10/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তাঁর সঙ্গে আলাপ করতে করতে + + কর্নিলিয়ার সঙ্গে কথা বলছিলেন +# দেখলেন অনেক লোক জমা হয়েছে + + "দেখলেন অনেক পরজাতীয় লোক একত্রে জমা হয়েছে।" এটা অন্তর্নিহিত যে কর্নিলীয় যাদের আহ্বান করেছিলেন তার প্রজাতি ছিল। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) + # যিহুদি লোকের পক্ষে নিয়মের বাইরে + + " এটি ইহুদি মানুষের জন্য নিষিদ্ধ" +# তোমরা নিজেরাই জানো + + পিতর কর্নিলীয় এবং তাঁর আহ্বান করা অতিথিদেরকে সম্ভাসন করেছেন। +# এখন জিজ্ঞাসা করি, আপনারা কী কারণে আমাকে ডেকে পাঠিয়েছেন? + + যদিও পিতর কর্নিলিয়ের দিকে লক্ষ করে প্রশ্নটি বলেছেন, "আপনারা" কথাটি সকল পরজাতিকে উপস্থিত করেছন (বহু সুচক)। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/30.md b/ACT/10/30.md new file mode 100644 index 0000000..8cbf248 --- /dev/null +++ b/ACT/10/30.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# চারদিন আগে + + বাইবেলের সংস্কৃতিতে বর্তমান দিনগুলিকে যুক্ত করেছে। বর্তমানে পর্শ্চত্য সভ্যতায় এটা হবে "তিনদিন পূর্বে।" +# বেলা অনুমান তিনটের সময় প্রার্থনা + + যিহুদিরা সাধারণত বিকাল বেলায় ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করে। +# আমার ঘরে প্রার্থনা + + কিছু প্রাচীন লেখক বলে, "উপবাস এবং প্রর্থনা..." +# তোমার প্রার্থনা + + শুধুমাত্র কর্নিলীয়কে উল্লেখ করেছে (একক সূচক)। +# ঈশ্বরের কাছে তোমার বিষয়ে স্মরণ করা হয়েছে + + "ঈশ্বরের গোচরে আনা।" +# একজন মানুষ শিমোন যাকে পিতর বলে তাঁকে ডেকে আনো + + "শিমোন যাকে পিতর বলে তাঁকে তোমার কাছে আসতে বল" +# আমি তোমার জন্য পাঠিয়েছি + + "তোমাকে" কথাটি পিতরকে উল্লেখ করেছেন (একক সূচক)। +# আমরা সকলে এখানে উপস্থিত আছি + + "আমরা" কথাটি উল্লেখ করেছে অনেক মানুষকে যাদের কর্নিলীয় আহ্বান করেছিলেন তাঁর বাড়ীতে পিতরের বাক্য শোনার জন্য কিন্তু পিতরকে যুক্ত করেনি। (দেখো : বহিস্কারক তথ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/34.md b/ACT/10/34.md new file mode 100644 index 0000000..682c3c8 --- /dev/null +++ b/ACT/10/34.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তখন পিতর তার মুখ খুলে তাদের বললেন + + "পিতর তাদেকে বলতে শুরু করলেন" (UDB) (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# যেকেউ তাঁকে ভয় করে ও ধর্মাচরণ করে, ইশ্বর তাকে গ্রহণ করেন + + "তিনি প্রত্যেককে গ্রহণ করেন যে তাঁকে ভয় করে ও ধর্মাচরণ করে" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/36.md b/ACT/10/36.md new file mode 100644 index 0000000..f72d293 --- /dev/null +++ b/ACT/10/36.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (পিতরের বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন) +# তোমরা বার্তাগুলি জানো + + "তোমরা বাক্যটি জানো" +# যিনি সকলেন প্রভু + + এখানে উভয়ই ইব্রীয় এবং গ্রিক সকলকে যোগ করা হয়েছে। +# তোমরা নিজেরাই + + কর্নিলীয় এবং তাঁর অতিথিদেরকে উল্লেখ করেছে। (বহু সূচক)। +# বার্তাটি জানো + + "তিনি যা কিছু করেছেন সেগুলি জানো" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/39.md b/ACT/10/39.md new file mode 100644 index 0000000..df043c4 --- /dev/null +++ b/ACT/10/39.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (পিতরের বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন) +# আমরা সাক্ষী + + "আমরা প্রেরিত্র সাক্ষী।" পিতর "আমরা" কথাটির মধ্যে তাঁর দর্শককে বাদ দিয়েছেন। (দেখো : বহিস্কারক) +# যা তিনি করেছেন + + "যা যা যীশু করেছেন" +# যাকে তারা বধ করেছে + + "যাকে ইহুদী নেতারা বধ করেছে।" +# এই মানুষটি + + "এই মানুষটি যীশু।" +# ঈশ্বর ওঠালেন + + যীশুর পুনরায় জীবিত হওয়ার জন্য ঈশ্বরই কারণ। +# তাঁকে পরিচিতি করার জন্য দিলেন ... + + ঈশ্বর তাঁকে অনুমতি দিলেন নিজেকে আমাদের কাছে প্রকাশ করার জন্য। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/42.md b/ACT/10/42.md new file mode 100644 index 0000000..9df0cd1 --- /dev/null +++ b/ACT/10/42.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (পিতরের বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন।) +# তিনি আদেশ করলেন + + ঈশ্বর আমাদের আদেশ করেছে যেন সাক্ষ্য দেই এবং প্রচার করি। এই "আমাদের" কথাটির মধ্যে পিতর দর্শকদের বাদ দিয়েছেন। (দেখো : বহিস্কারক) +# ইনিই সেই ব্যক্তি যাঁকে ঈশ্বর জীবিত ও মৃতদের বিচারকর্তা নিযুক্ত করেছেন + + যীশুই হলো সেই ব্যক্তি জনকে ঈশ্বর মনোনীত করেছেন। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# জীবিত এবং মৃত + + লোকেরা যারা এখনও জীবিত আছে এবং লোকেরা যাদের মৃত্যু হয়েছে। +# তাঁর পক্ষে সকল ভবিষ্যৎ বক্তারা এই সাক্ষ্য দেন + + যীশুকে সকল ভবিষ্যৎ বক্তারা এই সাক্ষ্য দেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/44.md b/ACT/10/44.md new file mode 100644 index 0000000..1d91386 --- /dev/null +++ b/ACT/10/44.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# যত লোক বাক্য শুনছিল, প্রত্যেকের উপরে নেমে এলেন + + "প্রত্যেকে" এই কথাটি ঘরের মধ্যে যারা পিতরকে বিশ্বাস করেছিল সব অ + +ইহুদীদের উল্লেখ করেছে। আক্ষরিক পক্ষপাতী ছাড়া বাক্যালঙ্কার। +# দান + + "মুক্ত দান" +# পবিত্র আত্মায় পূর্ণ হলো + + ঈশ্বর পবিত্র আত্মায় পূর্ণ করলেন। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/46.md b/ACT/10/46.md new file mode 100644 index 0000000..8d125e0 --- /dev/null +++ b/ACT/10/46.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# পরজাতিরা নানা ভাষায় কথা বলতে ও ঈশ্বরের মহিমা কীর্তন করতে লাগলেন + + এই ভাষাগুলিতে কথা বলা হয়েছিল যেন মানুষেরা চিহ্নিত করতে পারে যেন যিহুদীরা স্বীকার করে যে পরজাতীয়রা ঈশ্বরের প্রশংসা করছিল। +# কেউ কি এদের জলে বাপ্তিস্ম দিতে বাধা দিতে পারে... + + এটা হলো অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত বার্তা "এই লোকগুলোকে জলে বাপ্তিষ্ম দেওয়া থেকে কেউ বাধা দিতে পারে না" কথাটির জন্য। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# তাদের বাপ্তিষ্ম দেওয়া হবে না + + পিতর একটি নেতিসুচক বার্তা দিয়েছেন, অর্থালংকার বলা হয়, এটি ব্যাখ্যা করা হয়েছে অর্থালংকার সংক্রান্ত প্রশ্ন দিয়ে যে এই লোকগুলি বাপ্তিস্মের প্রাপ্য। (দেখো : অর্থালংকার) +# তিনি তাদের বাপ্তিস্ম দেবার আজ্ঞা দিলেন + + "পরজাতীয়দের বাপ্তিষ্ম দেওয়ার জন্য পিতর আদেশ দিলেন" (নিষ্ক্রিয়) অথবা "পিতর যিহুদী খ্রীষ্টিয়ানদের আদেশ দিলেন পরজাতিয় বিশ্বাসীদের বাপ্তিষ্ম দেওয়ার জন্য। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# তখন তারা তাঁকে অনুরোধ করলো + + "পরজাতীয়রা পিতরকে অনুরোধ করলো।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/01.md b/ACT/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..f64e31c --- /dev/null +++ b/ACT/11/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# এখন .... + + এই শব্দটি গল্পের নতুন অংশের নিদর্শন। +# যারা যিহুদিয়াতে ছিল + + "যারা যিহুদিয়া প্রদেশে ছিল।" +# ঈশ্বরের কথা গ্রহণ করেছে + + এটি হলো একটি যে পরজাতীয়রা যীশু খ্রীষ্টের সুসমাচার বিশ্বাস করছে তার প্রকাশ, পবিত্র আত্মা তাদের উপর আসছেন এবং বাপ্তিষ্ম দিতেছেন। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# যখন পিতর যিরুশালেমে আসলেন + + যিরূশালেম পাহাড়ের উপর অবস্থিত। +# ছিন্নত্বক শ্রেণী + + আর ছিল যিহুদি লোকের দল যারা সবাই খ্রীষ্টকে মেনে চলত, তাদের ত্বকছেদ করা হয়েছিল এবং মোশির ব্যবস্থা মেনে চলত। +# তাঁকে সমালোচনা করলেন + + "তাঁরা তাঁর সাথে কোনো বিষয় নিয়ে বিরোধ করলো।" +# তাদের সঙ্গে খাবার খেয়েছে + + ছিন্নত্বক মানুষদের অছিন্নত্বক মানুষদের সঙ্গে খাওয়া যিহুদী ব্যবস্থার বিরুদ্ধ ছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/04.md b/ACT/11/04.md new file mode 100644 index 0000000..0e5d7ea --- /dev/null +++ b/ACT/11/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# পিতর বুঝিয়ে দিতে শুরু করলেন + + পিতর যিহুদী বিশ্বাসীদের সমালোচনা করেননি কিন্তু বন্ধুমূলক স্বভাবে তাদেরকে বুঝিয়ে দিলেন। +# পৃথিবীর চার পা বিশিষ্ট পশু + + হয়ত একজন লোকের পোষা পশুগুলিকে উল্লেখ করেছে। +# বন্য পশু + + এই পশুগুলি হয়ত সেইগুলি যেগুলি লোকেরা পোষ মানাতে পারে না বা পোষে না। +# বুকের উপর ভর দিয়ে চলে এমন জন্তু + + এইগুলি সরীসৃপ। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/07.md b/ACT/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..afc9ebf --- /dev/null +++ b/ACT/11/07.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# (পিতর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন) +# অপবিত্র কিংবা অশুচি কোনও জিনিসই আমার মুখের ভেতরে যায়নি + + দৃশ্যত চাদরের মধ্যে যে প্রাণী ছিল সেই প্রাণী পুরানো নিয়মে ইহুদী ব্যবস্থায় ইহুদীদের খাওয়া বারণ ছিল। +# অপবিত্র কিংবা অশুচি কোনও জিনিসই + + এটি উল্লেখ করে যে "না অপবিত্র অথবা অশুচি খাদ্য"। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# আমার মুখের ভেতরে প্রবেশ, এটি উল্লেখ করছে যে "আমি খেয়েছি"। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# ঈশ্বর যা শুচি করেছেন, তুমি তাদের অশুচি বলও না + + এটি উল্লেখ করে "যা পশুদের ঈশ্বর যা শুচী করেছেন, তাদের অশুচি বল না। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# অশুচি + + পুরাতন নিয়মে ইহুদী ব্যবস্থায়, একজন ব্যক্তি প্রথামতে বিভিন্ন উপায়ে "অশুচি" হয়, যেমননির্দিষ্ট নিষিদ্ধ প্রাণী খেয়ে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/11.md b/ACT/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..eabfa79 --- /dev/null +++ b/ACT/11/11.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (পিতর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন) +# দেখো + + "তক্ষুনি" অথবা "ঠিক সেই মুহুর্তে" (UDB)। একটা বড় গল্পে অন্য একটি ঘটনা শুরু করার সময় এটি চিহ্নিত করে। আপনার নিজের ভাষায় হয়ত এটি করার জন্য একটি উপায় আছে। +# যে আমি এদের সম্পর্কে কোন পার্থক্য করে নি + + "যে আমি তাদের বিষয়ে পরজাতি অথবা ইহুদী হওয়ার জন্য কোন পার্থক্য করে নি।" +# তাদেরকে পাঠানো হলো + + কেউ একজন তাদেরকে পাঠিয়ে দিয়েছেন। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# এই ছয়জন ভাই + + "এই ছয়জন যিহুদী বিশ্বাসী" +# শিমোনকে ডেকে আনো, যার অন্য নাম পিতর + + "শিমোনকে ফিরিয়ে আনো যাকে পিতর বলে" +# তুমি মুক্তি পাবে + + "ঈশ্বর তোমাকে মুক্তি দেবে" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/15.md b/ACT/11/15.md new file mode 100644 index 0000000..12c4538 --- /dev/null +++ b/ACT/11/15.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (পিতর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন) +# তাদের উপরেও পবিত্র আত্মা এসেছিলেন, যেমন আমাদের উপরে শুরুতে হয়েছিল + + "পবিত্র আত্মা পরজাতীয় বিশ্বাসীদের উপর এসেছিলেন, যেমন তিনি যিহুদী বিশ্বাসীদের উপর এসেসিলেন পঞ্চসপ্তমীর দিনে।" +# আমাদের উপরে শুরুতে + + "আমাদের" কথাটি পিতর এবং সে যিহুদী বিশ্বাসীদের যারা শুরুতে ছিল তাদেরকে উল্লেখ করেছে, কিন্তু ঘরের মধ্যে সবাইকে নয় যারা সেই শুরুতে ছিল। যদি আপনার ভাষা হয় তা স্থির করতে হবে, বহিস্কারক গঠন ব্যবহার করুন। (দেখুন : বহিস্কারক) +# শুরুতে এই কথাটি পিতর পঞ্চসপ্তমির দিনকে উল্লেখ করেছেন। +# তোমদের পবিত্র আত্মার বাপ্তিস্ম দেওয়া হবে + + "ঈশ্বর তোমাদের পবিত্র আত্মায় বাপ্তিষ্ম দেবে।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/17.md b/ACT/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..070c04f --- /dev/null +++ b/ACT/11/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (পিতর তাঁর বক্তব্য শেষ করলেন ১৭ পদে) +# ঈশ্বর তাদেরকে দিলেন + + "তাদের" কথাটি গল্পের প্রসঙ্গ থেকে কর্নিলীয় এবং তাঁর পরজাতীয় সম্পর্কে। যদিও, পিতর তাঁর গণনায় যেরুশালেমর ইহুদী বিশ্বাসীদের পরজাতি বলে তাদের সম্বোধন করেনি। +# সমান আশীর্বাদ + + পিতর এই আশীর্বাদ পবিত্র আত্মাকে উল্লেখ করেছেন। +# আমি কে, যে আমি ঈশ্বরকে বাধা দিতে পারি? + + আমি ঈশ্বরকে বাধা দিতে পারি না। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# যখন তার এইগুলি শুনলো + + "তারা" কথাটি ছিন্নত্বকের দল যারা পিতরকে সমালোচনা করছিল তাদের উল্লেখ করেছে। +# জীবনের জন্য মন পরিবর্তন করতে দিয়েছে + + "জীবন চালানোর জন্য মন পরিবর্তন করতে দিয়েছে" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/19.md b/ACT/11/19.md new file mode 100644 index 0000000..5eb127d --- /dev/null +++ b/ACT/11/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ইতি মধ্যে স্তিফানের মৃত্যর পরে বিশ্বাসীদের প্রতি যে তাড়না হয়েছিল, তার জন্য সকলে যিরূশালেম থেকে চারিদিকে ছড়িয়ে গেল + + এটি প্রেরিত আট অধ্যায় থেকে একটি সারাংশ এমন একটি নতুন পর্বের পরিচয় করিয়ে দিয়েছে যা পিতরের পূর্ববর্তী গল্প এর সাথে সম্পর্কিত নয়। +# স্তিফানের মৃত্যর পর যে বিশ্বাসীদের প্রতি যে তাড়না হয়েছিল, তার জন্য সকলে যিরূশালেম থেকে চারিদিকে ছড়িয়ে পড়ল + + যিহুদী নেতারা স্তিফানকে হত্যা করার পর অনেক বিশ্বাসীর প্রতি তাড়না শুরু হয়েছিল। এই সব বিশ্বাসীরা যেরুশালেম ছেড়ে অন্য জায়গায় চলে গেল ....." +# কেবল যিহুদিদের কাছে, অন্য কাউকে নয় + + তারা ভাবলো যে ঈশ্বরের বাক্য শুধু য়িহুদী লোকদের জন্য, পরজাতীয়দের (গ্রীক) জন্য নয়। +# প্রভুর হাত + + এটি হলো "ঈশ্বর ক্ষমতার সহিত সক্রিয় ছিলেন" কথাটির প্রকাশ। (UDB) (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/22.md b/ACT/11/22.md new file mode 100644 index 0000000..ac658f4 --- /dev/null +++ b/ACT/11/22.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# তাদের বিষয়ে + + "তাদের" এরা হলো আন্তিয়খিয়ার নতুন বিশ্বাসী। +# মন্ডলীর লোকেরা জানলো + + এটি হলো একটি প্রকাশ যে "যিরুশালেমের বিশ্বাসীরা তাদের বিষয়ে শুনতে পেল। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# তাঁরা পাঠালেন + + যিরুশালেমের মন্ডলীর বিশ্বাসীরা পাঠালেন। +# ঈশ্বরের দান দেখলেন + + "ঈশ্বরের অনুগ্রহ দেখলেন" অথবা "বিশ্বাসীদের প্রতি ঈশ্বর কেমন দয়ালুর সহিত কাজ করলেন" (UDB) +# তিনি তাদের উৎসাহ দিলেন + + "তিনি তাদেরকে উৎসাহ দিতে লাগলেন।" +# প্রভুতে যুক্ত থাকে + + "প্রভুতে বিশ্বস্ততার সহিত যুক্ত থাকে" +# তাদের সমস্ত হৃদয় দিয়ে + + "প্রভুর অনুগত হয়ে" অথবা "সম্পূর্ণরূপে প্রভুকে বিশ্বাস করে" (UDB) +# পবিত্র আত্মায় পূর্ণ + + পবিত্র আত্মা বার্ণবাকে নিয়ন্ত্রিত করেছিল যেমন তিনি পবিত্র আত্মাকে মেনেছিলেন। +# অনেক লোক প্রভুতে যুক্ত হল + + "অনেক লোক প্রভুতে বিশ্বাস করলো" কথাটির প্রকাশ।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা)। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/25.md b/ACT/11/25.md new file mode 100644 index 0000000..c2d4046 --- /dev/null +++ b/ACT/11/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তার্ষে + + "তার্ষের শহরে" +# তিনি যখন তাঁকে পেলেন, তিনি তাঁকে আন্তিয়খিয়াতে আনলেন + + যখন বর্ণবা শৌলকে পেলেন, তখন শৌলকে বর্ণবা নিয়ে আসলেন।" +# তাঁরা এক সঙ্গে জড়ো হতেন + + "বর্ণবা এবং শৌল এক সঙ্গে মিলিত হতেন" অথবা "বর্ণবা এবং শৌল নিয়মিত মিলিত হতেন।" +# শিষ্যেরা 'খ্রিস্টান' নামে পরিচিত হল + + "আন্তিয়খিয়ার লোকেরা শিষ্যেদের 'খ্রিস্টান' বলতেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/27.md b/ACT/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..7ab5973 --- /dev/null +++ b/ACT/11/27.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এখন এই সময় + + এটি গল্পের একটি নতুন অংশ সূচনা করে। (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) +# যিরুশালেম থেকে আন্তীয়খিয়াতে আসলেন + + জেরুজালেম থেকে আন্তিয়খিয়া পর্যন্ত্য উচ্চতার পরিবর্তন ছিল। এছাড়া সেই সময়ে উচ্চতাটাকে গুরুত্ব দিয়ে যিরুশালেমের বিশেষত মন্দিরের একটি ধারণা ছিল। উচ্চতার কারণে, লোকেরা সবসময় উপর য়েরুশালেমে এবং উপাসনালয় পর্যন্ত্য যায়, এবং নিচে যেত যখন দুরে যেত। +# এক মহাদুর্ভিক্ষ হবে + + "একটা খাদ্যের মহান ঘাটতি হবে" +# সমগ্র পৃথিবীতে + + এটা সম্ভবত উল্লেখ করেছে সমগ্র রোমান সাম্রাজ্যের বিষয়ে। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/29.md b/ACT/11/29.md new file mode 100644 index 0000000..21f05e0 --- /dev/null +++ b/ACT/11/29.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# প্রতেকে নিজ নিজ সামর্থ্য অনুসারে + + ধ্বনি ব্যক্তিরা বেশী পাঠিয়েছিল; গরীব মানুষেরা কম পাঠিয়েছি। +# তাঁরা করেছিলেন; তাঁরা টাকা পাঠিয়েছিলেন "আন্তীয়খিয়ার বিশ্বাসীরা টাকা দান করেছিলেন এবং তারা টাকা পাঠিয়েছিলেন ..." +# বার্ণবা এবং শৌলের হাতে + + এটা হলো একটা প্রকাশ যে "বার্ণবা এবং শৌল ব্যক্তিগতভাবে মন্ডলী এবং প্রাচীনদের জন্য টাকা নিয়ে এসেছিলেন।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/01.md b/ACT/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..6c3abc9 --- /dev/null +++ b/ACT/12/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# এখন + + এটি গল্পের একটি নতুন অংশের শুরু। +# সে সময়ের বিষয়ে + + সেই সময় যখন আন্তীয়খিয়ার বিশ্বাসীরা যিহুদিয়ার ভাইদের সাহায্যের জন্য টাকা পাঠিয়েছিলেন। +# হাত ওঠালেন + + এটা একটা মত প্রকাশ যে "সৈনিক পাঠালেন ধরার জন্য" অথবা "সৈনিক পাঠালেন ধরার জন্য এবং জেলে ঢোকানোর জন্য।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# কয়েকজন সেই মন্ডলীর থেকে + + এটি গ্রন্থে উহ্য আছে যে এঁরা ছিলেন মন্ডলীর নেতারা। এটা আবার এইভাবে অনুবাদ করা যায় যে "ধর্মসভার নেতারা" অথবা "বিশ্বাসী দলের নেতারা।" (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# তাদের অত্যাচার করার জন্য + + "বিশ্বাসীদের কষ্ট দেওয়ার জন্য" +# তিনি হত্যা করলেন + + "হেরোদ রাজা হত্যা করলেন" অথবা "হেরোদ রাজা হত্যা করার জন্য নির্দেশ দিলেন" +# তিনি যাকোবকে তলোয়ার দিয়ে হত্যা করলেন + + যাকবকে কিভাবে হত্যা করা হয়েছে তার পদ্ধতিকে বিশেষ করে উল্লেখ করেছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/03.md b/ACT/12/03.md new file mode 100644 index 0000000..6fd3827 --- /dev/null +++ b/ACT/12/03.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# তাতে যিহুদিরা খুশি হলো দেখে + + "হেরোদ যখন জানতে পারল যে যাকোবকে মারার ফলে যিহুদী নেতারা খুশি হয়েছে" +# যিহুদিরা খুশি হয়েছিল + + "যিহুদী নেতাদের খুশি করেছিলেন" +# তিনি আবার পিতরকেও ধরলেন + + "হেরোদ তখন পিতরকেও ধরার নির্দেশ দিলেন।" +# সেটি ছিল + + "এটি ঘটেছিল" অথবা "হেরোদ এটি করেছিলেন" +# সে তাঁকে ধরার পর, তিনি তাঁকে জেলের মধ্যে রাখলেন + + "সৈনিকরা পিতরকে ধরার পর, হেরোদ সৈনিকদের আদেশ দিলেন পিতরকে জেলে রাখার জন্য।" +# চারটি ক্ষুদ্র সৈনিক দল + + "সৈনিকদের চারটি দল"(দেখুন : UDB)। প্রতিটি দলে চারজন করে সৈনিক ছিল যে এক একটি দল এক একটা সময়ে পাহারা দিত। দলগুলি একদিনকে ভাগ করে পরিবর্তন করে পাহারা দিত। দুইজন সৈনিক তাঁর পাশে থাকত এবং অন্য দুইজন ঢোকার মুখে থাকত। +# তাঁকে পাহারা দেওয়ার জন্য + + "পিতরকে পাহারা দেওয়ার জন্য।" +# তিনি মনে করলেন তাঁকে লোকদের কাছে হাজির করবেন + + "হেরোদ লোকদের উপস্থিতিতে পিতরকে বিচার করার জন্য পরিকল্পনা করলেন" অথবা "হেরোদ যিহুদী লোকদের উপস্থিতিতে পিতরের বিচার করার জন্য পরিকল্পনা করলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/05.md b/ACT/12/05.md new file mode 100644 index 0000000..2cc9cc0 --- /dev/null +++ b/ACT/12/05.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# সুতরাং পিতরকে জেলের মধ্যে বন্দি রাখা হয়েছিল + + অন্তর্নিহিত আছে যে সৈনিকরা অনব্রত জেলের মধ্যে পিতরকে পাহারা দিচ্ছিল। +# আন্তরিকভাবে + + "অনব্রত সমর্পিত হয়ে" অথবা "বন্ধ না করে অঙ্গীকারের সহিত।" +# মন্ডলীর দ্বারা + + যেরুশালেমের বিশ্বাসীরা প্রার্থনা করছিলেন অথবা যেরুশালেমের মন্ডলী প্রার্থনা করছিলেন। +# তাঁর জন্য + + "পিতরের জন্য।" +# হেরোদ তাঁকে বাইরে বের করতে যাচ্ছিলেন + + "হেরোদ পিতরকে জেল থেকে বাইরে বের করতে যাচ্ছিলেন তাঁকে হত্যা করার জন্য।" +# দুইটি শিকল দিয়ে আবদ্ধ + + "দুটি শিকল দিয়ে বাঁধা" অথবা "দুটি শিকল দিয়ে নিবদ্ধ করা" +# পাহারা দিচ্ছিল + + "চৌকি দিচ্ছিল" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/07.md b/ACT/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..45500c4 --- /dev/null +++ b/ACT/12/07.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# দেখো + + "দেখো" কথাটি এখানে আমদের সতর্ক করে দেয় মনোযোগ দিতে যে বিস্ময়কর তথ্য অনুসরণ করছে। +# তাঁর দ্বারা + + "পিতরের পড়ে" অথবা "পিতরের পাশে" +# জেলের মধ্যে + + "জেল ঘরের মধ্যে" +# তিনি পিতরকে আঘাত করলেন + + "স্বগ দূত পিতরকে চর মারলেন" অথবা "স্বর্গ দুতটি হাত দিয়ে ধাক্কা মারলেন" +# তাঁকে জাগালেন + + "পিতরকে জাগালেন" +# তাঁর শিকল গুলি হাত থেকে পড়ে গেল + + স্বর্গদুতটি তাঁকে না ছুঁয়ে শিকল গুলি হাত থেকে ফেলে দিলেন। আবার এইভাবে অনুবাদ করা যায় যেমন, "পিতরের হাত থেকে শিকল গুলি ফেলে দিল" অথবা "শিকল গুলি পিতরের হাত থেকে পড়ে গেল।" +# তাঁকে বললেন + + "পিতরকে বললেন" +# পিতর তাই করলেন + + "পিতর তাই করলেন যা স্বর্গদূত তাঁকে করতে বললেন" অথবা "পিতর মানলেন" +# স্বর্গদুতটি তাঁকে বললেন + + "স্বর্গদুতটি পিতরকে বললেন" +# আমাকে অনুসরণ কর + + কার্যটি এখানে যা বর্ণনা করেছে তার মানে হলো যে পিতর তাঁর মনোযোগ স্বর্গ দূতটির উপর রেখেছিল যেন পিতর এবং স্বর্গদূত একত্রে হাঁটছিলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/09.md b/ACT/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..2c9fb63 --- /dev/null +++ b/ACT/12/09.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# তিনি জানতে পারলেন না + + "পিতর জানতে পারলেন না" অথবা "পিতর বুঝতে পারলেন না।" +# স্বর্গদূত দ্বারা যা করা হয়েছিল তা সত্য + + "স্বর্গদূতের কাজগুলি সত্য ছিল" অথবা "স্বর্গদূতের কাজগুলি সত্যিই ঘটছিল।" +# তিনি ভাবলেন থিনি দেখছিলেন + + "পিতর ভাবলেন তিনি দেখছিলেন" +# তাদের পড়ে + + "স্বর্গদূত এবং পিতরের পরে" +# চলছিলেন + + "হাঁটছিলেন" +# দ্বিতীয় জন + + "দ্বিতীয় রক্ষী" +# তাঁরা আসলেন + + "স্বর্গদূত এবং পিতর পৌঁছালেন" +# শহরের দিকে + + "যেখন দিয়ে শহরে যাওয়া যায়" +# এটা তাঁদের জন্য নিজে থেকে খুলে গিয়েছিল + + "দরজা তাঁদের জন্য খুলে গেল" অথবা দরজাটি নিজে থেকেই তাঁদের জন্য খুলে গিয়েছিল" +# তাঁরে চলে গেলেন + + "স্বর্গদূত এবং পিতর দরজা দিয়ে হেঁটে বাইরে গেলেন" +# রাস্তার শেষ পর্যন্ত গেলেন + + "রাস্তার শেষ পর্যন্ত হাঁটলেন" +# সেখানে তাঁকে ছেড়ে চলে গেলেন + + "হঠাত করে পিতরকে ছেড়ে গেলেন" অথবা "হঠাত করে অদৃশ্য হলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/11.md b/ACT/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..c087a1a --- /dev/null +++ b/ACT/12/11.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যখন পিতর নিজে থেকে এসেছিলেন + + "যখন পিতর পুরোপুরি জাগলেন এবং বুঝতে পারলেন" অথবা "যখন পিতর জানতে পারলেন যে, যা ঘটেছে তা সত্য ছিল" +# হেরোদের হাত থেকে আমাকে মুক্ত করলেন + + ".. হেরোদের হাত" কথাটি হলো একটি প্রকাশ "হেরোদ যা পরিকল্পনা করেছিলেন তার হানি থেকে আমাকে উদ্ধার করেছেন" কথাটির জন্য।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# যিহুদি লোকদের সমস্ত মনের আশা + + "যা যিহুদী নেতারা আমার প্রতি করার জন্য চিন্তা করেছিল" +# এটি অনুভব করেছিলেন + + "এই সত্য্যটি জানতে পারলেন" +# যোহনের মা যাকে মার্ক বলে + + ".. যাকে মার্ক বলে ডাকা হত।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/13.md b/ACT/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..26da08a --- /dev/null +++ b/ACT/12/13.md @@ -0,0 +1,35 @@ +# তিনি দরজায় ধাক্কা দিলেন + + "পিতর ধাক্কা দিলেন।" দরজায় ধাক্কা দেওয়াটা যিহুদিদের প্রথায় স্বাভাবিক ছিল অন্যদের জানানোর জন্য যে আপনি তাদের বাড়ীতে আসতে চান। +# প্রবেশ পথের দরজায় + + "বাইরের দরজায়" অথবা "রাস্তা থেকে উঠানের প্রবেশ পথের দরজায়" +# উত্তর এসেছে + + "দরজায় এসেছিল কে ধাক্কা দিচ্ছে তা দেখার জন্য" +# সে চিনতে পেরেছিল + + "রোদা চিনতে পেরেছিল" +# আনন্দে + + "কারণ সে খুব আনন্দিত ছিল" অথবা "অত্যন্ত উত্তেজিত হয়েছিল" +# দরজায় দাঁড়িয়ে আছেন + + "দরজার বাইরে দাঁড়িয়ে আছেন।" পিতর তখনও বাইরে দাঁড়িয়েছিলেন। +# তাঁরা তাকে বললেন + + "ঘরের ভিতরের শিষ্যরা কাজের মেয়ে রোদাকে বললেন" +# তুমি উন্মাদ হয়েছ + + "লোকেরা শুধুমাত্র বিশ্বাস করেনি তা নয়, কিন্তু তাকে ধমক দিয়েছিল এই বলে যে তুমি উন্মত্ত হয়েছ। এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "তুমি উম্মত্ত।" +# সে মনের জোরে বলতে লাগলো যে এটাই ঠিক + + "রোদা মনের জোরে বলল যে, যা সে বলেছে সেটা সত্যি।" +# তাঁরা বললেন + + "ঘরের ভিতরের মানুষেরা বললেন" +# এটা হলো তাঁর দূত + + "তুমি যা দেখেছ তা হলো পিতরের দূত।" কিছু যিহুদী অভিভাবক + +দূতকে বিশ্বাস করত এবং হয়ত ভেবেছিল যে পিতরের দূত তাঁদের কাছে এসেছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/16.md b/ACT/12/16.md new file mode 100644 index 0000000..9d01cfa --- /dev/null +++ b/ACT/12/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# কিন্তু পিতর ধাক্কা দিতে অব্যাহত থাকলেন + + 'অব্যাহত' শব্দটির মানে হলো যে পিতর সমগ্র সময় ধাক্কা দিতে থাকলো যতক্ষণ তাঁরা ভিতরে কথা বলছিলেন। +# যখন তাঁরা দরজা খুললেন, তাঁরা তাঁকে দেখতে পেলেন এবং অবাক হয়েছিলেন + + "দরজা খোলার পর, ঘরের ভিতরের লোকেরা পিতরকে দেখতে পেলেন এবং তাঁরা অবাক হয়েছিলেন" +# তিনি হাত দিয়ে সবাইকে চুপ থাকার ইশারা করলেন + + "তিনি হাত দিয়ে ঘরের ভিতরের লোকদের ইশারা করলেন.. এবং লোকদের বললেন" +# সব বিষয়ে বললেন + + "এসবগুলি বললেন" +# তিনি চলে গেলেন + + "পিতর চলে গেলেন" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/18.md b/ACT/12/18.md new file mode 100644 index 0000000..c4a4159 --- /dev/null +++ b/ACT/12/18.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# এখন যখন দিন হলো + + "এখন" কথাটি গল্পের একটা বিরতি ঘটেছে তার উল্লেখ করেছে এবং পরবর্তী সময়ে পুনরাম্ভ করছে। এটা আবার অনুবাদ করা যায় যে "এখন, যখন সকাল হলে।" (দেখুন : নিবন্ধ বা আলোচনার তথ্য) +# কোনো ক্ষুদ্র উত্তেজনা + + এটা হলো একটা জোরালো মত প্রকাশের ধরন। এটা আবার অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ "মহান উত্তেজনা" অথবা "অনেক উত্তেজনা।" (দেখুন : অর্থালংকার) +# কোনো ক্ষুদ্র উত্তেজনা + + "উত্তেজনা" এখানে এই কথাটি নেতিবাচক উল্লেখ করেছে হ্যা সূচক নয় যেমন মর্মপীড়া, চরম উদ্বেগ, ভয় বা বিভ্রান্তি। +# বিষয়ে + + 'উদ্বেগের' অথবা "সম্পর্কে" +# হেরোদ তাঁর খোঁজ করেছিলেন এবং তাঁকে পাওয়া যায়নি + + এটা আবার এইরকম উদ্ধৃতি করা যায় "পরে হেরোদ তাঁকে অনেক খোঁজ করেছিল এবং তাঁকে খোঁজ পাওয়া যায়নি + + এটি এইরূপ হতে পারে "পড়ে হেরোদ পিতরকে অনেক খোঁজ করলেন এবং পিতরকে খুঁজে পাওয়া যায়নি।" +# পরে হেরোদের তাঁকে খোঁজ করার পর + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো ১) যখন হেরোদ শুনলো যে পিতরকে পাওয়া যাচ্ছে না, তিনি নিজে জেলে গেলেন পিতরকে খোঁজ করার জন্য" অথবা ২) "যখন হেরোদ শুনলো যে পিতরকে পাওয়া যাচ্ছে না, তিনি অন্য সৈনিকদের পাঠালেন বন্দিদের খোঁজ করার জন্য।" +# রক্ষীদের জিজ্ঞাসা করে তাদের মৃত্যুদন্ড দেওয়ার আদেশ দিলেন + + "হেরোদ রক্ষীদের প্রশ্ন করলেন এবং সৈনিকদের আদেশ দিলেন রক্ষীদের মৃত্যুদন্ড দেওয়ার জন্য" +# তখন তিনি চলে গেলেন + + "তখন হেরোদ চলে গেলেন।" যখন রাস্তা দিয়ে যাচ্ছিলেন যেরুশালেম থেকে সব জায়গা নিচু বলে বিবেচিত করলো যেমন যেরুশালেম পাহাড়ের উপর অবস্থিত ছিল। (দেকুন : ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/20.md b/ACT/12/20.md new file mode 100644 index 0000000..6092a99 --- /dev/null +++ b/ACT/12/20.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# এখন + + "এখন" কথাটি গল্পের সময় পরিবর্তনের একটি নিদর্শন। এর অন্যরূপ অনুবাদ হলো। "সেই সময়ে।" (দেখুন : নিবন্ধ বা আলোচনার তথ্য) +# তারা একমত হয়ে তার কাছে আসল + + "উপস্থিত সোরিও এবং সীদনের লোকেরা একত্রে একমত হয়ে কথা বলার জন্য হেরোদের কাছে গেল।" +# তারা বোঝালেন + + "এই মানুষগুলি বোঝালেন" +# ব্লাস্ত + + ব্লাস্ত ছিলেন সহায়ক অথবা হেরোদ রাজার ঘুমানোর ঘরের ভারপ্রাপ্ত লোক। তার নাম মাত্র একবার এখানে উল্লিখিত করা হয়েছে। (দেখুন: নাম অনুবাদ কিভাবে হয়) +# তারা শান্তি চাইল + + "এই মানুষগুলি শান্তির জন্য অনুরোধ করলো" +# একটি নির্দিষ্ট দিনে + + মানে হলো "একটি পরিকল্পিত দিনে। +# তিনি তাদেকে ভাষণ দেন + + "হেরোদ সেই মানুষদের প্রতি ভাষণ দেন" অথবা "হেরোদ সেই মানুষদেরকে বললেন।" +# সিংহাসনে বসলেন + + এটা ছিল সেই জায়গা যেখানে বসে হেরোদ সাধারণত ভাষণ দেই যখন লোকেরা যারা তাকে দেখতে আসে। "হেরোদ সিংহাসনে বসলেন।" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/22.md b/ACT/12/22.md new file mode 100644 index 0000000..0f32717 --- /dev/null +++ b/ACT/12/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এটা হলো দেবতার আওয়াজ + + "এটি হলো একটি দেবতার আওয়াজ" অথবা "এই মানুষটি যে কথা বলছে সে একজন দেবতা" (UDB)। +# সেই মুহুর্তে + + যখন লোকেরা হেরোদকে প্রশংসা করছিল +# তাকে আঘাত করলেন + + "দুঃখী হেরোদ" অথবা "হেরোদের খুব অসুস্থ হওয়ার কারণ" +# তিনি ঈশ্বরকে মহিমা দেন নি + + হেরোদ সেই লোকগুলিকে ঈশ্বরের আরাধনা করা থেকে পুননির্দেশ দিয়ে নিজেকে আরাধনা করার জন্য বললেন। "হেরোদ ইশ্বরকে মহিমা দেয়নি।" +# তাকে পোকামাকড়ে খেয়েছে এবং মারা গিয়েছে + + "হেরদকে পোকামাকড়ে খেয়েছে এবং হেরোদ মারা গেছে ।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/24.md b/ACT/12/24.md new file mode 100644 index 0000000..a330b7d --- /dev/null +++ b/ACT/12/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ঈশ্বরের বাক্য বৃদ্ধি পেল এবং চারিদিকে ছড়িয়ে পড়ল + + এটি হলো এই কথাটির জন্য প্রকাশ "যীশুর পরিত্রানের বার্তা চারিদিকে ছড়িয়ে পড়ল এবং অনেক লোক যারা এই বার্তা বিশ্বাস করলো তারা ছড়িয়ে পড়ল।" এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় যেমন "ঈশ্বরের বাক্য ছড়িয়ে পড়ল এবং বিশ্বাসীর সংখা বেড়ে গেল।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# তাদের সেবার কাজ যিরুশালেমে শেষ করলেন + + "য়েরুশালেমে মন্ডলীর প্রাচীনদের কাছে টাকা দিয়ে দিয়েছেন" কথাটি অন্তর্নিহিত আছে। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# তারা ফিরে গেলেন + + "বর্ণবা এবং শৌল আন্তিখিয়াতে ফিরে গেলেন।" (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# যোহনকে তাঁরা সঙ্গে নিয়ে গেলেন + + "বর্ণবা এবং শৌল যোহনকে সঙ্গে নিয়ে গেলেন" +# যাকে মার্ক বলে ডাকা হয় + + "যাকে মার্ক বলা হত" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/01.md b/ACT/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..b5a1a7b --- /dev/null +++ b/ACT/13/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# এখন আন্তিয়খিয়ার মন্ডলীতে + + "সেই সময়ে আন্তিয়খিয়ার মন্ডলীতে" +# শিমোন (যাঁকে নীগের বলা হত) কুরীনীয় লুকিয়, মনহেম, (যিনি হেরোদ রাজার পালিত ভাই) + + (দেখুন: নামের অনুবাদ কিভাবে করা হয়) +# হেরোদ রাজার পালিত ভাই + + মনহেম হয়ত হেরোদ রাজার খেলার স্বাথী অথবা নিকটত্বম বন্ধু একত্রে বেড়ে উঠেছিল) +# আমার জন্য পৃথক করে রাখো + + "আমাকে সেবা করার জন্য নিয়োগ করো" অথবা "সূচী কর" +# তাদের ডেকেছি + + এখানে ক্রিয়া পদটির মানে হলো ঈশ্বর তাদের মনোনীত করেছেন এখন কাজটি করার জন্য। +# সভা + + "জনসমাবেশের" অথবা "বিশ্বাসীর দল" +# এই মানুষগুলির উপরে তাঁদের হাত রাখলেন + + " যাদের ঈশ্বরের কাজের জন্য পৃথক করা হয়েছিল তাদের উপরে তাঁদের হাত রাখলেন।" এই হাত রাখা দৃষ্টান্তের মধ্যে এখানে কোনো আত্মিক দানের প্রমান নেই। কিন্তু এটা ছিল প্রাচীনদের রীতিনীতি বর্ণবা এবং শৌলের প্রতি পবিত্র আত্মার সত্যাপন করার। +# তাদের পাঠিয়ে দিলেন + + "সেই মানুষগুলিকে পাঠিয়ে দিলেন" অথবা "সেই মানুষগুলিকে পাঠিয়ে দিলেন পবিত্র আত্মা তাদের যা করতে বলেছেন আ করতে" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/04.md b/ACT/13/04.md new file mode 100644 index 0000000..64164fb --- /dev/null +++ b/ACT/13/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তাঁরা ... তাঁরা ... তাঁরা + + "বর্ণবা এবং শৌল" +# তাঁরা চলে গেলেন + + এটা ছিল হয়ত একটা উচ্চস্থান পরিবর্তন। +# সিলুকিয়া + + সিলুকিয়া ছিল একটি সমুদ্রের পাশের শহর। +# সালোমির শহর + + সালোমির শহরটি ছিল কুপ্র দ্বীপে। +# যিহুদীদের সমাজ ঘর + + সম্ভাব্য মানে গুলি হলো ১) "বর্ণবা এবং শৌল যেখানে প্রচার করেছিলেন সেই সালোমির শহরে অনেকগুলি যিহুদী সমাজ ঘর ছিল" অথবা ২) বর্ণবা এবং শৌল সালোমির সমাজ ঘরে প্রচার শুরু করেছিলেন এবং তাঁরা সব সমাজ গুলিতে প্রচার অব্যাহত রেখেছিলেন যখন তাঁরা কুপ্র দ্বীপ দিয়ে যাচ্ছিলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/06.md b/ACT/13/06.md new file mode 100644 index 0000000..cbaf9b1 --- /dev/null +++ b/ACT/13/06.md @@ -0,0 +1,49 @@ +# তাঁরা গিয়েছিলেন + + "তাঁরা" বলতে এখানে বর্ণবা, শৌল এবং যোহন মার্ককে উল্লেখ করেছে। +# সমগ্র দ্বীপে + + দ্বীপের এক ধার থেকে অন্য ধরে অতিক্রম। তাঁরা হয়ত প্রতিটি দ্বীপ পরিদর্শন করেনি। কিন্তু তাঁরা প্রতিটি শহরে সুসমাচার বার্তা প্রচার করেছিলেন যেগুলিতে তাঁরা পরিদর্শন করেছিলেন। +# পাফঃ + + কুপ্র দ্বীপের একটি বড় শহর যেখানে প্রাচীন রোমের শাসক বাস করতেন। +# তাঁরা পেলেন + + পেলেন এই শব্দটির মানে হলো কিছু পেলেন যা তাঁরা খুঁজছিলেন না, এটা আবার অনুবাদ করা যায় যেমন "তাঁরা মিলিত হলো" (UDB) অথবা "তাঁরা পৌঁছালেন।" +# একজন জাদুকর + + "একজন ব্যক্তি যে যাদুবিদ্যা চর্চা করে" অথবা "একজন ব্যক্তি যে অতিপ্রাকৃত জাদু কলা চর্চা করে" +# নাম ছিল বর্ + +যীশু + + এর গ্রীক মানে হলো, "যীশুর পুত্র।" যদিও, এই মানুষটি এবং যীশু খ্রীষ্টের মধ্যে কোনো সম্পর্ক নেই। সেই সময়ে যীশু নামটি খুবই প্রচলিত ছিল। (দেখুন: নামের অনুবাদ কিভাবে করা হয়) +# সঙ্গে থাকত + + "সঙ্গে থাকা" অথবা "কখনো কখনো সঙ্গ দেওয়া" +# প্রাচীন রোমের শাসক + + রোম সাম্রাজ্যের ভারপ্রাপ্ত রাজ্যপাল। এটা আবার অনুবাদ করাযায় এইরূপ "রাজ্যপাল।" +# এই মানুষটি + + "সার্গীয় পৌল" +# ইলুমা "যাদুকর" + + ইনি ছিলেন বর + +যীশু, যাদুকর। +# (এইভাবে নামের অনুবাদ করা হয়েছে) + + "ঐটাই ছিল যে তাঁকে গ্রীক ভাষায় ডাকা হত" +# তাঁদের বিরোধিতা করছিল; ফেরানোর চেষ্টা করছিল + + "ফেরানোর চেষ্টা করে তাদের বাধিত করেছিল" অথবা "তাদের ফেরানোর চেষ্টা করে সে নিজেকে তাঁদের বিরুদ্ধে স্থির করলো" +# সে চেয়েছিল + + "সার্গীয় পৌল চেয়েছিল" +# সে চেষ্টা করেছিল + + "ইলুমা চেষ্টা করেছিল" +# চেষ্টা করছিল যেন রাজ্যপাল বিশ্বাস থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয় + + রাজ্যপালকে বোঝানোর চেষ্টা করছিল যেন সে সুসমাচার বার্তা বিশ্বাস না করে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/07.md b/ACT/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..0d9b22f --- /dev/null +++ b/ACT/13/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কি হয়েছে + + তার স্বামী যে মারা গেছে। +# আমাকে বল + + পিতর তাঁর প্রশ্নের উত্তর সত্য কি মিথ্যা তা দেওয়ার জন্য আদেশ করলেন। +# জমি এত টাকাতে বিক্রি করেছিলে + + গল্পটি অননীয়র প্রতারণা সম্পর্কে ছিল, প্রকৃত টাকার পরিমানের জন্য নয়। লুক এটাকে মনোনীত করেছেন প্রকৃত দামের বিবৃতি দিতে নয়। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/09.md b/ACT/13/09.md new file mode 100644 index 0000000..824f74f --- /dev/null +++ b/ACT/13/09.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# শৌল, যাকে পৌল বলা হয় + + "যাকে লোকেরা পৌল বলে" অথবা "যে নিজেকে পৌল বলে (UDB)। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# তাঁর দিকে একভাবে তাকিয়ে + + "শৌল সেই যাদুকর ইলুমার উদ্দেশ্যে তাকিয়ে" +# তুমি দিয়াবলের সন্তান + + "'র পুত্র" হলো একটি বাগধারা যেমন কিছুর মত হতে। এটা আবার অনুবাদ করা যেতে পারে ১) "তুমি দিয়াবলের সন্তান" অথবা ২) "তুমি দিয়াবলের মত" অথবা ৩) "তুমি কাজ করেছ দিয়াবলের মত"। (দেখুন : বাগধারা) +# তুমি সমস্ত ছলচাতুরিতে ও মন্দ অভ্যাসে পূর্ণ + + "তুমি মিথ্যা ব্যবহার করে এবং সব সময় ভুল কাজ করে ও যা কিছু সত্য নয় তা উদ্দেশ্যপূর্বক প্রতিনিয়ত অন্যকে বিশ্বাস করতে বাধ্য কর।" +# মন্দতায় + + এই প্রেক্ষাপটে এটির মানে হবে অলসতা এবং নিম্নলিখিত ঈশ্বরের ব্যবস্থা ক্রিয়াশীল নয়। +# তুমি সব রকম ধার্মিকতার শত্রু + + +# তুমি প্রভুর সোজা পথকে বাঁকা করতে কি থামবে না ? + + পৌল দিয়াবলকে অনুসরণ করার জন্য যাদুকরকে ধমক দিচ্ছেন। এটা আবার এইরকম বিবৃতি দেওয়া যেতে পারে "তুমি অবশ্যই প্রভু ঈশ্বর সম্বন্ধে সত্যকে মিথ্যা বলতে বন্ধ করবে।" (UDB) (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# প্রভুর সোজা পথ + + এটি হলো একটি "প্রভুর বিষয়ে সত্য কি" কথাটির প্রকাশ।" পৌল প্রভুর সত্য বিষয়কে মিথ্যা বলার জন্য যাদুকরকে ধমক দিচ্ছিলেন। (দেখুন : বাগধারা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/11.md b/ACT/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..eec2705 --- /dev/null +++ b/ACT/13/11.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (পৌল ইলামুরের সঙ্গে কথা বলা বজায় রাখলেন, 11 পদে।) +# ঈশ্বরের হাত তোমার উপরে আছে + + এটা হলো ঈশ্বরের শক্তি প্রস্তুত আছে তোমাকে শাস্তি দেওয়ার জন্য তার একটি প্রকাশ। এটা আবার অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ "ঈশ্বর তোমাকে শাস্তি দেবেন।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# তুমি অন্ধ হয়ে যাবে + + "ঈশ্বর তোমাকে অন্ধ করবে" +# তুমি সূর্য্য দেখতে পাবে না + + ইলুমা সম্পূর্ণ ভাবে অন্ধ হবে। এমনকি সে সূর্যের আলো দেখতে পাবে না। +# কিছুক্ষণের জন্য + + "কিছু সময়ের জন্য" অথবা "ঈশ্বর যে পর্য্যন্ত সময় নির্ধারণ করেছেন" +# সঙ্গে সঙ্গে ইলুমার উপর এক গভীর অন্ধকার নেমে এলো + + "গভীর অন্ধকার ইলুমারের উপর নেমে এলো" অথবা "ইলুমার চক্ষু গুলি ঝাপসা এবং অন্ধকার হয়ে গেল" অথবা "ইলুমা পরিষ্কার ভাবে না দখতে শুরু করলো এবং তারপরে সে কোনো কিছুই কখনে দেখতে পেল না" +# সে এদিক ওদিক চলতে লাগলো + + "ইলুমা বিস্মিত হয়ে চলতে লাগলো" অথবা "ইলুমা অনুভূতিতে চলতে শুরু করলো।" +# প্রাচীন রোমের শাসক + + রোম সাম্রাজ্যের ভারপ্রাপ্ত রাজ্যপাল। এটা আবার অনুবাদ করাযায় এইরূপ "রাজ্যপাল।" +# তিনি বিশ্বাস করলেন + + "প্রাচীন রোমের শাসক বিশ্বাস করলেন" অথবা "প্রাচীন রোমের শাসক যীশুতে বিশ্বাস করলেন" +# তিনি আশ্চর্য হলেন + + "প্রাচীন রোমের শাসক আশ্চর্য হলেন" অথবা "প্রাচীন রোমের শাসক মহান আশ্চর্যের সঙ্গে অনুভূত হলেন" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/13.md b/ACT/13/13.md new file mode 100644 index 0000000..6f02e06 --- /dev/null +++ b/ACT/13/13.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# এখন + + এই কথাটি গল্পের নতুন অংশ শুরু করে। (দেখুন : নিবন্ধ বা আলোচনার তথ্য) +# পৌল ও তাঁর সঙ্গীরা পাফঃ থেকে জাহাজে উঠলেন + + "পৌল এবং যারা সঙ্গে ছিলেন পাফঃ থেকে নৌকায় করে যাত্রা করলেন।" সেই বন্ধুগুলি ছিলেন বর্ণবা এবং যোহন মার্ক। +# কিন্তু যোহন তাঁদের ছেড়ে চলে গেলেন + + "কিন্তু যোহন মার্ক পৌল এবং বার্ণবাকে ছেড়ে চলে গেলেন" +# পাম্ফুলিয়ার পর্গা শহরে উপস্তিত হলেন + + "পর্গা শহরে উপস্তিত হলেন যেটা পাম্ফুলিয়ায় অবস্থিত" +# ব্যবস্থা ও ভাববাদীদের বই পাঠ সমাপ্ত হলে পর + + এটি একটি "কেউ একজন ব্যবস্থার বই পড়ার পর এবং ভাববাদীদের বই পড়ার পর।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# তাঁদেরকে একটা বার্তা পাঠালেন + + "কেউ একজন বললেন পৌল ও তাঁর সাথীদেরকে কথা বলতে" +# যদি আপনার কাছে শিক্ষা বা উত্সাহ দেওয়ার জন্য কোনো বার্তা থাকে + + "যদি আপনাদের মধ্যে কারুর কাছে উত্সাহ দেওয়ার জন্য কোনো বাক্য থাকে।" +# তা বলুন + + "দয়া করে তা বলুন" অথবা "দয়া করে সেটা আমাদের বলুন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/16.md b/ACT/13/16.md new file mode 100644 index 0000000..a968ad1 --- /dev/null +++ b/ACT/13/16.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# তাঁর হাত দিয়ে ইশারা করে + + তাঁর এই হাত দিয়ে ইশারাটা আবার উল্লেখ করে যে এই হাত দিয়ে ইশারাটা হলো একটি সংকেত যে তিনি কথা বলতে প্রস্তুত ছিলেন। এটা আবার অনুবাদ করা যায় যেমন "তাঁর হাত দিয়ে ইশারা করে দেখালেন যে তিনি কথা বলতে প্রস্তুত।" +# তোমারা যারা ঈশ্বরকে সন্মান কর + + এটি পরজাতিদের কথা উল্লেখ করেছে যারা ঈশ্বরকে বিশ্বাস ও উপাসনা করার জন্য ধর্মান্তরিত হয়েছেন। এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "তোমরা যারা ইস্রায়েল দেশ থেকে নয় কিন্তু ঈশ্বরকে আরাধনা কর।" +# শুনুন + + "আমাকে শুনুন" অথবা "শুনুন আমি যা বলতে চাই।" +# এই ইস্রায়েল জাতির ঈশ্বর + + "এই ইস্রায়েল দেশের লোকেরা যে ঈশ্বরকে আরাধনা করে" +# আমাদের পূর্বপুরুষদের মনোনীত করেছেন + + (আমাদের) এই সর্বনামটি হলো অন্তর্ভুক্তিকর, পৌল এবং তাঁর স্বাথী যিহুদী। এটি আবার এইরুপ অনুবাদ করা যায় "বহু আগে ইহুদী লোকদের মনোনীত করেছেন।" +# যখন তাঁরা বাস করেছিলেন + + "যখন ইস্রায়লীয়রা থাকতেন।" +# তিনি তাদের বের করে নিয়ে গেলেন + + "মিশরের দেশ ছাড়ার জন্য ঈশ্বর ইস্রায়লীয়দের বের করে নিয়ে গেলেন।" +# তিনি তাঁদের সঙ্গে থাকলেন + + "ঈশ্বর তাদের সহ্য করলেন" অথবা "ঈশ্বর তাদের অবাধ্যতা সহ্য করলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/19.md b/ACT/13/19.md new file mode 100644 index 0000000..7f44343 --- /dev/null +++ b/ACT/13/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (পৌল তাঁর বক্তব্য শুরু করলেন) +# তিনি পড়ে + + ঈশ্বর পরে। +# তিনি আমাদের লোকদের দিলেন + + "ঈশ্বর পৌলের লোকদের দিলেন" অথবা "ঈশ্বর ইসরায়েলের লোকদের দিলেন।" +# তাদের দেশ + + "ইস্রায়েলের লোকদের দেশ।" +# চারশো পঞ্চাশ বছর ধরে সংঘটিত হলো + + "চারশো পঞ্চাশ বছর ধরে ঘটেছে" +# ঈশ্বর তাদের দিলেন + + "ঈশ্বর ইসরায়েলের লোকদের দিলেন।" +# শমুয়েল ভাববাদীর পর্যন্ত + + "শমুয়েল ভাববাদীর সময় পর্যন্ত।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/21.md b/ACT/13/21.md new file mode 100644 index 0000000..debe6f7 --- /dev/null +++ b/ACT/13/21.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (পৌল তাঁর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন) +# চল্লিশ বছরের জন্য + + "তাদের রাজা হওয়ার জন্য চল্লিশ বছর সময়" +# তিনি দায়ূদকে উত্থাপিত করলেন + + "ঈশ্বর দায়ুদকে মনোনীত করলেন" +# তাদের রাজা + + "ইসরায়েলের রাজা" অথবা "ইস্রায়েলীয়দের রাজা" +# যাঁর বিষয়ে ঈশ্বর বললেন তিনি ছিলেন দয়ুদ + + "ঈশ্বর এইগুলি দায়ূদের বিষয়ে বললেন" +# আমি যিশয়ের পুত্র দায়ূদকে পেয়েছি + + "আমি দেখেছি যে যিশয়ের পুত্র দায়ূদ" +# সে আমার মনের মত লোক + + এটা হলো একটা "একটা মানুষ যে আশা করে যা আমি আশা করি" কথাটির প্রকাশ (UDB)। (দেখুন : বাগধারা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/23.md b/ACT/13/23.md new file mode 100644 index 0000000..593675d --- /dev/null +++ b/ACT/13/23.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (পৌল তাঁর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন) +# এই মানুষটির বংশ থেকেই + + "দায়ুদের বংশ থেকে" +# যেমন তিনি করার জন্য প্রতিজ্ঞা করেছিলেন + + "যেমন ঈশ্বর প্রতিজ্ঞা করেছিলেন তিনি করবেন" +# মন পরিবর্তনের বাপ্তিস্ম + + "বাপ্তিষ্ম যেটা মন পরিবর্তনের নিদর্শন" +# তোমরা কী মনে কর, আমি কে? + + বাপ্তাজক যোহন এই প্রশ্নটি করেছিলেন যখন তিনি লোকদের শিক্ষা দিচ্ছিলেন তাদের চিন্তা করার জন্য যে তিনি কে। এটা আবার এইভাবে অনুবাদ করা যায়, "চিন্তা কর আমি কে।" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# তাঁর জুতোর ফিতে খোলার যোগ্যতাও আমার নেই + + "এমনকি আমি যোগ্য নই তাঁর জুতোর ফিতে খোলার জন্য" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/26.md b/ACT/13/26.md new file mode 100644 index 0000000..675bc80 --- /dev/null +++ b/ACT/13/26.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (পৌল তাঁর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন) +# অব্রাহামের বংশের সন্তানরা + + "অব্রাহামের বংশধরেরা" (UDB) +# এটা আমাদের কাছে + + "আমাদের" হলো অন্তর্ভুক্ত এবং পৌল ও তাঁর সমস্ত সমাজ ঘরের দর্শককে উল্লেখ করেছে। +# তাঁকে সত্যিই চিনতে পারেনি + + "সত্যিই যীশুকে চিনতে পারেনি" +# পরিত্রানের বিষয়ে বাক্য পাঠানো হয়েছে + + "ঈশ্বর এই পরিত্রানের বিষয়ে বার্তা পাঠিয়েছেন। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# ভাববাদীদের গলার আওয়াজ + + এটা হলো একটা "ভাববাদীর লেখা অথবা বই" কথাটির প্রকাশ।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# সুতরাং তাঁরা ভাববাদীদের বাক্য সম্পূর্ণ করেছেন + + "সুতরাং যেরুশালেমের নেতারা যা করেছিলেন ঠিক যা ভাববাদী করতে বলেছেন" +# সেই গুলি পড়া হয়েছে + + "সেই গুলি কেউ একজন পড়েছেন" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি)। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/28.md b/ACT/13/28.md new file mode 100644 index 0000000..6427756 --- /dev/null +++ b/ACT/13/28.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (পৌল তাঁর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন) +# তারা + + বহুসুচক "তারা" কথাটি ইহুদী নেতাদের উল্লেখ করেছে। +# তাঁকে + + "তাঁকে" কথাটি যীশুকে উল্লেখ করেছে। +# তারা প্রাণদন্ডের জন্য কোন দোষ বা কারণ পায়নি + + যিহুদী নেতারা শুধু চেয়েছিল যীশুকে মৃত্যু দন্ড দিতে, কোনো ভালো কারণের জন্য নয়। এটা আবার এইভাবে অনুবাদ করা যায় যেমন "যিহুদী নেতারা কোনো ভালো কারণ পায়নি যীশুকে মৃত্যুদন্ড দেওয়ার জন্য।" +# তারা পিলাতকে বলল + + "বলল" এই শব্দটি এখানে দাবীর অর্থে শক্তিশালী শব্দ, প্রার্থনা বা মিনতির জন্য। +# তাঁর বিষয়ে যা কিছু লেখা হয়েছিল, সেগুলো সিদ্ধ হলে + + "যখন যিহুদী নেতারা যিশুর প্রতি সবই করেছিল যা ভাববাদীদের বইতে যীশুর মৃত্যুদন্ড সহ লেখা আছে। +# তারা তাঁকে ক্রুশ থেকে নামিয়ে নিল + + "কেউ একজন নেতাদের মধ্য থেকে মরে যাওয়ার পর তাঁকে ক্রুশ থেকে নামিয়ে নিল।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/30.md b/ACT/13/30.md new file mode 100644 index 0000000..0693028 --- /dev/null +++ b/ACT/13/30.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (পৌল তাঁর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন) +# কিন্তু ঈশ্বর তাঁকে ওঠালেন + + "কিন্তু ঈশ্বর যীশুকে ওঠালেন।" +# তিনি দেখা দিয়েছিলেন + + "যীশু দেখা দিয়েছিলেন)।" +# তাঁরাই এখন সমস্ত মানুষের কাছে যীশুর তাঁর সাক্ষী + + "তাঁরাই এখন সমস্ত মানুষের কাছে যীশুর সাক্ষী দিচ্ছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/32.md b/ACT/13/32.md new file mode 100644 index 0000000..6dca9b9 --- /dev/null +++ b/ACT/13/32.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (পৌল তাঁর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন) +# আমাদের পূর্বপুরুষদের কাছে প্রতিজ্ঞা করেছিলেন + + "ঈশ্বর আমাদের পূর্বপুরুষদের কাছে প্রতিজ্ঞা করেছিলেন।" +# ঈশ্বর তাঁর প্রতিজ্ঞা সম্পূর্ণ করেছেন + + "ঈশ্বর তাঁর এই প্রতিজ্ঞা গুলি সম্পূর্ণ করেছেন।" +# আমাদেরকে, তাদের সন্তান + + "আমাদের, যারা আমাদের পূর্বপুরুষদের সন্তানরা," +# তার মধ্যে তিনি যীশুকে মৃতদের মধ্য থেকে জীবিত করেছেন + + "মৃতদের মধ্য থেকে যীশুকে উত্থাপিত করেছেন" +# এটাও যা লেখা ছিল + + "এই সত্যটিও লেখা আছে" +# ঘটনার বিষয় হলো তিনি তাঁকে মৃতদের মধ্য থেকে জীবিত করেছেন যাতে তাঁর দেহ যে আর কখনোও ক্ষয় না হয়, +তিনি এই রকম বলেছে + + ঈশ্বর এই শব্দগুলি যীশুকে যে মৃতদের মধ্য থেকে উঠিয়েছেন সেই বিষয়ে বলেছেন যাতে যীশুর দেহ পচে না যায়।" +# পবিত্র ও নিশ্চিত আশীর্বাদ + + "পবিত্র ও নির্দিষ্ট আশীর্বাদ।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/35.md b/ACT/13/35.md new file mode 100644 index 0000000..17d84a4 --- /dev/null +++ b/ACT/13/35.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (পৌল তাঁর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন) +# তিনিও বলেছেন + + "দায়ুদও বলেছেন।" +# তুমি + + দয়ুদ ঈশ্বরের সঙ্গে বলছেন। +# ক্ষয় দেখবে + + "তাঁর শরীর গলে যাবে" +# নিজের লোকদের মধ্যে + + "তাঁর জীবন কালে" +# ঈশ্বরের ইচ্ছা সেবা করলেন + + "ঈশ্বরকে সেবা করলেন" অথবা "ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করলেন" +# তিনি ঘুমিয়ে পড়লেন + + "তিনি মরলেন" +# তাঁর পুর্বপিতাদের সহিত কবর দেওয়া হলো + + "তাঁকে কবর দেওয়া হয়েছিল তাঁর পূর্বপুরুষদের পাশে" +# কিন্তু তিনি কাকে + + "কিন্তু যীশু কাকে" +# ক্ষয় বুঝতে পারলেন না + + "তাঁর দেহ গলে যায় নি" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/38.md b/ACT/13/38.md new file mode 100644 index 0000000..923afba --- /dev/null +++ b/ACT/13/38.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (পৌল তাঁর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন) +# আপনাদের জানা দরকার + + "এটি জানো" অথবা "এটি আপনাদের জানা খুবই গুরুত্বপূর্ণ।" +# এই ব্যক্তির মাধ্যমেই পাপ ক্ষমার বিষয়ে জানানো হচ্ছে + + "আমরা দাবি করতে পারি যে যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে আপনার পাপ ক্ষমা করা যেতে পারে।" +# তাঁর মাধ্যমে + + "যীশুর দ্বারা" অথবা "যীশুর মাধমে।" +# জিনিস গুলি + + "পাপ গুলি।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/40.md b/ACT/13/40.md new file mode 100644 index 0000000..af13a2b --- /dev/null +++ b/ACT/13/40.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (পৌল তাঁর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন) +# ভাববাদীরা যা বলে গেছেন + + "সুতরাং যা ভাববাদীরা বলে গেছেন।" +# আপনাদর প্রতি ঘটবে + + "আপনাদের" কথাটি সমাজ ঘরের দর্শকদের উল্লেখ করেছে। +# 'দেখো,' তোমরা অবাধ্যরা + + "সাবধান হও তোমরা যারা অবমাননা করছ" অথবা "যারা আমাকে উপহাস করছ তারা সতর্ক হও।" +# এবং ধ্বংশ হও + + "এবং তখন মৃত্যু।" +# কারণ আমি + + "আমি" শব্দটি ঈশ্বরকে উল্লেখ করেছে। +# একটা কাজ করছি + + "আমি কিছু করছি" অথবা "আমি একটি কাজ করছি" +# তোমাদের সময়ে + + "তোমাদের জীবনকালে" +# একটি কাজ যে + + "আমি কিছু করছি যেটা" +# এমনকি যদি কেউ এটি তোমাদের বলে + + "এমনকি যেই কেউ এইগুলির কথা বলে" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/42.md b/ACT/13/42.md new file mode 100644 index 0000000..c0cfb57 --- /dev/null +++ b/ACT/13/42.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যেমন পৌল এবং বর্ণবা ছেড়ে চলে গেলেন + + "যখন পৌল এবং বার্ণবা চলে যাচ্ছিলেন" +# লোকেরা তাঁদের অনুরোধ করলেন যে তাঁরা যেন + + "তাঁদের অনুরোধ করলেন" +# ধর্মান্তরিত + + এরা ছিল অযিহুদী লোকেরা যারা যিহুদী ধর্মে ধর্মান্তরিত হয়েছে। +# যাঁরা তাদের সঙ্গে কথা বললেন ও মিনতি করলেন + + "পৌল এবং বার্ণবা সেই লোকদের সঙ্গে কথা বললেন এবং তাদেরকে মিনতি করলেন।" +# ঈশ্বরের অনুগ্রহে স্থির থাকতে বললেন + + "ঈশ্বরের অনুগ্রহে বিশ্বাসে স্থির থাকতে বললেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/44.md b/ACT/13/44.md new file mode 100644 index 0000000..88e9eba --- /dev/null +++ b/ACT/13/44.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# প্রায় সমগ্র শহরে + + এটি হলো "প্রায় শহরের সমস্ত লোক" কথাটির বাক্যালঙ্কার। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# প্রায় শহরের সমস্ত লোক + + এটি হলো একটি বাক্যালঙ্কারের উদাহরণ। "সমগ্র শহর" কথাটি বাক্যালঙ্কার হওয়ার জন্য এবং "প্রায়" কথাটি বর্ণনা করছে, বাক্যালঙ্কার দ্বারা কি বোঝানো হয়েছে। +# যিহুদীরা + + এটি একটি "যিহুদী নেতারা" কথাটির জন্য বাক্যালঙ্কার। +# তারা হিংসায় পরিপূর্ণ হল + + "যিহুদী নেতারা হিংসায় পরিপূর্ণ হল" অথবা "যিহুদী নেতাদের খুব হিংসা হলো।" +# তাঁকে অপমান করল + + "পৌলকে অপমান করলো।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/46.md b/ACT/13/46.md new file mode 100644 index 0000000..b028a12 --- /dev/null +++ b/ACT/13/46.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# প্রথমে তোমাদের কাছে ঈশ্বরের বাক্য প্রচার করা উচিৎ + + "আমরা ঈশ্বরের বাক্য প্রথমে তোমাদের কাছে বলেছি" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# প্রথমে তোমাদের কাছে বলা হবে + + "প্রথমে তোমরা যিহুদীদের কাছে বলা হবে।" +# দেখলাম তোমরা এই বিষয়টিকে নিজেদের থেকে দুরে সরিয়ে দিয়েছ + + "দেখলাম তোমরা যিহুদীরা ঈশ্বরের বাক্যকে অগ্রাহ্য করেছ" । +# নিজেদের অনন্ত জীবনের অযোগ্য করে তুলেছ + + যিহুদী লোকেরা যীশুর মাধ্যমে অনন্ত জীবন এই পৌলের বাক্যকে অগ্রাহ্য করেছে। +# আমরা যাব + + "আমরা" কথাটি পৌল এবং বার্ণবাকে উল্লেখ করেছে কিন্তু যে জনতা সেখানে উপস্থিত ছিল তাদের নয়। (দেখো : বহিস্কারক ) +# আমি তোমাকে আলোর মত করেছি + + এই উদ্ধৃতি পুরাতন নিয়ম থেকে নেওয়া হয়েছে যেখানে "আমি" কথাটি ঈশ্বর ছিলেন এবং "তুমি" কথাটি প্রকৃত পক্ষে উল্লেখ করা হয়েছে মসীহকে অর্থাত যীশু খ্রীষ্টকে। পৌল প্রকাশ করেছেন কেমন করে এই উদ্ধৃতিটিও নিজে এবং বর্ণবা ব্যবহার করেছেন যখন তাঁরা পরজাতিদের কাছে ঈশ্বরের বাক্য প্রচার করেছেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/48.md b/ACT/13/48.md new file mode 100644 index 0000000..063c01e --- /dev/null +++ b/ACT/13/48.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যতজন অনন্ত জীবনের জন্য মনোনীত হয়েছিল + + "সমস্ত লোক যাদের ঈশ্বর অনন্ত জীবন নেওয়ার জন্য মনোনীত করেছেন" +# অনন্ত জীবনের জন্য মনোনীত হয়েছিল + + "ঈশ্বর অনন্ত জীবন দেওয়ার জন্য মনোনীত করেছিলেন" +# প্রভুর সেই বাক্য ছড়িয়ে পড়ল + + যারা বিশ্বাস করেছিল তারা যীশু খ্রীষ্টের বাক্যের বিষয়ে অন্যদের বলার জন্য বাইরে চলে গেল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/50.md b/ACT/13/50.md new file mode 100644 index 0000000..18c5b87 --- /dev/null +++ b/ACT/13/50.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# যিহুদীরা + + "যিহুদী নেতারা"। +# আহ্বান জানান + + "প্ররোচিত করেন" অথবা "যুক্তি দিয়ে বোঝালেন" অথবা একটি রূপকালঙ্কার বাক্য যেমন "আন্দোলিত করা বা "যাতে শিখা পড়েছিল এমন।" +# এইগুলি অত্যাচার শুরু করল + + "এই গুরুত্বপূর্ণ নারী এবং পুরুষদের নির্যাতন উদ্দীপিত করলো" +# তাঁদের শহরের সীমানার বাইরে তাঁদের তাড়িয়ে দিল + +"পৌল এবং বার্ণবাকে তাঁদের শহর থেকে বের করে দিল" অথবা "পৌল এবং বার্ণবাকে তাঁদের অঞ্চল থেকে বহিস্কৃত করলো। +# তাঁরা সেই লোকেদের বিরুদ্ধে পায়ের ধুলো ঝেড়ে ফেললেন + + সেখনে অবিশ্বাসী লোকদের ইঙ্গিত করার জন্য সাঙ্কেতিক আইন ব্যবহার হয়েছে যে ঈশ্বর তাদের অগ্রাহ্য করেছেন এবং তাদের শাস্তি দেবেন। +# তাঁরা গেলেন + +"পৌল এবং বার্ণবা গেলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/01.md b/ACT/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..e6f998d --- /dev/null +++ b/ACT/14/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এরপরে ইকনিয়ে গেলেন + + "একই জিনিস ইকনীয়তে ঘটেছিল।" +# কিন্তু যে যিহূদীরা অবাধ্য হলো তারা ভাইদের বিরুদ্ধে অন্য জাতির লোকেদের উত্তেজিত ও ক্ষেপিয়ে তুলল + + "কিন্তু অবাধ্য যিহূদীরা বিশ্বাসীদের বিরুদ্ধে পরজাতীয় লোকেদের মন শত্রুতাপূর্ণ করে তুলল।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/03.md b/ACT/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..9c84218 --- /dev/null +++ b/ACT/14/03.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# সুতরাং তাঁরা সেখানে থাকলেন + + পৌল এবং বার্ণবা অনেক বিশ্বাসীর জন্য ইকনীয়তে থাকলেন। "সুতরাং" কথাটি তুলে দেওয়া যেতে পারে যদি মূল পাঠে বিভ্রান্তি যোগ করে। +# তিনি প্রমান দিলেন + + "ঈশ্বর প্রমান দিলেন" +# তাঁর অনুগ্রহের বিষয়ে + + "ইশ্বরের অনুগ্রহের বিষয়ে" +# বাক্যের বিষয়ে প্রমান + + "প্রমান যে বার্তাটি সত্য ছিল" +# পৌল এবং বার্ণবার হাত দিয়ে + + এটি হলো লোকেরা + + পৌল এবং বার্ণবাকে উল্লেখ করছে তার প্রকাশ। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# চিহ্ন এবং আশ্চর্য কাজ করতেন + + পৌল এবং বার্ণবাকে চিহ্ন ও আশ্চর্য কাজ করার জন্য যোগ্য করলেন। এটি আবার অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ "তাঁদেরকে অনেক আশ্চর্য কাজ করার জন্য যোগ্য করলেন" (UDB)। +# পক্ষ নিল + + "সমর্থন করলো" অথবা "বিশেষ সুবিধা দিল" +# প্রেরিতদের সঙ্গে + + এই ঘটনায় লুক পৌল এবং বার্ণবাকে প্রেরিত হিসাবে উল্লেখ করেছেন, বারোজন প্রেরিতের মতই একই স্তরে তাদের স্থাপন করলেন. \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/05.md b/ACT/14/05.md new file mode 100644 index 0000000..85de84c --- /dev/null +++ b/ACT/14/05.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তাদের নেতাদের সঙ্গে যুক্তি পরামর্শ করে + + "ইকনীয়র নেতাদের বোঝালেন" +# তাঁরা এই বিষয়ে জানতে পারলেন + + "পৌল এবং বর্ণবা তাঁদের বিষয়ের খারাপ পরিকল্পনা জানতে পারলেন" +# লুকায়নিয়া + + ছোট এশিয়ার একটি জেলা। +# লুস্ত্রা + + ইকনীয়র দক্ষিনে ছোট এশিয়ার একটি শহর এবং দর্বীর উত্তর। +# দুর্বি + + ইকনীয়র দক্ষিনে ছোট এশিয়ার একটি শহর এবং লুস্ত্রা। +# এবং সেখানে তাঁরা সুসমাচার প্রচার করছিলেন + + "এবং সেখানেও পৌল এবং বার্ণবা সুসমাচার প্রচার করছিলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/08.md b/ACT/14/08.md new file mode 100644 index 0000000..1f01db4 --- /dev/null +++ b/ACT/14/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তিনি তাকে বললেন + + "পৌল সেই খোঁড়া লোকটিকে বললেন" +# সে মায়ের গর্ভো থেকেই খোঁড়া, কখনোও হাঁটা চলা করেনি + + "যে জন্ম থেকে খোঁড়া ছিল, হাঁটা চলা করতে পারত না।" +# পৌল তার দিকে একভাবে তাকালেন + + "পৌল তার দিকে একদৃষ্টিতে তাকালেন" +# দেখতে পেলেন যে সে + + "দেখতে পেলেন যে সেই খোঁড়া মানুষটি" +# ভালো হবার জন্য + + "সুস্থ হবার জন্য" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/11.md b/ACT/14/11.md new file mode 100644 index 0000000..b8268ed --- /dev/null +++ b/ACT/14/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# উঁচু স্বরে বলতে লাগল + + "আনন্দের সহিত চিত্কার করে উঠলো" (UDB) +# দেবতারা আমাদের মধ্যে এসেছে + + একটি বড় সংখ্যার মানুষ পৌল এবং বার্ণবাকে বিশ্বাস করলো যেখানে তাদের দেবতারা যারা আকাশ অথবা স্বর্গ থেকে নেমে এসেছে। এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "দেবতারা আকাশ থেকে আমাদের মধ্যে এসেছে।" (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# মানুষ রূপে + + এই লোকগুলি বিশ্বাস করত যে দেবতারা হয়ত সম্পূর্ণরূপে মানুষের চেহারায় আবির্ভূত হয়নি। +# কারণ তিনি ছিলেন + + "কারণ পৌল ছিলেন" +# ষাঁড় ও মালা + + পশুগুলি ছিল বলির জন্য এবং মালা ছিল হয় পৌল এবং বার্ণবাকে রাজমুকুট পরানোর জন্য অথবা বলির জন্য পশুদের পরানোর জন্য। +# সে এবং লোকেরা + + "যাজক এবং জনতা" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/14.md b/ACT/14/14.md new file mode 100644 index 0000000..a9f3882 --- /dev/null +++ b/ACT/14/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# প্রেরিতেরা + + লুক পৌল এবং বার্ণবাকে "প্রেরিতেরা"প্রকৃত বারোজন প্রেরিতের সঙ্গে তাদের সমান গন্য করেছেন। (দেখুন : ১৪:০৪ পদ) +# মহাশয়েরা, আপনারা এমন কেন করছেন? + + পৌল এবং বার্ণবা লোকদের ধমক দিচ্ছিলেন তাদের বলি দিতে চেষ্টা করার জন্য। এটি আবার এইরূপ বিবৃতি দেওয়া যেতে পারে, "মহাশয়েরা আপনারা অবশ্যই এইগুলি করবেন না!" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# তোমাদের মত সম সুখদুঃখভোগী মানুষ + + এটা আবার অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "যে কোনো ভাবে তোমাদেরই মত।" +# এই সব অসার বস্তু থেকে মন ফেরান + + "মূল্যহীন এই প্রতিমার আরাধনা বন্ধ কর "অথবা" ভন্ড দেবতার আরাধনা বন্ধ কর" +# জীবন্ত ঈশ্বর + + "এর পরিবর্তে, জীবন্ত ঈশ্বরকে আরাধনা কর" +# এক সঙ্গে চলা + + "বাস করুন তাঁর অনুযায়ী" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/17.md b/ACT/14/17.md new file mode 100644 index 0000000..ef1f001 --- /dev/null +++ b/ACT/14/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (পৌল এবং বার্ণবা তাঁদের উপদেশ দিতে অব্যাহত থাকলেন।) +# তিনি নিজেকে রাখলেন না + + "ঈশ্বর নিজেকে রাখলেন না" +# তার মধ্যে + + ইটা এইরূপ অনুবাদ করা যায় "কার্যের দ্বারা প্রমানিত হয় যে।" +# আকাশ থেকে আপনাদের বৃষ্টি এবং ফল উৎপন্নকারী ঋতু দিয়ে ফসল দিয়েছেন + + পৌল তাঁর সমস্ত দর্শকদের উল্লেখ করেছেন "আপনাদের" কথাটির মধ্যে। +# আনন্দে আপনাদের হৃদয় পরিপূর্ণ করেছেন + + "আনন্দিত হওয়ার জন্য আপনাকে পর্যাপ্ত পরিমানে খাবার এবং জিনিস দিয়েছেন।" +# পৌল এবং বার্ণবা অনেক কষ্টে তাঁদের উদ্দেশ বলি উৎসর্গ করা থেকে লোকেদের থামালেন + + লোকের দল প্রায় পৌল এবং বার্ণবাকে বলি উত্সর্গ করেছিল। (দেখুন : অর্থালংকার) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/19.md b/ACT/14/19.md new file mode 100644 index 0000000..224a621 --- /dev/null +++ b/ACT/14/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# জনতাকে ইন্ধন দিয়েছিল + + "জনতাকে পৌলের বিরুদ্ধ করে তুলল" +# তাঁর চারিদিকে ঘিরে দাঁড়াতে তিনি উঠে শহরের মধ্যে প্রবেশ করলেন + + পৌলকে উল্লেখ করেছে। +# শহরে প্রবেশ করলেন + + "পৌল পুনরায় বিশ্বাসীদের সঙ্গে লুস্ত্রায় প্রবেশ করলেন।" +# তিনি দর্বীতে গেলেন + + "পৌল দর্বীতে গেলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/21.md b/ACT/14/21.md new file mode 100644 index 0000000..d9ca30b --- /dev/null +++ b/ACT/14/21.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তাঁরা প্রচার করলেন.... তাঁরা ফিরে গেলেন... তাঁরা রাখলেন.... তাঁরা বললেন + + পৌল এবং বার্ণবাকে উল্লেখ করেছে। +# সেই শহর + + "দর্বী" +# তাঁরা শিষ্যদের মনে শক্তি যোগাতে লাগলেন + + পৌল এবং বার্ণবা কারণ হলেন শ্বাসীদের বিশ্বাস এবং সুসমাচারের সত্যের উপর দৃঢ়তা হতে। +# তাঁদের উত্সাহিত করলেন সত্যের উপর অব্যাহত থাকতে + + পৌল এবং বার্ণবা তাদের উত্সাহ দিতে লাগলেন যীশুর উপর বিশ্বাস রাখার জন্য। +# তাঁরা তাদের বললেন আমাদের অনেক কষ্টের মধ্য দিয়ে ঈশ্বরের রাজ্যে প্রবেশ করতে হবে + + এটা হলো একটা পরোক্ষ বক্তৃতা উদ্ধৃতি। এটি আবার অনুবাদ করা যেতে পারে একটি সরাসরি বক্তৃতার উদ্ধৃতি ব্যবহার করে যেমন, "তাঁরা তাদের বললেন, 'এটা অনেক কষ্টের মাধ্যমে ঈশ্বরের রাজ্যে আমাদের প্রবেশ করতে হবে।'" (দেখুন : বক্তৃতার উদ্ধৃতিগুলি) +# তাঁরা তাদের বললেন + + "পৌল এবং বার্ণবা লুস্ত্রায়, ইকনীয় এবং অন্তখীয়য় বিশ্বাসীদের বললেন।" +# আমরা অবশ্যই প্রবেশ করব + + পৌল নিজেকে, বার্নাবা এবং বিশ্বাসীদের যোগ করেছেন। (দেখো : অন্তর্ভুক্তিকর) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/23.md b/ACT/14/23.md new file mode 100644 index 0000000..5352497 --- /dev/null +++ b/ACT/14/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যখন তাঁরা তাদের জন্য নিয়োগ করলেন + + "যখন পৌল এবং বার্ণবা নতুন বিশ্বাসী দলের জন্য প্রাচীনদের নিয়োগ করলেন।" +# তাঁরা তাঁদের উপর বিশ্বাস করেছিলেন + + "পৌল এবং বার্ণবা তাঁদের নিয়োগ করা প্রাচীনদের বিশ্বাস করেছিলেন" +# যাঁদের ওপর তাঁরা বিশ্বাস করেছিলেন + + "যাঁদের উপর নতুন বিশ্বাসীরা বিশ্বাস করেছিলেন।" +# তখন তাঁরা পার করলেন .... যখন তাঁরা কথা বললেন .... তাঁরা চলে গেলেন ..... সেখান থেকে তাঁরা জাহাজে করে .... যেখানে তাঁরা করেছিলেন... যেটা এখন তাঁরা শেষ করেছেন + + "তাঁরা" কথাটি পৌল এবং বার্নাবাকে উল্লেখ করেছে। +# তাঁদের এই স্থানেই প্রভুর অনুগ্রহের কাছে নিজেদের সমর্পণ করেছিলেন + + "যেখানে আন্তখীয়র লোকেরা প্রার্থনা করছিলেন যে ঈশ্বর পৌল এবং বার্ণবাকে যত্ন নেবেন ও সুরক্ষা দেবেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/27.md b/ACT/14/27.md new file mode 100644 index 0000000..e38f18c --- /dev/null +++ b/ACT/14/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যখন তাঁরা পৌঁছালেন + + "যখন পৌল এবং বার্ণবা পৌঁছালেন" +# ঈশ্বর তাঁদের দিয়ে করলেন + + "ঈশ্বর পৌল এবং বার্ণবার দ্বারা করলেন" +# তিনি কেমন করে + + 'ঈশ্বর কেমন করে" +# তিনি একটি বিশ্বাসের দরজা পরজাতিদের জন্য খুললেন + + এই রূপকালঙ্কার আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "ঈশ্বর পরজাতিদের জন্য একটি রাস্তা তৈরী করেছেন বিশ্বাস করার জন্য," অথবা "ঈশ্বর বিশ্বাস করতে পরজাতিদের জন্য এটি সম্ভব করেছেন" অথবা "ঈশ্বর বিশ্বাস করার জন্য পরজাতিদের একটা সুযোগ দিয়েছেন।" একজন ব্যক্তি যেমন একটি বন্ধ দরজা দিয়ে যেতে পারে না যতক্ষণ না কেউ একজন সেটি না খুলে দেয়, পরজাতীয়দের ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বাস হত না যদি না ঈশ্বর এটা সম্ভব না করতেন। (দেখুন: রুপকালঙ্কার) +# তাঁরা থাকলেন + + "পৌল এবং বার্ণবা থাকলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/01.md b/ACT/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..bdca9a4 --- /dev/null +++ b/ACT/15/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# কয়েকজন লোক + + "কিছু লোক" +# যিহুদিয়া থেকে এল + + "থেকে আসলো" এই কথাটি উচ্চতার আক্ষরিক প্রকাশের জন্য কম (যিহুদিয়া আন্তিখীয় থেকে উচ্চতায় উচ্চ ভূমি), ইহুদিদের দৃষ্টিভঙ্গিতে। যিহুদিদের দৃষ্টিভঙ্গিতে য়েরুশালেমে এবং উপাসনালয়ে যাওয়াটা হলো, যেমন "উপরে" যায় মানে যেরুশালেম থেকে দুরে যায় এবং "নিচে" মানে উপাসনালয়ে যায়। +# ভাইদের শিক্ষা দিতে + + "আন্তিখীয়তে বিশ্বাসীদের শিক্ষা দিতে অব্যাহত" অথবা "আন্তিখীয়তে বিশ্বাসীদের শিক্ষা দিতে থাকলো" +# ব্যবস্থা অনুযায়ী + + "রীতি অনুযায়ী" অথবা "শিক্ষার অনুসারে" +# তাদের সঙ্গে + + "যিহুদিয়ার মানুষের সঙ্গে" +# যেরুশালেম পর্যন্ত যাও + + (উপরের লেখা দেখুন "নিচে এলো...." +# এই প্রশ্নটি + + "এই সমস্যা।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/03.md b/ACT/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..78230b3 --- /dev/null +++ b/ACT/15/03.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# অতএব মন্ডলী তাদের পাঠিয়ে দিলেন + + এটি একটি নিষ্ক্রিয় বাক্য যেটা অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ, "অতএব মন্ডলী পৌলকে, বার্ণবাকে, এবং কিছু অন্য বিশ্বাসীদেরকে আন্তখীয় থেকে যেরুশালেমে পাঠালেন। তাঁরা পার হলেন ......" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# যেতে যেতে .... বললেন + + "যেতে যেতে" এবং "বললেন" কথাগুলি ব্যবহার করে ইঙ্গিত দেয় যে তাঁরা বিভিন্ন স্থানে কিছু সময় কাটিয়েছেন যে ঈশ্বর কি করেছেন সেটা প্রচার করার জন্য। + # ভিন্নজাতীদের পরিবর্তন + + অনেক পরজাতি যীশুতে বিশ্বাস করে তাদের বিশ্বাস পরিবর্তন করেছে গ্রীক এবং রোমের দেবতা থেকে। + # মন্ডলী এবং.... তাদের আহবান করলেন + + এটা হলো নিস্ক্রিয় গঠন যে আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "মন্ডলী এবং অনান্যরা তাঁদেরকে আহবান করলো.." (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# তাদের সঙ্গে + + "তাদের দ্বারা" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/05.md b/ACT/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..1c44d1d --- /dev/null +++ b/ACT/15/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কিন্তু + + যারা বিশ্বাস করে লুক তাদের পার্থক্য দেখিয়েছে যেমন "যীশুতেই শুধু পরিত্রান" ফরীশী দল থেকে কিছু মানুষ যারা যীশুতে বিশ্বাস করে যদিও তারা বিশ্বাস করে "ত্বকছেদ পরিত্রানের জন্য প্রয়োজন।" +# তাদের ত্বকছেদ করতে হবে এবং আজ্ঞা দিতে হবে + + "তাদের" কথাটি অয়িহুদী বিশ্বাসীদের উল্লেখ করেছে যাদের আগে ত্বকছেদ করা হয়নি। +# ব্যবস্থা পালন করা + + "ব্যবস্থা মেনে চলা" অথবা "ব্যবস্থা অনুসরণ করা" +# এই বিষয়ে আলোচনা করতে + + "বিশ্বাসের মধ্যে পার্থক্য নিয়ে আলোচনা করার জন্য।" সেটা হলো, পৌলের সুসমাচারের (যীশুতে পরিত্রান) বাক্যে বিভিন্ন পরিত্রান এবং ফরীশীদের সুসমাচার (ত্বকছেদ এবং ব্যবস্থায় পরিত্রান) নিয়ে তর্ক। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/07.md b/ACT/15/07.md new file mode 100644 index 0000000..9a5bedc --- /dev/null +++ b/ACT/15/07.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# তাঁদের বললেন + +"প্রেরিত দলকে, প্রাচীনদের এবং অন্য বিশ্বাসী যারা উপস্থিত ছিলেন তাদের বললেন। +# ভাইয়েরা + + বিশেষভাবে, তখন পিতর উপস্থিত মানুষদের সম্মোধন করেছেন। +# অনেক দিন আগে + + "বহুদিন পূর্বে" (UDB)। +# তোমাদের মধ্যে + + যিহুদী বিশ্বাসীদের মধ্যে +# আমার মুখ দিয়ে + + পিতর এই কথাটি প্রকাশ করেছেন নিজেকে উল্লেখ করার জন্য। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# ভিন্নজাতীরা অবশ্যই শুনে + + "ভিন্নজাতীরা শুনবে" +# তাদের প্রতি সাক্ষ্য দিয়েছেন + + "পরজাতিদের প্রতি পক্ষে সাক্ষ্য দিয়েছেন। +# এবং তিনি করেছেন + + "এবং ঈশ্বর করেছেন" +# কোনো বিভেদ করেননি + + ঈশ্বর বিভিন্ন রূপে অনুভূত হয়নি এবং যিহুদী বিশ্বাসীদের ও পরজাতি বিশ্বাসীদের মধ্যে পক্ষপাতমূলক আচরণ করেনি। +# আমাদের এবং তাদের মধ্যে + + পিতর "আমাদের" কথাটি তাঁর দর্শকদের এবং "তাদের" কথাটি পরজাতিদের প্রতি উল্লেখ করেছেন। (দেখো : অন্তর্ভুক্তিকর) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/10.md b/ACT/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..57c0ca8 --- /dev/null +++ b/ACT/15/10.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (পিতর তাঁর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন।) +# কেন তোমরা ঈশ্বরের পরীক্ষা করছো, শিষ্যদের ঘাড়ে সেই যোঁয়ালি কেন দিচ্ছ, যার ভার না আমাদের পূর্বপুরুষেরা না আমরা বইতে পারি + + এটি একটি অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন যেখানে যিহুদী বিশ্বাসীদের পিতর বলছেন যে তাদের অ + +যিহুদী বিশ্বাসীদের প্রয়োজন নেই মোশির ব্যবস্থা মেনে চলার জন্য এবং বিশেষ করে ত্বকছেদ। এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "অ + +যিহুদীদের উপর ভার চাপিয়ে ঈশ্বরকে পরীক্ষা কর না যেটা আমরা যিহুদীরা বইতে পারি না!" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# না আমাদের পূর্বপিতার না আমরা + + পিতর "আমাদের" এবং "আমরা" কথা গুলি ব্যবহার করে তাঁর দর্শকদের যুক্ত করেছেন। (দেখো : অন্তর্ভুক্তিকর) +# কিন্তু আমরা বিশ্বাস করি আমরাও পরিত্রান পাবো + + পিতর তাঁর যিহুদী দর্শকদের তাঁর সঙ্গে যুক্ত করেছেন। (দেখো : অন্তর্ভুক্তিকর) +# ঠিক তারা যেমন + + "ঠিক যেমন অ + +যিহুদী বিশ্বাসীরা।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/12.md b/ACT/15/12.md new file mode 100644 index 0000000..723c4da --- /dev/null +++ b/ACT/15/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সমস্ত জনতা + + প্রেরিতরা, প্রাচীনরা এবং উপস্থিত অনান্য অচেনা বিশ্বাসীরা। +# ঈশ্বর কাজ করেছেন + + "ঈশ্বর করেছেন" +# তাঁদের মাধ্যমে + + "তাঁদের" কথাটি পৌল এবং বার্ণবাকে উল্লেখ করেছেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/13.md b/ACT/15/13.md new file mode 100644 index 0000000..40f4eff --- /dev/null +++ b/ACT/15/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাদের কথা শেষ হওয়ার পর + + "বার্ণবা এবং পৌলের কথা শেষ হওয়ার পর" +# একজন লোক + + "একদল লোক" +# তাদের থেকে নিলেন + + "তাদের মধ্য থেকে মনোনীত করলেন" +# তাঁর নামের জন্য + + এটা তাঁর নিজের প্রকাশের জন্য। এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "নিজের জন্য।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/15.md b/ACT/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..79bd2d1 --- /dev/null +++ b/ACT/15/15.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (যাকোব তাঁর বক্তৃতা শুরু করলেন।) +# তাঁর সঙ্গে মেলে + + "এই সত্যকে প্রতিষ্ঠিত করেন" অথবা "তাঁর সত্যের সঙ্গে একমত" +# আমি ফিরে আসব....আমি গাঁথব..... আমি আবার স্থাপন করব + + "আমি" কথাটি ঈশ্বরকে উল্লেখ করেছেন যিনি ভবিষৎ বক্তাদের বাক্যের মাধ্যমে কথা বলেন। +# আমি দাউদের ঘর আবার গাঁথব + + এটি ঈশ্বর রাজা দাউদের বংশ থেকে এক রাজাকে মনোনীত করেছেন তাঁর উল্লেখ করার একটি মতপ্রকাশ। (UDB) (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# সব ধ্বংসস্থান আবার গাঁথব এবং পুনরায় স্থাপন করবো, যাতে অবশিষ্ট সব লোক যেন প্রভুকে খোঁজ করে + + "আমি দাউদ রাজার বংশ থেকে এক রাজা স্থাপন করবো, যাতে লোকেরা যেন প্রভুকে খোঁজ করার সুযোগ পায়।" +# তার ধ্বংসাবশেষ পুনরুদ্ধার + + "ধ্বংসাবশেষ" কথাটি একটি বাড়ি, দেয়াল এবং পিছনে পড়ে থাকা পরিবারকে, যখন একটি শহর ধবংস হয়েছিল অথবা বহু বছর ধরে পড়ে থেকে ক্ষয় হয়েছে তার উল্লেখ করেছে। +# যিনি প্রাচীনকাল থেকে এই সকল বিষয় জানান + + "যিনি বহু পূর্বের থেকে এই বিষয়গুলি জানান।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/19.md b/ACT/15/19.md new file mode 100644 index 0000000..ccc8e07 --- /dev/null +++ b/ACT/15/19.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যাকোব তাঁর বক্তৃতা অব্যাহত রাখলেন। ) +# যারা ভিন্ন্ জাতিদের মধ্য থেকে তাদের আমরা কষ্ট দেব না + + "আমরা প্রয়োজন বোধ করি না মোশির আইনগুলো মেনে পরজাতিদের ত্বকছেদ করাটা" (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# তাদের আমরা কষ্ট দেব না + + "যাকোব "আমরা" কথাটির মধ্যে প্রেরিতদের, প্রাচীনদের এবং ত্বকছেদ মন্ডলীর যুক্ত করেছেন। (দেখো : অন্তর্ভুক্তিকর) +# প্রতিমা.....অশুচিতা...... গলা টিপে মারা .... রক্ত + + ব্যভিচার, পশুর গলা টিপে ধরে মারা, এবং রক্ত পান প্রায়ই প্রতিমা এবং দেবতাদের আরাধনা অনুষ্ঠানের অংশ ছিল। +# বংশপরস্পরায় মোশির জন্য + + "মোশির জন্য" কথাটি হলো ঈশ্বর মোশিকে নিয়ম দিয়েছেন তার উল্লেখ করার জন্য একটি মতপ্রকাশ।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# তাঁকে প্রচার করে এবং তাঁর বই পড়ে + + "প্রচার করে এবং মোশির ব্যবস্থাগুলি পড়ে। " \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/22.md b/ACT/15/22.md new file mode 100644 index 0000000..aa7e107 --- /dev/null +++ b/ACT/15/22.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# সমস্ত মন্ডলীর + + এটি একটি যেরুশালেম মন্ডলীর সদস্যদের সঙ্গে প্রেরিতদের এবং প্রাচীনদের মধ্যে চুক্তিবদ্ধ ছিল তার প্রকাশ। ইটা অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ, "সমগ্র যেরুশালেমের মন্ডলী।" (দেখুন : লক্ষণা এবং বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# বার্শব্বা নামে পরিচিত যিহুদা + + যেরুশালেম মন্ডলীর একজন নেতা। +# সীল + + যেরুশালেম মন্ডলীর একজন নেতা। +# তাঁদের পাঠালেন + + "যিহুদা এবং সীলকে পাঠালেন" +# তাঁরা এইরকম লিখলেন + + "প্রেরিতরা, প্রাচীন এবং যেরুশালেমের বিশ্বাসীরা এই কথাগুলি লিখলেন।" +# কিলিকিয়া + + কুপ্রিয় দ্বীপের উত্তরে ছোট এশিয়ার উপকূলে অবস্থিত একটি অঞ্চল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/24.md b/ACT/15/24.md new file mode 100644 index 0000000..bdf8d8a --- /dev/null +++ b/ACT/15/24.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (আন্তখীয়র পরজাতীয় বিশ্বাসীদের প্রতি যেরুশালেম মন্ডলী থেকে পত্র অব্যাহত।) +# সেই কয়েকজন লোক + + "সেই কিছু লোক। " +# আমরা যাদের কোনোও আজ্ঞা দেইনি + + আমরা এইসব বাক্য প্রচার করার জন্য তাদেরকে পাঠায়নি। +# সুতরাং এটা আমাদের সব থেকে ভাল লাগে + + আমরা সব চুক্তিতে ছিলাম। +# আমাদের প্রিয় বার্ণবা এবং পৌল + + এটি একটি আদরের মতপ্রকাশ। "যাদের আমরা খুব ভালবাসি" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/27.md b/ACT/15/27.md new file mode 100644 index 0000000..16e1437 --- /dev/null +++ b/ACT/15/27.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (আন্তখীয়র পরজাতীয় বিশ্বাসীদের প্রতি যেরুশালেম মন্ডলী থেকে পত্র অব্যাহত।) +# অতএব আমরা যিহুদা ও সীলকেও পাঠিয়ে দিলাম + + "অতএব আমরা যিহুদা এবং সীলকেও পাঠিয়েছিলাম" অথবা "এই কারণে আমরা যিহুদা ও সীলকেও পাঠিয়েছিলাম।" +# এরাও তোমাদের সেই সকল বিষয় বলবেন + + "যারা নিজেদের ব্যক্তি বলবে একই জিনিস আমরা সেই সম্পর্কে লিখেছি"। ????? +# রক্ত + + পশুর রক্ত খাওয়া অথবা পান করাকে উল্লেখ করেছে। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# গলা টিপে মারা প্রাণীর মাংস + + পশুদের মারা হয়েছিল কিন্তু রক্ত বের হয়নি। +# বিদায়কালীন + + শেষ অভিনন্দন অথবা পত্রের শেষে ব্যবহার করা হয়ে লেখা শেষ করার জন্য। এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "বিদায়"। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/30.md b/ACT/15/30.md new file mode 100644 index 0000000..7aeeb6f --- /dev/null +++ b/ACT/15/30.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# সুতরাং তারা….যখন তারা ..... পড়ে তারা....তারা দিলেন + + "তারা" কথাটি যিহুদা, ,পৌল এবং বার্নাবাকে উল্লেখ করেছে। +# বিদায় নিয়ে + + "চলে যাওয়ার জন্য অনুমতি দেওয়া হয়েছিল" অথবা "দুরে পাঠানো হয়েছিল" +# আন্তখীয়তে + + একটি উচ্চ স্থানের পরিবর্তন। ও, যেরুশালেম থেকে দুরে, উচ্চ স্থান বিষয়টা হলো সর্বশেষ গন্তব্য স্থল, "নিচু" ছিল। +# পড়ার পর তারা সেই আশ্বাসের কথায় আনন্দিত হলো + + "তারা" কথাটি আন্তখীয়র পরজাতি বিশ্বাসীদের কথা উল্লেখ করেছে। +# ভাইদের উত্সাহ করেছিলেন + + "আন্তিখীয়র বিশ্বাসীদের উত্সাহ করেছিলেন" +# ভবিষ্যত বক্তাও + + ভবিষৎ বক্তা হওয়ার ফলে বিশেষ উপায়ে ঈশ্বের থেকে অধিকার বহন করে নিয়ে গেছেন। এটা আবার হয়ত এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "কারণ তাঁরা ভাববাদী ছিলেন" অথবা "ভাববাদী হওয়ার জন্য (UDB)।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/33.md b/ACT/15/33.md new file mode 100644 index 0000000..45118b1 --- /dev/null +++ b/ACT/15/33.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# পড়ে তাঁরা .... তাঁদের পাঠানো হয়েছিল + + "তাঁদের" কথাটি যিহুদা এবং সীলকে উল্লেখ করেছে। +# কিছুদিন + + "কিছু সময় কালের জন্য" অথবা "কিছু সপ্তাহের জন্য" +# তাঁদের কাছে ফিরে যাবার জন্য তাঁরা ভাইদের কাছ থেকে শান্তিতে বিদায় নিলেন + + "চলে যাওয়ার সময় বিশ্বাসীরা বিদায় জানালো" +# আন্তীয়খিও মন্ডলীর বন্ধুদের মত শান্তিতে ভাইদের কাছ থেকে বিদায় নিলেন। +# যারা তাদের পাঠিয়েছিলেন তাঁদের কাছে + + "যেরুশালেম মন্ডলীতে যারা যিহুদা এবং সীলকে পাঠিয়েছিলেন" +# কিন্তু পৌল এবং বার্নাবা থেকে গেলেন + + "যখন পৌল এবং বার্নাবা থাকলেন" +# কিছু প্রাচীন কতৃপক্ষ + + এইগুলি বিভিন্ন প্রাচীন পান্ডুলিপিতে ক্রমাগত পরিবর্তনের মাধ্যমে করতে হয়েছে। (দেখুন: বিষয়বস্তুর রুপভেদ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/36.md b/ACT/15/36.md new file mode 100644 index 0000000..66bb4a6 --- /dev/null +++ b/ACT/15/36.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# চল আমরা _ "আমি অব আমরা আপনাকে পরামর্শ দিচ্ছি" +# ভাইদের পরিদর্শন করি + + "পরিদর্শন" মানে "যত্ন নেওয়া" অথবা "কেমন করে সাহার্য্য করা যায় তা দেখা।" +# দেখো তারা কেমন + + "ভাইদের বর্তমান পরিস্থিতি জানতে এবং কেমন করে তাঁরা তাঁদের দেওয়া সত্যের ওপর অধিষ্ঠিত করছে সে সম্পর্কে জানতে।" +# যোহন, যাঁহাকে মার্ক বলে তাঁকেও সঙ্গে নেবেন + + "যোহনকে নিলেন, যাকে মার্কও বলা হয়, পৌল এবং তাঁর (বার্ণবা) সঙ্গে নিলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/39.md b/ACT/15/39.md new file mode 100644 index 0000000..534f8f9 --- /dev/null +++ b/ACT/15/39.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# মনের অমিল হলো + + পৌল এবং বার্ণবার মধ্যে বোঝাপড়া বা একমত হলো না। +# তাঁরা পৃথক হলো + + "তার জন্য বার্ণবা এবং পৌল পৃথক হলেন" +# এবং জাহাজে করে চলে গেলেন + + "এবং তারা জাহাজে সমুদ্রপথে রওনা হলেন" (দেখুন: উহ্য শব্দ) +# ভাইদের দ্বারা + + "আন্তিখীয়স্ত বিশ্বাসীর দ্বারা" +# সুরিয়া ও কিলিকিয়া দিয়ে গেলেন + + এইগুলি কুপ্র দ্বীপের উত্তরে ছোট এশিয়ার এক একটি অঞ্চল। +# মন্ডলীকে সুস্থির ও শক্তিশালী করলেন + + "মন্ডলী গুলোকে আত্মিকভাবে শক্তিশালী করলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/01.md b/ACT/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..a60ea18 --- /dev/null +++ b/ACT/16/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# দেখো + + "দেখো" কথাটি এখানে একজন নতুন ব্যক্তি সম্পর্কে আমদের সতর্ক করে দেয়। আপনার নিজের ভাষায় হয়ত এটি করার জন্য একটি অন্য উপায় আছে। ইংরাজী এইরূপ ব্যবহার করে "একদা এক ব্যক্তি ছিলেন যিনি ছিলেন......" +# যিহুদী নারীর পুত্র যিনি বিশ্বাস করতেন + + "যিহুদী নারীর পুত্র যিনি যীশুতে বিশ্বাস করতেন" +# তাঁর সম্পর্কে ভালো কথা বলতেন + + "তিমথির ভালো খ্যাতি ছিল" অথবা "বিশ্বাসীরা তাঁর সম্পর্কে ভালো কথাই বলতেন" +# পৌল চাইলেন যেন এই ব্যক্তি তাঁর সঙ্গে যান; সুতরাং তিনি তাঁকে নিয়ে গেলেন + + "পৌল চেয়েছিলেন তিমথি যেন তাঁর (পৌল) সঙ্গে যান; সুতরাং পৌল তিমথিকে সঙ্গে নিলেন।" অনান্য যে সব তৃতীয় ব্যক্তি সর্বনামগুলি এই পদে তিমথির প্রতি উচ্চারিত হয়েছে তা হলো (তিনি, তাঁকে, তাঁর)। +# তাঁর পিতা গ্রীক ছিলেন + + গ্রীক থেকে, তিমথির পিতা ব্যক্তিগতভাবে তিমথিকে ত্বকছেদ করেনি। সুতরাং পৌল তাঁকে ত্বকছেদ করে দিয়েছিলেন। ত্বকছেদ খোলাখুলি ভাবে যিহুদী রব্বি দ্বারা অনুষ্ঠিত হয়েছিল, ঠিক যেমন পৌলের। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/04.md b/ACT/16/04.md new file mode 100644 index 0000000..3f741f5 --- /dev/null +++ b/ACT/16/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাঁরা চলে গেলেন + + এই সর্বনামটি পৌল, সীল, এবং তিমথিকে উল্লেখ করেছে। +# তাঁদের পালন করতে বললেন + + "মন্ডলীর সদস্যদের পালন করতে বললেন" অথবা "বিশ্বাসীদেরকে পালন করতে বললেন।" +# যিরুশালেমের প্রেরিতগন ও প্রাচীনদের দ্বারা সেগুলি লেখা হয়েছে + + "যেরুশালেমের প্রেরিতগন এবং প্রাচিনরা লিখেছেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# মন্ডলীগুলি শক্তিশালী হয়েছিল + + "পৌল, সীল এবং তিমথি মন্ডলী গুলিকে শক্তিশালী করেছিলেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/06.md b/ACT/16/06.md new file mode 100644 index 0000000..97b28b2 --- /dev/null +++ b/ACT/16/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ফরুগিয়া ও গালাতিয়া + + এইগুলি এশিয়া মহাদেশের এক একটি উপদেশ। (দেখুন: নামের অনুবাদ) +# মুশিয়া .....বৈথুনিয়ায় + + এইগুলি আরো দুটি এশিয়া মহাদেশের উপদেশ। +# তাঁরা পবিত্র আত্মা দ্বারা নিষিদ্ধ হয়েছিলেন + + "পবিত্র আত্মা তাঁদের নিষিদ্ধ করেছিলেন" অথবা "পবিত্র আত্মা তাঁদের অনুমতি দেয়নি" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# যীশুর আত্মা + + "পবিত্র আত্মা।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/09.md b/ACT/16/09.md new file mode 100644 index 0000000..a698165 --- /dev/null +++ b/ACT/16/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# পৌল এক দর্শন পেলেন + + "পৌল এক দর্শন পেলেন যা স্বপ্ন থেকে ভিন্ন ছিল। +# তাঁকে ডেকে + + "পৌলকে অনুরোধ" অথবা "পৌলের সঙ্গে মিনতি।" +# আমাদের সাহায্য করুন + + "আমাদের" হলো বহিস্কারক। মানুষটি পৌলকে বহিষ্কার করছিল যার সাহায্যের প্রয়োজন ছিল। "আমাকে এবং মাকেদোনিয়ার অন্য লোককে সাহায্য করুন।" (দেখুন : বহিষ্কারক) +# আমরা প্রস্তুত হলাম + + "আমরা" সর্বনামটি পৌল এবং তাঁর স্বাথীদের উল্লেখ করেছে। সেই সময়ে এই বইয়ের লেখক লুক পৌলের একজন স্বাথী ছিলেন। এটি একটি অন্তর্ভুক্তির সর্বনাম কারণ এটি লেখককে এবং উপস্থিত সকলকে উল্লেখ করেছে। (দেখুন : অন্তর্ভুক্তিকর) +# ঈশ্বর আমাদের ডেকেছেন + + "আমাদের" এই সর্বনামটি পৌল এবং তাঁর স্বাথীদের উল্লেখ করেছে। এটি একটি অন্তর্ভুক্তির সর্বনাম কারণ এটি লেখককে এবং উপস্থিত সকলকে উল্লেখ করেছে। (দেখুন : অন্তর্ভুক্তিকর) +# তাদের মধ্যে সুসমাচর প্রচারের জন্য + + "মাকিদনিয়ার লোকদের মধ্যে সুসমাচর প্রচারের জন্য।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/11.md b/ACT/16/11.md new file mode 100644 index 0000000..1e4e092 --- /dev/null +++ b/ACT/16/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমরা করেছি + + "আমরা" শব্দটি এই পদটির মধ্যে পৌল এবং তাঁর স্বাথীকে উল্লেখ করেছে। লুক, প্র্রেরিত পুস্তকের লেখক সেই সময়ে পৌলের স্বাথীর মধ্যে একজন ছিলেন। (দেখো : অন্তর্ভুক্তিকর) + # সাম্থ্রাকি...... নিয়াপলি + + ফিলিপির কাছে উপকূলবর্তী শহর। (দেখুন: নামের অনুবাদ) +# রোমীয়দের বসবাস (উপনিবেশ) + + একটা জায়গা যেটা রোম জয় করেছিলেন এবং সেই সময়ে বিশেষ করে সৈন্যদের সহিত দখল করেছিলেন, \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/14.md b/ACT/16/14.md new file mode 100644 index 0000000..4e7a936 --- /dev/null +++ b/ACT/16/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# একজন মহিলা নাম লুদিয়া + + "সেখানে একজন মহিলা ছিলেন তার নাম লুদিয়া" +# বেগুনি রঙের কাপড় বিক্রেতা + + "একজন ব্যবসায়ী যে বেগুনি রঙের কাপড় করে" +# ঈশ্বরের আরাধনা করত + + ঈশ্বরের একজন পরজাতীয় অরাধনাকারী যে ঈশ্বরের প্রশংসা করে এবং তাঁকে অনুসরণ করে, কিন্তু সব যিহুদী ব্যবস্থাকে মেনে চলে না। +# আমাদের শোনে + + "সে আমাদের শোনে" +# পৌলের মাধ্যমে যে সব কথা বলা হয়েছে + + "পৌল যে সব কথা বলেছেন" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# যখন সে এবং তার পরিবার বাপ্তিস্ম নিল + + "যখন তাঁরা লুদিয়া এবং তাঁর পরিবারের সদস্যকে বাপ্তিষ্ম দিলেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/16.md b/ACT/16/16.md new file mode 100644 index 0000000..7ca4566 --- /dev/null +++ b/ACT/16/16.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# একজন যুবতী নারী + + "সেখানে একজন যুবতী নারী ছিল।" +# মন্দ আত্মায় পূর্ণ + + কখনো কখনো মন্দ আত্মা তাকে লোকদের নিকটত্বম ভবিষ্যত সম্পর্কে কথা বলে। +# তাতে সেই সময়ই সে বের হয়ে গেল + + "এবং সেই আত্মা তত্ক্ষনাত বাইরে বের হয়ে গেল।" +# তার দ্বার খুব বিরক্ত হয়ে + + "তার দ্বারা খুব বিরক্ত হয়ে" অথবা "সে যা করছিল তার জন্য খুব উদ্বিগ্ন হয়ে উঠলেন।" +# ফেরালেন + + "পৌল ফিরলেন" অথবা "সেই নারীর দিকে মুখ ফিরিয়ে।" +# একজন যুবতী নারী + + "সেখানে একজন যুবতী নারী ছিল।" +# মন্দ আত্মায় পূর্ণ + + কখনো কখনো মন্দ আত্মা তাকে লোকদের নিকটত্বম ভবিষ্যত সম্পর্কে কথা বলে। +# তাতে সেই সময়ই সে বের হয়ে গেল + + "এবং সেই আত্মা তত্ক্ষনাত বাইরে বের হয়ে গেল।" +# তার দ্বার খুব বিরক্ত হয়ে + + "তার দ্বারা খুব বিরক্ত হয়ে" অথবা "সে যা করছিল তার জন্য খুব উদ্বিগ্ন হয়ে উঠলেন।" +# ফেরালেন + + "পৌল ফিরলেন" অথবা "সেই নারীর দিকে মুখ ফিরিয়ে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/19.md b/ACT/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..9c6b0fe --- /dev/null +++ b/ACT/16/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তার কর্তা + + সেই ক্রীতদাসী মেয়েটির মালিক। +# তাদের লাভের আশা + + মেয়েটির সঠিক অনুমানের ক্ষমতাকে উল্লেখ করেছে এবং মানুষ তার ভবিষ্যদ্বানীর জন্য পারিশ্রমিক দিত। +# তাঁদের টেনে নিয়ে গেল + + "পৌল এবং সীলকে টেনে নিয়ে গেল" কিন্তু লুক এবং তিমথির দলের বাকিদের নয়। +# কতৃপক্ষের সামনে + + "কতৃপক্ষের উপস্থিতে" অথবা "কতৃপক্ষের দ্বারা বিচারিত হবার জন্য" +# যখন তারা শাসন কর্তাদের কাছে তাদেরআনলো, তারা বলল + + "যখন কর্তারা পৌল এবং সীলকে কতৃপক্ষের আনলো, সেই কর্তারা বলল।" +# তাঁরা শিক্ষা দিচ্ছে + + "পৌল এবং সীল শিক্ষা দিচ্ছে।" +# আমাদের আইন মাফিক নয় + + কর্তারা তাদের অভিযোগের সঙ্গে কতৃপক্ষকে যোগ করছিল যেহেতু তারা রোমিও ছিল। (দেখো : অন্তর্ভুক্তিকর) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/22.md b/ACT/16/22.md new file mode 100644 index 0000000..29921ef --- /dev/null +++ b/ACT/16/22.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# শাসনকর্তা তাদের পোষাক (বস্ত্র ) খুলে ফেলে দিলেন + + শাসনকর্তা পৌল এবং সীলের পোষাক (বস্ত্র ) ছিঁড়ে ফেলে দিলেন। +# লাঠি দিয়ে মারার জন্য আদেশ দিলেন + + সৈন্যদের আদেশ দিলেন পৌল এবং সীলকে লাঠি দিয়ে মারার জন্য।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# তারা তাঁদের ছুঁড়ে ফেললেন + + "কতৃপক্ষ পৌল এবং সীলকে ঢোকালেন" অথবা "বিচারক সৈনিকদের আদেশ দিলেন পৌল এবং সীলকে জেলে ঢোকানোর জন্য। +# সাবধানে পাহারা দিতে জেল রক্ষককে আদেশ দিলেন + + "জেল রক্ষককে বললেন যেন তাঁরা বাইরে না যেতে পারে।" জেল রক্ষক হলো একজন ব্যক্তি যে জেলের মধ্যে যতজন বন্দী আছে তাদের দিয়িত্য তার উপরেই। +# বাঁধলেন + + নিরাপদ জায়গায় চাবি দিয়ে রেখেছে। +# কড়িকাঠ + + একটা কাঠ যাতে মানুষের পা ঢোকে এমন ছিদ্র আছে যেন বন্দিরা চলা ফেরা করার সময় বাধা পায়। (UDB দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/25.md b/ACT/16/25.md new file mode 100644 index 0000000..a32691f --- /dev/null +++ b/ACT/16/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাঁদের শুনছিল + + "তাঁদের" সর্বনামটি পৌল এবং সীলকে উল্লেখ করেছে, যারা ঈশ্বরের প্রতি প্রার্থনা এবং স্তবগান করছিলেন। +# যার জন্য জেলখানার ভিত পর্যন্ত কেঁপে উঠলো + + "যেটা জেলখানার ভিত পর্যন্ত কাঁপিয়ে দিল" +# সকলের শিকল বন্ধন মুক্ত হলো + + "সকলের শিকলের বন্ধন খুলে গেল।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/27.md b/ACT/16/27.md new file mode 100644 index 0000000..c72dc38 --- /dev/null +++ b/ACT/16/27.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তিনি, নিজে, সে + + এই সর্বনামগুলি সমগ্র পদটিতে জেল রক্ষীকে উল্লেখ করেছে। +# নিজেকেই প্রায় মারাতে যাবে + + "নিজেকেই মারার জন্য প্রস্তুত হলো।" জেল রক্ষক বন্দিদের পালিয়ে যাবার ফলে যে পরিনতি ভোগ করতে হবে তার থেকে আত্ম হত্যা করাটা পছন্দ করেছিল। +# আমরা সবাই এখানে + + "আমরা" শব্দটি হলো অন্তর্ভুক্তিকর এবং পৌলকে, সীল এবং অন্য সব বন্দিদের উল্লেখ করেছে। (দেখো : অন্তর্ভুক্তিকর) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/29.md b/ACT/16/29.md new file mode 100644 index 0000000..2a90e3f --- /dev/null +++ b/ACT/16/29.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# দৌড়ে ভিতরে গেলেন + + "তাড়াতাড়ি করে জেলের ভিতরে গেলেন।" +# পৌল এবং সীলের সামনে পড়লেন জেল রক্ষক মাথা নিচু করে পৌল ও সীলের পায়ে পড়ে নিজেকে নম্র করলেন। +# তাঁদের বাইরে নিয়ে আসলেন + + তাঁদের জেল থেকে বাইরে নিয়ে গেলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/32.md b/ACT/16/32.md new file mode 100644 index 0000000..4f10d33 --- /dev/null +++ b/ACT/16/32.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# পৌল এবং সীল জেল রক্ষক এবং তাঁর পরিবারের লোকদের সঙ্গে তাঁদের মেলামেশা অব্যাহত ছিল। +# তাঁর বাড়ীতে + + "তাঁর ঘরে।" জেল রক্ষক পৌল এবং সীলকে তাঁর বাড়ীতে নিয়ে । +# তিনি এবং তাঁর পরিবারের সব লোক বাপ্তিষ্ম নিল + + এই বাক্যটি নিষ্ক্রিয় থেকে সক্রিয় গঠন মূলক বাক্যে পরিবর্তন করা যেতে পারে: "পৌল এবং সীল জেল রক্ষক এবং তাঁর পরিবারের সমস্ত সদস্যকে বাপ্তিষ্ম দিয়েছিলেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# তিনি তাঁর + + এই সবনামগুলি জেল রক্ষককে উল্লেখ করেছে। +# কারণ তাঁরা সকলে বিশ্বাস করেছিলেন + + "কারণ তাঁর পরিবারের সব সদস্যরা বিশ্বাস করেছিলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/35.md b/ACT/16/35.md new file mode 100644 index 0000000..2102ca6 --- /dev/null +++ b/ACT/16/35.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# পড়ে যখন দিন হলো + + "পরের দিন সকালে" (UDB)। এটি একটি নতুন ঘটনা শুরু। +# বার্তা পাঠালেন + + "একটি বার্তা পাঠালেন" অথবা "একটা আদেশ পাঠালেন।" +# ওই লোকগুলোকে যেতে দেওয়া হোক + + "সেই লোকগুলোকে ছেড়ে দাও" অথবা "ওই লোকগুলোকে যেতে দাও" +# বাইরে এস + + "জেলখানা থেকে বাইরে চলে এসো।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/37.md b/ACT/16/37.md new file mode 100644 index 0000000..6a8b7e0 --- /dev/null +++ b/ACT/16/37.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# তাদের বললেন + + "জেল রক্ষীকে বললেন" +# তারা সবার সামনে + + "বিচারক সবার সামনে" +# আমাদের মেরে, মানুষ যারা + + "আমাদের" শব্দটি শুধু পৌল এবং সীলকে যুক্ত করেছে। (দেখুন : বহিষ্কারক) +# তা হবে না + + "অবশ্যই না!" পৌল এখানে বিচারককে অথবা শহরের নেতাকে উত্তর দিচ্ছেন, যদিও তিনি জেল রক্ষকের সঙ্গে কথা বলছেন।(দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# রোমিও + + এটি সমগ্র সাম্রাজ্যের যাদের আইনি নাগরিত্ব ছিল সেইসব লোকদের উল্লেখ করেছে। তাদের অধিকারের মধ্যে নির্যাতন থেকে মিক্তি এবং পরীক্ষার জন্য অধিকার আছে। শহরের নেতারা ভয় পাচ্ছিলেন যে কি ঘটবে যদি রাজা জানেন যে শহরের নেতারা পৌল এবং সীলকে খারাপ ব্যবহার করেছেন। +# তাদেরকে আসতে দিন + + "শহরের শাসকরা অবশ্যই আসবে।" +# বিচারকরা আসলেন এবং তাদের মিনতি করলেন + + বিচারকরা আসলেন এবং পৌল ও সীলকে মিনতি করলেন। +# যখন তারা তাঁদেরকে নিয়ে আসলেন + + যখন বিচারক পৌল এবং সীলকে নিয়ে আসলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/40.md b/ACT/16/40.md new file mode 100644 index 0000000..93a4d94 --- /dev/null +++ b/ACT/16/40.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# লুদিয়ার বাড়ি + + "লুদিয়ার ঘর" +# তাঁরা তাদের উত্সাহ করলেন + + "পৌল এবং সীল ভাইদের উত্সাহ দিলেন" অথবা "পৌল এবং সীল বিশ্বাসীদের উত্সাহ দিলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/01.md b/ACT/17/01.md new file mode 100644 index 0000000..ef96642 --- /dev/null +++ b/ACT/17/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# যখন তাঁরা অতিক্রম করলো + + "তাঁরা" কথাটি পৌল এবং সীলকে উল্লেখ করেছে। তিমথি এবং লুক পৌল এবং সীলের সঙ্গে ছিলেন না। +# অতিক্রম করলেন + + "মধ্য দিয়ে গেলেন" +# আম্ফিপলি ও আপল্লোনিয়ার শহর + +এইগুলি মাকিদনিয়ার উপকূল বর্তী শহর। (দেখুন : কেমন করে নামের অনুবাদ করতে হবে) +# যেমন তাঁর নিয়ম ছিল + + "যেমন তাঁর অভ্যাস ছিল" অথবা" "যেমন তার সাধারণ অভ্যাস ছিল।" পৌল সাধারণত বিশ্রাম্বারে যখন যিহুদীরা উপস্থিত থাকবেন তিনি সমাজ ঘরে যেতেন। +# তাদের কাছে গেলেন + + "তাদের" বলতে সমাজের লোকদের এবং যিহুদী যারা সেখানে ছিল তাদের উল্লেখ করেছে। +# তাদের সঙ্গে আলোচনা করলেন + + "সমাজ ঘরের য়িহুদিদের সঙ্গে যুক্তি তর্ক দিয়ে আলোচনা করলেন" অথবা "সমাজ ঘরের যিহুদীদের সঙ্গে আলোচনা করলেন" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/03.md b/ACT/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..94e9d93 --- /dev/null +++ b/ACT/17/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তিনি শাস্ত্রের বাক্য খুলে দেখালেন + + সম্ভাব্য মানে গুলি হলো ১) "পৌল পরিষ্কার ভাবে বাক্য ব্যাখ্যা করছিলেন যাতে লোকেরা বুঝতে পারেন যে তিনি কি শিক্ষা দিচ্ছিলেন অথবা ২) "পৌল বই খুলছিলেন অথবা শাস্ত্র বইয়ের পৃষ্টা উল্তাচ্সিলেন" +# এটা জরুরি ছিল + + "এটি পরিকল্পনার একটি অংশ ছিল" অথবা "এটি সেইরূপে ঘটছিল।" +# পুনরুত্থান হওয়া + + "জীবিত অবস্থায় ফিরে আসা" +# যিহুদীরা সম্মতি জানালো + + "যিহুদীরা সন্তুষ্ট হয়ে রাজী হলো" অথবা "যিহুদীদের জয়ী করা হলো।" +# এবং পৌলের সঙ্গে যোগ দিল + + "এবং পৌলের সঙ্গে দলবদ্ধ হলো" +# এবং গ্রীক ভক্তরা + + যারা ঈশ্বরকে আরাধনা করে কিন্তু ইহুদী ধর্মে ত্বকছেদ দ্বারা পরিবর্তিও হয়নি। +# বহু মানুষের দল + + "মানুষের একটা বড় দল" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/05.md b/ACT/17/05.md new file mode 100644 index 0000000..baa6781 --- /dev/null +++ b/ACT/17/05.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# এক সঙ্গে গেল + + "অনুপ্রানিত হয়ে।" +# কয়েজন দুষ্ট লোক + + "কিছু মন্দ লোক।" "মানুষেরা" শব্দটি বিশেষভাবে পুরুষদের উল্লেখ করেছে। +# বাজার থেকে + + এটি একটি জনসাধারণের ব্যবসার জায়গা, যেখানে জিনিসপত্র ও পশু কেনা বেচা হয়, অথবা সেবা কার্য্য হয়; "সরকারী চক থেকে" (UDB)। +# শহরে স্থির করলো + +"শহরে স্থাপন করতে।" +# বাড়ীতে আক্রমন করতে + + "আবেগপুর্ণভাবে বিড়িতে সম্মুখীন হওয়া।" +# তারা আনতে চেয়েছিল + + এই সর্বনামটি যিহুদী অবিশ্বাসীরা এবং বাজারের দুষ্ট লোকদের কথা উল্লেখ করেছে। +# লোকদের সামনে + + "সরকার পক্ষ থেকে অথবা নাগরিকদের আইনি গোষ্ঠী জড়ো হলো জনসাধারণের প্রভাবে একটি সির্দ্ধান্ত নেওয়ার জন্য।" +# কর্মকর্তাদের সামনে + + "কর্মকর্তাদের উপস্থিতে" +# এই মানুষগুলি যারা আছে + + যিহুদী নেতারা কথা বলছিল এবং "এই মানুষগুলি" কথাটি উদ্ধৃতি করে পৌল এবং সীলকে উল্লেখ করছিল। +# জগৎটাকে উল্টিয়ে দিল + + এটি একটি বাগ ধারার মানে "সমস্যা সৃষ্টিকারী" (UDB)। যিহুদী নেতারা তাদের ঈর্ষা প্রকাশ করছিল পৌল এবং সীলের শিক্ষার প্রভাব ফেলছেন এই কথা বলে অতিরঞ্জিত করছিল। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# যাসোন এদের আতিথ্য করেছে + + এই শব্দগুচ্ছটি ইঙ্গিত দেয় যে যাসোন প্রেরিতদের সমস্যাগ্রস্ত বার্তার সঙ্গে যুক্ত ছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/08.md b/ACT/17/08.md new file mode 100644 index 0000000..b0f8f00 --- /dev/null +++ b/ACT/17/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তারা উত্তেজিত হলো + + "ভয় পেল" অথবা "মানসিক ভাবে চিন্তাগ্রস্ত হলো" +# অর্থ দিয়ে জামিন নিল + + "মুচলেখা" অথবা "আমানত" অথবা "জরিমানা (UDB)"। এই টাকা ভালো ব্যবহারের প্রতিজ্ঞা স্বরূপ ছিল যেটা হয়ত ফেরত দিতে পারে যদি সব কিছু ভালোভাবে হয়, অথবা খারাপ আচরণ দ্বারা আনা ক্ষতির মেরামত করতে ব্যবহার হয়। +# এবং বাকীরা + + "যাসন ছাড়া অন্য বিশ্বাসীরা" +# তারা তাঁদের ছেড়ে দিলেন + + "কর্মকর্তারা যাসনকে এবং অন্য বিশ্বাসীদের যাদের ধরেছিল তাদের ছেড়ে দিল।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/10.md b/ACT/17/10.md new file mode 100644 index 0000000..9981d9f --- /dev/null +++ b/ACT/17/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ঊচ্চ মনের + + "অনেক খোলা মনের" অথবা "আরো শুনতে ইচ্ছুক।" "শুনতে ইচ্ছুক" কথাটি হচ্ছে সেই চারিত্রিক জন্মগ্রহণ করে এবং উচ্চ পরিবারে শিক্ষিত হয় যেখানে নতুন ধারণা কম শাসানি হয়। +# বাক্য গ্রহণ করেছে + + "শিক্ষা শুনেছে" +# সম্পূর্ণ ইচ্ছার সঙ্গে + + এই বিরয়াতে পৌলের শাস্ত্র শিক্ষার পরীক্ষা করার জন্য প্রস্তুত ছিল। +# প্রতিদিন শাস্ত্র পরীক্ষা করতে লাগলো + + "সাবধানে পড়া এবং প্রতিদিন প্রাসঙ্গিক শাস্ত্রীয় বাক্য মূল্যায়নের।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/13.md b/ACT/17/13.md new file mode 100644 index 0000000..4de2de8 --- /dev/null +++ b/ACT/17/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যখন যিহুদিরা জানতে পারলো + + "বলা হয়েছিল", "জেনেছিল" অথবা "শুনেছিল" (UDB)। +# সেখানে গিয়ে অস্থির করে তুলল + + "সেখানে গিয়ে উত্তেজিত করে তুলল" অথবা "সেখানে গিয়ে সন্দেহ ঘটাল।" +# এবং জনতাকে উত্তেজিত করলো + + "মানুষের মধ্যে ভয় এবং আশংখা সৃষ্টি করে।" +# যারা পৌলকে চালনা করছিল + + "যারা পৌলের সঙ্গে ছিল" অথবা "যারা পৌলের সঙ্গে যাচ্ছিল।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/16.md b/ACT/17/16.md new file mode 100644 index 0000000..cd68124 --- /dev/null +++ b/ACT/17/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তার আত্মা কুপিত হয় + + "তিনি বাধাপ্রাপ্ত ছিলেন" অথবা "তিনি উদ্বিগ্ন হলেন" অথবা "তিনি খুব পীড়িত হয়ে উঠলেন" (UDB) +# সুতরাং তিনি বলতে লাগলেন + + "তাই তিনি বিতর্ক করলেন" অথবা "তাই তিনি আলোচনা করলেন"। এই ক্রিয়া বোঝায় যে প্রচারের থেকে শ্রোতাদের কাছ থেকে আরো মিথস্ক্রিয়া আছে। +# বাজারে + + এটি একটি জনসাধারণের ব্যবসার জায়গা, যেখানে জিনিসপত্র ও পশু কেনা বেচা হয়, অথবা সেবা কার্য্য হয়; "সরকারী চক থেকে" (UDB)। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/18.md b/ACT/17/18.md new file mode 100644 index 0000000..0eb8895 --- /dev/null +++ b/ACT/17/18.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# ইপিকুরের ......দার্শনিক + + লোকেরা বিশ্বাস করত সব জিনিসগুলি সুযোগ দ্বারাই গঠিত হয়। তারাও বিশ্বাস করত যে দেবতারা খুবই ব্যস্ত ছিল আশীর্বাদ ও খুশি হচ্ছে দেখে এবং মহাবিশ্বের শাসন দিয়ে বিরক্ত করার দরকার ছিল। তারা পুনরুত্থান প্রত্যাখ্যান করলো। (দেখুন: নামের অনুবাদ) +# স্তোয়িকীরের দার্শনিক + + মানুষ যারা বিশ্বাস করে যে স্বাধীনতা আসে ভাগ্য পদত্যাগ করে। তারা ঈশ্বরের ভালবাসা এবং পুনরুত্থান প্রত্যাখান করেছে। +# তাঁর সঙ্গে তর্ক + +বিতর্ক করলো + + "পৌলের সঙ্গে তর্ক + +বিতর্ক করলো" +# এবং অনেকে বলল + +"এবং কয়েকজন দার্শনিক বলল" +# এই বাচালটা কি বলতে চায় + + "বাচাল" কথাটি ব্যবহার করে পাখি যেমন বীজ খাদ্য হিসাবে +তুলে নেয় তার উল্লেখ করেছে। এটা একটি নেতিবাচক বাচালের জন্য ব্যবহৃত শব্দ। দার্শনিক বলেছেন পৌল হলো একজন যার কিছু তথ্য ছিল যা শোনার কোনো মূল্য ছিল না। +# অন্যরা বলেছেন + + "অন্য দার্শনিক বলেছেন" +# মনে হয় তিনি একজন প্রচারক + + "তিনি একজন ঘোষণাকারী বলে মনে করা হয়" অথবা "সে মনে হয় একজন বাক্য দেওয়ার মিশনারী।" +# দেবতাদের + + এই "বিজোড়" অর্থে নয়, কিন্তু "বিদেশী", সেটি হলো অ + +গ্রিক / রোমান দেবতা। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/19.md b/ACT/17/19.md new file mode 100644 index 0000000..295bd02 --- /dev/null +++ b/ACT/17/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# পৌলকে নিয়ে গেল + + "ইপিকুরের ও স্তোয়িকীরের দার্শনিক পৌলকেনিয়ে গেল" +# আরেয়পাগে + + অথানের একটি পাহাড় যার উপর অথানের মুখ্য আদালত তৈরী হয়েছে। (দেখুন: নামের অনুবাদ) +# আমরা জানতে চাই এইগুলির মানে কি + + "আমরা" কথাটি শুধুমাত্র দার্শনিককে উল্লেখ করেছে। এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "আমরা বিচার বিবেচনা করতে চাই আপনি কি এবং কিসের উপর এইগুলি দাবি করছেন।" (দেখো : অন্তর্ভুক্তিকর) +# সমগ্র আথেনীয় + + "আথানীয়" হলো আথানির লোকেরা, মাকেদোনিয়ার একটি উপকূলীয় শহর (বর্তমানে এটি গ্রিসে)। (দেখুন: নামের অনুবাদ) +# এবং বসবাসকারী বিদেশীরা + + "বিদেশীরা" অথবা "এথেনীয় লোকালয়ে একজন নতুন লোক" +# তাদের সময় কাটায় + + "তাদের সময় ব্যবহার করে" অথবা "তাদের সময় দেয়" +# নতুন কোনো কিছু বলতে বা শুনতে পাচ্ছি + + "নতুন দার্শনিক বিষয়ে বা ধারণা আলোচনা" অথবা "যে বিষয়ে কথা বলছিলেন সেটি তাদের কাছে নতুন ছিল"(UDB)। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/22.md b/ACT/17/22.md new file mode 100644 index 0000000..d56036f --- /dev/null +++ b/ACT/17/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমরা সব বিষয়ে বড়ই দেবতাভক্ত + + পৌল আঠিনিয়ার জনসাধারনকে প্রারার্থনা, বেদী তৈরী এবং বলি উত্সর্গের মাধ্যমে দেবতাদের সম্মান দিতে উল্লেখ করেছে। +# আমি যেমন দেখতে দেখতে যাচ্ছিলাম + + "কারণ আমি যেমন অতিক্রোম করলাম" +# অজানা দেবতার উদ্দেশ্যে + + সম্ভবপর মানেগুলি হলো ১) "একটি অচেনা দেবতা" অথবা ২) যে কোনো দেবতাকে যার বিষয়ে আমরা জানিনা।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/24.md b/ACT/17/24.md new file mode 100644 index 0000000..bf87593 --- /dev/null +++ b/ACT/17/24.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# পৌল বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন। +# যেহেতু তিনি পালনকর্তা + + "তিনি" কথাটি অচেনা দেবতাকে উল্লেখ করেছে যা পৌল প্রভু ঈশ্বরকে ব্যাখা করেছে। এটা আবার অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ "কারণ তিনি হলেন প্রভু।" +# হাত দিয়ে তৈরী + + "মানুষের কার্যের দ্বারা" +# তিনি কি সেবা করেন + + "সেবা" কথাটি চেতনা দেয় যেমন একজন ডাক্তার একজন রোগীকে চিকিত্সা করে আবার সুস্থ করেন। অনুরূপ অনুবাদ হলো: "যত্ন নেওয়া।" +# মানুষদের হাত দিয়ে + + "মনুষ্যজাতির হাত দিয়ে।" +# যেহেতু তিনি নিজে + + "কারণ তিনি নিজে" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/26.md b/ACT/17/26.md new file mode 100644 index 0000000..78ec1ea --- /dev/null +++ b/ACT/17/26.md @@ -0,0 +1,16 @@ +পৌল বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন। +# একজন মানুষ + + সম্ভাব্য মানুষগুলি হলো ১) "একজন মানুষটি উল্লেখ করছে আদমকে যাকে ঈশ্বর সৃষ্টি করছেন" অথবা ২) "ইটা যোগ করেছে আদম এবং হবা এই দুজনকে যাদের ঈশ্বর সৃষ্টি করেছেন।" +# তিনি সমগ্র জাতিকে সৃষ্টি করেছেন + + "ঈশ্বর, সৃষ্টিকর্তা, প্রত্যেক জাতিকে সৃষ্টি করেছেন।" +# তাদের.....তারা + + এই সর্বনামগুলি পৃথিবীর বুকে লোকেরা বাস করছে সেই প্রত্যেক জাতিকে উল্লেখ করেছে। +# ঈশ্বরকে অন্য়েষণ + + "ঈশ্বরকে খোঁজা" +# আমাদের কারোর মধ্য থেকে + + পৌল নিজেকে, তাঁর দর্শক এবং "আমাদের" কথাটির মধ্যে ব্যবহৃত প্রত্যেক জাতিকে যুক্ত করেছেন। (দেখো : অন্তর্ভুক্তিকর) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/28.md b/ACT/17/28.md new file mode 100644 index 0000000..9f1dba4 --- /dev/null +++ b/ACT/17/28.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পৌল বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন। +# কেননা তাঁর মধ্যেই + + "কেননা ঈশ্বরেতেই" +# আমরা বাঁচি এবং চলি + + পৌল তাঁর দর্শকদের নিজের সঙ্গে যুক্ত করেছেন। (দেখো : অন্তর্ভুক্তিকর) +# তাঁর সন্তানসন্ততি + + বংশধর যারা অবশ্য এইমধ্যে জন্ম নিয়েছে সেই সমস্ত সন্তানসন্ততি নয়। যেমন সন্তানসন্ততি তাদের সঙ্গে পুর্বপুর্ষদের কিছু সাধারণ বৈশিষ্ট দেখা যায়। "তাঁর" কথাটি হলো এই উদ্ধ্রিতে একটি অপরিচিত সর্বনাম। +# সেই ঈশ্বরত্ব + + ঈশ্বরের প্রকৃতি এবং গুনাবলী। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/30.md b/ACT/17/30.md new file mode 100644 index 0000000..fb6296f --- /dev/null +++ b/ACT/17/30.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পৌল বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন। +# অজ্ঞতা + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো ১) "কেবলমাত্র কোনো কিছুর বিষয়ে না জানা" অথবা ২) "ইচ্ছাকৃতভাবে অগ্রাহ্য করা।" +# তাঁর মনোনীত ব্যক্তি দ্বারা + + "ঈশ্বরের মনোনীত ব্যক্তি দ্বারা" +# ঈশ্বর তাঁর মানুষদের প্রমান দিয়েছেন + + "ঈশ্বর তাঁর নির্বাচিত মানুষদের জন্য প্রমান দিয়েছেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/32.md b/ACT/17/32.md new file mode 100644 index 0000000..c6fd30c --- /dev/null +++ b/ACT/17/32.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আথেনের মানুষেরা + + সেই মানুষগুলি যারা আরেয়পাগীতে উপস্থিত ছিল এবং পৌলের প্রচার শুনছিল। +# কেউ কেউ পৌলকে উপহাস করছিল + + "কেউ কেউ পৌলকে পরিহাস করলো" অথবা "অনেকে পৌলকে তাচ্ছিল্য করে হাসলো।" কেউ একজন মরলেন এবং পরে জীবিতও হলেন এটা যে সম্ভব সেগুলি কেউ বিশ্বাস করতে পারেনি। +# আমরা শুনব + + "আমরা" আথেনের মানুষেরা যারা পৌলকে শুনতে চায় তাদের কথা উল্লেখ করেছে। তারা সরাসরি পৌলকে বলছিল কিন্তু পৌলকে তাদের দলে যুক্ত করেনি। (দেখো : বহিস্কারক) +# আরেয়পাগীর দিয়নুষিয় এবং দামারি নামে আরোও কয়েকজন মহিলা ছিলেন + + দিয়নুষিয় একজন পুরুষের নাম। আরেয়পাগীর আকার ইঙ্গিতে বোঝায় যে দিয়নুষিয় ছিলেন আরেয়পাগীর বিচারকদের মধ্যে একজন বিচারক। (দেখুন: নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/01.md b/ACT/18/01.md new file mode 100644 index 0000000..65b3ff2 --- /dev/null +++ b/ACT/18/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# এইসব গুলির পরে + + "আথানে এই ঘটনা ঘটার পর" +# সেখানে তিনি পেলেন + + সম্ভাব্য মানে গুলি হলো ১) "পৌল সেখানে হঠাত করে পেলেন" অথবা ২) দৃঢ়সংকল্পের সহিত সন্ধান করে পৌল সেখানে পেলেন।" +# জাতিতে পন্তীয় + + এটি হলো কৃষ্ণ সাগরের দক্ষিন উপকূলে অবস্থিত একটি উপদেশ। +# সম্প্রতি এসেছে + + এটা সম্ভবত গত বছরের কোনো এক সময়ে। +# ক্লৌদীয় আদেশ দিয়েছেন + + রোমের বর্তমান রাজা। (দেখুন : কেমন করে নামের অনুবাদ করতে হয়) +# সমগ্র যিহুদীদের আদেশ দিলেন + + "হুকুম দিলেন" অথবা "নির্দেশ দিলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/04.md b/ACT/18/04.md new file mode 100644 index 0000000..74bbea9 --- /dev/null +++ b/ACT/18/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# সুতরাং পৌল কারণ দেখিয়ে তর্ক করলেন + + "তর্ক" এখানে অন্তর্নিহিত আছে যে পৌল দুই ধরনের কথোপকথন করছিলেন। অন্যরূপ অনুবাদ হলো: "সুতরাং পৌল যুক্তি তর্ক করলেন" অথবা "সুতরাং পৌল আলোচনা করলেন।" +# তিনি যুক্তি দিয়ে বোঝালেন + + "এটা আবার এইরূপও অনুবাদ করা যেতে পারে "তিনি যুক্তি দিয়ে বোঝাতে থাকলেন।" +# আত্মা দ্বারা বাধ্য করেছিলেন + + শব্দ গুচ্ছটি সক্রিয় ভাবে গঠন করে প্রকাশ করা যেতে পারে। "আত্মা take বাধ্য করলেন" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# তাঁর কাপড় ঝাড়লেন + + এটি একটি সাংকেতিক ইঙ্গিত যে পৌল অবিশ্বাসী ইহুদীদের সঙ্গে বন্ধন কেটে তাদের ত্যাগ করে ঈশ্বরের বিচারের উপর ছেড়ে দিলেন। +# তোমাদের রক্ত তোমাদের নিজেদের মাথায় পড়ুক + + এটি একটি উপমা। এর মানে হলো যে যিহুদীরা যে বিচারের সম্মুখীন হবে তাদের একগুয়েমির জন্য, তার জন্য তারা একমাত্র দায়ী। (দেখুন: রুপকালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/07.md b/ACT/18/07.md new file mode 100644 index 0000000..370bc9a --- /dev/null +++ b/ACT/18/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# তখন তিনি চলে গেলেন + + "তখন পৌল চলে গেলেন" +# তিতিয় যুষ্ঠ + + একজন যিহুদী বিশ্বাসী। (দেখুন : কেমন করে নামের অনুবাদ করতে হয়) +# সমাজ ঘরের কর্তা + + "একজন সাধারণ ব্যক্তি যে সমাজ ঘরে সাহায্য করত এবং শাসন করত, অগত্যা শিক্ষক নয়।" +# ধর্মাধক্ষ্য ক্রিস্প.... অন্য একজন যিহুদী বিশ্বাসী। (দেখুন : কেমন করে নামের অনুবাদ করতে হয়) +# তার বাড়ির সকলেই + + "লোকেরা, তার বর্ধিত পরিবার সহ, যারা তার সঙ্গে বাস করত" +# করিন্থীয়দের মধ্যে থেকে অনেক লোক + + করিন্থীয়দের মধ্যে অনেক লোক যারা যিহুদী নয়। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/09.md b/ACT/18/09.md new file mode 100644 index 0000000..88b6a65 --- /dev/null +++ b/ACT/18/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# চুপ থেকো না + + "সুসমাচারের বিষয়ে বলতে চুপ থেকো না" +# কারণ আমি + + "আমি" কথাটি ঈশ্বরকে উল্লেখ করেছে, যে পৌলকে বলছেন। +# তোমার সঙ্গে + + "তোমার" কথাটি পৌলকে উল্লেখ করেছে যাকে প্রভু দর্শনের মাধ্যমে কথা বলছেন। +# এই শহরে আমার অনেক লোক আছে + + "অনেক লোক আছে এই শহরে যারা আমার উপরে বিশ্বাস করেছে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/12.md b/ACT/18/12.md new file mode 100644 index 0000000..6f274fd --- /dev/null +++ b/ACT/18/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# গাল্লীয়ো আখায়া দেশের প্রধান হলো + + অখায়া হলো রোমের একটি উপদেশ যেটা আধুনিক দক্ষিন গ্রীসের একটা অংশ করিন্থ। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# তাঁকে বিচার সভায় নিয়ে গেল + + যিহুদীরা জোর করে পৌলকে বিচার সভায় নিয়ে গেল। অন্যরুপ অনুবাদ হলো "রাজ্যের প্রধান দ্বারা তাঁকে বিচারকের কাছে নিয়ে গেল।" +# আইনের পরিপন্থী + + ইহুদীদের ইচ্ছাপূর্বক ইহুদি আইনের বিরুদ্ধে পৌলের অপরাধের আইন তৈরি হয়েছে এবং প্রথা অনুযায়ী রোমান আইনের বিরুদ্ধ অপরাধের মত। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/14.md b/ACT/18/14.md new file mode 100644 index 0000000..1b31559 --- /dev/null +++ b/ACT/18/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# গাল্লীয় বললেন + + সেই উপদেশের রোমিও রাজ্যপাল। +# তোমার নিজের ব্যবস্থা + + এইগুলি মোশির ব্যবস্থা ছিল এবং পৌলের সময় অনান্য যিহুদীদের রীতি। +# আমি ওসবের জন্য বিচারক হতে চাই না + + "আমি এই বিষয় গুলির বিচারক হতে প্রত্যাখান করছি।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/16.md b/ACT/18/16.md new file mode 100644 index 0000000..81a0c4a --- /dev/null +++ b/ACT/18/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তারা সবাই নিয়ে আসলো + + "প্রত্যেকে নিয়ে আসলো" অথবা "তাদের সবাই ধরল।" এটি হলো একটি বাক্যালঙ্কার কারণ সেই মানুষ দলের প্রতিটি সদস্য তাকে নিয়ে আসেনি। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# সোস্থিনি, সমাজ ঘরের শাসক + + করিন্থের একটি সমাজ ঘরের একজন যিহুদী শাসক। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# তাকে মারধর করলো + + "তাকে আঘাত করলো" অথবা "তাকে ঘুসি মারলো।" শারীরিক ভাবে সস্তিনিকে মারধর করা হয়েছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/18.md b/ACT/18/18.md new file mode 100644 index 0000000..94066e0 --- /dev/null +++ b/ACT/18/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# সমুদ্র পথে প্রিস্কিল্লা ও আকিলার সঙ্গে সুরিয়া দেশের উদ্দেশ্যে গেলেন + + পৌল একটি জাহাজে উঠলেন সেটি সমুদ্র পথে সুরিয়া দেশে যাবে। তাঁর সাথে প্রিস্কিল্লা ও আকিলাও গেলেন। +# জলবন্দর, কংক্রিয়া + + কংক্রিয়া একটি জলবন্দর ছিল যেটা মহান করিন্থ শহরের একটি অংশ। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# শপথ ছিল + + এটা একটা প্রতিজ্ঞা ছিল অথবা মোশির ব্যবস্থায় ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে কিছু করার জন্য শপথ ছিল। এটি লেবীয় উপজাতির বাইরে একজনকে ঈশ্বরের সেবা কাজের জন্য অনুমতি দেওয়া হয়েছিল। +# যখন তাঁরা ইফিসে এসেছিলেন + + "যখন পৌল, প্রিস্কিলা এবং আকিলা ইফিসে এসেছিলেন।" +# যুক্তি তর্কের সঙ্গে + + "আলোচনার সঙ্গে" অথবা "তর্কবিতর্কের সঙ্গে" । \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/20.md b/ACT/18/20.md new file mode 100644 index 0000000..3d3fe51 --- /dev/null +++ b/ACT/18/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তারা জিজ্ঞাসা করলো + + "যিহুদীরা জিজ্ঞাসা করলো।" +# তাদের কাছ থেকে তাঁর বিদায় নিতে + + "তাদেরকে বিদায় জানাতে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/22.md b/ACT/18/22.md new file mode 100644 index 0000000..4e60888 --- /dev/null +++ b/ACT/18/22.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# কৈসরিয়ায় নামলেন + + "কৈসরিয়ায় পৌঁছালেন।" +# তিনি চলে গেলেন + + "পৌল যেরুশালেমের শহরে চলে গেলেন।" +# যেরুশালেম মন্ডলীকে শুভেচ্ছা জানালেন + + "যেরুশালেম মন্ডলীর সদস্যদের শুভেচ্ছা জানালেন।" +# তারপরে চলে গেলেন + + "তখন য়েরুশালেন থেকে চলে গেলেন"। যদিও যেরুশালেম ছিল পাহাড়ের উপর, উঁচু নিচু গতিপথ শারীরিক উচ্চতার থেকে য়েরুশালের আত্মিক তাত্পর্য্যতার উল্লেখ করেছে। # পৌল প্রস্থান করলেন + + "পৌল চলে গেলেন" অথবা "পৌল গেলেন" +# গালাতিয়া এবং ফরুগিয়ার অঞ্চলে + + এশিয়ার উপদেশ যেটা এখন আধুনিক যুগে তুর্কি বলে। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# সমস্ত বিশ্বাসীকে উত্সাহিত করলেন + + "সব বিশ্বাসীকে শক্তিশালী করলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/24.md b/ACT/18/24.md new file mode 100644 index 0000000..66f1977 --- /dev/null +++ b/ACT/18/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# জন্ম থেকে একজন আলেকসান্দ্রিয় + + "একজন মানুষ যে আলেকসান্দ্রিয় শহরে জন্ম গ্রহণ করেছিলেন।" সম্ভাব্য শহরগুলি হলো ১) "মিশরের উত্তর উপকূলে আলেকসান্দ্রিয়া" ২) "এশিয়ার পশিম উপকূলে আলেকসান্দিয়া।" +# আত্মার শক্তিতে + + প্রবল আগ্রহ এবং শিক্ষায় তিনি সর্বান্তকরণ ছিলেন। +# যোহনের বাপ্তিষ্ম + + "যোহন যে বাপ্তিষ্ম দিয়েছিলেন।" +# বক্তৃতায় বাক্যপটু + + "একজন ভাল বক্তা।" +# সুক্ষভাবে + + "সম্পূর্ণ ভাবে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/27.md b/ACT/18/27.md new file mode 100644 index 0000000..ea28039 --- /dev/null +++ b/ACT/18/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যখন তিনি ইচ্ছা করলেন + + "যখন আপোল্লো ইচ্ছা করলেন" +# আখায়াতে যেতে চাইলেন + + "আখায়া অঞ্চলে যাবেন" আখায়া ছিল রোমের প্রদেশ যেটা আধুনিক গ্রীসের দক্ষিন অংশ ছিল। +# শিষ্যদের লিখেছিলেন + + "আখায়ার খ্রীষ্টিয়ানদের কাছে একটি পত্র লিকলেন।" +# যখন তিনি পৌঁছালেন + + "যখন আপোল্লো পৌঁছালেন।" +# আপোল্লো প্রকাশ্যে আবিষ্ট হলেন + + আপোল্লো তাঁর তর্কের মাধ্যমে অনান্য লোকের মধ্যে যিহুদীকে পরাজয় করেছিলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/01.md b/ACT/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..8cb913e --- /dev/null +++ b/ACT/19/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এটি এসেছিল যে সময়ে + + "ইটা ঘটেছিল" +# অতিক্রম করেছিলেন + + "কোনো জায়গার ভিতর দিয়ে গেলেন" +# উত্তরীয় দেশগুলি + + এটি ছিল এশিয়ার একটি অংশ (আধুনিক তুর্কি) যেটা ছিল ইফিসের, আলেকসান্দ্রিয়া এবং পূর্বস্থ দ্বীপের উত্তরে। +# পবিত্র আত্মা পেয়েছিলেন + + পবিত্র আত্মা লাভ করলেন বা পেলেন। +# আমরা এমনকি পবিত্র আত্মার বিষয়ে শুনেইনি + + "পবিত্র আত্মার বিষয়ে আমরা শুনেনি।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/03.md b/ACT/19/03.md new file mode 100644 index 0000000..b9f6e69 --- /dev/null +++ b/ACT/19/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# পৌল ইফিসে নতুন বিশ্বাসীদের সঙ্গে তাঁর আলোচনা অব্যাহত রাখলেন। +# তবে কিসে বাপ্তাইজিত হয়েছিলে? + + "কার বাপ্তিস্মে তুমি বাপ্তাইজিত হয়েছিলে? অথবা "কার নাম তুমি বাপ্তাইজিত হয়েছিলে?" +# তারা বলল + + "শিষ্যরা বলল।" +# যোহনের বাপ্তিষ্মে + + "যোহনের বাপ্তিস্মের সঙ্গে।" +# মন পরিবর্তনের বাপ্তিষ্ম + + "লোকেরা যে বাপ্তিষ্ম মিনতি করেছিল যখন তারা পাপ থেকে মন ফেরাতে চেয়েছিল।" +# তাঁর পরে আসবে + + "বাপ্তাইজক যোহনের সময়ের পরে আসবে" এবং শারীরিক ভাবে তাঁর পরে নয়। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/05.md b/ACT/19/05.md new file mode 100644 index 0000000..eefb601 --- /dev/null +++ b/ACT/19/05.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# যখন লোকেরা + + ইফিসের বিশ্বাসীরা পৌলের সঙ্গে কথা বলছিল। +# তাঁর হাত রাখলেন + + "যেমন প্রার্থনা করছিলেন তাঁর হাত তাদের মাথার উপরে রাখলেন।" (UDB) +# তারা অন্য ভাষায় কথা বলল এবং ভাববাণী বললেন + + পুনরায় কোনো বিস্তারিত ছিল না যে তাদের বার্তা কেউ বুঝতে পেরেছিল, অনুরূপে প্রেরিত ২:৩ + +৪। +# তারা সব সুদ্ধ প্রায় বারোজন লোক ছিল। + + "... যাকে পৌল বাপ্তিষ্ম দিয়েছিলেন এবং যে পবিত্র আত্মা গ্রহণ করেছিল" (UDB) সেটি অন্তর্নিহিত তথ্য আর ULB তে স্পষ্ট করা নেই। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/08.md b/ACT/19/08.md new file mode 100644 index 0000000..afb2064 --- /dev/null +++ b/ACT/19/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# পৌল সমাজ ঘরে গিয়েছিলেন এবং তিন মাস ধরে সাহসের সহিত প্রচার করেছিলেন + + এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "পৌল নিয়মিত সমাজ ঘরের সভায় যোগ দিয়েছিলেন এবং সাহসের সহিত প্রচার করেছিলেন।" +# যুক্তি দিয়ে লোকদের বোঝাচ্ছিলেন + + "সত্যের কথা বলে লোকদের বোঝানোর চেষ্টা করছিলেন" +# কিছু যিহুদী নিষ্ঠুর হলো + + "কিছু একগুয়ে যিহুদী বার্তা গ্রহণ করতে অস্বীকার করলো" +# নিন্দা করতে লাগলো + + "খারাপ কথা বলতে লাগলো" +# খ্রীষ্টের পথে + + "যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে পরিত্রান।" +# শিষ্যদের আলাদা করলেন + + "বিশ্বাসীদের চালনা করলেন" অথবা "শারীরিক ভাবে আলাদা করলেন" +# যারা সবাই এশিয়াতে বাস করত তারা শুনলো + + সম্ভাব্য মানে গুলি হলো ১) "পৌল অনেক মানুষের কাছে সমগ্র এশিয়াতে সুসমাচার প্রচার করেছিলেন" ২) পৌলের বার্তা ইফিসিও থেকে সমগ্র এশিয়াতে ছড়িয়ে পড়েছিল, ইফিসের মানুষ থেকে সমগ্র এশিয়ার মানুষের কাছে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/11.md b/ACT/19/11.md new file mode 100644 index 0000000..6d9d357 --- /dev/null +++ b/ACT/19/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# পৌলের হাতের মাধ্যমে + + "পৌলের দ্বারা" +# যখন পৌলের শরীর থেকে তাঁর রুমাল কিংবা গামছা আনলে + + এটা আবার অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ "যখন পৌলের দ্বারা স্পর্স করে রুমাল কিংবা গামছা পীড়িতদের উপর প্রয়োগ করা হয়েছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/13.md b/ACT/19/13.md new file mode 100644 index 0000000..a2ebc55 --- /dev/null +++ b/ACT/19/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যিহুদী ওঝারা + + যে মানুষেরা কোনো ব্যক্তি বা কোনো স্থান থেকে মন্দ আত্মা বহিস্কার করে। +# তাদের নিজেদের ব্যবহারের জন্য তারা যীশুর নাম নিল + + যদিও তারা যীশুতে বিশ্বাস করেনি, তারা তাদের এক যাদু শব্দ হিসাবে তার নাম চেষ্টা করতে তাঁর নাম ব্যবহার করেছেন। +# যাদের ভিতরে মন্দ ছিল + + "যারা মন্দ আত্মার অধীনে ছিল" +# এটা বলল + + "বলল" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/15.md b/ACT/19/15.md new file mode 100644 index 0000000..1051e27 --- /dev/null +++ b/ACT/19/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যীশুকে জানি, পৌলকে জানি + + "আমি যীশুকে এবং পৌলকে জানি;" অথবা "আমি যীশু এবং পৌলের সমর্কে শুনেছি" +# তুমি কে + + এটি একটি অলঙ্কৃত প্রশ্ন তারা মন্দ আত্মার উপরে আছে সেই সংক্রান্ত সংশয় কর্তৃপক্ষ প্রকাশ করছে। এটা আবার অনুবাদ করা যেতে পারে "তোমার কি অধিকার আছে? অথবা "তোমার কোনো অধিকার আছে।" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# মন্দ আত্মা + + অনুবাদ করুন "মন্দ আত্মা" শব্দটি যেমন আগে প্রেরিত ১৯:১৫ করেছেন। +# তারা পালিয়ে গেল ... বিবস্ত্র হয়ে + + মন্দ আত্মা কিছু লোক অথবা সব লোককে বিবস্ত্র করে চলে গেল। +# তারা খুবই ভয় পেল + + "ইফিসের যিহুদী এবং গ্রীক খুব ভয় পেল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/18.md b/ACT/19/18.md new file mode 100644 index 0000000..c6f6f56 --- /dev/null +++ b/ACT/19/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাদের বই আনলো + + যে বইগুলিতে জাদুমন্ত্র এবং সুত্র লেখা ছিল সেগুলি পাকিয়ে আনলো। +# সবার সামনে + + "প্রত্যেকের সামনে" +# রুপার মুদ্রা + + একটি রুপার মুদ্রার দাম হলো একজন লোকের এক দিনের সাধারণ মজুরির সমান। +# এভাবে প্রভুর বাক্য প্রতাপের সঙ্গে বৃদ্ধি পেতে ও ছড়াতে লাগল + + "প্রভুর সম্পর্কে বার্তা খুবই কার্যকর ছিল যে এটি ছড়িয়ে পড়তে লাগলো এবং আরও প্রভাবশালী হতে লাগলো।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/21.md b/ACT/19/21.md new file mode 100644 index 0000000..4029b30 --- /dev/null +++ b/ACT/19/21.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# পৌল তাঁর প্রচার শেষ করলেন + + পৌল কাজ শেষ করলেন যা ইফিসে তাঁর করার জন্য ঈশ্বরের কাছে ছিল। +# মাকিদনিয়া এবং অখায়া + + এখন এই দেশ গুলি হলো আধুনিক গ্রীস। +# তিনি আত্মায় সিদ্ধান্ত নিলেন + + সম্ভাব্য মানে গুলি হলো ১) পৌল পবিত্র আত্মার সাহায্যে সিদ্ধান্ত নিলেন, অথবা ২) আত্মা পৌলকে সিদ্ধান্ত নিতে চালনা করলেন। +# আমাকে রোম শহরও দেখতে হবে + + "আমি অবশ্যই রোমে যাব" +# কিন্তু তিনি নিজে কিছু দিনের জন্য এশিয়ায় থেকে গেলেন। এটা পর কিছু পদে স্পষ্ট করা আছে যে পৌল ইফিসে ছিলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/23.md b/ACT/19/23.md new file mode 100644 index 0000000..e6b2250 --- /dev/null +++ b/ACT/19/23.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# একটা বড় হট্টগোল শুরু হলো + + একটা দাঙ্গার মত ঘটনা হয়েছিল। +# রাস্তা + + খ্রীষ্টানদের জন্য এটা একটা পরিভাষা ব্যবহার হয়েছে। +# একজন রৌপ্যশিল্পী + + একজন রৌপ্যশিল্পী হলো এমন একজন কারিগর যে রূপালী ধাতুর কাজ করে মূর্তি এবং গহনা তৈরী করে। +# দিমীত্রিয় নামে + + ইফিসে একজন রুপ্যশিল্পী যে পৌল এবং স্থানীয় মন্ডলীর বিরুদ্ধে ছিল। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# দিয়ানার রৌপ্য মূর্তি + + ইফিসে একটি বড় মন্দির ছিল যেটা দিয়ানার জন্য উত্স্বর্গ করেছিল। +# অনেক ব্যবসা এনেছিল + + রৌপ্য দিয়ে দিয়ানার মূর্তি তৈরী করে বিক্রি করেছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/26.md b/ACT/19/26.md new file mode 100644 index 0000000..5315061 --- /dev/null +++ b/ACT/19/26.md @@ -0,0 +1,13 @@ +দিমীত্রিয় নামে একজন রৌপ্যশিল্পী কারিগরের সঙ্গে কথা বলতে অব্যাহত থাকলো। +# তুমি দেখো এবং শুনো যে + + "তুমি জানতে পারলে এবং বুঝতে পারলে" +# অনেক লোক প্রভাবিত হলো + + "প্ররোচিত করা অনেক মানুষ স্থানীয় দেবতার পূজা বন্ধ করে দিল এবং খ্রীষ্টে এসেছিল।" +# সে এমনকি তার মহিমা হারাবে + + দিয়ানার মহিমা আসে একমাত্র লোকেরা তার বিষয়ে কি চিন্তা করে তার থেকে। +# যাকে সমস্ত এশিয়া এবং পৃথিবী উপাসনা করে + + ইটা হলো একটি বাক্যালঙ্কার যে দিয়ানা দেবতার জনপ্রিয়তা দেখাচ্ছে এবং এটা ঘটনা যে অনেক লোক তার আরাধনা করে। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/28.md b/ACT/19/28.md new file mode 100644 index 0000000..3f878bb --- /dev/null +++ b/ACT/19/28.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# যখন তারা শুনলো + + "যখন সেই কারিগর শুনলো" +# রাগে পরিপূর্ণ হলো + + "খুব রেগে গেল" +# এবং চিত্কার করে বলল + + "খুব জোরে চিত্কার করে বলল" +# পৌলের সহযাত্রীকে ধরে নিয়ে গেল + + "লোকেরা পৌলের সহযাত্রীকে ধরে নিয়ে গেল" +# লোকেরা একসঙ্গে ছুটে গেল + + এটা ছিল উচ্ছৃঙ্খল জনতা অথবা প্রায় দাঙ্গার পরিস্থিতি। +# রঙ্গভূমির দিকে + + ইফিসের রঙ্গভূমি জনসাধারণের জনসভার জন্য ব্যবহার করেছিল এবং খেলা গান বাজনা এসবের আপ্যায়নের জন্য ব্যবহার করেছিল। +# যারা মাকিদনিয়া থেকে এসেছিল + + মাকিদনীয়ার থেকে গায় ও আরিষ্টার্খ এসেছিল কিন্তু সেই সময়ে ইফিসে পৌলের সঙ্গে কাজ করছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/30.md b/ACT/19/30.md new file mode 100644 index 0000000..a5f6714 --- /dev/null +++ b/ACT/19/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# রঙ্গভূমি + + একটি উন্মুক্ত অর্ধবৃত্তাকার বেঞ্চে বসার জায়গা যেটা হাজার হাজার মানুষ ধরে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/33.md b/ACT/19/33.md new file mode 100644 index 0000000..a81ffa5 --- /dev/null +++ b/ACT/19/33.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যিহুদীরা আলেক্সান্দারকে নিয়ে আসলো + + পৌল আলেক্সান্ডারের তিমথিকে সাবধান করে দিল (২তিমোথি ৪:১৪)। এটা পরিষ্কার নয় যে তারা একই ব্যক্তি। +# হাতের দ্বারা ইশারা করে + + "শ্রোতাদেরকে ইশারা" +# এক ব্যাখ্যা করলো + + তিনি "একটি প্রতিরক্ষা প্রস্তাব," দিতে চেয়েছিলেন কিন্তু এটা স্পষ্ট ছিল না যে তিনি কি বলতে যাচ্ছিলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/35.md b/ACT/19/35.md new file mode 100644 index 0000000..5876c82 --- /dev/null +++ b/ACT/19/35.md @@ -0,0 +1,14 @@ +তোমরা ইফিসের মানুষেরা + + (দেখুন : তোমার গঠন মূলক শব্দ) +# ইফিষীয়দের শহর মহান ডায়ানা এর মন্দির + +রক্ষক এবং প্রতিমা যা স্বর্গ থেকে নেমে পড়েছিল, মানুষের মধ্যে কে না জানে? + + এটি একটি অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন ব্যবহার করেছে জনতাকে ঠান্ডা করার জন্য। এটা আবার অনুবাদ করা যায় এইরূপ, "প্রত্যেক মানুষ জানে যে ইফিসের শহর হলো মহান ডায়ানার মন্দির রক্ষক এবং প্রতিমূর্তি যা স্বর্গ থেকে পড়েছিল।" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# মন্দির রক্ষক + + ইফিসের লোকেরা আর্টেমিসের মন্দির রক্ষণাবেক্ষণ এবং পাহারা দিয়ে রেখেছিল। +# প্রতিমা যা স্বর্গ থেকে পড়েছিল? + + আর্টেমিসের মন্দির মধ্যে দেবীর একটি প্রতিমূর্তি ছিল যেটা উল্কা থেকে তৈরী একটি শিলা যেটা চিন্তা করা যায় যে সরাসরি যিহুদীদের কাছ থেকে এসেছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/38.md b/ACT/19/38.md new file mode 100644 index 0000000..3096988 --- /dev/null +++ b/ACT/19/38.md @@ -0,0 +1,7 @@ +শহরের করণিক জনতার সঙ্গে কথা বলে চলল। +# দীমীত্রিয় + + ইফিসের একজন রুপ্যশিল্পী যে পৌলের এবং স্থানীয় মন্ডলীর বিরুদ্ধে ছিল। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# প্রাচীন রোমের শাসক + + এটি একটি রোমিও শব্দ ছিল রাজ্যপাল এবং শাসকের জন্য। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/01.md b/ACT/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..0631cfa --- /dev/null +++ b/ACT/20/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# গন্ডগোল শেষ হওয়ার পর + + "বিদ্রোহের পর" অথবা" "দাঙ্গার পরে" +# তিনি বিদায় দিলেন + + "তিনি বিদায় জানলেন।" এইটি এমন কিছু বিষয় বলা হয় যে, যখন কেউ কারোর উপস্থিতিতে ছেড়ে যায়। +# শিষ্যদের ডেকে খুব উৎসাহ দিলেন + + "অনেক কিছু বললেন বিশ্বাসীদের উত্সাহ দেওয়ার জন্য" +# তিনি সেখানে তিন মাস কাটালেন + + "সেখানে তিনি তিনমাস ছিলেন" +# যিহুদিরাতাঁর বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করলেন + + "য়িহুদিরা তাঁর বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করলেন" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# একটি ষড়যন্ত করলো + + "একটি গোপন ষড়যন্ত্র করেছিল।" +# তিনি সুরিয়ার উদ্দেশ্যে জাহাজে উঠতে যাবেন + + "তিনি প্রস্তুত হয়েছিলেন সুরিয়া যাওয়ার উদ্দেশে জাহাজে ওঠার জন্য।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/04.md b/ACT/20/04.md new file mode 100644 index 0000000..cf217e8 --- /dev/null +++ b/ACT/20/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাঁর সঙ্গে গেলেন + + "পৌলের সঙ্গে গেলেন" +# বিরয়া শহরের পুর্হের পুত্র সোপাত্র + + (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# এই মানুষটি আমাদের আগে গিয়েছেন + + লুক প্রেরিতের লেখক পুনরায় যোগ দিলেন। অন্যরূপ অনুবাদ হলো : "এই মানুষগুলি আমাদের আগে গিয়েছেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/07.md b/ACT/20/07.md new file mode 100644 index 0000000..df76061 --- /dev/null +++ b/ACT/20/07.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# সপ্তাহের প্রথম দিনে + + "রবিবারে" +# রুটি ভাঙ্গতে + + প্রভুর ভোজের সময় রুটি ভেঙ্গে খেয়েছিল। (UDB) +# তিনি কথা বলতে লাগলেন + + "তিনি বলতে শুরু করলেন" # উপরের ঘরে + + এটি ছিল সম্ভবত দুইতলা বাড়ির চিলে কোঠা। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/09.md b/ACT/20/09.md new file mode 100644 index 0000000..00cbf25 --- /dev/null +++ b/ACT/20/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# সে গভীর ঘুমে মগ্ন হয়ে পড়েছিল + + সে আর কখনো ঘুম থেকে ওঠেনি কিন্তু গভীরভাবে ঘুমিয়েছিল। +# তৃতীয় তোলা + + "একতলা / দোতলায় "উপরোক্ত দুইতলার উপরে" +# মৃত অবস্থায় তুলে নিয়ে গেল + + যখন তাঁরা তাকে পরীক্ষা করার জন্য নিচে গেল, তাঁরা দেখলেন সে মরে গেছে। +# তাকে জড়িয়ে ধরলেন + + "তাঁর বহু দিয়ে তাকে জড়িয়ে ধরলেন" (UDB) +# তখন তিনি বললেন + + "তখন পৌল বললেন" +# সে জীবিত + + "উতুখ জীবিত" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/11.md b/ACT/20/11.md new file mode 100644 index 0000000..93b64b6 --- /dev/null +++ b/ACT/20/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তিনি উপরের তলায় গেলেন + + "পৌল উপরের তলায় গেলেন" +# রুটি ভাঙ্গলেন + + "খাবার বন্টন করলেন।" এটা সবার মধ্যে জবের রুটি ভাগ করার কথা যোগ করেছেন। +# তিনি গেলেন + + "তিনি চলে গেলেন" +# বালকটি + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো ১) ১৪ বছরের যুবক (UDB), ২) দাস অথবা ক্রীতদাস, ৩) অথবা একটি ৯ এবং ১৪ বছরের মধ্যে বয়সী ছেলে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/13.md b/ACT/20/13.md new file mode 100644 index 0000000..88f04a6 --- /dev/null +++ b/ACT/20/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমরা নিজেরা গিয়েছিলাম + + "নিজেরা" কথাটি লুক এবং পৌলের থেকে আসা তাঁর সাথীরা যারা নৌকায় করে যায়নি তাদের ব্যাখ্যা যোগ করেছে। (দেখুন : আত্মবাচক সর্বনাম গুলি এবং বহিস্কারক) +# তিনি নিজে আশা করলেন + + "পৌল আশা করলেন" (দেখুন : আত্মবাচক সর্বনাম গুলি এবং) +# জাহাজে করে আসসে গেলেন + + আসোস শহরটি বর্তমানে বেহেরামের নিচে অবস্থিত, আগেনা সমুদ্রের তুর্কি উপকূলে অবস্থিত। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# আমরা তাকে সঙ্গে নিলাম + + "আমরা" শব্দটি উল্লেখ করেছে লুক এবং তাঁর সঙ্গে যারা ভ্রমন করছিল তাদেরকে কিন্তু লুককে নয়। (দেখুন : বহিস্কারক) +# মিতুলিনীতে গেলেন + + মিতুলিনী একটি শহর যেটা এখন মিতিলিনিতে অবস্থিত, আগেনা সমুদ্রের তুর্কি উপকূলে।" (দেখুন : নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/15.md b/ACT/20/15.md new file mode 100644 index 0000000..b35a181 --- /dev/null +++ b/ACT/20/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমরা সেখান থেকে জাহাজে উঠলাম + + "আমরা" এই শব্দটি পৌল, লুক এবং যারা তাঁদের সঙ্গে ভ্রমন করছিল তাদের উল্লেখ করেছে। (দেখো : অন্তর্ভুক্তিকর) +# খীয়ের দ্বীপ + + খীয় এই আধুনিক দিনে তুর্কির আগেনা সমুদ্রের উপকূলে একটি দ্বীপ।" (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# সামসের একটি দ্বীপে এলাম + + সামোস হলো বর্তমান দিনে তুর্কির আগেনা সমুদ্রের উপকূলে অবস্থিত খীয়ের দক্ষিনে একটি দ্বীপ।" +# মিলীতের শহর + + ছোট পশ্চিমী এশিয়ার মিন্দার নদীর মুখের কাছে অবস্থিত মীলিত একটি বন্দর শহর ছিল। +# কারণ পৌল ইফিষ ফেলে যেতে স্থির করেছিলেন + + পৌল জাহাজে করে বন্দর শহর ইফিসের দক্ষিন অংশ ফেলে, পুনরায় মিলীতের দক্ষিন অংশ ফেলে যেতে চাইলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/17.md b/ACT/20/17.md new file mode 100644 index 0000000..518e0d3 --- /dev/null +++ b/ACT/20/17.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# মীলিত থেকে + + মিলীত কথাটি কেমন করে প্রেরিত ২০:১৫ পদে অনুবাদ করেছেন তা দেখুন। +# এশিয়ায় পা রাখলেন + + "এশিয়া অঞ্চলে প্রবেশ করলেন" +# নম্র মনে + + "নম্রতা" অথবা "নম্রভাবে" +# চোখের জলে + + "প্রভুকে সেবা করতে আমি অনেক সময় কেঁদেছি। +# গোপন রাখা + + "ধরে রাখল" অথবা "আটকিয়ে রাখল" +# ঘরে ঘরে গিয়েছিল + + বিভিন্ন ব্যক্তিগত বাড়ীতে গিয়ে লোকদের শিক্ষা দিয়েছিল। +# ঈশ্বরের প্রতি অনুতাপ + + "তাদের পাপ থেকে ঈশ্বরের প্রতি ফিরল" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/22.md b/ACT/20/22.md new file mode 100644 index 0000000..e68ba4f --- /dev/null +++ b/ACT/20/22.md @@ -0,0 +1,16 @@ +পৌল ধারাবাহিক প্রচার করতে লাগলেন। +# যিরূশালেমে আত্মাতে বদ্ধ হলেন + + "পবিত্র আত্মা বাধ্য করলেন য়েরুশালেমে যাওয়ার জন্য" +# পবিত্র আত্মা আমাকে সাক্ষ্য দিয়েছেন + + "পবিত্র আত্মা এই সাবধানতা আমকে জানিয়েছেন" +# বন্ধন ও ক্লেশ আমার অপেক্ষা করছে + + "বন্ধন ও ক্লেশের সহিত শারীরিক শাস্তির জন্য আমাকে হয়ত জেলে যেতে হবে।" (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# আমার দৌড় শেষ করলাম + + "আমার করার জন্য ঈশ্বর যে কাজ আমাকে দিয়েছিলেন তা শেষ করেছি" (দেখুন: রুপকালঙ্কার) +# সাক্ষ্য দেওয়া + + "সাক্ষ্য দিতে" অথবা "সখ্য দেও" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/25.md b/ACT/20/25.md new file mode 100644 index 0000000..d92d9cd --- /dev/null +++ b/ACT/20/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পৌল প্রচার করতে অব্যাহত রাখলেন। +# আমি জানি যে তোমরা সকলে + + "আমি জানি যে তোমাদের সকলকে" +# যাদের মধ্যে আমি সেই রাজ্যের প্রচার করে বেড়িয়েছি + + "যাদেরকে আমি ঈশ্বরের রাজ্যের বিষয়ে বাক্য প্রচার করেছি।" +# আমার মুখ আর দেখতে পাবে না + + "এখন থেকে আমাকে আর কখনো দেখতে পাবে না" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# সবার রক্তের দায় থেকে আমি শুচি + + "আমাকে কারো জন্য দায়ী করতে পারে না কারণ ঈশ্বরের দ্বারা দোষী সাব্যস্ত করা হচ্ছে।" (দেখুন: রুপকালঙ্কার এবং স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত তথ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/28.md b/ACT/20/28.md new file mode 100644 index 0000000..9c4cdc5 --- /dev/null +++ b/ACT/20/28.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পৌল প্রচার করতে অব্যাহত রাখলেন। +# সমস্ত পালের বিষয়ে ... এবং পালের কাউকে ছাড়বে না + + এটি একটি বর্ধিত রুপকালঙ্কার। মন্ডলীর নেতারা সাধারণত তাদের আয়ত্তে যে সব লোক আছে তাদের যত্ন নেবে এবং শত্রুর হাত থেকে তাদের রক্ষা করবে ঠিক যেমন মেষপালক মেষের পালকে যত্ন নেই এবং নেকড়ের থেকে রক্ষা করে। (দেখুন: রুপকালঙ্কার) + # ঈশ্বরের সেই মন্ডলী যাকে তিনি নিজের রক্ত দিয়ে কিনেছেন + + "যীশু ক্রুশের উপর রক্ত বহিয়ে যে লোকগুলোকে কিনেছেন।" (দেখুন: রুপকালঙ্কার) +# শিষ্যদেরকে নিজেদের কাছে টেনে নেওয়ার জন্য + + "যারা যীশুর অনুসরণকারী তাদের বুঝিয়ে নিজেদের, ভ্রান্ত, শিক্ষার অনুসরণ করাবে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/31.md b/ACT/20/31.md new file mode 100644 index 0000000..e373299 --- /dev/null +++ b/ACT/20/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +পৌল প্রচার করতে অব্যাহত রাখলেন। +# জেগে থাক + + "জেগে থাক এবং সতর্ক থাক" অথবা "পাহারা দাও।" (UDB) অথবা "সতর্ক থাক," +# মনে রাখবে + + "সব সময় মনে রাখবে" অথবা "ভুলে যাবে না।" +# জেগে থাক। মনে রাখবে + + এটা আবার অনুবাদ করা যায় এইরূপ ১) "জেগে থাক এবং মনে রাখো" অথবা ২) "মনে রাখার মত পাহারায় থাক" অথবা ৩) "মনে রাখার মাধ্যমে পাহারায় থাক" +# তিন বছর ধরে আমি চেতনা দিতে বন্ধ করেনি + + পৌল তিন বত্সর অনবরত তাদের শিক্ষা দেননি, কিন্তু তিন বত্সর ধরে। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# আমি শিক্ষা দিতে বন্ধ করেনি + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো ১) "আমি সাবধান করতে বন্ধ করেনি" অথবা ২) সংসোধনের সঙ্গে উত্সাহ দিতে বন্ধ করে নি। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/33.md b/ACT/20/33.md new file mode 100644 index 0000000..c67772a --- /dev/null +++ b/ACT/20/33.md @@ -0,0 +1,19 @@ +পৌল প্রচার করতে অব্যাহত রাখলেন। +# আমি মানুষের রুপোর উপরে লোভ করিনি + + "আমি কারোর রুপো উপরে লোভের আশা করিনি" অথবা "আমি নিজের জন্য কারোর রুপা আশা করেনি।" +# মানুষের রূপো, সোনা, অথবা কাপড় + + কাপড় কে সম্পদ বলে বিবেচিত করা হয়েছে; যতটা তোমার ছিল ততটাই তুমি ধ্বনী ছিলে। +# তুমি নিজে + + "নিজে" শব্দটি এখানে ব্যবহৃত হয়েছে বৈশিষ্ট যোগ করার জন্য। (দেখুন : আত্মবাচক সর্বনাম গুলি) +# এই দুই হাত দিয়ে নিজের হাতকে সেবা করে + + "আমি টাকা আয় করার জন্য এবং নিজের খরচ বহন করার জন্য আমার নিজের হাত দিয়ে কাজ করেছিলাম।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# কাজের মাধ্যমে দুর্ব্বলদের সাহার্য করতে হবে + + "টাকা আয় করতে কাজ কর মানুষকে যারা নিজেদের জন্য টাকা আয় করতে পারে না তাদের সাহায্য করার জন্য। +# গ্রহণ করা অপেক্ষা বরং দান করা ধন্য হওয়ার বিষয় + + একজন মানুষ ঈশ্বরের অনুগ্রহ গ্রহণ করে এবং যখন সে দান করে সে অনেক বেশি আনন্দ উপভোগ করে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/36.md b/ACT/20/36.md new file mode 100644 index 0000000..9ab30be --- /dev/null +++ b/ACT/20/36.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# পৌলের ঘাড়ে পড়ল + + "নিকট হ্তেকে আলিঙ্গন করলো" অথবা "তাদের বাহু তার চারিদিকে রাখল। +# তাকে চুম্বন করলো + + কাউকে গালে চুম্বন করা মধ্যপ্রাচ্যে ভ্রাতৃপ্রতিম বা বন্ধুত্বপূর্ণ ভালোবাসার বহিঃপ্রকাশ। + # তারা তার মুখ আর কখনো দেখতে পায়নি + + "তারা কখনই পৌলকে (তাঁকে) এইগুলির পর পুনরায় দেখা এই পৃথিবীতে দেখতে পাবে না।" "তাঁর মুখ" কথাটি এখানে ব্যবহার করা হয়েছে পৌলকে একটি ব্যক্তি হিসাবে উল্লেখ করার জন্য। (UDB) (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/01.md b/ACT/21/01.md new file mode 100644 index 0000000..35dfc80 --- /dev/null +++ b/ACT/21/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমরা বিদায় নিলাম + + "আমরা" শব্দটি লুক, পৌল এবং যারা তাঁদের সঙ্গী ছিলেন তাদেরকে উল্লেখ করেছে। (দেখো : বহিস্কারক) +# আমরা সোজা পথে কো দ্বীপে আসলাম + + "আমরা সোজা পথে কো শহরে গেলাম" অথবা "আমরা সরাসরি কো এর শহরে গেলাম।" +# কো'র শহর + + দক্ষিন আগেনা সমুদ্রের একটি অঞ্চল যেটা আধুনিক দিনে তুর্কি নামে পরিচিত তার উপকূলে অবস্থিত কো একটি গ্রীক দ্বীপ। (দখুন " নামের অনুবাদ) +# রোদঃ' শহর + + দক্ষিন আগেনা সমুদ্রের একটি অঞ্চল যেটা আধুনিক দিনে তুর্কি নামে পরিচিত তার উপকূলে কো দ্বীপের দক্ষিনে এবং ক্রিটের উত্তরপূর্বে অবস্থিত রোদঃ একটি গ্রীক দ্বীপ। +# পাতারা শহর + + ভুমধ্যসাগরের মধ্যে আগেনা সমুদ্রের দক্ষিনে আধুনিক দিনের তুর্কির দক্ষিন পশ্চিমে এই পাতারা শহর। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/03.md b/ACT/21/03.md new file mode 100644 index 0000000..6fa8cab --- /dev/null +++ b/ACT/21/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমরা এসেছিলাম + + "আমরা" শব্দটি লুক, পৌল এবং যারা তাঁদের সঙ্গী ছিলেন তাদেরকে উল্লেখ করেছে। +# বাঁয়ে রেখে চলে গেলাম, + + "দ্বপ্তি বাঁয়ে রেখে বেরিয়ে গেলাম" +# শিষ্যগুলি আত্মার তারা পৌলকে বললেন + + "এই শিষ্যগুলি ঈশ্বর যা তাদেরকে প্রকাশ করেছিলেন সেটাই পৌলকে বললেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/05.md b/ACT/21/05.md new file mode 100644 index 0000000..a559957 --- /dev/null +++ b/ACT/21/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যখন আমরা কিছুদিন কাটালাম + + "যখন চলে যাওয়ার সময় আসলো" +# তারা সবাই + + "তারা" শব্দটি সোরে'র বিশ্বাসীদের উল্লেখ করেছে। লুক এখানে উক্তি করতে চেয়েছেন যে 'তারা" কথাটির মধ্যে সকল বিশ্বাসীদের স্ত্রী এবং ছেলে মেয়েদরও যুক্ত করা আছে। +# আমরা সকলে বিদায় জানালাম + + "এটা ছিল বন্ধুদের ছেড়ে যাওয়ার মুহূর্ত। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/07.md b/ACT/21/07.md new file mode 100644 index 0000000..5ba9b38 --- /dev/null +++ b/ACT/21/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যখন জল পথের যাত্রা শেষ করলাম + + "আমরা" শব্দটি লুক, পৌল এবং যারা তাঁদের সঙ্গী ছিলেন তাদেরকে উল্লেখ করেছে। (দেখো : বহিস্কারক) +# আমরা তালিমায়িতে পৌঁছালাম + + তালিমায়ী শহরটি লেবাননের সোরের দক্ষিনে ছিল। তালিমায়ী বর্তমান সময়ে ইসরায়েলের অকরি। (দখুন " নামের অনুবাদ) +# সাত জনের মধ্যে একজন + + খাদ্য বন্টনের জন্য সাত জনের মধ্যে একজনকে মনোনীত করলেন এবং পূর্বেই একজন বিধবাকে যোগ করা হয়েছে। (প্রেরিত ০৬:৫) +# এই মানুষটি + + "ফিলিপ" +# চার অবিবাহিতা মেয়ে ছিল যারা ভাববাণী বলত + + "চারজন অবিবাহিত মেয়ে যারা মানুষের কাছে পরিচিত ছিল যে তারা নিয়মিত ঈশ্বরের কাছ থেকে বার্তা পেত এবং অন্যদেরকে সেগুলি প্রচার করত।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/10.md b/ACT/21/10.md new file mode 100644 index 0000000..1ccc490 --- /dev/null +++ b/ACT/21/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# একজন ভাববাদী + + এই মানুষটি পরিচিত হলো এমন যে নিয়মিত প্রভুর বার্তা গ্রহণ করে এবং সেগুলি প্রচার করে। +# আগাব নাম + + যিহুদিয়া থেকে আগাব নাম একজন মানুষ ছিল। (দখুন " নামের অনুবাদ) +# পৌলের কমর বন্ধনী নিলেন + + "পৌলের কটি বন্ধনী পৌলের কোমর থেকে খুলে ফেললেন। +# সেটির দিয়ে বাঁধলেন + + "পৌলের কটি বন্ধন দিয়ে তিনি বাঁধলেন" +# তাঁকে দিয়ে দিলেন + + "তাকে পরিত্যাগ করলেন" বা "তাকে প্রদান করলেন" +# হাতে + + "আইনী হেফাজতে।" পরজাতীয়রা তাদের হাত দিয়ে পৌলকে ধরে তাঁকে গ্রেফতার করবে। (দেখুন: বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা এবং রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/12.md b/ACT/21/12.md new file mode 100644 index 0000000..fef8232 --- /dev/null +++ b/ACT/21/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমরা এ কি করছ, কেঁদে আমার হৃদয়কে কেন চুরমার করছ? + + পৌল যাতে য়েরুশালেমে না যায় সেই জন্য তারা তাঁকে যুক্তি দিয়ে বোঝাচ্ছিলেন আর সেটা পৌল বন্ধ করার চেষ্টা করছিলেন, করান তারা কান্না দিয়ে তাঁকে দুঃখী করছিল। অন্যরূপ অনুবাদ হলো : "তোমরা যা করছ বন্ধ কর, তোমরা কাঁদছ এবং আমার হৃদয় ভেঙ্গে দিচ্ছ।" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# প্রভুরই ইচ্ছা পূর্ণ হোক + + "য়েরুশালেমে পৌলের জন্য ঈশ্বরের যা ইচ্ছা সেগুলিই আমরা গ্রহণ করছি" অথবা "আমরা এখন গ্রহণ করতে প্রস্তুত আছি ঈশ্বর য়েরুশালেমে পৌলের জন্য যা করতে চান।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/15.md b/ACT/21/15.md new file mode 100644 index 0000000..44ee772 --- /dev/null +++ b/ACT/21/15.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমরা আমাদের ব্যাগ নিলাম + + "আমরা" শব্দটি লুক, পৌল এবং যারা তাঁদের সঙ্গী ছিলেন তাদেরকে উল্লেখ করেছে। (দেখো : বহিস্কারক) +# তারা তাদের সঙ্গে নিয়ে আসলেন + + "তারা" শব্দটি কৈসরিয়ার কিছু বিশ্বাসীকে উল্লেখ করেছে। +# কুপ্র দ্বীপের ম্নাসোন নাম একজন + + ম্নাসোন নামক একজন মানুষ তিনি কুপ্র দ্বীপের থেকে। (দখুন " নামের অনুবাদ) +# প্রথম শিষ্যদের একজন + + "শিষ্যদের প্রথম দল থেকে একজন অনুগামী।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/17.md b/ACT/21/17.md new file mode 100644 index 0000000..86fde5b --- /dev/null +++ b/ACT/21/17.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ভাইয়েরা আমাদের গ্রহণ করলেন + + সেখানে অনেক যিহুদী বিশ্বাসী ছিল যারা মহান নিপীড়ন শুরু হওয়ার পর সেখানে থেকে গিয়েছিল। +# যখন তিনি তাদের শুভেচ্ছা জানালেন, তিনি পরিচর্যার বিস্তারিত জানালেন" অথবা "প্রাচীনদের শুভেচ্ছা জানানোর পর পৌল পরিচর্যার বিষয়ে বিস্তারিত জানালেন" +# তাঁর পরিচর্যা + + পৌলের পরিচর্যা।" +# তিনি একের পর এক ঈশ্বরের জিনিসগুলি বিস্তারিত জানালেন + + ঈশ্বর যাকিছু করেছিলেন পৌল তার সবকিছুর বিস্তারিত হিসাব দিলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/20.md b/ACT/21/20.md new file mode 100644 index 0000000..ae059b0 --- /dev/null +++ b/ACT/21/20.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এই কথা যখন তারা শুনলেন তাঁরা ঈশ্বরের প্রশংসা করলেন এবং তাঁরা তাঁকে বললেন, + + "যখন প্রাচিনরা এই কথা শুনলেন, প্রাচিনরা ঈশ্বরকে প্রশংসা করলেন এবং তাঁরা পৌলকে বললেন," +# তাঁরা সবাই আগ্রহী ছিলেন + + "যিহুদী বিশ্বাসীরা সকলে আগ্রহী ছিলেন" +# তারা এই কথা শুনেছে + + "লোকেরা যিহুদী বিশ্বাসীদের বলেছিল।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# তোমরা তাদের বল + + "তোমরা য়িহুদিদের বল।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/22.md b/ACT/21/22.md new file mode 100644 index 0000000..953454a --- /dev/null +++ b/ACT/21/22.md @@ -0,0 +1,11 @@ +যেরুশালেমের প্রাচিনরা পৌলের সঙ্গে ক্রমাগত কথা বলতে থাকলেন। +# আমরা কি করব? "আমরা" বলতে এখানে প্রাচীনদেরকে উল্লেখ করেছে। (দেখো : বহিস্কারক) +# চারজন মানুষ যারা শপথ নিয়েছেন + + এটি হলো এক ধরনের প্রতিজ্ঞা যেখানে একজন ব্যক্তি পুনরায় মদ্য পান করবে না অথবা নিযুক্ত করা শেষ দিন অবধি তাদের চুল কাটবে না। অনুরূপ অনুবাদ হলো : "চারজন মানুষ যারা ঈশ্বরের প্রতি শপথ করেছিল।" +# তাদের জন্য তাদের খরচ দাও + + এই খরচ গুলি স্ত্রী এবং পুরুষ মেষ কেনার জন্য, ভেড়া, শস্য এবং উত্সর্গের পানীয় কেনার জন্য হতে পারে। অনুরূপ অনুবাদ হলো : "তাদের যা দরকার তার জন্য খরচ দাও।" +# ব্যবস্থা মেনে চল + + "একটি জীবনে বসবাস কর যে মোশির আইন এবং অন্যান্য ইহুদি রীতির অনুরূপ হয়।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/25.md b/ACT/21/25.md new file mode 100644 index 0000000..3ce6365 --- /dev/null +++ b/ACT/21/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যেরুশালেমের প্রাচিনরা পৌলের সঙ্গে ক্রমাগত কথা বলতে থাকলেন। +# আমরা লিখেছিলা + + "আমরা" বলতে এখানে প্রাচীনদের কথা উল্লেখ করেছে। (দেখো : বহিস্কারক) +# যা শাসরোধ করে মারা + + "রক্ত না বের করে খাওয়ার জন্য পশু হত্যা।" +# তাদের সঙ্গে নিজে পবিত্র করে + + উপাসনালয়ের প্রাঙ্গনে প্রবেশ করার আগে যিহুদিরা সাধারণত রীতি অনুসারে নিজেদেরকে ধৌত করে। এই পরিষ্কার য়িহুদিরা পরজাতীয়দের সঙ্গে যোগাযোগ করার সময় করত। +# পবিত্রতার দিনগুলি + + মানুষগুলি যে শপথ করেছিলেন সেই সম্পর্কে এটি একটি তার পৃথক পরিশোধন প্রক্রিয়া, মন্দির প্রাঙ্গনে প্রবেশ করতে তাদের যে নিয়ম পূর্ণ করতে হত সেটি থেকে এই পরিশোধন প্রক্রিয়া আলাদা। +# বলি উৎসর্গ করা অবধি + + "যতক্ষণ না তারা বলির জন্য পশু উপস্থাপন করছে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/27.md b/ACT/21/27.md new file mode 100644 index 0000000..baa2a1b --- /dev/null +++ b/ACT/21/27.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সমস্ত জনতা উত্তেজিত হত + + "মানুষের একটি বড় সংখ্যা প্রতিবাদ করে শুরু করলো" +# তার উপরে হাত রাখলেন + + "শারীরিকভাবে তাকে ধরল" +# আবার এই গ্রীকদেরও মন্দিরের মধ্যে এনেছে + + শুধুমাত্র যিহুদী পুরুষদের এই যেরুশালেমের মন্দির প্রাঙ্গনের ভিতরে প্রবেশ করার অনুমতি ছিল। +# এফিম + + এই লোকটি ছিল গ্রীক যার জন্য পৌলকে দোষী করা হয়েছিল যে গ্রিকদের মন্দিরের ভিতরে নিয়ে গেছেন যেখানে শুধু যিহুদিদের অনুমতি ছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/30.md b/ACT/21/30.md new file mode 100644 index 0000000..cd5a07b --- /dev/null +++ b/ACT/21/30.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# সমগ্র শহরের মানুষ উত্তেজিত হয়েছিল + + "শহরের অনেক মানুষ পৌলের উপর রেগে গিয়েছিল।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ এবং লক্ষণা) +# সঙ্গে সঙ্গে দরজাগুলো বন্ধ করে দিল + + লোকেরা পৌলকে টেনে বাইরে বের করে দেওয়ার পরে তত্বাবধায়ক সঙ্গে সঙ্গে উপাসনা ঘরের দরজাগুলো বন্ধ করে দিল। "যিহুদিরা তত্ক্ষনাত মন্দিরের দরজাগুলি বন্ধ করে দিল। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# সৈন্যদলের প্রধান + +অধিনায়ক + + সৈনিকদের একজন আধিকারিক অথবা প্রায় ৬০০ সৈনিকের নেতা। +# সমস্ত যিরূশালেমে গন্ডগোল আরম্ভ হয়েছে + + "যেরুশালেমের বহু মানুষ গন্ডগোল শুরু করলো।" চাপ দেওয়ার জন্য এটি ছিল একটি অতিরঞ্জন যে একটা বড় সংখ্যার জনতা এই ঘটনার জন্য বিপর্যস্ত হয়ে পড়েছিল। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ এবং লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/32.md b/ACT/21/32.md new file mode 100644 index 0000000..92b7458 --- /dev/null +++ b/ACT/21/32.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# তখনই তিনি নিয়ে গেলেন + + "সেই মুহুর্তে প্রধান অধিনায়ক নিয়ে গেল" +# দৌড়ে গেল + + দুর্গ থেকে, সেখানে সিঁড়ি নিচে উঠানের দিকে নেমে গেছে। +# সৈন্যদলের প্রধান + +অধিনায়ক + + সৈনিকদের একজন আধিকারিক অথবা প্রায় ৬০০ সৈনিকের নেতা। +# পৌলকে ধরল + + "পৌলকে ধরে নিল" অথবা "পৌলকে গ্রেফতার করলো।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/34.md b/ACT/21/34.md new file mode 100644 index 0000000..5b62118 --- /dev/null +++ b/ACT/21/34.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# অধিনায়ক + + সৈনিকদের একজন আধিকারিক অথবা প্রায় ৬০০ সৈনিকের নেতা। +# দুর্গের মধ্যে + + একটি দুর্গ যেটা সামরিক দ্বারা ব্যবহৃত অত্যন্ত সুরক্ষিত ভবন। +# যখন তিনি সিঁড়িতে আসলেন, তাঁকে বয়ে নিয়ে যেতে লাগল + + "যখন পৌল সিঁড়িতে আসলেন, সৈন্যরা তাঁকে বয়ে নিয়ে গেল" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) সৈন্যরা পৌলকে শারীরিক ভাবে তুলে নিয়ে গেল এবং সিঁড়ির উপরে নিয়ে গেল। +# ওকে দূর কর + + "তাঁকে মেরে ফেল।" জনতার লোকেরা ভদ্র ভাষা ব্যবহার করে তাঁর মৃত্যু দন্ডের জন্য বলতে লাগলো। (দেখুন : বাগধারা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/37.md b/ACT/21/37.md new file mode 100644 index 0000000..a1cc6f3 --- /dev/null +++ b/ACT/21/37.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# পৌলকে নিয়ে দুর্গের ভিতরে ঢুকতে যাবে + + "যেমন সৈন্যরা পৌলকে নিয়ে যাবে" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) অথবা "যখন সৈন্যরা পৌলকে নিয়ে আসার জন্য প্রস্তুত ছিল" +# দুর্গ + + দেখুন এটি কেমন করে অনুবাদ করা হয়েছে ২১:৩৪ পদে। +# অধিনায়ক + + প্রায় ৬০০ সৈনিকের একজন সৈনিকদের আধিকারিক। +# তুমি কি গ্রীক জান? তবে তুমি কি সেই মিশরীয় নও, যে এর আগে বিদ্রোহ করেছিল, ও গুপ্ত হত্যাকারীদের চার হাজার জনকে সঙ্গে করে মরুভূমিতে গিয়েছিল? + + প্রধান অধিনায়ক এই প্রশ্নটি জিজ্ঞাসা করলেন তাঁর বিস্ময় প্রকাশ করতে। তিনি যা চিন্তা করলেন পৌল তা ছিল না। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# তুমি কি সেই মিশরীয় নও + + পৌলের যাওয়ার কিছু কাল আগে, একজন মিশর থেকে অজ্ঞাত ব্যক্তি যেরুশালেমে রোমের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ শুরু করে দিয়েছিলেন। পড়ে সে মরুভূমিতে পালিয়ে গিয়েছিল, এবং অধিনায়ক ভেবেছিলেন পৌল হয়ত সেই ব্যক্তি। + # চার হাজার হত্যাকারী + + "৪০০০ মানুষ যারা তাদের সঙ্গে একমত না হওয়ার জন্য অন্যদের হত্যা করেছিল এবং ক্ষতি করেছিল।" (দেখুন : সংখ্যার অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/39.md b/ACT/21/39.md new file mode 100644 index 0000000..53020c6 --- /dev/null +++ b/ACT/21/39.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমি অনুরোধ করছি + + "আমি মিনতি করছি" অথবা "আমি আপনার সমর্থন চাইছি" +# আমাকে অনুমতি দিন + + "দয়াকরে আমাকে অনুমতি দিন" অথবা "দয়া করে আমাকে সম্মতি দিন" +# অধিনায়ক + + প্রায় ৬০০ সৈনিকের একজন সৈনিকদের আধিকারিক। +# পৌল সিঁড়ির উপর উঠে দাঁড়ালেন + + এটি একটি দুর্গের সিঁড়ির কথা উল্লেখ করেছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/01.md b/ACT/22/01.md new file mode 100644 index 0000000..b432dd4 --- /dev/null +++ b/ACT/22/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পুল লোকদের প্রতি কথা বলছেন। +# ভাইয়েরা এবং পিতারা + + এটা ছিল একটা ভদ্রা উপায় পৌলের সম বয়সী এবং তাঁর থেকে বেশী বয়সী লোকদের প্রতি সম্ভাষণ করার জন্য। +# আমার আত্মপক্ষ শুনুন + + "দয়া করে আমার আত্মপক্ষ শুনুন" +# আমি এখন তোমাদের সব বলব + +"আমি তোমাদের কাছে তুলে ধরব।" (দেখুন : তুমি শব্দের গঠন) + # ইব্রীয় ভাষা + + "তাদের ইব্রীয় ভাষা" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/03.md b/ACT/22/03.md new file mode 100644 index 0000000..04f73d7 --- /dev/null +++ b/ACT/22/03.md @@ -0,0 +1,28 @@ +পৌল লোকদের প্রতি কথা বলতে অব্যাহত থাকলেন। +# এই শহরে গমলীয়ের কাছে মানুষ হয়েছি + + "এখানে যেরুশালেমে গমলিয় রব্বির কাছে ছাত্র ছিলাম" +# পূর্বপুরুষদের আইন কানুনে আমি নিপুণভাবে শিক্ষিত হয়েছি + + "তাঁরা আমাকে পূর্বপুরুষদের আইন কানুন অনুযায়ী আদেশ এবং শিক্ষা দিয়েছেন" অথবা "যে আদেশ আমি পেয়েছি যে আইন ব্যবস্থা ঠিক আমাদের পূর্বপুরুষরা মেনে এসেছে। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# আমিও ঈশ্বরের জন্য উদ্যোগী ছিলাম + + আমার প্রবল সহানুভুতি আছে এবং আমি বিশ্বাস করি ঈশ্বরের যা ইচ্ছা তাই আমি করি" অথবা "ঈশ্বরের প্রতি সেবা করতে আমি আবেগপ্রবণ" +# আজ তোমরা সবাই যেমন + + "একই উপায়ে আজ যেমন তোমরা সবাই" অথবা "ঠিক তোমাদের আজকের দিনের মত।" পৌল নিজেকে জনগনের সঙ্গে তুলনা করছে। +# এই উপায়ে + + "রাস্তা" কথাটি যেরুশালেমের বিশ্বাসীরা যারা পেন্টিকস্ট বিশ্বাসী তাদের স্থানিয় প্রতিষ্ঠানের নাম ছিল। (প্রেরিতের ৯:২ পদ দেখুন) +# মৃত্যুতে + + "রাস্তা" কে যারা অনুসরণ করত তাদেরকে পৌল মেরে ফেলার জন্য চেষ্টা করত। +# সাক্ষ্য দেয় + + "সাক্ষ্য দাও" অথবা "সাক্ষ্য দেওয়া" +# আমি তাদের কাছ থেকে পত্র নিয়েছি + + "আমি প্রধান যাজক এবং প্রাচীনদের কাছ থেকে পত্র নিয়েছিলাম" +# আমি তাদেরকে বেঁধে ফিরিয়ে আনতে গিয়েছিলাম + + "তারা আমাকে হুকুম দিয়েছিল শিকল দিয়ে বেঁধে আনার জন্য।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/06.md b/ACT/22/06.md new file mode 100644 index 0000000..0b6b768 --- /dev/null +++ b/ACT/22/06.md @@ -0,0 +1 @@ +পৌল লোকদের প্রতি কথা বলতে অব্যাহত থাকলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/09.md b/ACT/22/09.md new file mode 100644 index 0000000..9192700 --- /dev/null +++ b/ACT/22/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পুল অনব্রত কথা বলতে লাগলেন। +# তাঁর গলার আওয়াজ + + "যীশুর গলার আওয়াজ" +# আমি সেই আলোর তেজে অন্ধ হয়ে গিয়ে কিছু দেখতে পেলাম না + + "আমি সেই আলোর তেজে অন্ধ হয়ে গিয়েছিলাম।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/12.md b/ACT/22/12.md new file mode 100644 index 0000000..2b23d54 --- /dev/null +++ b/ACT/22/12.md @@ -0,0 +1,10 @@ +দুর্গের সিঁড়ির উপর থেকে পৌল যিহুদী জনতার প্রতি কথা বলেই চললেন। +# ব্যবস্থা অনুযায়ী ধার্মিক ছিলেন + + অননিয় ঈশ্বরের ব্যবস্থা অনুসরণ করতে গম্ভীর ছিলেন। +# সুনাম ছিল + + "অন্যদের মধ্যে ভালো সুনাম ছিল" +# ঠিক সেই সময়ে + + "সেই মুহুর্তে" অথবা "সঙ্গে সঙ্গে।" এটি একটি বাগধারা যেটার মানে তত্ক্ষনাত কিছু একটা ঘটেছে। (দেখুন : বাগধারা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/14.md b/ACT/22/14.md new file mode 100644 index 0000000..ad7fe72 --- /dev/null +++ b/ACT/22/14.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পৌলের বক্তব্য অব্যাহত। +# তখন তিনি বললেন + + "তখন অননীয় বললেন" +# তাঁর ইচ্ছা + + "ঈশ্বরের কি পরিকল্পনা আছে এবং তিনি সেটা করবেন" +# কেন তুমি অপেক্ষা করছ? + + অন্যরূপ অনুবাদ : "অপেক্ষা কর না!" অথবা "দেরী কর না!" (UDB)। এটি একটি অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন ব্যবহার করে পৌল বাপ্তিষ্ম নিতে উত্সাহিত করত। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# তোমাদের পাপ ধৌত কর + + যেমন একজনের শরীর পরিষ্কার করে ময়লা বের করে দেয়, ক্ষমার জন্য যীশুর নাম ডেকে ঠিক একজনের পাপ ভিতর থেকে ধৌত করা হয়। "তোমার পাপের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা কর।" (দেখুন: রুপকালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/17.md b/ACT/22/17.md new file mode 100644 index 0000000..fd1c092 --- /dev/null +++ b/ACT/22/17.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পৌলের বক্তব্য অব্যাহত। +# আমি অভিভূত হয়ে পরলাম + + "একটি দর্শন আমি দেখতে পেলাম।" অথবা "ঈশ্বর আমাকে একটি দর্শন দিলেন।" +# আমি তাঁকে আমাকে বলতে দেখলাম + + "আমি দেখলাম যীশুর মত তিনি আমাকে বলছেন।" +# তারা গ্রহণ করবে না + + "যারা যেরুশালেমে বাস করে তারা গ্রহণ করবে না।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/19.md b/ACT/22/19.md new file mode 100644 index 0000000..e24adbe --- /dev/null +++ b/ACT/22/19.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পৌলের বক্তব্য অব্যাহত। +# তারা নিজেরাই জানত + + যেরুশালেমের অবিশ্বাসী য়িহুদিরা। +# তাদের মারতাম + + "তাদের একটি চাবুক দিয়ে মেরে শাস্তি দেওয়ার ব্যবস্থা করতাম" +# প্রত্যেক সমাজ ঘর + + যেরুশালেমের কোনো সমাজ ঘরে কোনো যিহুদী বিশ্বাসী যেত কিনা তা পৌল খোঁজ নিতেন। +# স্তিফানের রক্ত .... ঝরছিল + + একজন ব্যক্তিকে নির্মম ভাবে মারা যতক্ষণ না মৃত্যু হয় এটি তারই প্রকাশ। (দেখুন : বাগধারা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/22.md b/ACT/22/22.md new file mode 100644 index 0000000..a585147 --- /dev/null +++ b/ACT/22/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এই ধরনের ব্যক্তিকে পৃথিবী থেকে দূর করে দাও + + "মেরে ফেল" +# পুলকে আনার জন্য আদেশ করলো + + "তার সৈন্যদের আদেশ করলো পুলকে আনার জন্য" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# দুর্গ + + দেখো কেমন করে ২১:৩৪ পদে এটি অনুবাদ করা হয়েছে। +# সে নিজে + + "সেই সেনাপতি নিজে" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/25.md b/ACT/22/25.md new file mode 100644 index 0000000..3f986a6 --- /dev/null +++ b/ACT/22/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# দড়ি + + এইগুলি পশুর চামড়া অথবা চামড়ার টুকরো দিয়ে তৈরী দড়ির মত। +# যে ব্যক্তি রোমীয়, এবং বিচারে কোনো দোষ পাওয়া যায়নি, তাকে চাবুক মারা কি আপনাদের উচিত? + + এই অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন ব্যবহার করা হয়েছিল সতপতির নিজেকে প্রশ্ন করার জন্য চাবুক মারার বিষয়ে। অন্যরূপ অনুবাদ হলো "একজন মানুষ রোমীয় এবং বিচারে নির্দোষ তাকে চাবুক মারা তোমার জন্য বৈধ নয়!"(দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# আপনি কি করতে যাচ্ছেন? + + এই অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন ব্যবহার করা হয়েছিল সেনাপতিকে চিন্তা করার জন্য যে সে পুলকে চাবুক মারার আদেশ দেবে কিনা। "তুমি এটা করতে পর না!" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/27.md b/ACT/22/27.md new file mode 100644 index 0000000..bef32a5 --- /dev/null +++ b/ACT/22/27.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাঁকে বললেন + + "পিতরকে বললেন" +# আমি নাগরিকত্ব পেয়েছি + + "আমি নাগরিকত্ব নিয়েছি" অথবা "আমি নাগরিক হয়েছি" +# "আমি জন্ম থেকেই রোমীয়" + + "আমি রোমিয় পরিবারে জন্ম গ্রহণ করেছিলাম, সেই জন্য আমি স্বাভাবিক নাগরিক ছিলাম।" +# মানুষটি যে যাচ্ছিল + + "যে মানুষটি পরিকল্পনা করেছিল" অথবা "যে মানুষটি প্রস্তুত হয়েছিল।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/30.md b/ACT/22/30.md new file mode 100644 index 0000000..714a267 --- /dev/null +++ b/ACT/22/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# প্রধান অধিনায়ক + + প্রায় ৬০০ সৈনিকের এক সেনা আধিকারিক। +# সে পৌলকে নিচে নিয়ে এল + + দুর্গ থেকে একটি সিঁড়ি নিচের মন্দিরের প্রাঙ্গন পর্যন্ত ছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/01.md b/ACT/23/01.md new file mode 100644 index 0000000..e6f4069 --- /dev/null +++ b/ACT/23/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# মহাযাজক অননিয় + + (দেখো : নামের অনুবাদ) +# চুনকাম করা দেওয়াল + + এটি দেওয়ালে চুনকাম করার অভ্যাস ছিল যাতে এটি পরিষ্কার দেখায়। ঠিক যেমন একটি দেয়ালকে সুন্দর দেখার জন্য রং করা হয়, সুতরাং একটি মানুষ কি নৈতিক ভাবে উপস্থিতি হতে পারে যখন তার মনে মন্দ সংকল্প থাকে। (দেখুন: রুপকালঙ্কার) +# আমাকে আঘাত করতে আদেশ দিচ্ছ + + "আমাকে আঘাত করার জন্য আদেশ কর" অথবা "আমাকে আঘাত করার জন্য এই মানুষগুলিকে আদেশ কর। " \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/04.md b/ACT/23/04.md new file mode 100644 index 0000000..4375cbf --- /dev/null +++ b/ACT/23/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তুমি কি ঈশ্বরের মহাযাজককে এমনিভাবে অপমান করছ + + পৌল যা বলেছিলেন সেকারণে মানুষটি তাঁকে বকাঝকা করলো। অনুরূপ অনুবাদ হলো : "ঈশ্বেরের মহা যাজককে অপমান কর না!" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# হে ভাইয়েরা, আমি জানতাম না যে, উনি মহাযাজক + + সম্ভাব্য মানে গুলি হলো ১) "পৌল জানটেন না কারণ একজন মহা যাজকের সেগুলি করা উচিত হয়নি যেগুলি অন্য কেউ করে অথবা ২) "পৌল অনেকদিন যেরুশালেম থেকে বাইরে ছিলেন যাতে তিনি জানতেন না যে একজন নতুন মহা যাজক নিয়োগ করা হয়েছে।" (দেখুন: বিদ্রূপ বা ব্যঙ্গ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/06.md b/ACT/23/06.md new file mode 100644 index 0000000..5cf127a --- /dev/null +++ b/ACT/23/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমার বিচার হচ্ছে + + "তোমরা আমাকে বিচার করছ" +# সভার মধ্যে ভাগ গেল + + "সভার সদস্যরা ভিন্নমত হলো" +# পুনরুত্থান নেই, স্বর্গদূত বা আত্মা নেই + + সম্ভাব্য মানে গুলি হলো ১) তারা পুনরুত্থানে, স্বর্গদূত বা আত্মায় বিশ্বাস করত না অথবা ২) স্বর্গদূত অথবা আত্মা রূপে ঈশ্বর মৃত থেকে লোকদের পুনরুত্থান করবেন না। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/09.md b/ACT/23/09.md new file mode 100644 index 0000000..943a50d --- /dev/null +++ b/ACT/23/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# "কোনো আত্মা কিংবা কোনো দূত যদি তাঁর সঙ্গে কথা বলে থাকেন, তাতে কি? + + ফরিসীরা যুক্তি দিয়ে সমর্থন করতে সুদ্দুকীকে ধমক দিলেন যে আত্মা এবং স্বর্গদূত বিদ্যমান এবং মানুষের সঙ্গে কথা বলতে পারে। বিকল্প অনুবাদ হলো : "হতেপারে আত্মা এবং স্বর্গদূত তাঁর সঙ্গে কথা বলেছেন। " (দেখুন: প্রকল্পিত পরিস্থিতিতে) +# পুলকে হয়ত তারা মেরে টুকরো করে ফেলবে + + "তারা হয়ত শারীরিক ভাবে তাঁকে ক্ষতি করবে" +# জোর করে তাঁকে নিয়ে আস + + "শারীরিক শক্তি ব্যবহার করে পুলকে দুরে নিয়ে যাও" +# দুর্গের মধ্যে + + এটি একটি সেনাদের শক্তি এবং প্রয়োজনীয় বড় ভবন, যেখানে সৈন্যদের অনেকগুলি ঘর আছে অথবা সেনানিবাস (UDB)। দেখো কেমন করে ২১:৩৪ পদে এটি অনুবাদ করেছ। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/11.md b/ACT/23/11.md new file mode 100644 index 0000000..15f7307 --- /dev/null +++ b/ACT/23/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সাক্ষ্য দেয় + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো ১) "কথা বলা" অথবা "উচ্চৈ:স্বরে বলা" পরিত্রানের বিষয়ে একজনের সাক্ষ্য অথবা ২) পরিত্রান বিষয়ে বার্তা বলা। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/12.md b/ACT/23/12.md new file mode 100644 index 0000000..d687e93 --- /dev/null +++ b/ACT/23/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ষড়যন্ত্র করলো + + "নিয়ম মত তারা কিছু করবে বলে এক মত হলো" +# চল্লিশ জন পুরুষ + + ৪০ জন পুরুষ (দেখো : সংখ্যার অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/14.md b/ACT/23/14.md new file mode 100644 index 0000000..815d06e --- /dev/null +++ b/ACT/23/14.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তারা গিয়েছিল + + "চল্লিশ জন য়িহুদী গিয়েছিল।" +# তাঁকে তোমাদের কাছে আনলো + + "পৌলকে দুর্গ থেকে এনে মন্দিরে তোমাদের সভার সদস্যদের সম্মুখীন করা হবে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/16.md b/ACT/23/16.md new file mode 100644 index 0000000..1cf49fd --- /dev/null +++ b/ACT/23/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তারা অপেক্ষা করছিল + + মানুষেরা, যারা পৌলকে হত্যা করবে বলে সপথ নিয়েছিল, তাকে আক্রমন করার জন্য প্রস্তুত ছিল। +# তাকে বলার জন্য তার কিছু আছে + + প্রধান অধিনায়ককে সেই যুবকের কিছু বলার আছে। +# দুর্গ + + দেখো কেমন করে ২১:৩৪ পদে এটি অনুবাদ করেছ। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/18.md b/ACT/23/18.md new file mode 100644 index 0000000..b2fa29e --- /dev/null +++ b/ACT/23/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# বন্দি পৌল আমাকে তাঁর কাছে ডাকলো + + "বন্দি পৌল আমাকে তাঁর সঙ্গে কথা বলার জন্য আসতে বলল" +# এই যুবকটি + + যে হেতু প্রস্তাপ দেওয়া হয়েছে যে পৌলের ভাতিজা পুরানোদের থেকে ছোট, প্রধান অধিনায়ক সেই যুবককে নিয়ে গেল যে। সম্ভবত ১২ থেকে ১৫ বছর বয়স্ক। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/20.md b/ACT/23/20.md new file mode 100644 index 0000000..8ef5bcd --- /dev/null +++ b/ACT/23/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# চল্লিশ জন পুরুষ + + ৪০ জন পুরুষ (দেখো : সংখ্যার অনুবাদ) +# তার জন্য অপেক্ষা করছিল + + পৌলকে আক্রমন করার জন্য প্রস্তুত ছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/22.md b/ACT/23/22.md new file mode 100644 index 0000000..7212d9a --- /dev/null +++ b/ACT/23/22.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# সতপতিদের দুইজন + + দুইজন স্তপতি (দেখুন : সংখ্যার অনুবাদ) +# সত্তর জন অশ্বারোহী + + ৭০ জন অশ্বারোহী। +# দুশো বর্শাধারী লোক + + ২০০ সৈনিক যারা বর্শার সহিত সশস্ত্র। +# রাত্রি ন + +টার সময়ে + + এটা ছিল পারে রাত্রি ৯.০০ টা। (দেখুন : বাইবেলের সময়) +# রাজ্যপাল ফেলিক্স + + ফেলিক্স হলো একজন কৈসরে অঞ্চলে বসবাসকারী রোমিয় রাজ্যপাল। (দেখো : নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/25.md b/ACT/23/25.md new file mode 100644 index 0000000..07ce585 --- /dev/null +++ b/ACT/23/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# রাজ্যপাল ফেলিক্স + + ফেলিক্স হলো একজন সমগ্র অঞ্চলের রোমিয় রাজ্যপাল। (দেখো : নামের অনুবাদ) +# হত্যা করবে + + যিহুদিরা পৌলকে হত্যা করার জন্য প্রস্তুত ছিল। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# আসলো + + "পাওয়া গেল" অথবা "তারা যেখানা ছিল সেই স্থানে পৌঁছালো।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/28.md b/ACT/23/28.md new file mode 100644 index 0000000..c5a4556 --- /dev/null +++ b/ACT/23/28.md @@ -0,0 +1,10 @@ +সেনাপতি ক্লৌদিয়র কাছ থেকে পত্র অব্যাহত। +# আমি জানতে চেয়েছিলাম + + "আমি" শব্দটি ক্লৌদীয় লিসিস কে উল্লেখ করেছে। +# তারা তাঁকে দোষী করলো + + "যিহুদিরা পুলকে দোষী করলো।" +# তখন এটা আমি জানতে পারলাম + + "পরে এটা আমি জানতে পারলাম।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/31.md b/ACT/23/31.md new file mode 100644 index 0000000..19e4c2a --- /dev/null +++ b/ACT/23/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# অন্তিপাত্রী + + হেরোদের পিতার সন্মানের উদ্দেশে তৈরী অন্তিপাত্রী একটি শহর। এটি বর্তমানে ইসরায়েলের মধ্য স্থানে অবস্থিত একটি অঞ্চল। (দেখুন : নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/34.md b/ACT/23/34.md new file mode 100644 index 0000000..a1f816e --- /dev/null +++ b/ACT/23/34.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যখন তিনি জানতে পারলেন যে তিনি কিলিকিয়া থেকে + + "যখন রাজ্যপাল জানতে পারেলেন যে পৌল কিলিকীয়া প্রদেশ থেকে ছিলেন।" +# তাঁকে রাখতে আদেশ করলেন + + "সৈন্যদের আদেশ করলেন পুলকে রাখার জন্য" অথবা "পৌলকে ধরে রাখার জন্য সৈন্যদের আদেশ করলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/01.md b/ACT/24/01.md new file mode 100644 index 0000000..e809c62 --- /dev/null +++ b/ACT/24/01.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# পাঁচ দিন পরে + + পাঁচদিন পরে রোমীয় সৈন্যরা পৌলকে নিয়ে কৈসরিয়াতে গেল। +# প্রধান যাজক অননীয় + + দেখুন কেমন করে অননীয়কে ২৩:১ পদে অনুবাদ করেছেন। +# সেখানে গেল + + "যেখানে পৌল ছিলেন সেই কৈসরিয়াতে গেল।" +# একজন উকিল + + "যে ব্যক্তি আদালতে কথা বলে।" বিকল্প অনুবাদ হলো "একজন আইনজ্ঞ" অথবা যে ব্যক্তি অন্যকে দোষারোপ করে কথা বলে। +# নাম তর্তুল্ল + + একজন পুরুষের নাম। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# যখন পৌল রাজ্যপালের সম্মুখে দাঁড়ালেন + + "যখন পৌল রাজ্যপালে যে আদালতের বিচারক ছিলেন তাঁর উপস্থিতে দাঁড়ালেন। +# তাঁকে দোষারোপ করতে শুরু করলেন + + "তাঁর বিরুদ্ধে কথা বলতে শুরু করলেন" অথবা "তাঁর বিরুদ্ধে রোমীয় আইনকে লঙ্ঘন করতে শুরু করলো। +# আপনার জন্যে + + "আপনার" শব্দটি রাজ্যপালকে উল্লেখ করেছে। +# আমাদের মহা শান্তি আছে + + "আপনার দ্বারা আমরা মহাশান্তি অনুভব করছি।" (দেখো : বহিস্কারক) +# হে মাননীয় ফীলিক্স + + দেখুন কেমন করে ফেলিক্স কে ২৩:২৫ পদে অনুবাদ করেছেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/04.md b/ACT/24/04.md new file mode 100644 index 0000000..e87ac1e --- /dev/null +++ b/ACT/24/04.md @@ -0,0 +1,19 @@ +তার্তুল্ল ক্রমাগত রাজ্যপাল ফেলিক্সকে বলতে লাগলেন। +# যাতে আমি যেন আপনাকে আর কষ্ট না দিই + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো ১) সুতরাং আমি আর আপনার সময় বেশী নেব না (UDB) অথবা ২) "সুতরাং আমি আর আপনাকে কষ্ট দেব না" +# বিস্তারিত শুনুন + + "আমার ছোট বক্তব্যটি শুনুন" +# আমরা এই মানুষটি পেয়েছি + + "আমরা পৌলকে পর্যবেক্ষণ করেছি" অথবা "আমরা সেই পৌলকে পেয়েছি" "আমরা" শব্দটি অননীয়কে, কিছু প্রাচীন এবং তর্তুল্ল কে উল্লেখ করেছে। (দেখো : অন্তর্ভুক্তিকর) +# সমগ্র পৃথিবীতে সকল যিহুদিরা + + "সমগ্র বিশ্বে অনেক যিহুদিরা" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# ধর্মধামও অশুচি করবার চেষ্টা করেছিল + + "ধর্মীয় দিক থেকে ধর্মধামকে অসম্মান করার চেষ্টা করেছেন।" +# পদ ৬খ থেকে ৮ক + + প্রাচীন পান্ডুলিপিতে বিভিন্ন ধরনের পড়া আছে। "[৬খ] আমরা তাঁকে আমাদের আইন অনুযায়ী বিচার করতে চাই। [৭] কিন্তু সেনাপতি লায়সাস এসেছিলেন এবং অনেক ঝামেলার মধ্য দিয়ে পৌলকে আমাদের হাত থেকে নিয়ে গেল। [৮খ] তখন তিনি তার অভিযোগকরীদের আসতে এবং বলতে নির্দেশ দিলেন।" [দেখুন: বিষয়বস্তুর রুপভেদ] \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/07.md b/ACT/24/07.md new file mode 100644 index 0000000..997cd3e --- /dev/null +++ b/ACT/24/07.md @@ -0,0 +1,13 @@ +তার্তুল্ল ক্রমাগত রাজ্যপাল ফেলিক্সকে বলতে লাগলেন। +# যখন লাইসিস + + দেখুন কেমন করে ২৩:২৬ পদে একে অনুবাদ করেছেন। +# তিনি পৌলকে আমাদের হাত থেকে জোরপূর্বক নিয়ে গেলেন + + "লুসিয়াসের সৈন্যরা পৌলকে আমাদের হেপাজত থেকে বাধ্য জোর করে হয়ে নিয়ে গেল। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা), "জোরপূর্বক" কথাটির মধ্যে হিংসাত্মক বা শক্তিশালী বাহিনী ব্যবহারের ধারনা রয়েছে। +# যখন আপনি পৌলকে প্রশ্ন করবেন + + "যখন আপনি পৌলকে জেরা করবেন" অথবা "প্রশ্ন করুন যেমন আদালত প্রশ্ন করে।" +# আমরা যে কারণে তাঁকে দোষারোপ করেছি + + "পৌল যা করেছে তার দোষারোপ করেছি" অথবা "পৌলের অন্যায় কাজের জন্য দোষারোপ করেছি।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/10.md b/ACT/24/10.md new file mode 100644 index 0000000..c2ecebc --- /dev/null +++ b/ACT/24/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# রাজ্যপাল ইঙ্গিত করলেন + + "রাজযপাল ভাবভঙ্গিতে বললেন" +# নিজেকে ব্যাখা করার জন্য + + "আমার অবস্থা ব্যাখা করার জন্য" +# আপনি যাচাই করতে পারবেন + + "আপনি প্রমান করতে পারবেন" +# বারো দিনের বেশী + + "১২ দিনের বেশী" (দেখুন : সংখ্যার অনুবাদ) +# আমি উত্তেজিত করেনি + + "আমি শৃঙ্খলা ভঙ্গ করেনি" অথবা "আমি প্ররোচিত করেনি" +# অভিযোগ + + "ভুল কাজের জন্য দোষ দেওয়া" অথবা "অপরাধের জন্য অভিযোগ" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/14.md b/ACT/24/14.md new file mode 100644 index 0000000..39b0b11 --- /dev/null +++ b/ACT/24/14.md @@ -0,0 +1,19 @@ +রাজ্যপাল ফেলিক্স এর কাছে পৌল আত্মপক্ষ সমর্থন বজায় রাখল। +# আমি আপনার কাছে স্বীকার করছি + + "আমি এটি আপনাকে জানাচ্ছি" অথবা "আমি আপনার কাছে অনুতাপ করছি" +# তারা সম্প্রদায় হিসেবে জানত + + "তারা মতের বিরুদ্ধ যেমন, তমন বলত" +# "আমাদের পূর্বপুরুষদের ঈশ্বর" + + এর মানে হলো যে পৌল প্রাচীন ধর্ম পালন করত তার দাবি করছে, যেটা সঙ্গা দ্বারা নতুন বা অপ্রসস্ত নয় "সম্প্রদায়।" +# ধার্মিক ব্যক্তি + + "ধার্মিক লোকেরা" +# আমি কাজ করি + + "আমি অনুশীলন করি" অথবা "আমি অভ্যাস করছি" +# ঈশ্বরের সম্মুখে + + "ঈশ্বরের উপস্থিতে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/17.md b/ACT/24/17.md new file mode 100644 index 0000000..28e9321 --- /dev/null +++ b/ACT/24/17.md @@ -0,0 +1,13 @@ +রাজ্যপাল ফেলিক্স এর কাছে পৌল আত্মপক্ষ সমর্থন বজায় রাখল। +# টাকার দান এবং জাতিকে সাহায্য কর + + "টাকার দান রচিত হয়েছে তার সাহায্য কর।" +# জনতার সঙ্গে নয় + + "আমি যে জনতাকে জোর করেছিলাম অন্যায় করার জন্য সেই জনতাকে নয়।" +# এই মানুষগুলি + + "এশিয়ার যিহুদিরা।" +# যদি তাদের কিছু থাকে + + "যদি তাদের বলার কিছু থাকে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/20.md b/ACT/24/20.md new file mode 100644 index 0000000..ec4711f --- /dev/null +++ b/ACT/24/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +রাজ্যপাল ফেলিক্স এর কাছে পৌল আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত বজায় রাখল। +# এই সেই মানুষগুলি + + সভার সদস্যরা যারা কৈসরিয়াতে পৌলের শুনানির সময় উপস্থিত ছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/22.md b/ACT/24/22.md new file mode 100644 index 0000000..52e7a79 --- /dev/null +++ b/ACT/24/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যে সময়ে লাইসিস নিচে আসত + + "যখন লাইসিস আসত" অথবা "লায়সিসের আসার সময়ে" +# আমি তোমার ঘটনাটা সিদ্ধান্ত নেব + + "তোমার বিরুদ্ধে দোষারোপের উপর নজর রেখে আমি সিদ্ধান্ত নেব" অথবা "তুমি দোষী কিনা আমি বিচার করব।" +# ইচ্ছাপূরণ কর + + এটি পৌলকে স্বাধীনতা দেওয়া যা অন্য কোনো বন্দিদের জন্য দেওয়া হয় না। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/24.md b/ACT/24/24.md new file mode 100644 index 0000000..0916f33 --- /dev/null +++ b/ACT/24/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# কিছু দিন পরে + + "কয়েকদিন পরে" +# ফেলিক্স ফিরে এল + + দেখুন ২৩:২৪ পদে কেমন করে অনুবাদ করা হয়েছে। +# দ্রুষিল্লা তার স্ত্রী + +দ্রুষিল্লা হলো একজন মহিলার নাম। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# ফেলিক্স ভয় পেলেন + + ফেলিক্স হয়ত তার পাপের জন্য নিজেকে দোষী করেছিল।" +# বর্তমানে + + "বর্তমান সময়ে" অথবা "পরের সময় অবধি" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/26.md b/ACT/24/26.md new file mode 100644 index 0000000..afc6e3e --- /dev/null +++ b/ACT/24/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# পৌল তাকে টাকা দিতেন + + "পৌল ফেলিক্স এর জন্য টাকা দিতেন।" পৌল আশা করছিলেন, পৌল তাকে ঘুষ দেবেন তাঁকে ছেড়ে দেওয়ার জন্য। +# সুতরাং তিনি কখনো কখনো গিয়েছিলেন এবং তার সঙ্গে কথা বলেছিলেন + + "সুতরাং ফেলিক্সকে কখনো কখনো পাঠিয়েছিলেন তাঁর সঙ্গে কথা বলার জন্য" +# পর্কীয় ফীস্ট + + নতুন রোমিয় রাজ্যপাল যিনি ফেলিক্স এর পরিবর্তে এসেছিলেন। (দেখুন : নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/01.md b/ACT/25/01.md new file mode 100644 index 0000000..d245534 --- /dev/null +++ b/ACT/25/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ফীস্ট রাজ্যে প্রবেশ করছিলেন + + সম্ভাব্য মানে গুলি হলো : ১) "ফীস্ট স্বাভাবিক ভাবে সেই স্থানে পৌঁছালেন" অথবা ২) "ফীস্ট তাঁর নিজের শাসনের এলাকায় পৌঁছালেন।" (UDB) +# তিনি যেরুশালেম থেকে কৈসরিয়াতে গেলেন + + সম্ভাব্য মানে গুলি হলো ১) "উপরে গেলেন কথাটি য়েরুশালেমকে গুরুত্ব দিয়ে উল্লেখ করেছে" অথবা ২) তিনি উচ্চ স্থান পর্যন্ত গিয়েছিলেন যেমন যেরুশালেম পাহাড়ের উপর অবস্থিত।" +# পৌলের উপর দোষারোপ আনলেন + + ইটা ছিল আনুষ্ঠানিক ভাবে আদালতে অভিযোগ করা। বিকল্প অনুবাদ হলো : "পৌলকে আইন ভঙ্গের জন্য দোষারোপ করলেন," +# তারা ফিস্টের স"ঙ্গে দৃঢ়ভাবে কথা বললেন + + "তারা ফীস্ট এর কাছে অনুফ্রোধ করছিল" অথবা "তারা ফীস্টকে অনুরোধ করলো" +# যেন সে তাঁকে ডাকতে পারে .... যাতে তারা তাঁকে হত্যা করতে পারে + + "যেন ফীস্ট পৌলকে ডাকতে পারে .. যাতে যিহুদিরা পৌলকে হত্যা করতে পারে" +# যেন তাঁকে ডাকতে পারে + + "যেন তাঁকে পাঠায়" +# যেন তারা রাস্তায় তাঁকে হত্যা করতে পারে + + তারা পৌলকে রাস্তায় আক্রমন করে হত্যা করতে চেয়েছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/04.md b/ACT/25/04.md new file mode 100644 index 0000000..31825a9 --- /dev/null +++ b/ACT/25/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# পৌল কৈসরিয়াতে বন্দী আছে + + এই একটি পরোক্ষ বক্তৃতা উদ্ধৃতি হয়েছে। বিকল্প অনুবাদ হলো : "পৌল কৈসরিয়ার একজন বন্দী, এবং আমি নিজে সেখানে খুব তাড়াতাড়ি যাব।" (দেখুন : বক্তৃতা উদ্ধৃতি) +# সেই ব্যক্তির যদি কোনো দোষ থাকে + + "পৌল যদি কোনো ভুল করে থাকে" +# তোমরা অবশ্যই তাঁকে দোষী কর + + ""তোমরা অভিযোগ আনবে" অথবা "তোমরা অবশ্যই আইন অমান্যের জন্য অভিযোগ করবে" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/06.md b/ACT/25/06.md new file mode 100644 index 0000000..3cea63d --- /dev/null +++ b/ACT/25/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# পরে তিনি থাকলেন + + "পরে ফীস্ট থাকলেন" +# বিচারাসণে বসলেন + + "একটি আসনে বসলেন যেখানে বসে বিচারের কাজ করা হয়" +# পৌলকে তাঁর কাছে আনা হবে + + "তারা পৌলকে তাঁর কাছে নিয়ে আসবে" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# যখন তিনি পৌঁছালেন + + "যখন পৌল আসলেন এবং ফীস্ট এর সম্মুখে দাঁড়ালেন" +# যিহুদিদের নাম + + "যিহুদিদের ব্যবস্থা" (UDB) +# মন্দিরের বিরুদ্ধে নয় + + আর কারণ হলো তিনি কোনো আইন অমান্য করেনি যে কে য়েরুশালেমের মন্দিরে প্রবেশ করবে সেই সম্পর্কে। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/09.md b/ACT/25/09.md new file mode 100644 index 0000000..1df5978 --- /dev/null +++ b/ACT/25/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যিহুদিদের প্রীতির পাত্র হবার ইচ্ছা করলেন + + "যিহুদিদের খুশি করতে চেয়েছিলেন" +# সেখানে আমার নজরে এই সকল বিষয়ে বিচারিত হতে হবে + + "কোথায় আমি এই অভিযোগের বিষয় নিয়ে তোমাকে বিচার করব? (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# কোথায় আমাকে বিচার করা হবে + + "কোন জায়গা যেখানে আপনি আমাকে বিচার করবেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/11.md b/ACT/25/11.md new file mode 100644 index 0000000..f20c50a --- /dev/null +++ b/ACT/25/11.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ফীস্ট এর কাছে পৌল তাঁর আত্মপক্ষ সমর্থন অব্যাহত রাখলেন। +# যদি আমি মৃত্যর যোগ্য কিছু করে থাকি + + "আমি যদি মৃত্যু দন্ডের যোগ্য কোনো ভুল করে থাকি" +# যদি তাদের দোষারোপ কিছুই না হয় + + "যদি আমার বিরুদ্ধে অভিযোগ সত্য না হয়" +# কোনো ব্যক্তি হয়ত আমাকে তাদের হাতে সমর্পণ করবে না + + সম্ভাব্য মানে গুলি হলো : ১) পৌলকে মিথ্যা অভিযোগকারীদের হাতে তুলে দেওয়ার জন্য ফীস্ট এর কোনো বৈধ্য অধিকার নেই অথবা ২) পৌল বলছিলেন যে তিনি যদি কোনো ভুল না করেন, রাজ্যপাল যিহুদিদের অনুরোধ অনুযায়ী তাদের হাতে দেবেন না। +# আমি কৈসরেকে আহবান করি + + "আমি বললাম যে আমি কৈসরের কাছে আপীল করি" +# ফীস্ট সভার সদস্যদের সঙ্গে কথা বললেন + + "ফীস্ট তাঁর নিজের উপদেষ্টাদের সঙ্গে আলোচনা করলেন" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/13.md b/ACT/25/13.md new file mode 100644 index 0000000..5ac0fb8 --- /dev/null +++ b/ACT/25/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আগ্রিপ্প রাজা এবং বর্নিকী + + আগ্রিপ্প ছিলেন বর্তমান শাসনকারী রাজা এবং বর্নিকী ছিলেন তাঁর বন। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# ফীস্টকে একটি সরকারী পরিদর্শন দিলেন + + "ফীস্টকে পরিদশন করলেন সরকারী ব্যাপারে" +# ফিলিক্স একটি লোককে বন্দী করে রেখে গেছেন + + যখন ফেলিক্স কার্যালয় ছেড়ে গেছেন, তিনি একজন লোককে বন্দী করে রেখে গেছেন। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/17.md b/ACT/25/17.md new file mode 100644 index 0000000..350e354 --- /dev/null +++ b/ACT/25/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ফীস্ট এর বক্তব্য অব্যাহত। +# যখন তারা একসঙ্গে এখানে আসলো + + "যখন যিহুদি নেতারা আমার সঙ্গে এখানে দেখা করতে এসেছিল" +# আমি বিচার আসনে বসেছিলাম + + "আমি আসনে বসেছিলাম যেখানে বসে আমি বিচার করি"(২৫:৬) +# আমি সেই মানুষটিকে আনার জন্য আদেশ দিয়েছিলাম + + "আমি সৈন্যদের আদেশ দিয়েছিলাম পৌলকে আমার সম্মুখে আনার জন্য।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# তাদের নিজেদের ধর্ম + + "ধর্ম" হলো একটি মানুষের জীবনে অলৌকিক বিশ্বয়ে বিশ্বাস। +# সেখানে এইসব বিষয়গুলি নিয়ে বিচার করতে + + "যদি তিনি এই অভিযোগের কোনো দোষ করে থাকেন সেখানে যিহুদী সভা সিদ্ধান্ত নেবে।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/21.md b/ACT/25/21.md new file mode 100644 index 0000000..083e4fc --- /dev/null +++ b/ACT/25/21.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ফীস্ট এর বক্তব্য অব্যাহত ২১ পদ থেকে। +# আমি তাঁকে রাখার আজ্ঞা দিলাম + + "আমি সৈন্যদের বললাম তাঁকে জেলে রাখতে।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# আগামীকাল তাঁর কাছ থেকে শুনবেন + + "আমি আপনার জন্য ব্যবস্থা করব আগামীকাল পৌলের কথা শোনার জন্য" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/23.md b/ACT/25/23.md new file mode 100644 index 0000000..5d37d1c --- /dev/null +++ b/ACT/25/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আগ্রিপ্প ও বর্ণীকী + + দেখুন কেমন করে আপনি আগ্রিপ্প ও বর্ণীকী কে ২৫:১৩ পদে অনুবাদ করেছেন। +# পৌলকে তাদের সম্মুখে আনা হয়ছিল + + তারা পৌলকে এনেছিল তাঁদের সামনে পেশ করার জন্য। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# তারা আমার উপর চিত্কার করেছিল + + "যিহুদিরা আমার উপর দৃঢ়ভাবে কথা বলেছিল" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/25.md b/ACT/25/25.md new file mode 100644 index 0000000..affe3be --- /dev/null +++ b/ACT/25/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমি আপনাদের সকলের সামনে, বিশেষ করে রাজা আগ্রিপ্প আপনার সামনে তাঁকে এনেছি + + " আমি পৌলকে আপনাদের সকলের সামনে, বিশেষ করে রাজা আগ্রিপ্প আপনার সামনে এনেছি" (দেখুন : তুমি কথার গঠন) +# যাতে আমি অন্তত কিছু লিখতে পারি + + "যাতে আমি অন্তত কিছু পাব লিখার জন্য" অথবা "সুতরাং আমি জানতে পারব যে আমি কি লিখব" +# তাঁর বিরুদ্ধে অভিযোগ + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো : ১) যে অভিযোগ যিহুদী নেতারা তাঁর বিরুদ্ধে এনেছিল অথবা ২) রোমীয় আইন অনুযায়ী যে অভিযোগ পৌলের ক্ষেত্রে দাখিল করেছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/01.md b/ACT/26/01.md new file mode 100644 index 0000000..01c608a --- /dev/null +++ b/ACT/26/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাঁর নিজের হাত বাড়িয়ে দিলেন + + "জনতার দিকে হাত তুললেন তাদের মনোযোগ আকর্ষণের জন্য" +# নিজের পক্ষে কথা বললেন + + "অভিযোগের বিরুদ্ধে নিজের পক্ষে কথা বলতে শুরু করলেন" +# আমি নিজের বিষয়ে বলতে পেরে খুশি + + পৌল খুব খুশি ছিলেন কারণ তিনি আগ্রিপ্প রাজার সম্মুখে দাঁড়ানোর জন্য বিবেচিত হয়েছিলেন এবং সুসমাচার বলার সুযোগ পেয়েছিলেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/04.md b/ACT/26/04.md new file mode 100644 index 0000000..50f8197 --- /dev/null +++ b/ACT/26/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পৌল কথা বলতে জারি রাখলেন। +# সমগ্র যিহুদিরা + + সম্ভাব্য মানে গুলি হলো : ১) ফরিসীরা যারা পৌলের সঙ্গে বড় হয়ে উঠেছিল এবং তাঁকে ফরিসী বলে জানত অথবা ২) "পৌল যিহুদিদের মধ্যে সুপরিচিত ছিলেন তাঁর ফরিসিদের জন্য প্রবল আগ্রহের জন্য এবং এখন বিশ্বাসী হিসাবে" +# আমরা জাতির মধ্যে + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো : ১) তাঁর নিজের লোকেদের মধ্যে, অগত্যা ইসরায়েলের ভৌগলিক দেশের মধ্যে নয় অথবা ২) ইস্রায়েল দেশের মধ্যে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/06.md b/ACT/26/06.md new file mode 100644 index 0000000..7308d10 --- /dev/null +++ b/ACT/26/06.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পৌল বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন। +# আমি এখানে বিচারিত হওয়ার জন্য দাঁড়িয়েছি + + "আমি এখানে, যেখানে তারা আমাকে বিচারের জন্য রেখেছে" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# ঈশ্বর আমার পূর্বপুরুষদের কাছে যে প্রতিজ্ঞা করেছিলেন তাতে আমি আশা রাখি + + পৌল মোসিহার আসার অপেক্ষায় আশা করে আছেন। +# আমরা পূর্ণতা দেখবার আশায় আছি + + "আমরা আশা করছি যে আমরা পাবো যা ঈশ্বর প্রতিজ্ঞা করেছেন" +# ঈশ্বর যদি মৃতদের জীবিত করেন এই কথা বিশ্বাস যোগ্য নয় বলে আপনারা কেন মনে করছেন? + + পৌল এই কথা বলেছিলেন আগ্রিপ্পকে বোঝানোর জন্য যে পৌল কি বলছেন সেটা আগ্রিপ্প পূর্বে থেকে বিশ্বাস করতেন যে কেমন করে ঈশ্বর মৃত লোকদের পুনরুথিত করেন। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/09.md b/ACT/26/09.md new file mode 100644 index 0000000..4e26b90 --- /dev/null +++ b/ACT/26/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পৌল বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন। +# যীশুর নামের বিরুদ্ধে + + "যারা যিশুকে অনুসরণ করত তাদের বিরুদ্ধে" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# কখনো কখনো আমি তাদের সস্তি দিতাম + + সম্ভাব্য মানে হলো : ১) পৌল অনেক সময় কিছু বিশ্বাসীকে শাস্তি দিতেন অথবা ২) পৌল অনেক ভিন্ন বিশ্বাসীকে শাস্তি দিয়েছিলেন। +# তাদের বিরুদ্ধে আমি সমর্থন দিতাম + + "তাদের শাস্তির পক্ষে সমর্থন দিতাম" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/12.md b/ACT/26/12.md new file mode 100644 index 0000000..27e0d48 --- /dev/null +++ b/ACT/26/12.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পৌল বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন। +# অধিকার এবং হুকুমের সহিত + + পৌলের কাছে যিহুদী নেতাদের কাছ থেকে লিখিত চিঠি ছিল যাতে যিহুদী বিশ্বাসীদের উপর নির্যাতনের অধিকারের জন্য তাঁকে অনুমোদন করা হয়েছিল। +# লাঠির মুখে লাথি মারা তোমার পক্ষে কঠিন + + ঈশ্বরের পরিকল্পনাকে পৌলের প্রতিরোধের সঙ্গে একটি বলদের কৃষকের চাষ করার নাঙ্গলের কাঠে লাথি মারার সঙ্গে ঈশ্বর তুলনা করেছেন। UDB দেখুন। এর মানে হলো ঈশ্বর যা পৌলের জন্য পরিকল্পনা করেছেন তাঁর পক্ষে পালানো খুবই কঠিন। (দেখুন: রুপকালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/15.md b/ACT/26/15.md new file mode 100644 index 0000000..1a9b5c0 --- /dev/null +++ b/ACT/26/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পৌল বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন। +# নিজের জন্য আলাদা করেছি + + "নিজেকে তৈরী করেছি" (UDB) অথবা "নিজেকে পবিত্র করেছি" +# নিজের উপর বিশ্বাস রেখে + + এটি ঈশ্বরে বিশ্বাস করতে ওই ঈশ্বর নিজের জন্য আলাদা করে উল্লেখ করেছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/19.md b/ACT/26/19.md new file mode 100644 index 0000000..0638187 --- /dev/null +++ b/ACT/26/19.md @@ -0,0 +1,4 @@ +পৌল বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন। +# স্বর্গ থেকে দর্শনের মধ্য দিয়ে আমাকে যা বলা হয়েছে তার অবাধ্য আমি হইনি + + "এই দর্শনে যে বার্তা আমাকে দেওয়া হয়েছে আমি তা পালন করেছি যেটা স্বর্গ থেকে এসেছে।" (দেখুন : অর্থালংকার) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/22.md b/ACT/26/22.md new file mode 100644 index 0000000..2d20f23 --- /dev/null +++ b/ACT/26/22.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পৌল বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন। +# ভাববাদিগন যা বলেছেন + + পৌল পুরাতন নিয়ম থেকে ভাববাদীদের লেখা থেকে সংগ্রহ করে উল্লেখ করেছেন। +# যে খ্রীষ্ট অবশ্যই কষ্ট ভোগ করবেন + + "যে খ্রীষ্ট অবশ্যই কষ্টভোগ করবেন এবং মরবেন" (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# আলো ঘোষণা করেছেন + + "পরিত্রানের বার্তা ঘোষণা করেছেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/24.md b/ACT/26/24.md new file mode 100644 index 0000000..a739b98 --- /dev/null +++ b/ACT/26/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তুমি পাগল হয়েছ + + "তুমি অর্থহীন কথা বলছ" অথবা "তুমি কি পাগল।" +# যুক্তি পূর্ণ + + গম্ভীরতা" বা "একটি গুরুতর ব্যাপার সম্পর্কে।" +# আমি তাঁর সঙ্গে সাহস পূর্বক কথা বলছি + + "আমি আগ্রিপ্প রাজার সঙ্গে সাহস পূর্বক কথা বলছি" +# এই সব ঘটনা তো এক কোনে ঘটেনি + + এটা জানানো হয়েছিল। বিকল্প অনুবাদ হলো "গোপনে তো করা হয়নি।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/27.md b/ACT/26/27.md new file mode 100644 index 0000000..9b8dff7 --- /dev/null +++ b/ACT/26/27.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পৌল বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন। +# আপনি কি ভাববাদীদের কথা বিশ্বাস করেন? + + পৌল এই কথা জিজ্ঞাসা করলেন অগ্রিপ্পকে মনে করিয়ে দিতে যে আগ্রিপ্প আগে থেকে জানতেন ইহুদি ভাববাদী কি বলেছিলেন। যদিও আগ্রিপ্প স্বীকার করেছিলেন যা পৌল যীশু সম্পর্কে বলেছেন। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# তুমি কি এত অল্প সময়ের মধ্যেই আমাকে খ্রীষ্টিয়ান করবার চেষ্টা করছ? + + আগ্রিপ্প পৌলকে বললেন সেখানে কোনো রাস্তা নেই যে পৌল তাঁকে বোঝাবেন ছোট প্রচারে মাধ্যমেযিশুতে বিশ্বাস করার জন্য। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/30.md b/ACT/26/30.md new file mode 100644 index 0000000..adf71d7 --- /dev/null +++ b/ACT/26/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তখন রাজা এবং প্রধান শাসন কর্তা সবাই উঠে দাঁড়ালেন + + "তখন আগ্রিপ্প রাজা এবং প্রধান শাসন কর্তা ফীস্ট উঠে দাঁড়ালেন" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/01.md b/ACT/27/01.md new file mode 100644 index 0000000..63bd1c2 --- /dev/null +++ b/ACT/27/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# যখন সিদ্ধান্ত নেওয়া হলো + + "যখন রাজ্যপাল সিদ্ধান্ত নিলেন " (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# ইতালির উদ্দেশ্যে জাহাজে উঠলেন + + রোমের মধ্যে ছিল একটা প্রদেশের নাম ইতালি। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# আমরা জাহাজে উঠে যাত্রা করলাম + + "আমরা" শব্দটি লেখক, লুক এবং পৌলকে উল্লেখ করেছে। তিনি রোমের যাত্রা পথে পৌলের সঙ্গে ছিলেন। (দেখো : বহিস্কারক) +# জুলীয় নাম একজন শতপতি + + জুলীয় হলো একজন পুরুষের নাম। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# আগস্তীয় সেনাদল + + এটি ছিল একটি সেনা বাহিনীর নাম অথবা শতপতি যে সৈন্যবাহিনী থেকে ছিল। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# আদ্রামুত্তীয় থেকে একটি জাহাজে + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো : ১) একটি জাহাজ যেটা আদ্রামুত্তীয় থেকে এসেছিল অথবা ২) একটি জাহাজ যেটি আদ্রামুত্তীয় থেকে রেজিস্ট্রি করা এবং লাইসেন্স প্রাপ্ত। এটা সম্ভবত আধুনিক যুগের তুর্কির পশিম উপকূলে অবস্থিত। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# জাহাজে উঠতে যাব + + "খুব তাড়াতাড়ি জাহাজে উঠব" অথবা "খুব শীঘ্র চলে যাব" +# সমুদ্র পথে গিয়েছিলাম + + "সমুদ্র পথে যাত্রা শুরু করেছিলাম" +# থিষলনীকীর অধিবাসী আরিষ্টার্খ + + দেখুন কেমন করে আপনি আরিষ্টার্খকে ২০:৪ পদে অনুবাদ করেছেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/03.md b/ACT/27/03.md new file mode 100644 index 0000000..5daaec8 --- /dev/null +++ b/ACT/27/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# যুলিয় পৌলের প্রতি সম্মানের সঙ্গে যত্ন নিয়েছিল + + "জুলীয় পৌলকে বন্ধুর মত যত্ন নিয়েছিল।" দেখুন কেমন করে "জুলীয়"কে ২৭:১ পদে অনুবাদ করা হয়েছে। +# তার বন্ধুবান্ধবের কাছে নিয়ে গিয়ে তাদের যত্ন নেওয়ার অনুমতি দিলেন + + "তার যে যত্ন দরকার টা নেওয়ার জন্য তার বন্ধুদের কাছে গেলেন" অথবা "যা সাহায্য দরকার ছিল তা নেওয়ার জন্য তার বন্ধুদের কাছে গেল" +# সামনের দিকে বাতাস হওয়ায় আমরা কুপ্র দ্বীপের আড়ালে আড়ালে চললাম + + "কুপ্র দ্বীপের উপকূল ধরে আমরা গিয়েছিলাম, তার এক দিক থেকে জোর হওয়া দিয়ে আমাদের ভুল পথে নিয়ে যাচ্ছিল।" (UDB) +# এবং পাম্ফুলিয়া + + দেখুন কেমন করে পাম্ফুলিয়া'র ২:১০ পদে অনুবাদ করা হয়েছে। +# লুকিয়া শহরের মুরায় উপস্থিত হলাম + + মুরা চিলি লুকিয়ার প্রদেশের একটি শহর যেটা আধুনিক যুগের তুর্কির দখিন পশিম উপকূলে অবস্থিত। +# একখানা আলেকজান্দ্রীয় জাহাজ + + দেখুন কেমন করে "আলেকজান্দ্রীয়" ৬:৯ পদে অনুবাদ করা হয়েছে। +# জাহাজে করে ইতালি + + দেখুন কেমন করে "ইতালি" ২৭:১ পদে অনুবাদ করা হয়েছে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/07.md b/ACT/27/07.md new file mode 100644 index 0000000..6b79b88 --- /dev/null +++ b/ACT/27/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ক্লীদের নিকটে + + এটি একটি আধুনিক কালের তুর্কি দেশের প্রাচীন বসতি এলাকা। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# লাসেয়া শহরের নিকটবর্তী জায়গা + + "লাসেয়া" হলো একটি ক্রিটের উপকূলীয় শহর। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# সলমোনির বিপরীতে + + "সলমোনি" হলো একটি ক্রিটের উপকূলীয় শহর। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# সুন্দর পোতাশ্রয় + + লাসেয়ার নিকটে একটি পোতাশ্রয় ক্রিটের দক্ষিন উপকূলে অবস্থিত। (দেখুন : নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/09.md b/ACT/27/09.md new file mode 100644 index 0000000..9c8bf3b --- /dev/null +++ b/ACT/27/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমর অনেকদিন সময় নিয়েছি + + কারণ হওয়া যেভাবে বিপরীত দিক থেকে বইছিল, কৈসরিয়া থেকে সুন্দর পোতাশ্রয় যাওয়ার সময় পরিকল্পিত সময়ের থেকে অনেক বেশী সময় লেগেছে। +# যিহুদিদের উপবাস অনুষ্ঠানও পার হয়ে গিয়েছিল + + এই উপবাস প্রায়শ্চিত্তের দিনটিতে অর্থাত প্রতি বছরের সেপ্টেম্বর/ অক্টোবর মাসে অনুষ্ঠিত হয়েছিল। এই সময়ের পরে, সেখানে মৌসুমী ঝড়ের বড় ঝুঁকি ছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/12.md b/ACT/27/12.md new file mode 100644 index 0000000..34ef8ff --- /dev/null +++ b/ACT/27/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ঐ পোতাশ্রয়ে শীতকাল কাটাবার জন্য সুবিধা ছিল না + + "শীতের ঝড়ের সময়ে ওই পোতাশ্রয়ে জাহাজ ঘাটি করার জন্য পর্যাপ্ত পরিমানে আশ্রয় ছিল না" +# ফৈনীকার শহর + + ক্রিটের উপকূলে ফৈনীকা একটি বন্দর শহর। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# ভারী নোঙ্গর + + এটি একটি জাহাজের অংশ যা জাহাজকে টেনে নিয়ে যেতে সাহায্য করে। একটি নোঙ্গর হলো একটি ভারী বস্তু যা দড়ি দিয়ে বাঁধা থাকে এবং জাহাজকে সুরক্ষায় রাখে। যখন পোতাশ্রয়ে নোঙ্গর জলে ফেলা হয় এবং সমুদ্রের নিচ অবধি সেটা যায় এবং জাহাজের স্রোতের টানে ভেসে যাওয়া থেকে রক্ষা করে। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/14.md b/ACT/27/14.md new file mode 100644 index 0000000..a9c271b --- /dev/null +++ b/ACT/27/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# উরাকুলো (আইলা ) নামে এক শক্তিশালী ঝড় + + "খুবই শক্তিশালী এবং মারাতক ঝড়" +# প্রতিকূলে + + "একটি ধার যেখানে ঝড় থেকে সুরক্ষিত" +# কৌদা নামে একটি ছোট দ্বীপ + + এই দ্বীপটি ক্রিটের দক্ষিন উপকূলে অবস্থিত। (দেখুন : নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/17.md b/ACT/27/17.md new file mode 100644 index 0000000..ea09db8 --- /dev/null +++ b/ACT/27/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তারা সেটা তুলে নিয়ে + + "তারা তুলে নিয়েছিল" +# সুতি নামক চড়া + + চড়া হলো একটি সমুদ্রের ভিতরে উঁচু জায়গা যেখানে জাহাজ বালিতে আঁটকে যেতে পারে। "সুতি" দক্ষিন আফ্রিকায় লিবিয়ার উপকূলে অবস্থিত। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# ধরে চলতে লাগলো + + "যেদিকে ঝড় বয়ে চলে সেদিকে আমাদের যেতে হচ্ছিল" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/19.md b/ACT/27/19.md new file mode 100644 index 0000000..11ce6ac --- /dev/null +++ b/ACT/27/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমাদের রক্ষা পাওয়ার সমস্ত আশা ধীরে ধীরে চলে গেল + + "প্রত্যেকে বেঁচে থাকার আশা ছেড়ে দিল" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/21.md b/ACT/27/21.md new file mode 100644 index 0000000..cb4b70f --- /dev/null +++ b/ACT/27/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# নাবিকদের মধ্যে + + "মানুষের মধ্যে।" +# তবে এই ক্ষতি এবং অনিষ্ট হতো না + + "ফলে, আমরা এখন অনিষ্ট এবং ক্ষতি সমুখীন হচ্ছি" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/23.md b/ACT/27/23.md new file mode 100644 index 0000000..3e29f97 --- /dev/null +++ b/ACT/27/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পৌল তাঁর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন। +# যারা তোমার সঙ্গে যাচ্ছে ঈশ্বর তাদের সবাইকেই তোমায় দান করেছেন + + "যারা তোমার সঙ্গে জাহাজে বাস করছে সবাইকে তোমার দেওয়া হয়েছে।" +# কোনও দ্বীপে গিয়ে আমাদের পড়তে হবে + + "জাহাজটি কোনো দ্বীপে নিয়ে যেতে হবে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/27.md b/ACT/27/27.md new file mode 100644 index 0000000..83a0aa3 --- /dev/null +++ b/ACT/27/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আদ্রিয়া সমুদ্র + + ইতালি এবং গ্রিস এর মধ্যে একটি সমুদ্র। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# তারা মাপ নিল + + তারা সমুদ্রের জলের গভীরতার মাপ নিল। (UDB) +# বিশ বাঁও পেল + + "২০ বাঁও পেল" অথবা "৪০ মিটার পেল।" এটি হলো মাপের পরিমাপ। (UDB) (দেখুন : সংখ্যার অনুবাদ) +# পনের বাঁও পেল + + "১৫ বাঁও পেল" অথবা "৩০ মিটার পেল।" +# জাহাজের পিছন দিকে + + "জাহাজের পিছন দিক থেকে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/33.md b/ACT/27/33.md new file mode 100644 index 0000000..604a342 --- /dev/null +++ b/ACT/27/33.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আপনাদের কারও মাথার একটিও কেশ নষ্ট হবে না + + "তোমাদের সকলে এই ভয়াবহ দুর্ঘটনা থেকে বেঁচে যাবে।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# রুটি ভাঙ্গলেন + + "রুটি ভেঙ্গে দুই অথবা আরো বেশী টুকরো করলেন" অথবা "জবের রুটি থেকে এক টুকরো ভাঙ্গলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/36.md b/ACT/27/36.md new file mode 100644 index 0000000..b3100c5 --- /dev/null +++ b/ACT/27/36.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# দুইশত ছিয়াত্তর জন লোক + + "২৭৬ জন লোক।" (দেখুন : সংখ্যার অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/39.md b/ACT/27/39.md new file mode 100644 index 0000000..e8d6738 --- /dev/null +++ b/ACT/27/39.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সেই ডাঙা জায়গা চিনতে পারল না + + "দেখেও তারা সেই ডাঙা জায়গা চিনতে পারল না যেমন তারা যে কোনো জায়গা চিনতো।" +# তারা নোঙ্গর সকল কেটে সমুদ্রে ত্যাগ করলো এবং হালের বাঁধন খুলে দিল + + "তারা নোঙ্গরের দড়ি কেটে সপিছনে ফেলে চলে গেল।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/42.md b/ACT/27/42.md new file mode 100644 index 0000000..149d168 --- /dev/null +++ b/ACT/27/42.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সৈন্যরা পরিকল্পনা করলো + + "সৈন্যরা পরিকল্পনা করছিল।" +# জাহাজ থেকে লাফ দিয়ে + + "জাহাজ থেকে জলে লাফ দিয়ে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/01.md b/ACT/28/01.md new file mode 100644 index 0000000..df3a7aa --- /dev/null +++ b/ACT/28/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমরা জানতে পারলাম + + "আমরা লোকের কাছ থেকে জানতে পারলাম" অথবা "আমরা লোকালয় থেকে জানতে পারলাম।" "আমরা" শব্দটি পৌল এবং প্রেরিত পুস্তকের লেখক লুক, যে পৌলের সঙ্গে এই ভ্রমনে যাত্রা করছিল তাদের উল্লেখ করেছে। (দেখো : বহিস্কারক) +# দ্বীপটির নাম ছিল মিলিতা + + "মিলিতা" হলো একটি দ্বীপ যেটা আধুনিক সময়ের সিসিলি দ্বীপের দক্ষিনে অবস্থিত দ্বীপ। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# সেখানকার লোকেরা + + "স্থানীয় মানুষ" শব্দটি যারা গ্রীক ভাষায় কথা বলত না অথবা গ্রীক সংস্কৃতি গ্রহণ করেনি তাদের উল্লেখ করেছে। + # শুধু সাধারণ উদরতা নয় + + "উদারতার একটি মহান চুক্তি।" (দেখুন : অর্থালংকার) +# তারা আগুন জালাল + + "তারা গাছের ডাল জড়ো করে আগুন জালাল।" +# আমাদের সকলকে শুভেহা জানলো + + সম্ভাব্য মানে গুলি হলো ১) জাহাজের অন্য সকলকে সুভেচ্ছা জানালো" অথবা "পৌল এবং তাঁর সঙ্গীদের সুভেচ্ছা জানালো। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/03.md b/ACT/28/03.md new file mode 100644 index 0000000..c241983 --- /dev/null +++ b/ACT/28/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# একটি বিষাক্ত সাপ + + "একটি বিষাক্ত সাপ সেই কাঠের বোঝা থেকে বেরিয়ে আসলো" +# তাঁর হাতে জড়িয়ে গেল + + "পৌলের হাতে আটকে গেল এবং ছাড়ল না" +# এই মানুষটি খুনি হতে পারে + + "নিশ্চিত, এই মানুষটি খুনি" অথবা "এই মানুষটি সত্যই খুনি" +# ধর্ম একে বাঁচতে দিলেন না + + "দেবতাদের বিচার একে মৃত্যু থেকে পালাতে দিল না" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/05.md b/ACT/28/05.md new file mode 100644 index 0000000..15f4b20 --- /dev/null +++ b/ACT/28/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# হাত ঝেড়ে জানোয়ারটাকে আগুনে ফেলে দিল + + "তাঁর হাত ঝাড়ল সুতরাং সাপটি হাত থেকে আগুনে পরে গেল" +# জরে পুড়ে যাবে + + সম্ভাব্য মানে হলো ১) "খুব জর হবে" অথবা ২) "ফুলে উঠবে।" +# সে দেবতা ছিল + + সেখানে একটা বিশ্বাস আছে যে যদি বিষাক্ত সাপ কামড়ানোর পরে যদি কেউ বেঁচে যায় তবে সে অবতার অথবা দেবতা। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/07.md b/ACT/28/07.md new file mode 100644 index 0000000..26ae690 --- /dev/null +++ b/ACT/28/07.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ঐ স্থানের কাছে + + "এখন" কথাটি ব্যবহার হয়েছে নতুন ব্যক্তিকে অথবা ঘটনাকে এই প্রবন্ধে পরিচয় করানোর জন্য। +# দ্বীপের মুখ্য মানুষ + + সম্ভাব্য মানে গুলি হলো ১) মানুষের মূল নেতা অথবা অথবা ২) কেউ একজন দ্বীপের মধ্যে গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি তার নিজের ধনসম্পত্তির কারণে। +# একজন মানুষ যার নাম পুব্লীয় + + পুব্লীয় ছিল সেই দ্বীপের একজন মুখ্য সরকারী ব্যক্তি। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# আমাদের স্বাগত জানিয়েছে + + "পৌল এবং তাঁর সঙ্গীদের স্বাগত জানিয়েছে। +# আমাদের সেবাযত্ন করলেন + + "আমরা যারা বিদেশী ছিলাম তাদের দয়ালুর সঙ্গে আথিতীয়তা করেছেন" +# অসুস্থ হয়েছিলাম + + "অসুস্থ ছিলাম" +# জ্বর ও আমাশা রোগের জন্য অসুস্থ ছিলাম + + "আমাশা হলো সংক্রামক ও অভ্যন্রিন রোগ।" +# তার উপর তাঁরা হাত রাখলেন + + "তাঁর হাত দিয়ে তাকে স্পর্শ করলেন।" +# এবং সুস্থ হলেন + + "এবং তিনি তাদেরকেও সুস্থ করলেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/11.md b/ACT/28/11.md new file mode 100644 index 0000000..3c9ef5c --- /dev/null +++ b/ACT/28/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আলেকসান্দ্রিয় এক জাহাজ + + সম্ভাব্য মানে গুলি হলো ১) "একটি জাহাজ আলেকসন্দ্রিও থেক এসেছিল " অথবা ২) "একটি জাহাজ যার রেজিস্ট্রি এবং লাইসেন্স আলেকসান্দ্রিয়া থকে করা।" দেখুন কেমন করে ৬:৯ পদে আলেকসান্দ্রিয়া অনুবাদ করা হয়েছে। +# জমজ ভাই .... কস্তর এবং পল্লুক + + এটি কস্তর এবং পল্লুক্মাকে সেই জিউসের ছেলে জমজ ভাইকে উল্লেখ করেছে, একজন গ্রীক দেবতা। তারা জাহাজের রক্ষাকারী হিসাবে শ্রদ্ধেও ছিল। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# সরাকুষের শহর + + সরাকুষ আধুনিক যুগের সিসিলির দক্ষিন পূর্ব উপকূলে অবস্থিত একটি শহর, ঠিক ইতালির দক্ষিন পশ্চিমে। (দেখুন : নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/13.md b/ACT/28/13.md new file mode 100644 index 0000000..ddfa241 --- /dev/null +++ b/ACT/28/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# রাগীর শহর + + এটি একটি ইতালির দক্ষিন পশ্চিম কোনে বন্দর শহর। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# দক্ষিণ বাতাস উঠল + + "দক্ষিন দিক থেকে ঝড় শুরু হলো" +# পুতুলীয়র শহর + + "পুতুলীয়" হলো অধুনি যুগের ইতালির পশ্চিম উপকূলে নাপ্লেসে অবস্থিত। (দেখুন : নামের অনুবাদ) +# এই ভাবে আমরা রোমে এলাম + + "সাতদিন তাদের সঙ্গে থাকার পর আমরা রোমে গেলাম।" পৌল পুতুলীয়তে পৌঁছিয়েছিলেন, বাকিরা রোমে যাচ্ছিলেন। +# তিন সরাই + + এটি ছিল প্রধান সড়কের বাকি জায়গা, যার নাম অপ্পিয়ান এবং এটি প্রায় রোমের ৫০কিমি দক্ষিনে একটি শহর। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/16.md b/ACT/28/16.md new file mode 100644 index 0000000..5a709fb --- /dev/null +++ b/ACT/28/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যখন আমরা রোমে পৌঁছলাম, পৌলের অনুমতি ছিল + + "রোমে আমাদের পৌঁছানোর পরে, সরকার তাঁকে অনুমতি দিল" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# যিহুদিদের নেতা + + যিহুদিদের সাধারণ মানুষের অথবা বর্তমান রোমের ধর্মীয় নেতা ছিল। +# মৃত্যু দন্ডের মত আমার কোনো কারণ ছিল না + + "আমি কিছুই করেনি যেটা আমাকে মৃত্যু দন্ড দেবে।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/19.md b/ACT/28/19.md new file mode 100644 index 0000000..5879cb8 --- /dev/null +++ b/ACT/28/19.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পৌল তাঁর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন। +# যিহুদিরা কথা বলল + + "যেরুশালেমের যিহুদিরা কথা বলল।" +# তাদের ইচ্ছার বিরুদ্ধে + + "রোমের নেতাদের ইচ্ছার বিরুদ্ধে।" +# আমি আবেদন করতে বাধ্য ছিলাম + + "আবেদন করা ছাড়া আমার আর অন্য কোনো উপায় ছিল না।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# ইস্রায়েলর সেই প্রত্যাশার জন্যই + + ঈশ্বর মোসিহকে ইসরায়েলে পাঠাবেন। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/21.md b/ACT/28/21.md new file mode 100644 index 0000000..6193f06 --- /dev/null +++ b/ACT/28/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আপনার এই সম্প্রদায় সম্পর্কে ভাবুন + + "আপনার এই নিজের পছন্দ করা দলের জন্য ভাবুন" +# এটি প্রত্যেকের বিরুদ্ধে কথা বলেছেন + + যিহুদী লোকেরা যারা সমস্ত রোম সাম্রাজ্যে সেই বিষয়ে খারাপ কথা বলছিল তারা সুসমাচার বার্তাকে অস্বীকার করেছে। ইটা ছিল সেই বার্তাগুলি যে রোমিও যিহুদিরা সেই খবর শুনছিল। \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/23.md b/ACT/28/23.md new file mode 100644 index 0000000..398ac73 --- /dev/null +++ b/ACT/28/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তিনি যুক্তি দিয়ে তাদের বোঝাতে চেয়েছিলেন + + "তাদের" শব্দটি পৌল যে যিহুদী নেতাদের প্রতি কথা বলছিলেন তাদের কথা উল্লেখ করেছে। +# অনেকে তাঁকে বুঝেছিলেন + + "পৌল অনেককে যুক্তি দিয়ে বুঝিয়েছিলেন" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/27.md b/ACT/28/27.md new file mode 100644 index 0000000..d892a84 --- /dev/null +++ b/ACT/28/27.md @@ -0,0 +1 @@ +পৌল যিসাইয় পুস্তক থেকে উদ্ধৃতি করে বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/28.md b/ACT/28/28.md new file mode 100644 index 0000000..cf15047 --- /dev/null +++ b/ACT/28/28.md @@ -0,0 +1,5 @@ +পৌল তাঁর বক্তব্য অব্যাহত রাখলেন। +# তারা শুনবেন + + "তাদের মধ্যে অনেকে শুনবেন" +# ২৯ পদ "যখন তিনি এই বাক্য বললেন, যিহুদিরা বিভক্ত হেলন, তাদের নিজেদের মধ্যে অনেক কলহ ছিল।" এই পদটি তুলে দেওয়া হয়েছে কারণ কিছু পুরনো, নির্ভর যোগ্য, প্রাচীন গ্রন্থে যুক্ত করা নেই। (দেখুন: বিষয়বস্তুর রুপভেদ) \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/01.md b/COL/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..537b07e --- /dev/null +++ b/COL/01/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (পৌল এবং তিমথীর থেকে কলসীয় বিশ্বাসীদের কাছে এটা একটা চিঠি)| +# ঈশ্বরের ইচ্ছায় যীশু খ্রীষ্টের একজন প্রেরিত + + "ঈশ্বরের দ্বারা নির্বাচিত যীশু খ্রীষ্টের একজন প্রেরিত"| +# আমাদের ভাই + + পৌল "আমাদের" নিয়ে শ্রোতামন্ডলীর অন্তর্ভুক্তি করেন (পরিবেষ্টক দেখো)| +# ঈশ্বরের জন্য পৃথক করা + + মানে নীতিগতভাবে নিখুঁত অথবা শুচি অথবা পবিত্র একজন| যাকে "সাধু" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে| +# তোমাদের জন্য অনুগ্রহ + + অন্যকে আশির্বাদ দেওয়া বা শুভ কামনা করা| +# তোমাদের জন্য অনুগ্রহ + + কলসীয় সাধু ব্যক্তিদের ও বিশ্বাসযোগ্য ভাই + +বোনেদের "তোমরা" বলে উল্লেখ করেছেন (ইংরাজি বহুবচন সর্বনাম দেখো)| +# আমরা সর্বদা তোমাদের জন্য প্রার্থনা করি + + "আমরা নিয়মিত ও আন্তরিকভাবে তোমাদের জন্য প্রার্থনা করেছিলাম" এটার একটা প্রকাশ (বাক্যালংকার দেখো)| \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/04.md b/COL/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..c8cadd6 --- /dev/null +++ b/COL/01/04.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# আমরা শুনেছি + + পৌল তাঁর শ্রোতামন্ডলীকে "আমাদের" সাথে যুক্ত করেছেন (দেখো:স্বতন্ত্র)| +# খ্রীষ্ট যীশুতে তোমাদের বিশ্বাস + + "খ্রীষ্ট যীশুতে তোমাদের আস্থা"| +# তোমাদের বিশ্বাস ...তোমাদের আছে...তোমাদের জন্য + + কলসীয় বিশ্বাসীদের "তোমরা" বলে উল্লেখ করা হয়েছে (ইংরাজি বহুবচন সর্বনাম দেখো)| +# ঐসব লোকেদের জন্য তোমাদের যে ভালোবাসা আছে + + "ওইসবার জন্য তোমাদের যে ভালোবাসা" (ইউডিবি)| +# ঈশ্বরের জন্য পৃথক হওয়া + + এর মানে শুচি বা পাপ থেকে মুক্ত হওয়া এবং ঈশ্বরের জন্য উপযোগী হওয়া| "সাধু" বলে অনুবাদ করা যেতে পারে| +# কারণ স্বর্গে যে প্রত্যাশা সংরক্ষিত আছে তাতে সুনিশ্চিত + + "যেটা তোমাদের আশার নিশ্চিত ফল যা ঈশ্বর স্বর্গে সংরক্ষিত করে রেখেছেন"| +# প্রতাশায় সুনিশ্চিত + + "যে আশা তোমরা দৃঢ় ভাবে ধরে আছো"| +# ফল জন্মাচ্ছে ও বেড়ে উঠছে + + এই রূপকটি একটি বৃক্ষ বা গাছের সাথে তুলনা করে যা খাদ্য দেয় ও সুসমাচারের বৃদ্ধি করে যেটা মানুষের পরিবর্তন করে এবং পৃথিবীর সর্বত্র ছড়িয়ে পরে তেমন অনেক বেশী মানুষ এটা বিশ্বাস করে (রূপক দেখো)| +# পুরো পৃথিবীর মধ্যে + + এটা একটা অতিরঞ্জক উক্তি| সুসমাচারটি পরিচিত পৃথিবীর সর্বত্র ছড়িয়ে পড়ছে ও বৃদ্ধি পাচ্ছে (অতিরঞ্জকুক্তি দেখো)| +# সত্য ঈশ্বরের অনুগ্রহ + + "ঈশ্বরের সত্য অনুগ্রহ" অথবা "ঈশ্বরের সত্য দয়া"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/07.md b/COL/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..45e0ffc --- /dev/null +++ b/COL/01/07.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# এটা ঠিক যেমন তোমরা ইপাফ্রার কাছ থেকে শিখেছ + + "এটা ইপাফ্রা যেমন তোমাদের শিক্ষা দিয়েছেন" অথবা "তোমরা পুরোপুরি ভাবে বুঝেছো যা ইপাফ্রা তোমাদের শিক্ষা দিয়েছেন"| +# শুধু এটা + + তাদের (কলসীয় বিশ্বাসী) জীবনযাত্রায় সুসমাচার বার্তার ফল বা প্রভাবকে "এটা" বলে উল্লেখ করা হয়েছে| +# তোমরা শিখেছ + + কলসীয় বিশ্বাসীরা| +# ইপাফ্রা + + ইপাফ্রা ছিলেন একজন ব্যক্তি যিনি কলসীর মানুষের কাছে সুসমাচার প্রচার করতেন (কিভাবে নামের অনুবাদ হয় দেখো)| +# আমাদের প্রিয়জন...আমাদের + + "আমাদের" ও "আমরা" শব্দগুলি পৌল এবং তার সহকর্মীদের উল্লেখ করছে কিন্তু কলসীয় বিশ্বাসীদের নয়| +# তিনি আমাদের প্রকাশ করেছেন + + "ইপাফ্রা আমাদের পরিচিত করে তুলেছেন"| +# আত্মায় তোমাদের ভালবাসা + + "পবিত্র আত্মা বিশ্বাসীদের ভালবাসতে তোমাদের সক্রিয় করে তুলেছেন"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/09.md b/COL/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..a81869f --- /dev/null +++ b/COL/01/09.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# এই ভালবাসার কারণ + + "কারণ পবিত্র আত্মা তোমাদের অন্য বিশ্বাসীদের ভালবাসতে সমর্থ করে তুলেছেন"| +# যেদিন থেকে আমরা তোমাদের সম্মন্ধে শুনেছি + + "যেদিন থেকে তোমাদের সম্মন্ধে ইপাফ্রা আমাদের বলেছিলেন"| +# আমরা শুনেছি + + পৌল ও তিমথিকে উল্লেখ করে কিন্তু কলসীয় বিশ্বাসীদের না (দেখো:স্বতন্ত্র)| +# আমরা প্রার্থনা করা বন্ধ করিনি + + "আমরা প্রায়ই ও আন্তরিকভাবে ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করেছি" (দেখো:অর্থালংকার)| +# তোমরা তাঁর ইচ্ছায় জ্ঞানে পূর্ণ হবে সেটা চাইছি + + "আমরা ঈশ্বরের কাছে চাইছি যা তিনি তাঁর ইচ্ছামত জ্ঞানে তোমাদের পূর্ণ করবেন "| +# সকল জ্ঞান এবং আত্মিক বোধবুদ্ধি + + "পবিত্র আত্মা দ্বারা প্রদত্ত জ্ঞান ও বোধবুদ্ধি"| +# যাতে তোমরা প্রভুর অনুমোদিত যোগ্যতানুসারে চলতে পারো| +# ফল ধারণ করা + + এই রূপক একটি ফলবান গাছের সাথে একটি ভালো কাজ করা বিশ্বাসীর তুলনা করে| গাছ যেমন বেড়ে ওঠে ও ফল দেয়, তেমন বিশ্বাসীরাও ঈশ্বরকে জানার মধ্যে দিয়ে বৃদ্ধি পায় এবং ভালো কাজের দ্বারা ফল ধারণ করে (দেখো:রূপক)| \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/11.md b/COL/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..c7bc827 --- /dev/null +++ b/COL/01/11.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# আমরা তোমাদের জন্য প্রার্থনা করি + + "আমরা" মানে পৌল ও তিমথী কিন্তু কলসীয় নয় (দেখো:স্বতন্ত্র), "তোমাদের জন্য প্রার্থনা" বলতে কলসীয় বিশ্বাসীদের বলা হয়েছে (দেখো তোমার প্রকার)| +# তাঁর মহিমার ক্ষমতা অনুযায়ী প্রত্যেক ক্ষমতার ওপর জোর দেওয়া যেতে পারে + + "হয়তো যে মহিমান্নিত শক্তির দ্বারা যে ক্ষমতাশক্তি তিনি দিয়েছেন"| +# সমস্ত উদ্যমশীলতা এবং ধৈর্যের মধ্যে + + "বিশ্বাস ত্যাগ কর না ও ধৈর্যশীল হও"| +# তেমন পিতাকে আনন্দদায়কভাবে ধন্যবাদ দাও + + "তেমন পিতাকে আনন্দপুর্ণ মনোভাব নিয়ে ধন্যবাদ দাও"| +# আমাদের ভাগের জন্য যোগ্য করে তোলা + + পিতা আমাদের অংশ হিসাবে গ্রহণ করেছেন| +# উত্তরাধিকারের একটি ভাগের জন্য + + "উত্তরাধিকারের একটি অংশ গ্রহণ করা"| +# আলোর মধ্যে + + "তাঁর উপস্থিতির মহিমার মধ্যে"| +# তাদের পৃথক রাখার জন্য + + "তাদের নৈতিক দোষ ছাড়ার জন্য" অথবা "বিশেষ ব্যবহারের জন্য নির্বাচিত"| "সাধু" বলে অনুবাদ করা যেতে পারে| +# তাঁর জন্য + + "পিতার জন্য"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/13.md b/COL/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..4a74f13 --- /dev/null +++ b/COL/01/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তিনি উদ্ধার করেছেন + + "পিতা ঈশ্বর উদ্ধার করেছেন"| +# আমাদের স্থানান্তরিত করেছিলেন + + "আমাদের চালনা করেছিলেন"| পৌল এবং কলসীয় বিশ্বাসী উভয়ের সাথেই "আমাদের" সংযুক্ত| +# তাঁর প্রিয় পুত্র + + "পিতা ঈশ্বরের প্রিয় পুত্র, যীশু খ্রীষ্ট"| +# তাঁর পুত্রে আমরা মুক্ত হই + + "তাঁর পুত্র আমাদের মুক্ত করেন"| +# পাপের ক্ষমা + + "তাঁর পুত্র আমাদের পাপ ক্ষমা করেন" অথবা "পিতা তাঁর পুত্রের মাধ্যমে আমাদের ক্ষমা করেন"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/15.md b/COL/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..cffac15 --- /dev/null +++ b/COL/01/15.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# পুত্র হলেন অদৃশ্য ঈশ্বরের প্রতিচ্ছবি + + পুত্র যীশু কি তা জানার দ্বারা, আমরা জানতে পারি পিতা ঈশ্বর কি| +# তিনি হলেন প্রথমজাত + + "পুত্র হন প্রথমজাত"| পুত্রের আগে কিছুই ছিল না| +# কারণ তাঁর দ্বারা + + "কারণ পুত্রের দ্বারা"| +# কারণ তাঁর দ্বারা সব জিনিস সৃষ্টি হয়েছিল + + "কারণ পুত্র সব কিছু সৃষ্টি করেছিলেন"| +# কিবা সিংহাসন বা রাজ্যত্ব বা আধিপত্য বা কর্তৃপক্ষ, সবকিছু তাঁর দ্বারা এবং তাঁর জন্য তৈরী হয়েছিল + + পুত্র নিজের জন্য সবকিছু সৃষ্টি করেছিলেন, সেইসঙ্গে সিংহাসন, রাজ্যত্ব, আধিপত্য এবং কর্তৃপক্ষ| +# আধিপত্য + + রাজকুমারের দ্বারা শাসিত স্থল| +# তিনি সবকিছুর পূর্বে + + "তিনি সব কিছুর আগে থেকে উপস্থিত ছিলেন"| +# তাঁর মধ্যে সবজিনিস একসঙ্গে অধিষ্ঠিত আছে + + "তিনি একসঙ্গে সবকিছু ধরে আছেন" (ইউডিবি)| \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/18.md b/COL/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..eb12068 --- /dev/null +++ b/COL/01/18.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# তিনি হন মাথা + + "যীশু খ্রীষ্ট, পুত্র ঈশ্বর, হন মাথা"| +# তিনি মন্ডলী, তাঁর শরীরের মাথা + + এই রূপক যীশুর অবস্থানকে মন্ডলীর সাথে মানব শরীরের মাথাকে তুলনা করেছে| মাথা যেমন শরীরকে চালনা করে, তেমন যীশুর নিয়ম মন্ডলীকে চালনা করেন (দেখো:রূপক)| +# উত্পন্ন কর্তৃত্ব + + প্রথম শাসক বা প্রতিষ্ঠাতা | যীশু মন্ডলী শুরু করেছিলেন| +# মৃতদের মধ্যে থেকে প্রথমজাত + + প্রথম ব্যক্তি যীশু মারা যান এবং জীবনে ফিরে আসেন, পুনরায় আর কখনো মারা যাবেন না| +# এটা কারণ যেটা ঈশ্বরকে সিদ্ধান্ত নিতে সন্তুষ্ট করে, যে তাঁর সব পূর্ণতা তাঁর মধ্যে বাস করা উচিত + + "পিতা ঈশ্বর সব কিছু করে সন্তুষ্ট হতেন, তিনি খ্রীষ্টের মধ্যে বাস করেন" (ইউডিবি) (দেখো:সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়)| +# এর মাধ্যমে + + "এর মাধ্যমে" অব্যয়টির জন্য গ্রীক শব্দটির প্রণালী বা রাস্তার ধারণা আছে, এটা দেখাচ্ছে ঈশ্বর মানুষের মধ্যে শান্তি ও পুনর্মিলন আনেন যীশুর রক্ত দ্বারা যখন তিনি ক্রুশে প্রাণ দিয়েছিলেন| এই অব্যয়টি ২০ + +র স্তবকে দুবার ব্যবহার হয়েছে| \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/21.md b/COL/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..8a95c34 --- /dev/null +++ b/COL/01/21.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# এবং তোমরাও + + "এবং কলসীয় বিশ্বাসী তোমরাও"| +# ঈশ্বরের থেকে অপরিচিত থাকা ব্যক্তিরা + + গ্রীক শব্দটি নির্বাচনের একটি উপাদানকে ধরে থাকে, সুতরাং এটা অনুবাদ করা যেতে পারে "ঈশ্বরের থেকে বিচ্ছিন্ন ছিল" অথবা "ঈশ্বরকে দূরে ঠেলে দিয়েছিল" অথবা "ঈশ্বরের দিক থেকে প্রতিকূলে ছিল"| +# তোমাদের মনে এবং তোমাদের কাজের দ্বারা তোমরা তাঁর শত্রু ছিলে + + তাঁর শত্রু ছিলে কারণ তোমরা মন্দ চিন্তা করতে ও মন্দ কাজ করতে (ইউডিবি)| +# ঈশ্বর খ্রীষ্টের দেহ মাংসে মৃত্যুর মাধ্যমে তোমাদের পুনর্মিলন ঘটিয়েছেন + + যখন ঈশ্বর খ্রীষ্টে তোমাদের পুনর্মিলিত করেছিলেন, তিনি খ্রীষ্টকে দেখেননি, কিন্তু তোমরা ছিলে ক্রশের ওপর যখন খ্রীষ্ট মৃত্যুবরণ করেছিলেন, তিনি দেখেছিলেন তোমরা মারা গেছো| +# নিখুঁত + + "দোষ ছাড়া"| +# নিষ্কলঙ্করূপে + + "অভিযোগ ব্যতীত"| কোনো পাপে অভিযুক্ত করা যাবে না| +# নিজে আগে + + "ঈশ্বর নিজে আগে"| +# অবিরত দৃঢ় ভিত্তির ওপর প্রথিত + + "অবিরত দৃঢ় ভাবে স্থাপন করা" অথবা "সুস্থির"| +# বিশ্বাসে স্থায়ী + + "অটল" অথবা "নিশ্চিত"| +# সুসমাচারে আস্থা + + "সুসমাচারে সুনিশ্চিত হওয়া"| +# সেটা স্বর্গের নিচে সকল সৃষ্টির কাছে প্রচারিত হয়েছিল, সুসমাচারটির যেটার আমি, পৌল, একটি দাস হয়েছি + + "সেই মানুষরা স্বর্গের নিচে সকল সৃষ্টির কাছে সুসমাচার প্রচার করেছিল| এটা সেই একই সুসমাচার যেটা আমি, পৌল, ঈশ্বরের সেবায় প্রচার করি" (দেখো:সক্রিয় কিংবা নিষ্ক্রিয়)| \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/24.md b/COL/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..7d46add --- /dev/null +++ b/COL/01/24.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# এখন আমি আনন্দ করি + + "এখন আমি, পৌল, আনন্দ করি"| +# তোমাদের জন্য + + "কলসীয় বিশ্বাসীরা তোমাদের জন্য"| +# তোমাদের জন্য আমার কষ্ট ভোগ করা + + "আমি কষ্টভোগ করছি সেটা তোমাদের উপকারের জন্য" (ইউডিবি)| +# খ্রীষ্টের তাঁর শরীরের উদ্দেশ্যে কষ্টভোগের যা আমার মাংসে অভাব আছে তা পূর্ণ হোক + + পিতর প্রতিরোধ এবং অত্যাচার সম্মন্ধে বলছেন, মন্ডলীর উদ্দেশ্যে তিনি অবিরত সহ্য করেন| এই কষ্ট খ্রীষ্ট পৌলের মধ্যে প্রকাশ করেছিলেন যখন তিনি প্রথম একজন বিশ্বাসী হয়েছিলেন| +# আমি মন্ডলীর পরিচর্যা করি + + "আমি, পৌল, মন্ডলীর চাহিদা পূরণের চেষ্টা করি"| +# গোপন সত্যটি + + "গুপ্তবিষয়টি"| +# সময়ের জন্য লুকানো ছিল + + এটা সৃষ্টির পর যতক্ষণ পর্যন্ত পৌল অযিহুদীদের কাছে সুসমাচার প্রচার করেননি সেই সময়কে উল্লেখ করেছে| +# তাঁর পবিত্র একজনকে প্রকাশ করেছ্হিলেন + + "তাঁর শিষ্যদের পরিষ্কার করেছিলেন"| এটি যিহুদী ও অযিহুদী উভয়কে অন্তর্ভুক্ত করে| +# ঈশ্বর অযিহুদীদের মধ্যে কাকে এই গুপ্ত রহস্যের মহিমার সম্পদকে পরিচিত করতে চেয়েছেন + + তিনি তাঁর লোককে অযিহুদীদের জন্য অপূর্ব সত্য পরিকল্পনা জানাতে চেয়েছেন| +# মহিমার আস্থা + + "ঈশ্বরের মহিমার অংশ নেবার অসংশয় আশা" (ইউডিবি)| \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/28.md b/COL/01/28.md new file mode 100644 index 0000000..786825e --- /dev/null +++ b/COL/01/28.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# এটা তিনি যাকে আমরা প্রচার করি + + "এটা খ্রীষ্ট যাকে আমরা, পৌল ও তিমথী প্রচার করি"| +# আমরা প্রত্যেক ব্যক্তিকে সতর্ক করি + + "আমরা সবাইকে মৃদু ভাবে তিরস্কার করি"| +# যেটা আমরা সবার কাছে উপস্থিত করি + + "আমরা যে ঈশ্বরকে সবার কাছে উপস্থিত করি" (দেখো: স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত)| +# সম্পূর্ণ + + "অধ্যাত্মিক পরিপূর্ণতা"| +# এই আমি পরিশ্রম + + "এই আমি, পৌল, পরিশ্রম করি"| +# আমার কাজের মধ্যে তাঁর যে ভুমিকা + + "আমার কাজের মধ্যে খ্রীষ্টের যে উদ্দেশ্য আছে"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/01.md b/COL/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..190c861 --- /dev/null +++ b/COL/02/01.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# আমি তোমাদের জানতে চাওয়ার জন্য + + "আমি, পৌল, তোমাদের কলসীয় বিশ্বাসীদের জানতে চাওয়ার জন্য"| +# তোমাদের জন্য আমাদের কত বড় একটি সংগ্রাম ছিল + + পৌল তাদের বিশুদ্ধতা এবং সুসমাচার বোঝার জন্য অনেক কঠোর উদ্যোগ প্রয়োগ করেছেন| +# যারা লায়াদিকেয়ায় + + এটা কলসীয়ার খুব কাছের একটা শহর ছিল যেখানেও একটা মন্ডলী ছিল যার জন্য পৌল প্রার্থনা করছিলেন| +# অনেকে আমার মাংস মুখ দেখেনি + + "অনেককে আমি কখনো ব্যাক্তিগতভাবে দেখিনি" অথবা "অনেকের সাথে আমি কখনো মুখোমুখি আলাপ করিনি"| +# এটা তাদের হৃদয় + + "এটা সকল বিশ্বাসীদের হৃদয় যারা কখনো ব্যক্তি পৌলকে দেখেনি"| +# একত্রে আনা + + একটি প্রকৃত ঘনিষ্ট সম্পর্কের একত্রে আনা| এটাকে অনুবাদ করা যেতে পারে "একসঙ্গে সংযুক্ত করা" কিংবা "ঘনিষ্ট ভাবে একত্রে আনা"| +# অসংশয়ের বিশ্বাস থেকে আসা + + এইসব জিনিস জানার মধ্যে নিশ্চয়তা থাকা| +# ঈশ্বরের গুপ্তরহস্য + + এটা সেই জ্ঞান যা কেবল ঈশ্বর প্রকাশ করতে পারেন| +# এই হয়, খ্রীষ্ট + + ঈশ্বরের দ্বারা প্রকাশিত যীশু খ্রীষ্ট হলেন সেই গুপ্তরহস্য| +# বিদ্যা এবং জ্ঞানের লুকানো সম্পদ + + বিদ্যা এবং জ্ঞানের মহান সম্পদ| +# বিদ্যা এবং জ্ঞান + + জ্ঞান হলো কোনকিছু সম্মন্ধে জানা ঘটনা ও তথ্য, বোঝা হল কিভাবে সেই তথ্যকে কাজে লাগবে তা জানা এবং বিদ্যা হল কখন সেই তথ্য কাজে লাগবে তা জানা| +# তাঁর মধ্যে আছি + + "তাঁর" শব্দটি খ্রীষ্টকে উল্লেখ করে| \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/04.md b/COL/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..0ed17bf --- /dev/null +++ b/COL/02/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমি এটা বলি + + "আমি, পৌল, এটা বলি"| +# প্রতারিত তোমরা + + "তোমাদের পরিচালনা দেয়, কলসীয় বিশ্বাসীদের, ভুল জায়গায় বা ভুল সিদ্ধান্তে"| +# প্ররোচনাজনক ভাষণ + + যে ভাষণ কোনকিছুতে তোমাদের সন্তুষ্ট করবে বা বিশ্বাসযোগ্য ধারণা তৈরী করবে| +# মাংসিকভাবে তোমাদের সঙ্গে নেই + + "শারীরিকভাবে তোমাদের সাথে উপস্থিত নেই"| +# আমি আত্মায় তোমাদের সঙ্গে আছি + + "আমি অনবরত তোমাদের জন্য চিন্তা করি"| +# ভালো আদেশ + + পৌল তাদের ঐক্যে এবং তাদের খ্রীষ্টে বিশ্বাস বা আস্থার দৃঢ়তায় প্রশংসা করছেন বা গুণকীর্তন করছেন| \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/06.md b/COL/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..076ad5f --- /dev/null +++ b/COL/02/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# প্রভু খ্রীষ্ট যীশুতে চলা + + এটা হল সুনিশ্চিত অধিকারে বা সংগতিপূর্ণ পথে বেঁচে থাকার একটা প্রকাশ (বাগধারা দেখো)| +# তোমরা যে তাঁকে গ্রহণ করেছিলে + + "তোমরা কলসীয় বিশ্বাসীরা যে খ্রীষ্টকে গ্রহণ করেছিলে"| +# তাঁর মধ্যে দৃঢ়রূপে নিবদ্ধ থাকো + + এই রূপকটি একটি গাছ যেমন ভালোভাবে বেড়ে উঠার জন্য গভীরে শিকড় বিস্তার করে সেই পথের সাথে বিশ্বাসীদের অধ্যাত্মিক পূর্ণতার নির্দেশে শক্ত বিশ্বাসের যে প্রয়োজন হয় সেই পথকে তুলনা করেছে (দেখো:রূপক)| +# তাঁতে গড়ে ওঠো + + এই রূপকটি দেখায় যেভাবে খ্রীষ্টিয় জীবনে খ্রীষ্টের ওপর ভিত্তি করার প্রয়োজন হয় সেই একই ভাবে একটি অট্টালিকারও নির্মানের জন্য একটি শক্ত ভিত্তির প্রয়োজন হয় (দেখো:রূপক)| +# বিশ্বাসে দাঁড়িয়ে থাকো + + যীশু খ্রীষ্টের ওপর বিশ্বাসে তোমার জীবনের ভিত্তি করে বেঁচে থাকো| +# ধন্যবাদে পূর্ণ হও + + ঈশ্বরের প্রতি প্রচুর কৃতজ্ঞ হও| \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/08.md b/COL/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..f9610ab --- /dev/null +++ b/COL/02/08.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# এটা দেখো + + সাবধান হও| এটা "হুঁশিয়ার থাকা" কিংবা "সতর্ক করা" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে| +# তোমাদের বন্দী করে + + এই রূপকটি যে উপায়ে একজন ব্যক্তি শারীরিক ভাবে এবং জোর করে ধরে তার সাথে একজন ব্যক্তি আবেগের বশে ও অধ্যাত্মিক ভাবে ধরতে পারে এবং মিথ্যা শিক্ষার দ্বারা বন্দী হয় তার তুলনা করা হয়েছে (দেখো:রূপক)| +# তোমাদের বন্দী করে + + "তোমাদের বন্দী করে, কলসীয় বিশ্বাসীদের"| +# দর্শনশাস্ত্র + + ধর্মীয় মত এবং বিশ্বাস যেটা ঈশ্বরের বাক্য থেকে নয় কিন্তু ঈশ্বর এবং জীবন সম্মন্ধে মানুষের চিন্তাধারার ওপর নির্ভর করে| +# মিথ্যা প্রতারণা + + বিভ্রান্তিকর মতবাদ যেটা খ্রীষ্টিয় জীবনকে পরিচালিত করে না| তারা কিছুই সৃষ্টি করে না, তারা ফাঁকা ও মূল্যহীন| +# পৃথিবীর মানুষের ঐতিহ্য এবং পাপপূর্ণ বিশ্বাসের পদ্ধতি + + যিহুদী ঐতিহ্যগুলি এবং পৌতলিক (অযিহুদী) বিশ্বাসের পদ্ধতি হয় মূল্যহীন| +# খ্রীষ্টের অনুসরণে + + "খ্রীষ্টের মতানুসারে"| কেবলমাত্র খ্রীষ্টের ওপর ভিত্তি করা এই বিশ্বাসের পদ্ধতিগুলির মূল্য আছে| +# কারণ ঈশ্বরের প্রকৃতির সমস্ত পূর্ণতা তাঁর শরীরে বাস করে + + "ঈশ্বরের পরিপূর্ণ প্রকৃতি খ্রীষ্টের শরীরে বাস করে"| ঈশ্বরের সকল প্রকৃতি যে খ্রীষ্টের মধ্যে অধিষ্ঠান করে তার সাথে যা সত্যি নয় তা নিয়ে বিভ্রান্ত হয়ো না| \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/10.md b/COL/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..f12cbfa --- /dev/null +++ b/COL/02/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তাঁর মধ্যে + + "যীশু খ্রীষ্টের মধ্যে"| +# তোমরা + + "তোমরা, কলসীয় বিশ্বাসীরা"| +# সম্পূর্ণরূপে পূর্ণ হয়েছিল + + "পরিপূর্ণ হয়েছিল"| +# ঈশ্বর তোমাদের ছিন্নত্বক করেছিলেন... + + এই রূপকটি দেখায় যে ভাবে ঈশ্বর একটি বিশ্বাসীর পাপ সরায় বা দুর করে সেই একই ভাবে ছিন্নত্বকের সময় একটি ছুরি দিয়ে চামড়া কেটে বাদ দেয় বা অপসারণ করে (দেখো:রূপক)| +# তাঁর সাথে কবরস্থ হয়েছিলে... + + এই রূপকটি বর্ণনা করে কিভাবে পরিত্রানের সময় চিরকালের জন্য পুরানো প্রকৃতি পরিত্যাগ করেছিল ঠিক যেভাবে একটি প্রাকৃতিক শরীর যখন মারা যায় মাটির ভেতর ঢোকে এবং ধুলো দ্বারা ছেয়ে যায় (দেখো: রূপক)| +# তোমরা তাঁর সাথে পুনরুত্থিত হয়েছিলে + + এই রূপকটি বর্ণনা করে কিভাবে বিশ্বাসীদের একটি নতুন প্রকৃতি দেওয়া হয় ঠিক সেভাবে একজন ব্যক্তি যাকে মৃত্যু থেকে পুনরুত্থিত করে পুনরায় জীবন দেওয়া হয় (দেখো: রূপক)| \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/13.md b/COL/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..4307a75 --- /dev/null +++ b/COL/02/13.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# যখন তোমরা মৃত ছিলে + + "যখন তোমরা কলসীয় বিশ্বাসীরা আধ্যাত্মিক ভাবে মৃত ছিলে"| +# তোমাদের অপরাধে এবং তোমাদের অসুন্নতকরণে মৃত + + তোমরা দুরকম মূল্যবিচারে মৃত ছিলে, ১)তোমাদের অদ্ধ্যাত্মিক্ভাবে মৃত খ্রীষ্টের বিরুদ্ধে পাপময় একটি জীবন ছিল এবং ২)তোমরা মোশীর নিয়ম অনুযায়ী সুন্নত ছিলে না| +# তিনি তোমাদের তৈরী করেছিলেন + + "যীশু খ্রীষ্ট আমাদের সকল অপরাধ ক্ষমা করেছিলেন, আমরা যিহুদী এবং অযিহুদী তোমাদের উভয়কেই"| +# তোমরা মৃত ছিলে...তিনি তোমাদের জীবিত করেছিলেন + + এই রূপকটি দেখায় কিভাবে একটি পাপপূর্ণ জীবন থেকে একটি অধ্যাত্মিক জীবনে আসা হয় ঠিক যেমন একটি মৃত ব্যক্তি প্রাকৃতিক ভাবে জীবনে ফিরে আসে (দেখো: রূপক)| +# তিনি আমাদের বিরুদ্ধে ঋণের অভিযোগের লিখিত নথিভুক্ত এবং সমর্থনকারী বিধিগুলি মুছে দিয়েছিলেন + + এই রূপকটি কিভাবে ঈশ্বর আমাদের পাপগুলি (ঋণগুলি) দূরে সরাতে পারেন এবং ঈশ্বরের নিয়মগুলি (বিধিগুলি) ভাঙ্গার জন্য আমাদের ক্ষমা করেন ঠিক যেমন একজন ব্যক্তি একটি কাগজে লেখা তালিকাভুক্ত জিনিসগুলি মুছতে পারে তার তুলনা করে (দেখো: রূপক)| +# তাদের একটি বিজয় যাত্রায় নেতৃত্ব দিয়েয়েছিলেন + + রোমীয়দের সময়ে রোমীয় সেনাবাহিনীর জন্য "বিজয় প্রদর্শনী" একটি সাধারণ প্রথা ছিল, যখন তারা বাড়ি ফেরে, তারা কয়েদীদের বন্দী করত এবং পণ্য অর্জন করত| \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/16.md b/COL/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..42ace19 --- /dev/null +++ b/COL/02/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কাউকে তোমাদের বিচার করতে দেবে না + + পৌল যিহুদীদের বিরুদ্ধে বিশ্বাসীদের সতর্ক করছিলেন যারা অযিহুদীদের মোশীর আইন অনুসরণ করাতে চেয়েছিল| +# খাওয়া বা পান করা নিয়ে + + মোশীর আইনে অন্তর্ভুক্ত ছিল একজন কি খেতে ও পান করতে পারে| এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "কোনটি তোমার খাদ্য বা কোনটা তোমার পানীয়"| +# একটি পর্বের দিন বা একটি নতুন চাঁদের সম্মন্ধে, কিংবা বিশ্রামবার সম্মন্ধে + + মোশীর আইনে অন্তর্ভুক্ত ছিল কোনগুলি উদযাপনের দিন, আরাধনার দিন, বলিদেবার দিন| +# যে জিনিসগুলি আসে তার ছায়া + + এই রূপকটি যে পথে কেবলমাত্র একটি ছায়ার আকৃতি এবং একটি বস্তুর প্রকৃতির অস্পষ্ট ধারণা দেয় তার সাথে, মোশীর আইনের ধর্মীয় ঐতিহ্য যে কেবলমাত্র যীশু খ্রীষ্টের বাস্তবতা আংশিকভাবে দেখাতে পারে তার তুলনা করেছে (দেখো: রূপক)| \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/18.md b/COL/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..99dd8b2 --- /dev/null +++ b/COL/02/18.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# কেউ পুরস্কার অপহরণ না করুক + + এই রূপকটি তুলনা করে সেই মানুষদের যারা মিথ্যা নম্রতার এবং দূতেদের অরাধনা করতে শিক্ষা দেয় যাতে কলসীয়দের পরিত্রান চুরি করাযায়. এই নেতিবাচক শব্দ গুচ্ছটি এই ভাবেও ইতিবাচক অনুবাদ করাযায়, তার থেকে " কাউকে অন্য কারোর পুরস্কার চুরি করতে দিওনা." (দেখো: রূপক, সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়)| +# মিথ্যা নম্রতা + + "ইচ্ছাজনিত নম্রতা"| সেই জিনিসগুলি অন্যের কাছে তোমাদের নীচ বানায়|ইটা অনুবাদ করা যেতে পারে "ধার্মিক আত্মবিসর্জন"| +# জিনিসের জন্য দুঃচিন্তা + + চিন্তিত থাকা যেটা ক্রমাগত মনকে নিয়ন্ত্রণ করে অথবা কোনো কিছুর সঙ্গে অতিশয় আচ্ছন্ন হয়ে যাওয়া| +# মাংসিক ভাবে চিন্তিত + + একজন আধ্যাত্মিক ব্যক্তির চেয়ে বরং একজন প্রাকৃতিক বা পাপপূর্ণ ব্যক্তির মতো চিন্তা| +# আঁকড়ে থাকা + + "দৃঢ়ভাবে জড়িয়ে থাকা" অথবা "আটকে থাকা" ঠিক যেভাবে একটি শিশু তার বাবা + +মাকে শক্ত করে ধরে থাকে| +# খ্রীষ্ট, মাথা, যেখান থেকে পুরো শরীরে সরবরাহ হয় এবং গ্রন্থী ও বন্ধনীর মধ্যে সংযোগ ঘটে + + এই রূপকটি মন্ডলীর ওপর খ্রীষ্টের কর্তৃত্বের সাথে একটি মানুষের মাথার তুলনা করেছে যেটা সমস্ত শরীরকে নিয়ন্ত্রণ করে ও শাসন করে (দেখো:: রূপক)| \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/20.md b/COL/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..ffaa020 --- /dev/null +++ b/COL/02/20.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# যদি তোমরা এই পৃথিবীতে পাপপূর্ণ হয়ে বিশ্বাস দ্বারা খ্রীষ্টের সাথে একত্রে মৃত্যুবরণ করেছিলে + + এই রূপকটি দেখিয়েছে একজন মানুষ সে শারীরিকভাবে মারা গেলে এই পৃথিবীতে শারীরিক চাহিদা (প্রশ্বাস, খাদ্য, ঘুম) মেনে চলার কোনো প্রয়োজন হয় না, তেমন একজন মানুষ যখন খ্রীষ্টের সাথে আধ্যাত্মিক ভাবে মারা যায় তার পৃথিবীর নিয়মে আধ্যাত্মিক চাহিদা মানার প্রয়োজন হয় না (দেখো: রূপক)| +# কেন তোমরা পৃথিবীর নিয়মে নত হয়ে বাস করো + + পৌল এই প্রশ্নটি কলসীয়দের পৃথিবীর মিথ্যা বিশ্বাসকে অনুসরণ করার জন্য তীব্র নিন্দা করতে গিয়ে ব্যবহার করেছেন| এটা একটা উক্তির মত অনুবাদ করা যেতে পারে : "নিজেকে পৃথিবীর বিশ্বাসে বশ্যতা স্বীকার করা বন্ধ করো!" (দেখো: বাক্যালংকারপুর্ণ প্রশ্ন)| +# নত হয়ে বাঁচো + + "নত হও" অথবা "আত্মসমর্পণ কর" কিংবা "মেনে চলো"| +# বিনষ্ট + + "ক্ষয়"| +# এই নিয়মগুলির মানুষের বানানো ধর্মের "বিদ্যা" ও মিথ্যা নম্রতা এবং শরীরের জন্য সাধুদের চিকিতসা আছে + + +# কঠোর সংযমী ব্যক্তি + + "গুরুতর" অথবা "প্রখর" কিংবা "ভয়ানক"| +# মাংসিক ইচ্ছাপূরণের বিরুদ্ধে কোনো মূল্য নেই + + "তারা তোমাকে তোমার মানবীয় ইচ্ছা অনুসরণ করা বন্ধ করতে সাহায্য করে না"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/01.md b/COL/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..35e1f0f --- /dev/null +++ b/COL/03/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ঈশ্বর খ্রীষ্টের সাথে তোমাদের পুনরুত্থিত করেছেন + + এই রূপকটি কলসীয় বিশ্বাসীদের সাথে খ্রীষ্টের তুলনা করেছেন| ঈশ্বর যেমন খ্রীষ্টকে মৃত্যু থেকে পুনরুত্থিত করেছেন, তেমন তাদেরকেও মৃত্যু থেকে পুনরুত্থিত হিসাবে গন্য করেন (দেখো: রূপক)| +# তোমাদের পুনরুত্থিত করেছেন + + "তোমাদের" শব্দটি কলসীয় বিশ্বাসীদের উল্লেখ করে| +# উপরের বিষয়গুলি + + "স্বর্গীয় জিনিসগুলি" অথবা "ঐশ্বরিক জিনিসগুলি"| +# পৃথিবীর কোনকিছু + + "পার্থিব জিনিসগুলি" অথবা "পৃথিবীর জিনিসগুলি"| +# তোমরা মারা গেছো তার জন্য + + এই রূপকটি কলসীয় বিশ্বাসীদের সাথে খ্রীষ্টের তুলনা করে| যেমন প্রকৃতপক্ষে খ্রীষ্ট মৃত্যু বরণ করেছিলেন, তেমন ঈশ্বর খ্রীষ্টের সাথে তাদেরও মৃত হিসাবে গন্য করেছিলেন (দেখো :রূপক)| +# ঈশ্বরের গোপনীয়তা আছে + + "ঈশ্বরের লুকানো বিষয় আছে"| +# তাঁর মহিমার সঙ্গে + + "তাঁর" শব্দটি খ্রীষ্টকে উল্লেখ করে| \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/05.md b/COL/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..a25e2b8 --- /dev/null +++ b/COL/03/05.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# সুতরাং, তোমাদের পাপপূর্ণ ইচ্ছাগুলির মৃত্যু ঘটাও + + এই রূপকটি দেখাচ্ছে যে পাপপূর্ণ ইচ্ছাগুলির সম্পূর্ণরূপে এবং পরিশেষে মৃত্যু হওয়া উচিত ঠিক যেমন একজন মন্দ ব্যক্তির মৃত্যু হয় (দেখো: রূপক)| +# অপরিচ্ছন্নতা + + "নোংরা আচরণ"| +# আবেগ + + "প্রচন্ড কামপূর্ণ ইচ্ছা"| +# এবং লোভ, যেটা হয় মুর্তিপুজা "এবং লোভ, যেটা মূর্তিপূজার মত একই জিনিস" অথবা "এবং লোভী হয়ো না, কারণ এটা মূর্তিদের আরাধনা করার মত একই কাজ" (ইউডিবি)| +# এই জিনিসগুলির জন্য অবাধ্যতার সন্তানদের ওপর ঈশ্বরের রাগ নেমে আসে + + "ঈশ্বরের রাগ অবিশ্বাসীদের ওপর নেমে আসে যারা এই সব জিনিসগুলি করে" (দেখো: সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়)| +# এই জিনিসগুলির মধ্যে তোমরা একসময় হাঁটতে যখন তোমরা তাদের দ্বারা জীবন কাটাতে + + "একসময় তোমরা এই জিনিসগুলির দ্বারা জীবন কাটাতে যখন তোমরা তাদের মধ্যে সক্রিয়ভাবে অংশ নিতে" (দেখো: সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়)| +# রাগ + + "জুলুম"| +# রোষ + + "ক্রোধ"| +# মন্দ উদ্দেশ্য + + "মন্দ জিনিসগুলি করতে নির্ধারণ করা অথবা এগিয়ে যাওয়া"| এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "হৃদয়, জীবন ও চরিত্রের পাপাচার"| +# অপমান + + "নিন্দা" অথবা "অপবিত্রতা" কিংবা "পরনিন্দা"| এই বাক্যটি অন্যকে আঘাত ও ধংস করার উদ্দেশ্যে বব্যহার হয়েছিল| +# লজ্জাজনক, জঘন্য কথাবার্তা + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "কুত্সিত কথাবার্তা"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/09.md b/COL/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..a3cd010 --- /dev/null +++ b/COL/03/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তুমি ছিনতাই করেছ + + "তোমরা" শব্দটি কলসীয় বিশ্বাসীদের উল্লেখ করে| +# তোমরা তোমাদের পুরানো স্বত্তাকে তার অভ্যাসের সঙ্গে ছিঁড়ে ত্যাগ করেছ এবং তোমাদের নতুনত্বকে পরিধান করেছ + + এই রূপকটি ব্যবহিত হয়েছে একজন খ্রীষ্টিয়ানের বিপরীত ধর্মী আচরনের জন্য, যা একজন খ্রীষ্টয়ান তার অধার্মিক আচরণ ত্যাগ করে এবং পবিত্রভাবে কাজ শুরু করে যা একজন তার নোংরা ছেরে পরে নতুন পরিস্কার কাপড়. (দেখো: উপমা)| +# তাঁর প্রতিমূর্তি + + এটা যীশু খ্রীষ্টের জন্য একটি বাক্যালংকার (দেখো: বাক্যালংকার)| +# তাঁর প্রতিমূর্তির জ্ঞান + + যীশু খ্রীষ্টকে জানা এবং বোঝা| +# এখানে গ্রীক ও যিহুদী, সুন্নত ও অসুন্নত, বর্বর, স্কুথীয়, দাস, স্বাধীন কেউ নাই + + এখানে বলছে যে ঈশ্বর একইভাবে সবাই কে দেখতে পান ; গোষ্ঠী, ধর্ম, জাতীয়তা অথবা বর্ণ (সামাজিক পদমর্যাদা) না| এখানে অনুবাদ করা যেতে পারে "এখানে গোষ্ঠী, ধর্ম, সংস্কৃতি এবং সামাজিক পদমর্যাদা কোনো বিষয়বস্তু নয়"| +# খ্রীষ্টই হলেন সব কিছু এবং সব কিছুর মধ্যে + + খ্রীষ্টের অস্তিত্বে কোনো কিছুই বাদ বা ছেড়ে দেওয়া নেই| এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "খ্রীষ্ট হলেন সব চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/12.md b/COL/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..d2db44e --- /dev/null +++ b/COL/03/12.md @@ -0,0 +1,41 @@ +# পরিধান কর... সমবেদনার একটি হৃদয়... + + বিশ্বাসীরা সমবেদনা, নিরহংকার ইত্যাদি পরিধান করে অন্যের প্রতি তাদের ব্যবহারে (দেখো: রূপক)| +# অতএব পরিধান কর + + "অতএব" হল একটি আলোচনা চিহ্নিতকারী যা একটি কাজকে নির্দিষ্ট করতে অথবা পূর্ববর্তী আলোচনা বা শিক্ষার ওপর ভিত্তি করে অচরণ পরিবর্তন করতে ব্যবহার করা হয়েছে (দেখো: আলোচনা তথ্য)| +# যেমন ঈশ্বরের মনোনীত লোকেরা + +পবিত্র ও প্রিয় + + "যেমন ঈশ্বরের পবিত্র ও প্রিয় ভালবাসায় মনোনীত লোকেরা" (দেখো: সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়)| +# সমবেদনা, দয়া, নিরহংকার, নম্রতা এবং ধৈর্য্যে পূর্ণ একটি হৃদয় + + "একটি ভেতরের সত্তা যেটি হলো সমবেদনা, দয়ালু, নম্রতা, মৃদুতা এবং সহিষ্ণুতা"| +# সমবেদনার হৃদয় + + "সহানভুতিশীল হৃদয়" অথবা "বিবেচিত হৃদয়"| +# উদারতা + + "পরোপকারিতা" অথবা "নম্রতা"| +# নিরহংকার + + "নম্রতাপুর্ণ মন" অথবা "নিরহংকারতাপুর্ণ মন" কিংবা "বিনয়ীতা"| +# নম্রতা + + "মৃদুতা"| ঈশ্বরের প্রতি হৃদয়ের নিস্তধতা থেকে বরং অনুভুতির বাহ্যিক প্রকাশ| +# ধৈর্য্য + + "সহ্য" অথবা "দীর্ঘ যন্ত্রণা" কিংবা "নিজদমন"| +# একে অন্যকে বহন কর + + একসঙ্গে মিলেমিশে ও ভালোবেসে কাজ করো| এটা এই ভাবে অনুবাদ হতে পারে "মিলেমিশে থাকা বা একে অন্যকে সহ্য করা"| +# বিরুদ্ধে একটি অভিযোগ আছে + + "বিরুদ্ধে অভিযোগ" (দেখো: বিমূর্ত বিশেষ্য)| +# ভালবাসা আছে + + "ভালবাসা পরিধান করা"| +# যা হয় পরিপূর্ণতার বন্ধন + + "যেটা আমাদের পুরোপুরিভাবে একসাথে বেঁধে রাখে" অথবা "যেটা আমাদের একত্রে সম্পূর্ণ মিলেমিশে বেঁধে রাখে"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/15.md b/COL/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..38f1d37 --- /dev/null +++ b/COL/03/15.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তোমাদের হৃদয়ের শাসন + + "তোমাদের হৃদয়ের ওপরে কর্তৃত্ব আছে"| +# তোমাদের হৃদয়ের মধ্যে + + "তোমাদের" শব্দটি কলসীয় বিশ্বাসীদের উল্লেখ করছে| +# তোমাদের মধ্যে বাস করে + + "তোমাদের মধ্যে থাকে" অথবা "তোমাদের মধ্যে অবস্থান করে"| +# একে অপরকে সতর্ক করো + + "একে অপরকে সাবধান করো"| +# গীত, স্তব এবং আত্মিক গানের সঙ্গে + + "সমস্ত রকমের গানের সাথে ঈশ্বরের প্রশংসা করা"| +# তোমাদের হৃদয়ের মধ্যে ধন্যবাদপূর্ণতা + + "ধন্যবাদ্পুর্ণ হৃদয়"| +# তাঁর মাধ্যমে + + "প্রভু যীশুর মাধ্যমে"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/18.md b/COL/03/18.md new file mode 100644 index 0000000..3eb8215 --- /dev/null +++ b/COL/03/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# স্ত্রীরা নত হও + + "স্ত্রীরা মেনে চলো"| +# এটা উপযুক্ত + + "এটা যথাযথ" অথবা "এটা সঠিক"| +# বিরুদ্ধে তিক্ত হয়ো না + + "সঙ্গে কঠোর হয়ো না" অথবা "প্রতি রাগান্বিত হয়ো না"| +# এটা ঈশ্বরের আনন্দদায়কের জন্য + + "ঈশ্বর তোমাদের সঙ্গে আনন্দিত হন যখন তোমরা তোমাদের বাবা মাকে মেনে চলো" (দেখো: উহ্য শব্দ)| +# তোমাদের সন্তানদের জ্বালাতন করা + + "তোমাদের সন্তানদের উত্যক্ত করা" অথবা "তোমাদের সন্তানদের রাগে অনুপ্রেরণা দেওয়া"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/22.md b/COL/03/22.md new file mode 100644 index 0000000..1a24638 --- /dev/null +++ b/COL/03/22.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# তোমাদের মনিবদের মান্য করো + + "তোমাদের" শব্দটি কলসীয় দাসেদের মধ্যে যারা বিশ্বাসী তাদের উল্লেখ করেছে| +# তোমরা যা কিছু করো + + "তোমরা" শব্দটি দাসেদের উল্লেখ করেছে, কিন্তু সমস্ত কলসীয় খ্রীষ্টানরা অন্তর্ভুক্ত হতে পারে| +# তোমাদের মাংসের সম্পর্কগত প্রভুদের মান্য করো + + "তোমাদের পার্থিব মনিবদের মান্য করো"| +# চোখের দৃষ্টিতে সেবা নয় + + যখন তোমার মনিবরা দেখছে কেবল তখন মান্য কোরো না| +# মানুষের সন্তুষ্টের জন্য + + এই মানুষেরা যারা প্রভুর থেকে বরং মানুষের সমর্থন পাবার জন্য কিছু করে (দেখো ইউডিবি)| +# আত্মা থেকে + + "মনেপ্রাণে" (দেখো ইউডিবি)| +# প্রভুর হিসাবে + + "প্রভুর জন্য" (দেখো ইউডিবি)| +# দায়বদ্ধতার পুরস্কার + + "আমাদের অংশ যা প্রভু প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন" (দেখো ইউডিবি)| +# যে মন্দ কাজ করে + + এটা কোনো একজনকে উল্লেখ করে যে সক্রিয়ভাবে কোনো প্রকার মন্দ কাজ করে (নীতিগত, সামাজিক অথবা শারীরিক)| এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "যে ভুল করে" অথবা "যে মন্দ কাজ করে"| +# শাস্তি লাভ + + সাজা হবে| +# কোনো পক্ষপাত নয় + + "কোনো পক্ষপাতিত্ব নয়" অথবা "কোনো প্রিয় ব্যক্তিরাও নয়" কিংবা "প্রিয় কোনো একজনও নয়"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/01.md b/COL/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..e089c6a --- /dev/null +++ b/COL/04/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমাদের দাসেদের দাও + + "তোমাদের" শব্দটি কলসীয় বিশ্বাসীদের উল্লেখ করেছে তারা দাসেদের মালিক| +# সত্য এবং ন্যায্য + + এটা মালিকদের জন্য একটা প্রকাশ যে তাদের দাসেদের জন্য কি সত্য এবং কি ন্যায্য (দেখো: বাক্যালংকার)| +# স্বর্গের প্রভু + + ঈশ্বর তাদের প্রভু মানে হলো যে ১) "ঈশ্বর দাসেদের মালিকের সাথে তেমন আচরন করে যেমন তারা তাদের পৃথিবীর দাসেদের সাথে আচরণ করতো" অথবা ২) "যেমন তোমরা তোমাদের পৃথিবীর দাসেদের সাথে আচরণ করো ঈশ্বর, তোমাদের প্রভুও একইভাবে তোমাদের সাথে আচরণ করবেন"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/02.md b/COL/04/02.md new file mode 100644 index 0000000..1ca7d3a --- /dev/null +++ b/COL/04/02.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# সর্বদা অবিচলভাবে প্রার্থনায় থাকা + + "বিশ্বস্তভাবে প্রার্থনায় থাকা" অথবা "অটল ভাবে প্রার্থনায় থাকা"| +# আমাদের জন্যও + + "আমাদের" শব্দটি পৌল ও তিমথীকে উল্লেখ করে কলসীয় বিশ্বাসীদের না| +# ঈশ্বর একটি দরজা খুলে দেন + + এটা একটা "ঈশ্বর সুযোগ সুবিধা যোগান দেন" এর বাগধারা (দেখো:বাগধারা)| +# খ্রীষ্টের রহস্য + + যীশু খ্রীষ্টের বার্তা যেটা খ্রীষ্ট আসার আগে বোঝা যায় নি| +# কারণ সেই বাক্যে আমি আবদ্ধ আছি + + "যীশু খ্রীষ্টের বার্তার প্রচারের জন্য আমি এখন জেলে"| +# প্রার্থনা করো যেন আমি এটা পরিষ্কারভাবে করতে পারি এবং যেমন বলা কর্তব্য সেইভাবে বলতে পারি + + "প্রার্থনা করো যেন আমি যীশু খ্রীষ্টের বার্তা পরিষ্কারভাবে বলতে সক্ষম হই যেভাবে আমার বলা উচিত"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/05.md b/COL/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..d9ec676 --- /dev/null +++ b/COL/04/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# জ্ঞানের সাথে বাস করো + + "জ্ঞানী হও"| +# যারা বাইরের লোক + + "যারা বিশ্বাসী নয়"| +# তোমাদের সময় বুদ্ধিমানের মতো ব্যবহার করো + + "তোমরা যা করো জ্ঞানের সঙ্গে করো"| +# তোমাদের বাক্য অনুগ্রহযুক্ত হতে দাও| লবনের স্বাদযুক্ত করো + + "তোমাদের কথোপকথনকে সর্বদা অনুগ্রহপূর্ণ এবং আকর্ষনীয় হতে দাও"| +# কিভাবে তোমাদের উত্তর দেওয়া উচিত জানো + + "তোমাদের জানা উচিত যীশু খ্রীষ্ট সম্মন্ধে কারোর প্রশ্নের উত্তর কিভাবে দিতে হয়"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/07.md b/COL/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..8507736 --- /dev/null +++ b/COL/04/07.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# যাতে তুমি আমার সম্মন্ধে সব কিছু জানতে পারো + + "আমার সাথে কি কি ঘটেছে তোমাদের সব কিছু বলবেন" (দেখো: ইউডিবি)| +# তোমরা জানতে পারো + + "তোমরা" বলতে কলসীয় বিশ্বাসীদের উল্লেখ করে| +# আমার সম্মন্ধে সমস্ত কিছু + + এই সর্বনামটি প্রেরিত পৌলকে উল্লেখ করে| +# সহদাস + + যদিও পৌল একজন স্বাধীন ব্যক্তি, তিনি নিজেকে যীশু খ্রীষ্টের দাস হিসাবে দেখেন এবং তুখিককে একজন সহদাস হিসাবে দেখেন| এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "সহদাস"| +# আমাদের সম্মন্ধে জানতে পারা + + "আমাদের" শব্দটি পৌল এবং তাঁর সহকর্মীদের উল্লেখ করে কিন্তু কলসীয় বিশ্বাসীদের না| +# তোমাদের হৃদয়কে উজ্জীবিত করুক + + "তোমাদের হৃদয়" হলো সেই ব্যক্তির জন্য একটি প্রকাশ| "তোমাদের উজ্জীবিত করুক" (দেখো: বাক্যালংকার)| +# ওনীষিম + + ওনীষিম ছিলেন কলসীয় ফিলীমনের একজন ক্রীতদাস| তিনি ফিলীমনের থেকে টাকা চুরি করেছিলেন এবং রোমে পালিয়েছিলেন যেখানে তিনি পৌল পরিচর্যার মাধ্যমে একজন খ্রীষ্টান হয়েছিলেন| এখন তুখিক ও ওনীষিম হলেন তাঁরাই যাঁরা পৌলের চিঠি নিয়ে আসছেন| +# বিশ্বস্থ ও প্রিয় ভাই + + পৌল অনীষিমকে একজন সহ খ্রীষ্টান এবং খ্রীষ্টের দাস হিসাবে বিবেচনা করেন| +# তাঁরা জানাবেন + + "তুখিক ও অনীষিম জানাবেন"| +# যেগুলি এখানে হয় + + তাঁরা কলসীয় বিশ্বাসীদের সেই জায়গা সম্মন্ধে সমস্তকিছু বলবেন যেখানে পৌল এখন বর্তমানে বাস করছেন| প্রথা অনুযায়ী পৌলকে রোমে গৃহবন্দী করে বা কারাগারে রাখা হতো| \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/10.md b/COL/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..786ba5c --- /dev/null +++ b/COL/04/10.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আরিষ্টার্খ + + তিনি ইফিষে পৌলের সঙ্গে কারাগারে ছিলেন যখন পৌল কলসীয়দের এই চিঠিটা লিখেছিলেন| +# যদি তিনি আসেন + + "যদি মার্ক আসেন"| +# যীশু যাঁকে যুষ্ট বলে ডাকা হয় + + এই ব্যক্তি সর্বদা পৌলের সঙ্গে কাজ করতেন| +# ছিন্নত্বকদের মধ্যে এরা একাই হলেন ঈশ্বরের রাজ্যের জন্য আমার সহকর্মী + + "যিহুদীধর্মের বিশ্বাসীদের মধ্যে এই তিনজন কেবল আমার সাথে খ্রীষ্ট যীশুর মাধ্যমে ঈশ্বরকে রাজা হিসাবে ঘোষণা করছেন" (ইউডিবি)| +# ছিন্নত্বকদের মধ্যে এরা একাই + + "এই লোকেরা, আরিষ্টার্খ, মার্ক, যুষ্ট, ছিন্নত্বকদের মধ্যে একা"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/12.md b/COL/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..8444a24 --- /dev/null +++ b/COL/04/12.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ইপাফ্রা + +ইপাফ্রা ছিলেন সেই ব্যক্তি যিনি কলসীয় লোকেদের কাছে সুসমাচার প্রচার করতেন (দেখো ১:৭)| +# তোমাদের একজন + + "তোমাদের শহর থেকে" অথবা "তোমাদের সহ নগরবাসী" (ইউডিবি)| +# খ্রীষ্ট যীশুর একজন দাস + + "খ্রীষ্ট যীশুর একজন প্রতিজ্ঞাবদ্ধ শিষ্য"| +# তোমাদের জন্য সর্বদা প্রার্থনায় সংগ্রাম করা + + "আন্তরিকভাবে তোমাদের জন্য প্রার্থনা করা"| +# তোমরা পূর্ণ এবং সম্পূর্ণ আশ্বাসে দাড়িয়ে থাকো + + "পরিপক্ক এবং আত্মবিশ্বাসে দাড়িয়ে থাকো|"| +# আমি তাঁর সাক্ষ্য বহন করি যে তিনি তোমাদের জন্য কঠিন কাজ করেন + + "আমি লক্ষ্য করেছি যে তিনি খুব কঠিন ভাবে তোমাদের জন্য কাজ করেছেন" (ইউডিবি)| +# যাঁরা লায়দিকেয়াতে + + মন্ডলীটি লায়দিকেয়া শহরে| লায়দিকেয়ার লোকেরা কলসীয়ার খুব ঘনিষ্ট ছিল| +# যাঁরা হিয়রাপলিতে + + মন্ডলীটি হিয়রাপলিতে| হিয়রাপলিও কলসীয়র খুব ঘনিষ্ট ছিল| +# এবং দীমা + + পৌলের অন্য সহকর্মী| +# তোমাদের মঙ্গলবাদ করা + + "তোমাদের অভিবাদন করা"| \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/15.md b/COL/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..ff154cb --- /dev/null +++ b/COL/04/15.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ভাইদের মঙ্গলবাদ করো + + "সহবিশ্বাসীদের মঙ্গলবাদ করো"| +# লায়দিকেয়ায় + + কলসীয়ার খুব ঘনিষ্ট একটি শহর যেখানেও একটি মন্ডলী ছিল| +# নুম্ফা এবং তাঁর বাড়ির মন্ডলী + + নুম্ফা নামের একজন নারী লায়দিকেয়ায় একটি গৃহমন্ডলীর পরিচালনা করতেন| এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "নুম্ফা ও বিশ্বাসীদের দলটি তাঁর বাড়িতে মিলিত হতেন" (ইউডিবি)| +# তোমাদের মধ্যে পর + + "তোমাদের" শব্দটি কলসীয় বিশ্বাসীদের উল্লেখ করে| +# আর্খিপ্পকে বলো + + "প্রভুতে যে পরিচর্যা তুমি পেয়েছ তা দেখো, তোমার এটা সম্পূর্ণ করা উচিত|" + + পৌল আর্খিপ্পকে ঈশ্বর তাঁকে যে কাজের ভার দিয়েছেন স্বরণ করিয়ে দিচ্ছিলেন এবং তিনি, আর্খিপ্প, এটা সম্পূর্ণ করতে ঈশ্বরের কাছে দায়বদ্ধ আছেন| \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/18.md b/COL/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..673ea00 --- /dev/null +++ b/COL/04/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এই শুভেচ্ছা পৌল, আমার নিজের হাতে লেখা + + পৌল কলসীয় বিশ্বাসীদের জানাতে চাইতেন যে এই চিঠি ছিল তাঁর কাছ থেকে| +# আমার বন্ধন স্বরণ করো + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " যেহেতু আমি কারাগারে আছি, আমাকে স্বরণ করো এবং আমার জন্য প্রার্থনা করো"| \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/01.md b/EPH/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..0f8fcfd --- /dev/null +++ b/EPH/01/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +এই বইয়ের একটি চিঠি ইফিষীয় মন্ডলী সদস্য পৌলের কাছ থেকে. +# ঈশ্বরের ইচ্ছানুসারে + + " ঈশ্বরের দ্বারা নির্বাচিত" বা "ঈশ্বরের ইচ্ছায়". +# ঈশ্বেরর জন্য পৃথক করে রাখা + + "নৈতিকভাবে অনিন্দনীয়" বা +"শুচি" বা "পবিত্রগণের". বিকল্প অনুবাদ: "পবিত্র ব্যক্তি" . +# তোমাদের হতে অনুগ্রহ + + এই শব্দ "তোমাদের" এইটা নির্দেশ করে ইফিষীয়ের বিশ্বাসীদের. (দেখো: তোমাদের গঠন) +# অনুগ্রহ এবং শান্তি তোমাদের এইটা একটি প্রচলিত অভিবাধন এবং আশির্বাদ পৌল প্রায়ই তার চিঠিতে প্রসারিত করেছে. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/03.md b/EPH/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..61acd64 --- /dev/null +++ b/EPH/01/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমাদের ঈশ্বর ও প্রভু যীশু খ্রীষ্টের পিতা প্রশংসিত হোক, + + এইটি +একটি সক্রিয় আকারের ভাষা হতে পারে. "আমাদের ঈশ্বর ও আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টর পিতার প্রশংসা করুন." + (দেখুন: সক্রিয় বা নিস্ক্রিয়) +# তিনি আমাদের আশির্বাদ করেছেন + + "ঈশ্বর আমাদের অনুগ্রহ করেছেন ". +# আমাদের প্রতি অনুগ্রহ করেছেন + + একটি সর্বনাম সমেত ব্যবহার করা হয়েছে এই ইফিষীয়তে পৌল এবং বিশ্বাসীদের উল্লেখ্য করে. +(দেখো: সমেত) +# যে আধ্যাত্মিক আশীর্বাদ + + "ঈশ্বরের আত্মা থেকে যে আশীর্বাদ কার্যধারা". +# তাই আমরা পবিত্র ও নির্দোষ হতে পারি + + আমরা ঈশ্বরের পরিণত পৌল এইখানে দুইটি বৈশিষ্ট্য পদ বলেছেন. (দেখো: জোড়া) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/05.md b/EPH/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..e148eb1 --- /dev/null +++ b/EPH/01/05.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ঈশ্বর আমাদের আগেই দত্তক নিয়েছেন + + "ঈশ্বর আমাদের আগাম নির্ধারিত দত্তক গ্রহন করেছেন" +# আমাদের বেছে রেখেছিলেন + +"ঈশ্বর বহু বছর আগেই এই পরিকল্পনা করেছেন...." (ইউডিবি) +# আমাদের বেছে রেখেছিলেন + + "পৌল নিজেকে সমেত, ইফিষীয় মন্ডলীর সব খ্রীষ্ট বিশ্বাসীদের "আমাদের" . +(দেখো: সমেত) +# দত্তকের জন্য + + "দত্তক" ঈশ্বরের পরিবারের +মধ্যে গঠণ করাকে উল্লেখ্য করে. +# যীশু খ্রীষ্টের মধ্য দিয়ে + + যীশু খ্রীষ্টের কাজের দ্বারা যে বিশ্বাসীদেরকে ঈশ্বরের পরিবারে আনা হয়েছে. +# তিনি তাই করলেন....তিনি সন্তুষ্ট ছিলেন.....তাঁর করুণা মহিমান্বিত করুণা.... "তিনি" বা "তাঁর" বলতে এইখানে ঈশ্বরকে বোঝানো হচ্ছে. +# তাঁর স্নেহ এক .....ঈশ্বরেও স্নেহ এক.....এইখানে যীশু খ্রীষ্টকে বোঝানো হচ্ছে. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/07.md b/EPH/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..799dcb3 --- /dev/null +++ b/EPH/01/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# স্নেহ তাঁর মধ্যে + + "ঈশ্বরেরও স্নেহ এক, যীশু খ্রীষ্ট" +# আমরা মুক্ত হই + + "আমরা বলতে এখানে বিশ্বাসীদের বোঝানো হয়েছে. (দেখো: সমেত) +# তাদের অনুগ্রহের + + ধন + + " ঈশ্বরের অনুগ্রহের মহিমা "বা "ঈশ্বরের অনুগ্রহের প্রাচুর্য" +# সব বুদ্ধি ও জ্ঞানের মধ্যে + + জ্ঞান ও বুদ্ধি ঈশ্বর তাঁর বিশ্বাসীদের দিয়ে থাকেন. বিকল্প অনুবাদ +"অনেক বুদ্ধি ও জ্ঞান" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/09.md b/EPH/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..0f0a94e --- /dev/null +++ b/EPH/01/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# সত্য পরিকল্পনা লুকানো + + "তাঁর গোপন পরিকল্পনা" +# তাঁর ইচ্ছানুযায়ী + + "তিনি সন্তুষ্ট ছিলেন" (ইউডিবি) +# যখন সময় পূর্ণ হবে + + "যখন সবকিছুই অতিক্রম করা হবে" +# তাঁর পরিকল্পনা সমাপ্তির জন্য + + "তাঁর পরিকল্পনা সম্পন্ন করার জন্য" +# তাঁর পরিকল্পনায়ের, তাঁর ইচ্ছা + + "ঈশ্বরের পরিকল্পনায়, ঈশ্বর ইচ্ছা" +# খ্রীষ্টের অধীনে + + "খ্রীষ্টের শাসনাধীনে" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/11.md b/EPH/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..31632b9 --- /dev/null +++ b/EPH/01/11.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# আমাদের মনোনীত করা হয়েছে + + " ঈশ্বরের উত্তরাধিকার হতে আমাদের তৈরী করা হয়েছে" বা +" আমাদের ঈশ্বরের উত্তরাধিকার হওয়ার জন্য মনোনীত করা হয়েছে" +# আমাদের মনোনীত করা হয়েছে....আমরা প্রথম ছিলাম + + এখানে "আমরা" এই শব্দতা পৌলকে বোঝানো হয়েছে, খ্রীষ্টেতে একজন ইহুদি ভাই কিন্তু গোষ্ঠিভুক্ত (অইহুদী) বিশ্বাসী না. +(দেখো: স্বতন্ত্র) +# এক পরিকল্পনা + + "ঈশ্বরের পরিকল্পনা" +# তাঁর ইচ্ছার উদ্দেশ্য + + "ঈশ্বরের উদ্দেশ্য হবে" +# আমরা প্রথম ছিলাম + + পৌল ও "আমরা" (অইহুদিদের) ব্যবহারে চলতাম. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/13.md b/EPH/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..6e7b77a --- /dev/null +++ b/EPH/01/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# খ্রীষ্টতে থেকে তোমরা সত্য বার্তা শুনেছিলে + + +বিকল্প অনুবাদ:"এটা যদিও শুনেছ খ্রীষ্টের দ্বারা তোমরা রক্ষা পেয়েছ" +# খ্রীষ্টের দ্বারা তোমাদের পরিত্রাণের সুসমাচার + + "খ্রীষ্ট তোমাদের পরিত্রাণের সুসমাচার" +# যার প্রতি তোমাদের বিশ্বাস আছে "এবং তোমাদের কাছেই খ্রীষ্টে বিশ্বাস করেছি" +# পবিত্র আত্মাকে যেমন শীলমোহর করা হয় ঠিক যেমন গালা একটি চিঠির উপর রেখে প্রতিনিধিত্ব দ্বারা চিঠি পাঠানো অঙ্কিত ছিল.ঈশ্বরের পবিত্র আত্মা আমাদেরকে তাঁর মালিকানা বোধের সঙ্গে পরিত্রাণের নামমুদ্রাঙ্কিত করেছেন. (দেখো:রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/15.md b/EPH/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..fe6ca38 --- /dev/null +++ b/EPH/01/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# কারণ এই + + "এই কারণে" +# তোমাদের প্রেম পৃথক করে রাখো তার জন্য + + তোমাদের প্রেম সব খ্রীষ্ট বিশ্বাসীদের জন্য. বিকল্প অনুবাদ: "খ্রীষ্টে সব পবিত্র ব্যক্তি জন্য তোমাদের প্রেম" +# তোমরা ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দেওয়া বন্ধ কর না + + +এইটা একটি ইতিবাচক বিবৃতি হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "আমি ঈশ্বরকে অবিরত ধন্যবাদ দিয়ে যাব". (দেখো:অর্থলংকাবিশিষ্ট) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/17.md b/EPH/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..2968b4c --- /dev/null +++ b/EPH/01/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# একটি আত্মাই প্রজ্ঞা ও জ্ঞান প্রকাশিত করে + + +" প্রকাশিত করে আধ্যত্মিক জ্ঞান বুঝতে" +# তোমাদের হৃদয়ের চোখ আলোকিত করতে হবে " তোমাদের হৃদয়ের চোখ " প্রকাশ করে বোঝার মত ক্ষমতা. বিকল্প অনুবাদ:"তোমাদের আলোকিত করার জন্য বুঝতে শেখায়" (দেখো:উপভাষা) +# আমাদের আত্মাতে আহ্ববান + + "আমাদের আশা আহ্বাবানে" +# তাঁর উত্তরাধিকার মহিমার ধন + + "তাঁর গৌরবময় +উত্তরাধিকার এর মহত্ত্ব" বা "তাঁর উত্তরাধিকারের + গৌরবময় প্রাচুর্য " +# যাদেরকে তাঁর জন্য পৃথক করে রাখা হয়েছে. +"পবিত্র ব্যক্তির মধ্যে".এই নৈতিকভাবে অনিন্দনীয় ধারণার অন্তভুক্ত, পবিত্র এবং শুচি. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/19.md b/EPH/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..1d7c239 --- /dev/null +++ b/EPH/01/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# তাঁর ক্ষমতার মহিমা মাত্রাধিক থাকে কি + + অন্য সব ক্ষমতার অনেক দূরে ঈশ্বরের ক্ষমতা. +# তাঁর ক্ষমতার শক্তির কাজ + + "তাঁর মহাশক্তি যা আমাদের জন্য কাজ করছে" +# তাঁর ডানপাশে বসে + + "খ্রীষ্ট ঈশ্বরের ডানপাশে বসে থাকেন". সর্বোচ্চ সন্মানের এই জায়গায়" +(দেখো:উপভাষা) +# এই যুগে + + "সময়" +# এই যুগে এসে + + "ভবিষ্যতে" +# সব নিয়মের উপর পযর্ন্ত', কর্তৃপক্ষ,ক্ষমতা,আধিপত্য + + এই অতিপ্রাকৃত মানুষ জন্য পদমর্যাদার বিভিন্ন পদ. উভয় দেবদূত ও ভূতগ্রস্ত. বিকল্প অনুবাদ: "এই অতিপ্রাকৃত মানুষ সব ধরনের উপরে," \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/22.md b/EPH/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..7d433a0 --- /dev/null +++ b/EPH/01/22.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ঈশ্বর নিয়োজিত করেছেন + + "ঈশ্বরকে" (ইউডিবি) বা "ঈশ্বর নিহিত" +# খ্রীষ্টের পায়ের তলায় সবকিছু + + এই প্রভুত্ব প্রতিনিধিত্ব খ্রীষ্টের. ক্ষমতা ও কর্তৃত্ব. বিকল্প অনুবাদ: +খ্রীষ্টের ক্ষমতার অধীনে সব কিছু. (দেখো:রূপক) +# তাঁর মাথায় দেওয়া....যা তার শরীরে সঙ্গে একটি মানুষের শরীর যেমন হয়, মাথা ও শরীরের সংক্রান্ত সব কিছুই শাসিত, তাই খ্রীষ্ট মন্ডলীর মস্তক. (দেখো:রূপক) +# মন্ডলীর সবকিছুর উপর মস্তক + + "মাথা" নেতা বা দায়িত্বপ্রাপ্ত রক্ষক". বিকল্প অনুবাদ: "মন্ডলীর সব কিছুর উপরের শাসক". +# যা তার শরীর + + মন্ডলীকে প্রায়ই খ্রীষ্টের দেহ বলে উল্লেখ্য করা হয়. # তাকে পূর্ণতার উপায় সব কিছু তৃপ্ত করা হয়. + + খ্রীষ্ট তাঁর শক্তি দিয়ে এবং জীবন দিয়ে সমগ্র মন্ডলীকে তৃপ্ত করেছেন. বিকল্প অনুবাদ: "খ্রীষ্ট তাঁর জীবন ও পরাক্রমের সঙ্গে মন্ডলীকে তৃপ্ত করেছেন যেমনটা তিনি নিজের জীবন কে দান করেছেন সব জীবনকে বাঁচাতে." \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/01.md b/EPH/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..2894faf --- /dev/null +++ b/EPH/02/01.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# তোমরা তোমাদের পাপেই +তোমরা মারা গেছ + + এই দেখায় একটি +মৃত ব্যক্তি যেমন শারীরিকভাবে সাড়া দিতে অক্ষম তেমনি +একই পাপী ঈশ্বরের বাধ্য হতে অসমর্থ. + ( দেখো: রূপক) +# তোমাদের পাপেই তোমাদের অপরাধ + + এই শব্দগুচ্ছে দেখানো হয়েছে কিভাবে খারাপ মানুষ ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে আইন অমান্য করে.( দেখো জোড়া) +# তোমরা একবার গিয়েছিলে + + "তোমরা একবার বসবাস করেছিলে". মানুষ কি ভাবে বাস করে আচরণ প্রকাশ করেছিল. +(দেখো: বাগ্ধারা) +# এই পৃথিবীর বয়স অনুযায়ী + + এখানে প্ররিতেরা "পৃথিবী" +কথাটি ব্যবহার করে ঐ মানুষদের বুঝিয়েছে যারা স্বার্থপর এবং দুর্নীতিগ্রস্ত মানের মানুষ যারা এই জগতে বাস করে. বিকল্প অনুবাদ: " জগতের বসবাসকারী মানুষের মান অনুযায়ী" বা "এই পার্থিব নীতিকে অনুসরণ" +# বায়ুর কর্তৃপক্ষের শাসন + + এইখানে শয়তান বা দিয়াবলকে উল্লেখ্য করা হয়েছে. +# যারা তার আত্মায় + + এই বাক্যে "তাকে আত্মায়" বলতে এইখানে শয়তান বা দিয়াবলকে উল্লেখ্য করা হয়েছে. +# আমরা মাংসের মন্দ ইচ্ছা অনুযায়ী অভিনয় করতাম, মাংস ও মনের ইচ্ছা পালন করতাম + + +এইখানে " মাংস " এবং " মন " বলতে সমগ্র শরীরকে বুঝানো হয়েছে. ( দেখো: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/04.md b/EPH/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..ac4bb64 --- /dev/null +++ b/EPH/02/04.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ঈশ্বরের করুণা সমৃদ্ধ + + " ঈশ্বরের করুণা প্রচুর " বা " ঈশ্বর আমাদের জন্য অনেক ধরনের করুণা করেন" +# কারণ তাঁর মহান ভালবাসার সঙ্গে তিনি আমাদের ভালবাসেন + + " কারণ আমাদের জন্য তাঁর মহান প্রেম " বা " কারণ তিনি আমাদের খুব ভালবাসেন " +# যখন আমরা পাপে মৃত ছিলাম,তখন তিনি আমাদের নতুন জীবনে এনেছেন + + +এইখানে এই দেখায় যে কিভাবে একটি পাপী মানুষ ঈশ্বরের আজ্ঞা পালন করতে অক্ষম এবং আধ্যাত্মিক দিক থেকে মৃত ঠিক যেমন একটি মৃত ব্যক্তি শারীরিকভাবে সাড়া দিতে অক্ষম যদি না সে উত্থাপিত হয়. (দেখো: রূপক) +# তিনি আমাদের খ্রীষ্টের সঙ্গে নতুন জীবনে এনেছেন + + ঈশ্বর খ্রীষ্টের মধ্যেও নতুন জীবন দিয়েছেন. +# অনুগ্রহের দ্বারা তোমাদের সংরক্ষণ করা হয়েছে + + " ঈশ্বর আমাদের তাঁর মহান উদারতার কারণে উদ্ধার করেছেন " +# এবং আমাদের জীবিত করেছেন এবং আমাদের খ্রীষ্ট যীশুর সঙ্গে স্বর্গীয় স্থানে একসঙ্গে বসাবেন. + + যেমন তিনি ইতিমধ্যে খ্রীষ্টকে উত্থাপিত ঠিক করেছেন, তিনিও আমাদের ওঠাবেন এবং স্বর্গে খ্রীষ্টের সঙ্গে বসাবেন. +# যুগের মধ্যে আসা + + " ভবিষ্যতে" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/08.md b/EPH/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..eb5c03c --- /dev/null +++ b/EPH/02/08.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# অনুগ্রহের জন্য বিশ্বাসের মাধ্যমে তোমাদের সংরক্ষণ করা হয়েছে + + ঈশ্বরের দয়ার কারণে আমাদের বিচারের হাত থেকে রক্ষা পাওয়ার জন্য আমাদের যীশুতে বিশ্বাস তৈরী করতে হবে. +# এবং এই না + + এই শব্দে " এই " বলতে বুঝিয়েছে " অনুগ্রহের দ্বারা তোমাদের বিশ্বাসে সংরক্ষণ করা হয়েছে ". +# আমাদের কাছ থেকে আসা + + এই সর্বনামে "আমাদের" বলতে পৌল এবং ইফিষের সব বিশ্বাসীদের বোঝানো হয়েছে. (দেখো: সমেত) +# কাছ শেষ না করে + + +" এই পরিত্রাণ আমাদের কাছ থেকে আসে না " +# আমরা ঈশ্বরের কারিগর, খ্রীষ্ট যীশুতে নির্মিত + + " ঈশ্বর আমাদের সৃষ্টি করেছেন যেমন নতুন মানুষ খ্রীষ্ট যীশুতে যোগদান করেছেন " আমরা ঈশ্বরের সৃষ্টির ফলে. +এই সর্বনামে "আমরা" বলতে পৌল এবং ইফিষের সব বিশ্বাসীদের বোঝানো হয়েছে. (দেখো: সমেত). +# প্রবেশসাধ্য + + " বাস করা " বা " অনুসরণ ". \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/11.md b/EPH/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..f0bfc02 --- /dev/null +++ b/EPH/02/11.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# মাংসের অইহুদী + + যে মানুষেরা +জন্মসূত্রে ইহুদী ছিল না. +# অছিন্নত্বক্ অবিশ্বাসরা + + অইহুদীরা + + যেমন শিশুদের সুন্নদত করানো হয়েনি এইভাবেই বিবেচিত যারা তারা ঈশ্বরকে অনুসরণ করবে না. +# সুন্নত করানো + + এই ইহুদী মানুষেদের জন্য আরেক মেয়াদ ছিল কারণ সব পুরুষ শিশুদের সুন্নত করা হত যখন তাদের আট দিন বয়স ছিল. +# খ্রীষ্টের কাছ থেকে পৃথক করা + + "অবিশ্বাসীরা" +# কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন + + " আলাদা থেকে " বা " কারোর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা হয় না ". +# ইস্রায়েলের নাগরিকত্ব + + " ইস্রায়েলের লোকেরা " বা " ইস্রায়েলের সম্প্রদায় " +# অপরিচিত প্রতিশ্রুতির চুক্তিপত্রের + + " তোমারা ঈশ্বরের নিয়ম প্রতিশ্রুতি জাননা ". \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/13.md b/EPH/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..d4fdbad --- /dev/null +++ b/EPH/02/13.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# কিন্তু এখন খ্রীষ্ট যীশুতে + + পৌল ইফিষীয় খ্রীষ্ট বিশ্বাসীদের বলছেন আগে তোমরা সম্পূর্ণ বিপরীত ছিলে এখন তোমরা খ্রীষ্ট বিশ্বাসী হয়েছ. +# তোমরা দূরবর্তী ছিলে এখন ঈশ্বরের নিকটে আনা হয়েছে + + বিশ্বাসীদের পাপের কারণে, তারা ঈশ্বরের কাছ থেকে দূরে ছিল. তবে, যীশু তাঁর রক্তের দ্বারা তাদের ঈশ্বরের নিকটে এনেছেন. +# তিনি আমাদের শান্তি + + +" যীশু আমদের তাঁর শান্তি দান করেছেন " +# তাঁর শরীর দ্বারা + + "ক্রুশের ওপর তাঁর মৃত্যুর দ্বারা" +# শক্রতার প্রাচীর + + " ঘৃণার দেয়াল " বা " শক্রতার ইচ্ছা ". +# আমাদের একে অপরের থেকে বিভক্ত + +" আমাদের " বলতে এইখানে পৌল এবং ইফিষীয় উভয়কেই বোঝানো হয়েছে, অইহুদীদের কবল থেকে যে গোষ্ঠিভুক্ত বিশ্বাসীদের বিছিন্ন করা হয়েছে. +(দেখো: সমেত) +# তাঁর আদেশ ও প্রবিধান আইন বিলুপ্ত + + যীশুর রক্তে বিচিত্র আইনে সন্তুষ্ট যা ইহুদী ও অইহুদী উভয়ই শান্তিতে বসবাস করতে পারেন. +# উভয় জাতির মিলনসাধনে + + "ইহুদী ও অইহুদী সমবেত". +# মৃত্যু তাদের মধ্যে শক্রতা স্থাপন করেছে + + +যীশু ইহুদী ও অইহুদীদের একে অপরের মধ্যে শক্রভাবাপন্নতা দূর করে, +তারা বিচিত্র আইন অনুযায়ী বাস করতে হয়. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/17.md b/EPH/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..edd0dff --- /dev/null +++ b/EPH/02/17.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# সুসমাচার প্রচারিত + + "সুসমাচার ঘোষণা" বা +" সুসমাচার ঘোষিত" +# শান্তি এবং তার সুসমাচার + + " শান্তি সুসমাচারের " +# দূরে ছিল যারা + + অইহুদীদের এইটা বোঝানো হচ্ছে. +# কাছাকাছি ছিল যারা + + এইখানে ইহুদীদের বোঝানো হয়েছে. +# যীশুর মাধ্যমে আমরা উভয়ই প্রবেশের জন্য আছি + + এইখানে "আমরা উভয়" বলতে পৌল ও বিশ্বাসী ইহুদী এবং বিশ্বাসী অইহুদীদের বোঝায় হয়েছে. +# একটি আত্মার মধ্যেই প্রবেশ আছে + + সকল বিশ্বাসীদের এক আত্মায় পিতা ঈশ্বরের উপস্থিতিতে প্রবেশ করার অধিকার দেওয়া হয়. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/19.md b/EPH/02/19.md new file mode 100644 index 0000000..1ecd170 --- /dev/null +++ b/EPH/02/19.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# তোমরা আর অইহুদি ও অপরিচিত বা বিদেশী নও, +কিন্তু এর পরিবর্তে সেই সঙ্গে তোমাদের ঈশ্বরের জন্য পৃথক করা হয়েছে, যারা ঈশ্বরের পরিবারের সদস্য + + +এই অইহুদিদের আধ্যাত্মিক বর্ণনা করা হয় আগে ও পরে তারা ঈশ্বরের আনা একই ভাবে অনাগরিক ও একটি জাতি. (দেখো: রূপক) +# আর অপরিচিতও নও + + "আর বাইরেরও নও". +# বিদেশীরাও + + "এবং অনাগরিকদেরও " +# এই নির্মাণ ভিত্তির উপর হয় .... পৌল একটি নির্মাণের সাথে ঈশ্বরের পরিবারকে তুলনা করেছে, খ্রীষ্টই হচ্ছে সেই ভিত্তি, সে প্রেরিতদেরও ভিত্তি.এবং বিশ্বাসীদেরও গঠন. (দেখো: রূপক) +# প্রভুর মন্দিরের জন্য পরিবারের সকলে একসঙ্গে যুক্ত হয়েছে বৃদ্ধির জন্য. পৌল এই উপায় একটি নির্মাণের সাথে খ্রীষ্টের পরিবারকে তুলনা করেছে যাতে খ্রীষ্টের এই নির্মাণে আমাদের এক সঙ্গে মানানসই করা হয়েছে. +# যাতে তোমরা ঈশ্বরের আত্মার জন্য একটি বাসস্থানের মধ্যে একসঙ্গে নির্মাণ হতে পারো + + এইভাবে বিশ্বাসীদের বর্ণনা করা হয়েছে \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/01.md b/EPH/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..6533c90 --- /dev/null +++ b/EPH/03/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# কারণ এই + + " কারণ তোমাদের প্রতি ঈশ্বরের অনুগ্রহ" +# ঈশ্বরের ব্যবস্থাপন দান তোমার আর আমার +জন্য + + "ঈশ্বর আমাকে দিয়েছেন তাঁর অনুগ্রহ ও তোমাদের প্রতি প্রশাসনের দায়িত্ব" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/03.md b/EPH/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..0576ea6 --- /dev/null +++ b/EPH/03/03.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# তোমাদের জ্ঞান অনুযায়ী প্রকাশিত + + " এটি যে ঈশ্বরের প্রকাশিত তা আমার পূর্বপরিচিত" বা "আমার প্রকাশ যে ঈশ্বর" +# লুকানো সত্য সম্পর্কে আমি আগেই লিখেছি + + +" পূর্বে পরিচিত সত্য যা আমি তোমাদের সতর্ক করে আগেই লিখেছি" +# তোমরা এই সম্পর্কে পড়বে যখন + + ইফিষীয় পরিচিত পৌল "এই" লুকানো সত্যকে বোঝায়. +# তোমরা বুঝতে সক্ষম হবে + + "তোমারা গ্রহণ করতে সক্ষম হবে" বা " তোমরা উপলদ্ধি করতে সক্ষম হবে " +# খ্রীষ্টের লুকানো বিষয়ের এই সত্য আমার অন্তদৃষ্টি + + "আমায় বোঝায় না এই পূর্বে পরিচিত সত্য" +# অন্য প্রজন্মের মানুষের মধ্যে জ্ঞান ছিল না + + +" অতীতে মানুষের জ্ঞান ছিল না " +# কিন্তু এখন প্রকাশিত হয়েছে + + " কিন্তু এখন এইটা দেখানো হয়েছে" বা " কিন্তু এখন এটা পরিচিত করা হয়েছে". \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/06.md b/EPH/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..ff510b4 --- /dev/null +++ b/EPH/03/06.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# অইহুদীদের সহকর্মীদের শরীর এবং উত্তরাধিকারী +সহকর্মীর শরিক অন্যদের হয় খ্রীষ্ট যীশুর প্রতিজ্ঞা সুসমাচারের মধ্য দিয়ে + + এই বিবৃতিতে যে লুকানো সত্য পৌলের এই চিঠিতে আছে তা প্রেরিতদের কাছে কি ভাবে প্রকাশিত হবে. +# দেহের সদস্য + + খ্রীষ্টের মধ্যে যে ভাববাদীরা আছেন তাদের শারীরিক শরীরের উপমা পৌল এখানে ব্যবহার করেছেন. +# এই জন্যই আমি একটা দাস হয়ে + + "ঈশ্বরের সুসমাচার ছড়িয়ে দেওয়ার জন্য আমি এখন কাজ করি" ( দেখো স্পষ্ট এবং অন্তনিহিত ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/08.md b/EPH/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..42597b1 --- /dev/null +++ b/EPH/03/08.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# তোমাদের এই উপহার দেওয়া হয়,যদিও আমি ঈশ্বরের থেকে পৃথক করা সর্বনিম্ন তাদের থেকে + + " যদিও আমি ঈশ্বরের সব মানুষের থেকে শেষের যোগ্য,ঈশ্বর আমাকে এই করুণাময় উপহার দিয়েছেন" +# এবং ঈশ্বরের পরিকল্পনার সম্পর্কে সবাই জানেন কি + + "এবং সব মানুষ ঈশ্বরের পরিকল্পনা সম্পর্কে অবগত করত" +# ঈশ্বরের দ্বারা যে গোপন সত্য বয়সের অতীত থেকে লুকানো ছিল,যে সব কিছুই সৃষ্টি করেছেন + + +" কিছু যা ঈশ্বর বহু বছর আগে থেকে গোপন রেখেছেন, সেই সময় থেকে যখন তিনি প্রত্যেক বস্তু সৃষ্টি করেছেন," \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/10.md b/EPH/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..028cc29 --- /dev/null +++ b/EPH/03/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সেখানে কর্তৃপক্ষকে শাসক ও স্বর্গীয় স্থানে জ্ঞান দেওয়া হবে মন্ডলীয় ঈশ্বরের জটিল জ্ঞানের মাধ্যমে হবে + + "ঈশ্বরের জটিল জ্ঞান ও স্বর্গীয় স্থানের জ্ঞান মন্ডলীর মাধ্যমে কর্তৃপক্ষকের শাসকের কাছে দেওয়া হবে" +# শাশ্বত পরিকল্পনা অনুযায়ী + + "শাশ্বত পরিকল্পনা সঙ্গে তাল মিলিয়ে" বা " শাশ্বত পরিকল্পনার সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ" +# তার যে উদ্দেশ্য + +"তিনি যে সম্পন্ন" বা "তিনি যে সম্পূর্নরূপে পূর্ণ". \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/12.md b/EPH/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..fd4e36f --- /dev/null +++ b/EPH/03/12.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# আত্মবিশ্বাসের সঙ্গে প্রবেশ + + " আত্মবিশ্বাসে সঙ্গে ঈশ্বরের উপস্থিতিতে প্রবেশ করা" বা " স্বাধীনতার আত্মবিশ্বাসে সঙ্গে ঈশ্বরের উপস্থিতিতে প্রবেশ করা" ( দেখো স্পষ্ট এবং অন্তনিহিত ) +# কারণ তার মধ্যে আমাদের বিশ্বাস + + "কারণ খ্রীষ্টে +আমাদের বিশ্বাস" +# তাই আমি তোমাদের বলব নিরুৎসাহিত হয়েও না + + " কারণ তাই আমি বলি তোমাদের সাহস হারানো উচিত না" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/14.md b/EPH/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..a7fa1c6 --- /dev/null +++ b/EPH/03/14.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# এই কারণের জন্য + + "কারণ ঈশ্বর তোমাদের জন্য এই সব কাজ করেছেন" ( দেখো স্পষ্ট এবং অন্তনিহিত ) +# আমি পিতার কাছে নতজানু হই + + +" আমি পিতার কাছে প্রার্থনায় নতজানু হই" +বা "আমি বিনীতভাবে পিতার কাছে প্রার্থনা করি" +# তিনি যা দান করেন + + " তাই তিনি আমাদের দেবেন". \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/17.md b/EPH/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..6e60777 --- /dev/null +++ b/EPH/03/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# বিশ্বাস অন্তরের মাধ্যমে + + "একটি সরু পথ বা উপায় ধারনের মাধ্যমে, ঈশ্বর তাদের দেওয়া উপহারের মাধ্যমে বিশ্বাসীর অন্তরে খ্রীষ্টের জীবন দেখাছেন, +# গভীর প্রেমকে তোমরা ভূতলে স্থাপন কর + + পৌল তাদের বিশ্বাসকে তুলনা করে একটি গাছের গভীরে যেমন শিকর থাকে তার মত বা একটি শক্ত ভিত্তির ওপর একটি ঘর নির্মাণ করা. বিকল্প অনুবাদ "এই পোঁতা গাছের মত এবং পাথরের উপরে ঘরের প্রতিষ্ঠানের কথা ভেবে সেই মত তোমাদের হতে হবে". (দেখো:রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/20.md b/EPH/03/20.md new file mode 100644 index 0000000..192dd83 --- /dev/null +++ b/EPH/03/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাঁকে এখন + + "এখন ঈশ্বরের কাছে" +# সবকিছু পর্যন্ত, উপরের পর্যন্ত + + আমাদের কল্পনার চাইতেও ঈশ্বর অনেক বেশি কিছু দিতে পারেন. +# আমরা যে চিন্তা করি + + "আমরা" পৌল এবং তার দর্শকবৃন্দদের অন্তর্ভুক্ত. (দেখো: সমেত) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/01.md b/EPH/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..df884f1 --- /dev/null +++ b/EPH/04/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# প্রভুর জন্য বন্দী + + " যেভাবে একজন কারাগারে বন্দী কারণ সে প্রভুর সেবা করতে চায়." + + +# আমি তোমাকে যে আহ্বান করেছি তার যোগ্যতার সহিত চল + + "আহ্বানের আমি তোমাদের সাথে উৎসাহি পদ্ধতিতে নিজে সঠিক আচার ব্যবহার করি"এইসব আয়াত শব্দে "তোমরা" বলতে ইফিষীয়ের সব বিশ্বাসীদের বোঝানো হয়েছে. +দেখো : তোমাদের গঠণ) +# মহান নম্রতা ও কোমলতা এবং ধৈর্যের সঙ্গে,প্রেমে একে অপরকে গ্রহণ কর + + "তোমাদের বিনয়ী হতে শিখতে হবে, মৃদু, সহিষ্ণু ও প্রেমে একে অপরকে গ্রহণ কর" +# শান্তির সম্পর্কে আত্মার একতা রাখো + + "একসঙ্গে বাস করার মনোভাবে আত্মার একতা বজায় রাখা উচিত" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/04.md b/EPH/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..9a4670a --- /dev/null +++ b/EPH/04/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# একটি দেহ + + ঈশ্বরের সকল পরিবারের বিভিন্ন বিশ্বাসী সদ্যসরা একটি মানব দেহের মত. (দেখো:রূপক) +# একটি আত্মা + + সেখানে এক পবিত্র আত্মা . +# এক আহ্বান + + "এক বিশেষভাবে মনোনীত" বা " এক নিযুক্ত" +# মনের আশা এক আত্মবিশ্বাসের + +" এক নিশ্চিত আশায়" +# সকলেরই পিতা......এবং এই সব + + "সবকিছুই পিতা.....সর্ববিষয়...... সবকিছুর মাধ্যমে.......সবকিছুতেই" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/07.md b/EPH/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..0d462e6 --- /dev/null +++ b/EPH/04/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমাদের এক প্রতিটি + + এইখানে "আমাদের" এই শব্দটি বোঝায় পৌল এবং ইফিষে সব বিশ্বাসদের. (দেখো: সমেত) +# আমাদের প্রত্যেকেয় এক একটি উপহার দেওয়া হয়েছে + + "প্রতিটি বিশ্বাসীদের একটি উপহার দেওয়া হয়েছে" বা "ঈশ্বর আমাদের প্রত্যেকের জন্য একটি উপহার দিয়েছেন" +(দেখুন: সক্রিয় বা নিস্ক্রিয়) +# তিনি যখন উচ্চতায় আরোহন + + "যখন খ্রীষ্ট স্বর্গে উঠে গেলেন" + + "তিনি" এই শব্দটা বলতে বোঝায় খ্রীষ্টকে পদ ১১. \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/09.md b/EPH/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..317127c --- /dev/null +++ b/EPH/04/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তিনি আরোহন + + " তিনি উঠে গেলেন ". +# তিনি অবতীর্ণ + + "তিনি নেমে গেলেন" বা " তিনি নেবে এলেন " +# পৃথিবীর গভীরে নেমে এলেন + + " পৃথিবীর নিম্নস্থানে মধ্যে " বা "পৃথিবীর নিম্ন অংশে" +# তিনি সবকিছুই পূর্ণ করতে পারেন + + "তিনি সম্পূর্ণরূপে সবকিছুই পূর্ণ করতে পারেন" বা "তাঁকে সবকিছুই ভরাতে পারে". \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/11.md b/EPH/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..7fad5f6 --- /dev/null +++ b/EPH/04/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# খ্রীষ্ট এই মত উপহার দিলেন + + " খ্রীষ্ট এই মত উপহার মন্ডলীকেও দিলেন" ( দেখো স্পষ্ট এবং অন্তনিহিত ) +# ঈশ্বরের জন্য যারা পৃথক করে রাখে + + "এই সব বিশ্বাসীদের উল্লেখ্য করা হয়েছে. +# সেবার কাজ + + " অন্যদের সেবা " +# খ্রীষ্টের দেহরূপে জন্য + + শরীরচর্চা করে যেমন মানব দেহের শক্তি বৃদ্ধি হয় এই রূপককে আধ্যাত্মিক বৃদ্ধিকে সেইভাবে তুলনা করা হয়েছে. (দেখো:রূপক) +# বিশ্বাসের ঐক্য পৌছাতে + + "বিশ্বাসে সমানভাবে শক্তিশালী হয়ে" +# সম্পূর্ণ পরিণত অবস্থায় পৌঁছাতে + + " পরিপক্ক বিশ্বাসী হয়ে " \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/14.md b/EPH/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..8d6752f --- /dev/null +++ b/EPH/04/14.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# উচিত এই যে আমরা যাতে + + "তারপর আমরা জিতবই" +# শিশুদের মত হতে + + এই উক্তিতে একটি বিশ্বাসীকে তুলনা করা হয় শিশুর জীবনের মত যাদের আধ্যাত্মিক ভাবে অভিজ্ঞতা সামান্য ছিল. + (দেখো:রূপক) +# প্রায় শিক্ষার দ্বারা ক্ষতিগ্রস্ত এবং বায়ুর প্রতি নীত + + + এই রূপক তুলনা করেছে একটি বিশ্বাসী যারা পরিপক্ক না হয়ে ভুল শিক্ষা দিচ্ছে যেমন একটি নৌকা জলের উপর দিক নির্দেশ মধ্যে বায়ুর দ্বারা প্রস্ফুটিত হয়. (দেখো:রূপক) +# পথভ্রষ্ট ব্যক্তি লোকের প্রতারণা চাতুরতা কপটতার দ্বারা + + "ধূর্ত মানুষ যারা চালকি ও মিথ্যা দিয়ে বিশ্বাসীতে রত" +# আমরা কথা বলব বরং + + " এর পরিবর্তে আমরা কথা বলব " +# প্রত্যেকে প্রেমের জন্য স্থাপন করতে হবে + + "তাই বিশ্বাসীদের প্রেমের দ্বারা একে অপরকে সাহায্য করতে হবে" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/23.md b/EPH/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..200cf22 --- /dev/null +++ b/EPH/04/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমাদের নতুন করা হবে + + " তোমাদের পরিবর্তন হতে পারে" বা "তোমাদের রূপান্তরিত করা যেতে পারে" +# তোমাদের যাতে উপরের নতুন মানুষ করা হতে পারে + + এই দেখায় যে কিভাবে একটি অবিশ্বাসী ব্যক্তি ঈশ্বরের পরাক্রম দ্বারা বিশ্বাসী হয়ে ওঠে,একজন ব্যক্তিকে যেমন নতুন পোশাকে সম্পূর্ণ ভিন্ন দেখায় ঠিক তেমনি. (দেখো:রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/25.md b/EPH/04/25.md new file mode 100644 index 0000000..5747ead --- /dev/null +++ b/EPH/04/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# মিথ্যাকে দূরে করা + + "তোমাদের মিথ্যাচার বন্ধ করতে হবে" +# সত্য কথা বলতে, প্রতিটি প্রতিবেশী তার সাথে এক + + " বিশ্বাসীদের প্রতিবেশিদেরও সত্য কথা বলতে হবে" +# আমরা একে অপরের সদস্য + + "আমরা ঈশ্বরের পরিবারের সকল সদস্যদের দ্বারা" (দেখো: সমেত) +# রাগ কর, কিন্তু পাপ কর না + + "তোমরা রাগ, করতে পারো কিন্তু পাপ না" +# দিনের শেষে সূর্য ডোবার আগে তোমাদের রাগ রেখোনা + + "রাতে শুয়ার আগে তোমাদের রাগ ত্যাগ কর" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/28.md b/EPH/04/28.md new file mode 100644 index 0000000..10faae7 --- /dev/null +++ b/EPH/04/28.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তোমাদের মুখ থেকে কোন খারাপ কথা বেরিয়ে না আসে, + + " কোন নোংরা কথা তোমাদের মুখ থেকে বেরিয়ে না আসে " বা "তোমাদের মুখ থেকে কোন নোংরা আলাপ বেরিয়ে না আসে" +# অন্যদের গড়ে তোলার জন্য যে শব্দ পরিবর্তনের দরকার + + " গড়ে তোলার জন্য যে শব্দ পরিবর্তনের উপযোগী কথা, বা অন্য বিশ্বাসীদের জন্য শক্তি দান করে" +# যারা শুনছেন তাদের করুণা দিতে + + "এই ভাবে তোমরা যারা শুনছেন তাদের এই অনুগ্রহ দেবে" +# ঈশ্বরের পবিত্র আত্মাকে দুঃখ দেবে না + + "ঈশ্বরের পবিত্র আত্মাকে দুঃখিত কর না খারাপ কথার দ্বারা কারণ তোমরা তার সৃষ্টি" +# যাঁর নামে তোমদের নামমুদ্রাঙ্কিত হয়েছে + +"যে তোমাদের মুদ্রাঙ্কিত করেছেন." \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/31.md b/EPH/04/31.md new file mode 100644 index 0000000..af5dc54 --- /dev/null +++ b/EPH/04/31.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# সব রকমের তিক্ততা যাক + + " সব শক্রতা দূরে করে ঈশ্বরের অনুভূতি বোধ করা" বা "সব ঘৃণা দূর করে ঈশ্বরের অনুভূতি নেওয়া" +# রাগ ও গর্জন + + "রাগ ও গর্জন" সম্মিলিত করে ক্রোধের তীব্রতা প্রকাশ. এ: "অনিয়ন্ত্রিত ক্রোধ" +(দেখো: জুড়ি) +# চিৎকার ও অপমান + + "চিৎকার" একত্রে বা মিশ্রিত "অপমান" অপমানের রূঢতা আয়াম্ব. এ: "এবং কঠোর মৌখিক অপব্যবহার" (দেখো: জুড়ি) +# এবং একে অপরের সাথে সদ্ব্যবহার, কোমল + + "তোমাদের একে অপরের প্রতি সদয় হতে হবে, নম্রভাবে" বা "তোমাদের একে অপরের প্রতি সদয় হতে হবে, সমবেদনাপূর্ণ " \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/01.md b/EPH/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..f245700 --- /dev/null +++ b/EPH/05/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ঈশ্বরের অনুকারী তাই + + "সুতরাং তোমাদের ঈশ্বরের অনুকারী হওয়া উচিত" +# তাঁর প্রিয় সন্তান হিসেবে + + ঈশ্বরের সন্তান হওয়ার পর আমরা তাঁকে অনুকরণ করতে কামনা করি. +# প্রেমে বাস করা + + " প্রেমে একটি সুন্দর জীবনযাপন করা" +# একটি নৈবেদ্য এবং বলিদান, একটি আনন্দদায়ক সুবাস,ঈশ্বরের কাছে + + "ঈশ্বরের কাছে বলিদান এবং সুগন্ধি নৈবেদ্য" বা "ঈশ্বরের কাছে একটি মিষ্টি ও ঘ্রাণ নৈবেদ্য এবং বলিদান" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/05.md b/EPH/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..0c94d1d --- /dev/null +++ b/EPH/05/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এক অসার কথাবার্তার দ্বারা তোমরা প্রতারিত হওনা + + " তোমরা কেউ মিথ্যা যুক্তির সঙ্গে অনুমতি দেবেনা" বা " তোমরা অর্থহীন কথা বলে কাউকে ভুল পথে চালিত হতে দেবে না" +# কারণ ঈশ্বরের ক্রোধ এইসব অবাধ্যদের উপরে আসে + + " ঈশ্বরের ক্রোধ এইসব অবাধ্যদের উপরে আসে যখন তারা এসব করে " +# তাই তাদের সঙ্গে অংশগ্রহণকারী হবে না + + "নিশ্চিত কর যে মন্দ আচরণকারীদের সঙ্গে অংশ নেবে না" ( দেখো স্পষ্ট এবং অন্তনিহিত ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/13.md b/EPH/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..7a6daf1 --- /dev/null +++ b/EPH/05/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সবকিছু হালকার দ্বারা প্রকাশ করা হয় + + যেমন হালকা কিছু প্রকাশ যা এই জড়জগৎতের মধ্যে লুকোনো ছিল, তাই খ্রীষ্টের আধ্যত্মিক আলো মন্দ জগৎকে অনিষ্ট করে আধ্যাত্মিক কাজ প্রকাশ করেছে. (দেখো:রূপক) +# সতর্ক, তোমরা কে ঘুমাচ্ছ, এবং মৃত থেকে ওঠা + + যেমন একজন ব্যক্তি যিনি মারা গিয়ে আবার জীবিত হয়ে ওঠে ঠিক তেমন একটি অবিশ্বাসীকে আধ্যাত্মিক ভাবে জেগে উঠতে হবে. (দেখো:রূপক) +# খ্রীষ্ট তোমাদের উপর উজ্জ্বল হবে + + খ্রীষ্টের ক্ষমা এবং নতুন জীবনের ব্যবস্থা যেন অবিশ্বাস বুঝতে পারে যেমন একটি আলো অন্ধকারকে আড়াল করে. (দেখো:রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/15.md b/EPH/05/15.md new file mode 100644 index 0000000..b93a733 --- /dev/null +++ b/EPH/05/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# তাই তোমরা সতর্কতার সঙ্গে বাস কর, যেমন জ্ঞানী মানুষ হও কিন্তু নির্বোধ হওয়া + + " সুতরাং একজন নির্বোদ ব্যক্তির চেয়ে বরং একজন জ্ঞানী ব্যক্তির মত বাস করে তোমাদের সতর্কতা অবলম্বন করা উচিত". "নির্বোদ মানুষ পাপের বিরুদ্ধে নিজেদের রক্ষা করতে পারে না"তবে জ্ঞানী মানুষ +পাপ চিহ্নিত করতে পারে এবং সেখান থেকে পলায়ন করে. +# মুক্ত করার সময় + + " বিজ্ঞতার সঙ্গে তোমাদের সময়ের ব্যবহার. " আমরা পাপে বাস করার জন্য মুর্খতাপূর্ণভাবে আমরা নিজেদের পছন্দ মত সময় ব্যবহার করি.বা আমরা বসবাস করতে পারি বিজ্ঞতার সঙ্গে যাতে পালনকর্তা আমাদের ব্যবহার করতে পারেন সময় মত. +# কারণ দিন মন্দ + + এই শব্দ "দিন" মানে তোমাদের বাস করা বুঝায়. (দেখো:রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/18.md b/EPH/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..b786b01 --- /dev/null +++ b/EPH/05/18.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# মদ্য পান করে মত্ত হয়না + + "এবং তোমাদের মদ্য পান করে মাতাল হওয়া উচিত না" +# পরিবর্তে পবিত্র আত্মায়ে পূর্ণ হও + + " পরিবর্তে তোমাদের পবিত্র আত্মায়ে পরিপূর্ণ হওয়া উচিত" +# গীতসংহিতা এবং স্তবগান এবং আধ্যাত্মিক গান + + +" বিশেষভাবে ঈশ্বরের প্রশংসা গান করতে" +# সবসময় ধন্যবাদ ও দান কর + + " সব সময় ধন্যবাদ দেওয়া" +# নিজেদের বিষয় + + " বিনীতভাবে আত্মসমর্পণ" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/22.md b/EPH/05/22.md new file mode 100644 index 0000000..d48e902 --- /dev/null +++ b/EPH/05/22.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# তিনি দেহেরও ত্রাণকর্তা + + "খ্রীষ্ট বিশ্বাসীদের দেহেরও ত্রাণকর্তা" বা "খ্রীষ্ট সমস্ত বিশ্বাসীদেরও রক্ষাকর্তা" ( দেখো স্পষ্ট এবং অন্তনিহিত ) +# তাই স্ত্রীর সবকিছুই স্বামীর হতে হবে + + তাই স্ত্রীদের সব বিষয় স্বামীরদের অবশ্যই হতে হবে" + ( দেখো স্পষ্ট এবং অন্তনিহিত ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/28.md b/EPH/05/28.md new file mode 100644 index 0000000..fcc85f7 --- /dev/null +++ b/EPH/05/28.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# তাদের নিজস্ব দেহ যেমন + + "তারা তাদের দেহ কে যেমন ভালবাসে" ( দেখো স্পষ্ট এবং অন্তনিহিত ) +# পরিবর্তে তিনি পুষ্ট করে তোলেন + + "পরিবর্তে তিনি শিক্ষাদান করেন" বা " পরিবর্তে তিনি যত্ন করেন" +# আমরা তার শরীরের অঙ্গ প্রত্যঙ্গ + + "এই শব্দে "আমরা" বলতে পৌল এবং সব বিশ্বাসীদের বুঝানো হয়েছে. (দেখো: সমেত) +# আমরা তার শরীরের অঙ্গ প্রত্যঙ্গ + + সম্ভাব্য ব্যাখ্যা হয় ১) "আমরা সব বিশ্বাসীরা তার শরীরের অঙ্গ প্রত্যঙ্গ" (অ + +আক্ষরিক অর্থে ) বা ২) আস্তিক একসঙ্গে মাপসই খ্রীষ্টের দেহের গঠন ঠিক যেমন মানব দেহের অংশ একসঙ্গে মাপসই একটি ব্যক্তি গঠন. (দেখো: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/31.md b/EPH/05/31.md new file mode 100644 index 0000000..da5cd71 --- /dev/null +++ b/EPH/05/31.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# এই কারণের জন্য + + "এই কারণের" +# নিজে যেমন নিজের স্ত্রীকেও তেমন প্রেম করবে + + কথা গুলি "তার" এবং "নিজেকে" বলতে একজন বিশ্বাসী বিবাহিত পুরুষ বোঝায়. +# একজন স্ত্রীকে তার স্বামীর প্রতি শ্রদ্ধা দেখাতে হবে + + " স্ত্রীদের তার স্বামীকে সন্মান করতে হবে " +বা " স্ত্রীদের অবশ্য তার স্বামীকে ভয় করতে হবে" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/01.md b/EPH/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..79d43df --- /dev/null +++ b/EPH/06/01.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# সন্তানেরা, প্রভুতে তোমরা বাবা + + মার বাধ্য হও + + পৌল এইখানে +সন্তানদের শারীরিক বাবা + + মার কথা উল্লেখ্য করেছে. +# তোমাদের সাথে এটা ভালো হবে + + এবং তোমরা পৃথিবীতে দীর্ঘজীবি হবে + + এই সর্বনাম "তোমরা" বলতে বোঝায় ইস্রায়েলের +সন্তানদের যাদের মোশি বলেছিলেন. এ: "যাতে তোমরা এই পৃথিবীতে দীর্ঘজীবি". \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/04.md b/EPH/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..f53e6e0 --- /dev/null +++ b/EPH/06/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# এবং, তোমরা বাবারা, তোমরা তোমাদের সন্তানদের রাগিও না + + +"তোমরা বাবারা কোনো কিছুর করবে না যাতে তোমার সন্তান ক্রুদ্ধ হয়ে উঠে " বা "তোমরা বাবারা তোমাদের সন্তানদের ক্রুদ্ধ হতে দিও না" +# প্রভুর শৃঙ্খলা এবং নির্দেশে তাদের বাড়িয়ে তোলো + + "প্রভুর প্রশিক্ষণে তাদের মানুষ করে তোলো" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/05.md b/EPH/06/05.md new file mode 100644 index 0000000..6eb6c6c --- /dev/null +++ b/EPH/06/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# দাসেরা, আজ্ঞাবহ হও + + "দাসেরা তোমাদের বাধ্য হওয়া উচিত" +# কম্পিত এবং,খ্রীষ্টের হিসেবে তোমাদের হৃদয়ে সততা আন + + "এবং ভয় ও নম্রতায়, তোমরা খ্রীষ্টকে মান্য কর" +# গভীর শ্রদ্ধা ও সম্মানের সঙ্গে + + এই অনুরূপ উপায় গুরুর প্রতি সন্মান দেখানোর জন্য ব্যবহার করে থাকে.(দেখো: জোড়া ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/09.md b/EPH/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..6c8095f --- /dev/null +++ b/EPH/06/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমাদের দাসদের জন্য একই জিনিস করবে, তোমাদের হুকুম ছাড়া + + "খ্রীষ্ট যেমন তোমাদের সাথে আচরণ করে তেমনি তোমরাও তোমাদের দাসদের সাথে বিনা ধমকে সেই রকম আচরণ কর" +# তোমাদের মধ্যে যারা বুদ্ধিমান তাদের ও তোমাদের উভয়কেই স্বর্গে + + "কারণ তোমরা জান যে খ্রীষ্ট তোমার এবং তোমার দাসের উভয়ই মনিব" +# এবং তিনি কারোর সাথে পক্ষপাতিত্ব করে না + + "এবং কারোর মুখাপেক্ষা করেন না" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/10.md b/EPH/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..b74448c --- /dev/null +++ b/EPH/06/10.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# তোমরা প্রভুর শক্তিতে শক্তিশালী হতে যথাসাধ্য চেষ্টা কর + + এ: +" সম্পূর্নভাবে প্রভুর উপর নির্ভর করে তোমরা আধ্যত্মিক শক্তিতে বেড়ে উঠ. (দেখো: সাদৃশ্য) +# ঈশ্বরের সমগ্র বর্ম পরিধান করে + + তোমরা শয়তানের সমস্ত ষড়যন্ত্রের ও পরিকল্পনার বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়াও + + সৈনিকরা শক্রদের হাত থেকে বাঁচার জন্যযেমন বর্ম পরে তেমনি খ্রীষ্ট বিশ্বাসীদেরও উচিত শয়তানের বিরুদ্ধে দৃঢ় ব্যবস্থা নেওয়া ঈশ্বরের সম্পদ থেকে. +(দেখো: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/12.md b/EPH/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..0d7ad51 --- /dev/null +++ b/EPH/06/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তাই ঈশ্বরের সমগ্র বর্ম পরিধান করে + + সৈনিকরা শক্রদের হাত থেকে বাঁচার জন্য যেমন বর্ম উপরে রাখে তেমনি খ্রীষ্ট বিশ্বাসীদের উচিত ঈশ্বর তাদেরকে যে প্রতিরক্ষামূলক সম্পদ দান করেছেন তা ব্যবহার করতে. (দেখো: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/14.md b/EPH/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..387f8ed --- /dev/null +++ b/EPH/06/14.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# সত্যের কটিবন্ধন + + একটি সৈনিক যেমন পোশাক কটিবন্ধন করে তেমনি সত্যের কটিবন্ধন করা বিশ্বাসীদের উচিত . (দেখো: উপমা) +# ধার্মিকতার বুকপাটা + + একটি সৈনিক যেমন নিজের বুককে রক্ষা করার জন্য বুকপাটা ব্যবহার করে তেমনি বিশ্বাসীদেরও ধার্মিকতার দান স্বেচ্ছাক্রমে ব্যবহার করে নিজেদের হৃদয়কেও ঢেকে রাখা. + (দেখো: উপমা) +# তোমরা শান্তির সুসমাচারের জুতো পরে প্রচারের জন্য প্রস্তুত হয়ে +দাঁড়াও + + ঠিক যেমন একজন সৈনিক জুতো পড়েন কঠিন ভিত্তির উপর দাঁড়াবার জন্য,বিশ্বাসীনুযায়ী শান্তির সুসমাচারের কঠিন জ্ঞান ঘোষণা করার জন্য প্রস্তুত থাকতে হবে. (দেখো: উপমা) +# বিশ্বাসের ঢাল সবসময় বহন করতে হবে + + সৈন্যরা যেমন শক্রর আক্রমণ থেকে রক্ষা পাওয়ার জন্য ঢাল ব্যবহার করে তেমনি শয়তানের আক্রমণ থেকে রক্ষা পাওয়ার জন্য ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বাস বিশ্বাসীদের সুরক্ষা দেয়. (দেখো: উপমা) +# শয়তানের জ্বলন্ত তীর + + একটি সৈনিক শক্রদের আক্রমণের জন্য যেমন গুলি করে সেই গুলি হয় জ্বলন্ত তীরের মত তেমনি একটি বিশ্বাসীকে শয়তান আক্রমণ করে জ্বলন্ত তীরের মত.(দেখো: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/17.md b/EPH/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..bedf889 --- /dev/null +++ b/EPH/06/17.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# এবং পরিত্রাণের শিরস্ত্রাণ নিয়ে + + একটি সৈনিকের মাথা রক্ষা করার জন্য যেমন শিরস্ত্রাণ ব্যবহার হয় ঠিক তেমনি ঈশ্বর কর্তৃত্ত পরিত্রাণ বিশ্বাসীদের মন রক্ষা করে. (দেখো: উপমা) +# আত্মার তলোয়াল,যা ঈশ্বরের বাক্য + + ঈশ্বরের বাক্য, যা পবিত্র আত্মা দ্বারা অনুপ্রাণিত,সৈনিকরা শক্রদের আক্রমণ থেকে রক্ষা পাওযার জন্য তলোয়াল ব্যবহারের করে ঠিক তেমনি বিশ্বাসীরাও শয়তানের আক্রমণ থেকে রক্ষা পাওয়ার জন্য আত্মার তলোয়াল ব্যবহার করা উচিত. (দেখো: উপমা) +# সব প্রার্থনা ও অনুরোধ সহকারে সব সময় আত্মায় প্রার্থনা কর + + +" আত্মায় সব সময় প্রার্থনা করে তোমাদের নির্দিষ্ট প্রার্থনা ও অনুরোধ জানিও. +# ঈশ্বরে জন্য পৃথক করে রাখা সব অধ্যবসায় প্রার্থনা + + "সমস্ত বিশ্বাসীদের জন্য অবিরত প্রার্থনা এবং সতর্কতা" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/19.md b/EPH/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..2b9b32a --- /dev/null +++ b/EPH/06/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# একটি শব্দ তোমাদের বলা যায় + + "ঈশ্বরই আমায় সেই শব্দ দিতে থাকে" বা "ঈশ্বরই আমাকে এই বার্তা দিয়েছেন" + (দেখুন: সক্রিয় বা নিস্ক্রিয়) +# যখন আমি সাহসের সঙ্গে আমার মুখ খুলতে পারি + + "যখন আমি নির্ভয় কথা জানাতে পারি" +# আমি দাসত্বের প্রতিনিধি নই যার জন্য + +" আমি কারাগারে আছি কারণ আমি সুসমাচারের একজন প্রতিনিধি" \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/21.md b/EPH/06/21.md new file mode 100644 index 0000000..b6bdba3 --- /dev/null +++ b/EPH/06/21.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# আমার বিষয় + + "আমার অবস্থা" বা "আমার পরিস্থিতি" +# তুখিক + + তুখিক ছিল বিভিন্ন পুরুষরা যারা পৌলের সঙ্গে পরিবেশিত করত তাদের মধ্যে একজন +# তোমাদের সব কিছু জানানো হবে + + " তোমাদের সব কিছু বলতে +হবে" (ইউডিবি) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/01.md b/GAL/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..91905ed --- /dev/null +++ b/GAL/01/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# কে তাঁকে জাগিয়ে তুলেছিলেন + + "কে যীশু খ্রীষ্টকে জাগিয়ে তুলেছিলেন" +# পৌল, একজন প্রেরিত + + এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেটা পারে "পৌল, একজন প্রেরিতের থেকে" অথবা "এই চিঠিটি পৌল, একজন প্রেরিতের থেকে"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/03.md b/GAL/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..8fb83a2 --- /dev/null +++ b/GAL/01/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমাদের পাপের জন্য + + "আমাদের পাপের কারণে আমাদের প্রাপ্য শাস্তি নিতে" +# তিনি আমাদের বর্তমান মন্দ সময় থেকে উদ্ধার করতে চান + + "তিনি আমাদের আজকের জগতের মন্দ শক্তির কাজ থেকে মুক্ত করতে চান" +# আমাদের ঈশ্বর এবং পিতা + + এটা "আমাদের পিতা ঈশ্বর"কে উল্লেখ করে| তিনি আমাদের ঈশ্বর এবং আমাদের পিতা| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/06.md b/GAL/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..9c157e2 --- /dev/null +++ b/GAL/01/06.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# আমি অবাক হয়ে যাই যে তোমারা খুব তারাতারি ফিরে যাচ্ছ + + অন্য সম্ভাব্য মানে হলো "আমি অবাক হয়ে যাই যে কিভাবে তোমরা এত তারাতারি পাল্টে যাচ্ছ" +# সেটাতে অবাক হওয়া + + "সেটা দেখে অবাক হওয়া" +# তোমরা পাল্টে যাচ্ছ + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো + + ১)"তোমরা তোমাদের মন পরিবর্তন করছো" অথবা ২) "তোমরা তোমাদের বিশ্বস্ততার পরিবর্তন করছো|" +# তাঁকে যিনি তোমাদের ডেকেছিলেন + + "ঈশ্বর যিনি তোমাদের ডেকেছিলেন" +# খ্রীষ্টের অনুগ্রহের দ্বারা + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "খ্রীষ্টের অনুগ্রহের কারনে" অথবা "খ্রীষ্টের দয়াময় বলিদানের কারণে|" +# পুরুষরা + + "লোকজন" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/08.md b/GAL/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..a2ce968 --- /dev/null +++ b/GAL/01/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ঘোষণা করা উচিত + + "ঘোষণা করবে" অথবা "ঘোষণা করা হয়েছিল|" এটা কিছুর বর্ণনা করছে যেটা ঘটেনি এবং যেটা ঘটা উচিত নয়| (দেখো: প্রকল্পিত পরিস্থিতি) +# এটা ছাড়া অন্য + + "সুসমাচারটি থেকে আলাদা" অথবা "বার্তাটি থেকে আলাদা" +# সে অভিশপ্ত হোক + + "ঈশ্বরের সেই ব্যক্তিকে শাস্তি দেওয়া উচিত যে চিরকাল মিথ্যা সুসমাচার প্রচার করেছিল" (দেখো ইউডিবি)| যদি তোমার ভাষায় কারোর ওপর অভিশাপ নামার একটি সাধারণ উপায় থাকে, তাহলে সেটা তোমার ব্যবহার করা উচিত| +# আমি এখন লোকের না ঈশ্বরের জন্য সমর্থন চাই? কিংবা আমি কি লোকেদের সন্তুষ্ট করতে চাই? + + এই অলংকারিক প্রশ্নটি "না" উত্তর আশা করে| এটার এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "আমি লোকের অনুমোদন পেতে চাই না কিন্তু পরিবর্তে আমি ঈশ্বরের অনুমোদন পেতে চাই| আমি মানুষকে সন্তুষ্ট করতে চাই না|" (দেখো: অলংকারিক প্রশ্ন) +# যদি আমি এখনো পর্যন্ত মানুষকে সন্তুষ্ট করার চেষ্টা করছি আমি খ্রীষ্টের একজন দাস হতাম না + + "যদি" শব্দটি ও "তাহলে" শব্দটি উভয়েই হলো ঘটনার বিপরীতে| এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "আমি এখনো পর্যন্ত লোককে সন্তুষ্ট করের চেষ্টা করছিনা; আমি খ্রীষ্টের একজন দাস" অথবা "যদি আমি লোককে সন্তুষ্ট করের চেষ্টা করছিলাম তাহলে আমি খ্রীষ্টের দাস নই|" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/11.md b/GAL/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..9cce0fd --- /dev/null +++ b/GAL/01/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমি এটা গ্রহণ করি নি...কিংবা আমি তা শেখাই নি + +"আমি এই সুসমাচার শুনিনি...কিংবা আমি এই সুসমাচার শেখাইনি" +# এটা যীশু খ্রীষ্টের দ্বারা আমার কাছে প্রকাশিত হয়েছিল + + এটার মানে হতে পারে হয়তো "যীশু খ্রীষ্ট নিজে সুসমাচারটি আমার কাছে প্রকাশ করেছিলেন" নয়তো "ঈশ্বর যখন আমাকে দেখেছিলেন তিনি আমাকে সুসমাচার জানিয়েছিলেন যিনি ছিলেন যীশু খ্রীষ্ট" +# সামান্য মানুষ + + "মানুষের উতপন্ন" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/13.md b/GAL/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..65d976d --- /dev/null +++ b/GAL/01/13.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# অগ্রসর হওয়া + + "উন্নতি হওয়া" অথবা "এগিয়ে যাওয়া|" এই রূপকটি দেখাচ্ছে একজন সম্পূর্ণ ইহুদী হিসাবে পৌল সমবয়স্ক অনেকের থেকেই ইহুদী ধর্মের প্রতি এগিয়ে যাচ্ছিলেন| (দেখো: রূপক) +# আগেকার জীবন + + "একসময়ের আচার + +ব্যবহার" অথবা "পূর্ববর্তী জীবন" কিংবা "আগের জীবন" +# পরিমাপ অতিক্রম করা + + "অত্যাধিক" অথবা "অতিশয়" কিংবা "যতটা আমি পারতাম" বা "প্রয়োজনের থেকে বেশী" +# বিধ্বংসী + + "বিনাশকারী" +# সহকর্মী + + "সমবয়স্ক ইহুদী লোক" +# পৈত্রিক + + "পূর্বপুরুষ"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/15.md b/GAL/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..0916c3a --- /dev/null +++ b/GAL/01/15.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# তাঁর অনুগ্রহ দ্বারা তিনি আমাকে ডেকেছিলেন + + সম্ভাব্য মানে হলো ১)"ঈশ্বর তাঁর সেবা করার জন্য আমাকে ডেকেছিলেন কারণ তিনি হলেন দয়ালু" অথবা ২)"তাঁর অনুগ্রহের নিমিত্তে তিনি আমাকে ডেকেছিলেন|" +# আমার কাছে তাঁর সন্তানকে প্রকাশ করেন + + সম্ভাব্য মানে হলো ১)"তাঁর (ঈশ্বরের) পুত্রকে জানতে আমাকে অনুমতি দেন" (দেখো ইউডিবি) অথবা ২)"আমার মাধ্যমে জগতকে জানাতে চান যে যীশু ঈশ্বরের পুত্র|" +# তাঁকে ঘোষণা করা + + "ঈশ্বরের পুত্রকে ঘোষণা করা" অথবা "ঈশ্বরের পুত্রের সম্মন্ধে শুভ সংবাদ প্রচার করা" +# মাংস ও রক্তর সঙ্গে পরামর্শ করা "বার্তাটি বুঝতে আমাকে সাহায্য করার জন্য লোককে নির্দেশ দেওয়া" +# উপরে ওঠা + + "পথ চলা" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/18.md b/GAL/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..b0a89b1 --- /dev/null +++ b/GAL/01/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ঈশ্বরের দিকে দেখো + + পৌল গালাতীয়দের বোঝাতে চান যে পৌল হলেন পুরোপুরি গুরুগম্ভীর এবং তিনি জানেন যে তিনি যা বলেন ঈশ্বর তা শোনেন এবং তিনি যদি সত্যি না বলেন তাঁর বিচার করবেন| +# আমি মিথ্যা বলি না যে জিনিসগুলো আমি তোমাদের লিখি + +"আমি তোমাদেরকে যে বার্তা লিখি তাতে আমি মিথ্যা বলছি না" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/21.md b/GAL/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..9b410c4 --- /dev/null +++ b/GAL/01/21.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এলাকা + + "পৃথিবীর একটি অংশকে বলা হয়" +# এখনও + + "সেই সময়েও" +# কিন্তু তারা কেবলমাত্র শুনছিল + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "কিন্তু তারা কেবল জানত যা তারা অন্যদের আমার সম্মন্ধে বলতে শুনেছিল|" +# চোখাচুখি আমি পরিচিত ছিলাম না + + "সেই মন্ডলীর কোনো লোক আমাকে কখনো দেখেনি|" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/01.md b/GAL/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..7f2f09e --- /dev/null +++ b/GAL/02/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ওপরে গিয়েছিলেন + + অথবা "ঘুরতে গিয়েছিলেন" যিরূশালেম পাহাড়ী দেশে অবস্থিত| যিহুদীরাও দেখাত পৃথিবীর যে জায়গায় যিরূশালেম সেটা স্বর্গ থেকে খুব কাছে , তাই হয়তো পৌল রূপক অর্থে বলছিলেন| +# আমার যাওয়া উচিত + + "যিরূশালেমে যাওয়া" অথবা "সেখানে যাওয়া" +# সুনামসম্পন্ন যাঁরা অন্যদের পরিচালনা দিচ্ছিলেন + + "বিশ্বাসীদের মধ্যে খুব গুরুত্বপূর্ণ নেতারা" (ইউডিবি) +# কোনো কিছুর জন্য নয় + + "কোনো লাভের জন্য নয়" অথবা "অপ্রয়োজনীয় কাজ" (ইউডিবি) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/03.md b/GAL/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..28a9b89 --- /dev/null +++ b/GAL/02/03.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ভন্ড ভাইদের গোপনে পাঠিয়েছিল + + "লোকেরা যারা খ্রীষ্টান সেজেছিল তারা এটা সম্মন্ধে কারোর ধারণা ছাড়াই ক্ষতি করার জন্য এসেছিল" +# গুপ্তচর + + গোপনভাবে লোকজনকে দেখতে চাওয়া যে তারা তাদের ক্ষতির নির্দেশে কি করছে +# স্বাধীনতা + + মুক্তি (দেখো ইউডিবি) +# ব্যবস্থায় আমাদের দাস বানানো + + "সেই ব্যবস্থা মানার জন্য আমাদের জোর করে|" এখানে "সেই ব্যবস্থা" ইহুদী সংস্কৃতিকে অনুসরণ করা, সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ছিন্নত্বক করাকে উল্লেখ করে| (দেখো: রূপক) +# আত্মসমর্পিত হওয়া + + "বশ্যতাস্বীকার করা" অথবা "কথা শোনা" +# তোমাদের জন্য অপরিবর্তিত থাকা + + "তোমাদের জন্য ক্রমাগত চলবে" অথবা "তোমাদের জন্য অপরিবর্তিত থাকবে" কিংবা "তোমাদের জন্য অপরিবর্তিত রইবে" +# তোমরা + + বহুবচন +# তারা ইচ্ছা করেছিল + + "সেই গুপ্তচরেরা ইচ্ছা করেছিল" অথবা "সেই ভন্ড ভাইরা ইচ্ছা করেছিল" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/06.md b/GAL/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..2e884b9 --- /dev/null +++ b/GAL/02/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# পরিবর্তে, তাঁরা + + "পরিবর্তে, সেই নেতারা" +# আমি বিশ্বাস করেছি + + এটা সক্রিয় ক্রিয়া দ্বারা শুরু হতে পারে: "ঈশ্বর আমাকে বিশ্বাস করেছিলেন|" (দেখো: সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়) +# ঘোষণা করা + + "প্রচার করা" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/09.md b/GAL/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..6e57edf --- /dev/null +++ b/GAL/02/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# দিয়েছিলেন...সহভাগিতার ডান হাত + + "স্বাগত জানিয়েছিলেন ... সহকর্মী হিসাবে" অথবা "স্বাগত জানিয়েছিলেন ... সম্মানের সাথে" +# ডান হস্ত + + এটা হয়তো বহুবচনে অনুবাদ করা এবং ইঙ্গিত করা প্রয়োজন কারা এই হস্তের অধিকারী: "তাঁদের ডান হস্ত|" +# গরীবদের মনে করা + + "গরীবদের প্রয়োজনে যত্ন নেওয়া" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/11.md b/GAL/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..7ae8407 --- /dev/null +++ b/GAL/02/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমি তাঁকে তাঁর মুখের ওপর বিরোধীতা করেছিলাম + + "আমি নিজে তাঁর মুখোমুখি হয়েছিলাম" অথবা "আমি নিজে তাঁর কাজকে অভিযুক্ত করেছিলাম" +# আগে + + সম্পর্কের সময় থেকে +# তিনি বন্ধ করেছিলেন + + "তিনি তাদের সঙ্গে খাওয়া বন্ধ করে দিলেন" +# সেই লোকেদের ভয়ে + + "কারণ তিনি ভয় পেতেন যে সেই লোকেরা বিচার করবে যে তিনি কিছু ভুল করছিলেন" অথবা "কারণ তিনি ভয় পেতেন যে সেই লোকেরা ভুল কাজ করার জন্য" +# লোকেরা যারা ছিন্নত্বক হয়েছে + + ইহুদীরা +# থেকে দূরে রেখেছিলেন + + "থেকে দূরে থাকতেন" অথবা "এড়িয়ে যেতেন" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/13.md b/GAL/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..9a97434 --- /dev/null +++ b/GAL/02/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# কিভাবে তুমি অযিহুদীদের যিহুদীর মতো জীবন কাটাতে জোর করতে পারো? + + "অযিহুদীদের যিহুদীর মতো জীবন কাটাতে জোর করে তুমি ভুল করো" (দেখো: অলংকারযুক্ত প্রশ্ন) +# জোর করা + + শব্দের ব্যবহার \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/15.md b/GAL/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..e71cb3e --- /dev/null +++ b/GAL/02/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (কিছু অনুবাদকরা ভাবেন যে এই পদগুলিও পৌল সেই উপলক্ষে পিতরকে বলেছিলেন|) +# আমরা খ্রীষ্ট যীশুতে বিশ্বাসে এসেছিলাম + + "আমরা খ্রীষ্ট যীশুতে বিশ্বাস করেছিলাম" +# মাংসে না + + "ব্যক্তিতে না" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/17.md b/GAL/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..0505190 --- /dev/null +++ b/GAL/02/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# একদমই না! + + "অবশ্যই সেটা সত্যি নয়!" এই অভিব্যক্তিটি পূর্ববর্তী অলংকারযুক্ত প্রশ্নের একটি শক্তিশালী সম্ভাব্য নীতিবাচক উত্তর দেয়| তোমাদের ভাষাতে হয়ত একটি একইরকম অভিব্যক্তি আছে তা তোমরা এখানে ব্যবহার করতে পারো| (দেখো: অলংকারযুক্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/20.md b/GAL/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..435d7c9 --- /dev/null +++ b/GAL/02/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমি অস্বীকার করি না + + "আমি নাকচ করি না" (ইউডিবি) অথবা "মূল্যহীন বানানো" +# যদি আইনের মধ্যে ধার্মিকতা থাকতো, তাহলে খ্রীষ্ট বিনা কারণে মারা গেছেন + + এটা হয়, কারণ আইনের মধ্যে ধার্মিকতা ছিল না, খ্রীষ্ট বিনা কারণে মারা যাননি| +# বিনা কারণে মৃত্যুবরণ করলেন + + "মৃত্যুর দ্বারা কিছুই নিষ্পন্ন করলেন না"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/01.md b/GAL/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..c4ab3d7 --- /dev/null +++ b/GAL/03/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# কার মন্দ দৃষ্টি তোমাদের ক্ষতি করেছে? + + পৌল একটি উপহাস ও অলংকারযুক্ত প্রশ্ন এটা বলতে ব্যবহার করছেন গালাতীয়রা কোনো একজনের মতো কাজ করছে যে তাদের জাদুমন্ত্র করে রেখেছে| তিনি পুরোপুরি বিশ্বাস করেন না যে কেউ তাদের ওপর জাদুমন্ত্র করে রেখেছে| (দেখো: বিদ্রুপ, অলংকারযুক্ত প্রশ্ন) +# মন্দ দৃষ্টি + + এই শব্দটি জাদুবিদ্যা এবং ছোঁড়া জাদুমন্ত্রর সাথে সম্পর্কযুক্ত| এখানে এটি অলংকারপুর্ণ অর্থে ব্যবহার হয়েছে| যদি তোমাদের ভাষায় কারোর ওপর জাদুমন্ত্র স্থাপনকে প্রকাশ করার অন্য কোনো উপায় থাকে, এখানে তোমরা সেটা ব্যবহার করতে পরো| +# তোমাদের চোখের সামনে কি যীশু খ্রীষ্টকে ক্রুশবিদ্ধ হিসাবে বর্ণনা করা হয়নি? + + এটা অন্যরকম অলংকারযুক্ত প্রশ্ন: "আমি তোমাদেরকে যথাযথভাবে বলেছিলাম কিভাবে তারা যীশু খ্রীষ্টকে ক্রুশবিদ্ধ করেছিল" (ইউডিবি)| +# আমি কেবল এটাই তোমাদের থেকে জানতে চাই + + এটা ১পদ থেকে বিদ্রুপ অর্থকে ক্রমাগত চালায়| যে অলংকারযুক্ত প্রশ্নগুলি সম্মন্ধে পৌল জিজ্ঞাসা করেন তার উত্তরগুলি তিনি জানেন| তোমরা এই ভাবে অনুবাদ করো, কেবলমাত্র এতে জোর দাও এই হিসাবে, বাক্যে এইগুলিই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ শব্দ| +# এটা + + তিনটি প্রশ্নকে উল্লেখ করে যেটা অনুসরণ করা হয় +# তোমরা কি ব্যবস্থার কাজের দ্বারা আত্মাকে গ্রহণ করেছিলে নাকি যেটা তোমরা শুনেছিলে তার বিশ্বাসের দ্বারা? + + "তোমরা আত্মাকে গ্রহণ করেছিলে ব্যবস্থা যা বলে তা করার দ্বারা নয়, কিন্তু তোমরা যা শুনেছিলে সেটা বিশ্বাসের দ্বারা|" যদি তোমরা পারো এই অলংকারযুক্ত প্রশ্নকে একটি প্রশ্ন হিসাবে অনুবাদ করতে পারো, কারণ পাঠকরা এখানে একটি প্রশ্ন আশা করবেন| এছাড়াও এটা নিশ্চিত যে পাঠক জানেন প্রশ্নটির উত্তর হলো "তোমরা যা শুনেছ তার বিশ্বাসের দ্বারা", এটা নয় "ব্যবস্থা যা বলে তা করার দ্বারা"| +# তোমরা কি খুব বোকা? + + এই অলংকারযুক্ত প্রশ্ন কেবল এটা বলে না "তোমরা (বহুবচন) খুব বোকা!" (ইউডিবি), এটাও দেখায় গালাতীয়রা যে বোকা তাতে পৌল অবাক হন ও এমনকি রেগে যান| +# মাংসে + + "নিজের কাজের দ্বারা"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/04.md b/GAL/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..b6c986e --- /dev/null +++ b/GAL/03/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +তোমরা কি কোনকিছুর জন্য ... কষ্টভোগ করোনি? + + পৌল একটি অলংকারযুক্ত প্রশ্ন করেন যে কষ্ট গালাতীয়রা ভোগ করেছে তা মনে করিয়ে দিতে| (দেখো: অলংকারযুক্ত প্রশ্ন) +# অনেক কিছু জিনিস সহ্য করা + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে ১) "অনেক ভালো এবং মন্দ জিনিসের অভিজ্ঞতা লাভ" (দেখো ইউডিবি) অথবা ২) "অনেক বেশি ভোগ করা" নির্যাতন কারণ খ্রীষ্টকে দেওয়া তাদের মূল প্রতিশ্রুতি কিংবা ৩) "খুব কঠিন কাজ করা" ব্যবস্থা মানতে| +# যদি সত্যই তারা কিছু না করেছিল + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে ১) "যদি তোমরা তাঁকে না বিশ্বাস করতে তাহলে তারা একেবারেই মূল্যহীন হয়ে পরত" (ইউডিবি) অথবা ২) হয়তো গালাতীয়রা ব্যবস্থা মানতে কঠিন কাজ করছিলো, "যদি তোমরা কাজটি কেবল কোনো কিছুর জন্য না করেছিলে", মানে হলো যে তারা কাজটির ওপর নির্ভর করছিল, খ্রীষ্টের ওপর নয় এবং ঈশ্বর তাদের বিশ্বাসী হিসাবে গণনা করবেন না| +# তিনি কি ... ব্যবস্থার কাজের দ্বারা এটা করেন নাকি বিশ্বাসে শোনার দ্বারা? + + পৌল গালাতীয়দের মনে করাতে অন্য একটি অলংকারযুক্ত প্রশ্ন করেন যে কিভাবে লোকেরা আত্মা গ্রহণ করেন| এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "তিনি ... এটা ব্যবস্থার কাজের দ্বারা করেন না; বিশ্বাসে শোনার দ্বারা করেন"| +# ব্যবস্থার কাজের দ্বারা + + "যখন ব্যবস্থা আমাদের যা করতে বলে আমরা তা করি"| +# বিশ্বাসে শোনার দ্বারা + + "যখন আমরা বার্তা শুনি ও যীশু খ্রীষ্টে আমাদের বিশ্বাস রাখি"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/06.md b/GAL/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..5e15867 --- /dev/null +++ b/GAL/03/06.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# এটা তাঁর ধার্মিকতা হিসাবে আরোপিত হয়েছিলো + + ঈশ্বরের প্রতি অব্রাহামের বিশ্বাস ঈশ্বর দেখেছিলেন, সুতরাং তখন ঈশ্বর অব্রাহামকে ধার্মিক বলে গন্য করেছিলেন| +# তারা যারা বিশ্বাস করে + + "লোকেরা যারা বিশ্বাস করে"| +# অব্রাহামের সন্তানরা + + "অব্রাহামের উত্তরপুরুষ", তাঁর প্রাকৃতিক উত্তরপুরুষ নয়, কিন্তু অব্রাহামের মতো একই উপায়ে ধার্মিক (দেখো: রূপক)| +# গণনা করা + + "ভবিষ্যত বাণী করা" অথবা "ঘটার আগে থেকেই দেখা ছিল"| কারণ ঈশ্বর অব্রাহামকে প্রতিশ্রুতি করেছিলেন এবং তাঁরা এটা খ্রীষ্টের মাধ্যমে প্রতিশ্রুতি আসার আগেই টুকে রেখেছিলেন, শাস্ত্রটি হয় একজনের মত যিনি সেটা ঘটার আগেই ভবিষ্যত জানেন (দেখো: বাক্যালঙ্কার)| +# তোমাতে + + "কারণ তুমি কি করেছ" (ইউডিবি) অথবা "আমি তোমাকে আশির্বাদ করেছি"| +# সকল জাতিকে + + "পৃথিবীর সব প্রকার লোকজন" (ইউডিবি)| ঈশ্বর জোর দিচ্ছিলেন যে তিনি কেবল তাঁর মনোনীত জাতি, যিহুদীদের অনুকূলেই ছিলেন না| তাঁর পরিত্রানের পরিকল্পনা ছিল যিহুদী এবং অযিহুদী উভয়ের জন্য| +# বিশ্বাস আছে + + ঈশ্বরকে বিশ্বাস করা| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/10.md b/GAL/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..21705b7 --- /dev/null +++ b/GAL/03/10.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# তাদের যারা নির্ভর করে ... ব্যবস্থা হয় অভিশাপের অধীনে + + "ঈশ্বর তাদের চিরকালেরমত শাস্তি দেবেন যারা নির্ভর করে ... ব্যবস্থায়"| +# এখন এটা পরিষ্কার যে ঈশ্বর ন্যায্যতা প্রমান করেন + + "ঈশ্বর স্পষ্টভাবে বলেছেন যে তিনি ন্যায্যতা প্রমান করেন"| +# যারা + + "লোকজন" অথবা "লোকেরা"| +# ব্যবস্থার কাজ + + ঈশ্বরের ব্যবস্থাকে পালন করা +# মেনে চলা + + "অনুসারে জীবনকাটানো" অথবা "নত হওয়া" কিংবা "বিশ্বস্ত থাকা" বা "পালন করা" নতুবা "পর্যবেক্ষণ করা"| +# এই সকল করা + + "সমস্ত ব্যবস্থা মেনে চলা" +# ধার্মিক + + "লোকেরা যাদের ঈশ্বর ধার্মিক বলে বিবেচনা করেন" অথবা "ধার্মিক লোকেরা" +# ব্যবস্থার মধ্যেকার জিনিসগুলি + + "ব্যবস্থার মধ্যেকার লিখিত জিনিসগুলি" +# ব্যবস্থার দ্বারা বাঁচবে + + এটার মানে হতে পারে ১) "অবশ্যই তাদের সব মেনে চলা" (ইউডিবি) অথবা ২) "বাঁচবে কারণ ব্যবস্থা যা নির্দেশ দেয় সে করে" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/13.md b/GAL/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..e3f1421 --- /dev/null +++ b/GAL/03/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তিনি আমাদের জন্য অভিশাপযুক্ত হয়েছিলেন + + "ঈশ্বর আমাদের নিন্দা করার পরিবর্তে তাঁকে নিন্দা করেছিলেন" +# একটি গাছে ঝোলানো + + এটা ইতিমধ্যে মৃত একজনের দেহ সাধারণ একটি গাছে ঝোলানোর প্রথাকে উল্লেখ করে| পৌল আশা করেছিলেন তাঁর শ্রোতা মন্ডলী বুঝুক যে তিনি ক্রুশের ওপর ঝুলন্ত যীশুকে উল্লেখ করছিলেন| +# ক্ষমতা + + "ইচ্ছাশক্তি" +# আমরা + + অন্তর্ভুক্তিকর| পৌল নিজেকে অযিহুদীদের সঙ্গে অন্তর্ভুক্ত করছিলেন| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/15.md b/GAL/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..8a03421 --- /dev/null +++ b/GAL/03/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# মানুষের মত কথা + + "একটি লোকের মত" অথবা "একটি ব্যক্তির মত" কিংবা "একটি মানুষের মত" +# অনেককে উল্লেখ করা + + "অনেক উত্তরপুরুষকে উল্লেখ করা" +# এখন + + পৌল একটি সাধারণ নীতি শুরু করেছেন এবং একটি নির্দিষ্ট ঘটনাকে উপস্থিত করছেন| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/17.md b/GAL/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..b45d460 --- /dev/null +++ b/GAL/03/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যে চুক্তি ঈশ্বরের দ্বারা আগেথেকে নিশ্চিত ছিল ৪৩০ বছর পরে আসা ব্যবস্থার দ্বারা এর প্রতিশ্রুতি বাতিল হয় না + + "ব্যবস্থা, যেটা ঈশ্বর চুক্তি তৈরীর ৪৩০ বছর পরে তৈরী করেছিলেন, চুক্তি বাতিল হয়নি এবং সুতরাং প্রতিশ্রুতিও বাতিল হয়নি"| +# দিয়ে + + "উদ্দেশ্যে" অথবা "মাধ্যমে"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/19.md b/GAL/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..ccd760c --- /dev/null +++ b/GAL/03/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তখন ব্যবস্থা কেন ছিল? + + "তখন কেন ব্যবস্থা দেওয়া হয়েছিল?" অথবা "ঈশ্বর কেন তখন ব্যবস্থা দিয়েছিলেন?" +# এটা যুক্ত ছিল + + "ঈশ্বর এটা যুক্ত করেছিলেন" অথবা "ঈশ্বর ব্যবস্থাটি যুক্ত করেছিলেন" +# তারা + + "লোকজন" +# ব্যবস্থা দূতেদের দ্বারা একজন মধ্যস্থকারীর হাতে বিধিবদ্ধ হয়েছিল + + "দূতেরা ব্যবস্থাটির প্রচলন করেছিলেন এবং একজন মধ্যস্থকরি এটা বিধিবদ্ধ করেছিলন"| +# বিধিবদ্ধ করা + + একটি প্রেরণাদায়ক পথের প্রকাশ| +# মধ্যস্থ ব্যক্তি + + মোশী +# একজন মধ্যস্থ মানে বোঝায় একজন ব্যক্তির তুলনায় অনেক বেশী + + "একজন মধ্যস্থের উপস্থিতির মানে বোঝায় যে একজন ব্যক্তির তুলনায় অনেক বেশী কাজ করা"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/21.md b/GAL/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..e576b3c --- /dev/null +++ b/GAL/03/21.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# বিরূদ্ধে + + "বিপরীতে" অথবা "বিরোধীতার সঙ্গে" +# যদি এমন ব্যবস্থা দেওয়া হয়েছিলো যেটা ছিল জীবন দান করতে সক্ষম, ধার্মিকতা অবশ্যই সেই ব্যবস্থার দ্বারা চলে আসতো + + এটার আরও মানে হতে পারে "ঈশ্বর ব্যবস্থা দিয়েছিলেন, যে সেটাকে ধরে রাখত তাদের জীবন দিতে যদি সেটা সক্ষম ছিল, আমরা সেই ব্যবস্থা পালনের দ্বারাই ধার্মিক হতে পারতাম"| +# শাস্ত্র পাপের অধীনে সব জিনিস বন্দী করে রেখেছিল| সুতরাং যীশু খ্রীষ্টে বিশ্বাসের দ্বারা আমাদের উদ্ধার করতে ঈশ্বরের প্রতিশ্রুতি যারা তাঁকে বিশ্বাস করে তাদের দেওয়া হয়েছিল + + এটার আরও মানে হতে পারে "কারণ আমরা পাপী, তাদের কারারুদ্ধ করে রাখার মতো ঈশ্বর সমস্ত কিছুকে ব্যবস্থার নিয়ন্ত্রনের অধীনে রেখেছিলেন, যাতে তিনি তাদের যে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন যাদের খ্রীষ্ট যীশুতে বিশ্বাস আছে তাদের বিশ্বাসে তিনি ক্ষমতা দেন" অথবা "যেহেতু আমরা পাপ করি, তাদের কারারুদ্ধ রাখার মতো ঈশ্বর সব কিছুকে ব্যবস্থার নিয়ন্ত্রনের অধীনে রেখেছিলেন| তিনি এটা করেছিলেন কারণ তিনি তাদের যা প্রতিশ্রুতি করেছেন যাদের খ্রীষ্ট যীশুতে বিশ্বাস আছে তাদের বিশ্বাসে তিনি দিতে চান"| +# শাস্ত্র + + "ঈশ্বর," শাস্ত্রের লেখক (দেখো: ব্যক্তিরূপদান)| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/23.md b/GAL/03/23.md new file mode 100644 index 0000000..97e0ec9 --- /dev/null +++ b/GAL/03/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমরা ব্যবস্থার দ্বারা রক্ষিত এবং সীমাবদ্ধ ছিলাম + + "কারাগারের পাহারাদারের মতো ব্যবস্থা আমাদের নিয়ন্ত্রণ করতো" (দেখো: রূপক)| +# বিশ্বাস প্রকাশিত হবার আগে পর্যন্ত + + "যতক্ষণ না ঈশ্বর প্রকাশ করেছিলেন যে তাদের তিনি সমর্থন করেন যারা খ্রীষ্টে বিশ্বাস করে" অথবা "যতক্ষণ না ঈশ্বর প্রকাশ করেছিলেন যে যাদের খ্রীষ্টে বিশ্বাস আছে তাদের তিনি সমর্থন করেন"| +# খ্রীষ্টের সময়ে আমাদের নিয়ে আসা + + "যতক্ষণ না খ্রীষ্ট এসেছিলেন" +# যেন আমরা নির্দোষ হই + + "যেন আমরা ধার্মিক বলে ঘোষিত হই"| ঈশ্বর "খ্রীষ্টের সময়ের" আগেই আমাদের ন্যায় প্রমান করার পরিকল্পনা করেছিলেন; যখন সেই সময় এসেছিল, তিনি আমাদের ন্যায় প্রমান করার পরিকল্পনা সম্পন্ন করেছিলেন| +# অভিভাবক + + এটা কিছু সময় অনুবাদ হয় "গৃহশিক্ষক" হিসাবে কিন্তু এটার মানে একজন শিক্ষকের তুলনায় অনেক বেশী| অভিভাবকটি ছিলেন সাধারণত একজন দাস যিনি একজন উত্তরাধীকারী কিভাবে ন্যায়পরায়ন, ফলদায়ক হয়ে জীবন কাটায় তার প্রশিক্ষণের জন্য দায়বদ্ধ ছিলেন | \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/27.md b/GAL/03/27.md new file mode 100644 index 0000000..dee590e --- /dev/null +++ b/GAL/03/27.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# এই রচনাংশে, তোমরা সর্বদা বহুবচনে হয়| +# তোমরা ... নিজেদের খ্রীষ্টকে দিয়ে ঢেকে দিয়েছ + + এটার মানে হতে পারে ১) "তোমরা ... একই বাছাই করা ব্যক্তিতে পরিনত হয়েছ যেমন খ্রীষ্ট হন" (ইউডিবি) অথবা ২) "তোমাদের ... ঈশ্বরের সাথে খ্রীষ্টের মত একই সম্পর্ক আছে"| +# দুইয়ের মধ্যে একটিও না + + "দুইয়ের মধ্যে কোনো পার্থক্য নেই" অথবা "ঈশ্বর দুইয়ের মধ্যে কোনো পার্থক্য দেখেন না"| +# যদি তোমরা খ্রীষ্টের হও তবে তোমরা + + "যদি তোমরা খ্রীষ্টের হও, তবে তোমরা"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/03.md b/GAL/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..7590117 --- /dev/null +++ b/GAL/04/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমরা + + সকল খ্রীষ্টানরা, পৌলের পাঠকরা অন্তর্ভুক্ত (দেখো: অন্তর্ভুক্তিকর)| +# সমগ্র বিশ্বের প্রাথমিক নীতিগুলি + + এটা সূর্য, চাঁদ, তারাদেরও উল্লেখ করতে পারে, অনেক লোক চিন্তা করে পৃথিবীর ওপর কি ঘটছে এগুলি তা নিয়ন্ত্রণ করে, অথবা এটা ব্যবস্থা কিংবা নৈতিক ত্বত্তর মত নিরপেক্ষ জিনিসকেও উল্লেখ করতে পারে| +# সম্ভবত + + "হয়ত" +# পাঠানো হয়েছে + + "পাঠানো" অথবা "পাঠানো হয়েছে"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/06.md b/GAL/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..5f8f493 --- /dev/null +++ b/GAL/04/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আব্বা + + পৌলের মাতৃ ভাষায় এই ভাবে একটি বাচ্ছা তার বাবাকে সম্মোধন করে, কিন্তু গালাতীয় পাঠকদের ভাষাতে নয়| একটি বিদেশী ভাষার ধারণা রাখতে, তোমাদের ভাষা যেমন অনুমতি দেয় তেমন একটি শব্দ যেটা "আব্বা"র মত শুনতে লাগে সেটাকে সেই ভাবে অনুবাদ করা হয়| +# আমাদের হৃদয়ের মধ্যে তাঁর পুত্রের আত্মাকে পাঠিয়েছিলেন + + "তাঁর পুত্রের আত্মাকে পাঠিয়েছিলেন কিভাবে ভাবেন এবং কাজ করেন তা আমাদের দেখাতে"| +# কে ডাকেন + + আত্মা হলো একজন যিনি ডাকেন +# পুত্রের ... পুত্র ... পুত্র + + পৌল এখানে ছোট ছেলেদের জন্য শব্দটি ব্যবহার করেন কারণ বিষয়টি হলো উত্তরাধিকারের| তাঁর সংস্কৃতি এবং যারা তাঁর পাঠক, তাদের ক্ষেত্রেও উত্তরাধিকার সাধারণ ভাবেই বর্তায়, কিন্তু সব ক্ষেত্রে নয়, কেবল মাত্র পুত্র সন্তানদের জন্য| তিনি কন্যা সন্তাদের কথা উল্লেখও করেননি আবার বাদও দেন নি| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/08.md b/GAL/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..c1b6ee3 --- /dev/null +++ b/GAL/04/08.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# তোমাদের সব নিদর্শন এখানে বহুবচন| +# ওগুলো + + "এই জিনিসগুলি" অথবা "ওই আত্মাগুলি"| +# তুমি ঈশ্বরের দ্বারা পরিচিত + + "ঈশ্বর তোমাকে জানেন" (দেখো: সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয়) +# তোমরা কেন পুনরায় ফিরে আসছে...? + + দুটি অলংকার যুক্ত প্রশ্নের মধ্যে এটাই হলো প্রথম| এটা অনুবাদ করা যেতে পারে "তোমাদের পুনরায় ফিরে আসা উচিত নয়..." (দেখো: অলংকারযুক্ত প্রশ্ন) +# প্রাথমিক নীতিগুলি + + তোমরা যেমন ৪:৩ এর যেমন অনুবাদ করেছিলে সেই একই ভাবে এই বাক্যের অনুবাদ কর| +# তোমরা কি দাস হতে চাও...? + + এই দ্বিতীয় অলংকারযুক্ত প্রশ্নের অনুবাদ হতে পারে "তোমাদের দাস হতে চাওয়া উচিত নয়..." \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/10.md b/GAL/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..205ede1 --- /dev/null +++ b/GAL/04/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যত্ন সহকারে পালন করা + + "ধরে রাখা" অথবা "উদযাপন করা"| পৌল ভোগ ও উপবাসের কথা বলছেন| +# তোমাদের বিষয়ে পরিশ্রম + + "যীশুর সম্মন্ধে তোমাদের শিক্ষা দিতে কঠিন কাজ"| নতুন নিয়মের মধ্যে প্রসবের জন্য এই শব্দ কোথাও ব্যবহার করা হয়নি| +# অর্থহীন + + "কোনো প্রভাব ছাড়া" অথবা "কোনো উদ্দেশ্য ছাড়া"| +# তোমরা + + বহুবচন \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/12.md b/GAL/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..5a08fd1 --- /dev/null +++ b/GAL/04/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# মিনতি করা + + অনুরোধ করা অথবা দৃঢ়ভাবে প্রেরণা দেওয়া (দেখো ইউডিবি)| এই শব্দটি টাকা, খাদ্য বা শারীরিক কোনকিছু চাওয়ার জন্য ব্যবহার হয়নি| +# তোমরা আমার সাথে কোনো ভুল করনি + + এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে "তোমরা আমার খুব ভালো চিকিত্সা করেছিলে" অথবা "তোমাদের যেমন করা উচিত সেইভাবে তোমরা আমার চিকিত্সা করেছিলে" (দেখো: অলংকারযুক্ত বাক্য)| +# আমার মাংসে তোমাদের কিরকম একটি পরীক্ষা ছিল + + এটা এইভাবেও অনুবাদ হতে পারে "আমার দেহকে দেখা তোমাদের জন্য কতটা কঠিন ছিল" +# তোমরা + + বহুবচন +# অশ্রদ্ধা করা + + "অনেক বেশি ঘৃনা করা" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/15.md b/GAL/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..938f9cd --- /dev/null +++ b/GAL/04/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সুতরাং তোমাদের সুখ এখন কোথায়? ... আমি কি তোমাদের শত্রু হয়ে গেছি...? + + এই অলংকারযুক্ত প্রশ্নগুলির অনুবাদ করা যেতে পারে "কিন্তু তোমরা এখন খুব বেশি সুখী নও! ... তোমরা মনে কর যে আমি তোমাদের শত্রু হয়ে গেছি" (ইউডিবি) (দেখো: অলংকারযুক্ত প্রশ্ন)| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/17.md b/GAL/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..794f1b7 --- /dev/null +++ b/GAL/04/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# প্রচন্ডভাবে তোমাদের অনুসন্ধান করে...তাদের অনুসরণ করো...ভালো কারণের জন্য উত্সাহী হও + + এটা অনুবাদ করা যেতে পারে "তোমাদের অনুসরণ করে...তাদের অনুসরণ করো...ভালো জিনিসের অনুসরণ করো" আটকানোর জন্য পৌল তিনটি ঘটনাতেই একই শব্দ ব্যবহার করেন| +# আলাদা হওয়া + + বিশ্বস্ততায়, শারীরিক দূরত্ব নয়| +# তাদের অনুসরণ করো + + "তারা তোমাকে যা করতে বলে তাই করো"| +# এটা চাওয়া ভালো + + "এটা ভালো যেটা তারা চায়"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/19.md b/GAL/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..e834389 --- /dev/null +++ b/GAL/04/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমি তোমাদের জন্য পুনরায় প্রসব যন্ত্রণা ভোগ করছি, যতক্ষণ না খ্রীষ্ট তোমাদের মধ্যে গঠিত না হন + + একজন গর্ভবতী মহিলা যখন তার বাচ্ছার জন্ম দেয় তখন যেমন কষ্ট পায়, পৌল গালাতীয়দের নিয়ে চিন্তিত থাকবেন যতক্ষণ না তারা খ্রীষ্টের মত হয় (দেখো: রূপক)| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/21.md b/GAL/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..8d55b6d --- /dev/null +++ b/GAL/04/21.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# আমাকে বল + + "আমি একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চাই"| তিনি অলংকারযুক্ত প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করবেন| যদি তোমার এই অলংকারযুক্ত প্রশ্নটির উক্তি করার মত অনুবাদ থাকে, তুমি এই অনুবাদ করতে পারো "আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই" (দেখো: অলংকারযুক্ত প্রশ্ন)| +# ব্যবস্থা কি বলে তা কি তোমরা শোনো না? + + "ব্যবস্থা কি বলে তা কি তোমরা শুনতে পাও নি?" অথবা "তোমাদের ব্যবস্থা কি বলে তা শেখা দরকার|" কিংবা "ব্যবস্থা কি বলে তা আমাকে তোমাদের বলতে দাও"| পৌল সূচনা করছেন যা তিনি ২২ + +২৩ পদে বলবেন| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/24.md b/GAL/04/24.md new file mode 100644 index 0000000..97638c0 --- /dev/null +++ b/GAL/04/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এগুলির রূপকধর্মী ব্যাখ্যা হতে পারে + + "দুটি পুত্রের যে গল্প আমি এখন তোমাদের বলতে যাচ্ছি সেটা হলো একটি ছবির মত"| +# সীনয় পর্বত + + "সীনয় পর্বত, যেখানে মোশী ইস্রায়েলকে আইন দিয়েছিলেন" (দেখো: অলংকার যুক্ত বাক্য)| +# যে দাসত্বে জন্ম দেয় + + "যে লোকেরা এই চুক্তির অন্তর্ভুক্ত তারা সেই দাসের মত যারা ব্যবস্থা মেনে চলে" (দেখো: রূপক, বাক্যালঙ্কার)| +# চিহ্ন স্বরূপ হওয়া + + "একটি ছবি" +# সেও(মহিলা) তার সন্তানের সাথে দাসত্বে আছে + + হাগার একজন দাসী এবং তার সন্তানরাও হয় তার মত দাস| এটা এইভাবে অনুবাদ হতে পারে "যিরূশালেম, হাগারের মত, একটি দাসী এবং তার সন্তানরাও হয় তার মত দাস" (দেখো: ইউডিবি)| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/26.md b/GAL/04/26.md new file mode 100644 index 0000000..723ded5 --- /dev/null +++ b/GAL/04/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# স্বাধীন + + চুক্তি নেই, এটি দাস নয় +# আনন্দ কর + + সুখী হও +# উল্লাস কর ও চিত্কার কর + + হঠাত নীরব থেকে উচ্চধনী করা \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/28.md b/GAL/04/28.md new file mode 100644 index 0000000..da0877e --- /dev/null +++ b/GAL/04/28.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# মাংস অনুসারে + + "মানে মানুষের কাজের দ্বারা" অথবা "কারণ মানুষ কি করেছিল"| এটা হাগারকে স্ত্রী হিসাবে গ্রহণ করার দ্বারা অব্রাহামের ইস্মায়েলের পিতা হওয়াকে উল্লেখ করে| +# আত্মা অনুসারে + + "কারণ আত্মা যা কিছু করেছিলেন"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/01.md b/GAL/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..228e4d8 --- /dev/null +++ b/GAL/05/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# এটা স্বাধীনতার জন্য + + অনুবাদটিতে "স্বাধীনতা"র ওপর জোর দেওয়া প্রয়োজন + +# জন্য + + "সাথে আমাদের যোগাবেন" +# অটল হয়ে দাঁড়াও + + "তোমরা স্থির থাক সেখানে", এমনকি লোকেরা যদি তোমাদের জোর করে চালানোর চেষ্টাও করে +# যদি তোমরা ছিন্নত্বক হও + + "যদি তোমরা যিহুদী ধর্মে ফিরে যাও"| পৌল ইহুদীধর্মের জন্য বাক্যালংকার হিসাবে ছিন্নত্বক ব্যবহার করছেন (দেখো: ছিন্নত্বক)| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/03.md b/GAL/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..c853397 --- /dev/null +++ b/GAL/05/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# সাক্ষ্য দেওয়া + + "ঘোষণা করা" অথবা "সাক্ষী হিসাবে পরিবেশন করা" +# প্রত্যেক পুরুষ যারা ছিন্নত্বক + + "প্রত্যেক ব্যক্তি যারা যিহুদী হয়েছে"| পৌল যিহুদী হওয়ার জন্য একটি বাক্যালংকার হিসাবে ছিন্নত্বক ব্যবহার করেছেন (দেখো: ব্যাক্যালংকার)| +# বাধ্য + + "আবদ্ধ" অথবা "বাধ্য" কিংবা "ক্রীতদাস"| +# করা + + "মেনে চলা" +# তোমরা খ্রীষ্টের থেকে বিচ্ছিন্ন + + "তোমরা খ্রীষ্টের সঙ্গে সম্পর্ক শেষ করেছ" +# ব্যবস্থা দ্বারা ধার্মিক হওয়ার চেষ্টা করে + + "সেই পথ খোঁজা যা ব্যবস্থার বাধ্যতার দ্বারা ঈশ্বর তোমাদের ধার্মিক বলে ঘোষণা করবে"| ব্যবস্থা ইহুদী ধর্মের জন্য বাক্যালংকার| +# তোমরা অনুগ্রহ থেকে অনেক দুরে চলে গেছ + + পৌল একজন ব্যক্তি যে সিদ্ধান্ত নেয় যে তার খ্রীষ্টের অনুগ্রহ দরকার নাই বা চায় না তার সাথে একজনের তুলনা করছেন যে একটি ভালো উঁচু জায়গা থেকে একটি নিচু খারাপ জায়গায় পরে যায় (দেখো: রূপক)| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/05.md b/GAL/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..489744d --- /dev/null +++ b/GAL/05/05.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# জন্য + + "এটা কারণ"| এই পদটি "তোমরা খ্রীষ্টের থেকে বিচ্ছিন্ন ... তোমরা ঈশ্বরের থেকে দুরে চলে গেছো" এর জন্য ৪ পদে কারণ দেয়| +# বিশ্বাস দ্বারা আমরা ধার্মিকতার নিশ্চয়তার জন্য অপেক্ষা করছি + + এটার মানে হতে পারে ১) "আমরা ধার্মিকতার নিশ্চয়তার জন্য বিশ্বাস দ্বারা অপেক্ষা করছি" অথবা ২) "আমরা ধার্মিকতার নিশ্চয়তার জন্য অপেক্ষা করছি যেটা বিশ্বাস দ্বারা আসে"| +# আমরা + + এটা পৌল এবং তারা, যারা খ্রীষ্টানদের ছিন্নত্বকের বিরোধিতা করে তাদের উল্লেখ করে| তিনি খুব সম্ভবত গালাতীয়দের অন্তর্ভুক্ত করছেন (দেখো: অন্তর্ভুক্তিকরণ)| +# অপেক্ষা করছি + + প্রত্যাশা, উতলা, অকাতরে| +# ধার্মিকতার আস্থা + + "আমরা নিশ্চিত যে ঈশ্বর আমাদের ধার্মিক ঘোষণা করবেন"| +# ছিন্নত্বকেরা নয় অছিন্নত্বকেরাও নয় + + একজন ইহুদী বা অইহুদী হবার জন্য বাক্যালংকার (দেখো: বাক্যালংকার)| +# কিন্তু পরিবর্তে প্রেমের দ্বারা বিশ্বাসই কেবল কার্যকর + + "কিন্তু তার পরিবর্তে, ঈশ্বরে আমাদের বিশ্বাসের সাথে ঈশ্বর উদ্বিগ্ন হন, যেটা অন্যদের ভালবাসার দ্বারা প্রকাশিত হয়"| +# তোমরা দৌরাছিলে + + "তোমরা অভ্যাস করছিলে যীশু যা শিখিয়েছিলেন"| +# এই প্ররোচনা করা যেটা তোমাদের যিনি ডেকেছেন তাঁর থেকে নয় + + "সেই একজন যে এটা করতে তোমাদের প্ররোচনা দিয়েছেন সেটা ঈশ্বর নন, সেই একজন যিনি তোমাদের ডেকেছেন"| +# প্ররোচনা + + কোনো ব্যক্তি প্ররোচনা পেলে সেই ব্যক্তি যা সত্যি বলে বিশ্বাস করে তার পরিবর্তন হয় এবং সে অন্য রকম কাজ করে| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/09.md b/GAL/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..9ca0f03 --- /dev/null +++ b/GAL/05/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তোমাদের বিষয়ে প্রভুতে আমার আস্থা আছে + + "তোমাদের বিষয়ে আমার আস্থা আছে কারণ ঈশ্বর তোমাদের সাহায্য করবেন"| +# তোমরা অন্য কোনো পথের কথা ভাববে না + + অন্যরা এর অনুবাদ করে "আমি তোমাদের যা করতে বলছি তোমরা তার থেকে অন্য কিছু ভাববে না"| +# ভাবা + + "বিশ্বাস করা" +# সে যে তোমাদের উদ্বিগ্ন করে, সে যেই হোক না কেন তার নিজের শাস্তি বহন করবে + + "আমি জানিনা কে তোমাদের উদ্বিগ্ন করছে, কিন্তু ঈশ্বর তাকে শাস্তি দেবেন"| +# তোমাদের উদ্বিগ্ন করে + + "কারণ সত্য ঘটনা সম্মন্ধে তোমাদের অনিশ্চিত মনে হয়" (দেখো: ইউডিবি) অথবা "তোমাদের মধ্যে কষ্ট তোলপার করে"| +# তার নিজের শাস্তি বইবে + + "ঈশ্বরের দ্বারা শাস্তি পাবে"| +# সে যেই হোক + + এটার মানে হতে পারে ১) পৌল সেই ব্যক্তির নাম জানেন না যে গালাতীয়দের বলছে যে তাদের মোশীর ব্যবস্থা মানা দরকার অথবা ২) পৌল চান না গালাতীয়রা তাদের সম্পর্কে পরোয়া করুক যারা ধনী বা দরিদ্র অথবা মহান কিংবা নীচ বা ধর্মীয় নতুবা অধর্মীয় তাদের "উদ্বিগ্ন করে"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/11.md b/GAL/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..d535f97 --- /dev/null +++ b/GAL/05/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ভায়েরা, এখন যদি আমি তর্কের দাবি করি, তবে আমি কেন এখনো নির্যাতিত হচ্ছি + + "কিন্তু আমার মতে, ভায়েরা, আমি এখনো ভাবছি যে যদি মানুষেরা ছিন্নত্বক করে তবে পরিত্রান পাবে, তারা আর কখনো নির্যাতন করবে না"| পৌল জোর দিয়ে দাবি করেন যে তিনি ("আমার মতে"), গালাতীয়দের ছিন্নত্বক করতে বলেন নি, যদিও তিনি আগের পদগুলিতে উল্লেখ করেছেন| +# ভায়েরা + + "ভাই এবং বোনেরা"| যদি আপনার ভাষায় কোনো স্ত্রী পুরুষ উল্লেখ করে তবে এখানে ব্যবহার করুন (দেখো:রূপক)| +# তখন ক্রুশের বিঘ্নতা লুপ্ত হয়ে যাবে + + এটা আবার সক্রিয় ভাবে উল্লেখ করা যায়: "তখন ছিন্নত্বক ক্রুশের ভগ্নতা নষ্ট করে দেবে" (দেখো: সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়)| +# ক্রুশের বিঘ্নতা + + এই রূপক বার্তা দেয় যে ক্রুশের বাক্যকে কিছু মানুষ প্রতিরোধ করে অন্য মানুষকে বিশ্বাস করতে বাধা দেয় ঠিক যেমন রাস্তার পাথর মানুষকে সফল ভাবে এগিয়ে যেতে বাধা দেয়| +# তোমরা + + বহুবচন +# তাহারা নিজেদের ছিন্নাঙ্গ করে + + এটার মানে হতে পারে ১) শারীরিকভাবে তাদের পুরুষ অঙ্গ কাটে যাতে তারা খোজা হয়ে যায় অথবা ২) আত্মিক ভাবে নিজেদের ঈশ্বরের লোকদের ছেঁটে ফেলুক| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/13.md b/GAL/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..c842bf0 --- /dev/null +++ b/GAL/05/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# কারণ + + পৌল ৫:১২ পদে যে বাক্য বলেছেন তার প্রমান দিচ্ছেন| +# ঈশ্বর তোমাদের মনোনীত করেছেন ... উদ্ধার করার জন্য ... এর মানে হতে পারে ১)"ঈশ্বর মনোনীত করেছেন তাঁর লোক হবার জন্য যাতে তোমরা(বহুসংখ্যক) স্বাধীন হতে পারো" অথবা ২) "ঈশ্বর আদেশ করেছেন তোমাদের মুক্ত হবার জন্য" +# ভায়েরা + + "ভায়েরা এবং বোনেরা" +# কেবল মাত্র + + অথবা "কিন্তু"| পৌল বলছেন যে স্বাধীনতা যুক্ত করা নাই "এটি একটি মাংসের সুযোগ"| +# মাংসের একটি সুযোগ + + "এটি একটি সুযোগ যা তোমাদের পাপময় স্বভাবকে খুশি করতে পারে", সাধারণত যেটা একজনকে বা প্রতিবেশীকে নষ্ট করে| +# এই সমস্ত ব্যবস্থাগুলি একটি আদেশের মধ্যে দিয়ে পূরণ হয় + + এটার মানে হতে পারে ১)"তোমরা সব ব্যবস্থাকে একটি আদেশের মধ্যেই রাখতে পার , যেটা হলো এটি" অথবা ২)"একটা আদেশ পূরণের মাধ্যমে সব আদেশ মানতে পারো, এবং এটাই হলো সেই আদেশ" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/16.md b/GAL/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..20c7004 --- /dev/null +++ b/GAL/05/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তোমরা + + বহুসংখ্যক +# আত্মার দ্বারা চল + + চলা হলো জীবন কাটানোর একটি রূপক| এটা অনুবাদ হতে পারে "পবিত্র আত্মার শক্তিতে তোমার জীবনকে পরিচালনা কর" অথবা "আত্মার ওপর নির্ভর করে তোমার জীবন কাটাও" (দেখো: রূপক)| +# তোমরা মাংসের লালসা পূরণ করবে না + + "তোমরা তোমাদের পাপ করা মানব প্রকৃতির ইচ্ছা পূরণ করবে না" +# ব্যবস্থার অধীনে নও + + "মোশীর ব্যবস্থা মানতে বাধ্য নও"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/19.md b/GAL/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..b19f91d --- /dev/null +++ b/GAL/05/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# মাংসের কাজগুলি + + "মানুষের মন্দ প্রকৃতির ফলে করা কাজ" (দেখো: রূপক)| +# যাদের এই রকম অভ্যাস আছে তারা ঈশ্বরের রাজ্যের উত্তরাধীকারী হবে না + + "ঈশ্বর তাদের পুরস্কার দেবেন না যারা এই সব কাজ করে" অথবা "ঈশ্বর লোকেদের পুরস্কার দেবেন না যারা নিয়মিতভাবে এই সব জিনিস করে" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/22.md b/GAL/05/22.md new file mode 100644 index 0000000..e4af14c --- /dev/null +++ b/GAL/05/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আত্মার ফল + + "আত্মার সৃষ্টি জিনিস" +# ব্যবস্থা এইগুলির বিরুদ্ধে নয় + + এটার মানে হতে পারে ১)"মোশীর ব্যবস্থা এই রকম জিনিসকে বারণ করেন না" অথবা ২)"এর বিরুদ্ধে কোনো ব্যবস্থা কোনকিছু ভাবেও না কোনো কিছু করেও না" (দেখো ইউডিবি)| +# মাংসকে তার কামনা এবং মন্দ ইচ্ছার সঙ্গে ক্রুশে দিয়েছে + + "আমাদের পার্থিব প্রকৃতিকে তার কামনা এবং মন্দ ইচ্ছার সাথে মেরে ফেলেছি যেমন আমরা যেন একটি ক্রুশে পেরেক দিয়ে ঝুলেছিলাম" (দেখো:রূপক)| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/25.md b/GAL/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..82d352a --- /dev/null +++ b/GAL/05/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যদি আমরা আত্মার দ্বারা জীবন কাটাই + + "যদি আমরা আত্মার দ্বারা জীবিত হই" অথবা "অথএব ঈশ্বরের আত্মা আমাদের জীবিত রাখে" +# হাঁটা + + এই শব্দটি একটি সৈনিক যেমন নিয়মিত ভাবে পাশাপাশি এগিয়ে যায় এবং যীশু যেমন শিক্ষা দিয়েছিলেন সেইভাবে মন্ডলীর মধ্যে আচরনের জন্য একটি রূপককে উল্লেখ করেছে (ইউডিবি; দেখো: রূপক)| +# এস আমরা করি + + "আমাদের উচিত"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/01.md b/GAL/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..f202162 --- /dev/null +++ b/GAL/06/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# যদি একটি লোক + + "যদি কোনো ব্যক্তি" অথবা "যদি তোমাদের মধ্যে কেউ (বহুবচন)" +# কোনো পাপে ধরা পড়লে + + এটার মানে হতে পারে যে ১)কেউ সেই ব্যক্তিকে পাপ কাজে খুঁজে পাওয়া, "পাপেমগ্ন কাজে খুঁজে পাওয়া", অথবা ২) সেই ব্যক্তি মন্দ কাজ করার ইচ্ছা ছাড়াও পাপ করছিলো, "আত্মসমর্পণ করেছিল ও পাপ করেছিল"| +# তোমরা যারা আত্মিক + + "তোমাদের মধ্যে যারা (বহুবচন) আত্মা দ্বারা পরিচালিত হও" অথবা "তোমরা যারা (বহুবচন) আত্মার নির্দেশে জীবন কাটাও"| +# তাকে উদ্ধার করো + + "যে পাপ করেছিল তাকে সংশোধন কর" অথবা "যে কাজ করছিল তাকে সঠিক পথে ফিরে আসতে উত্সাহিত করো" কিংবা ঈশ্বরের সাথে সঠিক সম্পর্ক করা| +# মৃদুতার আত্মায় + + এটার মানে হতে পারে যে আত্মা ভুল শুধরানোর দিয়ে পরিচালনা করছে ( দেখো ইউডিবি ) কিংবা ২) "একটি নম্রতার ব্যবহারে" অথবা "দয়ালু ভাবে"| +# নিজেদের দেখো ... তোমরা প্রলোভিত হয়ো না + + এগুলি গালাতীয়দের সামগ্রীকভাবে বলেছে যা তিনি প্রত্যেকে বলছেন| তোমরা এটা এই ভাবে অনুবাদ করতে পারো "তোমরা নিজেদের ... তোমরা (বহুবচন)" (দেখো ইউডিবি) অথবা "আমি তোমাদের প্রত্যেককে বলি, 'নিজেদের দিকে দেখো...' " +# সুতরাং তোমরা প্রলোভিত হয়ো না + + "তোমরা সন্ত্রস্ত থাক কারণ তোমরা আরো পাপ করার জন্য প্রলোভিত হবে" অথবা "তোমরা পাপে প্রলোভিত হয় না"| যদি তোমাদের কর্তৃবাচ্য ব্যবহারে প্রয়োজন হয়, এটাকে "শয়তান" অথবা "দিয়াবল" মন্তব্য করা ভালো হবে না, যেহেতু তারা কোথাও এই শব্দ উল্লেখ করে না| এটা অনুবাদ হতে পারে "অথএব প্রতারক তোমাদের প্রলোভিত না করুক" (দেখো: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়)| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/03.md b/GAL/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..3e43a85 --- /dev/null +++ b/GAL/06/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# কারণ + + "কারণ"| এটা সেই শব্দগুলিকে নির্দেশ করে যে কেন গালাতীয়দের সেগুলি অনুসরণ করা উচিত ১)"একে অন্যের বোঝা বওয়া" (৫:২৬)| +# সে কোনো কিছু একটা + + "সে গুরুত্বপূর্ণ কোনো একজন" অথবা "সে অন্যের থেকে ভালো" +# সে কিছুনা + + "সে গুরুত্বপূর্ণ নয়" অথবা "সে অন্যের থেকে ভালো নয়" +# প্রত্যেকের উচিত + + "প্রত্যেক ব্যক্তি অবশ্যই" +# প্রত্যেকে নিজের বোঝা বইবে + + "যে যার নিজের কাজ দ্বারা বিচারিত হবে" অথবা "প্রত্যেক ব্যক্তি নিজের কাজের জন্য দায়ী থাকবে" +# প্রত্যেকে হবে + + "প্রত্যেক ব্যক্তি হবে" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/06.md b/GAL/06/06.md new file mode 100644 index 0000000..823b1fb --- /dev/null +++ b/GAL/06/06.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# একজন + + "ব্যক্তিটি" +# রোপন করা + + এই রূপকটি একজন ব্যক্তি যা কিছু করে সেগুলিকে উল্লেখ করে (দেখো: রূপক)| +# ফসল + + এই রূপকটি সে(পুরুষ) অথবা সে (স্ত্রী) কি করেছিল তার ফলাফলের মতো কারোর সাথে কি ঘটবে তার উল্লেখ করেছে| +# পুরুষ ... তার + + "ব্যক্তি ... সেই ব্যক্তি" পৌল এখানে পুরুষ জাতিকে উল্লেখ করছেন না| +# তার নিজের মাংসে বোনা + + "সেই জিনিসগুলিই করে তার পাপপূর্ণ প্রকৃতি যা করতে চায়" +# তার মাংস থেকে পাপের ফসল + + "তার পাপপূর্ণ মাংস যা করেছিল তার শাস্তি গ্রহণ" +# আত্মায় বীজ বোনা + + "ঈশ্বরের আত্মায় ভালোবেসে কিছু করা" +# আত্মা থেকে আসা অনন্ত জীবনের ফল + + "একই পুরস্কার হিসাবে ঈশ্বরের আত্মা থেকে অনন্ত জীবন গ্রহণ করা" \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/09.md b/GAL/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..c0bec61 --- /dev/null +++ b/GAL/06/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# আমরা যেন ক্লান্ত না হয়ে যাই + + এটা অনুবাদ হতে পারে "আমাদের অবিচল থাকা উচিত" +# ভালো করা + + অন্যের যাতে ভালো হয় সেভাবে ভালো করা| +# সঠিক সময়ের জন্য + + "যথা সময়ের জন্য" অথবা "কারণ, ঈশ্বর যে সময়টিকে মনোনীত করেছেন" +# সুতরাং তখন + + "তার ফলে" অথবা "তার কারণ" +# আমাদের যেমন সুযোগ আছে + + এটার মানে হতে পারে ১) "প্রতিটা সময় হলো এক একটি সুযোগ" (দেখো ইউডিবি) অথবা ২)"প্রত্যেকটা সুযোগ"| +# বিশেষত যারা + + "তাদের বেশির ভাগ" অথবা "বিশেষ করে তাদের" +# বিশ্বাসী পরিবার + + "খ্রীষ্টে বিশ্বাসের মধ্যমে ঈশ্বরের পরিবারের যারা সদস্য"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/11.md b/GAL/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..d4347f9 --- /dev/null +++ b/GAL/06/11.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# বড় অক্ষরে + + এটার মানে হতে পারে যে পৌল জোর দিতে চান ১) সেই বিবরণের অনুসরণ করা অথবা ২) সেই চিঠিটি তাঁর কাছ থেকে এসেছিল| +# আমার নিজের হাতের লেখা + + এটার মানে হতে পারে ১) বেশির ভাগ সময়েই পৌল একজন সাহায্যকারী ছিলেন যিনি এই চিঠির বেশিরভাগটাই লিখেছিলেন যেভাবে কি লিখতে হবে পৌল তা বলেছিলেন, কিন্তু পৌল নিজে চিঠির শেষ অংশটা লিখেছিলেন অথবা ২) পৌল নিজে পুরো চিঠিটা লিখেছিলেন| +# একটি ভালো প্রভাব তৈরী করা + + "কারণ অন্যরা তাদের ভালো মনে করে" অথবা "কারণ অন্যরা ভাবে যে তারা ভালো লোক"| +# মাংসে + + "দৃষ্টিযোগ্য প্রমানের সাথে" অথবা "তাদের নিজেদের চেষ্টার দ্বারা"| +# বাধ্য করা + + "জোর করা" অথবা "দৃঢ়ভাবে প্রভাবিত করা"| +# যাতে খ্রীষ্টের ক্রুশের দ্বারা তাদের তাড়না না ঘটে + + "যাতে ক্রুশই একমাত্র পরিত্রান দেয় সেটা ঘোষণা করার জন্য ইহুদীরা তাদের নির্যাতন না করে" +# ক্রুশ + + "যীশু ক্রুশের ওপর যে কাজ করেছিলেন" অথবা "যীশুর মৃত্যু ও পুনরুত্থান"| এখানে শারীরিক ক্রুশের মানে করা হয়নি| +# তারা চায় + + "সেই লোকেরা যারা তোমাদের ছিন্নত্বক করার জন্য তাড়না করছে"| +# তারা সেটাতে অহংকার করে \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/14.md b/GAL/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..a457f1b --- /dev/null +++ b/GAL/06/14.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# আমি ক্রুশ ছাড়া অন্য কিছুতে গর্বিত হই ইটা হতে পারে না + + "আমি শুধুমাত্র ক্রুশের জন্যই গর্বিত হই"| +# এটা কখনো না হোক + + "সেটা ঘটুক আমি কখনই চাই না" অথবা "সেগুলি না করার জন্য ঈশ্বর আমাকে সাহায্য করুক"| পৌলের এই মনোভাব প্রকাশ করে এরকম ঘটুক একদমই +তিনি চান না| তুমি চাইলে তোমার ভাষায় সমার্থক কোনো মনোভাব থাকলে তুমি এখানে ব্যবহার করতে পারো| +# তাঁর দ্বারা + + এটা ১) খ্রীষ্ট অথবা ২) ক্রুশকে উল্লেখ করতে পারে, "যাঁর মাধ্যমে"| +# জগৎ আমাতে ক্রুশারপিত হয়েছে + + "আমি ইতিমধ্যেই জগতকে মৃত বলে মনে করি" অথবা "আমি জগতের সাথে একটি অপরাধী ঈশ্বর ক্রুশে নিহত হবার মত আচরণ করি"| +# আমি জগতে + + "জগৎ আমাকে ইতিমধ্যে মৃত বলে মনে করে" অথবা "জগৎ আমার সাথে একজন অপরাধী ঈশ্বর ক্রুশে নিহত হবার মত আচরণ করে"| +# জগৎ + + এর মানে হতে পারে ১) জগতের সেই লোকেরা, যারা ঈশ্বরের জন্য কোনো কিছুই পরোয়া করে না অথবা ২) সেই জিনিসগুলি, যারা ঈশ্বরের জন্য কোন কিছুকেই গুরুত্বপূর্ণ বলে মনে করে না| +# কোনকিছু হয় + + ঈশ্বরের কাছে "গুরুত্বপূর্ণ"| +# একটি নতুন সৃষ্টি + + এটার মানে হতে পারে ১) যীশু খ্রীষ্টেতে একজন নতুন বিশ্বাসী অথবা ২) একটি বিশ্বাসীর নতুন জীবন| +# যত বেশি সংখ্যক + + "যারা সব"| +# তাদের উপর শান্তি ও করুনা থাকুক এবং ঈশ্বরের ইস্রায়েলের উপর থাকুক + + এটার মানে হতে পারে ১) + +অথবা ২) "অইহুদী বিশ্বাসীদের উপর শান্তি ও করুনা থাকুক এবং ঈশ্বরের ইস্রায়েলের উপর শান্তি ও করুনা থাকুক" অথবা "যারা নিয়ম মেনে চলে তাদের উপর শান্তি থাক এমনকি ইস্রায়েলের ঈশ্বরের উপরও করুনা থাক"| \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/17.md b/GAL/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..8ab690f --- /dev/null +++ b/GAL/06/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এখন থেকে + + এটার এরকমও মানে হতে পারে "শেষপর্যন্ত" অথবা "আমি এই চিঠি শেষ করার পর"| +# কেউ আমাকে কষ্ট না দিক + + এটার মানে হতে পারে ১) পৌল তাঁকে কষ্ট দিতে গালাতীয়দের নির্দেশ করছেন, "আমি তোমাদের এই নির্দেশ দিচ্ছি যে: আমাকে কষ্ট দেবে না", অথবা ২) পৌল গালাতীয়দের বলছেন যে তিনি তাঁকে কষ্ট না দিতে সব লোককে নির্দেশ দিচ্ছেন, "আমি প্রত্যেককে এই নির্দেশ দিচ্ছি যে: আমাকে কষ্ট দেবে না", অথবা ৩) পৌল একটি ইচ্ছা প্রকাশ করছেন, "আমি চাই না কেউ আমাকে কষ্ট দিক"| +# আমাকে কষ্ট দিক + + এটার মানে হতে পারে ১) "এইসব বিষয়ে আমাকে বলা" (ইউডিবি) অথবা ২) "আমার কষ্টের কারণ" অথবা "আমাকে কঠিন কাজ দেওয়া"| +# কারণ আমি দেহে যীশুর চিহ্ন বহন করি + + "আমার শরীরে শুকিয়ে যাওয়া ক্ষতচিহ্ন আছে কারণ আমি যীশুর সেবা করি" অথবা "আমার শরীরে এখনও পর্যন্ত শুকিয়ে যাওয়া ক্ষত চিহ্ন রয়েছে কারণ আমি যীশুর"| +# চিহ্নগুলি + + এটা হতে পারে ১) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/01.md b/HEB/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..e87d19a --- /dev/null +++ b/HEB/01/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# প্রভা + + "আলোক" +# তত্বের মুদ্রাঙ্ক + + যখন একজন ব্যক্তি পুত্রকে দেখে সে ঈশ্বরের প্রকৃতি দেখতে পায়| +# আপন পরাক্রমের বাক্য + + তাঁর পরাক্রমশালী বাক্য" +# তিনি পাপের ধৌতিকরণ লাভ করেছিলেন + + " তিনি আমাদেরকে পাপ থেকে পরিস্কৃত করার কাজটি সমাপ্ত করেছিলেন" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/04.md b/HEB/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..e1d8b94 --- /dev/null +++ b/HEB/01/04.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# কারণ ঈশ্বর ঐ দূতগনের মধ্যে কাহাকে কোন সময় বলিয়াছেন,....? + + কারণ ঈশ্বর কখনই দূতদের কাউকে বলেননি..." +(অলঙ্কারপূর্ণ প্রশ্ন দেখুন) +# এবং আবার.....? এবং আবার, তিনি কখনই দূতদের কাউকে বলেননি..." \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/06.md b/HEB/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..4d69b60 --- /dev/null +++ b/HEB/01/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# তাঁর সেবকগণ + + +# আত্মা... অগ্নিশিখা + + সম্ভাব্য অর্থ: ১ ) +যারা তাকে অগ্নিশিখার মত সেবা করে তিনি সেই দূতগনের আত্মা নির্মান করেন (UDB), ২) তিনি বায়ু এবং অগ্নিশিখা নির্মান করেন তাঁর বার্তাবাহকদের| \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/08.md b/HEB/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..0cae68e --- /dev/null +++ b/HEB/01/08.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# কিন্তু পুত্রের বিষয়ে তিনি বলেন + + +" পুত্রের বিষয়ে ঈশ্বর বলেন" +# শাসনদণ্ড + + কর্তৃত্ব প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে একজন রাজা বা রানী কর্তৃক ধারিত বিশেষ দন্ড +# আনন্দ + +তৈলে তোমাকে অভিষিক্ত করিয়াছেন + + " আপনাকে অধিক আনন্দ দিয়েছেন" ( লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# আনন্দ + +তৈল + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) আনন্দ উৎসবে লোকেরা যে সুগন্ধি তেল ব্যবহার করত (UDB দেখুন) ২) যখন পুরুষেরা রাজা হত তারা যে সুগন্ধি তেল দ্বারা অভিষিক্ত হত, যে ক্ষেত্রে ঈশ্বর যে সম্মান প্রদান করেন তার ফলে " আনন্দ" আসে| \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/10.md b/HEB/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..80fd44a --- /dev/null +++ b/HEB/01/10.md @@ -0,0 +1,16 @@ +লেখক পুত্রকে দূতগনের অপেক্ষা অধিক উচ্চ দেখানোর জন্য ক্রমাগত শাস্ত্রাংশের উদ্ধৃত করে চলেছেন +# জীর্ণ + + পুরনো হয়ে ওঠা +# বস্ত্র + + কাপড় +# জড়াইবে + + যখন আপনি পুরনো কাপড়গুলি আর ব্যবহার করেন না তখন সেগুলিকে নিয়ে যা করেন তা বোঝাতে যে ক্রিয়াপদটি ব্যবহূত হয়| +# পরিচ্ছদ + + আলখাল্লা বা বাইরের পোষাক +# শেষ হইবেনা + + " কখনও সমাপ্ত হবেনা| \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/13.md b/HEB/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..a33202e --- /dev/null +++ b/HEB/01/13.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# পাদপীঠ + + বসবার সময় পা রাখবার স্থান +# যারা করতে চলেছেন + + যারা করবে +# তারা কি দূতগনের আত্মা + + AT: " সমস্ত দূতেরা আত্মা যারা" +( অলঙ্কারপূর্ণ প্রশ্ন দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/01.md b/HEB/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..5d7efd1 --- /dev/null +++ b/HEB/02/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# অর্জন করা + + AT: " প্রাপ্ত হওয়া" +# ভাসিয়া যাওয়া + + বিপথে যাওয়া +# বৈধ + + সত্য বলে প্রমাণিত +# প্রতেকটি পাপ ও অবাধ্যতা ন্যায়সঙ্গত শাস্তি প্রাপ্ত হয় + + AT: " প্রত্যেক জন যারা পাপ করে ও অবাধ্য হয় তারা ন্যায়সঙ্গত শাস্তি প্রাপ্ত হয়" ( বাক্যালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/02.md b/HEB/02/02.md new file mode 100644 index 0000000..7faa19c --- /dev/null +++ b/HEB/02/02.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# অবহেলা + + " পরোয়া না করা অথবা " গ্রহণ না করা" +# বিতরণ + + দিয়ে দেওয়া, ইস্যু করা +# আপন ইচ্ছানুসারেই + + " তিনি ঠিক যে ভাবে ইহা করতে চেয়েছিলেন" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/07.md b/HEB/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..17cf411 --- /dev/null +++ b/HEB/02/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# মনুষ্য + + লোকসমূহ +# তিনি কোনকিছুই তার অধীনস্থ করতে বাকি রাখেননি + + AT: " তিনি সবকিছুই তার অধীনস্থ করেছেন" +(অর্থালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/09.md b/HEB/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..4f4a18d --- /dev/null +++ b/HEB/02/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# দূতগনের চাইতে নিম্ন... মহিমা এবং সমাদর + + " তিনি সবকিছুই তার অধীনস্থ করেছেন" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/11.md b/HEB/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..4f70eeb --- /dev/null +++ b/HEB/02/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তিনি তাহাদিগকে ভ্রাতা বলিতে লজ্জিত নহেন + + " তিনি তাদের ভ্রাতা বলতে আনন্দবোধ করেন" ( অর্থালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/13.md b/HEB/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..d6104f1 --- /dev/null +++ b/HEB/02/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এবং আবার তিনি বলেন, + + AT: "এবং খ্রীষ্ট ঈশ্বরের সম্পর্কে কি বলেছিলেন তা একজন ভাববাদী অন্য একটি শাস্ত্রাংশে লিখেছিলেন:" (UDB) + + +# রক্ত মাংসের ভাগী + + AT: " সমস্ত মানুষেরা" (UDB) + + +( লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# যাবজ্জীবন দাসত্বের অধীন ছিল + + এই বাক্যাংশটি অলঙ্কারপূর্ণ এবং ভয়ের ও মৃত্যুর দাসত্বের দিকে দিকনির্ণয় করে +(রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/16.md b/HEB/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..f661bc4 --- /dev/null +++ b/HEB/02/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# অর্জন করা + + AT: " প্রাপ্ত হওয়া" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/01.md b/HEB/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..50f6fc6 --- /dev/null +++ b/HEB/03/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমাদের স্বীকারোক্তির + + AT: " আমরা যাকে স্বীকার করি অথবা " আমরা যাকে বিশ্বাস করি' \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/05.md b/HEB/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..277f747 --- /dev/null +++ b/HEB/03/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ঈশ্বরের গৃহ + + ঈশ্বরের পরিবারের লোকেরা +# প্রত্যাশার শ্লাঘা + + " আমাদের যাতে আশা আছে তার উপর গর্ব করতে পারি" ( বাক্যালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/09.md b/HEB/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..789e084 --- /dev/null +++ b/HEB/03/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# অসন্তুষ্ট + + অখুশি +# ইহারা সর্বদা হৃদয়ে ভ্রান্ত হয় + + AT: " তারা সর্বদা আমাকে অনুসরণ করতে অস্বীকার করে" +(বাগধারা দেখুন) +# তাহারা আমার বিশ্রামে প্রবেশ করিবে না + + " আমি যেখানে থাকি তাদের সেখানে বিশ্রামে থাকতে দেবনা" ( লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/12.md b/HEB/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..9ad5f57 --- /dev/null +++ b/HEB/03/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# অবিশ্বাসের মন্দ হৃদয় তোমাদের কাহারও মধ্যে থাকে + + " একটি মন্দ, অবিশ্বাসকারী হৃদয় তোমাদের কারো মধ্যে " অথবা " একটি অবিশ্বাসের হৃদয় যা তোমাদের কাউকে মন্দ পথে চালিত করে" ( বাক্যালঙ্কার দেখুন) +# একটি হৃদয় যা সরে যাবে + + " একটি হৃদয় যা তোমাকে সরিয়ে নিয়ে যাবে|" AT, একটি নতুন বাক্য শুরু করে : " সরে যেও না|" +# জীবন্ত ঈশ্বর + + সম্ভাব্য অর্থ : ১)সত্য ঈশ্বর যিনি সত্যিই জীবিত (UDB দেখুন) অথবা ২) "সেই ঈশ্বর যিনি জীবন দেন|" +# যাবৎ ' অদ্য' নামের অখ্যাত সময় থাকে + + যতক্ষণ সুযোগ থাকে +# তোমাদের মধ্যে কেহ পাপের প্রতারণায় কঠিনীভুত না হয় + + "জেদী হয়ে উঠা, নিজেকে প্রতারিত হতে অন্যকে সুযোগ দেওয়া এবং পাপ করা|" (UDB দেখুন) অথবা "আপনি পাপ করেন না, নিজেকে প্রতারিত করেন এবং জেদী হয়ে যান|" (নরত্ব আরোপ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/14.md b/HEB/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..0f4bf03 --- /dev/null +++ b/HEB/03/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# কারণ আমরা হইয়াছি + + লেখক এবং পাঠকেরা উভয়ে (পরিবেষ্টক দেখুন) +# নিশ্চয়্জ্ঞান + + সম্পূর্ণ বিশ্বাস +# শেষ পর্যন্ত + + মৃত্যু (উক্তি প্রয়োগ দেখুন) +# তাঁহার রব + + " ঈশ্বর অথবা " ঈশ্বর যা বলছেন" ( লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# কঠিন + + "জেদী হয়ে উঠা, নিজেকে প্রতারিত হতে অন্যকে সুযোগ দেওয়া এবং পাপ করা|" (UDB দেখুন) অথবা "আপনি পাপ করেন না, নিজেকে প্রতারিত করেন এবং জেদী হয়ে যান|" (নরত্ব আরোপ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/16.md b/HEB/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..bc4dd33 --- /dev/null +++ b/HEB/03/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ইহারা আমার বিশ্রামে প্রবেশ করিবে না + + " ঈশ্বর যেখানে থাকেন সেখানে তিনি তাদের বিশ্রাম করবার অনুমুতি দেবেন না|" +# আমরা + + লেখক এবং পাঠকেরা (পরিবেষ্টক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/01.md b/HEB/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..28cbc66 --- /dev/null +++ b/HEB/04/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# অতএব + + যেহেতু যারা বাধ্য নয় ঈশ্বর অবশ্যই তাদের শাস্তি দেবেন (৩:১৯) +# যাতে এমন বোধ না হয় যে তোমাদের মধ্যে কেউ ঈশ্বরের সেই বিশ্রামে প্রবেশ করবার অবিরত প্রতিজ্ঞাতে পৌছাতে ব্যর্থ হয়েছ + + AT: " ঈশ্বর তোমাদের কাউকে বলবেন না যে তিনি যেখানে আছেন তোমরা সেখানে বিশ্রাম পাবে না" অথবা " ঈশ্বর তোমাদের সকলের বিষয়ে বলবেন যে তিনি যেখানে আছেন তোমরাও সেখানে বিশ্রাম পাবে" (রূপক দেখুন) +# আমরা অবশ্যই + + লেখক ও পাঠকেরা অবশ্যই ( পরিবেষ্টক দেখুন) +# আমাদের নিকটে + + লেখক ও পাঠকদের নিকটে +# যারা ইহা বিশ্বাস মিশ্রিত না করে শুনে ছিল + + AT: " যারা খ্রীষ্টের বাক্য শুনেছিল এবং তাতে বিশ্বাস করে নি" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/03.md b/HEB/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..c02bc87 --- /dev/null +++ b/HEB/04/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তাঁহার কর্ম জগতের পত্তনাবধি সমাপ্ত ছিল| + + AT: " জগত সৃষ্টির পূর্বেই তাঁর পরিকল্পনা সম্পুর্নরূপে নির্মিত ছিল|" +# ইহারা আমার বিশ্রামে প্রবেশ করিবে না + + " আমি যেখানে থাকি সেখানে তারা ত বিশ্রাম করবে না" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/06.md b/HEB/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..4b68de3 --- /dev/null +++ b/HEB/04/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ঈশ্বরের বিশ্রাম এখনও কিছু মানুষের প্রবেশের জন্য সংরক্ষিত আছে + + " ঈশ্বর এখনও কিছু মানুষকে তিনি যেখানে আছেন সেখানে তাঁর সাথে বিশ্রামের অনুমতি দেন" +# তাঁহার রব + + " ঈশ্বর অথবা " ঈশ্বর যা বলছেন" ( লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# আপন হৃদয় কঠিন করিও না| + + AT: " জেদী হয়ে তাঁর অবাধ্য হয়োনা|" (বাগধারা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/08.md b/HEB/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..927c851 --- /dev/null +++ b/HEB/04/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যে ব্যক্তি তাঁহার বিশ্রামে প্রবেশ করে + + " যারা ঈশ্বর যেখানে থাকেন সেখানে তাঁর সাথে বিশ্রাম করে" +# আইস, আমরা সেই বিশ্রামে প্রবেশ করিতে যত্ন করি + + " ঈশ্বর যেখানে থাকেন সেখানে তাঁর সাথে বিশ্রাম করবার জন্য আমাদেরও সেই সব কিছু করা উচিৎ যা আমরা করতে পারি" +# যত্ন করা + + " খুব ইচ্ছুক" +# অবাধ্যতার সেই দৃষ্টান্ত অনুসারে পতিত + + AT: " একই ভাবে অবাধ্য হওয়া" +# যা তারা করেছিল + + যে ইস্রায়েলীয়রা ঈশ্বরের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করেছিল তারা মরুভূমিতে যা করেছিল \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/12.md b/HEB/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..fe9e30a --- /dev/null +++ b/HEB/04/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ঈশ্বরের বাক্য + + ঈশ্বরের লিখিত অথবা কথিত বার্তা +# জীবন্ত ও কার্যসাধক + + ঈশ্বরের বাক্য এমনই তা যেন জীবন্ত; ইহা শক্তিশালীও| ( নরত্ব আরোপ দেখুন) +# সমস্ত দ্বিধার খড়গ অপেক্ষা তীক্ষ্ম + + ঈশ্বরের বাক্য আমাদের অন্তরস্থ স্বত্তাকে ভেদ করে| ( রূপক দেখুন) +# হৃদয়ের চিন্তা ও বিবেচনার সূক্ষ্ম বিচারক + + ঈশ্বরের বাক্য আমাদের গোপন চিন্তা কেও প্রকাশ করে দেয় ( নরত্ব আরোপ দেখুন ) এবং ( বাগধারা দেখুন) +# তাঁহার চক্ষুর্গোচরে সকলেই নগ্ন ও অনাবৃত রহিয়াছে, যাঁহার কাছে আমাদিগকে নিকাশ দিতে হইবে + + " ঈশ্বর, যিনি আমরা কিরূপে জীবনযাপন করেছিলাম বিচার করবেন, তিনি সব দেখতে পান" ( লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/14.md b/HEB/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..b5ae69f --- /dev/null +++ b/HEB/04/14.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# আমরা এমন একজন মহাযাজককে পায়নি যিনি সমবেদনা অনুভব করেন না + + " আমাদের একজন মহাযাজক আছেন যিনি সমব্যথী" ( দ্বিগুন না + +বাচক দেখুন) +# বিনা পাপে + + AT: " তিনি পাপ করেন নি" +# অনুগ্রহ সিংহাসন + + AT: " ঈশ্বরের সিংহাসন, যেখানে অনুগ্রহ আছে" অথবা " যেখানে ঈশ্বর, যিনি অনুগ্রহকারী, তাঁর সিংহাসনে বসে আছেন" ( লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/01.md b/HEB/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..06e6561 --- /dev/null +++ b/HEB/05/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তাদের পক্ষে কাজ করেন + + AT: " তাদের প্রতিনিধিত্ব করেন" +# অবশ্য কর্তব্য + + AT: " প্রয়োজন" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/06.md b/HEB/05/06.md new file mode 100644 index 0000000..d7f4603 --- /dev/null +++ b/HEB/05/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তিনি ইহাও বলেন + + ঈশ্বর ইহাও বলেন (৫:৫) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/07.md b/HEB/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..c24a989 --- /dev/null +++ b/HEB/05/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# মাংসে প্রবাসকালে + + AT: "যখন তিনি পৃথিবীতে ছিলেন|" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/09.md b/HEB/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..fea7bec --- /dev/null +++ b/HEB/05/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তোমরা শ্রবনে শিথিল + + " তোমরা বোঝার ক্ষেত্রে শ্লথ" ( UDB দেখুন) অথবা " তোমরা শুনতে চাও না" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/12.md b/HEB/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..4109f9f --- /dev/null +++ b/HEB/05/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# দুধ + + সাধারণ আত্মিক সত্য ( রূপক দেখুন) +# কঠিন খাদ্য + + " কঠিন আত্মিক সত্যসমূহ" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/01.md b/HEB/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..3ca298d --- /dev/null +++ b/HEB/06/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমাদের অবশ্যই অগ্রসর হতে হবে + + AT: " আমাদের অবশ্যই এগিয়ে যেতে হবে" +# হস্তার্পণ + + কোনো একজন ব্যক্তিকে বিশেষ সেবা কাজ বা পদের জন্য পৃথক করবার রীতি হিসাবে এটি করা হত| \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/04.md b/HEB/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..d9a45db --- /dev/null +++ b/HEB/06/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যারা স্বর্গীয় দানের রসাস্বাদন করিয়াছে + + ইহার দ্বারা সেইসব বিশ্বাসীদের বোঝানো হচ্ছে যাদের ঈশ্বর পরিত্রান দিয়েছেন| (বাগধারা দেখুন) +# যারা ঈশ্বরের মঙ্গলবাক্যের রসাস্বাদন করিয়াছে + + ইহার দ্বারা সেইসব বিশ্বাসীদের বোঝানো হচ্ছে যারা নিজেদের জন্য ঈশ্বরের বাক্যের অভিজ্ঞতা প্রাপ্ত হয়েছে| (বাগধারা দেখুন) +# তাহারা আপনাদের বিষয়ে ঈশ্বরের পুত্রকে পুনর্বার ক্রুশে দেয় + + যখন লোকেরা ঈশ্বরের নিকট হতে দুরে চলে যায়, ইহা যীশুকে পুনর্বার ক্রুশে দেবার সামিল| (রূপক দেখুন) +# ধর্মভ্রষ্ট + + AT: " ঈশ্বরের থেকে দুরে চলে যাওয়া" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/09.md b/HEB/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..f023433 --- /dev/null +++ b/HEB/06/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ঈশ্বর অন্যায়কারী নহেন এবং ভুলিয়া যাইবেন না + + AT: " যেহেতু ঈশ্বর ন্যায়কারী এবং তিনি ভুলে যাবেন না" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/11.md b/HEB/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..25c8fab --- /dev/null +++ b/HEB/06/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ইহা বিশ্বাসীদের প্রতি উপদেশের একটি ক্রমাগত ধারা +# যত্ন + + সতর্কভাবে পরিশ্রম +# শিথিল + + অলস +# অনুকারী + + একজন যে অন্য একজনের আচরণের অনুকরণ করে \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/13.md b/HEB/06/13.md new file mode 100644 index 0000000..0cdd285 --- /dev/null +++ b/HEB/06/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তিনি বলেছেন + + ঈশ্বর বলেছেন \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/19.md b/HEB/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..5c9df9e --- /dev/null +++ b/HEB/06/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমাদের নিমিত্ত অগ্রগামী + + " তিনি যিনি আমাদের পূর্বে গিয়েছেন" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/01.md b/HEB/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..e43a094 --- /dev/null +++ b/HEB/07/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তাঁর পিতা ছিলেন না + + মল্কিষেদক পিতৃহীন ছিলেন +# আয়ুর আদি কি জীবনের অন্ত নাই + + মল্কিষেদক কবে জন্মেছিলেন বা কবে মারা গিয়েছিলেন সেই ব্যাপারে কোনো তথ্য নেই| \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/04.md b/HEB/07/04.md new file mode 100644 index 0000000..cb257bd --- /dev/null +++ b/HEB/07/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# লেবির সন্তানদের মধ্যে যাহারা যাজকত্ব প্রাপ্ত হয় + + AT: " লেবির বংশধরদের মধ্যে যারা যাজক হয়|" লেবির সব বংশধররা যাজক হয় নি| \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/07.md b/HEB/07/07.md new file mode 100644 index 0000000..9334a6f --- /dev/null +++ b/HEB/07/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# পুরুষাঙ্গ + + পুরুষের জীবনদায়ী অঙ্গ (UDB দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/11.md b/HEB/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..0f41095 --- /dev/null +++ b/HEB/07/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তবে আবার কি প্রয়োজন ছিল... হারোনের রীতি অনুযায়ী বলিয়া ধরা হইবে না? + + AT: " কারোরই অন্য একজন যাজকের প্রয়োজন ছিলনা, যিনি মল্কিষেদকের মত হবেন এবং হারোনের মত হবেন না" ( রূপকধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/15.md b/HEB/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..d906198 --- /dev/null +++ b/HEB/07/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# মাংসিক বিধির নিয়ম অনুযায়ী + + খ্রীষ্ট লেবির বংশধর না হয়েও একজন যাজক হতে পারতেন| +# মল্কিষেদকের রীতি অনুসারে + + AT: " মল্কিষেদকের মত" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/18.md b/HEB/07/18.md new file mode 100644 index 0000000..c1cd2f6 --- /dev/null +++ b/HEB/07/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ব্যবস্থা কিছুই সিদ্ধ করে নাই + + ইহা দেখায় যে ব্যবস্থা " দুর্বল ও নিস্ফল" এবং তাই ইহাকে " সরিয়ে রাখা" প্রয়োজন| +# নিকটে উপস্থিত + + "কাছে আসা" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/20.md b/HEB/07/20.md new file mode 100644 index 0000000..448b2cc --- /dev/null +++ b/HEB/07/20.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ইহা বিনা শপথে হয় নাই + + " আমরা যাতে উত্তমতর কোনো কিছুতে প্রত্যাশা স্থাপন করতে পারি সেই জন্য কাউকে একটি শপথ করতে হয়েছিল" অথবা ".... যাতে খ্রীষ্ট একজন যাজকরূপে নিযুক্ত হতে পারেন" ( UDB এবং দ্বিগুন না + +বাচক দেখুন) +# তুমিই অনন্তকালীন যাজক + +" তুমি একজন যাজক এবং সর্বদা থাকবে" (UDB দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/22.md b/HEB/07/22.md new file mode 100644 index 0000000..bd2535a --- /dev/null +++ b/HEB/07/22.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# প্রতিভু + + " আস্বস্ত" অথবা " প্রতিজ্ঞা" +# তাঁহার যাজকত্ব অপরিবর্তনীয় + + " তিনি চিরকাল মহাযাজক থাকবেন" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/25.md b/HEB/07/25.md new file mode 100644 index 0000000..6c20be0 --- /dev/null +++ b/HEB/07/25.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এই জন্য + + "যেহেতু খ্রীষ্ট চিরকাল আমাদের মহাযাজক থাকবেন" +# তাহা দিয়া + + " তিনি যা করেছেন তার জন্য" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/27.md b/HEB/07/27.md new file mode 100644 index 0000000..9059270 --- /dev/null +++ b/HEB/07/27.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাঁহার পক্ষে আবশ্যক নয় + + AT: " খ্রীষ্টের প্রয়োজন নেই৷" +# যে ব্যবস্থা নিযুক্ত করে + + " ঈশ্বর ব্যবস্থার মধ্যে নিযুক্ত করেছিলেন" +# ব্যবস্থার পশ্চাৎকালীয় ঐ শপথের বাক্য পুত্রকে নিযুক্ত করে + + " ব্যবস্থা দেওয়ার পর ঈশ্বর একটি শপথগ্রহণ করেন এবং তাঁর পুত্রকে নিযুক্ত করেন" +# যাকে সিদ্ধ করা হয়েছে + + " যিনি সম্পূর্ণভাবে ঈশ্বরকে মান্য করেছিলেন এবং পরিপক্ক হয়েছিলেন" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/08/03.md b/HEB/08/03.md new file mode 100644 index 0000000..9617c1d --- /dev/null +++ b/HEB/08/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# দৃষ্টান্ত ও ছায়া + + "আদর্শ" (ডুবলেট দেখুন) +ধরন + + " নকশা" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/08/06.md b/HEB/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..745ee18 --- /dev/null +++ b/HEB/08/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# খ্রীষ্ট পাইয়াছেন + + " ঈশ্বর খ্রীষ্টকে প্রদান করেছেন" +# নির্দোষ + + সিদ্ধ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/08/08.md b/HEB/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..e372d02 --- /dev/null +++ b/HEB/08/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# দেখ + + AT: "তাকাও" বা " শোন" অথবা " আমি তোমাদের যা বলতে চলেছি তার প্রতি মনোযোগ দাও|" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/01.md b/HEB/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..e65074e --- /dev/null +++ b/HEB/09/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +লেখক প্রথম ও দ্বিতীয় নিয়মের মধ্যে তুলনা করা জারি রাখছেন৷ +# প্রথম নিয়ম + + ৮:৭ অনুযায়ী +# ধর্মবিধি + + " বিস্তৃত নির্দেশাবলী" অথবা " আদেশসমূহ" +# কারণ + + লেখক ৮:৭ থেকে আলোচনা চালিয়ে যাচ্ছেন৷ +# একটি তাম্বু নির্মিত হইয়াছিল + + " ইস্রায়লীয়রা একটি তাঁবু তৈরী করেছিল" +# দর্শনরুটী + + " ঈশ্বরের সম্মুখে সাজিয়ে রাখার জন্য রুটি (UDB) অথবা " যে রুটি যাজকেরা ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে দিতেন" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/03.md b/HEB/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..953c442 --- /dev/null +++ b/HEB/09/03.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# দ্বিতীয় তিরস্করিনীর পরে + + সমাগম তাম্বুর বাইরের দেওয়ালটি ছিল প্রথম তিরস্করিনী, সুতরাং " দ্বিতীয় তিরস্করিনী" টি ছিল "পবিত্র স্থান" ও "অতি পবিত্র স্থান" + +এর মধ্যকার পর্দা"| +# ইহার মধ্যে + + " নিয়ম সিন্ধুকের মধ্যে" +# মঞ্জরিত + + " পুস্পখচিত" বা " পল্লবিত" অথবা " বর্ধিত এবং বিকশিত" +# প্রস্থরফলক + + একটি সমতল পাথরের টুকরো যার উপর কিছু লেখা থাকে| +# আকার + + একটি স্থাপত্য যা কোনকিছুর প্রতিনিধিত্ব করে +# করূব + + " করূবগণ উপরে ছিল" +# প্রায়শ্চিত্ত ঢাকনা + + নিয়মসিন্ধুকের উপরের অংশ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/06.md b/HEB/09/06.md new file mode 100644 index 0000000..622778f --- /dev/null +++ b/HEB/09/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# উক্ত বস্তু এইরূপে প্রস্তুত হইলে + + AT: " যাজকগন এইসব জিনিস প্রস্তুত করার পর" ( প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# প্রস্তুত + + আগে থেকে তৈরী রাখা" +# উৎসর্গ বিনা নয় + + " সর্বদা উৎসর্গ" অথবা " তাকে সর্বদা উৎসর্গ করতে হবে" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/08.md b/HEB/09/08.md new file mode 100644 index 0000000..14a6f09 --- /dev/null +++ b/HEB/09/08.md @@ -0,0 +1,32 @@ +# তাহা এই .... প্রকাশিত হয় নাই + + AT: " ঈশ্বর এখনও পথ প্রকাশিত করাননি" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# অতি পবিত্র স্থান + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) পৃথিবীতে সমাগম তাম্বুর অভ্যন্তরীণ (UDB দেখুন) অথবা ২) স্বর্গে ঈশ্বরের উপস্থিতি| +# প্রথম তাম্বু এখনও রয়েছে + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) "তাম্বুর বাইরের কুঠুরীটি এখনও রয়েছে (UDB দেখুন) অথবা ২) বলিদানের নিয়মটি জারি রয়েছে" (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# দৃষ্টান্ত + + "চিত্র" +# উপস্থিত সময় + + "এখন" +# অরাধনাকারীর সংবেদগত সিদ্ধি + + " অরাধনাকারীকে পাপবোধ থেকে মুক্তি দেওয়া" +# আচার + +সর্বস্ব পরিষ্করণ + + " নিয়ম" বা " প্রতিকী কর্ম" +# মাংসের ধর্মবিধি + + " পার্থিব দেহের জন্য নিয়মাবলী" +# এইগুলি সব মাংসের ধর্মবিধি যা দেওয়া হয়েছিল + +AT: "ঈশ্বর এই সব ধর্মবিধি মাংসের জন্য প্রদান করেছিলেন৷" +# নতুন আদেশ + + "নতুন নিয়ম|" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/11.md b/HEB/09/11.md new file mode 100644 index 0000000..83bd256 --- /dev/null +++ b/HEB/09/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# উত্তম বিষয় + + "নতুন আদেশ" (৯:৮) +# অতি পবিত্র স্থান + + স্বর্গে ঈশ্বরের উপস্থিতি \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/13.md b/HEB/09/13.md new file mode 100644 index 0000000..dc5e5d5 --- /dev/null +++ b/HEB/09/13.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# কারণ.... অশুচিদের উপরে প্রোক্ষিত + + যাজক অশুচি মানুষদের উপর স্বল্প পরিমান ভস্ম ফেলতেন| +# যিনি অনন্তজীবি আত্মা দ্বারা নির্দোষ বলিরূপে আপনাকেই ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে উৎসর্গ করিয়াছেন, সেই খ্রীষ্টের রক্ত তোমাদের সংবেদকে মৃত ক্রিয়া + +কলাপ হইতে কত অধিক নিশ্চয় শুচি না করিবে, যেন তোমরা জীবন্ত ঈশ্বরের আরাধনা করিতে পার? + + খ্রীষ্ট নিজেকে নির্দোষ রূপে অনন্ত আত্মার মাধ্যমে ঈশ্বরের কাছে সমর্পণ করেছিলেন, এবং তাঁর রক্ত জীবন্ত ঈশ্বরকে সেবা করবার জন্য আমাদের সংবেদকে মৃত ক্রিয়া + +কলাপ থেকে ধৌত করে" ( রূপকধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) +# খ্রীষ্টের রক্ত...আমাদের সংবেদকে শুচি করে + + যেহেতু যীশু নিজেকে বলিদান করেছিলেন তাই আমাদের নিজেদের পাপের কারণে নিজেদেরকে আর অপরাধী মনে করার প্রয়োজন নেই৷ (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# আমাদের সংবেদ + + লেখক ও পাঠকদের সংবেদ +# এই কারণ + + " ফলতঃ" অথবা " এই জন্য" +# জরিমানা + + "শাস্তি" +# যাহারা আহুত হইয়াছে + + যাদের ঈশ্বর তাঁর সন্তান হবার জন্য নিযুক্ত অথবা মনোনীত করেছেন| \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/16.md b/HEB/09/16.md new file mode 100644 index 0000000..94e2b2c --- /dev/null +++ b/HEB/09/16.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# নিয়ম + +পত্র + + একজন ব্যক্তির মৃত্যুর পর কে তার সম্পত্তি পাবে তা যে আইনি দস্তাবেজে লেখা হয় \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/18.md b/HEB/09/18.md new file mode 100644 index 0000000..bd88909 --- /dev/null +++ b/HEB/09/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সেইজন্য ঐ প্রথম নিয়মের সংস্কারও রক্ত ব্যতিরেকে হয় নাই + + AT: " তাই ঈশ্বর প্রথম নিয়মটিও রক্ত দ্বারাই স্থাপন করেছিলেন" (অর্থালঙ্কার এবং প্রত্যক্ষ বা পরোক্ষ দেখুন) +# রক্ত নিলেন...জলের সাথে...এবং ছিটিয়ে দিলেন... পুস্তকখানির... এবং সব মানুষের উপর + + যাজক রক্ত এবং জলের মধ্যে এসোব ডোবাতেন এবং তারপর এসোবটিকে ঝাঁকাতেন যাতে রক্ত ও জলের ফোঁটা পুস্তক ও মানুষদের উপরে পড়ে| +# এসোব + + একটি গাছ যা আনুষ্ঠানিক প্রোক্ষনের কাজে ব্যবহূত হত \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/21.md b/HEB/09/21.md new file mode 100644 index 0000000..2c4a876 --- /dev/null +++ b/HEB/09/21.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# প্রক্ষণ + + ছিটিয়ে দেওয়া +# পাত্র + + " কোনকিছু ধরে রাখতে পারে এমন বস্তু" অথবা "আধার" +# সেবাকার্য + + " যাজকদের কর্ম" +# সকলই রক্তে শুচীকৃত হয় + + " যাজকেরা সবকিছু শুচী করবার জন্য রক্ত ব্যবহার করতেন" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/23.md b/HEB/09/23.md new file mode 100644 index 0000000..11f5c46 --- /dev/null +++ b/HEB/09/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# যাহা যাহা স্বর্গস্থ বিষয়ের দৃষ্টান্ত, সেগুলির ঐ সকলের দ্বারা শুচীকৃত হওয়া আবশ্যক ছিল + + AT: " যাজকদের স্বর্গস্থ বিষয়ের দৃষ্টান্তগুলিকে শুচীকৃত করবার জন্য পশুবলি ব্যবহার করা উচিৎ" ( প্রতক্ষ্য অথবা পরোক্ষ এবং স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# যাহা যাহা স্বয়ং স্বর্গীয়, সেগুলির ইহা হইতে শ্রেষ্ঠ যজ্ঞ দ্বারা শুচীকৃত হওয়া আবশ্যক + + AT: " স্বয়ং স্বর্গীয় বিষয়সমূহকে শুচীকৃত করবার জন্য, ঈশ্বরকে আরো উত্তম বলিদান করতে হয়েছিল" +পার্থিব দৃষ্টান্তগুলিকে শুচীকৃত করবার বলিদানগুলির চাইতে \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/25.md b/HEB/09/25.md new file mode 100644 index 0000000..3e0d982 --- /dev/null +++ b/HEB/09/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তিনি সেখানে যান নি + + "তিনি স্বর্গে প্রবেশ করেননি" (UDB) +# তাহা হইলে + + " যদি তাকে বার বার নিজেকে উৎসর্গ করতে হত" +# জগতের পত্তনাবধি + + " ঈশ্বর জগত সৃষ্টি করেছিলেন৷" (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# তিনি প্রকাশিত হইয়াছেন + + AT: " ঈশ্বর তাঁকে প্রকাশিত করেছিলেন" (প্রতক্ষ্য অথবা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/27.md b/HEB/09/27.md new file mode 100644 index 0000000..85c2582 --- /dev/null +++ b/HEB/09/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# খ্রীষ্ট, যিনি উৎসৃস্ট হইয়াছেন + + AT: " খ্রীষ্ট, যিনি নিজেকে উৎসর্গ করেছিলেন" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/01.md b/HEB/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..a681088 --- /dev/null +++ b/HEB/10/01.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# অবিকল মূর্তি নহে + + " আসল বিষয় নয়" +# নিকটে উপস্থিত + + " আরাধনা করবার জন্য আসা" (UDB) অথবা " নিকটে আসা" +# তবে ঐ যজ্ঞ কি শেষ হইত না? + + "তারা ঐ সমস্ত বলিদান উৎসর্গ করা বন্ধ করে দিত" ( প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ এবং রূপকধর্মী প্রশ্নাবলী দেখুন) +# শেষ + + " বন্ধ" +# ক্ষেত্রে + + "পরিস্থিতি" +# একবার শুচীকৃত হইলে + + " যাকে ঈশ্বর শুচী করেছেন" +# সংবেদ + + " অস্তিত্বের জ্ঞান" +# পাপ স্মরণ করা + + " ঈশ্বর মানুষদেরকে তাদের কৃত পাপ স্মরণ করিয়ে দেন" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# বত্সর বত্সর + + "প্রতি বছর" +# কারণ বৃষের কি ছাগের রক্ত যে পাপ হরণ করিবে, ইহা হইতেই পারে না + + "কারণ বৃষ বা ছাগের রক্ত পাপ কখনই পাপ বহন করতে পারে না|" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/05.md b/HEB/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..9004a13 --- /dev/null +++ b/HEB/10/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমার জন্য দেহ রচনা করেছ + + " তুমি আমার জন্য একটি শরীর প্রস্তুত করেছ" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/08.md b/HEB/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..90166c5 --- /dev/null +++ b/HEB/10/08.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# উপরে তিনি কহেন + + AT: "যেমনটা আমি লিখেছি, যীশু বলেছিলেন:" +# যজ্ঞ, নৈবেদ্য, অথবা হোম + + বলিদান, উত্সর্গ, সম্পূর্ণভাবে পুড়ে যওয়া নৈবেদ্য +# + + + + উত্সর্গীকৃত নৈবেদ্য + + AT, একটি নয়ান বাক্যের শুরু: " এই গুলি সেইসব নৈবেদ্য যা লোকেরা উত্সর্গ করে" ( প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# দেখ, + + " আমি যা বলতে চলেছি তাতে মনোযোগ দাও:" +# আমরা ঈশ্বরের ইচ্ছায় পবিত্রীকৃত হইয়াছি + + " ঈশ্বর খ্রীষ্টের বলিদান চেয়েছিলেন, এবং সেই বলিদান আমাদেরকে পবিত্রীকৃত করেছে" ( প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ এবং স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/11.md b/HEB/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..b45a89a --- /dev/null +++ b/HEB/10/11.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# প্রকৃতই + + " ইহা পরবর্তী শব্দাবলীর সাথে ১০: ১ + +৪ কে যুক্ত করে| +# তাঁহার শত্রুগণ তাঁহার পাদপীঠ না হয় + + " ঈশ্বর খ্রীষ্টের শত্রুদের নত এবং সম্পুর্ন লজ্জিত করেছেন৷" একজন মানুষের পক্ষে ওপর একজন মানুষের পদতলে থাকাটা চরম লজ্জাজনক ছিল| (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# যাহার পবিত্রীকৃত হয় + + AT: " ঈশ্বর যাদের পবিত্রীকৃত করেছেন৷" ( প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/15.md b/HEB/10/15.md new file mode 100644 index 0000000..01e26f9 --- /dev/null +++ b/HEB/10/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# প্রথম + + তিনি আগে ১০:১৭ তে যা বলেন +# তাহাদের + + যারা পবিত্রীকৃত (১০:১৪) +# সেই কালের পর + + " যখন প্রথম নিয়ম সম্পুর্ন" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/17.md b/HEB/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..bc5c762 --- /dev/null +++ b/HEB/10/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তত্পরে + + তিনি ১০:১৬ তে যা বলেছিলেন +# আর কখনও স্মরণে রাখিব না + + " আমি মনে রাখব না" +# মোচন হয় + + ঈশ্বর ক্ষমা করেছেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/19.md b/HEB/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..d4cbfd9 --- /dev/null +++ b/HEB/10/19.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# পবিত্র স্থানে + + ঈশ্বরের উপস্থিতি ( রূপক দেখুন) +# আপন মাংস + + AT: "তাঁর মৃত্যু" +# তিরস্করিনী দিয়া + + জাগতিক মন্দিরের তিরস্করিনী মানুষ ও ঈশ্বরের সত্য উপস্থিতির মধ্যকার বিভেদকে বোঝাত| +# ঈশ্বরের গৃহ + + সমস্ত বিশ্বাসী +# কৃতনিস্চয়তায় + + প্রত্যয়ের একটি শক্তিশালী বোধ +# হৃদয়প্রোক্ষণ + +পূর্বক শুচী + + AT: " সেইসব হৃদয় যাদের উপর ঈশ্বর যীশুর রক্ত প্রোক্ষণ এবং শুচী করেছিলেন|" ( রূপক এবং স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# প্রোক্ষণ + + ছিটিয়ে দেওয়া \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/23.md b/HEB/10/23.md new file mode 100644 index 0000000..20d8bce --- /dev/null +++ b/HEB/10/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমাদের প্রত্যাশার অঙ্গীকার অটল করিয়া ধরা + + " মানুষকে ক্রমাগত বলে যাওয়া যে আমরা প্রত্যয়ী কারণ ঈশ্বর যা করবেন বলে প্রতিজ্ঞা করেছেন তিনি তা করবেন৷" ( স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# বিচলিত হওয়া + + " অনিশ্চিত হয়ে ওঠা" +# সেই দিন সন্নিকট + + AT: "যেদিন যীশুর পুনরাগমন হবে সেইদিন নিকটবর্তী" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/26.md b/HEB/10/26.md new file mode 100644 index 0000000..d40e6dd --- /dev/null +++ b/HEB/10/26.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# স্বেচ্ছাপূর্বক + + " সম্পূর্ন বোধগম্যতা সহকারে" +# পাপার্থক আর কোনো যজ্ঞ অবশিষ্ট থাকেনা + + " কেউ এমন কোনো একটি বলিদান উত্সর্গ করতে পারেনা যার ফলে ঈশ্বর আমাদের পাপ ক্ষমা করবেন" ( স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/28.md b/HEB/10/28.md new file mode 100644 index 0000000..a497e2d --- /dev/null +++ b/HEB/10/28.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# দুই বা তিন + + "২ অথবা ৩" (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) +# কত অধিক নিশ্চয় ঘোরতর দন্ডের যোগ্য না হইবে...? + + AT: " ইহা কঠিন দন্ড ছিল| কিন্তু শাস্তিটি কোনো একজনের জন্য আরো গুরু হবে..." ( অলঙ্কারপূর্ণ প্রশ্নাবলী দেখুন) +# ঈশ্বরের পুত্রকে পদতলে দলিত করিয়াছে + + এই শব্দ চিত্র খ্রীষ্ট যা করেছেন তা অবজ্ঞা করার গুরুতর চরিত্রকে অঙ্কন করে| AT: " ঈশ্বরের পুত্র যা করেছেন তা বর্জন" (রূপক দেখুন) +# দলিত + + " ভারী পদক্ষেপ" +# যে রক্ত দ্বারা সে পবিত্রীকৃত হইয়াছিল + + " যে রক্ত দ্বারা ঈশ্বর তাকে পবিত্র করেছিলেন" ( প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# অনুগ্রহের আত্মা + + " ঈশ্বরের সেই আত্মা যিনি অনুগ্রহ প্রদান করেন" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/30.md b/HEB/10/30.md new file mode 100644 index 0000000..22307f9 --- /dev/null +++ b/HEB/10/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমরা জানি + + লেখক এবং সমস্ত বিশ্বাসীরা জানেন (পরিবেষ্টক দেখুন) +# হস্তে পতিত হওয়া + + AT: " পূর্ণ ন্যায়বিচারের অধীনে আসা" ( রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/32.md b/HEB/10/32.md new file mode 100644 index 0000000..3a72505 --- /dev/null +++ b/HEB/10/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমরা দীপ্তিপ্রাপ্ত হইয়া + + " তোমরা সত্যকে জানবার পর" ( প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# তিরস্কারে ও ক্লেশে কৌতুকাস্পদ হইয়াছিলে + + " লোকেরা তোমাদের জনসমক্ষে অপমান ও তাড়না করে কৌতুক করেছিল" +# তোমরা নিজেরা + + পাঠকেরা, যারা তাদের নিয়ে কৌতুক করেছিল, তাদের কারাগারে নিক্ষেপ করেছিল এবং তাদের সম্পত্তি লুঠ করেছিল তাদের মত আচরন করেনি৷ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/35.md b/HEB/10/35.md new file mode 100644 index 0000000..bdd65f2 --- /dev/null +++ b/HEB/10/35.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ফেলে দেওয়া + + কোনকিছুকে অযোগ্য ও অনুপযোগী মনে করে +# অতি অল্পকাল + + " খুব তাড়াতাড়ি" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/38.md b/HEB/10/38.md new file mode 100644 index 0000000..f08730f --- /dev/null +++ b/HEB/10/38.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ভাববাদীর উক্তিগুলি ১০:৩৭ থেকে জারী আছে +# আমার ধার্মিক ব্যক্তি + + " আমার বিশস্ত অনুসরণকারী" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/01.md b/HEB/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..3f5a43b --- /dev/null +++ b/HEB/11/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পুরাতন নিয়মের বিশ্বাসীরা বিশ্বাসের দ্বারা জীবিত ছিলেন৷ +# বিশ্বাস প্রত্যাশিত বিষয়ের নিস্চয়্জ্ঞান + + " একজন ব্যক্তির জন্য বিশ্বাস প্রত্যয় সহকারে প্রত্যাশা করবার মূল| +# কারণ ইহার দ্বারা + + " যা এখনও দৃশ্য নয় তারা সেই বিষয়ে নিশ্চিত ছিলেন" +# আমাদের পূর্বপুরুষেরা তাদের বিশ্বাসের ফলে স্বীকৃতি পেয়েছিলেন + + " আমাদের পূর্বপুরুষেরা ঈশ্বরের বিষয়ে সাক্ষ্য দিয়েছিলেন কারণ তাদের বিশ্বাস ছিল" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/04.md b/HEB/11/04.md new file mode 100644 index 0000000..8ae78d0 --- /dev/null +++ b/HEB/11/04.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# বেশী উপযোগী + + " উত্তমতর" +# হেবল এখনও কথা বলছেন + + AT: " হেবল যা করেছিলেন তা এখনও আমাদেরকে শিক্ষা দিয়ে চলেছে" (নরত্ব + +আরোপ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/05.md b/HEB/11/05.md new file mode 100644 index 0000000..e50d32f --- /dev/null +++ b/HEB/11/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# বিশ্বাসে হনোক লোকান্তরে চলে গেলেন এবং মৃত্যু দেখলেন না + + AT: " বিশ্বাসে হনোকের মৃত্যু হয়নি কারণ ঈশ্বর তাকে তুলে নিয়েছিলেন" ( প্রতক্ষ্য ও পরোক্ষ দেখুন) +# মৃত্যু দেখা + + "মরণ" (বাগধারা দেখুন) +# তার বিষয়ে বলা হয়েছিল যে তিনি ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করেছিলেন + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) ঈশ্বর বলেছিলেন যে হনোক তাঁকে সন্তুষ্ট করেছিলেন" (UDB দেখুন) অথবা ২) লোকেরা বলেছিল যে হনোক ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করেছিলেন৷" +# লোকান্তরে যাবার আগে + + " ঈশ্বর তাকে তুলে নেবার আগে" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/07.md b/HEB/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..a9db2fd --- /dev/null +++ b/HEB/11/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ইব্রীয়ের লেখক এইমাত্র বিশ্বাস এবং হনোকের বিশ্বাসের উপর আলোকপাত করলেন৷ +# ঈশ্বর কর্তৃক আদিষ্ট হয়ে + + AT: "কারণ ঈশ্বর তাকে আদেশ দিয়েছিলেন" (প্রতক্ষ্য অথবা পরোক্ষ দেখুন) +# যা তখন দেখা যাচ্ছিল না + + AT: " যা কেউ আগে কখনও দেখেনি" +# জগত + + সেই সময় যেসব অন্য লোকেরা এই পৃথিবীতে বাস করত| ( লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/08.md b/HEB/11/08.md new file mode 100644 index 0000000..84c9593 --- /dev/null +++ b/HEB/11/08.md @@ -0,0 +1,16 @@ +লেখক ইস্রায়েলের পূর্বের নেতৃবৃন্দের বিশ্বাসের উপর আলোকপাত করে চলেছেন| +# উদ্দেশ্যে যাত্রা করিলেন + + " যাওয়ার জন্য গৃহত্যাগী হয়েছিলেন" +# যাত্রা করিলেন + + " তিনি তার নিজের গৃহ ত্যাগ করলেন" +# প্রতিজ্ঞাত দেশ + + " যে দেশের বিষয়ে ঈশ্বর তার কাছে প্রতিজ্ঞা করেছিলেন" +# সহাধিকারী + + " উত্তরাধিকারীদের সঙ্গে" +# স্থাপনকর্তা + + অট্টালিকার নকশা যিনি তৈরী করেন \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/11.md b/HEB/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..d272e28 --- /dev/null +++ b/HEB/11/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +লেখক অব্রাহমের বিশ্বাস সম্পর্কে লিখে চলেছেন| +# বংশ উত্পাদনের শক্তি + + " অন্তঃসত্তা হবার সক্ষমতা" +# ঈশ্বরকে গণ্য করলেন + + " ঈশ্বরকে বিশ্বাস করলেন" +# এত লোক উত্পন্ন ....যাহারা সংখ্যায় আকাশের তারাগনের তুল্য এবং সমুদ্রতীরস্থ গণনাতীত বালুকার তুল্য + + অনেক বেশী সংখ্যক (অতিশয়োক্তি দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/13.md b/HEB/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..853abfe --- /dev/null +++ b/HEB/11/13.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ঈশ্বরের লোকেদের পূর্বকালীন নেতৃবৃন্দের বিশ্বাস ছিল যে ঈশ্বর যা প্রতিজ্ঞা করেছিলেন তা সত্য হবে| +# দূর হইতে তাহা দেখিতে পাইয়া সাদর সম্ভাষন করিয়াছিলেন + + এই বাক্যাংশটি ভবিষ্যতের ঘটনাবলীর ক্ষেত্রে ভাববাদীর বোধগম্যতাকে দূর থেকে আগমনরত একজন ভ্রমনকারীকে সাদর সম্ভাষণ করার সাথে তুলনা করছে| AT: "ঈশ্বর ভবিষ্যতে কি করবেন তা বুঝে নিয়ে" (রূপক দেখুন) +# স্বীকার + + " স্বীকৃতি দেওয়া" বা " গ্রহণ করা" +# বিদেশী + + " ভিন্নদেশীয়" বা " বাইরের লোক" +# নিজ দেশ + + " একটি দেশ" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/15.md b/HEB/11/15.md new file mode 100644 index 0000000..1214220 --- /dev/null +++ b/HEB/11/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ইব্রীয়ের লেখক ঈশ্বরের লোকেদের পূর্বকালীন নেতৃবৃন্দ এবং ঈশ্বরের প্রতিজ্ঞাসমূহের প্রতি তাদের বিশ্বাসকে বর্ণনা করে চলেছেন| +# অবশ্য + + " প্রকৃতই" বা " নিশ্চিতভাবেই" বা " এই বিষয়ে মনোযোগ দাও:" +# স্বর্গীয় দেশের + + " স্বর্গীয় ভূমি" বা " স্বর্গের দেশ" +# ঈশ্বর তাহাদের ঈশ্বর বলিয়া আখ্যাত হইতে লজ্জিত নহেন + + AT: ঈশ্বর তাদের ঈশ্বররূপে আখ্যাত হয়ে খুশি" অথবা ".. অন্যেরা তাদের বিষয়ে বলে যে তিনি..." (অর্থালঙ্কার এবং প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/17.md b/HEB/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..b2b61dd --- /dev/null +++ b/HEB/11/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# উত্সর্গিত.. উত্সর্গ করা + + ঈশ্বরের উদ্দ্যেশে একটি উপহার বা বলিদান +# ইস্ হাকে তোমার বংশ আখ্যাত হইবে + + " ইস্ হাকের বংশধরদের ঈশ্বর তোমার বব্সধর হিসাবে গণ্য করবেন" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ্য দেখুন) +# তাহাকে ফিরিয়া পাইলেন + + "অব্রাহম ইস্ হাককে ফিরে পেলেন" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/18.md b/HEB/11/18.md new file mode 100644 index 0000000..b599f9d --- /dev/null +++ b/HEB/11/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমরা + + পাঠকেরা +# এই আজ্ঞা তাহারা সহ্য করিতে পারিল না + + ঈশ্বরের আজ্ঞা গ্রহণ করাটা একটি ওজন বহন করার মতো| AT: "ইস্রায়েলীয়রা ঈশ্বরের আজ্ঞা গ্রহণ করতে পারেনি" ( প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/20.md b/HEB/11/20.md new file mode 100644 index 0000000..f7b940d --- /dev/null +++ b/HEB/11/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ইব্রীয়ের লেখক এইমাত্র ঈশ্বর কর্তৃক অব্রাহমের পুত্র ইস্ হাককে বলিদান করবার পরীক্ষার কথা লিখলেন| +# যাকোব ভজনা করলেন + + "যাকোব ঈশ্বরের ভজনা করেছিলেন" +# তার মৃত্যুকালে + + " তার মৃত্যু" (উক্তিপ্রয়োগ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/23.md b/HEB/11/23.md new file mode 100644 index 0000000..1182608 --- /dev/null +++ b/HEB/11/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# মোশি জন্মিলে পর, তিন মাস পর্য্যন্ত পিতামাতা কর্তৃক গোপনে রক্ষিত হইলেন + + AT: " মোশির পিতামাতা তাকে তার জন্মের পর তিন মাস পর্য্যন্ত লুকিয়ে রেখেছিলেন" ( প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# বয়ঃপ্রাপ্ত + + "পূর্ণবয়স্ক" ( বাগধারা দেখুন) +# ঈশ্বরের প্রজাবৃন্দের সঙ্গে দুঃখভোগ + + ঈশ্বরের লোকেদের সাথে দুর্ব্যবহারের স্বীকার হওয়া" +# খ্রীষ্টকে অনুসরণ করার দুর্নাম + + " খ্রীষ্ট যা চেয়েছিলেন তিনি তাই করেছিলেন বলে লোকেরা তার প্রতি যে অসম্মান প্রদর্শন করেছিল" ( বাগধারা দেখুন) +# ভবিষ্যতের পুরস্কারের প্রতি তিনি দৃষ্টি দিতেন + + " যা করলে স্বর্গে তিনি পুরস্কার লাভ করবেন বলে জানতেন সেটি করা" ( বাগধারা, স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/27.md b/HEB/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..aee1dd4 --- /dev/null +++ b/HEB/11/27.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তিনি ভীত হননি.. তিনি সহ্য করলেন.. তিনি দেখলেন + + মোশি +# যিনি অদৃশ্য তাহাকে দেখিয়া + + " সাহায্যের জন্য ঈশ্বরের উপর বিশ্বাস করে" +# অদৃশ্য + + " যাকে দেখা যায়না" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/29.md b/HEB/11/29.md new file mode 100644 index 0000000..de5a9d4 --- /dev/null +++ b/HEB/11/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# মধ্য দিয়া গমন করিল + + ইস্রায়েলীয়রা গমন করেছিল +# তারা কবলিত হইল + + AT: " জল তাদেরকে গ্রাস করেছিল" অথবা " তারা ডুবে গিয়েছিল" (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত, নরত্ব আরোপ এবং প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# তারা সাতদিন প্রদক্ষিণ করেছিল + + AT: " ইস্রায়েলীরা তাদের চারিদিকে সাতদিন প্রদক্ষিণ করেছিল" ( প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# শান্তির সহিত চরদিগের অভ্যর্থনা করেছিলেন + + AT: "সুরক্ষার জন্য চরদের লুকিয়ে রেখেছিলেন" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/32.md b/HEB/11/32.md new file mode 100644 index 0000000..cac2d56 --- /dev/null +++ b/HEB/11/32.md @@ -0,0 +1,16 @@ +লেখক ইস্রায়েলের লোকেদের পূর্বপুরুষদের জন্য ঈশ্বর কি করেছিলেন সে বিষয়ে বলে চলেছেন| +# আর অধিক কি বলিব? + + AT: " আরো অনেক উদাহরণ রয়েছে|" ( অলঙ্কারপূর্ণ প্রশ্নাবলী দেখুন) +# সময়ের অকুলান হইবে + + AT: " আমার কাছে যথেষ্ট সময় থাকবে না" +# পরাজিত + + " হারিয়ে দেওয়া" +# সিংহদের মুখ বন্ধ...অগ্নির তেজ নির্বাণ.. খড়গের মুখ এড়াইলেন + + যে উপায়্গুলিতে ইস্রায়েলের লোকেরা মৃত্যু থেকে রক্ষা পেয়েছিল| AT: " সিংহেরা তাদের খেয়ে ফেলে নি.. আগুন তাদের জ্বালিয়ে দেয় নি... তরবারি তাদের হত্যা করে নি|" ( লক্ষ্যার্থক শব্দ, প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# বলপ্রাপ্ত হলেন + + AT: " ঈশ্বর তাদের আরোগ্য করেছিলেন" ( প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ এবং স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/35.md b/HEB/11/35.md new file mode 100644 index 0000000..93c2345 --- /dev/null +++ b/HEB/11/35.md @@ -0,0 +1,22 @@ +লেখক এইমাত্র ইস্রায়েলে ঈশ্বরের লোকেদের নেতৃবৃন্দের বিশ্বাস সম্পর্কে লিখলেন| +# নারীগণ আপন আপন মৃত লোককে পুনরুত্থান দ্বারা পুনঃপ্রাপ্ত হইলেন + + " যখন ঈশ্বর পুনরুত্থান করেছিলেন তখন স্ত্রীলোকেরা যারা মারা গিয়েছিল তাদের ফিরে পেয়েছিল" ( প্রত্যক্ষ বা পরোক্ষ দেখুন) +# অন্যেরা বিদ্রুপের ও কশাঘাতের, অধিকন্তু বন্ধনের ও কারাগারের ... তাহারা প্রস্তরাঘাতে হত.... বিদীর্ণ...নিহত + + AT: " লোকেরা অন্যদের অত্যাচার করেছিল"..." অন্যেরা তাড়িত হয়েছিল যখন লোকেরা তাদের উপহাস ও কশাঘাত করেছিল"..." লোকেরা তাদের উপর পাথর ছুড়েছিল.." লোকেরা তাদের বিদীর্ণ করেছিল"..." লোকেরা তাদের হত্যা করেছিল" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# উপদ্রুত + + অত্যন্ত পীড়া ভোগ করানো +# তাদের মুক্তি গ্রহণ না করে + + AT: " লোকেরা যাতে তাদরে কারাগার থেকে মুক্ত করে সেই জন্য খ্রীষ্টকে অস্বীকার করতে অসম্মত হওয়া" +# শৃঙ্খলা ও বন্দিদশাতেও + + "লোকেরা তাদের শিকল পরিয়ে কারাগারে নিক্ষেপ +# ভ্রমণ করা + + " এক স্থান থেকে অনস্থানে ঘুড়ে বেড়ানো" অথবা " সব সময় বাস করা" +# দীনহীন + + "অভাবগ্রস্থ" বা "সম্বলহীন" অথবা " দরিদ্র" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/39.md b/HEB/11/39.md new file mode 100644 index 0000000..dbbda7d --- /dev/null +++ b/HEB/11/39.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ইব্রীয়ের লেখক এইমাত্র অনেক উপদ্রুত বিশ্বাসীদের সম্পর্কে লিখলেন| +# বিশ্বাস প্রযুক্ত ইহাদের সকলের পক্ষ্যে সাক্ষ্য দেওয়া হইয়াছিল, কিন্তু ইহারা প্রতিজ্ঞার ফল প্রাপ্ত হন নাই + + AT: ঈশ্বর এদের বিশ্বাসের জন্য এদের সমাদর করেছিলেন, কিন্তু ঈশ্বর যা প্রতিজ্ঞা করেছিলেন তা তারা নিজেরা পায়নি" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/01.md b/HEB/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..7ad1164 --- /dev/null +++ b/HEB/12/01.md @@ -0,0 +1,28 @@ +যীশুর অনুসরণকারীদের একটি দৌড় প্রতিযোগিতার ধাবকদের সাথে তুলনা করা হয়েছে| (রূপক দেখুন) +# আমরা... আমাদের + + লেখক ও পাঠকেরা ( পরিবেষ্টক দেখুন) +# এমন বৃহৎ সাক্ষীমেঘে বেষ্টিত হওয়ায় + + AT: " এমন বৃহৎ সাক্ষীদের ভিড় আমাদের ঘিরে আছে" অথবা " সাক্ষীদের এমন ভিড় আমাদের পক্ষ্যে একটি উদাহরণস্বরূপ কাজ করে|" ( প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# সাক্ষ্য + + পুরাতন নিয়মের সেই বিশ্বাসীরা যারা " দৌড় প্রতিযোগিতা" দেখে +# সমস্ত বাধাজনক + + যে সমস্ত মনোভাব ও অভ্যাস যা আমাদের ঈশ্বরকে বিশ্বাস ও মান্য করার ক্ষেত্রে বাধা দেয় তা সেই ভারী বস্ত্র বা ভারের তুল্য যা দৌড়ানো কে কঠিন করে তোলে| (রূপক দেখুন) +# জড়িয়ে দেয় + + " দৌড়কে কঠিন করে তোলে" অথবা " ঈশ্বরকে মান্য করাকে কঠিন করে তোলে" +# দৃষ্টি রাখা + + " সোজাসুজি ভাবে তাকানো" অথবা " কেবলমাত্র সেই বিষয়েই চিন্তা করা" +# আদিকর্তা ও সিদ্ধিকর্তা + + AT: " সৃষ্টিকর্তা এবং সমাপ্তকারী" +# ক্লান্ত + + এমন একজনের মত যে লম্বা সময় দৌড়েছে +# অবসন্ন + + এমন একজনের মত যে আর দৌড়াতে চায় না \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/04.md b/HEB/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..dc65216 --- /dev/null +++ b/HEB/12/04.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ইব্রীয়ের লেখক খ্রীষ্টীয় জীবনকে একটি দৌড় প্রতিযোগিতার সাথে তুলনা করে চলেছেন| +# পাপের সহিত যুদ্ধ করিতে করিতে এখনও রক্তব্যয় পর্য্যন্ত প্রতিরোধ কর নাই + + অন্যেরা পাঠকদের তুলনায় অনেক বেশী ভুক্তভুগী হয়েছিল ইহা সেই বিষয়টিকে জোর দেয়| (অর্থালঙ্কার দেখুন) +# রক্তব্যয় পর্যন্ত.. প্রতিরোধ + + "মৃত্যু... পর্যন্ত...প্রতিরোধ" যা সঠিক সেটা যিনি করেন যদি সেটার জন্য তাকে মারা যেতে হয় তবুও| ( লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# সেই উত্সাহ যা তোমায় নির্দেশ দেয় + + পুরাতন নিয়মে সলোমনের লেখা, যা একজন ব্যক্তিকে এটা বুঝতে সাহায্য করে যে প্রভুর দ্বারা শাসিত হবার সময় কিভাবে উত্সাহিত থাকতে হয় (নরত্ব আরোপ দেখুন) +# শাসন তুচ্ছ করিও না + + পাঠকদের শাসনকে গুরুত্বসহকারে নিতে হবে ইহা সেই বিষয়টির উপর জোর দেয়| (অর্থালঙ্কার দেখুন) +# প্রভুর শাসন + + "যখন প্রভু তোমায় শাসন করেন" +# ক্লান্ত হওয়া + + AT: "হতাশ হয়ে যাওয়া" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/07.md b/HEB/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..2754b97 --- /dev/null +++ b/HEB/12/07.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# শাসনের ন্যায় পরীক্ষা সহ্য কর + + কঠিন সময়গুলিকে শাসনের সময় হিসাবে গণ্য কর| (উপমা দেখুন) +# পিতা যাহাকে শাসন না করেন এমন পুত্র কোথায়? + + AT: " প্রত্যেক পিতা তার পুত্রকে শাসন করেন" (অলঙ্কারপূর্ণ প্রশ্নাবলী দেখুন) +# জারজ সন্তান + + যে সন্তান এমন নারী + +পুরুষের দ্বারা জন্মায় যারা পরস্পর বিবাহিত নয় \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/09.md b/HEB/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..b257f05 --- /dev/null +++ b/HEB/12/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আত্মা সকলের পিতা + + ঈশ্বর, যিনি আমাদের আত্মা সৃষ্টি ও আমাদেরকে প্রদান করেছেন এবং অন্য সকল আত্মাও সৃষ্টি করেছেন (বাগধারা দেখুন) +# ধার্মিকতার ফল + + যেমন ভাবে একটি গাছে ফল বৃদ্ধি পায় তেমন ভাবেই ধার্মিকতাশাসনের ফল হিসাবে বৃদ্ধি পায়| (রূপক দেখুন) +# অভ্যাস জন্মিয়াছে + + ধার্মিকতার অভ্যাস \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/12.md b/HEB/12/12.md new file mode 100644 index 0000000..0244836 --- /dev/null +++ b/HEB/12/12.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশুর অনুসরণকারীরা একটি প্রতিযোগিতার দৌড় প্রতিযোগীদের মত (রূপক) +# শিথিল হস্ত ও অবশ হাঁটু সবল কর + + একজন ব্যক্তি যে জীবনে চ্যালেঞ্জের মুখোমুখি হয় সে একজন ক্লান্ত দৌড়বিদের মত যার হাত ও হাঁটু দুর্বল হয়ে গেছে| AT: " তুমি নিজেকে একজন দৌড়বিদের মত সবল কর যে যখন দৌড় সমাপ্ত করবার বিষয়ে দৃঢ়সংকল্প হয় তখন তার শরীরকে সবল করে" +# আপন আপন চরণের জন্য সরল পথ প্রস্তুত কর + + ঈশ্বরের বাধ্য হওয়া একটি মসৃন সোজা পথের উপর হেটে যাওয়ার মতো| AT: " ঈশ্বর যা চান তাই কর" +# যাহা খঞ্জ + + AT: "যে ত্যাগ করতে চায়" +# স্থানচ্যুত হওয়া + + " ভুল পথে কাউকে অনুসরণ করা|" AT: " তেমন কাজ করবার সিধান্ত নেবে না যা সহজ কিন্তু ঈশ্বরকে সমাদর করে না" +# বরং সুস্থ হয় + + " বরং শক্তিশালী হয়" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/14.md b/HEB/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..84f7a1e --- /dev/null +++ b/HEB/12/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# পবিত্রতারও + + AT: " পবিত্রতারও অনুসরণ কর" ( উহ্য দেখুন) +# সাবধান হইয়া দেখ... কেহ বঞ্চিত না হয়.. তিক্ততার কোনো মূল অঙ্কুরিত না হয়... সেরকম হতে দিও না + + পাঠকদের তিনটি বিষয়ে "সাবধান হতে" হবে, AT: " কেউ যাতে বঞ্চিত না হয়.. তিক্ততার কোনো মূল অঙ্কুরিত না হয়... সেরকম হতে দিও না" +# ঈশ্বরের অনুগৃহ থেকে বঞ্চিত + + AT: "ঈশ্বরের অনুগ্রহ লাভ করে এবং পরে তাকে হারিয়ে ফেলে" +# তিক্ততার মূল + + যে ব্যক্তি অন্যকে দিয়ে মন্দ কাজ করায়, সে খাদ্যের মধ্যে একটি তিক্ত মূলের ন্যায় (রূপক দেখুন) +# সাবধান হও...যেমন এষৌ + + AT: সাবধান হও...যেমন তোমাদের মধ্যে এষৌ (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# সজল নয়নে সযত্নে চেষ্টা + + " ক্রন্দন সহকারে বিশ্বস্তভাবে ইহা চেয়েছিল" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/22.md b/HEB/12/22.md new file mode 100644 index 0000000..1198e5f --- /dev/null +++ b/HEB/12/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তোমরা + + পাঠকেরা +# উপস্থিত হইয়াছ + + " এসে পৌঁছিয়েছ" +# অযুত অযুত দূত + + AT: " অসংখ্য দূত" +# ঈশ্বর বিচারকর্তা... যীশু মধস্থ্য + + যীশু একটি বিচারালয়ে একজন উকিলের মত বিচারকর্তা ঈশ্বরকে দেখাচ্ছেন যে তাঁর রক্ত কিভাবে মানুষের পাপের মূল্য প্রদান করেছে| (রূপক দেখুন) +# প্রোক্ষণের রক্ত যাহা হেবল হইতেও উত্তম কথা বলে + + AT: হেবল, যাকে কৈন হত্যা করেছিল তার রক্তের চাইতে যীশুর প্রোক্ষিত রক্তের একটি বেশী উত্তম অর্থ আছে" ( নরত্ব আরোপ এবং স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/25.md b/HEB/12/25.md new file mode 100644 index 0000000..f8c2d09 --- /dev/null +++ b/HEB/12/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +সীনয় পর্বতে ইস্রাযেলীয়দের অভিজ্ঞতার সাথে খ্রীষ্টের মৃত্যুর পর বিশ্বাসীদের অভিজ্ঞতার তুলনা করে, লেখক আমাদের মনে করিয়ে দেন যে আমাদের সেই একই ঈশ্বর আছে যিনি আমাদের আজ সতর্ক করে দিচ্ছেন৷ +# কম্পান্বিত + + একটি ভূমিকম্প ভূমিকে সরিয়ে দিতে এবং বাড়িঘর ধ্বংস করতে যা করে তা বোঝাতে এই শব্দটি ব্যবহার করা হয়| +# তোমরা + + পাঠকেরা ( তোমাদের রূপ দেখুন) +# তারা যখন রক্ষা পাল না + + AT: " যখন ইস্রায়েলের লোকেরা বিচার থেকে রক্ষা পেল না ( স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# আমরা + + লেখক ও পাঠকেরা (পরিবেষ্টক দেখুন) +# যিনি আদেশবাণী বলিয়াছিলেন...তিনি এই প্রতিজ্ঞা করেছেন + + " ঈশ্বর যিনি সতর্ক করেন... ঈশ্বর প্রতিজ্ঞা করেছেন" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/27.md b/HEB/12/27.md new file mode 100644 index 0000000..3d5ed36 --- /dev/null +++ b/HEB/12/27.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কম্পমান + + একটি ভূমিকম্প ভূমিকে সরিয়ে দিতে এবং বাড়িঘর ধ্বংস করতে যা করে তা বোঝাতে এই শব্দটি ব্যবহার করা হয়| +# এসো কৃতজ্ঞ হই + + " এসো ধন্যবাদ করি" +# আমাদের ঈশ্বর গ্রাসকারী অগ্নিস্বরুপ + + যেমনভাবে আগুন সবকিছুকে পুড়িয়ে দেয় তেমনভাবে ঈশ্বরের উদ্দেশ্যের বিরুদ্ধে যা যায় তাকে বিনষ্ট করবার শক্তি ঈশ্বরের আছে| (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/01.md b/HEB/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..4fd3912 --- /dev/null +++ b/HEB/13/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +লেখক যিহুদী বিশ্বাসীদের উদ্দেশ্যে লিখছেন| +# ভাতৃপ্রেম স্থির থাকুক + + AT: " নিরবিচ্ছিন্ন ভাবে অন্য বিশ্বাসীদের প্রতি তোমার প্রেম প্রদর্শন করে চল যেমনভাবে তুমি তোমার পরিবারের সদস্যদের প্রতি কর" +# ভুলিয়া যাইও না + + AT: "মনে রাখ" (অর্থালঙ্কার দেখুন) +# অতিথিসেবা + + AT: " যাদের তুমি চেন না তাদের প্রতিও বন্ধুর মত আচরণ কর" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/03.md b/HEB/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..83c66a2 --- /dev/null +++ b/HEB/13/03.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# আপনাদিগকে সহবন্দি জানিয়া...আপনাদিগকে দেহবাসী জানিয়া দুর্দশাপন্ন সকলকে স্মরন করিও + + উভয় বাক্যাংশ বিশ্বাসীদেরকে অন্যদের কষ্টভোগের বিষয়ে এমনভাবে ভাবতে উত্সাহিত করে যেভাবে তারা তাদের নিজেদের দুঃখ + +কষ্টের বিষয়ে ভাবে| AT: " ঠিক যেন তোমরা তাদের সাথে কারাগারে রয়েছ এবং অত্যাচারিত হয়েছ" (সহচারবাদ দেখুন) +# বিবাহ শয্যা + + স্বামী এবং স্ত্রীর মধ্যকার যৌন সম্পর্ক (উক্তিপ্রয়োগ, লক্ষ্যর্থক শব্দ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/05.md b/HEB/13/05.md new file mode 100644 index 0000000..c3db932 --- /dev/null +++ b/HEB/13/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তোমাদের যাহা আছে তাহাতেই সন্তুষ্ট থাক + + " ঈশ্বর তোমাদের যা দিয়েছেন তাকে উপভোগ কর" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/07.md b/HEB/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..ca17b24 --- /dev/null +++ b/HEB/13/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তাহাদের আচরণের শেষগতি + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) "যেভাবে তারা জীবন যাপন করেছিলেন" (UDB দেখুন) অথবা ২) এখনও যীশুকে বিশ্বাস করে "যেভাবে তারা বেচেঁ ছিলেন এবং মারা গিয়েছিলেন" অথবা " তারা তাদের সমগ্র জীবন যে ভাবে যাপন করেছিলেন" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/09.md b/HEB/13/09.md new file mode 100644 index 0000000..84bdedb --- /dev/null +++ b/HEB/13/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# বহুবিধ এবং বিজাতীয় শিক্ষা + + " সেসব শিক্ষা যা অধিক ও পৃথক এবং আমরা যে সুসমাচার তোমাদের দিয়েছিলাম সেটা নয়" +# হৃদয় যে অনুগ্রহ দ্বারা স্থিরীকৃত হয় তাহা ভাল; খাদ্য বিশেষ অবলম্বন করা ভাল নয় + + AT: " ঈশ্বর কিরূপে আমাদের প্রতি অনুগ্রহ করে আসছেন আমরা যখন সেটা চিন্তা করি তখন অধিক শক্তিশালী হয়ে উঠি, কিন্তু খাদ্যের নিয়ম কানুন পালন করে আমরা অধিক শক্তিশালী হয়ে উঠি না" (রূপক দেখুন) +# পাপার্থক উপহার + + " যাতে ঈশ্বর পাপ ক্ষমা করেন তার জন্য বলিকৃত" (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# শিবিরের বাহিরে + + লোকজনের বসবাসের জায়গা থেকে দুরে \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/12.md b/HEB/13/12.md new file mode 100644 index 0000000..f12f1c4 --- /dev/null +++ b/HEB/13/12.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশুর বলিদান এবং মন্দিরের বলিদানের মধ্যের তুলনা এখানে জারী রয়েছে| +# এই কারণ + + " সেই একইভাবে" (UDB দেখুন) অথবা " যেহেতু বলিকৃতের দেহগুলি শিবিরের বাইরে পুড়িয়ে ফেলা হয়েছিল" (১৩:১১) +# সুতরাং গমন করি + + " কারণ যীশু নগরের দ্বারের বাইরে আছেন" +# শিবিরের বাইরে + + লোকজনের বসবাসের জায়গা থেকে দুরে \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/15.md b/HEB/13/15.md new file mode 100644 index 0000000..4cb9810 --- /dev/null +++ b/HEB/13/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তাঁহার নাম স্বীকারকারী + + AT: " যা খোলাখুলি ভাবে ঘোসনা করে যে আমরা যীশুতে বিশ্বাস করি" \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/20.md b/HEB/13/20.md new file mode 100644 index 0000000..512d726 --- /dev/null +++ b/HEB/13/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# অনন্তকালস্থায়ী নিয়মের রক্ত প্রযুক্ত + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) "ঈশ্বর রক্তের মাধ্যমে আমাদের সঙ্গে তাঁর অনন্তকালস্থায়ী নিয়ম স্থির করেছিলেন" (UDB দেখুন) অথবা ২) যীশু যে "আমাদের প্রভু" হয়েছিলেন সেটি "একটি অনন্তকালস্থায়ী নিয়মের রক্তের" মাধ্যমেই হয়েছিল অথবা ৩) "সেই রক্তের দ্বারাই" ঈশ্বর যীশুকে মৃত্যু থেকে "ফিরিয়ে" এনেছিলেন| +# তোমাদের পরিপক্ক .... আমাদের অন্তরে সম্পন্ন করুন + + লেখক এবং পাঠকেরা ( তোমাদের রূপ এবং পরিবেষ্টক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/01.md b/JAS/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..020c261 --- /dev/null +++ b/JAS/01/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +১. যাকোব, ... + + যাকোব হচ্ছে প্রভু যীশুর সত্ভাই. এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় "আমি, যাকোব,...". +২. ঈশ্বর এবং প্রভু যীশু খ্রীষ্টের দাস + + এই শব্দগুচ্ছ " আমি হই " এটা উহ্য. ইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " ঈশ্বর এবং প্রভু যীশু খ্রীষ্টের আমি একজন দাস ". +দেখো : স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট তথ্য) +৩. বিক্ষিপ্ত বারো জাতির প্রতি + + যাকোব লিখেছিলেন সেই সমস্ত যিহুদী বিশ্বাসীদের যারা যিহুদার বাইরে রোমের বিভিন্ন শহরে পালিয়েছিল. অত্যাচার থেকে দূরে যা স্টিফেনকে পাথরমারা দিয়ে শুরু হয়েছিল. +৪. বারো জাতি + + বিসদ বিবরণের জন্য গণনা পুস্তক দেখুন. এটা এইভাবেও প্রদর্শিত করাযায় + + "১২ জাতি " (দেখো : গণনা পুস্তক + + অজ্ঞাত সুত্র থেকে অনুবাদিত ) +৫. শুভেচ্ছা + + একটি প্রাথমিক শুভেচ্ছা হল এইরকম " ওহে" বা " শুভদিন". +৬. আমার ভাইরা, যখন তোমরা বিভিন্ন সমস্যায় পড়, তখন সেটা আনন্দের বিষয় ধরো + + + "আমার সহ বিশ্বাসীরা, তোমাদের যে বিভিন্ন ধরনের সমস্যা আছে ভাবো তা আনন্দ করার বিষয়" +৭. জেনো যে তোমাদের বিশ্বাসের পরীক্ষার কাজকরে সহনশীলতা + + "কারণ তোমরা জানো যে ঈশ্বর এই সমসা গুলোকে ব্যবহার করবেন তোমাদের বিশ্বাসকে দৃঢ় করার জন্য." \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/04.md b/JAS/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..5d2ee14 --- /dev/null +++ b/JAS/01/04.md @@ -0,0 +1,25 @@ +১.সহনশীলতাকে পুরোপুরিভাবে কাজ করতে দাও + + যেন কঠিন পরিস্থিতিতে শক্ত হয়ে দাঁড়াতে পারো. +এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় "সমস্যার মধেও শক্ত থাকো." +২. তহলে তোমরা হতেপারো + + "তাহলে ঈশ্বর হয়ত তোমার বিশ্বাসকে তৈরী করতে পারেন" +৩. যে তোমরা + + এই শব্দটা " তোমরা" যিহুদী বিশ্বাসীদের বোঝায়. (দেখো: 'তোমার' প্রকারভেদ) +৪. পুরোপুরি পরিনত + + " পুরোপুরি নিখুঁত" +৫. কোনকিছুর অভাব নেই + + এটি একটি নেতিবাচক শব্দগুচ্ছ যা ইতিবাচকেও বসানো যায়, " অনেক আছে" (দেখো: অর্থালংকার) +৬. ঈশ্বর, যিনি এটা দিয়ে থাকেন তাঁর কাছে এটার জন্য যাচঞা কর + + " এটার জন্য ঈশ্বরের কাছে চাও. তিনি সেই যিনি জ্ঞেন দেন." +৭. অকাতরে এবং ধমক না দিয়ে + + "ধমক না দিয়ে" এই শব্দগুচ্ছটা নেতিবাচক যা ইতিবাচকেও বসানো যায়, " অকাতরে এবং আনন্দের সঙ্গে." (দেখো: অর্থালংকার) +ঈশ্বর ইহা গ্রাহ্য করবেন + +"ঈশ্বর ইহা করবেন" বা "ঈশ্বর তোমাদের প্রার্থনার উত্তর দেবেন" \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/06.md b/JAS/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..1c602c8 --- /dev/null +++ b/JAS/01/06.md @@ -0,0 +1,20 @@ +১. বিশ্বাসে, নিঃসন্দেহে + + "নিঃসন্দেহে" এটি একটি নেতিবাচক শব্দগুচ্ছ যা ইতিবাচকেও বসানো যায় "সম্পূর্ণ নিশ্চয়তার সঙ্গে ঈশ্বর উত্তর দেবেন." (দেখো: অর্থালংকার) +২. কারণ যে সন্দেহ করে সে সমুদ্রর ঢেউয়ের মত, বাতাসই তাকে ঠেলেনিয়ে যায় এবং এদিক ওদিক করায় + + এটি একটি তুলনা একজন বাক্তির সঙ্গে জলের, জল যে ভাবে বয়ে যায় এবং দিক পরিবর্তন করতে থাকে, তেমনি সেই বাক্তি যে সন্দেহ করে. অন্যভাবে অনুবাদ করলে : বিশ্বাস এবং অবিশ্বাস মাঝে সর্বদা যাতায়াত করে. +বা " সে যা বিশ্বাস করে তাতে কখনও স্থির থাকে না."( দেখো: উপমা) +৩. তাঁর অনুরোধ + + " সে যা চায়" +৪. প্রভুর কাছে + +" প্রভুর থেকে" +৫. দ্বিমনা বাক্তি + + " দ্বিমনা " শব্দটা একজন বাক্তির ভানাকে বোঝায়, +যখন সে কোনো সিধান্ত নিতে পারছে না এমন অবস্থায়. এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় "সে যীশুকে অনুসরণ করবে কি করবেনা সিধান্ত নিতে পারছে না." (দেখো : বাকালংকার) +৬. তার সকল পথে সে অস্থির + + "সে কোনো বিষয় নিশ্চিত নয় ." \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/09.md b/JAS/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..12b938b --- /dev/null +++ b/JAS/01/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +১.গরিব ভাই + + " বিশ্বাসী যার বেশি টাকা নেই" +২. তার উন্নতির জন্য সে গর্ব বোধ করুক + + "তার আনন্দিত হওয়া উচিত কারণ ঈশ্বর তাকে গৌরব প্রদান করেছেন. " +৩. যখন ধনী ভাইরা + + " এবং, সেই ভাইরা যাদের অনেক টাকা আছে" +৪. তার নম্রতায় + + " গর্ব করা উচিত " উঝকৃত শব্দগুচ্ছটি বাদ পড়েছে. এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " আনন্দ করা উচিত কারণ ঈশ্বর তাকে নম্রতা শিখিয়েছেন. " (দেখো : উঝকৃত শব্দ) +৫. জমিতে ফুটে থাকা বুনো ফুল যেমন ঝরে যায় সেও একদিন ঝরে যাবে + + এই তুলনাটা দেখায় যে, এমনকি ধনী বাক্তিও মারা যাবে, ঠিক যে ভাবে সমস্ত জীবিত বস্তু মারা যায়. এটা জোর দিচ্ছে যে কেন একজন ধনী বাক্তির নম্র হওয়া উচিত. ( দেখো : তুলনা) +৬. প্রচন্ড তাপ + + " এবং এই তাপ" বা " প্রচন্ড তাপও বায়ু " (UBD ) +৭. ধনীরাও আপনাদের কর্ম বাস্ততায় ম্লান হয়ে যাবে + + ধনী বাক্তি মারা যাবে তখন, যখন সে কঠোর পরিশ্রম করছে প্রচুর টাকা আয় করার জন্য " \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/12.md b/JAS/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..0831682 --- /dev/null +++ b/JAS/01/12.md @@ -0,0 +1,30 @@ +১. সৌভাগ্যশালী সেই মানুষ + + " সুখী সেই মানুষ " +২. ধৈর্য শীল পরীক্ষায় + + " যখন সমস্যা আসে দৃঢ় হয়ে দাঁড়াও " +৩. পরীক্ষায় উর্ত্তীন + + " দৃঢ় থাকো পরীক্ষার সময় " +৪. সে পাবে + + " ঈশ্বর তাকে দেবেন " +৫. জীবনমুকুট পাবে + + " জীবনমুকুট " রূপক অর্থে এখানে বোঝানো হয়াছে যে ঈশ্বর সেই বাক্তিকে অনন্ত জীবন দিলেন তার পুরস্কার হিসাবে. এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " তাঁর পুরস্কার অনন্ত জীবন গ্রহণ কর ." +৬. ইশ্বরকে যারা ভালোবাসেন তাদের জন্য এই প্রতিশ্রুতি দেওয়া আছে + + ঈশ্বরকে যারা ভালোবাসেন তাদেরকে তিনি এই জীবন মুকুট দেয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন " (দেখো : ইতিবাচক বা নেতিবাচক) +৭. যখন সে প্রলুদ্ধ + + "যখন তার কোনকিছু মন্দ করার ইচ্ছে হয়." +৮. এই প্রলোভন ঈশ্বর থেকে + +" ঈশ্বর চাইছেন যেন আমি মন্দ কিছু করি " +৯. ঈশ্বর মন্দের দ্বারা প্রলুদ্ধ হন না + + " ঈশ্বর কখনো মন্দ করার ইচ্ছা করেন না " +১০. ঈশ্বর কখনো কাউকে প্রলুদ্ধ করেন না + + " ঈশ্বর কখনো কাউকে প্রলোভনে ফেলতে চেষ্টা করেন না " \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/14.md b/JAS/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..ae2d0af --- /dev/null +++ b/JAS/01/14.md @@ -0,0 +1,16 @@ +১. প্রত্যেক বাক্তি তার নিজের মন্দ অভিলাসের দ্বারা প্রলোভিত হয় + + মন্দ করার যে অভিলাস তা প্রত্যেকের ভিতরে আছে. +২. যেটা তাকে প্রলুদ্ধ করে এবং টানে + + " যে মন্দ ইচ্ছা তাকে ফাঁদে ফলে এবং পরিচালনা দায় ." +৩. পাপময় অভিলাস গর্ভ ধারণ করার পর, পাপ জন্ম নেয়, এবং পাপ পূর্ণতা পাওয়ার পর মৃত্যুর জন্ম দেয় ." + + "মন্দ অভিলাস ," "পাপ " এবং "মৃত্যু " এগুলি মানুষের লক্ষন. +এখানে , " মন্দ অভিলাস " এটির বাখ্যা করা হয়াছে একজন নারীর ভালবাসার সঙ্গে যে একজন মানুষকে শারীরিক সম্পর্কের জন্য পরিচালিত করে . " পাপ " হল তাদের সন্তান . +"মৃত্যু" যখন সেই সন্তান পূর্ণ বয়স্ক মানুষে পরিনত হয় . +এটা আরও তুলনা করে কিভাবে মন্দ অভিলাস প্রথমে আনন্দ দেয় কিন্তু সেই আনন্দ পাপের রূপ নেয় সেই মানুষের মধ্যে এবং অবশেষে পরিচালিত করে উভয় শারীরিক এবং আত্মিক মৃত্যুতে. (দেখো : বাক্তি রূপ দান এবং রূপক) +৪. প্রতারিত হয়ো না + + "কারর দ্বারা প্রতারিত হয়ো না " বা " নিজেকে ঠকিয়ো না " + (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/17.md b/JAS/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..78092d4 --- /dev/null +++ b/JAS/01/17.md @@ -0,0 +1,24 @@ +১. উপর থেকে + +" সর্গ থেকে " +২. জ্যোতির্গোনের পিতা + + ঈশ্বর হচ্ছেন আকাশের সমস্ত জ্যোতির্গনের সৃষ্টিকর্তা ( সূর্য ,চাঁদ, তারা ). +৩. তিনি পরিবর্তন হন না পরিবর্তনজনিত ছায়ার মত + + এটা একটা উপমা যা তুলনা করে ঈশ্বরের অপরিবর্তনীয় জ্যোতি সঙ্গে আকাশের পরিবর্তনশীল এবং চলোমান জ্যোতির ( সূর্য, চাঁদ,তারা) . ঈশ্বর পরিবর্তিত হন না ছায়ার মত যা প্রকাশ পায় এবং অদৃশ্য হয়ে যায়." ( দেখো : উপমা ) +৪. আমাদের দিতে + + এই শব্দটা " আমাদের " যাকোবকে বোঝায় এবং তাঁর শ্রোতাকে বোঝায় (দেখো : অন্তর্ভুক্তি). +৫. আমাদের জীবন দাও + + " আমাদের আত্মিক জীবন দায় " (UDB) +৬. সত্যের বাক্য + + " সুসমাচার " বা " যীশুর শিক্ষা " +৭. প্রথম ফলের মত + + " যাকোব জোর দিচ্ছে যে ঠিক যেমন প্রথম ফল, তাঁর শ্রোতারাও ছিল প্রথম বিশ্বাসীদের মধ্যে যা ভবিষতে আরও বেশি হবে .(দেখো :উপমা ) +৮. তাঁর সৃষ্টির মধ্যে + + " তাঁর লোকেদের মধ্যে " \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/19.md b/JAS/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..2bbdb7a --- /dev/null +++ b/JAS/01/19.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# তোমরা জানো যে + + সম্ভাব্য অর্থ ১) " জানো যে " আমি যা লিখব তাতে মনোযোগ দিতে আদেশ করছি ২) " তুমি জানো যে" একটি বিবৃতি হিসাবে যা আমি তোমাকে কিছু বিষয়ে মনে করিয়ে দিতে চাই যা তুমি আগে থেকেই জানো . +# প্রতেকে শ্রবনে তত্পর হও , কথনে ধীর হও + + মানুষের প্রথমে শোনা উচিত মনোযোগ সহকারে এবং তারপর সাবধানে বিবেচনা করা যা তারা বলেছে . +# ক্রোধে ধীর হও + + "সহজেই রেগে যেওনা " +# মানুষের রাগ কখনই ঈশ্বরের ধার্মিকতার কার্য করে না + + যখন একজন মানুষ রেগে যায় সে ইশ্বরের অভিলাস অনুযায়ী ব্যবহার করতে পারে না. +# দূরে সরিয়ে দাও সব পাপময় অশ্লীলতা এবং মন্দ বিষয় যা ছড়িয়ে রয়েছে সব জায়গায় + + এই জোড়া শব্দ দুটি ব্যবহার করা হয়েছে মন্দতাকে ব্যখা করার জন্য . + + : সব রকমের মন্দ কাজ বন্ধ কর ." (দেখো :পুরুষের আঁটসাট পোষাকের উদাহরণ ) +# নম্রতায় + + " গর্ব বিহীন " বা " দাম্ভিকতা ছাড়া " +# বসানো শব্দ + + এই শব্দ " বসানো " অর্থ কোনো জিনিস রাখা আরেকটা জিনিসের মধ্যে . +এটা একটা উপমা যা বাখ্যা করে ঈশ্বরের বাক্য যা একজন মানুষের মধ্যে বসানো. +: + + "ঈশ্বর যে বাক্য তোমায় বলেছেন তার বাধ্য হও." ( দেখো : উপমা) +# তোমার আত্মাকে রক্ষা কর + +এখানে "আত্মা" শব্দটা একটা লক্ষণ এবং সব মানুষকে বোঝায়. +আরও,একজন মানুষ কি করে রক্ষা পাবে টা স্পষ্ট করা যাক. + +: " তোমরা সুরক্ষিত ইশ্বরের বিচার থেকে." (দেখো : লক্ষণ এবং উস্পস্ত এবং অস্পষ্ট) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/22.md b/JAS/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..a1fce8a --- /dev/null +++ b/JAS/01/22.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# বাকের বাধ্য হও + + "ঈশ্বরের বাক্যের বাধ্য হও" বা " তুমি ঈশ্বরের বার্তার বাধ্য হও." +# নিজেকে নিজে ঠকিও না + + " নিজেকে ঠকিও না" বা " বোকা বানানো নিজেকে " +# যদি কেউ ঈশ্বরের বাক্য শোনে এবং কার্য না করে, সে এইরকম লোক যে নিজের স্বাভাবিক মুখ আয়নায় পরীক্ষা করে. + + যাকোব তুলনা করছে দুটি বিষয়ের, একজন মানুষ যে ইশ্বরের বাক্য শোনে এবং ইহার বাধ্য হয় না তেমনি একজন যে আয়না দেখে তারপর ভুলে যায় যে সে কেমন দেখতে .(দেখো : উপমা ) +# সে তার স্বাভাবিক মুখ পরীক্ষা করে ... এবং তাড়াতাড়ি ভুলে যায় + + মানুষটা তার নিজের মুখ দেখে এবং তাড়াতাড়ি ভুলে যায় যে সে কি দেখেছে এ ঠিক এমন লোক যে ঈশ্বরের বাক্য শোনে এবং ভুলে যায় যে কি শুনেছে. +# নিখুঁত ব্যবস্থা , স্বাধীনতার ব্যবস্থা + +"নিখুঁত ব্যবস্থা যে স্বাধীনতা দেয় " +# শুধুমাত্র শ্রোতা হয়োনা যারা ভুলে যায় + + "শুধু শুনোনা এবং তারপর ভুলে যেওনা এটা" +# এই মানুষটা অশির্বাদযুক্ত হবে যেমন সে করেছে + + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করা যায় এইতিবাচকে "ঈশ্বর এই মানুষটিকে আশির্বাদ করবেন কারণ সে ব্যবস্থার বাধ্য . (দেখো : ইতিবাচক এবং নেতিবাচক) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/26.md b/JAS/01/26.md new file mode 100644 index 0000000..eea1872 --- /dev/null +++ b/JAS/01/26.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# নিজেকে ধার্মিক মনে করা + + "সে মনেকরে ঈশ্বরের আরাধনা সে যথার্থ ভাবে করছে" +# তার জিভকে সম্বরণ কর + + "জিভ" হয় বাক্য অলংকার বিশেষ যা অনুবাদ করাযায় " সে যা বলেছে ." +(দেখো : বাক্যালংকার বিশেষ ) +# সে প্রতারিত + + "বোকা " বা "কৌশল " বা "বিপথে চালিত করা" +# তার হৃদয় + + এখানে "হৃদয় " সম্পূর্ণ মানুষের প্রতিরূপ . এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় "নিজেকে " (দেখো : বাক্যালংকার বিশেষ ) +# তার ধর্ম অনর্থক + + "তার উপাসনা মূল্যহীন " +# আমাদের ঈশ্বর এবং পিতার সামনে শুচি এবং বিমল ধর্ম হল + + "খাঁটি এবং বিমল" +এটা একটা জুড়ির শব্দ যা জোর দেয় যে কোনটা ঈশ্বরের কাছে গ্রহনযোগ্য. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " এই ধরনের উপাসনাই যা ঈশ্বর গ্রহণ করেন. (দেখো : জুড়ির শব্দ) +# পিতৃহীন + +" যাদের বাবা নেই" বা "অনাথরা " +# বিধবা তার দুঃখে + + মহিলারা যারা কষ্ট পাচ্ছেন কারণ তাদের স্বামীরা মারাগেছে +# একজনকে রক্ষা করা জগতের দুর্নীতি থেকে + + তোমার পাপের জন্য জগতের মন্দতাকে সুযোগ দিওনা. \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/01.md b/JAS/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..a3651a3 --- /dev/null +++ b/JAS/02/01.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# আমার ভাইরা + + যাকোবের বিবেচনায় তার শ্রোতারা হবেন যিহুদী বিশ্বাসীরা. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " আমার সহ বিশ্বাসীরা " বা "খ্রীষ্টতে আমার ভাই এবং বোন". +# তোমরা আমাদের প্রভুতে বিশ্বাস কর + + "আমাদের " শব্দটা বলতে যাকোব এবং তার সহ বিশ্বাসীদের বুঝিয়েছে . (দেখো: অন্তর্ভুক্তি) +# কিছু নির্দিষ্ট মানুষের পক্ষপাত দ্বারা + +" বিশেষ যত্ন নেওয়া" বা " সদাশয় থাকা "বা " বেশি সম্মান দেওয়া " +# যদি কেউ... + + যাকোব আনুমানিক পরিস্থিতি দিয়ে শুরু করেন যা পদের শেষ পর্যন্ত চলে +তিনি একটি পরিস্থিতির বাখ্যা করেন যেখানে হতে পারে বিশ্বাসীরা দরিদ্রদের থেকে ধনী লোকেদের বেশি সম্মান দেন. (দেখো: প্রকল্পিত পরিস্থিতি) +# সোনার আংটি এবং ভালো কাপড় পরা + + " ধনী লোকের মতন পোশাক" +# এই ভালো জায়গায় বসুন + +" এই সম্মানীয় জায়গায় বসুন " +# ঐখানে দাঁড়াও বা আমার পায়ের কাছে বস + +" + + + + + +" +# তুমি কি তোমার নিজের বিচার নিজেই করছো না এবং মন্দ ভাবনা নিয়ে বিচারক হচ্ছো না + + যাকোব এখানে একটা আলংকারি প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন শিক্ষা দেয়ার জন্য এবং সম্ভবত পাঠকদের ধমক দেওয়া জন্য . এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " তুমি তোমার নিজের বিচার্কতা হচ্ছো এবং মন্দ ভাবনা নিয়ে বিচারক হচ্ছো. " (দেখো: আলংকারিক প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/05.md b/JAS/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..cc17baf --- /dev/null +++ b/JAS/02/05.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# শোন আমার প্রিয় ভায়েরা + + যাকোব উত্সাহ দিচ্ছিলেন তাঁর পাঠকদের নিজের পরিবারের মত. " মনোযোগ দাও, আমার প্রিয় সহ বিস্বাসীবর্গেরা " +# ঈশ্বর কি মনোনীত করেন নি... + + এখানে যাকোব আলংকারিক প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন তাঁর পাঠকদের ধমক দেওয়ার জন্য. তুমি এই ভাবে অনুবাদ করতে পারো " ঈশ্বর মনোনীত করেছেন..." (দেখো: আলংকারিক প্রশ্ন) +# বিশ্বাসে ধনী হও + + " বিশ্বাস রাখো অধিক পরিমানে..." "ধনী" বলতে এখানে একজন মানুষের প্রচুর বিশ্বাস আছে বোঝানো হয়েছে . বিশ্বাসের যে উদ্দেশ্য নির্দিষ্ট করে বোঝাতে হবে . এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " খ্রীষ্টতে দৃঢ় বিশ্বাস রাখো ." +# রাজ্যের উত্তরাধিকারী + + " সর্গ রাজ্যে ঢোকার জন্য যা" +# কিন্তু তোমার আছে + + যাকোব তাঁর সমস্ত শ্রোতাদের বলছেন .( গঠনের প্রকারভেদ দেখো) +# গরিব প্রতি অসম্মান + +"গরিবকে মূল্য না দেওয়া" বা " গরিবের সঙ্গে দুর্ব্যবহার করা " +# ধনীরাই কি নয় + + এখানে যাকোব আলংকারিক প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন তাঁর পাঠকদের ধমক দেওয়ার জন্য. তুমি এই ভাবে অনুবাদ করতে পারো " সেই ধনীরাই ." (দেখো: আলংকারিক প্রশ্ন) +# ধনী + +"ধনী মানুষেরা "(UDB) +# যারা তোমাদের কষ্ট দেয় + +" যারা তোমাদের উপর কর্তিত্ব করে " বা " যারা তোমাদের সঙ্গে দুর্ব্যবহার করে " +# তারাই কি নয় + + এখানে যাকোব আলংকারিক প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন তাঁর পাঠকদের ধমক দেওয়ার জন্য . তুমি এই ভাবে অনুবাদ করতে পারো "এরাই তারা ." +# টেনে নিয়ে যায় আদালতে + +" জোর করে তোমাদের টেনে নি যায় আদালতে দোষারোপ করার জন্য বিচারকদের " (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/08.md b/JAS/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..f8503b3 --- /dev/null +++ b/JAS/02/08.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# যদি তুমি পূর্ণ কর + + "তুমি " শব্দটা এখানে যিহুদী বিশ্বাসীদের বুঝিয়েছে .(দেখো: তুমির প্রকারভেদ) +# রাজকীয় ব্যবস্থা পূর্ণ করা + +প্রকৃতই ঈশ্বর মোশিকে ব্যবস্থা দিয়েছিলেন, পুরাতন নিয়মের পুস্তকে লেখা আছে . এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যায় " ঈশ্বরের ব্যবস্থার বাধ্য হও " বা " আমাদের মহান রাজার ব্যবস্থার বাধ্য হও." +# তুমি তোমার প্রতিবেশিকে নিজের মত ভালবাসবে + +(দেখো: লেবীয় ১৯:১৮) +# তোমার প্রতিবেশী + +" সব মানুষ" বা "সবাই" +# তুমি ভালো করছ + +"তোমরা ভালই করছ " বা " তোমরা যেটা করছ সেটা ঠিক" +# তোমরা যদি পক্ষপাত কর + + "বিশেষ যত্ন দেওয়া" বা " সম্মান দেওয়া " +# পাপ করা + + সেটা হয়, ব্যবস্থা উলঙ্ঘন করা. এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "পাপ করা." +# ব্যবস্থা উলঙ্ঘন কারী ব্যবস্থার দ্বারা দোষী সাব্যস্ত হওয়া + + এখানে ব্যবস্থা হল একজন বিচারকের গুনাবলী . +এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যায় " এবং দোষী ঈশ্বরের ব্যবস্থা ভেঙেছে." +(দেখো: বাক্তিরূপ ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/10.md b/JAS/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..86fd0e2 --- /dev/null +++ b/JAS/02/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যেকেহ বাধ্য হবে + + "যে কেউ বাধ্য হবে " +# তথাপি হোচট খাওয়া ... সে হয়েছে + + যেমন হোচট খাওয়া হচ্ছে পড়ে যাওয়া যখন কেউ হাঁটার চেষ্টা করছে, সেই জন্য ব্যবস্থার কোনো একটা বিষয়ের অবাধ্য হওয়া মানে সমস্ত ব্যবস্থা লঙ্ঘনের দোষে দোষী হওয়া. (দেখো: উপমা) +# কর না ... + + কর না বলতে কাজ বোঝাচ্ছে . +# ...যদি তুমি ...কিন্তু তুমি ...তোমার আছে ... + + যদিও যাকোব লিখেছিলেন অনেক যিহুদী বিশ্বাসীদের, এই ঘটনায় তিনি লিখেছিলেন যেন প্রত্যেকে আলাদা আলাদা করে. এইটা এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "তোমাদের প্রতেক জনকে " (দেখো: তোমাদের প্রকারভেদ ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/12.md b/JAS/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..8933adf --- /dev/null +++ b/JAS/02/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# সুতরাং কথা বল এবং বাধ্য হও... + + যাকোব আদেশ করেন লোকেদের এটা করার জন্য . " সুতরাং তোমরা অবশ্যই কথা বল এবং বাধ্য হও..." +# যারা বিচারিত হবে স্বাধীনতার ব্যবস্থার দ্বারা + +"কে জানে যে স্বাধীনতার ব্যবস্থাই তাদের বিচার করবে খুব তাড়াতাড়ি." (দেখো: ইতিবাচক এবং নেতিবাচক ) +# ব্যবস্থা দ্বারা + + এখানে, ব্যবস্থা দেওয়া হয়েছে মানুষের গুনের উপর . (দেখো: বাক্তি রূপ) +# স্বাধীনতার ব্যবস্থা + +" ব্যবস্থা যা দেয় প্রকৃত স্বাধীনতা " +# দয়া বিজয়ী হবে + +" দয়া ভালো তুলনায় " বা "দয়া হারিয়ে দেয় " \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/14.md b/JAS/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..e317d41 --- /dev/null +++ b/JAS/02/14.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# এতে কি ভালো, আমার ভাইয়েরা, যদি কেউ বলে তার বিশ্বাস আছে , কিন্তু তার কোনো কাজ নেই ? + + +যাকোব এখানে একটা আলংকারি প্রশ্ন করেছেন তাঁর শ্রোতাদের শিক্ষা দেয়ার জন্য. তুমি এইভাবেও অনুবাদ করতে পারো "এটা একেবারেই ভালো নয়, সহ বিস্বাসিবর্গেরা, যদি কেউ বলে তার বিশ্বাস আছে , কিন্তু তার কোনো কর্ম নেই ." (দেখো: আলংকারি প্রশ্ন) +# কেউ একজন বলে সে + + যাকোব পরোক্ষভাবে উদ্ধৃত করেছেন একজনকে যিনি বলেন. "সে" বোঝাতে এখানে কোনো একজন যিনি বলেন .( বাক্ উদ্ধৃতি ) +# সেই বিশ্বাস কি তাকে রক্ষা করতে পারে ? + +এটা একটা আলংকারি প্রশ্ন যাকোব করেছেন তাঁর শ্রোতাদের শিক্ষা দেওয়ার জন্য . +এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় "ওইধরনের বিশ্বাস তাকে রক্ষা করবে না. " +# তাকে রক্ষাকর + +" ঈশ্বরের বিচার থেকে তাকে রক্ষা কর" +# যদি কোন ভাই ... কি রকম ভালো এটা ? + + ১৫ + +১৬ পদগুলি হল আলংকারি প্রশ্ন হিসাবে ব্যবহিত যা যাকোবের শ্রোতাদের শিক্ষা দেয়. তুমি এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " এটা ভালো নয় একেবারে যদি কোনো ভাই..." +# ভাই ও বোন + + " খ্রীষ্টতে ভাই ও বোন " +# তোমাদের মধ্যে কেউ বলেছে + + " তোমরা বল" +# মৃত + + "নিষ্কর্মা" \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/18.md b/JAS/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..3eb4a70 --- /dev/null +++ b/JAS/02/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তবুও কেউ বলবে + + যাকোব ব্যাখা করেন একটি আনুমানিক পরিস্থিতির যেখানে কোন একজন তাঁর শিক্ষার বিরোধিতা করছে ২:১৪ + +১৭ . যাকোব এইরকম লোকের নাম দিয়েছেন "বোকা মানুষ " ২০ পদে. আনুমানিক বিষয়ের আলোচনার উদ্দেশ্য হল তাঁর শ্রোতাদের বিশ্বাস এবং কাজের বোধ শক্তি ঠিক করার জন্য .(দেখো: আনুমানিক পরিস্থিতির ব্যখা) +# "তোমার বিশ্বাস আছে এবং আমার কাজ আছে ." + + যাকোব এখানে ব্যখা করছেন সম্ভবত কারোর হয়তো তাঁর শিক্ষায় আপত্তি আছে . এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় "ইহা গ্রহণযোগ্য যদি কারোর বিশ্বাস থাকে এবং আরেকজন যদি ভালো কাজ করে." +# তোমার বিশ্বাস আমায় দেখাও + + "আমায়" শব্দটা বলতে জাকবকে বোঝানো হয়েছে +# ভুতেরাও ... কাঁপা + + " ভয়ে থর থর করে কাঁপা " +# ওহে মুর্খ মানুষ, তুমি কি জানতে চাও যে কর্ম বিহীন বিশ্বাস কোন কাজের নয় ? এটা একটা আলংকারি প্রশ্ন যাকোব ব্যবহার করেছেন ধমক দেয়ার জন্য যে তাঁর কথা শোনে না. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " তুমি মুর্খ ! এমন কি তুমি আমায় শুনতেও চাও না যে আমি প্রমান করি যে কর্ম বিহীন বিশ্বাস কোন কাজের নয় ." (দেখো: আলংকারি প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/21.md b/JAS/02/21.md new file mode 100644 index 0000000..c2a0c24 --- /dev/null +++ b/JAS/02/21.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# আমাদের পিতৃপুরুষ আব্রাহাম কি ধার্মিক ছিলেন না + + এই আলংকারি প্রশ্ন ব্যবহিত হয়েছে বোকা মানুষদের তর্ক বিতর্ককে প্রতিহত করার জন্য ...... +# তুমি দেখো সেই বিশ্বাস + + "তুমি" শব্দটা একবচন যা উলেখ করে একজন প্রকল্পিত মানুষ. যাহা হউক যাকোব তাঁর সমস্ত শ্রোতাদের এই একটা মানুষের মধ্যেদিয়ে সম্ভাসন করেছেন . +# তুমি দেখো সেই বিশ্বাস + + "দেখা" শব্দটা হল বাক্যালংকারবিশেষ. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " বুঝতেপারা ." +(দেখো :বাক্যালংকারবিশেষ) +# বিশ্বাসের কার্য দ্বারাই তিনি লক্ষের উদ্দেশ্যে পৌচ্ছান + +"তাঁর কার্যই তাঁর বিশ্বাসে পূর্ণতা এনে দেয় " +# শাস্ত্র বাক্য পূর্ণ হয়েছিল + + এটি একটি নেতিবাচক কথা যেটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় "এটি শাস্ত্র বাক্য পূর্ণ করে " (দেখো: ইতিবাচক বা নেতিবাচক) +# ইহা তাঁর জন্য ধার্মিকতার বিষয় গণিত হয়ে ছিল + + "ঈশ্বর তার বিশ্বাসকে ধার্মিকতা হিসাবে গন্য করেছেন." +# তুমি দেখো যে কার্য দ্বারা যাকোব আবার তাঁর শ্রোতাদের সম্ভাসন জানাচ্ছেন সরাসরি বহুবচনে "তোমাদের " বলে . +# কার্য দ্বারা একজন মানুষ ধার্মিক গণিত হয় + + "কার্য এবং বিশ্বাস একজন মানুষকে ধার্মিক প্রতিপন্ন করে." \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/25.md b/JAS/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..d2567a2 --- /dev/null +++ b/JAS/02/25.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# সেই একই পথে ... কাজের দ্বারা ধার্মিকতা + + যাকোব বলেছিলেন যে অব্রামের জন্য যা সত্য ছিল একইভাবে রাহাবের জন্যও টা সত্য. দুজনেই কার্যের দ্বারা ধার্মিক গণিত হয়েছেন . +# বেশ্যা রাহাবও কি কার্যের দ্বারা ধার্মিক গণিত হননি...? + + যাকোব আলংকারি প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন তাঁর শ্রোতাদের নির্দেশ দেয়ার জন্য. এতে: "বেশ্যা রাহাব যা করেছিল সেটাই তাকে ধার্মিক করেছিল... ." +(দেখো : আলংকারিক প্রশ্ন এবং ইতিবাচক বা নেতিবাচক ) +বেশ্যা রাহাব + + মহিলা, "রাহাব," পুরাতন নিয়মের গল্প যা যাকোব আশা করেছেন যে তাঁর শ্রোতারা টা জানে . +# কার্যের দ্বারা ধার্মিকতা + + যাকোব বলেছেন যে কাজ যেন অধিকার . (দেখো: উপমা ) +# বার্তাবাহক + + লোকেরা যারা খবর নিয়ে আসে অন্য জায়গা থেকে পাঠিয়ে দেয়া হয় অন্য পথে + + "তারপর তাদের সাহায্য করা শহর ছেড়ে পালিয়ে যেতে" +# যেমন আত্মা বিহীন দেহ মৃত, তেমন কার্য বিহীন বিশ্বাস মৃত + + যাকোব বলেছেন কার্য্য ছাড়া বিশ্বাস যেন একটা মৃত দেহ যাতে আত্মা নেই . \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/01.md b/JAS/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..8bd9243 --- /dev/null +++ b/JAS/03/01.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# তোমাদের মধ্যে অনেকে + + 'তোমরা" বলতে এখানে যাকোবের শ্রোতাদের কথা বলা হয়েছে.(তোমার + + শব্দটি রূপগুলি দেখো. +# আমার ভাইরা + + আমার সহ + +বিশ্বাসীরা +# এটা জেনে + + "কারণ" +# আমরা কঠোর শাস্তি পাবো + + যে কারণে শিক্ষকদের ঈশ্বরের বিচারের সম্মুখে পড়তে হবে সেটা আরো স্পষ্ট ভাবে অনুবাদ করলে হয় + + 'ঈশ্বর আমাদের আরো কোঠিন শাস্তি দেবেন কারণ আমরা ঈশ্বরের বাক্য, অন্যদের চেয়ে ভালো জানি এবং বুঝি". (দেখো; স্পষ্ট অন্তর্নিহিত) +# আমরা পাবো + + যাকোব তাদের কথা বলছে যারা তার সাথে ঈশ্বরের বাক্য শিক্ষা দেয়. যদিও কিছু বিশ্বাসী এই চিঠি পাবে যারা বাক্যের শিক্ষক. সবাই নয় (স্বতন্ত্র) +# আমরা সবাই হোঁচোট খাই + + যাকোব এখানে তার সমস্ত শ্রোতাদের উদ্দেশ্যে বললেন. (দেখো: অন্তর্ভ্ক্তি) +# নানান ভাবে হোঁচোট খাওয়া + + এটা একটা উপমা যা একজন মানুষের নৈতিক হারের সঙ্গে আরেকজন মানুষের রাস্তায় পড়ে জায়ার সঙ্গে তুলনা করা হয়েছে . এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " " বা "পাপ." (দেখো:উপমা) +# তার কথায় হোঁচোট খেওনা + + " সে যা বলে তাতে তার পাপ থাকেনা" +# তিনি একজন খাঁটি মানুষ + + "তিনি একজন আত্মিকভাবে সাবালক " +# তাঁর সমস্ত শরীরকে বশে রাখা + + যাকোব তাঁর হৃদয়, আবেগ, তাঁর কাজের কথা বুঝিয়েছেন. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তাঁর ব্যবহারকে সংযত করা" বা " তাঁর কাজকে সংযত করা ." (দেখো: বাক্য অলংকার) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/03.md b/JAS/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..a70d830 --- /dev/null +++ b/JAS/03/03.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# এখন যদি ঘোড়ার মুখে বলগা দি + + যাকোব একজন মানুষের জিভকে বলগার সঙ্গে তুলনা করছেন. বলগা হচ্ছে একটা ছোট্ট ধাতু যা ঘোড়ার মুখে লাগানো থাকে ঘোড়া কোন পথে যাবে চালনা করার জন্য . এটা ব্যাখা করে যে কিভাবে একটা ছোট্ট বস্তু বড় বস্তুর ওপর প্রাধান্য খাটায়. যাকোব দেখছেন যে যা কিছু মানুষ বলে তা তাদের জীবনে এবং যাদেরকে তারা জানে তাদের জীবনেও প্রভাব ফেলে. (দেখো: উপমা ) +# এখন যদি + + " যদি " বা "যখন " +# যদি আমরা ঘোড়াদের মুখে বলগা দি + + " ঘোড়া " হচ্ছে একটা বড় জন্তু যা ব্যবহার করা হয় মাল বয়ার জন্য. এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যায় " যদি আমরা ঘোড়াদের মুখে বলগা দি ." +# জাহাজ গুলিকে দেখো ... একটা ছোট্ট হাল দ্বারা বাহিত + + পড়ে, যাকোব একজন মানুষের জিভের সঙ্গে জাহাজের হালের তুলনা করেছেন. একটি পণ্যবাহী " জাহাজ " যা জলে ভাসে . হাল হচ্ছে একটা ছোট্ট কাঠ বা ধাতু যা জাহাজের পিছনে লাগানো থাকে যা জাহাজ কোনপথে যাবে চালনা করার জন্য. " হাল" শব্দটা এইভাবে অনুবাদ করা যেত " যন্ত্র বিশেষ ". +যাকোব সেই একই বিষয় বলছেন যেমন তিনি ঘোড়ার বলগার বিষয়ে বলেছেন. + ছোট্ট একটা বস্তু অনেক বড় বস্তুর ওপর শক্তি খাটাতে পারে. +# তারা অনেক বড় + + " তারা" শব্দটা জাহাজকে বোঝাচ্ছে. +# প্রচন্ড বায়ুতে চালিত হয় + +এইটা এইভাবেও ইতিবাচকে অনুবাদ করাযায়: " প্রচন্ড বায়ু ঠেলে তাদের " (দেখো: ইতিবাচক বা নেতিবাচক) +# নাবিকের ইচ্ছা অনুযায়ী যেদিকে ইচ্ছা খুব ছোট্ট হাল দ্বারা দিক পরিবর্তন করা + + এইটা এইভাবেও ইতিবাচকে অনুবাদ করা যেত : একটা ছোট্ট যন্ত্র যা একজন মানুষ ব্যবহার করে জাহাজকে চালিয়ে নিয়ে যায়. \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/05.md b/JAS/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..ecc3a94 --- /dev/null +++ b/JAS/03/05.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# সেইভাবে + + " একইভাবে. " আগের পদে, জিভকে ঘোড়ার বলগা এবং জাহাজের হালের সঙ্গে তুলনা করা হয়েছে. +# মহাদর্পের বস্তু + + "একজন মানুষ এটা ব্যবহার করতে পারে খুব মন্দ কথা বলার জন্য. +# লক্ষ কর কত বড় + + "ভাবো যে কত বড় " +# কিভাবে একটা বড় জঙ্গল অগ্নিস্ফুলিঙ্গে জ্বলে ওঠে ! + + এইটা এইভাবেও ইতিবাচকে অনুবাদ করাযায়: "একটা ছোট্ট অগ্নিস্ফুলিঙ্গ এমন এক আগুনের সৃষ্টি করে যা অনেক গাছকে পুড়িয়ে দিতে পারে !" (দেখ: ইতিবাচক বা নেতিবাচক ) +# জিভও আগুন + + ঠিক যেমন আগুন সব কিছু পুড়িয়ে ধ্বংস করে বা গ্রাস করে, জিভ, বলতে বোঝাচ্ছে একজন মানুষ যখন কথায়( বাক্য অলংকার) অন্য লোকে গভীর ভাবে আঘাত করতে পারে (উপমা). +অনুরূপ অনুবাদ: "জিভ আগুনের মতন "(দেখো: উপমা এবং বাক্য অলংকার ) +# আমাদের শরীরে অঙ্গ + +প্রতঙ্গে জগতের পাপময়তা নিযুক্ত আছে . অনুরূপ অনুবাদ : এটা আমাদের শরীরের একটি ছোট্ট অংশ কিন্তু এটা সমস্ত রকম ভাবে পাপ করতে সমর্থ." +# যেটা সমস্ত শরীরকে কুলষিত করে + + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করা যায় নতুন বাক্যে. "এটা আমাদেরকে সম্পূর্ণভাবে অপ্রীতিকর করে তুলতে পারে ঈশ্বরের কাছে." বা " এটা আমাদেরকে অগ্রহনযোগ্য করে তুলতে পারে ঈশ্বরের কাছে." +# এবং জীবনের পথে আগুন ধরাতে পারে + + "জীবনের পথে " শব্দ গুচ্ছটি এটি একটি উপমা যা উল্লেখ করে একজন মানুষের সম্পূর্ণ জীবনকে." +# এবং ইহা নিজেই নরকের আগুনে জ্বলে ওঠে + + "ইহা নিজেই" শব্দটা উল্লেখ করে জিভকে. আরও, এখানে "নরক" বলতে বাক্য অলংকার যা উল্লেখ করে মন্দ শক্তির বা শয়তানের . এইটা এইভাবে এইতিবচক ধারায় অনুবাদ করাযায়: কারণ শয়তান এটকে মন্দতার জন্য ব্যবহার করে." \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/07.md b/JAS/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..9444b4e --- /dev/null +++ b/JAS/03/07.md @@ -0,0 +1,71 @@ +# সব রকমের বন্য পশু, পাখি, সরীসৃপ, এবং সমুদ্রের প্রানীকে দমন করা এবং মানুষ দমন করে আসছে + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + "সব রকমের" শব্দ গুচ্ছটা + + যার মানে "অনেক ধরনের." এইটা ইতিবাচক ধারায় অনুবাদ করাযায়: মানুষ শিখেছে বহু ধরনের বন্য পশু, পাখি, সরীসৃপ এবং সমুদ্রের প্রানীকে বশে রাখতে." +(দেখো: + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + এবং ইতিবাচক বা নেতিবাচক) +# সরীসৃপ + + এটা একটা প্রাণী যা মাটিতে বুকে হেঁটে যায় . +(দেখো: কিভাবে অনুবাদ + + + + + + + + + + + +) +# সমুদ্রের প্রাণী + + এটা একটা প্রাণী যা জলে বাস করে. +# মানুষের মধ্যে এমন কেউ নেই যে জিভকে দমন করতে পারে + + এখানে, "জিভ" শব্দটা বাক্য অলংকার যা উল্লেখ করে একজন্মানুস কি বলছে . সম্পূর্ণ অর্থ প্রকাশ পায় স্পষ্টরূপে : "ঈশ্বরের সাহায্য ছাড়া কেউ জিভকে দমন করতে পারা না ." (দেখো : বাক্য অলংকার এবং স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট ) +# অস্থির মন্দ, মৃত্যুজনক বিষে পরিপূর্ণ + + এটি একটি উপমা যে ব্যখা করে কিভাবে একজন মানুষ তার মুখের কথায় অন্যকে আঘাত দিতে পারে. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " ভয়ঙ্কর জন্তু মতনযা কখনও ঘুমায় না এবং সবসময় প্রস্তুত আক্রমন করার জন্য ." (দেখো: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/09.md b/JAS/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..eaa2348 --- /dev/null +++ b/JAS/03/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# জিভের দ্বারা আমরা + + "আমরা জিভ ব্যবহার করি কথা বলার জন্য যা " +# ইহার দ্বারা আমরা + + "আমরা ব্যবহার করি কথা বলার জন্য যা" +# আমরা অভিশাপ দিই মানুষদের + + ঈশ্বরের কাছে অন্যের ক্ষতি চাই (UDB). +# যারা ঈশ্বরের প্রতিমূর্তিতে সৃষ্টি হয়েছে + + " যাকে ঈশ্বর নিজের প্রতিমূর্তিতে বানিয়েছেন " (দেখো: ইতিবাচক বা নেতিবাচক) +# সেই একই মুখে থেকে বলা + + " একই মুখ দুটোই বলছে " +# আমার ভাইয়েরা + + "সহ খ্রীষ্টিয়রা " +# এটা হওয়া উচিত নয় + + " এটা ভুল " \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/11.md b/JAS/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..ef42579 --- /dev/null +++ b/JAS/03/11.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# প্রসংসা এবং অভিশাপ এই দুরকম ভাষা যেন আমাদের না হয় এবিষয় যাকোব জোর দেয়ার পর, তিনি উদাহরণ দেন প্রকৃতি থেকে যে দুরকম কর না . +# কোন স্রোত কি মিষ্টি এবং তেতো জল দুই বের করে ? + + যাকোব আলংকারি প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন তাঁর পাঠকদের প্রকৃতির নিয়ম সম্বন্ধে শিক্ষা দেয়ার জন্য. অনুরূপ অনুবাদ : "কোন স্রোত মিষ্টি এবং তেতো দুরকম জল দিতে পারে না ." +( দেখো: আলংকারি প্রশ্ন) +# ভাইয়েরা + + "সহ বিশ্বাসীরা" +# ডুমুর গাছ কি জলপাই ফলে, বা আঙ্গুর গাছে ডুমুর ফলে ? + + যাকোব আরেকটি আলংকারি প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন তাঁর পাঠকদের প্রকৃতির নিয়ম সম্বন্ধে শিক্ষা দেয়ার জন্য. অনুরূপ অনুবাদ : " ডুমুর গাছে জলপাই ফলে না, না আঙ্গুর গাছে ফলে ডুমুর." \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/13.md b/JAS/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..a41a005 --- /dev/null +++ b/JAS/03/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# তোমাদের মধ্যে জ্ঞানী এবং বুধিমান কে? সেই মানুষ + + যাকোব এখানে আলংকারি প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন তাঁর শ্রোতাদের উচিত ব্যবহার শেখানোর জন্য . +আরও, "জ্ঞানী এবং বুধিমান " হল একটা শব্দালংকার .এইটা এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "যে মনে করে সে জ্ঞানী তার উচিত "( দেখো: আলংকারি প্রশ্ন এবং শব্দালংকার) +# একটি ভালো জীবন প্রদর্শন কর + + " ভালো ব্যবহার দেখাও" বা " দেখাও ইহা" +# কার্য দ্বারা নম্রতা যা জ্ঞান থেকে আসে + + "তার ভালো কাজ এবং নম্রতা যা আসে সত্যি কারের জ্ঞান থেকে " +# যদি তোমাদের হৃদয়ে তিক্ত ঈর্ষা এবং সার্থপরতার লক্ষ থাকে + + "হৃদয়" বলতে বোঝায় আবেগ বা চিন্তা. অনুরূপ অনুবাদ : "কারোর সঙ্গে ভাগ করবে না এবং তোমরা সবসময় নিজেদেরকে প্রথমে রাখবে ." (দেখো : বাক্য অলংকার) +# অহংকার কোরো না এবং সত্যের বিরুদ্ধে মিথ্যা বল না + + " এবিষয়ে মিথ্যা বলনা এবং জ্ঞানী হওয়ার ভান কর না ." \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/15.md b/JAS/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..70d85f8 --- /dev/null +++ b/JAS/03/15.md @@ -0,0 +1,60 @@ +# + + + + + + + + + + + + + + + + আগের পদগুলিতে মূর্খ হিংসা এবং সার্থপর লক্ষের ব্যাখা করে. +# উপর থেকে নেমে আসে + + " ঈশ্বরের কাছ থেকে নেমে আসে " বা " স্বর্গ থেকে নেমে আসে." +# পার্থিব + + " পার্থিব " শব্দটা উল্লেখ করে মূল্য এবং ব্যবহার মানুষের যারা ঈশ্বরের সম্মান করে না. অনুরূপ অনুবাদ: " ঈশ্বরকে সম্মান না দেওয়া." (দেখো : বাক্য অলংকার) +# অনাধ্যাত্মিক + + "পবিত্র আত্মা থেকে নয় " বা " আত্মিক নয় " +# পৈশাচিক + + " কিন্তু পিশাচ থেকে " +# কেননা যেখানে হিংসা এবং সার্থপরতার লক্ষ উপস্থিত থাকে + + " কেননা যেখানেই হোক সেখানকার মানুষ যারা শুধু নিজেদের পরোয়া করে এবং অন্যদের নয়." +# সেখানে বিভ্রান্তি + + " সেখনে বিশৃঙ্খলা " বা "সেখনে চরম বিশৃঙ্খলা " +# প্রত্যেকটি জঘন্য অভ্যাস + + " প্রত্যেক ধরনের পাপময় ব্যবহার " বা ' প্রত্যেক ধরনের খারাপ কাজ " +# প্রথমত খাঁটি + + "প্রথমত পবিত্র" +# তারপর শান্তি + +প্রিয় + + " তারপর শান্তিপূর্ণ " +# সহৃদয় + + "সদয়" বা "চিন্তাশীল " +# এবং উত্তম ফল + + এটি একটি তুলনা উত্তম ফলের যা একজন মানুষের ভালো কাজের মতন. +# অনুরূপ অনুবাদ : "ভালো কাজ. " (দেখো : উপমা) +# আন্তরিক + + "সততা" বা "সত্যবাদী" +# এবং ধার্মিকতার ফল রোপন করা হয়েছে শান্তিতে কেননা যারা শান্তির চেষ্টা করে. + + এই উপমাটি তুলনা করে শান্তি এবং ধার্মিকতা আমাদের জীবনে রোপন করা এবং ফসল সংগ্রহ করা. +অনুরূপ অনুবাদ: " যারা শান্তিতে বাস করে তারা ঈশ্বরের ইচ্ছা অনুযায়ী চলে . \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/01.md b/JAS/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..655cccd --- /dev/null +++ b/JAS/04/01.md @@ -0,0 +1,60 @@ +# তোমাদের নিজেদের মধ্যে ঝগড়া এবং বিবাদ কোথা থেকে এলো ? + + এটা একটি আলংকারিক প্রশ্ন যা যাকোব ব্যবহার করেছেন তাঁর শ্রোতাদের শিক্ষা দেয়ার এবং ধমক দেওয়ার জন্য. +আরও, "ঝগড়া এবং বিবাদ " হল শব্দালংকার. তারা সেই একই কথা বলছে অন্যভাবে বিষয়টার উপর জোর দেয়ার জন্য. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় : "আমি জানি তোমরা কেন তর্ক + +বিতর্ক করছ একে + +অপরের সঙ্গে." (দেখো: আলংকারিক প্রশ্ন এবং শব্দালংকার ) +# তোমাদের নিজেদের...তোমাদের...তোমার + + ৪:১ + +৩ পদে, এইগুলি উচ্চারিত হয় বহুবচনে এবং উল্লেখ করে যাকোবের শ্রোতাদের. (দেখো: তোমার প্রকারভেদ) +# এটা কি তোমাদের মন্দ অভিলাষ থেকে উদ্ভব হয়নি, এটা একটি আলংকারিক প্রশ্ন যা যাকোব ব্যবহার করেছেন তাঁর শ্রোতাদের ধমক দেয়ার জন্য. এটা এইভাবেও বিবৃতি/ উক্তি হিসাবে অনুবাদ করাযায়: "এটা উদ্ভব হয়েছে তোমাদের মন্দ অভিলাস থেকে." বা " এটা হয়াছে কারণ তোমাদের মন্দ অভিলাষের জন্য." +# মন্দ অভিলাষ যা যুদ্ধ + + এখানে যাকোব ব্যক্তিরূপ দিয়েছে "মন্দ অভিলাষ" যোদ্ধা হিসাবে যা যুদ্ধ করছে বিশ্বাসীদের বিরুদ্ধে. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় "তোমরা যা চাইছো সেগুলি মন্দ এবং তোমরা অন্যবিশ্বাসীদের প্রয়োজনের তোয়াক্কা/পরোয়া কর না." (দেখো: ব্যক্তি রূপদান) +# তোমাদের সহ বিশ্বাসীদের মধ্যেও ? + + "তোমাদের সদস্যদের মধ্যে." সম্ভাব্য অর্থ হল ১) স্থানীয় বিশ্বাসীদের মধ্যে যুদ্ধ চলছে বা ২) অভ্যন্তরীণ যুদ্ধ, তোমাদের অভিলাষ ভালো এবং মন্দ করার মধ্যে. +# যেটা তোমাদের নেই সেটা তোমরা চাও + + "তোমরা সবসময় সেটাই চাও যেটা তোমাদের নেই." +# তোমরা খুন কর এবং তোমরা পিছু নাও + + "তোমরা খুন কর" + + + + + + + + + + + + + + + + যা জোর দেয় যে কতটা খারাপ ব্যবহার তারা করে যাতে তারা যা চায় তা পেতে পারে. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন + + " যেটা তোমরা পেতে পারনা সেটা পয়ার জন্য তোমরা সব রকমের মন্দ কাজ কর." (দেখো: + + + + + + + + + +) +# তোমরা যুদ্ধ এবং ঝগড়া কর + + এটি একটি শব্দ জুড়ি যা বলে সেই একেই কথা বলে ভিন্নভাবে বিষয়টায় জোর দেয়ার জন্য. এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যেত "তোমরা অবিরত যুদ্ধ করে চলেছ." +# তোমরা মন্দ বিষয়ের জন্য চাইছো + + "তোমরা চাইছো মন্দ ভাবে." সম্ভবত অর্থ হল ১) "তোমরা চাইছো মন্দ উদ্দ্যেশে. তোমাদের ব্যবহার ভালো নয়" বা " ২) " তোমরা চাইছো মন্দ বিষয়ের জন্য." \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/04.md b/JAS/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..2745302 --- /dev/null +++ b/JAS/04/04.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# হে ব্যভিচারিনীগণ ! + + এটা একটা উপমা যা তুলনা করে তাদের সঙ্গে যারা ঈশ্বরের বাধ্য নয় + একজন মহিলা যে শারীরিক সম্পর্ক করে একজন পুরুষের সঙ্গে যে তার স্বামী নয়. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন + " তোমরা ঈশ্বরের (দেখো: উপমা) +# তোমরা কি জাননা + + এটা একটি আলংকারিক প্রশ্ন যা যাকোব ব্যবহার করেছেন তাঁর শ্রোতাদের শিক্ষা দেওয়ার জন্য. + অনুরূপ অনুবাদ : "তোমরা জানো." (দেখো: আলংকারিক প্রশ্ন) +# জগতের সঙ্গে বন্ধুত্বতা + +" জগতের সঙ্গে বন্ধুত্বতা " উল্লেখ করে চিনতে বা জগতের মূল্যবোধ এবং ব্যবহারে অংশগ্রহণ করতে. (দেখো: উপমা). +# ................ এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় : "......." +# জগতের বন্ধু হওয়াতে + + "যারা ঈশ্বরকে অসম্মান করে তাদের মতন হওয়া " +# বা তোমরা কি মনে কর শাস্ত্রবাক্য বেকার/ফলহীন + + এটা একটি আলংকারিক প্রশ্ন যা যাকোব ব্যবহার করেছেন তাঁর শ্রোতাদের উৎসাহ দেয়ার জন্য. এটা বিবৃতি হিসাবেও অনুবাদ করাযায়: " শাস্ত্রবাক্য সত্য ". +# ঈশ্বরের আত্মা আমাদের মধ্যে আছে .... + + সেখানে অনেক বিষয় আছে যা এই পদে পরিস্কার নয়. " আত্মা " কি পবিত্র আত্মা বা মানুষের আত্মা ? + ঈশ্বর কি বা আত্মার আছে কি " গভীর আকাঙ্ক্ষা "? " গভীর আকাঙ্ক্ষা " কি ভালো না মন্দ ? আলংকারিক প্রশ্ন কি "হ্যাঁ " বা "না" উত্তর গ্রহণ করবে ? এই অনিশ্চিত ফলাফলে অন্তত পাঁচ ধরনের অর্থ আছে : ১) "হ্যাঁ, ঈশ্বর গভীরভাবে আকাঙ্খিত মানুষের আত্মার জন্য যা তিনি আমাদের দিয়েছেন " বা ২) "হ্যাঁ, ঈশ্বর গভীরভাবে আকাঙ্খিত পবিত্র আত্মার জন্য যা তিনি আমাদের দিয়েছেন" বা ৩) "হ্যাঁ, মানুষের আত্মা যা ঈশ্বর আমাদের মধ্যে দিয়েছেন তার মন্দ অভিলাষ আছে" বা ৪) "হ্যাঁ, পবিত্র আত্মা যা ঈশ্বর আমাদের দিয়েছেন টা গভীর ভাবে আমাদের চায়" বা ৫) "না, পবিত্র আত্মা যা ঈশ্বর আমাদের মধ্যে দিয়েছেন তা হিংসিত নন." আমরা যে আপনারা অন্যান্য অর্থ ব্যবহার করুন যা অন্য অনুবাদে দেওয়া আছে আপনার পাঠকের জন্য. \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/06.md b/JAS/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..0019f20 --- /dev/null +++ b/JAS/04/06.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# কিন্তু ঈশ্বর আরও বেশি অনুগ্রহ দিয়েছেন + + কিভাবে এই শব্দ গুচ্ছটা ৪:৫ পদের সঙ্গে মেলে তা স্পষ্টরূপে দেখানো যেতে পারে: যদিও আমাদের আত্মা তাই চায় যা আমদের নেই , কিন্ত ঈশ্বর আমাদের অনেক বেশি অনুগ্রহ দিয়েছেন, যদি আমরা আমাদেরকে নম্র করি." (দেখো: স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট তথ্য) +# ঈশ্বর প্রতিরোধ করেন + + " ঈশ্বর বিপক্ষে যান " +# অহংকারী + + " অহংকারী মানুষ " +# নম্র/ বিনয়ী + + " নম্র মানুষ " +# সেইজন্য + + " এই কারণে " +# নিজেকে ঈশ্বরের নিয়ন্ত্রনাধীন করা + + "নিজেকে ঈশ্বরের কাছে সমর্পণ করা " +# নিজেকে...তোমরা + + এখানে এইগুলি উচ্চারণ হয়েছে বহুবচনে এবং উল্লেখ হয়েছে যাকোবের শ্রোতাদের কথা. (দেখো : 'তোমার' প্রকারভেদ) +# শয়তানের প্রতিরোধ করা + + " শয়তানের বিরোধ করা." এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "শয়তান যা চায় তা করো না. " +# সে পালাবে + + "শয়তান পালিয়ে যাবে " \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/08.md b/JAS/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..05bb6e4 --- /dev/null +++ b/JAS/04/08.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# তোমাদের কাছে + + " তোমাদের " শব্দটা যাকোবের শ্রোতাদের উল্লেখ করে. কিন্তু বিশেষ করে যারা আত্মায় গর্বিত ছিল ডাকা হয়েছে অনুতাপের জন্য. ( দেখো: 'তুমি' র প্রকারভেদ ) +# তোমাদের হস্ত শুচি কর, হে পাপিগন, এবং তোমাদের হৃদয় বিশুদ্ধ কর, হে দ্বিমনা লোক + + "তোমাদের হস্ত শুচি কর " শব্দ গুচ্ছটি বসানো যায় আরেকভাবে যেমন "তোমাদের হৃদয় বিশুদ্ধ কর" এবং " হে পাপিগন" এটি নতুন ভাবে বসানো যায় যেমন " হে দ্বিমনা লোক." (দেখো; সমানতা) +# তোমাদের হস্ত শুচি কর + + সম্ভাব্য অর্থ হল ১) একজন মানুষের জন্য তার ব্যবহার বা কাজ ঠিক করা বা ২) একজন মানুষের অনুতাপ করা উচিত এবং স্বীকার করা উচিত তাদের পাপময় ব্যবহার এবং কাজের জন্য. এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমন "এমন ব্যবহার কর যাতে ঈশ্বরের গৌরব হয়." (দেখো: বাক্য অলংকার) +# তোমাদের হৃদয় কর + + এখানে, " হৃদয় " হল একটা বাক্য অলংকার যা উল্লেখ করে একজন মানুষের চিন্তা এবং আবেগ. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " তোমাদের চিন্তায় ঈশ্বরের গৌরব হোক. " +# দ্বিমনা + + "দ্বিমনা" শব্দটা হল একটা বাক্য অলংকার যা উল্লেখ করে একজন মানুষের চিন্তাকে যখন সে কোন সিধান্ত নিতে পারছে না এমত অবস্থায়. এখানে এইভাবেও অনুবাদ করাযায় "দ্বিমনা লোক " বা " লোকেরা সিধান্ত নিতে পারছে না যে তারা ঈশ্বরের বাধ্য হতে চাইছে কি চাইছে না." +# তাপিত এবং শোকার্ত + + এইটা একইকথা বলছে অন্য ভাবে বিষয়ে জোর দেয়ার জন্য. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " গভীর ভাবে দুঃখার্ত." (দেখো: জুড়ির শব্দ) +# তোমাদের হাস্য শোকে পরিনত কর এবং তোমাদের আনন্দ বিষাদে + + এইটা একইকথা বলছে অন্য ভাবে বিষয়ে জোর দেয়ার জন্য. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " এক্ষুনি, তোমার সমস্ত হাসি বন্ধ কর এবং তোমরা দুঃখিত ঈশ্বরকে এটা বলা শুরু কর." +# প্রভুর সাক্ষাতে নত হও + + "ঈশ্বরের প্রতি নম্র হও" +# তিনি তোমাদের উন্নত করবেন + + এটি একটি বাগ্ধারা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় "তিনি তোমাদের গৌরবান্বিত করবেন." (দেখো: বাগ্ধারা ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/11.md b/JAS/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..f6de2ca --- /dev/null +++ b/JAS/04/11.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# বিরুদ্ধে বলা + + " খারাপভাবে বলা কারোর সম্পর্কে " বা " বিরোধিতা " +# ভাইয়েরা + + " সহ বিশ্বাসীরা " +# তোমরা ... তোমাদের + + ৪:১১ + +১২ পদ গুলি বহুবচন এবং উল্লেখ করে যাকোবের শ্রোতাদের. (দেখো: 'তুমি' র প্রকারভেদ ) +# কিন্তু এর বিচারকর্তা + + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " কিন্তু তোমরা সেই ব্যক্তির মতন আচরণ করছো যিনি ব্যবস্থা দিয়েছেন . " +# কেবলমাত্র একজনই ব্যবস্থাপক এবং বিচারকর্তা আছেন, একমাত্র ঈশ্বর + + ঈশ্বর হচ্ছেন একমাত্র যিনি ব্যবস্থা দেন এবং লোকেদের বিচার করেন, কারণ তিনই একমাত্র" +# তুমি কে যে তোমার প্রতিবেশীর বিচার কর ? + + এটি একটি আলংকারিক প্রশ্ন যা যাকোব ব্যবহার করেছেন তাঁর শ্রোতাদের ধমক দেয়ার জন্য. এটি একটি বিবৃতি হিসাবেও অনুবাদ করাযায়: " তুমি কেবল একজন মানুষ এবং আরেকজন মানুষের বিচার করতে পারে না ." (দেখো: আলংকারিক প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/13.md b/JAS/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..439a6cd --- /dev/null +++ b/JAS/04/13.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# এক বছর কাটানো + + এটা একটি বাগ্ধারা যা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " সেখানে থাকা এক বছরের জন্য." (দেখো: বাগ্ধারা) +# কে জানে আগামীকাল কি হবে ? এটি একটি আলংকারিক প্রশ্ন যা যাকোব ব্যবহার করেছেন তাঁর শ্রোতাদের ধমক দেয়ার জন্য. এটি বিবৃতি হিসাবেও অনুবাদ করা যায় : "কেউ জানেনা আগামীকাল কি হবে." (দেখো: আলংকারিক প্রশ্ন ) +# তথা তোমাদের জীবন কি প্রকার যাইহোক + + এটি একটি আলংকারিক প্রশ্ন যা যাকোব ব্যবহার করেছেন তাঁর শ্রোতাদের জাগতিক জীবনের শিক্ষা দেয়ার জন্য." +# তোমরা তো কুয়াশার মতো যা কিছুক্ষনের জন্য দেখাযায় পরে অদৃশ্য হয়ে যায় . + + এটি একটি উপমা যা তুলনা করেছে যে কিভাবে জাগতিক জীবন তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যায় কুয়াশার মতো যা কিছুক্ষনের জন্য দেখাযায় তারপর তাড়াতাড়ি চলে যায়. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " তোমরা কিছু দিনের জন্য বাঁচবে, এবং তোমরা জানো না যে কখন তোমরা মারা যাবে." (দেখো: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/15.md b/JAS/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..3e6f664 --- /dev/null +++ b/JAS/04/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমরা বাঁচবো + + "আমরা" শব্দটা সরাসরি যাকোব বা তাঁর শ্রোতাদের উল্লেখ করেনি কিন্তু উদাহরণ হিসাবে কিভাবে যাকোবের শ্রোতারা ব্যবহার করবেন. +# আমরা এই কাজটা বা ওই কাজটা করব + + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " আমরা যা করব বলে পরিকল্পনা করেছি তা করব." +# তাকে, যিনি জানেন + + যাকোব এখানে কাউকে সরাসরি বলছেন না "তাকে" এই শব্দটা দ্বারা, কিন্তু যেকেউ যে ভালো কাজ জানে কিন্তু করে না. \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/01.md b/JAS/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..4ecc116 --- /dev/null +++ b/JAS/05/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তোমরা যারা ধনী + + এটা ধনী বিশ্বাসীদের দল নয় যেমন ১:১০ পদে আছে . এখানে, যাকোব সেই সব ধনী লোকেদের কথা বলছেন যারা ঈশ্বরকে সম্মান দেয় না. এটা স্পষ্টরূপে দেখানো যায় : "তোমরা যারা ধনী এবং যারা ঈশ্বরকে সম্মান কর না ." (দেখো: স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট ) +# তোমাদের উপর দুর্দশা আসছে + + কখন এটা আসবে ধনী লোকেদের উঅপর তা স্পষ্ট করা যেতে পারে: " সেই ভয়ানক জিনিস আসবে তোমাদের উপর যখন ঈশ্বর বিচার করবেন প্রতেকের." +# তোমাদের ধন পচে যাবে এবং তোমাদের পোশাক পোকায় কেটেবে . তোমাদের সোনা এবং তোমাদের রুপো মূল্যহীন হয়ে যাবে. + + যাকোব এটা মানে করেননি যে ধন এবং পোশাক বাস্তবিক ধ্বংস হয়ে গেছে. তিনি দেখছেন যে বর্তমানে তাদের কাছে আধ্যাত্মিকতার কোন মূল্য নেই এবং তারা বস্তুত কিছু সময়ের জনি অবস্থিতি করবে. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " তোমরা যেগুলি মূল্যবান ছিল বলে মনে কর এবং তোমাদের যেগুলি গৌরবান্বিত করত পারতোবলে মনে কর সেগুলি মূল্যহীন এবং কিছুক্ষনের জন্য থাকবে." +# তাদের এই ধ্বংস হওয়া তোমাদের বিরুদ্ধে সাক্ষ দেবে + + এখানে, " তোমাদের বিরুদ্ধে পরীক্ষিত হবে " ব্যখা করে এইসকল ধ্বংস প্রাপ্ত সম্পদ যেভাবে একজন মানুষ বিচারকের সামনে যায় এবং দোষী করে একজন কে আইন ভাঙার জন্য. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "এবং যখন ঈশ্বর তোমাদের বিচার করবেন তোমাদের সকলের ধ্বংস প্রাপ্ত সম্পদ একজন মানুষের মতন তোমাদের দোষী করবে." (দেখো: ব্যক্তিরূপ দান) +# এবং আগুনের মতন তোমাদের মাংস গ্রাস করবে + + এখানে, ধ্বংসিত সম্পদের তুলনা হয়েছে আগুনের সঙ্গে যা ধ্বংস করে সব কিছুকে. এছাড়াও, "আগুন" হল একটা উপমা যা বোঝায় করে ঈশ্বরের শাস্তিকে. এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যেত যেমন " এবং ঐগুলি হবে তোমাদের শাস্তি পাওয়ার কারণ ঈশ্বরের কাছ থেকে . (দেখো: উপমা এবং রূপক) +তোমাদের ধন ভান্ডার + +"তোমরা এই সমস্ত ধন রেখেছ তোমাদের জন্য এবং কারোর সঙ্গে ভাগ কর না " +# শেষের দিনে + + এটি একটি উপমা যা উল্লেখ করে ঠিক সেই আগের মুহূর্তটাকে যখন ঈশ্বর সমস্ত মানুষের বিচার করতে আসবেন. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযেত যেমন " যখন ঈশ্বর তোমার বিচার করতে যাচ্ছেন"(UDB) (দেখো: বাক্য অলংকার) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/04.md b/JAS/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..63d09f8 --- /dev/null +++ b/JAS/05/04.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# যাকোব অবিরত ধমক দিতে থাকে ধনী যিহুদীদের যারা মনে করে তারা বিশ্বাসী কিন্তু সত্যি কারের বিশ্বাসীর মত আচরণ করে না . +# দেখো + + " দেখো " শব্দটা এখানে বেশি জোর দেয় কিছু অনুসরণ করার জন্য. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " ভাবো এই বিষয়." +# মজুরদের বেতন ...চিত্কার করছে + + এখানে, "বেতনটিকে" উল্লেখ করা হয়েছে একজন মানুষ হিসাবে যা চিত্কার করছে. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "মজুরেরা ...চিত্কার করছে." (দেখো: ব্যক্তিরূপ) +# মজুরদের বেতন ...চিত্কার করছে ! + + অন্যভাবে অনুবাদ : "তোমরা মজুরদের বেতন দাওনি যারা তোমাদের জমিতে ফসল কেটেছে এবং তারা চিত্কার করছে তাদের বেতনের জন্য." + অনুবাদের টিকা +# এবং শস্যচ্ছেদকদের চিত্কার বাহিনীগনের প্রভুর কানে পৌঁছেছে. + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " এবং বাহিনীগনের প্রভু শস্যচ্ছেদকদের চিত্কার শুনেছেন " (দেখো: ইতিবাচক বা নেতিবাচক) +# বাহিনীগনের প্রভুর কান + + যাকোব "কান " শব্দগুচ্ছটি প্রভুকে বোঝাতে ব্যবহার করেছেন. রতি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " সর্ব শক্তিমান ঈশ্বর শস্যচ্ছেদকদের চিত্কার শুনেছেন." (দেখো : বাক্য অলংকার) +# তোমরা পৃথিবীতে বিলাসিতার জীবন যাপন করছ এবং নিজেদের ইচ্ছাপূরণ করেছো + + "তোমাদের প্রচুর টাকা এবং সম্পত্তি আছে অন্যানদের প্রয়জনের তুলনায়." +# হত্যার দিনের জন্য তোমরা নিজেদের মোটা করছ + + এটি তুলনা করে একজন ধনী মানুষের লোভ এবং অভিলাষের জন্য আরও কিছুর ...যা একটি গরু যেটা যথেষ্ট মোটা না হওয়া পর্যন্ত খায় যাকে মারা হয় খাবারের জন্য. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় : "তোমাদের লোভ তোমাদের প্রস্তুত করে অনন্ত কঠোর বিচারের জন্য." (দেখো: উপমা) +# একটি ধার্মিক লোক + + " একজন সেটাই করে যেটা ঠিক " +# তোমাদের বাধা দেবে না + + " তোমাদের প্রতিরোধ করবে না" \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/07.md b/JAS/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..3c1550e --- /dev/null +++ b/JAS/05/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# সেই জন্য ধৈর্য্যধরো + +"এই কারণে অপেক্ষা কর এবং শান্ত হও" +# প্রভু আসা পর্যন্ত + + এই শব্দ গুচ্ছটি উল্লেখ করছে যীশুর পুনরাগমন যখন তিনি তাঁর রাজ্য প্রতিষ্ঠা করবেন এই পৃথিবীতে এবং সমস্ত মানুষের বিচার করবেন. এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমন " খ্রীষ্টের পুনরাগমন না হওয়া পর্যন্ত." (দেখো: বাক্য অলংকার) +# কৃষকের মত + + যাকোব বিশ্বাসীদের কৃষকের সঙ্গে তুলনা করেছেন যাতে ধৈর্য কথাটার প্রকৃত অর্থটার উপর জোর দেওয়া যায়. (দেখো: উপমা) +# তোমাদের হৃদয়কে স্থির কর + + এটি একটি বাগ্ধারা যা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " প্রতিশ্রুতিবব্ধ থাকো " বা " তোমাদের বিশ্বাসকে দৃঢ় রাখো. "(দেখো: বাগ্ধারা) +# প্রভুর আগমনের দিন সন্নিকট + + " খ্রীষ্ট শীঘ্রই ফিরবেন " \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/09.md b/JAS/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..cb6fd82 --- /dev/null +++ b/JAS/05/09.md @@ -0,0 +1,31 @@ +যাকোবের শ্রোতাদের ধনী যিহূদী এই সম্ভাসন থেকে সমস্ত যিহূদী বিশ্বাসীরা বলে পরিবর্তন করলেন . +# অভিযোগ কর না, ভাইয়েরা...তোমরা + + যাকোব আবার সমস্ত যিহূদী বিশ্বাসীদের লিখলেন. +# একে + + অপরের বিরুদ্ধে + + " একে + +অপরের সম্পর্কে " +# তোমরা বিচারিত হবে না + + এটি এইভাবে ইতিবাচকেও অনুবাদ করাযায় : " খ্রীষ্ট বিচার করবেন না." ( দেখো: ইতিবাচক বা নেতিবাচক) +# বিচারকর্ত্তা দরজার সামনে দাঁড়িয়ে আছেন + + যাকোব যীশুর তুলনা করছেন, বিচারকের সঙ্গে, একজন ব্যক্তি দরজা দিয়ে ঢুকতে যাচ্ছেন যা জোর দিচ্ছে কত শীঘ্রই যীশু ফিরে আসছেন জগতের বিচার করতে. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " শীঘ্রই আসছেন." ( দেখো: উপমা) +# ভাববাদীদের দুঃখভোগ এবং সহনশীলতা + + " ভাববাদীরা দুঃখভোগ সহ্য করেছিলেন ধৈর্যের সঙ্গে " +# প্রভুর নাম কথা বলেছিলেন + + "প্রভুর জন্য কথা বলেছিলেন লোকেদের কাছে " +# দেখো + + " দেখো " শব্দটা বেশি জোর দিচ্ছে অনুসরণ করার জন্য. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " মনোযোগ দিয়ে শোন " বা "মনে রাখো. " +# যারা চেষ্টা করতে থাকে + + " যারা সহ্য করে " বা " যারা সবসময় কঠিন পরিস্থিতির মধ্যেদিয়ে যায় " # প্রভু হলেন স্নেহপূর্ণ এবং দয়াময় + + " প্রভু সর্বদা স্নেহ এবং দয়া দেখিয়েছেন " \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/12.md b/JAS/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..ca470fe --- /dev/null +++ b/JAS/05/12.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# সর্বোপরি + + এটি একটি বাগ্ধারা যা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " এটি গুরুত্বপূর্ণ" বা " বিশেষ করে" +# আমার ভায়েরা + + " আমার সহ বিশ্বাসীরা" +# দিব্য/শপথ কর না + + " দিব্য" করা হয় যে তুমি এটা অবশ্যই করবে এবং উচ্চ কর্তিপক্ষের কাছে জবাবদিহি করা. অনুরূপ অনুবাদ : " শপথ কর না" বা " ব্রত কর না." +# না সর্গের না পৃথিবীর + + "স্বর্গ" এবং "পৃথিবী" শব্দ গুলি হচ্ছে বাক্যালংকার যা উল্লেখ করে স্বর্গের এবং পৃথিবীর শক্তির. দেখো: UDB. (দেখো: উপমা) +# তোমাদের "হ্যা" মানে "হ্যা" এবং তোমাদের "না" মানে "না" + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমন " তোমরা যা কিছু করবে বল শপথ না করে কর. " +# তোমরা বিচারের দায়ে পর্বে না + + " তাহলে ঈশ্বর তোমাদের শাস্তি দেবেন না " \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/13.md b/JAS/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..f24f836 --- /dev/null +++ b/JAS/05/13.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# তোমাদের মধ্যে কেউ কি দুঃখভোগ করছে ? সে অবশ্যই প্রার্থনা করুক + + " যদি কেউ দুঃখভোগ করে, তার প্রার্থনা করা উচিত." +# কেউ কি প্রফুল্ল ? তাকে প্রসংসা গান গাইতে দাও + + "যদি কেউ আনন্দিত হয়, তার উচিত প্রসংসা গান গাওয়া." +# তোমাদের মধ্যে কেউ কি অসুস্থ ? তাকে ডাকতে দাও + + "যদি কেউ অসুস্থ হয়, তার ডাকা উচিত." +# বিশ্বাসের প্রার্থনা সেই অসুস্থ ব্যক্তিকে সুস্থ করবে, এবং প্রভু তাকে তুলে ধরবেন + + যখন বিশ্বাসীরা অসুস্থ লোকেদের জন্য প্রার্থনা করেন, প্রভু যিনি তাদের প্রার্থনা শোনেন সুস্থ করবেন সেই লোকেদের. +এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " প্রভু শুনবেন বিশ্বাসীদের বিশ্বাসের প্রার্থনা, তিনি অসুস্থদের সুস্থ করবেন." \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/16.md b/JAS/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..2fd6e66 --- /dev/null +++ b/JAS/05/16.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# একে অন্যের + + " একে অপরের" +# একজন অন্য জনের + + " একে অপরের জন্য" +# যে তোমরা সুস্থ হতে পারো + + এটা এইভাবে এতিবাচকেও অনুবাদ করাযায় : " তাই যেন ঈশ্বর তোমাদের সুস্থ করতে পারেন ." (দেখো : ইতিবাচক এবং নেতিবাচক) +# ধার্মিকের প্রার্থনা খুব প্রভাব দায়ক + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " যখন কোনো ব্যক্তি প্রার্থনায় ঈশ্বরের বাধ্য হন, ঈশ্বর মহান কার্য্য করেন. +# মনেপ্রাণে + + " কঠোর প্রচেষ্টার সঙ্গে " বা " কঠোর তীব্রতার সঙ্গে " +# তিন...ছয় + + "৩...৬" ( দেখো: অনুবাদের সংখাগুলি) +# আকাশ বৃষ্টি ঢালে + + এখানে "স্বর্গ" বলতে বোঝায় ঈশ্বর. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " ঈশ্বর বৃষ্টি তৈরী করেন." (দেখো : উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/19.md b/JAS/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..504bf34 --- /dev/null +++ b/JAS/05/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ভাইয়েরা + + আমার সহ " বিশ্বাসীরা " +# যদি তোমাদের মধ্যে কেউ সত্য থেকে সরে যায়, কিন্তু কেউ তাকে ফিরিয়ে আনে + + এটি একটি উপমা যা তুলনা করে একজন বিশ্বাসীর যে ঈশ্বরের বাধ্য নয় তার সঙ্গে একটা মেষের যা পথ ছেড়ে হাঁটতে থাকে এবং পাল ছেড়ে অন্য দিকে চলেযায় . সহ বিশ্বাসীরা যারা তাকে সাহায্য করে আবার তার বাধ্য হতে সুরু করেন, তখন মেষ পালক আবার মেষেদের ফিরিয়ে নিয়ে আসেন সঠিক রাস্তায়. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " যদি কেউ ইশ্বরের অবাধ্য হয় পড়ে, কিন্তু আরেকজন তাকে সাহায্য করে আবার বাধ্য হওয়ার জন্য." (দেখো: উপমা) +# তাকে জানতে দাও + + " তাকে কে ফিরিয়ে নিয়ে আসেছে জানতে দাও " +# একজন পাপীকে তার ভুল পথ থেকে বেরকরে আনা + + " একজন পাপীকে সাহায্য করা যে পথ ঈশ্বরের সম্মান করে না সেই পথে না চলার " +# রক্ষা করবে তার আত্মাকে মৃত্যু থেকে এবং পাপরাশি আচ্ছাদন করবে + + এখানে, যাকোব "আত্মা" শব্দটা ব্যবহার করেছেন দেখাতে যে এই মৃত্যু শুধু শারীরিক মৃত্যুর থেকেও অনেক বেশি. "আত্মা" শব্দটা উল্লেখ করে সেই লোককে যে পাপ করছে. এখানে "মৃত্যু" বলতে বোঝায় আত্মিক মৃত্যু. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " রক্ষা করবে পাপীকে আত্মিক মৃত্যু থেকে, এবং ঈশ্বর ক্ষমা করবেন পাপীকে তার সব পাপের জন্য. \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/01.md b/JHN/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..e4377ba --- /dev/null +++ b/JHN/01/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# শুরুতে + + এই কথাটি ঈশ্বরের স্বর্গ এবং পৃথিবীর সৃষ্টির আগের সময়ের কথা উল্লেখ করেছে l +# বাক্য + + এই কথাটি দিয়ে যীশুর কথা উল্লেখ হয়েছে l যদি সম্ভব হয় “বাক্য” কে এইভাবে অনুবাদ করা যায় l যদি “বাক্য” কথাটির মানে তোমার ভাষায় স্ত্রীজাতীয় বোঝায় তবে ইহা এইরূপ অনুবাদ করা যায় “একজন ব্যাক্তি যাকে বাক্য বলা হয়” l +# সব কিছু তাঁর মাধ্যমেই সৃষ্টি হয়েছে + + এটা আবার সক্রিয় ক্রিয়াপদ দিয়ে অনুবাদ করা যায় : “ঈশ্বর সব কিছুই তাঁর মাধ্যমে সৃষ্টি করেছেন” (দেখুন : সক্রিয় অথবা অপ্রতিরোধী) +# এমন একটা জিনিস সৃষ্টি হয়নি যে, তাঁকে ছাড়াই সৃষ্টি হয়েছে + + “ঈশ্বর কোনো কিছুই তাঁকে ছাড়া সৃষ্টি করেন নি” অথবা “ঈশ্বর সব কিছুই তাঁর সহিত সৃষ্টি করেছেন” l ( দেখুন : অলংকারবিশেষ এবং সক্রিয় অথবা অপ্রতিরোধী)l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/04.md b/JHN/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..5b3df3c --- /dev/null +++ b/JHN/01/04.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# তাঁর মধ্যে জীবন ছিল + + ইনি হলো যিনি বাক্য নাম পরিচিত + + তিনিই হলেন যিনি সব কিছুর জীবনের জন্য একমাত্র কারণ l (দেখুন : রুপকালংকার)l +# সেই জীবন ছিল সব মনুষ্য জাতির আলো + + “তিনি অন্ধকারের মধ্যে আলো প্রকাশ দাতার মত আমাদের কাছে ঈশ্বর সম্পর্কে সত্য প্রকাশ করেছেন l” +# আলো অন্ধকারের মধ্যে জ্যোতি দেয় এবং অন্ধকার তা দমন করতে পারে না l + + “মানুষেরা চায় না যে তিনি প্রকাশ করুন, তারা যা করছে তা মন্দ l ঠিক যেমন অন্ধকার হলো মন্দ, কিন্তু অন্ধকার যেমন ঠিক আলো দিতে পারে না, একজন ব্যক্তি যে আলোর মত তাকে খারাপ মানুষেরা কখনই ঈশ্বরের সত্য প্রকাশ করা থেকে বাধা দিতে পারে না l” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/09.md b/JHN/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..c994f9a --- /dev/null +++ b/JHN/01/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +আলোচনা করো + + “আলো দিয়েছেন” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/10.md b/JHN/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..2555ea0 --- /dev/null +++ b/JHN/01/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তিনি পৃথিবীর মধ্যে ছিলেন এবং পৃথিবী তাঁর মাধ্যমে সৃষ্টি হয়েছিল এবং পৃথিবী তাঁকে জানত না + + “কিন্তু যদিও তিনি এই পৃথিবীতে ছিলেন এবং ঈশ্বর যা কিছু এই পৃথিবীতে আছে সবই তাঁর মাধ্যমে সৃষ্টি করেছেন, মানুষেরা তখনও তাঁকে চিনতে পারে নি l” +# তিনি যা কিছু তাঁর নিজের সেই মানুষের কাছেই এসেছিলেন, এবং তাঁর নিজের মানুষেরাই তাঁকে গ্রহণ করে নি + + “তিনি তাঁর সহযোগী দেশীয় মানুষের কাছে এসেছিলেন কিন্তু তাঁর নিজের সহযোগী দেশীয় মানুষেরা তাঁকে গ্রহণও করলেন না”l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/12.md b/JHN/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..fb7fd76 --- /dev/null +++ b/JHN/01/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +তিনি অধিকার দিয়েছেন + + “তিনি তাঁদেরকে ক্ষমতা দিলেন” অথবা “তিনি তাঁদের জন্য সম্ভবপর করলেন” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/14.md b/JHN/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..c8f7241 --- /dev/null +++ b/JHN/01/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +অনুগ্রহে পরিপূর্ণ + + দয়ার সহিত আমাদের প্রতি যে ভাবে প্রভাব সঞ্চার করে আমরা তার উপযুক্ত নই” l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/16.md b/JHN/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..23da989 --- /dev/null +++ b/JHN/01/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সম্পূর্ণতা + +এই বাক্য উল্লেখ করে যে ঈশ্বরের অনুগ্রহের কোনো শেষ নেই l অবাধ +# উপহারের পর অবাধে উপহার + + “আশীর্বাদের পর আশির্বাদ” +# শুধুমাত্র একজন মানুষ, ঈশ্বর নিজে + + এটার মানে হলো ১) “তিনিই এবং শুধুমাত্র ঈশ্বর” অথবা ২) “তিনিই এবং শুধুমাত্র পুত্র” l +# যিনি পিতার হৃদয়ে আছেন + + “যিনি সব সময় পিতার সঙ্গে আছেন” l পরোক্ষে নিকটতম পরিজনের প্রকাশ পায় l (দেখুন : রুপকালংকার) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/19.md b/JHN/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..f7e3f8a --- /dev/null +++ b/JHN/01/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এবং অস্বীকার করেন নি + + “তিনি তাদের সত্য বললেন এবং পরিষ্কার ভাবে বিবৃতি দিয়েছেন” (দেখো : অলংকার বিশেষ) +# তবে তুমি কি? + + "অবস্থাটা তাহলে কি, আপনি যদি মসীহ না হন? অথবা "তবে এখানে কি হচ্ছে ? অথবা "তবে আপনি এখানে কি করছেন ?" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/22.md b/JHN/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..a0ed5d4 --- /dev/null +++ b/JHN/01/22.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# তারা তাঁকে বলল + + “ধর্মযাজকেরা এবং লেবীয়রা যোহনকে বললেন” (দেখো ১:১৯) l # আমাদের ...... আমরা + + ধর্মযাজকেরা এবং লেবীয়রা, যোহন নয় (দেখো : বহিস্কারক) l # তিনি বলেছেন + + “যোহন বলেছেন” l +# যে মরুভূমিতে চীৎকার করছে আমি হলাম সেই কন্ঠস্বর + + “কেউ উচ্চস্বরে কথা বললে সেখানে কেউ শুনতে পায় না আমি হলাম তার মতোই l” (দেখো : রুপকালংকার) +# ঈশ্বরের রাস্তা সরল কর + + “যেমন মানুষেরা রাস্তা তৈরী করে এক জন গুরুত্বপূর্ণ মানুষের ব্যাবহারের জন্য ঠিক তেমনি ঈশ্বরের আসবার জন্য নিজেকে তৈরী কর l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/26.md b/JHN/01/26.md new file mode 100644 index 0000000..e6b6c87 --- /dev/null +++ b/JHN/01/26.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ইনিই হলেন সেই যিনি আমার পারে আসচ্ছেন l + +“আমি চলে যাবার পরে তিনি তোমাদের কাছে প্রচার করবেন l” +# আমি তাঁর জুতোর ছেঁড়া চামড়ার সেলাই করার উপযুক্ত নই + + যোহন বলছেন যে তিনি একজন দাসের অধিক অপ্রিয় কাজ করার জন্য তিনি উপযুক্ত নয় l (দেখো : রুপকালংকার) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/29.md b/JHN/01/29.md new file mode 100644 index 0000000..e617821 --- /dev/null +++ b/JHN/01/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +যিনি আমার পরে আসবেন তিনি আমার আগের সারিতে থাকবেন, কারণ তিনি আমার আগে ছিলেন, + + অনুবাদ করুন যেমন আপনি ১:১৫ পদে করেছেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/32.md b/JHN/01/32.md new file mode 100644 index 0000000..21f3d9b --- /dev/null +++ b/JHN/01/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# নেমে আসচ্ছে + + “নিচে আসচ্ছে” l +# ঈশ্বরের পূত্র + + এই বইয়ের কিছু কিছু অংশে বলে “ঈশ্বরের পুত্র l” অন্যরা বলে “ঈশ্বরের মনোনীত একজন” l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/37.md b/JHN/01/37.md new file mode 100644 index 0000000..cd43048 --- /dev/null +++ b/JHN/01/37.md @@ -0,0 +1,3 @@ +দশ ঘটিকা + + এই শব্দ গুচ্ছটি বিকালের একটা সময়কে নির্দেশ করে, অন্ধকারের আগে, সেটা তাদের জন্য খুব দেরী হবে অন্য শহরে যাবার জন্য l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/40.md b/JHN/01/40.md new file mode 100644 index 0000000..7efc63d --- /dev/null +++ b/JHN/01/40.md @@ -0,0 +1,3 @@ +যোহন + + ইনি বাপ্তাইজক যোহন নয়; যোহন ছিল একটা সাধারণ নাম l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/46.md b/JHN/01/46.md new file mode 100644 index 0000000..1cea8e5 --- /dev/null +++ b/JHN/01/46.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# নাসরত থেকে কি কোনো ভালো কিছু আবির্ভূত হয়? “কোনো ভালো কিছু নসরত থেকে আবির্ভূত হয় না” l (দেখো : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# যার মধ্যে কোনো ছলনা নেই + + “একজন সম্পূর্ণরূপে সত্যবাদী মানুষ l” (দেখো : অলঙ্কার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/49.md b/JHN/01/49.md new file mode 100644 index 0000000..96b2059 --- /dev/null +++ b/JHN/01/49.md @@ -0,0 +1,3 @@ +সত্যি,সত্যি + + এই কথাগুলি নিজের ভাষায় উচ্চারণের ওপর জোর দিয়ে অনুবাদ কর যা গুরুত্বপুর্ণ এবং সত্যকে অনুসরণ করে l (দেখো : বিশিষ্ট বাক্যাংশ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/03.md b/JHN/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..05416af --- /dev/null +++ b/JHN/02/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# নারী + + যদি একটা ছেলে তার মাকে “নারী” বলে ডাকে তবে সেটা অভদ্র বলে বিবেচিত হয়, অন্য শব্দ ব্যবহার করুন যেটা ভদ্র এবং নিয়ম মত l +# আমার সঙ্গে কি কাজ আছে? “এটার সঙ্গে আমার কিছুই করার নেই l” অথবা “আমাকে বলবে না কি করতে হবে l” (দেখো : বিশিষ্ট বাক্যাংশ) l +# এখনোও আসেনি + + “এখনও এখানে নেই” l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/06.md b/JHN/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..1d4d422 --- /dev/null +++ b/JHN/02/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# দুই থেকে তিন মন + + “৮০ থেকে ১২০ লিটার” l এক “মন” সমান পরিমান হলো ৪০ লিটার তরল জিনিস l (দেখো : বাইবেল গ্রন্থের খন্ড) l +# কিনারায় + + এর মানে হলো “উচ্চ স্থানে” অথবা “পুরোপুরি পূর্ণ” l +# খাদ্য পরিবেশকের নেতা + + যে খাদ্য এবং পানীয় জিনিসের জন্য দিয়িত্বে ছিল সেই মানুষটিকে এটি নির্দেশ করেছে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/09.md b/JHN/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..714d8f8 --- /dev/null +++ b/JHN/02/09.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# (কিন্তু চাকরগুলি যারা জল ভরেছিল তারা জানত) + + ইটা হলো পটভুমিকার তথ্য l (দেখো : লেখার ভঙ্গি + + পটভুমিকার তথ্য) l +# মাতাল + + কারণ অনেক বেশী পরিমানে মদ পান করায় কম দামী মদ এবং বেশী দামী মদ এর মধ্যে যে কি তফাৎ তা বলার ক্ষমতা নেই এমন লোক l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/12.md b/JHN/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..46e676d --- /dev/null +++ b/JHN/02/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তিনি নিচে গেলেন + + এর মানে হলো তারা উঁচু জায়গা থেকে নিচু জায়গায় গেল l কপারনাহমের দক্ষিন পশ্চিমে কনিয়া জায়গা, কিন্তু এটা একটা উচ্চ জায়গা l +# তার ভাইয়েরা + + এই কথাটি হলো ভাই এবং বোন সহ l যীশুর সব ভাই এবং বোনেরা তাঁর থেকে ছোট ছিলেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/13.md b/JHN/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..64666f0 --- /dev/null +++ b/JHN/02/13.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# য়িরুশালেম পর্যন্ত + + এর মানে হলো যে তারা নিচু জায়গা থেকে উচ্চ জায়গা য়িরুশালেমে যেটা পাহাড়ের উপর বানানো হয়েছে সেখানে গেলেন l +# উপাসনা ঘরে + + এই কথাটি উল্লেখ করে উপাসনা ঘরের বাইরের প্রাঙ্গনের সম্পর্কে যেখানে অ + +ইহুদি মানুষদের উপাসনা করার জন্য অনুমতি দেওয়া হয়েছিল l +# যাদের বিক্রি করা হয়েছিল + + মানুষেরা উপাসনা প্রাঙ্গনে পশু কিনতে পারতো এবং তাদেরকে ঈশ্বরের সন্মানের জন্য বলি দিত l +# টাকা পরিবর্তনকারী + + যিহুদী ক্ষমতা সম্পন্ন ব্যক্তিদের প্রয়োজন ছিল যারা উৎসর্গ করার জন্য পশু কিনতে চাইতো তাদের, কারণ তারা চেয়েছিল তাদের টাকার পরিবর্তে বাইরের থেকে টাকা পরিবর্তনকারীর কাছ থেকে অসাধারণ টাকায় পরিবর্তনের জন্য l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/15.md b/JHN/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..3a89c7d --- /dev/null +++ b/JHN/02/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +আমার পিতার বাড়ি + + যীশু এই নির্দিষ্ট ভাব্প্রকাশক শব্দগুচ্ছ ব্যবহার করেছিলেন ‘উপাসনা ঘর’ কথাটি নির্দেশ করার জন্য l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/17.md b/JHN/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..19eb122 --- /dev/null +++ b/JHN/02/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমার বাড়ি + + এই নির্দিষ্ট শব্দটি উপাসনা ঘরকে নির্দেশ করেছে, যেটা হলো ঈশ্বরের বাড়ি l +# নষ্ট করা + + এর মানে হলো “সম্পূর্ণভাবে নিয়ে নেওয়া” l (দেখো: রূপকালংকার) l +# এই জিনিসগুলি + + উপাসনা ঘরের কাজ নষ্ট হচ্ছে সেই নির্দেশ যীশুকে দিচ্ছে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/20.md b/JHN/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..755818d --- /dev/null +++ b/JHN/02/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# আপনি এটা তিন দিনের মধ্যে ওঠাবেন? “সম্ভবত আপনি তিন দিনের মধ্যে এটি পুনরায় গড়ে তুলতে পারবেন না!” (দেখো : কাব্যরসতত্ত্বের প্রশ্ন) +# এই উক্তি + + এই যীশুর উক্তিটি পুনরায় ২:১৯ পদে নির্দেশ করা হয়েছে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/23.md b/JHN/02/23.md new file mode 100644 index 0000000..ed1b605 --- /dev/null +++ b/JHN/02/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +তথাপি + + এটা একটা সংযোগ করা শব্দ যা দেখাচ্ছে যে, অপ্রত্যাশিত ঘটনা অনুসরণ করে l একান্তর অনুবাদ: “কিন্তু”, “যদিও” l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/01.md b/JHN/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..c1fa4fe --- /dev/null +++ b/JHN/03/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সদস্য + + মন্ডলীর একটা অংশ l +# ইহুদিদের আইন সভা + + ইহুদীদের আইন সভাকে বলা হয় “সেনাহাদ্রিন” l এটা ছিল ইহুদী সব আইন সভার মধ্যে অধিক গুরুত্বপুর্ণ্য l +# আমরা জানি + + এখানে “আমরা” হলো একচেটিয়া, শুধুমাত্র নিকোদিমাস এবং ইহুদী আইন সভার অনান্য সদস্যদের বিষয়ে উল্লেখ করেছে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/03.md b/JHN/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..7fbb329 --- /dev/null +++ b/JHN/03/03.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# সত্যি, সত্যি + + এটা অনুবাদ করুন যেমন আপনি ১:৫১ পদে করেছেন l +# নতুন জন্ম + + “উর্দ্ধে থেকে জন্ম” অথবা “ঈশ্বর থেকে জন্ম” l +# কেমন করে একজন মানুষ জন্ম নেবে যখন সে বৃদ্ধ? তিনি এই প্রশ্নটি ব্যবহার করে বোঝাতে চেয়েছেন যে এইটা কখনোই হতে পারে না l +একান্তর অনুবাদ : “যখন একজন মানুষ বৃদ্ধ হয় সে নিশ্চয়ই আবার জন্ম নিতে পারে না l” (দেখো : কাব্যরসতত্ত্বের প্রশ্ন) l +# সে জন্ম নেবার জন্য দ্বিতীয় বার মায়ের গর্ভে প্রবেশ করতে পারে না, সে কি পারে? “নিশ্চয়ই সে দ্বিতীয় বার মায়ের গর্ভের মধ্যে প্রবেশ করতে পারে না l” (দেখো : কাব্যরসতত্ত্বের প্রশ্ন) l +# দ্বিতীয়বার + +“পুনরায়” অথবা “দ্বিতীয়” l +# গর্ভ + + মায়ের শরীরের একটা অংশ যেখানে একটি শিশু জন্ম নেয় এবং বেড়ে ওঠে l একান্তর অনুবাদ : “গর্ভাশয়” অথবা “পেট l” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/05.md b/JHN/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..bd3fd23 --- /dev/null +++ b/JHN/03/05.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# সত্যি, সত্যি + +এটা আপনি অনুবাদ করতে পারেন যেমন ৩:৩ পদে করেছেন l +# জলে এবং আত্মায় জন্ম + + এখানে সম্ভবপর তিনটি মানে আছে : ১) “জলে বাপ্তিষ্ম” অথবা ২) “শারীরিক ভাবে জন্ম” অথবা ৩) “পবিত্র আত্মায় জন্ম” + + তে: “আত্মিক ভাবে পবিত্র আত্মাতে জন্ম”(দেখুন: রুপকালঙ্কার এবং পুরুষের আঁটসাট জামাবিশেষ) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/07.md b/JHN/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..6ab2269 --- /dev/null +++ b/JHN/03/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +যীশু নিকোদিমকে ক্রমাগত বলতে লাগলেন l +# তোমার অবশ্যই নতুন জন্ম হতে হবে + + “তোমার জন্ম অবশ্যই উর্দ্ধে থেকে হবে” অথবা “ঈশ্বর অবশ্যই তোমাকে জীবন দেবে l” যোহন ৩:৩ + +৪ পদে টিকা দেখো l +# হাওয়া যে দিকে ইচ্ছা সেদিকে বয় + + এইখানে দুই রকম মানে আছে l মূল ভাষায়, হাওয়া এবং আত্মা হলো একই শব্দ l একান্তর অনুবাদ : “পবিত্র আত্মা হলো হওয়ার মত যে, সে যেদিকে চায় সেদিকে বয় l” (দেখুন : নরত্বারোপ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/09.md b/JHN/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..a97f4fd --- /dev/null +++ b/JHN/03/09.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# এই ব্যাপারগুলি কেমন করে হবে? এইটি হলো কোনো বিবৃতির উচ্চারণের ওপর জোর দিতে কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন l একান্তর অনুবাদ হলো :“এটা হতে পারে না!” অথবা “এইটা ঘটতে সমর্থ নয়!” (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# তুমি একজন ইস্রায়েলের গুরু এবং এখনও তুমি এইগুলি বুঝতে পারছ না? এটি একটি কোনো বিবৃতির উচ্চারণের ওপর জোর দিতে কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন l একান্তর অনুবাদ হলো :“তুমি একজন ইস্রায়েলের গুরু, সুতরাং আমি বিস্মিত হচ্ছি যে তুমি এই সব বুঝতে পারছ না!” (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# সত্যি, সত্যি + + অনুবাদ করুন যেমন ১:৫১ পদে করেছেন l +# আমরা কথা বলি + + যখন যীশু বলেছেন “আমরা”, তিনি নিকদীমকে যুক্ত করেন নি l (দেখুন : বহিস্কারক) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/12.md b/JHN/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..e15d3a7 --- /dev/null +++ b/JHN/03/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমরা কেমন করে বিশ্বাস করবে যদি আমি তোমাকে বলি + + উভয় জায়গায়ই “তুমি” হলে একক সংখা l +# কেমন করে তুমি বিশ্বাস করবে যদি আমি তোমাকে বলি? + + “যদি আমি তোমাকে স্বর্গের সম্পর্কে বলি তুমি নিশ্চই বুঝতে পারবে না l” (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# স্বর্গীয় বিষয় + + আত্মিক বিষয় l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/14.md b/JHN/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..2b1cdb1 --- /dev/null +++ b/JHN/03/14.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# মোশি যেমন সাপকে উঁচুতে তুলেছিলেন + + সত্যিকারের সাপকে নয় l একটা তৈরী করা সাপ, ব্রোঞ্জ দিয়ে তৈরী + + এক প্রকারের ধাতু l +# মরু অঞ্চলে + + মরু অঞ্চল হলো একটি শুষ্ক জায়গা, মরুভূমির জায়গা, কিন্তু এখানে নির্দিষ্ট করে উল্লেখ করেছে একটা জায়গা যেখানে মোশি এবং ইস্রায়েলীয়রা ৪০ বছর ধরে হেঁটেছিলেন l +# যেমন মোশি মরু অঞ্চলে একটা সাপটিকে উঁচুতে তুলেছিলেন, ঠিক তেমনি মনুষ্য পুত্রকে অবশ্যই উঁচ্চে তুলবেন + + (দেখুন : উপমা) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/16.md b/JHN/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..c7a5056 --- /dev/null +++ b/JHN/03/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ঈশ্বর জগৎকে এমন ভালোবাসলেন + + “জগৎ” কথাটি নির্দেশ করছে পৃথিবীর সবাইকে যারা যীশুতে বিশ্বাস করে, বরং পৃথিবীতে যারা বর্তমান আছে তাদের মধ্যে l +# অন্যত্বম পুত্র + + “এক এবং একমাত্র পুত্র l” +# দোষী সাব্যস্ত করা + +“শাস্তি” l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/19.md b/JHN/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..7705f0c --- /dev/null +++ b/JHN/03/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সুতরাং তাদের কাজগুলি যেন প্রকাশ না পায় + + তে : “সুতরাং যেন সে যে জিনিসগুলি করে আলো তা প্রকাশ না করে” অথবা “সুতরাং আলো যেন তার কাজগুলি স্পষ্ট না করে” (দেখুন : সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয়) l +# তার কাজগুলি হয়ত স্পষ্ট দেখা যাবে + + তে : “মানুষেরা যাতে তার কাজ স্পষ্ট দেখতে পায়” অথবা “প্রত্যেকে দেখতে পায় সে যা কাজ করে l” (দেখুন : সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয়) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/22.md b/JHN/03/22.md new file mode 100644 index 0000000..2d4fd03 --- /dev/null +++ b/JHN/03/22.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# কারণ সেখানে অনেক জল ছিল l “কারণ সেই জায়গায় অনেক ঝর্ণার জল ছিল” (দেখুন : সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয়) l +# ঐনোন + + এই শব্দটির মানে “ঝরনার জল” l +# শালীম + + জর্দন নদীর পরেই একটি গ্রাম অথবা শহর l +# বাপ্তিষ্ম দেওয়া হচ্ছিল + + “যোহন তাদেরকে বাপ্তিষ্ম দিচ্ছিলেন” অথবা “তিনি তাদের বাপ্তিষ্ম দিচ্ছিলেন” (দেখুন : সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয়) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/25.md b/JHN/03/25.md new file mode 100644 index 0000000..99ccccf --- /dev/null +++ b/JHN/03/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তখন একজন যিহূদীর সঙ্গে যোহনের শিষ্যদের তর্কবিতর্ক হল + + “তখন যোহনের শিষ্যরা এবং এক জন যিহুদী তর্ক করতে শুরু করলো” (দেখুন : সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয়) l +# একটি তর্ক শুরু হলো + + “একটি তর্ক শুরু হলো” অথবা “শুরু হয়েছে” l +# তর্ক + + শব্দ ব্যবহার করে একটা যুদ্ধ করা l +# দেখুন, তিনি বাপ্তিষ্ম দিচ্ছেন + + এই নির্দিষ্ট শব্দগুচ্ছে, “দেখুন” এই কথাটির মানে হলো আদেশমূলক “মনোযোগ দিন!” অন্যরূপ অনুবাদ : “দেখুন! তিনি বাপ্তিষ্ম দিচ্ছেন” অথবা “ওই দেখুন! তিনি বাপ্তিষ্ম দিচ্ছেন” l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/27.md b/JHN/03/27.md new file mode 100644 index 0000000..c6dad4f --- /dev/null +++ b/JHN/03/27.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# একজন ব্যাক্তি কিছুই পেতে পারে না যতক্ষণ না + + “কারুর কোনো শক্তি নেই যতক্ষণ না” l +# তুমি নিজে + + এই “তুমি” হলো বহুবচন এবং যোহন যে সব মানুষের সঙ্গে কথা বলছিলেন তাদেরকে নির্দেশ করেছে l অন্যরূপ অনুবাদ : “তোমরা সবাই” অথবা “তোমাদের সবাই l” (দেখুন : ইংরাজির বহুবচনের সর্বনাম গুলি) l +# আমাকে তাঁর আগে পাঠানো হয়েছে + + “ঈশ্বর আমাকে পাঠিয়েছেন তাড়াতাড়ি পৌঁছানোর জন্য” (দেখুন : সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয়) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/29.md b/JHN/03/29.md new file mode 100644 index 0000000..97901f4 --- /dev/null +++ b/JHN/03/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যে কন্যাকে পেয়েছে সেই হলো বর + + “বর কন্যাকে বিয়ে করে l” অথবা “বরটির কন্যে আছে l” +# এটা, তখন, আমার এই আনন্দ পূর্ণ হলো + + “সুতরাং তখন আমি ভালোভাবে আনন্দ করব” অথবা “সুতরাং আমি অনেক আনন্দ করব l” (দেখুন : সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয়) l +# আমার আনন্দ + + “আমার” কথাটি বাপ্তাইজক যোহনকে নির্দেশ করেছে, একজন যিনি কথা বলছেন l +# তিনি অবশ্যই বেড়ে উঠবেন + + “তিনি” কথাটি বরকে নির্দেশ করেছে, যীশু l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/34.md b/JHN/03/34.md new file mode 100644 index 0000000..f00fb51 --- /dev/null +++ b/JHN/03/34.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কারণ ঈশ্বর যাঁকে পাঠিয়েছেন + + “ইনি হলেন যীশু, যাঁকে ঈশ্বর তাঁর বর্ণনা করতে পাঠিয়েছেন” +# কারণ তিনি আত্মা মেপে দেন না। + + “কারণ তিনি হলেন সেই যাঁকে ঈশ্বর তাঁর আত্মার সব শক্তি দিয়েছেন l” +# তিনি যা বিশ্বাস করেন + + “একজন ব্যাক্তি যে বিশ্বাস করেন” অথবা “যে কেউ বিশ্বাস করেন” +# ঈশ্বরের ক্রোধ তার উপরে থাকবে + + “ঈশ্বরের ক্রোধ তার সঙ্গে আছে।” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/01.md b/JHN/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..d753d4e --- /dev/null +++ b/JHN/04/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এখন যীশু যখন জানতে পারলেন + + “এখন” এই কথাটি এখানে গল্পটির প্রসঙ্গ পরিবর্তন করার জন্য একটি চিহ্ন ব্যবহার করা হয়েছে; গল্পটি পরিবর্তন হয়েছে পূর্বের পদ গুলির বাপ্তাইজক যোহনের বাক্য থেকে বর্তমান যীশুর কার্যতে l +# যীশু নিজে বাপ্তিষ্ম দিচ্ছিলেন না + + “ইনি প্রকৃত পক্ষে যীশু ছিলেন না যিনি লোকদেরকে বাপ্তিষ্ম দিচ্ছিলেন l” “নিজে” এই শব্দটি যুক্ত হয়ছে যিশুকে উচ্চারণে জোর দেবার জন্য l (দেখুন : আত্মবাচক সর্বনাম গুলি) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/06.md b/JHN/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..6514cd7 --- /dev/null +++ b/JHN/04/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +আমাকে কিছু জল দাও + + একটি শিষ্টাচারের সহিত অনুরোধ, আদেশ নয় l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/09.md b/JHN/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..37dd61e --- /dev/null +++ b/JHN/04/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +কোনো আচার ব্যবহার নেই + + “কোনো মেলামেশা নেই” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/11.md b/JHN/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..ab530a2 --- /dev/null +++ b/JHN/04/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +আপনি কি আমাদের পিতা যাকোবের থেকে মহান নয়? + +“আপনি আমাদের পিতা যাকোবের থেকে মহান হতে পারেন না..” (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/15.md b/JHN/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..34d4de0 --- /dev/null +++ b/JHN/04/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +প্র? যীশু স্ত্রীলোকটিকে জলের বিষয়ে কি বলেছিলেন যা তিনি দেবেন? +উ: + + যীশু স্ত্রীলোকটিকে বললেন তিনি যে জল দেবেন তা কেউ পান করলে তার আর কখনও পিপাসা পাবে না এবং সেই জল এমন জলের ফোয়ারার মত হবে যা অনন্ত জীবন পর্য্যন্ত উথলিযে উঠবে (৪:১৫)। +প্র : যীশু যে জল নিবেদন করেছিলেন সেই জল স্ত্রীলোকটি এখন কেন চান? +উ: + + স্ত্রীলোকটি সেই জল চান যাতে তার পিপাসা না পায় এবং জল তোলার জন্য কুপেতে আর না আসতে হয় (৪:১৫)। +প্র : যীশু তখন সেই কথোপকথনের বিষয় বস্তু পরিবর্তন করেছিলেন l তিনি সেই স্ত্রীলোকটিকে কি বলেছিলেন? +উ : যীশু তাকে বললেন, “যাও, তোমার স্বামীকে ডেকে অনো এবং এখানে ফিরে এসো l” (৪:১৬)l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/19.md b/JHN/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..876ce67 --- /dev/null +++ b/JHN/04/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +আমি দেখছি যে আপনি একজন ভবিষ্যত বক্তা + + “আমি বুঝতে পারছি যে আপনি একজন ভবিষৎ বক্তা” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/21.md b/JHN/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..e329a5b --- /dev/null +++ b/JHN/04/21.md @@ -0,0 +1,5 @@ +আমরা যাকে জানি তারই উপাসনা করি, কারণ যিহূদীদের মধ্য থেকেই পরিত্রাণ আসবে। + + “আমরা তাঁকে জানি, কারণ একজন যিনি ঈশ্বরের শাস্তি থেকে মানুষদেরকে রক্ষা করবেন + + তিনি যিহুদিদের মধ্যে জন্ম নিয়েছেন l” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/23.md b/JHN/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..1efca41 --- /dev/null +++ b/JHN/04/23.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# যদিও, সময় আসছে এবং এখনই সেই সময়, যখন + + একান্তর অনুবাদ + + “কিন্তু আগেই সেই সময় এসে গেছে যখন” (দেখুন: রুপকালঙ্কার এবং পুরুষের আঁটসাট জামাবিশেষ) l +# আত্মাতে উপাসনা কর + + “উপাসনা কর যেমন তাঁর আত্মা চালায়” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/28.md b/JHN/04/28.md new file mode 100644 index 0000000..1e5e736 --- /dev/null +++ b/JHN/04/28.md @@ -0,0 +1,5 @@ +তিনি কি সেই খ্রীষ্ট নন? + + একান্তর অনুবাদ কর + + এই মানুষটি কি খ্রীষ্ট হতে পারেন? (দেখুন : অলঙ্কারবিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/34.md b/JHN/04/34.md new file mode 100644 index 0000000..f5c3620 --- /dev/null +++ b/JHN/04/34.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমার খাদ্য হলো এই যে যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন যেন তাঁর ইচ্ছা পালন করি এবং তাঁর কাজ শেষ করি। + + “খাদ্য হলো যা একজন ক্ষুধার্ত মানুষের তুষ্ট করে, ঈশ্বরের ইচ্ছা মেনে চলা যা আমাকে তুষ্ট করে l” (দেখুন : রূপকালঙ্কার) +# তুমি কি বলবে না + + এটা কি একটা তোমার জনপ্রিয় বলা নয়” +# সেগুলি আগেই কাটবার মত পেকে গেছে + + “আমার বার্তা গ্রহণ করার জন্য তারা প্রস্তূত আছে, ঠিক যেমন শস্যের মাঠ মানুষদের জন্য প্রস্তূত আছে শষ্য কাটবার জন্য l” (দেখুন : অলঙ্কারবিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/37.md b/JHN/04/37.md new file mode 100644 index 0000000..abf09eb --- /dev/null +++ b/JHN/04/37.md @@ -0,0 +1 @@ +তোমরা নিজেরাই তাদের পরিশ্রম করা ক্ষেতে ঢুকেছ । “নিজেরাই” এই শব্দটি আগের “তোমরা” কে জোর দিয়ে বোঝাতে চেয়েছেন l একটা মানুষের ওপর জোর দিয়ে বোঝাতে তোমার কি ভাষা ব্যাবহার করতে হবে সেটা দিয়ে অনুবাদ কর (দেখুন : আত্মবাচক সর্বনামগুলি)l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/43.md b/JHN/04/43.md new file mode 100644 index 0000000..a1c56b6 --- /dev/null +++ b/JHN/04/43.md @@ -0,0 +1,3 @@ +কারণ যীশু নিজেই ঘোষণা করেছেন + + “নিজেই” এই শব্দটি যোগ করা হয়েছে উচ্চারণ কালে অতিরিক্ত শক্তি প্রয়োগ করার জন্য l (দেখুন : আত্মবাচক সর্বনামগুলি)l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/01.md b/JHN/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..bc3582c --- /dev/null +++ b/JHN/05/01.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# এইটার পর + + তিনি একজন রাজকর্মীর পুত্রকে সুস্থ করার পর (৪:৪৬ + +৫৪)l +# জিরুশালেমে চলে গেলেন + + জিরুশালেম একটি পাহাড়ের উপর অবস্থিত l জিরুশালেম যাবার রাস্তায় অনেক উঁচু নিচু পাহাড় আছে, কিন্তু যদি আপনারা ভাষায় সমতল ভূমিতে হাঁটার পরিবর্তে পাহাড়ে যাবার জন্য অন্য কোনো ভিন্ন শব্দ বা কথা থাকে তবে এখানে ব্যবহার করুন l +# পুকুর + + মাঠের মধ্যে একটা গর্ত যেখানে জলে ভর্তি আছে l +# বৈৎসদা + + “বৈৎসদা” মানে দয়ার ঘর (দেখুন : অনুবাদ করা নাম) +# ছাঁদ দেওয়া ঘাট + + পাকা বাড়ির সঙ্গে যুক্ত ছাঁদ আছে এমন একটা জায়গা যার অন্তত একটা দেয়াল নেই l +# একটা বড় সংখ্যার + + “অনেক” +# ৪ পদ + + কিছুটা পূর্বের পাঠ্যাংসে এই পদ পাওয়া যায়, কিন্তু অন্যত্রে পাওয়া যায় না l আমরা আপনাকে প্রস্তাব দেই যে পদ বাদ দেওয়া বা খালি রাখার থেকে পদ সেতু দিয়ে ৩ এবং ৪ পদ যুক্ত করুন যেমন ULB এবং UDB তে করা আছে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/05.md b/JHN/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..6d65d37 --- /dev/null +++ b/JHN/05/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সেখানে ছিল + + “বৈৎসদা পুকুরের কাছে ছিল” (৫:১) l +# আটত্রিশ বছর + + “৩৮ বছর” (দেখুন অনুবাদের সংখা) l +# তিনি অনুভব করলেন + + “তিনি বুঝতে পারলেন” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/07.md b/JHN/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..dfbce2f --- /dev/null +++ b/JHN/05/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যখন জল কম্পিত হয় + +“যখন দূত জল নড়ায় l” (দেখুন : সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয়)l +# অন্য একজন আমার আগে নেমে পড়ে + + “সব সময় অন্য আর একজন আমার আগে জলে নেমে পড়ে l” পুকুরের জলে আমার নামার আগে মানুষেরা সিঁড়ির এক ধাপ আগে নেমে পড়ে l +# উঠ + + “দাঁড়াও” +# তোমার বিছানা নাও + + “তোমার ঘুমানোর বিছানা তুলে নাও l” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/09.md b/JHN/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..41320e5 --- /dev/null +++ b/JHN/05/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# মানুষটি সুস্থ হলেন + + “মানুষটি আবার সতেজ হয়ে উঠলেন l” +# এখন + + এই শব্দটি এখানে ব্যবহার করা হয়েছে মূল গল্পের ধারা ভাঙ্গার জন্য চিহ্নিত করতে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/10.md b/JHN/05/10.md new file mode 100644 index 0000000..25bdb2d --- /dev/null +++ b/JHN/05/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +যিনি আমাকে সুস্থ করেছেন + + “যে মানুষটি আমাকে সুস্থ করেছেন l” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/12.md b/JHN/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..aefdab5 --- /dev/null +++ b/JHN/05/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +তারা তাকে জিজ্ঞাসা করল + + “যিহূদী নেতারা মানুষটিকে জিজ্ঞাসা করলো কে তাকে সুস্থ করেছেন l” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/14.md b/JHN/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..37e5f7c --- /dev/null +++ b/JHN/05/14.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# যীশু তাকে দেখতে পেলেন + + “যীশু যাকে সুস্থ করেছিলেন তাকে দেখতে পেলেন l” +# দেখুন : অন্যরূপ অনুবাদ : “দেখো” অথবা “শুনো” অথবা “মনোযোগ দাও আমি যা তোমাকে বলতে যাচ্ছি l” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/16.md b/JHN/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..8572d43 --- /dev/null +++ b/JHN/05/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এখন + + এই শব্দটি এখানে ব্যবহার করা হয়েছে মূল গল্পের ধারা ভাঙ্গার জন্য চিহ্নিত করতে l এখানে যোহন গল্পটির একটি নতুন খন্ড বলতে শুরু করেছেন l +# নিজেকে ঈশ্বরের সমান করেন + + “বলেন যে তিনি ঈশ্বরের মতন ছিলেন” অথবা “বলেন যে ঈশ্বরের যতটা ক্ষমতা ছিল ততটাই তাঁর ছিল l” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/19.md b/JHN/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..ba66a7d --- /dev/null +++ b/JHN/05/19.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ক্রমাগত যিহুদী নেতাদের বলতে লাগলেন (৫:১৬)l +# সত্যি, সত্যি + + অনুবাদ করুন যেমন ১:৫১ পদে করেছেন l +# আপনি বিস্ময়ে বিহ্বল হবেন + + “আপনি বিস্মিত হবেন” অথবা “আপনি আঘাত প্রাপ্ত হবেন l” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/21.md b/JHN/05/21.md new file mode 100644 index 0000000..dba20a2 --- /dev/null +++ b/JHN/05/21.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু ক্রমাগত যিহুদী নেতাদের বলতে লাগলেন (৫:১৬)l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/24.md b/JHN/05/24.md new file mode 100644 index 0000000..9fb5eae --- /dev/null +++ b/JHN/05/24.md @@ -0,0 +1,2 @@ +যীশু ক্রমাগত যিহুদী নেতাদের বলতে লাগলেন (৫:১৬)l +সত্যি, সত্যি অনুবাদ করুন যেমন ১:৫১ পদে করেছেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/25.md b/JHN/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..4dd3168 --- /dev/null +++ b/JHN/05/25.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু ক্রমাগত যিহুদী নেতাদের বলতে লাগলেন (৫:১৬)l +সত্যি, সত্যি + + জোরালো ভাবে ভাব প্রকাশ করতে এটা একটা উপায় l আপনার ভাষায় অনুবাদ করতে এবং জোরালো ভাবে ভাব প্রকাশ করতে গুরুত্বপূর্ণ নির্দিষ্ট শব্দগুচ্ছ যোগ করুন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/26.md b/JHN/05/26.md new file mode 100644 index 0000000..dba20a2 --- /dev/null +++ b/JHN/05/26.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু ক্রমাগত যিহুদী নেতাদের বলতে লাগলেন (৫:১৬)l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/28.md b/JHN/05/28.md new file mode 100644 index 0000000..5d0236d --- /dev/null +++ b/JHN/05/28.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু ক্রমাগত যিহুদী নেতাদের বলতে লাগলেন (৫:১৬)l +তাঁর আওয়াজ শুনুন + +“মনুষ্য পুত্রের গলার আওয়াজ শুনুন” (দেখুন: মনুষ্যের পুত্র)l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/30.md b/JHN/05/30.md new file mode 100644 index 0000000..bde6370 --- /dev/null +++ b/JHN/05/30.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু ক্রমাগত যিহুদী নেতাদের বলতে লাগলেন (৫:১৬)l +কিছুই করতে পারবেন না + + এইটি অনুবাদ করুন যেমন ৫:১৯ পদে করেছেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/33.md b/JHN/05/33.md new file mode 100644 index 0000000..f48e309 --- /dev/null +++ b/JHN/05/33.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ক্রমাগত যিহুদী নেতাদের বলতে লাগলেন (৫:১৬)l +# আমি যে সাক্ষ্য পেয়েছি সেটা মনুষ্য থেকে নয় + + “আমার মানুষদের সাক্ষ্য প্রয়োজন নেই l” +# যোহন ছিল একটা আলো যেটা জলছিল এবং জ্যোতি দিচ্ছিল + + যোহন ঈশ্বরের পবিত্রতা প্রদর্শন করেন এমন ভাবে যে বাতি আলো দেয় l (দেখুন: রূপকালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/36.md b/JHN/05/36.md new file mode 100644 index 0000000..2ffae7d --- /dev/null +++ b/JHN/05/36.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ক্রমাগত যিহুদী নেতাদের বলতে লাগলেন (৫:১৬)l +# তাঁর বাক্য তোমাদের অন্তরে থাকে না, কারণ তিনি যাঁকে পাঠিয়েছেন তোমরা তাঁতে বিশ্বাস করছ না + +“তিনি যাঁকে পাঠিয়েছেন তোমরা তাঁতে বিশ্বাস করছ না। সেই জন্য আমি জানতে পারি যে তাঁর বাক্য তোমাদের অন্তরে থাকে না l” +# তোমাদের অন্তরে থাকে + +“তোমাদের সঙ্গে থাকে” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/39.md b/JHN/05/39.md new file mode 100644 index 0000000..1afc0c9 --- /dev/null +++ b/JHN/05/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +যীশু ক্রমাগত যিহুদী নেতাদের বলতে লাগলেন (৫:১৬)l তাতেই তোমাদের অনন্ত জীবন আছে + + “তোমরা অনন্ত জীবন পাবে যদি তোমরা পবিত্র বাক্য পড়” অথবা “পবিত্র বাক্য তোমাকে বলবে কেমন করে তোমরা অনন্ত জীবন পাবে l” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/41.md b/JHN/05/41.md new file mode 100644 index 0000000..c14d803 --- /dev/null +++ b/JHN/05/41.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ক্রমাগত যিহুদী নেতাদের বলতে লাগলেন (৫:১৬)l +# গ্রহণ করা + + “নেওয়া” +# তোমার নিজের অন্তরে ঈশ্বরের ভালবাসা নেই + + এটার মানে হতে পারে ১) “তুমি প্রকৃতপক্ষে ঈশ্বরকে ভালোবাসো না” (UDB দেখো) অথবা ২) “তুমি প্রকৃতপক্ষে ঈশ্বরের ভালবাসা গ্রহণ কর নি l” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/43.md b/JHN/05/43.md new file mode 100644 index 0000000..88673e7 --- /dev/null +++ b/JHN/05/43.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু ক্রমাগত যিহুদী নেতাদের বলতে লাগলেন (৫:১৬)l তোমরা কিভাবে বিশ্বাস করবে, তোমরা ত একে অপরের কাছ থেকে প্রশংসা গ্রহণ করছ কিন্তু শুধুমাত্র ঈশ্বরের কাছ থেকে যে প্রশংসা আসে তার চেষ্ঠা কর না ? “সেখানে কোনো রাস্তা নেই যে তোমরা বিশ্বাস করবে, তোমরা ত একে অপরের কাছ থেকে প্রশংসা গ্রহণ করছ কিন্তু শুধুমাত্র ঈশ্বরের কাছ থেকে যে প্রশংসা আসে তার চেষ্ঠা কর না !” (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/45.md b/JHN/05/45.md new file mode 100644 index 0000000..97ee014 --- /dev/null +++ b/JHN/05/45.md @@ -0,0 +1,5 @@ +যীশু ক্রমাগত যিহুদী নেতাদের বলতে লাগলেন (৫:১৬)l +# যদি তাঁর লেখায় বিশ্বাস না কর, তবে কেমন ভাবে আমার বাক্যকে বিশ্বাস করবে? “ তোমরা তাঁর লেখাকে বিশ্বাস কর না, সুতরাং তোমরা কখনই আমার বাক্যর উপর বিশ্বাস করবে না !” (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# আমার বাক্যগুলি ? + + “আমি যা বলি ?” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/01.md b/JHN/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..927076f --- /dev/null +++ b/JHN/06/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# এই সব কিছুর পর + + “এই সবগুলি” শব্দ গুচ্ছটি ৫:১ + +৪৬ পদের ঘটনাটি কে নির্দেশ করেছে l অনান্য অনুবাদ হলো : “কিছু সময়ের পরে l” +# যীশু দুরে চলে গেলেন + + “যীশু ওপর পারে চলে গেলেন”(UDB) অথবা “যীশু গেলেন” l +# একটা বড় দল + + “একটা বড় সংখ্যার মানুষ” l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/04.md b/JHN/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..dbfdb3f --- /dev/null +++ b/JHN/06/04.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# এখন + + এখানে এই শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে মূল কাহিনিসুত্র ভাঙ্গার জন্য চিহ্নিত করতে l +# (এখন নিস্তারপর্ব্ব, যিহূদীদের এই পর্ব্ব খুব কাছেই এসেছিল।) + + গল্পের এই ঘটনাটি কখন ঘটেছিল তার পশ্চাদভূমির তথ্য দেবার থেকে যোহন ঘটনা সম্পর্কে বলতে সংক্ষেপে শেষ করলেন l (দেখুন : লেখার পদ্ধতি + + পশ্চাদভুমির তথ্য)l +# (এখন যীশু এই সব ফিলিপকে পরীক্ষা করার জন্য বললেন, কারণ তিনি নিজে তা জানতেন যে তিনি কি করবেন।)যীশু ফিলিপকে জিজ্ঞাসা করলেন কোথা থেকে রুটি কেনা যায় এর ব্যাখ্যা দেবার থেকে যোহন ঘটনা সম্পর্কে বলতে সংক্ষেপে শেষ করলেন l (দেখুন : লেখার পদ্ধতি + + পশ্চাদভুমির তথ্য)l +# কারণ তিনি নিজে জানতেন + + “নিজে” এই কথাটি স্পষ্ট করে যে “তিনি” কথাটি যীশুকেই নির্দেশ করছে l যীশু জানতেন তিনি কি করবেন l (দেখুন : প্রতিফলিত সর্বনামগুলি)l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/07.md b/JHN/06/07.md new file mode 100644 index 0000000..2efe57a --- /dev/null +++ b/JHN/06/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# দুই শত দিনারের মূল্যের রুটী + + “রুটি যার মূল্য দুই শত দিনের মজুরির সমান l” “দিনারী” হলো “দিনারের” বহুবচন l (দেখুন : বাইবেল ভিত্তিক টাকার বিষয়ে)l +# যবের রুটী + + ছোট, নিবিড়, গোল গোটা রুটি যা সাধারণ যব থেকে তৈরী l +# এত মানুষের মধ্যে এইগুলি দিয়ে কি হবে ? + + “এই অল্প কিছু রুটি এবং মাছ যতেষ্ট নয় এত মানুষের খাবাবার জন্য l” (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন এবং বাক্যে কোনো কোনো পদের অনুক্তি) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/10.md b/JHN/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..3ce1c22 --- /dev/null +++ b/JHN/06/10.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# বসুন + + অথবা “শুয়ে পড়ুন,” লোকাল প্রথার ওপর নির্ভর করে l +# (এখন সেই জায়গায় অনেক ঘাস ছিল।) + + এই জায়গাটা ছিল মানুষদের বসার জন্য আরামদায়ক l +# লোকগুলি ... পিরুষটি ... মানুষটি + + জনতা (দেখুন : লক্ষণা)l +# সংখায় পাঁচ হাজার + + যদিও সেই জনতার মধ্যে যুক্ত ছিল স্ত্রী এবং শিশুরা (৬:৪ + +৫), পুরষদের শুধুমাত্র গোনা হয়েছিল l +# ধন্যবাদ দিচ্ছে + + যীশু পিতা ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করছে এবং সেই মাছ এবং রুটির জন্য ধন্যবাদ দিচ্ছে l +# তিনি বিতরন করলেন + + যীশু প্রথমে রুটি এবং মাছ ভাঙ্গলেন এবং তাঁর শিষ্যদের কাছে দিলেন l শিষ্যরা তখন সেই রুটি এবং মাছ লোকদেরকে দিলেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/13.md b/JHN/06/13.md new file mode 100644 index 0000000..7041b20 --- /dev/null +++ b/JHN/06/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তারা জড়ো করলেন + + "শিষ্যরা জড়ো করলেন" +# বেঁচেছিল + + খাবার যেটা কেউ খায় নি +# আশ্চর্য কাজ + + যীশু পাঁচটি রুটি এবং দুটি মাছ দিয়ে ৫০০০ লোককে খাওইয়েছিলেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/16.md b/JHN/06/16.md new file mode 100644 index 0000000..d2f3fa3 --- /dev/null +++ b/JHN/06/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +(সে সময় অন্ধকার হয়ে এসেছিল এবং যীশু তখনও তাঁদের কাছে আসেন নি। l) + + আপনার ভাষা ব্যবহার করুন যাতে এর মধ্যে পশ্চাদভুমির তথ্য পাওয়া যায় l (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/19.md b/JHN/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..4a09c07 --- /dev/null +++ b/JHN/06/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# শিষ্যরা বেয়ে গেলেন + + নৌকায় সাধারণত দুই, চার, অথবা ছয়জন লোক দাঁড় দিয়ে বেয়ে যায়, উভয় ধারে একসঙ্গে বেয়ে চলে l আপনার সংস্কৃতিতে হয়ত নৌকা চালানোর জন্য ভিন্ন ব্যবস্থা আছে l বড় বড় জলের ঢেউ পার হচ্ছিল l +# প্রায় পঁচিশ থেকে ত্রিশ ক্রশ + + "প্রায় পাঁচ থেকে ছয় কিলোমিটার l" এক "ক্রশ " হলো ১৮৫ মিটার l (বাইবেলের দুরত্ব দেখুন ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/22.md b/JHN/06/22.md new file mode 100644 index 0000000..f515615 --- /dev/null +++ b/JHN/06/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সাগরের অপর পারে দাঁড়িয়ে + + গালীলের সাগর আবার তিবিরিয়ার সাগরও বলে (দেখুন : গালীল সাগর:) +# (যদিও, সেখানে ...প্রভু ধন্যবাদ দিয়েছিলেন l) + + আপনার ভাষা ব্যবহার করুন যাতে এর মধ্যে পশ্চাদভুমির তথ্য পাওয়া যায় l (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) +# নৌকা যা তিবিরিয়া থেকে এসেছে + + শিষ্যরা চলে যাবার পরে কিন্তু লোকেদের আগে নৌকাগুলি এসেছিল l "দেখেছিলেন যে সেখানে অন্য কোনো নৌকা ছিল না l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/26.md b/JHN/06/26.md new file mode 100644 index 0000000..ef2a40c --- /dev/null +++ b/JHN/06/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +সত্যি, সত্যি + + অনুবাদ করুন জেমন আপনি ১:৫১ পদে করেছেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/32.md b/JHN/06/32.md new file mode 100644 index 0000000..4ff2c9f --- /dev/null +++ b/JHN/06/32.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ক্রমাগত লোকদের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন (৬:৩২) l +# সত্যি, সত্যি + + অনুবাদ করুন জেমন আপনি ১:৫১ পদে করেছেন l +# সত্যের রুটি + + যীশু নিজেকে রুটির সঙ্গে তুলনা করেছেন l ঠিক যেমন রুটি আমাদের শারীরিক জীবনের জন্য প্রয়োজন, তমনি যীশুকে প্রয়োজন আমাদের আত্মিক জীবনের জন্য l (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/35.md b/JHN/06/35.md new file mode 100644 index 0000000..1d4da03 --- /dev/null +++ b/JHN/06/35.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ক্রমাগত লোকদের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন (৬:৩২) l +# আমি হলাম সেই জীবনের রুটি + + যীশু নিজেকে রুটির সঙ্গে তুলনা করেছেন l ঠিক যেমন রুটি আমাদের শারীরিক জীবনের জন্য প্রয়োজন, তমনি যীশুকে প্রয়োজন আমাদের আত্মিক জীবনের জন্য l (দেখুন : কাব্যরস তত্ত্ব) l +# যে আমার কাছে আসবে আমি তাকে কোন ভাবেই বাইরে বের করে দেবো না । + + "আমি সবাইকে রেখে দেব যারা আমার কাছে আসবে l" (দেখুন : অর্থালংকার) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/38.md b/JHN/06/38.md new file mode 100644 index 0000000..4951dff --- /dev/null +++ b/JHN/06/38.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু ক্রমাগত লোকদের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন (৬:৩২) l +# যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন + + "আমার পিতা, যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/41.md b/JHN/06/41.md new file mode 100644 index 0000000..cfffdc6 --- /dev/null +++ b/JHN/06/41.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যিহুদী নেতারা ব্যাঘাত করলেন যীশু যেমন লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন (৬:৩২) l +# অভিযোগ + + অখুশীতে কথা বলা l +# আমিই সেই রুটি + + অনুবাদ করুন যেমন আপনি ৬:৩৫ পদে করেছেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/43.md b/JHN/06/43.md new file mode 100644 index 0000000..2cc39c9 --- /dev/null +++ b/JHN/06/43.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ক্রমাগত লোকদের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন এবং এখন যিহুদী নেতাদেরকেও বললেন (৬:৩২) l +# আকর্ষণ + + এটার মানে করা যেতে পারে ১) "টেনে নেওয়া" (১২:৩২) +# ভবিষৎ বাণীতে এটা লেখা আছে + + "ভবিষৎ বক্তা লিখেছেন" (দেখুন : সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয়)l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/46.md b/JHN/06/46.md new file mode 100644 index 0000000..b87e450 --- /dev/null +++ b/JHN/06/46.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু এখন ক্রমাগত যারা তাঁর কথা শুনছিল তাদের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন (৬:৩২) l +# কেউ যে পিতাকে দেখেছে তা নয়, .... তিনি পিতাকে দেখেছেন + + সম্ভবপর মানে : ১) যোহন তাঁর নিজের কথা যোগ করেছেন l আপনি নিজের কথা ব্যবহার করতে পারেন যেটা এখানে গল্পের গুরুত্ত্বপূর্ণ অংশ বলে প্রমান করে l (দেখুন : ৬:৪৫) +# সত্যি, সত্যি + + অনুবাদ করুন জেমন আপনি ১:৫১ পদে করেছেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/48.md b/JHN/06/48.md new file mode 100644 index 0000000..25d7ac1 --- /dev/null +++ b/JHN/06/48.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু ক্রমাগত যারা সবাই তাঁর কথা শুনছিল তাদের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন (৬:৩২) l +# আমি হলাম জীবনের সেই রুটি + + এইটা অনুবাদ করুন যেমন ৬:৩৫ পদে করেছেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/50.md b/JHN/06/50.md new file mode 100644 index 0000000..f5004d7 --- /dev/null +++ b/JHN/06/50.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ক্রমাগত যারা সবাই তাঁর কথা শুনছিল তাদের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন (৬:৩২) l +# এই হয় রুটি + + (দেখুন ৬:৩৫) l +# জীবন্ত রুটি + + এর মানে হতে পারে ১) "জীবন্ত রুটি" র মত (৬:৩৫) অথবা "রুটি যা জীবন্ত," যেমন মানুষেরা এবং পশুরা জীবন্ত, "মৃত্যু" র বিপরীত l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/52.md b/JHN/06/52.md new file mode 100644 index 0000000..e9e770a --- /dev/null +++ b/JHN/06/52.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ক্রমাগত যারা সবাই তাঁর কথা শুনছিল তাদের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন (৬:৩২) l +# সত্যি, সত্যি + + অনুবাদ করুন জেমন আপনি ১:৫১ পদে করেছেন l +# মনুষ্য পুত্রের শরীর খান এবং রক্ত পান করুন + + খাদ্য এবং পানীয় গ্রহণ করার মত বিশ্বসের মাধ্যমে মনুষ্য পুত্রকে গ্রহণ করা l (দেখুন : রূপকালঙ্কার ) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/54.md b/JHN/06/54.md new file mode 100644 index 0000000..7607969 --- /dev/null +++ b/JHN/06/54.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যারা সবাই তাঁর কথা শুনছিল যীশু ক্রমাগত তাদের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন (৬:৩২) l +# সত্য খাদ্য .... সত্য পানীয় + + খাদ্য এবং পানীয় শারীরিকভাবে শরীরে যেমন পুষ্টি যোগায় একই ভাবে বিশ্বাসের মাধ্যমে যীশুকে গ্রহণ করলে অনন্ত জীবন আগে থেকেই ব্যবস্থা করা আছে l (দেখুন : রূপকালঙ্কার ) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/57.md b/JHN/06/57.md new file mode 100644 index 0000000..e98c7a9 --- /dev/null +++ b/JHN/06/57.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যারা সবাই তাঁর কথা শুনছিল যীশু ক্রমাগত তাদের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন (৬:৩২) l +# জীবন্ত পিতা + + এর মানে হলো ১) "পিতা যিনি জীবন দেন" (UDB দেখুন) অথবা ২) "পিতা যিনি জীবিত আছেন," যেমন মানুষেরা এবং পশুরা জীবন্ত, "মৃত্যু" র বিপরীত (৬:৫১)l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/60.md b/JHN/06/60.md new file mode 100644 index 0000000..ee68d0c --- /dev/null +++ b/JHN/06/60.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যারা সবাই তাঁর কথা শুনছিল যীশু ক্রমাগত তাদের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন (৬:৩২) l +# কে এটা গ্রহণ করতে পারে ? + + "কেউ এটা গ্রহণ করতে পারে না," অথবা "এটা গ্রহণযোগ্য নয় l" +# এটা কি বিরক্ত করছে ? + + প্রতি : "আমি অবাক হচ্ছি যে এটা তোমাকে বিরক্ত করছে ! (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্রের প্রশ্ন) l +# তোমাকে বিরক্ত করছে + + "বিশ্বাসকে ছেড়ে দিতে তোমার কারণ হবে" অথবা "তোমাকে বিতৃষ্ণা করে তুলবে" l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/62.md b/JHN/06/62.md new file mode 100644 index 0000000..5ed57a7 --- /dev/null +++ b/JHN/06/62.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যারা সবাই তাঁর কথা শুনছিল যীশু ক্রমাগত তাদের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন (৬:৩২) l +# কি বলবে যখন মনুষ্যপুত্র আগে যেখানে ছিলেন সেখানে তোমরা তাঁকে উঠে যেতে দেখবে? + +" সম্ভবত যদি তোমরা আমকে দেখো তোমরা আমার বার্তা বিশ্বাস করবে, সেই যিনি স্বর্গ থকে এসেছিলেন, উপরে উঠে যাব যেখানে আমি ছিলাম !" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# বাক্য + + "বার্তা l" সম্ভবপর মানে : ১) তাঁর বাক্য লক্ষণা মাত্র +# আত্মা, এবং তারা হলো জীবন + + এই দুটি শব্দের প্রত্যেকের সদৃশ মানে আছে l প্রতি : "আমি তোমাদের কি বললাম আত্মিক জীবন আনার জন্য" (দেখুন : বাক্যলঙ্কারবিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/64.md b/JHN/06/64.md new file mode 100644 index 0000000..93401c3 --- /dev/null +++ b/JHN/06/64.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যারা সবাই তাঁর কথা শুনছিল যীশু ক্রমাগত তাদের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন (৬:৩২) l +# আমার কাছে এসো + +"আমাকে অনুসরণ কর" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/66.md b/JHN/06/66.md new file mode 100644 index 0000000..29b5ce2 --- /dev/null +++ b/JHN/06/66.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তাঁর শিষ্যরা + + এখানে "তাঁর শিষ্যরা" কথাটি মানুষের একটা সাধারণ মন্ডলী যারা যীশুকে অনুসরণ করে তাদেরকে নির্দেশ করছে l +# বারো জন + + এটা একটা নির্দিষ্ট বারো জন মানুষের মন্ডলী যারা যীশুর সমস্ত সেবা কাজকে অনুসরণ করেছে l এটা আবার অনুবাদ করা যায় "বারো জন শিষ্য l" (দেখুন: উহ্য শব্দ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/70.md b/JHN/06/70.md new file mode 100644 index 0000000..47fc135 --- /dev/null +++ b/JHN/06/70.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তোমদের এই যে বারো জনকে কি আমি বেছে নেয় নি এবং তোমাদের মধ্যে একজন সয়তান আছে ? + + "আমি নিজেই তোমাদেরকে বেছে নিয়েছি, তবুও তোমাদের মধ্যে একজন সয়তানের দাস l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/03.md b/JHN/07/03.md new file mode 100644 index 0000000..c181d74 --- /dev/null +++ b/JHN/07/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# জগৎ + + "সমস্ত মানুষ" অথবা "প্রত্যেকে l" (দেখুন : লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/08.md b/JHN/07/08.md new file mode 100644 index 0000000..88fefc3 --- /dev/null +++ b/JHN/07/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তোমরা + + বহুবচন (দেখো : তোমরা এর গঠন) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/10.md b/JHN/07/10.md new file mode 100644 index 0000000..930b420 --- /dev/null +++ b/JHN/07/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তিনিও উপরে গেলেন + + জিরুশালেম হলো একটা উচ্চ জায়গা l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/14.md b/JHN/07/14.md new file mode 100644 index 0000000..825fc1f --- /dev/null +++ b/JHN/07/14.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# কিভাবে এই মানুষটি এই রকম শাস্ত্র জ্ঞানী হয়ে উঠলো? + + "সম্ভবত তিনি শাস্ত্র সম্পর্কে বেশী জানতেন না !" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# এই জ্ঞান তাঁর যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন। + + "তাঁর" এই কথাটি পিতা ঈশ্বরকে নির্দেশ করেছে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/17.md b/JHN/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..e94db93 --- /dev/null +++ b/JHN/07/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# কিন্তু যারা তাঁর গৌরব খোঁজ করে যিনি তাদের পাঠিয়েছেন তারই সত্য এবং সেখানে কোন অধর্ম্ম তাঁতে নেই। l + + "কিন্তু আমি এই সব কাজ করছি যেন যে আমাকে পাঠিয়েছেন অন্যরা তাঁকে সন্মান করে এবং আমি একজন যে সত্য কথা বলি l কখনো মিথ্যা কথা বলি না l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/19.md b/JHN/07/19.md new file mode 100644 index 0000000..6202f2b --- /dev/null +++ b/JHN/07/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# মোশি কি তোমাদেরকে ব্যবস্থা দেন নি? + + "উনি ছিলেন মোশি যিনি তোমাদেরকে ব্যবস্থা দিয়েছেন l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# কেন তোমরা আমাকে হত্যা করতে চাও? + + "তোমরা আমাকে হত্যা করতে চেষ্টা করছ l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# তোমার মধ্যে ভুত আছে + + "তুমি একজন পাগলাটে !" (দেখুন : সরস ও মধুর বচন ) +# কে তোমাকে হত্যা করতে চায় ? + + "কেউ আপনাকে হত্যা করতে চেষ্টা করছে না !" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/21.md b/JHN/07/21.md new file mode 100644 index 0000000..e4143dd --- /dev/null +++ b/JHN/07/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# একটি কাজ + + "একটি অলৌকিক ব্যাপার" অথবা "একটি চিহ্ন" +# এটা যে মোশি থেকে তা নয়, কিন্তু পূর্বপুরুষ থেকে) + + এখানে লেখক কিছু তথ্য যোগ করেছেন l (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/23.md b/JHN/07/23.md new file mode 100644 index 0000000..22f5fa4 --- /dev/null +++ b/JHN/07/23.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# কারণ আমি বিশ্রামবারে একজন মানুষকে সম্পূর্ণভাবে সুস্থ করেছি বলে আমার উপরে কেন রাগ করছ ? + + +"তুমি আমার উপরে রাগ কর না কারণ আমি বিশ্রামবারে একজন মানুষকে সম্পূর্ণভাবে সুস্থ করেছি l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/25.md b/JHN/07/25.md new file mode 100644 index 0000000..d7708fe --- /dev/null +++ b/JHN/07/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# এই কি সে নয় যাকে তারা মেরে ফেলার চেষ্টা করছিলো ? + + "এই হলো যীশু যাকে তারা মেরে ফেলার চেষ্টা করছে l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/28.md b/JHN/07/28.md new file mode 100644 index 0000000..b7b6cdc --- /dev/null +++ b/JHN/07/28.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# তোমরা উভই আমাকে চেন এবং আমি কোথা থেকে এসেছি তাহাও জান + + তোমরা + + বহুবচন (দেখুন : "তোমরা" এর গঠন + + যুগ্ম / বহু সূচক) +# যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন তিনি সত্য + + "যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন তিনি একজন সত্য সাক্ষী l" (দেখুন : লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/30.md b/JHN/07/30.md new file mode 100644 index 0000000..13fac5d --- /dev/null +++ b/JHN/07/30.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# খ্রীষ্ট যখন আসবেন, তখন কি তিনি এই মানুষটির করা কাজ থেকে বেশি আশ্চর্য কাজ করবেন ? + + +"খ্রীষ্ট যখন আসবেন, তিনি তখন এই মানুষটির থেকে বেশি আশ্চর্য কাজ করতে পারবেন না l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/37.md b/JHN/07/37.md new file mode 100644 index 0000000..c90c6de --- /dev/null +++ b/JHN/07/37.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# এখন + + "সখন" এই শব্দটি এখানে ব্যবহার করা হয়েছে মূল গল্পের ধারা ভাঙ্গার জন্য চিহ্নিত করতে l +# মহান দিন + + এটি হলো "মহান" কারণ এটি শেষ, অথবা সর্বাপেক্ষা + + উত্সবের উরুত্বপুর্ণ দিন l +# কারুর যদি পিপাসা পায় + + ঈশ্বরের জিনিসের জন্য আশা করা, একজন আশা করে অথবা "তৃষ্ণার্থ" জলের জন্য l (দেখুন : উপমা) +# তাকে আমার কাছে এসে পান করতে দিন + + "তাকে" শব্দটি নির্দেশ করছে "যে কেউ" কে l "পান করুক" কথাটি এখানে বর্ণনা করছে যে খ্রিষ্টেতে আত্মিক পরিপূর্ণতা পাওয়া l (দেখুন : উপমা) +# শাস্ত্রের বাক্য + + "শাস্ত্রের বাক্য" এই কথা দিয়ে বোঝায় খ্রীষ্টের সম্পর্কে মশির ভবিষ্যদ্বাণী l এটা কোনো পুরাতন নিয়মের বই থেকে সরাসরি উদ্ধৃত করা নয় l (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# জীবন্ত জলের নদী বইবে + + খ্রীষ্ট একটা বড় অঙ্কের "তৃষ্ণার্থ" মানুষদের আত্মিক স্বাধীনতা দেবেন যেটা প্রত্যেক মানুষের সাহার্য্য হবে l (দেখুন : উপমা) +# জীবন্ত জল + + এটার মানে হলো ১) "যে জল জীবন দেয়" অথবা "জল যেটা মানুষের বাঁচার কারণ হয়" (UDB) অথবা ২) স্বাভাবিক জল যেটা ঝরনা বহে, যেমন যে জল কুয়ো থকে নেবার দরকার ছিল তার বিরুদ্ধ কূরেছিলেন (দেখুন : উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/39.md b/JHN/07/39.md new file mode 100644 index 0000000..9618a62 --- /dev/null +++ b/JHN/07/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# কিন্তু তিনি + + "তিনি" যীশুকে নির্দেশ করেছে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/40.md b/JHN/07/40.md new file mode 100644 index 0000000..5f58fec --- /dev/null +++ b/JHN/07/40.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# কেন, খ্রীষ্ট কি গালীল থেকে আসবেন ? " খ্রীষ্ট কি গালীল থেকে আসবেন না l" (UDB) (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# শাস্ত্রের বাক্যে কি বলে নি যে খ্রীষ্ট দায়ূদের বংশ থেকে এবং দায়ূদ যেখানে ছিলেন সেই বৈৎলেহম গ্রাম থেকে আসবেন ? + + "শাস্ত্রের বাক্যে শিক্ষা দেয় যে খ্রীষ্ট দায়ূদের বংশ থেকে এবং দায়ূদ যেখানে ছিলেন সেই বৈৎলেহম গ্রাম থেকে আসবেন l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# শাস্ত্রের বাক্যে কি বলে নি + + "ভবিষৎ বক্তা শাস্ত্রের বাক্যে লিখেছেন" (দেখুন : ব্যক্তিরূপ দান) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/43.md b/JHN/07/43.md new file mode 100644 index 0000000..b1b8110 --- /dev/null +++ b/JHN/07/43.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# বিভাগ হয়েছিল + + জনতা এক মত হতে পারেনি যে যীশু কে এবং কি ছিলেন l +# কিন্তু কেউ তাঁর গায়ে হাত দিল না + + "কিন্তু কেউ তাঁকে ধরল না" (দেখুন : উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/45.md b/JHN/07/45.md new file mode 100644 index 0000000..deb03d2 --- /dev/null +++ b/JHN/07/45.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আধিকারিকরা + + উপাসনা ঘরের রক্ষীদের নির্দেশ করেছে l +# তোমরাতাকে নিয়ে আস নি কেন ? "তোমরা" কথাটি এখানে উপাসনা ঘরের রক্ষীদের নির্দেশ করেছে l (দেখুন : "তোমরা" এর গঠন + + যুগ্ম / বহু সূচক) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/47.md b/JHN/07/47.md new file mode 100644 index 0000000..c2518dc --- /dev/null +++ b/JHN/07/47.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# "ফরীশীরা তাদেরকে উত্তর দিল" + + "তাদের" উপাসনা ঘরের আধিকারিকদের উল্লেখ করেছে l +# "তোমরাও কি বিপথে চালিত হলে?" + + "তোমরাও বিপথে চালিত হয়েছ l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# বিপথে চালিত হলে" + + প্রতারিত হয়েছে এমন l +# "কোনো শাসক অথবা কোনো ফরীশী কি তাঁকে বিশ্বাস করেছেন? + + "না শাসকদের কেউ অথবা না ফরীশীদের কেউ তাঁকে বিশ্বাস করেছে l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/50.md b/JHN/07/50.md new file mode 100644 index 0000000..10b8889 --- /dev/null +++ b/JHN/07/50.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমাদের ব্যবস্থা একজন মানুষকে বিচার করে + + নিকদীম বলতে চেয়েছেন যে যারা ব্যবস্থা মেনে চলে তারা কাউকে জানার আগে বিচার করে না l (দেখুন : ব্যক্তিরূপ দান) +# আমাদের ব্যবস্থা কি একজন মানুষকে বিচার করে ...? + + " আমাদের যিহুদী ব্যবস্থা একজন মানুষকে বিচার করতে অনুমতি দেয় না .." (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# আপনিও কি গালীল থেকে ? + + "আপনিও অবশ্যই একজন গালীলের সেই নিকৃষ্ট মানুষদের মধ্য থেকে !" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/53.md b/JHN/07/53.md new file mode 100644 index 0000000..96970d2 --- /dev/null +++ b/JHN/07/53.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ৭:৫৩ + + ৮:১১ + + পূর্বের কিছু বইতে এই পদগুলি আছে কিন্তু অন্য বইগুলিতে নেই l (দেখুন : মূল গ্রন্থের ধরন) +# প্রত্যেক মানুষ + + এটি ৭:৪৫ পদে যে সব পুরুষের কথা উল্লেখ আছে তাদের প্রতি নির্দেশ করেছে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/01.md b/JHN/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..87396d4 --- /dev/null +++ b/JHN/08/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ৭:৫৩ + + ৮:১১ + + পূর্বের কিছু বইতে এই পদগুলি আছে কিন্তু অন্য বইগুলিতে নেই l (দেখুন : মূল গ্রন্থের ধরন) +# সব মানুষেরা + + "অনেক মানুষ" +# ব্যভিচার করেছে এমন একজন স্ত্রীলোককে ধরেছে + + "একজন স্ত্রীলোক যে ব্যভিচার করেছে তারা তাকে পেয়েছে" (দেখো : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/04.md b/JHN/08/04.md new file mode 100644 index 0000000..34edabe --- /dev/null +++ b/JHN/08/04.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ৭:৫৩ + + ৮:১১ + + পূর্বের কিছু বইতে এই পদগুলি আছে কিন্তু অন্য বইগুলিতে নেই l (দেখুন : মূল গ্রন্থের ধরন) +# এই রকম মানুষকে + + "সেই রকমের মানুষ" অথবা "মানুষ যারা ঐসব করে" +# এখন ব্যবস্থায় + + "এখন" কথাটি যীশু এবং যিহুদীদের ক্ষমতা বোঝাতে পটভুমিকার তথ্যের ভুমিকা দেয় l +# আপনি তার সম্পর্কে কি বলেন? + + এটা আবার আদেশ হিসাবে অনুবাদ করা যায় l "সুতরাং আপনি আমাদের বলুন l আমরা তার সম্পর্কে কি করব ?" +# তাঁকে জালে ফেলার জন্য + + "তাঁকে পরীক্ষা করতে l" এর মানে পরীক্ষামূলক প্রশ্ন ব্যবহার করতে l +# সুতরাং তারা যেন তাঁর নামে দোষ দেবার জন্য কিছু খুঁজে পায় + + তারা তাঁকে কি দোষ দেবে সেটা স্পষ্ট করা যায় l "সুতরাং তারা যেন তাঁকে দোষ দিতে পারে কিছু ভুল বলার জন্য" অথবা "সুতরাং তারা যেন তাঁকে দোষ দিতে পারে মশির ব্যবস্থা না মানার জন্য অথবা রোমের ব্যবস্থা না মানার জন্য l" (দেখুন : স্পষ্ট এবং উহ্য) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/07.md b/JHN/08/07.md new file mode 100644 index 0000000..08826fc --- /dev/null +++ b/JHN/08/07.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ৭:৫৩ + + ৮:১১ + + পূর্বের কিছু বইতে এই পদগুলি আছে কিন্তু অন্য বইগুলিতে নেই l (দেখুন : মূল গ্রন্থের ধরন) +# যখন তারা বারবার + + "তারা" শব্দটি শিক্ষাগুরু এবং ফারীশীদের বিষয়ে উল্লেখ করেছে l (দেখুন :৮:৩) +# তোমাদের মধ্যে যার কোনো পাপ নেই + + "যদি তোমাদের মধ্যে কেউ যে পাপহীন" অথবা "যদি তোমাদের মধ্যে থেকে একজন যে কোনো দিন পাপ করে নি l" +# তোমাদের মধ্যে + + যীশু শিক্ষাগুরু এবং ফারীশীদের প্রতি কথা বলছিলেন এবং হয়ত এক দল মানুষের সঙ্গেও l + # তাকে দিন + + "সেই মানুষটিকে দিন" +# তিনি নিচু হলেন + + "তিনি তাঁর আঙ্গুল মাটিতে পৌঁছানোর জন্য বেঁকে নিচু হলেন l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/09.md b/JHN/08/09.md new file mode 100644 index 0000000..f6d976d --- /dev/null +++ b/JHN/08/09.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ৭:৫৩ + + ৮:১১ + + পূর্বের কিছু বইতে এই পদগুলি আছে কিন্তু অন্য বইগুলিতে নেই l (দেখুন : মূল গ্রন্থের ধরন) +# এক এক করে + + " একের পর এক" +# হে নারি, তোমার উপর অভিযোগকারীরা কোথায়? + + যখন যিশু তাকে "হে নারি" বলে ডাকলেন, তিনি তাকে নিচু করেন নি অথবা তাকে ছোট বলে অনুভব করতে দেয়নি l যদি মানুষেরা মানে করে তিনি সেটা করছিলেন, এটা তবে "হে নারি" কথাটি বাদ দিয়ে অনুবাদ করা যাবে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/12.md b/JHN/08/12.md new file mode 100644 index 0000000..eaa5c94 --- /dev/null +++ b/JHN/08/12.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমি হলাম পৃথিবীর আলো + + দেখুন কেমন করে "আলো" শব্দটি ১"৪ পদে অনুবাদ করেছেন l অন্যরূপ অনুবাদ "আমিই হলাম সেই যে জগতে আলো দেয় l" +# জগৎ + + "পৃথিবীর মানুষেরা" +# যে কেউ আমার পিছন পিছন চলে + + "সবাই আমার পিছন পিছন চলে l" এটা হলো একটা আলংকারিক ভাবে বলা, "সবাই যারা আমি যা শেখাই তাই করে" অথবা "সবাই যারা আমাকে মানে l" (দেখুন : রূপকালঙ্কার ) l +# অন্ধকারে চলিবে না + + "অন্ধকারে চলা" কথাটি হলো পাপী হয়ে থাকা সম্পর্কে আলংকারিক ভাবে বলা l অন্যরূপ অনুবাদ "যদি অন্ধকারে থাকে সে তেমন বাস করবে না" (দেখুন : রূপকালঙ্কার ) l +# তুমি নিজের সম্পর্কে নিজে সাক্ষ্য দিচ্ছ + + "তুমি এইগুলি শুধু নিজের সম্পর্কেই বলছ" +# তোমার সাক্ষ্য সত্য নয় + + "তোমার সাক্ষ্য বৈধ নয় l" "তুমি তোমার নিজের সাক্ষী হতে পর না" অথবা "তুমি যা নিজের বল তা হয়ত সত্য নয় l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/14.md b/JHN/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..b66a8e6 --- /dev/null +++ b/JHN/08/14.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# যদিও আমি নিজের সম্পর্কে নিজে সাক্ষ্য দেই + + "যদিও আমি নিজের সম্পর্কে এইগুলি নিজে বলি" +# মাংসে + + "মানুষের চিন্তাধারায় এবং মানুষের আইনে" (UDB) +# আমি কারও বিচার করি না + + সম্ভবপর মানে হলো ১) "আমি এখনো কারও বিচার করি নি" অথবা ২) "আমি এখন কারোর বিচার করছি না l" +# যদি আমি বিচার করি + + "আমি যদি মানুষদের বিচার করি l" সম্ভবপর মানে হলো ১) "যখন আমি মানুষদের বিচার করি" (ভবিষতে কোনো সময়ে) অথবা ২) "যে কোনো সময় আমি মানুষদের বিচার করি" (এখন) অথবা ৩) যদি আমি মানুষদের বিচার করি" (এখন) l +# আমার বিচার সত্য + + সম্ভবপর মানে হলো ১) "আমার বিচার ঠিক হবে" অথবা ২) আমার বিচার ঠিক" l +# আমি একা নয় + + উহ্য তথ্যটি হলো এই যে তিনি তাঁর বিচারে একা নয় l অনুরূপ অনুবাদ : "আমি কেমন করে বিচার করি তাতে আমি একা নয়" অথবা " আমি একা বিচার করি না l" (দেখুন : স্পষ্ট এবং উহ্য) +# আমি পিতার সঙ্গে আছি + + "পিতাও আমার সঙ্গে বিচার করেন" অথবা "পিতা বিচার করেন যেমন আমি করি l" +# পিতা যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন + + "যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন" এই শব্দ গুচ্ছটি পিতার সম্পর্কে বেশী কিছু বলেছেন l অন্যরূপ অনুবাদ : "পিতা হলেন তিনি যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন l" (বাক্যের মধ্যে উপবাক্য দেখুন l) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/17.md b/JHN/08/17.md new file mode 100644 index 0000000..062dc00 --- /dev/null +++ b/JHN/08/17.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু ক্রমাগত ফরীশীদের প্রতি এবং অন্য লোকদের সঙ্গে নিজের সম্পর্কে বলতে লাগলেন l +# হাঁ, এবং তোমাদের আইনে + + "হাঁ" শব্দটি দেখাচ্ছে যে যীশু যোগ করছেন যা তিনি আগে বলেছেন l +# এটা লেখা আছে + + "মোশি লিখেছেন" (দেখো : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয়) +# দুই জন মানুষের সাক্ষ্য সত্য + + "যদি দুইজন মানুষ একই কথা বলে, মানুষেরা জানে যে এটা সত্য l" +# আমি হলাম সেই যে নিজের সমন্ধে সাক্ষ্য দেয় + + "আমি নিজে সমন্ধে সাক্ষ্য দেই" অথবা "আমি নিজের সমন্ধে তোমাদের কাছে প্রমান দিচ্ছি" (UDB) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/21.md b/JHN/08/21.md new file mode 100644 index 0000000..d975114 --- /dev/null +++ b/JHN/08/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমাদের পাপে মরবে + + "মরবে জখন তোমরা পাপে থাকবে" অথবা "যখন তোমরা পাপ করতে থাকবে তোমরা মরবে" +# তোমরা আসতে পারবে না + + "তোমরা আসতে সক্ষম হবে না" +# সে কি আত্ম হত্যা করবে, তাই তিনি বলছেন + + এটা অনুবাদ করা যেতে পারে দুটি আলাদা প্রশ্ন দিয়ে l "সে কি নিজে আত্ম হত্যা করবে ? সেই জন্য কি তিনি বলছেন ? \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/23.md b/JHN/08/23.md new file mode 100644 index 0000000..721f87d --- /dev/null +++ b/JHN/08/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +মনুষের যা জিজ্ঞাসা করলো যীশু তার উত্তর দিলেন l +# যতক্ষণ না তোমরা বিশ্বাস কর যে, আমি যে সেই, তবে তোমরা মরবে + + "যদি তোমরা বিশ্বাস না কর যে, আমিই সেই, তোমরা মরবে" +# আমিই সেই + + "আমি সেই ঈশ্বর" (UDB) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/25.md b/JHN/08/25.md new file mode 100644 index 0000000..bdbcf3e --- /dev/null +++ b/JHN/08/25.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তারা বলল + + "তারা" কথাটি যিহুদী নেতাদেরকে উল্লেখ করেছে l (দেখুন : ৮:২২) +# পিতা + + "তাঁর পিতা" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/28.md b/JHN/08/28.md new file mode 100644 index 0000000..aba7df9 --- /dev/null +++ b/JHN/08/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যখন তোমরা উঁচুতে তুলে থাকবে + + "যখন তোমরা উঁচুতে তুলবে l" এটা এখনও ঘটেনি l +# পিতা আমাকে যেমন শিক্ষা দিয়েছেন + + " ঠিক যেমন ভাবে পিতা আমাকে শিক্ষা দিয়েছেন" l +# যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন + + "তিনি" এই শব্দটি পিতাকে উল্লেখ করেছেন l +# যীশু যেমন কথা বলছিলেন + + "যখন যীশু কথা বলছিলেন" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/31.md b/JHN/08/31.md new file mode 100644 index 0000000..c66da31 --- /dev/null +++ b/JHN/08/31.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমার কথায় বিশ্বাস রাখো + + "আমি যা বলেছি তা মেনে চল l" (দেখুন : বিশিষ্ট বাক্যের অংশ) +# সেই সত্য তোমাদের মুক্ত করবে + + "যদি তোমরা সত্যকে মেনে চল, ঈশ্বর তোমাদের মুক্ত করবেন l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/34.md b/JHN/08/34.md new file mode 100644 index 0000000..57e9691 --- /dev/null +++ b/JHN/08/34.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সত্যি, সত্যি + + অনুবাদ করুন যেমন আপনি ১:৫১ পদে করেছেন l +# পাপের দাস + + "ঠিক পাপের দাসত্যের সমান l" এটা ইঙ্গিত করে যে পাপ হলো মানুষের মত দাস গুরু l (দেখুন : উপমা) +# বাড়ীতে + + "পরিবারের মধ্যে" +# যদি ঈশ্বর পুত্র তোমাদের মুক্ত করেন তবে তোমরা সত্যই মুক্ত হবে + + তাদের রীতি অনুযায়ী প্রথম পুত্র তার পরিবারের সবাইকে দাসত্ব থেকে মুক্ত করবে l ঠিক একই উপায়ে ঈশ্বর পুত্র মানুষদেরকে মুক্ত করতে পারেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/37.md b/JHN/08/37.md new file mode 100644 index 0000000..3dc4bb8 --- /dev/null +++ b/JHN/08/37.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমার বাক্য + + আমার শিক্ষা (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/39.md b/JHN/08/39.md new file mode 100644 index 0000000..e9448ff --- /dev/null +++ b/JHN/08/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# অব্রাহাম এইগুলি করেন নি + + প্রতি : "অব্রাহাম কোনদিন কাউকে হত্যা করতে চেষ্টা করেনি যে তাঁকে বলেছিল সত্য ঈশ্বর থেকেই l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/42.md b/JHN/08/42.md new file mode 100644 index 0000000..b5638e7 --- /dev/null +++ b/JHN/08/42.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তোমরা কেন আমার কথা বুঝতে পারছ না? + + যীশু এই প্রশ্নটি ব্যবহার করেছেন শুধুমাত্র যিহুদী নেতাদের ধমক দেবার জন্য কারণ তারা তাঁকে শুনছিল না l (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/45.md b/JHN/08/45.md new file mode 100644 index 0000000..b1bc993 --- /dev/null +++ b/JHN/08/45.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমাদের মধ্যে কে আমাকে পাপী বলে দোষী করতে পারে? + + "তোমাদের মধ্যে কেউ আমাকে পাপী বলে দোষী করতে পারবে না l" যীশু এই প্রশ্নটি জিজ্ঞাসা করলেন তিনি যে পাপী নয় তার ওপর জোর দিতে l (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# কেন তোমরা আমাকে বিশ্বাস কর না? + + "তোমাদের কোনো কারণ নেই যে আমাতে বিশ্বাস করবে না l"যীশু এই প্রশ্নটি ব্যবহার করেছেন শুধুমাত্র যিহুদী নেতাদের অবিশ্বাসের জন্য তাদের ধমক দিতে l (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/50.md b/JHN/08/50.md new file mode 100644 index 0000000..1847e0f --- /dev/null +++ b/JHN/08/50.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমার বাক্য মেনে চলে + + "আমি যা বলি তা মেনে চলে" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/57.md b/JHN/08/57.md new file mode 100644 index 0000000..4f65437 --- /dev/null +++ b/JHN/08/57.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমার বয়স এখনও পঞ্চাশ বছর হয় নি আর তুমি কি অব্রাহামকে দেখেছ? + + "তোমার বয়স পঞ্চাশ বছরেরও কম l তুমি হয়ত অব্রাহামকে দেখনি l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# সত্যি, সত্যি + + অনুবাদ করুন যেমন আপনি ১:৫১ পদে করেছেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/03.md b/JHN/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..1424e16 --- /dev/null +++ b/JHN/09/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমরা + + এই "আমরা" কথাটি যীশু এবং শিষ্যদের উভয়কেই যুক্ত করেছে তিনি কথা বলার সময় l (দেখুন : সমেত) +# দিন ...রাত + + যীশু সময়কে তুলনা করছে যখন মানুষেরা ঈশ্বরের কাজ দিনের বেলায় করতে পারে এবং যখন মানুষেরা কাজ করে l যীশু সময়ের তুলনা করছে যখন আমরা ঈশ্বরের কাজ রাত্রি বেলা করতে পারি না l (দেখুন : উপমা) +# জগতের আলো + + "সেই যে দেখায় সত্য কি ঠিক যেমন আলো দেখায় আসলটা কি l" (দেখুন : উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/10.md b/JHN/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..29aca7c --- /dev/null +++ b/JHN/09/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# চক্ষুতে লেপে দিলেন + + ৯:৬ পদে কেমন করে অনুবাদ করেছেন দেখুন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/16.md b/JHN/09/16.md new file mode 100644 index 0000000..312e6ff --- /dev/null +++ b/JHN/09/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# বিশ্রামবার মেনে চলে + + বিশ্রামবারের ব্যবস্থা তা মেনে চলা \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/24.md b/JHN/09/24.md new file mode 100644 index 0000000..7c381cd --- /dev/null +++ b/JHN/09/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তারা সেই মানুষকে ডাকলো + + যিহুদিরা (৯:১৮) মানুষটিকে ডাকলো l +# এই মানুষটি + + কথাটি যীশুকে উল্লেখ করেছে l +# ওই মানুষটি + + যে মানুষটি অন্ধ ছিল l +# তিনি পাপী কিনা, আমি তা জানি না l + + "আমি জানি না তিনি পাপী অথবা পাপী কিনা l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/26.md b/JHN/09/26.md new file mode 100644 index 0000000..340fa0e --- /dev/null +++ b/JHN/09/26.md @@ -0,0 +1 @@ +# যিহুদিরা (৯:১৮) জন্ম থেকে অন্ধ মানুষটির সঙ্গে যীশুর সম্পর্কে বলল l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/28.md b/JHN/09/28.md new file mode 100644 index 0000000..70020b1 --- /dev/null +++ b/JHN/09/28.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যিহুদিরা (৯:১৮) জন্ম থেকে অন্ধ মানুষটির সঙ্গে যীশুর সম্পর্কে বলল l +# আমরা শিষ্য .. আমরা জানি .... আমরা জানি না + + যিহুদী নেতারা শুধু মাত্র নিজেদের মধ্যেই কথা বললেন l (দেখুন : বর্জনকর ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/30.md b/JHN/09/30.md new file mode 100644 index 0000000..2a27646 --- /dev/null +++ b/JHN/09/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# পাপীদের কথা শুনেন ... তার কথা শুনেন + + "পাপীদের প্রার্থনার উত্তর দেন ... তার প্রার্থনার উত্তর দিয়েছেন" (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/32.md b/JHN/09/32.md new file mode 100644 index 0000000..c2c04a8 --- /dev/null +++ b/JHN/09/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এটা কখনও শুনা যায় নি যে, কোনো মানুষ খুলে দিয়েছে + + " কেউ কখনও শোনেনি যে কোনো মানুষ খুলে দিয়েছে" (দেখুন : সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয়) l +# একজন মানুষ জন্ম থেকে অন্ধ তাকে চক্ষু খুলে দিয়েছে। + + "চক্ষু সুস্থ করলেন যেন জন্ম থেকে একজন অন্ধ মানুষ দেখতে পায়" +# তুই একেবারে পাপেই জন্ম নিয়েছিস, আর তুই আমাদের শিক্ষা দিচ্ছিস? + + "তুমি সম্পূর্ণভাবে পাপে জন্ম নিয়েছিলে l তুমি শিক্ষা দেবার জন্য উপযুক্ত নও !" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/39.md b/JHN/09/39.md new file mode 100644 index 0000000..e923be5 --- /dev/null +++ b/JHN/09/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যেন যারা দেখতে পায় না তারা দেখতে পায় এবং যারা দেখে তারা যেন অন্ধ হয় + + সুতরাং যারা তাদের চক্ষু দিয়ে দেখতে পায় না হয়ত তারা ঈশ্বরকে চিনতে পারবে এবং যারা তাদের চক্ষু দিয়ে দেখে তারা ঈশ্বরকে নাও চিনতে পারে l (দেখুন : উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/01.md b/JHN/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..e5b3299 --- /dev/null +++ b/JHN/10/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু ক্রমাগত ফরীশীদের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন l +# সত্যি, সত্যি + + অনুবাদ করুন যেমন আপনি ১:৫১ পদে করেছেন l +# খোঁয়াড় + + এটা একটা বেড়া দিয়ে ঘেরা জায়গা যেখানে মেষপালক মেষ রাখে l +# চোর এবং ডাকাত + + সদৃশ মানের এই দুটি শব্দের ব্যবহার হয়েছে বৈশিষ্ট্য যোগ করার জন্য l (দেখুন : বাক্যলঙ্কারবিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/05.md b/JHN/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..28b1f66 --- /dev/null +++ b/JHN/10/05.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# তারা বুঝতে পারল না + + সম্ভবপর মানে : ১) "শিষ্যরা বুঝতে পারে নি" (UDB) অথবা +২) "জনতা বুঝতে পারে নি" l এটা ঠিক আছে ছেড়ে দিন যেমন আছে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/07.md b/JHN/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..91c9cbf --- /dev/null +++ b/JHN/10/07.md @@ -0,0 +1,11 @@ +যীশু ক্রমাগত জনতাকে বলতে লাগলেন l +# সত্যি, সত্যি + + অনুবাদ করুন যেমন আপনি ১:৫১ পদে করেছেন l +# আমিই সেই মেষের দরজা + + "আমিই সেই মেষের খোঁয়াড়ে ঢোকার রাস্তা" l যীশু বলছেন তিনিই সেই যিনি সব সময় প্রবেশ পথ l "মেষ" শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে ঈশ্বরের মানুষদের নির্দেশ করতে l (দেখুন : উপমা) +# যারা আমার আগে এসেছিল তারা সবাই চোর ও ডাকাত + + এই শব্দ গুচ্ছটি "যারা সবাই আমার আগে এসেছিল" অন্য গুরুদের নির্দেশ করেছে যারা যীশুর আগে শিক্ষা দিয়েছেন l (দেখুন : স্পষ্ট এবং উহ্য) +যীশু তাদেরকে "চোর এবং ডাকাত" বললেন কারণ তাদের শিক্ষা ছিল ভ্রান্ত এবং তারা ঈশ্বরের মানুষদেরকে চালনা করছিল যখন সত্যকে তারা বুঝতে পারছিল না l (দেখুন : উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/09.md b/JHN/10/09.md new file mode 100644 index 0000000..cd336a2 --- /dev/null +++ b/JHN/10/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু ক্রমাগত জনতাকে বলতে লাগলেন l +# আমিই সেই দরজা + + নিজেকে "সেই দরজা" উল্লেখ করে যীশু বোঝাতে চেয়েছেন যে তিনি একটা সত্য রাস্তা যা খোঁয়াড় কথাটির বর্ণনা করে এবং সেটাই এখানে উল্লেখ করেছেন l (দেখুন : উপমা) +# তৃণক্ষেত্র + + "তৃণক্ষেত্র" কথাটি হলো ঘাস আছে এমন জায়গা যেখানে মেষেরা খায় l +# যেন তারা জীবন পায় + + "তারা" এই কথাটি মেষকে উল্লেখ করেছে l "জীবন" কথাটি অনন্ত জীবন কে উল্লেখ করেছে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/11.md b/JHN/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..20edad1 --- /dev/null +++ b/JHN/10/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ক্রমাগত উত্তম মেষপালক সম্পর্কে দৃষ্টান্ত বলতে লাগলেন l +# আমিই হলাম উত্তম মেষপালক + + "আমিই হলাম উত্তম মেষপালকের মত l" (দেখুন : ডুমুরের উপমা) +# তাঁর জীবন দেয় + + কোনো কিছু দেওয়া হলো তাকে দমন করে দেবার রাস্তা l এটা একটা ধীর রাস্তা মৃত্যুকে উল্লেখ করার জন্য l অন্যরূপ অনুবাদ : "মৃত্যু" (দেখুন : অপমানকর/ইতর) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/14.md b/JHN/10/14.md new file mode 100644 index 0000000..b79f1f3 --- /dev/null +++ b/JHN/10/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু ক্রমাগত উত্তম মেষপালক সম্পর্কে দৃষ্টান্ত বলতে লাগলেন l +# আমিই হলাম উত্তম মেষপালক + + "আমিই হলাম উত্তম মেষপালকের মত l" (দেখুন : উপমা) +# মেষদের জন্য আমি নিজের জীবন উত্সর্গ করি + + এটা একটা যীশুর জন্য ধীর রাস্তা যে তাঁর মেষদের রক্ষা করার জন্য তিনি মৃত্যু বরণ করবেন l সম্পর্কে : "আমি মেষদের জন্য মরি" (দেখুন : অপমানকর/ইতর) +# মেষের বাথান + + মেষপালকের এক দোল মেষ l "মেষের বাথান" কথাটি এসেছে খোঁয়াড় থেকে যেটা একটা জায়গা যেখানে মেষ থাকে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/17.md b/JHN/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..f10883b --- /dev/null +++ b/JHN/10/17.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু ক্রমাগত জনতাকে বলতে লাগলেন l +# আমি নিজের জীবন উত্সর্গ করি যেন আমি আবার তা গ্রহণ করি + + এটা হলো একটা শান্ত উপায় যীশুর বলার জন্য যে তিনি মরবেন এবং পরে নিজেকে জীবিত করে তুলবেন l অন্যরূপ অনুবাদ : "আমি নিজেকে মরার জন্য অনুমতি দেই যাতে আমি আবার নিজেকে জীবিত করতে পারি l" (দেখুন : অপমানকর/ইতর) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/19.md b/JHN/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..be60055 --- /dev/null +++ b/JHN/10/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# কেন তোমরা তার কথা শুনছ? + + প্রতি : "তাঁর কথা শুনো না l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# ভূত কি একজন অন্ধের চক্ষু খুলে দিতে পারে? + + প্রতি : "একটা ভূত কারণ হতে পারে না যে সে অন্ধ মানুষের দেখার জন্য চোখ খুলে দেবে !" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/22.md b/JHN/10/22.md new file mode 100644 index 0000000..31c5c8a --- /dev/null +++ b/JHN/10/22.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# প্রতিষ্ঠার উৎসব + + এটা হলো আট দিনের শীতের ছুটি যেটা যিহুদিরা একটা অলৌকিক কাজের জন্য স্বরণ করে যেখানে ঈশ্বর অল্প পরিমান তেল বাতি দানিতে রাখলেন যতক্ষণ না আটদিন পরে তারা আরো বেশী পরিমানে তেল পেয়েছে l বাতিদানিটা মাতাল ছিল জিহুদীদের উপাসনা ঘরে উত্সর্গ করার জন্য l কিছু উত্সর্গ করা হলো নিশ্চিত উদ্দেশের জন্য প্রতিজ্ঞাবদ্ধ হওয়া l +# বারান্দা + + বাড়ির প্রবেশ পথে ঢোকার মুখে বাড়ির সঙ্গে যুক্ত একটা লম্বা জায়গা যেটার আছে ছাদ আছে এবং দেয়াল থাকতে হতে পারে নাও থাকতে পারে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/25.md b/JHN/10/25.md new file mode 100644 index 0000000..6f31e4e --- /dev/null +++ b/JHN/10/25.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সেই সব আমার সম্পর্কে সাক্ষ্য দিচ্ছে + + তাঁর অলৌকিক কাজ তাঁর সম্পর্কে প্রমানের আবেদন করে যেমন সাক্ষী আদালতে আইনের প্রমান দেয় l অন্যরূপ অনুবাদ : "এই অলৌকিক কাজ আমার বিষয়ে প্রমান দেয়" (দেখুন : ব্যক্তিরূপ দান) +# আমার মেষ নও + + প্রতি : "আমার অনুসরণকারী নও" অথবা "আমার শিষ্য নও" অথবা "আমার লোক নও" (দেখুন : উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/29.md b/JHN/10/29.md new file mode 100644 index 0000000..06fab9c --- /dev/null +++ b/JHN/10/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# পিতার হাত + + "হাত" কথাটি ব্যবহার করা হয়েছে ঈশ্বরের অধীকার অথবা তাঁর দমন করা এবং সুরক্ষা দেয়াকে উল্লেখ করেছে l (দেখুন : লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/32.md b/JHN/10/32.md new file mode 100644 index 0000000..04df40d --- /dev/null +++ b/JHN/10/32.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# নিজেকে ঈশ্বর করে তুলছ + + " ঈশ্বর হবে বলে দাবি করছ l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/34.md b/JHN/10/34.md new file mode 100644 index 0000000..8844e47 --- /dev/null +++ b/JHN/10/34.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমরা ঈশ্বরের + + সাধারণত (gods) কথাটি ভুল বলে ধরে নেওয়া হয় যতক্ষণ না বড় অক্ষর "G" থাকে God এর মধ্যে জেরা সত্যের একজন ঈশ্বরকে উল্লেখ করে l এখানে, যীশু শাস্ত্রের বাক্য উধৃত করে যেখানে ঈশ্বর তার অনুসরণকারী ঈশ্বরদের ডাকেন কারণ তিনি তাদের মনোনীত করেছেন পৃথিবীতে বর্ণনা দেবার জন্য l + # এটা কি লেখা নেই + + যীশু এই প্রশ্নটি জিজ্ঞাসা করলেন অলোচ্য বিষয়ের তথ্য ছাড়া যিহুদী ধর্মীয় নেতারা আগে থেকে জানত l "এটা লেখা আছে" (দেখুন : অর্থালংকার) (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) +# পবিত্র শাস্ত্রের কথা বাদ দেওয়া যাবে না + + এই শব্দ গুচ্ছটি পবিত্র শাস্ত্রের একটা ছবি দেয় যে কিছু একটা আমাদের সংযত করছে এবং সেই সংযত কোনোদিন বাদ দেওয়া যাবে না অথবা শিথিল করা যাবে না যেন যা সত্য বলেছে তা থেকে পালিয়ে যাই l অন্যরূপ অনুবাদ : পবিত্র শাস্ত্রে যা আছে তার "কিছুই অসত্য বলে দেখানো যাবে না" (UDB) অথবা "শাস্ত্রের বাক্য সত্য" (দেখুন : অর্থালংকার) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/37.md b/JHN/10/37.md new file mode 100644 index 0000000..1b8711a --- /dev/null +++ b/JHN/10/37.md @@ -0,0 +1 @@ +যিহুদী নেতা যারা তাঁকে বাধা দিচ্ছিল যীশু ক্রমাগত তাদের থেকে আত্ম রক্ষা করছিলেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/40.md b/JHN/10/40.md new file mode 100644 index 0000000..3de5673 --- /dev/null +++ b/JHN/10/40.md @@ -0,0 +1,3 @@ +প্রকৃতপক্ষে + + এই শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে কোনকিছু যে সত্য তার উপর জোর দিতে l অন্যরূপ অনুবাদ : "সত্যে" অথবা "সত্যি, সত্যি l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/01.md b/JHN/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..e2a59eb --- /dev/null +++ b/JHN/11/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সেই মরিয়ম + + (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/03.md b/JHN/11/03.md new file mode 100644 index 0000000..a85f5d7 --- /dev/null +++ b/JHN/11/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সে যাকে আপনি ভাল বাসেন + + এই শব্দ গুচ্ছটি ব্যবহার করা হয়েছে যীশু এবং লাসার যে নিকটতম বন্ধু সেটা দেখাতে l +# এই অসুস্থতা মৃত্যুর জন্য হয় নি + + "তার অসুস্থতার উদ্দেশ্য এই নয় যে সে মারা যাবে l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/08.md b/JHN/11/08.md new file mode 100644 index 0000000..97c365c --- /dev/null +++ b/JHN/11/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# রব্বি, এই এক্ষণে যিহূদীরা আপনাকে পাথর মারবার চেষ্ঠা করছিল, আর আপনি আবার সেখানে ফিরে যাচ্ছেন? + + প্রতি : "গুরু, আপনি অবশ্যই সেখানে ফিরে যেতে চাইবেন না কারণ যিহুদিরা আপনাকে পাথর মারবার চেষ্টা করছে" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# যীশু উত্তর দিলেন + + "যীশু একটা দৃষ্টান্ত দিয়ে উত্তর দিলেন" (দেখুন : উহ্য শব্দ ) +# একদিনে কি বারো ঘন্টা আলো নেই? + + "একদিনে বারো ঘন্টা আলো আছে l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/10.md b/JHN/11/10.md new file mode 100644 index 0000000..f1a58ff --- /dev/null +++ b/JHN/11/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আলো তার মধ্যে নেই + + সম্ভবপর মানে : ১) "সে দেখতে পায় না" (UDB) অথবা "তার কোনো আলো নেই" +# আমাদের বন্ধু লাসার ঘুমিয়ে পড়েছে + + লাসার মারা গেছে, কিন্তু এটা শুধুমাত্র অল্প সময়ের জন্য l (দেখুন :বাগ ধারা) +# কিন্তু আমি যাচ্ছি যেন তাকে ঘুম থেকে জাগাতে পারি + + যীশু তাঁর পরিকল্পনা যে লাসারকে আবার জীবিত করবেন তা প্রকাশ করছেন l (দেখুন :বাগ ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/15.md b/JHN/11/15.md new file mode 100644 index 0000000..0d89d38 --- /dev/null +++ b/JHN/11/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# যীশু আবার বৈথনিয়া যাবার সম্পর্কে তাঁর শিষ্যদেরকে বললেন l +# তোমাদের জন্য + + "তোমাদের লাভের জন্য" +# যাঁকে দিদুমঃ [যমজ] বলে + + দিদুমঃ হলো একটি পুরুষের নাম যার মানে "যমজ l" (দেখুন : অনুবাদক নামগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/17.md b/JHN/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..6651fb8 --- /dev/null +++ b/JHN/11/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# এক ক্রোশ + + "প্রায় তিন কিলোমিটার l" এক "স্টেডিয়াম" সমান ১৮৫ মিটার l "দেখুন : বাইবেলের দূরত্বের মাপ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/24.md b/JHN/11/24.md new file mode 100644 index 0000000..87dfaac --- /dev/null +++ b/JHN/11/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যে কেউ আমাতে থাকে এবং বিশ্বাস করে সে কখনও মরবে না l + + প্রতি : "এবং যারা জন্য কেউ আমাতে বিশ্বাস করে, তারা কখনো ঈশ্বরের কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন হবে না, কখনও না l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/30.md b/JHN/11/30.md new file mode 100644 index 0000000..30bcd56 --- /dev/null +++ b/JHN/11/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তাঁর পায়ে পড়লেন + + মরিয়ম শুয়ে পড়লেন অথবা যীশুর পায়ের কাছে হাঁটু গাড়লেন তাঁকে সন্মান দেবার জন্য l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/36.md b/JHN/11/36.md new file mode 100644 index 0000000..06d808a --- /dev/null +++ b/JHN/11/36.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# এই মানুষটি কি, সেই যে একজন অন্ধ ছিল তার চক্ষু খুলে দিয়েছিল, ইনি কি উহার মৃত্যুও রক্ষা করতে পারতেন না? প্রতি : "তিনি একজনকে সুস্থ করেছিলেন যে অন্ধ ছিল, তিনি লাসারকেও সুস্থ করতে পারতেন সুতরাং সে আর মরে যেত না l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) +# চক্ষু খুলে দিয়েছিলেন + + সুস্থ করেছেন l (দেখুন :বাগ ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/38.md b/JHN/11/38.md new file mode 100644 index 0000000..5b068b7 --- /dev/null +++ b/JHN/11/38.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমি কি তোমাকে বলে নি যে, যদি তুমি বিশ্বাস কর তবে তুমি ঈশ্বরের মহিমা দেখতে পাবে? + + প্রতি : "স্বরণ কর আমি তোমাকে বলেছিলাম যে, যদি তুমি আমাতে বিশ্বাস কর তবে তুমি দেখতে পাবে ঈশ্বর কত মহান l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/43.md b/JHN/11/43.md new file mode 100644 index 0000000..6561a4c --- /dev/null +++ b/JHN/11/43.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# তাঁর পা ও হাত কবর + +কাপড়ে জড়ানো ছিল এবং তার মুখ একটা কাপড় দিয়ে বাঁধা ছিল + + সেই সময়ে রীতি ছিল কবর দেবার সময় মৃত দেহকে মসীনা সুতোর লম্বা কাপড় দিয়ে জড়ানো হত l +# যীশু তাদেরকে বললেন + + "তাদের" এই কথাটি এখানে যে সব লোকেরা সেখানে ছিল এবং সেই অলৌকিক কাজ দেখেছিল তাদেরকে উল্লেখ করেছেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/49.md b/JHN/11/49.md new file mode 100644 index 0000000..1e72dc3 --- /dev/null +++ b/JHN/11/49.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তোমরা কিছুই জাননা না + + কায়াফা এই শব্দ গুচ্ছ ব্যবহার করেনি কারণ সে ভেবেছিল তারা কিছুই জানে না কারণ তারা ভাবেনি যে একই সমাধান তাঁর আছে l অন্যরূপ অনুবাদ : "তুমি যদি না জান কি করতে হবে, ঠিক তেমন ভাবে কথা বল l" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/51.md b/JHN/11/51.md new file mode 100644 index 0000000..5460fbf --- /dev/null +++ b/JHN/11/51.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এখন তিনি এই সব কথা বললেন + + কায়াফার পরামর্শ এখন ব্যাখ্যা করা হয়েচ্ছে এবং ভবিষৎ বাণী হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে যদিও কায়াফা অনুভব করতে পারে নি যে তিনি ভবিষৎ বাণী বলেছেন l এটা হলো পটভুমিকার তথ্য; লিখুন নিজের ভাষায় এটাকে পরিষ্কার ভাবে বোঝানোর জন্য যা কিছু চিহ্ন আপনার দরকার আছে l (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) +# জাতির জন্য মরবেন + + "জাতি" এই শব্দটি ব্যবহার করে ইস্রায়েল দেশের মানুষকে উল্লেখ করেছে l (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/54.md b/JHN/11/54.md new file mode 100644 index 0000000..15cf827 --- /dev/null +++ b/JHN/11/54.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু বৈথনিয়া ছেড়ে যিরুশালেমের কাছে গেলেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/56.md b/JHN/11/56.md new file mode 100644 index 0000000..c5a45f7 --- /dev/null +++ b/JHN/11/56.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# যদি ৫৭ পদের প্রকৃত ঘটনা ৫৬ পদের আগে ঘটে তবে হয়ত আপনি পড়ুয়াদের হতভম্ব করতে পারেন, আপনি এই দুটি পদ একত্রে যুক্ত করতে পারেন এবং ৫৭ পদের পাঠ্যাংশ ৫৬ পাঠ্যাংশের আগে লিখতে পারেন l (দেখুন : ঘটনার বিন্যাস গুলি ) +# তারা যীশুর খোঁজ করতে লাগল + + "তারা" এই কথাটি যিহুদী লোকেরা যারা যিরুশালেমে যাচ্ছিল তাদেরকে উল্লেখ করেছে l +# এখন প্রধান যাজকেরা + + এটা হলো পটভুমিকার তথ্য যা ব্যাখ্যা দেয় কেন যিহুদী পূজারীরা বিস্মিত হচ্ছিল যে যীশু সেই পর্ব্বে আসবেন কি আসবেন না l যদি নিজের ভাষায় এটার পভুমিকার তথ্য চিহ্নিত করার জন্য কোনো রাস্তা থাকে এখানে তা ব্যবহার করুন l (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) +# তোমরা কি মনে কর? তিনি কি এই পর্ব্বে আসবেন না? + + বক্তা এখানে বিস্মিত হচ্ছিলেন যদি যীশু এই পর্ব্বে আসেন যদিও গ্রেপ্তার হওয়ার মত একটা বিপদ ছিল l তিনি তাঁর চার পাশে যারা ছিল তাদের মতামত জিজ্ঞাসা করলো l প্রতি : "আপনি কি মনে করেন যীশু খুব ভয় পাবেন এই পর্ব্বে আসার জন্য ?" (দেখুন : স্পষ্ট এবং উহ্য) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/01.md b/JHN/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..6f90fc4 --- /dev/null +++ b/JHN/12/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# সের + + "সের" হলো ওজনের পরিমাপ + + রোমের এক পাউন্ড সমান প্রায় বারো আউন্চ অথবা ৩২৭.৫ গ্রাম l +# আতর + + এটা একটা সুগন্ধ উদ্ভিদ তেল দিয়ে তৈরী তরল পদার্থ l +# সুগন্ধি লতা + + এটা হলো আতর যা তৈরী হয়েছে গোলাপী রংয়ের ঘন্টা আকারের ফুল দিয়ে আর ফুলগুলি নেপাল, চায়না এবং ভারতের পাহাড় থেকে পাওয়া যায় l (দেখুন + + কেমন করে অজানাকে অনুবাদ করতে হয়) +# বাড়িটি আতরের সুগন্ধে ভরে গেল + + "তার আতরের সুগন্ধে ঘরটি ভরে গেল l" (দেখুন : সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/04.md b/JHN/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..81325fd --- /dev/null +++ b/JHN/12/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু বৈথনিয়াতে রাতের খাবার খাচ্ছিলেন যখন মরিয়ম তাঁর পায়ে আতর লাগিয়েছিল l +# যে যীশুর সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করবে + + প্রতি : "সেই একজন যে যীশুকে ধরতে শত্রুদের সক্ষম করেছিল" +# তখন তিনি এই কথা বললেন .... এর মধ্যে যা আছে কিছুটা নিজের জন্য নিয়ে নাও + + যোহন একট ব্যাখ্যা দিয়েছেন যেমন যিহূদা কেমন করে গরীবদের সম্পর্কে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করল l যদি একজনও থাকে তার পটভুমিকার তথ্যের জন্য নিজের ভাষায় গঠন করে অনুবাদ কর l (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/09.md b/JHN/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..695d1b0 --- /dev/null +++ b/JHN/12/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু বৈথনিয়াতে রাতের খাবার খাচ্ছিলেন l +# এখন + + এই শব্দটি এখানে ব্যবহার করা হয়েছে মূল গল্পের ধারাকে ভেঙ্গে দেবার জন্য l এখানে গল্পের মধ্যে যোহন একটা নতুন লোকের মন্ডলীর কথা বলেছেন l +# প্রধান পুরোহিতেরা একসঙ্গে আলোচনা করল + + "প্রধান পুরোহিতেরা পরামর্শ করলো" অথবা "প্রধান পুরোহিতেরা প্রস্তাব নিল" +# তার কারণে + + ঘটনাক্রমে লাসার জীবিত হয়েছিল আর সেই কারণে অনেক যিহুদী যীশুকে বিশ্বাস করেছিল l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/12.md b/JHN/12/12.md new file mode 100644 index 0000000..9e4ab86 --- /dev/null +++ b/JHN/12/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# হোশান্না + + মানে "ঈশ্বর রক্ষা করেন l" +# প্রভুর নামে আসছেন + + কারুর নামে আসছেন মানে ঈশ্বর পাঠাচ্ছেন কতৃত্ব এবং ক্ষমতা দিয়ে, অথবা তাদের প্রতিনিধি এবং দূত হয়ে l প্রতি : "প্রভুর প্রতিনিধি হয়ে আসেন" (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/14.md b/JHN/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..438f99b --- /dev/null +++ b/JHN/12/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সিয়োন কন্যা + + "সিয়োন কন্যা" হলো অন্য ভাবে ইস্রায়েল সন্তানকে বলা : "ইস্রায়েলের সন্তান" অথবা "যিরূশালেম থেকে লোকেরা" (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/16.md b/JHN/12/16.md new file mode 100644 index 0000000..702b8b6 --- /dev/null +++ b/JHN/12/16.md @@ -0,0 +1,7 @@ +লেখক পশ্চাদভুমির তথ্যের জন্য টিকা তৈরী করেছেন l +# যীশু যখন মহিমান্বিত হলেন + + প্রতি : "যখন ঈশ্বর যীশুকে মহিমান্বিত করেন l" (দেখুন : সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয়) +# তাঁদের মনে পড়ল যে, তাঁর বিষয়ে এই সব লেখা ছিল + + যোহন, লেখক, শিষ্যরা পরে কি বুঝেছিল তার কিছুটা পশ্চাদভুমির তথ্য দিয়েছেন যারা পর্বে তাদের সাময়িক বিরতির জন্য l (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/17.md b/JHN/12/17.md new file mode 100644 index 0000000..66bd43b --- /dev/null +++ b/JHN/12/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সারা বিশ্ব তাঁকে অনুসরণ করছে + + সম্পর্কে : "এটা ঠিক যেমন সবাই তাঁর শিষ্য হচ্ছে l" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/23.md b/JHN/12/23.md new file mode 100644 index 0000000..bf1b830 --- /dev/null +++ b/JHN/12/23.md @@ -0,0 +1 @@ +# সত্য, সত্য, আমি তোমাদের বলছি, যতক্ষণ না গমের বীজ মাটিতে পড়ে এবং যদি না মরে, তবে ইহা একটা মাত্র থাকে, কিন্তু যদি ইহা মরে. তবে ইহা অনেক ফল দেবে। প্রতি : "এই দৃষ্টান্তের প্রতি যেটা আমি তোমাদের বললাম তার প্রতি ভালো করে মনোযোগ দাও l আমার জীবন হলো বীজের মত যা আমি পৃথিবীতে রোপনকরেছি এবং মরেছি l যতক্ষণ না রোপন করি, এটা শুধুমাত্র একটা বীজেই থাকে l কিন্তু যখন এটা রোপন করা হয়, এটা পরিবর্তন হয় এবং বড় হয়ে প্রচুর বীজ সংগ্রহ করে l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/25.md b/JHN/12/25.md new file mode 100644 index 0000000..e2613d9 --- /dev/null +++ b/JHN/12/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যে তার নিজের জীবনকে ভাল বাসে, সে ইহা হারাবে; কিন্তু যে কেউ এই জগতে তার জীবনকে ঘৃণা করবে সে অনন্তকালের জন্য রক্ষা পাবে l + + প্রতি : "ঠিক একই উপায়ে, যে নিজের জীবনকে ভালবাসে, সে তার জীবনকে নষ্ট করে l কিন্তু যে তার নিজের জীবনকে অবজ্ঞা করে, কারণ সে আমার কাছে নিজেকে সমর্পণ করেছে, সে অনন্তকাল ঈশ্বরের সঙ্গে বাস করবে l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/27.md b/JHN/12/27.md new file mode 100644 index 0000000..0e7d2be --- /dev/null +++ b/JHN/12/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমি কি বলব? "পিতা এই সময়ের থেকে আমাকে রক্ষা কর? + + "আমি প্রার্থনা করব না, পিতা, এই সময়ের থেকে রক্ষা কর l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/32.md b/JHN/12/32.md new file mode 100644 index 0000000..b5ec88b --- /dev/null +++ b/JHN/12/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সব লোককে আমার কাছে টেনে আনব + + "সবাইকে আমাতে অন্ধ করে তুলব + + যেন আমি তাদের ওপর কতৃত্ব করতে পারি" +# এই কথার মাধ্যমে তিনি বোঝালেন, কিভাবে তাঁর মৃত্যু হবে। (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/34.md b/JHN/12/34.md new file mode 100644 index 0000000..20df8c4 --- /dev/null +++ b/JHN/12/34.md @@ -0,0 +1,2 @@ +# যীশু তখন তাদের বললেন, "আর অল্প সময়ের জন্য আলো তোমাদের সাথে আছে। যতক্ষণ তোমাদের কাছে আলো আছে তোমরা চলতে থাক, যাতে অন্ধকার তোমাদেরকে গ্রাস না করে। যে কেউ অন্ধকারে চলাচল করে, সে জানে না সে কোথায় যায়।" সম্পর্কে : "যীশু তখন তাদেরকে এই দৃষ্টান্তটি বললেন : +'আমার বাক্যগুলি তোমাদের কাছে আলোর মত, তোমাদের বুঝতে সাহায্য করবে কেমন করে ঈশ্বরের ইচ্ছায় বাস করবে l আমি তোমাদের সঙ্গে আর বেশীক্ষণ থাকব না l যতক্ষণ আমি তোমাদের সঙ্গে আছি আমর নির্দেশ তোমাদের মেনে চলা উচিত l যখন তোমরা আমার বাক্য অবজ্ঞা করবে, এটা হবে ঠিক যেমন হঠাৎ অন্ধকার তোমাদের ওপর আসবে এবং তোমরা দখতে পাবে না যে তোমরা কোথায় যাচ্ছ l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/37.md b/JHN/12/37.md new file mode 100644 index 0000000..0a4ef60 --- /dev/null +++ b/JHN/12/37.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# "হে প্রভু, কে আমাদের প্রচার বিশ্বাস করেছে? এবং কার কাছে প্রভুর বাহু প্রকাশিত হয়েছে? প্রতি : "প্রভু একজনও আমাদের প্রচার বিশ্বাস করে নি, যদিও তারা দেখেছে যে আপনি ক্ষমতার সহিত তাদেরকে উদ্ধার করতে পারেন l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# প্রভুর বাহু + + এটা ক্ষমতার সহিত উদ্ধারের প্রভুর সমর্থের কথা উল্লেখ করেছে l (দেখুন :বাগ ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/41.md b/JHN/12/41.md new file mode 100644 index 0000000..b3b35f1 --- /dev/null +++ b/JHN/12/41.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সমাজ গৃহ থেকে বহিস্কার করা + +"সমাজে যাওয়ার জন্য অনুমতি না থাকা" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/44.md b/JHN/12/44.md new file mode 100644 index 0000000..f6bdac8 --- /dev/null +++ b/JHN/12/44.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যে আমাকে দেখে সে তাঁকেও দেখে যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন l + + প্রতি : "যে আমাকে দেখে সে ঈশ্বরকেও দেখে যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/46.md b/JHN/12/46.md new file mode 100644 index 0000000..46e00aa --- /dev/null +++ b/JHN/12/46.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমি এই জগতে আলো হিসাবে এসেছি + + যিশু আবার নিজেকে আলোর মতন জগতের অন্ধকারের সঙ্গে তুলনা করে পার্থক্য দেখিয়েছেন l (দেখুন : উপমা) +# অন্ধকারের মধ্যে থাকবে + + "অনব্রত আত্মিক ভাবে অন্ধ হয়ে থাকা l (দেখুন : উপমা) +# যদি কেউ আমার কথা শোনে কিন্তু মানে না, আমি তার বিচার করি না; আমি জগতের বিচার করতে আসিনি, কিন্তু জগতকে উদ্ধার করতে এসেছি l + + সম্পর্কর : "যদি কেউ আমার শিক্ষা শোনে এবং অগ্রাহ্য করে, তাকে দোষী করার আমার কোনো প্রয়োজন নেই l আমার শিক্ষা, যেটা সে অগ্রাহ্য করেছে, সে তাকে দোষী করেছে, আমার মতে, আমি দোষী করতে আসেনি কিন্তু উদ্ধার করতে যারা তাঁর ওপর বিশ্বাস করে l (দেখুন : উহ্য শব্দ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/48.md b/JHN/12/48.md new file mode 100644 index 0000000..067bb51 --- /dev/null +++ b/JHN/12/48.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# শেষ দিন + + "সময় + + যখন ঈশ্বর মানুষের পাপ বিচার করবেন" +# আমি জানি যে তাঁর আদেশই অনন্ত জীবন + + "আমি জানি যে তিনি যে বাক্য আমাকে বলতে আদেশ করেছেন, সেই বাক্য অনন্ত জীবন দেয় l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/01.md b/JHN/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..24871d7 --- /dev/null +++ b/JHN/13/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# নিস্তারপর্ব্বের আগে + + এই শব্দগুচ্ছটি হলো পটভুমিকার তথ্যের স্থাপন ব্যাখ্যা করার জন্য l পটভুমিকার তথ্য বোঝানোর জন্য নিজের ভাষায় যা আকৃতি দেওয়া প্রয়োজন তা দিন l (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) +# শিমোনের পুত্র ঈষ্করিয়োতীয় যিহূদা + + প্রতি : "যিহুদা, কেরীয়থ জায়গার শিমনের পুত্র" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/03.md b/JHN/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..87b2041 --- /dev/null +++ b/JHN/13/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তিনি নৈশ্যভোজ থেকে উঠলেন এবং বাইরের কাপড়টি খুলে রাখলেন + + কারণ এলাকাটি খুবই নোংরা হওয়ায়, প্রথানুযায়ী এটা ছিল সরাইখানার কর্তার নৈশ্যভোজ দেবার জন্য অতিথিদের পা ধুয়ে দেওয়ার উদ্দেশ্যে চাকরদের আয়োজন করা l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/06.md b/JHN/13/06.md new file mode 100644 index 0000000..f2a6ab5 --- /dev/null +++ b/JHN/13/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# প্রভু, আপনি কি আমার পা ধুইয়ে দেবেন? + + সম্পর্কে : "প্রভু, আপনি অবশ্যই আমার পা ধুয়ে দেবেন না l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/10.md b/JHN/13/10.md new file mode 100644 index 0000000..9d2d690 --- /dev/null +++ b/JHN/13/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# কিন্তু তোমরা সকলে নও + + "তোমারা" এই শব্দটি শিষ্যদেরকে উল্লেখ করেছে l +# তোমাদের সবাই শুদ্ধ নও + + প্রতি : "তোমাদের মধ্যে সকলে দোষ হইতে মুক্ত নও l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/12.md b/JHN/13/12.md new file mode 100644 index 0000000..a2dd5f5 --- /dev/null +++ b/JHN/13/12.md @@ -0,0 +1 @@ +# তোমরা কি বুঝতে পেরেছ আমি তোমাদের জন্য কি করেছি ? প্রতি : "তোমাদের বোঝা উচিত আমি তোমাদের জন্য কি করেছি l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/19.md b/JHN/13/19.md new file mode 100644 index 0000000..8c2f327 --- /dev/null +++ b/JHN/13/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমিই + + এই প্রকারে ঈশ্বর নিজের নাম মোশি করেছেন l এটা হলো ভয়ের নাম ঈশ্বরের জন্য যেটা যিহুদিদের সবার ভালোভাবে জানা l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/21.md b/JHN/13/21.md new file mode 100644 index 0000000..06ebc30 --- /dev/null +++ b/JHN/13/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# কষ্ট পেলেন + + উদ্বিগ্ন, মানসিক বিপর্যয় \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/23.md b/JHN/13/23.md new file mode 100644 index 0000000..4fa8619 --- /dev/null +++ b/JHN/13/23.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যীশুর বিপরীতে টেবিলে হেলান দিয়ে বসে ছিলেন + + সেই সময়ের সংস্কৃতিতে লোকেরা নিচু টেবিলে খেত যখন তাঁরা একে অপরের গায়ে হেলান দিয়ে বসতেন l (দেখুন : স্পষ্ট এবং উহ্য) +# যীশুর বুকের কেন্দ্রস্থল + + যীশুর বুক +# যীশুর বক্ষস্থল + + যীশুর বুক +# যীশু যাকে ভালোবাসতেন + + যীশু যোহনকে উল্লেখ করেছেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/26.md b/JHN/13/26.md new file mode 100644 index 0000000..f1a48c9 --- /dev/null +++ b/JHN/13/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ঈষ্করিয়োতীয় + + যিনি কেরীয়থ গ্রাম থেকে (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/28.md b/JHN/13/28.md new file mode 100644 index 0000000..515251a --- /dev/null +++ b/JHN/13/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সে যেন অবশ্যই গরিবদের কিছু জিনিস দেয় + + এইটি সরাসরি উদ্ধৃত করে অনুবাদ করা যেতে পারে : "যাও এবং গরিবদের কিছু টাকা দাও l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/31.md b/JHN/13/31.md new file mode 100644 index 0000000..e761c9c --- /dev/null +++ b/JHN/13/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ছোট শিশুরা + + যীশু "ছোট শিশুরা" এই উক্তিটি ব্যবহার করেছেন তাঁর শিষ্যদের বোঝানোর জন্য যে তিনি তাঁর শিষ্যদের ছোট শিশুর মত ভালোবাসেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/34.md b/JHN/13/34.md new file mode 100644 index 0000000..c64a94b --- /dev/null +++ b/JHN/13/34.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সব লোকেরা + + "সব লোকেরা" এই উক্তিটি উল্লেক করেছেন তাদেরকেই যারা দখবে যে, শিষ্যরা একে অপরকে ভালবাসে l (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/36.md b/JHN/13/36.md new file mode 100644 index 0000000..280ffbf --- /dev/null +++ b/JHN/13/36.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমার জীবন দেব + + "আমার জীবন দিয়ে দেব" অথবা "মরব" +# আমার জন্য তুমি কি তোমার জীবন দেবে? + + প্রতি : "তুমি বললে যে, তুমি আমার জন্য মরবে l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/08.md b/JHN/14/08.md new file mode 100644 index 0000000..9c2a997 --- /dev/null +++ b/JHN/14/08.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# "ফিলিপ, আমি এত দিন ধরে তোমাদের সঙ্গে আছি তবুও তুমি কি এখনো আমাকে চিনতে পারনি?" প্রতি : "ফিলিপ, আমি তোমাদের (বহু সূচক) সঙ্গে অনেকদিন আছি, এবং হয়ত তুমি (একমাত্র) এখনো আমাকে জানতে পারো নি l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# তোমরা কিভাবে বলতে পারো, 'পিতাকে আমাদের দেখান'? + + সম্পর্কে : "সুতরাং তুমি (একমাত্র) প্রকৃতপক্ষ্যে বলতে পারো না, 'আমাদের পিতাকে দেখান' l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/10.md b/JHN/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..698afe9 --- /dev/null +++ b/JHN/14/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তুমি কি বিশ্বাস কর না + + তুমি (একমাত্র) কি বিশ্বাস কর না (দেখুন : তুমি শব্দের গঠনগুলি) l +# যে সব কথা আমি তোমাদের বলছি + + "বাক্য, যা আমি তোমাদের বলছি (বহুসুচক)" (দেখুন : তুমি শব্দের গঠনগুলি) +# যে সব কথা আমি তোমাদের বলছি সে সব আমার নিজের কথা নয়; + + "বার্তাটি যেটা আমি তোমাদের বলি সেটা আমার নিজের থেকে আসেনি l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/15.md b/JHN/14/15.md new file mode 100644 index 0000000..85158f0 --- /dev/null +++ b/JHN/14/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সাহায্যকারী + + পবিত্র আত্মা; "সেই, যে সাহার্য্য করতে কাছে আসে," অথবা "সেই, যে সান্তনা দেয়" অথবা "সেই, যে সাহার্য্য করে l" +# সত্যের আত্মা + + পবিত্র আত্মা l +# জগৎ + + মানুষেরা যারা যিশুকে বিশ্বাস করে না l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/18.md b/JHN/14/18.md new file mode 100644 index 0000000..8c26123 --- /dev/null +++ b/JHN/14/18.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# জগৎ + + মানুষেরা যারা ঈশ্বর থেকে নয় l (দেখুন + + বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/28.md b/JHN/14/28.md new file mode 100644 index 0000000..c6d3548 --- /dev/null +++ b/JHN/14/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমার চেয়ে মহান্ + + "আমার থেকে মহান কতৃত্ব তাঁর আছে l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/30.md b/JHN/14/30.md new file mode 100644 index 0000000..ab8d96a --- /dev/null +++ b/JHN/14/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# জগতের রাজপুত্র + + এটা হলো সয়তানের উপাধি, সয়তান l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/01.md b/JHN/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..1fde4e1 --- /dev/null +++ b/JHN/15/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# নিয়ে নেন + + অধিকাংশ অনুবাদে এইটার মানে বোঝায় "কেটে নিয়ে নেন" (UDB) l সেখানে একটি সংখ্যালঘু দৃশ্য আছে যার মানে হলো ভূমি থেকে শাখা উত্তোলন করা, যেন তারা ফল দিতে শুরু করে l (দেখুন : উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/03.md b/JHN/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..a8b1b03 --- /dev/null +++ b/JHN/15/03.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# তোমরা + + "তোমরা" এই কথাটি হলো এই সম্পূর্ণ অনুচ্ছেদের মধ্যে বহুসুচক এবং তা যীশুর শিষ্যদেরকে উল্লেক করেছে l (দেখুন : 'তোমরা' শব্দের গঠন + + যুগ্ম/বহুসুচক) +# আমি যে বার্তা তোমাদের কাছে আগে বলেছি তার জন্য তোমরা আগেই শুচি হয়েছ l + + অন্যরূপ অনুবাদ : "এটা এমন যেন তোমাকে ইতিমধ্যে ছাঁটা হয়েছে এবং পরিষ্কার শাখায় পরিনত করা হয়েছে কারণ তোমরা পালন করেছ যা আমি তোমাদের শিক্ষা দিয়েছি l" (দেখুন : উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/05.md b/JHN/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..6a624a3 --- /dev/null +++ b/JHN/15/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমি আঙুর গাছ; তোমরা শাখাপ্রশাখা + + অন্যরূপ অনুবাদ : "আমি আঙুর গাছের মতন; আর তোমরা ঠিক যেমন শাখাপ্রশাখা l" (দেখুন : উপমা) +# তাকে ডালের মত ছুঁড়ে ফেলে দেওয়া হয় + + "বাগানের মালিক তাকে দূরে একটি শাখা মত ছুঁড়ে ফেলে দেয় " (দেখুন : সক্রিয় অথবা অপ্রতিরোধী এবং উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/08.md b/JHN/15/08.md new file mode 100644 index 0000000..c622302 --- /dev/null +++ b/JHN/15/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমরা আমার শিষ্য হবে + + "তোমরা আমার শিষ্য" অথবা "দেখাও তোমারা আমার শিষ্য l" +# আমার ভালবাসায় থাক + + "আমি তোমাদের কত ভালোবাসি তা তোমাদের জানতে হবে l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/10.md b/JHN/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..8e70b1e --- /dev/null +++ b/JHN/15/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তোমরা যদি আমার আদেশগুলি পালন কর, তোমরাও আমার ভালবাসায় থাকবে যেমন আমি আমার পিতার আদেশগুলি পালন করেছি এবং তাঁর ভালবাসায় আছি l + + "তোমরা যদি মেনে চল আমি যা শিক্ষা দিয়েছি, তোমাদের জন্য আমার ভালবাসার বিষয়ে জানতে পারবে, ঠিক যেমন আমি আমার পিতার আদেশগুলি মেনে চলি এবং তাঁর ভালবাসার বিষয়ে জানি l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/18.md b/JHN/15/18.md new file mode 100644 index 0000000..db65382 --- /dev/null +++ b/JHN/15/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# জগৎ যদি তোমাদের ঘৃণা করে ... কারণ জগৎ তোমাদের ঘৃণা করে + + "জগত" যিশু এই পদে শব্দটি ব্যবহার করেছেন যারা ঈশ্বর থেকে নয় তাদেরকে উল্লেক করতে l (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/23.md b/JHN/15/23.md new file mode 100644 index 0000000..4ffa192 --- /dev/null +++ b/JHN/15/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# এই কথা পূর্ণ হয়েছে + + "ভবিষৎ বাণী হয়ত পূর্ণ হয়েছে l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/26.md b/JHN/15/26.md new file mode 100644 index 0000000..e739f4c --- /dev/null +++ b/JHN/15/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সান্তনাকারী + + পবিত্র আত্মা; "যে সান্তনা দেয়" অথবা "যে সাহার্য্য করে l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/05.md b/JHN/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..ceb0269 --- /dev/null +++ b/JHN/16/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমি তাঁকে পাঠাব + + সান্তনাকারী অথবা পবিত্র আত্মা (দেখুন : পবিত্র আত্মা, ঈশ্বরের আত্মা, প্রভুর আত্মা) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/08.md b/JHN/16/08.md new file mode 100644 index 0000000..13b03e9 --- /dev/null +++ b/JHN/16/08.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ধার্মিকতার বিষয়, কারণ আমি পিতার কাছে যাচ্ছি এবং তোমরা আমাকে আর দেখতে পাবে না, + + "তিনি লোকদের বলবেন যে, কারণ আমি পিতার কাছে ফিরে যাচ্ছি এবং তোমরা আমাকে আর কোনো দিনই দেখতে পাবে না, তোমরা জানবে যে আমি সেই, যে একমাত্র সত্য ধার্মিক ছিলাম l" +# এই জগতের রাজপুত্র + + সয়তান, জগতের দুর্নীতি গ্রস্ত জিনিসের শাসক l "এই জগতের রাজপুত্র" এইটি একই ভাবে যেমন (যোহন ১২:৩০ + +৩১) পদে অনুবাদ করেছেন তেমন ভাবে অবশ্যই অনুবাদ করবেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/19.md b/JHN/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..20655c0 --- /dev/null +++ b/JHN/16/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তোমরা কি এটা নিজেদের মধ্যে আলোচনা করেছ, যে আমি কি বলেছি + + যীশু এই প্রশ্নটি ব্যবহার করেছেন তাঁর শিষ্যদের ফোকাস করতে যাতে তিনি যা বলেছিলেন সেটা তাদেরকে আরও ব্যাখ্যা করতে পারেন l প্রতি : "তোমরা একে অপরকে জিজ্ঞাসা করছ, আমি কি বোঝাতে চেয়েছিলাম যখন আমি কথাটি বলেছিলাম" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) এবং (দেখুন : আত্মবাচক সর্বনাম) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/22.md b/JHN/16/22.md new file mode 100644 index 0000000..d1c8fce --- /dev/null +++ b/JHN/16/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমার নামে + + "আমার ক্ষমতার সহিত" অথবা "আমার পক্ষে" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/29.md b/JHN/16/29.md new file mode 100644 index 0000000..58e28e3 --- /dev/null +++ b/JHN/16/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তোমরা কি এখন বিশ্বাস করছ? + +প্রতি : "সর্বশেষে তোমরা এখন আমাকে বিশ্বাস করছ!" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/32.md b/JHN/16/32.md new file mode 100644 index 0000000..4192700 --- /dev/null +++ b/JHN/16/32.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমি জগৎকে জয় করেছি + + "যারা ঈশ্বরের বিরুদ্ধে তাদেরকে আমি পরাজিত করেছি" (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/03.md b/JHN/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..b369d94 --- /dev/null +++ b/JHN/17/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু প্রার্থনায় রত থাকলেন +# যেন তারা তোমাকে জানতে পারে + + ঈশ্বরের বিষয়ে জিনিসগুলি শুধুমাত্র না "জেনে", অভিজ্ঞতা দিয়ে ঈশ্বরকে "জানা" l (দেখুন : বাগ ধারা) +# তুমি আমাকে যে কাজ করতে দিয়েছ + + "কাজ" কথাটি দিয়ে যীশুর সমস্ত পৃথিবীস্ত সুসমাচার প্রচারকে উল্লেক করেছেন l (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/06.md b/JHN/17/06.md new file mode 100644 index 0000000..b39fba1 --- /dev/null +++ b/JHN/17/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# জগতের বাইরে + + সমস্ত লোকেরা যারা ঈশ্বরে বিশ্বাস প্রত্যাখ্যান করে l (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# তোমার কথা রেখেছে + + "তোমার শিক্ষা মেনে চলে" (দেখুন : বাগধারা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/12.md b/JHN/17/12.md new file mode 100644 index 0000000..913c34b --- /dev/null +++ b/JHN/17/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যেন শাস্ত্রের কথা পূর্ণ হয় + + যে সব জিনিস শাস্ত্রে লেখা আছে l (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/18.md b/JHN/17/18.md new file mode 100644 index 0000000..84a1a2e --- /dev/null +++ b/JHN/17/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# জগতে + + পৃথিবীর সমগ্র মানুষ এবং সমগ্র জায়গা l (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# তাদের জন্য + + "তাদের লাভের জন্য" অথবা "তাদের ভালোর জন্য" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/25.md b/JHN/17/25.md new file mode 100644 index 0000000..56f7d33 --- /dev/null +++ b/JHN/17/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# জগৎ তোমাকে জানে নি, কিন্তু আমি তোমাকে জানি; এবং এরা জানে যে তুমি আমাকে পাঠিয়েছো + + "আমি যেমন তোমাকে জানি জগতের তেমন তোমাকে জানার অভিজ্ঞতা নেই এবং ওরা সবাই জানে তুমি আমাকে পাঠিয়েছ" (দেখুন : বাগ ধারা) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/04.md b/JHN/18/04.md new file mode 100644 index 0000000..2801d6a --- /dev/null +++ b/JHN/18/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমরা কাকে খুঁজছো + + "কাকে তোমরা খোঁজ করছ ?" +# আমিই + + এখানে "সেই" শব্দটি মূল পাঠ্যাংশে উপস্থিত নেই কিন্তু এটি পরোক্ষে অর্থ প্রকাশ করেছে l অন্যরূপ অনুবাদ : "আমিই সেই" অথবা "আমি সেই ব্যক্তি l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/06.md b/JHN/18/06.md new file mode 100644 index 0000000..19ac4d5 --- /dev/null +++ b/JHN/18/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমি হই + + এখানে "সেই" শব্দটি মূল পাঠ্যাংশে উপস্থিত নেই কিন্তু এটি পরোক্ষে অর্থ প্রকাশ করেছে l অন্যরূপ অনুবাদ : "আমিই সেই" অথবা "আমি সেই ব্যক্তি l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/10.md b/JHN/18/10.md new file mode 100644 index 0000000..af0ef53 --- /dev/null +++ b/JHN/18/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# নাম ছিল মালচাস + + (দেখুন : নামের অনুবাদগুলি) +# খাপের মধ্যে + +ধারালো ছুরির অথবা তরওয়ালের ঢাকনা যাতে এটা মালিককে না কাটে l + # পেয়ালা + + এটাকে উল্লেক করা যায় ১) যীশু কতটা কষ্ট সহ্য করবে (UDB দেখুন) অথবা ২) তার লোকদের পুনরুদ্ধার করতে যীশু অবশ্যই ঈশ্বরের ক্রোধ সহ্য করবে l (দেখুন : উপমা) +# আমি কি ইহাতে পান করব না ? + + যীশু এই প্রশ্নটি জিজ্ঞাসা করেছেন তিনি যে অবশ্যই কষ্ট সহ্য করবেন তা জোর দিয়ে বোঝাতে l অনুরূপ অনুবাদ : "আমি অবশ্যই পান করব l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/15.md b/JHN/18/15.md new file mode 100644 index 0000000..696e06a --- /dev/null +++ b/JHN/18/15.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# অন্য এক জন শিষ্য l এখন সেই শিষ্য + + ইনি হলেন প্রেরিত যোহন, এই সু + +সমাচার বইটির লেখক l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/17.md b/JHN/18/17.md new file mode 100644 index 0000000..2bf3e0f --- /dev/null +++ b/JHN/18/17.md @@ -0,0 +1 @@ +# তুমিও কি এই মানুষটির শিষ্যদের মধ্যে এক জন নও ? প্রতি : "তুমিও এই মানুষটির শিষ্যদের মধ্যে এক জন l" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/19.md b/JHN/18/19.md new file mode 100644 index 0000000..6b4b1f7 --- /dev/null +++ b/JHN/18/19.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# মহাপুরোহিত + + ইনি ছিলেন কায়াফা l (১৮:১৩ পদে দেখুন) +# জগতের কাছে খোলাখুলিভাবে কথা বলেছি + + যীশু জনসাধারণের কাছে প্রচার করেছেন l (দেখুন + + বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# এই লোকেরা + + লোকেরা যারা যীশুর শিক্ষা শুনেছিল l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/22.md b/JHN/18/22.md new file mode 100644 index 0000000..c28e86b --- /dev/null +++ b/JHN/18/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তুমি মহাপুরহিতকে এইভাবে উত্তর দিলে? + + প্রতি : "ওই ভাবে তুমি মহাপুরহিতকে উত্তর দিতে পার না !" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l +# সেই খারাপের সাক্ষ্য দাও l + + "আমাকে বল যেটা আমি ভুল বলেছি" +# যদি আমি ভাল উত্তর দিয়ে থাকি, কেন তোমরা আমাকে মারছ? + + "যদি আমি বিশ্বস্ততার সঙ্গে উত্তর দিয়ে থাকি, তোমরা আমাকে মারবে না" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/28.md b/JHN/18/28.md new file mode 100644 index 0000000..ebed8af --- /dev/null +++ b/JHN/18/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যদি এই লোকটি একজন অপরাধী না হত, আমরা আপনার কাছে তাকে সমর্পন করতাম না । + + "এই মানুষটি একজন অপরাধী এবং আমরা আপনার কাছে এনেছি শাস্তির জন্য l" (দেখুন : অর্থালংকার) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/38.md b/JHN/18/38.md new file mode 100644 index 0000000..f5199e3 --- /dev/null +++ b/JHN/18/38.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সত্য কি? + + " কেউ জানে না যে সত্য কি !" (দেখুন : ব্যঙ্গ) এবং (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/01.md b/JHN/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..ecdfeaa --- /dev/null +++ b/JHN/19/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ওহে যিহূদীদের রাজা + + স্বাগতম "ওহে" হাত উঠিয়ে কথাটি শুধুমাত্র কৈসরের জন্য ব্যবহৃত হয়েছে l যখন সৈন্যরা "কাঁটার মুকুট"ব্যবহার করেছিল এবং তাঁকে "বেগুনী কাপড়" ব্যবহার করেছিল যীশুকে উপহাস করার জন্য, তারা চিনতে পারেনি যে তিনি প্রকৃতপক্ষে একজন রাজা l (দেখুন : ব্যঙ্গ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/07.md b/JHN/19/07.md new file mode 100644 index 0000000..7a16fa9 --- /dev/null +++ b/JHN/19/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তুমি কোথা থেকে এসেছ? + + "কোথা থেকে তুমি এসেছ?" পিলাত এই প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেছিলেন যীশুর ব্যক্তিগত পরিচয়ের জন্য l আপনার সংস্কৃতিতে হয়ত বিশিষ্ট কোনো উপায় থাকবে একজন মানুষের ব্যক্তিগত পরিচয় জিজ্ঞাসা করার জন্য l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/10.md b/JHN/19/10.md new file mode 100644 index 0000000..7571b94 --- /dev/null +++ b/JHN/19/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তুমি আমার সঙ্গে কথা বলছ না? + + পীলাত তাঁর বিস্ময় প্রকাশ করলেন যে যীশু নিজেকে রক্ষা করার জন্য সুযোগ নেয়নি l "আমাকে উত্তর দিন !" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/12.md b/JHN/19/12.md new file mode 100644 index 0000000..1677871 --- /dev/null +++ b/JHN/19/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# নিজেকে রাজা মনে করে + + দাবী করে যে সে একজন রাজা l +# যীশুকে বাইরে এনেছিলেন + + সৈন্যদেরকে হুকুম করলেন যীশুকে বাইরে এনে তাঁর জনতাকে দেখানোর জন্য l +# বসলেন + + গুরুত্বপূর্ণ মানুষ বসেন যখন গুরুত্বপূর্ণ নয় এমন মানুষেরা দাঁড়িয়ে থাকে l +# বিচারের আসনে + + বিশিষ্ট চেয়ার যেটায় গুরুত্বপূর্ণ মানুষ বসেন যখন তিনি সরকারিভাবে বিচার করেন l আপনার সংস্কৃতিতে হয়ত বিশিষ্ট উপায় থাকবে এই কার্য বর্ণনা করার জন্য l +# পাথরেবাঁধানো + + পাথর দিয়ে বাঁধানো এক বিশেষ জায়গা যেখানে শুধুমাত্র গুরুত্বপূর্ণ লোকদের যাওয়ার অনুমতি আছে l আপনার সংস্কৃতিতে হয়ত এইরকম বিশিষ্ট জায়গা আছে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/14.md b/JHN/19/14.md new file mode 100644 index 0000000..5055152 --- /dev/null +++ b/JHN/19/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# পীলাত যিহূদীদের বললেন + + প্রতি : "পীলাত যিহূদী নেতাদের বললেন" (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/25.md b/JHN/19/25.md new file mode 100644 index 0000000..8a8c5e5 --- /dev/null +++ b/JHN/19/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যাকে তিনি ভালোবাসতেন সেই শিষ্য + + যোহন, এই সুসমাচার বইটির লেখক l +# নারি, দেখ, এখানে তোমার ছেলে + + প্রতি : "নারী, দেখো, এই মানুষটির কথা ভাবো যদি সে তোমার ছেলে হত l" (দেখুন : উপমা) +# এখানে তোমার মা + + প্রতি : "এই নারীর কথা ভাব যদি তোমার মা হত l" (দেখুন : উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/28.md b/JHN/19/28.md new file mode 100644 index 0000000..051597e --- /dev/null +++ b/JHN/19/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সিরকা + + আঙ্গুর রস যেটা অনেকদিন ধরে খামি করা হতো l +# তারা ভরলেন + + রোমের সৈন্যরা ভরলেন l +# একটা স্পঞ্জ + + একটা চত বস্তু যেটা অনেক তরল পদার্থ শোষণ করে ধরে রাখতে পারে l +# তাঁর আত্মা সমর্পণ করলেন + + যীশু তাঁর আত্মা ঈশ্বরের কাছে সমর্পণ করলেন এবং তাঁর শরীরকে মরতে অনুমতি দিলেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/31.md b/JHN/19/31.md new file mode 100644 index 0000000..94c357e --- /dev/null +++ b/JHN/19/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আয়োজন + + বিশ্রাম দিনের আগের সময়, যখন খাবার আয়োজন করা হয়েছিল l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/34.md b/JHN/19/34.md new file mode 100644 index 0000000..a4a667d --- /dev/null +++ b/JHN/19/34.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# একজন যে এটি দেখেছিল + + এই বাক্যটি গল্প থেকে আলাদা l লেখক (বাপ্তাইজক যোহন) আমাদের বলছেন যে তিনি সেখানে ছিলেন এবং আমরা বিশ্বাস করি তিনি যা লিখেছেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/38.md b/JHN/19/38.md new file mode 100644 index 0000000..eb06bf9 --- /dev/null +++ b/JHN/19/38.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# কিন্তু যিহূদীদের ভয়ে + + " যিহূদী নেতাদের ভয়ের করনে" (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা ) +# লিটার + + ১২:৩ পদে কেমন করে অনুবাদ করেছেন দেখুন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/01.md b/JHN/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..e216bc6 --- /dev/null +++ b/JHN/20/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু কবরপ্রাপ্ত হওয়ার পর এটা ছিল তৃতীয় দিন l +# সপ্তাহের প্রথম দিন + + সম্পর্কে : "রবিবার" +# যীশু যাঁকে ভাল বাসতেন সেই শিষ্য + + এই শব্দগুচ্ছটি একটা উপায় দেখায় যে যোহন নিজেকে উল্লেক করেছেন সমগ্র বইটিতে l +# তাঁরা নিয়ে গেছে + + "কেউ একজন নিয়ে গেছে l" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/03.md b/JHN/20/03.md new file mode 100644 index 0000000..5e70b9e --- /dev/null +++ b/JHN/20/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +মরিয়ম শুধুমাত্র পিতর এবং যোহনকে বলেছিলেন যে কেউ একজন যীশুর শরীরকে সরিয়ে দিয়েছে l +# অন্য শিষ্য + + যোহন কার্যত এই পদ্ধতিতে নিজের নাম উল্লেখ না করে তিনি নিজেকে নম্রতার পরিচয় দিয়েছেন l +# কাপড়গুলি + + এইগুলি কবরের বস্ত্র ছিল যা যীশুর দেহে জড়িয়ে দিয়েছিল l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/06.md b/JHN/20/06.md new file mode 100644 index 0000000..1b66b4c --- /dev/null +++ b/JHN/20/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +মরিয়ম শুধুমাত্র পিতর এবং যোহনকে বলেছিলেন যে যীশুর শরীরকে সরানো হয়েছে l +# কাপড়গুলি + + দেখুন কেমন করে ২০:৫ (কাপড়গুলি) পদে অনুবাদ করেছেন l +# ছোট কাপড় / রুমাল + + একটি ছোট কাপড় সাধারণত কোনো মানুষ মুখের ঘাম মোছার জন্য ব্যবহার করে আবার মৃত দেহের মুখ ঢাকার জন্যও ব্যবহার করা হয় l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/08.md b/JHN/20/08.md new file mode 100644 index 0000000..eff742a --- /dev/null +++ b/JHN/20/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পিতর এবং যোহন শুন্য কবর দেখেছিলেন l +# অন্য শিষ্য + + যোহন কার্যত এই পদ্ধতিতে নিজের নাম উল্লেখ না করে তিনি নিজেকে নম্রতার পরিচয় দিয়েছেন l +# তিনি এটি দেখেছিলেন + + পিতর কবরটি দেখেছিলেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/11.md b/JHN/20/11.md new file mode 100644 index 0000000..7341fd7 --- /dev/null +++ b/JHN/20/11.md @@ -0,0 +1 @@ +পিতর এবং যোহন তাদের বাড়িতে ফিরেছিলেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/14.md b/JHN/20/14.md new file mode 100644 index 0000000..132d337 --- /dev/null +++ b/JHN/20/14.md @@ -0,0 +1,4 @@ +পিতর এবং যোহন চলে যাওয়ার পরে মগ্দলীনী মরিয়ম কবরে গিয়েছিলেন l +# তাঁকে নিয়ে গিয়েছেন + + "তাঁকে" এই শব্দটি যীশুর শরীরকে উল্লেক করেছেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/16.md b/JHN/20/16.md new file mode 100644 index 0000000..dc3e56d --- /dev/null +++ b/JHN/20/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# রাব্বনী + + "রাব্বনী' এই শব্দটির মানে হিব্রু এবং আরামাইক যা মরিয়মের নিজের ভাষায় গুরু এবং শিক্ষকের মত একই মানে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/19.md b/JHN/20/19.md new file mode 100644 index 0000000..56ab869 --- /dev/null +++ b/JHN/20/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সেই দিন, সপ্তাহের প্রথম দিন + + এটা রবিবারকে উল্লেক করেছে l +# তোমাদের শান্তি হোক + + এটা হলো সাধারণ শুভেচ্ছা l +# তিনি তাঁদের তাঁর হাত এবং তাঁর পাঁজর দেখালেন l + + "তিনি তাঁদের তাঁর হাতের ক্ষতস্থান এবং তাঁর পাঁজর দেখালেন" (দেখুন : স্পষ্ট এবং উহ্য) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/21.md b/JHN/20/21.md new file mode 100644 index 0000000..5a34b17 --- /dev/null +++ b/JHN/20/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমাদের শান্তি হোক + + ২০:১৯ পদে কি লেখা আছে দেখুন l +# তাদের ক্ষমা করা হবে + + "ঈশ্বর তাদের ক্ষমা করবেন" (দেখুন : সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয়) +# তাদের রাখা হবে + + "ঈশ্বর ক্ষমা করবেন না" (দেখুন : সক্রিয় এবং নিষ্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/24.md b/JHN/20/24.md new file mode 100644 index 0000000..fe0680d --- /dev/null +++ b/JHN/20/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# দিদুমঃ + + এই নামটি কেমন করে অনুবাদ করেছেন ১১:১৫ পদে দেখুন l +# পরে শিষ্যরা তাঁকে বললেন + + "তাঁকে" শব্দটি থোমাকে উল্লেখ করেছে l +# তাঁর হাতে + + "তাঁর" কথাটি যীশুকে উল্লেখ করেছে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/26.md b/JHN/20/26.md new file mode 100644 index 0000000..018b9d5 --- /dev/null +++ b/JHN/20/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আবার তাঁর শিষ্যরা + + "তাঁর" কথাটি যীশুকে উল্লেখ করেছে l +# তোমাদের শান্তি হোক + + ২০:১৯ পদে যা লেখা আছে দেখুন l +# অবিশ্বাসী + + "ধারণা হীন" অথবা "বিশ্বাস হীন" \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/28.md b/JHN/20/28.md new file mode 100644 index 0000000..7b051e6 --- /dev/null +++ b/JHN/20/28.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তুমি বিশ্বাস করেছ + + প্রতি : "তুমি বিশ্বাস করেছ যে আমি জীবিত" (দেখুন : স্পষ্ট এবং উহ্য) +# যারা দেখে নি + + প্রতি : " যারা আমাকে জীবিত দেখেনি" (দেখুন : স্পষ্ট এবং উহ্য)l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/30.md b/JHN/20/30.md new file mode 100644 index 0000000..a60444a --- /dev/null +++ b/JHN/20/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তাঁর নামে জীবন + + প্রতি : "যীশুর জন্য তুমি হয়ত জীবন পাবে" (দেখুন : বাক্য অলঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/04.md b/JHN/21/04.md new file mode 100644 index 0000000..b430070 --- /dev/null +++ b/JHN/21/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সকাল হয়ে আসছে + + "দিনের আলো শুরু হচ্ছিল" (দেখুন : বাগ ধারা ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/07.md b/JHN/21/07.md new file mode 100644 index 0000000..d3cc753 --- /dev/null +++ b/JHN/21/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (কারণ তাঁর গায়ে খুব সামান্য কাপড় ছিল) + + এটা হলো পশ্চাদভুমির তথ্য (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) +# (তারা তীর থেকে বেশী দুরে ছিল না, প্রায় দুশো হাত দুরে) এটা হলো পশ্চাদভুমির তথ্য (দেখুন : পশ্চাদভুমির তথ্য লেখার পদ্ধতি) +# দুইশো হাতের পরিমান + + "নব্বই মিটার l" এক হাত ছিল অদ্ধ মিটারের একটু কম l (দেখুন : বাইবেলের দূরত্বের পরিমাপ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/15.md b/JHN/21/15.md new file mode 100644 index 0000000..ba2eaab --- /dev/null +++ b/JHN/21/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমার মেষশাবককে খাওয়াও + + প্রতি : (আমি যত্ন নেই এমন লোককে খাওয়াও l" (দেখুন : উপমা) +# আমার মেষদের পালন কর + + "যত্ন নাও আমি যে লোককে যত্ন নেই l" (দেখুন : উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/17.md b/JHN/21/17.md new file mode 100644 index 0000000..e23e5be --- /dev/null +++ b/JHN/21/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমার মেষদের খাওয়াও + + প্রতি : "যত্ন নাও আমি যে লোককে যত্ন নেই l" (দেখুন : উপমা) +# সত্য, সত্য + + অনুবাদ করুন যেমন ১:৫১ পদে করেছেন l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/20.md b/JHN/21/20.md new file mode 100644 index 0000000..931ecd5 --- /dev/null +++ b/JHN/21/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# রাতের খাবার + + এটা হলো শেষ ভোজের উদ্ধৃত অংশ l (দেখুন : ১৩ অধ্যয়) +# পিতর তাঁকে দেখলেন + + "তাঁকে" কথাটি "যীশু যাকে ভালবাসতেন সেই শিষ্য" কে উল্লেখ করেছে l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/22.md b/JHN/21/22.md new file mode 100644 index 0000000..44cba96 --- /dev/null +++ b/JHN/21/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সে অপেক্ষা করবে + + "সে" কথাটি এখানে "যীশু যাকে ভালবাসতেন সেই শিষ্য" কে উল্লেখ করেছে l যোহন ২১:২০ l +# আমি আসি + + যীশুর দ্বিতীয় আগমন, তাঁর স্বর্গ থেকে আগমন l +# তাতে তোমার কি + + প্রতি : "সে বিষয়ে নিজে চিন্তা করেন না" (দেখুন : কাব্যরসতত্বের প্রশ্ন) l \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/24.md b/JHN/21/24.md new file mode 100644 index 0000000..63f39b5 --- /dev/null +++ b/JHN/21/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সেই শিষ্য যিনি এই সব বিষয়ে সাক্ষ্য দিচ্ছেন এবং যিনি এই সব লিখেছেন + + তিনি হলেন যোহন l +# আমরা জানি + + আমরা মন্ডলীতেও জানি l +# এমনকি জগতেও বইগুলি ধরবে না + + (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/01.md b/JUD/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..ffc674a --- /dev/null +++ b/JUD/01/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যিহুদা, একজন দাস + + যিহুদা যাকোবের ভাই l অন্যান্য অনুবাদ: "আমি যিহুদা, একজন সেবক l" (দেখ: অনুবাদের নামগুলো ) + # এবং যাকোবের ভাই + + যাকোব এবং জিহুদা যীশুর সৎ ভাই l + # পিতা ঈশ্বরের প্রীতিপাত্র + + "পিতা ঈশ্বর তোমাদের প্রেমকরেন " + # এবং যীশু খ্রীষ্টের জন্য রেখেছেন + + "এবং রক্ষা করেছেন যেন তারা যীশু খ্রীষ্টতে বিশ্বাস করেন" + # তোমাদের প্রতি দয়া এবং শান্তি এবং প্রেম বহুগুণ হোক + + "তোমাদের" সব খ্রীষ্টানদের উল্লেখ করছে যারা এই চিঠি গ্রহণ করেছে l অন্যান্য অনুবাদ: "দয়া, শান্তি এবং প্রেম তোমাদের উপর বহুগুণ বেড়ে যাক l" (দেখ: তুমির গঠনগুলো ) \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/03.md b/JUD/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..7ea6fde --- /dev/null +++ b/JUD/01/03.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# আমি তোমাদের লেখার প্রয়োজন মনে করে ছিলাম + +"আমি তোমাদের লেখার জন্য খুব অগ্রোহী ছিলাম" (দেখ:তুমির গঠনগুলি ) +# আমাদের সধারণ মুক্তি + +"আমরা একই মুক্তি ভাগ করি "(দেখ: অন্তর্ভুক্ত) +# আমি লিখেছিলাম + +"আমি লেখার প্রয়োজন অনুভব করেছিলাম" অথবা "আমি লেখার একটা জরুরী +প্রয়োজন অনুভব করেছিলাম" +# যাতে তুমি সৎ বিশ্বাসের জন্য নিজেকে প্রাণপন সমর্পণ কর + +"সত্য শিক্ষার জন্য নিজেকে উত্সাহিত কর " +# হাত নামিয়েছিল + +"ঈশ্বর সত্য শিক্ষা দিয়েছিলেন" +# কিছু লোক গোপনে এসেছিল + +"কিছু লোক বিশ্বাসীদের মধ্যে থেকে এসেছিল তাদের দিকে কেউ দৃষ্টি দেয় নি" +# যাদের শাস্তির কথা অনেকদিন আগে লেখা হয়েছিল + +"অনেক দিন আগে লেখা হয়ে ছিল যে এই লোকগুলো শাস্তির যোগ্য" +# যারা আমাদের ঈশ্বরের অনুগ্রহকে লালসায় পরিণত করে + +"কে শিক্ষা দেয় যে ঈশ্বরের অনুগ্রহ একজনকে যৌন পাপে বাস করতে অনুমতি দেয়" +# যারা আমাদের একমাত্র মালিক ও প্রভু যীশু খ্রীষ্টকে অস্বীকার করে + +এই লোকেরা শিক্ষা দেয় যে যীশু খ্রীষ্ট সত্য নয় বা ইশ্বরের কাছে যাওয়ার একমাত্র পথ নয় l +# অস্বীকার করা + + কোনো কিছু সত্য নয় বলা l \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/05.md b/JUD/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..cb991a4 --- /dev/null +++ b/JUD/01/05.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# আমি তোমাদের মনে করিয়ে দিতে চাই + +"আমি চাই তোমরা মনে কর " +# তোমরা সব কিছু জানো + +যিহুদা প্রধাণত মোশির লেখাকে উল্লেখ করেছিলেন যা তারা শিখেছিল l +অন্যান্য অনুবাদ:"তোমরা মোশির লেখা পড়েছ l"(দেখ: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত ) +# একসময় ঈশ্বর মিশর দেশ থেকে এক ব্যক্তিকে উদ্ধার করেন + +"বহুকাল আগে ঈশ্বর ইস্রায়েলীদের মিশর দেশ থেকে উদ্ধার করেন" +# কিন্তু তারপর + +"কিছু সময় পর" অথবা " পরে কিছু ঘটেছিল" +# ...তাদের নিজস্ব ব্যক্তিত্ব + +যে স্বর্গ দূতেরা তাদের আধিপত্য অথবা অধিকারবোধ ধরে রাখতে পারে নি l +# তারা সঠিক বাসস্থান ত্যাগ করেছিল + +"তারা তাদের নিজের আরোপিত জায়গা ত্যাগ করলো" +# ঈশ্বর চিরকালের জন্য তাদের শিকলে বেঁধে অন্ধকারে নিক্ষেপ করেছিলেন + + "ঈশ্বর এই স্বর্গ দূতদের অন্ধকারের কারাগারে আটক করেছিল" +# ...মহাদিন + + শেষ দিনে, ঈশ্বর সব লোকের বিচার করবেন l \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/07.md b/JUD/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..f5e87f8 --- /dev/null +++ b/JUD/01/07.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# এটা ঠিক এই রকম + + সদোম এবং ঘমরা বাসীদের স্বর্গদূতেরা যেভাবে পরিক্ষিপ্ত করেছিল এটা তার তুলনা হিসাবে বলা হয়েছে | +# এবং তাদের চারপাশের শহরগুলি + +"এবং তাদের কাছের অন্য শহরগুলি " +# এরাও একইভাবে নিজেদের সমর্পণ করেছিল + +সদোম এবং ঘমোরা যে ভাবে অবৈধ যৌন সম্পর্কে নিজেদের লিপ্ত করেছিল সেই রকম স্বর্গ দূতেরা নিজেদের শয়তানের পথে পরিচালিত করেছিল l +# অবৈধ যৌন সঙ্গম এবং জঘন্ন কাম লালসায় নিজেদের লিপ্ত করেছিল + +বিবাহ বহির্ভূত যৌন সম্পর্কে তারা জড়িয়ে পড়েছিল l পুরুষেরা পুরুষদের সঙ্গে এবং স্ত্রীলোকেরা স্ত্রীলোকদের সঙ্গে যৌন সম্পর্কে জড়িয়ে পড়েছিল l +# তাদেরকে দেওয়া হয়েছিল + +"সদোম এবং ঘমোরা বাসীদেরও দেওয়া হয়েছিল " +# দৃষ্টান্তসরূপ তারা অনন্ত আগুনে পোড়ার শাস্তি ভোগ করবে + + সদোম এবং ঘমোরা বাসীদের ধ্বংস একটি উদাহরণ সরূপ দেখায় যারা ঈশ্বরকে ত্যাগ করবে তাদের ভাগ্যে কি ঘটবে l +# এইগুলি কলুষিত করে + +"এইগুলি" সেই লোকরা যারা ঈশ্বরকে পরিত্যাগ করেছিল, যারা অবৈধ যৌন সম্পর্কে নিজেদের দেহকে কলুষিত করেছিল, যে রকম ঝরনার জলে ময়লা ফেললে জল পান করার অনুপযুক্ত হয়ে যায় l +# যারা মহিমান্বিত + +"ঈশ্বরের বিস্ময়কর স্বর্গ দূতের বিষয়" \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/09.md b/JUD/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..e70df95 --- /dev/null +++ b/JUD/01/09.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# দেহের বিষয়ে বাদানুবাদ + +" দেহের অধিকার কার কাছে থাকবে সেই বিষয়ে তারা বাদানুবাদ কর ছিল l" (অন্যান অনুবাদ): "দেহের দখল কে নেবে সেই বিষয়ে বাদানুবাদ করছিল |" (দেখ স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত ভাবে ) +# (মীখায়েল) তার বিরুদ্ধে কিছু বলতে সাহস করেনি + +মীখায়েল পুনরায় শয়তানকে ধমক দিলেন l + অন্যান্য অনুবাদ: "তিনি রেখেছিলেন" +# নিন্দিত অথবা ব্যঙ্গোক্তি + +"শক্তিশালী উপহাস অথবা অসম্মান জনক কথা" +# কিন্তু এই লোকগুলো + +"এই লোকগুলো" আগে বলা হয়েছে লোকগুলো অধার্মিক l +# সব কিছুতে নিন্দা করে যা তারা বোঝে না + +"কোনো কিছুর বিরুদ্ধে অসন্মানজনক কথা বলত + যার মানে তারা বোঝে নি" + # কয়িনের পথে + + কয়িন তার ভাই হেবলকে হত্যা করেছিল l +# বেতনের জন্য বালাম ভুল পথে গেছে + + বালাম টাকার জন্য চিৎকার করে ভাববাণী বলেছিল l +# কোরহের প্রতিবাদ + +মোশির অধিনায়কত্বে এবং আরনের পালকত্বের বিরুদ্ধে কোরহ প্রতিবাদ করেছিল l \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/12.md b/JUD/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..61dc140 --- /dev/null +++ b/JUD/01/12.md @@ -0,0 +1,107 @@ +যিহুদা ধারাবাহিক ভাবে উপমা ও রূপক ব্যবহার করেছিলেন + # তাহারা + + "তাহারা" অধার্মিক লোকদের উল্লেখ করে l + # যারা লুকানো ডুব পাহাড় + + জলের নীচের ডুব পাহাড়ের মত যা জাহাজগুলিকে ডোবাতে পারে, এই লোকেরা বিশ্বাসীদের পক্ষে বিপজ্জনক l অন্যান্য অনুবাদ: তারা জলের তলার লুকানো পাহাড়ের মত বিপজ্জনক l" (দেখ: উপমা ) + # তোমাদের প্রীতিভোজে, তারা যখন তোমাদের সঙ্গে ভোজন করে + + "তোমাদের সহভাগিতার ভোজনে, যখন তারা তোমাদের সঙ্গে ভোজন করে" + # জলহীন মেঘ + + জলহীন মেঘগুলোর মত যারা বাগানের উপর জল বিতরণ করে না, এই লোকেরা বিশ্বাসীদের উপর যত্ন নেয় না l (দেখ: উপমা ) + # হেমন্তের ফলহীন গাছগুলো + + কিছু গাছ আছে যাতে গ্রীষ্মের শেষেও ফল ধরে না, সুতরাং এই অধার্মিক লোকদের কোনো বিশ্বাস ছিল না এবং কোন ধার্মিকতার কাজও তারা করেনি l (দেখ :নাটক ) + # ফলহীন, দুইবার মৃত্যু + + দুইবার মৃত গাছের মত যারা ফল দেয় না, সুতরাং অধার্মিক লোকেদের কোন মূল্য নেই এবং তাদের মধ্যে কোন জীবন নেই l (দেখ: উপমা ) + # শিকড়শুদ্ধ ছিঁড়ে ফেল + + সেই গাছগুলোর মত যাদের মাটি থেকে সমূলে উপরে ফেলা হয়েছিল, যেমন ঈশ্বর যিনি জীবনের উত্স তাঁর কাছ থেকে অধার্মিক লোকেরা আলাদা l + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + যিহুদা ধারাবাহিক নাটক চালিয়ে যাচ্ছিল l + # এইগুলো একটাই + + "এইগুলো" অধার্মিক লোকদের উল্লেখ করছে l + # কারা লুকানো শৈলশ্রেণী + + জলের নীচের শৈলশ্রেণীর মত যা জাহাজগুলোকে ডোবাতে পারে, এই লোকেরা বিশ্বাসীদের পক্ষে বিপজ্জনক l অন্যান্য অনুবাদ: + "কারা জলের নীচে লুকানো শৈলের মত বিপজ্জনক l" (দেখ: নাটক) + # তোমাদের প্রেম ভোজে, তারা যখন তোমাদের সঙ্গে ভজন করে + + "তোমাদের সভাগিতার ভোজনে, যখন তারা তোমাদের সঙ্গে ভজন করে" + # জলহীন মেঘগুলো + + মেঘগুলোর মত যারা বাগানগুলোতে জল বিতরণ করে না, এই লোকেরা বিশ্বাসীদের যত্ন করে না l (দেখ: নাটক) + # হেমন্তের ফলহীন গাছগুলো + + গ্রীষ্মের শেষে যে গাছগুলো ফল উৎপন্ন করে না তাদের মত, সুতরাং এই অধার্মিক লোকদের বিশ্বাস নেই এবং নিরপেক্ষভাবে কাজ করে l (দেখ: নাটক) + # ফলহীন, দুইবার মৃত + + গাছগুলোর মত যাদের দুইবার মেরে ফেলা হয়েছে যেমন ফল দেবে না কারণ ঠান্ডায় জমে গেছে, সুতরাং অধার্মিক লোকদের কোনো মূল্য নেই এবং তাদের মধ্যে কোন জীবন নেই l (দেখ: নাটক) + # শিকড়সমেত তুলে ফেলা গাছ + + গাছগুলোর মত যাদের সম্পূর্ণরূপে মাটি থেকে তাদের শিকড় টেনে তুলে ফেলা হয়েছে, ঈশ্বর যিনি জীবনের উৎস্য় অধার্মিক লোকদের তাঁর কাছ থেকে আলাদা করা হয়েছে l \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/14.md b/JUD/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..ec80cca --- /dev/null +++ b/JUD/01/14.md @@ -0,0 +1,20 @@ +যিহুদা বারবার অধার্মিক লোকদের প্রতি সরব হয়েছেন + # এই লোকেরা ... তাদের কাজ ...তাদের আছে + + এইগুলো অধার্মিক লোকদের উল্লেখ করছে | + # আদম অবধি সপ্তম পুরুষ + + আদম থেকে সপ্তম পুরুষ |কিছু অনুবাদকের মতে বংশ তালিকায় ষষ্ট পুরুষ যদি আদমকে বংশ হিসাবে গণনা করা হয় | + # দেখ, প্রভু ... + + "ঈশ্বরের প্রতি নজর কর",বা "ঈশ্বরকে অবলোকন কর" + # সব কঠিন বিষয় + + "সব কঠিন শব্দ" + # ষড়যন্ত্রকারী অভিযোগকারী + + যে সব লোকেদের অবাধ্য হৃদয় এবং সব সময় ভালো কাজের বিরুদ্ধাচরণ করেছে . + ষড়যন্ত্রকারীরা শান্ত ভাবে কাজ করে, অভিযোগকারীরা সামনাসামনি কাজ করে | + # মহাগার্বকারীরা চিৎকার করে + + লোকেরা তাদের প্রশংসা করে যেন অন্যরা শুনতে পারে | \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/17.md b/JUD/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..4965262 --- /dev/null +++ b/JUD/01/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তারা তোমাদের বলেছিল + + "প্রেরিতরা তোমাদের বলেছিল" + # তারা পরে যাক ...এইগুলো তারা + + যিহুদা উপহাসকারীদের উল্লেখ করলেন l + # তারা দলভেদের কারণ + + "উপহাসকারীরা বিশ্বাসীদের মধ্যে মতভেদ সৃষ্টি করেছিল" + # তারা আধ্যাত্মিক নয় + + "উপহাসকারীরা ক্রমাগত যৌন পাপ করতে থাকে" \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/20.md b/JUD/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..942b692 --- /dev/null +++ b/JUD/01/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তুমি নিজেকে যে ভাবে গড়ে তোলো + + তুমি যে ভাবে দেহে শক্তিশালী এবং স্বাস্থবান হয়ে ওঠ,ঠিক সেইভাবে ঈশ্বরের আত্মিক জ্ঞানে তোমার মনকে শক্তিশালী করে তোলো + # দেখার জন্য .. + + " আগ্রহের সঙ্গে সামনের দিকে দেখো .... " \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/22.md b/JUD/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..39074b5 --- /dev/null +++ b/JUD/01/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কিছু লোককে কারা সন্দেহ করে + + "কিছু লোক যারা এখনো বিশ্বাস করে না যে ঈশ্বর হন ঈশ্বর " + # তাদের টেনে আগুন থেকে বের কর + + "সুতরাং তারা আর আগুনের হ্রদের মধ্যে যাবে না" + # এবং কিছুর উপর সভয় দয়া আছে + + এবং অন্যের প্রতি দয়া কর কিন্তু তাদের মত পাপীদের ভয় কর l" + # এমন কী মাংসের দ্বারা চিহ্নিত বস্ত্র ঘৃণা কর + + "এমন কী তাদের পোষাকগুলো ঘৃণা কর, কারণ তারা তৈরী হয়েছিল পাপের দ্বারা অপরিষ্কার ভাবে l" তারা পাপে পূর্ণ এমন কী যা তাদের পোষাককে অপরিষ্কার করেছে l \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/24.md b/JUD/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..8ab341d --- /dev/null +++ b/JUD/01/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তিনি তোমাদের হোঁচট খাওয়া থেকে রক্ষা করেন + + যেমন একজন হাঁটার সময় একটা পাথরের উপর দিয়ে লাফাতে পারে, সুতরাং ঈশ্বর আগে একজনকে পাপে হোঁচট খাওয়াতে পারেন l অন্যান্য অনুবাদ: "তাঁকে বিশ্বাস করলে তিনি সবসময় সাহায্য় করেন l"(দেখ: নাটক ) + # নিজের মহিমার সামনে তোমাদের উপস্থিত করবেন + + তাঁর মহিমা বুদ্ধিদীপ্ত আলো যা তাঁর মহত্বকে প্রকাশ করে l অন্যান্য অনুবাদ: "এবং তোমাদের অনুমতি দেন তাঁর মহিমায় আনন্দ এবং আরাধনা করতে l" + # কলঙ্ক ছাড়া আনন্দ ছাপিয়ে যায় + + "পাপ ছাড়া এবং মহান আনন্দ l"অথবা "এবং তোমাদের কোনো পাপ থাকবে না এবং তোমরা আনন্দে পূর্ণ হবে" + # একমাত্র ঈশ্বর আমাদের পরিত্রাতা, যীশু খ্রীষ্ট আমাদের প্রভু, + + 'একমাত্র ঈশ্বর, যিনি আমাদের রক্ষা করেছেন কারণ যীশু খ্রীষ্ট যা করেছেন l" + # মহিমা,কর্তৃত্ব,পরাক্রম এবং প্রতাপ সব যুগের আগে, এবং এখন, এবং সব যুগে l আমেন + + ইশ্বর সব সময় ছিলেন, আছেন,এবং মহিমায় সব সময় থাকবেন, অসীম নেতৃত্ব এবং সব জিনিষের উপর সম্পূর্ণ শাসন l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/01.md b/LUK/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..a12d37d --- /dev/null +++ b/LUK/01/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# বিবরণ + + "বিবরণী" বা, "ধারাবাহিক বর্ণনা," বা, "সত্য সংবাদ" +# আমাদের + + এই অংশে "আমাদের" শব্দটি থেকে থিয়ফিলকে হয়তো বাদ দেওয়া হয়ে থাকতে পারে, কিন্তু পাঠ্যাংশে সেটি নির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা নেই৷ (দেখুন: অন্তর্ভুক্তিকরণ) +# প্রথম থেকে যাঁরা নিজের চোখে দেখেছেন + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "তাঁরা এই সমস্ত বিষয় প্রথম থেকেই দেখেছেন যখন এগুলি প্রথম ঘটেছিল৷" +# বাক্যের (ঈশ্বরের সুসমাচারের) সেবা করে আসছেন + + অন্যান্য সম্ভাব্য অর্থগুলি হল, "ইশ্বরের সেবা করেছিল তাঁর বাণী লোকেদের বলার দ্বারা," বা, "যীশুর সমন্ধে লোকদের শুভসংবাদের বিষয়ে শিক্ষা দিয়েছিলেন৷ +# তাঁরা আমাদেরকে যেমন জানিয়েছিলেন + + এই বাক্যে আমাদের শব্দটি স্পষ্ট৷ এটি থিয়ফিলকে অন্তর্ভুক্ত করে না৷ ( দেখুন: অন্তর্ভুক্তিকরণ) +# সমস্ত বিষয়ে ভালোভাবে অনুসন্ধান করেছিল + + এর অর্থ হল ঠিক কি ঘটেছিল সেই বিষয়টিকে খুঁজে বার করার জন্য তিনি সচেতন ছিলেন৷ তিনি যা কিছু লিখেছেন সেই বিষয়ে নিশ্চিত হওয়ার জন্য তিনি সম্ভবত বিভিন্ন ধরনের লোকদের সঙ্গে কথা বলেছিলেন যারা নিজের চোখে দেখেছিলেন কি ঘটেছিল৷ অন্যভাবে অনুবাদ করলে, এটি এইরকম হবে, "যা ঘটেছিল সেই বিষয়ে যত্নের সঙ্গে অনুসন্ধান করা হয়েছে৷" +# মহামহিম + + লূক এই কথাটি থিয়ফিলের প্রতি সম্মান ও শ্রদ্ধা জাননোর জন্য ব্যবহার করেছেন৷ এই ধরনের সম্মোধন প্রকাশ করে যে হয়ত থিয়ফিল একজন গুরুত্বপূর্ণ সরকারী আধিকারিক ছিলেন৷ অন্যভাবে অনুবাদ করলে, এর অর্থ এইরকম হতে পারে, "সম্মানীয়" বা, "উচ্চপদস্থ৷" কিছু লোক এই শুভেচ্ছাকে প্রথমে যুক্ত করাই যুক্তিযুক্ত মনে করে এবং বলে "থিয়ফিলের প্রতি," বা, প্রিয় থিয়ফিলকে৷" +# থিয়ফিল + + এই নামের অর্থ হল, "ঈশ্বরের বন্ধু৷" এটি হয়তো এই ব্যক্তির চরিত্রকে বর্ণনা করে বা এটি হয়তো তাঁর আসল নাম৷ বেশির ভাগই অনুবাদে এটি নাম হিসাবে ব্যবহিত হয়েছে৷ দেখুন: কেমনভাবে নামগুলি অনুবাদ করতে হয় ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/05.md b/LUK/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..d6bb325 --- /dev/null +++ b/LUK/01/05.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# যিহূদিয়ার রাজা হেরোদের সময়ে + + "যে সময়ে হেরোদ রাজা যিহূদিয়ার উপর রাজত্ব করছিলেন" +# যিহূদিয়া + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "যিহূদিয়া রাজ্যর উপর" বা, "যিহূদিয়া রাজ্য৷" কিছু ভাষা হয়তো এটা বলাই যুক্তিযুক্ত মনে করবে "সেই সমস্ত লোক যারা যিহূদিয়া তে বসবাস করে৷" +# কোন একজন + + "একজন নির্দিষ্ট" বা, "সেখানে একজন ছিলেন৷" একটি গুরুত্বপূর্ণ চরিত্রকে কোন গল্পে পরিচয় করিয়ে দেওয়ার এটি একটি পদ্ধতি৷ বিবেচনা করুন আপনার ভাষায় এটাকে কিভাবে করা হয়৷ +# দল + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "যাজকদের দল৷" +# অবিয়ের + +"যিনি অবিয়ের থেকে এসেছেন৷" অবিয় এই যাজক দলের একজন পূর্বপুরুষ ছিলেন এবং তাঁরা সবাই হারোনের বংশ থেকে এসেছিলেন, যিনি ইস্রায়েলীয়দের প্রথম যাজক ছিলেন৷ +# তাঁর স্ত্রী + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, সখরিয়ের স্ত্রী৷" +# সেই মেয়েদের থেকে + + "সেই বংশেরই একজন ছিলেন" বা, "হারোনের বংশ থেকে এসেছিলেন৷" এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "সখরিয় ও তাঁর স্ত্রী ইলীশাবেৎ দুজনেই হারোনের বংশ থেকে এসেছিলেন৷" +# ঈশ্বরের সামনে + + "ঈশ্বরের দৃষ্টিতে" বা, "ঈশ্বরের মতে" +# চলতেন + + বাধ্য ছিলেন" +# প্রভুর সমস্ত আদেশ ও নিয়ম + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "সেই সমস্ত কিছু যা আবশ্যক ছিল ও যা কিছু প্রভু আদেশ দিয়েছিলেন৷" +# কিন্তু + + এই বিপরীত শব্দটি প্রকাশ করে যে এই অংশে যা আশা করা হয়েছিল এখানে ঠিক তার উল্টোটাই ঘটেছে৷ লোকেরা মনে করত যে যা কিছু ঠিক তা যদি তারা করে তবে ঈশ্বর হয়তো তাদের সন্তান দেবেন৷ যদিও এই দম্পত্তি যা ঠিক তাই করেছিলেন, কিন্তু তাঁদের কোন সন্তান ছিল না৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/08.md b/LUK/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..c86a214 --- /dev/null +++ b/LUK/01/08.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ঈশ্বরের সামনে + + "ঈশ্বরের উপস্থিতিতে৷" স্পষ্টতার জন্য কিছু অনুবাদকেরা হয়তো কোন উহ্য তথ্য যুক্ত করে থাকেন, "যিরূশালেম মন্দিরে৷" (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# তাদের রীতি + + "তাদের পরম্পরা," বা, "তাদের গুরুত্বপূর্ণ সিদ্ধান্ত নেওয়ার স্বাভাবিক দিক৷" +# গুলিবাঁটের মাধ্যমে তাঁকে মনোনীত করা হল + + একটি গুলিবাঁট ছিল পাথরের যা মাটিতে চেলে দেওয়া বা গড়িয়ে দেওয়া হত যা তাদেরকে সাহায্য করত কোন কিছু সিদ্ধান্ত নিতে৷ (দেখুন: গুলিবাঁটের মাধ্যমে) +# সমস্ত লোকেরা + + "অনেক সংখ্যক লোক" বা, "অনেক লোক" +# বাইরে + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে + + "মন্দিরের বাইরে" বা, "মন্দিরের বাইরে প্রাঙ্গনে৷" প্রাঙ্গন ছিল মন্দিরের চারপাশের ঘেরা জায়গা৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/11.md b/LUK/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..18099c2 --- /dev/null +++ b/LUK/01/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# প্রভুর + + "প্রভুর থেকে" বা, "যিনি প্রভুর সেবা করেন" বা, যাকে প্রভু পাঠিয়েছিলেন৷" +# তাঁকে দেখা দিলেন + + "হঠাৎ তাঁর কাছে এলেন" বা, "সেই মুহূর্তে সখরিয়ের কাছে উপস্থিত হলেন৷" +# তোমার প্রার্থনা শোনা হয়েছে + + "ঈশ্বর শুনেছেন যা তুমি তাঁর কাছে চেয়েছ৷" নিম্নলিখিত বিষয়টি উহ্য ও যুক্ত করা যেতে পারে: "এবং এটি মঞ্জুর করবেন৷" ঈশ্বর শুধুমাত্র সখরিয়ের প্রার্থনাকে শুনেছেন এমন নয় তিনি তা করতেও চলেছেন৷ (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# তাকে নামে যোহন ডাকবে + + "তাকে যোহন নাম দেবে" বা,"তার নাম যোহন রাখবে৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/14.md b/LUK/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..9128706 --- /dev/null +++ b/LUK/01/14.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (স্বর্গদূত অবিরত সখরিয়ের সঙ্গে কথা বলছিলেন:) +# জন্য + + "কারণ" বা, এর সংযোজন স্বরূপ৷" অনেক অনুবাদে হয়তো এই শব্দটি নেই৷ +# তিনি প্রভুর কাছে মহান হবেন + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তিনি প্রভুর জন্য গুরুত্বপূর্ণ কাজগুলি করবেন৷" +# মদ জাতীয় পানীয় + + "খামির যুক্ত পানীয়" বা, "নেশা জাতীয় পানীয়৷" এটি মদ জাতীয় পানীয়কে বোঝায় যা মানুষকে মাতাল করে দিতে সক্ষম৷ +# তিনি পবিত্র আত্মায় পূর্ণ হবেন + + "পবিত্র আত্মা তাঁকে শক্তি দেবেন৷" বা, "পবিত্র আত্মা তাঁকে পরিচালনা করবেন" যদি আপনি এটিকে এইভাবে অনুবাদ করেছেন, "পবিত্র আত্মা তাঁকে নিয়ন্ত্রণ করবেন, তবে নিশ্চিত হন যে এটি যেন শুনতে এমন মনে না হয় যে একটি মন্দ আত্মা একজন লোকের প্রতি কি করবে৷ +# এমনকি তার মায়ের গর্ভ থেকেই + + "এমনকি" শব্দটি বিশেষভাবে একটি বিস্ময়কর সংবাদকে ইঙ্গিত করে৷ আগে লোকেরাও পবিত্র আত্মায় পূর্ণ হয়েছিলেন, কিন্তু কেউ কখনোই শোনেনি যে একজন শিশু যার এখনও জন্ম হয় নি সে পবিত্র আত্মায় পূর্ণ হবে৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/16.md b/LUK/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..df5fdb7 --- /dev/null +++ b/LUK/01/16.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# (স্বর্গ দূত ক্রমাগত সখরিয়ের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন) +# ইস্রায়েল সন্তানদের মধ্য অনেক কে + + যদি এটি শুনতে এমন লাগে যে এখানে সখরিয়েকে অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি তবে এটি কে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "তোমাদের অনেকেই ইস্রায়েলের বংশধর" বা, "তোমাদের অনেকেই যারা ঈশ্বরের প্রজা, ইস্রায়েল৷" যদি এই ধরনের পরিবর্তন হয়ে থাকে তবে, নিশ্চিত হোন যে, "তাদের ঈশ্বর" শব্দটিও পরিবর্তিত হয়ে যেন "তোমাদের(বহুবচন) ঈশ্বর" করা হয়৷ +# তাঁর বিষয়ে আগে থেকেই + + তিনি গিয়ে লোকদের কাছে ঘোষণা করবেন যে প্রভু তাঁদের কাছে আসবেন৷ +# এলিয়ের আত্মায় ও শক্তিতে + + "একই আত্মা ও শক্তি যা এলিয়ের ছিল৷" "আত্মা" শব্দটি ইঙ্গিত করে যে, হয়তো এটি ঈশ্বরের পবিত্র আত্মা বা এলিয়ের মনোভাব বা চিন্তাধারা৷ +নিশ্চিত হন যে, "আত্মা" শব্দটি অর্থ "ভূত" বা "মন্দ আত্মা" নয়৷ +# পিতাদের হৃদয় তাঁদের সন্তানদের দিকে ফিরিয়ে আনবে + + এটিকে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "পিতাদের বোঝান যেন তাঁরা আবার তাঁদের সন্তানদের বিষয়ে যত্ন নেন," বা, "পিতাদের তাঁদের সন্তানদের সঙ্গে আবার সম্পর্ক স্থাপন করতে সাহায্য করে৷" এটি মায়েদের জন্যও প্রযোজ্য, কিন্তু এখানে শুধু পিতাদের বিষয় উল্লেখ করা হয়েছে৷ +# প্রভুর জন্য প্রস্তুত + + এটিকে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "প্রভুর বাক্য বিশ্বাস করার জন্য প্রস্তুত" বা, "প্রভুর বাধ্য হতে প্রস্তুত৷" +# (স্বর্গদূতের কথা এখানে শেষ হয়৷) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/18.md b/LUK/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..dfee1d6 --- /dev/null +++ b/LUK/01/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমি কীভাবে জানতে পারব যে এটি ঘটবে + + এটিকে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "কীভাবে আমি নিশ্চিত হতে পারি যে আপনি যা বললেন তা আমার প্রতি ঘটবে৷" +# আমার কথা বিশ্বাস করো + + "আমি যা বলেছি তা বিশ্বাস কর +# নির্দিষ্ট সময়ে + + "সঠিক সময়ে৷" এটিকে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "নির্ধারিত সময়ে৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/21.md b/LUK/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..21041ab --- /dev/null +++ b/LUK/01/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এদিকে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "এবং" বা, "যখন স্বর্গদূত ও সখরিয় কথা বলছিলেন৷" +# মন্দিরের মধ্যে তাঁর দেরি হচ্ছে দেখে অবাক হতে লাগলেন + + এই একটি সরাসরি উদ্ধৃতির সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে: "তারা আশ্চর্য হয়ে গেল, 'তিনি কেন মন্দিরের মধ্যে এত দেরি করছেন?" (দেখুন: বাক্যর উদ্ধৃতি) +# বেরিয়ে এলেন + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "মন্দিরের ভবন থেকে বের হয়ে এলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/24.md b/LUK/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..2ad7d33 --- /dev/null +++ b/LUK/01/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাঁর স্ত্রী + + "সখরিয়ের স্ত্রী" +# গর্ভ ধারণ করলেন + + "গর্ভবতী হলেন" (UDB)৷ এমন একটি শব্দের ব্যবহার করুন যা গ্রহণযোগ্য হবে এবং যা লোকেদের লজ্জায় ফেলবে না৷ +# প্রভু আমার প্রতি এই ব্যবহার করেছেন + + এই বাক্যটি এই বিষয়টিকে বোঝায় যে প্রভু তাঁকে গর্ভবতী হতে সাহায্য করেছেন৷ +# আমার যত্ন নিলেন + + এটি একটি বাগ্ধারা যার অর্থ হল যে, "আমাকে দয়ার সঙ্গে বিবেচনা করলেন৷" বা "আমার উপর দয়া করলেন৷" বা, "আমার প্রতি সহানুভূতিশীল ছিলেন" (দেখুন: বাগ্ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/26.md b/LUK/01/26.md new file mode 100644 index 0000000..fcd99a1 --- /dev/null +++ b/LUK/01/26.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# স্বর্গদূত গাব্রিয়েলকে ঈশ্বর পাঠালেন + + এই কর্তৃবাচ্য হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "ঈশ্বর স্বর্গদূত গাব্রিয়েলকে যেতে বললেন" (দেখুন: কর্তৃবাচ্য ও কর্মবাচ্য) +# বাগদত্তা + + "অঙ্গীকার" বা "বিয়ে করার প্রতিশ্রুতি দিলেন৷" এর অর্থ এই যে, মরিয়মের বাবা ও মা তাঁর জন্য যোষেফের সঙ্গে বিয়ে দেওয়ার জন্য এক প্রতিজ্ঞা করেছিলেন৷ +# তাঁর কাছে এলেন + + "যেখানে মরিয়ম ছিলেন সেখানে গেলেন৷" বা "মরিয়ম যেখানে ছিলেন সেখানে গেলেন৷" +# শুভেচ্ছা + + "আনন্দ" বা "আনন্দিত হওয়া" এটি একটি সাধারণ শুভেচ্ছা ছিল৷ +# অত্যন্ত অনুগ্রহের পাত্রী + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "তোমাকে যার উপর বিশেষ অনুগ্রহ করা হয়েছে" বা "তুমি, যে করুণা পেয়েছে" বা "তুমি, যে দয়া পেয়েছ৷" +# খুব চিন্তিত হলেন + + "বিচলিত হলেন" বা "ভয় পেলেন ও দিশাহারা হলেন৷" +# এটি কেমন শুভেচ্ছা + + মরিয়ম পৃথকভাবে প্রতি শব্দেরই অর্থ বুঝতে পেরেছিলেন, কিন্তু তিনি বুঝতে পারলেন না যে কেন স্বর্গদূত সেই বিষয়গুলি তাঁকে বললেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/30.md b/LUK/01/30.md new file mode 100644 index 0000000..9cdc818 --- /dev/null +++ b/LUK/01/30.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ঈশ্বরের কাছে অনুগ্রহ পেয়েছে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "ঈশ্বর তোমাকে তাঁর অনুগ্রহ দিতে স্থির করেছেন৷" বা "ঈশ্বর তোমার প্রতি অনুগ্রহকারী" বা "ঈশ্বর তোমাকে তাঁর দয়া দেখাচ্ছেন৷" +# তাঁকে মহান ঈশ্বরের পুত্র বলা হবে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "মহান ঈশ্বরের পুত্র বলে লোকেরা ডাকবে" বা "লোকেরা তাঁকে মহান ঈশ্বরের পুত্র বলে স্বীকার করবে৷" +# তাঁর পিতা দায়ূদের সিংহাসন তাঁকে দেবেন + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "রাজার মতো শাসন করার জন্য তাঁকে ক্ষমতা দেওয়া হবে যেমন তাঁর পূর্বপুরুষ দায়ূদ করেছিলেন৷" শাসন করার জন্য সিংহাসন রাজার কর্তৃত্বের প্রতিনিধিত্ব করে৷ (দেখুন: বাক্যালংকার) +# তাঁর পিতা + + পূর্বপুরুষদের বোঝানোর জন্য বাইবেল প্রায়ই "পিতা" শব্দটির ব্যবহার করে এবং "পুত্র" শব্দটি বংশধরদের বোঝানোর জন্য৷ "তাঁর" শব্দটি মরিয়মের পুত্রকে ইঙ্গিত করে৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/34.md b/LUK/01/34.md new file mode 100644 index 0000000..9eebac8 --- /dev/null +++ b/LUK/01/34.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# এটি কীভাবে ঘটবে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "কীভাবে এটি সম্ভব?", যদিও মরিয়ম এটি কীভাবে ঘটবে তা বুঝতে পারেননি, কিন্তু তিনি এই সমস্ত বিষয় ঘটবে কি না তার উপর সন্দেহ করলেন না৷ +# তোমার উপরে আসবে + + এই শব্দগুচ্ছটি এবং পরবর্তীটি হল বলার একটি ধরন যে পবিত্র আত্মা অলৌকিকভাবে কাজ করবে যার ফলে মরিয়ম গর্ভবতী হবে, এমনকি যখন সে কুমারী অবস্থায় আছে৷ তবে নিশ্চিত হন যে সেখানে কোন শারীরিক মিলন হয়নি; এটি একটি অলৌকিক ঘটনা৷ +# ক্ষমতা + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "তাঁর শক্তি দিয়ে৷" +# তোমার উপরে ছায়া করবে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "একটি ছায়ার মত তোমাকে ঢেকে দেবে," বা "তোমার সঙ্গে থাকবে" বা, "এটা ঘটবে৷" আবার নিশ্চিত হন যে এটি পরোক্ষভাবে কোনো শারীরিক মিলনের কথা বলে না৷ +# পবিত্র জন + + "পবিত্র সন্তান" বা "পবিত্র শিশু৷" +# বলা হবে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "লোকেরা তাঁকে ডাকবে" বা "লোকেরা স্বীকার করবে যে তিনিই সেই ব্যক্তি৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/36.md b/LUK/01/36.md new file mode 100644 index 0000000..8d9fdb0 --- /dev/null +++ b/LUK/01/36.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (দূত ক্রমাগত মরিয়মের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন:) +# তোমার আত্মীয় + + যদি আপনি কোন নির্দিষ্ট সম্পর্ক সমন্ধে বলতে চান, ইলীশাবেৎ সম্ভবত ছিলেন মরিয়মের কাকিমা বা বড় কাকিমা৷ +# এছাড়াও তাঁর বৃদ্ধ বয়সে একটি পুত্র সন্তান গর্ভে ধারণ করেছেন + + "একটি পুত্র সন্তান গর্ভে আসায় গর্ভবতী হলেন, এমনকি যদিও তাঁর ইতিমধ্যেই অনেক বয়স হয়েছিল" বা "যদিও তিনি বৃদ্ধা, গর্ভবতী হলেন এবং একটি পুত্র সন্তানের জন্ম দেবেন৷" তবে নিশ্চিত করুন যে এর অর্থ এই নয় যে, মরিয়ম ও ইলীশাবেৎ উভয়ই তাঁদের সন্তান গর্ভে ধারণ করার সময় বৃদ্ধ ছিলেন না৷ +# কিছুই ঈশ্বরের জন্য অসম্ভব নয়! + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "কারণ ঈশ্বর সব কিছুই করতে পারেন৷" +ঈশ্বর ইলীশাবেতের জন্য যা করেছিলেন, সেটা ছিল তার প্রমাণ যে ঈশ্বর সমস্ত কিছু করতে সক্ষম এবং এমনকি তিনি কোনো যৌনসম্পর্ক ছাড়া মরিয়মকে সক্ষম করে গর্ভবতী করতে পারেন৷ +# আমি প্রভুর দাসী + + "আমি একজন প্রভুর দাসী৷" এমন একটি অভিব্যক্তিকে বেছে নিন যেন তা তাঁর নম্রতা ও প্রভুর প্রতি আনুগত্যকে প্রকাশ করে৷ তিনি প্রভুর দাসী বলে অহংকার করেন নি৷ +# এটি আমার প্রতি ঘটুক + + "এই সমস্ত বিষয় আমার প্রতি ঘটুক৷" মরিয়ম সেই সমস্ত বিষয়ে তাঁর ইচ্ছাকে প্রকাশ করেছিলেন যা দূত তাঁর বিষয়ে ঘটবে বলে বলেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/39.md b/LUK/01/39.md new file mode 100644 index 0000000..655df53 --- /dev/null +++ b/LUK/01/39.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এখন + + এই শব্দটি গল্পে একটি নতুন অংশকে পরিচয় করিয়ে দেয়৷ বিবেচনা করুন কীভাবে আপনার ভাষায় এটিকে ব্যবহার করা হয়৷ কিছু অনুবাদে হয়তো এখানে একটি ভূমিকা স্বরুপ শব্দের ব্যবহার নাও করতে পারে৷ +# উঠল + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "শুরু করল" অথবা "প্রস্তুত হল৷" +# পাহাড়ী অঞ্চল + + "পাহাড়ী এলাকা" বা "উচ্চভূমি" বা "ইস্রায়েলের পার্বত্যাঞ্চল৷" +# যেখানে তিনি গিয়েছিলেন + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "এবং তিনি গিয়েছিলেন" বা "যখন তিনি উপস্থিত হলেন, তিনি গেলেন৷" +# লাফ দিয়ে উঠল + + "হঠাৎ নড়ে উঠল৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/42.md b/LUK/01/42.md new file mode 100644 index 0000000..bb010bb --- /dev/null +++ b/LUK/01/42.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# তিনি + + এটা বলা হয়ত আরও স্পষ্ট অথবা আরও স্বাভাবিক হবে "ইলীশাবেৎ," এখানে নির্ভর করে আপনি ককীভাবে আগের পদটি অনুবাদ করেছেন৷ +# তোমার গর্ভের ফল + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "তোমার গর্ভের শিশুটি" বা "যে শিশুটিকে তুমি ধারণ করবে" (UDB)৷ (দেখুন: রূপক) +# আর এটা কেমন যে আমার প্রভুর মা আমার কাছে আসবেন + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "এটা কতই না বিস্ময়কর যে আমার প্রভুর মা আমার কাছে এসেছেন!" ইলীশাবেৎ কোনো সংবাদ জিজ্ঞাসা করছিলেন না৷ বরং তিনি প্রকাশ করছিলেন যে তিনি কত খুশি ও অবাক হয়েছেন যে +প্রভুর মা তার কাছে এসেছেন৷ (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# আমার প্রভুর মা + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "আপনি আমার প্রভুর মা" যেহেতু এটি মরিয়মকে বোঝায়৷ +# লাফ দিয়ে উঠল + + "হঠাৎ নড়ে উঠল" বা "জোরে করে নড়ে উঠল৷" +# আর ধন্য যিনি বিশ্বাস করলেন + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তোমরা যারা বিশ্বাস করছো তারা ধন্য" বা, "তুমি আনন্দিত হবে কারণ তুমি বিশ্বাস করেছ৷" +# প্রভুর কাছ থেকে তাঁর সমন্ধে যা কিছু বলা হয়াছে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "প্রভুর কাছ থেকে যে বাণী তাঁকে দেওয়া হয়েছিল" বা, "সেই সমস্ত বিষয় যা প্রভু তোমাকে বলেছেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/46.md b/LUK/01/46.md new file mode 100644 index 0000000..a837807 --- /dev/null +++ b/LUK/01/46.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমার প্রাণ ... আমার আত্মা + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "ও কেমন করে আমি" বা, "আমি কীভাবে" যা প্রকাশ করে গভীর আবেককে৷ (দেখুন: বাক্যালংকার) মরিয়ম এখানে কবিতার একটা রূপকে ব্যবহার করেছেন, যেখানে সে একই বিষয়কে বর্ণনা করছেন দুটো সামান্য ভিন্ন উপায়ে৷ উভয় "প্রাণ" এবং "আত্মা" একজন ব্যক্তির আধ্যাত্মিক জীবনের অংশকে বোঝায়৷ তিনি বলছেন যে তার আরাধনা হৃদয়ের গভীর থেকে আসে৷ যদি সম্ভব হয়, এই দুইটি শব্দকে কিছুটা ভিন্ন শব্দ বা বাক্য দিয়ে এবং যার অর্থ প্রায় একই হবে তা দিয়ে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে৷ (দেখুন: জুড়ি) +# প্রশংসা + + "অত্যন্ত সন্মান" বা "ব্যাপকভাবে প্রশংসা করা৷" +# উল্লাসিত + + "খুব আনন্দ অনুভব করা" বা, "সেই বিষয়ে খুব খুশি হওয়া৷" +# ঈশ্বর আমার পরিত্রাতা + + "ঈশ্বর, যিনি আমাকে রক্ষা করেন" বা, "ঈশ্বর যিনি আমাকে রক্ষা করেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/48.md b/LUK/01/48.md new file mode 100644 index 0000000..a48cc82 --- /dev/null +++ b/LUK/01/48.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (মরিয়ম ক্রমাগত ঈশ্বরের প্রশংসা করে চললেন:) +# তুচ্ছ + + "গুরুত্বহীন" অথবা "সাধারণ" বা "সহজ" বা "দরিদ্র৷" মরিয়মের উচ্চ সামাজিক মর্যাদা ছিল না৷ +# মনোযোগ দিলেন + + "সম্পর্কে চিন্তা করলেন" বা "স্মরণ করলেন৷" এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "ভুলে গেলেন না৷" এটি ঈশ্বরের স্মরণ করার ক্ষমতা সম্পর্কে কোন বিষয় নয়, কিন্তু তাঁর পছন্দমতো তিনি স্মরণ করেন৷ +# এখন থেকে + + "এখন এবং ভবিষ্যতে৷" +# যিনি সর্বশক্তিমান + + এটি ঈশ্বরকে বোঝায়৷ এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "ঈশ্বর, যিনি সর্বশক্তিমান৷" +# তাঁর নাম + + "তিনি" বা "ঈশ্বর৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/50.md b/LUK/01/50.md new file mode 100644 index 0000000..93fc67d --- /dev/null +++ b/LUK/01/50.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (মরিয়ম ক্রমাগত ঈশ্বরের প্রশংসা করে চললেন:) +# এবং + + কিছু ভাষায় হয়ত এখানে একটি সংযোগশীল শব্দের ব্যবহার নাও করতে পারে, এটা নির্ভর করে যে আগের পদটি কীভাবে অনুবাদ করা হয়েছে৷ +# তাঁর করুণা এই জন্য + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "ঈশ্বরের করুণার জন্য" বা "তিনি করুণা দেখান" +অথবা "তিনি পরম দয়ালু৷" +# লোকেদের বংশপরম্পরায় + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "লোকেদের প্রত্যেক প্রজন্ম" বা "প্রত্যেক সময়ের মানুষ৷" +# তাঁকে ভয় কর + + এখানে ভয়কে সাধারণ অর্থে প্রকাশ করা হয়নি কিন্তু ব্যাপকতর অর্থ করা হয়েছে৷ এর অর্থ হল সম্মান করা শ্রদ্ধা এবং ঈশ্বরের বাধ্য হওয়া৷ +# তাঁর বাহু দিয়ে + + "তাঁর হাতের মাধ্যমে৷" এটি একটি বাক্যালংকার যা ঈশ্বরের শক্তিকে বোঝায়৷ (দেখুন: বাক্যালংকার) +# বিক্ষিপ্ত + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "[তাদের] বিভিন্ন দিকে পালিয়ে যাওয়ার কারণ ঘটানো৷" বা, "তাড়িয়ে দেওয়া৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/52.md b/LUK/01/52.md new file mode 100644 index 0000000..60b3ce2 --- /dev/null +++ b/LUK/01/52.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (মরিয়ম ক্রমাগত ঈশ্বরের প্রশংসা করে চললেন:) +# তিনি শাসন কর্তাদের সিংহাসন থেকে টেনে নামিয়ে দিয়েছেন + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তিনি রাজাদের ক্ষমতা নিয়ে নিয়েছেন" অথবা "তিনি শাসকদের শাসন বন্ধ করে দিয়েছেন৷" সিংহাসন একটি চেয়ারের মত যার উপরে রাজা বসেন এবং এটা তাঁর ক্ষমতার প্রতীক৷ যদি একজন রাজাকে +তাঁর সিংহাসন থেকে নামিয়ে দেওয়া হয়, তবে এর অর্থ এই যে তাঁর রাজা হিসাবে রাজত্ব করার আর কোন ক্ষমতা নেই৷ +# নম্র লোকদের উন্নত করেছেন + + এই উপমাতে সেই সব লোকেরা বেশি গুরুত্বপূর্ণ যার গুরুত্বপূর্ণ লোকদের থেকে কম গুরুত্বপূর্ণ৷ যদি আপনার ভাষায় এই ধরনের উপমা না থাকে তবে, +এটিকে এইভাবে অনুবাদ করতে পারেন, "নম্র এবং গুরুত্বপূর্ণ করেছেন৷" বা, "সেই সমস্ত লোকদের সম্মান দিয়েছেন +যাদের অন্যরা সম্মান দেয়নি৷"(দেখুন: রূপক) +# প্রচুর ভাল জিনিস + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "পর্যাপ্ত পরিমানে ভালো খাদ্য৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/54.md b/LUK/01/54.md new file mode 100644 index 0000000..bdf936b --- /dev/null +++ b/LUK/01/54.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# (মরিয়ম ক্রমাগত ঈশ্বরের প্রশংসা করে চললেন:) +# তিনি সাহায্য করেছেন + + "প্রভু সাহায্য করেছেন৷" +# তাঁর দাস ইস্রায়েলকে + + এখানে "ইস্রায়েল" বলতে একটি জাতিকে, বা ইস্রায়েলের লোকদেরকে বোঝান হয়েছে৷ যদি পাঠক ইস্রায়েল নামে ব্যক্তির সঙ্গে গুলিয়ে ফেলে, তবে এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তাঁর দাস, ইস্রায়েল জাতি" বা "ইস্রায়েল তাঁর দাস৷" +# যেমন তিনি প্রতিজ্ঞা করেছেন + + "কারণ তিনি প্রতিজ্ঞা করেছেন৷" +# তাঁর বংশধর + + "অব্রাহামের বংশধর৷" +# ( মরিয়মের কথা এখানেই শেষ হয়৷) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/56.md b/LUK/01/56.md new file mode 100644 index 0000000..1d9652f --- /dev/null +++ b/LUK/01/56.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাঁর নিজের বাড়িতে ফিরে গেলেন + + "মরিয়ম তাঁর (মরিয়মের) বাড়িতে ফিরে গেলেন৷" +# তাঁর সন্তানের জন্ম দিলেন + + "জন্ম দিলেন (তার সন্তানের)" অথবা "তাঁর সন্তান ধারণ করলেন৷" +# তাঁর প্রতিবেশী ও আত্মীয়স্বজনেরা + + "ইলীশাবেতের প্রতিবেশী ও আত্মীয়স্বজনেরা৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/59.md b/LUK/01/59.md new file mode 100644 index 0000000..dd7246a --- /dev/null +++ b/LUK/01/59.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# অষ্টম দিনে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "সন্তান জন্মের আট দিনের দিন," বা, "শিশুর যখন আট দিন বয়স ছিল৷" +# তারা + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, সাখরিয় ও ইলীশাবেতের বন্ধু বান্ধব ও আত্মীয়রা৷" বা, সাধারণ অর্থে "লোকেরা৷" +# শিশুটির ত্বকছেদ করতে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "শিশুটির ত্বকছেদের জন্য" অব, "শিশুটির ত্বকছেদের অনুষ্ঠানের জন্য৷" একজন ব্যক্তি শিশুটির ত্বকছেদ করেছিল এবং অন্যরা সেখানে উপস্থিত ছিল পরিবারের সঙ্গে অনুষ্ঠান উজ্জাপন করার জন্য৷ +# তারা তার নাম রাখতে চাইল + + "তারা তার নাম রাখতে যাচ্ছিলেন" বা, "তারা তার নাম রাখতে চাইছিলেন৷" +# তাঁর বাবার নাম অনুসারে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তার বাবার মত৷" বা "তাঁর বাবার নাম৷" +# এই নাম হবে + + যেহেতু ইলীশাবেৎ আগে থেকেই নাম বলেছিলেন এবং তারা তার সাথে কথা বলছিল, এটাকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "সেই নামে৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/62.md b/LUK/01/62.md new file mode 100644 index 0000000..f728129 --- /dev/null +++ b/LUK/01/62.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তারা ইশারা করল + + "তারা" বলতে সেই সমস্ত লোকদের বোঝায় যারা ত্বকছেদ অনুষ্ঠানের সময় উপস্থিত ছিল৷ +# তাঁর বাবার উদ্দেশ্যে + + "শিশুটির বাবাকে৷" +# কোন নাম তাকে ডাকা হবে বলে সে চায় + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "শিশুটিকে কোন নাম ডাকা হবে বলে সাখরিয় চান৷" বা "তিনি তার ছেলের জন্য কি নাম রাখতে চান৷" +# তিনি জিজ্ঞাসা করলেন + + "সখরিয় জিজ্ঞাসা করলেন৷" লেখার জিনিস চাওয়ার জন্য তিনি নিশ্চয় কোনো ইশারা করেছেন৷ +# লেখার জিনিস + + এইভাবে এটাকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "কোনো কিছু যার উপরে লেখা যায়৷" বা, কিছু অনুবাদক হয়তো এইভাবে লিখতে চাইবেন "এবং যখন তাঁকে তারা একটি দিল৷" +# খুবই বিস্মিত হল + + "অবাক৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/64.md b/LUK/01/64.md new file mode 100644 index 0000000..13fcbb1 --- /dev/null +++ b/LUK/01/64.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# তার মুখ খুলে গেল...জিভের জড়তা মুক্ত হল + + এইগুলি বাগধারা যার অর্থ, এখন তিনি কথা বলতে সক্ষম হলেন৷ (দেখুন: বাগ্ধারা) +# ভয় সবার উপরে এল যারা তাদের চারপাশে বসবাস করত + + এইভাবে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "যারা সখরিয় ও ইলীশাবেতের আশেপাশে থাকত তারা ভয় পেল৷" বা, "যারা তাদের আশেপাশে বসবাস করত তাদের ঈশ্বরের ভয় ছিল" কারণ তারা দেখেছিল যে ঈশ্বর সর্বশক্তিমান৷ "যারা তাদের আশেপাশে বসবাস করত" এটি শুধুমাত্র তাদের আশেপাশের প্রতিবেশীদেরকেই বোঝায় না, কিন্তু সবাইকে বোঝায় যারা সেই এলাকায় বসবাস করত৷ (দেখুন: বাগ্ধারা) +# যা কিছু ঘটেছিল সেই বিষয়ে আলোচনা হতে লাগল + + এইভাবে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "যা ঘটেছিল সেই বিষয়ে লোকেরা বলাবলি করতে লাগল৷" +# যারা তাদের বিষয়ে শুনল + + "তাদের" বলতে এখানে সেই সমস্ত বিষয়কে বোঝায় যা ঘটেছিল৷ +# চিন্তা করতে লাগল + + "অবাক হতে লাগল৷" +# এবং বলল + + এইভাবে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "অবাক হতে লাগলেন" বা, "জিজ্ঞাসা করতে লাগলেন৷" +# এই শিশুটি বড় হয়ে কি হবে? + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "এই শিশুটি বেড়ে ওঠার পরে কেমন মহান হবে?" বা "কেমন মহান ব্যক্তি এই শিশুটি হবে!" এই অলঙ্কৃত প্রশ্নটি প্রকাশ করে যে লোকেরা অবাক হয়েছিল৷ কারণ তারা সেই শিশুটি সম্পর্কে যা শুনেছিল, তারা বুঝতে পেরেছিল যে সে বড় হয়ে একজন গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি হবে৷ +# প্রভুর হাত তার সঙ্গে ছিল + + "প্রভুর শক্তি তাঁর সঙ্গে ছিল" বা "প্রভু তার জীবনে প্রবলভাবে কাজ করেছিলেন৷" এটি বাক্যালংকারের একটি উদাহরণ বিশেষ, যেখানে বাক্যটি, +"প্রভুর হাত" যা প্রভুর শক্তিকে বোঝায়৷ (দেখুন: বাক্যালংকার) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/67.md b/LUK/01/67.md new file mode 100644 index 0000000..ce0cb89 --- /dev/null +++ b/LUK/01/67.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# এই ভাববাণী বললেন + + এইভাবে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "এবং ভাববাণী করলেন এবং এই কথাই তিনি বলেছেন৷" + আপনার ভাষায় সরাসরি উক্তিগুলিকে স্বাভাবিক পরিচয় করিয়ে দেওয়ার জন্য বিবেচনা করুন৷ (দেখুন: বাক্যর উদ্ধৃতি) +# ইস্রায়েলের ঈশ্বর + + "ঈশ্বর যিনি ইস্রায়েলের উপরে রাজত্ব করেন" বা "ঈশ্বর যাকে ইস্রায়েল আরাধনা করে" ইস্রায়েলকে এখানে ইস্রায়েল জাতি হিসাবে বোঝান হয়েছে৷ সখরিয় ও সেই সমস্ত লোকদের সঙ্গে তিনি কথা বলছিলেন সবাই ইস্রায়েল জাতির৷ +# আমাদের কাছে এসেছে + + এটি একটি বাগ্ধারা এর মানে হল যে "আমাদের সাহায্য করতে এসেছেন৷" +# তাঁর লোকদের + + "ঈশ্বরের লোকদের৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/69.md b/LUK/01/69.md new file mode 100644 index 0000000..16d3643 --- /dev/null +++ b/LUK/01/69.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# (সখরিয় ক্রমাগত ভাববাণী করতে লাগলেন৷) +# তাঁর দাস দায়ূদকে + + "রাজা দায়ূদ, যিনি তাঁর সেবা করেছিলেন৷" +# ঠিক যেমন ঈশ্বর বলেছেন + + এখানে, এইভাবে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "আর এটাই ঈশ্বর প্রতিজ্ঞা করেছেন এবং তিনি তা করবেনই৷" +# তাঁর পবিত্র ভাববাদীদের মাধ্যমে বলেছেন + + এইভাবে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তাঁর পবিত্র ভাববাদীদের বলতে বললেন" (UDB)৷ ঈশ্বর যখন ভাববাদীদের মাধ্যমে কথা বললেন তারা তাদের নিজের কণ্ঠস্বরকে ব্যবহার করলেন, কিন্তু ঈশ্বর +তাদের সক্ষম করলেন তাঁর কথা বলার জন্য যা তিনি তাদের দিয়ে প্রকাশ করতে চেয়েছিলেন৷ +# আমাদের শত্রু ...যারা আমাদের ঘৃণা করে + + এই দুটি বাক্যাংশ যা সেই সমস্ত লোকদের বিষয়ে উল্লেখ করে যারা ঈশ্বরের লোকদের বিরুদ্ধে৷ + এইভাবে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "লোকেরা যারা আমাদের বিরুদ্ধে লড়াই করছিল এবং আমাদের ক্ষতি করতে চেয়েছিল৷" (দেখুন: জুড়ি) +# হাত + + "শক্তি" অথবা "নিয়ন্ত্রণ৷" "হাত" শব্দটি ক্ষমতা বা নিয়ন্ত্রণ সঙ্গে যুক্ত যা ঈশ্বরের লোকদের ক্ষতি করার জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে৷ (দেখুন: বাক্যলংকার) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/72.md b/LUK/01/72.md new file mode 100644 index 0000000..a202ed7 --- /dev/null +++ b/LUK/01/72.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (সখরিয় ক্রমাগত ভাববাণী করতে লাগলেন৷) +# করুণা দেখানোর জন্য + + "দয়ালু হতে" বা "তার করুণা অনুযায়ী কাজ করতে৷" +# মনে রাখবেন + + এই প্রসঙ্গে "স্মরণ করার" অর্থ এই নয় যে ভুলে না যাওয়া৷ এর অর্থ হল কোন প্রতিশ্রুতিকে রাখা বা কিছু সম্পূর্ণ করা৷ +# আমাদের শত্রুদের হাত থেকে + + "আমাদের শত্রুদের কবল থেকে৷" বা, আমাদের শত্রুদের হাতে ক্ষতিগ্রস্ত ও ক্রীতদাস হওয়ার থেকে৷" "হাত" বলতে এখানে ক্ষতিকর নিয়ন্ত্রণ বা ক্ষমতা +যা একজন ব্যক্তির উপর রয়েছে সেই বিষয়কে বোঝানো হয়েছে৷ (দেখুন: বাক্যালংকার) +# নির্ভয়ে + + এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "আমাদের শত্রুদের ভয় ছাড়াই৷" +# পবিত্রতায় ও ন্যায়ে + + "পবিত্র ও ধার্মিক পথে" (UDB) বা "যখন আমরা পবিত্র ও ধার্মিকতার পথে জীবনযাপন করি" বা, "যখন আমরা পবিত্র জীবনযাপন করি এবং যা সঠিক তা করি৷" +# তাঁর সামনে + + "তার উপস্থিতিতে" বা "তাঁর ইচ্ছানুসারে৷" +# আমাদের সারা জীবন + + "আমাদের সমগ্র জীবন৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/76.md b/LUK/01/76.md new file mode 100644 index 0000000..afea108 --- /dev/null +++ b/LUK/01/76.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (সখরিয় ক্রমাগত ভাববাণী করতে লাগলেন, কিন্তু এখন সে তার নবজাত ছেলের সঙ্গে সরাসরি কথা বলতে লাগলেন:) +# ভাববাদী বলা হবে + + এর মানে হল তিনি প্রকৃতভাবেই ভাববাদী হবেন এবং লোকেরা তাকে সেইভাবেই চিনবে৷ এটিকে আরো পরিষ্কার করতে, এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "ভাববাদী হবে৷" +# মহান ঈশ্বর + + এইভাবে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "যিনি মহান ঈশ্বরের সেবা করেন৷" বা, "যিনি মহান ঈশ্বরের জন্য কথা বলেন৷" +# কীভাবে তারা তাদের মুক্তি হতে পারে তাদের পাপ ক্ষমার মধ্য দিয়ে + + এইভাবে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, +যেমন "কীভাবে ঈশ্বর তাদেরকে উদ্ধার করবেন তাদের পাপ ক্ষমার মধ্য দিয়ে৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/78.md b/LUK/01/78.md new file mode 100644 index 0000000..6a6cb25 --- /dev/null +++ b/LUK/01/78.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (সখরিয় অবিরত তার নবজাত ছেলের কাছে ভাববাণী করতে লাগলেন৷) +# তাঁর মহান দয়ার জন্য + + এইভাবে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "কারণ তিনি আমাদের প্রতি সহানুভূতিশীল ও দয়াবান৷" +# আমাদের ঈশ্বরের + + লক্ষ্য করুন এই সমস্ত পদগুলির মধ্য "আমাদের" এবং "আমাদেরকে" একসঙ্গে আছে৷ (দেখুন: বাক্যালংকার) +# ভোরের সূর্যের মত + + "সূর্যোদয়ের মত" বা, "ভোরের মত৷" (দেখুন: উপমা) +# তিনি আলো দেবেন + + এটি একটি রূপক যার অর্থ হল, "তিনি জ্ঞান দেবেন৷" এইভাবে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তিনি আধ্যাত্মিক আলো দেবেন৷" (দেখুন: রূপক) +# যারা অন্ধকারে বসে আছে + + এটি একটি রূপক যার অর্থ হল, "লোকেরা যারা সত্যকে জানে না৷" +# এবং (যারা বসে আছে) মৃত্যুর ছায়াতে + + এটি একটি রূপক যার অর্থ হল, "যারা মৃত্যু বরণ করতে চলেছে৷" বা, "এবং যারা এই ভেবে ভয় করে যে, তারা শীঘ্রই মারা যাবে৷" +# পরিচালিত + + এটি একটি রূপক যার অর্থ, "শিক্ষা দেওয়া৷" +# আমাদের পা + + এটি একটি বাক্যালংকার এবং যা সমগ্র ব্যক্তিকেই বোঝায়, শুধুমাত্র পা নয়৷ এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "আমাদের" (দেখুন: বাক্যালংকার) +# শান্তির পথে + + এটি একটি রূপক যার অর্থ, "একটি শান্তিপূর্ণ জীবনের মধ্য" বা, ঈশ্বরের সঙ্গে শান্তিপূর্ণ জীবনে৷" এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "একটি পথে চলা যা শান্তির দিকে নিয়ে যায়৷" বা, "একটি পথে বাস করা যা ঈশ্বরের সঙ্গে শান্তিকে নিয়ে আসে৷" নিশ্চিত হন যে আপনার এই অনুবাদটি যেন ভালোভাবে মিল খায় যেটি আপনি অনুবাদ করেছেন, "আমাদের পা৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/80.md b/LUK/01/80.md new file mode 100644 index 0000000..1ba29c6 --- /dev/null +++ b/LUK/01/80.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# বৃদ্ধি পেতে লাগলেন + + "বড় হয়ে উঠলেন (এবং একটি প্রাপ্তবয়স্ক পুরুষ হয়ে উঠলেন)৷" এই অনুবাদটি অবশ্যই যেন এটা স্পষ্ট করে যে তিনি আর শিশু হয়ে থাকলেন না যখন তিনি বাইরে নির্জন অঞ্চলে বসবাস করছিলেন৷ +# আত্মায় বলিষ্ঠ হয়ে উঠলেন + + "আধ্যাত্মিকভাবে পরিপক্ব হয়ে উঠলেন" বা "একটি শক্তিশালী নৈতিক চরিত্রকে গড়ে তুললেন৷" বা "ঈশ্বরের সঙ্গে তার সম্পর্ক আরও শক্তিশালী হয়ে উঠল৷" +# যে পর্যন্ত + + এটি একটি থেমে থাকার বিন্দুকে চিহ্নিত করে না৷ এমনকি যখন যোহন প্রকাশ্যে প্রচার শুরু করেন তখনো তিনি মরুভুমিতেই বসবাস করতে লাগলেন৷ তাই এটা বলা বেশি স্পষ্ট হবে "এমনকি সেই সময় পর্যন্ত যখন৷" +# জনসমক্ষে উপস্থিত হলেন + + এইভাবে এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "আগে গেলেন৷" বা, "প্রকাশ্যে প্রচার করলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/01.md b/LUK/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..3eee546 --- /dev/null +++ b/LUK/02/01.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# এখন + + এই বাক্য দেখায় যে লেখক অন্য বিষয় কে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছেন৷ +# সেই সময়ে + + এই বাক্য ব্যবহার করা হয়েছে দেখানোর জন্য যে এটি হচ্ছে একটি বিবরণের আরম্ভ৷ যদি আপনার ভাষাতে বিবরণের শুরু দেখানোর পথ থাকে, আপনি হয়তো সেটা ব্যবহার করবেন৷ কিছু অনুবাদে এই বাক্যকে ধরা হয়নি৷ +# অগস্ত কৈসর + + "রাজা অগস্ত" অথবা "সম্রাট অগস্ত৷" অগস্ত রোমীয় সাম্রাজ্যের প্রথম সম্রাট ছিলেন৷ (দেখুন: অনুবাদিত নামগুলো) +# একটা আদেশ করা হলো + + একটা আদেশ হলো একটা নির্দেশ বা আজ্ঞার মত৷ এটি এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারতো "আইন জারি করা" অথবা "অনুমোদিত" কিংবা "আদেশ দিলেন৷" +# লোকগণনা + + লোকগননা হচ্ছে, একটা সরকারি গননা এবং একটা জায়গার বা দেশের সমস্ত লোকের লিপিবদ্ধকরণ৷ এটি কর আদায়ের জন্য করা হয়েছিল৷ +# যেন সমস্ত রোম সাম্রাজ্যে লোক গননা করা হয় + + এটি এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারতো "রোমীয় সাম্রাজ্যে বসবাসকারী সমস্ত লোকের নাম লিখে রাখলো" অথবা "তারা রোমীয় সাম্রাজ্যের সমস্ত লোকের নাম লিখে রাখল" কিংবা " তারা রোমীয় সাম্রাজ্যের সমস্ত লোককে গননা করে তাদের নাম লিখে রাখলো৷" +# রোমীয় সাম্রাজ্য + + এটি এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "জগতের অংশ যা রোমীয় সরকার নিয়ন্ত্রণ করে" অথবা "সেই দেশগুলো যা রোমীয় সরকার শাসন করে" বা "রোমীয় সম্রাট৷" +# কুরীনিয় + + কুরীনিয়কে নিয়োগ করা হয়েছিল সুরিয়ার শাসন কর্তা হওয়ার জন্য৷ (দেখুন: অনুবাদিত নামগুলো) +# সবাই গেল + + এটি এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পরে "সকলে শুরু করলো" অথবা "সবাই যাচ্ছিলো৷" +# তার নিজের শহর + + "সেই শহরে যেখানে তার পূর্বপুরুষরা বাস করত৷" +# নাম লিখে দেওয়ার জন্য + + "সরকারি খাতাতে তাদের নাম যেন লেখা হয়" অথবা "সরকারি গণনাতে যেন যুক্ত করা হয়৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/04.md b/LUK/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..9645ca3 --- /dev/null +++ b/LUK/02/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যিহুদিয়ায় বৈৎলেহেম শহরে গেলেন + + এটি এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " যিহুদিয়ায় বৈৎলেহেম শহরে গেলেন " নাসরতের থেকে বৈৎলেহেম উচু জায়গাতে ছিল৷ +# দায়ুদের নগর + + বৈৎলেহেম কে একটা শহর বলা হতো, তার মহানতার জন্য, তার আয়তনের জন্য নয়৷ কেননা রাজা দায়ুদের সেখানে জন্ম হয়েছিল এবং সেখানে একটা ভবিষ্যৎবাণী করা হয়েছিল যে মশীহ সেখানে জন্ম নেবেন৷ " দায়ুদ নগর " এটা এই ভাবে অনুবাদ করা করা যেতে পরে " রাজা দায়ুদের নগর ৷" +# নাম লেখানো + + এটি এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " যেন খাতাতে তার নাম লেখা থাকে " অথবা " গণনাতে যেন ধারা হয় ৷" +# মরিয়মের সঙ্গে + + নাসরৎ থেকে মরিয়ম যোসেফ এর সাথে পথ চলা শুরু করেছিল৷ সম্ভবত মহিলাদেরকেও কর দিতে হতো৷ সুতরাং মরিয়ামের দরকার হয়েছিল তার নাম খাতায় লিখে দেওয়া৷ +# তার সাথে বিবাহ বন্ধনে চুক্তিবদ্ধ হয়েছিল + + এটি এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে৷ " তার বাগদত্তা " অথবা " যে তার সাথে প্রতিজ্ঞা বদ্ধ ছিল৷" এক চুক্তিবদ্ধ দম্পত্তিকে আইনত দিক থেকে বিবাহিত বলে ধরা হতো৷ কিন্তু তাদের মধ্যে কোনো শারীরিক ঘনিষ্টতা থাকতো না৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/06.md b/LUK/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..f444a79 --- /dev/null +++ b/LUK/02/06.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# তারা যখন সেই জায়গাতে আছেন + + "যখন মরিয়ম এবং যোসেফ বৈৎলেহেমে ছিলেন৷" +# সময় আসলো + + "এটা সময় ছিল৷" +# তার সন্তানের জন্ম দেওয়া + + "তার সন্তানের জন্ম দেওয়া" একটা সাধারণ শব্দসমষ্টির ব্যবহার করুন যা লোকেদের বিব্রত করেনা৷ +# তাকে সুন্দর ভাবে কাপড় দিয়ে জড়ানো + + এটি এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারতো " তাকে একটা কম্বলে আরামে জড়ানো হলো" অথবা "তার চারপাশে ভালোভাবে কম্বল জড়ানো হলো৷" নবজাত শিশুর জন্য এটা ছিল এক ভালোবাসা এবং চিন্তার প্রকাশ যা করা হয়েছে৷ +# পশুর যাবপাত্র + + এটি হয়তো এক ধরণের বাক্স বা কাঠামো ছিল যেখানে লোকেরা খড় অথবা অন্য খাবার জিনিস পশুদের খাবার জন্য রাখতো৷ এটি সম্ভবত পরিস্কার, কোমল, এবং শুকনো জাতীয় জায়গা ছিল যেন মনে হয় খড় এর মধ্যে বাচ্চার জন্য গদি করা হয়েছিল৷ +পশুদের সুরক্ষা এবং সহজে খাওয়ানোর জন্য তাদেরকে প্রায় বাড়ির সামনে রাখা হতো৷ মনে হয় মরিয়ম এবং যোষেফ সেই ঘরেই ছিলেন যেটা পশুদের জন্য ব্যবহার করা হতো৷ +# অতিথিশালা + + এটা একটা আলাদা জায়গা ছিল শুধুমাত্র অতিথি অথবা ভ্রমনকারীদের জন্য৷ +# অতিথিশালায় তাদের জন্য কোনো ঘর ছিলনা + + "তাদের থাকার জন্য অতিথিশালায় কোনো জায়গা ছিল না৷" এর কারণ সম্ভবত অনেক লোক নাম লেখানোর জন্য বৈৎলেহেমে গিয়েছিলেন৷ +# কারণ সেখানে কোনো ঘর ছিলনা + + যদিও এটা পরিস্কার নয়, তাহলে কেন মরিয়াম তার সন্তানকে যাবপাত্রে রেখে ছিলেন, তবে আপনি স্পষ্টভাবে তাদের বিষয়ে বুঝতে পারা খবর গুলো বলতে পারেন যেমন পশুদের জন্য রাখা একটা ঘরে থেকে ছিল, এবং ৭ সংখ্যা পদটিকে যেভাবে সাজিয়ে লেখা হয়েছে সেটাকে আপনি পাল্টাতে পারেন৷ "অতিথিশালায় তাদের জন্য কোনো ঘর ছিলনা, সুতরাং তারা পশুদের জন্য রাখা একটি ঘরে ছিলেন৷ যখন সে একটা সন্তানের জন্ম দেয়, তার প্রথম সন্তান৷ সে তাকে একটা কাপড়ের টুকরো দিয়ে জড়ালো৷ সে তাকে পশুর যাবপাত্রে রাখল৷" (দেখুন: বিশদ এবং সন্দেহমুক্ত) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/08.md b/LUK/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..89f1558 --- /dev/null +++ b/LUK/02/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ঐ অঞ্চলে + + "সেই জায়গাতে" অথবা "বৈৎলেহেমের কাছাকাছি৷" +# পাহারা দিচ্ছিল + + "দেখাশোনা করা" অথবা "তাদেরকে সুরক্ষিত রাখার জন্য পাহারা দেওয়া৷" +# মেষপাল + + "মেষেদের দল৷" +# রাতে + + এটি এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারত "সূর্য অস্ত যাওয়ার পরে অন্ধকার হয়ে গিয়েছিল৷" +# প্রভুর এক দূত + + এটি এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারত "প্রভুর কাছ থেকে এক দূত" অথবা একটা দূত যে প্রভুর সেবা করে" কিংবা "এক দূত যাকে প্রভু পাঠিয়ে ছিলেন৷" +# তাদের সামনে দাড়ালেন + + "তাদের কাছে আসলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/10.md b/LUK/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..74c553c --- /dev/null +++ b/LUK/02/10.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# ভয় পেওনা + + "থামো ভয় পাওয়া থেকে৷" +# কারণ আমি তোমাদের এক মহা আনন্দের সু + +সমাচার জানাতে এসেছি + + "আমি তোমাদের কাছে শুভ সংবাদ নিয়ে এসেছি" অথবা "আমি তোমাদেরকে কিছু ভালো সংবাদ বলবো৷" +# সমস্ত মানুষের জন্য আনন্দের কারণ হবে + + এটি এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারত "আর তা সবাইকে আনন্দ দেবে৷" +# সমস্ত মানুষ + + কিছু মানুষ বুঝতে পারে এটি যিহূদি লোকেদের উল্লেখ ৷ অন্যরা বোঝেন এটা সবাইকে উল্লেখ৷ +# দায়ূদের শহর + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারত "বৈৎলেহেম, দায়ূদের শহর৷" +# তোমাদের জন্য এটাই চিহ্ন, তোমরা দেখতে পাবে + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারত "ঈশ্বর তোমাদেরকে চিহ্ন দেবেন" অথবা ঈশ্বরের কাছ থেকে তোমরা চিহ্ন দেখতে পাবে৷" +# চিহ্ন + + হয়তো এটা এই রকম এক চিহ্ন হতে পারে যা প্রমান করে যে দূত যা বলেছিল তা সত্যি, অথবা এটা এই রকম এক চিহ্ন হতে পারে যা মেষপালকদের সাহায্য করবে যেন তারা শিশুটিকে চিনতে পারে৷ এটি এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারত "প্রমান" প্রথম বারের মত বোঝার জন্য অথবা "বিশেষ চিহ্ন" পরের বার বোঝার জন্য৷ +# কাপড়ে জড়িয়ে রাখা + + এটি এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারতো "তাকে আরামে কম্বলে জড়িয়ে রাখা হয়েছিল৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/13.md b/LUK/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..64cd4a0 --- /dev/null +++ b/LUK/02/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# স্বর্গীয় বাহিনীর একটি বড় দল + + "বাহিনী" শব্দটি এখানে উল্লেখ করা হয়েছে এক আক্ষরিক সৈন্যকে, অথবা একটা সংগঠিত দলের জন্য এটা একটা উপমা হতে পারে ৷ (দেখুন: উপমা) +# ঈশ্বরের স্তব গান করা + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "তারা ঈশ্বরের প্রশংসা করছিল"৷ +# স্বর্গে ঈশ্বরের মহিমা + + সম্ভবত অর্থ গুলো৷ "স্বর্গে ঈশ্বরকে মহিমা দাও৷" এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারত "স্বর্গীয় স্থানে ঈশ্বরের মহিমার কথা বলো" অথবা "ঈশ্বরের অধিক প্রশংসা কর"৷ +# পৃথিবীতে তার প্রিয়জনদের মধ্যে শান্তি হোক + + "পৃথিবীতে সেই সমস্ত লোক যারা ঈশ্বরের মনের মত তাদের শান্তি হোক৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/15.md b/LUK/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..8bcd4e2 --- /dev/null +++ b/LUK/02/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাদের কাছ থেকে + + "মেষপালকদের কাছ থেকে"৷ +# একে অন্যের সাথে + + "একে অপরের সাথে"৷ +# চল আমরা + + যেহেতু মেশ্পালোকেরা একে অন্যের সাথে কথা বলাবলি করছিলো, ভাষাগুলির যার অন্তর্নিহিত অর্থ আছে "আমরা" এবং "আমাদের" এখানে উচিত অন্তর্নিহিত রূপ ব্যবহার করা৷ (দেখুন: অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/17.md b/LUK/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..b3644d6 --- /dev/null +++ b/LUK/02/17.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তারা লোকেদেরকে জানালো + + "মেষপালোকেরা লোকেদেরকে বললো"৷ +# তাদেরকে কী বলা হয়েছিল + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "দূতেরা মেষপালকদেরকে কি বলেছিল"৷ +# এই শিশুটি + + "শিশুটি"৷ +# মেষপালকদের দ্বারা তাদেরকে কী বলা হয়েছিল + + "মেষপালকেরা তাদেরকে কী বলেছিলো"৷ +# সেগুলি তাঁর হৃদয়ে সঞ্চয় করে রাখলো + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "ভালো করে সেগুলোকে মনে করেছিল" অথবা "আনন্দের সাথে সেগুলোকে মনে করেছিলেন৷" ধন হলো এমন কিছু যা খুব দামী অথবা অনেক মূল্যবান৷ মরিয়ম সেই বিষয় গুলোকে মনে করল যেগুলি তাকে বলা হয়েছিল তার ছেলের বিষয়ে যে সে খুব মহান৷ (দেখুন: উপমা) +# ফিরে গেল + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করাযেতে পারে "মেষেদের জায়গাতে ফিরে গেলো"৷ +# ঈশ্বরের প্রশংসা করতে করতে + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "ঈশ্বরের মহিমার বিষয়ে"৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/21.md b/LUK/02/21.md new file mode 100644 index 0000000..fd4fde3 --- /dev/null +++ b/LUK/02/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তাঁর নাম যীশু রাখা হলো + + "তারা তার নাম যীশু রাখলো" অথবা "তারা তাঁকে যীশু নাম দিল"৷ +# দূতের দ্বারা এই নাম রাখা হয়েছিল + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "যে নামে দূত তাকে ডেকে ছিল" অথবা "সেটাই ছিল নাম যে নামে দূত তাকে ডেকে ছিল"৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/22.md b/LUK/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..00d9845 --- /dev/null +++ b/LUK/02/22.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# প্রয়োজনীয় দিনের সংখা + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "দিনগুলোর সংখ্যা যা ঈশ্বরের দরকার হয়েছিল"৷ +# তাদের পবিত্র হবার জন্য + + "তারা যেন আনুষ্ঠানিক ভাবে শুচি হয়' অথবা "ঈশ্বরের বিবেচনা এই তারা যেন আবার শুচি হতে পারে"৷ +# প্রভুর কাছে উপস্থিত করতে + + "প্রভুর কাছে তাকে নিয়ে আসতে" অথবা "প্রভুর উপস্থিতির মধ্যে তাকে নিয়ে আসা" এটা একটা অনুষ্ঠান ছিল যাতে প্রথম পুরুষ সন্তানের উপরে ঈশ্বরের সত্য দাবীকে স্বীকার করা হতো৷ +# যেমন লেখা আছে + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারতো "তারা এটা করলো কারণ এটা লেখা আছে"৷ +# গর্ভের প্রথম পুরুষ সন্তান + + এটা একটা উপভাষার জন্য "গর্ভের প্রথম সন্তান যা হলো পুরুষ৷" ব্যবস্থায় ছিলো প্রথম গর্ভের সন্তানের বিষয়ে যা উভয় মানুষ এবং গৃহপালিত পশুর কথা বলে৷ কিন্তু এই অংশটি এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারতো "প্রথম জাত সন্তান৷" (দেখুন: উপভাষা) +# ঘুঘু + + এগুলি সাধারণ পাখি যারা বীজ খায় এবং খোলা জায়গায় থাকতে ভালোবাসে৷ তারা যথেষ্ট ছোট ও দুই ডানাওয়ালা পাখি, এবং লোকেরা তাদেরকে খায়৷ +# পায়রাশাবক + + এই পাখি গুলো বীজ খায় এবং প্রায় পাহাড়ি এলাকায় থাকে৷ তারা খুবই ছোট দুই হাতে ধরার জন্য এবং লোকেরা তাদেরকে খায়৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/25.md b/LUK/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..df0c5c0 --- /dev/null +++ b/LUK/02/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ধার্মিক + + "ঈশ্বরের ভক্ত" অথবা "ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বস্ত"৷ +# ইস্রায়েলের সান্তনাদানকারী + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "যে ইস্রায়েলকে সান্তনা দেবে" এটি "মশীহ" অথবা "খ্রীষ্টের" জন্য আলাদা এক নাম৷ +# পবিত্র আত্মা তার উপরে ছিল + + "পবিত্র আত্মা তার সাথে ছিলেন৷" বিশেষ ভাবে ঈশ্বর তার সঙ্গে ছিলেন, এবং তাকে বুদ্ধি ও তার জীবনে নির্দেশ দিলেন৷ +# পবিত্র আত্মার মাধ্যমে তাঁর কাছে প্রকাশ করা হয়েছিল + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "পবিত্র আত্মা তাঁকে দেখিয়ে ছিলেন" অথবা "পবিত্র আত্মা তাকে বলেছিলেন"৷ +# প্রভুর খ্রীষ্টকে না দেখার পূর্বে তার মৃত্যু হবেনা + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "মৃত্যুর আগে সে প্রভুর খ্রীষ্টকে দেখবে" অথবা "সে প্রভুর খ্রীষ্টকে দেখবে এবং তার পরেই মারা যাবে৷" "প্রভু" শব্দটি এখানে উল্লেখ করে ঈশ্বরকে৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/27.md b/LUK/02/27.md new file mode 100644 index 0000000..4d0709e --- /dev/null +++ b/LUK/02/27.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# আসলেন + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "গেলেন"৷ +# আত্মার বশে + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "ঈশ্বরের কাছ থেকে নির্দেশ পেলেন" অথবা পবিত্র আত্মা তাকে নির্দেশ দিলেন"৷ +# পিতা + +মাতা + + "যীশুর পিতা + +মাতা"৷ +# ব্যবস্থার রীতি অনুযায়ী + + "ঈশ্বরের প্রয়োজনীয় ব্যবস্থা"৷ +# তাঁকে কোলে নিলেন + + "তাঁকে নিলেন"৷ +# এখন তোমার দাসকে শান্তিতে বিদায় করো + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "আমি তোমার দাস, আমাকে শান্তিতে বিদায় করো৷" শিমিয়োন নিজেকেই উল্লেখ করেছিলেন৷ +# বিদায় + + এর অর্থ হলো শুনতে খারাপ লাগা কথার পরিবর্তে কোমল কথার ব্যবহার "মরে যাওয়া৷" (দেখুন: শুনতে খারাপ লাগা কথার পরিবর্তে কোমল কথার ব্যবহার) +# তোমার প্রতিজ্ঞা অনুযায়ী + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "যেমন আপনি বলেছেন" অথবা "কারণ আপনি বলেছিলেন আপনি করবেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/30.md b/LUK/02/30.md new file mode 100644 index 0000000..30cac33 --- /dev/null +++ b/LUK/02/30.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তোমার পরিত্রান + + এটা যীশুকে উল্লেখ করে, একজন যার মাধ্যমে ঈশ্বর লোকেদেরকে রক্ষা করবেন৷ (দেখুন: বাক্যলংকার বিশেষ) +# প্রস্তত হয়েছে + + "পরিকল্পনা করেছ" অথবা "যেন ঘটে৷" +# সমস্ত লোকেদের দৃষ্টিতে + + "সমস্ত লোক দলের দেখার জন্য৷" +# তিনি হবেন + + এটা তাকেই উল্লেখ করেন যিনি পরিত্রান দেবেন৷ +# সত্য প্রকাশ করবার জন্য আলো + +এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "এই শিশু লোকেদেরকে সঠিক ভাবে ঈশ্বরের সত্যতাকে বুঝতে সাহায্য করবে, যেমন আলো লোকেদেরকে সঠিক ভাবে দেখতে সাহায্য করে৷" (দেখুন: উপমা) +# তোমার প্রজা ইস্রায়েলের গৌরব হবে + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "ইস্রায়েলের লোকেদের প্রতি যে গৌরব আসবে তার কারণ হবেন তিনি"৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/33.md b/LUK/02/33.md new file mode 100644 index 0000000..e3ff721 --- /dev/null +++ b/LUK/02/33.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# পূর্ব্বনির্দিষ্ট ইস্রায়েলের মধ্য অনেকের পতন ও উত্থানের জন্য + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে ঠিক করা আছে যে ইস্রায়েলের মধ্যে অনেকে ঈশ্বরকে ছেড়ে চলে যাবে অথবা ঈশ্বরের কাছাকাছি আসবে৷" এই উপমাতে ঈশ্বরের কাছথেকে দূরে সরে যাওয়া এবং ঈশ্বরের কাছে আসবার যে ধারণাগুলি আছে তা প্রকাশ পেয়েছে এই ভাবে "ওঠা' এবং 'পড়া৷" এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারতো "ঈশ্বর তার জন্য পরিকল্পনা করেছেন যেন ইস্রায়েলের কিছু লোককে ঈশ্বরের কাছথেকে ফেরাতে এবং ইস্রায়েলের অন্য লোকদেরকে ঈশ্বরের কাছে নিয়ে আসার তিনি কারণ হতে পারেন৷" (দেখুন: উপমা) +# আর তোমার নিজের প্রানও তলোয়ারে বিদ্ধ হবে + + এই উপমাটি বর্ণনা করছে এক গভীর দুঃখকে যা মরিয়ম অনুভব করবে৷ এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "তুমি গভীর শোক করবে" অথবা "তোমার দুঃখ ব্যাথায় পরিনত হবে যেমন একটা তলোয়ার তোমার হৃদয়কে ছেদ করে" অথবা "তোমার হৃদয় ভেঙ্গে যাবে'৷ (দেখুন: উপমা) +# যেন অনেকের হৃদয়ের চিন্তা প্রকাশ হয় + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "অনেক লোকের চিন্তা প্রকাশ পাবে" অথবা অনেক লোক সত্য ঈশ্বরের বিষয়ে কি ভাবে সেটা জানানো হবে"৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/36.md b/LUK/02/36.md new file mode 100644 index 0000000..c6a684b --- /dev/null +++ b/LUK/02/36.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তার বিয়ের পর + + "সে তাকে বিয়ে করার পর"৷ +# চুরাশী বছর পর্যন্ত বিধবা ছিলেন + + সম্ভবত অর্থগুলি হলো ১) তিনি একজন চুরাশী বছরের বিধবা৷ ২) তিনি একজন বিধবা ছিলেন এবং তার বয়স ছিলো চুরাশী৷ +# কখনও মন্দিরে ছাড়েনি + + এটা সম্ভবত অতিরঞ্জিত অর্থ যা বলে যে তিনি মন্দিরে অনেক সময় কাটিয়েছিলেন এবং ইহা বোধ হয় যে তিনি কখনো মন্দির ছেড়ে চলে যাননি৷ এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারতো "সবসময় মন্দিরেই ছিলেন" অথবা অতিরঞ্জিত ছাড়াই এটা এই অর্থ বলা যেতে পারে : "প্রায় মন্দিরেই থাকতেন৷" (দেখুন: অতিরঞ্জিত) +# উপবাস ও প্রার্থনার সাথে + + "খাবার খাওয়া থেকে দূরে থাকা ও প্রার্থনায় রত থাকা"৷ +# তাদের কাছে উপস্থিত হয়ে + + "তাদের কাছে পৌঁছে" অথবা "মরিয়ম এবং যোসেফের কাছে গেলেন"৷ +# যিরুশালেমের মুক্তি + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "যিনি যিরুশালেমকে মুক্তি দেবেন" অথবা "সেই মানুষটা যিনি ঈশ্বরের আর্শিবাদ এবং অনুগ্রহ যিরুশালেমের কাছে ফিরিয়ে আনবেন" এখানে "মুক্তি" শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে সেই মানুষটাকে উল্লেখ করার জন্য যিনি এই কাজটা করবেন৷ (দেখুন: বাক্যলংকার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/39.md b/LUK/02/39.md new file mode 100644 index 0000000..211edf2 --- /dev/null +++ b/LUK/02/39.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাদের প্রয়োজন ছিল প্রভুর ব্যবস্থা অনুযায়ী কাজ করা + + সম্ভবত অর্থগুলি হলো ১) "তাদের কাজের জন্য প্রভুর ব্যবস্থা দরকার ছিলো" অথবা ২) "সেই ব্যবস্থা যা প্রভু আদেশ দিয়েছিলেন তা প্রয়োজন ছিল তাদের কাজের জন্য |" +# জ্ঞানে পূর্ণ হতে থাকলেন + + "অনেক জ্ঞানবান হলেন" অথবা "জ্ঞান কি তা শিখলেন"৷ +# ঈশ্বরের অনুগ্রহ তাঁর উপরে ছিল + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "ঈশ্বর তাঁকে আর্শিবাদ করলেন" অথবা "এক বিশেষ ভাবে ঈশ্বর তাঁর সঙ্গে ছিলেন"৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/41.md b/LUK/02/41.md new file mode 100644 index 0000000..a4dc2e1 --- /dev/null +++ b/LUK/02/41.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তাঁর বাবা ও মা + + "যীশুর বাবা ও মা"৷ +# তাঁরা গেলেন + + যিরুশালেম পাহাড়ের উপরে ছিল, সুতরাং এখানে যেতে হলে লোকেদের উপরে যেতে হত৷ +# পর্ব শেষ করার পর + + "যখন অনুষ্ঠান পর্বের সব দিনগুলি শেষ হলো" অথবা "অনুষ্ঠান পর্ব শেষ করার পর যে দিনগুলো দরকার হয়েছিল"৷ +# তারা মনে করেছিল + + "তারা ভাবলো' +# তারা একদিনের পথ গেলেন + + "তারা এক দিনের যাত্রা করলেন" অথবা "তারা তত দূর পর্যন্ত গেলেন যতদূর লোকেরা একদিনে হেটে যায়৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/45.md b/LUK/02/45.md new file mode 100644 index 0000000..282c39b --- /dev/null +++ b/LUK/02/45.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# যখন তারা তাঁকে খুঁজে পেলেন না + + "যখন মরিয়ম এবং যোষেফ যীশুকে খুঁজে পেলেন না"৷ +# এটা এরকম হল যে + + এখানে এই বাক্যটি ব্যবহার করা হয়েছে এই অংশে একটি গুরুত্বপূর্ণ ঘটনাকে চিহ্নিত করার জন্য৷ যদি এটা করার জন্য আপনার ভাষায় সেই রকম একটা দিক থাকে, তবে আপনি সেটাকে এখানে ব্যবহার করতে পারেন৷ +# মন্দিরে + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারতো "মন্দিরের উঠোনে" অথবা "মন্দিরে"৷ +# মধ্যে + + এটার মানে একেবারে মধ্যিখানে নয়৷ বরং এর অর্থ হলো "মধ্যে" অথবা "সাথে সাথে" অথবা "তাদের মধ্যে৷" (UDB) +# শিক্ষকেরা + + "ধর্মীয় শিক্ষকরা" অথবা "যারা লোকেদেরকে ঈশ্বরের বিষয়ে শিক্ষা দেয়"৷ +# তাঁর বুদ্ধিতে + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "কতটা সে বুঝতে পেরেছিল" অথবা "সে ঈশ্বরের বিষয়ে অনেকটা বুঝে ছিল"৷ +# তাঁর উত্তর + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "কেমন সুন্দর ভাবে তিনি তাদেরকে উত্তর দিলেন" অথবা "তিনি তাদের প্রশ্নের খুব ভালোভাবে উত্তর দিয়েছিলেন"৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/48.md b/LUK/02/48.md new file mode 100644 index 0000000..838720f --- /dev/null +++ b/LUK/02/48.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# যখন তারা তাঁকে দেখলেন + + "যখন মরিয়ম এবং যোষেফ যীশুকে দেখতে পেলো"৷ +# আমাদের সাথে এমন ব্যবহার কেন করলে? + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "কেমন করে তুমি এটা করতে পারলে?" এটা ছিল কিছুটা পরোক্ষভাবে ধমক কারণ তিনি তাদের সাথে বাড়ি ফিরে যান নি| (দেখুন: অলংকারপূর্ণ প্রশ্ন) +# কেন তোমরা আমাকে খোঁজ করলে? + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "কেন তোমরা দুজন আমাকে অন্য জায়গাতে খুঁজলে?"৷ +# দেখো + + এই বাক্যটা প্রায়ই ব্যবহার করা হয়েছে একটা নুতনের শুরুকে দেখানোর জন্য অথবা গুরুত্বপূর্ণ ঘটনাকে দেখাতে৷ যেখানে কাজ আরম্ভ হচ্ছে সেটা দেখানোর জন্য এটা ব্যবহার করা যেতে পারে৷ যদি আপনার ভাষাতে একটা বাক্য আছে আর সেটা যদি এই ভাবে ব্যবহার হয়ে থাকে, তবে ভাবুন এটা এখানে ব্যবহার করা স্বাভাবিক হবে কিনা৷ +# তোমরা কি জানতে না? + + এটা একটা আলংকারিক প্রশ্ন দিয়ে শুরু হচ্ছে৷ যীশু সেটা দেখতে চাইছিলেন না, যে তারা কিছু জানে কিনা জানেনা৷ বরঞ্চ তিনি তাদের কে কিছু বলছিলেন৷ এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "তোমার জানা উচিৎ ছিল৷" (দেখুন: আলংকারিক প্রশ্ন) +# আমার পিতার বাড়িতে + + সম্ভবত অর্থ গুলি হল ১) "আমার বাবার বাড়িতে" অথবা ২) "আমার বাবার কাজের বিষয়ে৷" হয়তো এই ঘটনাতে যখন যীশু বললেন "আমার বাবা" তিনি ঈশ্বরকে উল্লেখ করছিলেন৷ যদি তিনি বলতেন "বাড়ি" তাহলে তিনি মন্দিরকে উল্লেখ করতেন ৷ যদি তিনি "কাজ" বোঝাতেন, তাহলে তিনি ঈশ্বরের কাজের বিষয়ে উল্লেখ করতেন যা তাকে দেওয়া হয়েছিল করার জন্য৷ কিন্তু যেহেতু তার পরের পদ বলে যে তিনি তাদেরকে যা বলেছিলে তাঁর বাবা + +মা সেইসব বুঝতে পারলো না, এটা বেশি ব্যাখ্যা না করাটাই ভালো হবে৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/51.md b/LUK/02/51.md new file mode 100644 index 0000000..d3ffcae --- /dev/null +++ b/LUK/02/51.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তিনি তাদের সঙ্গে বাড়ি চলে গেলেন + + "যীশু মরিয়ম ও যোষেফের সাথে বাড়ি ফিরে গেলেন"৷ +# তাদের বাধ্য হয়ে ছিলেন + + "তাদের বাধ্য থাকতেন" অথবা "সবসময় তাদের বাধ্য ছিলেন"৷ +# সঞ্চয় করে রাখলেন + + "যত্নসহকারে মনে করতেন" অথবা "আনন্দের সাথে সেই বিষয়ে ভাবতেন" ধন হল এমন কিছু যা খুব দামী অথবা মুল্যবান৷ মরিয়ম সেই বিষয় গুলোকে ভাবলো যা তার ছেলে করেছিল ও বলেছিল যা খুবই মূল্যবান৷(দেখুন: উপমা) +# জ্ঞানে ও বয়সে বৃদ্ধি পেতে থাকলেন + + "অনেক জ্ঞানী এবং শক্তিশালী হন"৷ +# ঈশ্বরের ও মানুষের কাছে অনুগ্রহে বৃদ্ধি পেতে থাকলেন + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "লোকেরা তাকে অনেক অনেক বেশী পছন্দ করল, এবং ঈশ্বর তাকে অনেক অনেক বেশী আর্শিবাদ করল"৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/01.md b/LUK/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..cfcc9f5 --- /dev/null +++ b/LUK/03/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# হানন ও কায়াফার মহাযাজকদের সময় + + তাঁরা একসঙ্গে মহাযাজক হিসাবে সেবা কাজ করছিলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/03.md b/LUK/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..22ae44b --- /dev/null +++ b/LUK/03/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সে ভ্রমন করল + + "যোহন ভ্রমন করল" +# মন ফিরানোর বাপ্তিস্ম প্রচার করতে লাগলেন + + এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "প্রচার করলেন যেন লোকেরা বাপ্তিস্ম নিয়ে দেখায় যে তারা তাদের পাপের জন্য অনুতাপ করেছে৷" +# পাপ ক্ষমার জন্য + + "যাতে তাদের পাপ ক্ষমা করা হয়৷" বা, "যাতে ঈশ্বর তাদের পাপ ক্ষমা করেন৷" অনুতাপ পাপের ক্ষমার জন্য ছিল | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/04.md b/LUK/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..fe7d9e2 --- /dev/null +++ b/LUK/03/04.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# যেমন লেখা আছে...ভাববাদী + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "এটাই ঘটেছিল যেমনটি যিশাইয় ভাববাদী তাঁর বইতে লিখেছিলেন৷" বা, "যোহন কথাগুলিকে পালন করলেন যা যিশাইয় ভাববাদী তাঁর বইতে লিখেছিলেন৷" ৪ থেকে ৬ পদে যে অংশগুলি লেখা আছে তা যিশাইয় ৪০ : ৩ + +৫ থেকে নেওয়া হয়েছে৷ +# রাস্তাটি + + "পথটি" বা, "সড়কটি৷" +# তৈরী কর... তাঁর রাজপথ সোজা কর + + এইভাগটি ইব্রীয় কবিতার ধরনে আছে, যা প্রায়ই গুরুত্বপূর্ণ শব্দ গুচ্ছগুলিকে একই ধরনের বাক্য দিয়ে প্রকাশ করেছে৷ "প্রভুর পথ তৈরী করো৷" অতএব এটা অন্যভাবে বলা যেতে পারে, "তাঁর পথ সোজা কর৷" এখানে প্রধান পার্থক্য হল যে, প্রথমটি ইঙ্গিত করে যে এটি একবার ঘটেছে যেখানে দ্বিতীয়টি সম্পূর্ণ হওয়ার জন্য অবিরত ঘটেই চলবে৷ +# প্রভুর পথ তৈরী কর + + এই উপমাতে রাস্তার অর্থ হল, "অনুতাপ কর এবং তৈরী থাক যখন প্রভু আসবেন৷" (দেখুন: উপমা) +# তাঁর পথ সোজা কর + + "রাস্তার" ছবিটি এখানে একটি উপমা হিসাবে ব্যবহার করা হয়েছে, "প্রভুর আসবার জন্য সবসময় প্রস্তুত থাকো৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/05.md b/LUK/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..a34fbd4 --- /dev/null +++ b/LUK/03/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যিশাইয় ভাববাদীর ভাববাণীগুলির ধারাবাহিক উক্তি৷) +# প্রত্যেক উপত্যকা পূর্ণ করা হবে + + এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তারা রাস্তার সমস্ত ঢালু স্থানগুলিকে পূর্ণ করবে৷" যখন লোকেরা কোনো গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তির জন্য রাস্তা তৈরী করেন যিনি আসছেন, তারা মাটি দিয়ে নিচু জায়গাগুলি ভরাট করে দেয় যেন রাস্তাটি সমান হয়ে যায়৷ এটি উপমার একটি অংশ যা আগের পদে শুরু হয়েছিল৷ (দেখুন: উপমা) +# প্রত্যেক পর্বত ও উপপর্বত সমান করা হবে + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তার প্রত্যেক পাহাড় ও পর্বত সমান করবে৷" বা, "তারা সমস্ত উচুঁ জায়গাগুলিকে রাস্তা দিয়ে সরিয়ে দেবে৷" +# ঈশ্বরের পরিত্রান দেখ + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "ঈশ্বর কীভাবে লোকদের পাপ থেকে রক্ষা করবেন সেই বিষয়ে শিক্ষা লাভ করবে৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/07.md b/LUK/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..a0d2725 --- /dev/null +++ b/LUK/03/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাঁর কাছে বাপ্তিস্ম নিতে + + "কারণ যোহন যেন তাদেরকে বাপ্তিস্ম দেন৷" +# হে কাল সাপের বংশরা + + এটি একটা উপমা৷ বিষাক্ত সাপ খুবই বিপদজনক এবং এটি মন্দতাকে প্রকাশ করে৷ এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তোমরা মন্দ বিষাক্ত সাপেরা৷" বা, "তোমরা সেই বিষাক্ত সাপের মতই মন্দ৷" (দেখুন:উপমা) +# কে তোমাদের চেতনা দিল + + এটি একটি উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন দিয়ে আরম্ভ হয়েছে৷ যোহন লোকদের তিরস্কার করছিলেন কারণ তার চাইছিল যেন যোহন তাদের বাপ্তিস্ম দেয় যাতে ঈশ্বর তাদের কোনো শাস্তি না দেন, কিন্তু তারা পাপ কাজ করা বন্ধ করতে চায় না৷ এই সম্পূর্ণ উপলদ্ধিমূলক প্রশ্নটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তোমরা এইভাবে ঈশ্বরের ক্রোধের হাত থেকে পালাতে পারবে না৷" বা, "তোমরা কি মনে কর যে শুধুমাত্র বাপ্তিস্ম নেওয়ার মাধ্যমে তোমরা ঈশ্বরের ক্রোধের হাত থেকে রক্ষা পাবে৷" (দেখুন: আলংকারিক উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# আগামী ক্রোধের হাত থেকে + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "যে শাস্তি আসছে তার হাত থেকে৷" বা, ঈশ্বরের ক্রোধ থেকে যা দিয়ে তিনি বিচার করবেন৷" বা, ঈশ্বর তোমাদের শাস্তি দিতে চলেছেন৷" "ক্রোধ" শব্দটির ব্যবহার করা হয়েছে ঈশ্বরের বিচারকে বোঝানোর জন্য, কারণ তাঁর রাগ এটিকে এগিয়ে নিয়ে যায়৷ (দেখুন: বাক্যালংকার) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/08.md b/LUK/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..fac05b3 --- /dev/null +++ b/LUK/03/08.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যোহন অবিরত লোকদের সঙ্গে কথা বলতে থাকলেন৷) +# ফলকে উত্পন্ন করে যা অনুতাপ থেকে আসে + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "এমন ফল উত্পন্ন কর যা দেখাবে যে তোমরা অনুতপ্ত৷" "ভালো বিষয়গুলিকে কর যা দেখাবে যে তোমরা তোমাদের পাপ থেকে ফিরেছ৷" এই উপমাটিতে একজন লোকের ব্যবহারকে ফলের সঙ্গে তুলনা করা হয়েছে৷ যেমন একটি গাছের কাছে আশা করা হয় যে এটি ফল উত্পন্ন করবে যা সেই গাছের জন্য যথাযত, একজন ব্যক্তি যে বলে যে সে তার পাপ থেকে অনুতাপ করেছে ঠিক তার কাছেও আশা করা হয় যেন সে ধার্মিকভাবে জীবনযাপন করে৷ (দেখুন: উপমা) +# তোমাদের নিজেদের মধ্যে বল + + "নিজেকে নিজে বল৷" বা, "তোমার হৃদয়ে বল৷" বা, "চিন্তা কর৷" +# আমাদের পিতা অব্রাহাম আছেন + + "অব্রাহাম আমাদের পূর্বপুরুষ৷" বা, "আমরা অব্রাহামের বংশধর৷" যদি এটা স্পষ্ট না হয় যে তারা কেন এমন বলছে তবে এটিকে বোঝার জন্য আপনি উহ্য তথ্য যোগ করতে পারেন, "তাই ঈশ্বর আমাদের শাস্তি দেবেন না৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/09.md b/LUK/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..3c83fb6 --- /dev/null +++ b/LUK/03/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যোহন অবিরত লোকদের সঙ্গে কথা বলতে থাকলেন৷) +# গাছের গোড়ায় কুড়ুল লাগানো আছে + + এই উপমাটির অর্থ হল যে শাস্তি যা শুরু হতে চলেছে৷ এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে,"এটা মনে হয় যে কুড়ুলের মত কিছু একটা জিনিস গাছের মূলে আগে থেকেই লাগানো আছে৷" বা, "ঈশ্বর একজন মানুষের মত যিনি তাঁর কুড়ুলকে গাছের মূলের বিরুদ্ধে লাগিয়ে রেখেছেন৷" (দেখুন: উপমা) +# যে গাছে ভালো ফল ধরে না তা কেটে ফেলা হবে + + এটি একটি কর্মবাচ্যমূলক বাক্য৷ এটিকে ক্রিয়াশীল বাক্য দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তিনি সেই সমস্ত গাছগুলি কেটে ফেলেন যেগুলি কোন ফল উত্পন্ন করে না৷ (কর্মবাচ্য ও ক্রিয়াশীল বাক্য) +# আগুনে ফেলে দেওয়া হবে + + এটিকে ক্রিয়াশীল বাক্য দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে, "আগুনে ছুড়ে ফেলবেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/10.md b/LUK/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..2c50a4d --- /dev/null +++ b/LUK/03/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, বললেন + + "তাঁকে জিজ্ঞাসা করল ও বললো৷" বা, "যোহনকে জিজ্ঞাসা করল৷" +# উত্তর দিলেন ও তাদেরকে বললেন + + "তাদের উত্তর দিয়ে, বললেন৷" "তাদের উত্তর দিলেন৷" বা, "বললেন৷" +# এইরকম কর + + "একই জিনিস কর৷" বা, এখানে এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তাকে খাবার দাও যার কোনো খাবার নেই৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/12.md b/LUK/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..236fcd2 --- /dev/null +++ b/LUK/03/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# বাপ্তিস্ম নিতে + + "যোহন যেন তাদেরকে বাপ্তিস্ম দেয়৷" +# বেশি অর্থ আদায় কর না + +"বেশি অর্থ চেয় না৷" বা, "অনেক অর্থ আদায় করা বন্ধ কর৷" কর আদায়কারীদের যত টাকা আদায় করার দরকার ছিল তারা তার থেকে বেশি টাকা আদায় করছিল৷ তাদের অনুতাপের প্রমাণ হিসাবে সেটা তাদেরকে বন্ধ করতে হবে৷ +# তোমাদের যতটা + + "তোমাদের নেওয়ার ক্ষমতা দেওয়া হয়েছে৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/14.md b/LUK/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..24cc9d4 --- /dev/null +++ b/LUK/03/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সৈনিকেরা + + "যে সমস্ত লোকেরা সেনা বাহিনীতে কাজ করেন৷" +# আমাদের কি করতে হবে? আমরা কি করব? + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "আপনি কর আদায়কারীদের ও সাধারণ লোকদের বলেছেন তারা কি করবে৷ আমাদের এই সৈন্যদের বিষয় কি বলেন, আমাদের কি করতে হবে?" যোহনকে এই "আমাদের" ও "আমারা" শব্দের মধ্য ধরা হয়নি৷ (দেখুন: অন্তর্ভুক্তিকরণ) +# কাউকে মিথ্যা দোষারোপ কর না + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "এইভাবে কাউকে অন্যায়ভাবে দোষ দিয় না অর্থ পাওয়ায় আশায়৷" বা, "এটা বলনা যে একজন নির্দোষ লোক মন্দ কাজ করেছে৷" সৈনিকরা লোকদের মিথ্যা অপবাদ দিত যেন তারা লোকদের কাছ থেকে টাকা আদায় করতে পারে৷ +# তোমাদের বেতনে সন্তুষ্ট হও + + "তোমাদের বেতনেই সন্তুষ্ট থাকো৷" বা, "তোমাকে যে বেতন দেওয়া হয় তাতেই সন্তুষ্ট থাকো৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/15.md b/LUK/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..c4e50cd --- /dev/null +++ b/LUK/03/15.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# যেমন লোকেরা + + এটি সেই একই লোকদেরকে বোঝায় যারা যোহনের কাছে এসেছিল৷ এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "কারণ লোকেরা৷" +# আমি তোমাদের জল দিয়ে বাপ্তিস্ম দিচ্ছি + + "আমি বাপ্তিস্মে জল ব্যবহার করছি৷" বা, "আমি জল দিয়ে বাপ্তিস্ম দিই৷" +# তাঁর পায়ের জুতোর ফিতে খোলার যোগ্যতাও নেই + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "এমনকি তাঁর পায়ের জুতোর ফিতে খোলার যোগ্যতাও নেই৷" জুতোর ফিতে খোলার কাজ ছিল ক্রীতদাসদের৷ যোহন বলছিলেন যে যিনি আসতে চলেছেন তিনি যোহনের থেকেও বেশি মহান এমনকি যোহন তাঁর ক্রীতদাস হওয়ারও যোগ্য নয়৷ +# জুতো + + স্যান্ডেল হল ফিতে সহ জুতো যা জুতোর তলা থেকে পায়ের পাতা পর্যন্ত ধরে রাখে৷ এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "জুতো" বা, "প্লাস্টিক বা রবারের হাওয়াই + +চটি৷" বা, "চপ্পল৷" +# তিনি তোমাদের পবিত্র আত্মায় ও আগুনে বাপ্তিস্ম দেবেন + + এই উপমাটি প্রকৃতই বাপ্তিস্মকে বোঝায় যা একজন ব্যক্তিকে জলের সংস্পর্শে আত্মিক বাপ্তিস্মর দিকে নিয়ে যায় ও যা তাদেরকে পবিত্র আত্মার ও আগুনের সংস্পর্শে নিয়ে আসে৷ (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/17.md b/LUK/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..d0e8da5 --- /dev/null +++ b/LUK/03/17.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (যোহন অবিরত যীশুর বিষয়ে শিক্ষা দিতে থাকলেন৷) +# তাঁর ঝাড়াই করার কুলো... + + এই উপমাটি যেমনভাবে যীশু ধার্মিক লোকদের অধার্মিক লোকদের মধ্যে থেকে আলাদা করবেন যেভাবে লোকেরাও গমকে তুষের মধ্য থেকে আলাদা করে, সেই বিষয়টির তুলনা করেছে৷ এটিকে বাক্যালংকার দিয়ে অনুবাদ করলে এটি আরো স্পষ্ট হবে: "খ্রীষ্ট সেই লোকটির মত যার হাতে ঝাড়াই করার কুলো আছে৷" (দেখুন: উপমা, বাক্যালংকার) +# তাঁর কুলো তাঁর হাতেই আছে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তিনি একটি কুলো তাঁর হাতে ধরে আছেন কারণ তিনি প্রস্তুত আছেন৷" +# এটি একধরনের বস্তু যা দিয়ে গম উপরে ছুঁড়ে দিয়ে গমকে তুষ থেকে আলাদা করা হয়৷ ভারী গম যা নিচে পরে যায় এবং অপ্রোয়জনীয় তুষ যা হাওয়ার মাধ্যমে উড়ে যায়৷ এটি অনেকটা আকসির মতই৷ +# তাঁর খামার + + এটি সেই জায়গা যেখানে লোকেরা শস্যকে তুষ থেকে পৃথক করে৷ এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তাঁর জায়গা" বা, "সেই জায়গা যেখানে তিনি শস্যকে তুষ থেকে পৃথক করেন৷" +# গম সংগ্রহ করতে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তখন তিনি গমকে সংগ্রহ কবেন৷" +# গোলা + + "শস্যাগার" বা, "গোলাঘর৷" এটি সেই জায়গা যেখানে শস্যকে সুরক্ষিতভাবে রাখা হয় পরবর্তী সময়ে ব্যবহার করার জন্য৷" +# তুষকে পোড়াবেন + + তুষ কোনো কিছুর জন্য ব্যবহার যোগ্য নয়, তাই লোকেরা এটিকে পুড়িয়ে ফেলে৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/18.md b/LUK/03/18.md new file mode 100644 index 0000000..d3fe915 --- /dev/null +++ b/LUK/03/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আরো অনেক উপদেশের সঙ্গে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পরে, "আরো অনেক দৃঢ় অনুরোধের সঙ্গে" বা, যোহন অনেকবার লোকেদের উত্সাহ দিয়েছেন অনুতাপ করার জন্য এবং...." +# শাসনকর্তা হেরোদকে তিরস্কার করলেন + + "শাসনকর্তা হেরোদকে বলেছিলেন, যে সে পাপ করেছেন৷" হেরোদ একজন শাসনকর্তা ছিলেন, রাজা ছিলেন না৷ গালীল প্রদেশের অল্প কিছু জায়গার উপরে তাঁর শাসন চালু ছিল৷ +# তাঁর ভাইয়ের স্ত্রীকে বিয়ে করার জন্য + +"কারণ হেরোদ তাঁর নিজের ভাইয়ের স্ত্রীকে বিয়ে করেছিলেন" +# তিনি যোহনকে কারাগারে বন্দী করে রেখেছিলেন + + "তিনি তাঁর সৈন্যদের যোহনকে বন্দী করার জন্য বলেছিলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/21.md b/LUK/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..72a0549 --- /dev/null +++ b/LUK/03/21.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# এমন সময়ে + + এই শব্দগুছটিকে ব্যবহার করা হয়েছে গল্পের নতুন সূচনার জন্য, যদি আপনার ভাষায় এটিকে করার অন্য কোনো উপায় থাকে তবে আপনি তা এখানে তার ব্যবহার করতে পারেন৷ +# যখন সমস্ত লোকেরা যোহনের মাধ্যমে বাপ্তিস্ম নিচ্ছিল + + "সমস্ত লোকেরা" এই শব্দগুচ্ছটি যোহনের সময়ে যারা ছিলেন তাঁদেরকে বোঝানো হয়েছে৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "যখন যোহন সমস্ত লোককে বাপ্তিস্ম দিচ্ছিলেন৷" (দেখুন: কর্তিবাচ্য ও কর্মবাচ্য) +# যীশুও যোহনের মাধ্যমেই বাপ্তিস্ম নিয়েছিলেন + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "যোহন যীশুকেও বাপ্তিস্ম দিয়েছিলেন৷" (দেখুন: কর্তিবাচ্য ও কর্মবাচ্য) +# স্বর্গ খুলে গেল + + "আকাশ উন্মুক্ত হল" বা, "আকাশ উন্মুক্ত হয়েছিল৷" এটি সাধারণ অর্থে আকাশ পরিষ্কার হওয়ার বিষয়কে বোঝায়, কিন্তু এটি স্পষ্ট নয় যে এর অর্থ কি৷ এর সম্ভাব্য অর্থ হতে পরে যে আকাশে একটি গর্ত দেখতে পাওয়া গিয়েছিল৷ +# পবিত্র আত্মা তাঁর উপরে নেমে এসেছিলেন + + "পবিত্র আত্মা যীশুর উপরে নেমে এসেছিলেন৷" +# ঘুঘু + + ঘুঘু একটি ছোট নিরীহ পাখি যা লোকেরা মন্দিরে বলিদানের জন্য খাদ্য হিসাবে ব্যবহার করে৷ এটিকে দেখতে পায়রার মত হয়৷ +# একটি ঘুঘুর আকারে + + দৈহিক গঠনটি একটি ঘুঘুর মতই৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/23.md b/LUK/03/23.md new file mode 100644 index 0000000..f8ed0d8 --- /dev/null +++ b/LUK/03/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আর + + এই শব্দটিকে এখানে ব্যবহার করা হয়েছে গল্প থেকে যীশুর বয়স ও পূর্বপুরুষদের বিষয়ে ভূমিকাকে চিহ্নিত করার জন্য৷ এটি লূক ৩:৩৭ পদের পরে সমাপ্ত হয়৷ ভূমিকায় কি হয়েছে সেটিকে প্রকাশ করার যদি আপনার ভাষায় কোনো উপায় থাকে তবে আপনি তা ব্যবহার করতে পারেন৷ (দেখুন: লেখার পদ্ধতি + + পটভূমির তথ্য) +# যীশু নিজেই + + "এই যীশুই" বা, "এই ব্যক্তি যীশু৷" +# তিনি যোষেফের পুত্র ছিলেন (যেমন অনুমান করা হয়) + + "তিনি যোষেফের পুত্র হিসাবে পরিচিত ছিলেন৷" বা, "এটা মনে করা হত যে তিনি যোষেফের পুত্র ছিলেন৷" বা, "লোকেরা মনে করত যে তিনি যোষেফের পুত্র ছিলেন৷" +# এলির পুত্র + + কিছু কিছু অনুবাদকেরা হয়তো এটিকে নতুন বাক্যর সঙ্গে শুরু করতে চাইবেন, "যোষেফ এলির পুত্র ছিলেন৷" বা, "যোষেফের বাবা ছিলেন এলি৷" +# এলির পুত্র, মত্ততের পুত্র, লেবীর পুত্র.... "পুত্র শব্দটি" একটি উহ্য তথ্য৷ পাঠ্যাংশ সাধরনার্থে বলে যে এলির, মত্ততয়ের, লেবির..." এই তালিকাটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "যিনি এলির পুত্র ছিলেন, যিনি মত্ততয়ের পুত্র ছিলেন, যিনি লেবির পুত্র ছিলেন..." বা, যোষেফ এলির পুত্র ছিলেন, হেলি মত্ততের পুত্র ছিল, মত্তত লেবির পুত্র ছিলেন৷" বা, "এলির পিতা ছিলেন মত্ততয়, মত্ততয়ের পুত্র ছিলেন লেবি..." চিন্তা করুন যে লোকেরা আপনার ভাষায় কেমনভাবে পূর্বপুর্ষদের তালিকাকে নথিভুক্ত করে৷ আপনিও সেই একই শব্দের ব্যবহার করে যেতে পারেন সমস্ত তালিকতে৷ (দেখুন: কেমনভাবে নাম অনুবাদ করা হয়) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/25.md b/LUK/03/25.md new file mode 100644 index 0000000..92f6b2e --- /dev/null +++ b/LUK/03/25.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# (এটি যীশু খীষ্টের বংশ তালিকার ধারাবাহিক বিবরণ৷) +# মত্তথিয়ের পুত্র, আমোসের পুত্র... + +এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "যিনি মত্তথিয়ের পুত্র ছিলেন, যিনি আমোসের পুত্র ছিলেন..." বা, যোষেফ মত্তথিয়ের পুত্র ছিলেন, মত্তথিয় আমোসের পুত্র ছিলেন, বা, যোষেফের পিতা ছিলেন মত্তথিয়, মত্তথিয়ের পিতা ছিলেন আমোস...." একই শব্দের ব্যবহার করুন যা পূর্বের পদের জন্য ব্যবহার করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/27.md b/LUK/03/27.md new file mode 100644 index 0000000..2ce5ae2 --- /dev/null +++ b/LUK/03/27.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# (এটি যীশু খীষ্টের বংশ তালিকার ধারাবাহিক বিবরণ৷) +# যোহানার পুত্র, রীষার পুত্র... + +এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "যিনি যোহানার পুত্র ছিলেন, যিনি রীষার পুত্র ছিলেন..." বা, য়ূদা যোহানার পুত্র ছিলেন, যোহানা রীষার পুত্র ছিলেন, বা, য়ূদার পিতা ছিলেন যোহানা, যোহানার পিতা ছিলেন রীষা...." একই শব্দের ব্যবহার করুন যা পূর্বের পদের জন্য ব্যবহার করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/30.md b/LUK/03/30.md new file mode 100644 index 0000000..d7396e1 --- /dev/null +++ b/LUK/03/30.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# (এটি যীশু খ্রীষ্টের বংশ তালিকার ধারাবাহিক বিবরণ৷) +# শিমিয়োনের পুত্র, যিহূদার পুত্র... + +এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "যিনি শিমিয়োনের পুত্র ছিলেন, যিনি যিহূদার পুত্র ছিলেন..." বা, লেবি শিমিয়োনের পুত্র ছিলেন, শিমিয়োন যিহূদার পুত্র ছিলেন, বা, লেবির পিতা ছিলেন শিমিয়োন, শিমিয়োনের পিতা ছিলেন যিহূদা...." একই শব্দের ব্যবহার করুন যা পূর্বের পদের জন্য ব্যবহার করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/33.md b/LUK/03/33.md new file mode 100644 index 0000000..9948064 --- /dev/null +++ b/LUK/03/33.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# (এটি যীশু খ্রীষ্টের বংশ তালিকার ধারাবাহিক বিবরণ৷) +# অম্মীনাদবের পুত্র, অদমানের পুত্র... + +এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "যিনি অম্মীনাদবের পুত্র ছিলেন, যিনি অদমানের পুত্র ছিলেন..." বা, লেবি অম্মীনাদবের পুত্র ছিলেন, শিমিয়ন অদমানের পুত্র ছিলেন, বা, নহশোনের পিতা ছিলেন অম্মীনাদব, অম্মীনাদবের পিতা ছিলেন অদমান...." একই শব্দের ব্যবহার করুন যা পূর্বের পদের জন্য ব্যবহার করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/36.md b/LUK/03/36.md new file mode 100644 index 0000000..dc13956 --- /dev/null +++ b/LUK/03/36.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (এটি যীশু খ্রীষ্টের বংশ তালিকার ধারাবাহিক বিবরণ৷) +# কৈননের পুত্র, অর্ফকষদের পুত্র... + +এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "যিনি কৈননের পুত্র ছিলেন, যিনি অর্ফকষদের পুত্র ছিলেন..." বা, লেবি কৈননের পুত্র ছিলেন, অর্ফকসদ কৈননের পুত্র ছিলেন, বা, শেলহের পিতা ছিলেন কৈনন, কৈননের পিতা ছিলেন অর্ফকষদ...." একই শব্দের ব্যবহার করুন যা পূর্বের পদের জন্য ব্যবহার করেছেন +# আদম, ঈশ্বরের পুত্র + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, আদম, ঈশ্বরের মাধ্যমে সৃষ্টি হয়েছিলেন" বা, “আদম, যিনি ঈশ্বর থেকে” বা, “আমরা বলতে পারি, আদম,ঈশ্বরের৷” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/01.md b/LUK/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..4ea9ccf --- /dev/null +++ b/LUK/04/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তারপর + + এটি উল্লেখ বোঝায় যোহন যীশুকে বাপ্তিস্ম দেওয়ার পরের বিষয়কে৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে যেমন "তারপর যখন যীশুকে বাপ্তিস্ম দেওয়া হল" +# আত্মার দ্বারা পরিচালিত হয়ে + + এটিকে কর্তৃবাচ্যর মাধ্যমে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "আত্মা তাঁকে পরিচালিত করলেন৷" (দেখুন: কর্তৃবাচ্য ও কর্মবাচ্য) +# সেখানে শয়তান দ্বারা প্রলুব্ধ হলেন + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "ঈশ্বরের অবাধ্য হওয়া জন্য শয়তান তাঁকে প্রলুব্ধ করল৷" এটা পরিষ্কার নয় যে তাঁকে সেই সমস্ত সময়ধরে প্রলোভিত করা হয়েছিল, বা সেই সময়ের শেষে৷ এটিকেও কর্তৃবাচ্যরূপে অনুবাদ করা যেতে পারে, "শয়তান তাকে সেখানে প্রলুব্ধ করল৷" +# তিনি ভোজন করেননি + + "তিনি" শব্দটি যীশুকে বোঝায়৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/03.md b/LUK/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..010ac5a --- /dev/null +++ b/LUK/04/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# যদি তুমি ঈশ্বরের পুত্র হও + + শয়তান সম্ভবত যীশুকে প্রমাণ করতে উস্কানি দিচ্ছিল যে তিনিই ঈশ্বরের পুত্র৷ +# এই পাথর + +দিয়াবল হয়তো তার হাতে একটা পাথর ধরেছিল বা কাছাকাছি কোন পাথরকে চিহ্নিত করছিল৷ +# এটা লেখা আছে + + "এটি শাস্ত্রে লেখা আছে" বা, "শাস্ত্র বলে" অথবা "শাস্ত্রে ঈশ্বর বললেন৷" এই উদ্ধৃতিটি দ্বিতীয় বিবরণ ৮:৩ থেকে নেওয়া হয়েছে৷ +# মানুষ কেবল রুটিতে বাঁচবে না + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "লোকেরা শুধুমাত্র রুটিতে বাঁচতে পারে না" বা, " শুধুমাত্র খাবারই একজন ব্যক্তিকে বাঁচিয়ে রাখতে পারে না, খাদ্যকে বোঝাতে সাধারণ অর্থে "রুটি" শব্দটির ব্যবহার করা হয়েছে৷ (দেখুন: বাক্যালংকার) প্রধান বিষয়বস্তু হল যে একজন ব্যক্তিকে শক্তি দান করার জন্য খাদ্যই যথেষ্ঠ নয়৷ + মানুষকে ঈশ্বরের বাধ্য হতে হবে৷ যীশু শাস্ত্রের উদ্ধৃতি দিয়ে বলছিলেন যে তিনি রুটিকে পাথরে পরিণত করবেন না৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/05.md b/LUK/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..dabb153 --- /dev/null +++ b/LUK/04/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# একটি উঁচু স্থান + + "একটি উচুঁ পর্বত" +# এক মুহূর্তের মধ্যে + + "সেই মুহূর্তে" অথবা "অবিলম্বে" +# অতএব + + "সুতরাং" +# যদি তুমি আমার সামনে মাথা নত কর আর আমার উপাসনা কর + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "যদি তুমি আমার সামনে নতজানু হও" বা, "যদি তুমি আমাকে উপাসনা করার জন্য নতজানু হও" বা "যদি আমাকে প্রণাম করার মাধ্যমে আমার উপাসনা কর৷" +# এই সব কিছুই তোমার হবে + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "আমি তোমাকে এই সমস্ত রাজ্যগুলি দেব৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/08.md b/LUK/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..99f48f7 --- /dev/null +++ b/LUK/04/08.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# উত্তর দিলেন এবং তাকে বললেন + + "তাকে সাড়া দিলেন" বা "তাকে উত্তর দিলেন৷" +# এটি লিখিত আছে + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "শাস্ত্রে এটি লিখিত আছে" বা, "শাস্ত্র বলে," বা, "শাস্ত্রে ঈশ্বর বলেছেন৷" যীশু দ্বিতীয় বিবরণ ৬:১৩ থেকে উদ্ধৃতিটি উল্লেখ করেছেন৷ +# তুমি অবশ্যই তোমার প্রভু ঈশ্বরেরই উপাসনা করবে + + যীশু শাস্ত্র থেকে একটি ব্যবস্থার উদ্ধৃতি উল্লেখ করেছেন এটা বলার জন্য যে কেন তিনি শয়তানের উপসনা করবেন না৷ +# তুমি + + এটি পুরনো নিয়মের লোকদেরকে বোঝায়, যারা ঈশ্বরের ব্যবস্থা গ্রহণ করেছিলেন৷ আপনি 'তুমি' এর একবচন বা +'তুমি' এর বহুবচন ব্যবহার করতে পারেন কারণ সমস্ত লোকদেরকেই তা পালন করতে হবে৷ (দেখুন: তুমির গঠন) +# তাঁকে + + এটি প্রভু ঈশ্বরকে বোঝায়৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/09.md b/LUK/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..0fcd246 --- /dev/null +++ b/LUK/04/09.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# খুব উঁচু স্থানে + + এটি মন্দিরের ছাদের কোণে ছিল৷ যদি কেউ পিছলিয়ে পড়ে যায় বা সেখান থেকে লাফ দেয়, তারা গুরুতরভাবে আহত হবে বা মারা যাবে৷ +# যদি তুমি ঈশ্বরের পুত্র হও + + শয়তান সম্ভবত যীশুকে উস্কানি দিচ্ছিল এটা প্রমাণ করতে যে সে প্রকৃতই ঈশ্বরের পুত্র কিনা৷ +# তুমি নিজেকে নিচে নিক্ষেপ কর + + "মাটিতে ঝাঁপ দাও" +# এটি লিখিত আছে + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "শাস্ত্রে এটি লিখিত আছে" বা, "শাস্ত্র বলে," বা, "শাস্ত্রে ঈশ্বর বলেছেন৷" শয়তান আংশিকভাবে গীতসংহিতা ৯১:১১ + +১২ উদ্ধৃতিটি উল্লেখ করেছিল যা ছিল একটি প্রচেষ্টা যীশুর প্রতি যাতে সে ছাদ থেকে ঝাঁপ দেয়৷ +# তিনি আদেশ দেবেন + + "তিনি" বলতে ঈশ্বরকে বোঝান হয়েছে৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/12.md b/LUK/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..ea56c88 --- /dev/null +++ b/LUK/04/12.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# এটা বলা হয়েছে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "শাস্ত্র বলে" অথবা "এটা লেখা আছে" যীশু +দ্বিতীয় বিবরণ ৬:১৬ উদ্ধৃতিটি উল্লেখ করছেন৷ +# তুমি তোমার প্রভু ঈশ্বরের পরীক্ষা কর না + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "তোমার প্রভু ঈশ্বরের পরীক্ষা কর না," যীশু শাস্ত্রকে উল্লেখ করছেন এটা বলার জন্য যে কেন তিনি ছাদ থেকে ঝাঁপ দিয়ে ঈশ্বরকে পরীক্ষা করতে চান না৷ এই আদেশটি ঈশ্বরের লোকদের জন্য৷ +# অন্য সময় পর্যন্ত + + "অন্য সুযোগ পর্যন্ত" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/14.md b/LUK/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..4d7ca32 --- /dev/null +++ b/LUK/04/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আত্মার শক্তি দিয়ে + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন এবং "আত্মা তাঁকে শক্তি দান করছিলেন৷" ঈশ্বর এক বিশেষভাবে যীশুর সঙ্গে ছিলেন, সাধারণত মানুষেরা যে কাজ করতে পারে না সেই সমস্ত কাজ করার শক্তি তাঁকে দিয়েছিলেন৷ +# তাঁর সম্পর্কে খবর ছড়িয়ে পড়ল + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "লোকেরা যীশুর সমন্ধে খবর ছড়িয়ে দিয়েছিল৷" বা "লোকেরা যীশু সম্পর্কে অন্যান্য লোকদের বলেছিল৷" বা "তাঁর সমন্ধে যে জ্ঞান তা একজন ব্যক্তি থেকে অন্য আর একজন ব্যক্তির কাছে ছড়িয়ে পড়েছিল৷" যারা যীশুর কথা শুনে ছিল তারাই তাঁর সম্পর্কে অন্য লোকদের বলেছিল এবং তারপর সেই অন্য লোকেরা তাঁর সম্পর্কে আরও বেশি লোককে বলেছিল৷ +# আশেপাশের সমস্ত অঞ্চল জুড়ে + + এটি গালীলের এলাকা বা আশেপাশের স্থানকে নির্দেশ করে৷ +# সবাই তাঁর প্রশংসা করল + + "সবাই তাঁর সম্পর্কে মহান বিষয় বলল," বা "সমস্ত লোক ভালভাবে তার বিষয়ে বলল৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/16.md b/LUK/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..f083298 --- /dev/null +++ b/LUK/04/16.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# যেখানে তিনি বড় হয়েছিলেন + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "যেখানে তাঁর মা + +বাবা তাঁকে বড় করে তুলেছিলেন" বা "যেখানে তিনি বেড়ে উঠেছিলেন" বা "যেখানে তিনি বসবাস করতেন যখন তিনি একটি শিশু ছিলেন৷" +# তাঁর রীতি অনুসারে + + "যেহেতু তিনি তা স্বাভাবিকভাবে করেছিলেন৷" বিশ্রামবারে সমাজ + +ঘরে যাওয়ার এটা ছিল তাঁর নিয়মিত অভ্যাস৷ +# যিশাইয় ভাববাদীর বইটি তাঁর হাতে দেওয়া হল + + এটিকে ক্রিয়াশীল উপাদান বাক্য দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে, যেমন "কোন একজন তাঁকে যিশাইয় ভাববাদীর গোটানো কাগজটি বা বইটি দিয়েছিল৷" (দেখুন: কর্তৃবাচ্য ও কর্মবাচ্য) +# ভাববাদী যিশাইয়ের গোটানো কাগজ বা বই + + এটি যিশাইয়র বইটিকে বোঝায় যা একটি গোটানো কাগজে লেখা হয়েছিল৷ যিশাইয় এই বাক্যগুলি অনেক বছর আগে লিখেছিলেন এবং অন্য কেউ সেগুলিকে অন্য একটি স্ক্রলে লিখেছিলেন৷ +# সেই জায়গা যেখানে এটা লেখা ছিল + + "গোটানো কাগজের সেই জায়গায় যেখানে এটা বলা হয়েছে" বা "গোটানো কাগজের সেই জায়গায় যেখানে এই বাক্যগুলি ছিল৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/18.md b/LUK/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..5e8be0e --- /dev/null +++ b/LUK/04/18.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (এটি সেই বিষয় যা যীশু যিশাইয় ৬১:১ + +২ থেকে পাঠ করেছিলেন এবং যেটি গোটানো কাগজের উপর লেখা ছিল৷) +# প্রভুর আত্মা আমার ওপর আছেন + + "ঈশ্বর বিশেষ ভাবে আমার সঙ্গে আছেন৷" কোনো একজন বলেছেন এটি ঈশ্বরের বাক্য বলতে দাবি করা৷ +# বন্দীদের কাছে স্বাধীনতা ঘোষণা করতে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "লোকদের বলতে যাদের +বন্দী করে রাখা হয়েছে যেন তারা মুক্ত হয়ে যেতে পারে৷" বা "যুদ্ধে বন্দীদের মুক্ত করতে৷" +# অন্ধের দৃষ্টিশক্তি আবার ফিরে পেতে + + "ঘোষণা করতে যে অন্ধরা দেখবে" বা, "অন্ধদের দৃষ্টিশক্তি দিতে" বা, + "অন্ধকে আবার দেখতে ক্ষমতা দেবেন৷" +# যারা নিপীড়িত হয় তাদের মুক্ত করতে + + "মুক্ত করতে যাদের রূঢ় ব্যবহার করা হয়েছে৷" +# প্রভুর অনুগ্রহের বছর ঘোষণা করার জন্য + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "এত ঘোষণা করতে যে এই বছরেই প্রভু তাঁর দয়াকে প্রদর্শন করবেন" বা "সবাইকে এটা বলতে যে প্রভু তাঁর লোকদের আশীর্বাদ করার জন্য প্রস্তুত৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/20.md b/LUK/04/20.md new file mode 100644 index 0000000..f05ee06 --- /dev/null +++ b/LUK/04/20.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# তারপর তিনি বইটি বন্ধ করে রাখলেন + + "তখন যীশু বইটি গুটিয়ে রাখলেন৷" +# সমাজ + +ঘরের পরিচারক + + এই সমাজ + +ঘরের কর্মী যিনি নিশ্চিত করতেন যে গোটানো বইটিতে শাস্ত্রের বাণী আছে তা বের করে নিয়ে আসা এবং সঠিক যত্ন ও সম্মানের সঙ্গে তা আবার রেখে দেওয়া৷ +# তাঁর উপর স্থির হয়ে থাকল + + "তাঁর উপর মনোযোগ নিবদ্ধ করা হল" অথবা "তাঁর দিকে তাকিয়ে থাকল৷" +# শাস্ত্রের এই বাণী তোমাদের শোনার মাধ্যমে পূর্ণ হল + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, এই শাস্ত্র যা বলে তা ঘটবে এবং তা এখন ঘটছে যখন আপনারা এটা শুনছেন৷" যীশু বোঝতে চাইছিলেন যে তিনি সেই মুহূর্তেই এই ভবিষ্যদ্বাণীটি পূর্ণ করছেন তাঁর কাজ ও কথার মাধ্যমে৷ +# তাঁর মুখের অনুগ্রহে পূর্ণ কথায় তারা আশ্চর্য হল + + "যে অনুগ্রহের বিষয় তিনি বলছিলেন সেই বিষয়ে তারা অবাক হল৷" +# একি যোষেফের ছেলে নয়? + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "এ কি যোষেফেরই ছেলে নয়?" বা, "এ যোষেফেরই ছেলে!" অথবা "তার বাবা যোষেফ!" লোকেরা মনে করত যে, যোষেফই ছিল যীশুর বাবা৷ যোষেফ কোনো ধর্মীয় নেতা ছিলেন না, তাই তারা বিস্মিত হয়েছিল যে, তাঁর ছেলে হয়তো সেই বিষয়ে প্রচার করবে যা সে করেছে৷ (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/23.md b/LUK/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..e86e1c3 --- /dev/null +++ b/LUK/04/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমার নিজস্ব জন্মস্থানে + + এটি নাসারতে ছিল, সেই শহরে যেখানে যীশু বড় হয়ে উঠেছিলেন৷ +# কোন ভাববাদী তাঁর নিজের দেশে গ্রাহ্য হন না + + যীশু তাদের তিরস্কার করছিলেন কারণ তারা তাঁকে জানত বলে তাঁকে বিশ্বাস করতে অস্বীকার করছিল৷ +# নিজের দেশ + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "নিজের শহর৷" অথবা "জন্মস্থান৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/25.md b/LUK/04/25.md new file mode 100644 index 0000000..b57c0ce --- /dev/null +++ b/LUK/04/25.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# (যীশু সমাজ + +ঘরের লোকদের সঙ্গে অবিরত কথা বলতে থাকলেন৷) +# আমি তোমাদের সত্যে বলছি + + "আমি তোমাদের সত্যই বলছি" এই বাক্যটির ব্যবহার করা হয়েছে উক্তিটির গুরুত্ব, সত্য এবং নির্ভুলতার সম্পর্কে যা বলা হয়েছে তার উপর জোর দেওয়ার জন্য৷ +# বিধবা + + একজন মহিলা যার স্বামী মারা গেছে, সেই মহিলাকে বিধবা বলা হয়৷ +# এলিয়ের সময়ে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "যখন এলিয় ইস্রায়েলে ভাববাণী করছিলেন৷" সেই সমস্ত লোকদের সঙ্গে যীশু কথা বলছিলেন তারা হয়তো জানত যে এলিয় ঈশ্বরের ভাববাদীদের মধ্য একজন৷ যদি আপনার পাঠকদের কাছে সেই বিষয় অজ্ঞাত থাকে তবে, আপনি এই অন্তর্নিহিত তথ্যটি UDB তে উল্লেখ করতে পারেন৷ (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) +# যখন আকাশ বৃষ্টি রুদ্ধ করেছিল + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "যখন আকাশ থেকে কোনো বৃষ্টি নেমে এলো না" বা "যখন সেখানে কোন বৃষ্টিই হল না৷" এটি একটি রূপক৷ আকাশ একটি ছাদের ছবি যার উপরে জল ধরে রাখার জন্য বন্ধ করে রাখা হয়েছে যাতে বৃষ্টি রূপে নিচে আসতে না পারে৷ (দেখুন: রূপক বাক্য) +# যখন সেখানে ভীষণ দুর্ভিক্ষ হয়েছিল + + "যখন সেখানে খাদ্যের প্রবল অভাব ছিল" বা "যখন লোকেদের পর্যাপ্ত খাবার ছিল না৷" দুর্ভিক্ষ একটি দীর্ঘ মেয়াদী সময় যখন ফসল লোকেদের জন্য পর্যাপ্ত খাদ্য উত্পাদন করতে পারে না৷ +# সারিফতে বসবাসকারী এক বিধবা মহিলা + + সারিফতের শহরে বসবাসকারী লোকেরা অযিহূদী ছিল, যিহূদী নয়৷ +এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "একটি অযিহূদী বিধবা যিনি সারিফতে বসবাস করেন৷" সেই সমস্ত লোক যারা যীশুর কথা শুনছিল তারা হয়তো জানত যে সারিফতের লোকেরা অযিহূদী ছিল৷ (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) +# সুরীয়র নামান + + একজন সুরীয় যিনি সিরিয়া দেশের লোক৷ সিরিয়ায় বসবাসকারী লোকেরা অযিহূদী ছিল, যিহূদী নয়৷ + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "সিরিয়া থেকে অযিহূদী নামান৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/28.md b/LUK/04/28.md new file mode 100644 index 0000000..52056f9 --- /dev/null +++ b/LUK/04/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাঁকে জোর করে শহরের বাইরে যেতে বাধ্য করা হল + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "তাঁকে শহর ছেড়ে যেতে বাধ্য করা হল৷" +# পাহাড়ের শেষ প্রান্তে + + "খাড়া পাহাড়ের প্রান্তে" +# সরাসরিভাবে তাদের মধ্যে দিয়ে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "তাদের মাঝখান দিয়ে" বা, "সেই সমস্ত লোকদের মধ্য দিয়ে যারা তাকে হত্যা করার চেষ্টা করছিল৷ "সরাসরিভাবে" শব্দটির প্রায় একই রকম শব্দ "সম্পূর্ণরূপে৷" এটা নির্দেশ করে যে অতীতে কোনো লোক তাঁর যাতায়াতে বাধার সৃষ্টি করেনি৷ +# তাঁর পথে চলে গেলেন + + "চলে গেলেন৷" লোকেরা তাঁকে যেখানে যাওয়ার জন্য জোর করছিল তার পরিবর্তে যীশু যেখানে যাওয়ার জন্য পরিকল্পনা করেছিলেন সেখানেই তিনি গেলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/31.md b/LUK/04/31.md new file mode 100644 index 0000000..66d677b --- /dev/null +++ b/LUK/04/31.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# তিনি নিচের দিকে নেমে গেলেন + + "যীশু পাহাড় থেকে নিচে নেমে গেলেন৷" কফরনাহূম নাসরতের চেয়ে উচ্চতায় কম ছিল৷ +# কফরনাহূম, গালীলের একটি শহর + + যেহেতু যীশু গালীলেই ছিলেন, এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, +"কফরনাহূম, গালীলের অন্য একটি শহর৷" +# আশ্চর্য + + "খুবই আশ্চর্য হল" বা "প্রভাবিত হল" +# তিনি কর্তৃত্বের সঙ্গে কথা বললেন + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তাঁর কথায় ক্ষমতা ছিল" বা "তিনিই একমাত্র যিনি কর্তৃত্বের সঙ্গে কথা বলেছেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/33.md b/LUK/04/33.md new file mode 100644 index 0000000..6a8c31f --- /dev/null +++ b/LUK/04/33.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# যার অশুচি মন্দ আত্মা ছিল + + "যাকে অশুচি ভূতে ধরে ছিল" +(দেখুন:ভূতগ্রস্ত) +# তিনি খুব জোরে চিত্কার করে বললেন + + "সে উচ্চ স্বরে চিৎকার করে বলল৷" এর জন্য ইংরেজি বাগধারার মত অন্যান্য ভাষায় একটি বাগ্ধারা আছে, "সে সমস্ত শক্তি দিয়ে জোরে চিত্কার করল৷" (দেখুন: বাগ্ধারা) +# আপনার সঙ্গে আমাদের সম্পর্ক কি? + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "আমাদের মধ্য মিল কোথায়?" বা "আপনার সাথে আমাদের কোন সম্পর্ক নেই!" এটি একটি বিবাদপূর্ণ প্রতিক্রিয়া যার অর্থ, "আমাদের বিরক্ত করার কোন অধিকার আপনার নেই!" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/35.md b/LUK/04/35.md new file mode 100644 index 0000000..6987325 --- /dev/null +++ b/LUK/04/35.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# যীশু মন্দ আত্মাকে ধমক দিয়ে, বললেন + + "যীশু মন্দ আত্মাটিকে তিরস্কার করে, বললেন" বা, "যীশু কঠোরভাবে মন্দ আত্মাকে, বললেন৷" +# এর মধ্যে থেকে বার হও + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তাকে একা ছেড়ে দাও" অথবা "ওকে বিরক্ত করা বন্ধ কর৷" +# এ কেমন কথা? + + এই একটি উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন৷ সেই সমস্ত লোকেরা প্রকাশ করছিল যে তারা কিভাবে অবাক হয়েছিল যখন দেখেছিল যীশুর সেই ক্ষমতা আছে ভূতদের আদেশ করে একটি লোকের মধ্য দিয়ে তাড়িয়ে দেওয়ার৷ +এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, যেমন "এটি আশ্চর্যজনক কথা" বা "তাঁর কথাগুলো আশ্চর্যজনক!" +# তিনি ক্ষমতায় ও পরাক্রমে মন্দ আত্মাদের আদেশ করেন + + "মন্দ আত্মাদের আদেশ করার জন্য তাঁর ক্ষমতা ও কর্তৃত্ব আছে৷" +# তার সম্পর্কে খবর ছড়িয়ে পড়তে লাগলো + + "যীশুর সম্পর্কে খবর ছড়িয়ে পড়তে লাগলো" বা, "লোকেরা যীশু খবর ছড়িয়ে দিল৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/38.md b/LUK/04/38.md new file mode 100644 index 0000000..3edbb7b --- /dev/null +++ b/LUK/04/38.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# তিনি ভীষণ জ্বরে কষ্ট পাচ্ছিলেন + + কিছু ভাষার লোকেরা হয়তো বলতে পারে, "তিনি অসুস্থ ছিলেন এবং তার চামড়া খুব গরম ছিল৷" +# শিমোনের শাশুড়ী + + "শিমোনের স্ত্রীর মা" +# জ্বরকে ধমক দিলেন + + "জ্বরকে কঠোরভাবে বলল" বা "জ্বরকে আদেশ দিলেন তাঁকে ছেড়ে যাওয়ার জন্য +(UDB)৷" এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "আদেশ দিলেন যেন তাঁর ত্বক শীতল হয়ে যায়" বা +"তাঁকে ছেড়ে যাওয়ার জন্য সেই রোগকে আদেশ দিলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/40.md b/LUK/04/40.md new file mode 100644 index 0000000..f87dc88 --- /dev/null +++ b/LUK/04/40.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# চিত্কার করল + + "আর্তনাদ" বা, "চিত্কার" +# ভূতদের ধমক দিলেন + + "কঠোরভাবে ভূতদের বললেন" +# তাদের দিলেন না + + "তাদের অনুমতি দিলেন না" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/42.md b/LUK/04/42.md new file mode 100644 index 0000000..deb4b22 --- /dev/null +++ b/LUK/04/42.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যখন ভোর হল + + "সূর্য্য উদয়ের সময়ে" বা "ভোরবেলায়" +# একটি নির্জন জায়গায় + + "একটা নির্জন স্থান" বা "এমন একটি জায়গা যেখানে কোন মানুষ বসবাস করে না" বা "এমন একটি জায়গা যেখানে কোনো মানুষ নেই৷" +# আরো অন্যান্য শহরে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "অন্যান্য শহরের লোকদের কাছে" +# এই জন্য আমাকে এখানে প্রেরণ করা হয়েছে + + এটিকে একটি ক্রিয়াশীল উপাদান বাক্য দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে, "এই উদ্দেশ্যেই ঈশ্বর আমাকে এখানে পাঠিয়েছেন৷" (দেখুন: কর্তৃবাচ্য ও কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/01.md b/LUK/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..4a84cc2 --- /dev/null +++ b/LUK/05/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এখন ইটা ঘটল + + এই শব্দগুচ্ছটি গল্পে একটি নতুন অংশ সূচনা করার জন্য এখানে ব্যবহার করা হয়েছে৷ আপনার ভাষা এটিকে করার জন্য যদি একটি মাধ্যম থাকে, তবে আপনি এখানে এটির ব্যবহার করতে পারেন৷ +# তাদের জাল পরিষ্কার করছিলেন + + তারা তাদের মাছ ধরার জাল পরিস্কার করছিলেন যাতে সেগুলিকে মাছ ধরার জন্য আবার ব্যবহার করা যেতে পারে৷ +# তাকে বললেন সেটাকে জলে ফেলতে + + "পিতরকে কূল থেকে নৌকা একটু দূরে সরিয়ে নিয়ে যেতে বললেন৷" +# যীশু বসলেন এবং লোকদের শিক্ষা দিলেন + + বসা একজন শিক্ষকের জন্য স্বাভাবিক ভঙ্গিমা ছিল৷ +# নৌকা থেকে লোকদের শিক্ষা দিয়েছিলেন + + "লোকদের শিক্ষা দিলেন যখন তিনি নৌকায় বসে ছিলেন৷" যীশু তীর থেকে কিছুটা দূরে নৌকায় ছিলেন এবং তিনি সেই সমস্ত লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যারা তীরে ছিল৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/04.md b/LUK/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..916c77d --- /dev/null +++ b/LUK/05/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যখন তিনি কথা বলা শেষ করলেন + + "যখন যীশু লোকদের শিক্ষা দেওয়া সমাপ্ত করলেন৷" +# প্রভু + + গ্রিক শব্দ "প্রভু" যেটা এখানে অনুবাদ করা হয়েছে এবং "প্রভু" শ্বব্দটা এখানে সাধারণ শব্দ "প্রভু" হিসাবে ব্যবহার হয়নি৷ এটি এমন একজনকে বোঝায় যার কর্তৃত্ব আছে কিন্তু এমন একজন নন যিনি অন্য কারো উপরে কর্তৃত্ব করেন৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "কর্তা" বা "প্রধান ব্যক্তি" অথবা এমন একটি শব্দের ব্যবহার করা যেতে পারে যা সাধারণভাবে একজন ব্যক্তিকে সম্মানীয় ব্যক্তি হিসাবে প্রকাশ করবে, যেমন "মহাশয়৷" +# তোমার কথায় + + "কারণ আপনার কথায়" বা, "কারণ আপনি আমাকে এই কাজ করতে বলেছেন৷" +# সংকেত দিলেন + + তারা তীরে থেকে খুব দূরে ছিল তাই তারা সংকেত দিয়ে, সম্ভবত তাঁদের হাত নাড়িয়ে ডাকছিলেন৷ +# তারা ডুবে যেতে লাগলেন + + "নৌকা ডুবে যেতে শুরু করেছিল" তবে বোঝার প্রয়োজনে, উহ্য তথ্যকে স্পষ্টরূপে প্রকাশ করা যেতে পারে, "নৌকা ডুবতে শুরু করল কারণ মাছের ওজন অনেক ছিল৷" (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিতঅর্থ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/08.md b/LUK/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..dd8b469 --- /dev/null +++ b/LUK/05/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যীশুর হাঁটুর উপরে পড়ে + + সম্ভাব্য অর্থগুলি ১) "যীশু চরণে মাথা নত করেছিল" বা ২) "যীশু চরণে মাটিতে শুয়ে পড়েছিল" অথবা ৩) "যীশুর সামনে নতজানু হয়েছিল৷" পিতর অকস্মাৎ পড়ে যাননি৷ তিনি নম্রতা এবং যীশু প্রতি শ্রদ্ধা দেখানোর জন্যই এটা করেছিলেন৷ +# পাপী মানুষ + + "মানুষ" শব্দটি এখানে ব্যবহার করা হয়েছে যার অর্থ "প্রাপ্তবয়স্ক পুরুষ" এবং এটি সাধারণঅর্থে "সাধারণ মানুষকে" বোঝানো হয় নি৷ +# তোমরা মানুষ ধরবে + + "ধরা" শব্দটিকে খ্রীষ্টকে অনুসরণ করতে মানুষ জমায়েত করার জন্য একটি উপমা হিসেবে ব্যবহার করা হয়েছে৷ এটিকে উপমা দিয়েও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "তোমরা লোকেদের জন্য মাছ ধরবে৷" একইভাবে এটিকে উপমা ছাড়াও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "তোমরা লোকেদের জড়ো করবে" অথবা "তোমরা লোকেদের ভিতরে আনবে৷" (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/12.md b/LUK/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..5bd5648 --- /dev/null +++ b/LUK/05/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# দেখ একজন লোক সেখানে ছিল যার সর্ব্বাঙ্গ কুষ্ঠতে পূর্ণ ছিল + + গল্পে "দেখ" শব্দটি কোনো নতুন ব্যক্তির দিকে আমাদের দৃষ্টিকে আকর্ষণ করে৷ আপনার ভাষাতেও হয়তো এই এরকম করার একটি উপায় থাকতে পারে৷ ইংরেজিতে ব্যবহার, "একজন লোক ছিল যারা সর্ব্বাঙ্গে কুষ্ঠ ছিল৷" +# তিনি মাটিতে উপুড় হয়ে পড়ে + + "তিনি মাটিতে উবুড় হলেন" (UDB) অথবা "সে নতজানু হল এবং তার মুখ ভূমি স্পর্শ করল৷" +# তাঁকে অনুরোধ করল + + "তাঁকে বিনতি করল" অথবা "তাঁকে মিনতি করল" (UDB) +# যদি তোমার ইচ্ছা হয় + + "যদি আপনি করতে চান৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/14.md b/LUK/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..27b6a4b --- /dev/null +++ b/LUK/05/14.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# কাউকে বল না + + এই একটি পরোক্ষ উক্তি৷ এটিকে একটি সরাসরি উদ্ধৃতি হিসাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "কাউকে বলো না৷" উহ্য তথ্যটি হল যে "তুমি সুস্থ হয়েছ৷" (দেখুন: বাক্যের +উদ্ধৃতি, স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# পবিত্র হওয়ার জন্য বলিদান কর + + ব্যবস্থার নির্দেশ অনুযায়ী একজন ব্যক্তিকে পবিত্র হওয়ার পর বলিদান করতে হতো৷ এটি সেই ব্যক্তিকে আনুষ্ঠানিকভাবে পবিত্র করত এবং একইসঙ্গে পুনরায় সে ধর্মীয় আচার + +অনুষ্ঠানে অংশগ্রহণ করতে পারবে৷ +# তাদের কাছে সাক্ষ্যের জন্য + + "যাজকদের কাছে সাক্ষ্যের জন্য" বা, "যাতে যাজক জানতে পারে যে তুমি সত্যিই সুস্থ হয়েছ৷" "মন্দিরে যাজকেরা বাস্তবতার সঙ্গে মুখোমুখি হবে +যে, যীশুই সেই ব্যক্তির কুষ্ঠ সুস্থ করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/15.md b/LUK/05/15.md new file mode 100644 index 0000000..d17bbc7 --- /dev/null +++ b/LUK/05/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাঁর বিষয়ে খবর + + "যীশুর সম্পর্কে খবর৷" এর অর্থ হতে পারে, হয় যীশু সেই লোকটিকে সুস্থ করেছেন সেই বিষয়ে খবর৷ বা, "যীশু লোকদের সুস্থ করেন সেই বিষয়ে খবর৷" +# তাঁর সেই খবর এমনকি আরো বেশি ছড়িয়ে পড়ল + + তাঁর সম্পর্কে খবর এমনকি অনেক দূর পর্যন্ত ছড়িয়ে পড়ল৷" বা "লোকেরা তাঁর বিষয়ে অন্যান্য স্থানে অবিরত বলতে লাগল৷" +# নির্জন জায়গায় + + "নিঃসঙ্গ স্থান" বা "শান্ত স্থান" বা "এমন এক জায়গা যেখানে অন্য কোনো লোক নেই৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/17.md b/LUK/05/17.md new file mode 100644 index 0000000..1414f6a --- /dev/null +++ b/LUK/05/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# এটা ঘটল....যে + + এই শব্দগুচ্ছগুলিকে এখানে গল্পের আরম্ভে একটি নতুন অংশকে চিহ্নিত করার জন্য ব্যবহার করা হয়েছে৷ যদি আপনার ভাষায় এটিকে ব্যবহার করার একটি উপায় থাকে তবে, আপনি এখানে তার ব্যবহার করতে পারেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/18.md b/LUK/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..04a1e75 --- /dev/null +++ b/LUK/05/18.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# তখন কিছু লোক বহন করে নিয়ে আসছিল + + গল্পে এই লোকেরা নতুন৷ আপনার ভাষায় হয়তো এই নতুন লোকদের দেখানোর বা পরিচয় করিয়ে দেওয়ার একটি উপায় আছে৷ ইংরেজিতেও এটি হতে পারে, "সেখানে কিছু লোক ছিল যারা বহন করে নিয়ে আসছিল" বা "সেখানে কিছু লোক ছিল যারা বহন করছিল৷" +# মাদুর + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "শোয়ার গদি" বা, "খাট" বা, "স্ট্রেচার" বা, "বিছানা৷" +# পক্ষাঘাতগ্রস্ত ছিল + + "নিজেকে সরাতে পারত না৷" +# আর কি উপায়ে তারা তাকে ভিতরে নিয়ে যাবে তা ভিড়ের জন্য খুঁজে পেল না + + অনেক ভাষায় এটিকে পুনর্বিন্যাস করা হয়তো আরো স্বাভাবিক হবে৷ "কিন্তু যেহেতু মানুষের ভিড় ছিল, +তাই তারা সেই লোকটিকে ভিতরে নিয়ে যাওয়ার কোনো রাস্তা বা উপায় খুঁজে পায়নি৷ তাই .... " +# তারা ছাদের উঠে গেলেন + + বাড়িগুলির সমতল ছাদ ছিল এবং কিছু বাড়ির মই ছিল বা বাইরে সিঁড়ি ছিল যাতে সহজেই উপরে ওঠা যায়৷ +# যীশুর সামনে + + "সরাসরি যীশুর সামনে" বা "যীশুর সামনে অবিলম্বে৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/20.md b/LUK/05/20.md new file mode 100644 index 0000000..458a25d --- /dev/null +++ b/LUK/05/20.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# হে মানুষ + + এটি একটি সাধারণ শব্দ যা লোকেরা ব্যবহার করে যখন একজন লোকের নাম তারা জানে না৷ এটা অভদ্র আচরণ ছিল না, কিন্তু একই সঙ্গে এটি বিশেষ সম্মান প্রদর্শনও করেনা৷ কিছু ভাষার "বন্ধু" অথবা "ভাই" বা "মহাশয়" এই ধরনের একটি শব্দ ব্যবহার করতে পারে৷ +# তোমার পাপ সকল তোমাকে উপেক্ষা করেছে + + "তোমাকে ক্ষমা করা হল" বা "আমি তোমার পাপ ক্ষমা করলাম৷" (UDB) +# এই প্রশ্ন + + "এই আলোচনা" বা "এই বিষয়ের কারণ৷" এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "আলোচনা করো যে বাস্তবে যীশুর পাপ ক্ষমা করার ক্ষমতা আছে না নেই৷" +# এ কে যে ঈশ্বর নিন্দা করছে? + + এই অলঙ্কৃত প্রশ্নটি প্রকাশ করে যে তারা কতটা অবাক ও রেগে গিয়েছিল যা যীশু বলেছিলেন৷ এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "এই লোকটা ঈশ্বরের নিন্দা করছে" বা "এ এই কথা বলে ঈশ্বর নিন্দা করছে" বা " সে নিজেকে কি মনে করে যে, সে এইভাবে ঈশ্বরকে নিন্দা করে?" (অলঙ্কৃত প্রশ্ন দেখুন) +# পাপ ক্ষমা করতে কে পারে, কিন্তু ঈশ্বরই একমাত্র পারেন? + + এই অলঙ্কৃত প্রশ্নটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, + "একমাত্র ঈশ্বর ছাড়া আর কেউই পাপ ক্ষমা করতে পারে না" বা "একমাত্র ঈশ্বরই যিনি পাপ ক্ষমা করতে পারেন৷" +উহ্য তথ্য হল এই যে যদি কোন ব্যক্তি ক্ষমা করার দাবি করে তবে সে ঈশ্বর হওয়ার ভান করে৷ (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/22.md b/LUK/05/22.md new file mode 100644 index 0000000..c7ab0be --- /dev/null +++ b/LUK/05/22.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# কেন তোমরা তোমাদের হৃদয়ে এই প্রশ্ন করছ + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "তোমাদের হৃদয়ে এই বিষয়ে নিয়ে তর্ককরা তোমাদের উচিত নয়" বা "তোমাদের সন্দেহ করা উচিত নয় যে আমার পাপ ক্ষমা করার ক্ষমতা আছে" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# তোমাদের হৃদয়ে + + এই একটি বাগ্ধারা যা একজন ব্যক্তির একটি অংশকে বোঝায়, যা চিন্তা করতে পারে বা বিশ্বাস করে৷ +কিছু ভাষায় এটিকে আরো সাভাবিক প্রকাশ করেতে এই শব্দগুচ্ছটিকে অন্তর্ভুক্ত করবে না৷ (দেখুন: বাগ্ধারা) +# কোনটা বলা সহজ + + যীশু এই অলঙ্কৃত প্রশ্নটি ব্যবহার করেছেন যাতে তাদেরকে তাঁর অলৌকিক কাজের মাধ্যমে পাপ ক্ষমা করা যা তিনি করতে যাচ্ছিলেন তার সঙ্গে যুক্ত করে তাদের প্রস্তুত করতে পারেন৷ এই সম্পূর্ণ প্রশ্নটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "এটা বলা সহজ যে, 'তোমার পাপ ক্ষমা করা হল,' কিন্তু শুধুমাত্র ঈশ্বরই এই পঙ্গু মানুষটিকে উঠে দাঁড়াতে ও চলতে সাহায্য করতে পারেন৷" +# তোমরা যেন জানতে পার + + যীশু ব্যবস্থার শিক্ষকদের ও ফরীশীদের সঙ্গে কথা বলছিলেন৷ "তোমরা" শব্দটি বহুবচন৷ (দেখুন: 'তুমির' গঠন) +# মনুষ্যপুত্র + + যীশু নিজেকে উল্লেখ করছিলেন৷ +# আমি তোমাকে বলছি + + যীশু সেই পক্ষাঘাতগ্রস্ত লোকটিকে বলছিলেন৷ "তুমি" শব্দটি একবচন৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/25.md b/LUK/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..bf6e3ad --- /dev/null +++ b/LUK/05/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সঙ্গেসঙ্গে + + "তখনই" বা "সেই মুহূর্তেই" +# সবাইকেই আশ্চর্য্য করল + + "যতজন সেটা দেখল খুবই আশ্চর্য্য হল৷" +# ভয়ে পরিপূর্ণ হল + + "খুব ভয় পেল" বা "বিস্ময়ে পূর্ণ হল" +# অসাধারণ বিষয় + + "আশ্চর্যজনক জিনিস" বা "অদ্ভুত বিষয়৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/27.md b/LUK/05/27.md new file mode 100644 index 0000000..cd7941b --- /dev/null +++ b/LUK/05/27.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# এসব বিষয় ঘটার পরে + + এটা বোঝায় যে পূর্ববর্তী পদগুলিতে কি ঘটেছে৷ +# একজন কর আদায়কারীকে দেখছিলেন + + অর্থাৎ, "মনোযোগ দিয়ে একজন কর আদায়কারীর দিকে তাকালেন" বা "ভালোভাবে একজন কর আদায়কারী দিকে তাকালেন৷" +# কর সংগ্রহের জায়গা + + "কর + +কুটীর" বা "কর সংগ্রহের দপ্তর৷" এটি একটি চালাঘর বা রাস্তার একপাশে একটি টেবিল যেখানে লোকদের সরকারকে খাজনা দিতে হত৷ +# আমাকে অনুসরণ কর + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "আমার শিষ্য হও" বা "এস আমাকে তোমার গুরু হিসাবে অনুসরণ কর৷" +# সব কিছু ত্যাগ করল + + "কর আদায়কারী হিসাবে তাঁর কাজকে ছেড়ে দিলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/29.md b/LUK/05/29.md new file mode 100644 index 0000000..0672268 --- /dev/null +++ b/LUK/05/29.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# বড় ভোজ + + এটি একটি পর্ব বা আসরের মত উত্সব যেখানে প্রচুর খাদ্য, পানীয় ও অতিথিরা থাকেন৷ +# তাঁর ঘরে + + "লেবির বাড়ীতে" +# টেবিলে হেলান দিয়ে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "টেবিলে" বা "টেবিলে বসে৷" +কোন পর্বের সময়ে গ্রীকদের খাওয়া + +দাওয়ার রীতি ছিল একটি বিছানায় শুয়ে বালিশের উপরে নিজের বাম হাতের বাহুর উপরে ভর দিত৷ +# বচসা করছিল + + "অভিযোগ করছিল" অথবা "অসন্তোষ প্রকাশ করছিল৷" +# তাঁর শিষ্যদের + + "যীশুর শিষ্যদের৷" +# কেন তোমরা খাওয়া + +দাওয়া কর + + ফরীশী ও ব্যবস্থার শিক্ষকরা এই উপলদ্ধিমূলক প্রশ্নের ব্যবহার করেছেন তাদের অসমর্থন প্রকাশ করার জন্য যে যীশুর শিষ্যরা পাপীদের সঙ্গে খাচ্ছিলেন৷ "তোমরা" শব্দটি বহুবচন৷ এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তোমাদের পাপীদের সঙ্গে খাওয়া উচিত নয়!" (দেখুন: তুমির গঠন) +# চিকিত্সক + + "চিকিৎসাবিদ্যা বিষয়ক ডাক্তার" বা "ডাক্তার৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/33.md b/LUK/05/33.md new file mode 100644 index 0000000..1800c8d --- /dev/null +++ b/LUK/05/33.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# তারা তাঁকে বলল + + "ধর্মীয় নেতারা যীশুকে বললেন৷" +# কেউ কি করতে পারে + + যীশু উপলদ্ধিমূলক প্রশ্নের ব্যবহার করেছেন লোকদের কোন একটি পরিস্থিতির সম্পর্কে চিন্তা করতে যার সঙ্গে তারা আগে থেকেই পরিচিত ছিল৷ এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "কেউই বরের বিয়েতে অংশ গ্রহণকারীদের উপোস করতে বলতে পারে না যতক্ষণ সে তাদের সঙ্গে আছে৷" (অলঙ্কৃত প্রশ্ন দেখুন) +# বিয়েতে অংশগ্রহণকারীদের + + "অতিথি" অথবা "বন্ধু৷" এরা সেই সমস্ত বন্ধুরা যারা সেই ব্যক্তির সঙ্গে উদযাপন করে যার বিয়ে + হচ্ছে৷ +# কিন্তু সেই দিন আসবে যখন + + "কিন্তু কোন একদিন" (UDB) বা, "কিন্তু শীঘ্রই৷" +# বরকে তাদের কাছ থেকে নিয়ে নেওয়া হবে + + এটি একটি রূপক৷ যীশু তাঁর নিজের বিষয়ে বলছিলেন৷ একই ভাবে এটি যোগ করার মাধ্যমে স্পষ্ট করা যেতে পারে, "আমার শিষ্যরাও উপোস করতে পারে না যখন আমি তাঁদের সঙ্গে আছি৷" (দেখুন: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/36.md b/LUK/05/36.md new file mode 100644 index 0000000..00a328c --- /dev/null +++ b/LUK/05/36.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কোন ব্যক্তি ছেঁড়ে না + + "কেউই ছেঁড়ে না" বা "লোকেরা কখনই ছেঁড়ে না" (UDB) +# সারায় + + "মেরামত করে" +# সঙ্গে মানানসই হবে না + + "মিলবে না" বা "যেমন আছে ঠিক সেই একই রকম হবে না৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/37.md b/LUK/05/37.md new file mode 100644 index 0000000..7426e12 --- /dev/null +++ b/LUK/05/37.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (যীশু ধর্মীয় নেতাদের আর একটি দৃষ্টান্ত বললেন৷) +# কোন ব্যক্তি রাখে না + + "কেউ রাখে না" (UDB) বা "লোকেরা কখনোই রাখে না৷" +# নতুন মদ + + "আঙ্গুর রস৷" এটি সেই মদকে বোঝায় যার মধ্য কোন খামির নেই৷ +# চামড়ার থলি + + এই ধরনের থলিগুলিকে পশুর চামড়া দিয়ে তৈরী করা হত৷ এগুলিকে "মদের থলি" বা "চামড়ার থলিও" বলা যেতে পারে (UDB)৷ +# নতুন মদ থলিগুলি ফাটিয়ে দেয় + + যখন নতুন আঙ্গুরের রস খামিরযুক্ত হয় এবং বিস্তৃত হয়, সেগুলি পুরানো চামড়ার থলি ফাটিয়ে দেয় কারণ সেগুল আর প্রসারিত হতে পারে না৷ "যীশুর শ্রোতারা আঙ্গুর রসের বিস্তৃত হওয়া ও খামিরযুক্ত হওয়ার বিষয়ে অন্তর্নিহিত তথ্য হয়তো বুঝতে পেরেছিল৷ (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# আঙ্গুরের রস পড়ে যাবে + + "আঙ্গুরের রস থলি থেকে পড়ে যাবে৷" +# তাজা চামড়ার থলি + + "নতুন চামড়ার থলি" অথবা "নতুন আঙ্গুর রস রাখার থলি৷" এটি এমন একটি চামড়ার থলিকে বোঝায় যা আগে ব্যবহার করা হয় নি৷ +# পুরনো আঙ্গুরের রস + + "যে আঙ্গুর রসকে খামির যুক্ত করা হয়েছে৷" +# সে বলে, 'পুরনোই ভাল' + + এটা যোগ করলে ভালো হয় "এবং সেইজন্য নতুন আঙ্গুরের রস পান করতে চেষ্টা করে না৷ "এটি একটি উপমা যা ধর্মীয় নেতাদের পুরাতন শিক্ষার বিরুদ্ধে যীশুর নতুন শিক্ষাকে বোঝায়৷ প্রধান বিষয় হল এই যে যারা পুরানো শিক্ষা পালন করতে অভস্থ্য তাদের যীশুর নতুন শিক্ষা শোনার কোনো ইচ্ছা নেই৷ (দেখুন: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/01.md b/LUK/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..46db140 --- /dev/null +++ b/LUK/06/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# এটা ঘটল + + এই শব্দগুচ্ছটির এখানে ব্যবহার করা হয়েছে গল্পের একটি নতুন ভাগকে সূচনা করার জন্য৷ যদি আপনার ভাষায় এটিকে করার জন্য একটি অন্য কোনো পদ্ধতি থাকে, তবে আপনি এখানে তার ব্যবহার করতে পারেন৷ +# শস্য ক্ষেত + + এই বিষয়ে, এটি জমির একটি বড় অংশ যেখানে গমের বীজ ছড়ানো হয় যাতে সেখানে আরো গম উত্পন্ন হয়৷ +# গমের শীষ + + এটি গম গাছের সব থেকে উপরের অংশ, যা দেখতে লম্বা ঘাসের মত৷ যা পরিপক্ক গম বা গাছের বীজ ধারণ করে৷ +# বিশ্রামবারে যা করা উচিত নয়, তোমরা কেন তাই করছ? + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তোমরা কেন বিশ্রামবারে শস্য ছিঁড়ছো?" এটি একটি অলঙ্কৃত প্রশ্ন যার অর্থ হল +যে "বিশ্রামবারে শস্য ছেঁড়া ঈশ্বরের ব্যবস্থার বিরুদ্ধে!" "তোমরা" শব্দটি বহুবচন, এবং এটি শিষ্যদের বোঝায়৷ (দেখুন: তুমির গঠন) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/03.md b/LUK/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..f287744 --- /dev/null +++ b/LUK/06/03.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# তোমরা কি পাঠ কর নি? + + এটি একটি অলঙ্কৃত প্রশ্নের শুরু৷ যীশু তাদের মৃদুভাবে তিরস্কার করছেন সেই বিষয় থেকে না শেখার জন্য৷ এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, +"তোমরা অবশ্যই পাঠ করেছ৷" (UDB) বা "তোমরা যা পাঠ কর তার থেকে তোমাদের শেখা উচিত" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# দর্শনরুটি + + "পবিত্র রুটি" বা "রুটি যা ঈশ্বরকে উত্সর্গ করা হয়৷" +# মনুষ্য + +পুত্র + + এইটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "আমি, মনুষ্য + +পুত্র৷" যীশু নিজেকেই উল্লেখ করছেন৷ +# বিশ্রামবারের প্রভু + + "বিশ্রামবারের মালিক৷" এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "বিশ্রামবারে লোকেদের জন্য কোনটা ভালো তা নির্ধারণ করার ক্ষমতা আছে!" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/06.md b/LUK/06/06.md new file mode 100644 index 0000000..720f9ee --- /dev/null +++ b/LUK/06/06.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# আর এটা ঘটল + + এই শব্দগুচ্ছটির এখানে ব্যবহার করা হয়েছে গল্পের একটি নতুন ভাগকে সূচনা করার জন্য৷ যদি আপনার ভাষায় এটিকে করার একটি অন্য কোনো পদ্ধতি থাকে, তবে আপনি এখানে তার ব্যবহার করতে পারেন৷ +# হাত শুকিয়ে গিয়েছিল + + লোকটির হাত এমনভাবে ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছিল যে সে তা প্রসারিত করতে পারতো না৷ এটা সম্ভবত বেঁকে প্রায় একটি মুষ্টির মত হেচিল, এটাকে ছোট এবং কুঞ্চিত করেছিল৷ +# তাঁকে ভালো করে লক্ষ্য করছিল + + "যীশুকে ভালো করে পর্যবেক্ষন করছিল৷" +# যাতে তারা পেতে পারে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "কারণ তারা খুঁজে বার করতে চেয়েছিল৷" +# সবার মাঝখানে + +এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "সবার সামনে৷" (UDB) +যীশু সেই মানুষটিকে এমন জায়গায় দাঁড় করাতে চাইছিলেন যেখানে সবাই তাকে দেখতে পাবে৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/09.md b/LUK/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..9ae6c9f --- /dev/null +++ b/LUK/06/09.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# তাদেরকে + + "ফরীশীদের কাছে" +# এটা কি বিধিসম্মত + + এটি একটি অলঙ্কৃত প্রশ্নের শুরু৷ যীশু ফরীশীদেরকে চেয়েছিলেন যেন তারা এই বিষয়ে চিন্তা করে এবং স্বীকার করেন যে বিশ্রামবারে সুস্থ করা ন্যায়সঙ্গত৷ এটাকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "কোনটা বিধিসম্মত? ভাল করা" বা "মোশির বিধি + +ব্যবস্থা আমাদের কি করতে অনুমতি দেয়?" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# তোমার হাত বাড়িয়ে দাও + + "তোমার হাত তুলে ধর" বা "তোমার হাত প্রসারিত কর৷" +# পুনরুদ্ধার করলেন + + "সুস্থ করলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/12.md b/LUK/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..1a9307f --- /dev/null +++ b/LUK/06/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আর এটা ঘটল + + এই শব্দগুচ্ছটির এখানে ব্যবহার করা হয়েছে গল্পের একটি নতুন ভাগকে সূচনা করার জন্য৷ যদি আপনার ভাষায় এটিকে করার একটি অন্য কোনো পদ্ধতি থাকে, তবে আপনি এখানে তার ব্যবহার করতে পারেন৷ +# তখনকার দিনগুলোতে + + "সে সময়ে" বা, "তারা দীর্ঘখন পরে নয়" বা " তারাএকদিন পরে প্রায়৷" +# তিনি বাইরে গেলেন + + "যীশু বাইরে গেলেন" +# তাদের মধ্য থেকে বারো জনকে বেছে নেওয়া হল + + "তিনি তাদের বারো জনকে বেছে নিলেন" অথবা "তিনি তাঁর শিষ্যদের মধ্য থেকে বারো জনকে বেছে নিলেন৷" +# যাদের তিনি 'প্রেরিত' নাম দিলেন + + "এবং তিনি তাদের প্রেরিত বলে ডাকলেন" বা "যাদেরকে তিনি প্রেরিত হওয়ার জন্য নিযুক্ত করেছেন৷" বা "যাদেরকে তিনি প্রেরিত করেছেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/14.md b/LUK/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..3bbfe7f --- /dev/null +++ b/LUK/06/14.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# (এটি সেই বারো জনের তালিকা যাদের যীশু তাঁর প্রেরিত হিসেবে বেছে নিয়েছিলেন৷) +# তাঁদের নামগুলি এই + + এই শব্দগুচ্ছটি সেই নামগুলির সঙ্গে পরিচয় করিয়ে দেয় যা ULB তে যোগ করা হয়েছে নিশ্চিত করার জন্য যে সেই তালিকা কেমন ছিল৷ +# তাঁর ভাই আন্দ্রিয় + + "শিমোনের ভাই আন্দ্রিয়" +# উদ্যোগী + + সম্ভাব্য অর্থ ১) জিলট, বা ২) "উদ্যোগী৷" প্রথম অর্থ +ইঙ্গিত করে যে তিনি সেই সমস্ত লোকদের মধ্য একজন যে যিহূদীদের রোমীয় শাষন থেকে মুক্ত করতে চায়৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "স্বদেশপ্রেমী" অথবা "জাতীয়তাবাদী৷" দ্বিতীয় অর্থ ইঙ্গিত করে যে, যেন ঈশ্বর সম্মান পান তার জন্য তিনি উদ্যোগী ছিল৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে "উত্সাহী৷" +# বিশ্বাসঘাতকে পরিণত হয়েছিল + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তার বন্ধুর সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে" অথবা "তার বন্ধুকে শত্রুদের হাতে ধরিয়ে দিয়েছে" অথবা "একজন বন্ধুকে বিপদের কাছে পরিত্যাগ করেছে তার বিষয়ে শত্রুদের কাছে প্রকাশ করে৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/17.md b/LUK/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..b35835b --- /dev/null +++ b/LUK/06/17.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# তাদের সঙ্গে + + "সেই বারোজন প্রেরিতদের সঙ্গে যাদের তিনি মনোনীত করেছিলেন" বা "তাঁর বারোজন প্রেরিতের সঙ্গে৷" +# এবং সুস্থ হবার জন্য + + এটিকে এইভাবে কর্তৃবাচ্য বাক্যর সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে, "এবং যীশু তাদের সুস্থ করার জন্য৷" "যদি এটা আপনার পাঠকদের কাছে স্পষ্ট না হয় যে, যীশু প্রকৃতভাবেই তাদেরকে সুস্থ করলেন, তবে আপনি এটিকে স্পষ্ট করতে পারেন এটা বলার মাধ্যমে, "এবং যীশু তাদের সুস্থ করলেন৷" (দেখুন: কর্তৃবাচ্য ও কর্মবাচ্য), স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) +# অশুচি আত্মারা কষ্ট দিতে লাগল + + "অশুচি আত্মাদের দ্বারা বিরক্ত হতে লাগল" এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে +যেমন, "অশুচি আত্মাদের দ্বারা নিয়ন্ত্রিত" বা, "অশুচি আত্মাদের দ্বারা বন্দী৷" UDB দেখুন, অনুবাদের জন্য কর্তৃবাচ্যর ব্যবহার করা হয়েছে৷ +# সুস্থ করলেন + + এটিকে কর্তৃবাচ্যর সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে, "যীশুও সুস্থ করলেন৷" +একজন ব্যক্তি যদি অশুচি আত্মাদের থেকে সুস্থ হচ্ছে এই বিষয়টি যদি অস্বাভাবিক হয়, তবে এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "যীশু তাদেরকে মুক্ত করলেন" অথবা "যীশু সেই সমস্ত মন্দ আত্মাদেরকে তাদের ছাড়তে বাধ্য করলেন৷" +# সুস্থ করার জন্য তাঁর মধ্য থেকে শক্তি বের হচ্ছিল + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, "লোকদের সুস্থ করার ক্ষমতা তাঁর ছিল৷" যীশু কোন শক্তি হারান নি যখন তাঁর মধ্য থেকে শক্তি বের হয়ে যাচ্ছিল৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/20.md b/LUK/06/20.md new file mode 100644 index 0000000..95542bf --- /dev/null +++ b/LUK/06/20.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ধন্য তোমরা + + এই বাক্যটিকে তিনবার পুনরাবৃত্তি করা হয়েছে৷ এটি ইঙ্গিত করে যে ঈশ্বর কাউকে দয়া করেন বা তাদের অবস্থা ইতিবাচক বা ভালো৷ +# ধন্য যারা দরিদ্র + + "তোমরা যারা দরিদ্র তারা ঈশ্বরের অনুগ্রহ পাবে" বা "তোমরা যারা দরিদ্র, মঙ্গল হবে" অথবা "তোমরা যারা দরিদ্র তোমাদের জন্য এটি কতই না ভালো বিষয়" বা এটা খুব ভালো বিষয় তোমাদের জন্য যারা দরিদ্র৷" +# ঈশ্বরের রাজ্য তোমাদেরই + + "ঈশ্বরের রাজ্য তোমাদেরই জন্যে৷" এর অর্থ হতে পারে ১) "তোমরা ঈশ্বরের রাজ্যের অন্তর্গত" বা ২) "তোমাদের ঈশ্বরের রাজ্যে কর্তৃত্ব থাকবে৷" যে সব ভাষায় রাজ্য শব্দটি নেই, তারা বলতে পারে "ঈশ্বর তোমাদের রাজা" বা "ঈশ্বর তোমাদের শাসক৷" +# তোমরা হাসবে + + "তোমরা আনন্দের সাথে হাসবে" বা "তোমরা আনন্দিত হবে৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/22.md b/LUK/06/22.md new file mode 100644 index 0000000..64a2547 --- /dev/null +++ b/LUK/06/22.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (যীশু ধারাবাহিকভাবে তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিতে থাকেন৷) +# ধন্য তোমরা + + "তোমরা ঈশ্বরের অনুগ্রহ লাভ কর" বা "তোমাদের মঙ্গল হয়" বা "তোমাদের জন্য এটা কতই না উত্তম৷" +# তাদের সহভাগিতা থেকে আলাদা করে দেয় + + "তোমাদের বাদ দেয়" বা "তোমাদের প্রত্যাখ্যান করে৷" +# তোমাদের তিরস্কার করে + + "তোমাদের সমালোচনা অপমানজনক ভাবে করে৷" +# মনুষ্য + +পুত্রের জন্য + + "মনুষ্য + +পুত্রের কারণে" বা "কারণ তোমরা তাঁর সঙ্গে যুক্ত৷ বা "যেহেতু তারা মনুষ্য + +পুত্রকে প্রত্যাখ্যান করে৷" +# সেই দিন + + "যখন তারা সেসব কাজ করে" বা "যখন সেটা ঘটবে৷" +# একটি মহাপুরস্কার + + "একটি ভাল পুরুস্কার" বা "এটির জন্য ভাল উপহার৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/24.md b/LUK/06/24.md new file mode 100644 index 0000000..84fdba7 --- /dev/null +++ b/LUK/06/24.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (যীশু ধারাবাহিকভাবে তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিতে থাকেন৷) +# ধিক তোমাদেরকে + + এই শব্দটিকে তিনবার পুনরাবৃত্তি করা হয়েছে৷ "তোমরা ধন্য" কথাটির এটা বিপরীত শব্দ৷" +প্রতিটি সময়, এটি নির্দেশ করে যে, ঈশ্বরের ক্রোধ সরাসরি মানুষের দিকে, বা এমন কিছু যা নেতিবাচক বা এমন কিছু মন্দ যা অপেক্ষা করে আছে৷ +# ধনবানেরা ধিক তোমাদের + + "এটা কেমন ভয়ঙ্কর বিষয় তোমাদের জন্য যারা ধনী" বা "তোমাদের উপরে কষ্ট আসবে +যারা ধনী৷" এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "তোমরা যারা ধনী, এটা তাদের জন্য কতই না দুঃখের বিষয়" বা "তোমরা যারা ধনী, কি দুঃখই না তোমাদের হবে৷" +# তোমরা ইতিমধ্যেই পেয়েগিয়েছ + + "তোমরা ইতিমধ্যেই পূর্ণ মাত্রায় পাচ্ছ৷" বা "তোমরা ইতিমধ্যে সব কিছু পেতে শুরু করেছ যা তোমরা পাবে৷ " +# তোমাদের সান্তনা + + "যা তোমাদের সান্ত্বনা দেয়" বা "যা তোমাদেরকে সন্তুষ্ট করে" বা "যা তোমাদের খুশি করে৷" +# যারা এখন পূর্ণ + + "যার পেট এখন ভরা" অথবা "যারা এখন অনেক খাওয়া + +দাওয়া করে" +# আজ যারা হাসছে + + "যারা এখন খুশি৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/26.md b/LUK/06/26.md new file mode 100644 index 0000000..26f3ef1 --- /dev/null +++ b/LUK/06/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যীশু ধারাবাহিকভাবে তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিতে থাকেন৷) +# ধিক তোমাদের + + "তোমার জন্য এটা কত ভয়ংকর" বা "কষ্ট তোমার উপরে আসবে" বা "কতই না তোমরা দুঃখিত হবে" বা, "তোমাদের কতই না দুঃখ হবে৷" +# যখন সব লোক + + অর্থাৎ "যখন সব মানুষ" বা "যখন সবাই৷" +# একই ভাবে ভণ্ড ভাববাদীদের প্রতিও তাই করত + + "ভণ্ড ভাববাদীদের বিষয়ে ভালো বলত৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/27.md b/LUK/06/27.md new file mode 100644 index 0000000..d6ea6fd --- /dev/null +++ b/LUK/06/27.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (স্পষ্টতই যীশু সমস্ত জনতাদের সঙ্গে কথা বলতে শুরু করলেন যারা সেখানে ছিল, এমনকি যারা তাঁর শিষ্য নয় তাদের সঙ্গেও৷) +# ভালবাসো... ভাল কর... আশীর্বাদ কর... প্রার্থনা কর + + এই সমস্ত আদেশ গুলির প্রতিটি ক্রমাগত করতে হবে, শুধুমাত্র কোন একটি নির্দিষ্ঠ সময়ে নয়৷ +# তোমার শত্রুদের ভালবাসো + + "তোমার শত্রুদের প্রতি যত্নশীল হও" বা "যা কিছু ভালো তা তোমার শত্রুদের জন্য কর৷" +# যারা তোমাকে অভিশাপ দেয় + + "যারা অভ্যাসগত ভাবেই তোমাদের অভিশাপ দেয়৷" +# যারা তোমাদের সঙ্গে দুর্ব্যবহার করে + + "ঐ অভ্যাসগত ভাবেই তোমাদের সঙ্গে দুর্ব্যবহার করে৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/29.md b/LUK/06/29.md new file mode 100644 index 0000000..9365d09 --- /dev/null +++ b/LUK/06/29.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (যীশু সেই ভিড়কে অবিরত তাদের শত্রুদের ভালবাসতে শিক্ষা দিচ্ছেন৷) +# তাকে যে তোমাকে আঘাত করে + + "যদি কেউ তোমাকে আঘাত করে৷" +# এক গালে + + "তোমার মুখের এক দিকে" +# তাকে অন্যটিও ফিরয়ে দাও + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যে, তার দিকে তোমার মুখের আর একদিক ফিরিয়ে দাও, যাতে সে সেটিতেও আঘাত করতে পারে৷" +# বিরত থেকো না + + "তাকে নিতে বাধা দিয়ো না৷" +# তাদেরকে নিতে দাও যারা তোমাদের কাছে চায় + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যায়, "যদি কেউ তোমার কাছে কোনো কিছু চায় তাকে তা দাও৷" +# তাকে জিজ্ঞাসা কর না + + "তার কাছে চেয় না" বা "দাবি কর না৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/31.md b/LUK/06/31.md new file mode 100644 index 0000000..3e6692a --- /dev/null +++ b/LUK/06/31.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# (যীশু সেই ভিড়কে অবিরত তাদের শত্রুদের ভালবাসতে শিক্ষা দিচ্ছেন৷) +# আর তোমরা যেমন ইচ্ছা কর যে, লোকে তোমাদের জন্য করুক তোমরাও তাদের প্রতি তেমনই কর + + কিছু ভাষায় +এটা বিপরীতভাবে প্রকাশ করলে আরো স্বাভাবিক হতে পারে৷ "তোমরাও লোকেদের সঙ্গে একই ব্যবহার করবে ঠিক যেমনটি তোমরা তাদের কাছে আশা কর৷" "সেই একই ব্যবহার লোকদের সঙ্গে কর ঠিক যেমনটা তুমি চাও যে তারাও তোমার প্রতি করুক৷" +# তাতে তোমাদের কি লাভ? + + এটি একটি অলঙ্কৃত প্রশ্ন৷ এটা একটা উক্তি দিয়েও অনুবাদ করা যেতে পারে, "তার জন্য তোমরা কোনো পুরুস্কার পাবে না৷ (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "তা করার জন্য তোমরা কেমন প্রশংসা পাবে?" বা "কেউ কি মনে করবে যে কিছু বিশেষ কাজ করেছ?" অন্য একটি সম্ভাব্য অর্থ হল, "তোমরা কেমন পুরুস্কার পাবে?" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/35.md b/LUK/06/35.md new file mode 100644 index 0000000..c94a56a --- /dev/null +++ b/LUK/06/35.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# (যীশু সেই ভিড়কে অবিরত তাদের শত্রুদের ভালবাসতে শিক্ষা দিচ্ছেন৷) +# তোমাদের পুরস্কার আরো বড় হবে + + "তোমরা একটি বড় পুরুস্কার পাবে" বা "তোমরা ভাল বেতন পাবে" বা "কারণ তোমরা এর জন্য একটি ভাল উপহার পাবে৷" +# তোমরা মহান ঈশ্বরের সন্তান হবে + + "এর সন্তান" শব্দটি একটি বাগ্ধারা যার অর্থ "মতো"৷ এটা সেই সমস্ত লোকদের ইঙ্গিত করে যারা তাদের শত্রুদের ভালবাসে তারা ঠিক ঈশ্বরের মত কাজ করে৷ এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে +যেমন, "তোমরা পরাত্পর ঈশ্বরের সন্তানদের মতো আচার ব্যবহার করবে৷" বা "তোমরাও মহান ঈশ্বরের মতো হবে৷" এটি নিশ্চিত করুন যেন "সন্তানেরা" শব্দটি বহুবচনে থাকে এবং এটি যেন যীশুর যে উপাধি "ঈশ্বরের পুত্র" তার সঙ্গে বিভ্রান্তির সৃষ্টি না করে৷ +# অকৃতজ্ঞ এবং মন্দ লোকেরা + + "সেই সমস্ত লোক যারা তাঁকে ধন্যবাদ দেয় না এবং যারা মন্দ৷" +# তোমাদের পিতা + + এটি ঈশ্বরকে বোঝায়৷ এটাকে এইভাবে বললে স্পষ্ট হতে পারে, "তোমাদের স্বর্গস্থ পিতা৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/37.md b/LUK/06/37.md new file mode 100644 index 0000000..8240f47 --- /dev/null +++ b/LUK/06/37.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (যীশু সেই ভীড়কে লোকদের বিচার না করতে শিক্ষা দিচ্ছেন৷) +# বিচার কর না + + "লোকেদের বিচার কর না" বা "লোকেদের সমালোচনা করো না৷" +# এবং + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "এবং এর ফলে৷" +# তোমাদেরও বিচার করা হবে না + + যীশু বলছেন না যে কে বিচার করবে৷ সম্ভাব্য অর্থগুলি ১) "ঈশ্বর তোমার বিচার করবেন না" বা ২) "কেউ তোমার বিচার করবে না৷" এই দুটি অনুবাদই +এটা স্পষ্ট করে যে কে বিচার করবে না৷ (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত এবং সক্রিয় অথবা পরোক্ষ বাক্য) +# দোষ দিয় না + + "লোকেদের দোষ দিয় না৷" +# তোমারাও দোষী হবে না + + যীশু বলেননি যে কে দোষী করবে৷ সম্ভাব্য অর্থ, ১) "ঈশ্বর তোমাদের দোষী করবেন না" বা ২) "কেউই তোমাদের দোষী সাব্যস্ত করবে না৷" এই দুটি +অনুবাদই এটা স্পষ্ট করে যে কে দোষী করবে না৷ +# তোমাকে ক্ষমা করা হবে + + যীশু বলেননি যে কে ক্ষমা করবেন৷ সম্ভাব্য অর্থ, ১) "ঈশ্বর তোমাদের কে ক্ষমা করবেন" বা ২) "তারা তোমাদের ক্ষমা করবে৷" প্রথম অনুবাদটি এটা স্পষ্ট করে যে কে ক্ষমা করবেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/38.md b/LUK/06/38.md new file mode 100644 index 0000000..e46a4a7 --- /dev/null +++ b/LUK/06/38.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# (যীশু সেই ভীড়কে লোকদের বিচার না করতে শিক্ষা দিচ্ছেন৷) +# এবং এটা তোমাদের দেওয়া হবে + + যীশু স্পষ্টভাবে বলেননি যে কে দেবে৷ সম্ভাব্য অর্থগুলি হল, ১) "কেউ এটা তোমাদের দেবেন৷" বা ২) "ঈশ্বর তোমাদের তা দেবে৷" এই দুটি +অনুবাদই স্পষ্ট করে যে কে দাতা৷ (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত, সক্রিয় বা পরোক্ষ বাক্য) +# উদারভাবে + + "একটি বৃহৎ পরিমাণ" +# উদার পরিমাণে...তোমার কোলে + + এই বাক্যেটিকে বিপরীতভাবে সাজানো যেতে পারে এবং ক্রিয়াপদেরও ব্যবহার করা যেতে পারে৷ "তারা তোমার কলের মধ্যে প্রচুর পরিমাণে চেপে এবং ঝাঁকিয়ে ঢেলে দেবে যে উপচিয়ে পড়বে৷" যীশু একটি রূপকের ব্যবহার করেছেন যেখানে একজন শস্য ব্যবসায়ীর উদার পরিমাণ দান করছেন৷ এটিকে একটা উপমা "হিসাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, শস্য বণিকের মত যিনি শস্য চেপে চেপে এবং এটা একসঙ্গে ঝাঁকিয়ে এত পরিমাণে শস্য দিলেন যে তা উপচিয়ে পড়ছে, তারাও তোমাদের উদারভাবে দান করবে৷" (দেখুন: রূপক, উপমা) +# একই মাপে তোমাদের জন্যও পরিমাপ করা যায় + + এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, তারাও +একই আকারের পরিমাপ ব্যবহার করবে তোমার জন্য জিনিস পরিমাপের জন্য" বা "তারাও একই মানের পরিমাপ করবে তোমাদের জন্য ব্যবহার করবে৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/39.md b/LUK/06/39.md new file mode 100644 index 0000000..d6f766d --- /dev/null +++ b/LUK/06/39.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (যীশু সেই ভীড়কে লোকদের বিচার না করতে শিক্ষা দিচ্ছেন৷) +# একজন অন্ধ ব্যক্তি অন্য আর একজন অন্ধ ব্যক্তিকে কি পথ দেখাতে পারে? + + যীশু এই অলঙ্কৃত প্রশ্নের ব্যহার করছেন এমন কিছু বিষয়ে যা তারা আগে থেকেই জানত৷ এটাকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "একজন অন্ধ ব্যক্তি আরেকজন অন্ধ ব্যক্তিকে পরিচালনা করতে পারে না, সে কি করতে পারে?" বা "আমরা সবাই জানি যে, একজন অন্ধ ব্যক্তি আরেকজন অন্ধ ব্যক্তিকে পরিচালনা করতে পারে না৷" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# যদি সে তা করে + + কিছু ভাষায় এটা করাই বাঞ্চনীয় হবে, "যদি একজন এমন করে৷" +# তারা উভয়েই গর্তে পড়বে, তারা কি পড়বে না? + + এটি আর একটি অলঙ্কৃত প্রশ্ন৷ এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তবে তারা কি উভয়েই গর্তে পড়বে না?" বা "তারা উভয়ই গর্তে পড়বে৷" (UDB) +# শিষ্য তার গুরুর থেকে বড় নয় + + এটির অর্থ হতে পারে ১) একজন শিষ্যর তার গুরুর থেকে বেশি জ্ঞান থাকে না" বা ২) "একজন শিষ্যর তার গুরুর থেকে বেশি ক্ষমতা থাকে না৷" এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "একজন ছাত্র তার শিক্ষককে অতিক্রম করে নি৷" +# সবাই যখন সম্পূর্ণরূপে শিক্ষা প্রাপ্ত হয় + + "প্রত্যেক শিষ্য যখন ভালভাবে প্রশিক্ষণ প্রাপ্ত হয়৷" +এটিকে একটি ক্রিয়াপদ দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে, "প্রত্যেক শিষ্য যাদের প্রশিক্ষণ লক্ষ্যে পৌঁছেছে" বা, "প্রত্যেক শিষ্য যার শিক্ষক সম্পূর্ণরূপে তাঁকে শিক্ষা দান করেছেন৷" (দেখুন: কর্তৃবাচ্য ও কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/41.md b/LUK/06/41.md new file mode 100644 index 0000000..b827187 --- /dev/null +++ b/LUK/06/41.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (যীশু সেই ভীড়কে লোকদের বিচার না করতে শিক্ষা দিচ্ছেন৷) +# তুমি কেন দেখ + + লক্ষ্য করা ও অন্যকে বিচার করার উপরে এটি একটি উপমা৷ এটিকে বাক্যালংকার দিয়েও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমনটি UDB তে আছে৷ "তুমি কেন দেখো...সেটা সেইরকম..."(দেখুন: উপমা, বাক্যালংকার)৷ +# ছোট্ট কুটো + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তুষ" বা, "খড়ের টুকরো" (UDB)৷ +# ভাই + + এখানে এটা সহ + +যিহূদী বা সহ + +বিশ্বাসীকে বোঝানো হয়েছে৷ +# কাঠের টুকরো + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "কড়িকাঠ" বা, "তক্তা৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/43.md b/LUK/06/43.md new file mode 100644 index 0000000..748bc60 --- /dev/null +++ b/LUK/06/43.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# (যীশু সেই ভীড়কে লোকদের বিচার না করতে শিক্ষা দিচ্ছেন৷) +# এই জন্য + + "কারণ৷" এটি এই বিষয়কে যুক্ত করে যে আমাদের চরিত্রও একদিন প্রকাশিত হব্রে এই কারণের জন্য আমাদের ভাইদের বিচার করা উচিত নয় | +# ভালো গাছ + + "সাস্থ্যবান গাছ৷" +# মন্দ গাছ + + "ক্ষয় প্রাপ্ত৷" এটি এইভাবেও অনুবাদ হতে পারে, "মন্দ৷" +# প্রত্যক গাছ পরিচিত হয় + + "চিহ্নিত হয়৷" এটিকে একটি ক্রিয়াপদ দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে, যেমন, "লোকেরা একটি গাছকে জানতে পারে" বা, "লোকেরা একটি গাছকে চিহ্নিত করে৷" +# ডুমুর + + মিষ্টি ও সুস্বাদু ডুমুর গাছের ফল৷ ডুমুর গাছে কোন কাঁটা থাকে না৷ +# কাঁটাঝোপ + + এক ধরনের গাছ বা ঝোপ যার মধ্য কাঁটা থাকে৷ +# আঙ্গুর + + মিষ্টি ও সুসাদু আঙ্গুর গাছের ফল৷ আঙ্গুর গাছে কোন কাঁটা থাকে না৷ +# কাঁটাগাছ + + এক ধরনের লতানো গাছ বা ঝোপ যার মধ্যে কাঁটা থাকে৷ +# এই পদগুলি রূপক অর্থে ব্যবহার করা হয়েছে এবং যা প্রকাশ করে যে লোকেদের কাজ দেখায় যে আসলে তারা কেমন, তাদের সেই বিষয়ে প্রকাশ করে৷ যদি প্রয়োজন হয়, তবে এটিকে এইভাবে ব্যাখ্যা করা যেতে পারে যেমনভাবে এটি UDBর শেষ বাক্যে লেখা আছে, "একইভাবে...." (দেখুন: উপমা, বাক্যলংকার) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/45.md b/LUK/06/45.md new file mode 100644 index 0000000..a8f72c1 --- /dev/null +++ b/LUK/06/45.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (যীশু সেই ভীড়কে লোকদের বিচার না করতে শিক্ষা দিচ্ছেন৷) +# এই পদগুলি একটি উপমা যা এমন একজন লোকের সঙ্গে তুলনা করে যে অন্য লোকদের মতই সুরিক্ষিত জায়গায় সঞ্চয় করে রাখে৷ এটিকে বাক্যালংকার দিয়েও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমনটা UDBতে আছে৷ (দেখুন: উপমা) +# ভালো লোক + + "ভালো ব্যক্তি৷" "ভালো" শব্দটি এখানে ধার্মিকতা বা নৈতিক সততাকে বোঝাচ্ছে৷ "লোক" শব্দটি এখানে একজন ব্যক্তি, পুরুষ বা মহিলাকে বোঝাচ্ছে৷ এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "একজন ভালো ব্যক্তি" বা "ভালো লোকেরা" (UDB)৷ +# ভালো জন তাঁর হৃদয়ে সঞ্চয় করে + + "ভালো বিষয় সে তাঁর হৃদয়ে সঞ্চয় করে৷" "যা সে মূল্য দেয়৷" +# বেরিয়ে আসে + + এটি একটি উপমা দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তার জীবন যাপন করে" বা, "প্রদর্শন করে" বা "দেখায়" (UDB)৷ +# যা কিছু ভালো + + "ভালো বিষয়৷" +# কারণ তার হৃদয়ে যা থাকে সে মুখেও তাই বলে + + "যা কিছু সে তার হৃদয়ে চিন্তা করে সেগুলি প্রভাবিত করে সে যাকিছু তার মুখ দিয়ে বলে৷" বা, "সে যা কিছুকে তার হৃদয়ে গুরুত্ব দেয় তা প্রদর্শিত হয় তার মুখে যখন সে কথা বলে৷" এটিকে মুখ ও হৃদয়ের কথা উল্লেখ না করেও অনুবাদ করা যেতে পারে, যেমন, "একজন ব্যক্তি যা কিছু বলে তা প্রকাশ করে যে সে কোন বিষয়ে অবিরত চিন্তা করে৷" বা, "সে যা নিয়ে চিন্তা করে তা তার কথাকেও প্রভাবিত করে৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/46.md b/LUK/06/46.md new file mode 100644 index 0000000..eb24144 --- /dev/null +++ b/LUK/06/46.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (তাঁর বাধ্য হয়ে চলার গুরুত্ব কতটা সেই বিষয়ে যীশু সেই সমস্ত লোকদের শিক্ষা দিচ্ছেন৷) +# একজন ব্যক্তি তার বাড়ি নির্মান করছেন... + + এই উপমাটি একজন ব্যক্তিকে যে তার বাড়ি পাথরের উপরে গাঁথছে তার সঙ্গে আর একজন ব্যক্তি যে তার জীবন যাপন করে যীশুর শিক্ষার উপর নির্ভর করে তার সঙ্গে তুলনা করে৷ (দেখুন: বাক্যালংকার) +# ভিত্তিমূল + + "ভিত্তি" বা, "অবলম্বন৷" +# শিলা + + এটি একটি বৃহৎ আকারের, কঠিন শিলা যা মাঠির গভীরে আছে৷ +# সেই বাড়ির ভিত্তি সেই শিলার উপরে করা হয়েছে + + "সেই বাড়ির ভিত্তির জন্য অনেক গভীর পর্য্যন্ত খনন করা হয়েছে" বা, "সেই বাড়িকে কঠিন শিলার উপরে নির্মান করা হয়েছে৷" শিলার উপরে বাড়ি নির্মান এটি হয়তো অনেক সমাজে বিশেষ পরিচিত না থাকতেও পারে৷ সেই বিষয়ে, এটিকে আরো সাধারণভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, যেমন, "বাড়ির ভিতকে মজবুতভাবে কঠিন ভূমিতে নির্মান করা হয়েছে৷" +# প্রবল স্রোত + + "দ্রুত গতিবেগে প্রবাহিত জলস্রোত" বা, "নদী৷" +# প্রতিকূলে প্রবাহিত হল + + "প্রতিকূলে সংঘর্ষ হলে৷" +# কারণ এটিকে ভালোভাবে তৈরী করা হয়েছিল + + "কারণ সেই ব্যক্তি এটিকে ভালোভাবে তৈরী করেছিল৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/06/49.md b/LUK/06/49.md new file mode 100644 index 0000000..e53256c --- /dev/null +++ b/LUK/06/49.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (তাঁর বাধ্য হয়ে চলার গুরুত্ব কতটা সেই বিষয়ে যীশু সেই সমস্ত লোকদের শিক্ষা দিচ্ছেন৷) +# একজন লোক যে বাড়ি নির্মান করল... + + এখন এই উপমাটি একজন ব্যক্তিকে যে তার বাড়িকে কোনো ভিত ছাড়াই নির্মান করেছিল, তার সঙ্গে সেই ব্যক্তির যে যীশুর শিক্ষাকে মানে না৷ (দেখুন: উপমা) +# ভিত্তিমূল + + "ভিত্তি" বা, "অবলম্বন৷" +# কোনো ভিত্তি ছাড়াই + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "কিন্তু সে প্রথমে খোঁড়েনি ও ভিত্তিমূল স্থাপন করেনি৷" +# প্রবল স্রোত + + "দ্রুত গতিবেগে প্রবাহিত জলস্রোত" বা, "নদী৷" +# প্রতিকূলে প্রবাহিত হল + + "প্রতিকূলে সংঘর্ষ হলে৷" +# ধ্বংস হল + + "পড়ে গেল" বা, "সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস প্রাপ্ত হল৷" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/01.md b/LUK/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..0cf8571 --- /dev/null +++ b/LUK/07/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যারা শুনছিলেন + + এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমন, "লোকেদের কাছে যারা তাঁকে শুনছিলেন" বা "লোকেদের কাছে" বা "লোকেদের শোনার জন্য ." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/02.md b/LUK/07/02.md new file mode 100644 index 0000000..97fb10a --- /dev/null +++ b/LUK/07/02.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# কে তার কাছে মূল্যবান ছিল + + "শতপতি কার মূল্য দিতেন" বা "কাকে তিনি সম্মান দিতেন" +# যীশুর বিষয় শুনেছিলেন + +" কারণ তিনি যীশুর বিষয়ে শুনেছিলেন" +# মৃত্যু থেকে তার দাসকে বাঁচালেন + +"তার দাসকে বাঁচালেন যেন সে না মরে" বা " মৃত্যু থেকে তার দাসকে বাঁচালেন " +# সে যোগ্য + + " শতপতি হল যোগ্য" +# আমাদের দেশ + + "আমাদের লোক." এইটা যিহুদী লোকেদের বোঝানো হয়েছে. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/06.md b/LUK/07/06.md new file mode 100644 index 0000000..577fe96 --- /dev/null +++ b/LUK/07/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# নিজেকে কষ্ট দেবেন না + + "নিজেকে কষ্ট দেবেন না আমার বাড়িতে আসার দ্বারা." এইটা এইভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমন "আমি চাইনা আপনাকে কষ্ট দিতে." শতপতি যীশুকে নম্রভাবে বললেন. +# আমার ছাদের নিচে আসুন + + "আমার ঘরে আসুন." "আমার ছাদের নিচে আসেন" এগুলি হল শব্দগুচ্ছ. যদি আপনার ভাষায় একটি বাগ্ধারা অর্থ থাকে "আমার গৃহে আসুন," ভাবুন যে এটাকি ভালো হবে এখানে ব্যবহার করা. (দেখো: শব্দগুচ্ছ) +# শুধু বাক্যে বলুন + + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "শুধু আদেশ করুন." শতপতি বুঝেছিল যে যীশু শুধু বাক্যের দ্বারাই তার দাসকে সুস্থ করতে পারেন. +# আমার দাস সুস্থ হবে + + যে শব্দটা এখানে অনুবাদ হয়েছে "দাস" হিসাবে সাধারণত বোঝায় যে "ছেলে." এটা হয়তো আভাসদেয় যে দাসটি খুব কম বয়েসর ছিল, বা শতপতির যে আবেগ তা দেখাচ্ছিল . +# আমার দাসকে + + যে শব্দটা এখানে অনুবাদ হয়েছে "দাস" হিসাবে তা হল বিষয় বাচক শব্দ দাস . \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/09.md b/LUK/07/09.md new file mode 100644 index 0000000..d2afd05 --- /dev/null +++ b/LUK/07/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমি তোমায় বলছি + + যীশু এটা বললেন যেন যে অভাবনীয় ব্যপারটা তিনি বলতে যাচ্ছিলেন যেন তা গুরুত্ব পায়. +# এমনকি ইস্রায়েলও আমি কারোর মধ্যে এত বিশ্বাস খুঁজে পায়নি + + এর ব্যবহারিক প্রয়োগ হল যে যীশু আশা করেছিলেন যিহুদী লোকেদের এরকম বিশ্বাস থাকবে, কিন্তু তারা তা নয়. তিনি এটা কখনই আশা করেননি যে পরজাতীয়দের মধ্যেও এমন বিশ্বাস থাকবে, যা এই মানুষটির আছে. আপনার এই উহ্য তথ্য যোগ করার জন্য প্রয়োজন হতে পারে যেমন UDB করেছে . ( দেখো: স্পষ্ট এবং উহ্য) +# যাদের পাঠানো হয়েছে + + " যাদের রোমীয় আধিকারিকরা পাঠিয়েছিলেন যীশুর কাছে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/11.md b/LUK/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..dc080aa --- /dev/null +++ b/LUK/07/11.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# এটা ঘটল যে + + এই শব্দগুচ্ছটি এখানে ব্যবহার হয়েছে নতুন একটা গল্প শুরুর চিহ্নরূপে. যদি আপনার ভাষায় এই কাজ করার জন্য একটি উপায় থাকে, আপনি এটি এখানে ব্যবহার করতে পারেন . +# দেখ, একটা মরা মানুষ + + "দেখ" শব্দটা আমাদেরকে সতর্ক করে আভাসদেয় মৃত ব্যক্তির বিষয় যা এই গল্পে আছে. আপনার ভাষায় এই এরকম একটি উপায় হতে পারে. ইংরাজী ব্যবহারে " সেখানে একটি মরা মানুষ সে ছিল..." +# নগরের দ্বার + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমন " নগরের প্রবেশ পথ ." +# তার মায়ের একমাত্র ছেলে + + "একজন মহিলার একমাত্র ছেলে" +# বিধবা + + ইনি একজন মহিলা যার স্বামী মারা গেছে . +# গভীরভাবে তার জন্য করুনা হল + + " তার জন্য খুব দুঃখ হল " +# এবং এগিয়ে এলেন + + কিছু ভাষায় হয়তো বলে " এবং এগিয়ে গেলেন " বা " এবং নিকটে দলে গেলেন ." +# মৃতের খাট + + এটি হল একটি তক্তা বা বিছানা যা ব্যবহৃত হয় মরা মানুষকে কবর স্থানে নিয়ে যাওয়ার জন্য . এটা সেরকম কিছু নয় যার মধ্যে দেহ কবরস্থ হয়. +# আমি তোমাদের বলছি + + যীশু এটা বললেন তাঁর কর্তিত্ব বোঝানোর জন্য. এটার মানে 'আমার কথা শোন !" +# মৃত ব্যক্তিটি + + "সেই লোক যে মারা গিয়েছিল." সেই লোকটা তখনও মরেনি; সে বেঁচে ছিল | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/16.md b/LUK/07/16.md new file mode 100644 index 0000000..99acfbe --- /dev/null +++ b/LUK/07/16.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ভয় সবাইকে পেয়ে বসলো + + এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "ভয় সবাইকে গ্রাস করল " তারা সকলে ভয়গ্রস্থ হল." +# একজন মহান ভাববাদী + + তারা এটা যীশুকে উল্লেখ করেছিল, কোনো অপরিচিত ভাববাদীকে নয়. +এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "এই মহান ভাববাদী." +# আমাদের মধ্যে উদয় হয়েছেন + + " এসেছেন আমাদের সঙ্গে থাকার জন্য" বা "আমাদের কাছে প্রকাশ পেয়েছে " বা " আমরা দেখেছি " +# এর দিকে দেখো + + "যত্ন করা " +# এই + + " এই কথা" বা " এই সংবাদ " বা " এই সমাচার " +# এগিয়ে যায় + + " বেরিয়ে পরে " বা " ছড়িয়ে ছিল " +# এই খবর তাঁর বিষয় এগিয়ে চলে + + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "লোকেরা যীশুর বিষয়ে এই খবর ছড়ায় " বা " লোকেরা যীশুর বিষয়ের খবর অন্যদের বলেন." " এই খবর" এটা উল্লেখ করে সেই বিষয়ে লোকেরা যা বলছিল ১৬ পদে . \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/18.md b/LUK/07/18.md new file mode 100644 index 0000000..1229bbf --- /dev/null +++ b/LUK/07/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তাঁকে বলল + + " যোহনকে বলল " +# এই সমস্ত বিষয় + + "যা কিছু যীশু করছিলেন " +# প্রভুর কাছে পাঠালেন, বলে + + " (যোহন) প্রভু কাছে পাঠালেন , বললেন জিজ্ঞাসা করতে (যীশুকে) +# আমাদের পাঠানো হয়েছে আপনার কাছে জিজ্ঞাসা করতে, ' আপনিকি সেই যাহার আগমন হবে' + + " (যোহন) আমাদের আপনার কাছে পাঠিয়েছেন . তিনি জিজ্ঞাসা করেছেন "আপনিকি সেই যার আগমন হবে" বা " (যোহন) আমাদের পাঠিয়েছেন আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে," ' আপনিকি সেই যার আগমন হবে" (UDB) +# যাকে দেখার জন্য অপেক্ষা করব + + যার জন্য আমরা অপেক্ষা করব " বা "যার আগমনের অপেক্ষা করব" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/21.md b/LUK/07/21.md new file mode 100644 index 0000000..0ec3fa7 --- /dev/null +++ b/LUK/07/21.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# এবং মন্দ আত্মা থেকে + + এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমন "এবং তিনি লোকেদের মন্দ আত্মা থেকে ছাড়ালেন. " +# প্রদান করলেন + + "দিলেন" +# অতি দরিদ্র লোক + +" দরিদ্র লোক " +# যোহনকে সংবাদ দাও + + "যোহনকে বল" +# সেই ব্যক্তি যে আমাতে বিশ্বাস করা বন্ধ করেনি আমার কাজের জন্য সে ধন্য + + এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " এটা কত ভালো সেই ব্যক্তির জন্য যে আমাতে বিশ্বাস করা বন্ধ করেনি আমার কাজের জন্য." +# সেই ব্যক্তি + + যেহেতু এটা কোনো নির্দিষ্ট ব্যক্তি নয় , ইহা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "লোক" বা "যে কোন " বা "যে কেহ." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/24.md b/LUK/07/24.md new file mode 100644 index 0000000..f016b31 --- /dev/null +++ b/LUK/07/24.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ( যীশু যোহন বাপ্তাইজকের বিষয় লোকেদের সঙ্গে কথা বলছিলেন .) +# তোমরা বাইরে কি দেখতে গিয়েছিলে + + যীশু এই শব্দগুচ্ছ ব্যবহার করেছেন তিনটি আলংকারিক প্রশ্নে যাতে লোকেরা চিন্তা করে যে যোহন বাপ্তাইজক কি ধরনের লোক ছিলেন. এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমন "তোমরা বাইরে দেখতে গিয়েছিলে ? অবশ্যই না !" বা " নিশ্চিত তোমরা বাইরে দেখতে যাওনি...!" ( দেখো: আলংকারিক প্রশ্ন ) +# নল বাতাসের দ্বারা কাঁপে + + এই রূপকটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন একটি উপমা রূপে: "একজন মানুষ যে একটি নলের মতন ছিল যা বাতাসে কাঁপে." ইহা সম্ভবত দুভাবে অনুবাদ করাযায় . ১) নল খুব সহজেই বাতাসে নড়ে, তাই ইহা একটি মানুষকে উল্লেখ করতে পারে যে সহজেই মন পরিবর্তন করতে উদীপ্ত হয় . ২) নল আওয়াজ করে যখন বাতাস তাদের নাড়ায়, তাই এটি একজন মানুষকে উল্লেখ করে যে অনেক কথা বলে কিন্তু তার কোথায় কোনো গুরুত্বপূর্ণ ফল হয় না(দেখো: রূপক ). +# কোমল বস্ত্র পরিহিত + +"দামী কাপড় পরা." ধনী লোকেরা এইধরনের কাপড় পরেন. +# রাজপ্রাসাদ + + রাজপ্রাসাদ হল বড়, বিলাসবহুল গৃহ যেখানে রাজা বাস করে | +# কিন্তু + + "যদি তুমি বাইরে না গিয়ে দেখো সেটা, তাহলে" +# আমি তোমায় বলছি + + যীশু এটা বললেন পরের গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টা যা তিনি বলবেন সে বিষয়ে জোর দেওয়ার জন্য | +# ভাববাদীর থেকেও বেশি + + "সাধারণ কোন ভাববাদী নয়" বা " একজন সাধারণ ভাববাদীর থেকেও বেশি" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/27.md b/LUK/07/27.md new file mode 100644 index 0000000..68c39e6 --- /dev/null +++ b/LUK/07/27.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# (যীশু যোহন বাপ্তাইজকের বিষয়ে কথা বলে চললেন লোকেদের সাথে) +# এনি সেই যার বিষয়ে এটা লেখা হয়েছে + +"ঐ ভাববাদী হলেন সেই যার বিষয়ে ভাববাদীরা লিখেছেন" বা " যোহনই হলেন সেই যার বিষয়ে ভাবাদিরা অনেক আগে লিখেছিলেন " +# দেখো... + + এই পদে, যীশু মালাখি ভাববাদী থেকে উল্লেখ করছেন এবং বললেন যে যোহন হলেন সেই বার্তাবাহক যার বিষয়ে মালাখিতে লেখা আছে ৩:১ . +# তোমার সম্মুখে + + "তোমার সামনে" বা " তোমার অগ্রে." "তুমি" শব্দটা হচ্ছে একবচন, কারণ ঈশ্বর মশীহার বিষয়ে কথা বলছিলেন এই উদ্ধৃতিতে. ( দেখো: 'তুমি' শব্দটার ব্যবহারিক রূপ) +# আমি তোমাদের বলছি + + যীশু লোকেদের ভিড়কে বলছিলেন, তাই 'তুমি' হচ্ছে বহুবচন . যীশু এটা বলেছেন তার কারণ তিনি যে অভাবনীয় সত্য কথাটা বলতে যাচ্ছিলেন পরে তার উপর জোর দেওয়ার জন্য. +# তাদের মধ্যে যাদের নারীরা প্রসব করেছে + + "তাদের মধ্যে যাকে একটি নারী দিয়েছেন +জন্ম." এটি হল একটি বাক্যালংকার যা উল্লেখ করে সমস্ত লোকদের. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " জীবিত সকল লোকের মধ্যে." +# কেউ যোহনের থেকে মহান নয় + + এটি ইতিবাচকেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যোহন হলেন শ্রেষ্ঠ ." +# ঈশ্বরের রাজ্যে একটি ক্ষুদ্রতম যে ব্যক্তি + +এটি উল্লেখ করে একজন মানুষকে যে হবে সেই রাজ্যের অংশ যা ঈশ্বর স্থাপন করবেন. "এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যে ঈশ্বরের রাজ্যে প্রবেশ করেছে." +# সে তাহ হইতেও মহান + + " যোহনের চেয়ে উচ্চতর আধ্যাত্মিক অবস্থা " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/29.md b/LUK/07/29.md new file mode 100644 index 0000000..42db3b6 --- /dev/null +++ b/LUK/07/29.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ( লূক , এই বইয়ের লেখক , এখানে মন্তব্য করছেন যে কিভাবে লোকেরা যোহন এবং যীশুর বিষয় বলেছে .) +# তারা ঘোষণা করে যে ঈশ্বর হলেন ধার্মিক + + "তারা বলেছেন যে ঈশ্বর নিজেকে দেখিয়েছেন ধার্মিক প্রতিভাত" বা তারা ঘোষণা করে যে ঈশ্বর ধার্মিকরুপে কাজ করেছেন" +# যারা বাপ্তাইজিত হয়েছে যোহনের বাপ্তিস্মে + + " যারা যোহনের দ্বারা বাপ্তাইজিত হয়েছে " বা "যাদেরকে যোহন বাপ্তাইজিত করে ছিলেন " +# যারা তার দ্বারা বাপ্তিস্ম প্রাপ্ত হয়নি + +"যাকে যোহন বাপ্তিস্ম দেননি" বা "যারা তারা দ্বারা বাপ্তিস্ম হতে চাননি " বা "যারা যোহনের বাপ্তিস্ম অগ্রাহ্য করেছে" +# ঈশ্বরের পরামর্শ তাদের জন্য + + " ঈশ্বরের উদ্দেশ্য তাদের জন্য " বা "ঈশ্বরের পরিকল্পনা তাদের জন্য " বা " তাদের কাছ থেকে কি চেয়েছিলেন যে তারা করুক" +# নিজেদের জন্য ঈশ্বরের পরামর্শ প্রত্যাখ্যান + + "অবাধ্য হওয়া বেছে নেওয়া, ঈশ্বর তাদের যা বলেছিলেন তা তারা স্বইছায় অমান্য করেছে " বা "ঈশ্বরের ইচ্ছাকে তারা মেনে নেয় নি. +# যারা তাঁর দ্বারা বাপ্তাইজিত হয় নি, নিজেদের জন্য ঈশ্বরের পরামর্শ প্রত্যাখ্যান + + এই মনে হয় যে পরোক্ষভাবে তারা যোহনের বাপ্তিস্ম অস্বীকার করেছিল, আধ্যাত্মিকভাবে তারা প্রস্তুত ছিল না ঈশ্বরের ইচ্ছা গ্রহণ করতে তাদের জন্য. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/31.md b/LUK/07/31.md new file mode 100644 index 0000000..78eb904 --- /dev/null +++ b/LUK/07/31.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (যারা তাকে এবং যোহন বাপ্তাইজককে প্রত্যাখ্যান করেছে তাদের সম্পর্কে যীশু আলোচনা করছিলেন.) +# আমি কিসের সঙ্গে তুলনা করব + + এই একটি অলঙ্কৃত প্রশ্ন শুরু. যীশু এটি ব্যবহৃত করেছেন পরিচয় করিয়ে দিতে একটি তুলনার সঙ্গে যা তিনি করতে যাচ্ছিলেন. এই পুরো প্রশ্নটি এইভাবেও অনুবাদ হতে পারে যেমন, " এটাই সেই যার সঙ্গে আমি এই যুগের লোকদের তুলনা করি. তারা এইরকমই ." +(দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# এই যুগের লোকেরা + + যারা এখনও জীবিত আছে " বা "এই লোকগুলি " বা " এই যুগের লোকেরা যে তোমরা " +# তারা এইরকম + + এখান থেকে যীশুর তুলনার শুরু হয়. এটি একটি উপমা (দেখো : উপমা ). যীশু বলেছিলেন যে এই যুগের লোকেরা হল সেই সব শিশুদের মত যারা কোন কিছুতে সন্তুষ্ট হয় না যদিও সেই একই ক্ষেত্রে অন্য শিশুরা সন্তুষ্ট হয়. +# বাজারে + + এটি ছিল একটি বৃহৎ, খোলা এলাকায় যেখানে মানুষ তাদের পণ্য বিক্রি করতে আসত. +# বাঁশি + + ​​এটি একটি দীর্ঘ, ফাঁপা বাদ্যযন্ত্র যা ওপরে বাতাসে ফুঁ দ্বারা গাওয়া হয়. +# এবং তোমরা নাচলে না + + "কিন্তু তোমরা সঙ্গীতে নাচলে না" +# এবং তোমরা কাঁদলে না + + "কিন্তু তোমরা আমাদের সাথে কাঁদলে না" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/33.md b/LUK/07/33.md new file mode 100644 index 0000000..e35c910 --- /dev/null +++ b/LUK/07/33.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (যীশু লোকেদের সঙ্গে কথা বলে চললেন. তিনি ব্যখ্যা করলেন কেন তিনি তাদের সাথে শিশুদের তুলনা করেছেন.) +# তোমরা বল, 'সে একজন ভূতগ্রস্ত' + + যীশু এখানে উদ্ধৃত করলেন যা লোকেরা যোহনের বিষয়ে বলেন. এটা এইভাবেও পরোক্ষ উদ্ধৃতিতে অনুবাদ করাযায় : " তোমরা বলেছ যে সে একজন ভূতগ্রস্ত" বা " তোমরা তাকে দোষী কর একজন ভূতগ্রস্ত বলে." +( দেখো: বক্তৃতার উদ্ধৃতাংস) +# রুটি না খাওয়া + + " খাবার না খাওয়া." এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " ক্রমাগত উপবাস ." এটার মানে এই নয় যে যোহন কখনই খাবার খায়নি . +# মনুষ্যপুত্র + + কেননা যীশু আশা করছিলেন সেখানের লোকেদের কাছে যেন তারা বুঝতে পারে যে তিনিই হচ্ছেন মনুষ্যপুত্র, এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন " আমি, মনুষ্যপুত্র ." +# তোমরা বল, 'দেখো', সে হয় একজন পেটুক লোক + + যীশু এখানে উদ্ধৃত করলেন যা লোকেরা তাঁর বিষয় বলেন একজন মনুষ্যপুত্র হিসাবে . এহা এইভাবেও পরোক্ষ ভাবে অনুবাদ করাযায় : তোমরা বল যে সে একজন পেটুক লোক" বা " তোমারা তাকে বেশি খাওয়ার জন্য দোষী কর." আপনি যদি অনুবাদ করেন " মনুষ্যপুত্র" " আমি, মনুষ্যপুত্র" হিসাবে, তবে পরোক্ষ উদ্ধৃতিতে এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " তোমরা বল যে আমি একজন পেটুক লোক." +# সে হয় একজন পেটুক লোক + + " সে একজন লোভী ভক্ষক" বা " সে স্বভাবতই বেশি খাবার খায়" +# এক নেশাগ্রস্থ + + " এক মাতাল" বা " এক অভ্যাসগত মাতাল" +# প্রজ্ঞা তার সমস্ত সন্তানের মাধ্যমেই নির্দোষ বলে প্রমাণিত হলেন + + এটি সম্ভবত একটি প্রবাদ যা যীশু এই পরিস্থিতে ব্যবহার করেছিলেন, কারণ যে লোকেরা তাঁকে ও যোহনকে অগ্রাহ্য করেছিল তারা জ্ঞানী ছিল না (দেখ : প্রবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/36.md b/LUK/07/36.md new file mode 100644 index 0000000..51e23c3 --- /dev/null +++ b/LUK/07/36.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# এখন একজন ফরীশী + + এটি একটি নতুন কাহিনীর শুরু. +# টেবিলে ঝোঁকা খাবার জন্য + + " খাবার জন্য টেবিলে বসা." এটা একটি প্রথা নিশ্চিন্তে খাবার জন্য যেমন হল পুরুষদের জন্য রাতের খাবার যখন তারা টেবিলের ধারে আরামে শুয়ে খায়. +# যে ছিল একজন পাপী + + " যে পাপময় জীবনযাপন করত" বা " যার খ্যাতি ছিল পাপময় জীবনযাপনের করার জন্য." সে হতে পারে একজন বেশ্যা ছিলেন. +# এবং ধরা পড়েছিলেন + + এটি একটি লম্বা বাক্যের শুরু. এটা হয়তো আরও সহজ অন্য কোনো ভাষায় ভাঙা ছোট বাক্যে যেমন UDB. +# শ্বেতপাথরের পাত্র + + " একটি পাত্র যা নমনীয় পাথর দিয়ে তৈরী." শ্বেতপাথর হচ্ছে নমনীয়, সাদা পাথর. লোকেরা মূল্যবান জিনিস শ্বেতপাথরের পাত্রে রাখতো. +# সুগন্ধি + + " সুগন্ধির যুক্ত অবস্থা ." সেই সুগন্ধি ছিল একটা তেল যা ভালো গন্ধ ধরে রাখে এতে. লোকেরা তাদের শরীরে এটি লাগাত বা তাদের কাপড়ে এটা ছড়াতো যাতে ভালো গন্ধ হয়. +# তার মাথার চুল দ্বারা + + " তার চুলের দ্বারা" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/39.md b/LUK/07/39.md new file mode 100644 index 0000000..5e64163 --- /dev/null +++ b/LUK/07/39.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# সে মনেমনে নিজেকে বলল + + " সে নিজেকে বলল" +# যদি যীশু ভাববাদি হতেন, তাহলে তিনি জানতে পারতেন + + ফরীশী ভাবলেন যে যীশু একজন ভাববাদী ছিলেন না কারণ তিনি সেই পাপী মহিলাকে তাঁকে স্পর্শ করতে অনুমতি দিয়েছিলেন. এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমন " স্পষ্টতই যীশু একজন ভাবাদী নন. যদি তিনি হতেন, তাহলে জানতে পারতেন." +# শিমন + + এটি সেই ফরীশীর নাম যে যীশুকে নিমন্ত্রণ করেছিল তার বাড়িতে. +# এটি শিমন পিতর ছিল না. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/41.md b/LUK/07/41.md new file mode 100644 index 0000000..ab19f41 --- /dev/null +++ b/LUK/07/41.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ( যীশু শিমনকে ক্ষমা পাওয়া কিছু লোকের একটি গল্প বললেন.) +# সেখানে এক মহাজনের দুজন ঋণী ছিল + + " এক মহাজনের দুজন ঋণী ছিল" +# পাঁচশত সিকি + + " পাঁচশত দিনের মজুরি." " সিকি" বহুবচনে " সিকি" +( দেখো: বাইবেলের টাকা) +# পঞ্চাশ সিকি + + " পঞ্চাশ দিনের মজুরি" +# যেহেতু তাদের টাকা ছিল না পরিশোধ করার + + " যখন তাদের কাছে টাকা ছিল না ফেরত দেওয়ার" +# সে তাদের ক্ষমা করে দিয়েছিল + + " সে তাদের ঋণ মুকুব করে দিয়েছিল" বা " সে তাদের ঋণ বাতিল করে দিয়েছিল" +# আমার অনুমান + + শিমন তার উত্তরের ব্যপারে সাবধান ছিল. এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমন " সম্ভবত." +# তুমি সঠিকভাবেই বিচার করেছ + + " তুমি হলে ঠিক" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/44.md b/LUK/07/44.md new file mode 100644 index 0000000..ed15f79 --- /dev/null +++ b/LUK/07/44.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এবং সেই মহিলার দিকে ফিরলেন + + " মহিলার দিকে মুখ করলেন." যীশু শিমনের মনোযোগকে আকৃষ্ট করলেন সেই মহিলার দিকে ঘুরে যাওয়ার মাধ্যমে. +# জল আমার পায়ের জন্য ... একটি চুম্বন + + সেখনে নিমন্ত্রিত অতিথিকে সৌজন্যতা দেখানোর এক প্রথা ছিল. যীশু শিমনের সৌজন্যতার অভাবের সঙ্গে ওই মহিলার আত্যন্তিক কৃতজ্ঞতার তুলনা করেছেন. +# আমার পায়ে চুম্বন করা থামায় নি + + এটি এইবাবেও ইতিবাচকে ব্যক্ত করা যেতে পারে যেমন " অবিরত আমার পায়ে চুমু খেয়ে চলেছে." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/46.md b/LUK/07/46.md new file mode 100644 index 0000000..5b322b0 --- /dev/null +++ b/LUK/07/46.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ( যীশু শিমনের সঙ্গে কথা বলে চললেন. ) +# আমার মাথা অভিষিক্ত করেছে তেলে + + " আমার মাথায় তেল ঢেলেছে." এটি হল একজন সম্মানীয় অতিথিকে অভ্যর্থনা করার পন্থা. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "আমার মাথা অভিষিক্ত করার মধ্যে দিয়ে আমাকে অভ্যর্থনা করা." +# আমার পা অভিষিক্ত করা + + যদিও এটা সম্ভবত সাধারণ চলন ছিল না, সেই মহিলা বিশেষভাবে সম্মানিত করেছিল যীশুকে এই কাজের দ্বারা. +# বেশি পাপ ক্ষমা হয়েছে + + এটি এইভাবেও সক্রিয় ক্রিয়াপদ দ্বারা অনুবাদ করাযায় " যে বেশি ক্ষমা প্রাপ্ত হয়েছে " বা " যাকে ঈশ্বর বেশি ক্ষমা করেছেন." +# আরো বেশি ভালোবেসেছে + + " যে তাকে ক্ষমা করেছে তাকে আরো বেশি ভালোবেসেছে." বা " আরো বেশি ঈশ্বরকে ভালোবেসেছে." কিছু ভাষায় " ভালবাসা" বিষয়টা বর্ণিত করা প্রয়োজন. +# সে যে কেবল অল্প ক্ষমা প্রাপ্ত হয়েছে + + " সে যে অল্প ক্ষমা পেয়েছে" বা " যেকেউ অল্প ক্ষমা পেয়েছে." এই বাক্যে যীশু প্রকাশ করেছেন একটি সাধারণ নীতি. যাইহোক, শিমনের কাছে আশা করা হয়েছিল যাতে সে বুঝতে পারে যে শিমন অল্প ভালোবেসেছে . \ No newline at end of file diff --git a/LUK/07/48.md b/LUK/07/48.md new file mode 100644 index 0000000..102357d --- /dev/null +++ b/LUK/07/48.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# তোমার পাপ ক্ষমা হয়েছে + +" তুমি ক্ষমা প্রাপ্ত." এটি এইভাবেও ব্যক্ত করা যায় ... +" আমি তোমার পাপ করেছি." (দেখো: ইতিবাচক বা নেতিবাচক) +# তোমার বিশ্বাস তোমাকে রক্ষা করেছে + + "তোমার বিশ্বাসের কারণে, তুমি সুরক্ষিত." "বিশ্বাসের" যে ধারণা এইভাবে ক্রিয়াপদ দিয়েও অনুবাদ করা যেতে পারে: "কারণ তোমরা বিশ্বাস করলে, তোমরা রক্ষা পেলে "| +# শান্তিতে যাও + + এটি একটি বলার পদ্ধতি "বিদায়" এবং একই সময় অর্শিবাদ দেওয়া. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যেমন তুমি যাবে, আর চিন্তা করনা" বা "ঈশ্বর তোমায় শান্তি দিক যখন তুমি যাবে" (UDB). \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/01.md b/LUK/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..fe5262f --- /dev/null +++ b/LUK/08/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# এবং ইহা ঘটল + + এই শব্দগুচ্ছটি এখানে ব্যবহৃত হয়েছে একটা নতুন গল্প শুরুর চিহ্ন হিসাবে . যদি আপনার ভাষায় কোনো ভাবে এটা করাযায়, আপনি সেটাকে এখানে ব্যবহার করতে পারেন . +# যারা সুস্থ হয়েছেন মন্দ আত্মা এবং রোগ থেকে + + এটি এইভাবেও সক্রিয় ক্রিয়াপদ দ্বারা অনুবাদ করাযায় : "যাদেরকে যীশু মুক্ত করেছেন মন্দ আত্মা থেকে এবং সুস্থ করেছেন রোগ থেকে." +( দেখো: ইতিবাচক বা নেতিবাচক ) +# মরিয়ম ... এবং অন্য আরও মহিলারা + + তিনজন মহিলা নাম ছিল : মরিয়ম, যোহানা, এবং শোশন্না. +# যোহানা কূষের স্ত্রী, হেরোদের পরিচালক + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যোহানা, হেরোদের পরিচালকের স্ত্রী, শোশন্না. "যোহানা ছিল কূষের স্ত্রী, এবং কূষ ছিল হেরোদের পরিচালক. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/04.md b/LUK/08/04.md new file mode 100644 index 0000000..76688bb --- /dev/null +++ b/LUK/08/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# একজন বীজ বপনকারী বীজ বপন করতে গেল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " এক চাষী বীজ ছড়ানোর জন্য মাঠে গেল." +# রাস্তার ধরে + + "রাস্তা" বা "পথ." মানুষের হাঁটাচলার জন্য হয়তো মাঠটি শক্ত. +# তারা তা পা দিয়ে মারাত + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তারা বারেবারে পা দিয়ে মারানোর ফলে এদের বৃদ্ধি ব্যহত হত " বা সক্রিয় ক্রিয়াপদ দ্বারা যেমন UDB তে আছে. ( দেখুন: সক্রিয় বা নেতিবাচক) +# তাদের খেয়ে ফেললো + + " তাহাদের সম্পূর্ণরূপে খেয়ে ফেলল" +# তাহারা শুকাইয়া গেল + + "চারাগাছ শুকিয়ে গেল এবং কুঁচকে এলো" +# তাদের কোনো স্বেতেজতা ছিল না + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় " মাটি ছিল খুব শুকনো." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/07.md b/LUK/08/07.md new file mode 100644 index 0000000..b997238 --- /dev/null +++ b/LUK/08/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু তাঁর দৃষ্টান্তের কথা বলে চলেন.) +# তাদের কাঁটায় চেপে ধরল + + কাঁটাঝোপ সমস্ত পুষ্টিদায়ক পদার্থ , জল, এবং সূর্যের আলো টেনে নিল, তাই চাষীর চারাগাছ ভালো করে বাড়তে পারল না . +# শস্য উত্পাদন করা + + " শস্য জন্মান " বা " অনেক বিজের জন্ম" +# যাদের শোনার কান আছে , সে শুনুক + + এটা অন্য ভাষায় আরও সহজ হতে পারে মধ্যম পুরুষ ব্যবহারে: " তোমরা যাদের শোনার কান আছে, শোন." (দেখো: উত্তম, মধ্যম, এবং প্রথম ব্যক্তি) +# যাদের শোনার কান আছে + + " যারা শুনতে পায়" বা " যারা আমার কথা শুনতে পাচ্ছে" +# সে শুনুক + + " সে শুনুক ভালো করে " বা " সে মনোযোগ দিক যে আমি কি বলছি" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/09.md b/LUK/08/09.md new file mode 100644 index 0000000..75be717 --- /dev/null +++ b/LUK/08/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তোমাদের বোঝার বিশেষাধিকার দেওয়া হয়েছে + +এটি এইভাবেও সক্রিয় ক্রিয়াপদ দ্বারা অনুবাদ করাযায় এবং এটি উহ্য বার্তা যে ঈশ্বর হলেন দাতা. " ঈশ্বর তোমাদের বোঝার শক্তি দিয়েছেন " বা " ঈশ্বর তোমাদের তৈরি করছেন বোঝার জন্য." ( দেখো: ইতিবাচক বা নেতিবাচক এবং স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট তথ্য) +# ঈশ্বরের রাজ্যের গুপ্ত বিষয় + + এই সত্যগুলি যা গোপন ছিল কিন্তু যীশু তাদের কাছে প্রকাশ করলেন. +# তারা দেখোও প্রকৃতপক্ষে দেখেবে না + + " যদিও তারা দেখবে, তারা বুঝবে না." যদি ক্রিয়াপদের একটি বিধেও প্রয়োজন হয় এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " যদিও তারা দেখবে সবকিছু, তারা বুঝবে না সেগুলি" বা "যদিও তারা এ সবজিনিস ঘটতে দেখবে, তারা বুঝবে না এর মানে কি." (দেখো: এই অধ্যায় ক্রিয়ার বিষয় এবং বিধেওটি দেখো) +# শুনেও তারা প্রকৃতপক্ষে বুঝবে না + + " যদিও তারা শুনবে, তারা বুঝবে না ." যদি ক্রিয়াপদের একটি বিধেও প্রয়োজন হয় এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যদিও তারা আদেশ শুনবে কিন্তু তার সত্যতা বুঝবে না ." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/11.md b/LUK/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..4b6a2f0 --- /dev/null +++ b/LUK/08/11.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# (যীশু তাঁর শিস্যদেরকে বলে চললেন. তিনি সেই দৃষ্টান্তের মানে ব্যখ্যা করলেন.) +# শয়তান এল এবং তাদের হৃদয় থেকে বাক্য চুরি করে নিয়ে গেল + + এটার মানে হল তারা যে ঈশ্বরের বাক্য শুনেছিল তা ভুলে যাওয়ার কারণ হল সে. +# নিয়ে যাওয়া + + এই দৃষ্টান্তে একটি পাখি দানাশস্য চুরি করছিল তাহলো একটি রূপক. চেষ্টা করুন আপনার ভাষায় শব্দ ব্যবহারের যাতে ঐ উপমাটি থাকে. ( দেখো: রূপক) +# তারা হয়তো বিশ্বাস করবে না এবং রক্ষা পাবে না + + এটি এইভাবেও সক্রিয় ক্রিয়াপদ দ্বারা অনুবাদ করাযায় : তাহলে তারা হয়তো বিশ্বাস করবে না সেই ফলাফলে যাতে ঈশ্বর তাদের রক্ষা করে(দেখুন: সক্রিয় বা নেতিবাচক)) + যেহেতু এটি হয় শয়তানের উদ্দেশ্য , এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " যেহেতু এটি শয়তানের চিন্তা, 'তারা অবশ্যই বিশ্বাস করবে না এবং তারা অবশ্যই রক্ষা পাবে না.' " +# পরীক্ষার সময়ে তারা দূরে চলেযায় + + "যখন তারা কষ্টের পরিচয় পায় তারা তাদের বিশ্বাস থেকে দুরে চলেযায়" বা "যখন তারা কষ্টের পরিচয় পায় তারা বিশ্বাস করা বন্ধ করেছি" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/14.md b/LUK/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..e1b6542 --- /dev/null +++ b/LUK/08/14.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু দৃষ্টান্তের অর্থ ব্যখা করে চললেন.) +# তারা চাপা পরেছিল চিন্তায়... + + "এই জীবনের চিন্তা এবং ধন এবং সুখভোগে চাপা পড়েছে তারা" (দেখুন: ইতিবাচক বা নেতিবাচক) বা " যেভাবে আগাছা ভালো চারাগাছকে বৃদ্ধি পেতে বাধা দেয়, ঠিক সেইভাবে জীবনের চিন্তা, ধন, এবং সুখভোগ এই লোকগুলিকে পরিনত হওয়া থেকে দুরে রাখে" (দেখুন: উপমা) +# চিন্তা + + "সেই জিনিস যার জন্য লোকেরা চিন্তিত" +# জীবনের সুখভোগ + + " এই জীবনের সেইসব জিনিস যা লোকেরা উপভোগ করে " +# তাই তারা পরিনত ফল উত্পন্ন করতে পারে না + +"তারা পক্ক ফল প্রদান করতে পারে না." এই উপমাটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন একটি রূপক : "একইভাবে সেই চারাগাছের মতন যা পরিনত হতে পারেনি এবং ফল উত্পাদন পারেনি, তারাও পরিনত হতে পারেনি এবং ভালো কাজ করতে পারেনি." +# ধৈর্যের সঙ্গে ফল উত্পাদন করা + + "ফল উত্পাদন করা ধৈর্যের দ্বারা." এই উপমাটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন একটি রূপক : "যেমন ভালোগাছ যা ভালো ফল উত্পন্ন করে, তারা ভালো কাজ উত্পন্ন করবে ধৈর্য্য দ্বারা." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/16.md b/LUK/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..7e72300 --- /dev/null +++ b/LUK/08/16.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে কথা বলে চললেন.) +# একটি প্রদীপ + + এটি একটি ছোট পাত্র শলতের সঙ্গে এবং জ্বালানির জন্য অলিভ তেল. +# একটি বাতিদান + +"একটি মেজ" বা "একটি তাক" +# কিছুই গুপ্ত নয়, যা জানা যাবে না + + এটি এইভাবে ইতিবাচকে অনুবাদ করাযায় যেমন " সবকিছু যা গুপ্ত জানা যাবে." +# কোনকিছুই গোপন নয়, যা জানা যাবে না এবং আলোয় আসবে না + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " এবং সবকিছু যা গোপন জানা যাবে এবং আলোয় আসবে." +# তোমরা কিভাবে শুনছো + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " তোমরা কি ভাবে শুন যা আমি বলি" বা " তোমরা কিভাবে ঈশ্বরের বাক্য শুন." ( দেখুন: স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট ) +# যে কাহারও আছে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " যে কাহারও বোধশক্তি আছে" বা " যা আমি শিক্ষা দিয়েছি তা গ্রহণ করে ." +# তাকে আরো দেওয়া হবে + + " আরো দেওয়া হবে তাকে." এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করাযায় সক্রিয় ক্রিয়াপদ দ্বারা : "ঈশ্বর তাকে আরো দেবেন" ( দেখুন: ইতিবাচক বা নেতিবাচক) +# যে কাহার নেই + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " যে কাহার বোধশক্তি নেই " বা "যা আমি শিক্ষা দিয়েছি যে কেহ পায়নি." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/19.md b/LUK/08/19.md new file mode 100644 index 0000000..a76a089 --- /dev/null +++ b/LUK/08/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ভাইয়েরা + +এরা যীশুর ছোট ভাইয়েরা. +# ইহা তাঁকে বলা হয়েছিল + + " লোকেরা তাঁকে বলল" বা " কেউ একজন তাঁকে বলল" +# আপনাকে দেখতে চাইছেন + + "আপনাকে দেখবার জন্য অপেক্ষা করছেন" বা " এবং আপনাকে দেখতে চাইছেন" +# আমার মা এবং আমার ভাইয়েরা তারা যারা ঈশ্বরের বাক্য শুনেন, এবং বাধ্য হন. এই উপমাটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন একটি রূপক : "যারা ঈশ্বরের বাক্য শুনে এবং বাধ্য হয় তারা আমার মায়ের এবং ভাইয়ের মতন আমার কাছে" বা "যারা ঈশ্বরের বাক্য শুনে এবং বাধ্য হয় তারা আমার কাছে আমার মায়ের এবং ভাইয়ের মতন গুরুত্বপূর্ণ." ( দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/22.md b/LUK/08/22.md new file mode 100644 index 0000000..fa3f609 --- /dev/null +++ b/LUK/08/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এখন এটা ঘটল + + এই শব্দগুচ্ছটি এখানে ব্যবহার হয়েছে নতুন একটা গল্প শুরুর চিহ্নরূপে. যদি আপনার ভাষায় কোনো ভাবে এটা করাযায়, আপনি এটাকে এখানে ব্যবহার করতে পারেন . +# যখনই তারা নৌকা ছাড়লো + + " যখন তারা গেল" +# ঘুমিয়ে পড়ল + + "ঘুমিয়ে পরা" +# একটি ঝড়ো হাওয়া এসে পড়ল + + " ঝড়ো হওয়া বইতে শুরু করল " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/24.md b/LUK/08/24.md new file mode 100644 index 0000000..9bf8611 --- /dev/null +++ b/LUK/08/24.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# প্রভু + + গ্রীক শব্দ যা এখানে অনুবাদিত হয়েছে " প্রভু" হিসাবে এটা সাধারণ শব্দে "প্রভু" নয়. এটি উল্লেখ করে কোনো একজনকে যার ক্ষমতা আছে, এবং এমন কাউকে নয় যে কারোর মালিক. তুমি এটকে এইভাবেও অনুবাদ করতে পর যেমন "আধিকারিক" বা "মুখ্যকর্মী" বা একটি শব্দ যা সাধারণত ব্যবহিত হয় একজন ব্যক্তিকে সম্বোধন করার জন্য যিনি ক্ষমতায় আছেন, যেমন "মহাশয়." +# ধমক + + "তীক্ষ্ন ভাবে বললেন" +# তারা নিবৃত্ত হল + + "বাতাস এবং ঢেউ থামল" +# তোমাদের বিশ্বাস কোথায়? + + এটি একটি আলংকারিক প্রশ্ন. যীশু তাদের মৃদু বকলেন কারণ তারা তাঁর উপর বিশ্বাস করেনি যে তিনি তাদের খেয়াল রাখবেন. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তোমাদের বিশ্বাস থাকা উচিত" বা " আমাকে বিশ্বাস করা উচিত তোমাদের." +# কে ইনি + + এটি এইবাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "কিধরনের মানুষ ইনি." +# যা তিনি আদেশ করেছেন + + এটি হতেপারে একটা নতুন বাক্যের শুরু: " তিনি আদেশ করেন." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/26.md b/LUK/08/26.md new file mode 100644 index 0000000..b50f50a --- /dev/null +++ b/LUK/08/26.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# গেরাসেনীদের অঞ্চল + + গেরাসেনী লোকেরা হল গেরাসা নামে ডাকা হয় এমন এক শহরের লোক. +# গালীলের বিপরীতে + + " গালীলের হ্রদের অপর দিকের এক শহর " +# ওই শহরের এক ব্যক্তি + + " গেরাসা শহরের থেকে একটি লোক" +# ভূতগ্রস্থ + +"সে ভূতেদের দ্বারা নিয়ন্ত্রিত" +# সে কোনো কাপড় পরা ছিল না + + "সে কাপড় পরে ছিল না" +# কবর + + এগুলি হল সেই জায়গা যেখানে লোকেরা মৃত শরীর রাখে, সম্ভবত গুহা. প্রকৃত ঘটনা যে মানুষটা ওদের মধ্যে বসবাস করছিল যা ইঙ্গিত দেয় এগুলি মাটিতে খোঁড়া গর্ত ছিলনা. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/28.md b/LUK/08/28.md new file mode 100644 index 0000000..d6da21b --- /dev/null +++ b/LUK/08/28.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# যখন সে যীশুকে দেখল + + "যখন সেই মানুষটা যার মধ্যে ভূত ছিল যীশুকে দেখল" +# সে চিত্কার করল + + " সে আর্তনাদ করল" বা " সে তীক্ষ্ন চিত্কার করল" +# তাঁর সামনে পড়ে গেল + + "যীশুর সামনে মাটিতে শুয়ে পড়ল." সে দুর্ঘটনাবশত পড়ে যায় নি. +সে এটা করেছিল কারণ সে যীশুকে ভয় পেয়েছিল. +# চিত্কার করে বলল + + "সে চিত্কার করে বলল" বা "সে চিত্কার করে উঠল" +# আমার আপনার সঙ্গে কিসের সম্পর্ক + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "কেন আপনি আমাকে বিরক্ত করছেন." +# অনেক দিন ইহা তাকে আটক করে রেখেছিল + + "অনেক দিন ইহা তাকে বন্দী করে রেখেছিল." এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "অনেক বার ইহা তার ভেতরে প্রবেশ করেছিল." এই বাক্য এবং পরের বাক্য বলে যে যীশু সেই মানুষটার কাছে যাওয়ার আগে সেই ভূতটা অনেক বার কি করেছে. +# এমনকি যদিও সে শিকল এবং বেরী দিয়ে বাঁধা ছিল, এবং পাহারার অধীনে ছিল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় সক্রিয় ক্রিয়াপদ : "এমনকি যদিও লোকেরা তাকে বাঁধতো শিকল এবং বেরী দিয়ে এবং পাহারা দিত." (দেখুন: ইতিবাচক বা নেতিবাচক) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/30.md b/LUK/08/30.md new file mode 100644 index 0000000..fd2835f --- /dev/null +++ b/LUK/08/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সৈন্য বাহিনী + + অনুবাদ করা একটি শব্দের সঙ্গে যা উল্লেখ করে বহু সংখ্যক সৈন্যের বা লোকের. ইহা আরও ভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " বাহিনী" বা "বৃহৎ সৈন্যদল." +# নরকে ফিরে যাওয়া + + "মানুষটাকে ছেড়ে দেওয়া এবং নরকে ফিরে যাওয়া" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/32.md b/LUK/08/32.md new file mode 100644 index 0000000..b42970f --- /dev/null +++ b/LUK/08/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এক পশুপালকের অনেক শুয়োর পাহাড়ে খাচ্ছিল + + "এক পশুপালকের অনেক শুয়োর পাহাড়ের কাছে ঘাস খাচ্ছিল" +# দৌড়ানো + + "খুব জোরে দৌড়াচ্ছিল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/34.md b/LUK/08/34.md new file mode 100644 index 0000000..fe19adb --- /dev/null +++ b/LUK/08/34.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তারা পালালো + + "তারা তাড়াতাড়ি পালিয়ে গেল" +# মানুষটাকে পাওয়া গেল যার থেকে ভূতেরা বেরিয়ে গিয়েছিল + +" দেখো সেই মানুষটাকে যাকে ভূতেরা ছেরে দিয়েছে" +# সে কাপড় পরিহিত ছিল + +" সে কাপড় পরা ছিল " +# সে সুস্থ মনে + + "সে ছিল সস্থমস্তিস্ক" বা "সে স্বাভাবিক আচারণ করছিল" +# যীশুর পায়ের কাছে বসে ছিল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "মাটিতে বসে, যীশুর কথা শুনছিল." +# তারা ভয় পেয়েছিল + + "তারা যীশুকে ভয় পেয়েছিল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/36.md b/LUK/08/36.md new file mode 100644 index 0000000..903637c --- /dev/null +++ b/LUK/08/36.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এ সেই লোক যে সব দেখেছিল যাকিছু ঘটেছিল + + এরা সেই লোকেরা যারা মানুষটার সঙ্গে ছিল যখন যীশু ভূতগুলিকে প্রস্তুত করেছিল তাকে ছাড়তে. +# রক্ষা পেয়েছিল + + "উদ্ধার পেয়েছিল" বা " মুক্তি পেয়েছিল" বা "সুস্থতা পেয়েছিল" +# গেরাসেনীদের অঞ্চল + + " ঐ অঞ্চলে" বা "সেই অঞ্চল যেখানে গেরাসীন লোকেরা বসবাস করে" +# ভীষন ভয়ে কবলিত হয়েছিল + + "খুব ভীতিপ্রদ হয়েগেছিল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/38.md b/LUK/08/38.md new file mode 100644 index 0000000..a627e84 --- /dev/null +++ b/LUK/08/38.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কিন্তু মানুষটা + + কারোর এটা দিয়ে শুরুর প্রয়োজন হতে পারে " কিন্তু যীশু এবং তাঁর শিষ্যরা মানুষটাকে ছেড়ে যাওয়ার আগে" বা " যীশু এবং তাঁর শিষ্যরা লোকটাকে বিদায় দেওয়ার আগে." +# তিনি তাকে পাঠিয়ে দিলেন + + "যীশু লোকটাকে পাঠিয়ে দিলেন" +# তোমার ঘরে + + "তোমার পরিজনবর্গ" বা "তোমার পরিবার" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/40.md b/LUK/08/40.md new file mode 100644 index 0000000..e8585d7 --- /dev/null +++ b/LUK/08/40.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# লোকেরা তাঁকে সাদর অভ্যর্থনা জানালো + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "লোকেরা আনন্দের সঙ্গে তাঁকে সম্ভাষণ জানালো." +# আর দেখো, যায়ীর নাম এক ব্যক্তি আসলো + + "দেখো" শব্দটা আমাদেরকে সতর্ক করে যে যায়ীর হল একজন নতুন লোক এই গল্পে. আপনার ভাষায় এটা করার উপায় থাকতে পারে. +ইংরাজীর ব্যবহার +"সেখানে একটি লোক ছিল যার নাম যায়ীর." +# সমাজ + +গৃহের একজন অধ্যক্ষ + + "স্থানীয় সমাজ + +গৃহের একজন অধ্যক্ষ" বা "লোকেদের একজন অধ্যক্ষ যিনি ঐ এলাকার লোকেদের সঙ্গে দেখা করেন সমাজ + +গৃহে " +# তিনি যীশুর পায়ের কাছে পড়লে + + ১) "যীশুর পায়ের কাছে প্রণিপাত করেন" বা ২) "যীশুর পায়ের কাছে মাটিতে শুয়ে পড়েন." যায়ীর দুর্ঘটনা বশত পড়েন নি. সে এটা করেছিল নম্রতার চিহ্ন হিসাবে এবং যীশুকে সম্মানের জন্য. +# সে মরে যাচ্ছিল + + "সে মরতে চলেছিল" বা "সে মৃত্যুর কাছে ছিল" +# কিন্তু যীশু যখন যাচ্ছিলেন + + কিছু অনুবাদকের প্রয়োজন হতে পারে বলা "তাই যীশু রাজী হয় লোকটার সঙ্গে যেতে." (দেখুন: স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট ) +# লোকেদের ভিড় তাঁর ওপর চাপাচাপি করছিল + +" লোকেদের ভিড় যীশুর চারিদিকে আঁটসাঁটভাবে ছিল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/43.md b/LUK/08/43.md new file mode 100644 index 0000000..d54e91e --- /dev/null +++ b/LUK/08/43.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (এই ঘটনা যায়ীরের মেয়েকে সুস্থ করতে যাওয়ার পথে ঘটে.) +# রক্তপাত হয়ে চলেছিল + + "রক্তস্রাব হয়েছিল." তার রক্তস্রাব হচ্ছিল সম্ভবত তার জরায়ু থেকে এমনকি যখন ইহা হওয়ার জন্য নিয়মাফিক সময় হয় নি. কিছু সংস্কৃতিতে এই পরিস্থিকে উল্লেখ করার মার্জিত পথ থাকতে পারে. ( দেখুন: রেখাসমূহ) +# কিন্তু কারোর দ্বারাই সুস্থ হতে পারেনি + + "কিন্তু কেউই তাকে সুস্থ করতে পারেনি" +# তাঁর কাপড়ের পাড় স্পর্শ করেছিল + +" তাঁর পোশাকের আঁচল স্পর্শ করেছিল." যিহুদী লোকেরা তাদের পোশাকের ধারে রেশমের থোপান তাদের আচারানুষ্ঠানের অংশ রূপে পরতেন, যেমন ঈশ্বরের ব্যবস্থায় লেখা আছে. ইটা সেইরকম যে সে স্পর্শ করেছিল. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/45.md b/LUK/08/45.md new file mode 100644 index 0000000..07a80b3 --- /dev/null +++ b/LUK/08/45.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (যীশু তখনও পথে যায়ীরের মেয়েকে সুস্থ করতে যাচ্ছেন .) +# প্রভু + + এখানে যে শব্দটা অনুবাদিত হয়েছে "প্রভু" হিসাবে সেটা সাধারণ শব্দে "প্রভু" নয়. +এটি উল্লেখ করে একজনকে যার ক্ষমতা আছে, এবং এমন কাউকে নয় যে কারোর মালিক. তুমি এটকে এইভাবেও অনুবাদ করতে পর যেমন "আধিকারিক" বা "মুখ্যকর্মী" বা একটি শব্দ যা সাধারণত ব্যবহিত হয় একজন ব্যক্তিকে সম্বোধন করার জন্য যিনি ক্ষমতায় আছেন, যেমন "মহাশয়." +# লোকেদের ভিড় আপনার ওপর চাপাচাপি এবং ঠাসাঠাসি করছে + + এটি বলার দ্বারা, পিতর পরোক্ষভাবে বোঝালেন যে যেকেউ যীশুকে স্পর্শ করতে পারে. এই স্পষ্ট তথ্য অস্পস্ট রূপে দেখানো যেতে পারে যদি প্রয়োজন হয় UDB তে. (দেখুন: অস্পষ্ট এবং স্পষ্ট) +# আমি জানি যে আমার মধ্যে থেকে শক্তি বেরিয়েছে + + "আমি অনুভব করেছি আমার মধ্যে থেকে সুস্থতার শক্তি বেরিয়েছে." যীশু শক্তি হারায়নি বা দুর্বল হননি, কিন্তু তাঁর শক্তি সেই মহিলাকে সুস্থ করেছে. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/47.md b/LUK/08/47.md new file mode 100644 index 0000000..73749a0 --- /dev/null +++ b/LUK/08/47.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (যীশু সেই মহিলার সঙ্গে কথা বলে চললেন যখন তিনি যায়ীরের মেয়েকে সুস্থ করতে যাচ্ছিলেন.) +# সে যা করেছে তার থেকে সে নিজেকে গুপ্ত রাখতে পারল না + + "সে এটাকে গোপন রাখতে পারল না যে সেই হল সেই যে যীশুকে স্পর্শকরেছে" +# উপস্থিতিতে + + " দৃষ্টিগোচরে" বা "শ্রবনের নাগালে" বা "সম্মুখে" +# যীশুর সম্মুখে পড়া + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হল ১) "সে যীশুর সামনে প্রণিপাত করেছিল" বা ২) "সে যীশুর পায়ের কাছে মাটিতে শুয়ে পড়েছিল." সে দুর্ঘটনা বশত পড়ে যায় নি. সে এটা করেছিল নম্রতার নিদর্শন স্বরূপ এবং যীশুকে সম্মান দেখানোর জন্য. +# মেয়ে + + এটি ছিল একটি ভদ্রভাবে কথা বলার ভঙ্গি একজন মহিলার সঙ্গে. আপনার ভাষায় হয়তো অন্যভাবে ভদ্রতা দেখানোর পথ থাকতে পারে. +# তোমার বিশ্বাস তোমাকে সুস্থ করেছে + + "তোমার বিশ্বাসের জন্যেই তুমি সুস্থ হয়েছ." "বিশ্বাস" এই ধারনাটা অনুবাদ করাযেতে পারে ক্রিয়ার দ্বারা : "কারণ তুমি বিশ্বাস করেছ, তুমি সুস্থ হয়েছ." +# শান্তিতে যাও + + এটি একটি পদ্ধতি বিদায় জানানোর" এবং একই সময়ে আর্শিবাদ করা. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যেমন তুমি যাবে, আর কোনো বিষয়ে চিন্তা কর না" বা " যেমন তুমি যাবে ঈশ্বর তোমায় শান্তি দিন" (UDB). \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/49.md b/LUK/08/49.md new file mode 100644 index 0000000..e6b1806 --- /dev/null +++ b/LUK/08/49.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (এক বার্তবাহক এসে পৌঁছল যায়ীরের বাড়ি থেকে যখন যীশু কথা বলা শেষ করলেন সেই মহিলার সঙ্গে যাকে তিনি সুস্থ করেছিলেন.) +# যখন তিনি কথা বলে চলেছিলেন + + "যখন যীশু সেই মহিলার সঙ্গে কথা বলছিলেন " +# সমাজ + +গৃহের অধ্যক্ষ + + এটি যায়ীরকে উল্লেখ করে. সে ছিল একজন স্থানীয় সমাজ + +গৃহের অধ্যক্ষ. +# তিনি উত্তর দিলেন তাকে + + "যীশু যায়ীরকে উত্তর দিলেন." যীশু সমাজ + +গৃহের অধ্যক্ষকে বললেন, এবং বার্তেবাহকে নয়. +# সে রক্ষা পাবে + + "সে ভালো হয়ে যাবে" বা "সে আবার বাঁচবে" ( UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/51.md b/LUK/08/51.md new file mode 100644 index 0000000..d27d364 --- /dev/null +++ b/LUK/08/51.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যীশু যায়ীরের বাড়ির দিকে চললেন শোনা সত্ত্বেও যে তার মেয়ে মারা গেছে .) +# তারপর যখন তিনি বাড়িতে এলেন, তিনি + + কারণ যীশু একা বাড়িতে গেলেন না , এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " তারপর যখন তারা সেই বাড়িতে এলেন, যীশু." +# শুধু পিতর, যোহন, এবং যাকোব, এবং সেই মেয়েটির বাবা এবং মা + + " তিনি শুধু পিতর, যোহন, এবং যাকোবকে এবং সেই মেয়েটির বাবা এবং মাকে ভিতরে আসার অনুমতি দিলেন" +# সেখানকার সমস্ত লোকেরা তার জন্য শোক এবং রোদন করছিল + + "সমস্ত লোকেরা দেখাচ্ছিল যে তারা কতটা দুঃখিত এবং চিত্কার করে কাঁদছিল কারণ মেয়েটি মারা গেছিলো" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/08/54.md b/LUK/08/54.md new file mode 100644 index 0000000..b434872 --- /dev/null +++ b/LUK/08/54.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# শিশুটি উঠল + + "বালিকে ওঠ" +# তার আত্মা ফিরে এল + + "আত্মা" শব্দটা এইভাবেও অবাদ করাযায় যেমন "শ্বাস" বা "জীবন." এই শব্দগুচ্ছটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "সে আবার বেঁচে উঠলো" বা " সে আবার জীবিত হল." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/01.md b/LUK/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..cd11894 --- /dev/null +++ b/LUK/09/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# বারোজন + + এই হয় শিষ্যদের দল যা যীশু বেছে নিয়েছিলেন তাঁর প্রেরিত রূপে. +# শক্তি এবং ক্ষমতা + + এই দুটি পরিভাষা একসঙ্গে ব্যবহৃত হয় দেখানোর জন্য যে সেই বারোজনের দুটি ক্ষমতাই ছিল এবং লোকেদের সুস্থকরার অধিকার ছিল. অনুবাদ করুন এই শব্দগুচ্ছটা শব্দদের সমন্বয় দ্বারা যা অন্তর্ভুক্ত করে এই দুটি ধারনাকে. +# রোগ + + "অসুস্থতা." এটি উল্লেখ করে যা একজন মানুষকে অসুস্থ করে. +# তাদের প্রেরণ করিলেন + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " তাদের বিভিন্ন জায়গায় প্রেরণ করলেন" বা " তাদের বললেন যেতে." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/03.md b/LUK/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..ee2d2c2 --- /dev/null +++ b/LUK/09/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তিনি তাদের বললেন + + "যীশু সেই বারোজনকে বললেন" +# কিছু নিওনা + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "কিছুই নিওনা তোমাদের সঙ্গে" বা "তোমাদের সঙ্গে কিছুই আনিওনা." +# তোমাদের সফরের জন্য + + "তোমাদের যাত্রার জন্য" বা " যখন তোমরা পথ চলবে." তারা তাদের পুরো সফরের জন্য কিছুই নেবে না, যেভাবে তারা গ্রামে গ্রামে ঘুরবে, এবং যতক্ষণ না তারা যীশুর কাছে ফিরে আসছে. +# যষ্ঠি + + "লাঠি" বা "পথ চলার লাঠি." যষ্ঠি হল একটি লম্বা লাঠি যা ব্যবহিত হয় উঁচুতে ওঠা ক্ষেত্রে বা অমসৃন মাটিতে সামঞ্জস্য বজায় রাখার ক্ষেত্রে. এটিকে আক্রমনকারীদের হাত থেকে রক্ষার জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে . +# যে কোনো বাড়িতে তোমরা প্রবেশ কর + + "কোনো বাড়িতে তোমারা প্রবেশ কর" +# সেখানে থাক + + "অবস্থান কর সেখানে" বা " অস্থায়ীভাবে ঐ বাড়িতে অতিথি হিসাবে থাকো" +# ঐ জায়গা থেকে + + " ঐ শহর থেকে" বা "ঐ অঞ্চল থেকে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/05.md b/LUK/09/05.md new file mode 100644 index 0000000..bfc7017 --- /dev/null +++ b/LUK/09/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যীশু তাঁর বারোজন প্রেরিতদের পথপ্রদর্শন করে চললেন.) +# যারা তোমাদের গ্রহণ করবে না + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "এইস্থানে যা তোমাদের করা উচিত ঐ লোকেদের বিষয় যারা তোমাদের গ্রহণ করবে না." +# তারা চলেগেলেন + + "যীশু যেখানে ছিলেন তারা সেই জায়গা ছেড়ে চলেগেলেন " +# সব জায়গায় + + "সব জায়গায় তারা গেলেন" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/07.md b/LUK/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..23de613 --- /dev/null +++ b/LUK/09/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# হেরোদ, সেই শাসনকর্তা + + এটি উল্লেখ করে হেরোদ অন্তিয়পাসকে, যে ইস্রায়েলের এক চতুর্থাংশের উপর শাসনকর্তা ছিল. +# খুব অস্থির হয়ে পড়লেন + + "খুব বিচলিত হয়ে পরেছিলেন" বা "খবরের জন্য সমস্যা পরেছিলেন" বা "হতবুদ্ধি হয়ে পড়েছিলেন" (UDB) +# আমি যোহনের মাথা কেটেছি + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "আমি আদেশ দিয়েছিলাম আমার সৈন্যদের যোহনের মাথা কাটার জন্য." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/10.md b/LUK/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..0009bf8 --- /dev/null +++ b/LUK/09/10.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তারা যাদেরকে পাঠানো হয়েছিল + + "সেই বারোজন শিষ্য যাদের যীশু পাঠিয়ে ছিলেন" +# ফিরেছিল + + " ফিরে এসেছিল যেখানে যীশু ছিল" +# তারা তাঁকে বললেন + + "শিষ্যরা যীশুকে বললেন" +# তারা যা করেছিলেন সব কিছু + + এটি উল্লেখ করে সেই শিক্ষা এবং আরোগ্য যা তারা করছিলেন যখন তারা অন্য শহরে গিয়েছিলেন. +# আর তিনি তাদের তাঁর সঙ্গে করে নিয়ে গেলেন, তিনি নিজেই দূরে চলেগেলেন + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমন "তিনি তাদের তাঁর সঙ্গে নিলেন, এবং তারা নিজেরাই গেলেন." যীশু এবং তাঁর শিষ্যরা নিজেরাই দূরে চলে গেলেন. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/12.md b/LUK/09/12.md new file mode 100644 index 0000000..b7c23fd --- /dev/null +++ b/LUK/09/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যেভাবে দিনের শেষ হওয়াটা শুরু হল + + "যেভাবে সূর্যাস্ত" বা "যেভাবে দিনটা শেষ হল" বা "যেভাবে সন্ধ্যা এলো" +# লোকেদের বিদায় করা + +"লোকেদের বলুন চলেযেতে" +# যতক্ষণ না আমরা যাই এবং খাবার কিনে আনি + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যতক্ষণ না আমরা সেখানে গিয়ে খাবার কিনি" বা "যতক্ষণ না আমরা যাই এবং খাবার কিনি." বা আপনি নতুন একটি বাক্য শুরু করতে পারেন, "যদি আপনি চান যে আমরা তাদের খাওয়াই, তাহলে আমাদের যেতে হবে এবং খাবার কিনতে হবে." +# প্রায় পাঁচ হাজার লোক + + এই সংখায় স্ত্রী এবং বাচ্চাদের ধরা হয় নি যারা হয়তো উপস্থিত ছিল. +# তাদের বসতে দাও + + "তাদের বসতে বল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/15.md b/LUK/09/15.md new file mode 100644 index 0000000..5c7d6a3 --- /dev/null +++ b/LUK/09/15.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# অতএব তারা তাই করল + +শিষ্যরা লোকেদেরকে পঞ্চাশজন করে দলে ভাগ করে বসিয়ে দিল. +# এবং যীশু + + এটি উল্লেখ করে যীশুকে. +# রুটি + + এটি রুটি নির্দিষ্ট পরিমানে ছিল. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "সমস্ত রুটিগুলি." +# এবং দেখলেন + +"যখন দেখলেন" বা "দেখার পর" +# স্বর্গের দিকে + + এটি উল্লেখ করে উপরের দিকে দেখা, আকাশের দিকে. যিহুদীরা বিশ্বাস করে যে স্বর্গ উপরে আকাশে আওব্স্থিত. +# সামনে রাখা + + "হাত ছাড়া করা " বা "অপরকে দেওয়া" বা "দিয়ে দেওয়া" +# পরিতৃপ্ত হল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তারা পেল তারা যতটা খেতে চেয়েছিল." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/18.md b/LUK/09/18.md new file mode 100644 index 0000000..4ce8f2e --- /dev/null +++ b/LUK/09/18.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# আর এমন হল যে + + এই শব্দগুচ্ছটি এখানে ব্যবহিত হয়েছে গল্পের নতুন একটা অংশ শুরুর জন্য. যদি আপনার ভাষায় এটি করাযায়, আপনি সেটাকে এখানে ব্যবহার করতে পারেন . +# যেহেতু তিনি প্রার্থনা করছিলেন + + এটি উল্লেখ করে যীশুকে. +# একাকী প্রার্থনা করছিলেন + + শিষ্যরা যীশুর সঙ্গে ছিলেন, কিন্তু তিনি ব্যক্তিগতভাবে এবং গোপনে প্রার্থনা করছিলেন. +# এবং উত্তরে, তারা বললেন + + "এবং তারা উত্তরে তাঁকে বললেন" +# বাপ্তিষ্ম দাতা যোহন + + কিছু ভাষা হয়তো যোগ করতে পছন্দ করে " কেউ বলেন আপনি বাপ্তিষ্ম দাতা যোহন." +# প্রাচীন কাল থেকে + +" যারা অনেক কাল আগে জীবিত ছিল" +# আবার বেঁচে উঠেছে + +"জীবিত হয়ে ফিরে এসেছে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/20.md b/LUK/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..4fccccc --- /dev/null +++ b/LUK/09/20.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# এবং তিনি তাদের বললেন + + "এবং যীশু তাঁর শিষ্যদের বললেন" +# এবং উত্তরে, পিতর বললেন + +"এবং পিতর উত্তর দিলেন এবং বললেন" বা " এবং পিতর উত্তরে বললেন" +# কিন্তু তাদের সাবধান করলেন, যীশু তাদের নির্দেশ দিলেন + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " কিন্তু যীশু সাবধান করলেন এবং নির্দেশ দিলেন" বা "তখন যীশু তাদের কঠোরভাবে সাবধান করলেন" (UDB). +# এবিষয় কাউকে না বলা "কাউকে না বলা" বা " যে তাদের কাউকে বলা উচিত নয়." এটি হয় একটি পরোক্ষ উদ্ধৃতি. বিকল্প অনুবাদ : কিন্তু তাদের সাবধান করলেন, যীশু তাদের বললেন, 'কাউকে বল না.' " ( দেখুন : বক্তৃতার উদ্ধৃতাংশ) +# মনুষ্যপুত্রকে অনেক দুঃখভোগ করতে হবে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " ওই লোকেরা মনুষ্যপুত্রের অনেক দুঃখের কারণ হবে." ২২ পদকে প্রতক্ষ উদ্ধৃতিতেও অনুবাদ করাযায় যেমন এটি UDB তে আছে. ( দেখুন : বক্তৃতার উদ্ধৃতাংশ) +# উত্থিত্ত হয়ে জীবনে ফেরা + + "আবার জীবিত হবে" +# তৃতীয় দিনে + + "মারা যাওয়ার তিনদিন পরে" বা "তাঁর মৃত্যুর তিনদিন পর" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/23.md b/LUK/09/23.md new file mode 100644 index 0000000..fc25909 --- /dev/null +++ b/LUK/09/23.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# এবং সে + + এটি উল্লেখ করে যীশুকে. +# তাদের সবাইকে + + এটি উল্লেখ করে যীশুর শিষ্যদের যারা তাঁর সাথে ছিল. +# আমার পিছনে আসা + + "আমাকে অনুসরণ করা" বা "আমার অনুগামী হওয়া" বা "আমার সঙ্গে আসা একজন শিষ্য হিসাবে" +# নিজেকে অস্বীকার করা + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমন "তার নিজের ইচ্ছায় সমর্পিত না হতে" বা "তার নিজের ইচ্ছাকে ত্যাগ করা." +# প্রতিদিন নিজের ক্রশ তুলে নিক + + "তার ক্রশ তুলে নিক এবং প্রতিদিন তা বহন করুক." এটির মানে হল "প্রস্তুত হওয়া প্রতিদিনের কষ্টভোগের জন্য." +# আমাকে অনুসরণ করা + + "আমার সঙ্গে চলা" বা "আমাকে অনুসরণ করতে এবং আমাকে অনুসরণ করে চলতে" +# একজন মানুষের জন্য এটি কি উপকার হতে পারে + +এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "কিভাবে একজন ব্যক্তি লাভবান হতে পারে." এটি একটি আলংকারিক প্রশ্নের অংশ. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "এটি একটি মানুষের উপকারে লাগে না" বা "একটি মানুষ কোনো ভালো কিছু পায় না." (দেখুন: আলংকারিক প্রশ্ন) +# যদি সে সমস্ত জগৎ লাভ করে + + "যদি সে জগতের সব কিছু পায় " +# হারায় বা তার নিজের জীবন খোয়ায় + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "সে নিজেকে হারায় বা ধংস করে." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/26.md b/LUK/09/26.md new file mode 100644 index 0000000..da296c6 --- /dev/null +++ b/LUK/09/26.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# ( যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে কথা বলে চললেন.) +# এবং আমার বাক্য + + "এবং আমি যা বলি" বা "এবং আমি যে শিক্ষা দিই" +# তার জন্য কি মনুষ্য পুত্র লজ্জিত হবে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "মনুষ্য + +পুত্র তার জন্যও লজ্জিত হবে." +# মনুষ্য + +পুত্র + + যীশু তাঁর নিজের বিষয়ে বলছিলেন. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "আমি মনুষ্যপুত্র." +# যখন তিনি তাঁর নিজ মহিমায় আসবেন + + যীশু নিজেকে তৃতীয় পুরুষ হিসাবে বলেছেন. এটি এইভাবেও উত্তম পুরুষে অনুবাদ করাযায় যেমন "যখন আমি নিজ মহিমায় আসবো." +(দেখুন: উত্তম, মধ্যম, প্রথম পুরুষ) +# কিছু জন যারা ওখানে দাঁড়িয়ে ছিল + + এখানে যীশু উল্লেখ করেছেন কিছু লোকের কথা যাদের সঙ্গে তিনি কথা বলছিলেন. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "কিছু জন তোমরা যারা এখন দাঁড়িয়ে আছো" (UDB). +# তারা মৃত্যু আস্বাদন করবে না যতক্ষণ না ঈশ্বরের রাজ্য দেখবে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তারা মারা যাওয়ার আগে ঈশ্বরের রাজ্য দেখবে." +# মৃত্যু আস্বাদন করবে না + + "মৃত্যুর অভিজ্ঞতা হবে না" বা "মরবে না " +# যতক্ষন না তারা ঈশ্বরের রাজ্য দেখে + + নির্ভর করছে আপনি কি ভাবে অনুবাদ করবেন "তারা কিছু জন," + আপনি এটি এইভাবেও অনুবাদ কতে পারেন যেমন "যতক্ষণ না তোমরা ঈশ্বরের রাজ্য দেখছো." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/28.md b/LUK/09/28.md new file mode 100644 index 0000000..807fea7 --- /dev/null +++ b/LUK/09/28.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এবং এইরকম হল + + এই শব্দগুচ্ছটি এখানে ব্যবহৃত হল একটি গুরুত্বপূর্ণ ঘটনার চিহ্ন রূপে. যদি আপনার ভাষায় এটি করার কোনো অন্য উপায় থাকে, তাহলে আপনি সেটি ব্যবহার করতে পারেন . +# এই শব্দগুলি + + এটি উল্লেখ করে যে আগের পদগুলিতে যীশু যে কথাগুলি বলেছিলেন তাঁর শিষ্যদের. +# পাহাড়ে ওপরে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "পাহাড়ের একটি পাশে."এটি অস্পষ্ট যে তারা কত দূর পাহাড়ের ওপরে গিয়েছিলেন." +# তাঁর মুখের আকৃতি অন্যরকম দেখাল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তাঁর মুখের আকৃতি বদলে গেল ." +# সাদা এবং উজ্জ্বল + + " উজ্জ্বল সাদা এবং চকচকে" বা " চাকচিক্যময় সাদা এবং উজ্জ্বল" বা " উজ্জ্বল সাদা এবং বিদুৎতের মত জ্বলজ্বলে" ( UDB). \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/30.md b/LUK/09/30.md new file mode 100644 index 0000000..985ae00 --- /dev/null +++ b/LUK/09/30.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আর দেখো, সেখানে দুজন পুরুষ কথা বলছিলেন + +"আর দেখো" শব্দটি এখানে আমাদের সতর্ক করে মনোযোগ দেওয়ার জন্য যা আশ্চর্য তথ্য অনুসরণ করে. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "হঠাৎ সেখানে দুজন মানুষ কথা বলছিলেন" বা "হঠাৎ দুজন মানুষ কথা বলছিলেন." +# কারা মহিমানিত্ব দেখাচ্ছিল + + এই আপেক্ষিক খন্ডবাক্যটি মোশি এবং এলিয়ের বিষয়ে তথ্য যোগ করে. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "এবং তারা মহিমানিত্ব দেখাচ্ছিল." (দেখুন: আপেক্ষিক খন্ডবাক্যটির বর্ণনা ) +# তাঁর যাত্রা + + "তাঁর ছেড়ে যাওয়া" বা "কিভাবে তিনি এই জগৎ ছাড়বেন." এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তাঁর মৃত্যু." (দেখুন : রেখাসমূহ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/32.md b/LUK/09/32.md new file mode 100644 index 0000000..4764b80 --- /dev/null +++ b/LUK/09/32.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# তারা তাঁর মহিমা দেখল + + এটি উল্লেখ করে সেই উজ্জল আলোর যা তাদের চারিদিকে ছিল. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তারা দেখল যীশুর মধ্যে থেকে উজ্জ্বল আলো বেরিয়ে আসছে" বা "তারা দেখল অতি উজ্জ্বল আলো বেরিয়ে আসছে যীশুর থেকে." +# সেই দুজন লোক যারা তাঁর সঙ্গে দাঁড়িয়ে ছিল + + এটি উল্লেখ করে মোশি এবং এলিয়কে. +# এটা ঘটল যে + + এই শব্দগুচ্ছটি ব্যবহিত হয়েছে এখানে চিহ্ন রূপে যে কোথায় কাজটা শুরু হয়েছে. যদি আপনার ভাষায় এটি করার কোনো অন্য উপায় থাকে, তাহলে আপনি সেটি ব্যবহার করতে পারেন . +# প্রভু + + এখানে যে শব্দটা অনুবাদিত হয়েছে "প্রভু" হিসাবে সেটা সাধারণ শব্দে "প্রভু" নয়. +এটি উল্লেখ করে একজনকে যার ক্ষমতা আছে, এবং এমন কাউকে নয় যে কারোর মালিক. আপনি এটকে এইভাবেও অনুবাদ করতে পর যেমন "আধিকারিক" বা "মুখ্যকর্মী" বা একটি শব্দ যা সাধারণত ব্যবহৃত হয় একজন ব্যক্তিকে সম্বোধন করার জন্য যিনি ক্ষমতায় আছেন, যেমন "মহাশয়." +# আশ্রয় + + "তাঁবু" বা "কুঁড়েঘর" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/34.md b/LUK/09/34.md new file mode 100644 index 0000000..b71033a --- /dev/null +++ b/LUK/09/34.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যখন সে এইসব বলছিল + + "যখন পিতর এইসব কথা বলছিল" +# তারা ভয় পেল + + এই প্রাপ্তবয়স্ক শিষ্যরা মেঘকে ভয় পায় নি . এই শব্দগুচ্ছটি ইশারা করে যে কিছু অস্বাভাবিক ভয় তাদের ওপর আসে মেঘের থেকে. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তারা আতঙ্কিত হয়ে পড়েছিল." +# একটি কন্ঠস্বর মেঘ থেকে বেরিয়ে এসে বলেছিল + + কণ্ঠস্বরের কথা বলাটা যদি অস্বাভাবিক হয়, এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "ঈশ্বর তাদের সঙ্গে কথা বললেন মেঘ থেকে, বললেন." +# আমার মনোনীত পুত্র + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "আমার পুত্র, যাকে আমি মনোনীত করেছি" (UDB) বা "আমার পুত্র, সেই মনোনীত." "মনোনীত" শব্দটা ঈশ্বরের পুত্রের বিষয়ে তথ্য যোগ করে. এটা বলছে না যে ঈশ্বরের একের বেশি ছেলে আছে. (দেখুন: ইংরাজি ব্যকরণে বিশেষণের ব্যবহার .) +# সেই দিনগুলো + + এটি হয়তো সেই দিনগুলোর উল্লেখ করে যখন যীশুকে তখনও স্বর্গে তুলে নেওয়া হয়নি পুনরুত্থানের পর. বা "সম্ভবত দিনগুলি সরাসরি যীশুর বিবৃতি দেওয়ার পরপরই. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/37.md b/LUK/09/37.md new file mode 100644 index 0000000..6c76fde --- /dev/null +++ b/LUK/09/37.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এটা ঘটল + +এই শব্দগুচ্ছটি এখানে ব্যবহিত হয়েছে একটা নতুন গল্প শুরুর চিহ্ন হিসাবে. যদি আপনার ভাষায় এটি করার কোনো অন্য উপায় থাকে, তাহলে আপনি সেটি ব্যবহার করতে পারেন . +# আর দেখো, এক ব্যক্তি ভিড়ের মধ্যে থেকে + + "দেখো" শব্দটা আমাদের সজাগ করে একজন নতুন ব্যক্তির বিষয়ে এই গল্পে. আপনার ভাষায় হয়তো এটা করার পদ্ধতি আছে. ইংরাজি ব্যবহারে "সেখানে একজন ব্যক্তি ছিল ভিড়ের মধ্যে যে বলল..." +# আর দেখো, একটি আত্মা + + "দেখো" শব্দটি আমাদের পরিচয় করিয়ে দেয় মন্দ আত্মার সঙ্গে এই ব্যক্তির গল্পে. আপনার ভাষায় হয়তো এটা করার পদ্ধতি আছে. ইংরাজি ব্যবহারে "সেখানে একটি মন্দ আত্মা ছিল ..." +# এটি তাকে অনেক কষ্টে ছেরে যায় + + সম্ভাব্য এর মানে হয় ১)"এটা আমার সন্তানকে ছাড় ছিলনা" (UDB) বা ২) "এর ছেড়ে যাওয়া খুব কষ্ট দায়ক ছিল আমার সন্তানের ক্ষেত্রে." +# মুখে ফেনা ওঠা + + যখন একজন ব্যক্তি বলপূর্বক অধিকৃত হয়, তাদের শ্বাসকষ্ট বা গিলতে কষ্ট হতে পারে. এটি মুখে সাদাফেনা তৈরী হওয়ার কারণ. যদি আপনার ভাষায় এটি ব্যাখ্যা করাযায়, তাহলে আপনার তা ব্যবহার করা উচিত. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/41.md b/LUK/09/41.md new file mode 100644 index 0000000..82e394a --- /dev/null +++ b/LUK/09/41.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# এবং যীশু উত্তর দিলেন আর বললেন + + "এবং যীশু উত্তরে বললেন " +# তোমরা অবিশ্বাসী এবং বিপথগামী বংশ + + এটি ভিড়ের উদ্দেশ্যে বলেছিলেন যারা জড়ো হয়েছিল, এবং শিষ্যদেরকে বলা হয়নি. +# কত কাল আমি তোমাদের কাছে থাকব ও তোমাদের ওপর ধৈর্য্য রাখব ? + + এটি একটি আলংকারিক প্রশ্ন. যীশু আশা করেন নি ও উত্তরও দেননি. এটির মানে হল "আমি অনেক কিছু করেছি অতঃপর এখনও তোমরা বিশ্বাস কর না !" (দেখুন: আলংকারিক প্রশ্ন) +# তোমার ছেলেকে এখানে আন + + এখানে যীশু সরাসরি কথা বললেন পিতার সঙ্গে যে তাঁকে সম্বোধন করেছিলেন. +# এখনও আসছে + + "তার পথে" বা "পথে" +# ধমক দেওয়া + + "কঠোরভাবে কথা বলা" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/43.md b/LUK/09/43.md new file mode 100644 index 0000000..48135a6 --- /dev/null +++ b/LUK/09/43.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তারা সকলে ঈশ্বরের মহিমায় চমত্কৃত হল + + যীশু অলৌকিক কার্য করলেন কিন্তু লোকেদের ভিড় উপলব্ধি করল যে ঈশ্বরের শক্তি ছিল এই আরোগ্যের পিছনে. +# যা তিনি করেছেন + + "যা যীশু করেছেন" +# এই কথাগুলি তোমাদের কানের গভীরে যাক + + এটি একটি রূপক যার মানে "ভালো করে শোন এবং মনেরাখ" বা "এটি ভুলে যেও না." (দেখুন: রূপক) +# ঈশ্বর পুত্র + + যীশু তৃতীয় পুরুষ হিসাবে নিজের বিষয়ে বলছেন এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "আমি, ঈশ্বর পুত্র." (দেখুন: উত্তম, মধ্যম এবং প্রথম পুরুষ.) +# হস্তে সমর্পিত হবেন + + "হস্তান্তর হবে" (UDB). এই পুরো বাক্যটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "মানুষেরা মনুষ্য পুত্রকে কর্তিত্বের হাতে সমর্পণ করবে." +# তারা এটা বুঝতে পারলনা + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তারা জানতো না তিনি তাঁর মৃত্যুর কথা বলছিলেন." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/46.md b/LUK/09/46.md new file mode 100644 index 0000000..98784d3 --- /dev/null +++ b/LUK/09/46.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাদের মধ্যে + + "শিষ্যদের মধ্যে" +# তাদের হৃদয়ের তর্ক সকল + + " " বা "নিজেদের ব্যক্তিগত চিন্তায়" বা "তাদের ব্যক্তিগত চিন্তায় বিবেচনা করা" +# সেই যিনি আমায় পাঠিয়েছেন + + "ঈশ্বর, যিনি আমায় পাঠিয়েছেন" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/49.md b/LUK/09/49.md new file mode 100644 index 0000000..8047fe4 --- /dev/null +++ b/LUK/09/49.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# যহোন উত্তরদিলেন এবং বললেন + + "উত্তরে, যহোন বললেন" বা "যহোন যীশুকে উত্তর দিলেন." যহোন সেই বিষয়ে উত্তর দিয়েছিলেন যা যীশু বলেছিলেন শ্রেষ্ঠত্বের ব্যপারে. তিনি কোনো প্রশ্নের উত্তর দেননি. সে জানতে চেয়েছিল সেই মানুষটার বিষয়ে যার মধ্যে থেকে মন্দ আত্মা বেরিয়েছিল তার পদমর্যাদা কি হবে শিষ্যদের মধ্যে. +# প্রভু + + এখানে যে শব্দটা অনুবাদিত হয়েছে "প্রভু" হিসাবে সেটা সাধারণ শব্দে "প্রভু" নয়. +এটি উল্লেখ করে একজনকে যার ক্ষমতা আছে, এবং এমন কাউকে নয় যে কারোর মালিক. তুমি এটকে এইভাবেও অনুবাদ করতে পর যেমন "আধিকারিক" বা "মুখ্যকর্মী" বা একটি শব্দ যা সাধারণত ব্যবহিত হয় একজন ব্যক্তিকে সম্বোধন করার জন্য যিনি ক্ষমতায় আছেন, যেমন "মহাশয়." +# সে যে তোমার বিপক্ষ নয়, তোমার সপক্ষ + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যদি কোনো ব্যক্তি তোমার বাধাদায়ক না হয়, ইটা, যদি তারা তোমায় সাহায্য করে." বা "যদি কোনো ব্যক্তি তোমার বিপরীতে কাজ না করে, তাহলে সে তোমার পক্ষে কাজ করছে." কিছু আধুনিক ভাষা বলছে যে এটার মানে একই. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/51.md b/LUK/09/51.md new file mode 100644 index 0000000..2eb54e9 --- /dev/null +++ b/LUK/09/51.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# এটা ঘটল যে + + এই শব্দগুচ্ছটি এখানে ব্যবহার হয়েছে নতুন একটা গল্প শুরুর চিহ্নরূপে. যদি আপনার ভাষায় এই কাজ করার জন্য একটি উপায় থাকে, আপনি এটি এখানে ব্যবহার করতে পারেন . +# তাঁর উর্দ্ধে যাওয়ার দিনগুলি এগিয়ে আসছিল + + "তাঁর উর্ধে যাওয়ার সময় আসছিল" বা "তাঁর উর্ধে যাওয়ার প্রায় সময় হয়ে গিয়েছিল" +# অটলভাবে + + "দৃঢভাবে" বা "জ্ঞানতো" +# মনস্থির করা + + এটি একটি রূপক অর্থ "তাঁর মন প্রস্তুত করলেন" বা "স্থির করলেন" বা "দৃঢভাবে সংকল্প করলেন " (UDB). (দেখুন: রূপক) +# তাঁর জন্য প্রস্তূত করা + + এটার মানে তাঁর সেই জায়গায় আসার জন্য বন্দোবস্ত করা, সম্ভবত বলার, থাকার এবং খাবার জায়গা. +# তাঁকে গ্রহণ করল না + +"তাঁকে সাদর অভ্যর্থনা করলো না" বা "চাইলোনা যে তিনি থাকেন" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/54.md b/LUK/09/54.md new file mode 100644 index 0000000..41089bf --- /dev/null +++ b/LUK/09/54.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তা দেখে + +"শমরীয়রা যীশুকে গ্রহণ করছে না দেখে" +# আগুনকে আদেশ দেওয়া স্বর্গ থেকে নেমে আসার জন্য এবং তাদের ধ্বংস করার জন্য + + যাকোব এবং যোহন বিচারের এই পদ্ধতি বললেন কারণ তারা জানত যে কি ভাবে এলিয় ভাববাদী মানুষের বিচার করেছিলেন যারা ঈশ্বরকে অগ্রাহ্য করেছিল. ( দেখুন: স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট বর্ণনা) +# তিনি মুখ ফেরালেন এবং তাদের ধমক দিলেন + +" যীশু মুখ ফেরালেন এবং যাকোব এবং যোহনকে ধমক দিলেন." যীশু শমরীয়দের দোষী করলেন না, যেমন শিষ্যরা আশা করেছিল. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/57.md b/LUK/09/57.md new file mode 100644 index 0000000..d29ecef --- /dev/null +++ b/LUK/09/57.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# কেউ একজন + + এটা শিষ্যদের কেউ ছিল না. +# শিয়ালের গর্ত আছে...তাঁর মাথা রাখার জায়গা নেই + + যীশু এটি ব্যবহার করেছিলেন যে যদি কোন মানুষ তাঁকে অনুসরণ করতে চায়, সেই মানুষেরও কোন ঘর ছিল না . ব্যবহিত তথ্যটি স্পষ্টভাবে বর্ণনা করা যেতে পারে: "সেই জন্য আশা করনা যে তোমরা ঘর পাবে." ( দেখুন: স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট তথ্য) +# শিয়াল + + এইগুলি স্থলচর পশু ছোট কুকুরের মত . তারা গর্তে ঘুমায় বা মাটির ফখরে ঘুমায়. +# আকাশের পাখি + + "পাখি যা বাতাসে ওড়ে" +# মনুষ্যপুত্র + + যীশু নিজের বিষয়ে বলছেন, তৃতীয় পুরুষ হিসাবে. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "আমি, মনুষ্যপুত্র." ( দেখুন: উত্তম, মধ্যম, এবং প্রথম পুরুষ) +# কোথাও তাঁর মাথা রাখার জায়গা নেই + + "আমার বিশ্রামের জায়গা নেই" বা "কোথাও ঘুমানোর জায়গা নেই." এটি একটি রূপক. যীশু বাড়িয়ে বলেছিলেন যাতে সেই বিষয়টা পর্যন্ত পৌঁছনো যায় যা হল তিনি কোথাও সমাদৃত হননি থাকার জন্য. ( দেখুন:রূপক). \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/59.md b/LUK/09/59.md new file mode 100644 index 0000000..b111992 --- /dev/null +++ b/LUK/09/59.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমাকে অনুসরণ কর + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "আমার অনুসারী হও" বা "আমার শিষ্য হও এবং আমার সঙ্গে এস." +# আমাকে আগে যেতে দিন + +এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "আমি এটা করার আগে, আমাকে যেতে দিন." এটি একটি অনুরোধ সেই মানুষটার যীশুর কাছে. +# মৃতরা মৃতদের কবর দিক + + "মৃতরা তাদের নিজেদের মৃতদের কবর দিক." যেহেতু মৃত লোকেরা কাউকে কবর দিতে পারে না, ব্যবহিত অর্থটি এখানে হল "আত্মিকভাবে মৃতরাই মৃত লোকেদের কবর দিক." ( দেখুন:স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট বর্ণনা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/61.md b/LUK/09/61.md new file mode 100644 index 0000000..c4c230b --- /dev/null +++ b/LUK/09/61.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# আমি আপনাকে অনুসরণ করব + + "আমি একজন শিষ্য হিসাবে আপনার সঙ্গী হবো" বা "আমি আপনাকে অনুসরণ করতে প্রস্তুত" বা "আমি আপনাকে অনুসরণ করার প্রতিজ্ঞা করছি" +# আগে আমায় বিদায় বলার অনুমতি দিন + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "এটা করার আগে, আমাকে বিদায় বলতে দিন" বা "আমাকে আগে তাদের বলতে দিন যে আমি চলে যাচ্ছি." +# তারা যারা আমার বাড়িতে আছে + + "আমার পরিজনেরা" বা "লোকেরা যারা আমার বাড়িতে আছে" +# কেউ না...ঈশ্বরের রাজ্যের যোগ্য + + যীশু বোঝাতে চায় যে এটি একটি সাধরণ নীতি যা ব্যবহিত হয়েছে সবার জন্য. মানুষকে বোঝাতে যে মানে ব্যবহিত, যাহা হউক "তুমি আমার রাজ্যের যোগ্য হবে না যদি তুমি আমার অনুসারী না হয়ে তোমার অতীতের লোকেদের দিকে তাকাও." (দেখুন: স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট) +# তার হাত লাঙ্গলে রেখে + +"তার জমিতে লাঙ্গল করা শুরু করে." চাষীরা লাঙ্গল ব্যবহার করে তাদের জমি তৈরী করার জন্য যাতে তারা জমিতে বীজ বপন করতে পারে. যে সম্প্রদায়ের লোকেরা লাঙ্গল বিষয়ে অজ্ঞাত তারা তাদের মত অনুবাদ করতে পারে: "তার জমি তৈরী করতে শুরু করে." ( দেখুন: অজ্ঞাত অনুবাদ) +# ফিরে দেখা + + একটি লোক যে পিছনে তাকায় লাঙ্গল করার সময়ে কখনো সঠিক জায়গায় লাঙ্গলকে চালাতে পারবে না. তাদের অবশ্যই সামনে দেখতে হবে ভালো করে লাঙ্গল করার জন্য. +# যোগ্য + + "ব্যবহার যোগ্য" বা " উপযুক্ত" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/01.md b/LUK/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..fce9645 --- /dev/null +++ b/LUK/10/01.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# সত্তর + +কিছু অনুবাদ বলে "বাহাত্তর." আপনি হয়তো পাদটিকা রাখতে চাইবেন যা এটা বলে. +# তাদের জোড়া জোড়া করে পাঠালেন + + "তাদের দু + +জনের দলে পাঠালেন" বা "তাদের দুজন করে প্রত্যেক দলে পাঠালেন" +# তিনি তাদের বললেন + + এটি ছিল সেই সমস্ত মানুষদের সামনে যারা প্রকৃতই গিয়েছিল. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "এটি ছিল যা তিনি তাদের বলেছিলেন" বা "তারা চলে যাওয়ার আগে তিনি তাদের বলেলেন." +# শস্য প্রচুর কিন্তু কাজের লোক অল্প + + "সেখানে বিশাল শস্য, কিন্তু নিয়ে আসার জন্য যথেষ্ট কাজের লোক নেই." এই উপমাটির অর্থ হল যে সেখানে অনেক লোক আছে যারা ঈশ্বরের রাজ্যে আসার জন্য প্রস্তুত, স্বর্গরাজ্যে. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/03.md b/LUK/10/03.md new file mode 100644 index 0000000..54439e9 --- /dev/null +++ b/LUK/10/03.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (যীশু সেই সত্তর জনকে পরিচালনা দিয়েচললেন যাদের তিনি পাঠিয়েছিলেন.) +# যাও তোমাদের পথে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "শহরে যাও" বা "লোকেদের কাছে যাও" বা "যাও লোকেদের আনো." +# আমি তোমাদের মেষের মত নেকড়েদের মধ্যে পাঠাচ্ছি + + এটি একটি উপমা যার অর্থ যীশু যে লোকেদের পাঠাচ্ছেন তারা আক্রান্ত হতে পারে তাদের দ্বারা যাদের কাছে তারা যাচ্ছিল. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যখন আমি তোমাদের পাঠাব, লোকেরা তোমাদের ক্ষতি করতে চাইবে যেমন নেকড়ে আক্রমন করে মেষদের." +এই পশুর নামগুলো অন্য পশুদের নামে পরিবর্তিত হতে পারে. (দেখুন: উপমা) +# মেষশাবক + + মেষশাবক হল মেষের বাচ্চা. তারা নিজেরা নিজেদের রক্ষা করতে পারে না সেই সব পশুর থেকে যা তাদের আক্রমন করে. +# নেকড়ে + + নেকড়ে হল বন্য কুকুরের সমান. তারা অন্য পশুদের আক্রমন করে এবং তাদের খায়, যেমন মেষশাবক. "নেকড়ে" জাতিগতভাবে "বন্য কুকুরেও" অনুবাদ করাযায় বা "হিংস্র কুকুর" বা একটি নির্দিষ্ট পশুর নাম যা আপনার লোকেরা জানে, যেমন "নেকড়ে জাতীয়" বা "শিয়াল" ( দেখুন: কিভাবে অনুবাদ করা হয়েছে অজ্ঞাতকে) +# টাকার থলী নিওনা + + "তোমাদের সঙ্গে টাকার থলী নিওনা" +# পথে কাউকে অভিবাদন কর না + + যীশু জোর দিচ্ছিলেন যে তারা যেন তাড়াতাড়ি শহরে যায় এবং এই কাজ করে. তিনি তাদের অভদ্র হতে বলেন নি. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/05.md b/LUK/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..8fbdbd4 --- /dev/null +++ b/LUK/10/05.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (যীশু সেই সত্তর জনকে পরিচালনা দিয়েচললেন যাদের তিনি পাঠিয়েছিলেন.) +# এই গৃহে শান্তি থাকুক + + "এই গৃহের লোকেরা শান্তি পাক." এটি ছিল অভিবাদন এবং আশির্বাদ দুটোই. +# এক শান্তির ব্যক্তি "একটি শান্তিপূর্ণ ব্যক্তি." এটি একটি ব্যক্তি যে শান্তিচায় ঈশ্বর এবং মানুষের সঙ্গে. +# তোমাদের শান্তি তার উপর থাকবে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তার কাছে তোমাদের আশির্বাদিত শান্তি থাকবে." +# যদি নয় + + "যদি সেখানে কোনো শান্তির ব্যক্তি না থাকে" বা "যদি সেই গৃহের মালিক শান্তিপূর্ণ ব্যক্তি না হন" +# ইহা তোমাদের কাছে ফিরে আসবে + + " ঐ শান্তি তোমাদেরও কাছে থাকবে" +# সেই গৃহে থাকো + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "সেই গৃহেই তোমরা ঘুমিয়." যীশু বলছেন না যে তাদের সারাদিন সেই গৃহে থাকা উচিত, কিন্তু তাদের উচিত সেই একই গৃহে প্রত্যেক রাতে ঘুমানো যতদিন তারা সেখানে থাকবে. +# শ্রমিকেরা বেতনের যোগ্য + + এটি একটি সাধারণ নীতি যা যীশু ব্যবহার করেছিলেন সেই লোকেদের ক্ষেত্রে যাদের তিনি পাঠিয়েছিলেন. যেহেতু তারা শিক্ষা এবং আরোগ্যতা দেবে লোকেদের, তাই লোকেদের উচিত তাদের থাকা এবং খাওয়ার ব্যবস্থা করা. +# গৃহে গৃহে যেওনা + + এর মানে "প্রতি রাতে আলাদা আলাদা গৃহে ঘুমাতে যেওনা." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/08.md b/LUK/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..d3afc9a --- /dev/null +++ b/LUK/10/08.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যীশু সেই সত্তর জনকে পরিচালনা দিয়েচললেন যাদের তিনি পাঠিয়েছিলেন.) +# এবং তারা তোমাদের গ্রহণ করবে + + "যদি তারা তোমাদের গ্রহণ করে " +# যা কিছু তোমাদের সামনে রাখা হবে খেও + +"যা কিছু খাবার তারা তোমাদের দেবে খেও" +# ঈশ্বরের রাজ্য তোমাদের সন্নিকট হল + + এটি উল্লেখ করে সেই সত্যতার যা ঈশ্বরের রাজ্যের যে কাজ তাদের চারিদিকে শুরু হয়েছিল শিষ্যদের আরোগ্যতায় এবং যীশুর শিক্ষায়. এটি এভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তোমরা দেখতে পাচ্ছো ঈশ্বরের রাজ্য তোমাদের চারিদিকে এখনই." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/10.md b/LUK/10/10.md new file mode 100644 index 0000000..4ef9bd7 --- /dev/null +++ b/LUK/10/10.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (যীশু সেই সত্তর জনকে পরিচালনা দিয়েচললেন যাদের তিনি পাঠিয়েছিলেন.) +# এবং তারা তোমাদের গ্রহণ না করে + + "যদি তারা তোমাদের প্রত্যাখ্যান করে" +# এমনকি আমাদের শহরের ধূলো যা আমাদের পায়ে লেগে আছে, আমরা তোমাদের বিরুদ্ধে ঝেড়ে যাবো ! + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "ঠিক যেমন ভাবে তোমরা আমাদের প্রত্যাখান করলে, আমরাও সম্পূর্ণরূপে প্রত্যাখান করব. এমনকি আমরা তোমাদের শহরের ধূলোকেও প্রত্যাখান করব যা আমাদের পায়ে লেগে আছে . "যেহেতু যীশু এই লোকগুলিকে দুজনের দলে পাঠিয়েছিলেন, এটা হবে দুজন লোকের কথপ কথন. যে ভাষায় তুমি বা তোমরা দুটোরই ব্যবহার আছে, তারা দুটোই ব্যবহার করতে পারে.(দেখুন: ইংরাজি বিসনের বহুবচন) +# কিন্তু জেনো এই, যে ঈশ্বরের রাজ্য কাছে এসে পড়েছে + + এই শব্দগুচ্ছটি একটি সতর্কতার নির্দেশ দেয়. ইহার অর্থ "এমনকি যদিও তোমরা আমাদের অগ্রাহ্য কর, এটা সত্যকে পরিবর্তন করতে পারে না যে ঈশ্বরের রাজ্য এখন এখানে !" +# ঈশ্বরের রাজ্য কাছে এসে পড়েছে + + "ঈশ্বরের রাজ্য হল তোমাদের মধ্যেই ." +# আমি তোমাদের বলছি + + যীশু এটি সেই সত্তর জন লোককে বলছিলেন, যাদের তিনি পাঠিয়েছিলেন. তিনি এটি বলেছিলেন দেখাতে যে তিনি কিছু খুব গুরুত্বপূর্ণ কথা বলতে চলেছেন. +# বিচারের দিনে + + শব্দগুচ্ছটি সাধারণ ভাবে বলছে "ঐ দিন." কিন্তু শিষ্যরা হয়তো বুঝেছিল যে এটি উল্লেখ করছে শেষ দিনের পাপীদের বিচারের. ( দেখুন:স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট) +# এটি সদোমের জন্য বেশি সহনীয় হবে তুলনায় ঐ শহরের চেয়ে + + "সদোম অতো ভয়ংকরভাবে বিচারিত হবে না যেমনভাবে ঐ শহরটি বিচারিত হবে." এর মানে হল "ওই শহর সদোমের থেকেও সাংঘাতিক ভাবে বিচারিত হবে | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/13.md b/LUK/10/13.md new file mode 100644 index 0000000..6b28822 --- /dev/null +++ b/LUK/10/13.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# (যীশু সত্তরজন শিষ্যদের কথা বলা থেকে ফিরে এবং সেই তিন শহরের লোকেদের বললেন.) +# কোরাসীন ধিক তোমাকে ! বৈৎসৈদা, ধিক তোমাকে + + যীশু এমন করে বললেন যেন সেই কোরাসীন আর বৈৎসৈদার লোকেরা তাঁকে শুনছিলেন, কিন্তু তারা শুনছিলেন না. ( দেখুন: সম্বধন অলংকার) +# যদি তোমার মধ্যে মহান কার্য্য করা হয়ে থাকে + + এটাকে সক্রিয় ক্রিয়াপদ ব্যবহার করে অনুবাদ করাযায় যেমন UDB তে ব্যবহার করা হয়েছে: " যদি সেই অলৌকিক কাজ যা আমি তোমার জন্য করেছি" (দেখুন: ক্রতিবাচ্য ও কর্মবাচ্য রূপ) +# করা হয়েছিল সোর ও সীদোনে + + এটাকে সক্রিয় ক্রিয়াপদ ব্যবহার করে অনুবাদ করাযায় : "যদি কেউ সোর ও সীদোনে তাদের জন্য করে থাকে." +# তাদের অনেক আগেই অনুতাপ করা উচিত ছিল + +"যেসব পাপী লোকেরা সেখানে থাকতো, তাদের আরও আগে বোঝানো উচিত ছিল যে তারা তাদের পাপের জন্য অনুতপ্ত" (UDB) +# চটপরে ছাইয়ের ওপরে বসা + + "চটবস্ত্র পরিধান ও ছাইয়ে বসা." যখন লোকেরা খুব শোকাহত হত, তারা বিশেষ ধরনের কুটকুটে পাটের কাপড় পরত, এবং তাদের মাথায় ছাই দিত এমনকি ছাইয়ের ওপর বসতো. তারা যখন ঈশ্বরের বিরুদ্ধে পাপ করত এবং তার জন্য অনুতপ্তহত তখনও এরকম করত. +# সোর ও সীদোনের জন্য এটা সহনীয়... যা তোমার তুলনায় + + " ঈশ্বর তোমাকে আরো অধিক শাস্তি দেবেন সোর ও সীদোনের তুলনায়." UDB তে যমন বলা আছে কারণটিকে সেরকম বিস্তারিত ব্যাখা করাযায়: " যেহেতু তোমরা আমার করা অলৌকিক কাজগুলি দেখা সত্তেও অনুতপ্ত হওনি এবং আমাকে বিশ্বাস করনি! ( দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহীত তথ্য) +# বিচারে + + চূড়ান্ত দিনে যখন ঈশ্বর প্রত্যেকের বিচার করবেন(UDB) +# তুমি হে কফরনাহূম + + যীশু এখন কফরনাহূম শহর বাসীর জন্য তার বক্তব্য রাখলেন যাতে তারা শোনে কিন্তু তারা শুনলনা. +# তোমরা কি মনে কর যে তোমরা স্বর্গেনীত হবে + + এটা একটা আলংকারিক প্রশ্ন যার মাধ্যমে যীশু কফরনাহূম বাসীদের অহংকারের জন্য ধমক দিয়েছেন.(দেখুন: আলংকারিক প্রশ্ন) এটাকে সক্রিয় ক্রিয়াপদ ব্যবহার করে অনুবাদ করাযায় "তোমরা কি স্বর্গে যাবে" বা "তোমারা কি মনা কর ঈশ্বর তোমাদের সন্মানিত করবেন," (দেখুন:ক্রতিবাচ্য ও কর্মবাচ্য রূপ) +# গৌরবনিত্ব হবেন + + গৌরবনিত্ব হওয়া হল একটি বাগ্ধারার অর্থ "সম্মান্বিত হবেন." (দেখুন: বাগ্ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/16.md b/LUK/10/16.md new file mode 100644 index 0000000..96a2bf1 --- /dev/null +++ b/LUK/10/16.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (যীশু যে সত্তর জনকে পাঠিয়ে ছিলেন তাদের শিক্ষা দেওয়া শেষ করলেন) +# যে কেউ তোমাদের কথা শুনবে সে আমার কথা শুনবে + + এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় + + "যখন কেউ তোমাদের কথা শুনবে, সেটা এরকম যেন সে আমার কথা শুনছে." +# যে তোমাদের অস্বীকার করে সে আমাকে অস্বীকার করে + + এটা এইভাবে অনুবাদ করাযায় + + যখন কেউ তোমাদের অস্বীকার করে, সেটা এরকম যেন তারা আমাকে অস্বীকার করছে." +# যে আমাকে অস্বীকার করে সে তাঁকে অস্বীকার করে যিনি আমায় পাঠিয়েছেন + + এটি এভাবেও অনুবাদ করাযায় "যখন কেউ আমাকে অস্বীকার করে, সেটা এরকম যেন তারা তাঁকে অস্বীকার করছে যিনি আমায় পাঠিয়েছেন." +# তিনি সেই যিনি আমায় পাঠিয়েছেন + + এটি পিতা ঈশ্বরকে উল্লেখ করে. এটি এভাবেও অনুবাদ করাযায় "ঈশ্বর যিনি আমায় পাঠিয়েছেন" (UDB). \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/17.md b/LUK/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..589bac3 --- /dev/null +++ b/LUK/10/17.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# (কিছু সময়ের পর, যেখানে যীশু ছিলেন সেখানে সেই সত্তরজন শিষ্য ফিরে এলেন .) +# সত্তরজন + + আপনি পাদটিকা ব্যবহার করতে পারেন: "কিছু অনুবাদে আছে ৭০ জায়গায় ৭২ উল্লেখ আছে. +# সেই সত্তরজন ফিরে এলেন + + কিছু ভাষায় UDB র মতন উল্লেখ করা প্রয়োজন যে সত্তর জনকে প্রেরণ করা হয়েছিল. এটি অন্তরনিহীত অর্থ যা স্পষ্ট করাযেতে পারে. ( দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তরনিহীত তথ্য) +# আমি শয়তানকে বিদ্যুতের মতন স্বর্গ থেকে পড়তে দেখলাম + + যীশু একটি উপমা ব্যাখার জন্য ব্যবহার করেছেন যে কিভাবে ঈশ্বর শয়তানকে হারিয়েছেন যখন তাঁর ৭০ জন শিষ্য শহরে প্রচার করছিলেন. +# সাপ ও বিছের ওপর কর্তৃত্ব করবার ক্ষমতা + + "সাপকে পদদলিত ও বিছেকে চূর্ণ করার অধিকার." সম্ভাব্য মানে গুলি হল 1) এটি উল্লেখ করে বাস্তবিক সাপ ও বিছের বা 2) মন্দ আত্মার রূপক হল সাপ ও বিছে. UDB অনুবাদে মন্দ আত্মাকে উল্লেখ করেছে. " আমি তোমাদের মন্দ আত্মাদের আক্রমন করার অধিকার দিচ্ছি." (দেখুন: উপমা) +# সাপ ও বিছের ওপর পদ স্থাপন করা + + এটি দেখায় যে তারা এরকম করবে কিন্তু তাদের কোন ক্ষতি হবে না. আপনি এটা স্পষ্ট ভাবে বলতে পারেন: " সাপ ও বিছের ওপর দিয়ে হাঁটবে কিন্তু আঘাত পাবে না." +# শত্রুর ওপর সমস্ত ক্ষমতা + + "আমি তোমাদের শত্রুর সব ক্ষমতা চূর্ণ করার অধিকার দিয়েছি" বা " আমি তোমাদের শত্রুকে পরাজিত করার অধিকার দিয়েছি." শত্রু হল শয়তান. এতে আনন্দ কর + + "এতে" এই শব্দটিএই উক্তিকে বোঝায় " সেই তোমার কাছে সমর্পিত হবে." +# তোমার নাম স্বর্গে খোদিত আছে + + সক্রিয় ক্রিয়াপদ দ্বারা এটিকে অনুবাদ করাযায় "ঈশ্বর তোমার নাম স্বর্গে লিখে রেখেছেন" বা "যে সব লোকেরা স্বর্গের অধিবাসী তাদের তালিকায় তোমার নাম লেখা আছে." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/21.md b/LUK/10/21.md new file mode 100644 index 0000000..8ca846d --- /dev/null +++ b/LUK/10/21.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (শিষ্যদের উপস্থিতিতে যীশু সরাসরি তাঁর পিতার সঙ্গে কথপোকথন শুরু করলেন) +# আকাশ ও পৃথিবীর ঈশ্বর + + "আকাশ ও পৃথিবীর সকল ও সমস্ত বিষয়ের অধিকারী" +# এই বিষয় গুলি + + এটি শিষ্যদের অধিকারের বিষয়ে দেওয়া যীশুর পূর্বের শিক্ষাদানকে উল্লেখ করে. এটা সহজ ভাবে বলাযায় + +" এই বিষয়গুলি" এবং পাঠকের ওপর এর অর্থ নির্ধারনের জন্য ছেড়ে দেওয়া যায়. +# জ্ঞান ও মেধা + + "সেই সব লোকেদের থেকে যারা জ্ঞানী ও মেধাবী." এটা এভাবেও অনুবাদ করাযায় " সেই সব লোকেদের থেকে যারা জ্ঞানী ও মেধাবী." ( দেখুন: আলংকারিক রূপ) +# অজ্ঞ, ছোট শিশুদের মত + + গ্রীক ভাষায় যে শব্দ ব্যবহার করা হয়েছে তা কিশোর ছেলেকে বোঝাচ্ছে. সম্ভাব্য অর্থ গুলি 1) "অজ্ঞ" (ULB) বা 2) "যে তোমাদের সত্যতা তৎক্ষনাত গ্রহণ করবে" (UDB). +# ছোট শিশুদের মত + + এটি একটি রূপক সেই সব লোকেদের জন্য যারা জ্ঞানীও নয় বা মেধাবীও নয়, অথবা সেই সব লোকেরা জানে যে তারা জ্ঞানীও নয় এবং মেধাবীও নয় (দেখুন: রূপক) +# এই জন্য এটা তোমার চোখে আনন্দ দায়ক + + " কারণ তুমি দেখেছো যে সেটা করাই ঠিক ছিল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/22.md b/LUK/10/22.md new file mode 100644 index 0000000..0b27010 --- /dev/null +++ b/LUK/10/22.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (যীশু এখন তাঁর শিষ্যদেরকে বলছেন) +# আপনাকে হয়তো একটি প্রারম্ভিক উক্তি যোগ করতে হতে পারে যেমন "যীশু তাঁর শিষ্যদেরও বললেন" (UDB) +# সব কিছু আমার ওপর ন্যস্ত আছে পিতার দ্বারা + + সক্রিয় ক্রিয়া পদ ব্যবহার করে এটিকে অনুবাদ করাযায়: " পিতা সব কিছু আমার হাতে দিয়েছেন." ( দেখুন: কর্তিবাচ্য ও কর্মবাচ্য) +# পুত্র + + যীশু নিজেকে তৃতীয় পুরুষ হিসাবে উল্লেখ করেছেন. ( দেখুন: প্রথম, দ্বিতীয়, তৃতীয় পুরুষ) +# পুত্র কে এটা জানো + + " জানো" শব্দটি এই অর্থে অনুবাদ করা হয়েছে যে ব্যক্তিগত রূপে জানা. পিতা ঈশ্বর যীশুকে সেইভাবে জানতেন. +# একমাত্র, পিতা + + এর অর্থ কেবল পিতা জানে পুত্র কে." +# জানো, পিতা কে + +" জানো" শব্দটি এই অর্থে অনুবাদ করা হয়েছে যে ব্যক্তিগত রূপে জানা. যীশু যেভাবে পিতাকে জানতেন. +# একমাত্র, পুত্র + + এর অর্থ কেবল পুত্রই জানে পিতা কে." +# এবং কেবল মাত্র সে যার কাছে পুত্র নিজেকে প্রকাশ করে + + এটা এভাবে অনুবাদ করাযায় "লোকেরা তখনি পিতাকে জানে কেবল মাত্র যদি পুত্র চায় পিতা তাদের কাছে প্রকাশ করতে." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/23.md b/LUK/10/23.md new file mode 100644 index 0000000..d3dd1d6 --- /dev/null +++ b/LUK/10/23.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ব্যক্তিগতভাবে বললেন + + "কেবল মাত্র তাদেরই." এটা হয়তো পরবর্তী কোন সময়ে. UDB বিশদে ব্যাখ্যা করেছে: "তখন, যখন তার শিষ্যরা তার সাথে একাকী ছিল." ( দেখুন: স্পষ্ট ও অন্তরনিহীত) +# তারা ধন্য যারা এগুলো দেখে যা তোমরা দেখছো + + এটা এভাবেও অনুবাদ করাযায় "এটা কতই না উত্তম বিষয় তাদের জন্য যারা এসকল দেখছে যা তোমরা দেখছো." এটা সম্ভবত উল্লেখ করছে সেই সব লোকেদের যারা যীশুর কথা শুনতে আসতো. +# সেই বিষয়গুলি যা তোমরা দেখছো + + "সেইসব বিষয় যা তোমরা আমায় করতে দেখছো" +# যে বিষয়গুলি তোমরা শুনছো + + "সেইসব বিষয় যা তোমরা আমায় বলতে শুনছো" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/25.md b/LUK/10/25.md new file mode 100644 index 0000000..55234ee --- /dev/null +++ b/LUK/10/25.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# দেখো + + কিছু পরে এই ঘটনাটি ঘটে. UDB পাঠকদের কাছে আপনি এটা ব্যাখ্যা করতে পারেন: "একদিন যখন যীশু লোকেদের শিক্ষা দিচ্ছিলেন." +# এবং দেখো, একজন জনৈক অধ্যাপক + + " দেখো" শব্দটি গল্পে আমাদেরকে এক নতুন ব্যক্তির প্রতি মনোনিবেশ করায়. আপনার ভাষায় এরকম সম্বোধন করার ব্যবস্থা আছে ইংরাজিতে বলে "একদা একজন জনৈক শিক্ষক ছিলেন..." +# তাঁকে পরীক্ষা করল + + "যীশুকে পরীক্ষা করল" +# ব্যবস্থায় কি লেখা আছে + + এই সক্রিয় ক্রিয়াপদের দ্বারা অনুবাদ করাযায়: "মোশি তার ব্যবস্থায় কি লিখেছেন" বা "শাস্ত্র বাক্য কি বলে? (দেখুন: কর্মবাচ্য ও কর্তিবাচ্য) +# আপনি কি ভাবে এটা পড়ছেন? " আপনি এর মধ্যে কি পড়ছেন?" বা "আপনি বুঝছেন এটা কি বলছে? +# তুমি অবশ্যই প্রেম করবে... + + দ্বিতীয় বিবরণ ১৯:১৮ কে উধৃতি করে লোকটি বলেন. +# তোমার প্রতিবেশী + + এটি উল্লেখ করে আপনার সমাজের সদস্যকে. এটাকে এভাবেও অনুবাদ করাযায় " আপনার সহনাগরিক " বা " আপনার গোষ্ঠীর লোক." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/29.md b/LUK/10/29.md new file mode 100644 index 0000000..fe9dbcd --- /dev/null +++ b/LUK/10/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কিন্তু সেই অধ্যাপক, নিজেকে ঠিক দেখানোর ইচ্ছায়, বললেন + + এটি এভাবেও অনুবাদ করাযায় "কিন্তু তিনি নিজেকে সঠিক দেখানো জন্য পথ খুঁজছিলেন, তাই তিনি বললেন" বা "কিন্তু নিজেকে ধার্মিক দেখানোর জন্য, তিনি বললেন." +# উত্তরে, যীশু বললেন + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় "প্রত্তুতরে যীশু এই গল্প বললেন." +# সে ডাকাতের সম্মুখিন হল + + "ডাকাতরা তাকে ঘিরে ধরেছিল." এটি সক্রিয় ক্রিয়াপদের দ্বারা ব্যাখ্যা করাযায়: " কিছু ডাকাত তাকে আক্রমন করল." (দেখুন: কর্তিবাচ্য ও কর্মবাচ্য) +# তার জিনিস পত্র লুঠ করল + + "তার যা ছিল সব নিয়েনিলো" বা "সব কিছু চুরি করে নিল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/31.md b/LUK/10/31.md new file mode 100644 index 0000000..70dde9b --- /dev/null +++ b/LUK/10/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু গল্প বলে চললেন সেই লোকটাকে যে জিজ্ঞাসা করেছিল "আমার প্রতিবেশী কে?) +# ঘটনাক্রমে + + এটি এরকম কিছু নয় যা কেউ আগে থেকে পরিকল্পনা করে. +# একজন যাজক + + এই অভিব্যক্তিটি গল্পে একজন ব্যক্তির পরিচয় দেয়, কিন্তু নাম দ্বারা তাকে চিহ্নিত করতে পারে না. +# এবং যখন সে তাকে দেখলো + + "এবং যখন সেই যাজক আহত লোকটিকে দেখলেন." একজন যাজক হলেন খুব ধার্মিক ব্যক্তি, তাই শ্রোতারা অনুমান করেন যে যাজক সেই আহত লোকটিকে সাহায্য করবেন. যেহেতু তিনি করলেন না, এই শব্দগুচ্ছটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন" কিন্তু যখন তিনি তাকে দেখলেন" এই অভাবনীয় ফলাফলের দেখার জন্য. +# তিনি এক পাশ দিয়ে চলে গেলেন + + "তিনি লোকটাকে পাশ কাটিয়ে রাস্তার অন্য ধার দিয়ে হেঁটে চলে গেলেন. " +# তিনি পাশ দিয়ে চলেগেলেন + + এই বোঝায় যে তিনি সেই লোকটিকে সাহায্য করে নি. এটি স্পষ্ট হতে পারে: "তিনি সাহায্য না করেই সেই আহত লোকটার পাশ দিয়ে চলেগেলেন." (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/33.md b/LUK/10/33.md new file mode 100644 index 0000000..95884de --- /dev/null +++ b/LUK/10/33.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (যীশু তাঁর গল্প বলে চললেন সেই লোকটাকে যে জিজ্ঞাসা করেছিল "আমার প্রতিবেশী কে?) +# কিন্তু একজন শমরীয় + + এটি একজন নতুন লোকের পরিচয় দেয় এই গল্পে নাম ছাড়া. আমরা শুধু জানি যে সে ছিল একজন শমরীয়. যিহুদীরা শমরীয়দের নিচু চোখে দেখত এবং অনুমান করত যে সে কোন আহত যিহুদী লোককে সাহায্য করবে না. +# যখন সে তাকে দেখলো + + "যখন সেই শমরীয় সেই আহত লোকটিকে দেখলো" +# সে করুনাগ্রস্থ হয়ে পরেছিল + + "সে তার জন্য দুঃখ অনুভব করেছিল." +# ক্ষতগুলি বাঁধা হয়েছিল, সেগুলোর উপরে তেল ও দ্রাক্ষারস ঢালা হয়েছিল + + যেহেতু প্রথমে তাকে তেল এবং দ্রাক্ষারস ঢালতে হবে, এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন" সে ক্ষতস্থানে দ্রাক্ষারস ও তেল দিলেন এবং কাপড় দ্বারা সেগুলি বাঁধলেন." দ্রাক্ষারস ক্ষত পরিষ্কারের জন্য ব্যবহৃত হত, এবং তেল সম্ভবত ব্যবহৃত হত সংক্রমন আটকানোর জন্য. +# তার নিজের পশু + + "তার নিজের ..... পশু." এটি ছিল একটি পশু যাতে সে ভারী মালপত্র বহন করত. এটি সম্ভবত একটি গাধা ছিল. +# দুটি সিকি + + "দুদিনের পারিশ্রমিক." "সিকি" হল বহুবচনে "সিকি" (দেখুন: বাইবেলের টাকা) +# সেই অতিথিসেবক + +"পান্থশালার মালিক" বা "সেই ব্যক্তি যে পান্থশালার দেখাশুনা করে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/36.md b/LUK/10/36.md new file mode 100644 index 0000000..a43218f --- /dev/null +++ b/LUK/10/36.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যীশু তাঁর গল্প বলে চললেন সেই লোকটাকে যে জিজ্ঞাসা করেছিল "আমার প্রতিবেশী কে?) +# এই তিনজনের কে, তুমি মনে কর + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তুমি কি মনে কর? এই তিনজন মানুষের মধ্যে কে." +# প্রতিবেশী ছিল + + "দেখিয়ে ছিল নিজেকে একজন প্রকৃত প্রতিবেশী হিসাবে" (UDB) +# তাকে যে ডাকাতদের মধ্যে পড়েছিল + + "সেই মানুষটা যাকে ডাকাতরা আক্রমন করেছিল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/38.md b/LUK/10/38.md new file mode 100644 index 0000000..f8c98d8 --- /dev/null +++ b/LUK/10/38.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এখন যেমন তারা একসঙ্গে যাচ্ছিল + + "এখন যেমন যীশু এবং তাঁর শিষ্যরা একসঙ্গে যাচ্ছিল." যেহেতু এটি গল্পের একটি নতুন অংশ, এটি হতেপারে আরও বেশি স্বাভাবিক কিছু ভাষায় বলা যে "তারা" কারা ছিল. আপনার ভাষায় হয়তো কোন পদ্ধতি থাকতে পারে বোঝানোর জন্য যে এটি গল্পের নতুন একটি অংশ. +# একটি নির্দিষ্ট গ্রামে + + এটি সেই গ্রামের পরিচয় দেয় একটি নতুন জায়গা হিসাবে, কিন্তু নাম করে না. +# একটি মহিলা যার নাম মার্থা + + এটি পরিচয় দেয় মার্থার একজন নতুন চরিত্র হিসাবে. আপনার ভাষায় হয়তো কোন পদ্ধতি থাকতে পারে, নতুন মানুষের পরিচয় করানোর জন্য. +# প্রভুর চরণে বসলেন + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "মাটিতে বসে এবং প্রভুর শিক্ষা শুনছিলেন." এটি ছিল একটি স্বভাবত সম্মানীয় স্থান একজন শিক্ষার্থীর জন্য ঐ সময়ে. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/40.md b/LUK/10/40.md new file mode 100644 index 0000000..57919db --- /dev/null +++ b/LUK/10/40.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তুমি কি পরোয়া করোনা + + মার্থা অভিযোগ করছিল যে প্রভু মরিয়মকে বসতে দিয়েছিলেন তাঁর কথা শোনার জন্য, যখন সেখানে অনেক কাজ করার ছিল. সে প্রভুকে সম্মান করত, তাই সে একটি আলংকারিক প্রশ্ন ব্যবহার করেছিল তার অভিযোগকে নরম করার উদ্দেশ্যে. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "এটি মনেহয় এমন তুমি পরোয়া করোনা." (দেখুন: আলংকারিক প্রশ্ন) +# যা তার কাছ থেকে নেওয়া হবে না + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হল ১) "আমি এই সুযোগ তার কাছ থেকে নেব না" ২) "যে আমার কথা শুনছে সে যা পেয়েছে তা সে হারাবে না." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/01.md b/LUK/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..99c0ee3 --- /dev/null +++ b/LUK/11/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এটা ঘটেছিল + + এই শব্দগুচ্ছটি এখানে ব্যবহৃত হয়েছে গল্পের নতুন একটি অংশের শুরুর চিহ্নরূপে. যদি আপনার ভাষায় কোন পদ্ধতি থাকে এটি করার জন্য, আপনি তা এখানে ব্যবহার করতে পারেন. +# যখন আমরা প্রার্থনা শেষ করলাম + + কিছু ভাষায় এটি আরও বেশি সহজাত যে যীশুর নাম ব্যবহার বরং সর্বনাম "তিনি." এটি হয়তো আরও সহজাত বিবৃতি যে যীশু প্রার্থনা করছিলেন বলার আগে "যখন তিনি প্রার্থনা শেষ করেছিলেন." (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/02.md b/LUK/11/02.md new file mode 100644 index 0000000..ffd046f --- /dev/null +++ b/LUK/11/02.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যীশু তাদের বললেন + + "যীশু তাঁর শিষ্যদের বললেন" +# তোমার নাম পবিত্র হোক + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "সব লোক তোমার সম্মান করুক" বা "সবাই তোমার নামের সম্মান করুক." এর মানে "আমরা চাই সবাই তোমার সম্মান করুক." +# তোমার রাজ্য আসুক + + "তোমার রাজ্য স্থাপিত হোক." এর মানে "আমরা চাই তুমি তোমার লোকেদের উপর রাজত্ব কর." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/03.md b/LUK/11/03.md new file mode 100644 index 0000000..c5d7b50 --- /dev/null +++ b/LUK/11/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের কিভাবে প্রার্থনা করতে হয়, শিক্ষা দিয়ে চললেন ) +# আমাদের দৈনিক খাদ্য + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন" সেই খাদ্য যা আমাদের প্রতিদিন প্রয়োজন." রুটি সস্তা ছিল না যা লোকে প্রতিদিন খেত . এটি সাধারণ খাদ্য হিসাবে উল্লেখ করে এখানে ব্যবহৃত হয়েছে. +# আমাদের ক্ষমা কর আমাদের পাপের জন্য + + "তোমার বিরুদ্ধে পাপ করার জন্য আমাদের ক্ষমা কর" বা "আমাদের পাপ ক্ষমা কর" +# যেমন আমরা নিজেদের ক্ষমা করি + + "যেহেতু আমরাও ক্ষমা করি" +# যারা আমাদের কাছে ঋণী আছে + + "যারা আমাদের বিরুদ্ধে পাপ করেছে" বা "যারা আমাদের মন্দ করেছে" +# আমাদের পরীক্ষাতে এনো না + + এটি হয় একটি ভাষালঙ্কার যার মানে "আমাদের পরীক্ষা থেকে দূরে নিয়ে যাও." (দেখুন: অর্থলঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/05.md b/LUK/11/05.md new file mode 100644 index 0000000..9d104f9 --- /dev/null +++ b/LUK/11/05.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# ( যীশু তাঁর শিষ্যদের প্রার্থনার ব্যাপারে শিক্ষা দিয়ে চললেন.) +# কারোর তোমাদের মধ্যে থাকবে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "ধরাযাক তোমাদের কারোর আছে" বা "ধরাযাক তোমাদের আছে." যীশু আলঙ্কারিক প্রশ্ন ব্যবহার করেছেন যাতে মানুষ বিবেচনা করে যে কি ঘটতে পারে যদি তারা একটি নির্দিষ্ট অবস্থায় থাকে. (দেখুন: আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# আমাকে তিনটি রুটি ধার দাও + +"আমাকে তিনটি রুটি ধার দাও" বা "আমাকে তিনটি রুটি ধার দাও এবং আমি তোমায় পড়ে ফেরত দেব." অতিথিসেবকের কাছে কোন খাবার তৈরী ছিল না অতিথিকে দেবার জন্য. +# তিনটি রুটি + + যদি আপনার লোকেরা আশ্চর্য্য হয় কেন কেউ রুটি চাইবে, আপনি আঞ্চলিক ভাষা ব্যবহার করতে পারেন যেমন "রান্না করা খাবার "বা" প্রস্তুত খাদ্য." +# রাস্তা থেকে এসেছিলেন + + এটি এভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "রাস্তা দিয়ে যাচ্ছিলেন আর আমার বাড়িতে এসেছিলেন." +# কিছু তার সামনে রাখা + + "কোন তৈরী খাবার তাকে দেওয়ার জন্য" +# আমি উঠতে পারছি না + + "আমার পক্ষে ওঠা সম্ভব নয়" +# আমি তোমাদের বলছি + + যীশু শিষ্যদের বলছিলেন, তাই "তোমাদের" শব্দটা হচ্ছে বহুবচন. ( দেখুন: তোমাদের গঠন) +# তোমায় রুটি দিত কারণ তুমি তার বন্ধু হও + + যীশু শিষ্যদের উদ্দেশে বললেন যেন তারাই সেই লোক যারা রুটি চাই ছিল. যদি এটি আপনার শ্রোতাকে গুলিয়ে দেয়, তবে এইভাবে অনুবাদ করাযায় যেমন "তাকে রুটি দাও কারণ সে হয় তার বন্ধু." +# লজ্জাহীন অধ্যবসায় + + এটি উল্লেখ করে সেই ঘটনা যে সেই ব্যক্তি যে রুটি চাই ছিল অগ্রাহ্য করল প্রকৃত সত্যতার যে তার বন্ধুর জন্য এটা সুবিধাজনক নয় ওঠা মাঝরাতে রুটি দিতে. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/09.md b/LUK/11/09.md new file mode 100644 index 0000000..f272784 --- /dev/null +++ b/LUK/11/09.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের প্রার্থনার ব্যাপারে শিক্ষা দিয়ে চললেন.) +# চাও...খোঁজো...আঘাত কর + + যীশু এই আদেশ তাঁর শিষ্যদের দেন অবিরত প্রার্থনার উৎসাহের উদ্দেশ্যে. "তোমার" গঠনটা ব্যবহার করুন যা হয়তো সব থেকে বেশি প্রযোজ্য এই ... (দেখুন: তোমার গঠন). এই আদেশ এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "চেয়ে যাও... খুঁজে যাও...আঘাত করে যাও." +# চাও + + কিছু ভাষায় হয়তো আরও তথ্য দরকার এই ক্রিয়াপদের জন্য. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "ঈশ্বরের কাছে চাও তোমার যা প্রয়োজন." " তোমার যা প্রয়োজন ঈশ্বরের থেকে খোঁজো" এবং "দরজায় আঘাত কর." +# এটা তোমাদের দেওয়া যাবে + + এটি এইভাবে সক্রিয় ক্রিয়াপদের দ্বারা অনুবাদ করাযায়: "ঈশ্বর ইহা তোমাদের দেবেন" বা "তোমরা ইহা গ্রহণ করবে." (দেখুন: কর্মবাচ্য ও কর্তিবাচ্য) +# আঘাত + + দ্বারে আঘাত করা হচ্ছে কিছুক্ষণ দরজায় আওয়াজ করা যাতে ঘরের ভিতরে যে লোকটি আছে তাকে জানানো যে আপনি বাইরে দাঁড়িয়ে আছেন. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় আপনার সংস্কৃতিতে লোকেরা যেভাবে দেখায় যে তারা এসেছে, যেমন "ডাকা" বা "কাশা" বা "হাততালির শব্দ." +# এটা তোমার জন্য খোলা যাবে + + এটি এইভাবে সক্রিয় ক্রিয়াপদের দ্বারা অনুবাদ করাযায়: "ঈশ্বর তোমার জন্য দ্বার খুলে দেবেন" বা "ঈশ্বর তোমায় ভিতরে স্বাগত জানাবে." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/11.md b/LUK/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..73ba6ab --- /dev/null +++ b/LUK/11/11.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ( যীশু তাঁর শিষ্যদের প্রার্থনার ব্যাপারে শিক্ষা দিয়ে চললেন.) +# যীশু তিনটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেছেন একই অর্থে: যেমন পিতারা তাদের সন্তানদের যারা কিছু চায় তাদের ভালো উপহার দেন, ঈশ্বর আমাদের ভালো উপহার দেন যখন আমরা তাঁর কাছে চাই. (দেখুন: আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# এবং তোমাদের মধ্যে কে... তাকে পাথর দেবে পরিবর্তে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যদি তোমাদের ছেলে তোমাদের কাছে একটি রুটি চায় , তার পরিবর্তে তোমারা কি পাথর দেবে?" বা "যদি তোমাদের ছেলে তোমাদের কাছে একটি রুটি চায় খাওয়ার জন্য, তোমরা নিশ্চই তার পরিবর্তে পাথর দেবে না!" +# রুটি + + "রুটি" বা "রুটি" যদি আপনার লোকরা স্বভাবত রুটি না খায়, আপনি এটি অনুবাদ করতে পারেন যেমন "রান্না করা খাবারের অংশ" বা "সবজি." যীশু একটি সম্ভাব্য পরিস্থিতির পরামর্শ দিচ্ছিলেন; তিনি শুধু মাত্র রুটির কথা বলেন নি. ( দেখুন: প্রকল্পিত অবস্থা) +# আর মাছের পরিবর্তে, একটি সাপ ? + + "আর যদি সে মাছ চায়, তার পরিবর্তে তোমরা কি সাপ দেবে?" +# কাঁকড়াবিছে + + কাঁকড়াবিছে হল মাকড়শার মত, কিন্তু এটার একটা বিষাক্ত হূলসহ লেজ আছে. যেখানে আপনি আছেন সেখানকার লোক যদি কাঁকড়াবিছে না চেনে, তবে আপনি এটা এরকম ভাবে অনুবাদ করতে পারেন "বিষাক্ত মাকড়শা" বা " হূলওলা মাকড়শা" হিসাবে. +# যদি তোমরা মন্দ জেনেও + + "যেহেতু তোমরা মন্দ জেনেও" বা "যদিও তোমরা পাপী, তোমরা তা জানো." +# তোমাদের পিতা স্বর্গ থেকে কত বেশি পবিত্র আত্মা দেবেন + + " এটা কত বেশি নিশ্চিত যে তোমাদের স্বর্গীয় পিতা পবিত্র আত্মা দেবেন." আলঙ্কারিক প্রশ্ন এই ভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তোমরা নিশ্চিত হতে পারো যে তোমাদের পিতা স্বর্গ থেকে পবিত্র আত্মা দেবেন." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/14.md b/LUK/11/14.md new file mode 100644 index 0000000..6a8a10e --- /dev/null +++ b/LUK/11/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আর তিনি একটি ভূত ছড়িয়েছিলেন + + "আর যীশু একটি মানুষের থেকে ভূত ছাড়িয়েছিলেন" বা "আর তিনি একটি ভূতকে একজন মানুষের থেকে ছাড়িয়েছিলেন." +# এটি গোঁগা ছিল + + এটি অভাবনীয় যে ভূতটা কথা বলতে পারতো না. পাঠকরা সম্ভবত বুঝতে পেরেছে যে এই ভূতটার একটা শক্তি ছিল মানুষের কথা বলা আটকানোর. আপনি এই উহ্য তথ্যটিকে স্পষ্ট করতে পারেন: "ভূতটা মানুষটাকে কথা বলতে দিচ্ছিলো না. (দেখুন:স্পষ্ট এনং অন্তর্নিহিত অর্থ) +# এটা ঘটল যে + + এই শব্দগুচ্ছটি এখানে ব্যবহৃত হয়েছে চিহ্ন রূপে যেখানে প্রক্রিয়া শুরু হয়েছে. যদি আপনার ভাষায় কোন পদ্ধতি থাকে এটা করার জন্য, আপনি এখানে তা ব্যবহার করতে পারেন. যখন সেই ভূতটা মানুষটার থেকে বেরিয়ে এল, কিছু লোক যীশুর সমলোচনা করল, আর তাই যীশুকে মন্দ আত্মার বিষয়ে শিক্ষা দিতে পরিচালনা দিল. +# যখন সেই ভূতটা বেরিয়ে এসেছিল + + " যখন সেই ভূতটা মানুষটার থেকে বেরিয়ে এসেছিল" বা "যখন ভূতটা মানুষটাকে ছেড়ে গিয়েছিল" +# সেই বোবা মানুষটি কথা বলে + + "সেই মানুষটি যে কথা বলতে পারত না, কথা বলে ওঠে" +# বেলসবূলের দ্বারা... সে ভূতকে দূর করেছে + + "সে বেলসবূলের শক্তির দ্বারা ভূত দূর করেছে, সেই ভূতেদের অধিপতি" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/16.md b/LUK/11/16.md new file mode 100644 index 0000000..781c6f8 --- /dev/null +++ b/LUK/11/16.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# অন্যরা তাকে পরীক্ষা করেছে + + "অন্য লোকেরা যীশুকে পরীক্ষা করেছে." তারা তাঁর কাছে প্রমান চাইতো যে তাঁর ক্ষমতা ছিল ঈশ্বর থেকে. +# এবং তার কাছ থেকে একটি স্বর্গীয় চিহ্ন চাইতো + + "এবং স্বর্গ থেকে একটি চিহ্ন চায়েছিলো তাঁর কাছ থেকে" বা "তাঁর কাছে কোনো স্বর্গীয় চিহ্নের দাবি করেছিল. এইভাবে তারা তাঁকে প্রমান দিতে বলেছিল যে তাঁর ক্ষমতা ছিল ঈশ্বর থেকে. +# প্রত্যেক রাজ্য আপনার বিপক্ষে ভিন্ন + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যখন একটি রাজ্যের লোকেরা নিজেদের মধ্যে যুদ্ধ করে." +# এটি জনশূন্য তৈরী করবে + + "এটি ধ্বংস হয়েযাবে" +# একটি গৃহ নিজের বিরুদ্ধে বিভক্ত হলে পড়ে যায় + + "একটি পরিবার যার সদস্যরা একে অপরের বিরুদ্ধে লড়াই করে তারা ধ্বংস হয়ে যাবে" বা "একটি পরিবার যার সদস্যরা একে অপরের বিরুদ্ধে লড়াই করে তারা পরিবার হয়ে উঠতে ব্যর্থ হয়." "গৃহ" শব্দটি এখানে ব্যবহৃত হয়েছে একটি পরিবারকে উল্লেখের জন্য বা সেই লোকেদের যারা গৃহে বাস করে. (দেখুন: বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষনা) +# পড়া + + "সশব্দে ভেঙ্গে পড়ে আর ধ্বংস হয়." এই ধ্বসে পড়া গৃহের ছবিটি উল্লেখ করে একটি পরিবার ধ্বংস হয় যখন সেই পরিবারের লোকেরা লড়াই করে একে অপরের বিরুদ্ধে. (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/18.md b/LUK/11/18.md new file mode 100644 index 0000000..551252a --- /dev/null +++ b/LUK/11/18.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ( যীশু লোকেদের সঙ্গে ভূতদের সম্পর্কে কথা বলে চললেন.) +# যদি শয়তান নিজের বিপক্ষে ভিন্ন হয় + + "যদি শয়তান এবং তার রাজ্যের সদস্যরা লড়াই করে নিজেদের মধ্যে." +# কিভাবে তার রাজ্য স্থির থাকবে + + এটি হয় একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন. এটি বিবৃতি হিসাবে অনুবাদ করাযায়: "শয়তানের রাজ্যত্ব স্থির থাকতে পারে না" বা "শয়তানের রাজত্ব পৃথক হয়ে পড়বে." (দেখুন: আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# তোমরা বলছো আমি ভূত ছাড়াই বেলসবূলের দ্বারা + + "তোমরা বল যে এটি হয়েছে বেলসবূলের শক্তিতে যা দ্বারা আমি মানুষের ভূত ছাড়াই." তাঁর বিতর্কের পরবর্তী অংশ বিবৃত হতে পারে সুনির্দিষ্টভাবে: "যার মানে হয় যে শয়তান নিজের বিরুদ্ধে বিভক্ত." ( দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# তোমাদের অনুসারীরা কিসের দ্বারা তাদের বার করে + + "তোমাদের অনুসারীরা কার শক্তি দ্বারা ভুতদের জোর করে লোকদের ছাড়তে বলে." এটি হয় একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "অতএব আমরা অবশ্যই একমত যে তোমাদের অনুসারীরাও বেলসবূলের শক্তি দ্বারা ভূত ছাড়ায়." সেই উহ্য মূল্যায়নটা যা বিবৃত এইভাবেও স্পষ্ট করাযায়: "কিন্তু আমরা জানি যে সেটা সত্যি নয়." +# তারাই তোমাদের বিচার কর্তা হবে + + "তোমাদের অনুসারীরা যারা ঈশ্বরের শক্তিতে ভূত ছাড়ায় তারাই তোমাদের বিচার করবে এটা বলার জন্য যে আমি বেলসবূলের শক্তি দ্বারা ভূত ছাড়াই." +# ঈশ্বরের আঙ্গুল দ্বারা + + "ঈশ্বরের আঙ্গুল" উল্লেখ করে ঈশ্বরের শক্তির. (দেখুন: বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষনা) +# তাহলে ঈশ্বরের রাজ্য তোমাদের কাছে এসে পড়েছে + + "এটি দেখায় যে ঈশ্বরের রাজ্য তোমাদের কাছে এসেছে." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/21.md b/LUK/11/21.md new file mode 100644 index 0000000..1e6d81b --- /dev/null +++ b/LUK/11/21.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু লোকেদের সঙ্গে ভূতদের সম্পর্কে কথা বলে চললেন.) +# যখন একজন শক্তিশালী মানুষ... + + এই গল্পটি একটি উপমা. একজন শক্তিশালী মানুষের ভাবমূর্তি আক্রান্ত হচ্ছে বাইরে থেকে, সেই রকম যীশু শয়তানের রাজ্যকে আক্রমন করেছেন বাইরে থেকে ভুতেদেরকে ছাড়ানোর দ্বারা. ( দেখুন: উপমা) +# তার সম্পত্তি সুরক্ষিত + + "কেউ তার জিনিস চুরি করতে পারবে না" +# সেই লোকটির সম্পত্তি লুঠ করেন + + এই এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তার সম্পত্তি চুরি করা" বা "যাহাকিছু সে চায় নিয়ে নেওয়া." +# যে আমার সঙ্গে নেই + + "যে আমায় সমর্থন করে না" বা "যে আমার সঙ্গে কাজ করে না" +# হয় আমার বিপক্ষ + + "আমার বিপক্ষে কাজ করে." এটি উল্লেখ করে তাদেরকে যারা বলেছিল যীশু শয়তানের সঙ্গে কাজ করে. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/24.md b/LUK/11/24.md new file mode 100644 index 0000000..15531fb --- /dev/null +++ b/LUK/11/24.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু লোকেদের সঙ্গে ভূতদের সম্পর্কে কথা বলে চললেন.) +# জলবিহীন স্থান + + এটি উল্লেখ করে "জনবিহীন স্থান" (UDB) কোথায় মন্দ আত্মা ঘুরেবেরায়. +# এবং পায় না + +"যদি সেই আত্মা সেখানে বিশ্রাম খুঁজে না পায় " +# আমার বাড়ি যেখান থেকে আমি এসেছি + + এটি হল একটি উপমা উল্লেখ করে সেই ব্যক্তিকে যার মধ্যে সে থাকতো. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "সেই ব্যক্তি যার মধ্যে আমি থাকতাম !" (UDB) UDB অনুবাদ করে চলে এটি হল একটি উপমা ২৬ পদের. (দেখুন: উপমা) +# খুঁজে পাওয়া সেই বাড়ি যা পরিষ্কার এবং গুছানো + + এটি সক্রিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করাযায়: "খুঁজে পাওয়া কাউকে যে বাড়ি পরিষ্কার করেছে এবং রাখা হয়েছে সবকিছু নিজের জায়গায়." ( দেখুন: সক্রিয় বা নিস্ক্রিয়) +# ধুয়ে ফেলা + + "খালি." এই উপমাটি উল্লেখ করে সেই মানুষটির পরিস্থিতি যে মন্দ আত্মা ছাড়ার পরও ঈশ্বরের আত্মায় তার জীবন পূর্ণ করেনি . \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/27.md b/LUK/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..154d539 --- /dev/null +++ b/LUK/11/27.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এটা ঘটল যে + + এই শব্দগুচ্ছটি এখানে চিহ্নরূপে ব্যবহৃত হয়েছে গল্পের একটি গুরুত্বপূর্ন ঘটনা হিসাবে. যদি আপনার ভাষায় কোন উপায় থাকে এটা করার, আপনি এখানে তা ব্যবহার করতে পারেন. +# লোকেদের উপরে তার গলার আওয়াজ উঠল + + "লোকেদের আওয়াজের উপরে চিত্কার করে বলল" +# ধন্য সেই গর্ভ যে আপনাকে জন্ম দিয়েছে এবং সেই স্তন যে আপনাকে পুষ্টিসাধন করেছিল + + "কত ভালো এটা সেই মহিলার জন্য যিনি আপনাকে জন্ম দিয়েছিলেন এবং আপনাকে পুষ্টিসাধন করেছিলেন তার স্তন দিয়ে." বা "কত খুশি সেই মহিলা যিনি আপনাকে জন্ম দিয়েছিলেন এবং আপনাকে নিশ্চই পুষ্টিসাধন করেছিলেন তার বুকের দুধ দিয়ে. মহিলার এই দেহাংশ সমগ্র মহিলাকে নির্দেশ করে (দেখুন: বাক্যঅলঙ্কারবিশেষ লক্ষণ) +# ধন্য + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "কত খুশি" বা "ঈশ্বর দ্বারা ধন্য" (UDB). \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/29.md b/LUK/11/29.md new file mode 100644 index 0000000..67e0eb1 --- /dev/null +++ b/LUK/11/29.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# এই প্রজন্ম + + "এই কালের লোকেরা" (UDB) +# ইহা চিহ্ন খোঁজে + + "তারা চায় আমি তাদের একটা চিহ্ন দি" বা "তোমারা অনেকে চাও আমি তোমাদের একটা চিহ্ন দি." সেই তথ্যের বিষয় কি ধরনের চিহ্ন তারা চায় স্পষ্ট করাযায় যেমন UDB তে আছে. (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# কোন চিহ্ন দেওয়া হবে না এদের + + "ঈশ্বর কোন চিহ্ন তাদের দেবে না " (দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# যোনার চিহ্ন + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "কি ঘটেছিল যোনার সঙ্গে" বা "সেই আশ্চর্যকাজ যা ঈশ্বর যোনার জন্য করেছিলেন" (UDB). +# শুধু যোনা যেমন একটি চিহ্ন হয়ে উঠেছিল...তাই আরও + + এর মানে যে যীশু সেবা করবে ঈশ্বর থেকে আসা একটি চিহ্ন রূপে যিহুদীদের জন্য, ঠিক একই ভাবে যোনা যেমন সেবা করেছিল ঈশ্বর থেকে আসা এক চিহ্নরূপে নীনবীয় লোকেদের কাছে. +# মনুষ্যপুত্র + + যীশু উল্লেখ করেছিলেন নিজেকে. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/31.md b/LUK/11/31.md new file mode 100644 index 0000000..089b8c4 --- /dev/null +++ b/LUK/11/31.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# দক্ষিন দেশের রানী + + এটি উল্লেখ করে সীবার রানীর. সীবা ছিল ইস্রায়েলের দক্ষিনে একটি রাজ্য. +# উঠবেন বিচারের সঙ্গে + + "এছাড়াও দাঁড়াবেন এবং বিচার করবেন" +# তিনি পৃথিবীর প্রান্ত থেকে এসেছিলেন + + "তিনি এসেছিলেন খুব দূর থেকে." "পৃথিবীর শেষ প্রান্ত থেকে" এর মানে হয় একটি বাক প্রণালী "খুব দুরের এক জায়গা থেকে ." (দেখুন: বাক প্রণালী) +# শলোমনের থেকেও মহান একজন এখানে আছেন + + সেই ধমক যা যীশু চেয়েছিলেন যেন তারা বোঝে যা ছিল "কিন্তু তোমরা অনুতপ্ত নও." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/32.md b/LUK/11/32.md new file mode 100644 index 0000000..c450386 --- /dev/null +++ b/LUK/11/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# পরিবর্তে তারা অনুতপ্ত হয়েছিল + + নীনবীয় লোকেরা অনুতপ্ত হয়েছিল. +# একজন মহান + + যখন যীশু এটি বললেন, তিনি নিজের বিষয়ে বলছিলেন. +# যোনার থেকেও মহান একজন এখানে আছেন + + সেই ধমক যা যীশু চেয়েছিলেন যেন তারা বোঝে যা ছিল "কিন্তু তোমরা অনুতপ্ত নও." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/33.md b/LUK/11/33.md new file mode 100644 index 0000000..da33c4f --- /dev/null +++ b/LUK/11/33.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (যীশু লোকেদের শিক্ষা দিয়ে চললেন.) +# যীশু চাননি সবাই এই শিক্ষা বুঝুক. সেজন্য এটা বোধ হয় ভালো সাধারণ ভাবে অনুবাদ করা সেই চরিত্র গুলো, তাদের ব্যাখ্যার পরিবর্তে. +# একটি প্রদীপ + + এটি একটি ছোট পাত্র পলিতে সমেত এবং জ্বালানির জন্য জলপাইয়ের তেল. গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল যে এটি আলো দেয়. +# এটা রাখো একটি অন্ধকার কুঠুরীতে + + "গুপ্ত কুঠুরীতে এটা রাখো" +# দ্বিপাধারের উপরেই + + "মেজের উপর" বা "তারা এটি রাখলো একটি তাকের উপর" +# তোমার চোখই হল শরীরের প্রদীপ + + এটির বাক্যের বিভিন্ন রূপক আছে. তাদের চোখ হল একটি বাক্যলংকার বিশেষ দেখার জন্য, যা হল একটি উপমা বোঝার জন্য. শরীর হল একটি বাক্যলঙ্কার বিশেষ লক্ষনা একটি মানুষের জীবনের জন্য. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তোমার চোখ হল তোমার শরীরের প্রদীপ" বা "তোমার দৃষ্টিশক্তি হল তোমার শরীরের প্রদীপ." (দেখুন: বাক্যঅলঙ্কারবিশেষ লক্ষণ এবং উপমা এবং রূপক) যেহেতু যীশু কিছু বলছিলেন যা সবার জন্য সত্য, এটি এভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "চোখ হল একজন ব্যক্তির শরীরের প্রদীপ." +# যখন তোমার চোখ সরল + +"যখন তোমার দৃষ্টি সরল" বা "যখন তুমি সরল ভাবে দেখো" +# সমস্ত শরীর আলোয় ভারে যায় + + আলো হল সত্যের রূপক . এই উপমার অর্থ "তোমার পুরো জীবন সত্যের আলোয় ভরা" বা "তার পুরো জীবন সত্য দিয়ে ভরা." +# যখন তোমার চোখ হয় মন্দ, তোমার শরীর হয় অন্ধকারময়. + + অন্ধকার হল উপমা মিথ্যাচারের জন্য. এই উপমার অর্থ "যখন তোমার দৃষ্টি মন্দ, তোমার পুরো জীবন মিথ্যাচারে পূর্ণ." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/37.md b/LUK/11/37.md new file mode 100644 index 0000000..cc1fe2a --- /dev/null +++ b/LUK/11/37.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# গা এলিয়ে + + "মেজে বসেছিল." এটি ছিল একটি রীতি নিরুদ্বেগ খাবার জন্য যেমন রাতে পুরুষদের খাবার সময়ে মেজের চারিদিকে আরামে শুয়ে থাকা. +# ধোয়া + + "তাঁর হাত ধোয়া" বা "তাঁর হাত ধোয়া রীতি অনুযায়ী শুদ্ধ হওয়ার জন্য." ফরীশীদের একটি নিয়ম ছিল যা হল লোকেদের অবশ্যই তাদের হাত ধুতে হবে আচার সংক্রান্ত শুদ্ধতার জন্য ঈশ্বরের সামনে. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/39.md b/LUK/11/39.md new file mode 100644 index 0000000..8ed5a0b --- /dev/null +++ b/LUK/11/39.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# পানপাত্র ও ভজন পাত্রের বাইরের দিক + + পাত্রের বাইরের দিকটা ধোয়া ফরীশীদের একটা আচার + +সংক্রান্ত অভ্যাস ছিল. +# কিন্তু তোমাদের ভিতরটা লোভে এবং অধার্মিকতায় পূর্ণ + + এটি হয় একটা উপমা যা তুলনা করে যেভাবে তারা পাত্রের ভিতরটা উপেক্ষা করে একই ভাবে তারা তাদের অন্তরের বিষয়েও উপেক্ষা করে. (দেখুন: উপমা) +# যিনি বাইরের ভাগ নির্মান করেছেন, তিনি কি ভিতরের ভাগ নির্মান করেননি? + + এটি হল একটি আলংকারিক প্রশ্ন. যীশু ফরীশীদের ধমক দিচ্ছিলেন না বোঝার জন্য যে তাদের হৃদয়ে কি আছে ঈশ্বরের বিষয়ে. এটি এইভাবেও বিবৃতি রূপে অনুবাদ করাযায় যেমন UDB তে আছে. ( দেখুন: আলংকারিক প্রশ্ন) +# যা কিছু ভিতরে আছে গরিবদের দান কর + + "যা কিছু ভিতরে আছে গরিব মানুষদের দান কর." এর অর্থ হল "শুধুমাত্র বাইরে পরিষ্কার করার পরিবর্তে ঈশ্বরের জন্য ভিতরের বিষয়ের ব্যবহারে লক্ষ দাও." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/42.md b/LUK/11/42.md new file mode 100644 index 0000000..22ffe9e --- /dev/null +++ b/LUK/11/42.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (যীশু ফরীশীদের সঙ্গে কথা বলে চললেন.) +# তোমরা পুদিনা এবং আরুদ এবং অন্য সবরকম ঔষাধির দশমাংশ দাও + + "তোমরা ঈশ্বরকে তোমাদের বাগানের পুদিনা এবং আরুদ এবং অন্য সবরকম ঔষাধির দশমাংশ দাও." যীশু একটি উদাহরণ দিচ্ছিলেন যে ফরীশীরা কতটা কঠিন ছিল দশমাংশ দেওয়ার বিষয়ে তাদের আয় থেকে. +# পুদিনা এবং আরুদ + + এগুলো ঔষাধি. লোকেরা এই পাতা সামান্য পরিমানে তাদের অন্য খাবারের সঙ্গে মেশায় গন্ধের জন্য. যদি লোকেরা পুদিনা এবং আরুদ কি না জানে, আপনি সেই নাম ব্যবহার করতে পারেন যে নাম তারা জানে বা একটি সাধারণ ব্যাখ্যা যেমন "ঔষাধি." +# অন্য সব বাগানের ঔষাধি + + সম্ভাব্য মানেগুলি হল 1) "অন্য সব শাকসবজি" 2)"অন্য সব বাগানের ঔষাধি" বা ৩)"অন্য সব বাগানের গাছপালা" +# বাদ না দিয়ে অন্য কাজগুলোও করা + + এই দুটো নেতিবাচককে অনুবাদ করাযায় সক্রিয় বিবৃতিতে হিসাবে: "এবং সবসময় অন্য ভালো কাজগুলো কর একই সঙ্গে" (দেখুন: দুবার নেতিবাচক) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/43.md b/LUK/11/43.md new file mode 100644 index 0000000..86c5d96 --- /dev/null +++ b/LUK/11/43.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# (যীশু ফরীশীদের সঙ্গে কথা বলে চললেন.) +# সামনের আসনে + + "সব থেকে ভালো আসনে" +# তোমরা হলে গুপ্ত কবরের মত যা লোকেরা না জেনে তার ওপর দিয়ে হেঁটে যায় + + এটি একটি উপমা. সেই ফরীশীরা ছিল গুপ্ত কবরের মত কারণ তারা দেখতে ছিল আচার + +সংক্রান্ত ভাবে পরিষ্কার, কিন্তু তারা তাদের আশেপাশের লোকেদের অভিশাপ দিত অশুচি বলে. এই আসল বিষয়ের যে মিল কিছুটা বেশি পরিষ্কার UDB তে. (দেখুন: উপমা) +# গুপ্ত কবরগুলো + + এই কবরগুলি হল মাটিতে গর্ত খোঁড়া যেখানে মৃতদেহ মাটি দেওয়া হয়েছিল. সেগুলোয় সাদা পাথর ছিল না যা লোকেরা সাধারনত কবরের ওপরে রাখতো যাতে অন্যরা দেখতে পায়. যখন লোকেরা কবেরের উপর দিয়ে হেঁটে যায় তখন তারা আচার + +সংক্রান্ত ভাবে অশুচি পড়বে . \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/45.md b/LUK/11/45.md new file mode 100644 index 0000000..2d1ee92 --- /dev/null +++ b/LUK/11/45.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমরা বোঝা বাড়াও মানুষদের বোঝা চাপিয়ে যা খুব কঠিন বহন করা + + "তোমরা মানুষের ওপর বোঝা চাপাও যা খুব দুর্বহ তাদের জন্য বহন করা." এটি হয় একটি উপমা যেটির মধ্যে মানুষদের অনেক নিয়ম দেওয়া হয়, তুলনায় বলাযায় তাদের অনেক ভারী জিনিস বহন করতে দেওয়া হয়. এটি এভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তোমরা লোকেদের ভারগ্রস্থ করছো অনেক নিয়ম দেওয়ার মাধ্যমে তাদের অনুসরণ করার জন্য." (দেখুন: উপমা) +# কিন্তু তোমরা এমনকি স্পর্শ করেও দেখনা ঐ বোঝাগুলো তোমাদের কোন আঙ্গুল দিয়ে + + "কিন্তু তোমরা এমনকি তোমাদের কোন আঙ্গুলও ব্যবহার কর না তাদের সেই বোঝা বহনে সাহায্যের জন্য." এর মানে " কিন্তু তোমরা একেবারে কোন কিছু কর না তাদের সাহায্যের জন্য তোমাদের নিয়ম পালনে. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/47.md b/LUK/11/47.md new file mode 100644 index 0000000..b4d3e5c --- /dev/null +++ b/LUK/11/47.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (যীশু ব্যবস্থার শিক্ষকদের বলেচললেন.) +# এবং এখনো + + এটি মনোযোগ টানে সেই পার্থক্যে যে তারা ভাববাদীদের সম্মান দেয় যদিও প্রকৃত ঘটনা এড়িয়ে যায় যে তাদের পিতৃপুরুষরা ভাববাদীদের হত্যা করেছিল. +# সুতরাং তোমরা সাক্ষী হচ্ছো এবং অনুমোদন করছো তোমাদের পিতৃপুরুষদের কাজের + + এটি হল একটি পরোক্ষভাবে ধমক: "কিন্তু তোমরা তাদের নিন্দা করলেন." তারা ভাববাদিদের হত্যার বিষয় জানতো, কিন্তু তারা তাদের পিতৃপুরুষদের দোষী করলনা ভাববাদীদের হত্যা করার জন্য. (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/49.md b/LUK/11/49.md new file mode 100644 index 0000000..941b9b2 --- /dev/null +++ b/LUK/11/49.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (যীশু ধর্মীয় নেতাদের সঙ্গে কথা বলে চললেন) +# এই কারণের জন্য + + এটি বিবৃতিকে উল্লেখ করে যা অনুসরণ করে. ঈশ্বর আরও ভাববাদী পাঠাবেন প্রদর্শন করার জন্য যে বর্তমান প্রজন্ম তাদের হত্যা করবে, যেমনভাবে তাদের পিতার করেছিল. +# ঈশ্বরের প্রজ্ঞা বলিলেন + + "ঈশ্বর তাঁর প্রজ্ঞা বলিলেন" বা "ঈশ্বর বিজ্ঞতার সঙ্গে বলিলেন" +# আমি তাদের কাছে ভাববাদী এবং প্রেরিতদের পাঠাব + + "আমি ভাববাদী এবং প্রেরিতদের আমার লোকের কাছে পাঠাব" +# তারা অত্যাচার করবে এবং তাদের মধ্যে কাউকে কাউকে হত্যা করবে + + "আমার লোকেরা অত্যাচার করবে এবং কিছু ভাববাদী এবং প্রেরিতদের হত্যা করবে" +# সমস্ত ভাববাদীদের রক্তপাতের দায়ী ধরা হবে + + সেই রক্ত যা পতিত হয়েছে উল্লেখ করে সেই ভাবাদীদের হত্যার. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "সমস্ত ভাববাদীর মৃত্যু যা হত্যা ছিল তার জন্য দায়ী ধরা হবে." +# সখরিয় + + এটি সম্ভবত সেই যাজক যার উল্লেখ ২ বংশাবলী ২৪:২০ + +২২ আছে. এটি বাপ্তিষ্মদাতা যোহনের পিতা ছিল না. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/52.md b/LUK/11/52.md new file mode 100644 index 0000000..9949e90 --- /dev/null +++ b/LUK/11/52.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# যীশু ব্যবস্থার শিক্ষকদের বলে চললেন যে কিভাবে তারা ঈশ্বরের বিরুদ্ধে পাপ করছে.) +# তোমরা জ্ঞানের চাবি নিয়েনিয়েছ + + এটি একটি উপমা. এর মানে " ঈশ্বরের সত্য যেখানে রাখা হয়াছে সেখানে ঢোকা থেকে তোমরা লোকেদের বাধা দিচ্ছো." এটি উপমা হিসাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন UDB তে আছে. (দেখুন: উপমা) +# সেই চাবি + + এটি প্রকাশ করে প্রবেশাধিকারের অর্থ, যেমন একটি বাড়িতে বা গুদাম ঘরে. +# তোমরা নিজেরা ঢোকোনা + + "তোমরা নিজেরা চাওনা জ্ঞান পেতে." এই উপমার মানে "তোমরা নিজেরা জ্ঞানের ব্যবহার করলে না." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/53.md b/LUK/11/53.md new file mode 100644 index 0000000..7d6422f --- /dev/null +++ b/LUK/11/53.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যীশু সেখান থেকে যাওয়ার পর + + "যীশু ফরীশীর বাড়ি ছেড়ে যাওয়ার পর" +# তাঁকে তাঁর নিজের কথার ফাঁদে ফেলার চেষ্টা করল + + এটি একটি উপমা. তারা চাইছিল যীশু জেনো কোনকিছু ভুল বলে তাহলে তারা তাঁকে দোষী করতে পারে. এটি উপমা ছাড়াই অনুবাদ করাযায় যেমন UDB তে আছে. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/01.md b/LUK/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..3f8247c --- /dev/null +++ b/LUK/12/01.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ইতিমধ্যে + + "যখন তারা ওটা করছিল" +# অনেক হাজার হাজার লোক + + "হাজার হাজার লোক" বা "একটি বিশাল ভিড়" +# তারা একে অপরকে মাড়াতে লাগলো + + এটি হল একটি অতিরঞ্জন শব্দগুচ্ছ প্রকাশ করার জন্য যে কত লোক সেখানে ছিল. এর অর্থ "তারা একেঅপরকে মাড়াচ্ছিল." (দেখুন: অতিশয়োক্তি) +# তিনি তাঁর শিষ্যদের বলতে লাগলেন, প্রথমত + +"যীশু প্রথমে তাঁর শিষ্যদের বলতে শুরু করলেন, এবং তাদের বললেন" +# সাবধান + + "বিপদ থেকে সাবধান" বা "নিজেকে রক্ষা কর বিপক্ষ থেকে" +# ফরীশীদের তাড়ী থেকে, যেটি হল কপটতা". + + এটি একটি উপমা. এটি এভাবেও একটি উপমা হিসাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "ফরীশীদের কপটতা", যেটি হল তাড়ীর মত." +# যেমন তাড়ী মাখা ময়দার তালে ছড়িয়ে পড়ে, তাদের কপটতাও সমস্ত সমাজে ছড়িয়ে পড়েছিল. এই সমস্ত সাবধানতা এই ভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "সাবধান তোমরা যেন ফরীশীদের মত কপটি হয়ে না পড়. তাদের মন্দ ব্যবহার প্রত্যেককে প্রভাবিত করে ঠিক যেমন তাড়ী ময়দার তালকে প্রভাবিত করে." (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/02.md b/LUK/12/02.md new file mode 100644 index 0000000..6fede34 --- /dev/null +++ b/LUK/12/02.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের কপটতার বিষয়ে সাবধান করতে থাকলেন.) +# সেখানে গুপ্ত কিছু নেই যা প্রকাশ পাবেনা + + এই এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যাকিছু গুপ্ত আছে দেখানো যাবে" বা "লোকেরা সবকিছু খুঁজে পাবে যা লোকেরা গোপনে করে." +# এবং কিছুই গুপ্ত নয়, যা জানানো যাবেনা + + বাক্যের এই অংশটি একই কথা বলার জন্য অন্য শব্দ ব্যবহার হয়েছে যেমন প্রথম অংশে সত্যতাকে জোর দেওয়ার জন্য. (দেখুন: সমার্থক) +# কানে যা বলা হয়েছে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "অন্য কোন ব্যক্তির কাছে ফিসফিস করে বলা." +# অন্তরাগারে + + "বন্ধ ঘরে." এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযেতে পারতো যেমন "বন্ধ দরজার পিছনে" বা "একান্তে" বা "গোপনে." +# প্রচারিত হবে + + "চিত্কার করে বলা হবে" বা "লোকেরা প্রচার করবে" +# ছাদের ওপর + + "ইস্রায়েলের বাড়ির ছাদ সমান্তরাল, সেইজন্য লোকেরা ওপরে যেতে পারত এবং তার ওপর দাঁড়াতো. যদি পাঠোকেরা বিভ্রান্ত হয় কল্পনা করতে গিয়ে কিভাবে লোকেরা বাড়ির ছাদে উঠতো, এটি এভাবেও অনুবাদ করাযেতে পারতো আরও সাধারণ অভিব্যক্তিতে, যেমন "একটি উচুঁ জায়গা যেখান থেকে সবাই শুনতে পারে." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/04.md b/LUK/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..ac4578d --- /dev/null +++ b/LUK/12/04.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ( যীশু তাঁর শিষ্যদের বলতে থাকলেন.) +# তাদের আর নেই যে তারা করতে পারে + + "তারা আর কিছু করতে পারে না" বা "তারা আর কোন ক্ষতির কারণ হতে পারে না" বা "তারা আর তোমাদের আঘাত করতে পারবে না" +# ভয় কর তাঁকে যিনি + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "ঈশ্বরকে ভয় কর যিনি" বা "ঈশ্বরকে ভয়, কারণ." +# সে মারার পরে + + "সে তোমাদের মারার পর" বা "সে কাউকে মারার পর" +# তোমাদের নরকে ফেলার ক্ষমতা আছে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "লোকেদের নরকে ফেলার ক্ষমতা আছে ." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/06.md b/LUK/12/06.md new file mode 100644 index 0000000..fb5be02 --- /dev/null +++ b/LUK/12/06.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ( যীশু তাঁর শিষ্যদের বলেচললেন.) +# পাঁচটি চড়াই পাখি কি দুটো ছোট পয়সায় বিক্রি হয় না ? + + এটি একটি আলংকারিক প্রশ্ন. (দেখুন: আলংকারিক প্রশ্ন). এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "চড়াই পাখির বিষয় ভাবো. তাদের খুবই কম মূল্য যে তোমরা পাঁচটি কিনতে পারো দুটি ছোট পয়সা দিয়ে" (UDB). +# চড়াই + + চড়াই হল খুব ছোট পাখি, দানা খাওয়া পাখি . +# আর তাদের মধ্যে একটাও ঈশ্বরের দৃষ্টি থেকে গুপ্ত নয় + + "ঈশ্বর তাদের মধ্যে কাউকে ভোলেন না !" (UDB) বা "ঈশ্বর একটি চড়াই পাখির দেখা শুনার ব্যাপারেও কখনও অবহেলা করেন না !" +# এমনকি তোমাদের মাথার চুলও গোনা আছে + + "এমনকি ঈশ্বর তোমাদের মাথায় কত চুল আছে তাও জানেন" +# ভয় কর না + + "লোকেদের ভয় কর না" বা "তাই লোকেদের ভয় কর না যারা তোমাদের আঘাত করতে পারে" +# তোমরা অনেক চড়াই পাখির থেকেও বেশি মূল্যবান + + "ঈশ্বর অনেক চড়াই পাখির থেকে তোমাদের বেশি মূল্যদেন " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/08.md b/LUK/12/08.md new file mode 100644 index 0000000..ace5701 --- /dev/null +++ b/LUK/12/08.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ( যীশু তাঁর শিষ্যদের বলতে থাকলেন.) +# প্রত্যেকে যারা মানুষের সাক্ষাতে আমায় স্বীকার করে + + "যেকেউ অন্যকে বলে যে সে আমার শিষ্য" বা "যেকেউ স্বীকার করে অন্যের সামনে যে সে আমার প্রতি অনুগত" +# মনুষ্য পুত্র + + যীশু নিজের বিষয়ে উল্লেখ করছিলেন. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " আমি, মনুষ্য পুত্র." +# সে যে আমায় অস্বীকার করে মানুষের সামনে + + "সে যে আমায় অস্বীকার করে লোকেদের সামনে." এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যেকেউ আমায় অস্বীকার করে অন্যদের কাছে যে সে আমার শিষ্য" বা "যদি কেউ অস্বীকার করে বলতে যে সে আমার অনুগত." +# অস্বীকার করা যাবে + + "অস্বীকৃত হবে." এটি এভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "মনুষ্য পুত্রও তাকে অস্বীকার করবে" বা "আমি অস্বীকার করব যে সে আমার শিষ্য." +# প্রত্যেকে যারা মনুষ্য পুত্রের বিরুদ্ধে কথা বলে + + "প্রত্যেকে যারা মনুষ্য পুত্রের বিরুদ্ধে কিছু বাজে কথা বলে " +# তার ক্ষমা আছে + + "সে ক্ষমা পাবে" বা "ঈশ্বর তাকে ক্ষমা করবেন এটার জন্য" +# পবিত্র আত্মার বিরুদ্ধে নিন্দা + + "এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "মন্দ কথা বলা পবিত্র আত্মার বিরুদ্ধে" বা " বলা যে পবিত্র আত্মা হল মন্দ." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/11.md b/LUK/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..d4b7f79 --- /dev/null +++ b/LUK/12/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ( যীশু তাঁর শিষ্যদের বলতে থাকলেন.) +# সমাজ গৃহের সামনে + + "সমাজ গৃহে ধর্মীয় নেতাদের সামনে তোমাদের প্রশ্ন করবে" (UDB) +# শাসনকর্তা + + "অন্য লোকেরা যাদের ক্ষমতা আছে ওই দেশে" (UDB) +# ওই ঘন্টায় + + "ওই সময়ে" বা "তারপর" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/13.md b/LUK/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..98eac11 --- /dev/null +++ b/LUK/12/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ব্যক্তি + + কিছুজন এটিকে একটি সাধারন উপায়ে অপরিচিত লোকে সম্ভাষন করা বোঝে. অন্যরা বোঝে যে যীশু সেই ব্যক্তিটিকে বকছিলেন. আপনার ভাষায় হয়তো কোনো পথ আছে লোকেদের সম্ভাষণ করার, এছাড়াও অন্যভাবে. কিছু লোক এটা অনুবাদই করেন না. +# কে আমাকে বিচারকর্ত্তা বা মধ্যস্তকারী করেছে তোমাদের ওপরে ? + + এটি হল একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন. এটি এভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "আমি তোমাদের বিচারপতি বা মধ্যস্তকারী নই." কিছু ভাষায় বহুবচনে "তুমি" বা "তোমাদের" ব্যবহার করতে পারে. কিছু ভাষা যা দুরকম অর্থ বহন করে ব্যবহার করা যেতে পারে. (দেখুন: আলঙ্কারিক প্রশ্ন, 'তুমি' র গঠন দেখুন) +# মধ্যস্তকারী + + মধ্যস্তকারী হল একজন ব্যক্তি যে সমস্যা সমাধান করে লোকেদের মধ্যে. +# এবং তিনি তাদের বললেন + + "তাদের" শব্দটি এখানে সম্ভবত উল্লেখ করছে সমস্ত লোকেদের ভিড়কে. এটি এভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "এবং যীশু লোকেদের ভিড়কে বললেন." +# সর্বপ্রকার লোভের বাসনা থেকে নিজেদেরকে দূরে রেখো + + "নিজেদেরকে সবরকম লোভের ধরন থেকে রক্ষা কর." এটিও এভাবে অনুবাদ করাযায় যেমন "সম্পত্তির প্রতি ভালবাসার ব্যাপারে নিজেকে অনুমতি দিওনা" বা "বেশি পাবার ইচ্ছার বশবর্তী হয়োনা." +# কারোর জীবন + + এটি একটি সাধারণ বিবৃতি প্রকৃত অবস্থার. এটি কোনো নির্দিষ্ট ব্যক্তিকে উল্লেখ করেনা. কিছু ভাষায় এটিকে ব্যক্ত করার অন্য পথ আছে. +# তার সম্পত্তির প্রাচুর্যতা + + "কত কিছুর সে মালিক" (UDB) বা "কত সম্পত্তি তার আছে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/16.md b/LUK/12/16.md new file mode 100644 index 0000000..feb2c48 --- /dev/null +++ b/LUK/12/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তারপর যীশু তাদের বললেন + + যীশু সম্ভবত তখনও সমস্ত লোকেদের ভিড়ের সঙ্গে কথা বলছিলেন. +# প্রচুর উত্পন্ন হয়েছিল + + "খুব ভালো শস্য হয়েছিল" +# গোলাঘর + +গোলাঘর হল কুঠি যেখানে চাষীরা তাদের শস্য এবং খাদ্য যা তারা উত্পাদন করে ফসল রাখত. +# মালপত্র + + "সম্পত্তি" +# আমি আমার প্রাণকে বলবো + + "আমি নিজেকে বলবো" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/20.md b/LUK/12/20.md new file mode 100644 index 0000000..1c1383a --- /dev/null +++ b/LUK/12/20.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু ধনী লোকের দৃষ্টান্ত কথা বলে চললেন.) +# আজ রাতেই তোমার আত্মাকে তোমার প্রয়োজন হবে + + এটি এভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তুমি আজ রাতেই মারা যাবে" বা " তোমার প্রাণ নিয়ে নেওয়া হবে তোমার থেকে আজ রাতে." +# এইগুলি কার হবে + + "কে তার মালিক হবে যা তুমি মজুত করেছো?" বা "তুমি যা আয়োজন করেছো কার হবে?" এটি একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন লক্ষ্য সেই মানুষটাকে বোঝানো যে সে বেশিদিন সেই জিনিসগুলি ভোগ করতে পারবেনা . (দেখুন: আলঙ্কারিক প্রশ্ন ) +# সম্পত্তি মজুত করা + + "মূল্যবান জিনিস সংরক্ষণ করে রাখা" +# ধনী নয় + + "গরিব" বা "কৃপণ" বা "উদার নয়" +# ঈশ্বরের প্রতি + + এটি এভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "ঈশ্বরের দৃষ্টিতে" বা "ঈশ্বরের সঙ্গে সম্পর্কে." এর অর্থ হল যে এই ব্যক্তি বিনিয়োগ করেনি সেই বিষয়ে যা ঈশ্বরের জন্য গুরুত্বপূর্ণ, বা যাতে ঈশ্বর আর্শিবাদ করবেন. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/22.md b/LUK/12/22.md new file mode 100644 index 0000000..8151690 --- /dev/null +++ b/LUK/12/22.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# সেইজন্য আমি তোমাদের বলি + + "তাই" বা "সেই কারণে" বা "সেইজন্য এই গল্প শিক্ষা দেয়" +# আমি তোমাদের বলছি + + "আমি তোমাদের কিছু গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে বলতে চাই" বা "তোমাদের ভালোকরে এই বিষয়ে শোনা দরকার" +# তোমাদের জীবনের বিষয়ে + + তোমরা কি খাবে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তোমাদের জীবনের এবং তোমরা কি খাবে সে বিষয়" বা "তোমাদের বাঁচার জন্য যথেষ্ট খাবার থাকার বিষয়ে." +# তোমাদের শরীরের ব্যাপারে + + তোমরা কি পরবে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তোমাদের শরীরের এবং তোমরা কি খাবে সে ব্যাপারে" বা তোমাদের শরীর ঢাকার জন্য যথেষ্ট কাপড় থাকার ব্যাপারে \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/24.md b/LUK/12/24.md new file mode 100644 index 0000000..ead62a7 --- /dev/null +++ b/LUK/12/24.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিয়ে চললেন.") +# দাঁড়কাক + + এটি উল্লেখ করে দুয়ের মধ্যে এক ১) কাক, একধরনের পাখি যা বেশিরভাগ সময় শস্য খায়, বা ২) দাঁড়কাক, একধরনের পাখি যা মরা পশুর মাংস খায়. যীশুর শ্রোতারা হয়তো দাঁড়কাক কে অখাদ্য হিসাবে বিবেচনা করবে কারণ তারা তা খেতে পারবে না. +# তোমরা কতটা মূল্যবান সেই পাখির থেকে! + + এটি একটি চিহ্ন বিশেষ, প্রকৃত বিষয়টাকে জোর দিচ্ছে যে লোকরা অনেক বেশি মূল্যবান ঈশ্বরের কাছে পাখিদের তুলনায়. +# তার জীবন একহাত বৃদ্ধি করতে পারে + + এটি একটি উপমা কারণ একহস্ত হল একটি পরিমাপ, সময়ের নয় দূরত্বের. এটা দেখায় যে কোনো ব্যক্তির জীবন যেন অনেকটা তক্তা বা দড়ির মত বা অন্য কোনো ভৌতিক বস্তু যার দৈর্ঘ্য বাড়ানো যায়. (দেখু : রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/27.md b/LUK/12/27.md new file mode 100644 index 0000000..3514af0 --- /dev/null +++ b/LUK/12/27.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিয়ে চললেন.) +# কানুড় পুস্প + + কানুড় হল খুব সুন্দর ফুল যা মাঠে ফোটে. যদি আপনার ভাষায় কোনো শব্দ না থাকে কানুড় ফুলের জন্য, আপনি অন্য ফুলের নাম ব্যবহার করতে পারেন বা অনুবাদ করুন ফুল হিসাবে." +# তারা সুতো কাটে না + + "তারা সুতো তৈরী না কাপড় তৈরীর জন্য" বা "এবং তারা সুতা তৈরী করে না" +# শলোমন তাঁর সমস্ত প্রতাপে + + "শলোমন যার প্রচুর সম্পত্তি ছিল" বা "শলোমন যে সুন্দর কাপড় পরত" +# যদি ঈশ্বর জমিকে ঘাস দিয়ে এত বিভূষিত করে + + "যদি ঈশ্বর জমিকে এইভাবে ঘাস দিয়ে বিভূষিত করে" বা "যদি ঈশ্বর ঘাস দিয়ে জমিকে এত সুন্দর বিভূষিত করতে পারে." "ঘাস দিয়ে বিভূষিত" হল একটি উপমা যা "ঘাসকে সুন্দর বানায়." (দেখুন: উপমা) +# কত বেশি বিভূষিত করবেন তোমাদের + + এটি একটি চিহ্ন বিশেষ যা জোর দিচ্ছে যে তিনি নিশ্চই লোকেদের যত্ন নেবেন এমনকি সেই ঘাসের থেকেও বেশি. (দেখুন: বাক্যের ধরণগুলো দেখুন) ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/29.md b/LUK/12/29.md new file mode 100644 index 0000000..241c384 --- /dev/null +++ b/LUK/12/29.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিয়ে চললেন.") +# তোমরা কি খাবে এবং কি পান করবে তার জন্য চেষ্টা কর না + + "তোমরা কি খাবে এবং কি পান করবে সেদিকে মনোযোগ কর না" বা "বেশি খাওয়ার এবং পান করার আকাঙ্ক্ষা কর না" +# পৃথিবীর সমস্ত দেশ + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "সমস্ত অন্য দেশের লোক" বা "পৃথিবীর সমস্ত অবিশ্বাসীরা." "দেশ" এখানে ব্যবহৃত হয়েছে বাক্যালঙ্কারবিশেষে "অবিশ্বাসীদের" জন্য." (দেখুন: বাক্যালঙ্কারবিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/31.md b/LUK/12/31.md new file mode 100644 index 0000000..9b0db7e --- /dev/null +++ b/LUK/12/31.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিয়ে চললেন.") +# তাঁর রাজ্য খোঁজ + + "ঈশ্বরের রাজ্যের বিষয়ে ধ্যান দাও" বা "ঈশ্বরের রাজ্যের প্রবল আকাঙ্ক্ষা" +# এই জিনিস গুলি তোমাদের সাথে দেওয়া যাবে + + "এই জিনিস গুলিও তোমাদের দেওয়া যাবে." "এই জিনিস গুলি" উল্লেখ করে খাবার এবং কাপড়ের. +# ক্ষুদ্র মেষপাল + + যীশু তাঁর শিষ্যদের মেষপাল বলে ডাকতেন. মেষপাল হল একটি মেষেদের দল বা ছাগলের যা একটি মেষপালক দেখাশুনা করে. যেমন একজন মেষপালক তার মেষেদের জন্য চিন্তা করে, ঈশ্বর যীশুর শিষ্যদের জন্য তেমনি চিন্তা করবেন. এটি এভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "ছোট দল" বা "প্রিয় দল." (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/33.md b/LUK/12/33.md new file mode 100644 index 0000000..6b406a3 --- /dev/null +++ b/LUK/12/33.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিয়ে চললেন) +# এবং গরিবদের দাও + + "এবং তোমরা বিক্রি করে যা আয় কর তার থেকে গরীব লোকেদের দাও" +# তোমাদের জন্য টাকার থলী তৈরী কর... "স্বর্গে ধন" + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "এইভাবে তোমরা তোমাদের জন্য টাকার থলী প্রস্তূত করবে..." সেই টাকার থলী এবং স্বর্গের ধন হল একই ব্যাপার. সেই দুটোই ঈশ্বরের স্বর্গীয় আর্শীবাদের প্রতীক. (দেখুন: উপমা) +# টাকার থলী যা পরাযায় না + + "টাকার থলী যাতে ফুটো হয় না" +# শেষ হয় না + + "কমে না" বা "কমেযায় না" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/35.md b/LUK/12/35.md new file mode 100644 index 0000000..32b59cf --- /dev/null +++ b/LUK/12/35.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিয়ে চললেন) +# তোমাদের লম্বা কাপড় তোমাদের কোমরবন্ধে গুঁজে রাখা শুরু কর + + লোকেরা লম্বা কাপড় পরত. তারা তাদের কোমরবন্ধে কাপড় গুঁজে রাখত যাতে দড়ি কাজের সময় বাধা না হয়. +# তোমাদের প্রদীপ জ্বলতে দাও + + "তোমাদের প্রদীপ জ্বলতে থাকুক" +# প্রদীপ + + সেখানে ছোট বাটি ছিল একটা শলতের সঙ্গে এবং জ্বালানির জন্য জলপাইয়ের তেল ছিল. +# সেই লোকেদের মত হও যারা তাদের প্রভুর অপেক্ষায় থাকে + + এটি একটি উপমা. এটি তুলনা করছে শিষ্যদের তৈরী থাকা যীশুর ফেরার জন্য তাঁর দাসেদের কাছে যারা প্রস্তূত তাদের প্রভুর ফেরার জন্য. এটা একটা দৃষ্টান্তের শুরুও. (দেখুন: উপমা এবং দৃষ্টান্ত) +# বিবাহ অনুষ্ঠান থেকে ফেরা + + "বাড়ি ফেরা বিবাহ অনুষ্ঠান থেকে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/37.md b/LUK/12/37.md new file mode 100644 index 0000000..1c9ac6e --- /dev/null +++ b/LUK/12/37.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের একটি দৃষ্টান্ত বলে চললেন) +# ধন্য + + "কতভালো এটার জন্য" +# যাকে প্রভু দেখবেন লক্ষ রাখতে যখন তিনি আসবেন + +"কাদের প্রভু পাবেন অপেক্ষা করতে তাঁর জন্য যখন তিনি ফিরে আসেন" বা "কারা প্রস্তুত যখন প্রভু ফিরে আসেন" +# তিনি বাঁধবেন...তাদের বসাবেন + + এটি হল একটি বিপরীতমুখী পরিবর্তন আগের পদগুলির. কারণ সেই দাসেরা তাদের প্রভুর বিশ্বস্ত ছিল, তাই প্রভু এখন তাদের পুরষ্কৃত করবেন তাদের সেবার দ্বারা. +# তিনি তার লম্বা কাপড় তাঁর কোমরবন্ধনে বেঁধে + + এটি এইভাবেও অন্তর্নিহিত তথ্যের সঙ্গে স্পষ্টভাবে অনুবাদ করাযায়: "তিনি কোমরবন্ধনে তাঁর কাপড় বেঁধে সেবার জন্য প্রস্তুত হবেন" বা "তিনি সেবার জন্য কাপড় পরবেন." (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# রাত্রির দ্বিতীয় প্রহরে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "দের রাতে" বা "মধ্যরাতের কিছুক্ষণ আগে." দ্বিতীয় প্রহর হল ৯ টা এবং মধ্যরাতের মধ্যকার সময়. (দেখুন: বাইবেলের সময়) +# কিম্বা যদি তৃতীয় প্রহরে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "অথবা যদি তিনি অনেক দের রাত্রিতে আসেন." তৃতীয় প্রহর হল মধ্যরাত থেকে ভোর ৩ টে পর্যন্ত. (দেখুন: বাইবেলের সময়) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/39.md b/LUK/12/39.md new file mode 100644 index 0000000..45fdb83 --- /dev/null +++ b/LUK/12/39.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের একটি দৃষ্টান্ত বলে চললেন) +# কারণ তোমরা জানবেনা কোন ঘন্টায় মনুষ্যপুত্র আসবেন + + এটি একটা মিল চোর এবং মনুষ্যপুত্রের মধ্যে যা হল লোকেরা জানেনা কে কখন আসবে, তাই তাদের প্রস্তুত থাকতে হবে. +# যখন মনুষ্যপুত্র আসবেন + + যীশু নিজের কথা বলছিলেন. তাই এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যখন আমি, মনুষ্যপুত্র, আসবো." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/41.md b/LUK/12/41.md new file mode 100644 index 0000000..f253181 --- /dev/null +++ b/LUK/12/41.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তাহলে কে + + এটি হল একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন. যীশু সরাসরি পিতরের প্রশ্নের উত্তর দিলেননা, কিন্তু আশা করলেন যে যারা চাইতো বিশ্বস্ত পরিচারক থাকতে তারা যেন বুঝতে পারে যে দৃষ্টান্তটি তাদের বিষয়ে. এটি বিবৃতি হিসাবেও উপস্থাপন করাযায়: "আমি বলেছি এটা সবার জন্য যে হয়." (দেখুন: আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# সেই বিশ্বস্ত এবং জ্ঞানী পরিচারক + + যীশু আরেকটি দৃষ্টান্ত বিষয়ে বললেন যে কিভাবে দাসদের বিশ্বস্ত থাকা উচিত যখন তারা তাদের প্রভুর ফেরার জন্য অপেক্ষা করে. (দেখুন: দৃষ্টান্ত) +# কাকে তাঁর প্রভু তাঁর অন্য দাসেদের ওপর রাখবেন + + "কাকে তাঁর প্রভু তাঁর অন্য দাসেদের ওপর অধ্যক্ষ করবেন" +# ধন্য সেই দাস + + "এটা কত ভালো সেই দাসের জন্য" +# যখন তিনি আসবেন তখন কাকে তার প্রভু দেখতে পাবেন সেই কাজ করতে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "যদি তার প্রভু ফিরে এসে দেখেন তাকে সেই কাজ করতে ." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/45.md b/LUK/12/45.md new file mode 100644 index 0000000..a0fd7a5 --- /dev/null +++ b/LUK/12/45.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের একটি দৃষ্টান্ত বলে চললেন) +# সেই দাস + + এটি উল্লেখ করে সেই দাসকে যাকে তার প্রভু অন্য দাসেদের ওপর অধ্যক্ষ করেছেন. +# আমার প্রভু ফিরতে বিলম্ব করছেন + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "আমার প্রভু তারাতারি ফিরবেন না." +# পুরুষ এবং মহিলা দাসেরা + + সেই শব্দ যা এখানে অনুবাদ করা হয়েছে যেমন "পুরুষ এবং মহিলা দাসেরা" +সাধারণত "ছেলে" এবং "মেয়ে" বলেই অনুবাদ হয়." তারা হয়তো ইঙ্গিত করেছিল যে সেই দাসেরা ছিল অল্পবয়স্ক বা তারা ছিল তাদের প্রভুর প্রিয়. +# অবিশ্বস্তদের সঙ্গে তার অংশ থাকবে + + "অবিশ্বস্তদের সঙ্গে তাকে রাখা হবে" বা "তাকে পাঠানো হবে সেই জায়গায় যেখানে তিনি পাঠিয়েছেন তাদের যারা অবিশ্বস্ত" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/47.md b/LUK/12/47.md new file mode 100644 index 0000000..b4bc405 --- /dev/null +++ b/LUK/12/47.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের একটি দৃষ্টান্ত বলে চললেন) +# অনেক প্রহারে প্রহারিত হবে + + "অনেক বার আঘাত পাবে" বা "অনেক বার বেত্রাঘাত হবে." এটি এইভাবে সক্রিয় ক্রিয়াপদ দ্বারাও অনুবাদ করাযায়: "তার প্রভু তাকে অনেক বার আঘাত করবে" বা "তার প্রভু তাকে গুরুতর শাস্তি দেবেন." +# প্রত্যেককে যাকে বেশি দেওয়া হয়েছে, তার কাছে বেশি চাওয়া হবে + + এটি সক্রিয় ক্রিয়াপদ দ্বারাও অনুবাদ করাযায়: "তাদের কাছে বেশি চাওয়া হবে অন্যদের থেকে যারা বেশি পেয়েছে" বা "সেই প্রভু প্রত্যেকের কাছে বেশি চাইবেন যেমন তিনি বেশি দিয়েওছেন." +# তাদের কাছে গচ্ছিত ... তাদের কাছে চাওয়া হবে + + "তাদের" এই শব্দটা উল্লেখ করে না কোনো বিশেষ দলের লোককে. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "প্রভু গচ্ছিত রেখেছেন... প্রভু চাইবেন." যদি আপনি আগের বাক্যটাকে নেতিবাচকে অনুবাদ করা থাকেন , UDB অনুসরণ করে বিবেচনা করুন. (দেখুন: সক্রিয় এবং নেতিবাচক) +# তারা কার কাছে বেশি গচ্ছিত রেখেছে + + "তারা কার কাছে বেশি সম্পত্তি রেখেছে দেখাশোনার জন্য" বা "তারা কার কাছে বেশি দায়িত্ব দিয়েছে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/49.md b/LUK/12/49.md new file mode 100644 index 0000000..fa3d740 --- /dev/null +++ b/LUK/12/49.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিয়ে চললেন.) +# আমি পৃথিবীতে আগুন নিক্ষেপ করতে এসেছি + + "আমি পৃথিবীতে আগুন ছড়াতে এসেছি" বা "আমি পৃথিবীতে আগুন রাখতে এসেছি." সম্ভাব্য অর্থ এই উপমার জন্য হল + + ১) বিচার বা ২) শোধন বা ৩)বিভাগ. +# আমি কত চাই যে এটা আগে থেকেই জ্বলছিল + + এটি হল একটি চিহ্নবিশেষ যা গুরুত্ব আরোপ করছিল যে কত বেশি তিনি চাইছিলেন এটা ঘুটুক. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "আমি খুব বেশি করে চাইছিলাম যে এটা আগেই জ্ব্লুক" বা আরো সাধারণভাবে যেমন " কিভাবে আমি চাইলাম যে এটা আগেই শুরু হয়েগেছিল." (দেখুন বাক্যের রূপক) +# কিন্তু আমার এক বাপ্তিস্ম আছে যাতে বাপ্তিস্ম হতে হবে + + বাপ্তিস্ম এখানে ব্যবহিত হয়েছে কষ্টের উপমা হিসাবে. ঠিক যেমন জল বাপ্তিস্মের সময় একজন ব্যক্তিকে আচ্ছাদন করে, দুঃখ তেমন যীশুকে আচ্ছাদিত করবে. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন " আমি বাপ্তাইজিত হব দুঃখে" বা যেমন একটি উপমা: "আমি অবশ্যই দুঃখে আচ্ছাদিত হব যেমন একজন ব্যক্তি বাপ্তাইজিত হওয়ার সময় জলে আচ্ছাদিত হয়." (দেখুন: উপমা) +# কিন্তু + + "কিন্তু" শব্দটা এখানে ব্যবহিত হয়েছে দেখাতে যে তিনি পৃথিবীতে আগুন নিক্ষেপ করতে পারবেন না যতক্ষণ না তিনি বাপ্তাইজিত হচ্ছেন. +# আমি কতটা পীড়িত যতক্ষণ না এটা সম্পূর্ণ হচ্ছে ! + + এই বিস্ময়বোধকচিহ্ন জোর দেয় যে কতটা তিনি পীড়িত ছিলেন. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "আমি ভয়ানক পীড়িত এবং এটা চলবে যতক্ষণ না এই কষ্ট পূর্ণ হচ্ছে !" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/51.md b/LUK/12/51.md new file mode 100644 index 0000000..4bf980e --- /dev/null +++ b/LUK/12/51.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিয়ে চললেন.) +# তোমরা কি মনে কর যে আমি এসেছি পৃথিবীতে শান্তি নিয়ে আসতে? + + এটি একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন. লোকেরা আশা করেছিল মসীহ তাদের জন্য শান্তি আনবেন তাদের শত্রুদের থেকে. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "ভেব না যে আমি পৃথিবীতে শান্তি স্থাপনের জন্য এসেছি." (দেখুন: আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# কিন্তু বরং বিভেদ + + "কিন্তু আমি এসেছি বিভেদ আনতে" +# বিভেদ + + "শত্রুতা" বা "অনৈক্য" +# সেখানে পাঁচজন এক বাড়িতে ভিন্ন থাকবে + + এটি হল বিভেদের প্রকারের একটি উদাহরণ যা এমনকি পরিবারের মধ্যেও থাকবে. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/54.md b/LUK/12/54.md new file mode 100644 index 0000000..89a4527 --- /dev/null +++ b/LUK/12/54.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# বৃষ্টি আসছে + + "বৃষ্টি আসছে" বা "বৃষ্টি হতে যাচ্ছে" (UDB) +# পৃথিবী এবং স্বর্গ + + "পৃথিবী এবং আকাশ" বা "আবহাওয়া" +# এটা কি রকম যে তোমরা জানোনা কিভাবে বর্তমান সময় ব্যাখ্যা করতে হয়? + + এই আলঙ্কারিক প্রশ্ন ব্যবহিত হয়েছে ধমক রূপে. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তোমাদের জানা উচিত কিভাবে বর্তমান সময় ব্যাখ্যা করতে হয়." (দেখুন: আলঙ্কারিক প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/57.md b/LUK/12/57.md new file mode 100644 index 0000000..2a5031c --- /dev/null +++ b/LUK/12/57.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (যীশু লোকেদের ভিড়ের সঙ্গে কথা বলে চললেন.) +# কেন তোমরা বিচার করছো না যে কোনটা তোমাদের জন্য ভালো + + এটি একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন ব্যবহিত হয়েছে ধমক রূপে. এটি এইভাবেও অনুবাদ করাযায় যেমন "তোমাদের নিজেদের উপলব্ধি করা উচিত কোনটা ঠিক." (দেখুন:আলঙ্কারিক প্রশ্ন ) এটি পরিচয় দেয় যীশুর শিক্ষার বিষয়ে কোনটা ঠিক. +# নিজেদের জন্য + + "তোমাদের নিজস্ব উদ্যোগে" বা "যখন তোমার হাতে করার মত সময় তখনও আছে" (UDB). এটা বোঝায় যে যারা শুনছে তাদের উচিত নিজেদের স্ব + +ইচ্ছায় এবং জ্ঞানে কারোর জোর ছাড়াই আচরণ করা. +# যখন তুমি তোমার বিপক্ষের সঙ্গে যাও + + এটি হল আর একটি দৃষ্টান্তের শুরু. যীশু একটি প্রকল্পিত অবস্থা ব্যবহার করেছেন উপমা রূপে ঈশ্বরের আসন্ন বিচারের জন্য. +# যখন তুমি যাবে + + যদিও যীশু কথা বলছিলেন লোকেদের ভিড়ের সঙ্গে, সেই অবস্থায় তিনি উপস্থাপন করছিলেন একটা কিছু যা একজন ব্যক্তিকে যেতে হবে. তাই কিছু ভাষায় "তুমি" শব্দটা একবচনে হবে. (তুমির গঠন দেখুন) +# তার সঙ্গে ব্যাপারটা মিটমাট কর + + "তোমার বিপক্ষের সঙ্গে ব্যাপারটা মিটমাট কর" +# বিচারক + + এটি উল্লেখ করে বিচারপতিকে, কিন্তু এখানে যে শব্দ আছে তা আরও বেশি নির্দিষ্ট এবং বিপদজনক. \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/01.md b/LUK/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..f29fe99 --- /dev/null +++ b/LUK/13/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# সেই সময় + + এই বাক্যাংশটি এই ঘটনাটি ১২ অধ্যায়ের সঙ্গে যুক্ত করে, যেখানে যীশু সমবেত ভিড় কে শিক্ষা দিচ্ছিলেন। # যাদের রক্ত পিলাত তাদের নিজেদের বলিদানের সঙ্গে মিশিয়েছে + + এটি একটি রুপালঙ্কার যাহাতে তাদের রক্ত বলে তাদের মৃতদের বোঝাতে হয়েছে। এটি এইভাবেও অনুবাদিত হতে পারে "তাদের বলিদান উৎসর্গ করার সময় যারা পিলাতের দ্বারা হত হয়েছে।" পিলাত সম্ভবত নিজে এই কাজ না করে তার সৈন্যদের আদেশ দিয়েছিলেন লোকদের হত্যা করার।" (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার এবং অন্তর্ভুক্ত ও বহির্ভূত তথ্য) +# তোমরা কি মনে কর এই গালীলীয়রা বেশি পাপী ছিল + + "এই গালীলীয়রা বেশি পাপী ছিল" কিম্বা "এর দ্বারা কি এটা প্রমাণিত হয় যে এই অইহুদিরা বেশি পাপী ছিল?" এটি এক অলঙ্কারিক প্রশ্ন। এটি একটি উক্তি রূপে অনুবাদ করা যায়ঃ "তোমরা মনে কর এই অইহুদিরা বেশি পাপী ছিল" কিম্বা একটি আদেশ রূপে "মনে করো না যে এই গালীলীয়রা বেশি পাপী ছিল" (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# না, আমি তোমাকে বলি + + যীশু বলেন "আমি তোমাকে বলি" এখানে "না" এর উপর জোর দেওয়া হয়েছে। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "কোনমতেই না!" সম্ভবপর অর্থ হল "তারা কোনমতেই বেশি পাপী ছিল না" অথবা "তাদের যন্ত্রণা কোনমতেই এটি প্রমান করে না।" এটি এভাবেও অনুবাদ করা যায় "তোমারা এটি ভুল চিন্তা করাছ।" # তোমরা সবাই একই ভাবে বিনষ্ট হবে + + "তোমরা সবাই মরবে।" এই বাক্যাংশ "একই ভাবে" অর্থহল "একই ফলাফলের সাথে" নতুবা "একই উপায় ভিত্তিক।" +# বিনষ্ট + + "তোমাদের জীবনকে হারাবে" অথবা "মৃত্যু"| \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/04.md b/LUK/13/04.md new file mode 100644 index 0000000..f121615 --- /dev/null +++ b/LUK/13/04.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (যীশু লোকদের সঙ্গে ক্রমাগত কথা বলতে থাকেন।) # কিম্বা তারা + + ইহারা যীশুর দ্বিতীয় উদাহারনের লোক যাহারা কষ্টভোগ করেছিল। এটি এই ভাবে শুরু করা যেতে পারে "কিম্বা তাদের কথা মনে কর" বা " তাদের কথা স্মরণ কর" এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে "তাদের কথা জিজ্ঞাসা কর" যাতে পরবর্তী অলঙ্কারিক প্রশ্নের সঙ্গে যুক্ত করা যায়। + +# তোমরা কি মনে করো তারা জঘন্য পাপী ছিল + +"তারা খুবই পাপী ছিল" বা এটা কি প্রমান হয়েছে যে তারা বেশি পাপী ছিল ?" এটি একটি অলঙ্কারিক প্রশ্ন | এটা এইভাবেও বিবৃতি হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন : "তোমরা ভাব যে তারা খুব বেশি পাপী " বা আদেশ অনুসারে "এটা ভেবনা যে তারা বেশি পাপী ছিল" (দেখুন: অলঙ্কারিক প্রশ্ন) + +# অন্য লোকেরা + + "অন্য মানুষেরা" +# না, আমি বলছি + + যীশু "আমি বলছি" বললেন "না" এর উপর জোর দেওয়ার জন্য। এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "কোনমতেই না!" সম্ভবপর অর্থগুলী হল "তারা কোন মতেই বেশি পাপী ছিল না" অথবা "তাদের কষ্টভোগ কোনোমতেই এটি প্রমান করে না।" এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "তোমাদের এইরুপ চিন্তা করাটা ভুল।" যদি সেটা +# বিনষ্ট হওয়া + + "জীবন হারান" অথবা "মরা" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/06.md b/LUK/13/06.md new file mode 100644 index 0000000..fc3e82b --- /dev/null +++ b/LUK/13/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# (যীশু লোকদের সঙ্গে ক্রমাগত কথা বলতে থাকেন।) # যীশু এই দৃষ্টান্তটি বলিলেন + + পূর্ববর্তী পদে যীশু তার দেওয়া বক্তব্যটি ব্যাখা করার জন্য যে মন ফিরাও নতুবা ধ্বংস হয় এই দৃষ্টান্তটি বললেন। +# এটি কেন ভুমি নষ্ট করে + + এটি একটি অলঙ্কারিক প্রশ্ন। এটি একটি বক্তব্য রুপে যেমন UDB তে আছে বা একটি আদেশ রুপে অনুবাদ করা যায়ঃ "এটিকে ভুমি নষ্ট করতে দিও না।" (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/08.md b/LUK/13/08.md new file mode 100644 index 0000000..1de6b8b --- /dev/null +++ b/LUK/13/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# (যীশু লোকদের সঙ্গে ক্রমাগত কথা বলেতে থাকেন।) +# এটাকে একা ছেড়ে দাও + + এটি এইভাবে অনুবাদ করা জায় "গাছটির প্রতি কিছুই কর না" কিম্বা "এটিকে কেটে ফেল না" +# এবং এটিতে সার দাও + + "এবং জমিটিতে সার দাও।" সার হচ্ছে পশুদের নাদ। লোকেরা এটি জমিতে দেয় যেন মাটি গাছ + +পালার বৃদ্ধির জন্য ভালো হয়ে উঠে। +# কেটে ফেল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "আমাকে এটি কাটতে দেও" অথচ "আমাকে ইহা কাটতে বল।" দাসটি এক পরামর্শ দিল; সে মালিককে কোন আজ্ঞা দেয় নি। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/10.md b/LUK/13/10.md new file mode 100644 index 0000000..e06b153 --- /dev/null +++ b/LUK/13/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# বিশ্রামবারের সময় + + "একটি বিশ্রামবারে।" কোন কোন ভাষায় বলা হয়েছে "একটি বিশ্রাম দিনে" কেননা আমরা জানিনা এটি ঠিক কোন বিশ্রাম দিন" +# দেখ + + এখানে "দেখ" শব্দটি ঘটনায় এক নতুন ব্যাক্তির বিষয়ে সচেতন করছে। হতে পারে আপনার ভাষায় কোন বিশেষ উপায়ে এটি ব্যাক্ত করা হয়। ইংরাজিতে বলা হয়েছে "আর একটি স্ত্রীলোক ছিল যে . . . " +# দুর্বলতার একটি মন্দ আত্মা + + "একটি মন্দ আত্মা যে তাহাকে দুর্বল করে দিয়েছিল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/12.md b/LUK/13/12.md new file mode 100644 index 0000000..7121e9e --- /dev/null +++ b/LUK/13/12.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# তোমার দুর্বলতা থেকে মুক্ত হও + + "তুমি তোমার দুর্বলতা থেকে মুক্ত হয়েছ।" এটি বলার দ্বারা যীশু এটি করছিলেন। এটি একটি আদেশ রুপেও অনুবাদ করা যায় (UDB) অথবা একটি উক্তির মত (UDB)। (দেখুন বাক্য) + # তিনি তার উপরে হস্ত রাখিলেন + +"তিনি তাকে স্পর্শ করলেন" # যীশুর সুস্থ করার কারনে রুষ্ট হয়েছিল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় " যীশু সুস্থ করাতে ক্রুদ্ধ হয়েছিল।" +# উত্তর দিল এবং বলল + + "বলল" অথবা "প্রতিক্রিয়া করলো" # তখন এসো এবং সুস্থ হও + + "সেই ছয় দিনে সুস্থ হওয়ার জন্য এসো।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/15.md b/LUK/13/15.md new file mode 100644 index 0000000..d376635 --- /dev/null +++ b/LUK/13/15.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# প্রভু তাকে উত্তর করলেন + + "প্রভু সেই ধর্মধামের শাসককে উত্তর দিলেন" # তোমরা প্রত্যেকে কি তোমাদের গাধা কে ছেড়ে দাওনা + + এটি একটি অলঙ্কারিক প্রশ্নের শুরু করছে। যীশু এটি বলার দ্বারা তারা যা করে সেই বিষয়ে তাদের চিন্তা করতে বাধ্য করলেন। এটি একটি উক্তি রুপেও অনুবাদ করা যায়ঃ "তোমারা তোমাদের গাধাকে খুলে দেও" (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# গাধা কিম্বা গরু + + এইসব পশুদের জল পান করিয়ে লোকেরা তাদের জত্ন নেয়। +# অব্রাহামের কন্যা + + "অব্রাহামের সন্তানগন" # যাকে শয়তান বেঁধে রেখে ছিল + + এটি একটি রুপলাঙ্কার। এর অর্থ হল "যাকে শয়তান বিকৃতাঙ্গ করে রেখেছিল।" রুপকালাঙ্কারটি বজাই রেখে অর্থ সুস্পষ্ট করা যায়ঃ "যাকে শয়তান এই রোগে আবদ্ধ রেখেছিল।" (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) # দীর্ঘ আঠারোটি বছর + + এখানে "দীর্ঘ" শব্দটি বোঝাতে চায়ছে যে আঠারো বছর অর্থাৎ অনেক লম্বা সময় ধরে স্ত্রী লোকটি কষ্টভোগ করছে। অন্য ভাষায় হতে পারে অন্য কোন ভাবে এটি বোঝান হয়। +# এটি জরুরী নয় + + এটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন শুরুকরে। যীশু এটি বলছেন লোকদের এটি স্বীকার করাবার জন্য যে বিশ্রাম দিনে স্ত্রী লোকটিকে সুস্থ করা সঠিক ছিল। এটি একটি উক্তি রুপেও অনুবাদ করা যায় " নিশ্চই তোমরা মানবে যে এটি সঠিক। +# তার বাঁধন খুলে দেও + + এটি একটি রুপকালঙ্কার। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "তাকে শয়তানের কাছ থেকে খুলে দাও" অথবা "তার এই অসুস্থতার বাঁধন খুলে দাও" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/17.md b/LUK/13/17.md new file mode 100644 index 0000000..d83a838 --- /dev/null +++ b/LUK/13/17.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# এই কথাগুলি বলার সময় + + "যখন যীশু এই বিষয়গুলি বললেন" # মহিমার বিষয় তিনি করেছিলেন + + "মহিমার কাজ যা যীশু করছিলেন" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/18.md b/LUK/13/18.md new file mode 100644 index 0000000..e80a212 --- /dev/null +++ b/LUK/13/18.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু ধর্মধামে লোকদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে থাকলেন।) # ঈশ্বরের রাজ্য কি রকমের + + এটি একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন যার দ্বারা যীশু এই বিষয়ে যা বলতে চায়ছিলেন সেই বিষয়ে ভূমিকা দিচ্ছেন। এটি একটি উক্তি রূপে অনুবাদ করা যায়ঃ "আমি তোমাদের বলি ঈশ্বরের বাজ্য কিরুপ."(দেখুন: আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# আমি কিসের সাথে তার তুলনা করব + + মূলত এটি পূর্বকার আলঙ্কারিক প্রশ্নের মতই। এটির দ্বারা যীশু যা বলতে চান সেই বিষয়টির পরিচয় দেন। কোন কোন ভাষায় দুটিই ব্যবহৃত হয় আবার কোন ভাষায় শুধু একটি। (দেখুনঃ উপমা) +# একটি সরিষা বীজ + + সরিষা বীজদের আকার অতন্ত ছোট হয় কিন্তু এটি বেড়ে বড় গাছে পরিণত হয়। যদি এইগুলি পরিচিত না হয়, তবে এটির মত অন্য কোন বীজের নাম দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে অথবা শুধুমাত্র "একটি ছোট বীজ" বলা যেতে পারে। +# এবং তার বাগানে ছুড়ে দিল + + "এবং তার বাগানে বপন করল।" লোকেরা ছুড়ে কিছু বীজ বপন করলো যেন সেগুলি বাগানে বিক্ষিপ্ত ভাবে রোপিত হয়। # একটি বড় গাছ + + মূল কথা বলার জন্য এটি একটি অতিরঞ্জত। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে "একটি বড় গুল্ম।" (দেখুনঃ অতিশায়ক্তি) # আকাশের পক্ষীগণ + + "আকাশের পাখিরা।" এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "যে সমস্ত পাখি আকাশে উড়ে" অথবা শুধুমাত্র "পাখিরা।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/20.md b/LUK/13/20.md new file mode 100644 index 0000000..ae8e1ed --- /dev/null +++ b/LUK/13/20.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# (যীশু ধর্মধামে লোকদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে থাকেন।) # কিসের সঙ্গে আমি ঈশ্বরের রাজ্যের তুলনা করব? + + এটি একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন যার দ্বারা যীশু এই বিষয়ে যা বলতে চায়ছেন সেই বিষয়ে ভূমিকা দিচ্ছেন। (দেখুনঃ আলঙ্কারি প্রশ্ন) এটি একটি উক্তি রূপে অনুবাদ করা যায় যেমন UDB তে আছে। +# এটি তাড়ির তুল্য + + শুধুমাত্র একটু তাড়ি সমস্ত ময়দার তালকে ফুলিয়ে দেয়। এটি স্পষ্ট করা যায় যেমন UDB তে আছে। # তিন মন ময়দা + + এটি এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "ময়দা প্রচুর পরিমানে" অথবা আপনার সংস্কৃতিতে যে শব্দ ব্যবহার করে প্রচুর পরিমাণ ময়দা বোঝানো হয়। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/22.md b/LUK/13/22.md new file mode 100644 index 0000000..51b8268 --- /dev/null +++ b/LUK/13/22.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# সঙ্কীর্ণ দরজায় প্রবেশ করা কষ্টকর + + "সঙ্কীর্ণ দরজা দিয়ে প্রবেশ করতে কঠিন পরিশ্রম কর"। এটি ঈশ্বরের রাজ্য রূপালঙ্কারটির একটি অংশ (দেখুনঃ ঈশ্বরের রাজ্য, স্বর্গ রাজ্য)। এই রূপালঙ্কারটিতে ঈশ্বরের রাজ্যকে একটি গৃহের দ্বারা উপস্থপন করা হয়েছে)। যীশু এক দল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন। তাই "তুমি" এই প্রসঙ্গে বহুবচন (দেখুনঃ তুমির বিভিন্ন রূপ) # সঙ্কীর্ণ দ্বার + + ঈশ্বরের রাজ্যের অন্তরভুক্ত হওয়াকে সঙ্কীর্ণ দ্বার দিয়ে প্রবেশের দ্বারা বর্ণীত করা হয়েছে। দ্বার সঙ্কীর্ণ হওয়ার সত্যতা বুঝিয়ে দেয় যে শুধুমাত্র কিছু লোকই এক সময় তার দ্বারা যেতে পারবে। এটি এমন ভাবে অনুবাদ কর যেন এর নিয়ন্ত্রিতা বজায় থাকে। (দেখুনঃ অন্তরভুক্ত ও বহীর্ভূত) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/25.md b/LUK/13/25.md new file mode 100644 index 0000000..3fe233b --- /dev/null +++ b/LUK/13/25.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# যীশু ক্রমাগত ঈশ্বরের রাজ্যে প্রবেশের বিষয়ে কথা বলতে থাকেন।) # গৃহের মালিক + + এটি ঈশ্বর কে ইঙ্গিত করে এবং "ঈশ্বর" বলেই অনুবাদ করা যেতে পারে। +# তোমরা বাহিরে দাঁড়িয়ে থাকবে + + যীশু এক জমায়েত জনতার সঙ্গে কথা বলছেন। "তোমরা" শব্দটি বহুবচন (দেখুনঃ তুমির বিভিন্ন রুপগুলি)। তিনি তাদের বলছেন যদি তারা দ্বার দিয়ে রাজ্যে প্রবেশ না করে। # আমার কাছ থেকে দূর হও + + "আমার সামনে থেকে চলে যাও" # অধর্মচারী + + "লোকেরা যারা মন্দ কাজ করে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/28.md b/LUK/13/28.md new file mode 100644 index 0000000..d2908ef --- /dev/null +++ b/LUK/13/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যীশু ক্রমাগত ঈশ্বরের রাজ্যে প্রবেশের বিষয়ে কথা বলতে থাকেন। ) # দন্তঘর্ষণ + + সম্ভবপর মানে গুলি হল ১) তোমরা দন্তঘর্ষণ করবে কারণ তোমরা ক্রুদ্ধ অথবা ২) তোমারা আমাদের দন্তঘর্ষণ করবে কারণ তোমরা কষ্টে আছ। যদি আপনাদের সংস্কৃতিতে দন্তঘর্ষণের সঙ্গে রাগের সামঞ্জস্য না থাকে তবে এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে "রাগে দন্তঘর্ষণ করা।" অথবা আপনার সংস্কৃতিতে যেভাবে রাগকে প্রকাশ করা হয় তা ব্যবহার করতে পারেন, যেমন "পা ধপ ধপ করা" বা "দাঁত মোচড়ানো" বা "দাঁত খেচিয়ে গর গর করা" # কিন্তু তোমরা + + তোমাদের বাহিরে ফেলা হয়েছে + + "কিন্তু তোমরা নিজেরাই নিজেদের বাইরে ফেলে দেবে" +# তাহারা আসিবে + +"লোকেরা আসিবে" # শেষে যারা প্রথমে আসবে + + এটি সন্মান বা গুরুত্বের বিষয়ে বলা হয়েছে। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "যারা কম গুরুত্বপূর্ণ তারা অধিক গুরুত্বপূর্ণ হবে" অথবা "অনেকে যারা অসন্মানিত তারা সন্মানিত হবে"। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/31.md b/LUK/13/31.md new file mode 100644 index 0000000..b721f1c --- /dev/null +++ b/LUK/13/31.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# কিছুক্ষণ পরে + + "যীশুর কথা বলা শেষ হওয়ার কিছুক্ষণ পরে" # যাও এস্থান ত্যাগ কর কেননা হেরোদ তোমাকে বধ করতে চায় + + এটি যীশুর প্রতি একটি সতর্কবার্তা রূপে অনুবাদ কর। তারা তাকে পরামর্শ দিচ্ছিল যেন তিনি অন্য কোথাও চলে যান এবং সুরক্ষিত থাকেন। + # হেরদ আপনাকে বধ করতে চায় + + "হেরোদ চায় আপনি যেন বধিত হন।" হেরোদ লোকদের আজ্ঞা দেবে যীশুকে হত্যা করার। +# সেই শৃগাল + + যীশু হেরোদ কে শৃগাল বলেছিলেন। শৃগাল হচ্ছে এক ছোট হিংস্র কুকুর। এটি একটি রুপকালঙ্কার। সম্ভবপর অর্থ হল ১) হেরোদ কোন ভয়ের বিষয় নয় ২)হেরোদ ছলনাকারী। (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# যিরুশালেমের বাইরে কোন ভাববাদী কে হত্যা করা গ্রহণীয় নয় + + ইহুদী নেতারা ঈশ্বরের অনেক ভাববাদীদের যিরুশালেমে হত্যা করেছে এবং যীশু জানতেন যে তারা তাকেও সেইখানেই হত্যা করবে। +# একান্তর অনুবাদঃ "ইহুদী নেতারা যিরুশালেমেই ঈশ্বরের বার্তাবাহক দের হত্যা করেছে।" (দেখুনঃ বিদ্রুপ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/34.md b/LUK/13/34.md new file mode 100644 index 0000000..6cb056b --- /dev/null +++ b/LUK/13/34.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# যীশু যিরুশালেমে যাবার আগে ক্রমাগত ফরীশীদের সঙ্গে কথা বলছিলেন।) # যিরুশালেম, যিরুশালেম + + যীশু এমনভাবে বলছেন যেন যিরুশালেমের লোকেরা সেখানে তার কথা শুনছে। যীশু দু + +বার এটি বলে বোঝাতে চায়ছেন যে তিনি তাদের দ্বারা কতটা দুঃখিত। (দেখুনঃ সম্বোধন অলংকার) + # যে ভাববাদীদের কে হত্যা করেছিল এবং যাদের তোমাদের কাছে পাঠানো হয়েছিল তাদের কে পাথর ছুড়ে মেরেছিল + + যদি শহরকে সম্বোধন করা যথাযথ না হয়, তবে এটি পরিস্কার করে বলা যেতে পারে যে যীশু মূলত শহরের লোকেদের সম্বোধন করছিলেন। "তোমরা ভাববাদীদের হত্যা করেছ এবং ঈশ্বর যাদের পাঠিয়েছিলেন তাদের পাথর দিয়ে মেরেছ" +# তোমার সন্তানদের একত্র কর + + "তোমার লোকদের একত্র করতে" অথবা "তোমাদের একত্র করতে" + # যেমন মুরগী নিজের ছানাদের তার পক্ষের নিচে একত্র করে + + এই রুপলাঙ্কারটি বাখ্যা করছে যে কিভাবে মুরগি পক্ষের নিচে ঢেকে তার বাচ্চাদের ক্ষতি হওয়া থেকে রক্ষা করে।" (দেখুনঃ উপমা) # তোমাদের গৃহ উৎসন্ন পড়ে রইল + + এটি একটি উপমা। সম্ভবপর অর্থ হল ১) "ঈশ্বর তোমাদের পরিত্যাগ করেছ" বা ২) "তোমাদের শহর শূন্য।" এর মানে হচ্ছে ঈশ্বর যিরুশালেমের লোকেদের সুরক্ষা করা বন্ধ করেছেন, যেন শত্রুরা তাদের আক্রমন করে এবং বিতাড়িত করে। এটি কোন বিষয়ক ভাববানী যা শীঘ্রই পূর্ণ হবে। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "তোমাদের গৃহ পরিতক্ত পড়ে থাকবে" অথবা "ঈশ্বর তোমাদের পরিত্যাগ করবে।" (দেখুনঃ ভাববাদী, ভাববানী, ভাববানী বলা, ভাববাদী) +# তুমি যতক্ষণ বলবে না ততক্ষণ আমাকে দেখতে পাবে না + + " সময় উপস্থিত না হওয়া পর্যন্ত তুমি আমাকে দেখতে পাবে না, যখন তুমি বলবে" অথবা "পরবর্তী সময় তুমি আমাকে দেখবে, তুমি বলবে \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/01.md b/LUK/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..5958484 --- /dev/null +++ b/LUK/14/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# রুটি খাবার জন্য + + "খাবার খেতে" অথবা "আহার করতে।" রুটি আহারের একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ এবং এখানে এর দ্বারা আহারকে ইঙ্গিত করা হয়েছে। (দেখুনঃ লক্ষণা) + # তাকে লক্ষ্য করছিল + + তারা লক্ষ্য করছিল যদি কোন ভুল কাজ করার জন্য তাকে দোষারোপ করা যায়। +# দেখ, তার সামনে এক ব্যাক্তি ছিল + + "দেখ" শব্দটি ঘটনাতে এই নতুন ব্যাক্তির সূচনা করছে। আপনার ভাষায় এটি ব্যাক্ত করার অন্য উপায় হতে পারে। ইংরাজী তে বলা হয়েছ "তার সামনে এক ব্যাক্তি ছিল যে . . . ।" + # জলোদরী রোগে ভুগছিল + + জলোদরী হচ্ছে শরীরের বিভিন্ন অংশে জল জমে গিয়ে শরীর ফুলে যাওয়া। কিছু ভাষায় এর জন্য কোন নাম হবে। এই বাক্যাংশ এইরুপ অনুবাদ করা যায় "শরীরের কিছু অংশে জল জমে ফুলে যাওয়ায় কষ্ট পাচ্ছিল।" + # সুস্থ করা কি আইনসঙ্গত + + "ব্যাবস্থা কি আমাদের সুস্থ করার অনুমতি দেয়।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/04.md b/LUK/14/04.md new file mode 100644 index 0000000..0be801f --- /dev/null +++ b/LUK/14/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কিন্তু তারা চুপ করে রইল + + ধার্মিক নেতারা যীশুকে উত্তর দিতে সম্মত হল না। # যীশু লোকটির উপর নিজের হাত রাখলেন + + "যীশু লোকটিকে স্পর্শ করলেন" # তোমাদের মধ্যে কে যার এই ছেলে বা বলদ . . . সঙ্গে সঙ্গে কি তাকে তুলবে না + + এটি একটি উপমা। তিনি চায়ছিলেন তারা যেন স্বীকার করে যে তারা তাদের ছেলে বা বলদ কে সাহায্য করবে, এমনকি বিশ্রাম দিনেও করবে, তবে তার বিশ্রাম দিনে লোকেদের সুস্থ করাও সঠিক। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "যদি তোমাদের মধ্যে কারও ছেলে বা বলদ বিশ্রাম দিনে কুয়োর মধ্যে পড়ে যায়, তুমি নিশ্চই সঙ্গে সঙ্গে তাকে তুলবে।" (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন) # তারা উত্তর দিতে পারছিল না + + এটি এই ভাবে অনুবাদ করা যায় "তাদের কিছু বলার ছিল না"। এমন নয় যে তারা যীশুর প্রশ্নের উত্তর জানত না, বরং তারা জানত যে তিনি ঠিক বলছেন এবং তারা এই বিষয়ে আর কিছু বলতে চায় নি। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/07.md b/LUK/14/07.md new file mode 100644 index 0000000..8575a0f --- /dev/null +++ b/LUK/14/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (যীশু ফরীশীদের ঘরে লোকেদের সাথে ক্রমাগত কথোপকথন করতে থাকেন।) +# প্রধান আসন + + সন্মান পাওয়ার যোগ্য ব্যাক্তিদের আসন +# এবং তখন লজ্জিত হবে + + "এবং তখন তুমি লজ্জিত হবে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/10.md b/LUK/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..0782130 --- /dev/null +++ b/LUK/14/10.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (যীশু ফরীশীদের ঘরে লোকেদের সাথে ক্রমাগত কথোপকথন করতে থাকেন।) +# সর্বনিম্ন স্থান + + "আসন কম গুরুত্বপূর্ণ ব্যাক্তির কথা বোঝায়" +# উচ্চতর স্থানে যাও + + "উচ্চ সন্মানের আসনে বস" +# যে নিজেকে উচু করে + + "গুরুত্বপূর্ণতা দেখাবার চেষ্টা করে" অথবা "যে গুরুত্বপূর্ণ স্থান গ্রহন করে" +# নত করা হবে + + "গুরুত্বহীন দেখানো হবে" অথবা "গুরুত্বহীন স্থান দেওয়া হবে" +# নিজেকে নম্র করে + + "যে গুরুত্বহীন দেখানো বেছে নেয়" অথবা "যে গুরুত্বহীন স্থান নেয়" +# উন্নত করা + + "গুরুত্বপূর্ণ দেখানো হবে" অথবা "গুরুত্বপূর্ণ স্থান দেওয়া হবে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/12.md b/LUK/14/12.md new file mode 100644 index 0000000..a236a28 --- /dev/null +++ b/LUK/14/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যেমন তাহারা + + "কারণ তারা হতে পারে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/13.md b/LUK/14/13.md new file mode 100644 index 0000000..a4ffd6f --- /dev/null +++ b/LUK/14/13.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (যীশু ফরীশীদের ঘরে ক্রমাগত কথোপকথন করে চলেছেন যে তাকে তার ঘরে নিমন্ত্রন করেছিল।) +# তারা তোমাকে প্রতিদান দিতে পারে না + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "তারা প্রতিদানে তোমাকে ভোজোন উৎসবে আমন্ত্রন করতে পারবে না।" +# ধার্মিকের পূনরুত্থানে + + "যখন ধার্মিক ব্যাক্তিরা মৃতদের মধ্য থেকে পূনরুত্থিত হবে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/15.md b/LUK/14/15.md new file mode 100644 index 0000000..90ee297 --- /dev/null +++ b/LUK/14/15.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সে ধন্য + + সে কোন নির্দিষ্ট ব্যাক্তির বিষয়ে বলে নি। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "ধন্য সেই যে" অথবা "সকলের জন্য এটি কেমন উত্তম।" +# সে যে রুটি খায় + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "যে ভোজোনাসময় আহার করবে।" "রুটি" শব্দটি সম্পূর্ণ আহার কে ইঙ্গিত করে। (দেখুনঃ লক্ষণা) +# যখন নৈশ ভোজন প্রস্তুত ছিল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "নৈশ ভোজনের সময়" অথবা "নৈশ ভোজন শুরু করার সময়।" +# যারা আমন্ত্রিত ছিল + + "যাদের আমন্ত্রন করা হয়েছিল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/18.md b/LUK/14/18.md new file mode 100644 index 0000000..33f544d --- /dev/null +++ b/LUK/14/18.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (যীশু তার দৃষ্টান্ত ক্রমাগত বলতে থাকেন। ) +# অব্যহতি করতে লাগল + + এখানে এর অর্থ হল "কি কারণে তারা নৈশ ভোজনে আসতে পারে নি তা বলা।" +# আমাকে মাপ করবে + + "দয়াকরে ক্ষমা করবে" অথবা "দয়াকরে আমার অপরাধ স্বীকারোক্তি গ্রহন করবেন।" + # পাঁচ জোড়া বলদ + + বলদ হচ্ছে গরু বা মোষ যা লোকেরা ব্যবহার করে অধিক ভার বহন করার জন্য বা অন্য ভাবি কাজ করতে। +# এক স্ত্রী কে বিবাহ করল + + আপনার ভাষায় যে অভিব্যাক্তি সাধারনত ব্যবহার করা হয় তা ব্যবহার করুন। কোন কোন ভাষায় বলা হয় "বিবাহিত হয়েছ" বা "স্ত্রী নিয়েছে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/21.md b/LUK/14/21.md new file mode 100644 index 0000000..a618cf3 --- /dev/null +++ b/LUK/14/21.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (যীশু ক্রমাগত তার দৃষ্টান্ত বলতে থাকেন।) +# রেগে গেলেন + + "সে যে লোকেদের নিমন্ত্রন করেছিল তাদের প্রতি রেগে গেলেন" +# দাস বলল + + এটি স্পষ্ট ভাবে বলা জরুরী যে দাসটি যা করেছিল তা মালিক তাকে আদেশ করেছিল করার জন্য যেমন UDB তে আছে। "দাস সেখান থেকে যাবার পর তা করল, সে এসে বলল।" (অন্তহিত এবং বহির্ভূত) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/23.md b/LUK/14/23.md new file mode 100644 index 0000000..aa6a24d --- /dev/null +++ b/LUK/14/23.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# (যীশু ক্রমাগত তার দৃষ্টান্ত বলতে থাকেন।) +# রাজপথ ও বেড়া + + এটি শহরের বাইরের রাস্তা এবং পথ কে ইঙ্গিত করে। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "শহরের বাইরের প্রধান রাস্তা বা পথ।" + # সেই লোকেরা + + এখানে "লোকেরা" শব্দটির মানে হচ্ছে "প্রাপ্তবয়স্ক পুরুষ" সমস্ত লোকেরা নয়। # যারা প্রথমে নিমন্ত্রিত + + "যাদের আমি প্রথমে নিমন্ত্রন করেছি" +# আমার নৈশ ভোজনের স্বাদ নেবে + + "আমার প্রস্তুত করা নৈশ ভোজনের আনন্দ নেবে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/25.md b/LUK/14/25.md new file mode 100644 index 0000000..ef2d73c --- /dev/null +++ b/LUK/14/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# যদি কেহ আমার কাছে আসে এবং নিজের পিতাকে ঘৃণা না করে . . . সে আমার শিষ্য হতে পারে না। এটি হ্যাঁবাচক ভাবে প্রকাশ করা যায়ঃ "যদি কেহ আমার কাছে আসে, সে আমার শিষ্য হতে পারে, যদি সে নিজের পিতাকে ঘৃণা করে।" + # ঘৃণা + + অন্যদের থেকে যীশুকে ভালোবাসা কতটা গুরুত্বপূর্ণ তা বোঝাবার জন্য এটি একটি অতিরঞ্জন ব্যবহার করা হয়েছে। (দেখুনঃ অতিশায়োক্তি) যদি অতিশায়োক্তি বিভ্রান্ত করে তবে এইভাবে অনুবাদ করা যায় "যদি কেহ আমার কাছে আসে এবং নিজের পিতার থেকে আমাকে অধিক প্রেম না করে সে আমার শিষ্য নয়" অথবা হ্যাঁ বাচক ভাবে বলা য়ায় "যদি কেহ আমার কাছে আসে, সে আমার সিস্য হতে পারে, কেবল মাত্র যখন সে নিজের পিতার থেকে আমাকে অধিক প্রেম করবে। +# হ্যাঁ, এবং তার জীবনও + + "এবং এমন কি তার জীবনও" +# যদি কেহ নিজ ক্রুশ বহন না করে এবং আমার পশ্চাৎ না আসে আমার শিষ্য হতে পারে না + + এটি হ্যাঁবাচক ভাবে প্রকাশ করা যায়ঃ "যদি কেহ আমার শিষ্য হতে চায়, তাকে নিশ্চিত নিজ ক্রুশ বহন করতে এবং আমার পশ্চাতে চলতে হবে।" + # নিজের ক্রুশ বহন কর + +এর অর্থ হল "মরতেও প্রস্তুত থাকা।" যে সমস্ত লোকেরা মৃত্যুর শাস্তি পেত তারা প্রায় সময় সেই ক্রুশ বহন করতে বাধ্য হত যাতে তাকে ঝোলান ও মরতে হবে। যে সমস্ত লোকেরা যীশুকে অনুসরণ করে তাদের তার জন্য তাড়না সহ্য করতেও প্রস্তুত থাকতে হবে \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/28.md b/LUK/14/28.md new file mode 100644 index 0000000..85ff345 --- /dev/null +++ b/LUK/14/28.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (যীশু জনতাদের সঙ্গে ক্রমাগত কথা বলতে থাকেন।) +# তোমাদের মধ্যে কারা + + এটি আলঙ্কারিক প্রশ্নের শুরু। লোকেরা কোন নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে কি করবে তা চিন্তা করাবার জন্য যীশু এটি ব্যবহার করেন। এটি একটি উক্তি রূপেও অনুবাদ করা যায়। তোমাদের মধ্যে যদি মিনার নির্মাণ করতে চায়, সে নিশ্চয় প্রথমে বসে খরচ হিসেব করবে।" (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# মিনার + + এটি হতে পারে দ্রাক্ষাক্ষেত্র রক্ষা করার এক রকম দুর্গ। কোন কোন ভাষায় এটি এরূপ অনুবাদ করা হতে পারে "একটি উচ্চ গৃহ" অথবা "একটি উচ্চ নিরীক্ষণের স্থান।" +# নতুবা + + "যদি সে প্রথমে খরচের হিসেব না করে" +# যখন সে ভিত্তিমূল স্থাপন করে ফেলবে + + "যখন সে ভীত করে নেবে।" এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "যখন সে বানাতে শুরে করবে"। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/31.md b/LUK/14/31.md new file mode 100644 index 0000000..0e71b64 --- /dev/null +++ b/LUK/14/31.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (যীশু জনতাদের সঙ্গে ক্রমাগত কথা বলতে থাকেন।) +# অথবা + + এই শব্দটি ব্যবহার করে যীশু অন্য আর এক পরিস্থিতির কথা বলছেন যেখানে লোকেরা নির্ণয় নেওয়ার আগে খরচ গননা করে। + # রাজা কি . . . প্রথমে বসে পরামর্শ নেবে না + + এটি আর একটা আলঙ্কারিক প্রশ্নের উদ্ভব করে। এটি একটি উক্তি রূপেও অনুবাদ করা যায়ঃ 'তোমরা জান যে এক রাজাও . . . প্রথমে বসে পরামর্শ নেয়।" (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# পরামর্শ নেয় + + সম্ভবপর অর্থ হল ১) "বিষয়টি গভীর ভাবে চিন্তা কর" অথবা ২) "তার পরামর্শদাতাদের শোন।" +# এবং যদি না + + "এবং যদি সে উপলব্ধি করে যে অন্য রাজাকে সে হারাতে পারবে না" অথবা "যদি সে নির্ণয় করে যে তার সৈন্য অন্য সৈন্যদের হারাতে পারবে না" (UDB) +# রাজদূত + + "বার্তাবাহক" অথবা "প্রতিনিধি" +# তোমাদের মধ্যে কেউ তার যা আছে সেই সর্বস্ব না দেয় আমার শিষ্য হতে পারে না + + এটি হ্যাঁবাচক ভাবে অভিব্যক্ত করা যায়ঃ "তোমাদের মধ্যে সেই যে তার যা আছে সেই সর্বস্ব দিয়ে দেয় আমার সিস্য হতে পারে। +# তার যা আছে সর্বস্ব দিয়ে দেওয়া + + "তার যা আছে তা পশ্চাতে ফেলিয়া দেওয়া" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/34.md b/LUK/14/34.md new file mode 100644 index 0000000..c22e242 --- /dev/null +++ b/LUK/14/34.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু ক্রমাগত তার অনুসরণকারী জনতার সঙ্গে কথা বলতে থাকেন।) +# লবন উত্তম + + "লবন উপযোগী" +# কি করে ইহা আবার লবণাক্ত করা যাইবে + + এটি একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "ইহা আবার লবণাক্ত করা যাবে না" অথবা "কেউ ইহা আবার লবণাক্ত করতে পারে না।" (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# কেননা মাটি বা সারের স্তূপ + + "সারের স্তূপ" কে "মিশ্র সারের ঢিপি" বা "উর্বর" অনুবাদ করা যেতে পারে না। সারের স্তূপ ব্যবহার করা হয় বাগান এবং জমি উর্বর করার জন্য। খারাপ হয়ে যাওয়া খাদ্য দ্রব্য সারের সঙ্গে মেশান যায়। কিন্তু যে লবন তার স্বাদ হারিয়ে ফেলেছে তা এর জন্যও ব্যবহার করা যেতে পারে না। সেটি সম্পূর্ণ অকার্যকর। +# যার শোনার কান আছে সে শুনুক, তাকে শুনতে দাও + + এটিকে একটা আদেশ অনুসারে অনুবাদ করা যেতে পারে: "যদি তুমি শুনতে পাচ্ছো তবে শোন, ধ্যানপূর্বক শোন" অথবা "যদি তুমি শুনতে পাচ্ছো আমি কি বলছি, তবে মনোযোগ দাও।" +# তাকে শুনতে দাও + + "তাকে ভালোকরে শুনতে দাও" অথবা "আমি যা বলছি তাতে তাকে ধ্যান দিতে দাও" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/01.md b/LUK/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..4ae3690 --- /dev/null +++ b/LUK/15/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এই ব্যাক্তি পাপীদের স্বাগত জানায় + + "এই ব্যাক্তি পাপীদের নিজের কাছে আসতে দেয়" অথবা "এই ব্যাক্তি পাপীদের সঙ্গী" +# এই ব্যাক্তি + + তারা যীশুর বিষয়ে বলছিল। +# এমনকি তাদের সঙ্গে আহার করে + + "এমনকি" শব্দটি বোঝায় যে তারা মনে করছিল যীশু যে পাপীদের তার কাছে আসতে দেন তা খারাপ, কিন্তু তা অতন্ত খারাপ যে তিনি তাদের সঙ্গে আহার করেন। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/03.md b/LUK/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..25a319e --- /dev/null +++ b/LUK/15/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যীশু তাদের এই দৃষ্টান্ত বললেন + + "তাদের" বলতে ধার্মিক নেতাদের ইঙ্গিত করা হয়েছ। +# তোমাদের মধ্যে কে . . . নিরানব্বই টি ছাড়িবে না . . . এবং খোঁজে যাবে . . . যতক্ষণ না সেটি পায়? + + এটি একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন। যীশু লোকদিগকে মনে করিয়ে দিচ্ছিলেন যে যদি তাদের কেউ একটি মেষ হারায় তারা নিশচই তার খোঁজে যাবে। এটি একটি উক্তি রূপে অনুবাদ করা যায় যেমন UDB তে আছে। (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন) কোন কোন ভাষায় এটি যে কোন বিশেষ ব্যাক্তি এবং তার ভেড়া হারানোর ঘটনা নয় কিন্তু এক কাল্পনিক পরিস্থিতি তা বোঝাবার বিশেষ উপায় থাকতে পারে। (দেখুনঃ কাল্পনিক পরিস্থিতি) +# তোমাদের মধ্যে কোন ব্যাক্তি, যদি তার একশটি ভেড়া আছে + + যেহেতু দৃষ্টান্তটি "তোমাদের মধ্যে কোন ব্যাক্তি" দিয়ে শুরু হয়েছে, কোন কোন ভাষায় দৃষ্টান্তটি ক্রমাগত মধ্যম পুরুষে বলা হয়েছে "যদি তোমার একশটি ভেড়া থাকে।" (দেখুনঃ প্রথম, মধ্যম বা উত্তম পুরুষ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/06.md b/LUK/15/06.md new file mode 100644 index 0000000..b05517d --- /dev/null +++ b/LUK/15/06.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু ক্রমাগত তার দৃষ্টান্ত বলতে থাকেন।) + # এবং যখন সে বাড়ি ফিরে আসল + + "যখন ভেড়ার মালিক বাড়ি ফিরেছে" অথবা "এবং যখন তুমি বাড়ি ফিরবে" (UDB)। এটি মেষেদের মালিককে ইঙ্গিত করে যেমন তুমি পূর্বকার পদে করেছিলে। + # আমি তুমি বলছি + + "আমি" শব্দ টি যীশুর কথা বলছে। তিনি এক দল লোকেদের সঙ্গে কথা বলছেন, তাই "তুমি" শব্দটি বহুবচন। (দেখুনঃ তুমির বিভিন্ন রূপ) +# তেমনি + + "এই ভাবেই" অথবা "যেমন মেশপালক এবং তার বন্ধুগন এবং প্রতিবাসীগণ আনন্দ করবে" +# স্বর্গেও আনন্দ হবে + + "স্বর্গের সকলে আনন্দিত হবে" +# নিরানব্বইটি ধার্মিক লোক যাদের অনুতাপের প্রয়োজন নেই + + নিরানব্বইটি লোক যারা মনে করে তারা ধার্মিক এবং তাদের অনুতাপের প্রয়োজন নেই।" যীশু এই বলেন নি যে সেখানে সত্যিই নিরানব্বইটি ধার্মিক লোক আছে; বরং তিনি প্রশংসার ছলে নিন্দা করার এক ভাষালঙ্কার ব্যবহার করছেন, কেননা তিনি এমন এক দল লোকেদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যারা মনে করছিল যে তারা ধার্মিক, কিন্তু তারা নয়। (দেখুনঃ বিপরীত অর্থ বোঝানো) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/08.md b/LUK/15/08.md new file mode 100644 index 0000000..b596013 --- /dev/null +++ b/LUK/15/08.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (যীশু ক্রমাগত ধার্মিক নেতাদের সঙ্গে কথা বলতে থাকেন।) +# স্ত্রী লোকটি কি . . . একটি আলো জ্বালাবে না . . . এবং যতক্ষণ না পায় ভালোভাবে খুঁজবে না? + + এটি একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন। যীশু তাদের মনে করিয়ে দিচ্ছিলেন যে যদি তাদের মধ্যে কেউ একটি রুপোর মুদ্রা হারায় তারা নিশ্চয় তা ভালোভাবে খুঁজবে। এই উক্তিটি এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "তোমরা জান যে যদি একটি স্ত্রী লোকের দশটি রুপোর মুদ্রা থাকে এবং এটি হারিয়ে ফেলে, সে আলো জ্বালাবে, মেঝে ঝাঁটা দেবে এবং ভালোভাবে খুঁজবে যতক্ষণ সেটি না পায়।" (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# স্ত্রী লোকটি কি + + এটি একটি কাল্পনি ঘটনা সত্যিকারের কোন স্ত্রীলোকের কাহিনী জয়। কোন কোন ভাষায় এটি ব্যাক্ত করার বিশেষ পদ্ধতি আছে। (দেখুনঃ কাল্পনিক পরিস্থিতি) +# তেমনি + + "এই ভাবেই" অথবা "ঠিক যেমন লোকেরা স্ত্রী লোকটির সঙ্গে আনন্দ করবে" +# এক পাপীর অনুতাপে + + এটি এই ভাবেও অনুবাদ করা যায় "যখন একজন পাপী অনুতাপ করে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/11.md b/LUK/15/11.md new file mode 100644 index 0000000..9ae5eeb --- /dev/null +++ b/LUK/15/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কোন এক ব্যাক্তি + + এটি দৃষ্টান্তের শুরু। আপনার গ্রহন যোগ্য ভাষায় এটির সূচনা করুন। কোন কোন ভাষায় এইরুপ বলা হতে পারে "এক ব্যাক্তি ছিল।" +# আমাকে এখনি দাও + + ছেলেটি চায়ছিল তার বাবা যেন তাকে তক্ষনি দেয়। যে ভাষায় আজ্ঞা সুচক বাক্য আছে অর্থাৎ তাহারা সেটি তৎক্ষণাৎ করতে চায়ছিল এখানে সেই বাক্য ব্যবহার কর। +# যে সম্পত্তি আমার পাওয়া অধিকার + + "তুমি মারা যাবার সময় সম্পত্তির যে অংশ তুমি আমাকে দিতে পরিকল্পনা করেছ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/13.md b/LUK/15/13.md new file mode 100644 index 0000000..04b9a8f --- /dev/null +++ b/LUK/15/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু ক্রমাগত তার দৃষ্টান্ত বলতে থাকেন।) +# গুছিয়ে নিল + + "তার জিনিস গুছিয়ে নিল" অথবা "তার সমস্ত জিনিস একটি ঝুলিতে ভরল" + # প্রচণ্ড বেহিসাবি জীবনযাপন + + এটি এইভাবে অনুবাদ করা যায় "তার যা প্রয়োজন নেই সেই সমস্ত জিনিসের জন্য টাকা খরচা করা।" +# সেখানে এক বড় দুর্ভিক্ষ হল + + "সেখানে ভয়ঙ্কর দুর্ভিক্ষ হল" (UDB) অথবা "সেখানে যথেষ্ট খাবার ছিল না" + # দুর্ভিক্ষ + + দুর্ভিক্ষ এমন একটি সময় যখন কম খাদ্য থাকে। বেশির ভাগ সময় এটি কম বৃষ্টির জন্য এবং ফসল বৃদ্ধি না পাওয়ার পরিণামে হয়। +# প্রয়োজনে ছিল + + "যা দরকার তার অভাব" অথবা "পর্যাপ্ত নয়" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/15.md b/LUK/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..9b4932f --- /dev/null +++ b/LUK/15/15.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (যীশু ক্রমগত তার দৃষ্টান্ত বলতে থাকেন।) +# সে চলে গেল + + "সে" শব্দটি ছোট ছেলেটিকে বোঝায়। +# নিজেকে কাজের জন্য দিল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "একটি চাকরি করল" অথবা "কাজ করতে শুরু করল।" +# সেই দেশের একজন নাগরিক + + "সে দেশের এক ব্যাক্তি" +# শূয়রদের খাবার জন্য + + "শূয়রদের খাবার দেওয়ার জন্য" +# আনন্দের সঙ্গে খেত + + "খুব ইচ্ছে হল যে সে খেতে পারত" +# শিম/বরবটি শুঁটি + + এটি এক ধরনের শাঁস যা এক প্রকার গাছে হয়। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় " গাছের শুঁটী" অথবা "শুঁটী" অথবা "শাঁস" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/17.md b/LUK/15/17.md new file mode 100644 index 0000000..683a401 --- /dev/null +++ b/LUK/15/17.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (যীশু তার কাহিনী ক্রমাগত বলতে থাকেন।) +# সচেতন হল + + "চেতনা পাইল" অথবা "নিজের পরিস্থিতি বুঝল" অথবা "সঠিক চিন্তা করতে শুরু করল" +# আমার পিতার কত ঠিকা মজুরের যথেষ্ট খাদ্য আছে + + এটি বিস্ময়োক্তির অংশ। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "আমার পিতার কত ঠিকা মজুরের খাবার জন্য যথেষ্ট খাদ্য আছে" (UDB)। +# খিদেয় মরছি + + এটি সম্ভবত অতিরঞ্জন কথা নয়। হতে পারে যুবকটি সত্যি অনাহারে ছিল। +# আমি স্বর্গের বিরুদ্ধে পাপ করেছি + + "আমি ঈশ্বরের বিরুদ্ধে পাপ করেছি।" কোন কোন সময় ইহুদীরা "ঈশ্বর" শব্দটি না ব্যবহার করে তার পরিবর্তে "স্বর্গ" শব্দটি ব্যবহার করে। +# আমি আর তোমার সন্তান হবার যোগ্য নয় + + "আমি তোমার সন্তান আখ্যাত হবার যোগ্য নয়।" এক ছেলের আইনত তার পিতার সম্পত্তির অধিকার আছে। +# আর যোগ্য নয় + + "এরপর আর যোগ্য নয়" (UDB)। এর অর্থ হল অতীতে সে যোগ্য ছিল, কিন্তু সে নয়। +# আমাকে তোমার এক ঠিকা মজুরের মত করে রাখ + + "আমাকে কাজের জন্য রাখ" অথবা "আমাকে রাখ এবং আমি তোমার দাস হয়ে যাব" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/20.md b/LUK/15/20.md new file mode 100644 index 0000000..6c51dac --- /dev/null +++ b/LUK/15/20.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু তার দৃষ্টান্ত ক্রমাগত বলতে থাকলেন।) +# যুবকটি ছেড়ে তার পিতার দিকে আসল + + "সে সেই দেশ ছেড়ে দিল এবং তার পিতার কাছে ফিরতে শুরু করল।" +# করুনাবিস্ট হল + + "তার প্রতি দয়া করল" অথবা "তাকে হৃদয়ের গভীরতার সঙ্গে প্রেম করল" +# আলিঙ্গন ও চুম্বন করল + + পিতা ইহা করল এটি বোঝাবার জন্য যে তিনি তাকে ভালোবাসেন এনং তিনি আনন্দিত যে সে বাড়ি ফিরে এসেছে। যদি লোকেরা মনেকরে এটি বিস্ময়কর বা ভুল এক পুরুষের তার ছেলেকে আলিঙ্গন ও চুম্বন করা, তবে যেভাবে আপনার সংস্কৃতিতে এক পুরুষ অন্য পুরুষদের প্রতি স্নেহ দেখায় তা এর পরিবর্তে ব্যবহার করতে পারেন। অথবা আপনি সাধারন ভাবে অনুবাদ করতে পারেন যেমন "স্নেহের সঙ্গে তাকে স্বাগত জানাল" +# স্বর্গের বিরুদ্ধে পাপ করেছি + + "ঈশ্বরের বিরুদ্ধে পাপ করেছি +# তোমার দৃষ্টিতে + + "তোমার উপস্থিতিতে।" এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "তুমি আমাকে পাপ করতে দেখেছ" অথবা "এবং তুমি এর বিষয়ে জান।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/22.md b/LUK/15/22.md new file mode 100644 index 0000000..f3d84fc --- /dev/null +++ b/LUK/15/22.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (যীশু তার দৃষ্টান্ত ক্রমাগত বলতে থাকেন।) +# সবচেয়ে ভালো কাপড় + + "ঘরেরে সবচেয়ে ভালো কাপড়।" কাপড় হল একটি লম্বা পোশাক যা অন্য কাপড়ের উপর পড়া হয়। যে সমস্ত স্থানে পোশাক পরিচিত নয়, এটি এইভাবে অনুবাদ করা যায় "উত্তম কোট" অথবা "উত্তম পোশাক।" +# তার আঙ্গুলে আংটি দিল + + আংটি হলো অধিকারের চিহ্ন যা পুরুষের তাদের আঙ্গুলে পরত। +# পাদুকা + + পাদুকা এক ধরনের জুতো। যেখানে পাদুকা পরিচিত নয় সেখানে এটি 'জুতো" বলে অনুবাদ করা যায়। +# মোটাসোটা বাছুর + + বাছুর হচ্ছে এক কম বয়সী গরু। লোকেরা তাদের কোন দেখার লোককে দিত যেন এটি ভালোভাবে বৃদ্ধি পায়, এবং যখন তারা বিশেষ ভোজ করতে চায়ত, তারা এটি ভোজন করত। এটি এইভাবে অনুবাদ করা যায় "সর্ব উত্তম বাছুর" অথবা "সেই বাছুরটি যাকে আমরা প্রচুর খাবার দিয়েছি" অথবা "সেই পশুটি যাকে আমরা মোটা করছি।" +# এবং সেটি মার + + অন্তনিহিত অর্থ যেন স্পষ্ট করা হয় তাদের সেই মাংস রান্না করতে হতঃ "মার এবং রান্না কর" (দেখুনঃ অন্তর্নিহিত ও বহির্ভূত) +# আমার ছেলে মারা গেছিল এবং এখন জীবিত + + এটি একটি রুপালঙ্কার। এটি একটি উপমা রূপে অনুবাদ অরা যায়ঃ "যেমন আমার ছেলে মারা গেছিল কিন্তু বেঁচে উঠেছে" অথবা "আমি অনুভব করছিলাম যেন আমার ছেলে মারা গেছে, কিন্তু সে জীবিত।" (দেখুনঃ রুপলঙ্কার) +# সে হারিয়ে গেছিল এবং এখন পাওয়া গেছে + + এটি রুপলঙ্কা। এটি একটি উপমা রূপে অনুবাদ করা যেতে পারেঃ "এটি যেমন আমার ছেলে হারিয়ে গেছিল এবং পাওয়া গেছে" অথবা "আমি মনে করছি আমার ছেলে হারিয়ে গেছিল এবং এখন বাড়ি ফিরে এসেছে | (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/25.md b/LUK/15/25.md new file mode 100644 index 0000000..720974d --- /dev/null +++ b/LUK/15/25.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (যীশু তার দৃষ্টান্ত ক্রমাগত বলতে থাকেন।) # দাস + + যে শব্দটি এখানে "দাস" রূপে অনুবাদ করা হয়ছে সাধারনত সেটি অনুবাদ করা হয় "ছেলে।" এটি বুঝতে সাহায্য করে যে দাসটি অত্যন্ত যুবক ছিল। # এগুলি কি হতে পারে + + "কি হচ্ছিল" (UDB) # মোটাসোটা বাছুরটি + + এটি অনুবাদ করা যেতে পারে "সর্ব উত্তম বাছুরটি" অথবা "সেই বাছুরটি যাকে আমরা প্রচুর খাবার দিয়েছি" অথবা "সেই বলদ যাকে আমরা মোটা করছি। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/28.md b/LUK/15/28.md new file mode 100644 index 0000000..d173f8b --- /dev/null +++ b/LUK/15/28.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু তার দৃষ্টান্ত ক্রমাগত বলতে থাকেন।) +# তোমার কোন নিয়ম উলঙ্গন করি নি + + "তোমার কোন আদেশের অবাধ্য হয় নি" অথবা "সব সময় তুমি যা বলেছ তার পালন করেছি" (UDB)। +# ভোজ হোক + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "উৎসব।" +# তোমার ছেলে + + "তোমার সেই ছেলে।" বড় ছেলে তার ভাইকে এইরুপ বলে দেখাতে চায়ছে সে কতটা ক্রুধ। +# তোমার জীবন বেশ্যাদের দিয়েছ + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "তোমার সমস্ত সম্পত্তি বেশ্যাদের উপর নষ্ট করেছ।" +# মোটাসোটা বাছুর + + এটি এইভাবে অনুবাদ করা যায় "সর্ব উত্তম বাছুরটি" অথবা "সেই বাছুরটি যাকে আমরা প্রচুর খাবার দিয়েছি" অথবা "সেই বলদ যাকে আমরা মোটা করছি। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/31.md b/LUK/15/31.md new file mode 100644 index 0000000..2b06c73 --- /dev/null +++ b/LUK/15/31.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# (যীশু ক্রমাগত তার দৃষ্টান্ত বলতে থাকেন।) +# তোমার এই ভাই + + পিতা বড় ছেলেকে স্মরন করিয়ে দিচ্ছে যে এখনি যে বাড়িতে এসেছে সে তোমার ভাই। +# মৃত ছিল এবং এখন জীবিত হয়েছে + + এটি একটি রুপলঙ্কার। ছেলের অনেক সময় ধরে পরিবার ত্যাগ করাকে মৃত হওয়ার সঙ্গে তুলনা করা হয়েছ, এবং তার ফেরত আসাকে আবার জীবিত হওয়ার সঙ্গে তুলনা করা হয়েছে। এটি উপমা রূপেও অনুবাদ করা যায় যেমন (UDB) তে আছে। + +(দেখুনঃ উপমা ) +# সে হারিয়ে গেছিল এবং এখন পাওয়া গেছে + + এটি একটি উপমা । ছোট ছেলে দীর্ঘ সময়ের জন্য পরিবার থেকে দূরে থাকাকে হারিয়ে যাওয়ার সঙ্গে তুলনা করা হয়েছে, এবং তার গৃহে ফিরে আসাকে ফিরে পাওয়ার সঙ্গে তুলনা করা হয়েছে" (UDB) অথবা "সে হারিয়ে গেছিল এবং বাড়ি ফিরেছে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/01.md b/LUK/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..9693563 --- /dev/null +++ b/LUK/16/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু ক্রমাগত লোকদের সঙ্গে কথা বলতে থাকেন।) +# এবং যীশুও তার শিষ্যদের বললেন + + শেষের পরিচ্ছদটি ফরীশী এবং শাস্ত্রীদের উদ্দেশ্যে বলা হয়েছে, হতে পারে সেই স্রোতা লোকেদের মাধ্যে যীশুর শিষ্যরাও ছিল। +# তাকে এই খবর দেওয়া হয় + + "লোকেরা ধনী ব্যাক্তিকে খবর দেয়" +# তার সম্পত্তি অপচয় করছিল + + "তার সম্পত্তি নষ্ট করছিল" অথবা "ধনী ব্যাক্তির সম্পত্তি মূর্খের মতো উড়িয়ে দিচ্ছিল" +# তোমার বিষয়ে এ আমি কি শুনছি? + + এটি একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন। ধনী ব্যাক্তি টি বলছিল, "তুমি যা করছো আমি শুনেছি।" (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# তোমার কর্ম পদের হিসেব দাও + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "সমস্ত জিনিস গোছও অন্যকে হস্তান্তর করার জন্য" অথবা "সব জিনিস ঠিক কর অন্যকে দায়িত্ব দেওয়ার জন্য" অথবা "আমার টাকা সমন্ধে যা হিসেব নিকেশ করেছো তা প্রস্তুত কর।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/03.md b/LUK/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..aefabeb --- /dev/null +++ b/LUK/16/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (যীশু ক্রমাগত তার কাহিনী বলতে থাকেন) +# আমি কি করবো? + + পরিচালক নিজেকে এই প্রশ্ন করল, নিজের বিকল্পগুলি পূন বিবেচনা করার জন্য। +# আমার মালিক + + এটি ধনী ব্যাক্তিকে ইঙ্গিত করছে। এই এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "আমার নিয়োগকর্তা।" পরিচালক কোন দাস ছিল না। +# খনন করার শক্তি আমার নাই + + "আমি মাটি খনন করার মত শক্তিশালি নয়" অথবা "আমি খনন করতে সক্ষম নয়" +# যখন আমি পরিচালকের কাজ থেকে সরানো হব + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "যখন আমি পরিচালকের কাজ হারাবো।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/05.md b/LUK/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..dcbc5c5 --- /dev/null +++ b/LUK/16/05.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# (যীশু ক্রমাগত তার কাহিনী বলতে থাকেন।) +# তার মালিকের ঋণীরা + + "যে সমস্ত লোকেরা তার মালিকের ঋণী ছিল" অথবা "যে সমস্ত লোকেরা তার মালিকের কাছে ঋণগ্রস্ত ছিল।" কাহিনীতে ঋণীরা গম ও জৈতুন তেল ধার করেছিল। +# সে ডাকল . . . সে জিজ্ঞাস করল (পদ + + ৫) + + "পরিচালক ডাকল . . . পরিচালক জিজ্ঞাস করল" # এক শত পরিমাণ জৈতুন তেল + + "প্রায় ৩৪০০ লিটার জৈতুন(অলিভ) তেল" +# তিনি বললেন . . . তিনি তাকে বললেন (পদ + +৬) + + "ঋণী বলল . . . পরিচালক ঋণীকে বলল" +# এক শত পরিমাণ গম + + "প্রায় ২২,০০০ লিটার শুকনো গম" +# তিনি বললেন . . . তিনি বললেন . . . তিনি তাকে বললেন (পদ + + ৭) + + "পরিচালক বলল . . . ঋণী বলল . . . পরিচালক ঋণীকে বলল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/08.md b/LUK/16/08.md new file mode 100644 index 0000000..ecd2329 --- /dev/null +++ b/LUK/16/08.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (যীশু ক্রমাগত তার কাহিনী বলতে থাকেন) +# মালিক . . . প্রশংসা করল + + যে ঋণী ব্যাক্তির ঋণ পরিচালক কম করেছিল সে হয়ত চিন্তা করেছিল মালিক পরিচালককে আদেশ দিয়েছে তা কম করার, তাই তারা মালিকের উদারতার জন্য তার প্রশংসা করেছিল। +# প্রশংসা করল + + "প্রশংসা করা" অথবা "সুবাদ বলা" অথাবা "অনুমোদিত হওয়া" +# সে বিচক্ষণতার সঙ্গে কাজ করল + + "সে চতুরতার সঙ্গে কাজ করল" অথবা "সে সুবুদ্ধিপূর্ণ কাজ করেছে" +# এই জগতের সন্তানেরা + + এটি তাদের কে বলা হয়েছ যারা সেই অধার্মিক পরিচালকের মত যে ঈশ্বর কে জানে না বা তোয়াক্কাও করে না। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "এই জগতের লোকেরা" অথবা "জাগতিক লোক।" +# আলোর সন্তান + + এটি ধার্মিক লোকদের বলা হয়েছে যার কোন কিছু লুকাবার নেই। এটি এই ভাবেও অনুবাদ করা যায় "আলোর সন্তান" অথবা "লোকেরা যারা আলোতে থাকে। +# এবং আমি তোমাকে বলছি + + "আমি" যীশুকে বলা হয়েছে। যীশু তার কাহিনী বলা শেষ করলেন। "আমি তোমাকে বলছি" এই অংশটি এক পরিবর্তনের ইঙ্গিত দিচ্ছে যে লোকেরা কিভাবে এটি তাদের জীবনে প্রয়োগ করবে। +# জাগতিক ধন + + এটি শারীরিক সম্পদ কে ইঙ্গিত করে। এর মধ্যে হল পোশাক, খাবার, টাকা, বহুমূল জিনিস। +# অনান্ত নিবাস + + এটি ইঙ্গিত করে স্বর্গের যেখানে ঈশ্বর থাকেন। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/10.md b/LUK/16/10.md new file mode 100644 index 0000000..4e6a0b6 --- /dev/null +++ b/LUK/16/10.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যীশু ক্রমাগত লোকেদের শিক্ষা দিতে থাকেন।) +# অতএব + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "এই জন্য" অথবা "এই সিদ্ধান্ত অনুসারে।" +# কে তোমাদেরকে সত্য ধনে বিশ্বাস করবে? + + এটি একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "কেউ তোমাদেরকে সত্য ধনে বিশ্বাস করবে না" অথবা "কেউ তোমাদেরকে সত্য ধন দেবে না পরিচালনা করতে।" (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# কে তোমাদের নিজ বিষয় তোমাদেরকে দেবে + + এটি একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে "কেউ তোমাদের জন্য তোমাদেরকে সম্পত্তি দেবে না।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/13.md b/LUK/16/13.md new file mode 100644 index 0000000..df5e5cc --- /dev/null +++ b/LUK/16/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (যীশু ক্রমাগত লোকেদের শিক্ষা দিতে থাকেন।) +# কোন দাস পারে না + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায়, "এক দাস পারে না।" +# উৎসর্গীকৃত + + "সমর্পিত" অথবা "বিশ্বস্ত" +# অন্যটির বদলে + + "অন্যটি উপেক্ষা করা" অথবা "অন্যটি অবজ্ঞা করা" অথবা "অন্যটি ঘৃণা করা" +# তোমরা সেবা করাতে পার না + + যীশু এক দল লোকদের সঙ্গে কথা বলছেন, তাই "তুমি" + +র বহুবচন ব্যাবহার করতে হবে। (দেখুনঃ তুমির বিভিন্ন রূপ) +# সেবা + + "দাসত্ব করা" +# সে ঘৃণা করবে + + "দাসরা ঘৃণা করবে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/14.md b/LUK/16/14.md new file mode 100644 index 0000000..70652fc --- /dev/null +++ b/LUK/16/14.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# যারা টাকাকে ভালবাসত + + "যারা টাকা ভালবাসে" অথবা "যারা টাকা রাখা ভালবাসে" অথবা "যারা টাকার জন্য অত্যন্ত লোভী" +# তারা তাকে উপহাস করল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "ফরীশীরা যীশুকে উপহাস করল।" +# এবং তিনি তাদের বললেন + + "এবং যীশু ফরীশীদের বললেন" +# তোমরা লোকেদের দৃষ্টিতে নিজেদের ধার্মিক দেখাও + + "তোমরা নিজেদেরকে লোকেদের সামনে ভালো দেখাবার চেষ্টা কর" +# ঈশ্বর তোমাদের হৃদয় জানেন + + "ঈশ্বর তোমদের প্রকৃত মনোবাঞ্ছা জানেন" অথবা "ঈশ্বর তোমাদের উদ্দেশ্য জানেন" +# লোকেদের মধ্যে যাহা উচ্চ + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে "সে সব জিনিস যা মানুষ খুব গুরুত্বপূর্ণ মনে করে।" +# ঈশ্বরের দৃষ্টেতে ঘৃণ্য + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "ঈশ্বর ঘৃণা করেন" অথবা "জিনিস যা ঈশ্বর ঘৃণা করেন।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/16.md b/LUK/16/16.md new file mode 100644 index 0000000..0220d9d --- /dev/null +++ b/LUK/16/16.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (যীশু ক্রমাগত ফরীশীদের শিক্ষা দিতে থাকেন।) +# ব্যবস্থা এবং ভাববাদিগন + + এটি তখন পর্যন্ত ঈশ্বরের যে সব বাক্য লেখা হয়েছিল তাকে ইঙ্গিত করে। +# যোহন আসল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "যোহন বাপ্তাইজক আসল এবং প্রচার করনল।" +# ঈশ্বরের রাজ্যের সুসমাচার প্রচারিত হল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "আমারা লোকেদের ঈশ্বরের রাজ্যের সুসমাচারের শিক্ষা দিচ্ছি।" +# সকলে জোর করে তাতে প্রবেশ করার চেষ্টা করছে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "অনেকে তাতে প্রবেশ করার জন্য যা পারে সেই সমস্তই করছে। যারা যীশুর শিক্ষা শুনছিল এবং গ্রহন করছিল এটি তাদের বোঝান হয়েছে। +# তাহা থেকে আকাশ ও পৃথিবীর লুপ্ত হওয়া সহজ + + "যেমন তোমরা জান যে আকাশ ও পৃথিবী লুপ্ত হবে না, তেমনি তোমরা নিশ্চিত হতে পার" +# কোন অক্ষরের একটি ডট + + "অক্ষরের সবচেয়ে ক্ষুদ্রতম অংশ।" এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "ব্যবস্থার সবথেকে ক্ষুদ্রতম বর্ণনা" +# অকার্যকর হওয়া + + "ব্যাবস্থা থেকে বাতিল হওয়া" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/18.md b/LUK/16/18.md new file mode 100644 index 0000000..525e42c --- /dev/null +++ b/LUK/16/18.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (যীশু ক্রমাগত লোকদের শিক্ষা দিতে থাকেন।) +# যেহেতু এটি ব্যাবস্থার একটি উদাহারন যা পরিবর্তিত হয় নি, এই পদটি এই ভাবে শুরু করা যেতে পারে "উদাহারন সরুপ।" +# যে নিজ স্ত্রী কে পরিত্যাগ করে + + " যে কেউ নিজ স্ত্রী কে পরিত্যাগ করে" অথবা "যে কোন পুরুষ নিজ স্ত্রী কে পরিত্যাগ করে" অথবা "যদি এক পুরুষ নিজ স্ত্রী কে পরিত্যাগ করে" +# ব্যাভিচার করে + + "ব্যভিচারে দোষী" +# যে কেউ একজনকে বিবাহ করে + + "কোন পুরুষ এক নারীকে বিবাহ করে" অথবা "যদি এক পুরুষ এক নারী কে বিবাহ করে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/19.md b/LUK/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..61a62b3 --- /dev/null +++ b/LUK/16/19.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# (যীশু ক্রমাগত কথা বলতে থাকেন।) +# কোন ধনী লোক + + ইহা স্পষ্ট নয় যে এটি সত্যিকারের কোন ব্যাক্তি না যীশু তার বক্তব্য রাখার জন্য এই কাহিনীটি বললেন। +# যে দামি রেশমের এবং বেগুনি পোশাক পরেছিল + + "যার পোশাক ছিল রেশমে তৈরী এবং বেগুনি রঙের, অথবা "যে খুব দামি কাপড় পরেছিল।" বেগুনি রঙের এবং রেশমের কাপড় খুব দামি হত। +# প্রতিদিন তার প্রচুর সম্পত্তি উপভোগ করছিল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "প্রতিদিন উৎসব করত" অথবা "প্রতিদিন দামি খাবার খেয়ে আনিন্দ করত" অথবা "প্রচুর টাকা খরচ করত এবং তার যা ইচ্ছে হত কিনত।" +# লাসার নামে কোন এক ভিক্ষুক তার দরজার পাসে বসত + + লোকেরা লাসার নামে এক ভিক্ষুক কে তার দরজার পাসে বসিয়ে দিত" +# ভিক্ষুক + + "এক গরীব ব্যাক্তি যে খাবারের জন্য লোকেদের কাছে ভিক্ষা করে" +# তার দরজায় + + "ধনী ব্যাক্তির দরজার পাসে" অথবা "ধনী ব্যাক্তির ভূসম্পত্তি প্রবেশের মুখে" +# ঘায়ে ভরা + + "সমস্ত শরীর ঘায়ে ভরা।" +# তৃপ্ত হতে আকাঙ্ক্ষা করত + + "খেতে ইচ্ছে করত" অথবা "তার বাঞ্ছা ছিল যেন খাবার অনুমতি থাকত" +# যা ধনী ব্যক্তির কেদারা থেকে পড়ত + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় " ধনী ব্যাক্তির খাবার সময় হঠাৎ খাবারের যে খাবার টুকরো তার কেদারা থেকে পড়ত" অথবা "ধনী ব্যাক্তির কেদারা থেকে যে বেঁচে যাওয়া খাবার ফেলা হত।" +# এছাড়াও + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "তার সঙ্গে" অথাবা "এমনকি।" এর দ্বারা এই বোঝা যায় যে এরপর যা ঘটেছে তা লাসারের বর্ণিত অবস্থা থেকেও খারাপ। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/22.md b/LUK/16/22.md new file mode 100644 index 0000000..698ae62 --- /dev/null +++ b/LUK/16/22.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (যীশু ক্রমাগত কাহিনী বলতে থাকেন।) +# কালক্রমে এমন হইল + + এই বাক্যাংশটির দ্বারা কাহিনীর নতুন পর্বের কথা বোঝান হয়েছে। যদি আপনার ভাষায় এটির জন্য কোন বিশেষ পদ্ধতি আছে তা এখানে ব্যবহারের কথা চিন্তা করতে পারেন। +# এবং দূতদের দ্বারা অব্রাহামের বুকে বহন করে নিয়ে যাওয়া হল + + "এবং দূতরা লাসার কে বহন করে অব্রাহামের বুকে নিয়ে গেল" +# অব্রাহামের বুক + + আপাতদৃষ্টিতে এক উত্সবে অব্রাহাম এবং লাসার একে অপরের উপর হেলান দিয়ে ছিলেন , এবং লাসারের মাথা অব্রাহামের বুকের কাছে ছিল। এইরূপে উত্সবে অতিথিদের আপ্যায়ন করা হল এক গ্রীক শৈলী। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "অব্রাহামের দিকে" অথবা "অব্রাহামের পাসে" অথবা "অব্রাহামের পাশে শুয়ে" অথবা "অব্রাহামের পাশে বসে।" +# যন্ত্রনায় + + "যেখানে সে ক্রমাগত যন্ত্রণা ভোগ করছিল" অথবা "যখন সে অকত্থ যন্ত্রনায় ছিল" +# সে চোখ তুলে দেখল + + এটি একটি রুপকালঙ্কার যার অর্থ হল "সে উপরে দেখল।" (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# এবং লাসার তার বুকের পাশে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "এবং লাসার অব্রাহামের পাশে শুয়ে ছিল" অথবা "এবং লাসার তার খুব কাছে বসে ছিল" অথবা "এবং লাসার তার সঙ্গে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/24.md b/LUK/16/24.md new file mode 100644 index 0000000..11b2261 --- /dev/null +++ b/LUK/16/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# (যীশু ক্রমাগত কাহিনী বলতে থাকেন।) +# এবং সে চিৎকার করল এবং বলল + + "এবং ধনী ব্যাক্তি বলার জন্য চিৎকার করল" অথবা "সে আর্তনাদ করে অব্রাহাম কে বলল" +# আমার প্রতি দয়া কর + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "দয়া করে আমার প্রতি করুনা কর" অথবা "দয়াকরে আমার প্রতি করুণাময় হয়।" +# সে আঙ্গুলের অগ্রভাগ জলে ডুবাক + + এটি ইঙ্গিত করে অনুরোধের ক্ষুদ্রতা কে।" +# এই আগুনে আমি নিদারুণ যন্ত্রণা পাচ্ছি + + "এই আগুনে আমি আসহ্য যন্ত্রণা পাচ্ছি" অথবা "এই আগুনে আমি যার + +পরনায় কষ্ট পাচ্ছি" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/25.md b/LUK/16/25.md new file mode 100644 index 0000000..27e0cd1 --- /dev/null +++ b/LUK/16/25.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (যীশু ক্রমাগত কাহিনী বলতে থাকেন।) +# বাচ্চারা + + ধনী ব্যাক্তিও অব্রাহামের একজন বংশধর। +# ভালো জিনিস + + "উত্তম জিনিস" অথবা "আনন্দময় জিনিস" +# একই ভাবে মন্দ জিনিস + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "মন্দ জিনিস পেয়েছে" অথবা "যা পেয়েছে তার জন্য কষ্টভোগ করেছে।" +# মর্মান্তিক যন্ত্রণা + + "তীব্র যন্ত্রণা" +# এসকল ছাড়া + + "এই সকল কারণের সঙ্গে" +# এক বিরাট শূন্যস্থান স্থিরিকৃত হয়েছ + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "ঈশ্বর আমার ও তোমার মধ্যে এক বিশাল গিরিখাদ দিয়েছে" (UDB)। + # এক বিরাত শূন্যস্থান + + "এক খাড়া, গভীর এবং প্রশস্থ উপত্যকা" অথাবা "বিশাল ব্যবধান" অথবা "বিশাল গিরিখাদ" (UDB) +# যারা পেরোতে চায় + + "সেই সমস্ত লোকেরা যারা এই বিশাল শূন্যস্থান পেরোতে চায়" অথবা "যদি কেউ পেরোতে চায়" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/27.md b/LUK/16/27.md new file mode 100644 index 0000000..fc23604 --- /dev/null +++ b/LUK/16/27.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু ক্রমাগত কাহিনী বলতে থাকেন।) +# যেন তুমি তাকে আমার বাবার ঘরে পাঠাও + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "তুমি লাসার কে বলে যেন সে আমার বাবার ঘরে যায়" অথবা "দয়াকরে তাকে আমার বাবার ঘরে পাঠাও।" +# আমার বাবার ঘর + + "আমার পরিবার।" এটি সম্ভবত তার আক্ষরিক গৃহকে ইঙ্গিত করে না। এই ধনী ব্যাক্তি চায় লাসার তার পরিবারের সদস্যদের সচেতন করুক, যদিও তারা সেই গৃহেই বাস করে না যেখানে তার বাবা থাকে। +# যেন তাদেরকে সচেতনকরে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "লাসার কে বল তাদের সচেতন করতে।" +# ভয় হয় যে তারাও এখানেই আসে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "যেন তারাও এখানে না আসে" (UDB) অথবা "যদি তাদের সতর্ক করা না দেওয়া হয়, তারাও এখানে আসবে।" যেহেতু এটি উহ্য ভাবে আছে যে কি করে তারা সেখানে যাওয়াকে এড়াতে পারে তা হল অনুতাপের দ্বারা, এই উহ্য তথ্য স্পষ্ট করে দেওয়া যায়, যেমন "যেন তারা মন ফিরায় এবং না আসে।" (দেখুনঃ অন্তর্নিহিত তথ্য) +# এই যাতনার স্থান + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "সেই স্থান যেখানে আমরা যাতনা ভোগ করি" অথবা "সেই স্থান যেখানে আমরা প্রচণ্ড কষ্ট ভোগ করি" অথবা "সেই স্থান যেখানে আমরা নির্যাতিত হয়। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/29.md b/LUK/16/29.md new file mode 100644 index 0000000..096c868 --- /dev/null +++ b/LUK/16/29.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তাদের কাছে মোশি এবং ভাববাদীরা আছে + + "তোমার ভাইদের কাছে মোশি এবং ভাববাদীদের লেখা আছে।" এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "মোশি এবং ভাববাদীরা যা লিখেছে তাদের কাছে তা আছে।" +# তাদের তাদেরকে শূনতে দাও + + "মোশি ও ভাববাদীদের প্রতি তোমার ভাইরা মনোযোগ দিক। +# যদি মৃতদের মধ্যে থেকে কেউ তাদের কাছে যায় + + মোশি ও ভাববাদীদের প্রতি "যদি এমন একজন ব্যাক্তি যে মারা গেছে তাদের কাছে যায়" অথবা "যদি মারা গেছে এমন একজন ব্যাক্তি তাদের কাছে যায় এবং তাদের সতর্ক করে।" +# যদি তারা মোশি ও ভাববাদীদের কথা না শুনে + + "যদি তারা মোশি ও ভাববাদীরা যা লিখেছে সেই কথাই মনোযোগ না করে" +# তবু তারা প্ররোচিত হবে না + + "তারা মানবে না" অথবা "তাহারা বিশ্বাস করে না" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/01.md b/LUK/17/01.md new file mode 100644 index 0000000..76d9196 --- /dev/null +++ b/LUK/17/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ইহা নিশ্চিত যে পাপ করাইবার বিপত্তি আসিবেই + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "যে সব জিনিস মানুষ কে পাপ করতে প্রলুব্ধ করে তা হবেই" (UDB) অথবা "প্রলোভন আসাকে আটকানো অসম্ভব" অথবা "যে সব জিনিস মানুষ কে পাপ করাই তা বন্দ করা অসম্ভব।" +# তার কাছে যার দ্বারা তারা আসে + + "যে কারোর কাছে যার কারণে প্রলোভন আসে" অথবা "যে কোন লোকের কাছে যার জন্যে লোকে প্রলুব্ধ হয়" +# যদি একটি যাঁতা / মাইল স্টোন তার গলায় বেঁধে দেওয়া হয় এবং তাকে ফেলে দেওয়া হয় + + এটি কর্তৃবাচ্য দিয়েও অনুবাদ করা যায়ঃ যদি তাদের গলায় একটি যাঁতা / মাইল স্টোন পরিয়ে দিত এবং তাকে ফেলে দিত" অথবা "যদি কেউ তার গলায় একটি ভারী পাথর পরিয়ে দেয় এবং তাকে ঠেলে দেয়।" (দেখুনঃ কর্তৃবাচ্য ও কর্মবাচ্য) +# মাইল স্টোন + + এটি একটি বৃহৎ, ভারী গোলাকার পাথর যার মেঝে গম ভাঙ্গার জন্য ব্যবহার করা হয়। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "এক ভারী পাথর।" +# এই ছোটদের + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "ছোট বাচ্চাদের" অথবা "এই লোকেরা যাদের বিশ্বাস অল্প।" +# হোঁচট খেতে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "পাপ করতে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/03.md b/LUK/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..95deb00 --- /dev/null +++ b/LUK/17/03.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তোমার ভাই + + সাধারণত এর অন্তর্ভুক্ত হল "তোমার সহ বিশ্বাসী" সেই সঙ্গে সত্যি সত্যি "ভাই" যে একই মা ও বাবা থেকে জন্মেছে। +# তাকে অনুযোগ কর + + "তীব্র ভাবে সচেতন কর" অথবা "তাকে করা ভাবে বল সে যা করেছে তা ভুল" অথবা "তাকে সংশোধন কর" +# যদি সে পাপ করে + + এটি একটি শর্ত সূচক উক্তি যা সম্ভবত ভবিষ্যতে ঘটবে এমন এক ঘটনা সমন্ধে বলে। +# যদি সে সাত বার পাপ করে + + এটি একটি ভবিষ্যতের কাল্পনিক পরিস্থিতি। এটি হয়ত কখনও হবে না, কিন্তু যদিও এটি হয়, যীশু লোকদের বলছেন ক্ষমা করতে। +# দিনে সাত বার + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "দিনে অনেক বার।" সাত নম্বর টি বাইবেলে সম্পূর্ণতার প্রতিক। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/05.md b/LUK/17/05.md new file mode 100644 index 0000000..1bc4799 --- /dev/null +++ b/LUK/17/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমাদের বিশ্বাস বাড়াও + + "দয়াকরে আমাদেরকে আরও বিশ্বাস দাও" অথবা "দয়াকরে আমাদের বিশ্বাসের সঙ্গে আরও বিশ্বাস যুক্ত করুন" +# যদি তোমাদের সরিষা দানার মত বিশ্বাস থাকে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "যদি তোমাদের বিশ্বাস সরিষা দানার মতও অল্প হয়" অথবা "যদি তোমাদের বিশ্বাস এতো বড় হয় যেমন এক সরিষা দানা, কিন্তু এহা নয়।" এই বাক্য গঠন বুঝিয়ে দেয় যে তাদের সরিষা দানার মতও বিশ্বাস ছিল না। +# উপড়ে যাও এবং সুমুদ্রে স্থাপিত হয় + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "নিজেই উপড়ে যাও এবং নিজেই সমুদ্রে স্থাপিত হয়" "তোমার মূল মাটি থেকে নিয়ে নাও, এবং সমুদ্রে তোমার মূল বসাও" +# ইহা তোমার কথা শুনবে + + "গাছটি তোমার কথা শুনবে" এই পরিণাম টি শর্ত যুক্ত। এটি তখনি হবে যদি তাদের বিশ্বাস থাকে। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/07.md b/LUK/17/07.md new file mode 100644 index 0000000..902a0f9 --- /dev/null +++ b/LUK/17/07.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (যীশু ক্রমাগত তার শিষ্য শিক্ষা দিতে থাকেন।) +# কিন্তু তোমাদের কে + + কিন্তু তোমাদের মধ্যে কে" অথবা "কিন্তু তোমাদের মধ্যে একজন" আলঙ্কারিক প্রশ্ন এখানে শুরু হচ্ছে। এটি একটি উক্তি রূপেও অনুবাদ করা যায়, যা শুরু হবে এইভাবে "যদি তোমাদের একজন" অথবা "মনেকর তোমাদের একজন।" এটি কিভাবে করবেন তার উদাহারনের জন্য UDB দেখুন। (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# তোমাদের মধ্যে কার এক দাস আছে + + যীশু এক দল লোকদের জিজ্ঞেস করছিলেন তোমাদের মধ্যে করো কাছে এমন পরিস্থিতি আসলে কি করবে। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "কিন্তু তোমাদের মধ্যে কে, যদি তোমার এক দাস থাকে।" +# এক দাস হাল চালায় বা মেষ চরায় + + "এক দাস যে তোমার জমি চাষ করে বা তোমার মেষের যত্ন নেয়" +# চাষ + + "চাষ করা" মানে জমি উল্টে দেওয়া, অথবা বীজ লাগানোর জন্য মাটিতে সরু নালি করা" +# কিন্তু সে কি তাকে বলবে না + + এটি একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "কিন্তু পরিবর্তে তুমি তাকে বলবে" অথবা "পরিবর্তে তুমি তাকে এই বলবে।" (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# কোমর বাঁধিয়া আমার সেবা কর + + "তোমার কাপড় উঠিয়ে কমরে বাঁধ এবং আমার সেবা কর" অথবা "যথাযথ কাপড় পর এবং আমার যত্ন নাও" লোকেরা তাদের কাপড় শক্ত করে কোমরে বাঁধে যেন কাজ করার সময় তা তাদের বাধা সৃষ্টি না করে। +# তারপর + +" তারপর আমার সেবা কর," \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/09.md b/LUK/17/09.md new file mode 100644 index 0000000..1a0fb43 --- /dev/null +++ b/LUK/17/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (যীশু ক্রমাগত তার শিশ্যদের শিক্ষা দিতে থাকেন।) +# সে ধন্যবাদ দেয় না + + পূর্বকার দুটি পদ কিভাবে অনুবাদ করেছ তার উপর ভিত্তি করে এইটিও সেভাবেই অনুবাদ কর "সে ধন্যবাদ দেবে না" অথবা "তুমি ধন্যবাদ দেবে না।" +# যা আদেশ দেওয়া হয়েছিল + + "যা করার জন্য তুমি তাকে আদেশ দিয়েছ" +# সে কি? + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "ঠিক?" অথবা "ইহা কি সত্য নয়?" এই আলঙ্কারিক প্রশ্নের দ্বারা যীশু তার শিষ্যদের উপলব্দী করতে সাহায্য করেছেন যে তিনি যা বলছেন তা সত্যি। +# তোমরাও + + যীশু তার শিষ্যদের বলছিলেন, তাই যে সব ভাষায় তুমি + +র বহুবচন আছে ব্যবহার কর। (দেখুনঃ তুমির বিভিন্ন রুপ) +# নিশ্চয় বলবে + + "নিশ্চয় ঈশ্বরকে বলবে" +# আমারা অযোগ্য দাস + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "আমরা সাধারন দাস" অথবা "আমরা দাস, আপনার প্রশংসা পাবার যোগ্য নয়।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/11.md b/LUK/17/11.md new file mode 100644 index 0000000..c1cecbb --- /dev/null +++ b/LUK/17/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আর এরূপ হইল + + এই বাক্যাংশ টি কাহিনীর নতুন পর্ব শুরুর ইঙ্গিত করে। যদি আপনার ভাষার এটি ব্যাক্ত করার কোন বিশেষ পদ্ধদি থাকে তা এখানে ব্যবহার করতে পারেন। + # তাদের যিরুশালেম যাবার পথে + + "যখন তারা যিরুশালেম দিকে যাত্রা করছিল" +# সেখানে দশ জন কুষ্ঠী তাহার সামনে পড়িল + + এটি কর্তৃবাচ্য ক্রিয়া দিয়ে অনুবাদ করা যায়ঃ "দশ জন লোক যারা কুষ্ঠীরোগী ছিল তার সঙ্গে দেখা করল" অথবা "দশ জন লোক যারা কুষ্ঠীরোগ ছিল তার সঙ্গে দেখা করল।" (দেখুনঃ কর্তৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তারা তাদের স্বর তুলল + + এর মানে "তারা চিৎকার করে বলল" অথবা "তারা জরে চিৎকার করল।" +# মালিক + + এখানে যে শব্দটি "মালিক" বলে অনুবাদ করা হয়েছে সেটি সাধারণত এই শব্দটি মালিকের জন্য ব্যবহার হয় না।" এর দ্বারা শুধুমাত্র যার আধিকার আছে তাকে ইঙ্গিত করা হয়েছে, এবং তাকে না যে অন্যকাউকে অধিকার করে।" এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "মনিব/ নিয়ন্ত্রক" অথবা "সরদার/মুখ্য ব্যাক্তি" অথবা এমন কোন শব্দ যা সাধারনত অধিকারে থাকা ব্যাক্তিকে বোঝানোর জন্য ব্যবহার করা হয়, যেমন "মহাশয়।" +# আমাদের প্রতি দয়া করুন + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "আমাদের সুস্থ করে আমাদের প্রতি দয়া দেখান।" (দেখুনঃ বহির্ভূত ও অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/14.md b/LUK/17/14.md new file mode 100644 index 0000000..00fdb0b --- /dev/null +++ b/LUK/17/14.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# যাও এবং নিজেকে যাজক কে দেখাও + + অভ্যন্তরীণ তথ্য, "যেন তারা তোমাদের পরীক্ষা করতে পারে" স্পষ্ট করে বলা যেতে পারে। (দেখুনঃ অভ্যন্তরীণ এবং বহির্ভূত) +# এবং এইরুপ হইল যে + + এই বাক্যটি এখানে ব্যবহার করা হয়েছে কাহিনীর এক গুরুত্বপূর্ণ ঘটনা কে চিহ্নিত করার জন্য। যদি আপনার ভাষায় এটি ব্যাক্ত করার কোন বিশেষ উপায় আছে তা ব্যবহার করতে পারেন। +# তাহারা শুচী হয়েছে + + এটি এক গুরুত্বপূর্ণ ঘটনা যা "এইরুপ হইল" দ্বারা চিহ্নিত করা হয়েছে। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "তারা যখন তাদের কুষ্ঠরোগ থেকে সুস্থতা পেলে তখন তারা শুচী হল" এবং "তাদের কুষ্ঠরোগ থেকে তারা সুস্থ হল।" +# দেখল যে সে সুস্থ হয়েছে + + "অনুভাব করল যে সে সুস্থ হয়েছে" অথবা "অনুভাব করল যে যীশু তাকে সুস্থ হয়েছে" +# সে পেছনে ফিরল + + "সে যীশুর কাছে ফিরে গেল" +# উচ্চস্বরে ঈশ্বরের মহিমা করতে লাগল + + "এবং উচ্চস্বরে ঈশ্বরের মহিমা করল" +# তার চরণে নত হল + + "সে হাঁটুতে বসলো এবং যীশুর চরনের কাছে নিজের মুখ নিয়ে গেল।" সে এটি যীশুকে সন্মান দেওয়ার জন্য করল। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/17.md b/LUK/17/17.md new file mode 100644 index 0000000..3824be7 --- /dev/null +++ b/LUK/17/17.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# যীশু উত্তর করে বলল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "সুতরাং যীশু উত্তর করে জনতাকে বলল" লোকটি যা করল তার জন্য যীশু প্রতিক্রিয়া করল, কিন্তু তিনি তার চারপাশের জনতার সঙ্গে কথা বলছিলেন।" +# দশজন কি শুচি হয় নি? + + তিনটি আলঙ্কারিক প্রশ্নের মধ্যে এটি প্রথম। যীশু তার চারপাশের লোকেদের এই বঝাবার জন্য এটি বললেন যে তিনি কত আশ্চর্য ও হতাশ হয়েছেন যখন দশ জনের মধ্যে শুধু এক জন ফিরে এসেছে ঈশ্বরের মহিমা করার জন্য। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "দশ জন সুস্থ হয়েছ" অথবা "ঈশ্বর দশ জন কে সুস্থ করেছেন।" (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন এবং কর্তৃবাচ্য ও কর্মবাচ্য) +# নয় জন কোথায়? + + এই আলঙ্কারিক প্রশ্নটি এইভাবে অনুবাদ করা যায় "অন্য নয় জন কেউ আসতে হত" অথবা "কেন অন্য নয় জন ফিরে আসেনি?" +# এই পরদেশী ছেড়ে আর কেউ কি ফিরল না ঈশ্বর কে মহিমা দেওয়ার জন্য? + + এই আলঙ্কারিক প্রশ্নটি এইভাবে অনুবাদ করা যায় "আর কেউ না শুধু এই পরদেশী ফিরে আসল ঈশ্বর কে মহিমা দেওয়ার জন্য" অথবা "দশ জন সুস্থ হল, তবুও শুধু এই পদেশী ফিরে এল ঈশ্বরে কে মহিমা দেওয়ার জন্য" অথবা "এটি কি সত্যি হতে পারে কেউ নয় কিন্তু এই পরদেশী ফিরে এল ঈশ্বর কে মহিমা দেওয়ার জন্য?" +# এই পরদেশী + + শমরীয়দের পূর্বপুরুষরা ছিল অইহুদী এবং তারা ঈশ্বরের আরাধনা সেভাবে করত না যেভাবে ইহুদীরা করত। (দেখুনঃ শমরীয়রা, শমরীয়) +# তোমার বিশ্বাস তোমাকে সুস্থ করেছে + + "তোমার বিশ্বাসের কারণে তুমি সুস্থ হয়েছ |"বিশ্বাসের "এই ধারণা এক ক্রিয়ার দ্বারা অনুবাদ করতে পারি :কারণ তুমি বিশ্বাস কর, তুমি সুস্থ হয়েছ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/20.md b/LUK/17/20.md new file mode 100644 index 0000000..0213c09 --- /dev/null +++ b/LUK/17/20.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যীশু ফরিশীদের দ্বারা জিজ্ঞেসিত হলেন + + এটি কত্তিবাচ্য দ্বারাও অনুবাদ করা যায়। "ফরিশীরা যীশুকে জিজ্ঞেস করল।" (দেখুনঃ কত্তি ও কর্ম বাচ্য) এই বাক্যাংশটি কাহিনীর নতুন পর্ব শুরুর ইঙ্গিত করে। অনেক অনুবাদকরা এটি শুরু করে "একদিন" (UDB) অথবা "একদা" দিয়ে। +# যখন ঈশ্বরের রাজ্য আসবে + + এটি সরাসরি উদ্ধতি রূপেও অনুবাদ করা যায়: "ঈশ্বরের রাজ্য কখন আসবে?" (দেখুনঃ বক্তব্য উদ্ধিতি) +# ঈশ্বরের রাজ্য পর্যবেক্ষণের দ্বারা আসে না + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "যদিও তুমি ঈশ্বরের বাজ্যের খোঁজ করছে, তুমি তা দেখতে পাবে না।" যীশু তাদের মধ্যে এক রাজা রূপে ছিলেন তা তারা দেখতে পাই নি কারণ তারা এক আক্ষরিক রাজ্য খোঁজে ছিল। +# তোমাদের মধ্যেই ঈশ্বরের রাজ্য আছে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "ঈশ্বরের রাজ্য এখানেই আছে" অথবা " "ঈশ্বর তোমাদের মধ্যে কাজ করা শুরু করে দিয়েছেন।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/22.md b/LUK/17/22.md new file mode 100644 index 0000000..012737f --- /dev/null +++ b/LUK/17/22.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# সময় আসবে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "এক সময় আসবে" অথবা "একদিন।" +# তোমরা দেখতে ইচ্ছে করবে + + "তোমরা অত্যন্ত দেখতে ইচ্ছে করবে" অথবা "তোমরা অনুভব করতে চায়বে।" তার শিষ্যরা ইতিমধ্যেই দেখতে চেয়েছিল যেন তিনি রাজত্ব করেন। +# মনুষ্য পুত্রের একদিন + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "মনুষ্য পুত্র যখন রাজত্ব করবে সেই এক দিন।" +# তাদের পেছনেও অনুসরণ কর না + + "এবং তাদের পশ্চাৎ চল না" +# যেমন বিদ্যুৎ চমকায় + + এটি একটি উপমা। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "এবং যেমন বিদ্যুৎ চমকালে সবাই দেখতে পাই" অথবা "যেমন বিদ্যুৎ হটাত চমকায়।" (দেখুনঃ উপমা) +# মনুষ্য পুত্রের দিনেও তেমনি হবে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "মনুষ্য পুত্র যখন রাজত্ব করতে আসবে সেদিন এমনি হবে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/25.md b/LUK/17/25.md new file mode 100644 index 0000000..1d4b3ad --- /dev/null +++ b/LUK/17/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু কথা বলতে থাকেন) +# প্রথমে তাকে কষ্টভোগ করতে হবে + + "কিন্তু প্রথমে মনুষ্য পুত্রকে কষ্টভোগ করতেই হবে।" যীশু উত্তম পুরুষ দিয়ে নিজের বিষয়ে কথা বলছিলেন। (দেখুনঃ প্রথম, মধ্যম বা উত্তম পুরুষ) +# নোহের সময় যেমন হয়েছিল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় নোহের সময় লোকেরা যেমন করছিল" অথবা "যখন নোহ জীবিত ছিলেন তখন লোকেরা যেমন করছিল।" "নোহের সময়" বলতে ঈশ্বর জগতের লোকদের শাস্তি দেওয়ার ঠিক পূর্বকার সময়কে ইঙ্গিত করা হয়েছে। +# মনুষ্য পুত্রের দিনেও এইরুপ হবে + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "মনুষ্য পুত্রের দিনেও লোকেরা এইরুপ করবে।" "মনুষ্য পুত্রের দিন" বলতে মন্যশ্য পুত্র আসার ঠিক পূর্বকার সময়কে ইঙ্গিত করা হয়েছ।" +# তারা ভোজন করল, তারা পান করল, তারা বিবাহ করল, তারা বিবাহিত হইল + + লোকেরা সাধানর কাজ করছিল। ঈশ্বর তাদের বিচার করবেন তারা তার তোয়াক্কা করে নি। +# হাতে বানানো জাহাজ + + 'জাহাজ" অথবা "রণতরী" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/28.md b/LUK/17/28.md new file mode 100644 index 0000000..337aa41 --- /dev/null +++ b/LUK/17/28.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যীশু ক্রমাগত কথা বলতে থাকেন।) +# একইভাবে যেমন লোটের সময় হয়েছিল + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "অন্য একটি উদাহারন হল যেমন লোটের সময় হয়েছিল" অথবা "লোটের জীবন কালে লোকেরা যেমন করেছিল।" "লোটের সময়" বলতে ঈশ্বর সদোম ও ঘোমরার শহরকে শাস্তি দেওয়ের ঠিক পূর্বকার সময়কে ইঙ্গিত করা হয়ছে। +# তাহারা ভোজন করল + + "সদোমের লোকেরা ভোজন করল" +# অগ্নি ও গন্ধক আকাশ থেকে বর্ষীল + + "অগ্নি ও জ্বলন্ত গন্ধক আকাশ থেকে বৃষ্টির মতো পড়িল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/30.md b/LUK/17/30.md new file mode 100644 index 0000000..d0dec02 --- /dev/null +++ b/LUK/17/30.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (যীশু ক্রমাগত কথা বলছিলেন) +# সেই একই ভাবে ইহাও হবে + + এই অর্থ হল "এটি সে রকমই হবে।" কেমনভাবে এটি লোটের সময়ের মত হবে সেটি স্পষ্ট ভাবে বলা যেতে পারে যেমন UDB তে আছে। "লোকেরা অপ্রস্তুত থাকবে" (দেখুনঃ বহির্ভূত এবং অন্তর্নিহিত +# যেদিন মনুষ্য পুত্র প্রকাশ হবে + + "যখন মনুষ্য পুত্র প্রকাশিত হবে" অথবা "যখন মনুষ্য পুত্র আসবে" +# যে ঘরের ছাদে আছে সে নিচে না নামুক + + "যে কেউ ঘরের ছাদে আসে সে কোনমতেই নিচে না নামুক" অথবা "যদি কেউ নিজের ঘরের ছাদে আছে, সে কোনমতেই নিচে না যাক" + # ঘরের ছাদে + + তাদের ছাদগুলি সমতল হত এবং লোকেরা তার উপরে বসতে পারত। +# তার জিনিস পত্র + + "তার সম্পত্তি" অথবা "তার জিনিস" +# ফিরে যাবে + + অভ্যন্তরীণ তথ্য হল যে তারা কোন জিনিস নেওয়ার জন্য ঘরে ফিরে না যাক এবং তারা যেন জলদি পালাই এটি স্পষ্টভাবে বলা যেতে পারে যেমন UDB তে আছে। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/32.md b/LUK/17/32.md new file mode 100644 index 0000000..bd85762 --- /dev/null +++ b/LUK/17/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# লোটের স্ত্রী কে স্মরণ কর + + এটি একটি সতর্ক বার্তা। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "লোটের স্ত্রী যা করছে তা করো না।" তিনি সদোমের দিকে তাকালেন এবং সদোমের লোকের সঙ্গেই দণ্ডিত হলেন। + # যেকেহ আপন প্রাণ লাভ করতে চেষ্টা করে সে তা হারাবে + +"যে লোকেরা তাদের জীবন বাচাতে চায় তারা তা হারাবে" অথবা "যে কেহ তারা পুরাতন পথের জীবন বাঁচাতে চায় সে তা হারাবে" +# কিন্তু যে কেউ তার জীবন হারায় সে তা বাঁচাবে + + "কিন্তু যে লোকেরা তাদের জীবন হারায় তারা তা বাঁচাবে" অথবা "কিন্তু যে কেউ তার পুরনো জীবন পরিত্যাগ করে সে তার জীবন বাঁচাবে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/34.md b/LUK/17/34.md new file mode 100644 index 0000000..635d51e --- /dev/null +++ b/LUK/17/34.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (যীশু ক্রমাগত কথা বলতে থাকেন) +# সেই রাতে + + মনুষ্য পুত্র যদি রাতে আসেন তখন কি হবে এখানে তার ইঙ্গিত করা হয়েছ। +# এক বিছানায় দুই ব্যাক্তি থাকবে + + এটি একটি কাল্পনিক পরিস্থিতি সেই সময় দুটি লোক কি করবে। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "তখন একটি বিছানায় হয়ত দুটি মানুষ থাকবে।" (দেখুনঃ কাল্পনিক পরিস্থিতি) +# বিছানা + + "পালঙ্গ" অথবা "খাট" +# একজন কে নিয়ে নেওয়া হবে এবং অন্যকে ছেড়ে দেওয়া + + "একজন কে নিয়ে নেওয়া হবে এবং অন্যজন কে পেছনে ফেলে দেওয়া হবে।" এটি কর্তৃবাচ্য দ্বারাও অনুবাদ করা যায় "ঈশ্বর একজন কে নেবেন এবং অন্যজন কে ছেড়ে দেবেন," অথবা "স্বর্গ দূত একজন কে নিয়ে নেবেন এবং অন্য জন কে ছেড়ে দেবেন।" (দেখুনঃ কর্তৃবাচ্য বা কর্ম বাচ্য) +# দুই জন স্ত্রী লোক একসঙ্গে যাঁতা পিষিবে + + এটি একটি কাল্পনিক পরিস্থিতি সেই সময় দুটি স্ত্রী লোক কি করবে। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "তখন হইত দুই জন স্ত্রী লোক একসঙ্গে যাঁতা পিষিবে।" + # অন্য সংস্করণে মধ্যে আছে + + "দুই জন লোক মাঠে থাকবে একজন কে উঠিয়ে নেওয়া হবে এবং অন্য জন কে ছেড়ে দেওয়া হবে।" এটি লুকের উত্তম পাণ্ডুলিপিতে সংযুক্ত করা হয় নি। +# প্রভু কোথায়? + + "প্রভু, এটি কোথায় হবে?" (UDB) +# যেখানে শব থাকবে সেখানেই শুকুনি জোড় হবে + + আপাতদৃষ্টিতে এটি একটি প্রবাদ বাক্য যায় অর্থ হল "এটি সুস্পষ্ট হবে" অথবা "যখন এটি ঘটবে তখন তুমি জানবে।" এটি উপমা রূপেও অনুবাদ করা যায়ঃ "যেমন শকুনিদের একত্র হওয়া শবের ইঙ্গিত দেয়, তেমনি এই বিষয় গুলি বুঝিয়ে দেবে যে মনুষ্য পুত্র প্রকাশিত হয়েছেন।" (দেখুনঃ প্রবাদ বাক্য) +# শকুনেরা + + শকুনেরা হল বড় পাখী, যারা এক সঙ্গে উড়ে বেড়ায় এবং খায় মৃত জন্তুর মাংস , যে গুলি তারা খোঁজে | আপনি এই ভাবে পাখির বর্ণনা করতে পারেন অথবা স্থানীয় পাখীর ক্ষেত্রে এইভাবে শব্দটি ব্যবহার করতে পারেন | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/01.md b/LUK/18/01.md new file mode 100644 index 0000000..db22bfc --- /dev/null +++ b/LUK/18/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (যীশু ক্রামাগত তার শিষ্যদের সঙ্গে কথা বলতে থাকেন) +# তখন তিনি + + "তখন যীশু" +# বললেন + + এটি একটি নতুন বাক্য শুরু করতে পারে। "তিনি বললেন" (UDB)। +# নিরুৎসাহ হইও না + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "প্রার্থনা করতে করতে ক্লান্ত হয়ে পড়োনা না" অথবা "বিশ্বাস হারিও না।" +# কোন এক নির্দিষ্ট শহরে একজন নিদিষ্ট বিচারক ছিল + + নিদিষ্ট শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে এই বোঝাবার জন্য যে এটি হয়েছে, কিন্তু বিচারক ও শহরটির পরিচয় না দিয়ে। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/03.md b/LUK/18/03.md new file mode 100644 index 0000000..bc49bd0 --- /dev/null +++ b/LUK/18/03.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (যীশু ক্রামাগত তার দৃষ্টান্ত বলতে থাকেন) +# বিধবা + + বিধবা হচ্ছে যার স্বামী মারা গেছে। যীশুর স্রোতারা তার বিষয় চিন্তা করে হবে যে সে মন্দ লোকেদের কাছে প্রতিরক্ষা বিহীন। +# আমাকে [তার] ন্যায় পেতে সাহায্য কর + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "শাস্তি দাও" অথবা "আমাকে [তার] বিরুদ্ধে প্রতিফল দাও" +# আমার বিরোধী + + "আমার শত্রু" অথবা "সেই ব্যাক্তি যে আমাকে ক্ষতি করার চেষ্টা করছে।" এটি মামলার/মুকদ্দমার এক বিরোধী। ইহা পরিস্কার নয় যে স্ত্রী লোকটি না ব্যাক্তিটি মুকদ্দামা করেছে। +# ঈশ্বর কে ভয় করা + + "ঈশ্বরকে সন্মান করা" +# ব্যাক্তি + + এটি সর্ব্বজনীন ভাবে লোকদের ইঙ্গিত করে। +# আমার কষ্টের কারণ + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "আমাকে বিরক্ত করছে" +# ক্ষান্ত করছে + + "পরিশ্রান্ত করছে" +# তার ক্রমাগত আসার দ্বারা + + "আমার কাছে ক্রমাগত আসার দ্বারা" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/06.md b/LUK/18/06.md new file mode 100644 index 0000000..4330e66 --- /dev/null +++ b/LUK/18/06.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (যীশু ক্রামাগত তার শিষ্যদের প্রার্থনা সম্বন্ধে বলতে থাকেন) +# শোন অধার্মিক বিচারকর্তা কি বলছে + + "অধার্মিক বিচারকর্তা কি বলেছে তার বিষয়ে চিন্তা কর।" এটি এমন ভাবে অনুবাদ কর যেন লোকেরা বুঝতে পারে যে যীশু ইতিমধ্যেই বলে দিয়েছেন যে বিচারকর্তা কি বলেছে। +# ঈশ্বর কি আনবেন না + + যীশু এই আলঙ্কারিক প্রশ্নটি এই বোঝাবার জন্য ব্যবহার করছেন যে তিনি যা শিক্ষা দিচ্ছেন তা তার স্রোতারা ইতিমধ্যেই বুঝে গেছে। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "ঈশ্বর নিশ্চয় আনবেন" অথবা "তাই তোমরা নিশ্চিত হতে পারো যে ঈশ্বর নিশ্চয় আনবেন।" (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# তার মনোনীতরা + + "যে লোকদের তিনি বেছেছেন" +# তিনি কে তাদের সঙ্গে ধৈর্যশীল হবেন না? + + যীশু এই আলঙ্কারিক প্রশ্নটি করছেন লোকদের তা মনে করবার জন্য যা ঈশ্বর সম্বন্ধে তাদের জানা উচিত ছিল।" এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "এবং তোমরা জান যে তিনি তাদের প্রতি ধৈর্যশীল।" +# মনুষ্য সন্তান + + যীশু নিজের কথা বলছেন। +# তিনি কি বিশ্বাস পাবেন + + এই দৃষ্টান্ত টির উদ্দেশ হল শিষ্যদের প্রার্থন ও বিশ্বাস রাখার জন্য উৎসাহ দেওয়া। যীশু এখানে আর একটি আলঙ্কারিক প্রশ্ন করছেন যার না বাচক উত্তর আশা করছেন। প্রশ্নটির মানে হল "কিন্তু আমি জানি যে যখন আমি, মনুষ্য পুত্র, আবার আসবে, আমি লোকেদের পাব যারা আমায় বিশ্বাস করবে না।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/09.md b/LUK/18/09.md new file mode 100644 index 0000000..2f6fd04 --- /dev/null +++ b/LUK/18/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তখন তিনি + + "তখন যীশু" +# কিছু + + "কিছু লোক" +# যারা নিজেদের প্ররোচনা দিত যে তারা ধার্মিক + + "যারা আত্ম ধার্মিক ছিল" অথবা "যারা মনে করত তারা ধার্মিক" (UDB) +# অবজ্ঞা করা + + "মুল্যহীন" অথবা "মনে করেছিল তারা [অন্যদের] থেকে ভাল" +# মন্দিরের মধ্যে + + "মন্দিরের প্রঙ্গনের মধ্যে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/11.md b/LUK/18/11.md new file mode 100644 index 0000000..31941d6 --- /dev/null +++ b/LUK/18/11.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (যীশু ক্রামাগত তার দৃষ্টান্ত বলতে থাকেন।) +# ফরীশী দাঁড়িয়ে নিজের সম্বন্ধে এই প্রার্থনা করল + + গ্রীকে এই অংশের অর্থ পরিষ্কার নয়। সম্ভবপর অর্থ হল ১) "ফরীশী দাঁড়াল এবং নিজের সম্বন্ধে এই ভাবে প্রার্থনা করল" অথবা ২) "ফরীশী নিজেই দাঁড়াল এবং প্রার্থনা করল।" +# ডাকাত + + ডাকাত হল যে লোকেদের কাছে জোর করে চুরি করে নেয় অথবা (জোর দিয়ে হুমকি দেওয়া | ) +# উপবাস + + "উপবাস করা" মানে হল এক মধ্যাহ্ন ভোজন না করা। ফরীশী এটি সপ্তাহে দু বার করে। +# পাওয়া + + "উপার্জন করা" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/13.md b/LUK/18/13.md new file mode 100644 index 0000000..6fc21f3 --- /dev/null +++ b/LUK/18/13.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (যীশু ক্রামাগত এই লোকদের সঙ্গে বলতে থাকেন।) +# স্বর্গের দিকে চক্ষু তুলিল + + এটি একটি রুপকালঙ্কার যার মাণে হল "স্বর্গের দিকে চক্ষু তুলিল" অথবা "উপরে দেখা।" (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# তারা বুকে আঘাত করল + + এটি অতন্ত্য দুঃখের এক শারীরিক অভিব্যাক্তি, এবং এই মানুষটির অনুতাপ ও নম্রতা দেখানো। +# ঈশ্বর আমার প্রতি দয়া কর এক পাপী + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "ঈশ্বর অনুগ্রহ করে আমার প্রতি দয়া কর, যদিও আমি এক জঘন্ন পাপী," অথবা "ঈশ্বর অনুগ্রহ করে আমার প্রতি দয়া কর। আমি এক মহা পাপী।" +# এই ব্যাক্তি + + "করগ্রাহী " +# অন্যের চেয়ে + + "অন্য ব্যাক্তির চেয়ে" অথবা "অন্য ব্যাক্তির পরিবর্তে" অথবা "এবং অন্য ব্যাক্তটি নয়" এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "কিন্তু অন্য ব্যাক্তি টি ধার্মিক গনিত হয় নি" +# কারণ সকলে যারা নিজেকে উচ্চ করে . . . + + এই বাক্যাংশ দ্বারা যীশু কাহিনী থেকে সার্বজনীন নীতিটি বলার জন্য ফেরেন যা কাহিনীটি ব্যাখ্যা করে। +# উন্নত করা + + "অতন্ত্য সন্মান দেওয়া" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/15.md b/LUK/18/15.md new file mode 100644 index 0000000..647d571 --- /dev/null +++ b/LUK/18/15.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# তাদের স্পর্শ করে, কিন্তু + + এটি একটি আলাদা বাক্য রূপে আনুবাদ করা যায়ঃ "তাদের স্পর্শ কর। কিন্তু।" +# ভত্সনা + + শিষ্যরা পিতা মাতা দের তীব্র অসমর্থন করলেন যারা তাদের শিশুদের তার কাছে আনছিলেন। +# অনুমতি + + "সম্মতি" +# ছোট্ট বাচ্চারা + + এটি শিশু থেকে আলাদা শব্দ যেটি শাবকদের জন্য ব্যবহার করা হয়েছে যাদের লোকেরা নিয়ে আসছিলেন। "ছোট্ট বাচ্চারা" "শিশুদের" থেকে একটু বড়। +# তাদের বারন কর না + + "তাদের বাধা দিও না" অথবা "তাদের প্রতিরোধ করো না" +# এই মত দেরই + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় "যারা এই বাচ্চা দের মত সেই মত লোকদেরই।" +# আমি তোমাদের সত্য বলছি + + "আমি তোমাদের নিশ্চিত বলছি।" যীশু এই অভিব্যাক্তি ব্যবহার করে তিনি যা বলতে যাচ্ছেন তার উপরে জোর দিচ্ছেন। +# এক বাচ্চার মত + + এটি একটি দৃষ্টান্ত যা বাচ্চাদের মনোভাবের সঙ্গে যে লোকরা স্বর্গ রাজ্যে প্রবেশ করছে তাদের মনোভাবকে তুলনা করছে। সদৃশতার কেন্দ্রবিন্দু হল নম্রতা এবং নির্ভরতা। উপমাটির মানে হল "তারা নম্রতায় ঈশ্বরের রাজ্য গ্রহন করবে যেমন এক বাচ্চা নম্র এবং নির্ভর করে।" (দেখুনঃ উপমা) +# তাহাতে প্রবেশ কর + + এটি এইভাবেও অনবাদ করা যায় "ঈশ্বরের রাজ্যে প্রবেশ কর" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/18.md b/LUK/18/18.md new file mode 100644 index 0000000..616b026 --- /dev/null +++ b/LUK/18/18.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ভাল + + + + "শোনার জন্য যোগ্য এবং আজ্ঞাকারী" + # আমি কি করব + + "আমাকে কি করতে হবে" অথবা "আমার কাছে কি আকাঙ্খিত" +# অধিকার + + "সঠিক মালিক হওয়া।" এটি কেউ মারা গেলে তার সম্পত্তি সম্বন্ধে বলা হয়। লুক এই রুপকালঙ্কার টি ব্যবহার করছেন এটি দেখাবার জন্য যে শাসক বুঝেছে যে অনন্ত জীবন উপার্জন করা যায় না, এবং সবাই অনন্তকাল বেঁচে থাকবে না। (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# ভাল কেউ না, শুধুমাত্র ঈশ্বর ছাড়া + + এটি দুইটি বাক্যে অনুবাদ করা যায়ঃ কোন ব্যাক্তিই ভাল নয়। শুধুমাত্র ঈশ্বরই ভাল।" +# বধ কর না + + "হত্যা কর না" +# এই সমস্ত জিনিস + + "এই সমস্ত আদেশ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/22.md b/LUK/18/22.md new file mode 100644 index 0000000..7e32d82 --- /dev/null +++ b/LUK/18/22.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# এবং যখন যীশু সুনলেন যে + + "এবং যখন যীশু শুনলেন লোকটি এই বলছে" +# তিনি তাকে বললেন + +"তিনি তাকে উত্তর দিলেন" +# একটি জিনিসের তোমার এখনও অভাব আছে + + "তোমাকে এখনও একটা জিনিস করতে হএব" অথবা "এখনও একটা জিনিস আছে যে তুমি কর নি" +# তোমার যা আছে বিক্রি কর + + "তোমার সমস্ত সম্পত্তি বিক্রি কর" অথবা "তুমি যা সব আধিকার কর তা বিক্রি কর" +# বিতরণ কর + + "দাও" +# গরিবদের বিতরন কর + + "টাকা গরীব লোকদের দান কর" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/24.md b/LUK/18/24.md new file mode 100644 index 0000000..cb099e0 --- /dev/null +++ b/LUK/18/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তিনি খুবই দুঃখিত হলেন + + এই বাক্যটি অনেক গ্রীক লিপিতে অনুপস্থিত এবং প্রায়ই ইংরাজী অনুবাদেও এটিকে বাদ দেওয়া হয়ে থাকে৷ +# একটি সুইয়ের ছিদ্র দিয়ে উটের যাওয়া + + এটি অসম্ভব একটি উটের পক্ষে সুইয়ের ছিদ্রের মধ্য ঢোকা৷ এটি দেখা যায় যে যীশু একটি অতিরঞ্জিত বাক্যের ব্যবহার করছেন এটি বলার জন্য যে একজন ধনী ব্যক্তির পক্ষে উদ্ধার পাওয়া অসম্ভব৷” (দেখুন :অতিশায়ক্তি) +# উট + + এটি একটি বৃহৎ পশু যা গরু ও ঘোড়ার থেকেও আকারে বড় হয়৷ +# সুইয়ের ছিদ্র + + সুইয়ের ছিদ্র বলতে, সেলাই করার সুইয়ের যে ছিদ্র থাকে এবং যার মধ্য দিয়ে সুতোকে বার করে আনা হয়৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/26.md b/LUK/18/26.md new file mode 100644 index 0000000..7ab9645 --- /dev/null +++ b/LUK/18/26.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যারা তা শোনে + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, “সেই সমস্ত লোকেরা যারা শুনেছিল যীশু কি বলেছিলেন৷ +# তবে উদ্ধার কে পেতে পরে? + + এটিও হতে পারে যে তারা একটি উত্তর পাওয়ার আশায় ছিল৷ কিন্তু এটি সাধারণ অর্থে এটি একটি উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন বিশেষ, যার অর্থ “তাহলে কেউই উদ্ধার পাবে না৷”( দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# উদ্ধার পাবে + + “পাপ থেকে উদ্ধার পাবে” +# ঈশ্বরের পক্ষে সম্ভব + + “ঈশ্বরের পক্ষে করা সম্ভব” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/28.md b/LUK/18/28.md new file mode 100644 index 0000000..de78dfd --- /dev/null +++ b/LUK/18/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যা কিছু আমাদের নিজের + + “আমাদের সমস্ত সম্পদ” বা, “আমাদের সমস্ত সম্পত্তি” +# সত্যিই, আমি তোমাদের বলছি + + যীশু এই ভাবধারাকে প্রকাশ করেছেন সেই বিষয়ের উপর জোর দেওয়ার জন্য যা তিনি বলতে যাচ্ছেন৷ +# এমন কেউই নেই যে ত্যাগ করেছে...সে গ্রহণ করে নি + + এটিকে ইতিবাচক অর্থেও অনুবাদ করা যেতে পারে: “প্রত্যেকে যারা ত্যাগ করেছে...তারা পাবে” (UDB) +# এবং ভবিষ্যতে যে জগৎ শুরু হতে চলেছে, অনন্ত জীবন + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পরে, “এবং একইসঙ্গে অনন্ত জীবন সেই জগতে পাবে যা আসছে৷” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/31.md b/LUK/18/31.md new file mode 100644 index 0000000..11e2bfa --- /dev/null +++ b/LUK/18/31.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# দেখো + + এটি যীশুর পরিচর্য্যায় একটি বিশেষ পরিবর্তনকে ইঙ্গিত করে যখন তিনি যিরূশালেমে যাচ্ছিলেন শেষ বারের জন্য৷ +# ভাববাদীরা + + এটি পুরাতন নিয়মের ভাববাদীদের বোঝায়৷ +# সম্পূর্ণ হবে + + "ঘটবে" বা, "সংঘটিত হবে ৷" +# মনুষ্য পুত্র + + যীশু নিজের বিষয়েই বলছেন "মনুষ্য পুত্র" এবং "সে" শব্দটির ব্যবহার করছেন নিজেকে বোঝানোর জন্য৷ +# তৃতীয় দিনে + + এটি তাঁর মৃত্যুর তৃতীয় দিনের পরের সময়কে বোঝায়৷ যাইহোক কিন্তু শিষ্যরা তবুও তা বুঝতে পারে নি, তাই এটি ভালো হবে যদি এই ব্যাখ্যাটিকে অনুবাদের সঙ্গে যোগ করা না হয়৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/34.md b/LUK/18/34.md new file mode 100644 index 0000000..900a7a0 --- /dev/null +++ b/LUK/18/34.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এবং তাঁরা এর কিছুই বুঝতে পারলেন না + + “এবং তাঁরা এর কিছুই বুঝতে পারেন নি” +# এই বিষয়ে + + এটি যীশুর বিবরণ কেমনভাবে যিরূশালেমে কষ্ট সহ্য করবেন ও মারা যাবেন এবং তিনি মৃত্যু থেকে জীবিত হবেন সেই বিষয়কে ইঙ্গিত করে৷ +# এই কথাটি তাঁদের থেকে গুপ্ত ছিল + + এটিকে কর্তিবাচ্য তে বলা যেতে পরে, “ঈশ্বর তাঁদের প্রতিরোধ করেছেন সেই বিষয়কে বোঝার জন্য যা তিনি তাঁদেরকে বলেছিলেন৷” (UDB) (দেখুন: কর্তিবাচ্য ও কর্মবাচ্য) +# যে বিষয়ে বলা হয়েছিল + + এটিকেও কর্তিবাচ্য তে অনুবাদ করা যেতে পরে, “যে বিষয়ে যীশু বলেছিলেন৷” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/35.md b/LUK/18/35.md new file mode 100644 index 0000000..4198130 --- /dev/null +++ b/LUK/18/35.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# কাছে গেলেন + + “নিকটে গেলেন” +# একটি অন্ধ ব্যক্তি বসেছিলেন + + “সেখানে একটি অন্ধ ব্যক্তি বসেছিলেন৷” এখানে “একজন” বলতে এখানে গল্পে সেই ব্যক্তিটিই গুরুত্বপূর্ণ কিন্তু তাঁর কোনো নাম দেওয়া হয় নি৷ +# ভিক্ষা করছিলেন এবং শুনতে পেলেন + + এটিকে দুটি বাক্যেতেও অনুবাদ করা যেতে পারে, “ভিক্ষা করছিলেন৷ যখন তিনি শুনতে পেলেন৷” +# তারা তাঁকে বললো + + ভিড়ের মধ্য যে লোকেরা ছিলেন তারা সেই অন্ধ লোকটিকে বললেন৷ +# নাসারতের যীশু + + যীশু নাসারতের শহর থেকে এসেছিলেন যা গালীল অবস্থিত ছিল৷ +# পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন + + “তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন৷” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/38.md b/LUK/18/38.md new file mode 100644 index 0000000..af0f916 --- /dev/null +++ b/LUK/18/38.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# চিত্কার করে + + “ডাক দিয়ে” বা, জোরে চিত্কার করে” +# দায়ূদের পুত্র + +যীশু দায়ূদের বংশধর ছিলেন, ইস্রায়েল দেশের সব থেকে গুরুত্বপূর্ণ ছিলেন৷ +# আমার উপরে দয়া করুন + + “আমাকে দয়া করুন” বা, “আমাকে করুনা করুন৷” +# যে + +“সেই লোকেরা” +# চুপ করতে + + “নিরব হতে” বা, “চিত্কার না করতে৷” +# আরো জোরে চিত্কার করে উঠলো + + এর অর্থ হতে পারে যে সে জোরেই চিত্কার করছিল বা সে ক্রমাগতভাবে চিত্কার করতে লাগল৷ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/42.md b/LUK/18/42.md new file mode 100644 index 0000000..119c030 --- /dev/null +++ b/LUK/18/42.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমার বিশ্বাস তোমাকে সুস্থ করেছে + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, “আমি তোমাকে সুস্থ করেছি কারণ তুমি আমাকে বিশ্বাস করেছ৷” +# এবং তাঁকে অনুসরণ করল + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, “এবং তাঁকে অনুসরণ করতে শুরু করল৷” +# ঈশ্বরের গৌরব করতে লাগলো + + “ঈশ্বরকে গৌরব দিতে লাগলো৷” বা, “ঈশ্বরের প্রশংসা করলো৷” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/01.md b/LUK/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..47a6173 --- /dev/null +++ b/LUK/19/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# দেখো , সেখানে একজন মানুষ ছিল + + "দেখো" এই কথাটি গল্পে একটি নতুন ব্যক্তিকে আমাদেরকে পরিচয় করিয়ে দেয়। আপনাদের নিজেদের ভাষায় হয়ত এটি করার জন্য কোনো পদ্ধতি আছে। ইংরাজীতে ব্যবহৃত হয়েছে "সেখানে একজন লোক আছে যিনি ছিলেন ......" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/03.md b/LUK/19/03.md new file mode 100644 index 0000000..13a23b8 --- /dev/null +++ b/LUK/19/03.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# তিনি দেখার জন্য চেষ্টা করেছিল যে যীশু কে ছিলেন + + "যীশু কে ছিলেন তা সক্কেয় দেখার চেষ্টা করছিলেন। +# একটি সুকমোর গাছ + + "একটি সুকমোর ডুমুর গাছ" এটি ছোট আকারে প্রায় ২.৫ সেমি পরিধি পরিমানের গোল ফল দেয় ৷ এটি সাধারণ +# ভাবে অনুবাদ করা যায় যেমন "একটি ডুমুর গাছ" অথবা "একটি গাছ ৷" +# কারণ তিনি উচ্চতায় ছোট ছিলেন। + + "কারণ তিনি বেঁটে ছিলেন" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/05.md b/LUK/19/05.md new file mode 100644 index 0000000..cce8cb3 --- /dev/null +++ b/LUK/19/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# জায়গাটি + + "গাছটি" অথবা "সক্কেয় যেখানে ছিলেন" +# তিনি একজন মানুষের সাথে সাক্ষাৎ করতে গেলেন যিনি পাপী ছিলেন + + "যীশু একজন পাপীর বাড়িতে গেলেন তাকে দেখার জন্য" +# একজন পাপী + + "একজন সুস্পষ্ট পাপী" অথবা "একজন সত্যিকারের পাপী" (UDB) অথবা " স্পষ্টত একজন পাপী" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/08.md b/LUK/19/08.md new file mode 100644 index 0000000..0572bd2 --- /dev/null +++ b/LUK/19/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# প্রভু + + কথাটি প্রভু যিশুকে উল্লেখ করেছে। +# এই বাড়িতে পরিত্রান এলো + + "পরিত্রান" বস্তুবাচক বিশেষ্য পদটি আবার ক্রিয়া পদ "উদ্ধার" এই কথা দিয়ে অনুবাদ করা যায় : "ঈশ্বর এই পরিবারকে উদ্ধার করেছেন" (UDB)। (দেখুন : বস্তুবাচক বিশেষ্য) +# এই বাড়ি + + "বাড়ি" শব্দটি এখানে যে লোকগুলি ওই বাড়িতে বাস করছে তাদের কথা উল্লেখ করেছে। ( দেখুন : বাক্যালন্কার বিশেষ লক্ষণা) +# সেও + + "এই মানুষটিও" অথবা "সক্কেয়ও" +# অব্রাহামের পুত্র + + সম্ভাব্য মানে গুলি হলো ১) " অব্রাহামের বংশধর" এবং ২) একজন ব্যক্তি যার অব্রাহামের মত বিশ্বাস ছিল।" +# যে লোকজন হারিয়ে গিয়েছিল + + "যারা ঈশ্বরের কাছ থেকে দূরে সরে গেছে" অথবা "যারা পাপের দ্বারা ঈশ্বরের কাছ থেকে দূরে সরে গেছে। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/11.md b/LUK/19/11.md new file mode 100644 index 0000000..8b36acf --- /dev/null +++ b/LUK/19/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাৎক্ষণিক ঈশ্বরের রাজ্যের প্রকাশিত হবে + + "যেন যীশু তখনই ঈশ্বরের রাজ্যের শাসন করতে শুরু করবেন" +# একজন অভিজাত ব্যক্তি + + "একজন ব্যক্তি যিনি শাসক গোষ্ঠীর একজন সদস্য ছিলেন । অথবা "একজন ব্যক্তি যিনি একটি গুরুত্বপূর্ণ পরিবারের লোক ছিলেন।" এটি আবার অনুবাদ করা যায় এইরূপ "একজন গুরুত্বপূর্ণ মানুষ" অথবা "একজন উচ্চপদস্থ মানুষ।" +# নিজের জন্য রাজ্য পেতে + + "রাজা করা হবে" অথবা "তিনি যেখানে বাস করেন সেই দেশটির রাজা হবেন। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/13.md b/LUK/19/13.md new file mode 100644 index 0000000..bc7d9c6 --- /dev/null +++ b/LUK/19/13.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (যীশু তাঁর নিজের দৃষ্টান্ত বলতে লাগলেন।) +# তিনি ডাকলেন + + "তিনি" এই কথাটি সেই অভিজাত লোকটিকে উল্লেখ করেছে । +# দশটি সোনার মুদ্রা তাদের দিলেন + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "তাদের প্রত্যেককে একটি করে সোনার মুদ্রা দিলেন।" +# দশটি সোনার মুদ্রা + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় " দশটি মূল্যবান মুদ্রা" অথবা " একটা বড় অঙ্কের টাকা।" প্রতিটি মুদ্রার মূল্য প্রায় কোনো মানুষের চার মাসের মজুরের সমান ছিল । ( দেখুন : বাইবেল ভিত্তিক টাকার পরিমাপ) +# ব্যবসা পরিচালনা + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "এই টাকা দিয়ে ব্যবসা করো" অথবা "বেশী টাকা আয় করার জন্য এই টাকা ব্যবহার করা ।" +# তাঁর প্রজারা + + "তাঁর দেশের মানুষেরা" +# রাষ্ট্রদূতদের একটি প্রতিনিধি দল + + "প্রতিনিধিরা" অথবা "বার্তা বাহকেরা " +# এবং এইরকম হলো + + এখানে এই শব্দ গুচ্ছটি ব্যবহার হয়েছে গল্পের একটি গুরুত্বপূর্ণ ঘটনাকে চিহ্নিত করার জন্য । যদি নিজের ভাষায় এটি করার জন্য কোনো উপায় থাকে, আপনি সেটি এখানে ব্যবহার করতে পারেন । +# রাজপদ নিয়ে ফিরে আসলেন + + "তিনি রাজা হওয়ার পর" +# তারা কি লাভ করেছে + + "তারা কত টাকা আয় করেছে । \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/16.md b/LUK/19/16.md new file mode 100644 index 0000000..2b1693c --- /dev/null +++ b/LUK/19/16.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (যীশু তাঁর নিজের দৃষ্টান্ত বলতে লাগলেন।) +# সর্বপ্রথম ব্যক্তি + + "প্রথম দাস" +# তার সামনে আসলো + + "তার" এই কথাটি সেই অভিজাত লোকটির কথা উল্লেখ করেছে। +# সোনার মুদ্রা + + দেখুন ১৯:১৩ পদে এটি কেমন করে অনুবাদ করেছেন । +# ভালো করেছ + + "তুমি ভালো করেছ।" আপনাদের নিজের ভাষায় হয়ত শব্দগুচ্ছ আছে যে একজন মালিক তার লোকদের কেমন করে অনুমোদন করে, যেমন "ভালো কাজ।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/18.md b/LUK/19/18.md new file mode 100644 index 0000000..0705434 --- /dev/null +++ b/LUK/19/18.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যীশু তাঁর নিজের দৃষ্টান্ত বলতে লাগলেন।) +# আপনার সোনার মুদ্রা থেকে প্রভু পাঁচটি মুদ্রা লাভ হয়েছে + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যে "প্রভু, আপনি যে টাকা দিয়েছিলেন, সেই টাকা দিয়ে আমি পাঁচগুন বেশী টাকা উপার্জন করেছি।" +# সোনার মুদ্রা + + দেখুন ১৯:১৩ পদে এটি কেমন করে অনুবাদ করেছেন । +# তুমি পাঁচটি শহরের কর্তা হও + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ কোরিয়া যেতে পারে যেমন "তুমি পাঁচটি শহরের অধিকারী হবে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/20.md b/LUK/19/20.md new file mode 100644 index 0000000..efa14c4 --- /dev/null +++ b/LUK/19/20.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু তাঁর নিজের দৃষ্টান্ত বলতে লাগলেন।) +# সোনার মুদ্রা + + দেখুন ১৯:১৩ পদে এটি কেমন করে অনুবাদ করেছেন। +# একজন কঠিন মানুষ + + "একজন কঠোর মানুষ" অথবা "একজন মানুষ যে তার দাসদের কাছ থেকে অনেক কিছু আশা করে" অথবা "একজন নির্দয় মানুষ" (UDB) +# আপনি তুলে নেন যা আপনি বোনেন নি + + এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "আপনি বের করে নেন যা আপনি ভিতরে রাখেন নি" অথবা "যা আপনার নয় তা আপনি নেন।" এটি ছিল লোভী ব্যক্তির ব্যাখা দেবার জন্য একটি প্রবাদ বাক্য। (দেখুন : প্রবাদ বাক্য) +# ফসল কাটা + + "শস্য সংগ্রহ করা " অথবা "সংগ্রহ করা" অথবা "জড়ো করা" +# ফসল কাটেন যা আপনি বোনেন নি + + "ফসল কাটেন যা আপনি রোপন করেন নি " এটি একটি বাক্যালন্কার। দাসটি তার মালিককে তুলনা করছে একজন চাষীর সঙ্গে, যে খাদ্য গ্রহণ করে যেটা অন্য কেউ বুনে (দেখুন : রুপাকালন্কার) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/22.md b/LUK/19/22.md new file mode 100644 index 0000000..df9f7aa --- /dev/null +++ b/LUK/19/22.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (যীশু তাঁর নিজের দৃষ্টান্ত বলতে লাগলেন।) +# একজন কঠিন মানুষ + + "একজন কঠোর মানুষ" +# আমি কঠিন লোক, যা রাখিনা তাই তুলে নিই, এবং যা বুনিনা তাই কাটি + + দাসেরা তার বিষয়ে যা বলেছে তা অভিজাত লোকটি পুনারাবৃতি করছিলেন। তিনি বলেননি যে এটি সত্যি । +# তুমি আমার টাকা কেন রাখনি + + এটি বাক্যালঙ্কার প্রশ্ন দিয়ে শুরু হয়েছে । এটি ধমক দেওয়ার জন্য ব্যবহার করা হয়েছে । এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় যেমন "তোমার আমার টাকা রাখা উচিত ছিল ।" (দেখুন : আলঙ্কারিক প্রশ্ন)। +# আমার টাকা ব্যাঙ্কে রাখো + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "আমার টাকা ব্যাঙ্কে জমা রাখো।" যে সমস্ত সংস্কৃতিতে ব্যাঙ্ক নেই তাতে এইরূপ অনুবাদ করা হতে পারে যেমন "কেউ একজন আমার টাকা ধার নিক।" +# ব্যাঙ্ক + + একটি ব্যাঙ্ক হলো একটি ব্যবসা যা লোকজনের টাকা সুরক্ষায় রাখে । ব্যাঙ্ক সেই টাকা লাভের জন্য অন্য লোকদের ধার দেয় । সুতরাং লোকেরা যারা ব্যাঙ্কে টাকা রাখে তাদেরকে ব্যাঙ্ক অতিরিক্ত টাকা অথবা সুদের টাকা দেয় । +# আমি সুদের সাথে তা আদায় করতাম। + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "আমি এসে সেই টাকা আদায় করব এবং সেইটাও যা তার সুদ। (UDB) অথবা আমি এর থেকে লাভ করতাম।" +# সুদ + + সুদ হলো একটি টাকা যে টাকা ব্যাঙ্ক লোকদের দেয় যখন কেউ তাদের টাকা ব্যাঙ্কে রাখে। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/24.md b/LUK/19/24.md new file mode 100644 index 0000000..9fa1671 --- /dev/null +++ b/LUK/19/24.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যীশু তাঁর নিজের দৃষ্টান্ত বলতে লাগলেন।) +# অভিজাত লোক + + একজন অভিজাত লোক রাজা হয়েছে। এটি এমন শব্দ দিয়ে অনুবাদ করুন যেন আপনার পাঠকদের কাছে পরিষ্কার হয়। +# তাদের কাছে দাঁড়িয়ে আছে + + "লোকেরা যারা তাদের কাছে দাঁড়িয়ে ছিল" +# সোনার মুদ্রা + + দেখুন ১৯:১৩ পদে এটি কেমন করে অনুবাদ করেছেন । \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/26.md b/LUK/19/26.md new file mode 100644 index 0000000..7d7dcc2 --- /dev/null +++ b/LUK/19/26.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (যীশু তাঁর নিজের দৃষ্টান্ত বলতে লাগলেন।) +# আমি তোমাদের বলছি + + এটি রাজার কথা ছিল। কিছু অনুবাদকরা হয়ত এই পদটি শুরু করতে চায় এইরূপ "এবং রাজা উত্তরে বললেন, 'আমি তোমাদের বলছি'" অথবা "কিন্তু রাজা বললেন 'আমি এটি তোমাদের বলছি' " (UDB)। +# প্রত্যেককে যাদের আছে + + এটা এইরূপ অনুবাদ করা যায় যেমন "সবাই খুব ভালো ব্যবহার করে তাদেরকে যা কিছু দেওয়া হয়েছে" অথবা "আমি তাকে যা দিয়েছি সবাই সেটি ভালো ব্যবহার করেছে।" +# বেশী দেওয়া হবে + + এটি আবার সক্রিয় ক্রিয়া পদ দিয়ে অনুবাদ করা যায় : "আমি তাকে বেশী দেব।" (দেখুন : সক্রিয় ও নিষ্ক্রীয়) +# এটি তার কাছ থেকে নয় + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "সেই ব্যক্তির কাছ থেকে যে সঠিক ভাবে ব্যবহার করে না যা তাকে দেওয়া হয়েছে।" +# আমার এই শত্রুগুলি + + যেহেতু সেই শত্রুরা সেখানে ছিল না, কিছু ভাষায় হয়ত বলবে "আমার ওই শত্রুগুলি।" +# (এটা ছিল দৃষ্টান্তের শেষ এবং সক্কেয়র বাড়িতে আলোচনা শেষ হলো।" ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/28.md b/LUK/19/28.md new file mode 100644 index 0000000..78fcf8a --- /dev/null +++ b/LUK/19/28.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যখন তিনি এইসব কথা বললেন + + "তিনি" এই কথাটি যীশুকে উল্লেখ করেছে, আগের দৃষ্টান্তের রাজার বিষয়ে নয়। কিছু কিছু সংস্করণে এটি পরিষ্কার করেছে এইরূপ অনুবাদ করে "যখন যীশু এই কথা বলেছিলেন।" +# যেরুশালেমের দিকে উঠতে লাগলেন + + যেরুশালেম যিরীহো থেকে ৯৭৫ মিটার উচ্চতায় উচ্চ। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/29.md b/LUK/19/29.md new file mode 100644 index 0000000..8175639 --- /dev/null +++ b/LUK/19/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যখন সেখানে আসলেন + + এই শব্দগুচ্ছটি এখানে ব্যবহার করা হয়েছে গল্পের একটি নতুন অধ্যায় শুরু করার জন্য। যদি আপনার ভাষায় এটি করার জন্য অন্য কোনো উপায় থাকে, আপনি সেটা এখানে ব্যবহার করতে পারেন। +# যখন তিনি কাছে পৌঁছালেন + + "তিনি" এই শব্দটি যীশুর বিষয়ে উল্লেখ করেছে। তাঁর শিষ্যরা তাঁর সঙ্গে যাচ্ছিলেন। +# বৈৎফগী + + বৈৎফগী ছিল জৈতুন নামক পর্বতের একটি গ্রাম যেটা যেরুশালেম থেকে কিদ্রণ উপত্যকা অবধি অবস্থিত। +# পাহাড়টির নাম জৈতুন পর্বত + + "পাহাড়টি জৈতুন পর্বত নামে পরিচিত" অথবা "পাহাড়টিকে বলা হত "জৈতুন গাছের পাহাড়"l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/32.md b/LUK/19/32.md new file mode 100644 index 0000000..cdeca53 --- /dev/null +++ b/LUK/19/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যাদেরকে পাঠানো হলো + + এটি সক্রিয় ক্রিয়াপদ দিয়েও অনুবাদ করা যায় : "যীশু যাদেরকে পাঠিয়েছিলেন" অথবা "যে দুইজন শিষ্যকে যীশু পাঠিয়েছিলেন" (দেখুন :কর্তিবাচ্য ও কর্মবাচ্য)l +# তাদের পোশাক খুলে গাধার বাচ্চাটির পিঠের উপর পেতে দিলেন + + "তাদের কাপড়গুলি খুলে গাধার বাচ্চার উপরে পেতে দিলেন।" পোশাকগুলি তাদের কাপড় ছিল। এই ক্ষেত্রে তাদের বাইরের লম্বা জাতীয় কাপড়ের কথা উল্লেখ করেছে। +# তারা তাদের পোশাক পেতে দিলেন + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "লোকেরা তাদের কাপড় পেতে দিলেন" অথবা "অন্যরা তাদের কাপড় পেতে দিলেন" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/37.md b/LUK/19/37.md new file mode 100644 index 0000000..700a868 --- /dev/null +++ b/LUK/19/37.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# যেমন তিনি কাছাকাছি পৌঁছলেন + + "যেমন যীশু কাছাকাছি যাচ্ছিলেন" অথবা "যেমন যীশু নিকটবর্তী হচ্ছিলেন।" যীশুর শিষ্যরা তাঁর সঙ্গে যাচ্ছিলেন। +# তাঁরা যে সব অলৌকিক কাজ দেখেছিলেন + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "তারা যীশুকে মহান কাজ করতে দেখেছিলেন।" +# ধন্য সেই রাজা + + তারা এই কথাটি যীশুকে বলেছিল। +# প্রভু + + এই কথাটি ঈশ্বরকে উল্লেখ করা হয়েছে। +# উর্দ্ধলোকে মহিমা হোক + + এটি আবার অনুবাদ করা যায় এইরূপ "উদ্ধলোকে যিনি আছেন তাঁর মহিমা হোক" অথবা "উর্দ্ধলোকে যিনি আছেন তিনি প্রশংসিত হোক।" এটা আবার সক্রিয় ক্রিয়াপদ এবং বিশেষ্যপদ দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে, যেমন UDB তে আছে + +কে ঈশ্বরকে মহিমান্বিত করবে। (দেখুন : কর্তিবাচ্য ও কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/39.md b/LUK/19/39.md new file mode 100644 index 0000000..42ea5b8 --- /dev/null +++ b/LUK/19/39.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আপনার শিষ্যদের ধমক দিন + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যায় "আপনার শিষ্যদেরকে বলুন এইগুলি বন্ধ করতে।" (দেখুন : কর্তিবাচ্য ও কর্মবাচ্য) +# আমি তোমাদের বলব + + যীশু পরে কি বলবেন সেটিকে জোর দিতেই এইকথা বলেছেন। +# যদি এরা চুপ করে থাকে + + এটি হলো একটি প্রকল্পিত পরিস্থিতি। (দেখুন: প্রকল্পিত পরিস্থিতিতে), কিছু অনুবাদকের হয়ত পরিষ্কার হওয়ার প্রয়োজন আছে যে যখন যীশু এই কথা বলেছেন তখন তিনি কি বোঝাতে চেয়েছেন : "না, আমি তাদের ধমক দেব না, যদি এইসব লোকেরা চুপ করে থাকে ..." (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# পাথরগুলি চিৎকার করে উঠবে + + "পাথরগুলি প্রশংসা করবে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/41.md b/LUK/19/41.md new file mode 100644 index 0000000..95b96a5 --- /dev/null +++ b/LUK/19/41.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# কাছে আসলেন + + "নিকটবর্তী" অথবা "কাছে গেলেন" +# শহরটি + + এটি যেরুশালেম কে উল্লেখ করেছে। +# তিনি ইহার জন্য কাঁদলেন + + "ইহা" শব্দটি যেরুশালেম শহরকে উল্লেখ করেছে, কিন্তু এটি সেই শহরে যে সব লোক বাস করত তাদের বিষয়ে প্রকাশ করেছে। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# যদি তুমিই শুধু জানতে + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে " আমি খুব আশা করছি যে তুমি বুঝবে অথবা "আমি খুবই দুঃখিত যে তুমি জাননা।" এটি একটি বিস্ময়কর চিত্র। যীশু তাঁর দুঃখ প্রকাশ করছিলেন যে যেরুশালেমের লোকেরা এইগুলি জানেনা। উহ্য তথ্যগুলি এই বাক্যের শেষে যোগ করা হয়েছে : "তখন তুমি হয়ত শান্তি পাবে।" +# তুমি + + "তুমি" এই শব্দটি একবচন কারণ যীশু শহরে কথা বলছিলেন। কিন্তু এটি যদি আপনার ভাষায় অস্বাভাবিক হয়, তবে আপনি "তুমি" কথাটির বহুবচন গঠন ব্যবহার করতে পারেন শহরের লোকগুলিকে উল্লেখ করার জন্য. (দেখুন তুমি কথাটির গঠন) +# তারা তোমার চোখের আড়ালে আছে + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "তুমি কখনই তাদের দেখতে পাবে না" অথবা "তুমি জানতে পারবে না" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/43.md b/LUK/19/43.md new file mode 100644 index 0000000..520ca55 --- /dev/null +++ b/LUK/19/43.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (যেরুশালেমের শহরের বাইরে যীশু কথা বলতে লাগলেন) +# কারন + + যীশুর দুঃখের কারন কি ছিল। +# তোমার উপর এমন সময় আসবে + + এটি ইঙ্গিত দেয় যে তার একটা কঠিন সময়ের মধ্য দিয়ে যাবে। কিছু ভাষায় সময় আসছে এই কথা বলা হয়না। সুতরাং এটি অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ "ভবিষ্যতে তোমাদের প্রতি এইগুলি হবে" অথবা "খুব তাড়াতাড়ি তোমরা কষ্টের সময় ভোগ করবে." +# তুমি + + "তুমি" এই শব্দটি একবচন কারণ যীশু শহরে কথা বলছিলেন। কিন্তু এটি যদি আপনার ভাষায় অস্বাভাবিক হয়, তবে আপনি "তুমি" কথাটির বহুবচন গঠন ব্যবহার করতে পারেন শহরের লোকগুলিকে উল্লেখ করার জন্য. (দেখুন তুমি কথাটির গঠন) +# ব্যারিকেড + + ব্যারিকেড হলো একটি দেয়াল যা লোকজনকে শহরের বাইরে যাওয়া থকে প্রতিরোধ করে। +# তারা তোমাদের সন্তানদের আঘাত করে ভূমিসৎ করবে + + যেহেতু যীশু শহরের লোকদের প্রতি কথা বলছিলেন , এটি শহরের উচ্চ বাড়ি এবং দেয়ালের বিষয়ে উল্লেখ করেছে। এটি আবার অনুবাদ করা যায় এইরূপ "তারা তোমাদের দেয়াল ধ্বংস করবে" অথবা "তারা তোমাদের শহরও ধ্বংস করবে। +# এবং তোমাদের মধ্যে তোমাদের সন্তানেরা + + এটি যারা ওই শহরে বাস করে তাদের বিষয়ে উল্লেখ করেছে। যদি আপনি 'তুমি' কথাটির বহুবচন সুচক শব্দ এই ছদ্যাংশে ব্যবহার করেন, তবে এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "এবং শহরের মধ্যে তোমাদের সকলকে তারা মেরে ফেলবে।" +# তারা একটি পাথরের উপর আর একটি পাথর রাখবে না + + এটি একটি বাক্যালঙ্কার, যা প্রকাশ করে শত্রুরা শহরটি কীভাবে সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস করবে যেটি পাথর দিয়ে তৈরী করা হয়েছিল। এটি আবার অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ "তারা কোনো পাথরই ঠিক ঠিক জায়গায় রাখবে না।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার) +# তোমরা জানো না + + "তোমরা চিনতে পাব নি" অথবা "তোমরা বুঝতে পার নি " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/45.md b/LUK/19/45.md new file mode 100644 index 0000000..ae70504 --- /dev/null +++ b/LUK/19/45.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# বের করে দিলেন + + "বাইরে ছুঁড়ে ফেলা" অথবা "বের করে দেওয়া" অথবা "জোর করে বের করে দেওয়া" +# এটা লেখা আছে + + এটি অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ "শাস্ত্র বাক্য বলে" অথবা "একজন ভাববাদী এই বাক্যগুলি শাস্ত্রে লিখেছেন।" এটি যিশাইয় পুস্তকের ৫৬:৭ পদ থেকে উদ্ধৃত। +# আমার বাড়ি + + "আমার" শব্দটি এখানে ঈশ্বরকে উল্লেখ করেছে। +# প্রাথনার গৃহ + + "একটি যায়গা যেখানে মানুষ আমার কাছে প্রার্থনা করে" +# ডাকাতদের একটি গুহা + + "একটি যায়গা যেখানে ডাকাতরা লুকিয়ে থাকে।" এটি হলো একটি রূপকালঙ্কারর। এটি আবার + + + + + + + + + + দিয়ে অনুবাদ করা যায়, যেমন "ডাকাতদের গুহার মত।" (দেখো: রুপাকালঙ্কারর) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/47.md b/LUK/19/47.md new file mode 100644 index 0000000..262ec45 --- /dev/null +++ b/LUK/19/47.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# মন্দিরে + + "মন্দির প্রাঙ্গনে" অথবা "মন্দিরে" +# মুখ্য যাজক + + "মহা যাজক" অথবা "গুরুত্বপূর্ণ যাজক" +# আগ্রহের সহিত তাকে শুনছিল + + "যীশু যা বলছিলেন তা মনোযোগের সহিত শুনছিল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/01.md b/LUK/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..9517b55 --- /dev/null +++ b/LUK/20/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# এটি এসেছিল প্রায় + + এই শব্দগুচ্ছটি এখানে ব্যবহার করা হয়েছে গল্পের একটি নতুন অংশের শুরুর চিহ্নিত করতে। যদি আপনার নিজের ভাষায় এটি করার জন্য কোনো উপায় থাকে, তবে এখানে ব্যবহার করতে পারেন। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/03.md b/LUK/20/03.md new file mode 100644 index 0000000..a1c6a41 --- /dev/null +++ b/LUK/20/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তিনি উত্তর করে তাদের বললেন + + "যীশু উত্তর দিলেন" +# যোহনের বাপ্তিস্ম কি স্বর্গ থেকে ছিল না মানুষ থেকে ছিল? + + এটি এইরূপে অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ "যোহনের বাপ্তিস্ম দেবার অধিকার কি স্বর্গ থেকে ছিল না মানুষ থেকে ছিল?" অথবা "ঈশ্বর কি যোহনকে বাপ্তিষ্ম দিতে বলেছিলেন, না মানুষেরা ঐটি করতে বলেছিলেন?" +# স্বর্গ থেকে + + "ঈশ্বর থেকে।" ইহুদি লোকেরা ঈশ্বরের নাম "সদাপ্রভু" উল্লেখ করতে এড়িয়ে যেত। কখনো কখনো ঈশ্বরকে উল্লেখ করতে তারা "স্বর্গ" কথাটি ব্যবহার করত। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/05.md b/LUK/20/05.md new file mode 100644 index 0000000..afc214a --- /dev/null +++ b/LUK/20/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তারা কারণ দিয়েছিল + + এটি আবার এইরকমও অনুবাদ করা যেতে পারে "তারা আলোচনা করলো" অথবা "তারা তাদের উত্তর বিবেচিত করলো।" +# স্বর্গ থেকে + + "ঈশ্বর থেকে।" এটা নির্ভর করছে আগের পদে প্রশ্নটি কেমন ভাবে অনুবাদ করা হয়েছে, এটি আবার অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ "ঈশ্বর করেছেন" অথবা "ঈশ্বর তাঁকে অধিকার দিয়েছেন।" কিছু ভাষায় হয়ত পরোক্ষ উদ্ধৃতি পছন্দ করতে পারে। বাক্যটির শুরুতে হয়ত এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "যদি আমরা বলি যে ঈশ্বর তাঁকে অধিকার দিয়েছেন।" (দেখুন : বক্তব্যের উদ্ধৃতি) +# তিনি বলবেন + + যীশু বলবেন" +# আমাদের পাথর মার + + "আমাদের ওপর পাথর মেরে হত্যা কর।" ঈশ্বরের ব্যবস্থা আদেশ করে যে তাঁর লোকেরাই তাঁর সেই লোকদেরকে পাথর মারবে যারা তাঁকে বা তার ভাববাদীগণকে উপহাস করেছিল। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/07.md b/LUK/20/07.md new file mode 100644 index 0000000..758b558 --- /dev/null +++ b/LUK/20/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এবং তারা উত্তর দিল + + "মুখ্য যাজক, ধর্ম শিক্ষকেরা এবং প্রাচীনরা উত্তর দিল" +# তারা উত্তর দিল যে তারা জানে না + + কিছু ভাষা হয়ত একটি সরাসরি উদ্ধৃতি পছন্দ করবে। "তারা বলেছিল, 'আমরা জানিনা' " ( দেখুন : বক্তৃতার উদ্ধৃতি) +# কোথা থেকে এটি এসেছে + + "কোথা থেকে যোহন বাপ্তাইজক এসেছে।" এটি আবার অনুবাদ করা যায় এইরূপ "কোথা থেকে যোহনের বাপ্তিষ্ম দেবার অধিকার এসেছে" অথবা "কে যোহনকে অধিকার দিয়েছে লোকদের বাপ্তিষ্ম দেবার জন্য।" +# না আমি তোমাদের বলব + + এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "এবং আমি তোমাদের বলব না" অথবা "ঠিক যেমন তোমরা আমাকে বলবে না, আমিও তোমাদের বলব না।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/09.md b/LUK/20/09.md new file mode 100644 index 0000000..00427e9 --- /dev/null +++ b/LUK/20/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# দ্রাক্ষা চাষীদের কাছে জমা দিলেন + + "কিছু টাকার বিনিময়ে দ্রাক্ষা চাষীদের ব্যবহারের জন্য অনুমতি দিলেন" অথবা "কিছু দ্রাক্ষা চাষীদের ব্যবহারের জন্য দিলেন এবং যেন তারা পরে টাকা দেয়" +# দ্রাক্ষা চাষীরা + + এই লোকগুলি আঙ্গুর গাছগুলিকে তত্বাবধান করে এবং আঙ্গুর চাষ করে। এটা আবার অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ "আঙ্গুর চাষীরা।" +# দ্রাক্ষা ক্ষেত্রের ফসল + + "আঙ্গুরের মধ্যে কিছুটা" অথবা "তাদের উৎপাদিত দ্রাক্ষা ক্ষেত্রের কিছু ফসল।" এটি আবার উল্লেখ করা যায়, আঙ্গুর থেকে যা কিছু তৈরী হয়েছে অথবা আঙ্গুর বিক্রি থেকে যে টাকা আয় হয়েছে। +# তাকে খালি হাতে পাঠিয়ে দিল + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "তাকে পরিশোধ না করেই পাঠিয়ে দিল" অথবা "আঙ্গুর ছাড়াই তাকে পাঠিয়ে দিল।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/11.md b/LUK/20/11.md new file mode 100644 index 0000000..87fd16d --- /dev/null +++ b/LUK/20/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যীশু তাঁর দৃষ্টান্ত বলতে শুরু করলেন।) +# তার সঙ্গে লজ্জাজনক আচরণ করেছিল + + "তাকে অপমানিত করেছিল" +# তাকে আহত করেছিল + + "তাকে আহত করেছিল" +# এখন তৃতীয় জন + + "এমন কি তৃতীয় দাস।" "এখনো" এই শব্দটি ইঙ্গিত দেয় যে জমির মালিকের দ্বিতীয় দাসকে পাঠানো উচিত ছিল না, কিন্তু তিনি তা অতিক্রম করে তৃতীয় দাসকেও পাঠালেন। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/13.md b/LUK/20/13.md new file mode 100644 index 0000000..298db24 --- /dev/null +++ b/LUK/20/13.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# (যীশু তাঁর দৃষ্টান্ত বলা অব্যাহত রেখেছিলেন) +# যখন সেই দ্রাক্ষার চাষীরা তাকে দেখল + + "যখন সেই চাষীরা মালিকের পুত্রকে দেখল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/15.md b/LUK/20/15.md new file mode 100644 index 0000000..89856fd --- /dev/null +++ b/LUK/20/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যীশু তাঁর দৃষ্টান্ত বলা অব্যাহত রেখেছিলেন) +# তারা তাকে দ্রাক্ষা ক্ষেত্রের বাইরে ছুড়ে ফেলে দিয়েছিল + + "দ্রাক্ষা চাষীরা জোর করে দ্রাক্ষা ক্ষেত্রের বাইরে পুত্রটিকে বের করে দিয়েছিল" +# এরপর সেই আঙ্গুর খেতের মালিক তাদের কি করবেন? + + যীশু এই অলঙ্কৃত প্রশ্নটি জিজ্ঞাসা করেছিলেন তাঁর শ্রোতাদের মনোযোগ ফিরিয়ে আনার জন্য যে সেই দ্রাক্ষা ক্ষেত্রের মালিক কি করবেন। এটি আবার আদেশ স্বরূপ অনুবাদ করা যায় "সুতরাং এখন, দ্রাক্ষা ক্ষেত্রের মালিক তাদেরকে কি বলে তাই শোন।" (দেখুন : অলঙ্কার শাস্ত্র প্রশ্ন) +# ঈশ্বর না করুক + + "এইগুলি না হওয়ার জন্য ঈশ্বর বন্ধ করতে পারেন !" অথবা "এইগুলি কখনো ঘটবে তা হতে পারে না!" এই দৃষ্টান্তটির দ্বারা লোকেরা বুঝতে পেরেছিল যে, ঈশ্বর তাদেরকে যেরুশালেম থেকে মুছে ফেলবে, কারণ তারা যীশু খ্রীষ্টকে প্রত্যাখ্যান করবে। তারা দৃঢ়ভাবে তাদের ইচ্ছা প্রকাশ করেছে যে এই ভয়ানক জিনিস ঘটবে না। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/17.md b/LUK/20/17.md new file mode 100644 index 0000000..13c58b0 --- /dev/null +++ b/LUK/20/17.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (যীশু জনতার সঙ্গে কথা বলেই চললেন।) +# কিন্তু তিনি তাদের দিকে তাকালেন + + "কিন্তু যীশু তাদের দিকে তাকালেন " অথবা "কিন্তু তিনি সোজাসুজি তাদের দিকে দেখলেন।" তিনি এটি করেছেন তাদেরকে দায়ী করার জন্য যেন তিনি কি বলছেন তা বুঝতে পারেন। +# তবে এই বাক্যের মানে কি + + এটি অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন এবং এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "তবে এই বাক্যটি কি বিষয়ে বলছে?" অথবা "তোমরা এই বাক্যটির মানে বুঝতে সক্ষম হবে।" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# যে পাথরটিকে গাঁথকেরা অগ্রাহ্য করেছে তাকেই ঘরের কোনের প্রধান পাথর করা হয়েছে + + এই বাক্যালঙ্কার গীতসংহিতা বইয়ের বাক্যালঙ্কার থেকে নেওয়া একটি ভবিষ্যদ্বানী। +# যে পাথরটিকে গাঁথকেরা অগ্রাহ্য করেছে + + "গাঁথকেরা বলেছিল পাথরটি গাঁথার জন্য যথেষ্ট ভালো ছিল না।" সেই দিনগুলিতে মানুষেরা বাড়ি এবং প্রাচীর পাথর দিয়ে তৈরী করত। +# কোনের পাথর + + এটি বাড়ি সুপ্রতিষ্ঠিত করার জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ পাথর ছিল। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "মুখ্য পাথর" অথবা "সবার থেকে গুরুত্বপূর্ণ পাথর।" +# সবাই সেই পাথরের উপর পড়বে + + "যে কেউ সেই পাথরের উপরে পড়ে।" যারা যীশু খ্রীষ্টকে প্রত্যাখান করেছে তাদের বিষয়ে কি হবে এই বাক্যালঙ্কারটি হলো একটি ভবিষ্যদ্বাণী। +# ভেঙ্গে টুকরো হয়ে যাবে + + "ভেঙ্গে টুকরো টুকরো হয়ে যাবে।" এটি হলো পাথরের উপরে পড়ে যাওয়ার ফল। +# কিন্তু এটি যার উপর পড়ে + + " কিন্তু যার উপর পাথরটি পড়ে।" যারা তাঁকে প্রত্যাখান করেছে তাদের বিষয়ে খ্রীষ্ট বিচার করবেন, এই বাক্যালঙ্কারটি হলো তার একটি ভবিষ্যদ্বাণী। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/19.md b/LUK/20/19.md new file mode 100644 index 0000000..2a28a22 --- /dev/null +++ b/LUK/20/19.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# তার উপরে হস্তক্ষেপ করতে চেষ্টা করল + + "যীশু খ্রীষ্টকে গ্রেফ্তার করার জন্য পরিকল্পনা করতে লাগলো।" "তাঁর গায়ে হাত দেওয়া" এই রূপক কথাটির কেউ কেউ আবার মানে করেছে "গ্রেফতার।" ( দেখুন : রূপক) + # সেই সময়ে + + "সেই মুহুর্তে" +# তারা লোকদের ভয় করেছিল + + এটাই ছিল কারণ যে তারা তাঁকে সেই সময়ে গ্রেফতার করেনি। মানুষেরা যীশুকে সম্মান করত, আর ধর্মীয় নেতারা ভয় পেয়েছিল যদি তারা যীশুকে গ্রেফার করে তবে মানুষেরা কি বলবে। কিছু অনুবাদে এটিকে স্পষ্ট করার প্রয়োজন হতে পারে : "কন্তু তারা তাঁকে গ্রেফতার করেনি কারণ তারা লোকদের ভয় করত।" (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# তারা গুপ্তচর পাঠিয়ে দিল + + "ধর্ম শিক্ষক এবং প্রধান যাজকরা যীশুর উপর নজর রাখার জন্য +গুপ্তচর পাঠিয়েছিল" +# যে তারা তাঁর বক্তব্যের মধ্যে হয়ত কোনো ভুল পাবে + + "তারা যীশুর বক্ত্যবের ভুল ধরে তাঁকে দোষারোপ করতে চেয়েছিল।" + # যেন তাকে সমর্পণ করতে পারে + + "তাকে আনার জন্য" অথবা "যেন তারা হস্তার্পণ করতে পারে" +# রাজ্যপালের কতৃত্ব ও কতৃপক্ষের কাছে + + "কতৃত্ব" এবং "কতৃপক্ষ" শব্দগুলি দিয়ে একই জিনিস দুটি বলা হয়েছে।এটা একটি বা দুটি ভাব প্রকাশক শব্দ দিয়ে অনুবাদ করা যায়। রাজ্যপালের কাছে যীশুকে হস্তান্তরের কারণ স্পষ্ট করা যেতে পারে: "যাতে রাজ্যপাল যীশুকে শস্তি দেয়।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/21.md b/LUK/20/21.md new file mode 100644 index 0000000..dde763d --- /dev/null +++ b/LUK/20/21.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# কিন্তু আপনি ঈশ্বরের পথের বিষয়ে সত্য শিক্ষা দেন + + এই অংশটি হলো যা গুপ্তচর বলছিল যে, তারা যীশুর সম্পর্কে জানত। +# কারো দ্বারা প্রভাবিত না হয়ে + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হলো ১) "আপনি সত্য কথা বলেন এমনকি যদিও গুরুত্বপূর্ণ মানুষরাও এটা পছন্দ করবে না"(UDB) অথবা ২) "আপনি অন্য জন থেকে আর এক জন ব্যক্তিকে পক্ষপাতী করেন না।" +# এটা আইনসম্মত যে সিজারকে খাজনা দিতে হয় + + তারা আশা করেছিল যে, যীশু হয়ত বলতে পারে "হ্যাঁ" অথবা "না।" তিনি যদি বলেন "হ্যাঁ" তখন ইহুদি মানুষেরা তাঁর উপর ক্রুদ্ধ হবে আর তাদের বিদেশী সরকারকে খাজনা দিতে বলাবে। যদি তিনি বলেন "না" তখন ধর্মীয় নেতারা রোমীয়দের বলতে পারে যে, যীশু লোকদের শিক্ষা দিচ্ছিলেন রোমান আইন ভঙ্গ করার জন্য। +# এটা কি আইনসম্মত + + তারা ঈশ্বরের ব্যবস্থা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছিল, কৈসরের ব্যবস্থা সম্পর্কে নয়। এটি আবার অনুবাদ করা যেতে পারে "আমাদের আইন কি আমাদের অনুমতি দেয়।" +# কৈসরের + + কারণ কৈসর রোমান সরকারের শাসক ছিলেন, তারা কৈসরের নামে রোমান সরকারের নিকট উল্লেখ করতে পারে. (দেখুন: লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/23.md b/LUK/20/23.md new file mode 100644 index 0000000..f592190 --- /dev/null +++ b/LUK/20/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কিন্তু যীশু তাদের চালাকি বুঝতে পারলেন + + "কিন্তু যীশু বুঝতে পারলেন তারা কত চতুর" বা "কিন্তু যীশু দেখলেন যে, তারা তাঁকে ফাঁদে ফেলতে চেষ্টা করছে।" +# এক সিকি + + একটি মুদ্রা যার মূল্য এক দিনের পারিশ্রমিকের সমান। (দেখুন : বাইবেলের টাকা) +# মুর্ত্তি এবং নাম + + "ছবি এবং নাম" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/25.md b/LUK/20/25.md new file mode 100644 index 0000000..ac1fbf5 --- /dev/null +++ b/LUK/20/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তিনি তাদের বললেন + + "তখন যীশু তাদের বললেন" +# কৈসর + + "কৈসর" কথাটি রোমীয় সরকারকে উল্লেখ করেছে। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# তিনি যা বললেন তাতে সমালোচনা করতে পারি নি + + "তিনি যা বলেছিলেন তাতে কোন ভুল খুঁজে পাইনি" +# তারা আশ্চর্য্য হলো + + "তারা বিস্মিত হয়েছিল" অথবা "তারা অবাক হয়েছিল" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/27.md b/LUK/20/27.md new file mode 100644 index 0000000..bdc65c1 --- /dev/null +++ b/LUK/20/27.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যারা বলে যে সেখানে কোনো পুনরুত্থান নেই + + এই শব্দগুচ্ছ সদ্দূকীদেরকে একটি ইহুদী গ্রুপ হিসেবে চিহ্নিত করে, যারা বলে যে, কেউ মৃত থেকে কখনো ওঠে না। এটা ইঙ্গিত করে না যে কিছু সুদ্দুকীরা বিশ্বাস করে যে, পুনরুত্থান আছে এবং কিছু সুদ্দুকী তা বিশ্বাস করে না। +# যদি কোন লোকের ভাই মারা যায়, যার একটি স্ত্রী আছে এবং কোনো সন্তান নেই + + "যদি একজন মানুষের ভাই মারা যায় যখন তার একটি স্ত্রী আছে এবং কোনো সন্তান নেই" +# এবং যে নিঃসন্তান + + "কিন্তু যার সন্তান নেই" +# সেই মানুষটির ভাইয়ের স্ত্রীকে বিয়ে করা উচিত + + "মানুষটিকে তার মৃত ভাইয়ের বিধবা স্ত্রীকে বিয়ে করা উচিত" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/29.md b/LUK/20/29.md new file mode 100644 index 0000000..2628676 --- /dev/null +++ b/LUK/20/29.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (সদ্দূকীকরা কথা বলতে লাগল এবং যীশুকে একটি গল্প বলল।) +# সেখানে সাত ভাই ছিল + + এই ঘটনা ঘটে থাকতে পারে, কিন্তু এটা সম্ভবত একটি গল্প যে তারা যীশুকে পরীক্ষার করার জন্য তৈরি করেছিল। +# নিঃসন্তান অবস্থায় মারা গেল + + "কোন সন্তান না রেখেই মারা গেল" অথবা "মারা গিয়েছিল, কিন্তু কোনো সন্তান ছিল না"l +# ঠিক তমনি দ্বিতীয় + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "দ্বিতীয় জন তাকে বিয়ে করলো এবং একই জিনিস ঘটল" অথবা "দ্বিতীয় ভাই তাকে বিয়ে করলো এবং সন্তানহীন অবস্থায় মারা গেল।" +# তৃতীয়জন তাকে গ্রহণ করল + + "তৃতীয়জন তাকে বিয়ে করলো" +# একইভাবে সাত ভাই কোন সন্তান না রেখে মারা গেল + + এটি আবার অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ "একই ভাবে বাকি সাত ভাইয়েরা তাকে বিয়ে করলো এবং কোন সন্তান ছাড়াই তারা মারা গেল।" +# মৃত্যু থেকে পুনরুত্থান + + "যখন মৃত থেকে মানুষ আবার জীবিত হয়ে ওঠে" অথবা "যখন মৃত মানুষেরা পুনরায় জীবিত হয়ে ওঠে" (UDB)। কিছুভাষায় দেখানোর জন্য একটি উপায় আছে যে সুদ্দুকীরা বিশ্বাস করতে পারছিল না যে পুনরুত্থান হবে যেমন, "ছদ্মবেশী পুনরুত্থান"বা "যখন মৃত মানুষেরা কল্পনানুসারে মৃত থেকে উত্থাপিত হবে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/34.md b/LUK/20/34.md new file mode 100644 index 0000000..57e5870 --- /dev/null +++ b/LUK/20/34.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# এই জগতের লোকেরা + + "এই জগতের মানুষেরা" অথবা "এই যুগের সকল মানুষেরা।" এটি স্বর্গে যারা বাস করে অথবা যারা পুনরুত্থানের পর বাস করে তাদের সঙ্গে তুলনা করা হয়েছে। +# বিয়ে করেছে এবং বিয়ে দেওয়া হয়েছে + + যে সংস্কৃতিতে তারা বলে পুরুষেরা নারীদের বিয়ে করে এবং নারীদের তাদের স্বামীকে বিয়ে দেওয়া হচ্ছে। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "বিয়ে করেছে।" +# তারা যারা যোগ্য বলে গণিত হয়েছে + + "যাদেরকে ঈশ্বর যোগ্য বলে বিবেচনা করেছে" +# পুনরুত্থান লাভ করতে + + "মৃত থেকে ওঠা" অথবা "মৃতদের মধ্য থেকে পুনরুত্থিত হওয়া" +# না বিয়ে, না তাদের বিয়ে দেওয়া হয়েছে + + "বিয়ে করবে না. "এটি পুনরুত্থানের পর হবে। +# লোকেরা আর মরতে পারে না + + এটি আবার এরিরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, " তারা আর কখনো মরবে না।" এটি পুনরুত্থানের পর হয়ে থাকে। +# ঈশ্বরের সন্তান + + "ঈশ্বরের সন্তানগণ" +# পুনরুত্থানের ছেলেরা + + "যে লোকদের মৃতদের মধ্য থেকে জীবিত করা হয়েছে" +# এবং ঈশ্বরের সন্তানরা, পুনরুত্থান এর পুত্র হওয়ার জন্য + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে , যখন তারা মৃত্যু থেকে জীবিত হয়ে উঠবে, ঈশ্বরের সন্তান হিসাবে দেখানো হবে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/37.md b/LUK/20/37.md new file mode 100644 index 0000000..94d2648 --- /dev/null +++ b/LUK/20/37.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (যীশুর বক্তব্য অব্যাহত) +# কিন্তু যে মৃতরা উত্থাপিত হয়েছে, এমনকি মোশি দেখিয়েছেন + + "কিন্তু এমনকি মোশি দেখিয়েছেন যে মৃতদেহগুলি মৃত্যু থেকে পুনরুত্থিত হয়েছে।"এমনকি" এখানে এই শব্দটি ব্যবহার হয়েছে কারণ সদ্দূকীরা হয়ত বিস্মিত হতে না পারে যে, কিছু শাস্ত্র বলে যে মৃতেরা পুনরুত্থিত হয়েছে, কিন্তু তারা আশা করেনি যে মোশি সেই রকম কোনো কিছু লিখে গেছেন। +# ঝোপ জায়গার বিষয়ে + + "গ্রন্থের কিছু অংশে যেখানে তিনি জ্বলন্ত ঝোপের বিষয়ে লিখেছেন" অথবা "জ্বলন্ত ঝোপের সম্পর্কে ধর্মগ্রন্থে লেখা আছে" +# যখন তিনি প্রভু 'বলে সম্বোধন করলেন + + "যখন মোশি প্রভুকে ডাকলেন" +# অব্রাহামের ঈশ্বর, ইসহাকের ঈশ্বর এবং যাকোবের ঈশ্বর + + "অব্রাহাম, ইসহাক, এবং যাকোবের ঈশ্বর।" তারা সকলে একই ঈশ্বরকে আরাধনা করত। +# এখন তিনি মৃতদের ঈশ্বর নয় + + "প্রভু মৃত মানুষের ঈশ্বর নয়" অথবা "প্রভু যারা মারা গেছে এবং যাদের আত্মা মারা গেছে তাদের ঈশ্বর নয়" +# কিন্তু জীবিতদের ঈশ্বর + + "কিন্তু জীবন্ত মানুষদের ঈশ্বর" অথবা "যে মানুষদের আত্মা জীবিত তাদের ঈশ্বর" যদিও এটি স্পষ্ট নয়, তাহলে আপনাকে উহ্য তথ্য যোগ করার জন্য প্রয়োজন হতে পারে "যাদের প্রফুল্লতা জীবিত হয় ঈশ্বর :। "যদিও তাদের দেহ মারা গিয়ে থাকতে পারে" ( স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত দেখুন) +# কারণ সবাই তাতে জীবিত + + "কারণ ঈশ্বরের দৃষ্টিতে তারা সব এখনও জীবিত।" এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "কারণ ঈশ্বর জানেন যে, তাদের আত্মা বেঁচে রয়েছে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/39.md b/LUK/20/39.md new file mode 100644 index 0000000..6eeab4b --- /dev/null +++ b/LUK/20/39.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ধমীয় শিক্ষকদের মধ্যে কেউ কেউ উযোর দিলেন + +"কিছু ধর্মীয় শিক্ষক যিশুকে উযোর দিলেন " +# তারা তাঁকে জিজ্ঞাসা করতে সাহস করেনি + + "তারা তাঁকে জিজ্ঞাসা করতে ভয় পেয়েছিল "অথবা "তারা তাঁকে জিজ্ঞাসা করতে ঝুঁকি নেয় নি |"প্রশ্নটি জিজ্ঞাসা করার উদ্দেশ্য বা উহ্য তথ্য এবং তাদের না জিজ্ঞাসা করার কারণ স্পষ্ট করা যেতে পারে |পরে তারা তাঁকে আর কোনো চতুর প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন নি কারণ তারা আশঙ্কা করেছিল তাঁর বিজ্ঞ উওর তাদের বার বোকা বানাতে পারে " (দেখুন :স্পষ্ট এবং অন্তনিহিত ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/41.md b/LUK/20/41.md new file mode 100644 index 0000000..da7b021 --- /dev/null +++ b/LUK/20/41.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# কিভাবে তারা বলে + + এটি একটি অলঙ্কৃত সংক্রান্ত প্রশ্ন। এটা এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "কেন তারা বলে" অথবা "চলুন তাদের সম্পর্কে কথা বলা যাক, বললেন" অথবা "বললেন আমি তাদের সম্পর্কে কথা বলব।" (দেখুন: অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# দাউদের ছেলে + + "রাজা দায়ূদের বংশধর" "ছেলে" এই শব্দটি এখানে একটি বংশধরকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত হয়েছে। (দেখুন: লক্ষণা) এই ক্ষেত্রে এটা তাদের কথা উল্লেখ করে যারা ঈশ্বরের রাজ্যের উপরে রাজত্ব করবে। +# প্রভু আমার প্রভুকে বললেন + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "প্রভু ঈশ্বর আমার প্রভুকে বললেন" অথবা "ঈশ্বর আমার প্রভুকে বললেন।" এটি গীতসংহিতা ১১০:১ থেকে একটি উদ্ধৃতি, যেটা বলেন "সদাপ্রভু আমার প্রভুকে বললেন।" কিন্তু ইহুদীরা "সদাপ্রভু" কথাটি বলা থামিয়ে দিয়ে তার পরিবর্তে "প্রভু" এই কথাটি বলতেন। +# আমার প্রভু + + দায়ুদ খ্রীষ্টকে উল্লেখ করছিলেন "আমার প্রভু" হিসাবে। +# আমার ডান হাত + + ডান দিকটা হলো সম্মানের স্থান। ঈশ্বর মশীহকে সম্মান দিয়ে বললেন "আমার ডান দিকে বস।" +# যতক্ষণ না আমি তোমার শত্রুদের তোমার পায়ের তলায় রাখি + + একটি রূপক বাক্য। এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "যতক্ষণ না আমি তোমাদের জন্য একটি পা রাখার মত জায়গা আপনার শত্রুদের করছি" অথবা "যতক্ষণ না আমি তোমাদের জন্য তোমাদের শত্রুদের জয় করছি।" (দেখুন: রূপক) +# পা রাখবার জায়গা + + একটি পা রাখার জায়গা হলো কখনো কখনো কিছু মানুষ তাদের পা বিশ্রামের জন্য ব্যবহার করে। +# তাই কিভাবে তিনি দায়ূদের বংশধর? + + "সুতরাং কিভাবে খ্রীষ্ট রাজা দাযূদের বংশধর হতে পারেন?" এই একটি অলঙ্কৃত সংক্রান্ত প্রশ্ন। এটা অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ "এ থেকে জানা যায় যে, খ্রীষ্ট নিছক দায়ূদের বংশধর নয়." \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/45.md b/LUK/20/45.md new file mode 100644 index 0000000..fb0938d --- /dev/null +++ b/LUK/20/45.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# সাবধানে থাক + + "বিরুদ্ধে সতর্ক থেকো" +# যারা দীর্ঘ পোশাকে হেঁটে বেড়াতে চায় + + যারা দীর্ঘ পোশাক পরিহিত তারা দেখাত যে, তারা গুরুত্বপূর্ণ ছিল। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "যারা তাদের গুরুত্বপূর্ণ কাপর পড়ে তারা পায়ে হেঁটে বেড়াতে চান।" +# তারাও বিধবাদের বাড়িগুলি আত্মসাৎ করলো + + এটি একটি রূপক অর্থে যার মানে হলো "তারাও বিধবাদের সব ধন + +সম্পদ থেকে তাদের দূরে নিয়ে যেত" (দেখুন: রূপক) +# ঘর + + "ঘর" এই শব্দটি এখানে তাদের সমস্ত ধন + +সম্পদকে উল্লেখ করেছে। (দেখুন: লক্ষণা) +# ভান করে লম্বা লম্বা প্রার্থনা করে + + "তারা ধার্মিকতার ভান করে এবং লম্বা লম্বা প্রার্থনা করে" অথবা "তারা লম্বা লম্বা প্রার্থনা করে, যাতে মানুষেরা তাদের দেখে" +# ভান করে + + "যাতে অন্যরা যা কিছু মনে করবে আসলে তারা তা নয়" অথবা "যাতে অন্যরা তারা যেমন, তার তুলনায় বেশী ভালো মনে করবে" +# এরাই ভয়ঙ্কর শাস্তি পাবে + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "তারা অন্যদের তুলনায় অনেক বেশী শাস্তি পাবে" অথবা "ঈশ্বর অন্যদের তুলনায় বেশি গুরুতরভাবে তাদের শাস্তি দেবেন।" +# তারা বিধবাদের বাড়ি সম্পূর্ণরূপে গ্রাস করত | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/01.md b/LUK/21/01.md new file mode 100644 index 0000000..5ac9519 --- /dev/null +++ b/LUK/21/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# দান + + "টাকার দান" +# কোষাগার + + "সংগ্রহ বাক্স" বা "টাকার বক্স" অথবা "মন্দিরের নৈবেদ্য বাক্স" (UDB)l এটি ছিল মন্দিরের বাক্সগুলির মধ্যে একটি বাক্স যেখানে মানুষেরা উপহার হিসাবে ঈশ্বরকে টাকা দেয়। +# দুটি পয়সা + + "দুটো ক্ষুদ্র মুদ্রা" অথবা " দুটি ক্ষুদ্র তাম্রমুদ্রা" এইগুলি তখনকার দিনে মানুষের ব্যবহারের অতি অল্প মূল্যের মুদ্রা ছিল। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন আপনার স্থানীয় অর্থ ব্যবস্থায় অন্তত অল্প মূল্যবান মুদ্রা, এই যেমন "দুই পেনিসমূহ।" (দেখুন: বাইবেলের অর্থ) +# আমি তোমাদের বলছি + + যীশু তাঁর শিষ্যদের বলছিলেন। "তোমাদের" শব্দটি হলো বহুবচন। (দেখুন: আপনাদের কথাটির গঠন) +# তাদের বাড়তি টাকা থেকে উপহার দিয়েছেন + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "অনেক টাকা আছে এবং তার মধ্য থেকে কিছু দিয়েছেন।" +# তার দারিদ্র্য থাকা সত্তেও, সে সব দিল + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "খুব সামান্য আছে, তবুও সে সব দিয়েছে।" +# তার দারিদ্র্যতা থাকতেও + + "তার যা দরকার তার থেকেও" অথবা "তার সামান্যটুকু থেকে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/05.md b/LUK/21/05.md new file mode 100644 index 0000000..8276595 --- /dev/null +++ b/LUK/21/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# নৈবেদ্য + + "মানুষ ঈশ্বরকে কিছু দিয়েছিলেন" +# সেই সময় আসবে + + "একটা সময় থাকবে" অথবা" "কোনো একদিন" +# একটি পাথরের উপর অন্য আর একটি থাকবে না + + এই নিশ্চিতভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে: "প্রতিটি পাথর তার জায়গা থেকে সরানো হবে" এটি একটি সক্রিয় খণ্ডবাক্য দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে: "শত্রুরা কোনো পাথরের উপরে অন্য কোন পাথর ছেড়ে যাবে না" (দেখুন সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়)l +# যেটা ছেঁড়া যাবে না + + এই নিশ্চিতকরে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "তারা সব ভেঙ্গে ফেলবে।" এটা সক্রিয় বাক্য দিয়ে অনুবাদ করা যায়: "শত্রুরা সব পাথর ভেঙে ফেলবে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/07.md b/LUK/21/07.md new file mode 100644 index 0000000..8cff8cf --- /dev/null +++ b/LUK/21/07.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তাঁরা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন + + "শিষ্যরা যীশুকে জিজ্ঞাসা করলেন" অথবা "যীশুর শিষ্যরা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন" +# এই বিষয় গুলি + + যীশু ঠিক সেই সম্পর্কে কথা বলেছেন। যীশু শুধু মন্দির ধ্বংস করা হবে সেই সম্পর্কে কথা বলেছেন। +# যেন তোমরা প্রতারিত না হন + + "যেন তোমরা মিথ্যা বিশ্বাস না কর।" যীশু তাঁর শিষ্যদের প্রতি কথা বলছিলেন। "তোমরা" শব্দটি বহুবচন। (দেখুন: তোমরা কথাটির গঠন) +# আমার নামে + + এটি এই হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "আমাকে বলে দাবি করছে" অথবা "আমার কর্তৃত্ব আছে বলে দাবি করছে।" +# শেষ + + "জগতের সব শেষ" অথবা "সবকিছুই শেষ" +# শেষ এক্ষনেই ঘটবে না + + "জগতের শেষ যুদ্ধ ও দাঙ্গা পর অবিলম্বে ঘটবে না"। বিশেষ্য "শেষ" শব্দটি একটি ক্রিয়া হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে: "সেইগুলি ঘটার পরে অবিলম্বে বিশ্বের শেষ হবে না" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/10.md b/LUK/21/10.md new file mode 100644 index 0000000..6bd8dbf --- /dev/null +++ b/LUK/21/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তখন তিনি তাদের বললেন + + "তখন যীশু তাঁর শিষ্যদের বললেন।" যেহেতু এটি একটি শুধু পূর্ববর্তী পদ থেকে যীশুর প্রচারের ধারাবাহিকতা, কিছু ভাষায় হয়ত বলতে পছন্দ করবে না "তখন যীশু তাঁদের বললেন।" +# এক জাতি অন্য জাতির বিরুদ্ধে ওঠবে + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "এক জাতি অন্য জাতিকে আক্রমণ করবে।" +# জাতি + + এটা মানুষের চেয়ে দেশের জাতিগত দলকে বোঝায়। +# রাজ্য অন্য রাজ্যের বিরুদ্ধে উঠবে + + "রাজ্যের বিরুদ্ধে রাজ্য ওঠবে" অথবা "এক রাজ্য অন্য রাজ্যকে আক্রমণ করবে"(দেখুন: উহ্য শব্দ) +# দুর্ভিক্ষ ও মহামারী + + "দুর্ভিক্ষ ও মহামারী হবে" অথবা "ক্ষুধা এবং রোগের দ্বারা যা অনেক মানুষ বধ হবে ।" +# আতঙ্কজনক ঘটনা + + "যে ঘটনা মানুষকে আতঙ্কিত করে" অথবা "ঘটনা, যেগুলো লোকেদের খুব ভয় দেয়" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/12.md b/LUK/21/12.md new file mode 100644 index 0000000..836a62e --- /dev/null +++ b/LUK/21/12.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদেরকে ভবিষ্যত সম্পর্কে বলতে অব্যাহত রেখেছিলেন) +# এইসব বিষয় + + এটি বোঝায় একটি ভয়ানক জিনিস ঘটবে যা যীশু 8 + +11 পদে বলেছেন । +# তারা তোমারদের উপর তাদের হাত রাখবে + + "তারা তোমাকে গ্রেপ্তার করবে" অথবা "তারা তোমাদেরকে ধরে নিয়ে যাবে।" কিছু কিছু ভাষায় বলা হয়েছে কে এগুলি করবে: "লোকেরা তোমাদের উপর তাদের হাত রাখবে" অথবা "শত্রুরা তোমাদের গায়ে হাত দেবে" (শত্রুরা তোমাদের উপর হাত দিবে +# তোমরা + + যীশু তাঁর শিষ্যদেরকে বলছিলেন। "তোমরা" কথাটি হলো বহুবচন। (দেখুন: তুমি কথাটির গঠন) +# তোমাদের সমাজঘরে সমর্পণ করবে + + "সমাজঘরের নেতাদের হাতে তোমাদের সমর্পণ করবে।" সমাজগৃহের নেতারা শিষ্যদের সাথে অন্যান্য সব ইহুদীদের কথা বলা থেকে নিষেধ করে দিতে পারে কারণ তারা যীশু অনুসরণ করত। +# এবং কারাগারে + + "এবং তোমাদেরকে কারাগারে সমর্পণ করবে" অথবা "এবং তোমাদের জেলে ঢোকাবে।" +# তোমার সাক্ষ্যের জন্য + + "আমার জন্য তোমার সাক্ষ্য বলার জন্য" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/14.md b/LUK/21/14.md new file mode 100644 index 0000000..77c2e5c --- /dev/null +++ b/LUK/21/14.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদেরকে ভবিষ্যত সম্পর্কে বলতে অব্যাহত রেখেছিলেন) +# তোমাদের হৃদয়ে সমাধান করে রেখো + + "তোমাদের মন তৈরী করে রেখো" অথবা "দৃঢ়ভাবে সিদ্বান্ত নিয় " +# তোমাদের প্রতিরোধ করার জন্য নয় + + "তাদের বিরোধিতার সময়ে তোমাদের নিজেদের প্রতিরোধ করার জন্য কি বলবে তার জন্য নয়।" +# কথা ও বুদ্ধি + + "জ্ঞানের কথা" অথবা "জ্ঞানী কথাগুলি।" (দেখুন: বাক্যলঙ্কার বিশেষ) +# আমি তোমাদের বাক্য ও জান দেব + + "আমি তোমাদের বলব কি জ্ঞানের কথা বলতে হয়" +# তোমাদের বিপক্ষেরা কেউ প্রতিরোধ করতে কি উত্তর দিতে পারবে না + + এর মানে হলো "তোমাদের বিপক্ষেরা কেউ এই বাক্যের বিরুদ্ধে তর্ক করতে পারবে না অথবা বলতে পারবে না যে এই বাক্যটি ভুল।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/16.md b/LUK/21/16.md new file mode 100644 index 0000000..edb5839 --- /dev/null +++ b/LUK/21/16.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদেরকে ভবিষ্যত সম্পর্কে বলতে অব্যাহত রেখেছিলেন) +# তুমি সমর্পিত হবে + + "তুমি কতৃপক্ষের হাতে সমর্পিত হবে" অথবা "তোমার প্রতি বিশ্বাসঘাত করা হবে।" +# তোমাদের কাউকে মৃত্যুর দিকে ফেলে দেবে + + "তোমাদের কাউকে তারা মেরে ফেলবে।" সম্ভাব্য মানেগুলি হলো ১) "কতৃপক্ষ তোমাদের কাউকে মেরে ফেলবে" অথবা ২) যাদের সমর্পণ করা হবে তাদের কাউকে তারা মেরে ফেলবে।" প্রথম অর্থটি বেশি পরিমানে গ্রহনযোগ্য। +# আমার নামের কারণে + + "আমার কারণে" অথবা "কারণ তোমরা আমাকে অনুসরণ কর" +# কিন্তু তোমাদের মাথার একটা চুল নষ্ট হবে না + + এটি সুনিশ্চিত ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "এমনকি তোমাদের মাথার প্রতিটি চুল সুরক্ষিত থাকবে।" এটি একটি ভাষণের চিত্র যার মানে হলো "তোমরা একদম ক্ষতিগ্রস্ত হবে না।" এটি একজন ব্যক্তির ক্ষুদ্রতম অংশকে বোঝায় যে পুরো ব্যক্তিটিই বিনষ্ট হয় না। যীশু আগে থেকেই বলে দিয়েছেন যে তাদের অনেককে মৃত্যুদন্ড দেওয়া হবে। সুতরাং অনেকে এইরকম মানে বোঝেন যে তারা আত্মিকভাবে ক্ষতিগ্রস্ত হবে না, "কিন্তু এই জিনিসগুলি সত্যিই তোমাদেরে বিন্দুমাত্র ক্ষতি করতে পারবে না।" +# আপনার ধৈর্য দ্বারা + + "দৃঢ় অধিষ্ঠিত দ্বারা" এটা এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "আপনি যদি অব্যাহতি না নেন।" +# আপনি আপনার আত্মার লাভ করবেন + + "আপনি জীবন লাভ করবেন" অথবা "আপনি চিরকাল বেঁচে থাকবেন।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/20.md b/LUK/21/20.md new file mode 100644 index 0000000..1faf8c0 --- /dev/null +++ b/LUK/21/20.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদেরকে ভবিষ্যত সম্পর্কে বলতে অব্যাহত রেখেছিলেন) +# জেরুশালেমকে সৈন্যসামন্ত দিয়ে ঘেরা + + এটি একটি সক্রিয় ক্রিয়া দিয়ে প্রকাশ করা যেতে পারে: "সেনাবাহিনী যিরূশালেমকে ঘিরে আছে।" (দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# যে, তার ধ্বংস নিকটবর্তী + + "এটি খুব তারাতারি ধ্বংস হবে" অথবা "তারা এটিকে খুব শীঘ্রই ধ্বংস করবে" +# পালিয়ে + + "বিপদ থেকে পালিয়ে গেল" +# এই দিনগুলো হচ্ছে প্রতিশোধের দিন + + "এই দিনগুলি হলো শাস্তির দিন" অথবা "এই দিনগুলিতে লোকদের শাস্তি দেওয়া হবে" অথবা "এই সময় হলো যখন ঈশ্বর শহরকে শাস্তি দেবেন" (UDB) +# যে সব কথা লেখা আছে + + "যে সব কথা শাস্ত্রে লেখা আছে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/23.md b/LUK/21/23.md new file mode 100644 index 0000000..8de0d01 --- /dev/null +++ b/LUK/21/23.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদেরকে ভবিষ্যত সম্পর্কে বলতে অব্যাহত রেখেছিলেন) +# দেশে মহাসংকট থাকবে + + সম্ভাব্য অর্থ হলো 1) দেশের লোকেরা পীড়িত হবে এবং 2) দেশে শারীরিক ভাবে বিপর্যয় হবে। +# এই লোকদের উপর ক্রোধ + + "এই লোকদের উপর ক্রোধ আসবে।" এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "এই লোকরা ঈশ্বরের ক্রোধ অনুভব করবে" অথবা "ঈশ্বর এই মানুষের সাথে খুব রাগ করবে" শাস্তি সম্পর্কে উহ্য তথ্য পরিষ্কার করা হতে পারে: "এই লোকদের শাস্তি হবে" অথবা "ঈশ্বর এই সমস্ত লোকদের শাস্তি দেবেন." (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# তারা তরবারির আঘাতে পড়ে যাবে + + "তারা তরবারির আঘাতে হত্যা হবে।" এটি শত্রু সৈন্য দ্বারা হত্যা করা বোঝায়। (দেখুন: লক্ষণা) +# তারা সমস্ত জাতির মধ্যে বন্দী নেতৃত্বে করা হবে না + + এই একটি সক্রিয় দফা দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে: "শত্রুরা তাদের বন্দী কর এবং তাদের অন্যান্য দেশে নিয়ে যাবে" (দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# জেরুশালেম অইহুদীদের দ্বারা পদদলিত হবে + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হলো 1) অইহুদীরা জেরুজালেম জয় করবে এবং এটি দখল করবে অথবা 2) অইহুদীরা জেরুজালেম শহর ধ্বংস করবে অথবা +3) অইহুদীরা জেরুশালেমের লোকদের ধ্বংস করবে। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/25.md b/LUK/21/25.md new file mode 100644 index 0000000..bf33439 --- /dev/null +++ b/LUK/21/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদেরকে ভবিষ্যত সম্পর্কে বলতে অব্যাহত রেখেছিলেন।) +# জাতিদের মধ্যে কষ্ট থাকবে + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "জাতির লোকেরা পীড়িত হবে" অথবা "জাতির লোকেদের খুব উদ্বিগ্ন হতে হবে।" +# সমুদ্র এবং ঢেউএর গর্জন থেকে হতাশা হয়েছিল + + "কারণ তারা সমুদ্রের গর্জন এবং তার ঢেউ দ্বারা বিভ্রান্ত হবে" অথবা "এবং তারা সমুদ্রের উচ্চ গর্জন এবং তার রুক্ষ তরঙ্গের দ্বারা ভীত হবে।"এটি এই বলে মনে হচ্ছে অস্বাভাবিক ঝড় বা সমুদ্রপথ দুর্যোগে জড়িয়ে পরেছে। +# যা কিছু পৃথিবীতে আসছে + + "যা কিছু পৃথিবীতে ঘটবে" বা "যে জিনিসগুলি পৃথিবীর প্রতি ঘটবে" +# স্বর্গের ক্ষমতা ঝাঁকানো হবে + + "স্বর্গের শক্তিশালী জিনিষগুলি ঝাঁকানো হবে" সম্ভাব্য অর্থগুলি হলো 1) কিছু অক্ষের জিনিস যেমন সূর্য, চাঁদ ও আকাশের নক্ষত্র তাদের স্বাভাবিক ভাবে সরানো যাবে না, বা 2) স্বর্গের শক্তিশালী আত্মাদের দুর্দশাগ্রস্ত হবে। প্রথমটি সুপারিশ করা হয়েছে। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/27.md b/LUK/21/27.md new file mode 100644 index 0000000..a8fa86b --- /dev/null +++ b/LUK/21/27.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদেরকে ভবিষ্যত সম্পর্কে বলতে অব্যাহত রেখেছিলেন) +# মনুষ্য পুত্র + + যীশু নিজেকেই উল্লেখ করেছেন। +# মেঘযোগে করে আসবেন + + এইটি এইরূপ অনুবাদ করা যায় "মেঘে করে নিচে আসবেন।" +# পরাক্রম ও মহা প্রতাপের সঙ্গে + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "প্রতাপের সঙ্গে এবং মহিমার সঙ্গে" অথবা "এবং তিনি পরাক্রমী ও মহিমান্বিত হবেন।" "পরাক্রম" এই কথাটি সম্ভাবত তাঁর জগতের বিচারের অধিকারকে বুঝিয়েছেন। "মহিমা" কথাটি হয়ত এখানে একটি উজ্জ্বল আলোকে উল্লেখ করছে। ঈশ্বর কখনও কখনও খুব উজ্জ্বল আলোর দ্বারা তার মহিমা দেখান। +# দাঁড়ানো + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "আত্মবিশ্বাসের সহিত দাঁড়াও।" কখনো কখনো মানুষেরা যখন ভীত হয়, তারা তোষামোদ করে দেখা বা আঘাত থকে নিজেদের এড়ানোর জন্য । যখন তারা আর ভয় না পায়, তারা উঠে দাঁড়ায়। +# তোমরা মাথা তোল + + এইটি একটি বাগ্ধারার অর্থ "দেখুন।" (দেখুন: বাগ্ধারা) উপরের দিকে দেখার মধ্য দিয়ে, তাদের ত্রাণকর্তা তাদের নিকট আসছেন তা দেখতে সক্ষম হবে। +# কারণ আপনার উদ্ধার নিকটবর্তী + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "কারণ আপনার উদ্ধারকর্তা আপনার কাছে আসছেন" অথবা "কারণ আপনাকে শীঘ্রই উদ্ধার করা হবে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/29.md b/LUK/21/29.md new file mode 100644 index 0000000..d69b4e5 --- /dev/null +++ b/LUK/21/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যখন তারা অঙ্কুরিত হয় + + "যখন নতুন পাতার হত্তয়া শুরু হয়" +# তোমরা নিজেদের জন্য দেখ এবং জান + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "মানুষ নিজেদের জন্য দেখে এবং জানে।" +# গরমকাল কাছে এসেছে + + "গ্রীষ্মকাল প্রায় শুরু হবে" ইস্রায়েলের গ্রীষ্মকাল খুব শুষ্ক হয়, সুতরাং ফসল গ্রীষ্মের শুরুতে তোলা হয়। অর্থ হলো "ফসল কাটার জন্য সময় প্রস্তুত আছে" এই তথ্য উহ্য আছে যে তারা দেখবে এবং জানবে। (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# ঈশ্বরের রাজ্য সন্নিকট + + "ঈশ্বরের রাজ্য শীঘ্রই স্থাপন করা হবে" অথবা "ঈশ্বর তাঁর রাজ্যের উপরে রাজত্ব করবেন " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/32.md b/LUK/21/32.md new file mode 100644 index 0000000..10c00bb --- /dev/null +++ b/LUK/21/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এই প্রজন্ম + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হলো 1) এই প্রজন্ম দেখতে পাবে যীশু যে লক্ষণের কথা প্রথমে বলেছেন অথবা 2) এই প্রজন্মের সঙ্গে যীশু কথা বলছিলেন। প্রথমটি বেশী সম্ভাবনা। +# আকাশ ও পৃথিবীর লোপ হবে + + "আকাশ ও পৃথিবী ক্ষান্ত হবে।" "স্বর্গ" এই শব্দটি এখানে আকাশ এবং মহাবিশ্বের বাইরের কথাকে বোঝায়। +# আমার কথা কখনই লোপ পাবে না + + "আমার কথা কখনো বিফলে যাবে না" অথবা "আমার শব্দ বিফল হবে নাl" এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "আমার কথা অবশ্যই পূর্ণ হবে"অথবা "আমি যা বলি তা নিশ্চই ঘটবে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/34.md b/LUK/21/34.md new file mode 100644 index 0000000..12f89dd --- /dev/null +++ b/LUK/21/34.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# যাতে তোমাদের অন্তর ভারাক্রান্ত না হয় + + "যাতে তোমাদের হৃদয় দখল না হয়" +# লাম্পট্য + + "অসংযত আত্ম ভোগপরায়ণতা" অথবা "যে জিনিষ আপনি ভাল বোধ করেন সেগুলি খুব বেশী ভোগ করেন।" এটি আবার নির্দিষ্ট উদাহরণ দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "অত্যধিক ভোজের।" +# জীবনের উদ্বেগ + + "এই জীবনের বিষয়ে খুব বেশি দুশ্চিন্তা" +# যে দিন হঠাৎ তোমাদের উপর আসবে + + কিছু অন্তর্নিহিত তথ্য যোগ করার প্রয়োজন হতে পারে: "কারণ যদি আপনি সতর্ক না হন, সেদিন হঠাৎ তোমাদের উপর আসবে।" আসার দিনটি অনেকের কাছে আকস্মিক এবং অপ্রত্যাশিত ভাবে প্রদর্শিত হবে যারা প্রস্তুত থাকবে না এবং যারা এটি দেখছে না। (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# যে দিন + + এই আরো নির্দিষ্টভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "যেদিন মনুষ্যপুত্র আসবেন।" +# হঠাৎ একটা ফাঁদ হিসেবে + + এই উপমার মানে হল যে "যখন আপনি এটা আশা করেন না, যেমন একটি ফাঁদে একটি পশু হঠাৎ আঁটকে যায়।" (দেখুন: উপমা) +# এটা সবার উপর আসবে + + "এটা সবাইকে প্রভাবিত করবে" অথবা "যে দিনের ঘটনা সবাইকে প্রভাবিত করবে" +# সমগ্র পৃথিবীর মুখে + + "সমস্ত পৃথিবী পৃষ্ঠের উপর" অথবা "সমগ্র পৃথিবীতে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/36.md b/LUK/21/36.md new file mode 100644 index 0000000..c664d68 --- /dev/null +++ b/LUK/21/36.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এই সবকিছুর থেক অব্যাহতি পাওয়ার জন্য এটি যথেষ্ট শক্তিশালী + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হলো 1) "যথেষ্ট শক্তিশালী এই জিনিসগুলি সহ্য করার জন্য" অথবা 2) "এই জিনিসগুলি এড়াতে সক্ষম।" +# এই যে জিনিস সঞ্চালিত হবে + + "এই জিনিস যা ঘটবে।" যীশু শুধু তাদের যে ধরনের ভয়ানক জিনিসগুলি ঘটতে পারে সে সম্পর্কে বলেছিলেন যেমন নির্যাতন, যুদ্ধ, এবং বন্দিদশা। +# মনুষ্যপুত্রের সামনে দাঁড়ানো + + "মনুষ্যপুত্রের সামনে আত্মবিশ্বাসের সঙ্গে দাঁড়ানো।" সম্ভবত এটি যখন মনুষ্যপুত্র সবাইকে বিচার করবে সেই সময়কে বুঝিয়েছে। একজন ব্যক্তি যিনি প্রস্তুত নয় তিনি মনুষ্যপুত্রকে ভয় পাবেন এবং আত্মবিশ্বাসের সঙ্গে দাঁড়াতে পারবেন না। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/37.md b/LUK/21/37.md new file mode 100644 index 0000000..69c8657 --- /dev/null +++ b/LUK/21/37.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# সেই সময়ে তিনি শিক্ষা দিতে লাগলেন + + "সেই সময়ে তিনি শিক্ষা দেবেন" নিম্নলিখিত পদ গুলি যীশু মারা যাওয়ার আগে সপ্তাহের প্রতি দিনে যীশু এবং লোকেরা যা কিছু করেছিলেন সে সম্পর্কে বলে। +# মন্দিরের মধ্যে + + এর মানে হলো "মন্দিরে" অথবা "মন্দির প্রাঙ্গণে।" +# রাতে তিনি বাইরে গিয়েছিলেন + + "রাতে তিনি শহরের বাইরে গিয়েছিলেন" অথবা "তিনি প্রতি রাতে বাড়ি থেকে বাইরে গিয়েছিলেন।" +# সমস্ত লোক + + এটি বাক্যালঙ্কার এর মানে হল "একটি খুব বড় সংখ্যার মানুষ" অথবা "প্রায় সবাই।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# খুব ভোরে আসলেন + + "খুব ভোরে আসবেন " অথবা "প্রতিদিন সকালে আসলেন" +# তাঁর কথা শোনার জন্য + + "তাঁর শিক্ষা শুনে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/01.md b/LUK/22/01.md new file mode 100644 index 0000000..db58e91 --- /dev/null +++ b/LUK/22/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# খামিরবিহীন রুটির উৎসব + + উৎসবটি এই নামে অভিহিত করা হয়েছে কারণ উৎসবের সময়, ইহুদীরা যে খামির দিয়ে রুটি তৈরি করা হত তা খেত না। এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "উৎসবটিতে যখন তারা খামিরবিহীন রুটি খেত।" +# খামিরবিহীন রুটির + + এটি একটি রুটি যাতে কোন খামির দেওয়া নেই। এটা বলা যেতে পারে "খামিহীন রুটি।" +# কাছাকাছি ছিল + + "প্রায় শুরু করার জন্য প্রস্তুত ছিল" +# কিভাবে তারা যীশু মৃত্যুর দিকে ঠেলে দিতে পারে + + "তারা কিভাবে যীশুকে অবশ্যই হত্যা করতে পারে।" যাজকদের ও ব্যবস্থার শিক্ষকদের যীশুকে হত্যা করার ক্ষমতা নিজেদের ছিল না, কিন্তু তারা আশা করেছিল অন্যরা তাঁকে যেন হত্যা করতে পারে। +# লোকদের ভয় + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হলো 1) "মানুষ কি করতে পারে তার ভয় পেয়েছিল" অথবা 2)"ভয় পেয়েছিল যে মানুষেরা হয়ত যীশুকে রাজা করতে পারে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/03.md b/LUK/22/03.md new file mode 100644 index 0000000..b3f054e --- /dev/null +++ b/LUK/22/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# শয়তান ঈষ্করিয়োতীয় যিহুদার মধ্যে প্রতি প্রবেশ করলো + + সম্ভবত এটি ছিল ঠিক যেমন ভুতের দ্বারা পরিচালিত ব্যক্তি। (দেখুন: ভূতগ্রস্ত) +# প্রধান যাজকরা + + "যাজকদের নেতৃবৃন্দ" +# সেনাপতিরা + + "মন্দিরের রক্ষিবাহিনীর নেতৃবৃন্দ" +# কিভাবে তিনি যীশুকে তাদের হাতে সমর্পণ করতে পারেন + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "যীশুকে গ্রেপ্তার করার বিষয়ে তিনি কিভাবে তাদেরকে সাহায্য করতে পারেন।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/05.md b/LUK/22/05.md new file mode 100644 index 0000000..2475bbe --- /dev/null +++ b/LUK/22/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তারা + + "প্রধান যাজকরা এবং সেনাপতিরা" +# তাকে টাকা দিতে + + "তাকে" এই শব্দটি যিহূদাকে বোঝায়। +# সম্মত + + "একমত" যদিও এটা পুনরাবৃত্তিমূলক হয় +# তাকে সমর্পণ করার জন্য + + "যীশুকে গ্রেপ্তার করার জন্য তাদের সাহায্য করতে হবে " +# ভিড় থেকে দূরে + + "গোপনে" অথবা "যখন তাঁর কাছে প্রায় কোন ভিড় ছিল না" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/07.md b/LUK/22/07.md new file mode 100644 index 0000000..0fee29d --- /dev/null +++ b/LUK/22/07.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# খামিরবিহীন রুটির দিন + + "খামির ছাড়া রুটির দিন" অথবা "সাধারন রুটির দিন।" এই দিনটি ছিল ইহুদীদের তাদের বাড়ির বাইরে থেকে খামির দিয়ে তৈরি সব রুটি খেত। তারপর তারা সাতদিন ধরে খামিরবিহীন রুটির উৎসব উদযাপন করত। +# নিস্তারপর্বের মেষ অবশ্যই বলি দিতে হত + + "নিস্তারপর্বের ভোজের জন্য মানুষের ভেড়ার বাচ্চা হত্যা করতে হত।" প্রতিটি পরিবার বা মানুষের দল একটি মেষশাবক বধ করত এবং এটা একসঙ্গে খেত, সুতরাং অনেক মেষ হত্যা করত। +# যাতে আমরা তা খেতে পারব + + যখন তিনি "আমরা" এই কথাটি বলতেন যীশু পিতর ও যোহনকে যুক্ত করে বলতেন, যে খাবার খেতে হতো পিতর ও যোহন সেই দলের অংশ ছিল। (দেখুন: অন্তর্ভুক্তিকর) +# প্রস্তুতি + + এটি একটি সাধারণ শব্দ, যার অর্থ হল "প্রস্তুত করা।" যীশু শুধুমাত্র পিতর ও যোহনকে সব রান্না করতে বলেন নি। +# আপনি আমাদের চাইছেন আমরা যেন প্রস্তুত করি + + "আমাদের" এই শব্দটি যীশুকে অন্তর্ভুক্ত করেনি। যে দল খাবার প্রস্তুত করবে যীশু সেই দলের সঙ্গে অংশ নিতে হত না (দেখুন: বহিষ্কারক) +# প্রস্তুতি + + "খাবার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া" বা "খাবার প্রস্তুতি" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/10.md b/LUK/22/10.md new file mode 100644 index 0000000..dc5c315 --- /dev/null +++ b/LUK/22/10.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# উত্তরে তিনি বললেন + + "তিনি" শব্দটি যীশুকে উল্লেখ করেছে। +# এক কলস জল সহ একজন লোকের সহিত দেখা হবে + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "আপনি এক কলস জল বহন করে নিয়ে যাচ্ছে একজন মানুষ দেখতে পাবেন।" +# এক কলস জল নিয়ে যাওয়া + + "জলের সঙ্গে একটি ঘড়া বহন করা" তিনি সম্ভবত তার কাঁধে করে এক কলস জল বয়ে নিয়ে যাচ্ছে। +# ঘরের মধ্যে তাকে অনুসরণ কর + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "তাঁর অনুসরণ কর এবং বাড়িতে যাও।" +# গুরু তোমাকে বলেছেন + + এটি একটি সরাসরি উদ্ধৃতি যেখানে যীশু শিষ্যদের বলেছেন তাদের কি বলতে হবে। UDB তে একটি পরোক্ষ উদ্ধৃতি হিসেবে এটি অনুবাদ করা হয়: "আমাদের শিক্ষক আমাদের দেখানোর জন্য বলছেন।" (দেখুন: বত্রিতার উদ্ধৃতি) +# গুরু + + এটি যীশুকে উল্লেখ করেছে। +# নিস্তারপর্বের জন্য খেতে + + "নিস্তারপর্বের ভোজ খেতে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/12.md b/LUK/22/12.md new file mode 100644 index 0000000..155714e --- /dev/null +++ b/LUK/22/12.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যীশু পিতর ও যোহনকে ক্রমাগত নির্দেশ দিচ্ছিলেন) +# তিনি আপনাকে দেখাবেন + + "বাড়ির মালিক আপনাকে দেখাবেন।" +# উপরের ঘর + + "উপরতলার ঘর" যদি আপনার সম্প্রদায়ের মধ্যে বাড়িতে ঘরের উপর অন্যান্য ঘর না থাকে, তাহলে আপনাকে বিবেচনা করতে হবে কিভাবে শহরের বাড়িকে বর্ণনা করবেন। +# তখন তাঁরা চলে গেলেন + + "তখন পিতর ও যোহন চলে গেলেন" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/14.md b/LUK/22/14.md new file mode 100644 index 0000000..aa3742f --- /dev/null +++ b/LUK/22/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমি অতিশয় ইচ্ছা করেছি + + "আমি খুব চেয়েছিলেন" (UDB) +# কারণ আমি তোমাদের বলছি + + এই শব্দগুচ্ছটি ব্যবহৃত হয়েছে যীশু পরবর্তী সময়ে কি বলবেন তার গুরুত্ব দেওয়ার জন্য। +# যতক্ষণ না তা পূর্ণ হয় + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হলো 1) "যতক্ষণ না নিস্তার + +পর্বের উদ্দেশ্য সম্পন্ন করা হয়" অথবা 2) "যতক্ষণ না আমদের শেষ নিস্তার + +পর্ব পালনের খাওয়া হচ্ছে।" এটি একটি সক্রিয় ক্রিয়ার সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে : "যে পর্যন্ত না ঈশ্বর তা পূর্ণ করে" অথবা " যে পর্যন্ত না ঈশ্বর নিস্তার + +পর্বের উদ্দেশ্য সমাপ্ত করবেন।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/17.md b/LUK/22/17.md new file mode 100644 index 0000000..76461e8 --- /dev/null +++ b/LUK/22/17.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# যখন তিনি ধন্যবাদ দিয়েছিলেন + + "যখন তিনি ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিয়েছিলেন" +# তিনি বললেন + + "তিনি তাঁর প্রেরিতদের বললেন" +# নিজেদের মধ্যে এটা ভাগ করে দাও + + এটি এইরকম অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "নিজেদের মধ্যে এই দ্রাক্ষারসগুলি ভাগ করে দাও" অথবা "তোমরা সবাই এটা থেকে কিছু দ্রাক্ষারস পান কর।" +# কারণ আমি তোমাদের বলছি + + এই শব্দগুচ্ছটি ব্যবহৃত হয়েছে যীশু পরবর্তী সময়ে কি বলবেন তার গুরুত্ব দেওয়ার জন্য। +# দ্রাক্ষারসের ফল + + এটি আঙ্গুর চিপে যে রস বের করা হয় তার বিষয়ে উল্লেখ করেছে। মদ আঙুরের রসের খামী থেকে তৈরি করা হয়। +# যে পর্যন্ত না ঈশ্বরের রাজ্য আসে + + এটি এইরকম অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "যে পর্যন্ত না ঈশ্বরের রাজ্য প্রতিষ্ঠিত হয়" অথবা "যে পর্যন্ত না ঈশ্বর তাঁর রাজ্য প্রতিষ্ঠিত হয়" অথবা "যতক্ষণ না ঈশ্বর তাঁর রাজ্যে শাসন না করেন।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/19.md b/LUK/22/19.md new file mode 100644 index 0000000..3ba7f9e --- /dev/null +++ b/LUK/22/19.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# রুটি + + এই রুটিতে খামির নেই, সেই জন্য এটি চেপটা রুটি ছিল। +# তিনি এটি ভাঙ্গলেন + + "তিনি এটি ভেঙ্গে ফেললেন" অথবা "তিনি এটি ছিঁড়ে ফেললেন।" তিনি হয়ত এটি অনেকগুলি টুকরো করলেন অথবা তিনি হয়ত এটি দুই টুকরো করেছিলেন এবং প্রেরিতদের দিয়েছিলেন তাদের নিজেদের মধ্যে ভাগ করে দেওয়ার জন্য। যদি সম্ভব হয়, অন্য পরিস্থিতির জন্য নিজের মতপ্রকাশ ব্যবহার করতে পারেন। +# এই হয় আমার শরীর + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো 1) "এই রুটি হলো আমার শরীর" এবং 2) "এই রুটি আমার শরীরের প্রতীক।" +# আমার শরীর যা তোমাদের জন্য দেওয়া হয়েছে + + "আমার শরীর, যেটা তোমাদের জন্য দেব" অথবা "আমার শরীর, যা আমি তোমাদের জন্য বলিদান দেব।" কারণ ভাষা অবশ্যই প্রাপককে অবস্থা প্রকাশ করবে, এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "আমার শরীর, যা আমি তোমাদের জন্য হত্যা করতে কর্তৃপক্ষকে দিয়েছি।" +# এটা কর + + "এই রুটিটি খাও" +# এটা আমার স্মরণে কর + + "আমার স্মরণ করার জন্য" +# এই পেয়ালা + + "পেয়ালা" এই শব্দটি পেয়ালার ভিতরে দ্রাক্ষরসকে উল্লেখ করেছে। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "এই পেয়ালার দ্রাক্ষরস" অথবা "এই দ্রাক্ষরস।" (দেখুন : লক্ষণা) +# এটি রক্তের নতুন নিয়ম + + "একটি নতুন নিয়ম, যা আমার রক্ত দিয়ে শুরু হবে" অথবা "নতুন নিয়ম যেটা আমার রক্ত দিয়ে বৈধ হবে" অথবা "নতুন নিয়মের প্রতিনিধিত্ব করবে, যা ঈশ্বর স্থাপন করবেন যখন আমার রক্ত বইবে। +# আমার রক্ত, যা তোমাদের জন্য বাহিত হলো + + "আমার রক্ত, যেটা মৃত্যুর মধ্য দিয়ে তোমাদের জন্য বাহিত হবে" অথবা "আমার রক্ত, যা আমার ক্ষতের মধ্য দিয়ে তোমাদের জন্য বাহিত হবে যখন আমি মরব।" যীশু তাঁর শরীর ভাঙ্গার মধ্য দিয়ে এবং রক্ত শেচনের মধ্য দিয়ে তাঁর মৃত্যুর বিষয়ে উল্লেখ করলেন। এটাই হলো বাক্যালঙ্কার। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/21.md b/LUK/22/21.md new file mode 100644 index 0000000..d4b068a --- /dev/null +++ b/LUK/22/21.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (যীশু তাঁর প্রেরিতদের সঙ্গে অনব্রত কথা বলে চলেছেন।) +# যে ব্যক্তি আমার প্রতি বিশ্বাসঘাতকতা করবে + + "যে ব্যক্তি আমাকে বিশ্বাসঘাত করবে" +# কারণ সেই অনুসারেই মনুষ্যপুত্র যাচ্ছেন + + "কারণ, প্রকৃতপক্ষে, মনুষ্যপুত্রকে যেতে হবে" অথবা "মানবপুত্রকে মরতে হবে" +# কিন্তু ধিক সেই ব্যক্তিকে, যার মাধ্যমে তিনি সমর্পিত হন! + + "কিন্তু ধিক সেই ব্যক্তিকে, যে মনুষ্যপুত্রকে সমর্পিত করেছে!" অথবা "কিন্তু যে ব্যক্তি মানবপুত্রকে বিশ্বাসঘাতকতা করবে সে কতটা ভয়ানক ব্যক্তি হবে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/24.md b/LUK/22/24.md new file mode 100644 index 0000000..083e25a --- /dev/null +++ b/LUK/22/24.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তখন তাদের মধ্যে ঝগড়া হলো + + "প্রেরিতরা নিজেদের মধ্যে তর্ক শুরু করলেন" (UDB) +# সর্বাধিক + + "সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ" +# তিনি তাঁদের বললেন + + "যীশু প্রেরিতদের বললেন" +# তাদের উপর প্রভুত্ব আছে + + "তাদের উপর কড়া নিয়ম আছে" অথবা "তাদের উপর শক্তি প্রয়োগ করতে চান" +# বলা হয় + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "বলে পরিচয় দিতে পছন্দ করত" অথবা "নিজেদের বলত।" মানুষ সম্ভবত সম্মানিত শাসক হিসাবে ঐ শাসকদের মনে করত না। +# সম্মানিত শাসক + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "উপকারী ব্যক্তিরা" অথবা "নেতারা যারা মানুষদের সাহায্য করে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/26.md b/LUK/22/26.md new file mode 100644 index 0000000..e2740e5 --- /dev/null +++ b/LUK/22/26.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (যীশু তাঁর শিষ্যদের অনব্রত শিক্ষা দিতে লাগলেন।) +# তোমাদের সঙ্গে সেই রকম না হোক + + "তোমরা সেই রকম হয়ো না" +# কনিষ্ঠ + + "কম গুরুত্বপূর্ণ।" যেমন নেতারা প্রায়ই প্রাচীন লোকেরা হয় এবং তাদের "প্রাচীন" বলা হয়, "কনিষ্ঠ" সাধারণত খুব কমই নেতৃত্ব দেয়। (দেখুন: রুপক) +# কারণ + + এটি ২৬ পদের সঙ্গে ২৭ পদের যীশুর আদেশগুলিকে সংযোগ করে। ধারনাটি হলো "সব থেকে গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি সেবা করুক কারণ আমি একজন সেবক।" যীশু, তাদের মধ্যে গুরুত্বপূর্ণ, তাদের সেবা করেন, সুতরাং যারা তাদের মধ্যে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ তাদের সেবা করা উচিত। + # যে ব্যক্তি সেবা করে + + "একজন দাস" +# যেটা শ্রেষ্ট + + "যেটি সবচেয়ে বড়" অথবা "যারা বেশি গুরুত্বপূর্ণ" যীশু তাঁর প্রেরিতদের প্রশ্নের উত্তর পরিচয় করিয়ে দিতে এই অলঙ্কৃত প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করলেন, যা 24 পদে শ্রেষ্ট সম্পর্কে করা হয়েছে। এই অলঙ্কৃত প্রশ্নটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "আমি চাই আপনি চিন্তা করুন যে বড় কে।" (অলঙ্কৃত প্রশ্ন) +# যে ব্যক্তি টেবিলের উপর বসে + + এটা আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "যে ব্যক্তি ভোজনে বসে" +# যে ব্যক্তি সেবা করে + + "যে ব্যক্তি খাবার পরিবেশন করে" অথবা "বসে থাকা ব্যক্তিকে যে ব্যক্তি খাবার পরিবেশন করে।" এটি একজন দাসকে উল্লেখ করে। +# এই ব্যক্তি সে নয় যে টেবিলে বসে থাকে নয়? + + এটি একটি অলঙ্কৃত সংক্রান্ত প্রশ্ন। এই উহ্য উত্তরটি হলো "অবশ্যই দাস থেকে যে ব্যক্তি টেবিলে খেতে বসে সে বেশী গুরুত্বপুর্ন!" +# এখনোও যারা সেবা করে তাদের মধ্যে আমি একজন + + "এখনো" এই কথাটি এখানে একটি বৈসাদৃশ্যের কারণ যে মানুষ যীশুকে কেমন আশা করেছিল এবং যীশু সত্যিই কেমন ছিলেন। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় যেমন "এখনো আমি সেবা করছি।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/28.md b/LUK/22/28.md new file mode 100644 index 0000000..849b3fc --- /dev/null +++ b/LUK/22/28.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (যীশু অনব্রত তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিতে লাগলেন।) +# আমার প্রলোভন আমার সঙ্গেই আছে + + "আমার সংগ্রামের মাধ্যমে আমাকে সাথে থাকতে হবে" +# আমি তোমাদের জন্য এক রাজ্য দেব যেমন আমার পিতা আমাকে এক রাজ্য দিয়েছেন + + কিছুভাষার নির্দেশ পরিবর্তন করার প্রয়োজন হতে পারে। "ঠিক যেমন আমার পিতা আমাকে একটি রাজ্য দান করেছেন, আমি এটি তোমাদের দেব।" +# আমি তোমাদের জন্য এক রাজ্য দেব + + "আমি তোমাদের ঈশ্বরের রাজ্যের শাসক তৈরী করব" (UDB) অথবা "রাজ্যে শাসন করতে আমি তোমাদের অধিকার দেব" অথবা "আমি তোমাদের রাজা বানাবো" +# এমনকি যেমন আমার পিতা আমাকে এক রাজ্য দিয়েছেন + + "ঠিক যেমন আমার পিতা রাজ্য শাসন করতে রাজার মত আমাকে কতৃত্ব দিয়েছেন" +# তোমরা সিংহাসনে বসবে + + "সিংহাসনে বসবে" কথাটি হলো "রাজার কাজ কর" কথাটির জন্য বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা।" এর মানে হলো "তোমরা রাজার মত কাজ করবে" অথবা "তোমরা রাজার কাজ করবে।" (দেখুন: বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# সিংহাসন + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "রাজার সিংহাসন" অথবা "রাজার জন্য চেয়ার তৈরী করা হয়েছে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/31.md b/LUK/22/31.md new file mode 100644 index 0000000..ba8acc6 --- /dev/null +++ b/LUK/22/31.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (যীশু সরাসরি শিমোনের সঙ্গে কথা বললেন।) +# শিমোন, শিমোন + + যীশু তাঁর নাম দুইবার বললেন কারণ তিনি দেখাতে চেয়েছেন তিনি যে কথা তাঁকে বলতে চেয়েছেন সেটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ ছিল। +# তোমাদের নেওয়ার জন্য সে তোমাদেরকে চেলে নিতে পারে + + "তোমাদের" এই শব্দটি সব প্রেরিতদের উল্লেখ করেছে। বিভিন্ন ভাষায় "তোমাদের" কথাটির বিভিন্ন গঠন আছে, তুমি এখানে বহুবচনে ব্যবহার করা উচিত। (দেখুন: 'তুমি' কথাটির গঠন) +# গমের মত চেলে + + এটি একটি রুপকালঙ্কার যার মানে হলো "তোমাকে পরীক্ষা করবে কিছু ভুল বের করবার জন্য।" UDB এর মত মানে পরিষ্কার করা যেতে পারে: "তোমাদের পরীক্ষা করবে।" এবং এটি রুপকালঙ্কার এর মত অনুবাদ করা যেতে পারে: "ঠিক যেমন কেউ একজন শষ্য চালন করছে" UDB তে যেমন আছে। (দেখুন: রুপকালঙ্কার) +# কিন্তু আমি তোমাদের জন্য প্রার্থনা করেছি + + "তোমাদের" শব্দটি এখানে বিশেষভাবে শিমোনকে উল্লেখ করেছে। ভাষায় "তোমাদের" কথাটির বিভিন্ন গঠন আছে, তবে এখানে একবচন ব্যবহার করা উচিত। +# যেন তোমাদের বিশ্বাসে ভাঙ্গন না ধরে + + এটি আবার সুনিশ্চিত করে প্রকাশ করা যেতে পারে যেমন "যে আপনার বিশ্বাস অব্যাহত থাকবে" অথবা "যে আপনি আমাকে বিশ্বাস করে চলতে থাকবেন।" (দেখুন: সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয়) +# আপনারার ভাইয়েরা + + এটি অনান্য শিষ্যদের কথা বুঝিয়েছে। এটি এইরূপ অনুবাদ করাও যেতে পারে "আপনার বিশ্বাসীগণ" অথবা "বিশ্বাসে আপনার ভাইয়েরা" অথবা "অনান্য শিষ্যরা।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/33.md b/LUK/22/33.md new file mode 100644 index 0000000..cb2227e --- /dev/null +++ b/LUK/22/33.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (শিমোন পিতর যীশুর বিবৃতির প্রতিক্রিয়া করেছেন যে যে শয়তান পিতরকে পরীক্ষা করবে।) +# মোরগ ডাকবে না + + এখানে, গৃহপালিত মোরগ এর ডাক দিনের সেই সময়ের জন্য একটি বাক্যালঙ্কার হিসাবে ব্যবহার করা হয়েছে। "সকালে সূর্য ওঠার আগে প্রায়ই মোরগ ডাকে। (দেখুন: লক্ষণা) +# তোমার অস্বীকারের আগে আজ মোরগ ডাকবে না.. + + এটি সুনিশ্চিত করে ব্যক্ত করা যায়: "তোমার অস্বীকারের পরে .. মোরগ ডাকবে..." বাক্যের অংশের নির্দেশটা পরিবর্তন করা যায়: "আজ মোরগ ডাকার আগে তুমি আমাকে তিনবার অস্বীকার করবে যে তুমি আমাকে চেনো" +# আজ + + যিহুদিদের দিন শুরু হয় সূর্য অস্ত যাওয়ার পর। যীশু সূর্য অস্ত যাওয়ার পর কথা বলছিলেন। মোরগ ডাকে ঠিক সকাল হওয়ার আগে। সকাল "এই দিন" এর অংশ ছিল। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "আজ রাত্রি" অথবা "সকালে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/35.md b/LUK/22/35.md new file mode 100644 index 0000000..bc8c243 --- /dev/null +++ b/LUK/22/35.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# যখন আমি তোমাদের পাঠিয়েছিলাম + + যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে কথা বলছিলেন। সুতরাং ভাষায় "তোমাদের" কথাটির বিভিন্ন গঠন আছে, তবে বহুবচন ব্যবহার করা উচিত। (দেখুন: আপনি কথাটির গঠন) +# থলি + + একটি থলি যাতে করে টাকা নেওয়া হয়। এখানে "টাকার" কথা বোঝাতে ব্যবহার করা হয়েছে।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) +# ব্যবস্থার একটি থলি + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "ভ্রমণের থলি" অথবা "খাদ্য" যা তাঁরা নিয়েছিলেন সেগুলি হয়ত থলিতে ছিল। +# তোমাদের কি কোনো কিছুর অভাব হয়েছিল? + + "তোমাদের কি কিছুর প্রয়োজন যে তোমাদের ছিল না?" কতটা সুন্দর করে তাঁরা তাদেরকে সব যোগান দিতে পারে সেটি প্রেরিতদের মনে করিয়ে দিয়ে সাহায্য করার জন্য এটি একটি অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# কিছুই নয় + + "আমাদের কোনো কিছুরই অভাব ছিল না" +# পোষাক + + "গায়ের পোষাক" অথবা "বাইরে পরার পোষাক" +# যে ব্যক্তির তলওয়ার নেই সে পোষাক বিক্রি করুক + + যীশু কাউকে নির্দিষ্ট করে বলেনি যে তার তলওয়ার নেই। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "যদি কারোর কাছে তরোয়াল না থাকে, সে অবশ্যই তার পোষাক বিক্রি করুক।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/37.md b/LUK/22/37.md new file mode 100644 index 0000000..e6bc649 --- /dev/null +++ b/LUK/22/37.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# আমার বিষয়ে কি লেখা আছে + + "শাস্ত্রে একজন ভাববাদী আমার বিষয়ে কি লিখেছেন" (UDB) +# অবশ্যই পূর্ণ হবে + + প্রেরিতরা হয়ত বুঝতে পেরেছিলেন যে ঈশ্বরের ধর্মগ্রন্থে যা কিছু লেখা আছে তা সবকিছু ঘটতে ঈশ্বরই কারণ হবেন। আপনি ভিন্ন শব্দে রচনা করে বাক্যটি স্পষ্ট করতে পারেন: "শাস্ত্রে লেখা সব বাক্য পূর্ণ করতে ঈশ্বরই কারণ হবেন।" (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# আর তিনি অধার্ম্মিকদের সঙ্গে গণ্য হলেন + + "লোকেরা তাকে অধার্মিকদের মধ্যে একজন বলে বিবেচিত করেছে।" কিছু ভাষায় স্পষ্টভাবে ব্যক্ত করতে প্রয়োজন হতে পারে "এটি শাস্ত্রে লেখা আছে। 'আর তিনি অধার্মিকদের সঙ্গে বিবেচিত হয়েছিল" (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত)। +# অধার্ম্মিক + + "যারা আইন অমান্য করবে" অথবা "অপরাধীরা " +# কারণ আমার বিষয়ে যা ভবিষ্যতবাণী করা হয়েছে তা পূর্ণ হয়েছে + + গ্রিক ভাষায় শব্দগুচ্ছটি ঠিক পরিষ্কার নয়। অন্য সম্ভাব্য মানেটি হলো "আমার জীবনকাল শেষ হতে চলেছে।" +# তাঁরা বলেছেন + + এটি অন্তত যীশুর দুইজন প্রেরিতের কথা উল্লেখ করেছেন। +# এটি যতেষ্ট + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো ১) "ওই তরোয়ালগুলিই যতেষ্ট" অথবা ২) "এই সম্পর্কে যতেষ্ট বলা হয়েছে।" যখন যীশু বলেছিলেন যে তাদের তরোয়াল কিনতে হবে, তারা যে বিপদের সম্মুখীন হবে যীশু প্রধানত সেই সম্পর্কে তাদের বলছিলেন। তিনি হয়ত সত্যিই চাননি যে তাঁরা তরোয়াল কিনুক এবং লড়াই করুক। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/39.md b/LUK/22/39.md new file mode 100644 index 0000000..734df34 --- /dev/null +++ b/LUK/22/39.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# রাতের খাবারের পরে + + এটি নিস্তার পর্বের ভোজের সম্পন্নের কথা উল্লেখ করেছেন। +# যেন তোমরা প্রলোভনে না পড় + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "যেন তোমরা প্রলোভিত না হও" অথবা "যেন তোমরা পাপ না কর যখন তোমরা প্রলোভনে পড়বে" অতবা "যেন তোমরা প্রলোভিত না হও যাতে তোমরা গুরুতরভাবে পাপে পড়।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/41.md b/LUK/22/41.md new file mode 100644 index 0000000..6301bf5 --- /dev/null +++ b/LUK/22/41.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কিছু দুরে + + এটি একটি শব্দগুচ্ছ যার মানে হলো "এমন একটি দুরত্ব যেখানে কেউ একজন পাথর ছুড়ে মারতে পারে।" এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "একটি কম দুরত্ব" অথবা ঠিক যেন আনুমানিক পরিমাপের সমান "প্রায়ই ৩০ মিটার" (UDB) (দেখুন: শব্দগুচ্ছ) +# এই পানপাত্র আমার থেকে দূর কর + + এটি একটি রুপকালঙ্কার। যীশু যে কষ্ট তিনি সহ্য করা সম্পর্কে এখানে উল্লেখ করেছেন তা একটি কাপে ছিল এবং তিনি সেটি পান করতে যাচ্ছিলেন। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "এই কষ্টের পানপাত্র আমার থেকে দুরে নিয়ে যাও" অথবা "আমার থেকে এই দুঃখ দুরে নিয়ে যাও" অথবা আমাকে এইরকম কষ্ট ভোগ করা থকে উদ্ধার কর।" (দেখুন: রুপকালঙ্কার) +# তবুও আমার ইচ্ছা নয় কিন্তু তোমার ইচ্ছা পূর্ণ হোক + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যায় যেমন "যদিও, আমি চাই আমার থেকে তোমার ইচ্ছা পূর্ণ হোক।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/43.md b/LUK/22/43.md new file mode 100644 index 0000000..73e8f54 --- /dev/null +++ b/LUK/22/43.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাঁকে দেখা দিলেন + + "যীশুকে দেখা দিলেন" +# তাঁকে সবল করলেন + + "তাঁকে উত্সাহিত করলেন" +# দুঃখে মগ্ন হয়ে তিনি প্রার্থনা করলেন + + "তিনি দুঃখে মগ্ন ছিলেন এবং তিনি প্রার্থনা করলেন" +# তার ঘাম যেন রক্তের আকারে বড় বড় ফোঁটা হয়ে জমিতে পড়তে লাগল + + তার ঘামের ফোটাগুলি যেন রক্তের আকারে বড় বড় ফোঁটার সমান হয়ে তাঁর চামড়া/ শরীর থেকে জমিতে পড়তে লাগল। (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/45.md b/LUK/22/45.md new file mode 100644 index 0000000..62bc940 --- /dev/null +++ b/LUK/22/45.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যখন তিনি প্রার্থনা থেকে উঠলেন + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় যেমন "যখন প্রার্থনার পরে যীশু উঠলেন" অথবা "প্রার্থনার পরে যীশু যখন উঠলেন।" +# তাদের দুঃখের কারণে তাদেরকে ঘুমোতে দেখলেন + + "দেখলেন যে তাঁরা ঘুমাচ্ছিলেন কারণ তাঁরা খুব দুঃখিত ছিলেন" +# কেন তোমরা ঘুমাচ্ছ" + + # এটি একটি অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন। সম্ভাব্য মানেগুলি হলো ১) "আমি বিস্মিত যে তোমরা এখন ঘুমাচ্ছ" অথবা ২) তোমাদের এখন ঘুমানো উচিত হয়নি !" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# প্রলোভনে পড় + + "প্রলোভিত হও" অথবা "পাপ কর যখন তোমরা প্রলোভনে পড়" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/47.md b/LUK/22/47.md new file mode 100644 index 0000000..5072d39 --- /dev/null +++ b/LUK/22/47.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# দেখো, একদল লোক এসেছে + + "দেখো" কথাটি আমাদেরকে জানায় গল্পের একটি নতুন দল সম্পর্কে। আপনার ভাষায় হয়ত এটি করার উপায় আছে। ইংরাজিতে "সেখানে একদল লোক এসেছিল ..." +# তাদের নেতৃত্ব দিচ্ছিল + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় যেমন "যীশুর কাছে নিয়ে যাচ্ছিল।" যিহুদা লোকদেরকে দেখাচ্ছিল যে যীশু কোথায় ছিলেন। কি করতে হবে তা সে জনতাকে বলছিল না। +# তাঁকে চুম্বন করতে + + এইরূপ অনুবাদ করা যায় যেমন "তাঁকে চুম্বন দ্বারা শুভেচ্ছা জানাতে" অথবা "চুম্বন করে তাঁকে শুভেচ্ছা জানাতে।" মানুষেরা অন্য মানুষকে যারা পরিবারের মানুষ অথবা বন্ধু তাদেরকে যখন শুভেচ্ছা জানায়, একে অপরের এক গালে অথবা উভয় গালে চুম্বন করে। আপনার পাঠকরা যদি এটি বলতে যে, এক ব্যক্তি অন্য ব্যক্তিকে চুম্বন করবে হতবুদ্ধিকর হয়, আপনি এটি আরো সাধারণ ভাবে অনুবাদ করতে পারেন: "তাঁকে বন্ধুত্ব মূলক সম্ভাষণ জানাতে।" (দেখুন: অজানা অনুবাদ) +# মনুষ্য পুত্র + + যীশু এই পরিভাষা ব্যবহার করেছেন নিজেকে উল্লেখ করার জন্য। +# তুমি কি চুম্বনের মাধ্যমে মনুষ্যপুত্রকে সমর্পণ করছ + + যীশু এই অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্নটি যিহুদাকে ধমক দেবার জন্য করেছিলেন: "এটি একটি চুম্বন যেটা তুমি ব্যবহার করছ মনুষ্যপুত্রকে সমর্পণ করারর জন্য!" যিহুদা হয়ত তার হাত ব্যবহার করতে পারত ইশারা করার জন্য অথবা এইরকম বলতে পারত "যীশু বৃহৎ প্রস্তর দ্বারা এক" যীশুকে চিহ্নিত করার জন্য, কিন্তু সে চুম্বন যা প্রেমের চিহ্ন তা ব্যবহার করে এক মিথ্যা অভিনয় করলো। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/49.md b/LUK/22/49.md new file mode 100644 index 0000000..196da03 --- /dev/null +++ b/LUK/22/49.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যারা যীশুর পাশে ছিলেন + + এটি যীশুর শিষ্যদেরকে বুঝিয়েছেন। +# কি কি ঘটেছিল + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "যে কিছু ধর্মগুরু এবং সৈন্য ছিল যীশুকে গ্রেপ্তার করার জন্য।" +# মহাযাজকের দাসকে আঘাত করলো + + "তরোয়াল দিয়ে মহাযাজকের এক দাসকে আঘাত করলো" +# তার কান কেটে দিল + + এইটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "তাকে আঘাত করে তার কান কেটে দিল।' \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/52.md b/LUK/22/52.md new file mode 100644 index 0000000..6d70bac --- /dev/null +++ b/LUK/22/52.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যেমন দস্যুর বিরুদ্ধে যায়, তেমনি খড়গ ও লাঠি নিয়ে তোমরা কি এসেছ ? + + তোমরা তরোয়াল ও লাঠি নিয়ে এসেছ কারণ তোমরা কি মনে কর আমি একজন দস্যু? এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "তোমরা জান যে আমি দস্যু নই, তবুও তোমরা লাঠি এবং তরোয়াল নিয়ে আমার কাছে এসেছ।" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# আমি প্রতিদিন তোমাদের সঙ্গে ছিলাম + + "আমি প্রতিদিন তোমাদের মধ্যেই ছিলাম" +# ধর্মগৃহে + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "মন্দির প্রাঙ্গনে" অথবা "মন্দিরে।" +# তোমাদের হাত আমর ওপরে রাখো + + এই বাগধারাটির মানে হলো "আমাকে গ্রেফতার কর।" (দেখুন : বাগধারা) +# অন্ধকারের কর্তৃত্ব + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "অন্ধকারের কর্তৃত্বের সময়" অথবা "সময়টি হলো যখন শয়তান মন্দ কাজ করছে সে যা করতে চায়" (UDB)। "অন্ধকারের কর্তৃত্ব" কথাটি হলো মন্দ শাসকের অর্থাৎ শয়তানের বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/54.md b/LUK/22/54.md new file mode 100644 index 0000000..4a7d8de --- /dev/null +++ b/LUK/22/54.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাকে নিয়ে গেল + + " যেখান থেকে তারা যীশুকে ধরেছিল সেই বাগান থেকে দুরে নিয়ে গেল" +# তারা আগুন জালিয়ে বসলো + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "তাদের মধ্যে কিছু লোক আগুন জালিয়ে বসলো।" আগুন তাদের গরম করার জন্য জালিয়েছিল। +# উঠানের মাঝখানে + + এটি ছিল মহাযাজকের বাড়ির উঠান। এখানে চারিদিকে দেওয়াল ছিল, কিন্তু ছাদ ছিল না। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/56.md b/LUK/22/56.md new file mode 100644 index 0000000..df05211 --- /dev/null +++ b/LUK/22/56.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এক নজরে তার দিকে তাকিয়ে বলল + + "এক নজরে পিতরের দিকে তাকালো এবং উঠানের মধ্যে অন্য লোকদের বলল" +# এই মানুষটিও তাঁর সঙ্গে ছিল + + যীশুর সঙ্গে পিতরের থাকার কথা মহিলাটি লোকদের বলছিল। সে হয়ত পিতরের নাম জানত না। +# কিন্তু পিতর সেটি অস্বীকার করলেন + + "কিন্তু পিতর বললেন এটি সত্য নয়" +# নারী, আমি তাঁকে জানিনা + + পিতর সেই মহিলাটির নাম জানতেন না। তিনি "নারী" কথাটি বলে ডেকে তাকে অপমান করেনি। যদি লোকেরা মনে করে যে তিনি তাকে অপমান করছিলেন, আপনি একটি মহিলার যাকে জানেন না তার সঙ্গে মোকাবেলা করার জন্য সাংস্কৃতিকভাবে গ্রহণযোগ্য পথ ব্যবহার করতে পারেন, অথবা আপনি কথা বলা থেকে চলে যেতে পারেন। +# ওহে, আমি নই + + উপরে লেখা নোট "নারী" থেকে দেখুন।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/59.md b/LUK/22/59.md new file mode 100644 index 0000000..46008a0 --- /dev/null +++ b/LUK/22/59.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# জোর দিয়ে বলল + + "জোরের সহিত বলল" অথবা "চিত্কার করে বলল" (UDB) +# সত্যিই এই মানুষটি + + "এই মানুষটি" কথাটি পিতরকে উল্লেখ করেছে। বক্তা হয়ত পিতরের নাম জানত না। +# তিনি একজন গালিলীয় + + মথি ২৬:৭৩ পদে বলে যে লোকেরা তাঁর কথা বলার ধরন দেখে পিতরকে গালিলীয় বলত। +# আমি জানিনা তুমি কি বলছ + + এই বাগধারাটি সাধারণত জোর দিয়ে বলে যে "তুমি যা বলছ তা মোটেও সত্য নয়" অথবা "তুমি যা বলছ তা পুরোপুরি মিথ্যা।" (দেখুন: বাগধারা) +# যখন তিনি কথা বলছিলেন + + "যখন পিতর কথা বলছিলেন" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/61.md b/LUK/22/61.md new file mode 100644 index 0000000..dab3f75 --- /dev/null +++ b/LUK/22/61.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# প্রভুর বাক্য + + "যীশুর কথা" অথবা "যীশু যে কথা বলেছেন" +# আজ + + যীশু আগের দিনের সন্ধ্যায় বলেছেন যা কিছু অতি শীঘ্রই ঘটতে চলেছে। সুতরাং এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "আজ রাত্রি।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/63.md b/LUK/22/63.md new file mode 100644 index 0000000..bd40c33 --- /dev/null +++ b/LUK/22/63.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাঁর চোখ ঢেকে + + "পরে তাঁর চোখ ঢেকে দিল যাতে তিনি দেখতে না পান" +# ভাববাণী বল দেখি, "কে তোকে মারলো? + + রক্ষীরা বিশ্বাস করত না যে যীশু একজন ভাববাদী ছিলেন। তারা বিশ্বাস করত যে সত্যিকারের ভাববাদীরা না দেখেও সব বলতে পারত যে কে মেরেছে। তারা যীশুকে ভাববাদী বলত কিন্তু তারা দেখাতে চেয়েছিল যে তিনি ভাববাদী ছিলেন না। অনুরূপ অনুবাদ হলো: "প্রমান কর যে তুমি একজন ভাববাদী। আমাদের বল কে তোমাকে আঘাত করলো" অথবা "হে ভাববাদী, কে তোমাকে আঘাত করলো ?" (দেখুন: বিদ্রুপ) +# ভাববাণী! + + "ঈশ্বর থেকে কথা বল !" উহ্য তথ্যটি হলো যে ঈশ্বরকে বলতে হবে যে কে তাঁকে মেরেছে কারণ যীশুর চোখ যেমন বাঁধা আছে এবং দেখতে পাচ্ছিলেন না। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/66.md b/LUK/22/66.md new file mode 100644 index 0000000..52b152d --- /dev/null +++ b/LUK/22/66.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তাঁকে বিচার সভায় নিয়ে গেল + + সম্ভাব্য মানেগুলি হলো ১) "প্রাচীনরা যীশুকে বিচার সভায় নিয়ে গেল" ২) "রক্ষীরা যীশুকে প্রাচীনদের বিচার সভায় নিয়ে গেল।" কিছু ভাষায় হয়ত এড়িয়ে গিয়েছে যে কে তাঁকে নিয়ে গেছে "তারা" কি কথাটি ব্যবহার করে (UDB) অথবা অস্পষ্ট ক্রিয়া ব্যবহার করে : "যীশুকে বিচার সভায় নিয়ে গেল।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# বললেন + + "প্রাচীনরা যীশুকে বললেন" +# আমাদের বল + + "আমাদের বল যে তুমি একজন খ্রীষ্ট" +# যদি আমি তোমাদের বলি, তোমরা বিশ্বাস করবে না + + এটি হলো দুটির মধ্যে প্রথম প্রকল্পিত যীশুর একটি তথ্য। এটি ছিল যীশুর জন্য একটি উপায় কোনো কারণ ছাড়া উত্তর দেওয়া যে তিনি ঈশ্বর নিন্দার জন্য দোষী ছিলেন। আপনার ভাষায় হয়ত অন্য উপায় আছে সংকেত দেওয়ার জন্য যে সেই ধরনের কোনো কার্য আসলে ঘটেনি। (দেখুন: প্রকল্পিত পরিস্থিতি) +# যদি আমি জিজ্ঞাসা করি, তোমরা উত্তর দেবে না + + এটি হলো দ্বিতীয় প্রকল্পিত বার্তা। +# যদি আমি তোমাদের বলি.........যদি আমি তোমাদের জিজ্ঞাসা করি + + যীশু বলতে চেয়েছেন যে তিনি কথা বলার অথবা তাদের বলতে বলুক তার কোনো ব্যাপার নেই, তারা সঠিকভাবে কোনো উত্তর দেবে না। এই দুটি শব্দ গুচ্ছ একত্রে যীশুর স্বভাবকে প্রকাশ করে যে বিচার সভা আসল সত্যটা জানতে চাইছিল না। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/69.md b/LUK/22/69.md new file mode 100644 index 0000000..1bb905a --- /dev/null +++ b/LUK/22/69.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (যীশু সভার প্রাচীনদের সঙ্গে কথা বলতে লাগলেন।) +# এখন থেকে + + "আজকের থেকে" অথবা "আজ থকে শুরু" +# মনুষ্যপুত্র + + যীশু এই বাগধারাটি ব্যবহার করেছেন নিজেকে উল্লেখ করার জন্য। তিনি নিজেকে উহ্য রেখে নিজের কথাই বলছিলেন, কিন্তু প্রাচীনদের জিজ্ঞাসা করতে হয়েছিল এবং জানতে হয়েছিল যে তিনি সত্যিকারে কি বলতে চেয়েছেন। +# ঈশ্বরের শক্তির ডান পাশে বসে থাকবেন + + যিহুদিরা জানত যে সেখানে কেউ বসতে পারবে না। তারা এটিকে সমান ভাবত এবং বলত যে "ঈশ্বরের সঙ্গে থাকে মানে ঈশ্বরের মতই।" +# ঈশ্বরের শক্তি + + "সবই ঈশ্বরের শক্তি।" এখানে "শক্তি" কথাটি তাঁর উচ্চ কতৃত্বকে উল্লেখ করেছেন। +# তাহলে তুমিই কি ঈশ্বর পুত্র? বিচার সভা এই প্রশ্নটি জিজ্ঞাসা করেছিল কারণ তারা চেয়েছিল যে যীশু স্পষ্টভাবে তাদের বুঝতে সাহায্য করুন যে তিনি বলছিলেন যে তিনি ঈশ্বর পুত্র ছিলেন। এটি আবার অনুবাদ করা যায় এইরূপ "যখন তুমি ওটা বলেছ, তুমি কি বলতে চাও যে তুমি ঈশ্বরের পুত্র?" (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# তুমি বলেছ যে আমিই + + "হ্যাঁ, এটি ঠিক যেমন তোমরা বলেছ" (UDB) +# কেন আমদের এখনও সাক্ষ্যের প্রয়োজন আছে? + + এইটি একটি অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন। এর মানে হলো "আমাদের পুনরায় কোনো সাক্ষ্যের প্রয়োজন নেই!" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# তাঁর নিজের মুখে + + এই বাগধারাটি শরীরের একটি অংশ (মুখ) ব্যবহার করেছে মানুষটিকে উল্লেখ করার জন্য। এর মানে হলো "সরাসরি তাঁর কাছ থেকে।" এটা জোর দিয়ে ঘটনাটিকে বলেছেন যে যীশু নিজে বলেছেন যে এটা সত্য তারা তাকে দোষী বলছে। (দেখুন: লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/01.md b/LUK/23/01.md new file mode 100644 index 0000000..1e79460 --- /dev/null +++ b/LUK/23/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তাদের মধ্যে সকলে + + "যিহুদিদের সব নেতারা" +# উঠলো + + "দাঁড়ালো" অথবা "তাদের পায়ে দাঁড়ালো" +# পিলাতের সামনে + + "পিলাতের সম্মুখে।" এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "পিলাতের দিকে মুখ করে দাঁড়ালো।" +# আমদের জাতিকে বিপথে নিয়ে যাচ্ছে + + "আমাদের লোককে মিথ্যা কথা বলে উত্তেজনার করণ করছে" (UDB) +# কর দিতে বারণ করলো + + "তাদেরকে কর দিতে বারণ করলো" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/03.md b/LUK/23/03.md new file mode 100644 index 0000000..094dc08 --- /dev/null +++ b/LUK/23/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# পিলাত তাঁকে জিজ্ঞাসা করলো + + "পিলাত যীশুকে জিজ্ঞাসা করলো" +# তুমিই বললে + + এই বাগধারাটির মানে হলো "তুমি যা বলেছ তা সত্যি।" (দেখুন: বাগধারা) এইটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "এটি ঠিক যেমন তুমি আমাকে জিজ্ঞাসা করলে" (UDB) +# লোকেরা + + "লোকেদের দল" +# আমি এই লোকটির মধ্যে দোষ পায়নি + + "আমি এই মানুষটির মধ্যে কোনো দোষ পাচ্ছি না" +# ক্ষেপিয়ে তুলেছে + + "সবার মধ্যে উত্তেজনার কারণ হয়েছে" +# গালীল থেকে শুরু করে এমন কি এই জায়গা পর্যন্ত + + "সে ঝামেলা শুরু করেছে গালীলে এবং এখন এখানে ঝামেলার সৃষ্টি করছে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/06.md b/LUK/23/06.md new file mode 100644 index 0000000..941ffb1 --- /dev/null +++ b/LUK/23/06.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# এটি শুনুন + + "শোনা গেছে যে যীশু গালীলে শিক্ষা দিতে শুরু করেছে" +# যদিও + + "যদি" +# মানুষটি + + এটি যীশুকে উল্লেখ করেছে। +# তিনি আবিষ্কার করলেন + + "পিলাত আবিষ্কার করলেন" +# তিনি হেরোদের নেতৃত্বে ছিলেন + + এই প্রবন্ধটি হেরোদ যে গালীলের শাসক ছিল সেই অন্তর্নিহিত ঘটনার বিবরণ দেয়নি। আপনি এই ঘটনাটি স্পষ্ট করতে পারেন : "যীশু হেরোদের নেতৃত্বে ছিলেন কারণ হেরোদ গালীলে শাসন করেছিল।" (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# তিনি পাঠিয়েছিলেন + + "পিলাত পাঠিয়েছিলেন" +# সে নিজে + + এটি হেরোদকে উল্লেখ করেছে। +# সেই দিনগুলিতে + + এটি আবার অনুবাদ করা যেতে পারে এইরূপ "নিস্তার পর্বের সময়ে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/08.md b/LUK/23/08.md new file mode 100644 index 0000000..960907b --- /dev/null +++ b/LUK/23/08.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# সে খুব আনন্দিত ছিল + + "হেরোদ খুব আনন্দিত ছিল" +# সে তাঁকে দেখতে চেয়েছিলেন + + "হেরোদ যীশুকে দেখতে চেয়েছিল" +# সে তাঁর সম্পর্কে শুনেছিল + + "হেরোদ যীশুর সম্পর্কে শুনেছিল" +# সে আশা করেছিল + + "হেরোদ আশা করেছিল" +# তাঁর দ্বারা করা কিছু আশচর্য কাজ দেখতে + + এটি আবার স্পষ্ট বাক্য দ্বারা ব্যক্ত করা যায়: "সে তাঁর দ্বারা করা কিছু অলৌকিক কাজ দেখতে চেয়েছিল" (UDB)। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় ) +# তাকে কোনো উত্তর দেয়নি + + "উত্তর দেয়নি" (UDB) অথবা "হেরদকে একটিও উত্তর দেয়নি" +# দাঁড়িয়ে ছিল + + "সেখানে দাঁড়িয়ে ছিল" +# প্রবলভাবে তাঁকে দোষারোপ করছিল + + "যিশুকে প্রবলভাবে দোষী করছিল" অথবা "জোরকরে তাঁকে দোষী করছিল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/11.md b/LUK/23/11.md new file mode 100644 index 0000000..fe26131 --- /dev/null +++ b/LUK/23/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাঁকে সুন্দরপোশাক পরালো + + অনুবাদটি অবশ্যই অন্তর্নিহিত করবে না যে এটি করা হয়েছে যীশুকে সম্মান করার জন্য অথবা যত্ন নেবার জন্য। তারা এটি করেছিল যীশুকে উপহাস করার জন্য এবং তাঁকে তামাশা করার জন্য। +# এবং হেরোদ ও পিলাত সেই দিনে একে অপরের বন্ধু হলো + + অন্তর্নিহিত তথ্যটি হলো এই যে তারা বন্ধু হলো কারণ হেরোদ যীশুকে বিচার করার অনুমতি পাওয়ার জন্য পিলাতকে তারিফ করেছিল। আপনি এটিকে আবার স্পষ্ট করতে পারেন: "এবং হেরোদ ও পিলাত সেই দিনে একে অপরের বন্ধু হয়েছিল কারণ পিলাত যীশুকে বিচার করার জন্য হেরোদের কাছে পাঠিয়েছিলেন।" (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# আগেরদিন + + "সেই দিনের আগে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/13.md b/LUK/23/13.md new file mode 100644 index 0000000..53da69e --- /dev/null +++ b/LUK/23/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# প্রধান যাজকদের, তত্ত্বাবধায়ক ও লোকদের একসঙ্গে ডাকলেন + + প্রধান যাজকদের, তত্ত্বাবধায়ক ও লোকদের ডেকে একসঙ্গে মিলিত হতে বলল" +# আমি তোমাদের সামনেই তাঁকে প্রশ্ন করেছি + + "আমি তোমাদের উপস্থিতিতে যীশুকে প্রশ্ন করেছি।" এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় যেমন "আমি যীশুকে প্রশ্ন করেছি যেখানে তোমরা সাক্ষী ছিলে।" +# আমি কোনো দোষ পায়নি + + "আমি মনে করি যে উনি দোষী নন" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/15.md b/LUK/23/15.md new file mode 100644 index 0000000..e99b91b --- /dev/null +++ b/LUK/23/15.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# না, হেরোদও পায়নি + + "এমনকি হেরোদ মনে করে যে তিনি দোষী নন" (UDB) +# কেননা + + "কারণ" অথবা "আমরা এর কারণ জানি" +# সে আমাদের কাছে তাঁকে ফিরৎ পাঠিয়েছে + + "হেরোদ আমাদের কাছে যীশুকে ফিরৎ পাঠিয়েছে।" "আমাদের" এই কথাটি এখানে বহিষ্কারক : এটি পিলাত এবং তার সৈন্যদের কথা উল্লেখ করেছে, এখানে যাজক ও ব্যবস্থার শিক্ষকেরা নয় যারা যীশুকে নিয়ে হেরোদের কাছে গিয়েছিল এমন কি জনতার কথাও বলেনি। +# এ ব্যক্তি প্রাণদণ্ডের যোগ্য কিছুই করেনি + + এটি আবার স্পষ্ট বাক্যে অনুবাদ করা যায়: "তিনি প্রাণদণ্ডের যোগ্য কিছুই করেনি।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# অতএব আমি তাঁকে শাস্তি দেব + + পিলাত হয়ত শাস্তি না দিয়েই তাঁকে ছেড়ে দিতে পারতেন কারণ তিনি যীশুর মধ্যে কোনো দোষ পায়নি। এই বিবৃতির কথাটি অনুবাদের মধ্যে মাপসই করার চেষ্টা করার প্রয়োজন নেই। পিলাত যীশুকে শাস্তি দিলেন, যাকে তিনি নির্দোষ বলে জানতেন, কারণ শুধুমাত্র তিনি জনতার ভয় পেয়েছিলেন। +# এখন + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "পিলাত এটি বলেছিলেন কারণ"(UDB)। +# তিনি একজন বন্দীকে তাদের কাছে মুক্তি দিতে বাধ্য হন + + পিলাতকে রাজনৈতিক কারণে এটি করতে হয়েছিল। এই অন্তর্নিহিত তথ্যটি স্পষ্ট করে ব্যক্ত করা যায় : "প্রথা অনুযায়ী তিনি একজন বন্দীকে তাদের কাছে মুক্ত করে দিতে বাধ্য হয়েছিলেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/18.md b/LUK/23/18.md new file mode 100644 index 0000000..62524e6 --- /dev/null +++ b/LUK/23/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তারা সকলে একত্রে চীত্কার করে উঠলো + + "সেই জনতার সব লোকেরাই চীত্কার করে উঠলো" +# এই ব্যক্তিকে দূর কর + + "মানুষটিকে দূর কর!" এর দ্বারা জনতা বুঝিয়েছিল: "এই মানুষটিকে দুরে নিয়ে যাও এবং তাঁকে মেরে ফেল।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# কেননা + + "কারণ তাঁর সহযোগিতার মধ্যে" অথবা "কারণ তাঁর অপরাধে" +# কিছু বিদ্রোহীরা + + "রোমিও শাসকের বিরুদ্ধে শহরের লোকেরা বিদ্রোহ কে প্ররোচিত করতে চেষ্টা করছিল" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/20.md b/LUK/23/20.md new file mode 100644 index 0000000..a917b6a --- /dev/null +++ b/LUK/23/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাদেরকে আবার বললেন + + "তাদের সঙ্গে আবার কথা বললেন" অথবা "সেই দলগত লোকদের সঙ্গে আবার কথা বললেন" +# যীশুকে ছেড়ে দেবার আশা করেছিলেন + + "কারণ তিনি যীশুকে ছেড়ে দিতে চেয়েছিলেন" +# তিনি তৃতীয় বার তাদেরকে বললেন + + পিলাত সেই জনতাকে আবার বললেন, তৃতীয় বারের জন্য" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/23.md b/LUK/23/23.md new file mode 100644 index 0000000..2f6b97d --- /dev/null +++ b/LUK/23/23.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তারা জোর দিয়ে বলতে লাগলো + + "সেই জনতা জোরে বলতে লাগলো" +# উচ্চস্বরের সহিত + + "চিৎকার করে" +# তাঁকে ক্রুশে দেওয়া হোক + + "যেন যীশুকে ক্রুশে দেওয়া হয়" +# তাদের চিৎকার + + "লোকেরা জোরে চিৎকার করে যে কথা বলেছিল" +# তাদের দাবি মানতে + + "জনতা যা অনুরোধ করেছিল তা করতে"(UDB) +# তিনি একজনকে মুক্তি দিলেন তারা যাকে চেয়েছিল + + "পিলাত বারাব্বাকে ছেড়ে দিয়েছিলেন যাকে জনতা ছেড়ে দিতে বলেছিল" +# তাদের ইচ্ছা অনুযায়ী তিনি যীশুর প্রতি তাই করতে আদেশ দিলেন + + "তারা যা চেয়েছিল পিলাত জনতাকে তাই করতে অনুমতি দিলেন" অথবা "পিলাত জনতাকে অনুমতি দিলেন এবং তারা যা করতে চায় তাই করতে জনতাকে অনুমতি দিলেন" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/26.md b/LUK/23/26.md new file mode 100644 index 0000000..4e0c783 --- /dev/null +++ b/LUK/23/26.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যেমন তারা তাঁকে দুরে নিয়ে গেল + + "যখন সৈন্যরা যীশুকে নিয়ে পিলাত যেখানে ছিলেন সেখান থেকে দুরে নিয়ে গেল" +# শিমোন নামে একজন কুরীনীয়কে ধরে নিয়ে গেল + + "রোমান সৈনিকদের অধিকার ছিল তাদের বোঝা বওয়ার জন্য লোকদের বাধ্য করতে। এটিকে অনুবাদ করবেন না যেন সংকেত দেয় যে শিমোনকে বন্দী করা হয়েছিল অথবা কোনো ভুল কাজ তিনি করেছিল। +# এক + + "একজন মানুষের নাম" +# গ্রাম থেকে আসছিল + + "গ্রাম থেকে সে যেরুশালেমে আসছিল" (UDB) +# তার ওপরে ক্রুশ দিল + + "তার কাঁধে ক্রুশ দিল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/27.md b/LUK/23/27.md new file mode 100644 index 0000000..a0089c1 --- /dev/null +++ b/LUK/23/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তাঁর জন্য দুঃখ করতে লাগলো + + "যীশুর জন্য দুঃখ করলো" +# তাঁর পিছন পিছন যাচ্ছিল + + "যীশুর পিছন পিছন যাচ্ছিল" +# যেরুশালেমের কন্যারা + + "তোমরা মহিলারা যারা যেরুশালেম থেকে এসেছ" +# আমার জন্য কাঁদছ + + "আমার এই অবস্থার জন্য কাঁদছ" +# কিন্তু কাঁদ তোমাদের নিজেদের জন্য এবং সন্তানদের জন্য + + "এর পরিবর্তে তোমাদের নিজেদের ওপর এবং তোমাদের সন্তানদের ওপর যা ঘটতে চলেছে তার জন্য কাঁদ (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/29.md b/LUK/23/29.md new file mode 100644 index 0000000..56f210c --- /dev/null +++ b/LUK/23/29.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# যে সময়ে লোকেরা বলবে + + "যখন লোকেরা বলবে" +# বন্ধ্যারা + + "স্ত্রীলোকেরা যারা সন্তানদের জন্ম দেয়নি" +# তখন + + "সেই সময়ে" +# পর্বতগনকে + + "তারা পর্বতগনকে বলবে" +# কারণ লোকেরা সবুজ গাছের প্রতি যদি এমন করে, তবে শুকনো গাছে কি না ঘটবে? + + এটি একটি অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন)। এটি আবার একটি বার্তা হিসাবে অনুবাদ করা যায়: "আপনি দেখতে পাবেন যে যখন গাছ সবুজ থাকে তখন তারা তাদের প্রতি মন্দ জিনিসগুলি করে, সুতরাং আপনি নিশ্চিত হতে পারেন যে যখন গাছগুলি শুকিয়ে যাবে তখন তারা আরো জঘন্য কাজ করবে।" মানে হলো "তোমরা দেখতে পাচ্ছ যে এখন ভালো সময়ে তারা মন্দ কাজ করছে, সুতরাং তোমরা নিশ্চিত হতে পার যে ভবিষ্যতে খারাপ সময়ে আরো কতটা জঘন্য কাজ করবে।" +# গাছটি সবুজ + + সবুজ গাছটি হলো রুপাকালঙ্কার বর্তমানে কিছু ভালোর জন্য। যদি আপনার ভাষায় একই ধরনের রূপক অর্থ থাকে, তবে আপনি এখানে ব্যবহার করতে পারেন। (দেখুন: রুপকালঙ্কার) +# এটি শুকনো + + শুকনো কাঠ হলো ভবিষ্যতে কোনো কিছু মন্দের জন্য রুপকালঙ্কার। +# তারা + + এটি হয় রোমীয় অথবা যিহুদী নেতারা অথবা বিশিষ্ট কেউ নয় এমন লোককে উল্লেখ করেছে। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/32.md b/LUK/23/32.md new file mode 100644 index 0000000..b5110db --- /dev/null +++ b/LUK/23/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আরও দুইজন অপরাধী + + "অন্য দুইজন মানুষ যারা অপরাধী ছিল" (UDB) +# তাঁর সঙ্গে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল + + "যীশুর সঙ্গে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল" অথবা "সৈন্যরা যীশুর সঙ্গে অন্য দুইজন মানুষকে নিয়ে গিয়েছিল যারা অপরাধী ছিল" +# মৃত্যু দন্ড দেওয়া হবে + + "হত্যা করার জন্য" অথবা "মেরে ফেলার জন্য" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/33.md b/LUK/23/33.md new file mode 100644 index 0000000..d283ea0 --- /dev/null +++ b/LUK/23/33.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# যখন তার আসলো + + "তারা" কথাটির সঙ্গে সৈন্যদের, অপরাধীদের এবং যীশুকে যুক্ত করেছে। +# তারা তাঁকে ক্রুশে দিল + + "সৈন্যরা যীশুকে ক্রুশে দিল" +# ডান পাশে + + "অপরাধীদের মধ্যে একজনকে যীশুর ডান পাশে ক্রুশে দিয়েছিল" +# অন্যজনকে বাম পাশে + + "অন্য আর একজন অপরাধীকে যীশুর বাম পাশে ক্রুশে দিয়েছিল" +# তাদেরকে ক্ষমা করো + + "তাদের" কথাটি যারা যীশুকে ক্রুশে দিয়েছিল তাদের কথা উল্লেখ করেছে। +# কারণ তারা জানেনা যে তারা কি করছে + + "কারণ তারা বুঝতে পারছে না যে তারা কি করছে।" সৈন্যরা বুঝতে পারছেনা যে তারা ঈশ্বর পুত্রকে ক্রুশে দিচ্ছিল। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "কারণ তারা সত্যই জানে না তারা কার প্রতি কি করছে।" +# তারা গুলি বাঁট করলো + + সৈন্যরা এক প্রকার জুয়াতে যোগ দিল। এটি এইরূপ অনুবাদ করা যায় "তারা জুযা খেললো।" +# তাঁর কাপড় ভাগ করে নিল + + "তারা ঠিক করলো সৈন্যদের মধ্যে কে যীশুর কাপড় তার বাড়ীতে নিয়ে যাবে।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/35.md b/LUK/23/35.md new file mode 100644 index 0000000..d93009d --- /dev/null +++ b/LUK/23/35.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# দাঁড়ালো + + "সেখানে দাঁড়িয়ে ছিল" +# তাঁকে + + এটি যীশুকে উল্লেখ করেছে। +# তাঁর নিজেকে রক্ষা করুক + + "যীশু নিজেকে রক্ষা করতে সক্ষম হবে" অথবা " আমরা দেখতে চাই ক্রুশ থেকে রক্ষা করে সে নিজেকে প্রমান করুক সে কে" +# মনোনীত ব্যক্তি + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "ঈশ্বর যে ব্যক্তিকে মনোনীত করেছেন।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/36.md b/LUK/23/36.md new file mode 100644 index 0000000..20424b0 --- /dev/null +++ b/LUK/23/36.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাঁকে + +"যীশু" +# তাঁর কাছে গেল + + "যীশুর কাছে আসলো" +# তাকে অম্লরস দিল + + "পান করার জন্য যীশুকে অম্লরস দিল।" অনেক বাইবেলের ছাত্ররা বিশ্বাস করে যে সৈন্যরা এটি করেছিল যীশুকে উপহাস করার জন্য: তারা জানত তিনি তৃষ্ণার্ত ছিলেন, সুতরাং তারা সেই অম্লোরস ঠোটের কাছে দিয়েছিল কিন্তুর তাঁকে পান করতে দেয়নি। +# তাঁর ওপরে এক চিহ্ন ছিল + + "যীশুর মাথার উপরে এক ফলক ঝুলিয়েছিল যাতে লেখা ছিল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/39.md b/LUK/23/39.md new file mode 100644 index 0000000..be9eea6 --- /dev/null +++ b/LUK/23/39.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তাঁকে অপমান করছিল + + "যীশুকে অপমান করছিল" +# তুমি কি সেই খ্রীষ্ট নও? + + এই প্রশ্নটি তথ্য জড়ো করার জন্য করেনি কিন্তু সন্দেহ প্রকাশের জন্য যে যীশু সত্যিই খ্রীষ্ট ছিলেন। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# অন্যজন উত্তর দিয়েছিল + + "অন্য অপরাধীটি উত্তর দিয়েছিল" +# এবং তাকে ধমক দিয়ে বলল + + "এবং সেই অপরাধীকে ধমক দিয়ে বলল" +# তুমি তো একই শাস্তি পাচ্ছো + + "তুমি তো একই শাস্তির জন্য বিচারের যোগ্য (ক্রুশের উপর মৃত্যু)" +# আমরা তো বিচারিত হয়ে এখানে এসেছি + + "সত্যিই আমরা এই শাস্তি পাওয়ার যোগ্য" +# এই মানুষটি + + অপরাধীটি এই কথাটি ব্যবহার করেছে যীশুকে উল্লেখ করার জন্য" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/42.md b/LUK/23/42.md new file mode 100644 index 0000000..b7d7074 --- /dev/null +++ b/LUK/23/42.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সে যুক্ত করলো + + "অপরাধীটি আবার বলল" +# তোমার রাজত্বআসবে + + "যখন রাজার মত শাসন করবে" (UDB) +# সত্যিই আমি তোমাকে বলছি + + "সত্যিই" কথাটি যোগ করেছে যীশু কি বলছেন তার ওপর জোর দেওয়ার জন্য। এটি এইরূপ অনুবাদ করা যায় "আমি তোমাকে জানাতে চাই যে।" +# স্বর্গে + + এই জায়গাটি হলো যেখানে ধার্মিক লোকেরা মৃত্যুর পরে যাই। এটি আবার অনুবাদ করা যায় এইরূপ "সুখী জায়গা" "ধার্মিকদের জায়গা" অথবা "একটি জায়গা যেখানে লোকেরা ভালোভাবে বাস করে।" যীশু মানুষটিকে নিশ্চিত করছিলেন যে সে ঈশ্বরের সঙ্গে থাকবে এবং ঈশ্বর তাকে গ্রহণ করবে। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/44.md b/LUK/23/44.md new file mode 100644 index 0000000..8377da4 --- /dev/null +++ b/LUK/23/44.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এটা ছিল প্রায় বেলা বারোটার সময় + + "যখন প্রায় দুপুর।" এটি প্রথাকে প্রতিফলিত করে ঘন্টা গণনা শুরু করার সময় যা ভোর ৬ টার সময় দিন শুরু থেকে হয়। (দেখুন: বাইবেলের সময়) +# সারা দেশ অন্ধকারময় হয়ে থাকলো + + "সমগ্র দেশ অন্ধকার হয়ে গেল" +# তিন ঘটিকা পর্যন্ত + + "বিকাল ৩ টা পর্যন্ত" এটি প্রথাকে প্রতিফলিত করে ঘন্টা গণনা শুরু করার সময় যা ভোর ৬ টার সময় দিন শুরু থেকে হয়। (দেখুন: বাইবেলের সময়) +# মন্দিরের পর্দাটি + + "মন্দিরের ভিতরের পর্দাটি" +# মাঝখান দিয়ে ছিঁড়ে গেল + + "ছিঁড়ে দুইভাগে ভাগ হয়ে গেল।" এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "ঈশ্বর মন্দিরের পর্দাকে ছিঁড়ে দুই টুকরো করলেন।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/46.md b/LUK/23/46.md new file mode 100644 index 0000000..035885f --- /dev/null +++ b/LUK/23/46.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# চিৎকার করলেন + + "চিৎকার করে বললেন" +# তোমার হাতে আমার আত্মা সমর্পণ করলাম + + "আমি তোমার হাতে আমার আত্মাকে সঁপে দিলাম।" এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "আমার আত্মাকে তুমি যত্ন নেবে জেনে আমি আত্মাকে তোমাকে দিলাম।" +# এই বলে + + "যীশু এই কথা বলার পরে" +# তিনি +প্রাণ ত্যাগ করলেন + + "যীশু প্রাণ ত্যাগ করলেন" +# যা হয়েছিল + + "যা ঘটেছিল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/48.md b/LUK/23/48.md new file mode 100644 index 0000000..535729c --- /dev/null +++ b/LUK/23/48.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# বহু সংখ্যার মানুষ + + "লোকেদের দল" +# দৃশ্য + + "ঘটনা" অথবা "কি ঘটছিল" /ঘটেছিল +# যারা একত্রে হয়েছিল + + "যারা জড়ো হয়েছিল" +# যা কিছু করা হয়েছিল + + "যা কিছু ঘটেছিল" +# ফিরেছিল + + "তাদের বাড়িতে ফিরেছিল" (UDB) +# তারা বুক চাপড়াল + + এটা হলো একটি রুপকালঙ্কার যার মানে হলো "তাদের নিজেদের বুক চাপড়াচ্ছে যে তারা দুঃখী ছিল সেটি দেখানোর জন্য" (UDB) (দেখুন: রুপকালঙ্কার) +# তাঁর সঙ্গীরা + + "যারা যীশুকে জানত" অথবা "যারা যীশুর সঙ্গে মিলিত হয়েছিল" +# তাঁর পিছন পিছন গিয়েছিল + + "যীশুর পিছন পিছন গিয়েছিল" +# একটু দুরে + + "যীশুর থেকে কিছুটা দুরে" +# এই জিনিসগুলি + + "কি ঘটেছিল" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/50.md b/LUK/23/50.md new file mode 100644 index 0000000..9369eda --- /dev/null +++ b/LUK/23/50.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# দেখো + + "দেখো" কথাটি দিয়ে এই গল্পে একটি নতুন ব্যক্তিকে আমাদের মনে করিয়ে দেয়। আপনার ভাষায় হয়ত এটি করার জন্য একটি উপায় আছে। ইংরাজিতে ব্যবহার হয় এইরূপ "সেখানে একজন মানুষ আছে যিনি ছিলেন ..." +# আইনসভার লোক ছিলেন + + "এবং তিনি ছিলেন একজন যিহুদী মন্ত্রিসভার সদস্য" +# একজন ভালো এবং ধার্মিক লোক + + "তিনি একজন সৎ এবং ধার্মিক লোক ছিলেন" +# ওদের পরিকল্পনাতে ও কাজে সম্মত ছিলেন না + + "যোষেফ ওই মন্ত্রিসভার পরিকল্পনাতে ও কাজে এবং যীশুকে হত্যার সিদ্ধান্তে সম্মত ছিলেন না" +# অরিমাথিয়া ইহূদী শহর থেকে + + যোষেফ ছিলেন অরিমাথিয়া নামে ইহূদী শহরের লোক" +# যিনি অপেক্ষা করছিলেন + + "যোষেফ অপেক্ষা করছিলেন" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/52.md b/LUK/23/52.md new file mode 100644 index 0000000..0210794 --- /dev/null +++ b/LUK/23/52.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# এই মানুষটি + + "যোষেফ" +# পিলাতের সঙ্গে দেখা করে বললেন + + "পিলাতের কাছে গেলেন এবং অনুরোধ করলেন" +# তিনি নিয়ে গেলেন + + "যোষেফ যীশুর দেহ ক্রুশ থেকে নিয়ে গেলেন" +# ভালো নরম কাপড়ে জড়ালেন + + "দেহটি ভালো নরম কাপড়ে জড়ালেন" +# কবরে তাঁকে শুইয়ে দিলেন + + "যীশুর দেহ কবরের মধ্যে রাখলেন" অথবা "যীশুর দেহ একটি কবরের ঘরে রাখলেন" +# এটি পাথরের তৈরী ছিল + + "একটি কবর যেটি কেউ একজন পাথর কেটে তৈরী করেছিল" +# যেখানে কখনো কাউকে কবর দেয়নি + + "আগে কেউ কখনো সেই কবরের মধ্যে কোনো দেহ রাখেনি" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/54.md b/LUK/23/54.md new file mode 100644 index 0000000..8aabab6 --- /dev/null +++ b/LUK/23/54.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# সেই দিন আয়োজনের দিন + + "সেই দিনটিতে যখন মানুষেরা প্রস্তুত হয়েছিল যিহুদিদের বিশ্রামের দিন নামক বিশ্রামবার" (UDB) +# বিশ্রামবার প্রায় শুরু হয়েছিল + + "এটা ঠিক সূর্য অস্ত যাচ্ছিল, আর বিশ্রামবার শুরু হতে যাচ্ছিল" (UDB)। শুরু কথাটি এখানে দিন শুরু হবার জন্য একটি রুপকালঙ্কার। (দেখুন: রুপকালঙ্কার) +# যারা তাঁর সঙ্গে গালীল থেকে এসেছিল + + "যারা যীশুর সঙ্গে গালীল দেশ থেকে এসেছিল" +# পিছন পিছন গিয়েছিল + + "যোষেফের পিছন পিছন গিয়েছিল এবং মানুষেরা যারা তাঁর সঙ্গে ছিল" (দেখুন: রুপকালঙ্কার) +# কবরটি দেখেছিল + + "স্ত্রীলোকগুলি কবরটি দেখেছিল" +# কেমন করে দেহটি শুয়ে রেখেছিল + + "স্ত্রীলোকগুলি দেখেছিল কেমন করে মানুষটি যীশুর দেহ কবরের মধ্যে রেখেছিলেন" +# তারা ফিরে গিয়েছিল + + "স্ত্রীলোকগুলি তারা যেখানে বাস করত সেই বাড়িতে চলে গেল" (UDB) +# সুগন্ধি দ্রব্য এবং তেল প্রস্তুত করলো + + "যীশুর দেহ কবর দেবার জন্য প্রস্তুতির জন্য সুগন্ধি দ্রব্য ও তেল প্রস্তুত করলো" +# তারা বিশ্রাম নিল + + "স্ত্রীলোকগুলি কোনো কাজ করলো না" +# আদেশ অনুযায়ী + + "যিহুদী আইন অনুযায়ী" অথবা "যেমন যিহুদী আইনের প্রয়োজনে" অথবা "যেমন মোশির দ্বারা দেওয়া ব্যবস্থার প্রয়োজনে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/01.md b/LUK/24/01.md new file mode 100644 index 0000000..d943ec3 --- /dev/null +++ b/LUK/24/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সপ্তাহের প্রথম দিন খুব ভোরে + + "রবিবার শুরু হওয়ার পূর্বে" (UDB) +# আসলো + + "পৌঁছালো" ULB তে লেখা আছে যেমন বর্ণনাদাতা সেখানে আগে থেকেই করের মধ্যে ছিল এবং দেখল স্ত্রীলোকদের সেখানে পৌঁছাতে। UDB তে লেখা আছে যে বর্ণনাদাতা দেখল স্ত্রীলোকেরা অচেনা জায়গা থেকে বেরিয়ে তারা কবরের মধ্যে গেল। +# কবর + + এই সমাধি একটি খাড়া শিলা কেটে তৈরী করা হয়। +# পাথরটা সরানো ছিল + + একটি বড়, কাটা, গোলাকার যতেষ্ট বড় পাথর যা সম্পূর্ণ ভাবে সমাধির দরজা বন্ধ করা যায়। এটি সরানোর জন্য অনেক মানুষের প্রয়োজন ছিল। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/04.md b/LUK/24/04.md new file mode 100644 index 0000000..b9f52f6 --- /dev/null +++ b/LUK/24/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এটা ঘটল + + এই শব্দগুচ্ছটি এখানে ব্যবহার করা হয়েছে গল্পের গুরুত্বপূর্ণ ঘটনাকে চিহ্নিত করার জন্য। যদি আপনার ভাষায় অন্য কোনো উপায় থাকে এটাকে করার জন্য, আপনি সেটিকে এখানে ব্যবহার করতে পারেন। +# উজ্জল পোশাক পরিহিত + + "উজ্জ্বল এবং চকচকে পোশাক পরিহিত" (UDB) +# ভীত হলো + + "ভয় পেল" +# মৃতদের মধ্যে জীবিতের খোঁজ করছ কেন? + + এটি একটি অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন), এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "তোমরা মৃতদের মধ্যে জীবিতের খোঁজ করছ" অথবা "তোমরা অবশ্যই জীবিতদের কাউকে খোঁজ করবে না যেখানে মৃত লোকদের কবর দেওয়া হয়!" (UDB)l +# তোমরা কেন খোঁজ করছ + + "তোমরা" কথাটি এখানে বহুবচন, যে সব স্ত্রীলোকেরা এসেছিল তাদের উল্লেখ করেছে। (দেখুন : তুমি কথাটির গঠন) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/06.md b/LUK/24/06.md new file mode 100644 index 0000000..7e958c3 --- /dev/null +++ b/LUK/24/06.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (স্বর্গদূতটি স্ত্রীলোকেদের সঙ্গে কথা বলেই চললেন।) +# মনে কর কেমন করে + + "কি মনে করবে " +# তিনি তোমাদের সঙ্গে কথা বলেছেন + + যীশু এইকথা কমপক্ষে একসপ্তাহ আগে বলেছেন। +# তোমাদেরকে + + "তোমাদের" এই কথাটি হলো বহুবচন। এটি স্ত্রীলোকদের এবং অনান্য শিষ্যদেরকে কথা উল্লেখ করেছে। (দেখুন: তুমি কথাটির গঠন) +# যে মনুষ্যপুত্র + + এটি হলো একটি শুরুতে পরোক্ষ উদ্ধৃতি। এটি আবার অনুবাদ করা যেতে পারে সরাসরি উদ্ধৃতি দিয়ে যেমনUDB তে। (দেখুন: বক্তব্যের উধৃতি) +# মনুষ্যপুত্রকে অবশ্যই হতে হবে + + "এটা মনুষ্যপুত্রের অবশ্যই হতে হবে।" এইটি এমন কিছু বিষয় যা অবশ্যই ঘটবে কারণ ঈশ্বর ইতিমধ্যে সিদ্ধান্ত নিয়েছে যে এটা ঘটতে হবে। +# হাতে সমূর্পিত হতে হবে + + "সমর্পিত হলো" অথবা "কারও হাতে দেওয়া হলো।" বাক্যটি আবার একটি সক্রিয় ক্রিয়া পদ দিয়ে অনুবাদ করা যায়: "তাদেরকে আমাকে অর্থাৎ মনুষ্যপুত্রকে পাপী মানুষদের হাতে সমর্পণ করতে হবে " (UDB) অথবা "কেউ একজনকে অবশ্যই মনুষ্যপুত্রকে হস্তার্পণ করার জন্য পাপী মানুষদের সঙ্গে সক্রিয় হতে হবে। (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/08.md b/LUK/24/08.md new file mode 100644 index 0000000..1e6e999 --- /dev/null +++ b/LUK/24/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাঁর কথাগুলি মনে পড়ল + + "যীশুর কথাগুলি মনে পড়ল" +# সমাধি থেকে ফিরে আসলো + + বর্ণনাকারীর পর্যবেক্ষণ সমাধি ও প্রেরিতদের মধ্যে পথ থেকে হয় (ULB)। UDB তে সমাধির পর্যবেক্ষণের পয়েন্ট আছে, নারীরা কেউ কিছু ত্যাগ করেনি। উভয় ক্ষেত্রেই, নারী সমাধি থেকে বেরিয়ে গেলেন যেখানে প্রেরিতরা ছিলেন। +# বাকিরা সবাই + + "শিষ্যদের বাকিরা সবাই যে এগারো জন প্রেরিত ছিলেন" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/11.md b/LUK/24/11.md new file mode 100644 index 0000000..6be38ce --- /dev/null +++ b/LUK/24/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কিন্তু এই সব কথা প্রেরিতদের দৃষ্টিতে গল্পের মত মনে হল + + "কিন্তু প্রেরিতরা ভাবলো যে যা স্ত্রীলোকটি বলেছে তা নির্বুদ্ধিতার কথা" +# উঠলেন + + এটি হলো ইব্রীয় বাগধারা যার মানে হলো "কাজ করতে শুরু করলো।" যদিও তিনি যখন কাজ করতে শুরু করেছিলেন তখন পিতর বসে ছিলেন বা দাঁড়িয়ে ছিলেন সেটি গুরুত্বপূর্ণ নয়। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "শুরু করলেন।" (দেখুন: বাগধারা) +# নিচু হয়ে + + "বেঁকে গিয়ে" সমাধির ভিতরে দেখার জন্য। +# শুধু লিনেন কাপড়গুলি + + "একমাত্র লিনেন কাপড়গুলি" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/13.md b/LUK/24/13.md new file mode 100644 index 0000000..8dad561 --- /dev/null +++ b/LUK/24/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# দেখো + + এটি পিতর এবং সেই স্ত্রীলোকটির ঘটনা থেকে ঘুরিয়ে অন্য আর একটি ঘটনাকে চিহ্নিত করেছে। +# সেই দিনে + + "ওই একই দিনে" (UDB) +# ষাট মাইল + + "এগারো কলোমিটার" এক "স্টেডিয়াম" সমান একশত পঁচাশি মিটার ছিল। (দেখুন : বাইবেলের দূরত্বের পরিমাপ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/15.md b/LUK/24/15.md new file mode 100644 index 0000000..7800ec3 --- /dev/null +++ b/LUK/24/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এইরকম ঘটল যে + + এই শব্দগুচ্ছটি এখানে ব্যবহার করা হয়েছে যেখানে ঘটনা শুরু হয়েছে তার চিহ্নিত করতে। এটি শুরু হয়েছে যীশুর তাদের নিকটবর্তী হওয়া থেকে। যদি আপনার ভাষায় অন্য কোনো পদ্ধতি থাকে এটি করার জন্য, এখানে আপনি বিবেচনা করে ব্যবহার করতে পারেন। +# যীশু নিজেই + + "নিজেই" কথাটি যীশুকেই কেন্দ্রবিন্দু করেছে এবং যীশুর বিস্ময় আসলে তাদের কাছে প্রকাশ হলো। ততক্ষণ পর্যন্ত স্ত্রীলোকটি শুধু স্বর্গীয় দূতকে দেখেছে কিন্তু কেউ যীশুকে দেখেনি। +# তাদের চোখ বন্ধ হয়েছিল, তাই তাঁকে চিনতে পারলেন না + + "তাদের চোখ যীশুকে চিনতে পারল না।" যীশুকে চিনতে পুরুষদের যে ক্ষমতা, তাদের চোখ তাঁকে চিনতে সেই একই ক্ষমতা। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "তারা তাঁকে চিনতে পারা থেকে দূরে ছিল" অথবা "কিছু একটা তাদের বাধা দিয়েছিল সেকারণে তারা তাঁকে চিনতে পারিনি।" (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/17.md b/LUK/24/17.md new file mode 100644 index 0000000..e714d0d --- /dev/null +++ b/LUK/24/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আপনি কি একমাত্র ব্যক্তি + + "আপনি" কথাটি যীশুকে উল্লেখ করেছে, আপনি কথাটিকে (একবচন) ব্যবহার করুন। এটি হলো অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্নের শুরু। ক্লীয়পা তার বিস্ময় দেখিয়েছে যে যীশুকে একমাত্র দেখা গিয়েছিল যিনি জানতেন না সেই জিনিসগুলি যেরুশালেমে ঘটেছে। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "অবশ্যই আপনি একমাত্র ব্যক্তি হবেন।" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/19.md b/LUK/24/19.md new file mode 100644 index 0000000..fecb42b --- /dev/null +++ b/LUK/24/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# "কি ঘটনা?" + + "কি ঘটনা ঘটেছে?" অথবা "কি ধরনের ঘটনা সংগঠিত হয়েছে?" +# কাজে ও শব্দে মহান + + "মহান কিছু বিষয় করতে এবং মহান কিছু শিক্ষা দিতে সক্ষম" +# ঈশ্বরের ও সব লোকের সামনে ও কাজে ও কথায় মহান ছিলেন + + এর মানে হলো যে ঈশ্বর যীশুকে মহান করেছেন এবং লোকেরা দেখতে পেল যে তিনি মহান ছিলেন। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় যেমন "ঈশ্বর তাঁকে শক্তি দিয়েছেন মহান জিনিস শিক্ষা দেওয়ার জন্য এবং লোকেরা অবাক হয়েছিলেন।" +# প্রাণদণ্ডের জন্য দোষী করে তাকে সমর্পণ করলেন + + "যীশুকে রোমান শাসকদের হাতে সমর্পণ করলেন যাতে শাসক যীশুকে মৃত্যুদন্ড দেয়" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/21.md b/LUK/24/21.md new file mode 100644 index 0000000..25fe7f1 --- /dev/null +++ b/LUK/24/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যিনি ইস্রায়েলকে মুক্ত করবেন + + রোমীয়রা যিহুদিদের শাসন করত। শিষ্যরা বলতে চেয়েছেন "সেই ব্যক্তি যিনি ইস্রায়েলকে মুক্ত করবেন রোমীয় শত্রুদের হাত থেকে।" (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# যেমন এই জিনিসগুলি অতিবাহিত হয়েছে + + "যেহেতু তাঁকে হত্যা করা হয়েছে" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/22.md b/LUK/24/22.md new file mode 100644 index 0000000..f987a3b --- /dev/null +++ b/LUK/24/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আবার + + লোকেরা স্ত্রীলোকদের খবর বিবেচিত করেছিল যে এটি ভালো খবর হবে, যীশুর মৃত্যুর সঙ্গে জুড়ে আর একটি খারাপ খবর নয়। +# কবরের মধ্যে গিয়েছিল + + স্ত্রীলোকরা যারা কবরের মধ্যে গিয়েছিল। +# স্বর্গ দূতদেরও দেখা পেয়েছি + + "স্বর্গ দূতদের দেখা গেছে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/25.md b/LUK/24/25.md new file mode 100644 index 0000000..989dbd6 --- /dev/null +++ b/LUK/24/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যীশু তাদেরকে বললেন + + "তাদের" কথাটির দ্বৈত গঠন ব্যবহার করুন।" +# হৃদয়ে ধীর + + "তোমাদের হৃদয় দ্বৈত এবং উত্তর দিতে ধীর" +# এটা কি প্রয়োজনীয় নয় + + এটি একটি অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন যার মানে হলো "এটির প্রয়োজন ছিল।" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন), যীশু কষ্ট ভোগের মাধ্যমে ঠিকই করেছেন এবং হয়ত কষ্টভোগ না করে ভুল করতেন। +# নিজের মহিমায় প্রবেশ করেন + + এটি যীশুর সেই সময়ের কথা বুঝিয়েছেন যখন সবাই তাঁর সৌন্দর্য এবং মহিমা প্রদর্শন এবং সম্মান ও আরাধনা পাবেন। +# যীশু তাদের বুঝিয়ে দিলেন + + "তাদের" কথাটির দ্বৈত গঠন ব্যবহার করুন। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/28.md b/LUK/24/28.md new file mode 100644 index 0000000..856d497 --- /dev/null +++ b/LUK/24/28.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যখন তারা কাছে গেল + + "যেমন তারা কাছে এল" (UDB) +# তিনি দুরে যাবার জন্য ভাব দেখালেন + + তাঁর ভাব দেখে দুইজন মানুষ বুঝলেন যে তিনি অন্য দিকে যাচ্ছেন। সম্ভবত তিনি রাস্তায় হাঁটতে থাকলেন যখন তার বন্ধু গ্রামের দরজায় প্রবেশ করা বন্ধ করলো। সেখানে কোনো ইঙ্গিত নেই যে যীশু তাদেরকে বাক্য দ্বারা প্রতারণা করেছিলেন। +# তারা তাঁকে বাধ্য করেছিল + + "তারা দৃঢ়ভাবে তাঁকে অনুরোধ করেছিল।"গ্রীক শব্দটির অর্থ হলো বর্ধিত সময়ে শারীরিক শক্তির প্রয়োগ, কিন্তু এটা কতকটা বাক্যালঙ্কার এর মত। এটি তাদের কিছু সময় লেগেছিল এবং প্রচেষ্টা তাঁকে বোঝানোর জন্য। (দেখুন : বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# যীশু গেলেন + + "যীশু ঘরের ভিতরে প্রবেশ করলেন" +# তাদের সঙ্গে থাকলেন + + "তাদের" কথাটির দ্বৈত গঠন ব্যবহার করুন।" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/30.md b/LUK/24/30.md new file mode 100644 index 0000000..25928e6 --- /dev/null +++ b/LUK/24/30.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# এটি ঘটল + + এই শব্দগুচ্ছটি এখানে ব্যবহৃত হয়েছে গল্পের একটি গুরুত্বপূর্ণ ঘটনাকে চিহ্নিত করার জন্য। যদি আপনার ভাষায় এটি করার জন্য কোনো পদ্ধতি থাকে, এখানে আপনি ব্যবহার করতে পারেন। +# তখন তাদের চক্ষু খুলে গেল + + "তখন তারা বুঝতে পারল" অথবা "তখন তারা অনুভব করলো" +# রুটি + + এটি তাড়ীশূন্য রুটির কথা উল্লেখ করেছে। এটি সাধারণ খাবারের কথা উল্লেখ করে নি। +# আশির্বাদ দিলেন + + এটি এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "এর জন্য ধন্যবাদ দিলেন" অথবা "এর জন্য ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিলেন।" +# তিনি তাদের সামনে থেকে অদৃশ্য হলেন + + এর মানে হলো হঠাৎ করে তিনি সেখনে আর ছিলেন না। এর মানে এই নয় যে তিনি অদৃশ্য। +# আমাদের হৃদয় কি উদ্দীপ্ত হয়ে উঠছিল না? + + "আমাদের হৃদয় উদ্দীপ্ত হচ্ছিল আমাদের মধ্যেই" (UDB)। এটি একটি অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন। (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# আমাদের হৃদয় ভিতরে ভিতরে জ্বলছিল + + এটি হলো একটি উপমা যা তীব্র অনুভুতিকে বর্ণনা করে যখন তারা যীশুর সঙ্গে কথা বলছিল। এই প্রশ্নটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে "আমাদের ঠিক সেইরূপ তীব্র অনুভুতি হয়েছিল যখন তিনি আমাদের সঙ্গে কথা বলছিলেন..." (দেখুন: রুপকালঙ্কার) +# আমাদের মধ্যে + + দুটি মানুষ একে অপরের সঙ্গে কথা বলছিল। সুতরাং "আমাদের" শব্দটি হলো ভাষার জন্য যুক্ত দ্বৈত কথা এবং এইগুলির প্রকারভেদ। (দেখুন: ইংরেজি বহুবচন সর্বনাম এবং অন্তর্ভুক্তিকর) +# যখন তিনি আমাদের কাছে শাস্ত্রের অর্থ বুঝিয়ে দিচ্ছিলেন + + "যখন তিনি আমাদের কাছে শাস্ত্রের অর্থ বোঝাচ্ছিলেন।" যীশু একটি বই বা খাতা খুললেন না। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/33.md b/LUK/24/33.md new file mode 100644 index 0000000..774795f --- /dev/null +++ b/LUK/24/33.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# তারা উঠলো + + "তারা" কথাটি দুটি মানুষকে উল্লেখ করেছে। ভাষায় যে "তারা" কথাটির দ্বৈত গঠন আছে তা এখানে ব্যবহার করুন। (দেখুন: ইংরেজি বহুবচন সর্বনাম) +# উঠল + + "উপরে উঠলো" অথবা "উঠে দাঁড়ালো" +# এগারজন + + এটি যীশুর প্রেরিতদেরকে উল্লেখ করেছে। যিহুদা তাদের সঙ্গে ছিলেন না। +# বললেন , প্রভু নিশ্চয় উঠেছেন + + সেই এগারজন প্রেরিত এবং যারা তাদের সঙ্গে ছিলেন তারা এইগুলি বলছিলেন। +# সুতরাং তারা বলল + + "সুতরাং সেই দুজন মানুষ বলল" +# রাস্তায় যে সব জিনিস ঘটেছিল + + যখন তারা ইম্মায়ু গ্রামে যাবার রাস্তায় ছিল যতক্ষণ যীশু তাদের দেখা দিয়েছিলেন এটি সেই বিষয়ে উল্লেখ করেছে। +# কিভাবে তাঁরা যীশুকে চিনতে পেরেছিল + + এটি আবার সক্রিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায় যেমন "কেমন করে তারা যীশুকে চিনতে পারল।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# রুটি ভাঙ্গার মাধ্যমে + + "যখন যীশু রুটি ভাঙ্গলেন" অথবা "যখন যীশু রুটি ছিঁড়লেন" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/36.md b/LUK/24/36.md new file mode 100644 index 0000000..af88d1d --- /dev/null +++ b/LUK/24/36.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# যীশু নিজে + + "নিজে" কথাটি যীশুকে কেন্দ্রবিন্দু করেছে এবং যীশুর প্রকাশমান তাদের কাছে বিসময়্কর হল। তাদের মধ্যে অনেকে তাঁর পুনরুথানের পর তাঁকে দেখেনি। +# তাদের ঠিক মাঝখানে + + এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যায় "যেখানে তারা সকলে তাঁকে দেখেছিল।" +# শান্তি তোমাদের উপর আসুক + + "তোমাদের শান্তি হোক" অথবা "ঈশ্বর তোমাদের শান্তি দিক!" (UDB) "তুমি" শব্দটি হলো বহুবচন। (দেখুন : তুমি শব্দের গঠন) +# তারা আতঙ্কিত হলো এবং খুব ভয় পেল + + "তারা হতবাক হলো এবং ভয় পেল" (UDB) +# ভাবলো যে তারা ভুত দেখেছিল + + তারা তখনও সত্যিই বুঝতে পারেনি যে যীশু সত্যিই জীবিত ছিলেন। +# আত্মা + + এখানে এটি একজন মৃত ব্যক্তির আত্মার কথা উল্লেখ করেছেl \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/38.md b/LUK/24/38.md new file mode 100644 index 0000000..ff1bda1 --- /dev/null +++ b/LUK/24/38.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কেন উদ্বিগ্ন হচ্ছ + + এটি হলো একটি অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন ব্যবহার করেছে তাদের সান্তনা দেওয়ার জন্য। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "ভয় পেয় না।" (দেখুন : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# এবং কেন তোমার হৃদয়ে প্রশ্ন উঠছে? + + "কেন তোমার হৃদয়ে সন্দেহ করছ?" এই অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্নটি হলো শান্ত ধমক। এটি আবার এইরূপ অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "তোমার হৃদয়ে সন্দেহ করা বন্ধ কর।" যীশু তাদের বলছিলেন সন্দেহ না করতে যে তিনি জীবিত ছিলেন। এটি যেমন UDB তে স্পষ্ট করা আছে তেমনি করা যায়। (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত তথ্য) +# মাংস এবং অস্থি + + এটি হলো একটি পদ্ধতি দেহকে উল্লেখ করার জন্য। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/41.md b/LUK/24/41.md new file mode 100644 index 0000000..70af9ce --- /dev/null +++ b/LUK/24/41.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# বিশ্বাসহীন ভাবে আনন্দ করছিল + + "তখনও তারা বিশ্বাস করছিলনা যে এটি সত্যিই সত্য ছিল!" তারা খুব উত্সাহিত ছিল, কিন্তু সেই একই সময়ে, এটা তাদের পক্ষে খুব কঠিন ছিল যে এটা সত্যিই ঘটেছিল। +# এবং অবাক হচ্ছিল + + "এবং অবাক হয়েছিল" (UDB) অথবা "এবং অবাক হচ্ছিল যে কেমন করে এটি সম্ভব" +# তাদের সামনে + + "তাদের সামনে" অথবা "যখন তারা দেখছিল" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/44.md b/LUK/24/44.md new file mode 100644 index 0000000..14aaaf0 --- /dev/null +++ b/LUK/24/44.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যখন আমি তোমাদের সঙ্গে ছিলাম + + "আগে যখন আমি তোমাদের সঙ্গে ছিলাম" +# মোশির ব্যবস্থায় এবং ভাববাদীদের পুস্তকে এবং গীতসংহিতায় আমার বিষয়ে যা যা লেখা আছে + + এটি আবার সক্রিয় ক্রিয়াপদ দ্বারা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন: মোশির ব্যবস্থায়, ভাববাদীদের পুস্তকে এবং গীতসংহিতার লেখকেরা সব লিখেছেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# সে সব অবশ্যই পূর্ণ হবে + + "ঈশ্বর সবই পূর্ণ করবেন" +# সব যা যা লেখা আছে + + "সব যা যা আমার বিষয়ে লেখা আছে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/45.md b/LUK/24/45.md new file mode 100644 index 0000000..d0b83e9 --- /dev/null +++ b/LUK/24/45.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তিনি তাদের মন খুলে দিলেন + + "তিনি তাদের বুঝতে সাহায্য করলেন" (UDB) +# এই কথা লেখা আছে + + "এই হলো যা অনেক আগে লোকেরা লিখে গেছেন" +# পাপ ক্ষমার জন্য এবং মন ফেরানোর কথা প্রচারিত হতে হবে + + এটি আবার সক্রিয় ক্রিয়া দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে: "মসীহের অনুসারীদের প্রচার করা উচিত যে লোকেদের মন ফেরানো প্রয়োজন এবং ঈশ্বর তাদের পাপ ক্ষমা করবেন।" (দেখুন : সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় তথ্যগুলি) +# তৃতীয় দিনে + + "দুই রাত্রির পরে" +# সমগ্র জাতি + + "সব জাতির গোষ্ঠীগুলো" অথবা "সমগ্র জনগোষ্ঠী" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/48.md b/LUK/24/48.md new file mode 100644 index 0000000..7c7f444 --- /dev/null +++ b/LUK/24/48.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তোমরাই সাক্ষী + + "তোমাদেরকেই বলতে হবে যে, যা কিছু আমার সম্পর্কে তোমরা দেখেছ তা সত্য।" শিষ্যরা যীশুর জীবন, মৃত্যু ও পুনরুত্থান পালন করেছে, এবং বর্ণনা করতে পারেন তিনি অন্য মানুষদের প্রতি কি করেছেন। +# আমার পিতা যা প্রতিজ্ঞা করেছেন, তা আমি তোমাদের কাছে পাঠাচ্ছি + + "আমি পাঠাচ্ছি যা আমার পিতা তোমাদের কাছে প্রতিজ্ঞা করেছেন" +# শক্তির পোশাক পরিধান + + "শক্তিশালী হও" অথবা "শক্তি গ্রহণ কর।" ঈশ্বরের শক্তি তাদের আবরণ করবে, ঠিক সেই উপায়ে যে পোশাক একজন ব্যক্তিকে আবরণ করবে। (দেখুন: রুপক) +# স্বর্গ থেকে + + "উপর থেকে" অথবা "ঈশ্বর থেকে" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/50.md b/LUK/24/50.md new file mode 100644 index 0000000..c2a53fa --- /dev/null +++ b/LUK/24/50.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এইরকম ঘটল + + "এই প্রকার হলো" +# যখন তিনি তাদেরকে আশীর্বাদ করছিলেন + + "যখন যীশু ঈশ্বরের কাছে চেয়েছিলেন তাদের ভালো করার জন্য" +# নিয়ে যাওয়া হচ্ছিল + + যেহেতু লুক নির্দিষ্ট করে বলেনি যে কে যীশুকে উপরে নিয়ে যাচ্ছিল, আমরা জানিনা হয়ত ঈশ্বর নিজে ছিলেন অথবা একজন বা অনেক স্বর্গ দূতেরা ছিলেন। যদি আপনার ভাষায় নির্দিষ্ট করে বলতে হয় কে বহন করে নিয়ে গেছিলেন, এটি ভালো হবে UDB এর সঙ্গে গেলে, সেটি হলো "গেলেন"। \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/52.md b/LUK/24/52.md new file mode 100644 index 0000000..65a03d8 --- /dev/null +++ b/LUK/24/52.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তারা তাঁকে প্রনাম করলো + + এর মানে হলো মাথা নিচু করে, হাঁটু গেঁড়ে, অথবা অপরের পায়ের উপর লুটিয়ে মুখ নিচু করে, নম্রতা ভাবে অথবা সশ্রদ্ধায়। +# সর্বক্ষণ মন্দিরে + + তারা মন্দির প্রাঙ্গনে প্রতিদিন গিয়েছিল। +# ঈশ্বরের আশীর্বাদ + + "ঈশ্বরকে প্রসংসা" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/01.md b/MAT/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..4b34134 --- /dev/null +++ b/MAT/01/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +১ + +১৭ পদ যীশু খ্রীষ্টের বংশ তালিকা৷ +# দায়ূদের সন্তান, অব্রাহামের সন্তান + + বিকল্প অনুবাদ: "দায়ূদের একজন বংশধর, যিনি অব্রাহামের একজন বংশধর ছিলেন৷" অব্রাহাম ও তাঁর বংশধর দায়ূদের মধ্যে এবং দায়ূদ ও তাঁর বংশধর যীশুর মধ্যে অনেক বংশধরেরা ছিলেন৷ মথি ৯:২৭ পদে এবং অন্যান্য জায়গায় "দায়ূদের সন্তান," উক্তিটিকে একটি উপাধি হিসাবে ব্যবহার করা হয়েছে, কিন্তু এখানে মনেহয় এটি যীশুর বংশপরিচয় কে চিহ্নিত করার জন্য ব্যবহার করা হয়েছে৷ +# অব্রাহাম ছিলেন ইসহাকের বাবা + + বিকল্প অনুবাদ: "অব্রাহাম ইসহাকের বাবা হলেন," বা, "ইসহাক অব্রাহামের ছেলে ছিলেন," বা, "অব্রাহামের ইসহাক নামে একটি ছেলে ছিল৷" এটি হয়ত আপনার পাঠকের কাছে আরো বেশী স্পষ্ট হবে যদি আপনি এটিকে একইরকম বলেন এবং অবশিষ্ট তালিকার জন্য তার ব্যবহার করেন৷ +# তামর + + যে সমস্ত ভাষায় নামের পুংলিঙ্গ ও স্ত্রীলিঙ্গ প্রকারভেদ আছে, তবে এখানে অবশ্যই তাঁর নামের জন্য পুংলিঙ্গ ব্যবহার করতে হবে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/04.md b/MAT/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..4b2f78f --- /dev/null +++ b/MAT/01/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +যীশুর বংশ তালিকার ধারাবাহিক বিবরণ। একই শব্দের ব্যবহার করুন যা আপনি মথি ১:২ + +৩ পদে ব্যবহার করেছেন৷ +# সলমোন রাহবের মধ্যমে বোয়সের বাবা হয়েছিলেন + + " সলমোন বোয়সের বাবা ছিলেন এবং রাহব ছিলেন বোয়সের মা," বা, "সলমোন ও রাহব বোয়সের পিতামাতা ছিলেন" +# বোয়স রুতের মাধ্যমে ওবেদের বাবা হয়েছিলেন + + "বোয়স ওবেদের বাবা ছিলেন" এবং রুত ওবেদের মা ছিলেন" বা, "বোয়স ও রুত ওবেদের পিতামাতা ছিলেন" +# রাহব...রুত + + যে সমস্ত ভাষায় নামের পুংলিঙ্গ ও স্ত্রীলিঙ্গ প্রকারভেদ আছে, তবে এখানে অবশ্যই তাঁদের নামের জন্য পুংলিঙ্গ ব্যবহার করতে হবে৷ +# দায়ূদ শলোমন বাবা ছিলেন যিনি ঊরিয়ের স্ত্রীর মাধ্যমে + + "দায়ূদ শলোমন বাবা ছিলেন এবং শলোমনের মা ছিলেন ঊরিয়ের স্ত্রী," বা,"দায়ূদ এবং ঊরিয়ের স্ত্রী ছিলেন শলোমনের পিতামাতা" +# ঊরিয়ের স্ত্রী + + "ঊরিয়ের বিধবা" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/07.md b/MAT/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..501c642 --- /dev/null +++ b/MAT/01/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +যীশুর বংশ তালিকা ক্রমশঃ৷ একই শব্দের ব্যবহার করুন যা আপনি মথি ১:২ + +৩ পদে ব্যবহার করেছেন৷ +# আসা + + অনেক সময় তাঁর নামকে আসাফ নামেও অনুবাদ করা হয়৷" +# যোরাম আহসের পিতা + + প্রকৃতভাবে যোরাম ছিলেন আহসের পিতামহের পিতামহ, সুতারাং "বাবা" শব্দটি "বংশধর" হিসাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে (UDB)৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/09.md b/MAT/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..70e6530 --- /dev/null +++ b/MAT/01/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +যীশুর বংশ তালিকার ধারাবাহিক বিবরণ। একই শব্দের ব্যবহার করুন যা আপনি মথি ১:২ + +৩ পদে ব্যবহার করেছেন৷ +# আমোন + + অনেক সময় এটি আমোষ নামেও অনুবাদ করা হয়েছে৷" +# যোশিয় যিকনিয়ের বাবা + + প্রকৃতভাবে যোশিয় ছিলেন যিকনিয়ের পিতামহ, (দেখুন UDB)৷ +# ব্যাবিলনে নির্ব্বাসনের সময়ে + + "যখন তাঁদের বলপূর্বক ব্যাবিলনে যেতে বাধ্য করা হয়েছিল" বা, "যখন ব্যাবিলনীয়রা তাঁদের ব্যবিলনে গিয়ে বসবাস করতে বাধ্য করেছিল৷" কে বা কারা ব্যাবিলনে গিয়েছিল তা যদি আপনার ভাষায় নির্দিষ্ট করে বোঝতে চান, তাহলে আপনি বলতে পারেন, "ইস্রালীয়" বা, "ইস্রালীয়রা যারা যিহূদিয়ায় বসবাস করতেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/12.md b/MAT/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..ca2c26d --- /dev/null +++ b/MAT/01/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +যীশুর বংশ তালিকার ধারাবাহিক বিবরণ। একই শব্দের ব্যবহার করুন যা আপনি মথি ১:২ + +৩ পদে ব্যবহার করেছেন৷ +# ব্যাবিলনে নির্ব্বাসনের পরে + + একই শব্দের ব্যবহার করুন যা আপনি মথি ১:১১ পদে ব্যবহার করেছেন৷ +# শলটীয়েল সরুব্বাবিলের বাবা + + প্রকৃতভাবে শলটীয়েল ছিলেন সরুব্বাবিলের পিতামহ, (দেখুন UDB)৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/15.md b/MAT/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..fa39df3 --- /dev/null +++ b/MAT/01/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +যীশুর বংশ তালিকার ধারাবাহিক বিবরণ। একই শব্দের ব্যবহার করুন যা আপনি মথি ১:২ + +৩ পদে ব্যবহার করেছেন৷ +# মরিয়ম, যার মাধ্যমে যীশুর জন্ম হয় + + এটিকে কতৃবাচ্য রূপেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "মরিয়ম যিনি যীশুকে জন্ম দিয়েছিলেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# ব্যাবিলনে নির্ব্বাসন + + একই শব্দের ব্যবহার করুন যা আপনি মথি ১:১১ পদে ব্যবহার করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/18.md b/MAT/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..5e44f7e --- /dev/null +++ b/MAT/01/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +এটি একটি ঘটনার বিবরণের সূচনা করে এবং যা যীশুর জন্ম পর্য্যন্ত নিয়ে যায়৷ যদি আপনার ভাষায় কোনভাবে এই বিষয়বস্তুটিতে পরিবর্তন দেখায়, আপনি অবশ্যই তা এখানে ব্যবহার করতে পারেন৷ +# মরিয়ম বাগদত্তা হলেন যোষেফকে বিয়ে করতে + + "বিয়ে করতে প্রতিগাবদ্ধ" (UDB) বা, বিয়ে করার জন্য প্রতিজ্ঞাবদ্ধ হয়েছিলেন৷" সাধারনত মা + +বাবারাই তাঁদের সন্তানদের বিয়ের বন্দোবস্ত করত৷" +# তাঁদের সহবাসের আগে + + এই বাক্যলংকারটির অর্থ হল "তাঁদের শারীরিক সম্পর্কের আগে৷" (দেখুন বাক্যলংকার) +# জানা গেল তিনি গর্ভবতী + + "তাঁরা অনুভব করলেন যে তিনি একটি সন্তান লাভ করতে চলেছেন" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# পবিত্র আত্মার মাধ্যমে + + পবিত্র আত্মা মরিয়মকে সন্তান লাভ করতে সাহায্য করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/20.md b/MAT/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..4ad45a9 --- /dev/null +++ b/MAT/01/20.md @@ -0,0 +1,21 @@ +এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ যা যীশুর জন্ম পর্য্যন্ত নিয়ে যায়৷ +# দর্শন দিলেন + + একজন স্বর্গদূত হঠাৎই যোষেফের কাছে এসেছিলেন৷ +# দায়ূদ + +সন্তান + + এই বিষয়ে, "এর সন্তান" কথাটি যে ভাবের সৃষ্টি করে তার অর্থ হল "এর বংশধর৷" দায়ূদ যোষেফের বাবা ছিলেন না, কিন্তু দায়ূদ যোষেফের পূর্বপুরুষ ছিলেন৷ +# তাঁর গর্ভে যা জন্মেছে, তা পবিত্র আত্মার মাধ্যমে হয়েছে + + "পবিত্র আত্মা সেই শিশুকে ধারণ করেছিলেন যার দ্বারা মরিয়ম গর্ভবর্তী হয়েছেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তিনি ছেলের জন্ম দেবেন + + যেহেতু ঈশ্বর স্বর্গদূতকে পাঠিয়েছিলেন, স্বর্গদূত জানতেন যে সেই শিশুটি একটি ছেলে৷ +# তুমি তাঁর নাম রাখবে + + এটি একটি আদেশ: " তাঁর নাম রাখবে" বা, "এই নাম তাঁকে দেবে" বা, "তাঁকে নাম দেবে৷" +# তিনি তাঁর প্রজাদের উদ্ধার করবেন + + "তাঁর প্রজা" বলতে যিহূদীদের বোঝানো হয়েছে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/22.md b/MAT/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..2bcd03f --- /dev/null +++ b/MAT/01/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +যীশু খ্রীষ্টের জন্ম যে সম্পূর্ণ হবে সেই বিষয়ে মথি একটি ভাববাণীর উক্তিকে উল্লেখ করেছেন৷ +# প্রভুর এই কথা যা ভাববাদীর মাধ্যমে বলা হয়েছিল + + কতৃবাচ্যর মাধ্যমে এই উক্তিটিকে এইভাবেও বলা যেতে পারে যেমন + + "অনেক পূর্বে প্রভু যিশাইয় ভাববাদীকে লিখতে বলেছিলেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# দেখ + + বিকল্প অনুবাদ: "দৃষ্টিপাত কর" বা, "শোন" বা, "আমি তোমাকে যে বিষয়ে বলতে চলেছি সেই বিষয়ে মনোযোগ দাও৷" +# সেই কুমারী গর্ভবতী হবে এবং একটি ছেলের জন্ম দেবে + + এই পদটিতে যে উক্তিটি ব্যবহার করা হয়েছে তা যিশাইয় ৭:১৪ থেকে সরসরি উল্লেখ করা হয়েছে ৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/24.md b/MAT/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..60955bb --- /dev/null +++ b/MAT/01/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +এই অংশটি সেই ঘটনার পুনরাবৃত্তি যা যীশু খ্রীষ্টের জন্ম পর্য্যন্ত নিয়ে যায়৷ +# আদেশ করেছিলেন + + সেই স্বর্গদূত তাঁকে মরিয়মকে তার স্ত্রী রূপে গ্রহণ করতে ও তাঁর নাম যীশু দিতে আদেশ করেছিলেন(২০ + +২১ পদ) +# তাঁর পরিচয় নিলেন না + + "তাঁর সঙ্গে শারীরিক সম্পর্ক ছিল না" (দেখুন বাক্যলংকার) +# তিনি তাঁর নাম যীশু রাখলেন + + "যোষেফ তাঁর ছেলের নাম যীশু রাখলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/01.md b/MAT/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..7ed6661 --- /dev/null +++ b/MAT/02/01.md @@ -0,0 +1,25 @@ +যখন যীশু যিহূদীদের রাজা হয়ে জন্ম গ্রহণ করেছিলেন তখন কি ঘটেছিল এই অধ্যায় তারই বর্ণনা দেয়। +# যিহূদিয়ার বৈৎলেহেম + + "বৈৎলেহেমের শহর যা যিহূদিয়া প্রদেশে অবস্থিত (UDB)৷" +# পণ্ডিত + + "সেই সমস্ত ব্যক্তি যারা নক্ষত্রের বিষয়ে অধ্যয়ন করেছেন (UDB)৷" +# হেরোদ + + এটি মহান হেরোদকেই ইঙ্গিত করে। +# যিহূদীদের যে রাজা জন্মেছেন, তিনি কোথায় ? + + এই ব্যক্তিরা জানতেন যে যিনি রাজা হবেন তিনি জন্ম গ্রহণ করেছেন। তাঁরা শেখার চেষ্টা করছিলেন যে তিনি কোথায় আছেন। "একজন শিশু যিনি যিহূদীদের রাজা হয়ে জন্মেছেন। তিনি কোথায় ? +# তাঁর তারা + + "সেই তারা যা তাঁর বিষয়ে বলে" বা, "সেই তারা যা তাঁর জন্মের সঙ্গে যুক্ত" বা, "তাঁরা এমন বলছেন না যে সেই শিশুটি তারার প্রকৃত মালিক৷ +# প্রণাম + + এই শব্দটির সম্ভবতঃ অর্থগুলি হল: ১) তাঁদের উদ্দেশ্য ছিল সেই শিশুটিকে ঐশ্বরিক বা ভক্তিপরায়ণভাবে আরাধনা করা, বা, ২) যে ভাবে রাজাকে সম্মান দেওয়া হয় তাঁরাও সেইভাবেই সেই শিশুটিকে সম্মান জানাতে চেয়েছিল৷ যদি আপনার ভাষায় এমন কোন শব্দ আছে যা এই দুটি শব্দের অর্থকেই প্রকাশ করে, তাহলে আপনি অবশ্যই সেই শব্দটিকে এখানে ব্যবহার করবেন৷ +# তিনি অস্থির হলেন + + "তিনি চিন্তিত হলেন" যে তাঁকে পরিবর্তন করে অন্য কাউকে হয়তো যিহূদীদের রাজা বলে ঘোষণা করা হবে৷ +# সমস্ত যিরুশালেম + + রাজা হেরোদ কি করবেন তা ভেবে যিরুশালেমের অনেক মানুষ (UDB) ভীত হয়েছিলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/04.md b/MAT/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..c8e9f74 --- /dev/null +++ b/MAT/02/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +যখন যীশু যিহূদীদের রাজা হয়ে জন্ম গ্রহণ করেছিলেন তখন কি ঘটেছিল এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ। +# যিহূদিয়ার বৈৎলেহমে + + বিকল্প অনুবাদ: "যিহূদিয়ার বৈৎলেহেম শহরে৷" +# এটি সেই বিষয় যা ভাববাদীর মাধ্যমে লেখা হয়েছিল + + কতৃবাচ্যর মাধ্যমে এই উক্তিটিকে এইভাবেও বলা যেতে পারে যেমন + + " এটি সেই বিষয় যা ভাববাদী লিখেছিলেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# ভাববাদীর মাধ্যমে লেখা + + বিকল্প অনুবাদ: মীখা ভাববাদীর মাধ্যমে লিখিত৷" +# আর তুমি, বৈৎলেহেম..... তুমি যিহূদার শাসনকর্তাদের মধ্যে কোন মতে একেবারে ছোট নও + + "তোমরা যারা বৈৎলেহেমে বসবাস কর, তোমাদের শহরও নিঃসন্দেহে গুরুত্বপূর্ণ (UDB)৷" বা, "তুমি, বৈৎলেহেম.....অন্যান্য শহরের মধ্যে গুরুত্বপূর্ণ৷" (দেখুন: সম্বোধন বাক্যঅলংকার) (দেখুন: বিপরীত বাক্যঅলংকার) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/07.md b/MAT/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..aa70c78 --- /dev/null +++ b/MAT/02/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যখন যীশু যিহূদীদের রাজা হয়ে জন্ম গ্রহণ করেছিলেন তখন কি ঘটেছিল এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ। +# হেরোদ সেই পণ্ডিতদের গোপনে ডাকলেন + + এর অর্থ হেরোদ সেই পণ্ডিতদের সঙ্গে অন্যান্য লোকেদের থেকে গোপনে কথা বলেছিলেন৷ +# শিশু + + এটি শিশু যীশুকেই ইঙ্গিত করে৷ +# প্রণাম + + এটি একই শব্দ ব্যবহার করে অনুবাদ করুন যা আপনি মথি ১:২ পদে ব্যবহার করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/09.md b/MAT/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..9916728 --- /dev/null +++ b/MAT/02/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যখন যীশু যিহূদীদের রাজা হয়ে জন্ম গ্রহণ করেছিলেন তখন কি ঘটেছিল এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ। +# রাজার কথা শুনে তাঁরা + + "তখন" (UDB) বা, "পরে যখন পণ্ডিতরা রাজার ওঠা শুনলেন" +# তাদের আগে আগে চলল + + বিকল্প অনুবাদ: "তাঁদের পরিচালনা করল।" +# তাঁর উপরে এসে থেমে গেল + + বিকল্প অনুবাদ: "উপরে থামলো।" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/11.md b/MAT/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..b9b21ca --- /dev/null +++ b/MAT/02/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যখন যীশু যিহূদীদের রাজা হয়ে জন্ম গ্রহণ করেছিলেন তখন কি ঘটেছিল এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ। +# তাঁরা + + পণ্ডিত ব্যক্তিদের ইঙ্গিত করে৷ +# প্রণাম + + এটি একই শব্দ ব্যবহার করে অনুবাদ করুন যা আপনি মথি ১:২ পদে ব্যবহার করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/13.md b/MAT/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..c46a3b5 --- /dev/null +++ b/MAT/02/13.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যখন যীশু যিহূদীদের রাজা হয়ে জন্ম গ্রহণ করেছিলেন তখন কি ঘটেছিল এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ। +# তাঁরা চলে গেলে পর + + "সেই পণ্ডিত ব্যক্তিরা চলে যাওয়ার পর" +# ওঠ, নাও...পালিয়ে যাও....তুমি....থাক + + ঈশ্বর যোষেফকে বলছেন৷ সুতারাং এই সমস্ত কিছু একবচনে হবে৷ (দেখুন: 'তুমির' প্রকারভেদ) +# হেরোদের মৃত্যু পর্য্যন্ত + + ২:১৯ এর পূর্বে পর্য্যন্ত হেরোদের মৃত্যু হয় নি৷ এই উক্তিটি তাঁদের মিশরে বসবাস করার সময়কালকে বর্ণনা করে এবং হেরোদ যে সেই সময় মারা গিয়েছেন সেই বিষয়কে বলে না৷ +# আমি মিশর থেকে আমার পুত্রকে ডেকে আনলাম + + এই উক্তিটি হোশেয় ১১:১ থেকে নেওয়া হয়েছে৷ মথির গ্রীক বাইবেলের পাঠ্যাংশটি হিব্রু বাইবেলের পাঠ্যাংশটির থেকে কিছুটা আলাদা৷ "মিশর থেকে" কথাটির উপর বেশী জোর দেওয়া হয়েছে, অন্য জায়গা থেকে নয়: আমি মিশর থেকেই আমার পুত্রকে ডেকে আনলাম৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/16.md b/MAT/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..3d39a30 --- /dev/null +++ b/MAT/02/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যখন যীশু যিহূদীদের রাজা হয়ে জন্ম গ্রহণ করেছিলেন তখন কি ঘটেছিল এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ। +# পরে হেরোদ + + যখন যোষেফ মরিয়ম ও যীশুকে নিয়ে মিশরে পালিয়ে গিয়েছিলেন, তখন হেরোদ কি করেছিলেন এটি সেই বিষয়কেই বর্ণনা করে। ২:১৯ এর পূর্বে পর্য্যন্ত হেরোদের মৃত্যু হয় নি৷ +# তিনি প্রতারিত হয়েছেন + + সেই পণ্ডিতরা তাঁকে প্রতারণার মাধ্যমে লজ্জিত করেছে (দেখুন UDB)৷" +# লোক পাঠিয়ে তিনি সবাইকে হত্যা করালেন + + বিকল্প অনুবাদ: "তিনি সমস্ত ছোট ছেলেদের হত্যা করতে আদেশ দিয়েছিলেন" বা, তিনি সেখানে সৈন্যদের পাঠিয়েছিলেন সমস্ত ছোট ছেলে শিশুদের হত্যা করতে৷" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/17.md b/MAT/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..effdfad --- /dev/null +++ b/MAT/02/17.md @@ -0,0 +1,2 @@ +যখন যীশু যিহূদীদের রাজা হয়ে জন্ম গ্রহণ করেছিলেন তখন কি ঘটেছিল এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ। +১৮ পদটির উক্তিটি যিরমিয় ৩১:১৫ থেকে নেওয়া হয়েছে৷ মথির গ্রীক বাইবেলের পাঠ্যাংশটি যিরমিয় হিব্রু বাইবেলের পাঠ্যাংশটির থেকে কিছুটা আলাদা৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/19.md b/MAT/02/19.md new file mode 100644 index 0000000..9545060 --- /dev/null +++ b/MAT/02/19.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যখন যীশু যিহূদীদের রাজা হয়ে জন্ম গ্রহণ করেছিলেন তখন কি ঘটেছিল এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ। +# দেখ + + এটি আরো একটি বড় ঘটনার শুরুকে চিহ্নিত করে৷ এটি হয়ত পূর্বের ঘটনার থেকেও সম্পূর্ণ ভিন্ন লোকদেরও অন্তর্ভুক্ত করতে পারে৷ আপনার ভাষাতেও হয়ত এটি ব্যবহার করার একটি মাধ্যম আছে৷ +# যারা শিশুটির জীবন নেওয়ার চেষ্টা করেছিল + + "যারা শিশুটিকে মেরে ফেলার চেষ্টা করেছিল৷" (দেখুন: বাক্যলংকার) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/22.md b/MAT/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..c60def4 --- /dev/null +++ b/MAT/02/22.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যখন যীশু যিহূদীদের রাজা হয়ে জন্ম গ্রহণ করেছিলেন তখন কি ঘটেছিল এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ। +# কিন্তু যখন তিনি শুনতে পেলেন + + "কিন্তু যখন যোষেফ শুনতে পেলেন" +# তাঁর বাবা হেরোদ + + "ইনি আর্খিলায়ের বাবা" +# তিনি সেখান যেতে ভয় পেলেন + + এখানে "তিনি" বলতে, যোষেফকে বোঝানো হয়েছে৷ +# তিনি নাসরতীয় বলে পরিচিত হবেন + + এখানে "তিনি" বলতে, যীশুকে বোঝানো হয়েছে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/01.md b/MAT/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..bee5002 --- /dev/null +++ b/MAT/03/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +এই বিভাগটি অনেক বছর পরে সংগঠিত হয় যখন বাপ্তিস্মদাতা যোহন একজন প্রাপ্তবয়স্ক ছিলেন এবং প্রচার করতে শুরু করেন৷ +# ইনিই সেই ব্যক্তি + + এখানে "তিনি" বলতে, বাপ্তিস্মদাতা যোহনকে বোঝানো হয়েছে৷ +# যাঁর বিষয়ে যিশাইয় ভাববাদীর মাধ্যমে এই কথা বলা হয়েছিল + + বিকল্প অনুবাদ: "যখন বাপ্তিস্মদাতা যোহন কথা বলছিলেন, যাঁর বিষয়ে যিশাইয় ভাববাদী বলেছিলেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# প্রভুর পথ তৈরী কর, তাঁর রাজপথ সব সরল কর + + বাপ্তিস্মদাতা যোহনের বার্তাটি একটি রূপার্থক বাক্য যা লোকদের ডাকার জন্য প্রস্তুত করতে ও অনুতাপ করতে ব্যবহার করা হয়েছিল৷ (দেখুন রূপার্থক শব্দ) বিকল্প অনুবাদ: "তোমাদের জীবনযাত্রাকে পরিবর্তন করার জন্য প্রস্তুত হও যেন, তোমাদের জীবন ঈশ্বরকে প্রসন্ন করে৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/04.md b/MAT/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..d545bcc --- /dev/null +++ b/MAT/03/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +বাপ্তিস্মদাতা যোহন ক্রমাগত প্রচার করতে লাগলেন৷ +# তাঁরা তাঁর মাধ্যমে বাপ্তাইজিত হতে লাগল + + "যোহন তাঁদের বাপ্তিস্ম দিচ্ছিলেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তাঁরা + + যিরুশালেমে, যিহূদিয়া এবং যর্দ্দনের কাছাকাছি সমস্ত অঞ্চল থেকে লোকেরা আসছিলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/07.md b/MAT/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..ef7bffb --- /dev/null +++ b/MAT/03/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +বাপ্তিস্মদাতা যোহন ক্রমাগত প্রচার করতে লাগলেন৷ +# বিষাক্ত সাপের বংশেরা + + এটি একটি রূপার্থক বাক্য৷ বিষাক্ত সাপ খুবই বিপদজনক হয় এবং এটি মন্দ বিষয়কে প্রকাশ করে৷ বিকল্প অনুবাদ: "তোমরা মন্দ বিষাক্ত সাপ !" বা, "তোমরা মন্দ বিষাক্ত সাপের মত৷" (দেখুন রূপার্থক শব্দ) +# আগামী ক্রোধ থেকে পালাতে তোমাদের কে চেতনা দিল + + এই ধরনের চেতনামূলক প্রশ্নের মাধ্যমে যোহন সেই সমস্ত লোকদের তিরস্কার করছিলেন কারণ তাঁরা তাঁকে বাপ্তিস্ম দিতে অনুরোধ করছিল যাতে ঈশ্বর তাঁদের শাস্তি না দেন, কিন্তু তাঁরা পাপ করাও বন্ধ করতে চাইত না৷ "তোমরা এইভাবে ঈশ্বরের ক্রোধের হাত থেকে পালাতে পারবে না৷" বা, "এই রকম চিন্তা কর না যে বাপ্তিস্ম নেওয়ার মাধ্যমে তোমরা ঈশ্বরের ক্রোধের হাত থেকে পালাতে পারবে৷" (দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন বা বাক্যলংকার ) +# আগামী ক্রোধ থেকে + + বিকল্প অনুবাদ: "সেই শাস্তি থেকে যা আসতে চলেছে" বা, "ঈশ্বরের ক্রোধ থেকে, যা তিনি কার্যকর করতে চলেছেন" বা, "কারণ ঈশ্বর তোমাদের শাস্তি দিতে চলেছেন৷"ঈশ্বরের শাস্তি বোঝাতে "ক্রোধ" শব্দটির ব্যবহার করা হয়েছে কারণ তাঁর ক্রোধ এর পূর্বে প্রকাশিত হয়৷ (দেখুন বাক্যলংকার) +# আমাদের পিতাদের জন্য আমাদের অব্রাহাম আছেন + + "অব্রাহাম আমাদের বংশধর" বা, "আমরা অব্রাহামের বংশধর৷" +# ঈশ্বর এমনকি এই সব পাথর থেকেও অব্রাহামের জন্য সন্তান তৈরী করতে পারেন + + "ঈশ্বর এমনকি এই সমস্ত পাথর থেকে অব্রাহামের জন্য প্রকৃত বংশধরদের তৈরী করতে পারেন এবং অব্রাহামকে দিতে পারেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/10.md b/MAT/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..44536b7 --- /dev/null +++ b/MAT/03/10.md @@ -0,0 +1,23 @@ +বাপ্তিস্মদাতা যোহন ক্রমাগত প্রচার করতে লাগলেন৷ +# আর এখনই গাছ গুলির শিকড়ে কুড়াল লাগান আছে৷ অতএব যে কোন গাছে ভালো ফল ধরে না, তা কেটে আগুনে ফেলে দেওয়া যায় + + এটি একটি রূপার্থক বাক্য, যার অর্থ হল, "যদি তোমরা তোমাদের পাপেপূর্ণ সভাব থেকে না ফের +তবে ঈশ্বর তোমাদের শাস্তি দেওয়ার জন্য প্রস্তুত আছেন, যেমন একজন মানুষ গাছ কাটার জন্য গাছের গোড়ায় কুড়ুল লাগায় তেমনভাবে৷" (দেখুন রূপার্থক শব্দ) +# আমি তোমাদের বাপ্তিস্ম দিচ্ছি + + যোহন অনুতপ্ত লোকদের বাপ্তিস্ম দিচ্ছিলেন৷ +# কিন্তু যিনি আমার পরে আসছেন + + যীশুই সেই ব্যক্তি যিনি যোহনের পরে আসছেন৷ +# তিনি তোমাদের পবিত্র আত্মা ও আগুনে বাপ্তিস্ম দেবেন + + এটি একটি রূপার্থক বাক্য, যার অর্থ হল, "ঈশ্বর তাঁর পবিত্র আত্মা তোমাদের মধ্যে দেবেন এবং তোমাদের বিচার ও পরিস্কার করার জন্য আগুনের মধ্যে দিয়ে নিয়ে যাবেন যারা ঈশ্বরের স্বর্গ রাজ্যে প্রবেশ করবে৷" (দেখুন: রূপার্থক শব্দ) +# তিনি তোমাদের বাপ্তিস্ম দেবেন + + যীশু তোমাদের বাপ্তিস্ম দেবেন৷ +# তাঁর কুলো তাঁর হাতে আছে, আর তিনি নিজের খামার সুপরিষ্কার করবেন + + যেভাবে খ্রীষ্ট অধার্মিকদের মধ্য থেকে ধার্মিকদের পৃথক করবেন যেমনভাবে একজন মানুষ গম থেকে তুষ পৃথক করেন, এই রূপার্থক বাক্যটি তারই তুলনা করে৷ এটিকে তুলনামূলক রূপার্থক শব্দ বা উপমা হিসেবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যাতে দুটি বাক্যর মধ্য সংযোগ আরো পরিস্কার হয়: খ্রীষ্ট একজন মানুষের মত যাঁর হাতে কুলো আছে৷" (দেখুন :তুলনামূলক রূপার্থক শব্দ) +# তাঁর কুলো তাঁর হাতে আছে + + বিকল্প অনুবাদ: "খ্রীষ্ট একটি কুলো ধরে আছেন কারণ তিনি প্রস্তুত আছেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/13.md b/MAT/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..75bf66b --- /dev/null +++ b/MAT/03/13.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু কি ভাবে যোহনের মাধ্যমে বাপ্তিস্ম নিয়েছিলেন এটি সেই বিবরণের শুরু৷ +# আপনার কাছে আমারই বাপ্তিস্ম নেওয়ার প্রয়োজন আছে + + "আমি" কথাটি বাপ্তিস্মদাতা যোহনকেই ইঙ্গিত করে এবং "আপনার" কথাটি যীশুকেই ইঙ্গিত করে৷ +# আপনি আমার কাছে এসেছেন? + + এটি একটি চেতনামূলক প্রশ্ন৷ বিকল্প অনুবাদ: "যেহেতু আপনি একজন পাপী নন, তাই আপনাকে আমার কাছে এসে আপনাকে বাপ্তিস্ম নেওয়ার প্রয়োজন ছিল না৷" (দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন বা বাক্যলংকার) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/16.md b/MAT/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..5c96083 --- /dev/null +++ b/MAT/03/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +যীশু কি ভাবে যোহনের মাধ্যমে বাপ্তিস্ম নিয়েছিলেন এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ। +# তিনি বাপ্তিস্ম নেওয়ার পর + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে + + "পরে যোহন যখন যীশুকে বাপ্তিস্ম দিলেন।" +# তাঁর জন্য স্বর্গ খুলে গেল + + বিকল্প অনুবাদ: "তিনি দেখলেন স্বর্গ খুলে গেল" বা, "তিনি দেখলেন আকাশমণ্ডল খুলে গেল৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# পায়রার মত নেমে এল + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) সাধারণ অর্থে, আত্মা একটি পায়রার আকার ছিল (দেখুন: UDB) বা, ২) তুলনামূলকভাবে এটি যেমন একটি পায়রা নম্র হয় তেমনভাবেই যীশুর উপরে আত্মা নম্রভাবে নেমে এসেছিলেন৷" (দেখুন: তুলনামূলক বাক্যলংকার) +# দেখ + + এটি অন্য এক বৃহত্তর ঘটনার সূচনাকে চিহ্নিত করে৷ এটি হয়ত পূর্বের ঘটনার থেকেও সম্পূর্ণ ভিন্ন লোকদেরও অন্তর্ভুক্ত করতে পারে৷ আপনার ভাষাতেও হয়ত এটি করার একটি মাধ্যম আছে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/01.md b/MAT/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..70cb494 --- /dev/null +++ b/MAT/04/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +শয়তান কিভাবে যীশুকে প্রলোভিত করেছিল এই বিভাগটি তার বর্ণনা করে৷ +# শয়তান......পরীক্ষক + + এটি একই ব্যক্তিকেই ইঙ্গিত করে৷ এই দুটি শব্দকে অনুবাদ করার জন্য আপনাকে হয়ত একই শব্দের ব্যবহার করতে হতে পারে৷ +# তিনি উপোস করলেন......তিনি ক্ষুধিত হলেন + + এটি যীশুকেই ইঙ্গিত করে৷ +# তুমি যদি ঈশ্বরের পুত্র হও, তবে আদেশ কর + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) তাঁর নিজস্ব লাভের জন্য আশ্চর্য্য কাজ করার প্রলোভন, "যেহেতু তুমি ঈশ্বরের পুত্র, তুমি আদেশ দিতে পার" বা, ২) একটি প্রতিদ্বন্দ্বীতা বা অভিযোগ, "আদেশ দেওয়ার মাধ্যমে প্রমাণ কর যে তুমি ঈশ্বরেরে পুত্র (দেখুন UDB)৷" এটা ধরে নেওয়াই ভাল যে শয়তান জানত যীশুই ঈশ্বরের পুত্র৷ +# এই পাথরগুলোকে আদেশ দাও যেন রুটি হয়ে যায় + + "এই পাথরগুলোকে বল যেন রুটি হয়ে যায় !" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/05.md b/MAT/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..5cab281 --- /dev/null +++ b/MAT/04/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +শয়তান কিভাবে যীশুকে প্রলোভিত করেছিল এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ। +# তুমি যদি ঈশ্বরের পুত্র হও, তবে নীচে ঝাঁপ দিয়ে পড় + + সম্ভবতঃ এর অর্থগুলি হল: ১) তাঁর নিজস্ব লাভের জন্য আশ্চর্য্য কাজ করার প্রলোভন, "যেহেতু তুমি ঈশ্বরের পুত্র, তুমি নীচে ঝাঁপ দিতে পার" বা, ২) একটি প্রতিদ্বন্দ্বীতা বা অভিযোগ, "ঝাঁপ দেওয়ার মাধ্যমে প্রমাণ কর যে তুমিই ঈশ্বরেরে পুত্র (দেখুন UDB)৷" এটা ধরে নেওয়াই ভাল যে শয়তান জানত যীশুই ঈশ্বরের পুত্র৷ +# নীচে + + ভূমিতে +# তিনি আদেশ দেবেন..... + + "ঈশ্বর তাঁর দূতদের আদেশ দেবেন তোমার যত্ন নেওয়ার জন্য" বা, 'তাঁর যত্ন নিতে, "ঈশ্বর তাঁর দূতদের বলবেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/07.md b/MAT/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..63edfc0 --- /dev/null +++ b/MAT/04/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +শয়তান কিভাবে যীশুকে প্রলোভিত করেছিল এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ। +# আবার এও লেখা আছে + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "আবার, আমি তোমাকে কিছু বলব যা শাস্ত্রে লেখা আছে৷" +# তিনি তাঁকে বললেন + + "দিয়াবল যীশুকে বলল" +# এই সবই আমি তোমাকে দেব + + "আমি তোমাকে এই সবকিছুই দেব৷" প্রলুদ্ধকারী জোর দিয়ে বলছে যে সে এই সমস্ত জিনিস থেকে অল্প কিছু জিনিস নয় কিন্তু "এই সমস্ত জিনিসই" দেবে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/10.md b/MAT/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..7973d87 --- /dev/null +++ b/MAT/04/10.md @@ -0,0 +1,8 @@ +শয়তান কিভাবে যীশুকে প্রলোভিত করেছিল এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ। +# এটি তৃতীয়বার যীশু শয়তানকে শাস্ত্র দিয়ে তিরস্কার করলেন৷" +# দিয়াবল + + মথি একটি ভিন্ন নামের ব্যবহার করেছেন, যা "শয়তানকেই" নির্দেশ করে৷" +# দেখ + + এখানে "দেখ" শব্দটি আমাদের গুরুত্বপূর্ণ নতুন তথ্য যা সংঘটিত হতে চলেছে তার দিকে মনোযোগ দিতে সচেতন করে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/12.md b/MAT/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..d80e900 --- /dev/null +++ b/MAT/04/12.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# যীশুর গালীলে পরিচর্য্যার শুরু, এই বিভাগটি তারই বর্ণনা করে৷ +# যোহন গ্রেপ্তার হয়েছেন + + "রাজা যোহনকে কারাগারে বন্দী করেছেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/14.md b/MAT/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..a885e91 --- /dev/null +++ b/MAT/04/14.md @@ -0,0 +1 @@ +এটি যীশুর গালীলে পরিচর্য্যার ধারাবাহিক বিবরণ। \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/17.md b/MAT/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..aa2f68b --- /dev/null +++ b/MAT/04/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +এটি যীশুর গালীলে পরিচর্য্যার ধারাবাহিক বিবরণ। +# স্বর্গ + +রাজ্য কাছে চলে এসেছে + + আপনি যেভাবে ৩:২ পদকে অনুবাদ করেছেন এটিকেও সেই একইভাবে অনুবাদ করুন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/18.md b/MAT/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..e3ab21d --- /dev/null +++ b/MAT/04/18.md @@ -0,0 +1,10 @@ +এটি যীশুর গালীলে পরিচর্য্যার ধারাবাহিক বিবরণ। +# জাল ফেলছেন + + "জাল নিক্ষেপ করছেন৷" +# আমার পিছনে এস, + + তাঁকে অনুসরণ করার জন্য, তাঁর সঙ্গে জীবনযাপন করতে এবং তাঁর শিষ্য হতে যীশু শিমোন ও আন্দ্রিয়কে আহ্বান করলেন৷ বিকল্প অনুবাদ: "আমার শিষ্য হও৷" +# আমি তোমাদের মানুষ ধরা শেখাব৷ + +বিকল্প অনুবাদ: "যেমনভাবে তোমরা মাছ ধর ঠিক সেইভাবে আমিও তোমাদের ঈশ্বরের কাছে মানুষ জমায়েত করতে শিক্ষা দেব৷" (দেখুন রূপার্থক শব্দ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/21.md b/MAT/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..56f609d --- /dev/null +++ b/MAT/04/21.md @@ -0,0 +1,13 @@ +এটি যীশুর গালীলে পরিচর্য্যার ধারাবাহিক বিবরণ। +# তাঁরা জাল ঠিক করছিলেন + + "তাঁরা" বলতে সম্ভবত দুই ভাই ও সিবদিয়কে বোঝানো হয়েছে, বা, শুধুই দুই ভাইকে বোঝানো হয়েছ। +# তিনি তাঁদের ডাকলেন, + + "যীশু যোহনও যাকোবকে আহ্বান করলেন।" একই সঙ্গে এই বাক্যটির অর্থ হল যে তাঁকে অনুসরণ করার জন্য, তাঁর সঙ্গে জীবনযাপন করতে এবং তাঁর শিষ্য হতে যীশু তাঁদের আহ্বান করলেন৷ +# তখনই + + "সেই মুহূর্তেই৷" +# নৌকা পরিত্যাগ করে.... তাঁকে অনুসরণ করলেন + + এটা অবশ্যই স্পষ্ট হওয়া প্রয়োজন যে এটি জীবন পরিবর্তন৷ এই লোকেরা আর কোনো দিনই মাছ ধরার কাজ করবে না এবং তাঁদের বাকি জীবনে যীশুকে অনুসরণ করার জন্য তাঁদের পারিবারিক ব্যবসাও ত্যাগ করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/23.md b/MAT/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..13f6cfc --- /dev/null +++ b/MAT/04/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +এটি যীশুর গালীলে পরিচর্য্যার ধারাবাহিক বিবরণ। +# সবরকমের রোগ ও সবরকমের অসুস্থতা + + " সব রোগ ও সব অসুস্থতা৷" "রোগ" ও "অসুস্থতা" শব্দ দুটি খুবই ঘনিষ্টভাবে একে অপরের সঙ্গে সম্পর্কযুক্ত কিন্তু যদি সম্ভব হয় এই দুটি শব্দকে আলাদাভাবে অনুবাদ করতে হবে৷ "রোগ" যা একজন ব্যক্তির অসুস্থতার জন্য দায়ী৷ " অসুস্থতা" হল শারীরিক দুর্বলতা বা ব্যাধি যা রোগের ফলাফল সরূপ৷ +# দিকাপলি + + "দশটি শহর" (দেখুন: UDB), গালীল সাগরের দক্ষিণ + +পূর্বের একটি রাজ্য৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/01.md b/MAT/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..c1fbea9 --- /dev/null +++ b/MAT/05/01.md @@ -0,0 +1,20 @@ +৫ + +৭ অধ্যায়গুলি হল একটিমাত্র ঘটনার সমষ্টি৷ যীশু পর্বতে উঠলেন এবং তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিলেন৷ +# তিনি মুখ খুললেন + + "যীশু কথা বলতে শুরু করলেন৷" +# তাঁদের শিক্ষা দিলেন + + "তাঁদের" শব্দটি তাঁর শিষ্যদেরই ইঙ্গিত করে৷ +# আত্মাতে দরিদ্র + + "যারা মনে করে যে যাদের ঈশ্বরের প্রয়োজন আছেন৷" +# যারা দুঃখ করে + + এই সমস্ত লোকেরা দুঃখী তার কারণ হল + + ১) জগত পাপে পরিপূর্ণ বা, ২) তাঁদের নিজস্ব পাপ বা, ৩) অন্য কারো মৃত্যু৷ দুঃখের কারণ নির্দিষ্ট করে বলার প্রয়োজন নেই যতক্ষণ না আপনার ভাষায় এই বিষয়ে ব্যাখ্যার প্রয়োজন হয়৷ +# তারা সান্ত্বনা পাবে + + বিকল্প অনুবাদ: "ঈশ্বর তাঁদের সান্তনা দেবেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/05.md b/MAT/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..d4fb603 --- /dev/null +++ b/MAT/05/05.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# ধার্মিকতার জন্য ক্ষুধার্ত ও তৃষ্ণার্ত + + "সঠিকভাবে জীবনযাপন করার বাসনা, যেমনভাবে তাঁরা খাদ্য ও পানীয়র জন্য বাসনা করে৷" (দেখুন রূপার্থক শব্দ) +# তারা পরিতৃপ্ত হবে + + "ঈশ্বর তাঁদের পরিতৃপ্ত করবেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# হৃদয়ে পবিত্র + + "সেই সমস্ত লোক যাদের হৃদয় পবিত্র৷" +# তারা ঈশ্বরের দর্শন পাবে + + "তাঁদের ঈশ্বরের সঙ্গে বসবাস করার অনুমতি দেওয়া হবে," বা, "ঈশ্বর তাঁদেরকে তাঁর সঙ্গে বসবাস করার অনুমতি দেবেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/09.md b/MAT/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..feb9ab4 --- /dev/null +++ b/MAT/05/09.md @@ -0,0 +1,20 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# মিলনকারী + + এরা সেই ধরনের মানুষ যারা অন্যান্যদের মধ্যে শান্তি স্থাপন করতে সাহায্য করে৷ +# ঈশ্বরের পুত্র + + এরা ঈশ্বরের নিজস্ব সন্তান৷" (দেখুন রূপার্থক শব্দ) +# যারা নির্যাতিত হয়েছে + + বিকল্প অনুবাদ: "সেই সমস্ত লোকদের সঙ্গে অন্যরা অন্যায়পূর্বক ব্যবহার করে৷" +# ধার্মিকতার জন্য + + তাঁরা এইজন্যই করে কারণ ঈশ্বর চান যেন তাঁরা এই রকমই করুক" +# স্বর্গ + +রাজ্য তাদেরই + + "স্বর্গ + +রাজ্যে ঈশ্বর তাদের বসবাস করার অনুমতি দিয়েছেন৷" তারা স্বর্গরাজ্য জয় করে নি; বরং, ঈশ্বর তাদের অধিকার দিয়েছেন তাঁর উপস্থিতিতে থাকার৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/11.md b/MAT/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..209c5a9 --- /dev/null +++ b/MAT/05/11.md @@ -0,0 +1,8 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# আমার জন্য মিথ্যেকরে তোমাদের বিরুদ্ধে + + "যা তোমাদের সমন্ধে সত্য না কিন্তু যেহেতু তোমরা আমাকে অনুসরণ কর" বা, "তোমদের কোন কিছু না করা সত্তেও এর প্রাপ্য হবে যদি না আমাকে বিশ্বাস না কর" +# আনন্দ করো এবং খুশি হও + + "আনন্দ করো" এবং "খুশি হও" এই দুটি শব্দেরই অর্থ প্রায় একই৷ +যীশু চান যেন তাঁর শ্রোতারা সাধারনভাবে আনন্দ করুক কিন্তু যদি সম্ভব হয় তারা যেন আনন্দের থেকেও আরো বেশী আনন্দ করে৷ ( দেখুন: বাক্যলংকার) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/13.md b/MAT/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..a1fc4f5 --- /dev/null +++ b/MAT/05/13.md @@ -0,0 +1,23 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# তোমরা পৃথিবীর লবণ + + "তোমরা জগতের লোকদের কাছে লবণের মত" বা, "যেমন লবণ খাবারের জন্য, তোমরাও জগতের জন্য৷" এর অর্থ হতে পারে + + ১) "যেমনভাবে লবণ খাদ্যকে সুস্বাদু করে, তোমরাও অবশ্যই জগতের লোকদেরও সেইভাবে প্রভাবিত কর যেন তারা ভাল হয়৷" বা, "যেমনভাবে লবণ খাদ্যকে সংরক্ষণ করে, যেন তোমরাও জগতের লোকদের সম্পূর্ণরূপে দূষিত হওয়ার হাত থেকে রক্ষা কর৷" (দেখুন রূপার্থক শব্দ) +# যদি লবণ তার স্বাদ হারায় + + এর অর্থ হতে পারে + + ১) "যদি লবণ তার কাজ করার ক্ষমতা হারায় যা লবণ করে" (যেমন UDB তে আছে) বা, ২) "যদি লবণ তার স্বাদ হারায়৷" +# আবার কিভাবে তা লবণের গুনবিশিষ্ট করা যাবে ? + + "কিভাবে আবার এটিকে ব্যবহার যোগ্য করা যাবে ?" বা, "এটিকে পুনরায় ব্যবহারের যোগ্য করার আর কোনো রাস্তা থাকে না৷" (দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন বা বাক্যলংকার) +# কেবল বাইরে ফেলে দেবার ও লোকের পায়ের তলায় দলিত হবার যোগ্য হয় + + "শুধু এটি বাইরে রাস্তায় ফেলে দেওয়ার জন্যই ভাল যেখানে লোকজন যাতায়াত করে" +# তোমরা জগতের আলো + + "তোমরা জগতের লোকদের কাছে আলোর মত" +# পর্বতের উপরে অবস্থিত শহর গোপন থাকতে পারে না + + "রাতে পর্বতের উপরে অবস্থিত একটি শহরের আলো কখনো গোপন থাকতে পারে না" বা, " পর্বতের উপরে অবস্থিত একটি শহরের আলো সবাই দেখতে পায়" (দেখুন: স্পষ্ট ও উহ্য তথ্য এবং কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/15.md b/MAT/05/15.md new file mode 100644 index 0000000..76bd131 --- /dev/null +++ b/MAT/05/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# না লোকেরা আলো জালে + + "লোকেরা প্রদীপ জ্বলায় না৷" +# প্রদীপ + + এটি একটি খুবই ছোট্ট পাত্র যার মধ্যে শলতে ও জ্বালানির জন্য খুবই সামান্য অলিভ তেল থাকে৷ গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল এটি আলো প্রদান করে৷ +# ঝুড়ির নীচে রাখে + + "প্রদীপকে একটি ঝুড়ির নীচে রাখে৷ এটি খুবই মূর্খামি হবে যদি কেউ আলো জ্বালায় তা লুকিয়ে রাখার জন্য যাতে লোকেরা প্রদীপের আলো দেখতে না পায়, এটি সেই বিষয়কে প্রকাশ করে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/17.md b/MAT/05/17.md new file mode 100644 index 0000000..0b2116c --- /dev/null +++ b/MAT/05/17.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# এক মাত্রা কি এক বিন্দুও না + + "এমন কি সব থেকে ছোট লিখিত অক্ষর বা একটি অক্ষরের সব থেকে ছোট অংশ" বা, "এমনকি ব্যবস্থার কাছেও যা তুচ্ছ নয়" (দেখুন রূপার্থক শব্দ) +# আকাশ ও পৃথিবী + + "সমস্ত কিছুই ঈশ্বর সৃষ্টি করেছেন৷" (দেখুন: বাক্যলংকার) +# সমস্ত কিছুই সফল হবে + + "ঈশ্বর সেই সমস্ত কিছুই করেছেন যা ব্যবস্থায় লেখা আছে৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/19.md b/MAT/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..2346804 --- /dev/null +++ b/MAT/05/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যে কেউ এই সব ছোট আদেশের মধ্যে কোন একটি আদেশ অমান্য করে + + "যে কেউ এই আদেশের অবাধ্য হয়, এমন কি কম গুরুত্বপূর্ণ আদেশের" +# ছোট বলা যাবে + + "ঈশ্বর সেই সমস্ত লোকদের গুরুত্বহীন বলবেন৷" +# ছোট + + "গুরুত্বের দিক থেকে ছোট" +# তাদের শিক্ষা দেয় + + ঈশ্বরের যে কোন আদেশের শিক্ষা দেয়৷ +# মহান + + "খুবই গুরুত্বপূর্ণ" +# তোমরা....তোমাদের...তোমরা + + এগুলি বহুবচন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/21.md b/MAT/05/21.md new file mode 100644 index 0000000..14a8df4 --- /dev/null +++ b/MAT/05/21.md @@ -0,0 +1,21 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ +"তোমরা শুনেছ" এবং "আমি তোমাদের বলছি," এই কথাগুলি কোন দলকে ইঙ্গিত করে বহুবচনের ব্যববহার করে বলা হয়েছে৷" "তুমি হত্যা কর না," কথাটি একবচনে ব্যবহার করা হয়েছে, কিন্তু আপনাকে হয় তো এটিকে বহুবচনে অনুবাদ করতে হবে৷ +# কিন্তু আমি বলছি + + "আমি" কথাটি খুবই দৃঢ়তার সঙ্গে ব্যবহার করা হয়েছে৷ এর অর্থ হলো যীশু যা কিছু বলছিলেন তা ঈশ্বরের প্রকৃত আদেশের মতই সমান গুরুত্বপূর্ণ৷ এই বাক্যটিকে এমনভাবে অনুবাদ করুন যেন এটি দৃঢ়ভাবকে প্রকাশ করে৷ +# হত্যা...হত্যা করে + + এই শব্দটি খুন করার বিষয়কে ইঙ্গিত করে, এটি সব ধরনের হত্যার বিষয়কে বোঝায় না৷ +# ভাই + + এটি সহ + +বিশ্বাসীকে ইঙ্গিত করে, আক্ষরিক অর্থে নিজের ভাই বা প্রতিবেশীকে ইঙ্গিত করে না৷ +# অপদার্থ... বোকা + + সেই সমস্ত লোকদের জন্য এগুলি একধরনের অপমান যারা ভাল করে চিন্তা করতে পারে না৷ +# "অপদার্থ" ও "মস্তিষ্কহীন" শব্দ দুটির মধ্য খুবই মিল, আর "বোকা" কথাটির অর্থ বোঝায় ঈশ্বরের প্রতি অবাধ্যতা৷ +# মহাসভা + + এটি একটি স্থানীয় মহাসভাকে বোঝায়, যেরূশালেমের প্রধান সানহেদ্রিনের (মহাসভা) মত নয়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/23.md b/MAT/05/23.md new file mode 100644 index 0000000..e3f3f1e --- /dev/null +++ b/MAT/05/23.md @@ -0,0 +1,17 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# তোমরা + + যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ +সমস্ত উল্লেখিত "তুমি" ও "তোমার" শব্দগুলি একবচনে আছে কিন্তু আপনার ভাষায় এই শব্দগুলিকে আপনাকে হয় তো বহুবচনে অনুবাদ করতে হবে ৷" +# তোমার নৈবেদ্য উৎসর্গ কর + + "তোমার দেওয়া উপহার" বা, "তোমার উপহার নিয়ে আসা" +# এবং সেই জায়গায় যদি মনে পড়ে + + "এবং যখন তুমি বেদির সামনে দাড়াও ও তোমার মনে পড়ে" +# তোমার বিরুদ্ধে তোমার ভাইয়ের কোন কথা আছে + + "অন্য ব্যক্তিও স্বরণ করতে পারেন যে সব ক্ষতি বা অনিষ্ট তোমার দ্বারা হয়েছে" +# প্রথমে তোমার ভাইয়ের সঙ্গে মীমাংসা কর + + "তুমি নৈবেদ্য উৎসর্গ করার পূর্বে তোমার ভাইয়ের সঙ্গে শান্তি স্থাপন কর৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/25.md b/MAT/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..d9996c3 --- /dev/null +++ b/MAT/05/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ +সমস্ত উল্লেখিত "তুমি" ও "তোমার" শব্দগুলি একবচনে আছে, কিন্তু আপনার ভাষায় এই শব্দগুলিকে আপনাকে হয় তো বহুবচনে অনুবাদ করতে হবে ৷" +# যদি তোমার বিপক্ষ তোমাকে হস্তান্তর করবে + + "এর ফলাফল হতে পারে যে তোমার বিপক্ষ তোমাকে হস্তান্তর করবে " বা, "কারণ তোমার বিপক্ষ হয়ত তোমাকে হস্তান্তর করবে" +# বিচারকের কাছে হস্তান্তর করবে + + "তোমাকে বিচার সভায় নিয়ে যাবে" +# রক্ষী + + এক ধরনের ব্যক্তি যার বিচারকের সিদ্ধান্ত বহন করার ক্ষমতা আছে৷ +# সেখানে + + কারাগারে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/27.md b/MAT/05/27.md new file mode 100644 index 0000000..9a2cf6a --- /dev/null +++ b/MAT/05/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ +"তোমরা শুনেছ" এবং "আমি তোমাদের বলছি," এই কথাগুলি কোন দলকে ইঙ্গিত করে বহুবচনের ব্যববহার করে বলা হয়েছে৷" "তুমি কর না," কথাটি একবচনে ব্যবহার করা হয়েছে, কিন্তু আপনাকে হয় তো এটিকে বহুবচনে অনুবাদ করতে হবে৷ +# করা + + এই শব্দটির অর্থ হল, কোন কাজ সাধন করা বা, কোন কিছু করা৷ +# কিন্তু আমি তোমাদের বলছি + + "আমি" কথাটি খুবই দৃঢ়তার সঙ্গে ব্যবহার করা হয়েছে৷ এর অর্থ হলো যীশু যা কিছু বলছিলেন তা ঈশ্বরের প্রকৃত আদেশের মতই সমান গুরুত্বপূর্ণ৷ এই বাক্যটিকে এমনভাবে অনুবাদ করুন যেন এটি দৃঢ়ভাবকে প্রকাশ করে৷ যেমনভাবে ৫:২২ পদে উল্লেখিত আছে৷ +# যে কেউ কোনো স্ত্রীলোকের দিকে লালসাপূর্ণ ভাবে দেখে, সে তখনই মনে মনে তার সাথে ব্যভিচার করল + + এই রূপার্থক বাক্যটি প্রকাশ করে যে, একজন যে সত্যিই ব্যভিচার করেছে এবং একজন পুরুষ যখন কোন মহিলার দিকে লালসাপূর্ণ ভাবে দেখে তখন তারা সমানভাবে অপরাধী৷" (দেখুন: রূপার্থক শব্দ, বাক্যলংকার) +# একজন মহিলার দিকে লালসাপূর্ণ ভাবে দেখে + + "মনে অন্য আর একজন মহিলাকে পাওয়ার বাসনা" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/29.md b/MAT/05/29.md new file mode 100644 index 0000000..1c3414e --- /dev/null +++ b/MAT/05/29.md @@ -0,0 +1,22 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ +সমস্ত উল্লেখিত "তুমি" ও "তোমার" শব্দগুলি একবচনে আছে কিন্তু আপনার ভাষায় এই শব্দগুলিকে আপনাকে হয় তো বহুবচনে অনুবাদ করতে হবে ৷" +# ডান চোখ...ডান হাত + + প্রধান চোখ বা হাত, বাম চোখ বা হাতের বিপরীত৷ আপনাকে হয়ত "ডান" শব্দটিকে "শ্রষ্ঠ" রূপে অনুবাদ করতে হতে পারে৷" বা, "একমাত্র৷" (দেখুন: বাক্যলংকার) +# তোমার ডান চোখ যদি তোমার বাধা সরূপ হয় + + "যদি তুমি যা কিছু দেখ এবং তা তোমার বাধা সরূপ হয়" বা, "যদি তোমার কোনো কিচুদেখার জন্য তুমি পাপ করতে চাও৷" +"বাধা" হল পাপের রূপার্থক অর্থ ৷" যীশু এখানে ব্যাঙ্গার্থে এই কথাটির ব্যবহার করছেন, যেমনভাবে লোকেরা সাধারণত কোন বস্তুর সঙ্গে হোঁচট খাওয়ার হাত থেকে বাঁচার জন্য তাদের চোখকে ব্যবহার করে৷" (দেখুন: রূপার্থক শব্দ, বাক্যলংকার) +# তা উপড়ে ফেলে দাও + + "জোর করে তা উপড়িয়ে ফেল" বা, "তা ধ্বংস কর" (দেখুন: UDB)৷" যদি নির্দিষ্টভাবে ডান চোখের কথা উল্লেখ করা না থাকে, তবে আপনাকে হয়ত, "তোমার চোখগুলি উপড়িয়ে ফেল" এইভাবে অনুবাদ করতে হবে ৷" যদি চোখগুলির কথা উল্লেখ করা থাকে তবে, আপনাকে হয়ত, "তাদের উপড়িয়ে ফেল," এইভাবে অনুবাদ করতে হবে (দেখুন: UDB)৷" ((দেখুন: বাক্যলংকার) +# তোমার থেকে দূরে ফেলে দাও + + "এর থেকে মুক্ত হও" +# তোমার শরীরের একটি অঙ্গ নষ্ট হওয়া + + "তুমি তোমার দেহের একটি অঙ্গ হারাও" +# যদি তোমার ডান হাত ঘটায় + + এই বাক্যলংকার যুক্ত বাক্যটি হাতকে সম্পুর্ণ ব্যক্তির কাজের সঙ্গে যুক্ত করে৷" ((দেখুন: বাক্যলংকার) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/31.md b/MAT/05/31.md new file mode 100644 index 0000000..2f327d1 --- /dev/null +++ b/MAT/05/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# এটা বলা...হয়েছিল + + ঈশ্বর হলেন সেই ব্যক্তি যিনি "বলেছেন" (দেখুন:UDB)৷ যীশু এখানে কতৃবাচ্যর ব্যবহার করছেন এটি সহজভাবে বোঝাতে যে এটি ঈশ্বর বা ঈশ্বরের বাক্যর সঙ্গে একমত নন তা নয়৷ বরং, তিনি বোঝাতে চাইছেন যে বিবাহ বিচ্ছেদ তখনই সঠিক যখন তা যতার্থ কারণের জন্য সংগঠিত হয়৷ একটি বিবাহ বিচ্ছেদ অনেক সময় নায্য নাও হতে পারে এমন কি যদি কোন ব্যক্তি আদেশের বাধ্য হয়ে লিখিত ভাবে বিচ্ছেদ পত্র দেয়৷ (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তার নিজের স্ত্রীকে পরিত্যাগ করে + + এটি একটি বাক্যলংকার মূলক বাক্য যা বিবাহ বিচ্ছেদের জন্য ব্যবহার করা হয়েছে৷ (দেখুন: বাক্যলংকার) +# সে যেন দেয় + + এটি একটি আদেশ: "সে যেন অবশ্যই দেয়৷" +# কিন্তু আমি তোমাদের বলছি + + যিশু বোঝাতে চাইছেন তিনি এমন কিছু বলতে চাইছেন যা সম্পূর্ণ আলাদা যা "পূর্বে বলা হয়েছিল৷" এখানে "আমি" শব্দটির উপর জোর দেওয়া হয়েছে কারণ, তিনি দাবি করছেন যে তিনি তাঁর থেকেও গুরুত্বপূর্ণ যিনি "বলেছিলেন৷" +# তাকে ব্যাভিচারিনী করে + + এটি সেই ব্যক্তি যে তাকে অন্যায়ভাবে ত্যাগ করেছে এবং সে তাকে ব্যভিচার করতে বাধ্য করেছে" ("ব্যভিচার করে" সেই একই শব্দেরই ব্যবহার করে যা ৫:২২ পদে ব্যবহার করা হয়েছে)৷ অনেক সংস্কৃতিতে এটি হয়ত খুবিই সাধারণ ব্যাপার তার জন্য পুনরায় বিবাহ করা, কিন্তু যদি বিবাহ বিচ্ছেদ অন্যায়ভাবে সংগঠিত হয়েছে তবে, সেই ধরেনের পুনর্বিবাহ হল ব্যভিচার (দেখুন: UDB)৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/33.md b/MAT/05/33.md new file mode 100644 index 0000000..a03eafb --- /dev/null +++ b/MAT/05/33.md @@ -0,0 +1,22 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + "তোমরা শুনেছ" তে যে "তোমরা" শব্দটি এবং "আমি তোমাদের বলছি" এই কথাগুলি বহুবচনের ব্যববহার করে বলা হয়েছে৷" "তুমি দিব্যি কর না" কথাটিতে "তুমি" কথাটি একবচনে ব্যবহার করা হয়েছে৷ +# তোমরা শুনেছ যে এটা বলা হয়েছিল + + "তোমাদের ধর্ম গুরুরা তোমাদের বলেছেন, 'ঈশ্বর বহু পূর্বে তাঁদের বলেছিলেন, "তুমি শপথ কর না৷" +যীশু এখানে কতৃবাচ্যর ব্যবহার করছেন এটি সহজভাবে বোঝাতে যে এটি ঈশ্বর বা ঈশ্বরের বাক্যর সঙ্গে একমত নন তা নয়৷ বরং, তিনি তাঁর শ্রোতাদের বলছেন যে তারা যেন ব্যবহার না করে যা তাদের নয় এবং চেষ্টা করে লোকদের তাদের কথায় বিশ্বাস করতে৷ +# শপথ....প্রতিজ্ঞা + + এর অর্থ হতে পারে ১) ঈশ্বর এবং লোকদের বল যে তুমি তাই করবে যা ঈশ্বর চান যে তুমি কর (দেখুন: UDB) বা, ২) তুমি লোকদের বল যে ঈশ্বর জানেন তুমি যার সমন্ধে বলছ যা তুমি দেখেছ তা সত্যি৷ +# কিন্তু আমি তোমাদের বলছি + + যেমনভাবে ৫:৩২ অনুবাদ করা হয়েছে সেই একইভাবে এটিকেও অনুবাদ করতে হবে৷ # শপথ কর না....স্বর্গের...ঈশ্বরের সিংহাসন....পৃথিবীর....তাঁর পা রাখার জায়গা...যিরুশালেমের...তা মহান রাজার শহর + + এই রূপার্থক বাক্যটি যিশাইয়৷ ( রূপার্থক শব্দ) +# দিব্যিই কর না + + যদি আপনের ভাষায় আদেশের জন্য বহুবচন যুক্ত শব্দ থাকে তবে সেটি এখানে ব্যবহার করুন৷ +# "তুমি মিথ্যা শপথের প্রতিজ্ঞা কর না" (৩৩ পদ) শ্রোতাদের প্রতিজ্ঞা করতে অনুমতি দেয় কিন্তু মিথ্যা প্রতিজ্ঞা করতে বারণ করে৷ +# প্রতিজ্ঞা কর না + + যেমনভাবে ৩৩ পদ অনুবাদ করা হয়েছে সেই একইভাবে এটিকেও অনুবাদ করতে হবে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/36.md b/MAT/05/36.md new file mode 100644 index 0000000..dc68af0 --- /dev/null +++ b/MAT/05/36.md @@ -0,0 +1,12 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + "তুমি শপথ কর" এবং "তুমি পার না" বাক্যগুলিতে "তুমি" শব্দটি উদাহরণস্বরূপ হিসাবে, একবচনে ব্যববহার করা হয়েছে, কিন্তু আপনাকে হয়ত এটি বহুবচনে অনুবাদ করতে হবে৷" "তোমাদের কথাবার্তা" কথাটিতে "তোমাদের" কথাটি বহুবচনে ব্যবহার করা হয়েছে৷ +# ৫:৩৪ + +৩৫ যীশু তাঁর শ্রোতাদের বলেছেন যে, ঈশ্বরের সিংহাসন, তাঁর পা রাখার জায়গা এবং জাগতিক বাড়িও তাঁদের নয় যে তাঁরা শপথ করবে৷ এখানে তিনি বলছেন এমন কি তাঁদের মাথাও তাঁদের নয় যে তাঁরা শপথ করবে৷ +# প্রতিজ্ঞা + + যেমনভাবে ৫:৩৪ পদ অনুবাদ করা হয়েছে সেই একইভাবে এটিকেও অনুবাদ করতে হবে৷ +# তোমাদের কথা হ্যাঁ, হ্যাঁ, বা না, না, হোক + + যদি তুমি বোঝাতে চাও হ্যাঁ তবে বল হ্যাঁ, আর যদি তুমি বোঝাতে চাও না, তবে বল না৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/38.md b/MAT/05/38.md new file mode 100644 index 0000000..ddac477 --- /dev/null +++ b/MAT/05/38.md @@ -0,0 +1,29 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ +# তোমরা শুনেছ যে এটা বলা হয়েছিল + + যেমনভাবে ৫:৩৩ পদ অনুবাদ করা হয়েছে সেই একইভাবে এটিকেও অনুবাদ করতে হবে৷ +# তোমরা শুনেছ + + "তুমি" শব্দটি একবচনে৷ +# চোখের বদলে চোখ ও দাঁতের বদলে দাঁত + + লোকেদের অনুমতি দেওয়া হয়েছিল যে তারাও অন্যদের প্রতি একই জিনিস করতে পারে যা তাদের প্রতি করা হয়েছে, কিন্তু একমাত্র ক্ষতির উপর ভিত্তি করে। +# কিন্তু আমি তোমাদের বলছি + + যেমনভাবে ৫:৩২ পদ অনুবাদ করা হয়েছে সেই একইভাবে এটিকেও অনুবাদ করতে হবে৷ +# যে মন্দ + + "একজন দুষ্টু লোক" বা, "এমন একজন যে তোমাদের ক্ষতি করে" (UDB) +# যে কেউ তোমার ডান গালে চড় মারে, ফিরিয়ে দাও + + সমস্ত কিছুই বহুবচনে৷ +# তোমার ডান গালে....চড় মারে + + একজন ব্যক্তির গালে চড় মারা ছিল একধরনের অপমান যীশুর সংস্কৃতিতে৷ একই ভাবে চোখ এবং হাত (রূপার্থক শব্দ) +# আঘাত করে + + ক্রিয়াটি নির্দিষ্টভাবে প্রকাশ করে যে আঘাতটি হাতের পিছনের অংশ দিয়ে করা হয়েছে৷ +# অন্য গালও তার দিকে ফিরিয়ে দাও + + "তাকে তোমার অন্য গালেও আঘাত করতে দাও৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/40.md b/MAT/05/40.md new file mode 100644 index 0000000..552af89 --- /dev/null +++ b/MAT/05/40.md @@ -0,0 +1,21 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + সমস্ত "তুমি" এবং "তোমার" শব্দগুলি একবচনে, "তুমি," একইভাবে আদেশগুলিও, "কর," "যাও," "দাও," এবং "পিছু ফির না," কিন্তু আপনাকে হয়ত এটি বহুবচনে অনুবাদ করতে হবে৷" +# .অন্তর্বাস...পোষাক + + অন্তর্বাস যা শরীরের সঙ্গে আঁটসাঁট হয়ে থাকত, ভারী জামার মত বা একটি সোয়েটারের মত৷ "পোষাক," এই দুটির মধ্যে এটি ছিল বেশি মূল্যবান, "অন্তর্বাসের" ওপরে পরা হত, উষ্ণ হওয়ার জন্য এবং একই সঙ্গে রাতে উষ্ণ হওয়ার জন্যও এটিকে চাদর বা কম্বলের মোট ব্যবহার করা হত৷ +# সেই ব্যক্তিকে...নিতে দাও + + "সেই ব্যক্তিকেই দাও" +# যে কেও + + যে কোন ব্যক্তি +# এক মাইল + + এক হাজার পা, এই দূরত্বে একজন রোমীয় সৈন্যর আইনত অধিকার ছিল কাউকে জোর করে তার জন্য কিছু বহন করতে৷ +# তার সঙ্গে + + যে তোমাকে যাওয়ার জন্য বাধ্য করে এটা তাকেই ইঙ্গিত করে৷ +# তার সঙ্গে দুই + + "তোমাকে যে মাইল যাওয়ার জন্য সে জোর করে যাও, পরের আর এক মাইলও যাও" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/43.md b/MAT/05/43.md new file mode 100644 index 0000000..d717e61 --- /dev/null +++ b/MAT/05/43.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ +একমাত্র "তুমি প্রেম করবে....এবং "তোমার শত্রুকে ঘৃনা কর" বাক্যগুলি একবচনে, কিন্তু আপনাকে হয়ত এটি বহুবচনে অনুবাদ করতে হবে৷ আর অন্যগুলি, "তোমরা" একই সঙ্গে "প্রেম কর" এবং প্রার্থনা কর" আদেশগুলি বহুবচনে আছে৷ +# তোমরা শুনেছ যে এটা বলা হয়েছিল + + যেমনভাবে ৫:৩৩ পদ অনুবাদ করা হয়েছে সেই একইভাবে এটিকেও অনুবাদ করতে হবে৷ +# "প্রতিবেশী" শব্দটি সেই দলকে বা জনসাধারণকেই বোঝায় যারা সেখানে ছিলেন, যাদের প্রতি একজন আশা করে বা অবশ্যই ভাল ব্যবহার করবে৷ এটি সাধারণ অর্থে নিকটবর্তী বসবাসকারী লোকদের ইঙ্গিত করে না৷ কিন্তু আপনাকে হয়ত এটি বহুবচনে অনুবাদ করতে হবে৷ + # কিন্তু আমি তোমাদের বলছি + + যেমনভাবে ৫:৩২ পদ অনুবাদ করা হয়েছে সেই একইভাবে এটিকেও অনুবাদ করতে হবে৷ +# যেন তোমরা তোমাদের পিতার সন্তান হও + + যেন তোমাদের পিতার সভাব তোমাদের মধ্য থাকে," (দেখুন: রূপার্থক শব্দ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/46.md b/MAT/05/46.md new file mode 100644 index 0000000..d4b09b5 --- /dev/null +++ b/MAT/05/46.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + উদাহরণস্বরূপ হিসাবে, "তুমি" ও "তোমার" বাক্যগুলিতে বহুবচন ব্যববহার করা হয়েছে৷" +# শুভেচ্ছা + + এটি একটি সাধারণ উক্তি যা প্রকাশ করে শ্রোতার মঙ্গল কামনার বাসনা৷ +# এই পদগুলিতে চারটে প্রশ্নই চেতনামূলক প্রশ্ন বা বাক্যলংকার৷ UDB দেখায় যে কিভবে সেগুলিকে উক্তিতে পরিবর্তন করা যায়৷ (দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন বা বাক্যলংকার) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/01.md b/MAT/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..ed62851 --- /dev/null +++ b/MAT/06/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + সমস্ত "তুমি" ও "তোমার" শব্দগুলি হল বহুবচন৷ +# তোমার সামনে তুরী বাজিও না + + যেমনভাবে ভিড়ের মধ্য অনেকেই জোরে তুরী বাজায় সেই একইভাবে তুমিও তোমার প্রতি লোকদের মনোযোগ আকর্ষণ কর না (দেখুন রূপার্থক শব্দ) +# গৌরব + + ৫:১৬ পদের মতই একই শব্দের ব্যবহার করুন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/03.md b/MAT/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..d743d30 --- /dev/null +++ b/MAT/06/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + সমস্ত "তুমি" ও "তোমার" শব্দগুলি হল বহুবচন৷ +# তোমরা ডান হাত কি করছে, তা তোমার বাঁ হাতকে জানতে দিও না + + সম্পূর্ণ গোপন বিষয়ের জন্য একটি রূপার্থক শব্দের ব্যবহার করা হয়েছে৷ যেমনভাবে দুটি হাত একসঙ্গে কাজ করে এবং বলা যেতে পারে যে সবসময় কি করছে তা তারা "জানে," তাই যখন তুমি কোন গরিবকে দান কর তুমি তাদের যারা তোমার খুবই ঘনিষ্ট, জানতে দিয় না৷ (দেখুন রূপার্থক শব্দ) +# এইভাবে তোমার দান যেন গোপন হয় + + অন্যান্য লোকদের অজান্তে তুমি গরিবকে দান কর" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/05.md b/MAT/06/05.md new file mode 100644 index 0000000..a164631 --- /dev/null +++ b/MAT/06/05.md @@ -0,0 +1,18 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + সমস্ত "তুমি" ও "তোমার" শব্দগুলি ৫ ও ৭ পদে বহুবচনে আছে৷ ৬ পদে সেগুলি একবচনে আছে৷ কিন্তু আপনাকে হয়ত সেগুলিকে বহুবচনে অনুবাদ করতে হবে৷ +# সত্যিই আমি তোমাদের বলছি + + "আমি তোমাদের সত্য বলছি" +# তোমার ঘরের ভেতরে প্রবেশ কর + + "একটি গোপন জায়গায় যাও" বা, "ভেতরের ঘরে যাও৷" +# তোমার পিতা, যিনি গোপনে দেখেন + + এটিকে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "লোকেরা গোপনে কি করে তা তোমাদের পিতা দেখতে পান৷" +# অর্থহীন কথার পুনরুক্তি + + অর্থহীন কথার পুনরুক্তি করা৷ +# বেশী কথা বললে + + "লম্বা প্রার্থনা" বা "অনেক শব্দ" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/08.md b/MAT/06/08.md new file mode 100644 index 0000000..c3b5930 --- /dev/null +++ b/MAT/06/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + তিনি সেই দলের অনেকের সঙ্গে কথা বলছিলেন, যেমন "এইমত প্রার্থনা কর৷" "স্বর্গস্থ পিতা" এই শব্দটির পরে যত "তোমার" আছে সবগুলোই একবচনে৷ +# তোমার নাম পবিত্র বলে মান্য হোক + + "আমরা চাই সবাই জানুক যে তুমি পবিত্র" +# তোমার রাজ্য আসুক + + "আমরা দেখতে চাই যে তুমি সম্পূর্ণরূপে সবার উপরে এবং সবকিছুর উপরে কর্তৃত্ব কর৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/11.md b/MAT/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..cc2af07 --- /dev/null +++ b/MAT/06/11.md @@ -0,0 +1,8 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# উল্লেখিত সমস্ত "আমরা," "আমাদের," এবং "আমাদের" এই শব্দগুলি যীশু যে দলকে সম্মোধন করছেন এগুলি তাদেরকেই ইঙ্গিত করে (দেখুন: স্বতন্ত্রতা) +# ঋণ + + ঋণ হল, একজন ব্যক্তির কাছে আর একজন ঋণগ্রস্ত৷ এটি একটি রূপার্থক শব্দ যা পাপের পরিবর্তে ব্যবহার করা হয়েছে৷ (দেখুন: রূপার্থক শব্দ) +# ঋণিদের + + একজন ঋণী যে অন্য আর একজনের কাছে ঋণগ্রস্ত৷ এটি একটি রূপার্থক শব্দ যা পাপীর পরিবর্তে ব্যবহার করা হয়েছে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/14.md b/MAT/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..f071127 --- /dev/null +++ b/MAT/06/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + উদাহরণস্বরূপ হিসাবে, "তুমি" ও "তোমার" বাক্যগুলিতে বহুবচন ব্যববহার করা হয়েছে৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/16.md b/MAT/06/16.md new file mode 100644 index 0000000..a5e09c3 --- /dev/null +++ b/MAT/06/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + সমস্ত "তুমি" ও "তোমার" শব্দগুলি ১৭ ও ১৮ পদে এক বচনে আছে৷ কিন্তু সেগুলিকে আপনাকে হয়ত বহুবচনে যেমন ১৬ পদে "তুমি" বহুবচনে অনুবাদ করতে হবে৷ +# আর + + "এছাড়াও" +# তোমার মাথা অভিষিক্ত কর + + "একই রকম যেমন তুমি সাধারণত কর৷" "মাথা অভিষিক্ত করার সাধারণ অর্থ হল একজন ব্যক্তির চুলের স্বাভাবিকভাবে যত্ন নেওয়া৷ এর সঙ্গে "খ্রীষ্ট" অর্থাৎ "অভিষিক্ত" এই বিষয়ের কোন মিল নেই৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/19.md b/MAT/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..7bc9d38 --- /dev/null +++ b/MAT/06/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ +সমস্ত উল্লেখিত "তোমরা" ও "তোমাদের" শব্দগুলি বহুবচনে আছে কিন্তু ২১ পদে সেগুলি একবচনেআছে৷ +# তোমাদের জন্য ধন সঞ্চয় + + ধনসম্পদ হল ভৌতিক বা জাগতিক বিষয়বস্তু যা আমাদের খুশি করে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/22.md b/MAT/06/22.md new file mode 100644 index 0000000..5ac9df0 --- /dev/null +++ b/MAT/06/22.md @@ -0,0 +1,32 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ +সমস্ত উল্লেখিত "তুমি" ও "তোমার" শব্দগুলি একবচনে আছে কিন্তু আপনার ভাষায় এই শব্দগুলিকে আপনাকে হয় তো বহুবচনে অনুবাদ করতে হবে৷" +# চোখই শরীরের প্রদীপ + + "প্রদীপের মতই, চোখও তোমাকে কোন কিছু স্পষ্টভাবে দেখতে সাহায্য করে" (দেখুন: রূপার্থক শব্দ) +# অতএব তোমার চোখ যদি নির্মল হয়, তবে তোমার সমস্ত শরীর আলোময় হবে + + যদি চোখ ভাল থাকে, যদি তুমি দেখতে পাও, তবেই তোমার সমস্ত শরীর ভালোভাবে কাজ করতে পারবে৷ অর্থাৎ, তুমি চলতে, কাজ প্রভৃতি করতে পারবে৷ এটি একটি রূপার্থক বাক্য যার অর্থ, সেই সমস্ত বিষয়বস্তুকে দেখা, যেমনভাবে ঈশ্বর দেখেন, বিশেষভাবে উদারতা এবং লোভ৷ (দেখুন: UDB) +# চোখ + + এই শব্দটিকে আপনাকে হয় তো বহুবচনে অনুবাদ করতে হবে৷ +# আলোময় হওয়া + + এটি একটি রূপার্থক বাক্য যার অর্থ, বোধশক্তি হওয়া৷ +# কিন্তু তোমার চোখ যদি মন্দ হয় + + এটি কোন যাদুকে ইঙ্গিত করে না৷ বিকল্প অনুবাদ: "যেমনভাবে ঈশ্বর দেখেন তেমনভাবে তোমরা সেই সমস্ত বিষয়বস্তুকে দেখ না৷" এটি একটি রূপার্থক বাক্য, যার অর্থ "লোভ" হতে পারে (দেখুন: UDB, কত বেশি না লোভী তোমরা হবে" ও ২০:১৫)৷ +# অতএব তোমার হৃদয়ের আলো যদি অন্ধকার হয় + + "তুমি যা আলো বলে মনে কর তা আসলে অন্ধকার৷" এটি একটি রূপার্থক বাক্য যার অর্থ, একজন মনে করে যে, যেমনভাবে ঈশ্বর বিষয়বস্তুকে দেখেন সেও তেমন ভাবেই দেখছে, যদিও সে তেমনভাবে দেখে না৷ +# সেই অন্ধকার কত বড় + + অন্ধকারে থাকা একটি মন্দ বিষয়৷ আর এটি আরো মন্দ বিষয় যখন একজন অন্ধকারে থেকে মনে করে সে আলোতে আছে৷ +# কারণ সে হয় তো এক জনকে ঘৃণা করবে, আর এক জনকে ভালবাসবে, নয় তো এক জনের প্রতি অনুগত হবে, আর এক জনকে তুচ্ছ করবে + + এই দুটি বাক্য একই বিষয়কে ইঙ্গিত করে + + ঈশ্বর এবং টাকা পয়সা এই দুটিকে একসঙ্গে ভালবাসতে ও তার প্রতি অনুগত হতে না পারা৷ (দেখুন: সাদৃশ্যতা) +# তোমরা ঈশ্বর এবং ধন দুইয়েরই দাসত্ব করতে পার না + + "তোমরা ঈশ্বর এবং ধন দুইয়েরই আরাধনা একসঙ্গে করতে পার না" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/25.md b/MAT/06/25.md new file mode 100644 index 0000000..ec5b648 --- /dev/null +++ b/MAT/06/25.md @@ -0,0 +1,17 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + উদাহরণস্বরূপ হিসাবে, "তুমি" ও "তোমার" বাক্যগুলিতে বহুবচন ব্যববহার করা হয়েছে৷" +# খাদ্য থেকে প্রাণ ও কাপড় থেকে শরীর কি বড় বিষয় নয় ? + + খাদ্য এবং পোশাক জীবনের সব থেকে প্রধান বিষয়বস্ত নয়৷ এটি একধনের চেতনামূলক প্রশ্ন যার অর্থ, "তোমাদের জীবন তোমাদের খাওয়া + +দাওয়া ও তোমাদের পোশাক + +পরিচ্ছদের থেকেও মূল্যবান৷" +বিকল্প অনুবাদ: "জীবন খাদ্যর থেকেও অনেক বড় বিষয়, তাই নয় কি ? শরীর পোশাক + +পরিচ্ছদের থেকেও অনেক বড় বিষয়, তাই নয় কি ? (দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন) +# গোলাঘর + + যেখানে ফসল রাখা হয় +# তোমরা কি তাদের থেকে অনেক বেশী শ্রেষ্ঠ নও ? এই চেতনামূলক প্রশ্নের অর্থ হল, "তোমরা পাখিদের থেকেও অনেক বেশী শ্রেষ্ঠ৷" বিকল্প অনুবাদ: ""তোমরা পাখিদের থেকেও অনেক, অনেক বেশী মূল্যবান, তোমরা কি তা নও৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/27.md b/MAT/06/27.md new file mode 100644 index 0000000..78abdff --- /dev/null +++ b/MAT/06/27.md @@ -0,0 +1,18 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + উদাহরণস্বরূপ হিসাবে, "তুমি" ও "তোমার" বাক্যগুলিতে বহুবচন ব্যববহার করা হয়েছে৷" +# আর তোমাদর মধ্যে কে ভেবে নিজের বয়স এক হাতমাত্র বাড়াতে পারে ? + + এই চেতনামূলক প্রশ্নের অর্থ হল, "চিন্তা করে কেউই বেশি দিন বাচতে পারে না৷ (দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন) +# এক হাত + + "এক হাত," এটি অর্ধেক মিটারের থেকেও কম৷ এই বিষয়ে, জীবনের সময় কালে সময় যুক্ত করার জন্য রূপার্থক বাক্যর ব্যবহার করা হয়েছে৷ (দেখুন: বাইবেল ভিত্তিক দূরত্ব ও রূপার্থক শব্দ) +# আর তোমরা পোশাকের বিষয়ে কেন চিন্তা কর ? + + এই রূপার্থক বাক্যর অর্থ হল, "তোমরা কি পরিধান করবে সে বিষয় নিয়ে যেন চিন্তা না কর৷" +# চিন্তা কর + + "ভেবে দেখা" +# লিলি + + এক ধরনের বন্য ফুল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/30.md b/MAT/06/30.md new file mode 100644 index 0000000..9683d54 --- /dev/null +++ b/MAT/06/30.md @@ -0,0 +1,15 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + উদাহরণস্বরূপ হিসাবে, "তুমি" ও "তোমার" বাক্যগুলিতে বহুবচন ব্যববহার করা হয়েছে৷" +# ঘাস + + যদি আপনার ভাষায় একটি শব্দ যা "ঘাস" এবং যে শব্দ আপনি লিলির জন্য ব্যবহার করেছেন ৬:২৮ পদে, তা এখানে ব্যবহার করতে পারেন৷ +# উনুনে ফেলে দেওয়া হবে + + যীশুর সময়ে যিহূদীরা তাঁদের রান্নার জন্য ঘাসকে জ্বালানি হিসাবে ব্যবহার করতেন (দেখুন: UDB)৷ বিকল্প অনুবাদ: "আগুনে ফেলে দেওয়া হবে" বা, "পুড়িয়ে ফেলা" +# হে অল্প বিশ্বাসীরা + + ঈশ্বরের প্রতি অল্প বিশ্বাস থাকার জন্য যীশু লোকদের তিরস্কার করছেন৷ বিকল্প অনুবাদ: "তোমরা যাদের এই ধরনের অল্প বিশ্বাস আছে" বা, নতুন বাক্যে, "কেন তোমাদের বিশ্বাস খুবই অল্প ?" +# অতএব + + বিকল্প অনুবাদ: "এই সমস্ত কিছুর জন্য৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/32.md b/MAT/06/32.md new file mode 100644 index 0000000..b17268d --- /dev/null +++ b/MAT/06/32.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + উদাহরণস্বরূপ হিসাবে, "তুমি" ও "তোমার" বাক্যগুলিতে বহুবচন ব্যববহার করা হয়েছে৷" +# জন্য...জন্য + + এই প্রত্যেক শব্দগুলি একটি বাক্যর সঙ্গে পরিচয় করিয়ে দেয় যা ৬:৩১ পদকে ব্যাখ্যা করে৷ +সেটি হল, অযিহূদীরাই এইসব বিষয়ের খোঁজ করে, সুতারাং "চিন্তিত হয়ো ন"; "তোমাদের স্বর্গস্থ পিতা জানেনে যে তোমাদের সেইসব বিষয়ের প্রয়োজন আছে," সুতারাং "চিন্তিত হয়ো ন৷" +# অতএব + + বিকল্প অনুবাদ: "এই সমস্ত কিছুর জন্য৷" +# কারণ কাল নিজের বিষয় নিজেই ভাববে + + এই রূপার্থক বাক্যটি একজন ব্যক্তিকে ইঙ্গিত করে যে "আগামীদিনের জন্য জীবনধারণ করে" (দেখুন: UDB)৷ (দেখুন: বাক্যালংকার) +# দিনের কষ্ট দিনের জন্যই যথেষ্ট + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "যথেষ্ঠ মন্দ বিষয় দিনের মধ্যে থাকবে৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/01.md b/MAT/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..d3fe24f --- /dev/null +++ b/MAT/07/01.md @@ -0,0 +1,14 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ +সমস্ত উল্লেখিত "তুমি" এবং আদেশগুলি বহুবচনে৷ +# তোমরাও বিচারিত হবে + + এটিকে কতৃবাচ্যমূলক বাক্যেও বলা যেতে পারে: "ঈশ্বর তোমাদের দোষী সাব্যস্ত করবেন" (UDB) বা, "লোকেরা তোমাদের দোষী সাব্যস্ত করবেন" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# জন্য + + ১ পদের উপর ভিত্তি করে ২পদটি লেখা হয়েছে তা যেন পাঠক বুঝতে পারেন সে বিষয়ে নিশ্চিত হতে হবে৷ +# পরিমাপ + + এর অর্থ হতে পারে + + ১) যে পরিমানে শাস্তি দেওয়া হয়েছে (UDB) বা, ২) বিচারের জন্য যে মাপদণ্ড ব্যবহার করা হয়েছে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/03.md b/MAT/07/03.md new file mode 100644 index 0000000..f29727f --- /dev/null +++ b/MAT/07/03.md @@ -0,0 +1,20 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ +সমস্ত উল্লেখিত "তুমি" ও "তোমার" শব্দগুলি একবচনে আছে কিন্তু আপনার ভাষায় এই শব্দগুলিকে আপনাকে হয় তো বহুবচনে অনুবাদ করতে হবে ৷" +# তাই কেন দেখছ....তুমি কি করে বলতে পার + + যীশু প্রথমে তাদের নিজস্ব ভুল বা পাপকে যাচাই করার জন্য বলছেন৷ (দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন) +# ক্ষুদ্র একটি খড় কুটো...কড়িকাঠ + + এগুলো রূপার্থক শব্দ, যা একটি ব্যক্তির ভ্রান্তি সমন্ধে কম গুরুত্ব ও বেশি গুরুত্বর ধারনাকে প্রকাশ করে ৷ (দেখুন: রূপার্থক শব্দ) +# ভাই + + এটি সহ + +বিশ্বাসীকে ইঙ্গিত করে, আক্ষরিক অর্থে নিজের ভাই বা প্রতিবেশীকে ইঙ্গিত করে না৷ +# ক্ষুদ্র একটি খড় কুটো + + "কণা" (UDB) বা, "কাঠের কুচি" বা, "ধূলোর কণা৷" ছোট বস্তুর জন্য একটি শব্দের ব্যবহার করুন যা সাধারণত মানুষের চোখের মধ্যে পরে৷ +# .কড়িকাঠ + + একটি গাছের বৃহৎ অংশ যা কেটে বার করা হয়, একটি কাঠের টুকরো অনেক বড় যা আক্ষরিকভাবে কখনো একজন ব্যক্তির চোখে মধ্যে ঢুকতে পারে না৷" ( অতিরঞ্জন, বাক্যালংকার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/06.md b/MAT/07/06.md new file mode 100644 index 0000000..42da47c --- /dev/null +++ b/MAT/07/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + উদাহরণস্বরূপ হিসাবে, "তুমি" ও "তোমার" বাক্যগুলিতে বহুবচন ব্যববহার করা হয়েছে৷" +# কুকুরদের....শূকরদের..পায়ে দলিত করে...ফিরবে এবং ছিঁড়ে ফেলে + + এটা সম্ভবত শূকরদের বোঝান হয়েছে যারা "পায়ে দলিত করবে" এবং কুকুররা যারা হয়ত "ফিরবে এবং ছিঁড়ে ফেলেবে" (দেখুন: UDB)৷ +# কুকুরদের....শূকরদের + + এই ধরনের পশুদের অশুচি বলে ধরা হত এবং ঈশ্বর ইস্রায়েল জাতিকে তাদের খেতে বারণ করেছিলেন৷ রূপার্থক অর্থে এদের সঙ্গে অধার্মিক লোকদের তুলনা করা হয়েছে যারা পবিত্র বিষয়ের মুল্য দিতে জানে না (দেখুন: রূপার্থক শব্দ)৷ এটি খুবই ভাল হবে যদি এই শব্দগুলিকে আক্ষরিকভাবে অনুবাদ করা হয়৷ +# মুক্তো + + এগুলি গোলাকৃতি সদৃশ, মূল্যবান পাথর বা পুঁতি৷ রূপার্থক অর্থে এদের মাধ্যমে ঈশ্বরের জ্ঞানকে (দেখুন: UDB) বা সাধারণ অর্থে মূল্যবান বস্তুকে বোঝান হয়েছে ৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/07.md b/MAT/07/07.md new file mode 100644 index 0000000..fb60af0 --- /dev/null +++ b/MAT/07/07.md @@ -0,0 +1,25 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + উদাহরণস্বরূপ হিসাবে, "তুমি" ও "তোমার" বাক্যগুলিতে বহুবচন ব্যববহার করা হয়েছে৷" +# চাও...খোঁজ কর...আঘাত কর + + অবিরত প্রার্থনার জন্য এই তিনটি রূপার্থক শব্দের ব্যবহার করা হয়েছে (দেখুন: রূপার্থক শব্দ)৷ যদি আপনার ভাষায় অবিরত কোন কাজ করার জন্য বিশেষ শব্দ থাকে তবে তা এখানে ব্যবহার করতে পারেন (দেখুন: UDB)৷ +# চাও + + ঈশ্বরের কাছ থেকে বিষয়বস্তুর জন্য অনুরোধ করা(দেখুন: UDB)৷ +# খোঁজ কর + + "আশা করা" (UDB) বা, "খোঁজ করা" +# দরজায় আঘাত করা ছিল একধরনের নম্রতার সঙ্গে অনুরোধ করা যাতে যে ব্যক্তি বাড়ির মধ্য বা কক্ষে আছেন তিনি যেন দরজা খুলে দেন৷ যদি দরজায় আঘাত করা অভদ্র আচরণ হয় তবে এমন একটি শব্দের ব্যবহার করুন যা বর্ণনা করবে যে কেমনভাবে লোকেরা দরজা খোলার জন্য নম্রভাবে অনুরোধ করে বা, এইভাবে অনুবাদ করুন, "ঈশ্বরকে বল যে তুমি চাও যেন সে তোমার জন্য দরজা খুলে দেয়৷" +# অথবা....কিংবা + + যীশু সেই বিষয়ে অন্যভাবে বা অন্য বাক্যর মাধ্যমে বলতে চলেছে যা তিনি কিছুক্ষণ আগে বলেছিলেন৷ তবে এগুলিকে বাদ দেওয়াও যেতে পারে (UDB)৷ +# তোমাদের মধ্যে এমন লোক কে যে + + এই চেতনামূলক প্রশ্নের অর্থ হল "তোমরা কেউই করবে না৷" (দেখুন: UDB, চেতনামূলক প্রশ্ন) +# এক টুকর রুটি...পাথর...মাছ...সাপ + + এগুলিকে আক্ষরিকভাবে অনুবাদ করতে হবে৷ +# এক টুকর রুটি + + "কিছু খাবার" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/11.md b/MAT/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..9f84941 --- /dev/null +++ b/MAT/07/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + উদাহরণস্বরূপ হিসাবে, "তুমি" ও "তোমার" বাক্যগুলিতে বহুবচন ব্যববহার করা হয়েছে৷" +# সববিষয়ে তোমরা যা যা ইচ্ছা কর যে, লোকে তোমাদের প্রতি করে + + "যেমনভাবে তুমি চাও অন্যরা তোমার প্রতি ব্যবহার করুক" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/13.md b/MAT/07/13.md new file mode 100644 index 0000000..94aadea --- /dev/null +++ b/MAT/07/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যীশু একদল লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন যে ব্যক্তি বিশেষ তাঁদের সঙ্গে কি ঘটতে চলেছে৷ + উদাহরণস্বরূপ হিসাবে, "তুমি" ও "তোমার" বাক্যগুলিতে বহুবচন ব্যববহার করা হয়েছে৷" +# আপনি যখন "চওড়া" এবং "প্রশস্ত" শব্দের অনুবাদ করবেন তখন উপযুক্ত শব্দের ব্যবহার করুন যা সংকীর্ণ শব্দের থেকে সম্পূর্ণ ভিন্ন এবং যতটা সম্ভব এই দুই ধরনের দরজা ও রাস্তার ভিন্নতা প্রকাশ করার জোর দিন৷ +# সরু দরজা দিয়ে প্রবেশ কর + + আপনাকে হয়তো এই অংশটিকে ১৪ পদের শেষে যোগ করতে হতে পারে: "অতএব, সরু দরজা দিয়ে প্রবেশ কর৷" +# দরজা...রাস্তা + + এই রূপার্থক বাক্যটির সম্ভবত অর্থ, লোকেরা রাস্তায় "যাতায়াত করে," "দরজার" কাছে পৌছায়, এবং "জীবনে" বা "বিনাশে" প্রবেশ করে (দেখুন: UDB, রূপার্থক শব্দ)৷ সুতারাং আপনাকে হয়ত এইভাবে অনুবাদ করতে হতে পারে, "প্রশস্ত রাস্তা যা ধ্বংসের দিকে নিয়ে যায় এবং চওড়া দরজা যার মাধ্যমে লোকেরা এর মধ্যে প্রবেশ করে৷" অনেকেই আবার এই দরজা এবং রাস্তাকে বাক্যালংকার হিসাবে মনে করেন, যেটাকে পুনর্বিন্যাস করার প্রয়োজন নেই৷ (দেখুন: বাক্যালংকার) +# চওড়া দরজা এবং প্রশস্ত রাস্তা....সরু দরজা এবং সংকীর্ণ পথ + + বিশেষণগুলির মধ্য পার্থক্য বোঝানোর জন্য ULB বিশেষণগুলিকে ক্রিয়ার আগে বসিয়েছে৷ যেমনভাবে আপনার ভাষায় বিশেষণগুলির পার্থক্যর গঠন অনুযায়ী আপনার অনুবাদেরও গঠন করুন৷ +# ধ্বংস + + যে সমস্ত লোকেরা ধ্বংস হচ্ছে এটি তাদের জন্য ব্যবহিত একটি সাধারণ পরিভাষা৷ এই প্রসঙ্গ অনুযায়ী এটি আক্ষরিক অর্থে শারীরিক মৃত্যুকে বোঝায় (দেখুন: UDB), রূপার্থক অর্থে এটি অনন্তকালীন মৃত্যুকেও বোঝায়৷ এটি "দৈহিক জীবনের" বিপরীত শব্দ, যা রূপার্থক অর্থে অনন্ত জীবনকে বোঝায় (দেখুন: রূপার্থক শব্দ)৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/15.md b/MAT/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..8c6b523 --- /dev/null +++ b/MAT/07/15.md @@ -0,0 +1,17 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# সাবধান হও + + "বিরুদ্ধে সতর্ক হও" +# তাদের ফলের মাধ্যমে + + যিশু ভাববাদীদের কাজকে গাছে উত্পন্ন ফলের সঙ্গে তুলনা করছেন৷ +বিকল্প অনুবাদ: "যেমনভাবে তারা কাজ করে৷" (দেখুন: রূপার্থক শব্দ) +# লোকে কি....সংগ্রহ করে ? + + "লোকেরা সংগ্রহ করে না..." যে লোকদের সঙ্গে যীশু কথা বলছিলেন তারা জানত যে এর উত্তর না বাচক অর্থেই হবে৷ (দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন) +# ভাল গাছে ভাল ফল ধরে + + ভাল ভাববাদীরা যারা ভাল কাজ বা বাক্য উত্পন্ন করে তা বোঝানোর জন্য যীশু ক্রমাগতভাবে ফলের উপমার ব্যবহার করেছেন৷ +# খারাপ গাছ খারাপ ফল উত্পন্ন করে + + মন্দ ভাববাদীরা যারা মন্দ কাজ বা বাক্য উত্পন্ন করে তা বোঝানোর জন্য যীশু ক্রমাগতভাবে ফলের উপমার ব্যবহার করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/18.md b/MAT/07/18.md new file mode 100644 index 0000000..a98d883 --- /dev/null +++ b/MAT/07/18.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যে কোন গাছে ভাল ফল ধরে না, তা কেটে আগুনে ফেলে দেওয়া হবে + + ভ্রান্ত ভাববাদীদের বোঝাতে যীশু ক্রমাগত ফলের গাছকে উপমা হিসেবে ব্যবহার করেছেন৷ এখানে তিনি বলেছেন যে মন্দ গাছের পরিণাম কি হবে৷ এটি ইঙ্গিত করে যে সেই একই জিনিস সেই ভ্রান্ত ভাববাদীদের প্রতি ঘটবে৷ ( দেখুন: উপমা, স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত বা উহ্য তথ্য) +# তোমরা তাদের ফলের মাধ্যমে তাদেরকে চিনতে পারবে + + "তাদের ফল" বলতে হয়তো ভাববাদীদেরকে বা গাছকে বোঝায়৷ এই উপমাটি গাছের ফল বা ভাববাদীদের ভাল অথবা মন্দ কাজকে প্রকাশ করে৷ যদি সম্ভব হয় এটিকে যেমনভাবে উল্লেখ করা আছে ঠিক তেমনভাবে অনুবাদ করুন বা যে কোন একটি৷ (দেখুন: বিপরীত অর্থ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/21.md b/MAT/07/21.md new file mode 100644 index 0000000..eed2801 --- /dev/null +++ b/MAT/07/21.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# যে ব্যক্তি আমার স্বর্গস্থ পিতার ইচ্ছা পালন করে + + "যে কেউ আমার পিতার ইচ্ছা পালন করে" +# আমরা + + এটি যীশুকে অন্তর্ভুক্ত করে না৷ (দেখুন: অন্তর্ভুক্তিকরণ) +# সেই দিন + + যীশু বলেছেন একমাত্র "সেই দিনে" কারণ তিনি জানতেন যে তাঁর শ্রোতারা বুঝতে পারবে যে তিনি সেই বিচার দিনের বিষয়ে বলছেন৷ আপনি এই বিষয়টিকে তখনই উল্লেখ করতে পারেন (যেমন UDB তে আছে) যখন আপনার পাঠকদের কাছে এই বিষয়টি বোধগম্য নয় যে যীশুর শ্রোতারা জানত যে তিনি কোন দিনের বিষয়ে বলছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/24.md b/MAT/07/24.md new file mode 100644 index 0000000..d06a7f8 --- /dev/null +++ b/MAT/07/24.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# অতএব + + "সেই কারণের জন্য" +# একজন বুদ্ধিমান লোক যে পাথরের উপরে নিজের ঘর তৈরী করল + + যারা তাঁর কথা শোনে যিশু তাদেরকে এমন একজন ব্যক্তির সঙ্গে তুলনা করছেন যিনি এমন জায়গায় বাড়ি নির্মাণ করেছেন যে সেখানে কোন কিছুই এটির ক্ষতি করতে পারে না৷ লক্ষ্য করুন, বৃষ্টির মাধ্যমে, ঝড় এবং বন্যা এলেও এটি পড়ে গেল না৷ (দেখুন: বাক্যলংকার) +# পাথর + + এটি কর্ষণীয় জমি বা মাটির নিচে স্থরিভূত পাথর, এটি মাটির উপরের কোন বৃহৎ পাথর বা পাথরের চাঁই নয়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/26.md b/MAT/07/26.md new file mode 100644 index 0000000..9857077 --- /dev/null +++ b/MAT/07/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের ক্রমাগত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ এই ঘটনাটি ৫:১ পদে শুরু হয়৷" +# সে এমন একজন বোকা লোকের মত, যে বালির উপরে নিজের ঘর তৈরী করল + + যীশু তাঁর উপমাকে ক্রমাগত বলছেন যা তিনি উপমা বলার সময় শুরু করেছিলেন৷ +# পড়ে গেল + + একটি সাধারণ শব্দের ব্যবহার করুন যা বর্ণনা করবে যে, যখন একটি বাড়িপতিত হয় তখন তার কি হয়৷ +# তার পতন ঘোরতর হল + + বৃষ্টি, বন্যা এবং ঝড় সম্পূর্ণভাবে বাড়িটিকে ধ্বংস করে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/28.md b/MAT/07/28.md new file mode 100644 index 0000000..d2a1c0e --- /dev/null +++ b/MAT/07/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# এমন সময়ে + + যদি আপনার ভাষায় কোন গল্পে একটি নতুন বিভাগের সূচনা করার কোন পদ্ধতি থাকে তবে তা এখানে ব্যবহার করুন৷ (দেখুন: Talink: কথোপকথন) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/01.md b/MAT/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..53d6e05 --- /dev/null +++ b/MAT/08/01.md @@ -0,0 +1,22 @@ +এটি একটি ঘটনার শুরু করে যেখানে যীশু অনেক লোককে আশ্চর্য্যভাবে সুস্থ করছেন৷ +# যখন যীশু পাহাড় থেকে নামলেন তখন প্রচুর লোক তাঁকে অনুসরণ করল + + বিকল্প অনুবাদ: "পরে যীশু পাহাড় থেকে নামলে একটি বড় ভীর তাঁকে অনুসরণ করল৷" সম্ভবত সেই ভীর হয়ত দুই ধরনের লোকদেরই অন্তর্ভূক্ত করে যারা তাঁর সঙ্গে পাহাড়ের উপরে ছিল এবং সেই সমস্ত লোক যারা তাঁর সঙ্গে ছিল না৷ +# দেখ + + এখানে "দেখ" শব্দটি আমাদের এই গল্পে নতুন ব্যক্তির দিকে মনোযোগ দিতে আকর্ষণ করে৷ আপনার ভাষাতেও হয়ত এটি করার একটি মাধ্যম আছে৷ +# একজন কুষ্ঠ রোগী + + "একজন মানুষ যার কুষ্ঠ ছিল" বা, "একজন মানুষ যার চর্ম রোগ ছিল" (UDB) +# যদি আপনার ইচ্ছা হয় + + বিকল্প অনুবাদ: "যদি আপনি চান" বা, "যদি আপনার ইচ্ছা হয়৷" "সেই কুষ্ঠ লোকটি জানত যে তাকে সুস্থ করার ক্ষমতা যীশুর আছে, কিন্তু সে জানত না যে যীশু তাকে স্পর্শ করবেন কি না৷ +# আপনি আমাকে শুচি করতে পারেন + + বিকল্প অনুবাদ: "আপনি আমাকে সুস্থ করতে পারেন" বা, অনুগ্রহ করে আমাকে সুস্থ করুন" (UDB) +# সঙ্গে সঙ্গে + + "তখনই" +# সে কুষ্ঠ রোগ থেকে শুচি হয়ে গেল + + যীশু "শুচি হও" বলার ফলে সেই ব্যক্তিটি সুস্থ হয়েছিলেন৷ বিকল্প অনুবাদ: "সে ভালো হয়েছিল" বা, "কুষ্ঠ তাকে ত্যাগ করেছিল" বা, "কুষ্ঠ সেরে গিয়েছিল৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/04.md b/MAT/08/04.md new file mode 100644 index 0000000..a178cd7 --- /dev/null +++ b/MAT/08/04.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু সেই ব্যক্তিটিকে সুস্থ করছিলেন যার কুষ্ঠ রোগ হয়েছিল, এটি সেই ঘটনারই ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তাকে + + সেই ব্যক্তিটি যার কুষ্ঠ হয়েছিল৷ +# এই কথা কাউকে বলো না + + যদিও সেই ব্যক্তিটিকে বলি উত্সর্গ করার সময় যাজককের সঙ্গে কথা বলতেই হবে (দেখুন UDB), যীশু চান সেই ব্যক্তিটির সঙ্গে কি ঘটেছে সেই বিষয়ে সে যেন অন্য কাউকেই কিছু না বলুক৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "কাউকেই কোন কিছু বোলো না" বা, "কাউকে বোলো না যে আমি তোমাকে সুস্থ করেছি৷" ( দেখুন: অতিরঞ্জিত বাক্য) +# যাজকের কাছে গিয়ে নিজেকে দেখাও + + যিহূদীদের ব্যবস্থা অনুজায়ী সেই ব্যক্তিকে তার সুস্থ ত্বক যাজককে দেখাতে হতো, তাতে তিনি সেই পুরুষ বা মহিলাকে অন্য লোকদের সঙ্গে বসবাস করার অনুমতি দিতেন৷ +# মোশির আদেশমত উপহার দাও, তাদের কাছে সাক্ষ্য দেবার জন্য + + মোশির আদেশ অনুজায়ী একজন ব্যক্তি তার কুষ্ঠ রোগ থেকে সুস্থ হওয়ার জন্য অবশ্যই ধন্যবাদের সঙ্গে নৈবেদ্যকে উত্সর্গ করার জন্য যাজককে দেবে। এবং যখন যাজক সেই উপহারকে গ্রহণ করবেন, তখন লোকেরা মনে করত যে সেই ব্যক্তি সুস্থ হয়েছে। (দেখুন: বিপরীত অর্থ) +# তাদের কাছে + + সম্ভবত এটি ১) যাজকদের বা, ২) সমস্ত লোকদের, বা, ৩) যীশুর সমলোচকদের বোঝায়। একটি সর্বনামের ব্যববহার করুন যা এই সমস্ত দলের মধ্য যে কোন একটিকে বোঝাবে। \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/05.md b/MAT/08/05.md new file mode 100644 index 0000000..41c4711 --- /dev/null +++ b/MAT/08/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু অনেক লোককে সুস্থ করছেন এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তাঁকে....তাঁকে + + যীশু +# পক্ষাঘাত + + রোগের কারণে "স্থান পরিবর্তন করতে অসমর্থ" +# যীশু তাকে বললেন, "আমি গিয়ে তাকে সুস্থ করব।" + +"যীশু শতপতিকে বললেন, "আমি আপনার বাড়ি গিয়ে আপনার দাসকে সুস্থ করব।" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/08.md b/MAT/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..dd5f9be --- /dev/null +++ b/MAT/08/08.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু অনেক লোককে সুস্থ করছেন এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# আপনি আমার ছাদের নিচে আসুন + + "আপনি আমার বাড়িতে আসুন" (দেখুন: বাক্যালংকার) +# কথায় বলুন + + "আদেশ করুন৷" +# সৈন্য + + "দক্ষ যোদ্ধা" +# ইস্রায়েলের মধ্যে কারো এত বড় বিশ্বাস দেখতে পাইনি + + যীশুর শ্রোতারা মনে করত যে ইস্রায়েলের যিহূদী, যারা নিজেদেরকে ঈশ্বরের সন্তান বলে দাবি করে, তাদের বিশ্বাস অন্য সবার থেকে বড়। যীশু বলছেন তাদের ধারণা ভুল এবং শতপতির বিশ্বাসই ছিল সব থেকে বড় ৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/11.md b/MAT/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..78eeacf --- /dev/null +++ b/MAT/08/11.md @@ -0,0 +1,28 @@ +যীশু রোমান শতপতির দাসকে সুস্থ করছেন এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তোমরা + + "যারা তাঁকে অনুসরণ করছিল" এটি তাদেরকেই ইঙ্গিত করে (৮:১০) সুতারাং এটি বহুবচন৷ +# পূর্ব ও পশ্চিম দিক থেকে + + এটি একধরনের বাক্যালংকার: পূর্বদিকের সমস্ত জায়গায় নয়, এবং একটি নির্দিষ্ট রূপরেখা হল পশিম৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "সমস্ত জায়গা থেকে," বা, "দূরবর্তী সমস্ত জায়গা থেকে৷" (দেখুন: বাক্যালংকার) +# একসঙ্গে টেবিলে বসবে + + সেই সমাজের লোকেরা টেবিলের পাশে শুয়ে খাবার খেত৷ এখানে রিতিরেওয়াজকে একসঙ্গে পরিবার ও বন্ধুদের সঙ্গে বসবাস করার ক্ষেত্রে প্রতীকরূপে ব্যবহার করা হয়েছে৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "পরিবার ও বন্ধুদের সঙ্গে বসবাস করা৷" (দেখুন: বাক্যালংকার বা প্রতিকচিহ্ন) +# রাজ্যের সন্তানদেরকে বাইরের অন্ধকারে ফেলে দেওয়া হবে + + "ঈশ্বর রাজ্যের সন্তানদেরকে বাইরে ফেলে দেবেন" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# রাজ্যের সন্তানদের + + "সন্তানদের" শব্দটি তাদেরকেই বোঝায় যারা কোন কিছুর অন্তর্গত, কিন্তু এখানে ঈশ্বরের রাজ্যর৷ সেখানে ব্যাঙ্গার্থক বাক্যর ব্যবহার করা হয়েছে কারণ সন্তানদের বাইরে ফেলে দেওয়া হবে এবং বিদেশীদের স্বাগত জানানো হবে৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "যারা তাদের উপর ঈশ্বরের কর্তিত্বকে স্বীকার করবে তারাই এর অধিকারী হবে" (দেখুন: UDB)৷ (দেখুন: বাগধারা) +# বাইরের অন্ধকারে + + এই অভিব্যক্তিটি যারা ঈশ্বরকে প্রত্যাখ্যান করেছে তাদের অনন্তকালীন গন্তব্য স্থানকে ইঙ্গিত করে৷ "সেই অন্ধকারাচ্ছন্ন স্থানটি ঈশ্বরের কাছ থেকেঅনেক দূরে৷" (দেখুন: বাক্যালংকার বা প্রতিকচিহ্ন) +# তেমনি তোমার জন্য করা হবে + + "তেমনি আমি তোমার জন্য করব।" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# সেই দাস সুস্থ হল + + "যীশু সেই দাসকে সুস্থ করলেন।" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# সেই সময়েই + + "সেই নির্দিষ্ট সময়ে যখন যীশু বলেছিলেন তিনি সেই দাসকে সুস্থ করবেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/14.md b/MAT/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..e8970ad --- /dev/null +++ b/MAT/08/14.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু অনেক লোককে সুস্থ করছেন এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# যখন যীশু এলেন + + যীশু সম্ভবত তাঁর শিষ্যদের সঙ্গেই যাচ্ছিলেন ( যাকে তিনি "নির্দেশ দিয়েছিলেন," ৮:১৮; দেখুন UDB), কিন্তু গল্পের প্রধান কেন্দ্রবিন্দু হল যীশু কি বলেছেন ও করেছেন, তাই শিষ্যদের যুক্ত করা যেতে পারে যদি ভুল অর্থ এড়ানোর প্রয়োজন হয়৷ +# পিতরের শাশুড়ী + + "পিতরের স্ত্রীর মা" +# তাঁর জ্বর ছেড়ে গেল + + যদি আপনার ভাষায় এই বাক্যলংকার যুক্ত বাক্যটি বোধগম্য হয় যে জ্বর নিজেই চিন্তা ও কাজ করতে পারে, তবে এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "তিনি ভাল হলেন" বা, "যীশু তাঁকে সুস্থ করলেন৷" ( দেখুন:বাক্যলংকার) +# উঠলেন + + "বিছানা থেকে উঠলেন" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/16.md b/MAT/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..99a48c1 --- /dev/null +++ b/MAT/08/16.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু অনেক লোককে সুস্থ করছেন এটি তার উপসংহার৷ +# সন্ধ্যা + + মার্ক ১:৩০ পদ থেকে UDB অনুমান করে যে যীশু কফরনাহূমে বিশ্রামবারে পৌছান৷ যেহেতু যিহূদীরা বিশ্রামবারে কোন কাজ বা যাতায়াত করে না, তাই তারা সন্ধা পর্য্যন্ত অপেক্ষা করে লোকদের যীশুর কাছে নিয়ে এসেছে৷ ভুল মানে এড়িয়ে চলার জন্য ছাড়া বিশ্রামবারের কথা উল্লেখ করার প্রয়োজন নেই৷ +# তিনি বাক্যের মাধ্যমে সেই আত্মাদেরকে ছাড়ালেন + + এটি একটি অতিরঞ্জিত যুক্ত বাক্য৷ যীশু হয়ত একটার অনেক বেশি বাক্য বলেছিলেন৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "যীশুকে শুধু একবারই বাক্য বলতে হচ্ছে এবং দিয়াবল সেই ব্যক্তিকে ছেড়ে চলে যাচ্ছে৷" ( দেখুন: অতিরঞ্জিত বাক্য) +# যিশাইয় ভাববাদীর দ্বারা বলা কথা পূর্ণ হল + + "যীশু সেই ভাববাণীকে পূর্ণ করলেন যা ঈশ্বর যিশাইয় ভাববাদীকে ইসরায়েলের কাছে প্রকাশ করতে বলেছেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# যে বিষয়ে যিশাইয় ভাববাদীর মাধ্যমে বলা হয়েছে + + "যা যিশাইয় বলেছেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# আমাদের দুর্বলতা ও রোগ সব বহন করলেন + + "লোকদের অসুস্থতার হাত থেকে মুক্ত করেছেন এবং তাদের সুস্থ করেছেন৷" (দেখুন: বাক্যালংকার) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/18.md b/MAT/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..14f2fdb --- /dev/null +++ b/MAT/08/18.md @@ -0,0 +1,29 @@ +যীশু তাঁর অনুসরণকারীদের কাছে কি আশা করেন তিনি তার ব্যাখ্যা করছেন৷ +# তিনি, তাঁকে + + ৮:১৯ পদে এগুলি যীশুকেই ইঙ্গিত করে৷ +# তিনি নির্দেশ দিলেন + + "তিনি তাঁদের বললেন কি করতে হবে৷" +# তখন + + পরে যীশু "নির্দেশ দিলেন," কিন্তু এটি নৌকায় ওঠার পূর্বেই ঘটেছিল (দেখুন: UDB)৷ +# যেখানেই + + "যে কোনো জায়গায়" +# শিয়ালদের গর্ত আছে এবং আকাশের পাখিদের বাসা আছে + + এই জীবজন্তুদের এই বাক্যালংকারে বিস্তীর্ণ বনভূমির পশু + +পাখি হিসাবে প্রকাশ করে৷ (দেখুন: বাক্যালংকা) +# শিয়ালদের + + শিয়াল দেখতে ঠিক কুকুরের মতোই এবং এরা বাসায় বসবাসকারী ছোট ছোট পাখিদের ও ছোট পশুদের খাদ্য হিসাবে গ্রহণ করে৷ যদি আপনার অঞ্চলে শিয়াল অপরিচিত জীব হয় তবে কুকুরের সদৃশ্য যে কোন পশু বা অন্য লোম + +যুক্ত পশুরও উল্লেখ করতে পারেন৷ (দেখুন: অজ্ঞাত অনুবাদ) +# গর্ত + + শিয়াল মাঠিতে গর্ত করে বসবাস করার জন্য৷ শিয়াল সদৃশ্য পশুর জন্য বিশেষ শব্দের ব্যবহার করুন যেখানে শিয়াল বসবাস করে৷ +# তাঁর মাথা রাখবার কোন জায়গা নেই + + " শোয়ার জন্য তাঁর নিজস্ব কোন জায়গা নেই" (দেখুন: বাগধারা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/21.md b/MAT/08/21.md new file mode 100644 index 0000000..7324129 --- /dev/null +++ b/MAT/08/21.md @@ -0,0 +1,15 @@ +যীশু তাঁর অনুসরণকারীদের কাছে কি আশা করেন এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# আগে আমার পিতাকে কবর দিয়ে আসতে অনুমতি দিন + + এটি একটি খুবই নম্র অনুরোধ৷ +যিহূদীদের রীতি অনুযায়ী মৃত ব্যক্তিকে সেই দিনই কবর দেওয়া হত, হয়ত সেই ব্যক্তির বাবা তখন জীবিত ছিলেন এবং তাই সেই ব্যক্তি "কবর" শব্দের মাধ্যমে তার বাবাকে অনেকদিন অথবা হয়ত অনেক বছর ধরে বহন করে চলেছেন যতক্ষণ না তার বাবা মারা যান সেই কথাটাকে ঘুরিয়ে বোঝাতে চাইছেন (দেখুন:UDB)৷ যদি সেই ব্যক্তিটির বাবা মারা গিয়েই থাকেন তবে, সেই ব্যক্তি হয়ত কিছু ঘন্টার জন্য যাওয়ার অনুমতি চাইতেন৷ তবে ভুল অর্থকে এড়ানোর জন্য আপনি বিষয়টিকে স্পষ্ট করতে পারেন যে সেই ব্যক্তির পিতা ছিলেন অথবা জীবিত ছিলেন৷ (দেখুন: বাক্যালংকার [কোন কঠিন বিষয়কে ঘুরিয়ে বলা] ) +# মৃতেরাই নিজের নিজের মৃতদের কবর দিক + + এটি জোরালো অর্থসমৃদ্ধ বাক্যকে ইঙ্গিত করে, অসম্পূর্ণ, উক্তিকে নয়। সুতারাং অল্প শব্দের ব্যবহার করুন এবং যতোটা সম্ভব ছোট করে বর্ণনা করুন৷ "কবরের" জন্য একই বিষয়কে উল্লেখ করুন, যার ব্যবহার সেই ব্যক্তিটি যখন "কবরের" জন্য অনুরোধ করার সময় বলেছিলেন৷ +# ত্যগ কর ....কবর দিতে + + এটি একজন ব্যক্তির তার বাবার প্রতি যে কর্তব্য তা কঠোরভাবে অস্বিকার করাকে বোঝায়৷ "মৃতরাই কবর দিক" এই বাক্যটির থেকেও দৃঢ়, বা "মৃতদেরই কবর দিতে দাও," এটি অনেকটা এই ধরনের, "মৃতদের আর অন্য কোন সুযোগ দিও না কিন্তু তারা নিজেরাই নিজেদেরকে কবর দিক৷" +# মৃতরাই.....নিজেদের মৃতদেহ + + যারা ঈশ্বরের রাজ্যর বাইরে আছে, এবং যারা অনন্ত জীবন পায় নি, "মৃত" শব্দটিকে রূপার্থক অর্থে তাদের জন্যই ব্যবহার করা হয়েছে (দেখুন UDB; রূপার্থক শব্দ ) +"তাদের নিজেদের মৃতদেহ" বলতে এখানে সেইসমস্ত আত্মীয়দের বোঝানো হয়েছে যারা ঈশ্বরের রাজ্যর বাইরে আছে, এবং যারা আক্ষরিকভাবে মারা যায়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/23.md b/MAT/08/23.md new file mode 100644 index 0000000..a250120 --- /dev/null +++ b/MAT/08/23.md @@ -0,0 +1,23 @@ + যীশু ঝড় থামান এটি সেই ঘটনার শুরু। +# একটি নৌকায় উঠলেন + + "যীশু একটি নৌকায় উঠলেন" +# তাঁর শিষ্যরা তাঁকে অনুসরণ করলেন + + "শিষ্য" এবং "অনুসরণের" জন্য একই শব্দের ব্যবহার করুন যা আপনি (৮:২২) তে ব্যবহার করেছেন৷ +# দেখ + + এটি আরো একটি বড় ঘটনার শুরুকে চিহ্নিত করে৷ এটি হয়ত পূর্বের ঘটনার থেকেও সম্পূর্ণ ভিন্ন লোকদেরও অন্তর্ভুক্ত করতে পারে৷ আপনার ভাষাতেও হয়ত এটি ব্যবহার করার একটি মাধ্যম আছে৷ +# সেখানে সমুদ্রে ভীষণ ঝড় উঠল + + "সমুদ্রে ভীষণ ঝড় উঠল৷" +# আর নৌকা ঢেউয়ে আছন্ন হতে লাগল + + "আর ঢেউ নৌকাকে আচ্ছন্ন করতে লাগল৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তাঁকে জাগিয়ে বললেন, "আমাদের বাঁচান" + + "আমাদের বাঁচান" এই কথা বলতে বলতে তাঁরা তাঁকে জাগাননি৷" +প্রথমে তাঁরা তাঁকে জাগালেন এবং পরে বললেন, "আমাদের বাঁচান৷" +# আমরা মারা গেলাম + + "আমরা মারা যাচ্ছি।" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/26.md b/MAT/08/26.md new file mode 100644 index 0000000..3255dd7 --- /dev/null +++ b/MAT/08/26.md @@ -0,0 +1,20 @@ + যীশু ঝড় থামান এটি সেই ঘটনার সমাপ্ত। +# তাঁদের + + "শিষ্যদের" +# তোমরা...তোমরা + + বহুবচন +# কেন তোমরা এত ভয় পাচ্ছ...? + + যিশু তাঁর শিষ্যদের তিরস্কার করছেন চেতনামূলক প্রশ্নের মাধ্যমে৷ +অর্থাৎ, "ভয় পাওয়া তোমাদের উচিত নয়" (দেখুন: UDB) বা, "তোমাদের ভয় পাওয়ার কোন কারণই নেই৷" (দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন) +# তোমরা অল্প বিশ্বাসীরা + + 'তোমরা" বহুবচন৷ যেমনভাবে ৬:৩০ কে অনুবাদ করেছেন এটিকেও সেই একইভাবে অনুবাদ করুন৷ +# ইনি কেমন লোক, বাতাস ও সমুদ্রও যে এর আদেশ মানে ? + + এই প্রশ্ন প্রকাশ করে যে শিষ্যরা আশ্চর্য্য হয়েছিলেন৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যায়, "এমনকি ঝর ও সমুদ্র তাঁর বাধ্য হয় ! "ইনি কেমন লোক?" বা, "এই ব্যক্তির মত মানুষ আমরা কখনো দেখিনি ! এমনকি ঝর ও ঢেউ এর বাধ্য হয়!" (দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন) +# এমনকি বাতাস ও সমুদ্রও এর আদেশ মানে + + মানুষ অথবা জীবজন্তুদের পক্ষে বাধ্য অথবা অবাধ্য হওয়া এটি এমনকিছু আশ্চর্য্যের বিষয় নয়, কিন্তু বাতাস ও সমুদ্রর বাধ্য হওয়া সত্যিই আশ্চর্য্যকর বিষয়৷ এই বাক্যলংকারটি বর্ণনা করে যে এমনকি প্রাকিতিক বস্তুও মানুষের মতো সাড়া দিতে পারে ( দেখুন: বাক্যালংকার)৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/28.md b/MAT/08/28.md new file mode 100644 index 0000000..441f674 --- /dev/null +++ b/MAT/08/28.md @@ -0,0 +1,22 @@ +যীশু দুটি ভূতগ্রস্ত লোককে সুস্থ করেন এটি সেই ঘটনাদিয়ে শুরু হচ্ছে৷ +# অন্যপারে + + "গালীল সমুদ্রের অন্য পাড়ে" +# গাদারীয়দের দেশে + + গাদারীয়দের নামকরণ করা হয় গাদারীয় শহরের জন্য৷ (দেখুন: অনুবাদিত নাম ) +# তারা....খুবই ভয়ঙ্কর ছিল, তাই ঐ পথ দিয়ে কেউই যেতে পারত না + + সেই দুই ব্যক্তি যাদের ভুতে ধরেছিল, তারা এতই ভয়ংকর হয়ে উঠেছিল যে তাদের ভয়ে কেউই সেই জায়গা দিয়ে যেতে পারত না। +# দেখ + + এটি আরো একটি বড় ঘটনার শুরুকে চিহ্নিত করে৷ এটি হয়ত পূর্বের ঘটনার থেকেও সম্পূর্ণ ভিন্ন লোকদেরও অন্তর্ভুক্ত করতে পারে৷ আপনার ভাষাতেও হয়ত এটি ব্যবহার করার একটি মাধ্যম আছে৷ +# হে ঈশ্বরের পুত্র, আপনার সাথে আমাদের সম্পর্ক কি? + + এই প্রথম চেতনামূলক প্রশ্ন যেটি বিদ্বেষপূর্ণ ( দেখুন:UDB, চেতনামূলক প্রশ্ন)৷ +# ঈশ্বরের পুত্র + + সেই ভুতেরা এই পদবীর ব্যবহার করেছিল এটা বোঝাতে যে এমনকি যীশু তিনি যেই হোন কেন তিনিও আসতে পারবেন না৷ +# আপনি কি নির্দিষ্ট সময়ের আগে আমাদের যন্ত্রণা দিতে এখানে এলেন ? + + এই দ্বীতিয় চেতনামূলক প্রশ্নটিও বিদ্বেষপূর্ণ, যার অর্থ, "ঈশ্বর যে নির্দিষ্ট সময় মনোনিত করে রেখেছেন সেই সময়ের পূর্বে আপনি ঈশ্বরের অবাধ্য হতে পারেন না" ( দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন)৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/30.md b/MAT/08/30.md new file mode 100644 index 0000000..e053f82 --- /dev/null +++ b/MAT/08/30.md @@ -0,0 +1,27 @@ +যীশু দুটি ভূতগ্রস্ত লোককে সুস্থ করেন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বর্ণনা৷ +# তখন + + এটি প্রকাশ করে যে লেখক তাঁর পাঠকদের গল্প শুরু হওয়ার পূর্বে কিছু তথ্য দিতে চান৷ যীশু আসার পূর্বেই সেই শূকর পাল সেখানে ছিল৷ ( দেখুন: ঘটনার পর্যায়ক্রম) +# যদি আমাদেরকে ছাড়ান + + এর অর্থ এও হতে পারে, "যেহেতু আপনি যখন আমাদের ছাড়াতেই যাচ্ছেন৷" +# "আমাদের" + + অন্তর্ভুক্তিকরণ, (দেখুন: অন্তর্ভুক্তিকরণ) +# তাদের + + সেই মানুষটির ভেতরের ভূতরা +# সেই ভুতেরা বের হয়ে সেই শূকর + +পালের মধ্যে প্রবেশ করল + + ভুতেরা মানুষটিকে ত্যাগ করে পশুপালের মধ্য প্রবেশ করল৷" +# দেখ + + "দেখ" শব্দটি আমাদের সাহায্য করে আশ্চর্য্য কোন ঘটনার দিকে মনোযোগ দিতে যা ঘটতে চলেছে৷ +# খুব জোরে ঢালু পাহাড় দিয়ে + + "ঢালু পার ধরে দ্রুত দৌড়িয়ে" +# জলে ডুবে মারা গেল + + "নিমজ্জিত হল।" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/33.md b/MAT/08/33.md new file mode 100644 index 0000000..65bf2cf --- /dev/null +++ b/MAT/08/33.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু দুটি ভূতগ্রস্ত লোককে সুস্থ করেন এটি সেই ঘটনার সমাপ্ত৷ +# সেই সমস্ত লোকেরা যারা শূকর দেখাশুনা করছিল + + "সেই সমস্ত লোকেরা যারা শূকর তত্ত্বাবধান করছিলেন" +# সেই ভূতগ্রস্থ লোকেদের প্রতি কি ঘটেছিল + + "সেই ভূতগ্রস্থ লোকেদের প্রতি যীশু কি করেছিলেন৷" +# দেখ + + এটি আরো একটি বড় ঘটনার শুরুকে চিহ্নিত করে৷ এটি হয়ত পূর্বের ঘটনার থেকেও সম্পূর্ণ ভিন্ন লোকদেরও অন্তর্ভুক্ত করতে পারে৷ আপনার ভাষাতেও হয়ত এটি ব্যবহার করার একটি মাধ্যম আছে৷ +# সমস্ত শহর + + এর অর্থ হল হয়ত অনেকেই বা অধিকাংশ লোক, অবশ্যম্ভাবীরূপে সমস্ত লোকদের বোঝান হয় নি ( দেখুন: অতিরঞ্জিত)৷ +# অঞ্চল + + "সেই শহর ও এর আসেপাশের জায়গা" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/01.md b/MAT/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..01179ac --- /dev/null +++ b/MAT/09/01.md @@ -0,0 +1,23 @@ +যীশু একজন পক্ষাঘাতীকে আরোগ্য করেন এটি সেই ঘটনার আরম্ভ৷ +# যীশু একটি নৌকায় উঠলেন + + সম্ভবত শিষ্যরাও তাঁর সঙ্গে গিয়েছিলেন (দেখুন: UDB) +# একটি নৌকা + + সম্ভবত ৮:২৩ পদে উল্লেখিত সেই একই নৌকা৷ +একমাত্র ত্রুটি মুক্ত থাকার জন্য প্রয়োজনে নির্দিষ্ট করুন৷ +# তিনি তাঁর নিজের শহরে এলেন + + "যে শহরে তিনি থাকতেন" (UDB) +# দেখ + + এটি আরো একটি বড় ঘটনার শুরুকে চিহ্নিত করে৷ এটি হয়ত পূর্বের ঘটনার থেকেও সম্পূর্ণ ভিন্ন লোকদেরও অন্তর্ভুক্ত করতে পারে৷ আপনার ভাষাতেও হয়ত এটি ব্যবহার করার একটি মাধ্যম আছে৷ +# তাঁরা....তাঁদের + + যারা সেই পক্ষাঘাতগ্রস্ত রুগীকে যীশুর কাছে নিয়ে এসেছিলেন৷ এটি হয়ত সেই পক্ষাঘাতগ্রস্ত রুগীকেও এর মধ্যে যুক্ত করতে পারে৷ +# পুত্র + + সেই ব্যক্তিটি সত্যিই যীশুর পুত্র ছিলেন না৷ যীশু তাঁর সঙ্গে নম্রভাবে কথা বলছিলেন৷ যদি এটি ভ্রান্তি ঘটায়, এটিকে তবে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "আমার বন্ধু," বা, "হে যুবক," বা, এমনকি এটি বাদ দেওয়াও যেতে পারে৷ +# তোমার পাপের ক্ষমা হল + + "ঈশ্বর তোমার পাপকে ক্ষমা করেছেন৷" বা, "আমি তোমার পাপকে ক্ষমা করেছি।" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/03.md b/MAT/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..8616a63 --- /dev/null +++ b/MAT/09/03.md @@ -0,0 +1,37 @@ +যীশু একজন পক্ষাঘাতীকে আরোগ্য করেন এটি সেই ঘটনার ধরাবাহিক বিবরণ৷ +# দেখ + + এটি আরো একটি বড় ঘটনার শুরুকে চিহ্নিত করে৷ এটি হয়ত পূর্বের ঘটনার থেকেও সম্পূর্ণ ভিন্ন লোকদেরও অন্তর্ভুক্ত করতে পারে৷ আপনার ভাষাতেও হয়ত এটি ব্যবহার করার একটি মাধ্যম আছে৷ +# তাদের নিজেদের মধ্য + + এই অর্থ হতে পারে, হয়ত "তাদের নিজেদের প্রতি," তাদের মনের মধ্যে, বা, তাদের মুখ ব্যবহার করে "একজন অপরকে৷" +# ঈশ্বর নিন্দা + + যীশু সেই কাজ যা ব্যবস্থার শিক্ষকরা মনে করত একমাত্র ঈশ্বরই করতে পারেন তার দাবি করছেন৷ +# তাদের চিন্তাকে বুঝতে পারলেন + + হয় যীশু আশ্চর্য্য শক্তির মাধ্যমে বুঝতে পেরে ছিলেন তারা কি চিন্তা করছে বা তিনি দেখতে পাচ্ছিলেন যে তারা নিজেদের মধ্য কথাবার্তা করছে৷ +# তোমরা কেন তোমাদের হৃদয়ে মন্দ চিন্তা করছ ? + + যীশু এই প্রশ্নের ব্যবহার করেছেন ব্যবস্থার শিক্ষকদের তিরস্কার করার জন্য (দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন)৷ +# তোমরা...তোমরা + + বহুবচন +# কুচিন্তা + + এটি নৈতিক মন্দতা বা অধার্মিকতা, বাস্তবিক এটি সাধারণ ভ্রান্তি নয়৷ +# কোনটা সহজ ? + + যীশু এই প্রশ্ন ব্যবস্থার শিক্ষকদের এটা মনে করানোর জন্য করছেন যেমন তারা বিশ্বাস করত যে সেই ব্যক্তির পাপের জন্যই পক্ষাঘাত রোগ হয়েছে এবং যদি তার পাপের ক্ষমা হয় তবে সে আবার হাটতে পারবে, সুতারাং তিনি যখন সেই পক্ষাঘাত রোগীকে সুস্থ করলেন যেন ব্যবস্থার শিক্ষকরা জানতে পারে যে তিনি পাপ ক্ষমা করতে পারেন৷ (দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন) +# কোনটা সহজ, ‘তোমার পাপ ক্ষমা হল’ বলা, না ‘তুমি উঠে হেটে বেড়াও’ বলা ? + +"তোমার পাপ ক্ষমা হল বলা কি সহজ' ? না তুমি উঠে হেটে বেড়াও বলা ?" +# তোমার পাপ ক্ষমা হল + + এর অর্থ হতে পারে ১) আমি তোমার পাপ ক্ষমা করলাম৷" (UDB) বা, ২) "ঈশ্বর তোমার পাপ ক্ষমা করেছেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# কিন্তু তোমরা যেন জানতে পার + + "আমি তোমার কাছে প্রমাণ করব৷" "তোমরা" এখানে বহুবচনে ব্যবহার করা হয়েছে৷ +# তোমার ঘরে চলে যাও + + যীশু সেই ব্যক্তিকে অন্য কোথাও যেতে বারণ করছেন না। কিন্তু তিনি সেই ব্যক্তিটিকে তার বাড়ি ফিরে যেতে সাহায্য করছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/07.md b/MAT/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..6999321 --- /dev/null +++ b/MAT/09/07.md @@ -0,0 +1,22 @@ +যীশু একজন পক্ষাঘাতীকে আরোগ্য দান করেন এটি সেই ঘটনার সংক্ষিপ্তসার৷ যীশু একজন কর আদায়কারীকে তাঁর শিষ্য হওয়ার জন্য আহ্বান করেন৷ +# প্রশংসা + + একই শব্দের ব্যবহার করুন যা ৫:১৬ পদে করেছেন৷ +# এমন ক্ষমতা + + পাপ ক্ষমা ঘোষণা করার ক্ষমতা +# মথি...তাঁকে...সে + + মণ্ডলীর প্রাচীন বিশ্বাস অনুযায়ী মথিই এই সুসমাচারের লেখক, কিন্তু পাঠ্যাংশে সর্বনামগুলি তাঁকে ও সে থেকে আমাকে ও আমি তে পরিবর্তন করার কোনো কারণ খুঁজে পাওয়া যায় না৷ +# তিনি তাঁকে বললেন + + "যীশু মথিকে বললেন" +# যখন যীশু সেই জায়গা দিয়ে যাচ্ছিলেন + + সেই ঘটনার ভূমিকা যা ৯:৮ "দেখ" দিয়ে শুরু হয়েছে, তা চিহ্নিত করতে এই বাক্যটির ব্যবহার করা হয়েছে৷ যদি আপনার ভাষায় এটিকে প্রকাশ করার অন্য কোন উপায় থাকে তবে আপনি তা এখানে ব্যবহার করতে পারেন৷ +# যাচ্ছিলেন + + যাওয়ার জন্য একটি সাধারণ অর্থ ব্যবহার করুন৷ এটা স্পষ্ট নয় যে যীশু পাহাড়ে উঠছিলেন না পাহাড় থেকে নামছিলেন বা কফুরনাহুমে যাচ্ছিলেন না এর থেকে বাইরে যাচ্ছিলেন৷ +# সে উঠে তাঁকে অনুসরণ করল + + "মথি উঠল এবং একজন শিষ্যর মতো যীশুকে অনুসরণ করলেন," শুধুমাত্র পরবর্তী গন্তব্য স্থানে পৌছানোর জন্য নয়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/10.md b/MAT/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..b364fc2 --- /dev/null +++ b/MAT/09/10.md @@ -0,0 +1,14 @@ +এই ঘটনাটি সংঘটিত হয় কর আদায়কারী মথির বাড়িতে৷ +# সেই বাড়িতে + + এটি সম্ভবত মথির বাড়ি (দেখুন: UDB), কিন্তু এটি যীশুর বাড়িও হতে পারে (যীশু ও তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে খাওয়া + +দাওয়া করলেন)৷ ত্রুটি এড়ানোর জন্য নির্দিষ্ট করতে পারেন৷ +# দেখ + + "দেখ" শব্দটি গল্পে এই নতুন লোকদের দিকে মনোযোগ দিতে সাহায্য করে৷ আপনার ভাষায় এটিকে প্রকাশ করার যদি অন্য কোন উপায় থাকে তবে আপনি তা এখানে ব্যবহার করতে পারেন৷ ইংরেজিতে ব্যবহার করা হয়েছে "সেখানে একজন ব্যক্তি ছিলেন যিনি....." +# যখন ফরীশীরা এটা দেখলেন + + "যখন ফরীশীরা দেখলেন যীশু কর আদায়কারীদের ও পাপী মানুষের সঙ্গে খাওয়া + +দাওয়া করছেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/12.md b/MAT/09/12.md new file mode 100644 index 0000000..5a03169 --- /dev/null +++ b/MAT/09/12.md @@ -0,0 +1,21 @@ +এই ঘটনাটি সংঘটিত হয় কর আদায়কারী মথির বাড়িতে৷ +# যখন যীশু সেই বিষয়ে শুনলেন + + "সেই বিষয়ে" বলতে ফরীশীরা যে প্রশ্ন যীশু কর আদায়কারীদের ও পাপী মানুষের সঙ্গে খাওয়া + +দাওয়া করছেন সেই বিষয়কে ইঙ্গিত করে৷ +# সেই সমস্ত লোক যারা শারীরিকভাবে শক্তিশালী + + "সেই সমস্ত লোক যারা স্বাস্থ্যবান৷" (দেখুন: উপমা) +# চিকিত্সক + + "ডাক্তার" (UDB) +# অসুস্থদেরই একজন প্রয়োজন আছে + + "সেই সমস্ত লোক যারা অসুস্থ তার একজন ডাক্তারের প্রয়োজন আছে" +# তোমরা গিয়ে শেখো, এই কথার মানে কি + + "তোমরা শেখো, এই কথার মানে কি" +# তোমরা গিয়ে + + "তুমি" সর্বনামটি ফরীশীদের বোঝায়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/14.md b/MAT/09/14.md new file mode 100644 index 0000000..9340eb7 --- /dev/null +++ b/MAT/09/14.md @@ -0,0 +1,13 @@ +বাপ্তিস্মদাতা যোহন প্রশ্ন করছেন যীশুর শিষ্যরা উপোশ করে না৷ +# বাসর ঘরের লোকরা কি দুঃখ করতে পারে....তাদের ? + + বর সঙ্গে থাকতে কি বাসর ঘরে কেউই উপোশ করতে পারে৷ (দেখুন: চেতনামূলক প্রশ্ন)৷ +# বাসর ঘরের লোকরা + + এটি একটি উপমা যিশুর শিষ্যদের জন্য ব্যবহার করা হয়েছে, (দেখুন: উপমা ) +# যতক্ষণ বর তাদের সঙ্গে আছে.....যখন তাদের কাছ থেকে বর চলে যাবেন + + যীশুই "বর," যিনি এখন জীবিত আছেন এবং এখনও তিনি তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে আছেন৷" এটি একটি উপমা মৃত্যুবরণের জন্য৷ (দেখুন: উপমা, কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# দুঃক্ষিত + + "শোক...দুঃখ" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/16.md b/MAT/09/16.md new file mode 100644 index 0000000..b2025a2 --- /dev/null +++ b/MAT/09/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু যোহনের শিষ্যদের মাধ্যমে করা প্রশ্নের উত্তর দিচ্ছেন৷ +# পুরাতন কাপড়ে কেউ নতুন কাপড়ের তালী দেয় না + + লোকেরা জানত যে প্রাচীন রীতিনীতি কখনই নতুন ধারণা গ্রহণ করে না৷ (দেখুন: উপমা) +# পোশাক + + "বস্ত্র" +# তালী + + "নতুন কাপড়ের টুকরো" যা ছেড়া কাপড়ে তালী দেওয়ার জন্য ব্যবহার করা হয়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/17.md b/MAT/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..23ca5f3 --- /dev/null +++ b/MAT/09/17.md @@ -0,0 +1,25 @@ +যীশু যোহনের শিষ্যদের মাধ্যমে করা প্রশ্নের উত্তর দিচ্ছেন৷ +# পুরাতন চামড়ার থলিতে নতুন আঙুরের রস রাখে না + + এত একটি উপমা বা দৃষ্টান্তের ব্যবহার করা হয়েছে যোহনের শিষ্যদের প্রশ্নের উত্তর দেওয়ার জন্য, সেটি ছিল "কেন আমরা ও ফরীশীরা প্রায়ই উপোশ করি, কিন্তু আপনার শিষ্যরা কেন উপোশ করে না ?" (দেখুন: উপমা) +# লোকে রাখে না + + "না কেউই ঢালে" (UDB) বা, "লোকে কখনই রাখে না" +# নতুন মদ + + "আঙ্গুর রস৷" এটি সেই মদকে বোঝায় যার মধ্য কোন খামির নেই৷ যদি আঙ্গুর আপনার অঞ্চলে অজ্ঞাত, তবে ফলের জন্য একটি সাধারন শব্দের ব্যবহার করতে পারেন৷ +# পুরনো চামড়ার থলি + + এটি সেই চামড়ার থলিকে বোঝায় যা অনেক বার ব্যবহার করা হয়েছে৷ +# চামড়ার থলি + + এই ধরনের থলিগুলিকে পশুর চামড়া দিয়ে তৈরী করা হোত৷ এগুলিকে "মদের থলি" বা "চামড়ার থলিও" বলা যেতে পারে (UDB)৷ +# চামড়ার থলিগুলি ফেটে যায় + + যখন নতুন মদ খামিরযুক্ত হয় এবং বিস্তৃত হয়, সেগুলি ফেটে যেতে পারে কারণ সেগুল আর প্রসারিত হতে পারে না৷ +# ধ্বংস হবে + + "নষ্ট" (UDB) +# নতুন চামড়ার থলি + +"নূতন চামড়ার থলি" বা, "নূতন মদের থলি৷" এটি সেই চামড়ার থলিকে বোঝায় যা কখনো ব্যবহার করা হয় নি৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/18.md b/MAT/09/18.md new file mode 100644 index 0000000..57914f3 --- /dev/null +++ b/MAT/09/18.md @@ -0,0 +1,16 @@ +এই ঘটনাটি শুরু হয় যীশু একজন যিহূদী সরকারী আধিকারিকের মেয়েকে আশ্চর্য্যভাবে সুস্থ করেন৷ +# এই বিষয়ে + + এটি উপোশ সমন্ধে যিশুর দেওয়া প্রশ্নের উত্তর যা তিনি যোহনের শিষ্যদের দিয়েছিলেন৷ +# দেখ + + "দেখ" শব্দটি গল্পে এই নতুন লোকদের দিকে মনোযোগ দিতে সাহায্য করে৷ আপনার ভাষায় এটিকে প্রকাশ করার যদি অন্য কোন উপায় থাকে তবে আপনি তা এখানে ব্যবহার করতে পারেন৷ +# তাঁকে প্রণাম করলেন + + যিহূদীদের রীতি অনুযায়ী যে কেউ এইভাবেই সম্মান প্রদান করত৷ +# আপনি এসে তার উপরে হাত রাখুন, তাতে সে বাঁচবে + + এটি প্রকাশ করে যে যিহূদী সরকারী আধিকারিক বিশ্বাস করেন যে তাঁর মেয়েকে মৃত্যু থেকে জীবন দেওয়ার শক্তি যীশুর আছে৷ +# তাঁর শিষ্যরা + + যীশুর শিষ্যরা৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/20.md b/MAT/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..5534f48 --- /dev/null +++ b/MAT/09/20.md @@ -0,0 +1,19 @@ +এটি সেই বিষয়কে বর্ণনা করে যে যীশু সেই সরকারী আধিকারিকের মেয়েকে সুস্থ করতে যাওয়ার সময় কেমন করে আর একজন মহিলাকে সুস্থ করেছিলেন৷ +# দেখ + + "দেখ" শব্দটি গল্পে এই নতুন লোকদের দিকে মনোযোগ দিতে সাহায্য করে৷ আপনার ভাষায় এটিকে প্রকাশ করার যদি অন্য কোন উপায় থাকে তবে আপনি তা এখানে ব্যবহার করতে পারেন৷ +# প্রবল রক্তপাত হত + + "প্রবল রক্তস্রাব ছিল৷" সম্ভবত তাঁর গর্ভাশয় থেকে রক্তপাত হচ্ছিল, যদিও এটি সঠিক সময় ছিল না এর জন্য৷ অনেক সমাজে হয়ত এই অবস্থাটিকে প্রকাশ করার নম্র মাধ্যম আছে৷ (দেখুন: বাক্যালংকার [কোন কঠিন বিষয়কে ঘুরিয়ে বলা] ) +# ওনার পোশাক স্পর্শ করতে পারলেই আমি সুস্থ হব + + তিনি পোশাকের উপর বিশ্বাস করেন নি যে সেটা তাঁকে সুস্থ করতে পারে। তিনি বিশ্বসা করতেন যে যীশু তাঁকে সুস্থ করবেন৷ (দেখুন: বাক্যালংকার ) +# পোশাক + + "বস্ত্র" +# কিন্তু + + "পরিবর্তে৷" মহিলাটি যা আশা করেছিলেন সেই রকম কিছু হয়নি৷ +# কন্যা + + সেই মহিলাটি সত্যিই যীশুর মেয়ে ছিলেন না৷ যীশু তাঁর সঙ্গে নম্রভাবে কথা বলছিলেন৷ যদি এটি ভ্রান্তি ঘটায়, এটিকে তবে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "তরুণী," বা, এমনকি এটি বাদ দেওয়াও যেতে পারে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/23.md b/MAT/09/23.md new file mode 100644 index 0000000..77c2312 --- /dev/null +++ b/MAT/09/23.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু একজন যিহূদী সরকারী আধিকারিকের মেয়েকে আশ্চর্য্যভাবে সুস্থ করেন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# আধিকারিকের বাড়ি + + এটি যিহূদী নেতার বাড়ি৷ +# বাঁশি + + এটি লম্বা ছিদ্রযুক্ত বাজনা, যার মধ্য বা, উপরে ফু দিয়ে বাজান হয়৷ +# বাঁশি বাদ্যকর + +"সেই সমস্ত লোক যারা বাঁশি বজায়" +# চলে যাও + + যীশু অনেক লোকের সঙ্গে কথা বলছিলেন, তাই এই আদেশের ক্ষেত্রে বহুবচন শব্দ ব্যবহার করতে হবে যদি আপনার ভাষায় এই ধরনের কোন শব্দ থাকে৷ +# মেয়েটি তো মরে যায় নি, ঘুমিয়ে রয়েছে + + যীশু এখানে ঘুমের চিত্রকে তুলে ধরেছেন কারণ তার মৃত্যু ছিল ক্ষনিকের জন্য, যেহেতু তিনি জানতেন যে তিনি তাকে মৃত্যু থেকে জীবিত করবেন৷ (দেখুন: বাক্যালংকার [কোন কঠিন বিষয়কে ঘুরিয়ে বলা] ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/25.md b/MAT/09/25.md new file mode 100644 index 0000000..23ae0bf --- /dev/null +++ b/MAT/09/25.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু একজন যিহূদী সরকারী আধিকারিকের মেয়েকে আশ্চর্য্যভাবে সুস্থ করেন এটি সেই ঘটনার সমাপ্তি৷ +# যখন লোকদেরকে বের করে দেওয়া হলে + + "পরে যখন যীশু লোকদের বাইরে পাঠালেন" বা, "পরে যখন সেই পরিবার লোকদের বাইরে পাঠালেন" +# উঠে বসল + + "বিছানা থেকে উঠে বসল৷" এটি একই চিন্তাধারা যেমনটি ৮:১৫ পদে আছে৷ +# এই কথা সেই দেশে ছড়িয়ে পড়ল + + খবর চারিদিকে ছড়িয়ে পড়ার অর্থ হল, লোকেরা অন্য লোকদের বলতে লাগলো৷ "সেই রাজ্যর সমস্ত লোকেরা সেই বিষয়ে শুনতে পেল" (UDB) বা, "সেই সমস্ত লোকেরা যারা দেখেছিল সেই মেয়েটিকে জীবিত হতে, তারাই সেই বিষয়ে সবাইকে বলতে লাগলো৷" (দেখুন: বাক্যালংকার) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/27.md b/MAT/09/27.md new file mode 100644 index 0000000..c178c4d --- /dev/null +++ b/MAT/09/27.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু দুইজন অন্ধ ব্যক্তিকে সুস্থ করছেন এটি সেই ঘটনার শুরু৷ +# পরে যীশু সেখান থেকে প্রস্থান করছিলেন + + যীশু সেই অঞ্চলটি ত্যাগ করছিলেন৷ +# প্রস্থান করছিলেন + + এটা স্পষ্ট নয় যে যীশু পাহাড়ে উঠছিলেন না পাহাড় থেকে নামছিলেন৷ যাওয়ার জন্য একটি সাধারণ অর্থ ব্যবহার করুন৷ +# দায়ূদের সন্তান + + "যীশু প্রকৃত অর্থে দায়ূদের ছেলে ছিলেন না, সুতারাং এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "দায়ূদের বংশধর" (UDB)৷ "দায়ূদের সন্তান," উক্তিটিকে একটি উপাধি হিসাবে ব্যবহার করা হয়েছে (দেখুন ২১:৯), এবং সম্ভবত লোকেরা এই উপাধি দিয়ে যীশুকে সম্মোধন করত৷ +# যখন যীশু ঘরের মধ্যে প্রবেশ করলেন + + এটি যীশুর নিজস্ব বাড়িও হতে পারে (UDB) বা, ৯:১০ পদে উল্লেখিত সেই বাড়িটিও হতে পারে৷ +# হ্যাঁ প্রভু + + "হ্যাঁ, প্রভু" আমরা বিশ্বাস করি তুমি আমাদের সুস্থ করতে পার৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/29.md b/MAT/09/29.md new file mode 100644 index 0000000..8e19234 --- /dev/null +++ b/MAT/09/29.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু দুইজন অন্ধ ব্যক্তিকে সুস্থ করছেন এটি সেই ঘটনার সমাপ্তি৷ +# তাদের চোখ স্পর্শ করলেন, আর বললেন + + এটি স্পষ্ট নয় যে তিনি একই সঙ্গে উভয়েরই চোখ স্পর্শ করেছিলেন কি না বা, শুধু তাঁর ডান হাত দিয়ে একটিকে স্পর্শ করলেন ও পরে আর একটিকে৷ রীতি অনুযায়ী বাম হাত অশুচি উদ্দেশ্য ব্যবহার করা হত, তাই নিশ্চিতরূপে তিনি শুধুই তাঁর ডান হাতকে ব্যবহার করেছেন৷ এটিও স্পষ্ট নয় যে তিনি যখন তাদের স্পর্শ করছিলেন তখন তিনি কোনো কথা বলেছিলেন কি না, বা প্রথমে তাদের স্পর্শ করেছিলেন ও পরে তাদের সঙ্গে কথা বলেছিলেন ৷ +# তাদের চোখ খুলে গেল + + "ঈশ্বর তাদের চোখ সুস্থ করলেন" বা, "সেই দুইজন অন্ধ ব্যক্তি দেখতে পেলেন" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য, বাগধারা)৷ +# কিন্তু + + "পরিবর্তে৷" যীশু সেই ব্যক্তিদের যা করতে বলেছিলেন তারা তা করে নি৷ +# সেই সংবাদ প্রচার করল + + "তাদের প্রতি কি ঘটেছিল সেই বিষয়ে লোকদের বলল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/32.md b/MAT/09/32.md new file mode 100644 index 0000000..350179c --- /dev/null +++ b/MAT/09/32.md @@ -0,0 +1,19 @@ +যীশু লোকদের তাঁর জন্মস্থানে অনেক লোককে সুস্থ করছেন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বর্ণনা৷ +# দেখ + + "দেখ" শব্দটি গল্পে এই নতুন লোকদের দিকে মনোযোগ দিতে সাহায্য করে৷ আপনার ভাষায় এটিকে প্রকাশ করার যদি অন্য কোন উপায় থাকে তবে আপনি তা এখানে ব্যবহার করতে পারেন৷ +# বোবা + + কথা বলতে অসমর্থ +# সেই বোবা লোকটি কথা বললেন + + "সেই বোবা লোকটি কথা বলতে লাগলেন" বা, "সেই লোকটি যিনি বোবা ছিলেন তিনি কথা বললেন" বা, "সেই লোকটি আর বোবা হয়ে থাকলেন না, কথা বললেন৷" +# সব লোকেরা অবাক হয়ে গেল + +"সেই লোকেরা আশ্চর্য্য হলো " +# এমন কখনও দেখা যায়নি + + এর অর্থ হতে পারে, "এইরকম আগে কখনো ঘটে নি" বা, "এইরকম আগে কেউ কখনো করে নি।" +# সে ভূত ছাড়ায় + + "সে ভূতেদের জোর করে ছেড়ে যাওয়ার জন্য।" "সে" সর্বনামটি যীশুকে ইঙ্গিত করে। \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/35.md b/MAT/09/35.md new file mode 100644 index 0000000..d75f218 --- /dev/null +++ b/MAT/09/35.md @@ -0,0 +1,13 @@ +গালীল প্রদেশে যীশুর শিক্ষা, প্রচার ও আরোগ্য করা দিয়ে এই বিভাগটি সংক্ষিপ্ত হয়৷ +# সব শহর + + "অনেক শহর৷" (দেখুন: অতিরঞ্জিত বাক্য) +# শহরে শহরে....গ্রামে গ্রামে + + "বড় গ্রামগুলিতে...ছোট গ্রামগুলিতে" বা, " বড় শহরগুলিতে...ছোট শহরগুলিতে৷ +# সবরকম রোগ ও সবরকম অসুখ + + "সমস্ত ধরনের রোগ ও সমস্ত ধরনের অসুখ৷" "রোগ" ও "অসুস্থতা" শব্দ দুটি খুবই ঘনিষ্টভাবে একে অপরের সঙ্গে সম্পর্কযুক্ত কিন্তু যদি সম্ভব হয় এই দুটি শব্দকে আলাদাভাবে অনুবাদ করতে হবে৷ "রোগ" যা একজন ব্যক্তির অসুস্থতার জন্য দায়ী৷ " অসুস্থতা" হল শারীরিক দুর্বলতা বা ব্যাধি যা একটি রোগের ফলাফল সরূপ৷ +# যেন পালক বিহীন মেষপাল + + "সেই লোকেদের কোন নেতা ছিল না।" (দেখুন: সমার্থক বাক্যালংকার) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/37.md b/MAT/09/37.md new file mode 100644 index 0000000..31ffd99 --- /dev/null +++ b/MAT/09/37.md @@ -0,0 +1,13 @@ +আগের বিভাগে লোকদের প্রয়োজন সম্পর্কে, কেমনভাবে তাঁর শিষ্যরা সারা দেবেন সেই বিষয় বোঝানোর জন্য তিনি তাঁদের কাছে একটি ফসল ক্ষেতের উপমাকে তুলে ধরেছেন৷ +# ফসল প্রচুর বটে, কিন্তু শ্রমিক অল্প + + এই উপমাটি অনেক সংখ্যক লোক যারা ঈশ্বরে বিশ্বাস করবে ও তাঁর রাজ্যে যুক্ত করা হবে তাঁদেরকে ফসল সমৃদ্ধ জমির সঙ্গে তুলনা করা হয়েছে এবং তাঁদেরকেও যারা ঈশ্বরকে সেই সমস্ত শ্রমিকদের সঙ্গে পরিচয় করিয়ে দেয়৷ এই উপমাটির প্রধান বিষয়বস্তু হোল, অনেক লোককে ঈশ্বরের বিষয় বলার জন্য খুবই কম সংখ্যক লোক আছে৷ ( দেখুন: উপমা ) +# ফসল + + "পরিপক্ক খাদ্যর সমষ্টি৷" +# শ্রমিকদের + + "কর্মচারীদের" +# ফসলের মালিকের কাছে প্রার্থনা কর + + "প্রভুর কাছে প্রার্থনা কর৷ তিনিই ফসলের দায়িত্বে আছেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/01.md b/MAT/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..f7c1eb2 --- /dev/null +++ b/MAT/10/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +এই ঘটনাটির সূচনা হয়, যীশু বারো জন প্রেরিতকে প্রেরণ করছেন তাঁর কাজ করার জন্য৷ +# তাঁর বারো জন শিষ্যকে একসঙ্গে ডাকলেন + + "তাঁর বারো জন শিষ্যকে ডেকে পাঠালেন" +# তাঁদের ক্ষমতা দিলেন + + নিশ্চিতরূপে পাঠাংশ স্পষ্টভাবে প্রকাশ করে যে এই ক্ষমতা ছিল, ১) অশুচী আত্মাদের তাড়াতে এবং ২) রোগ ও অসুখ সুস্থ করতে৷ +# তাদের তাড়াতে + + " অশুচী আত্মাদের ছেড়ে চলে যেতে" +# সবরকম রোগ ও সবরকম অসুখ + + "সমস্ত ধরনের রোগ ও সমস্ত ধরনের অসুখ৷" "রোগ" ও "অসুস্থতা" শব্দ দুটি খুবই ঘনিষ্টভাবে একে অপরের সঙ্গে সম্পর্কযুক্ত কিন্তু যদি সম্ভব হয় এই দুটি শব্দকে আলাদাভাবে অনুবাদ করতে হবে৷ "রোগ" যা একজন ব্যক্তির অসুস্থতার জন্য দায়ী৷ " অসুস্থতা" হল শারীরিক দুর্বলতা বা ব্যাধি যা একটি রোগের ফলাফল সরূপ৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/02.md b/MAT/10/02.md new file mode 100644 index 0000000..f44b55b --- /dev/null +++ b/MAT/10/02.md @@ -0,0 +1,14 @@ +এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ যেখানে যীশু বারো জন প্রেরিতকে প্রেরণ করছেন তাঁর কাজ করার জন্য যা ১০:১ পদে শুরু হয়েছিল৷ +# প্রথমে + + বর্ণানুক্রমিকভাবে, পদ অনুযায়ী নয়৷ +# আগ্রহে পূর্ণ (জীলট্) + + সম্ভবত অর্থগুলি হোল, ১) "আগ্রহে পূর্ণ (জীলট্)," বা, ২) "উদ্যোগী ব্যক্তি৷" প্রথম অর্থ প্রকাশ করে যে তিনিও সেই দলের লোকদের মধ্য একজন ছিলেন, যারা যিহূদীদের রোমীয়দের কাছ থেকে মুক্ত করতে চায়৷ + বিকল্প অনুবাদ: "দেশপ্রেমিক," বা, "স্বদেশভক্ত বা জাতীয়তাবাদী" বা, "মুক্তি যোদ্ধা৷" দ্বিতীয় অর্থটি প্রকাশ করে যে তিনি ঈশ্বরের মহিমার জন্য তিনি উদ্যোগী ছিলেন৷ বিকল্প অনুবাদ: "আগ্রহী৷" +# কর আদায়কারী মথি + + "মথি, যিনি একজন কর আদায়কারী ছিলেন৷" +# যে তাঁর সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করবে + + " যে যীশুর সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করবে" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/05.md b/MAT/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..e1507f2 --- /dev/null +++ b/MAT/10/05.md @@ -0,0 +1,28 @@ +এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ যেখানে যীশু বারো জন প্রেরিতকে প্রেরণ করছেন তাঁর কাজ করার জন্য৷ +# এই বারো জনকে যীশু পাঠালেন + + "যীশু এই বারো জনকে পাঠালেন," বা, "এটা ছিল সেই বারো ব্যক্তিদের বিষয় যাদের যীশু পাঠিয়েছিলেন" +# পাঠিয়েছিলেন + + যীশু তাঁদের বাইরে পাঠিয়েছিলেন একটি বিশেষ উদ্দেশ্যে৷ শব্দটির +বিশেষ্য রূপ 'প্রেরিতদের" শব্দটির মৌখিক রূপ "বাইরে পাঠালেন," যা ১০:২ পদে ব্যবহার করা হয়েছে৷ +# তিনি তাদের নির্দেশ দিলেন + + "তিনি তাঁদের বললেন তাঁদের কি করতে হবে৷" এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "তিনি তাঁদের আদেশ দিলেন৷" +# ইস্রায়েল + +কুলের হারান মেষ + + এটি একটি রূপার্থক বাক্য যা ইস্রায়েল জাতিকে মেষদের সঙ্গে তুলনা করেছে যারা তাদের মেষপালক থেকে দূরে চলে গিয়েছে ৷ (UDB) (দেখুন: রূপার্থক শব্দ) +# ইস্রায়েলের ঘর + + এই অভিব্যক্তিটি ইস্রায়েল জাতিকে বোঝায়৷ এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, +"ইস্রায়েলের লোকদের" বা "ইস্রায়েল + +কুল৷" (দেখুন: বাক্যালংকার)৷ +# এবং যখন তোমরা যাও + + "তোমরা" সর্বনামটি বারোজন প্রেরিতকে ইঙ্গিত করে৷ +# স্বর্গ রাজ্য কাছাকাছি এসে পড়েছে + + আপনাকে এটিকে একই ভাবে অনুবাদ উচিত যেমনভাবে আপনি, একই বিসয়বস্তু ৩:২ এ করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/08.md b/MAT/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..6213c7b --- /dev/null +++ b/MAT/10/08.md @@ -0,0 +1,30 @@ +এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ যেখানে যীশু বারো জন প্রেরিতকে প্রেরণ করছেন তাঁর কাজ করার জন্য যা ১০:১ পদে শুরু হয়েছিল৷ +# তোমরা...তোমাদের + + বারো জন প্রেরিত৷ +# সোনা কি রুপো কি পিতল এর প্রয়োজন নেই + + সোনা, রূপা, বা পিতল সংগ্রহ কর না৷ +# সংগ্রহ + + "পাওয়া," বা, "গ্রহণ করা," বা, গ্রহণ করা" +# সোনা, রূপা, আর পিতল + + এই সমস্ত ধাতুর মাধ্যমে কয়েন তৈরি করা হত৷ অর্থের বিষয় বোঝানোর জন্য, এই তালিকা উদাহরণস্বরূপ ব্যবহার করা হয়েছে, তাই যদি ধাতু আপনার এলাকায় অজানা, তবে এই তালিকাকে "টাকা" রূপেই অনুবাদ করুন (UDB দেখুন)৷ +# টাকার থলি + + এর অর্থ "বেল্ট" বা, "টাকা রাখার + +বেল্ট," কিন্তু এটি যে কোন কিছুকেই বোঝাতে পারে যা টাকা রাখতে ব্যবহার করা হয়৷ বেল্ট এক ধরনের কাপড়ের বা চামড়ার লম্বা ফিতে যা, কোমরে পেঁচিয়ে পরা যায়৷ প্রায়ই এটি ছিল যথেষ্ট চওড়া যে এটিকে গুটানও যেত এবং টাকা বহন করার জন্য ব্যবহার করা হত৷ +# ভ্রমণের ব্যাগ + + এটি যে কোন ধরনেরই ব্যাগ হতে পারে যা ভ্রমণের সময় জিনিসপত্র বহন করতে ব্যবহার করা হয়, বা, ব্যাগ যা অনেকে ব্যবহার করত খাবার বা অর্থ সংগ্রহের জন্য৷ +# দুটো পোশাক + + ৫:৪০ পদে যে শব্দের ব্যবহার করেছেন সেই একই শব্দের ব্যবহার এখানে করুন৷ +# শ্রমিক + + "কর্মচারী" +# খাদ্য + + "যা তার প্রয়োজন" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/11.md b/MAT/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..77d0cb0 --- /dev/null +++ b/MAT/10/11.md @@ -0,0 +1,31 @@ +এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ যেখানে যীশু বারো জন প্রেরিতকে প্রেরণ করছেন তাঁর কাজ করার জন্য যা ১০:১ পদে শুরু হয়েছিল৷ +# তোমরা...তোমাদের + + এই সর্বনামগুল বারো জন প্রেরিতকে ইঙ্গিত করে৷ +# তোমরা যে কোন শহরে কি গ্রামে প্রবেশ করবে + + "যখনই তোমরা কোন শহরে কি গ্রামে প্রবেশ করবে," বা, "প্রত্যেক শহর বা গ্রামে তোমরা প্রবেশ কর" +# শহরে....গ্রামে + + "বড় গ্রামে...ছোট গ্রামে" বা, " বড় শহরে...ছোট শহরে৷" এগুলি একই শব্দ যা ৯:৩৫ আছে৷ +# যে পর্য্যন্ত অন্য জায়গায় না যাও, সেখানে থেকো + + সেই ব্যক্তির বাড়িতে থাকো, যে পর্য্যন্ত না তোমরা সেই শহর বা গ্রাম ছেড়ে চলে যাও।" +# যখন তোমরা সেই ঘরে প্রবেশ করবে, সেটাকে শুভেচ্ছা জানিও + + "যখন তোমরা সেই ঘরে প্রবেশ করবে তখন, যারা সেই বাড়িতে বাস করে তাদের শুভেচ্ছা জানাবে।" তখনকার সময়ে একটি সাধারণ সুভেচ্ছা ছিল, "এই বাড়ির শান্তি হোক!" (দেখুন: বাক্যালংকার) +# সেই ঘরের যোগ্য হলে + +"সেই লোকেরা যারা সেই বাড়িতে বসবাস করে যদি তোমাদের ভালোভাবে গ্রহণ করে" (UDB) বা, "সেই লোকেরা যারা সেই বাড়িতে বসবাস করে যদি তোমাদের সঙ্গে ভালো ব্যবহার করে" (দেখুন: বাক্যালংকার) # তবে তোমাদের শান্তি এর উপর আসুক + + "এর উপর শান্তি আসুক৷" বা, "সে সমস্ত লোকেরা যারা সেই বাড়িতে বসবাস করে তারা শান্তিতে বসবাস করবে" ( দেখুন: UDB) +# তোমাদের শান্তি + + সেই বাড়ির লোকেদের উপর শান্তি প্রদানের জন্য প্রেরিতরা ঈশ্বরের কাছে চাইবেন৷ +# যদি এটি অযোগ্য হয় + + "যদি তারা তোমাদের ভালোভাবে গ্রহণ না করে" (UDB) বা, "যদি তারা তোমাদের সঙ্গে ভালো ব্যবহার না করে" +# তবে তোমাদের শান্তি তোমাদের কাছে ফিরে আসুক + + দুটি অর্থের মধ্য এটি একটি হতে পারে, ১) যদি সেই পরিবার অযোগ্য হয়, তবে ঈশ্বর সেই পরিবারের উপর থেকে তাঁর শান্তি বা আশির্বাদকে ফিরিয়ে নেবেন। +২) যদি সেই পরিবার অযোগ্য হয়, তখন প্ররিতদের কিছু করতে হবে, যেমন তাঁরা ঈশ্বরকে বলবেন তাঁদের শান্তির অভিনন্দনকে সম্মান না জানান৷ যদি আপনার ভাষায় একই রকম অর্থ থাকে আশির্বাদ ফিরিয়ে নেওয়া বা এর ফলাফলকে, তা এখানে ব্যবহার করা যেতে পারে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/14.md b/MAT/10/14.md new file mode 100644 index 0000000..68d51b4 --- /dev/null +++ b/MAT/10/14.md @@ -0,0 +1,26 @@ +এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ যেখানে যীশু বারো জন প্রেরিতকে প্রেরণ করছেন তাঁর কাজ করার জন্য যা ১০:১ পদে শুরু হয়েছিল৷ +# আর যে কেউ তোমাদের গ্রহন না করে এবং তোমাদের কথা না শোনে + + "যদি সেই শহরের কোন ব্যক্তি তোমাদের গ্রহন না করে এবং তোমাদের কথা না শোনে" +# তোমরা...তোমাদের + + বারো জন প্রেরিত৷ +# তোমাদের কথা শুনতে + + "তোমাদের সংবাদ শুনতে" (UDB) বা "তোমরা কি বলতে চাও তা শুনতে" +# শহর + + আপনি একই ভাবে অনুবাদ করুন যেমন আপনি ১০:১১ এ করেছিলেন৷ +# তোমাদের পায়ের ধূলো ঝেড়ে ফেলো + + "সেই বাড়ির ধূলোঝেড়ে ফেলো বা সেই শহরের যে ধূলো তোমার পায়ে আছে তা ঝেড়ে ফেলো৷" +এই একটি নিদর্শন যা বোঝায় যে, ঈশ্বর সেই বাড়ি বা শহরের লোকদের ত্যগ করেছেন (UDB দেখুন)৷ +# এটি আরো সহনীয় হবে + + "দুর্ভোগ কম হবে" +# সদোম ও ঘমোরা দেশের + + "যারা সদোম ও ঘমোরার শহরে বাস করত," এবং যাদের ঈশ্বর আকাশ থেকে পাঠানো আগুনে ধ্বংস করেছিলেন (দেখুন: বাক্যালংকার)৷ +# সেই শহর + + সেই শহরে যে সমস্ত লোকেরা প্রেরিতদের গ্রহণ করে নি বা তাদের কথাকেও শোনেনি (দেখুন: বাক্যালংকার)৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/16.md b/MAT/10/16.md new file mode 100644 index 0000000..3f8d8f6 --- /dev/null +++ b/MAT/10/16.md @@ -0,0 +1,47 @@ +যীশু নিপীড়ন সম্পর্কে তাঁর বারোজন প্রেরিতকে বলতে শুরু করলেন যা তাঁরা সহ্য করবে যখন তাঁরা তাঁর জন্য কাজ করবে৷ +# দেখ + + "দেখ" শব্দটি কি ঘটতে চলেছে তার উপরে জোর দেয়৷ বিকল্প অনুবাদ: "দেখ" অথবা "শোন,” বা, “আমি যা বলতে যাচ্ছি তার প্রতি মনোযোগ দাও” (দেখুন: UDB)৷ +# আমি তোমাদের বাইরে পাঠাচ্ছি + + যীশু তাঁদের একটি বিশেষ উদ্দেশ্যে বাইরে পাঠাচ্ছেন৷ +# নেকড়ের পালের মধ্যে মেষের মতো + + যীশু যে সমস্ত শিষ্যদের বাইরে পাঠাচ্ছেন তিনি তাঁদেরকে অসহায় পশুর সঙ্গে তুলনা করছেন যাদের তিনি বন্য পশুদের মধ্য যাচ্ছে যারা সহজেই তাঁদের আক্রমন করবে৷ (দেখুন:বাক্যালংকার) +# মেষের মতো + + অসহায়৷ (দেখুন:বাক্যালংকার) +# নেকড়ে বাঘের মধ্যে + + আপনি উপমাটিকে বিশেষভাবে চিহ্নিত করতে পারেন যেমন, “লোকেদের মধ্য যারা নেকড়ের মত বিপদজনক,” বা, “লোকেদের মধ্য যাদের কাজের ধরন বিপদজনক পশুর মত,” বা, একই ধারণার বিষয়ে উল্লেখ করা যেতে পারে, “লোকেদের মধ্য যারা তোমাদের আক্রমন করবে৷” (দেখুন:বাক্যালংকার) +# সাপের মতো চতুর ও পায়রার মত অমায়িক হও + + উপমার উল্লেখ না করাই ভালো হবে: বিচারবুদ্ধি ও সাবধানতার সঙ্গে কাজ কে, সরলতা ও সততার সঙ্গে৷(দেখুন:বাক্যালংকার) +# তোমরা লোকদের থেকে সাবধান থেকো; কারণ তারা তোমাদের সমর্পণ করবে + + "সাবধান, কারণ লোকেরা তোমাদের সমর্পণ করবে৷" +# তোমরা সাবধানে থেকো + + "সতর্ক থাক," বা, "সচেতন থাক," বা, "সেই বিষয়ে খুবই সাবধান হও, (দেখুন: বাগধারা) +# সমর্পণ করবে + + এটি সেই একই শব্দ যা যিহূদা যীশুর প্রতি করেছিল (দেখুন:UDB)৷ +বিকল্প অনুবাদ: "তোমাদের প্রতি বিশ্বাসঘাতকতা করবে," বা, "তোমাদের সমর্পণ করবে" বা, "তোমাদের বন্দী ও পরীক্ষা করবে৷" +# মহাসভা + + এখানে এর অর্থ হল, স্থানীয় ধর্মীয় নেতারা বা প্রাচীনেরা যারা একত্রে সমাজে শান্তি বহাল রাখেন৷ +বিকল্প অনুবাদ: "বিচারালয়৷" +# তোমাদের বেত মারবে + + "তোমাদের বেত দিয়ে মারবে।" +# তোমাদের নিয়ে আসা হবে + + "তারা তোমাদের নিয়ে আসবে," বা, "তারা তোমাদের টেনে + +হিচঁড়ে নিয়ে যাবে।" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# আমার জন্য + + "যেহেতু তোমরা আমার," (UDB) বা, "যেহেতু তোমরা আমাকে অনুসরণ কর" +# তাদের কাছে ও পরজাতিদের কাছে + + "তাদের" সর্বনামটি হয়ত "শাসক বা রাজাদের" বোঝায় বা, যিহূদী অভিযোগকারীদের বোঝায় (১০:১৭)। \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/19.md b/MAT/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..a315b32 --- /dev/null +++ b/MAT/10/19.md @@ -0,0 +1,25 @@ +যীশু নিপীড়ন সম্পর্কে তাঁর বারোজন প্রেরিতদের বলছেন যা তাঁরা সহ্য করবে যখন তাঁরা তাঁর জন্য কাজ করবে; ১০:১৬ পদে এটি শুরু হয়৷ +# যখন তারা তোমাদের সমর্পণ করবে + + "যখন লোকেরা তোমাদের সমর্পণ করবে৷" এখানে এই "লোকেরা" সেই একই "লোক" যা ১০:১৭ পদে আছে৷ +# তোমাদের সমর্পণ করবে + + যেমনভাবে ১০:১৭ পদে "তোমাদের সমর্পণ করবে" বাক্যটিকে অনুবাদ করেছেন এটিকেও একইভাবে করুন৷ +# তোমরা + + এই পাঠ্যাংশে সমস্ত জায়গায় এই সর্বনামগুলি "তোমরা" ও "তোমাদের" মাধ্যমে বারোজন প্রেরিতকে বোঝানো হয়েছে৷ +# চিন্তিত হয়ো না + + "চিন্তা কর না" +# কিভাবে বা কি বলবে + + "তুমি কেমনভাবে বলবে বা, কি বলবে৷" হয়ত দুটি চিন্তাধারাই যুক্ত করা হয়েছে: "তোমরা কি বলবে৷" (দেখুন: বাক্যালংকার) +# সেই সময়ে + + "সেই মুহূর্তে" (দেখুন: বাক্যালংকার) +# তোমাদের পিতার আত্মা + + যদি প্রয়োজন হয়, এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "ঈশ্বরের আত্মা, তোমাদের স্বর্গস্থ পিতা" বা, স্পষ্টভাবে বোঝানোর জন্য পাঠাংশে একটি টীকা যুক্ত করা যেতে পারে যে এটি পবিত্র আত্মা ঈশ্বরকে বোঝাচ্ছে এবং এটি কোনো জাগতিক বাবার আত্মাকে ইঙ্গিত করে না৷ +# তোমাদের মধ্যে + + "তোমাদের মাধ্যমে৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/21.md b/MAT/10/21.md new file mode 100644 index 0000000..ab525ed --- /dev/null +++ b/MAT/10/21.md @@ -0,0 +1,34 @@ +যীশু নিপীড়ন সম্পর্কে তাঁর বারোজন প্রেরিতদের বলছেন যা তাঁরা সহ্য করবে যখন তাঁরা তাঁর জন্য কাজ করবে; ১০:১৬ পদে এটি শুরু হয়৷ +# আর ভাই ভাইকে মৃত্যুতে সমর্পণ করবে ও বাবা সন্তানকে + + "ভাইয়েরা ভাইদের মৃত্যুর মুখে সমর্পণ করবে এবং বাবারা তাদের সন্তানদের মৃত্যুর মুখে সমর্পণ করবে৷" +# সমর্পণ করবে + + যেমনভাবে ১০:১৭ পদে ".....সমর্পণ করবে" বাক্যটিকে অনুবাদ করেছেন তেমনভাবেই এটি অনুবাদ করুন৷ +# বিপক্ষে উঠবে + + "বিরুদ্ধাচারণ করবে" (UDB) বা, "বিপরীতে যাবে৷" +# তাদের হত্যা করাবে + + "এবং তাদের মৃত্যুদণ্ড দেবে" বা, "তাদের মৃত্যুদণ্ড দেওয়া অধিকার থাকবে।" +# তোমাদের সবাই ঘৃণা করবে + + "সবাই তোমাদের ঘৃণা করবে," বা, "সমস্ত লোক তোমাদের ঘৃণা করবে।" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তোমরা.... তোমরা.. তোমরা... তোমরা + + বারোজন প্রেরিত৷ +# আমার নামের জন্য + + "আমার জন্য," বা, "যাহেতু তোমরা আমার উপর বিশ্বাস কর" (UDB) +# যে কেউ সহ্য করে + + "যে কেউ বিশ্বস্ত থাকে" +# সেই ব্যক্তি উদ্ধার পাবে + + "ঈশ্বর সেই ব্যক্তিকে উদ্ধার করবেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# অন্যত্র পালিয়ে যেও + + "অন্য শহরে পালিয়ে যেও" +# আসবেন + +"উপস্থিত হবেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/24.md b/MAT/10/24.md new file mode 100644 index 0000000..8835850 --- /dev/null +++ b/MAT/10/24.md @@ -0,0 +1,38 @@ +যীশু নিপীড়ন সম্পর্কে তাঁর বারোজন প্রেরিতদের বলছেন যা তাঁরা সহ্য করবে যখন তাঁরা তাঁর জন্য কাজ করবে; ১০:১৬ পদে এটি শুরু হয়৷ +# শিষ্য গুরুর থেকে বড় নয় + + এটি একটি সাধারণ সত্য, এই উক্তিটি নির্দিষ্ট কোন শিষ্য বা গুরুর বিষয়ে নয়৷ +একজন শিষ্য তার গুরুর থেকে মহান নয়৷ এটির কারণ হয়তযে সে বেশি জানে না" বা, "বড় পদ নেই," বা, তার গুরুর থেকে "উত্তম নয়৷" বিকল্প অনুবাদ: "একজন শিষ্য সবসময়ই তার গুরুর থেকে কম গুরুত্বপূর্ণ," বা, "একজন গুরু সবসময়ই তাঁর শিষ্যর থেকে বেশি গুরুত্বপূর্ণ৷" +# দাস মনিবের থেকে বড় নয় + + "এবং একজন দাস তার মনিবের থেকে বড় নয়।" এটি একটি সাধারণ সত্য, এই উক্তিটি নির্দিষ্ট কোন মনিব বা দাসের বিষয়ে নয়৷ "একজন দাস মহান নয়," বা, "তার মনিবের থেকে বেশি গুরুত্বপূর্ণ৷ বিকল্প অনুবাদ: "একজন দাস সবসময়ই তার মনিবের থেকে কম গুরুত্বপূর্ণ," বা, "এবং একজন মনিব সবসময়ই তাঁর দাসের থেকে বেশি গুরুত্বপূর্ণ৷" +# দাস + + ক্রীতদাস৷ +# "মনিব" + + "মালিক" +# শিষ্য নিজের গুরুর সমান হলেই তার পক্ষে তা যথেষ্ট + + "শিষ্য অবশ্যই সন্তুষ্ট হবে যদি সে তার গুরুর সমান হয়।" +# তার গুরুর সমান + + "তার গুরু যতটা জানে সেও ততটাই জানে," বা, "তার গুরু সমান হবে৷" +# দাস তার মনিবের তুল্য হলে + + "এবং দাস অবশ্যই সন্তুষ্ট হবে যদি সে তার মনিবের মত গুরুত্বপূর্ণ হয়ে ওঠে" +# তারা যখন ঘরের মালিককে বেলসুবেল বলেছে, তখন তাঁর আত্মীয়দেরকে আরও কি না বলবে ? + + যীশুর সঙ্গে দুর্ব্যবহার করা হয়েছিল, সুতারাং যীশুর শিষ্যদেরও সেই রকম বা তার থেকেও বেশি দুর্ব্যবহারের আশা করা উচিত ( দেখুন: UDB)৷ +# যখন তারা ডেকেছে + + বিকল্প অনুবাদ: "যেহেতু লোকেরা ডেকেছে৷" +# ঘরের মালিক + + যীশু এখানে তাঁকে বোঝানোর জন্য "ঘরের মালিককে" রূপকার্থে ব্যবহার করেছেন৷ (দেখুন: রূপার্থক বাক্য) +# বেলসুবেল + + প্রকৃত ভাষায় এই শব্দটির অর্থ হতে পারে, ১) "বেলসুবেল" হিসাবে সরাসরি লিপিবদ্ধ করা হয়েছে বা, ২) "শয়তান" এই শব্দটিকে ইঙ্গিত করে এটিকে অনুবাদ করতে৷ +# তাঁদের যারা তাঁর পরিবারের + + যীশু "তাঁদের যারা তাঁর পরিবারের" এটিকে রূপকার্থে তাঁর শিষ্যদের পরিবর্তে ব্যবহার করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/26.md b/MAT/10/26.md new file mode 100644 index 0000000..7aff64f --- /dev/null +++ b/MAT/10/26.md @@ -0,0 +1,21 @@ +যীশু নিপীড়ন সম্পর্কে তাঁর বারোজন প্রেরিতদের বলছেন যা তাঁরা সহ্য করবে যখন তাঁরা তাঁর জন্য কাজ করবে; ১০:১৬ পদে এটি শুরু হয়৷ +# তাদের ভয় কর না + + "তাদের" এই সর্বনামটি সেইসমস্ত লোকদের ইঙ্গিত করে যারা যীশুর শিষ্যদের সঙ্গে দুর্ব্যবহার করেছিল৷ +# এমন ঢাকা কিছুই নেই, যা প্রকাশ পাবে না এবং এমন গোপন কিছুই নেই, যা জানা যাবে না + + এই সামন্তরতাকে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "ঈশ্বর সেই সমস্ত বিসয়কে প্রকাশ করবেন যা মানুষ গোপন করে।" ( দেখুন: সামন্তরতা, কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# আমি যা তোমাদের অন্ধকারে বলি, তা তোমরা দিনের আলোতে বল এবং যা কানে কানে শোন, তা ছাদের উপরে প্রচার কর। এই সামন্তরতাটিকে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "আমি যা অন্ধকারে তোমাদের বলি তা তোমরা লোকদের দিনের আলোতে বল এবং যা আমি তোমাদের কানে কানে বলি তা ছাদের উপর প্রচার কর।" +# আমি যা তোমাদের অন্ধকারে বলি + + "যা কিছু আমি তোমাদের গোপনে বলি" (UDB) বা, "যে বিষয়ে আমি তোমাদের গোপনে বলি" (দেখুন: উপমা) +# দিনের আলোতে বল + + "সেই বিষয়টি প্রকাশ্যে বল," বা, "সেই বিষয়ে সর্বসমক্ষে বল," (দেখুন: UDB) (দেখুন: উপমা) +# যা কানে কানে শোন + + "যা আমি তোমাদের কাছে ফিসফিস করে বলি।" +# ছাদের উপর প্রচার কর + + "সবার শোনার জন্য এটি খুব জোরে বল।" +ছাদের উপরে যেখানে যীশু বসবাস করতেন সেই জায়গাটি ছিল সমতল এবং যদি কেউ দূর থকে খুব জোরে কিছু বলত তা লোকেরা শুনতে পেতো৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/28.md b/MAT/10/28.md new file mode 100644 index 0000000..5b8f82a --- /dev/null +++ b/MAT/10/28.md @@ -0,0 +1,43 @@ +যীশু নিপীড়ন সম্পর্কে তাঁর বারোজন প্রেরিতদের বলছেন যা তাঁরা সহ্য করবে যখন তাঁরা তাঁর জন্য কাজ করবে; ১০:১৬ পদে এটি শুরু হয়৷ +# যারা দেহ হত্যা করে, কিন্তু আত্মা বধ করতে পারে না, তাদের ভয় কর না + + "মানুষকে ভয় কর না৷ তারা শুধু দেহকে ধ্বংস করতে পারে, কিন্তু আত্মাকে ধ্বংস করতে পারে না" +# দেহকে ধ্বংস করে + + শারীরিক মৃত্যুর জন্য দায়ী হয়৷ যদি এই শব্দগুলি শুনতে অদ্ভুত লাগে, তবে এগুলিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, তোমাদের হত্যা করে," বা, "অন্য লোকদের হত্যা করে৷" +# দেহ + + একজন ব্যক্তির একটি অংশ যা স্পর্শ করা যায়৷ +# আত্মার ধ্বংস + + লোকেদের ক্ষতি করে তাদের মৃত্যুর পর৷ +# আত্মা + + এটি একজন ব্যক্তির এমন একটি অংশ যা স্পর্শ করা যায় না এবং এটি শরীর ধ্বংসের পরেও জীবিত থাকে৷ +# দুটি চড়াই পাখী কি এক পয়সায় বিক্রি হয় না ? + + এই উপলদ্ধিমূলক প্রশ্নটিকে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, চড়াই পাখীদের বিষয়ে চিন্তা কর৷ তাদের মূল্য এতই কম যে তুমি দুটি চড়াই পাখী এক পয়সায় কিনতে পার" (UDB)৷ (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# চড়াই পাখী + + এগুলি খুবই ছোট হয়, বীজকে খাদ্য হিসাবে গ্রহণ করে, এই ধরনের পাখিদের উপমা রূপে ব্যবহার করা হয় যাদের মানুষ কম গুরুত্বপূর্ণ জিনিসের সঙ্গে তুলনা করে৷ (দেখুন: উপমা) +# এক পয়সা + + নির্দিষ্ট ভাষায় এটিকে প্রায়ই সবথেকে ছোট পয়সা হিসাবে অনুবাদ করা হয়৷ এটি একধরনের তামার পয়সা যা একটি শ্রমিকের বেতনের ষোল ভাগের একভাগ৷ এটিকে এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "খুবই অল্প পয়সা৷ +# তোমাদের পিতার অনুমতি ছাড়া তাদের একটিও মাটিতে পড়ে না + + এই অভিব্যক্তিটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে "এমনকি তাদের একজন মাটিতে পড়ে না যদি না তোমাদের পিতা সেই বিষয়ে জানেন," বা, "শুধুমাত্র তখনই তাদের একজনও যদি মাটিতে পড়ে তোমাদের পিতা সেই বিষয়ে জানেন" (দেখুন: একজাতীয় বাক্যলংকার যাতে নাবাচক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করে) +# তাদের একজনও না + + "একটি চড়ুই নয়" +# মাটিতে পড়ে + + "মারা যায়" +# এমনকি তোমাদের মাথার সমস্ত চুল গোনা আছে + + "ঈশ্বর জানেন এমনকি কতগুলি চুল তোমাদের মাথায় আছে " (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) ) +# গণিত + + "গোনা আছে" +# তোমরা অনেক চড়াই পাখির থেকেও বেশি মূল্যবান + + "ঈশ্বর তোমাদের অনেক চড়াই পাখীর থেকেও বেশি মূল্যবান বলে মনে করেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/32.md b/MAT/10/32.md new file mode 100644 index 0000000..fd3fa1a --- /dev/null +++ b/MAT/10/32.md @@ -0,0 +1,17 @@ +যীশু নিপীড়ন সম্পর্কে তাঁর বারোজন প্রেরিতদের বলছেন যা তাঁরা সহ্য করবে যখন তাঁরা তাঁর জন্য কাজ করবে; ১০:১৬ পদে এটি শুরু হয়৷ +# যে কেউ মানুষের সামনে আমাকে অস্বীকার করে + + "যে কেউ অন্যদের জানায় যে, সে আমার শিষ্য" +অথবা "যে কেউ অন্যদের সামনে স্বীকার করে যে, সে আমাকে প্রতি অনুগত" +# স্বীকার + + "স্বীকার করে" (UDB দেখুন) +# মানুষের সামনে + + "মানুষের সামনে" বা "অন্যান্য লোকদের সামনে" +# আমার পিতা, যিনি স্বর্গে থাকেন + + যীশু পিতা ঈশ্বরের কথা বলছেন৷ +# যে কেউ লোকদের সামনে আমাকে অস্বীকার করে + + "যে কেউ আমাকে লোকদের সামনে অস্বীকার করে" বা "যে কেউ আমাকে লোকদের সামনে প্রত্যাখ্যান করে" বা "যে কেউ অন্যদের সামনে অস্বিকার করে যে সে আমার শিষ্য" বা "যদি কেউ আমার প্রতি অনুগত এই কথা বলতে অস্বিকার করে৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/34.md b/MAT/10/34.md new file mode 100644 index 0000000..7f57992 --- /dev/null +++ b/MAT/10/34.md @@ -0,0 +1,19 @@ +যীশু নিপীড়ন সম্পর্কে তাঁর বারোজন প্রেরিতদের বলছেন যা তাঁরা সহ্য করবে যখন তাঁরা তাঁর জন্য কাজ করবে; ১০:১৬ পদে এটি শুরু হয়৷ +# চিন্তা কর না + + "মনে কর না" বা "তুমি একদমই চিন্তা কর না৷" +# একটি তলোয়ার + + এই রূপকটির অর্থ হতে পারে ১) হিংসাত্মক মৃত্যু (দেখুন: রূপক অর্থে যেমন, "ক্রশ") +# স্থাপন করতে + + 'পরিবর্তন' বা "বিভক্ত করতে" বা "আলাদা করতে৷" +# একজন ব্যক্তি তার বাবার বিরুদ্ধে + + একজন ছেলে তার বাবার বিরুদ্ধে৷ +# একজন লোকের শত্রুরা + + "একজন ব্যক্তির শত্রুরা" বা "একজন ব্যক্তির সবথেকে খারাপ শত্রুরা" +# তার নিজের পরিবারের যারা + + "তার নিজের পরিবারের সদস্যরা৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/37.md b/MAT/10/37.md new file mode 100644 index 0000000..3795489 --- /dev/null +++ b/MAT/10/37.md @@ -0,0 +1,44 @@ +যীশু নিপীড়ন সম্পর্কে তাঁর বারোজন প্রেরিতদের বলছেন যা তাঁরা সহ্য করবে যখন তাঁরা তাঁর জন্য কাজ করবে; ১০:১৬ পদে এটি শুরু হয়৷ +# যে কেউ ভালবাসে .... যোগ্য নয় + + বিকল্প অনুবাদ: "যারা ভালবাসে...যোগ্য নয়৷" বা "যদি তোমারা ভালোবাস…তোমরা যোগ্য না৷" +# যে কেউ + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "যে কেউ" বা "যে ব্যক্তি" বা "যে কেউ যিনি" বা +" সেই সমস্ত লোক যারা" (UDB দেখুন)৷ +# ভালবাসে + + "প্রেম" শব্দটি এখানে "ভ্রাতৃপ্রেম" বা "একটি বন্ধুর কাছ থেকে প্রেমকে" বোঝায়৷" এছাড়াও এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "জন্য চিন্তা করেন" বা, "অনুগত" বা, "আসক্ত৷" +# আমার যোগ্য নয় + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "আমার অন্তর্ভুক্ত হওয়ার উপযুক্ত নয়," অথবা, +"আমার শিষ্য হওয়ার যোগ্য নয়" বা "আমার অন্তর্গত হওয়ার যোগ্য নয়৷" (UDB দেখুন)৷ +# আর যে কেউ.....তুলে না নেয়, সে যোগ্য নয় + + বিকল্প অনুবাদ: " যারা.....তুলে না নেয়, সে যোগ্য নয়" বা, "যতক্ষণ না তুমি...... তুলে না নাও৷" +# তুলে নাও... ক্রশ ও অনুসরণ কর + + এই উপমাটিকে মৃত্যু বরণ করতে ইচ্ছুক এর সঙ্গে ব্যবহার করা হয়েছে৷ একটি বস্তুকে তুলে নেওয়ার জন্য এবং এটিকে সঙ্গে নিয়ে অন্য একটি ব্যক্তির পিছনে চলা সেই বিষয়ে আপনার একটি উপযুক্ত শব্দের ব্যবহার করা উচিত (দেখুন: উপমা)৷ +# তুলে নাও + + "নাও" বা "তুলে নাও এবং বহন কর৷" +# যে কেউ.....খুঁজে পাবে, সে তা হারাবে....যে কেউ.....হারায় সে খুঁজে পাবে + + এই কথাগুলোকে যতটা সম্ভব ছোট করে অনুবাদ করা উচিত৷ বিকল্প অনুবাদ: "যারা খুঁজে পাবে যারা... হারাবে তারা খুঁজে পাবে৷ বা যদি তুমি....খুঁজে পাও তুমি তা হারাবে, যদি তুমি.... হারাও তবে তুমি তা পাবে৷" +# খুঁজে পায় + + "রাখে" বা "রক্ষা করে" এর জন্য একটি বাক্যালংকার ব্যবহার করা হয়েছে৷ বিকল্প অনুবাদ: "রাখার চেষ্টা করে" বা "রক্ষা করার চেষ্টা করে৷" (দেখুন: বাক্যালংকার) +# হারাবে + + তার মানে এই নয় যে সেই ব্যক্তি মারা যাবেন৷ এটা একটি উপমা যার অর্থ, "প্রকৃত জীবন পাবে না" (দেখুন: উপমা)৷ +# হারায় + +বিকল্প অনুবাদ: "হার মেনে নেয়" বা "হার মেনে নিতে ইচ্ছুক৷" +# আমার জন্য + + "কারণ সে আমার উপর ভরসা করে" (UDB দেখুন) অথবা "আমার জন্য" বা, "আমার জন্যই৷" + "আমার জন্য" এই একই ধারণা যা ১০:১৮ তে ব্যবহার করা হয়েছে৷ +# খুঁজে পাবে + + এই উপমাটির অর্থ হল "প্রকৃত জীবন পাবে৷" +(দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/40.md b/MAT/10/40.md new file mode 100644 index 0000000..4ac33b6 --- /dev/null +++ b/MAT/10/40.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু তাঁর প্রেরিতদের কাছে ব্যাখ্যা করছেন যে তিনি সেসব মানুষদের পুরস্কৃত করবেন যারা তাঁদের যাত্রা পথে সাহায্য করবে৷ +# যে কেউ + + এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "যে কেউ" বা "যে কেউ যিনি" বা, "যে ব্যক্তি" (UDB দেখুন)৷ +# স্বাগত + + ১০:১৪ পদে "গ্রহণ" শব্দটির মত এটিও একই শব্দ এবং এর অর্থ হল, "একজন অতিথি হিসাবে গ্রহণ করে৷" +# তোমরা + + "তোমরা" এই সর্বনামটি বারোজন প্রেরিতকে বোঝায় যাদের সঙ্গে যীশু কথা বলছেন৷ +# তাঁকেই স্বাগত জানায় যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন + + "পিতা ঈশ্বরকেই স্বাগত জানায় যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/42.md b/MAT/10/42.md new file mode 100644 index 0000000..fe9991d --- /dev/null +++ b/MAT/10/42.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু তাঁর প্রেরিতদের কাছে সেই বিষয়কে সমাপ্ত করছেন, যে তিনি সেসব মানুষদের পুরস্কৃত করবেন যারা তাঁদের যাত্রা পথে সাহায্য করবে৷ +# যে কেউ দেয় + + "যে কেউ যে দান করে৷" +# যে কেউ এই সামান্য লোকদের মধ্যে কোন একজনকে আমার শিষ্য বলে কেবল এক বাটি ঠান্ডা জল পান করতে দেয় + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে " যে কেউ এই ক্ষুদ্র লোকদের মধ্যে কোন একজনকে আমার শিষ্য বলে কেবল এক বাটি ঠান্ডা জল পান করতে দেয়" অথবা "এমনকি আমার এই ক্ষুদ্রতম শিষ্যদের পান করতে জল দেয়৷" +# সে কোনোভাবেই নিজের পুরস্কার থেকে বঞ্চিত হবে না + + "সেই ব্যক্তি অবশ্যই তার প্রতিদান পাবে" (দেখুন: একজাতীয় বাক্যলংকার যাতে নাবাচক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করে) +# হারায় + + "অস্বীকার করা হবে৷" এটির সঙ্গে সম্পত্তি নিয়ে নেওয়ার কোন সম্পর্ক নেই৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/01.md b/MAT/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..7f331dc --- /dev/null +++ b/MAT/11/01.md @@ -0,0 +1,28 @@ +এই বিভাগটির সূচনা হয় যীশু কিভাবে বাপ্তিস্মদাতা যোহনের অনুগামীদের উত্তর দেন৷ +# এমন সময় + + এটি একটি নতুন বিভাগের শুরুকে বোঝাতে এই শব্দগুচ্ছটির ব্যবহার করা হয়েছে৷ যদি আপনার ভাষায় একটি ঘটনার শুরুর করার অন্য কোন উপায় থাকে, তবে আপনি তার ব্যবহার করতে পারেন৷ এটা এমনও অনুবাদ হতে পারে, "তারপর" বা "তার পরে৷" +# নির্দেশ দেওয়া + + এই বাক্যটিকে এমনভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "শিক্ষা" অথবা "আদেশ৷" +# তাঁর বারোজন শিষ্যকে + + এটি যীশুর বারোজন মনোনীত প্রেরিতদের বোঝায়৷ +# এখন + + "সেই সময়ে৷" এটিকে বাদ দেওয়াও যেতে পারে (UDB দেখুন)৷ +# যখন যোহন কারাগার থেকে সেই বিষয়ে শুনলেন + + বিকল্প অনুবাদ: "যখন যোহন, যিনি কারাগারে ছিলেন, সেই বিষয়ে শুনলেন" বা, "যখন কেউ সেই বিষয়ে জহনকে বলল, যিনি কারাগারে ছিলেন৷ +# তিনি তাঁর শিষ্যদের দ্বারা একটি সংবাদ পাঠিয়েছিলেন + + বাপ্তিস্মদাতা যোহন একটি সংবাদ সঙ্গে করে তার নিজের শিষ্যদের যীশুর কাছে পাঠিয়েছিলেন৷ +# এবং তাকে বলল + + "তাঁকে" সর্বনামটি যীশুকেই বোঝায়৷ +# যাঁর আগমন হবে, সেই ব্যক্তি কি আপনি + + এমনও অনুবাদ করা হয়, "যিনি আসছেন" বা "যার আগমনের আশা আমরা করছি," এটি একটি বাক্যলংকার যা মশীহের জন্য ব্যবহার করা হয়েছে, ("খ্রীষ্ট," UDB)৷ +# আমরা খোঁজ করছি + + "আমরা অপেক্ষা করছি," "আমরা" সর্বনামটি শুধুমাত্র যোহনের শিষ্যদেরকেই বোঝায় না কিন্তু সব যিহূদীদেরও বোঝায়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/04.md b/MAT/11/04.md new file mode 100644 index 0000000..005766b --- /dev/null +++ b/MAT/11/04.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু বাপ্তিস্মদাতা যোহনের অনুগামীদের উত্তর দেন এটি সেই বিষয়েকে সমাপ্ত করে৷ +# যোহনকে খবর দাও + + "যোহনকে বল৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/07.md b/MAT/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..81a8e38 --- /dev/null +++ b/MAT/11/07.md @@ -0,0 +1,18 @@ +যীশু বাপ্তিস্মদাতা যোহনের সম্পর্কে জনতার সঙ্গে কথা বলতে শুরু করেন৷ +# তোমরা বাইরে কি দেখতে গিয়েছিলে ? + + যীশু তিনটি উপলদ্ধি মূলক প্রশ্ন করছেন যেন এগুলো লোকদের বাপ্তিস্মদাতা যোহন কেমন লোক ছিলেন সেই বিষয়ে চিন্তা করতে বাধ্য করে৷ এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "তোমরা কি বাইরে দেখতে গিয়েছিলে ...? অবশ্যই না!" বা, "নিশ্চয় তোমরা বাইরে দেখতে যাও নি...!" (দেখুন: +উপলদ্ধি মূলক প্রশ্ন) +# বাতাসে নলখাগড়ার কম্পন + + এই অর্থ হতে পারে, ১) যর্দন নদীর তীরে আক্ষরিক গাছপালা হতে পারে, (UDB দেখুন) অথবা ২) এক ধরনের ব্যক্তির জন্য, একটি উপমা হিসাবে ব্যবহার করা যেতে পারে: "একজন মানুষ, যিনি বাতাসে কম্পিত একটা নলের মত৷" (দেখুন: তুলনামূলক বাক্যালংকার)৷ এই তুলনামূলক বাক্যালংকারটির দুটি সম্ভাব্য ব্যাখ্যা রয়েছে: সেই ধরনের মানুষ হতে পারে ১) খুব সহজেই বাতাসে কম্পিত হয়, রূপক অর্থে, খুব সহজেই তার মন পরিবর্তন করে, বা ২) যখন বাতাস বয় তখন অনেক আওয়াজ হয়, যার রূপক অর্থ, অনেক কথা বলা কিন্তু গুরুত্বপূর্ণ কিছু বলে না৷ (দেখুন: উপমা) +# খাগড়া + + "লম্বা, শ্যামল উদ্ভিদ" +# কোমল পোশাক পরা + + "দামী পোশাক পরা৷" ধনী লোকেরা এই ধরনের পোশাক পরেন৷ +# সত্যিই + + এই শব্দটি, প্রায়ই অনুবাদ করা হয়, "দেখ," কি ঘটতে চলেছে তার উপরে জোর দেয়৷ বিকল্প +অনুবাদ: "নিশ্চয়ই৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/09.md b/MAT/11/09.md new file mode 100644 index 0000000..c11e929 --- /dev/null +++ b/MAT/11/09.md @@ -0,0 +1,26 @@ +যীশু বাপ্তিস্মদাতা যোহনের সম্পর্কে জনতার সঙ্গে কথা বলতে থাকেন৷ +# কিন্তু তোমরা বাইরে কি দেখতে গিয়েছিলে + + বাপ্তিস্মদাতা যোহন সম্পর্কে উপলদ্ধিমূলক প্রশ্নগুলির ধারাবাহিক বর্ণনা৷ (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# তবে তোমরা কি বাইরে একজন ভাববাদীকে দেখতে গিয়েছিলে ? হ্যাঁ, আমি তোমাদের বলছি + + "তোমরা" বহুবচন সর্বনামটি উভয় ক্ষেত্রেই ভিড়কেই বোঝায়৷ +# একটি একজন ভাববাদীর থেকেও আরো অনেক কিছু + + "একজন সাধারণ ভাববাদী নয়" অথবা " একজন সাধারণ ভাববাদীর থেকে বেশি গুরুত্বপূর্ণ একজন ভাববাদী৷" +# ইনিই সেই + + "ইনিই" বাপ্তিস্মদাতা যোহনকে বোঝায়৷ +# তিনি যার বিষয়ে এটি লিখিত ছিল + + "তিনি" সর্বনামটি বলতে "আমার বার্তা বাহকে" বোঝায়৷ +# দেখ, আমি তোমার আগে আগে আমার দূতকে পাঠাচ্ছি, যে আগে গিয়ে তোমার জন্য পথ প্রস্তুত করবে + + যীশু ভাববাদী মালাখির থেকে এখানে উদ্ধৃতিকে উল্লেখ করে বলছেন যে যোহন সেই ভাববাদী যার বিষয়ে মালাখি ৩:১ এ লেখা আছে৷ +# আমি আমার বার্তাবাহককে পাঠাচ্ছি + + "আমি" এবং "আমার" এই সর্বনামগুলি ঈশ্বরকে বোঝায়৷ ঈশ্বর কি বলেছেন সেই বিষয়ে এর লেখক পুরাতন নিয়মের ভবিষ্যদ্বাণী থেকে উদ্ধৃতি দিয়েছেন৷ +# তোমার সামনে + + "তোমার সামনে" অথবা "তোমার থেকে আগে এগিয়ে যেতে৷" "তোমার" এই সর্বনামটি একবচনে, +কারণ ঈশ্বর উদ্ধৃতিটিতে মশীহের সঙ্গে কথা বলছিলেন৷ (দেখুন: তুমির প্রকারভেদ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/11.md b/MAT/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..50b52b5 --- /dev/null +++ b/MAT/11/11.md @@ -0,0 +1,31 @@ +যীশু বাপ্তিস্মদাতা যোহনের সম্পর্কে জনতার সঙ্গে কথা বলতে থাকেন৷ +# স্ত্রীলোকের গর্ভে যারা জন্ম গ্রহণ করেছে তাদের মধ্যে + + "তাদের মধ্যে যাকে একজন নারী জন্ম দিয়েছেন" বা "জীবিত সমস্ত মানুষ"(UDB দেখুন) +# কেউ যোহনের থেকে বেশী মহান না + +: "বাপ্তিস্মদাতা যোহন সর্বশ্রেষ্ঠ৷" +# স্বর্গরাজ্যে + + রাজ্যের অংশ যা ঈশ্বর স্থাপন করবেন৷ : + + "যে +স্বর্গরাজ্যে প্রবেশ করল৷" +# তাঁর থেকেও সে বেশি গুরুত্বপূর্ণ + + "যোহনের থেকেও বেশি গুরুত্বপূর্ণ৷" +# বাপ্তিস্মদাতা যোহনের সময় থেকে এখন পর্যন্ত + + "যে সময় থেকে যোহন তাঁর বার্তা প্রচার করতে শুরু করেছিলেন৷" +# স্বর্গ + +রাজ্য আক্রান্ত হচ্ছে এবং আক্রমণকারীরা সবলে তা অধিকার করছে + + সম্ভাব্য +অর্থ, ১) হিংস্র মানুষ হিংস্রতার সঙ্গে ব্যবহার করে (UDB দেখুন) অথবা ২) "স্বর্গ + +রাজ্যের লোকদের মানুষ তাড়না করে + এবং হিংস্র লোকেরা এটা নিয়ন্ত্রণ করতে চায়" বা, ৩) +"স্বর্গ + +রাজ্য ক্ষমতার সঙ্গে এগিয়ে চলেছে এবং ক্ষমতাশালী লোকেরা এর অংশ হতে চায়৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/13.md b/MAT/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..6e64e42 --- /dev/null +++ b/MAT/11/13.md @@ -0,0 +1,25 @@ +যীশু বাপ্তিস্মদাতা যোহনের সম্পর্কে জনতার সঙ্গে কথা বলতে থাকেন৷ +# ব্যবস্থা + + "মোশির + +ব্যবস্থা৷" +# যোহন + + "বাপ্তিস্মদাতা যোহন৷" +# যদি তোমরা + + "তোমরা" এই সর্বনামটি ভিড়ের মধ্যে থাকা মানুষদের বোঝায়৷ +# ইনিই এলিয় + + "ইনিই" শব্দটি বাপ্তিস্মদাতা যোহনকে বোঝায়৷ এই শব্দগুচ্ছটি একটি বাক্যালংকার যা বলে যে, + বাপ্তিস্মদাতা যোহন পুরাতন নিয়মে এলিয়ের ভবিষ্যদ্বাণীর অনুরূপ, কিন্তু তা বলে না যে বাপ্তিস্মদাতা যোহনই আসলে এলিয়৷ (দেখুন: বাক্যালংকার) +# যার শোনার মতো কান আছে সে শুনুক + + মধ্যম পুরুষ ব্যবহার করা হলে কোন কোন ভাষায় এটি আরও স্বাভাবিক হতে পারে: "তোমাদের যার শোনার মত কান আছে, সে শুনুক" (দেখুন: প্রথম পুরুষ, মধ্যম পুরুষ বা উত্তম পুরুষ)৷ +# যারা শোনার জন্য কান আছে + + "যে কেউ শুনতে পারে" বা "যে কেউ আমার কথা শোনে৷" +# সে শুনুক + + "তাকে ভালকরে শুনতে দাও" বা, "আমি যা বলি তার প্রতি তাকে মনোযোগ দিতে বল৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/16.md b/MAT/11/16.md new file mode 100644 index 0000000..87135ed --- /dev/null +++ b/MAT/11/16.md @@ -0,0 +1,30 @@ +যীশু বাপ্তিস্মদাতা যোহনের সম্পর্কে জনতার সঙ্গে কথা বলতে থাকেন৷ +# আমার কিসের সঙ্গে তুলনা করা উচিত + + এটি একটি উপলদ্ধিমূলক প্রশ্নের শুরু৷ যীশু এটি ব্যবহার করেছেন +তখনকার সময়ের লোকদের সঙ্গে তুলনা করার জন্য এবং ছোট ছেলেমেয়েরা বাজারের মধ্যে কি বলতে পারে৷ তিনি একটি উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন দিয়ে শুরু করছেন৷ (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# এটি ছোট ছেলেমেয়েদের মত, যারা বাজারে বসে নিজেদের সঙ্গীদেরকে ডেকে বলে + + এই +তুলনামূলক বাক্যালংকারটির অর্থ হতে পার, ১) যীশু "বাঁশি বাজালেন" এবং যোহন "শোক করলেন" কিন্তু "এই প্রজন্মের লোকেরা" নাচ করতে বা কাঁদতে প্রত্যাখ্যান করল৷ এটি একটি উপমা যা বাধ্যতার জন্য ব্যবহার করা হয়েছে, +২) ফরীশী ও অন্যান্য ধর্মীয় গুরুরা যা কিছু মোশির ব্যবস্থ্যায় যোগ করেছিলেন তা পালন না করার জন্য তারা সাধারণ মানুষের সমালোচনা করতেন৷ (দেখুন: তুলনামূলক বাক্যালংকার, উপমা) +# এই প্রজন্ম + + "যে সমস্ত মানুষ এখন বসবাস করছেন" বা "এই লোকেরা" বা "তোমরা এই যুগের লোকরা৷" +(UDB দেখুন) +# বাজারে + + এটি একটি বৃহৎ, খোলা এলাকায় যেখানে মানুষ তাদের পণ্য বিক্রি করতে আসে৷ +# আমরা তোমাদের জন্য বাঁশী বাজালাম + + "আমরা" শব্দটি হাটে বসে থাকা শিশুদের বোঝায়৷ "তোমরা" শব্দটি +"এই প্রজন্মের লোকদের" বা যে লোকেরা গান শুনে কোন সাড়া দেয় নি এটি তাদের বোঝায়৷ +# বাঁশি + + ​​এটি হল একটি দীর্ঘ, ফাঁপা বাদ্যযন্ত্র, যা মধ্য বা একপ্রান্তে ফু দিয়ে বাজানো হয়৷ +# এবং তোমরা নাচলে না + + "কিন্তু তোমরা বাজনা শুনে নাচলে না৷" +# এবং তোমরা কাঁদলে না + + "কিন্তু তোমরা আমাদের সঙ্গে কাঁদলে না৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/18.md b/MAT/11/18.md new file mode 100644 index 0000000..4eeb1d8 --- /dev/null +++ b/MAT/11/18.md @@ -0,0 +1,33 @@ +যীশু বাপ্তিস্মদাতা যোহনের সম্পর্কে জনতার সঙ্গে কথা তা সমাপ্ত করেন৷ +# রুটি খায় না + + "খাবার খায় না৷" এটিকে এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "প্রায়ই উপোশ করে," বা, "ভালো খাবার গ্রহণ করে না" (UDB)৷ এর মানে এই নয় যে যোহন কখনও খাদ্য গ্রহণ করে নি৷ +# তারা বলে, 'ওকে ভূতে পেয়েছে' + +লোকেরা যোহনের বিষয়ে কি বলত যীশু সেই বিষয়ে উদ্ধৃতি দিচ্ছিলেন৷ +এটিকে পরোক্ষ উক্তি হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে: "তারা বলে যে, তাঁকে ভূতে পেয়েছে," বা "ভূতে পেয়েছে বলে তারা তাঁকে দোষারোপ করে৷" (দেখুন: বাক্যর উদ্ধৃতি)৷ +# তারা + + "তারা" সর্বনামটি বর্তমান প্রজন্মের লোকদের বোঝায় (১৬ পদ)৷ +# মনুষ্যপুত্র + + যেহেতু, যীশু সেখানের মানুষদের কাছে আশা করেছিলেন যেন তারা তাঁকে মনুষ্যপুত্র বলে বুঝতে পারে৷ এটিকে এই হিসাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "আমিই, মনুষ্যপুত্র৷" +# তারা বলে, 'দেখ, এ একজন পেটুক লোক + + লোকেরা মনুষ্যপুত্র হিসেব তাঁর বিষয়ে কি বলছিল, যীশু সেই বিষয়ে উদ্ধৃত দিচ্ছিলেন৷ এটিকে পরোক্ষ উক্তি হিসাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে: "তারা বলে যে তিনি একজন পেটুক" বা, "তারা তাকে বেশী খাওয়া জন্য দোষারোপ করছে৷" যদি আপনি "মনুষ্যপুত্রকে," "আমিই, মনুষ্যপুত্র" এমন অনুবাদ করেছেন, তবে পরোক্ষ উক্তিটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যে, "আমি একজন পেটুক লোক৷" +# তিনি একজন পেটুক লোক + + "সে খাবার জন্য প্রচণ্ড লোভী" বা, "সে অভ্যাসগত ভাবেই প্রচুর খাদ্য খায়৷" +# একজন মাতাল + + "একটি মাতাল" বা "একজন অভ্যাসগতভাবে মাতাল৷" +# কিন্তু জ্ঞানের দ্বারা তার কাজের সমর্থন করা হ + + সম্ভবত এটি একটি প্রবাদ যা, যীশু সেই পরিস্তিথিতে প্রয়োগ করেছিলেন, কারণ তাঁকে ও যোহনকে জ্ঞানী না হওয়ার জন্য সেই লোকেরা দুই জনকেই অগ্রাহ্য করেছিল৷ +এটাকে কতৃবাচ্য হিসেবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমনটা UDB তে আছে (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)৷ +# জ্ঞান নির্দোষ বলে প্রমাণিত হবে + + এই অভিব্যক্তিটিকে, এখানে ব্যক্তির সঙ্গে তুলনা করা হচ্ছে, এখানে এই অর্থে এর ব্যবহার করা হচ্ছে না যে জ্ঞান ঈশ্বরের সামনে নির্দোষ করে না কিন্তু এই অর্থে যা জ্ঞানকে সঠিক বলে প্রমাণিত করে৷ (দেখুন: বাক্যালংকার)৷ +# তার কাজ + + "তার" সর্বনামটি ব্যক্তিরূপ ধারণকারী জ্ঞানকে বোঝায়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/20.md b/MAT/11/20.md new file mode 100644 index 0000000..85941e6 --- /dev/null +++ b/MAT/11/20.md @@ -0,0 +1,41 @@ +যীশু সেই সমস্ত লোকেদের বিরুদ্ধে কথা বলতে শুরু করলেন যে জায়গায় তিনি আগে অলৌকিক কাজ করেছিলেন৷ +# শহরকে ভর্ত্সনা করলেন + + যীশু এখানে একটি বাক্যালংকারের ব্যবহার করেছেন, এই শহরের লোকদের ভুল করার জন্য ভর্ত্সনা করছেন (দেখুন: বাক্যালংকার)৷ +# শহর গুলিতে + + "নগর গুলিতে" +# যেখানে তাঁর মহান কাজের অধিকাংশ সম্পন্ন করা হয়েছে + + এটাকে কতৃবাচ্যযুক্ত ক্রিয়ার সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে: " যেখানে তিনি তাঁর মহান কাজের অধিকাংশ সম্পন্ন করেছেন" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)৷ +# মহৎ কাজ + + এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "অলৌকিক কাজ" বা "শক্তির কাজ" বা "আশ্চর্য্য কাজ৷"(UDB) +# কারণ তারা অনুতপ্ত হয় নি + + "তারা" এই সর্বনামটি শহরের লোকদেরকে বোঝায় যারা অনুতাপ করে নি৷ +# কোরাসীন, ধিক তোমাকে! বৈত্সদা, ধিক তোমাকে! + + যীশু যখন কোরাসীন এবং বৈত্সদার শহরগুলিকে উদ্দেশ্য করে কথা বলছিলেন তখন মনে হচ্ছিল যেন সেখানের লোকেরা তাঁর কথা শুনছিল, কিন্তু তারা শোনেনি৷ (দেখুন: ঊর্ধকমা) +# কোরাসীন ... বৈত্সদা ... সোর ... সীদোন + + এই শহরগুলির নাম, সেই সমস্ত শহরে বসবাসকারী মানুষের জন্য উপমা হিসাবে ব্যবহার করা হয়েছে৷ (দেখুন: উপমা) +# কারণ তোমাদের মধ্যে যে সব অলৌকিক কাজ করা হয়েছে, সে সব যদি সোর ও সীদোনে করা যেত + + এটিকে +কতৃবাচ্যর সঙ্গেও অনুবাদ করা যেতে পারে: "আমি যদি সোর ও সীদোনের মধ্যে সে সমস্ত আশ্চর্য্য করতাম, যা তোমার মধ্য করা হয়েছে ( দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)৷ +# ধিক তোমাকে এবং যা কিছু তোমার মধ্যে সম্পন্ন করা হয়েছে + + "তোমার" সর্বনামটি এখানে একবচন৷ +# তবে তারা অনেক আগেই মন ফেরাত + + "তারা" সর্বনামটি সোরের ও সীদোন মানুষদের বোঝায়৷ +# অনুতপ্ত + + " এটা প্রকাশ করে যে তারা তাদের পাপের জন্য দুঃখিত ছিল৷" +# তোমাদের দশা থেকে বরং সোর ও সীদোনের দশা বিচার দিনে সহ্যনীয় হবে + + "ঈশ্বর তোমাদের থেকেও বেশি দয়া বিচারের দিনে সোর ও সীদোনকে দেখাবেন৷" বা, "ঈশ্বর মহাবিচারের দিনে সোর ও সীদোনের থেকেও তোমাদের আরো কঠোর শাস্তি হবে (UDB দেখুন)৷ অন্তর্নিহিত অর্থ, "কারণ তুমি অনুতাপ কর নি এবং আমাকেও বিশ্বাস কর নি, যদিও তুমি আমাকে অলৌকিক কাজ করতে দেখেছ" (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত)৷ +# তোমার থেকেও + + "তোমার" এই সর্বনামটি একবচনে আছে এবং কোরাসীন বা বৈত্সদাকে বোঝায়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/23.md b/MAT/11/23.md new file mode 100644 index 0000000..6a84d29 --- /dev/null +++ b/MAT/11/23.md @@ -0,0 +1,26 @@ +যীশু সেই সমস্ত লোকেদের বিরুদ্ধে কথা বলতে লাগলেন যে জায়গায় তিনি আগে অলৌকিক কাজ করেছিলেন৷ +# কফরনাহূম, তুমি + + যীশু এখন কফরনাহূম শহরের লোকদের সঙ্গে কথা বলছিলেন এবং মনে হচ্ছিল যে তারা তাঁর কথা শুনছিল, কিন্তু আসলে তারা তা শুনছিল না৷ (দেখুন: ঊর্ধকমা) "তুমি" সর্বনামটি একবচনে আছে এবং এই দুটি পদের মাধ্যমে কফরনাহূমকে বোঝায়৷ +# কফরনাহূম... সদোম + + কফরনাহূম ও সদোম এই শহরগুলির নাম, সেখানকার লোকদের বোঝানোর জন্য উপমা হিসাবে ব্যবহার করা হয়েছ৷ (দেখুন: উপমা) +# কফরনাহূম, তুমি কি মনেকর যে তুমি স্বর্গ পর্য্যন্ত উন্নত হবে? এটি একটি উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন, যেখানে যীশু কফরনাহূমের লোকদের অহংকারের জন্য দোষারোপ করেছেন (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন)৷ এটাকে কতৃবাচ্যযুক্ত ক্রিয়ার সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে: "তুমি কি স্বর্গে উন্নত হবে ?" বা, "তুমি কি মনে করেন ঈশ্বর তোমাকে সম্মান দেবেন৷"(দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)৷ +# উচ্চ করা হবে + + "সম্মানিত করা হবে৷" (দেখুন: বাগ্ধারা) +# তোমাকে নরকে নামিয়ে আনা হবে + + এটাকে কতৃবাচ্যযুক্ত ক্রিয়ার সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে: "ঈশ্বর তোমাকে নরকে নামাবেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# যে সব অলৌকিক কাজ তোমার মধ্যে করা হয়েছে, সে সব যদি সদোমে করা যেত + + এটাকে কতৃবাচ্যযুক্ত ক্রিয়ার সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে: "যদি সদোম মধ্যে আমি বড় বড় কাজ করতাম যা আমি তোমাদের মধ্যে করেছি৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# মহৎ কাজের + + "অলৌকিক কাজ" বা "শক্তির কাজ" বা, "অলৌকিক৷" (UDB) +# তবে এটা আজ পর্য্যন্ত থাকত + + "এটা" সর্বনামটি সদোমের শহরকে বোঝায়৷ +# তোমার দশা থেকে বরং সদোম দেশের দশা বিচার দিনে সহনীয় হবে + + এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "ঈশ্বর বিচারের দিনে তোমার থেকেও বেশি দয়া সদোম দেশকে দেখাবেন৷" বা, "ঈশ্বর মহাবিচারের দিনে সদোমের থেকেও তোমাদের শাস্তি আরো কঠোর হবে (UDB দেখুন)৷ অন্তর্নিহিত অর্থ, "কারণ তুমি অনুতাপ কর নি এবং আমাকেও বিশ্বাস কর নি, যদিও তুমি আমাকে অলৌকিক কাজ করতে দেখেছ" (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ)৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/25.md b/MAT/11/25.md new file mode 100644 index 0000000..a3386d3 --- /dev/null +++ b/MAT/11/25.md @@ -0,0 +1,63 @@ +যীশু তাঁর স্বর্গস্থ পিতার কাছে প্রার্থনা করছেন যখন তিনি সেই লোকেদের উপস্থিতিতে ছিলেন৷ +# যীশু এই কথা বললেন + + এর অর্থ হতে পারে, ১) ১২:১ পদে যীশু যে শিষ্যদের বাইরে পাঠিয়েছিলেন এবং অন্য কেউ কিছু বলেছিল যার উত্তর যীশু দিচ্ছিলেন৷ বা, ২) যীশু অনুশোচনাহীন শহরগুলিকে তিরস্কার করা সমাপ্ত করলেন: "তারপরেও যিশু বললেন৷" +# হে পিতা + + এটি স্বর্গস্থ পিতাকে ইঙ্গিত করে জাগতিক বাবাকে নয়৷ +# স্বর্গের ও পৃথিবীর প্রভু + + এটিকে রূপক অর্থেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "সবার প্রভু এবং যা কিছু স্বর্গে ও পৃথিবীতে আছে," বা বাক্যালংকার রূপে, "মহাবিশ্বের প্রভু৷" ( দেখুন: রুপক অর্থ ও বাক্যালংকার) +# তুমি জ্ঞানী ও বুদ্ধিমানদের থেকে এই সব বিষয় গোপন রেখে শিশুদের কাছে প্রকাশ করেছ + + "এই সমস্ত বিষয়ের" অর্থ কি তা স্পষ্ট নয়৷ যদি আপনার ভাষায় এর প্রকৃত অর্থ নির্দিষ্ট করার প্রয়োজন হয় তবে, একটি বিকল্প অনুবাদ করা ভালো হবে: "তুমি সত্যকে মূর্খ লোকদের কাছে প্রকাশ করেছ যা তুমি জ্ঞানী ও শিক্ষিত লোকদের শিখতে দাও নি৷" +# গোপন করেছ + + "লুকিয়েছে" + + এই ক্রিয়া পদটি "প্রকাশ করার" বিপরীত৷ +# জ্ঞানী ও বুদ্ধিমান + + "সেই সমস্ত লোক যারা জ্ঞানী ও বুদ্ধিমান৷" +বিকল্প অনুবাদ: "সেই সমস্ত লোক যারা নিজদেরকে জ্ঞানী ও বুদ্ধিমান মনে করে৷" ( দেখুন:UDB, ব্যঙ্গাত্মক) +# তাদের প্রকাশ করেছ + + পূর্বেই এই পদে "তাদের" সর্বনামটি "এই বিষয়গুলিকে" ইঙ্গিত করেছে৷ +# তাদের কাছে যারা ছোট শিশুদের মত অজ্ঞ + + এই সমগ্র শব্দগুচ্ছটি একটি শব্দকে অনুবাদ করে যা "ছোট শিশু" ও "অজ্ঞ" বা "মূর্খ" শব্দগুলির অর্থকে মিলিত করে৷ +বিকল্প অনুবাদ: "ছোট অজ্ঞ শিশুরা" +# ছোট শিশুদের মত + + একটি উপমার ব্যবহার করা হয়েছে যারা, জ্ঞানী বা উচ্চ + +শিক্ষিত নয়, বা, সে সমস্ত লোক যারা জানে যে তারা জ্ঞানী ও উচ্চ + +শিক্ষিত নয়৷ ( দেখুন: উপমা) +# কারণ এটি তোমার দৃষ্টিতে প্রীতিজনক + + "তুমি দেখেছিলে যে এটা করাই ভাল হবে৷" +# সবই আমার পিতার মাধ্যমে আমাকে সমর্পিত হয়েছে + + এটাকে কতৃবাচ্যযুক্ত ক্রিয়ার সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে: "আমার পিতা সমস্ত কিছুর দায়িত্ব আমার হাতে দিয়েছেন৷" বা, "আমার পিতা সমস্ত কিছু আমার হাতে দিয়েছেন৷ (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# পুত্রকে কেউ জানে না, কেবল পিতা জানেন + + "একমাত্র পিতাই পুত্রকে জানেন৷" +# পুত্রকে জানেন + + "ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতার মাধ্যমে জানেন৷" +# পুত্র + + যীশু নিজেকে উত্তম পুরুষের অন্তর্গত করতে চাইছেন৷ (দেখুন: প্রথম, মধ্যম পুরুষ বা উত্তম পুরুষ) +# পিতাকে কেউ জানে না, কেবল পুত্র জানেন + + "একমাত্র পুত্রই পিতাকে জানেন৷ +# পিতাকে জানেন + + "ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতার মাধ্যমে জানেন৷" +# এবং পুত্র যার কাছে তাঁকে প্রকাশ করতে ইচ্ছা করেন + + বিকল্প অনুবাদ: "পিতা কে, লোকেরা তখনই জানতে পারে যখন পুত্র তাদের কাছে পিতাকে প্রকাশ করেন৷ +# যার কাছে তাঁকে প্রকাশ করতে ইচ্ছা করেন + + "তাঁকে" এই সর্বনামটি পিতা ঈশ্বরকে বোঝায়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/28.md b/MAT/11/28.md new file mode 100644 index 0000000..1c2c760 --- /dev/null +++ b/MAT/11/28.md @@ -0,0 +1,14 @@ +যীশু লোকদের কাছে তাঁর কথা বলা শেষ করলেন৷ +# যারা পরিশ্রান্ত ও ভারাক্রান্ত + + এই উপমাটি যিহূদীদের ব্যবস্থার যোঁয়ালীকে বোঝায়৷ ( দেখুন: উপমা) +# আমি তোমাদের বিশ্রাম দেব + + "আমি তোমাদের পরিশ্রম ও চিন্তার হাত থেকে বিশ্রাম পেতে সাহায্য করব৷" (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) +# আমার যোঁয়ালী নিজেদের উপরে তুলে নাও + + "তোমরা" সর্বনামটি এই পদে "তোমরা যারা পরিশ্রান্ত ও ভরাক্রান্ত" এটা তাদেরকে ইঙ্গিত করে৷ এই উপমাটির অর্থ হল,. আমি যে কাজ করতে দিই তা গ্রহণ কর" (দেখুন:UDB) +বা, "আমার সঙ্গে কাজ কর৷" (দেখুন: উপমা) +# আমার ভার হাল্কা + + "হাল্কা" শব্দটি ভারীর বিপরীত, অন্ধকারের বিপরীত নয়। \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/01.md b/MAT/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..5612c90 --- /dev/null +++ b/MAT/12/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যখন তাঁর শিষ্যরা বিশ্রামবারে গমের শীষ ছিঁড়ে তাঁদের খিদে মেটানোর জন্য ফরীশীরা তাঁদের নিন্দা করছিল তখন যীশু তাঁর শিষ্যদের পক্ষসমর্থন করছেন৷ +# শস্য ক্ষেত + + যেখানে শস্য রোপণ করা হয়৷ যদি গম অপরিচিত হয় এবং "শস্য" যদি সার্বজনীন হয়, "যে ক্ষেতের শস্য থেকে তারা রুটি তৈরী করত৷" +# শীষ ছিঁড়ে ছিঁড়ে খেতে লাগলেন...বিশ্রামবারে যা উচিত নয় তাই করছে + + অন্যর জমি থেকে শস্য ছিঁড়ে খাওয়া এটাকে চুরি হিসাবে ধরা হত না (UDB)৷ কিন্তু প্রশ্ন ছিল যে একজন এইরকম বা আইনসম্মত কাজ বিশ্রামবারে করতে পারে কি না৷ +# তাদের + + শস্যর শীষ৷ +# শস্যর শীষ + + এটি গম গাছের একেবারে উপরের অংশ বা শীষ, যা দেখতে বৃহৎ ঘাসের মত৷ এটি গাছের পরিপক্ক গম বা বীজকে ধারণ করে রাখে৷ +# দেখ + + বিকল্প অনুবাদ: "দেখ" বা, "শোন" বা, "আমি কি বলতে যাচ্ছি তার প্রতি মনোযোগ দাও৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/03.md b/MAT/12/03.md new file mode 100644 index 0000000..617fa3a --- /dev/null +++ b/MAT/12/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +যীশু অবিরত তাঁর শিষ্যদের পক্ষসমর্থন করে চলেছেন যখন তাঁর শিষ্যরা বিশ্রামবারে গমের শীষ ছিঁড়ে তাঁদের খিদে মেটানোর জন্য ফরীশীরা তাঁদের নিন্দা করছিল৷ +# তাদের...তোমরা + + ফরীশীরা +# তোমরা কি পড়নি ? + + যীশু ফরীশীদের মৃদু তিরস্কার করছেন কারণ তারা যা লিখিত আছে তার থেকে শিক্ষা গ্রহণ করে না৷ বিকল্প অনুবাদ: "তোমরা যা পাঠ কর তা থেকে তোমাদের অবশ্যই শিক্ষা গ্রহণ করা উচিত৷" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# তিনি...তাঁকে + + দায়ূদ৷ +# দর্শন + +রুটি + + যে রুটি ঈশ্বরেরকে দেওয়া হত এবং দর্শনের তা তাঁর সামনে রাখা হত (UDB)৷ +# যারা তাঁর সঙ্গে ছিলেন + + "সেই সমস্ত লোক যারা দায়ূদের সঙ্গে ছিলেন৷" +# একমাত্র যাজকদের জন্যই বৈধ ছিল + + "একমাত্র যাজকদেরই অধিকার ছিল এই রুটি খাওয়ার জন্য৷" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/05.md b/MAT/12/05.md new file mode 100644 index 0000000..c78986d --- /dev/null +++ b/MAT/12/05.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু অবিরত তাঁর শিষ্যদের পক্ষসমর্থন করে চলেছেন যখন তাঁর শিষ্যরা বিশ্রামবারে গমের শীষ ছিঁড়ে তাঁদের খিদে মেটানোর জন্য ফরীশীরা তাঁদের নিন্দা করছিল৷ +# তাদের...তোমরা + + ফরীশীরা৷ +# তোমারা কি ব্যবস্থায় পড় নি + + "তোমরা বাব্যস্থা পাঠ করেছ, সুতারাং তোমরা জান যে এটা তাই বলে৷" (উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# বিশ্রামবার লঙ্ঘন করে + + "তারা যা কিছু অন্যান্য দিনে করে সেই সমস্ত কাজ বিশ্রামবারেও করে৷ +# নির্দোষ + + "ঈশ্বর তাঁদেরকে শাস্তি দেবেন না৷" +# মন্দিরের থেকেও মহান একজন আছেন + + "কোন একজন মন্দিরের থেকেও বেশি গুরুত্বপূর্ণ৷" সেই মহান ব্যক্তিরূপে যীশু নিজেকেই উদ্দেশ্য করে বলছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/07.md b/MAT/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..98b4071 --- /dev/null +++ b/MAT/12/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু অবিরত তাঁর শিষ্যদের পক্ষসমর্থন করে চলেছেন যখন তাঁর শিষ্যরা বিশ্রামবারে গমের শীষ ছিঁড়ে তাঁদের খিদে মেটানোর জন্য ফরীশীরা তাঁদের নিন্দা করছিল৷ +# যদি তোমরা জানতে + + "তোমরা জান না৷" +# তাদের...তোমরা + + ফরীশীরা৷ +# আমি দয়াই চাই, বলিদান নয় + + বলিদান ভাল, কিন্তু দয়া তার থেকেও উত্তম৷ (দেখুন: অতিরঞ্জিত) +# এর মানে কি + + "ঈশ্বর শাস্ত্রে কি বলেছেন৷" +# আমার বাসনা + + "আমার" সর্বনামটি ঈশ্বরকে বোঝায়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/09.md b/MAT/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..018486d --- /dev/null +++ b/MAT/12/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +বিশ্রামবারে একজন লোককে সুস্থ করার জন্য ফরীশীরা তাঁর নিন্দা করছিল এবং সেই বিষয়ে যীশু তাদের উত্তর দিচ্ছেন৷ +# তখন যীশু সেখান থেকে চলে গেলেন + + "যীশু গমক্ষেত ত্যাগ করলেন৷" +# তাদের + + সমাজ + +ঘরের ফরীশীরা, যাদের সঙ্গে তিনি কথা বলছিলেন৷ +# দেখ + + "দেখ" শব্দটি আমাদের গল্পে নতুন ব্যক্তির সঙ্গে পরিচয় করিয়ে দেয়৷ আপনার ভাষায় হয়ত এর অন্য কোন পদ্ধতি থাকতে পারে৷ +# শুকনো হাত + + "কোঁচকান" বা, " বেঁকে একটি মুঠোয় পরিনত হয়েছে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/11.md b/MAT/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..1185055 --- /dev/null +++ b/MAT/12/11.md @@ -0,0 +1,15 @@ +বিশ্রামবারে একজন লোককে সুস্থ করার জন্য ফরীশীরা তাঁর নিন্দা করছিল এবং সেই বিষয়ে যীশু তাদের সঙ্গে কথা বলছেন৷ +# তোমাদের মধ্যে এমন ব্যক্তি কে......ধরে...এবং তুলবে না ? +বিকল্প অনুবাদ: "তোমাদের প্রত্যেকেই......ধরবে এবং এটাকে তুলে নিয়ে আসবে৷" ( দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# তাদের...তোমরা + + ফরীশীরা৷ +# যদি তার থাকে + + "যদি সেই ব্যক্তির থাকে৷" +# এটাকে তুলবে + + "ভেড়াটিকে গর্ত থেকে তুলবে৷" +# ভাল করা কি বিধিসম্মত + + "যারা ভাল কাজ করে তারা ব্যবস্থার লঙ্ঘন করে না" বা, "যারা ভাল কাজ করে তারা ব্যবস্থার পালন করে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/13.md b/MAT/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..b3a479c --- /dev/null +++ b/MAT/12/13.md @@ -0,0 +1,25 @@ +বিশ্রামবারে একজন লোককে সুস্থ করার জন্য ফরীশীরা তাঁর নিন্দা করছিল এবং সেই বিষয়ে যীশু তাদের সঙ্গে কথা বলছেন৷ +# সেই ব্যক্তি + + সেই ব্যক্তি যার হাত শুকিয়ে গিয়েছিল৷ +# তোমার হাতকে প্রসারিত কর + + "তোমার হাতকে তুলে ধর" বা, "তোমার হাতকে বাড়িয়ে দাও৷ +# সে + + সেই ব্যক্তি৷ +# এটি...সেটি + + সেই ব্যক্তির হাত৷ +# সুস্থ হয়ে উঠলো + + "সম্পূর্ণরূপে সুস্থ হল" বা, "পুনরায় সুস্থ হল" +# বিরুদ্ধে সরযন্ত্র + + "ক্ষতি করার পরিকল্পনা" +# তারা খুঁজতে লাগলো কি করে + + "অনান্য রাস্তা খুঁজতে লাগলো" +# তাঁকে মৃত্যুদণ্ড দিতে + + যীশুকে মৃত্যুদণ্ড দিতে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/15.md b/MAT/12/15.md new file mode 100644 index 0000000..cb22dfb --- /dev/null +++ b/MAT/12/15.md @@ -0,0 +1,13 @@ +এই বিবরণ ব্যাখ্যা করে যে যীশুর কাজ কেমনভাবে যিশাইয় ভাববাদীর অনেকগুল ভাববানীর মধ্য একটি ভাববাণী পূর্ণ করেছেন৷ +# এটা + + "যা ফরীশীরা পরিকল্পনা করেছিল তাঁকে হত্যা করার জন্য৷" +# সেখান থেকে চলে গেলেন + + "ত্যাগ করলেন৷" +# তাঁর পরিচয় অন্যর কাছে অজ্ঞাত রাখতে + + "অন্য কাউকে যেন তাঁর বিষয়ে না বলে৷" +# যিশাইয় ভাববাদীর মাধ্যমে যে কথা বলা হয়েছিল, বলছেন + + "যা ঈশ্বর বলেছেন সেই বিষয়ে যিশাইয় ভাববাদী লিখেছেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/18.md b/MAT/12/18.md new file mode 100644 index 0000000..63334f2 --- /dev/null +++ b/MAT/12/18.md @@ -0,0 +1 @@ +এই বিবরণ ব্যাখ্যা করে যে যীশুর কাজ কেমনভাবে যিশাইয় ভাববাদীর অনেকগুল ভাববানীর মধ্য একটি ভাববাণী পূর্ণ করেছেন৷ এই বাক্যগুলি ঈশ্বরের বাক্য যা যিশাইয় লিখেছিলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/19.md b/MAT/12/19.md new file mode 100644 index 0000000..8796010 --- /dev/null +++ b/MAT/12/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +এই বিবরণ ব্যাখ্যা করে যে যীশুর কাজ কেমনভাবে যিশাইয় ভাববাদীর অনেকগুল ভাববানীর মধ্য একটি ভাববাণী পূর্ণ করেছেন৷ এই বাক্যগুলি ঈশ্বরের বাক্য যা যিশাইয় লিখেছিলেন৷ +# সে...তাঁর + + ১২:১৮ উল্লেখিত সেই "দাস৷" +# তিনি থেঁতলা নল ভাঙবেন না + + "তিনি কখনো দুর্বল৷ মানুষদের আঘাত করবেন না৷" (দেখুন: উপমা) +# থেঁতলা + + "আংশিকভাবে চূর্ণ হওয়া বা ক্ষতিগ্রস্ত হওয়া" +# জ্বলতে থাকা শলতে + + একটি প্রদীপের শলতের আগুন ফু দিয়ে নিভানো, যা সেই সমস্ত মানুষকে প্রকাশ করে যারা অসহায় বা দণ্ডপ্রাপ্ত (দেখুন: উপমা)৷ +# যে পর্য্যন্ত না + + এটিকে একটি নতুন বাক্য দিয়ে অনুবাদ করা যেতে পারে: "তিনি তাই করবেন যে পর্য্যন্ত না৷" +# তিনি বিজয় রায় ঘোষণা করেন + + "তিনি লোকেদের নিশ্চয়তা দেন যে আমি ধার্মিক৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/22.md b/MAT/12/22.md new file mode 100644 index 0000000..959d745 --- /dev/null +++ b/MAT/12/22.md @@ -0,0 +1,7 @@ +এটি একটি ঘটনার শুরু যেখানে ফরীশীরা বলছে যে শয়তানের শক্তির মাধ্যমেই যীশু একটি লোককে সুস্থ করেছেন৷ +# এমন একজন যে অন্ধ ও বোবা ছিল + + "এমন একজন যে দেখতে বা কথা বলতে পারত না৷" +# সব লোক চমৎকৃত হল + + "যে সমস্ত লোকেরা যীশুকে সেই লোকটিকে সুস্থ করতে দেখেছিল তারা আশ্চর্য্য হয়েছিল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/24.md b/MAT/12/24.md new file mode 100644 index 0000000..acbf148 --- /dev/null +++ b/MAT/12/24.md @@ -0,0 +1,13 @@ +এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ যেখানে ফরীশীরা বলছে যে শয়তানের শক্তির মাধ্যমেই যীশু একটি লোককে সুস্থ করেছেন৷ +# এই আশ্চর্য্য কাজ + + সেই অন্ধ, বোবা ও ভূতগ্রস্ত মানুষটির সুস্থ হওয়ার আশ্চর্য্য ঘটনা৷ +# এ ব্যক্তি আর কিছুতে নয়, কেবল বেলসবুলের মাধমেই ভূত ছাড়ায় + + এই ব্যক্তি ভুত ছাড়ায় কারণ সে বেলসবুলের দাস।" +# এই ব্যক্তি + + তারা তাঁকে ত্যাগ করেছে এটা প্রকাশ করার জন্য ফরীশীরা যীশুর নাম ধরে ডাকছিল না৷ +# তাদের....তারা + + ফরীশীরা৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/26.md b/MAT/12/26.md new file mode 100644 index 0000000..0400183 --- /dev/null +++ b/MAT/12/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু অবিরত তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দেন৷ এই ঘটনাটির শুরু হয় ৫:১ ৷ +# না লোকেরা আলো জালে + + "লোকেরা প্রদীপ জ্বলায় না৷" +# প্রদীপ + + এটি একটি খুবই ছোট্ট পাত্র যার মধ্যে শলতে ও জ্বালানির জন্য খুবই সামান্য অলিভ তেল থাকে৷ গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল এটি আলো প্রদান করে৷ +# ঝুড়ির নীচে রাখে + + "প্রদীপকে একটি ঝুড়ির নীচে রাখে৷ এটি খুবই মূর্খামি হবে যদি কেউ আলো জ্বালায় তা লুকিয়ে রাখার জন্য যাতে লোকেরা প্রদীপের আলো দেখতে না পায়, এটি সেই বিষয়কে প্রকাশ করে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/28.md b/MAT/12/28.md new file mode 100644 index 0000000..46e7a8b --- /dev/null +++ b/MAT/12/28.md @@ -0,0 +1,16 @@ +এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ যেখানে ফরীশীরা বলছে যে শয়তানের শক্তির মাধ্যমেই যীশু একটি লোককে সুস্থ করেছেন৷ +# তোমাদের উপরে + + ফরীশীদের উপরে +# প্রথমে শক্তিমান ব্যক্তিকে না বেঁধে কে কেমন করে + + "প্রথমে সেই শক্তিশালী ব্যক্তিকে না নিয়ন্ত্রণ করে" +# যে আমার পক্ষে নয় + + "যে আমাকে সমর্থন না করে," বা, "যে কেউ আমার সঙ্গে কাজ না করে" +# সে আমার বিরুদ্ধে + + "আমার বিরুদ্ধে কাজ করে" বা, "আমার কাজকে ধ্বংস করে" +# জমা করে + + ফসল সংগ্রহ করার জন্য এটি একটি সাধারণ পরিভাষা৷ (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/31.md b/MAT/12/31.md new file mode 100644 index 0000000..341e666 --- /dev/null +++ b/MAT/12/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ যেখানে ফরীশীরা বলছে যে শয়তানের শক্তির মাধ্যমেই যীশু একটি লোককে সুস্থ করেছেন৷ +# তোমাদের প্রতি + + ফরীশীদের প্রতি +# মানুষের সব পাপ ও নিন্দার ক্ষমা হবে + + "মানুষ যা কিছু পাপ করে এবং ঈশ্বর নিন্দা করে ঈশ্বর সে সমস্ত কিছুই ক্ষমা করবেন" বা, "ঈশ্বর সমস্ত মানুষকে ক্ষমা করবেন, যারা পাপ করে বা ঈশ্বর নিন্দা করে (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য)৷" +# পবিত্র আত্মার নিন্দার ক্ষমা হবে না + + "পবিত্র আত্মার নিন্দা ঈশ্বর কখন ক্ষমা করবেন না৷" +# আর যে কেউ মনুষ্য পুত্রের বিরুদ্ধে কোনো কথা বলে, সে ক্ষমা পাবে + + "মনুষ্য পুত্রের বিরুদ্ধে বলা কোনো কথা ঈশ্বর ক্ষমা করবেন" +# এই জগত....যা আসছে + + বিকল্প অনুবাদ: "এই সময়....যে সময় আসতে চলেছে৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/33.md b/MAT/12/33.md new file mode 100644 index 0000000..58b532b --- /dev/null +++ b/MAT/12/33.md @@ -0,0 +1,23 @@ +এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ যেখানে ফরীশীরা বলছে যে শয়তানের শক্তির মাধ্যমেই যীশু একটি লোককে সুস্থ করেছেন৷ +# হয় গাছকে ভাল বল এবং তার ফলকেও ভাল বল; নয় গাছকে খারাপ বল এবং তার ফলকেও খারাপ বল + + ঠিক কর আগে যে, যদি গাছকে ভাল বল তো তার ফলকেও ভাল বল; নয়তো গাছকে খারাপ বল এবং তার ফলকেও খারাপ বল৷" +# ভাল....মন্দ + + এর অর্থ হতে পারে + + ১) "পরিপক্ক....অপক্ক" বা, ২) "খাবার যোগ্য...খাবার অযোগ্য৷" +# ফলের মাধ্যমেই গাছকে চেনা যায় + + এর অর্থ হতে পারে + + ১) "একটি গাছ পরিপক্ক কিনা লোক তা ফল দেখার মাধ্যমেই জানতে পারে," বা, ২) "একটি গাছ কোন প্রজাতির লোক তা ফল দেখার মাধ্যমেই জানতে পারে৷"(দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তোমরা...তোমরা + + ফরীশীরা৷ +# অন্তরে যা আছে, মুখ তাই বলে + + "একজন ব্যক্তি তাই বলতে পারে যা তার হৃদয়ে থাকে৷" (দেখুন: উপমা) +# ভাল ভাণ্ডার...মন্দ ভাণ্ডার + + ভাল চিন্তা...মন্দ চিন্তা" (দেখুন: উপমা)৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/36.md b/MAT/12/36.md new file mode 100644 index 0000000..84c6312 --- /dev/null +++ b/MAT/12/36.md @@ -0,0 +1,16 @@ +এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ যেখানে ফরীশীরা বলছে যে শয়তানের শক্তির মাধ্যমেই যীশু একটি লোককে সুস্থ করেছেন৷ +# তোমরা...তোমরা + + ফরীশীরা৷ +# লোকেরা তার হিসাব দেবে + + "ঈশ্বর তাদের সেই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করবেন" বা, "ঈশ্বর বিচারের মূল্য নির্ধারণ করবেন৷" +# বাজে + + "তুচ্ছ৷" বিকল্প অনুবাদ: "ক্ষতিকারক" (দেখুন: UDB)৷ +# তারা + + "লোকরা" +# তুমি নির্দোষ বলে গণ্য হবে....তুমি দোষী বলে গণ্য হবে + + "ঈশ্বর তোমাকে নির্দোষ করবেন...ঈশ্বর তোমাকে দোষী করবেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/38.md b/MAT/12/38.md new file mode 100644 index 0000000..ce90cd9 --- /dev/null +++ b/MAT/12/38.md @@ -0,0 +1,17 @@ +যীশু সন্দেহপ্রবণ ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীদের তিরস্কার করছেন কারণ তারা তাঁর সেই আশ্চর্য্য কাজ যার মাধ্যমে তিনি বোবা, ভূতগ্রস্ত লোকটিকে সুস্থ করছিলেন তার উপর সন্দেহ করেছিল৷ +# ইচ্ছা + + "চাহিদা" +# মন্দ ও ব্যভিচারী বংশ + + এই সময়ের লোকেরা মন্দ কাজ করতে ভালবাসে এবং ঈশ্বরের প্রতি অবিশ্বস্ত৷ +# এর প্রতি কোন চিহ্নই দেওয়া হবে না + + "ঈশ্বর এই মন্দ ও ব্যভিচারী বংশকে একটিও চিহ্নও দেবেন না৷" +(দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# যোনার চিহ্ন + + এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে, "যোনার প্রতি কি ঘটেছিল" বা, "যে আশ্চর্য্য কাজ ঈশ্বর যোনার জন্য করেছিলেন৷" ( দেখুন: উপমা) +# পৃথিবীর অন্তরে + + একটি আক্ষরিক কবরের ভিতরে (দেখুন: বাগধারা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/41.md b/MAT/12/41.md new file mode 100644 index 0000000..3e90988 --- /dev/null +++ b/MAT/12/41.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু সন্দেহপ্রবণ ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীদের তিরস্কার করছেন কারণ তারা তাঁর সেই আশ্চর্য্য কাজ যার মাধ্যমে তিনি বোবা, ভূতগ্রস্ত লোকটিকে সুস্থ করছিলেন তার উপর সন্দেহ করেছিল৷ এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# নীনবীয় লোকেরা....এই সময়ের লোকদের সাথে দাঁড়িয়ে...এবং এদেরকে দোষী করবে + + বিকল্প অনুবাদ: " নীনবীয় লোকেরা এই যুগের লোকদের দোষারোপ করবে...এবং ঈশ্বর তাদের অভিযোগ শুনবেন ও তোমাদের দণ্ড দেবেন" বা, ঈশ্বর উভয়েরি নীনবীর লোকদের...এবং এই যুগের লোকদের পাপের জন্য বিচার করবেন, তার কারণ তারা অনুতাপ করেছে এবং তোমরা কর নি, তিনি শুধুই তোমাদের বিচার করবেন৷" (দেখুন: উপমা) +# এই যুগের লোকরা + + সেই সমস্ত লোক যারা যীশুর প্রচারের সময় ছিল৷ (দেখুন: উপমা) +# মহান এক ব্যক্তি + + "একজন খুবই গুরুত্বপূর্ণ" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/42.md b/MAT/12/42.md new file mode 100644 index 0000000..b7db90e --- /dev/null +++ b/MAT/12/42.md @@ -0,0 +1,17 @@ +যীশু সন্দেহপ্রবণ ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীদের তিরস্কার করছেন কারণ তারা তাঁর সেই আশ্চর্য্য কাজ যার মাধ্যমে তিনি বোবা, ভূতগ্রস্ত লোকটিকে সুস্থ করছিলেন তার উপর সন্দেহ করেছিল৷ এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# দক্ষিণ দেশের রানীর...এই সময়ের লোকদের সাথে উঠে এদেরকে দোষী করবেন + + বিকল্প অনুবাদ: "দক্ষিণ দেশের রানীর এই যুগের লোকদের দোষারোপ কবেন...এবং ঈশ্বর তাঁর অভিযোগ শুনবেন ও তোমাদের দণ্ড দেবেন" বা, ঈশ্বর উভয়েরি দক্ষিণ দেশের রানীর...এবং এই যুগের লোকদের পাপের জন্য বিচার করবেন, তার কারণ তিনি শলোমনের কথা শুনেছেন কিন্তু তোমরা আমার কথা শোন নি, তিনি শুধুই তোমাদের বিচার করবেন৷" (দেখুন: উপমা, স্পষ্ট এবং +অন্তর্নিহিত অর্থ) +# দক্ষিণ দেশের রানী + + এটি শিবার রানীকে বোঝায়, এটি একটি অযিহূদীয় সাম্রাজ্য৷ (দেখুন: নাম অনুবাদ, অনুবাদ অজানা) +# তিনি পৃথিবীর প্রান্ত থেকে এসেছিলেন + + "সে অনেক দূর থেকে এসেছিলেন" (দেখুন: বাগ্ধারা) +# এই প্রজন্ম + + সেই সমস্ত লোক যারা যীশুর প্রচারের সময় ছিল৷ (দেখুন: উপমা) +# মহান এক ব্যক্তি + + "একজন খুবই গুরুত্বপূর্ণ" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/43.md b/MAT/12/43.md new file mode 100644 index 0000000..29ccef9 --- /dev/null +++ b/MAT/12/43.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু সন্দেহপ্রবণ ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীদের তিরস্কার করছেন কারণ তারা তাঁর সেই আশ্চর্য্য কাজ যার মাধ্যমে তিনি বোবা, ভূতগ্রস্ত লোকটিকে সুস্থ করছিলেন তার উপর সন্দেহ করেছিল৷ এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# জলশূন্য + + "মরুভূমিতে" বা "যেখানে কোন মানুষ বাস করেনা" (UDB দেখুন) +# এটি খুঁজে পায় না + + "কোন বিশ্রাম পায় না" +# এটা বলে + + "অশুচি আত্মা বলে" +# পরে সে এসে তা পরিষ্কার ও সাজানো দেখে + + বিকল্প অনুবাদ: "অশুচি আত্মা খুঁজে বের করে একজন তার বাড়ি ঝাঁট দিয়ে পরিষ্কার করেছে এবং বাড়িতে সমস্ত কিছু যথাস্থানে সাজিয়ে রেখেছে৷"(দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/46.md b/MAT/12/46.md new file mode 100644 index 0000000..ca22cfe --- /dev/null +++ b/MAT/12/46.md @@ -0,0 +1,11 @@ +যীশুর মা ও ভাইয়েদের আগমন তাঁর জন্য একটি সুযোগ করেদেয় তাঁর আত্মিক পরিবারকে বর্ণনা করার জন্য৷ +# তাঁর মা + + যীশুর জন্মদাত্রী মা৷ +# তাঁর ভাইদের + + এর অর্থ হতে পারে, ১) সেই একই ছোট পরিবার বা যৌথ পরিবারের মধ্যে (UDB দেখুন), +২) ঘনিষ্ঠ বন্ধু বা ইস্রায়েলের অংশীদারদের মধ্যে৷ +# অন্বেষণ + + "অনুপস্থিত৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/48.md b/MAT/12/48.md new file mode 100644 index 0000000..7b670b4 --- /dev/null +++ b/MAT/12/48.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশুর মা ও ভাইয়েদের আগমন তাঁর জন্য একটি সুযোগ করেদেয় তাঁর আত্মিক পরিবারকে বর্ণনা করার জন্য৷ +# যে তাঁকে বলল + + "যীশুকে তাঁর মা ও ভাইয়েরা দেখার জন্য যে অপেক্ষা করছে সেই বিষয়ে সেই ব্যক্তি তাঁকে বলেছিলেন৷" +# আমার মা কে? আমার ভাই বা কারা ? + + বিকল্প অনুবাদ: "আমি তোমাদের বলবো কে আমার প্রকৃত মা ও ভাই কারা৷" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# যে কেউ + + "যে কোন লোক৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/01.md b/MAT/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..794e031 --- /dev/null +++ b/MAT/13/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +এই অধ্যায়ে, যীশু সমুদ্রের কাছে একটা নৌকায় বসেছিলেন এবং একটি বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বললেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +# সেই দিনে + + এই ঘটনা একই দিনে ঘটেছিল যেমনটি আগের অধ্যায়ে হয়েছিল৷ +# বাড়ি থেকে + + এটি নির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা নেই যে যীশু কার বাড়িতে ছিলেন৷ +# নৌকায় উঠলেন + + সম্ভবত এটি একটি পাল তোলা উন্মুক্ত কাঠের মাছ ধরার নৌকা৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/03.md b/MAT/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..d46681b --- /dev/null +++ b/MAT/13/03.md @@ -0,0 +1,34 @@ +যীশু একটি বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বললেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +# যীশু তাদের দৃষ্টান্তে অনেক কথা বললেন + + "যীশু তাদের দৃষ্টান্তে অনেক কথা বলেছিলেন৷" +# তাদের + + সেই সমস্ত লোকদের যারা সেই দলের মধ্য ছিল৷" +# দেখ + + বিকল্প অনুবাদ: "দেখ" বা, "শোন" বা, "আমি তোমাদের যা বলতে চলেছি তার প্রতি মনোযোগ দাও৷" +# একজন বীজবপক বীজ বপন করতে গেল + + "একজন চাষী ক্ষেতে বীজ বপন করতে গেল।" +# যখন তিনি বপন করছিলেন + + "যখন সেই বীজবপক বীজ বপন করছিলেন।" +# পথের পাশে + + জমির পাশে যে "রাস্তা" থাকে৷ এই ভূমির গঠন শক্ত হয় ও তার উপর দিয়ে লোকেরা যাতায়াত করে৷ +# তা গ্রাস করে + + "সব বীজ খেয়ে ফেললো৷" +# পাথুরে জমিতে + + শিলার উপরে অগভীর মাটি৷ +# অবিলম্বে তারা বেড়ে উঠে + + "বীজ দ্রুত অঙ্কুরিত এবং বড় হয়ে ওঠে৷" +# সেগুল পুড়ে গেল + + "সূর্য গাছপালা ঝলসিত করে এবং তারা খুবই উত্তপ্ত হয়ে ওঠে৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# সেগুল শুকিয়ে গেল + + "সেই গাছপালাগুল শুষ্ক হয়ে ওঠে এবং মারা যায়৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/07.md b/MAT/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..1f77244 --- /dev/null +++ b/MAT/13/07.md @@ -0,0 +1,19 @@ +যীশু অবিরত সেই বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বলছিলেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +# কাঁটা গাছের মধ্যে পড়ল + + "এমন জায়গায় পড়ল যেখানে কাঁটা গাছও বড় হয়৷" +# সেগুলোকে চেপে রাখল + + "নতুন অঙ্কুরিত গাছগুলোকে চেপে ধরে৷" যেমন ভাবে আগাছা গাছকে ভালোভাবে বৃদ্ধি পেতে প্রতিরোধ করে, তার জন্য একটি সাধারণ শব্দের ব্যবহার করুন৷ +# শস্য উত্পাদন করে + + "ফসল উত্পন্ন করে" বা "অনেক বীজ উত্পন্ন করে" বা "ফল দিয়েছে৷" +# যারা কান আছে, সে শুনুক + + কোন কোন ভাষায় এর ব্যবহার হয়ত আরও স্বাভাবিক হতে পারে যদি মধ্যম পুরুষের ব্যবহার করা হয়: "তোমাদের যাদের কান আছে, শোন" (দেখুন: প্রথম পুরুষ, মধ্যম পুরুষ বা উত্তম পুরুষ)৷ +# যার কান আছে + + "যে কেউ শুনতে পারে" বা "যে কেউ আমার কথা শোনে" +# সে শুনুক + + "তাকে ভাল করে শুনতে দাও" বা "তাকে আমি যা বলছি তার প্রতি সে মনোযোগ দিক" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/10.md b/MAT/13/10.md new file mode 100644 index 0000000..8196548 --- /dev/null +++ b/MAT/13/10.md @@ -0,0 +1,27 @@ +যীশু অবিরত সেই বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বলছিলেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +# তাঁদের + + শিষ্যেদের৷ +# স্বর্গ রাজ্যের গুপ্ত বিষয় সব তোমাদের জানতে দেওয়া হয়েছে, কিন্তু তাদের এটা দেওয়া হয়নি + + এটিকে কতৃবাচ্যর সঙ্গে এবং উহ্য তথ্য সরবরাহ করে এর অনুবাদ করা যেতে পারে: "ঈশ্বর স্বর্গ রাজ্যের গুপ্ত বিষয় সব তোমাদের জানতে দিয়েছেন, কিন্তু ঈশ্বর সেই সমস্ত লোকদের দেন নি" বা, "ঈশ্বর স্বর্গ রাজ্যের সমস্ত গুপ্ত বিষয় বোঝার শক্তি তোমাদের দিয়েছেন, কিন্তু তাদের দেন নি৷" +(দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য এবং স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) +# তোমরা + + "শিষ্যেরা৷" +# গুপ্ত বিষয় + + যে সমস্ত সত্য গোপন রাখা হয়েছিল কিন্তু যীশু এখন সেগুলিকে প্রকাশ করছেন৷ বিকল্প অনুবাদ: "গোপন" বা, "গোপন সত্য" (দেখুন: UDB)৷ +# যার আছে + + "যার বোঝার ক্ষমতা আছে" বা, "আমি যা শিক্ষা দিই তা যে কেউ গ্রহণ করে৷" +# তাকে আরো বেশি দেওয়া হবে৷ এটিকে কতৃবাচ্যর সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে: "ঈশ্বর তাকে আরো বেশি বোঝার ক্ষমতা দেবেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তার আরো বেশি হবে + + "সে আরো স্পষ্ট বুঝতে পারবে" +# যার নেই + +"যার বোঝার ক্ষমতা নেই" বা, "আমি যা শিক্ষা দিই তা যদি কেউ গ্রহণ না করে৷" +# তার যা আছে, তাও তার কাছ থেকে নিয়ে নেওয়া হবে + + এটিকে কতৃবাচ্যর সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে: "তার যা আছে ঈশ্বর তাও নিয়ে নেবেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/13.md b/MAT/13/13.md new file mode 100644 index 0000000..c354ab5 --- /dev/null +++ b/MAT/13/13.md @@ -0,0 +1,23 @@ +যীশু অবিরত সেই বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বলছিলেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +# আমি তাদের সঙ্গে কথা বলছি + + এই দুটি পদে, "তাদের" সর্বনামটি এখানে ভিড়ের সেই জনতাদেরকে বোঝায়৷ +# কারণ তারা দেখেও দেখে না, শুনেও শোনে না এবং বুঝেও বোঝে না + + যীশু এখানে উপমার ব্যবহার করেছেন শিষ্যদের বলার জন্য যে জনতা সেই বিষয়ে বুঝতে অস্বিকার করছে (দেখুন: উপমা)৷ +# যদিও তারা দেখতে পাচ্ছে, বাস্তবে তারা কিছুই দেখে না + + "যদিও তারা দেখতে পায়, তারা উপলদ্ধি করতে পারে না৷" যদি ক্রিয়ার সঙ্গে একটি বস্তুর যোগ করা হয়, তবে এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "যদিও তারা সেই সমস্ত বিষয় দেখে, তারা সেগুলকে বুঝতে পারে না" বা, "যদিও তারা সেই সমস্ত বিষয় ঘটতে দেখে, তবুও তারা তার অর্থ বোঝে না৷" (দেখুন: ক্রিয়া) +# যদিও তারা শোনে, বাস্তবে তারা শোনে না, এমনকি বোঝেও না + + যদিও তারা শুনতে পায়, তারা কিছুই বোঝে না" যদি ক্রিয়ার সঙ্গে একটি বস্তুর যোগ করা হয়, তবে এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, যেমন "যদিও তারা শিক্ষা শোনে, তবুও তারা সত্যকে বুঝতে পারে না৷" +# শোনার সময় তোমরা শুনবে, কিন্তু তোমরা কোন ভাবেই তা বুঝতে পারবে না; দেখার সময় তোমরা দেখবে, কিন্তু তোমরা কোন ভাবেই তা উপলদ্ধি করতে পারবে না + + এটি যিশাইয় ভাববাদীর থেকে দেওয়া একটি উদ্ধৃতি, যেটি ছিল যিশাইয়ের সময়ের অবিশ্বাসী মানুষ সম্পর্কে৷ যীশু এই উদ্ধৃতিটির ব্যবহার করেছেন সেই সমস্ত লোকদের বর্ণনা করার জন্য যারা তাঁর কথা শুনছিল৷ এটি আরেকটি উপমা৷ (দেখুন: উপমা) +# শোনার সময় তোমরা শুনবে, কিন্তু তোমরা কোন ভাবেই তা বুঝতে পারবে না + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, +"তোমরা শুনবে, কিন্তু তোমরা বুঝতে পারবে না৷" যদি ক্রিয়ার সঙ্গে একটি বস্তুর যোগ করা হয়, তবে এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তোমরা বিভিন্ন বিষয়ে শুনবে, কিন্তুতোমরা সেগুলো বুঝবে না৷" +# দেখার সময় তোমরা দেখবে, কিন্তু তোমরা কোন ভাবেই তা উপলদ্ধি করতে পারবে না + + যদি ক্রিয়ার সঙ্গে একটি বস্তুর যোগ করা হয়, তবে এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "তোমরা সেই সমস্ত বিষয়ে দেখবে কিন্তু উপলদ্ধি করতে পারবে না৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/15.md b/MAT/13/15.md new file mode 100644 index 0000000..8458805 --- /dev/null +++ b/MAT/13/15.md @@ -0,0 +1,20 @@ +যীশু অবিরত সেই বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বলছিলেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +# এই লোকদের হৃদয় অসাড় হয়ে পড়েছে + + এই লোকেরা আর কখনই শিক্ষা গ্রহণ করতে পারবে না৷" (UDB দেখুন) +# তারা কানেও শোনে না + + "তারা আর কখনই শুনতে চায় না (UDB দেখুন)৷" +# তারা তাদের চোখকে বন্ধ করে রেখেছে + + "তারা তাদের চোখ বন্ধ করে রেখেছে৷" বা, "তারা দেখতে অস্বিকার করেছে৷" +# পাছে তারা চোখে দেখে, আর কানে শোনে, হৃদয়ে বোঝে এবং ফিরে আসে + + "যাতে তারা তাদের নিজদের চোখে দেখতে না পায়, তাদের নিজেদের কানে শোনে, তাদের হৃদয়ে বুঝতে পারে এবং ফলসরূপ ফিরে আসে৷" +# পুনরায় ফিরে আসে + + "ফিরে আসে" বা, "অনুতাপ করে৷" +# আর আমি তাদের সুস্থ করি + + "এবং আমি তাদের সুস্থ করি৷" +বিকল্প অনুবাদ: "এবং পুনরায় তাদের গ্রহণ করতে হয়৷" (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/16.md b/MAT/13/16.md new file mode 100644 index 0000000..cbdfedf --- /dev/null +++ b/MAT/13/16.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু অবিরত সেই বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বলছিলেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +# তোমাদের...তোমরা + + যিশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে কথা বলছিলেন৷ +# কারণ তা দেখে + + "কারণ তারা তা দেখতে পাবে" বা " কারণ তারা দেখতে সক্ষম হবে" +# কারণ তা শোনে + + " কারণ তারা তা শুনতে পাবে" বা "তারা শুনতে সক্ষম হবে" +# যা কিছু তোমরা দেখ + + "যা কিছু আমাকে করতে দেখেছো" +# যা কিছু তোমরা শুন + + "যা কিছু তোমরা আমাকে বলতে শুনেছ" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/18.md b/MAT/13/18.md new file mode 100644 index 0000000..8a5a579 --- /dev/null +++ b/MAT/13/18.md @@ -0,0 +1,19 @@ +যীশু অবিরত সেই বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বলছিলেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +# তখন সেই মন্দ আত্মা এসে, তার অন্তরে যা বোনা হয়েছিল, তা নিয়ে চলে যায় + + "শয়তান তাকে ঈশ্বরের বাক্য যা সে শুনেছে তা ভুলে যেতে বাধ্য করে৷" +# কেড়ে নিয়ে যায় + + এমন একটি শব্দের ব্যবহার করুন যার অর্থ হবে যে কোন ব্যক্তির কাছ থেকে কিছু কেড়ে নেওয়া যে তার প্রকৃত মালিক" +# তার হৃদয়ে যা বপন করা হয়েছে + +এটিকে কতৃবাচ্যর সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে: ঈশ্বরের বাক্য তাঁর হৃদয়ে রোপণ করা হয়েছে৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তার হৃদয়ে + + শ্রোতার হৃদয়ে৷ +# এ সেই, যা পথের পাশে বপন করা হয়েছিল + + যদি আক্ষরিক অনুবাদ কোন অর্থকে প্রকাশ না করে, তাহলে এমনভাবে অনুবাদ করতে হবে যাতে পাঠক বুঝতে পারে যে, যীশু একজন চাষী, বীজ হল বার্তা, আর শ্রোতারা পথের উপরের মাটি, সম্ভাব্য অনুবাদ: "এই ভাবেই যা পথের উপর বপন করা হয়েছিল৷" (দেখুন: উপমা ও উহ্য শব্দ) +# পথের পাশে + + "রাস্তা" অথবা "পথ" ১৩:৪ এ যেমন ভাবে করেছেন এটিকেও তেমনভাবে অনুবাদ করুন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/20.md b/MAT/13/20.md new file mode 100644 index 0000000..24d331b --- /dev/null +++ b/MAT/13/20.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু অবিরত সেই বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বলছিলেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +# যা পাথুরে জমিতে বপন করা হয়েছিল + + যদি আক্ষরিক অনুবাদ কোন অর্থকে প্রকাশ না করে, তাহলে এমনভাবে অনুবাদ করতে হবে যাতে পাঠক বুঝতে পারে যে, যীশু একজন চাষী, বীজ হল বার্তা, আর শ্রোতারা পাথুরে ভূমি৷ সম্ভাব্য অনুবাদ: "এই ভাবেই যা পাথুরে ভূমির উপর বপন করা হয়েছিল৷" (দেখুন: উপমা ও উহ্য শব্দ) +# তার কোন শিকড় নেই + + "তার শিকড় বেশি গভীরে থাকে না" অথবা "সে ছোট ছোট উদ্ভিদদের জন্য এমন জায়গা স্থির করে যেখানে তার শিকড়ের জন্য কোন জায়গা থাকে না৷" (দেখুন: অতিরঞ্জিত এবং উপমা) +# বাক্যর জন্য + + "বার্তার জন্য" +# সে অবিলম্বে বাধা পায় + + "অবিলম্বে সে পড়ে যায়" বা "অবিলম্বে সে তার বিশ্বাস পরিত্যাগ করে৷" (দেখুন: বাগ্ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/22.md b/MAT/13/22.md new file mode 100644 index 0000000..3933a63 --- /dev/null +++ b/MAT/13/22.md @@ -0,0 +1,20 @@ +যীশু অবিরত সেই বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বলছিলেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +এখানে তিনি সেই দৃষ্টান্তর ব্যাখ্যা করছেন যা তিনি ১৩:৮ পদে বলেছিলেন৷ +# যা কাঁটা ঝোপের মধ্যে বপন করা হয়েছিল...যা ভাল জমিতে বপন করা হয়েছিল + +যদি আক্ষরিক অনুবাদ কোন অর্থকে প্রকাশ না করে, তাহলে এমনভাবে অনুবাদ করতে হবে যাতে পাঠক বুঝতে পারে যে, যীশু একজন চাষী, বীজ হল বার্তা, আর শ্রোতারা কাঁটা ঝোপের ভূমি৷ সম্ভাব্য অনুবাদ: "এই ভাবেই যা কাঁটা ঝোপের ভূমির উপর বপন করা হয়েছিল...এই ভাবেই যা ভাল ভূমিতে রোপণ করা হয়েছে৷" (দেখুন: উপমা ও উহ্য শব্দ) +# বাক্য + + "বার্তা" +# সংসারের চিন্তা ভাবনা ও ধনসম্পত্তির আসক্তি সেই বাক্যকে চেপে রাখে, আর সে ফলহীন হয় + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "যেমন আগাছা ভাল গাছপালার বৃদ্ধিকে প্রতিরোধ করে, সংসারের চিন্তা ভাবনা ও ধনসম্পত্তির আসক্তি সেই ব্যক্তিকে ফলবান হতে বাধা দেয়৷" (দেখুন: রূপক) +# কিন্তু সংসারের চিন্তা + + "এই জগতের জিনিষ যা নিয়ে মানুষ চিন্তা করে৷" +# ফলহীন হয় + + "কোন ফল পাওয়া যায় না৷" +# এ সেই যে সত্যিই ফল উত্পন্ন করে এবং বৃদ্ধি করে + + এরা তারা যারা ফলবান ও উত্পাদনশীল," বা "পরিপক্ক গাছপালার মত যা ভাল ফল উত্পন্ন করে, এই লোকেরা উত্পাদনশীল হয়৷" (দেখুন: রূপক এবং বাক্যালংকার) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/24.md b/MAT/13/24.md new file mode 100644 index 0000000..b3434fa --- /dev/null +++ b/MAT/13/24.md @@ -0,0 +1,26 @@ +যীশু অবিরত সেই বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বলছিলেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +# যীশু তাদের কাছে আর একটি দৃষ্টান্ত উপস্থিত করলেন + + যীশু সেই জনতাদের আর একটা দৃষ্টান্ত বললেন৷ +# স্বর্গরাজ্য এমন একজন লোকের মত + + অনুবাদটি যেন স্বর্গরাজ্যকে কোনো ব্যক্তির সমকক্ষ করে না তোলে, বরং স্বর্গ রাজ্যের পরিস্থিতির কথা বর্ণনা করা হয়েছে দৃষ্টান্তটিতে (UDB দেখুন)৷ +# ভাল বীজ + + "ভালো খাবার বীজ" বা "ভালো শস্যর বীজ" শ্রোতারা সম্ভবত মনে করেছিলেন যে, যীশু গম সম্পর্কে কথা বলছেন৷ (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# তার শত্রু এসে + + "তার শত্রু ক্ষেতে এসে৷" +# আগাছা + + এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "খারাপ বীজ" বা, "আগাছার বীজ৷" এই আগাছাগুলি যখন ছোট থাকে তখন দেখতে খাদ্য সশ্যর বীজের মত, কিন্তু তার শস্যগুলি বিষক্ত হয়৷ +# যখন সেই গাছের পাতা বৃদ্ধি পায় + + "যখন গমের বীজ অঙ্কুরিত হয়" বা "যখন গাছ বেরিয়ে আসে৷" +# তাদের ফসল উত্পন্ন করে + + "শস্য উত্পাদন করে" বা "গম উত্পন্ন করে৷" +# তারপর আগাছাও দেখা দেয় + + বিকল্প অনুবাদ: "তারপর সেই জমিতে লোকেরা সেখানে আগাছাও দেখতে পায়৷" +ক্ষেত্রও মধ্যে আগাছা ছিল. " \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/27.md b/MAT/13/27.md new file mode 100644 index 0000000..ff61601 --- /dev/null +++ b/MAT/13/27.md @@ -0,0 +1,19 @@ +যীশু অবিরত সেই বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বলছিলেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +এই পদগুলি আগাছার দৃষ্টান্তটির ধারাবাহিক বর্ণনাকে দেয়৷ +# জমির মালিক + + এটি সেই একই ব্যক্তি যিনি তাঁর জমিতে ভাল বীজ রোপণ করেছিলেন৷ +# আপনি কি জমিতে ভাল বীজ বোনেন নি? + + "আপনি আপনার জমিতে ভাল বীজ বপন করেছিলেন৷" +জমির মালিক সম্ভবত তাঁর দাসদের দিয়ে বীজ বপন করিয়েছিলেন (UDB দেখুন)৷ (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন +এবং অনুবাদ: উপমা) +# তিনি তাদের বললেন + + "জমির মালিক দাসদের বললেন৷" +# সুতরাং আপনি কি চান আমরা + + "আমারা" শব্দটি দাসদের বোঝায়৷ +# তাদের জড়ো কর + + "আগাছাগুলি উপড়িয়ে ফেল" তাদের দূরে নিক্ষেপ করার জন্য (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/29.md b/MAT/13/29.md new file mode 100644 index 0000000..cc17ae7 --- /dev/null +++ b/MAT/13/29.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু অবিরত সেই বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বলছিলেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +# জমির মালিক বললেন + + "জমির মালিক তার দাসদের বললেন" +# আমি মজুরদের বলব, তোমরা প্রথমে শ্যামাঘাস সংগ্রহ করে পোড়াবার জন্য তা বোঝা বেঁধে রাখ, কিন্তু গম আমার গোলায় সংগ্রহ কর। + + আপনি এটিকে পরোক্ষ উক্তি হিসাবে অনুবাদ করতে পারেন: "আমি শস্যছেদকদের বলব, প্রথমে শ্যামাঘাস সংগ্রহ করে পোড়াবার জন্য তা বোঝা বেঁধে রাখতে, তারপরে গম আমার গোলায় সংগ্রহ করতে" (দেখুন: উদ্ধৃতিমূলক উক্তি) +# আমার গোলায় + + গোলাঘর হল একটি খামার ভবন যা শস্য জমা করার জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/31.md b/MAT/13/31.md new file mode 100644 index 0000000..6ac7e4f --- /dev/null +++ b/MAT/13/31.md @@ -0,0 +1,24 @@ +যীশু অবিরত সেই বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বলছিলেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +# যীশু তাদের কাছে আর একটি দৃষ্টান্ত উপস্থিত করলেন + + যীশু সেই জনতাদের আর একটা দৃষ্টান্ত বললেন৷ +# স্বর্গ + +রাজ্য এমন + + দেখুন আপনি কিভাবে ১৩:২৪ এ অনুবাদ করেছেন৷ +# সর্ষে দানা + + একটি খুবই ছোট বীজ যা একটি বড় উদ্ভিদের মতই বড় হয়ে ওঠে (দেখুন: অনুবাদ অজানা)৷ +# এই বীজ প্রকৃতপক্ষে অন্যান্য সব বীজের তুলনায় ছোট হয় + +সরিষা বীজ সব থেকে ছোট বীজ হিসাবে সেই সমস্ত শ্রোতাদের কাছে পরিচিত ছিল৷ (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) +# কিন্তু যখন এটা বড় হয়ে ওঠে + + "কিন্তু যখন সেই গাছ বড় হয়ে ওঠে৷" +# একটি গাছে পরিণত হয় + + "একটি বড় ঝড়ের আকার ধারণ করে৷" (দেখুন: অতিরঞ্জিত, উপমা এবং অনুবাদ অজানা) +# আকাশের পাখিরা + + "পাখিরা" (দেখুন: বাগ্ধারা)৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/33.md b/MAT/13/33.md new file mode 100644 index 0000000..cc27beb --- /dev/null +++ b/MAT/13/33.md @@ -0,0 +1,15 @@ +যীশু অবিরত সেই বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বলছিলেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +# যীশু তাদের কাছে আর একটি দৃষ্টান্ত উপস্থিত করলেন + + যীশু সেই জনতাদের আর একটা দৃষ্টান্ত বললেন৷ +# স্বর্গ + +রাজ্য এমন + + দেখুন আপনি কিভাবে উপমায় এটিকে অনুবাদ করেছেন৷ +# তিন মণ ময়দা + + "ময়দার একটি বৃহৎ পরিমাণ" বা এমন একটি পরিমাপ যা আপনার সংস্কৃতিতে ব্যবহার করে বৃহৎ পরিমাণের ময়দা পরিমাপ করার জন্য (UDB দেখুন)৷ +# যে পর্য্যন্ত না খামিময় হয়ে উঠল + + যতক্ষণ না মাখা ময়দার তাল খামিময় হয়" উহ্য তথ্য হল এই, খামির ও তিন মণ ময়দা খামিময় করা হয়েছে রুটি স্যাঁকার জন্য৷ (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/34.md b/MAT/13/34.md new file mode 100644 index 0000000..d92d8b1 --- /dev/null +++ b/MAT/13/34.md @@ -0,0 +1,23 @@ +যীশু অবিরত সেই বৃহৎ জনসমষ্টিকে বিভিন্ন ধরনের দৃষ্টান্ত বলছিলেন যা ঈশ্বরের রাজ্য কি রকম সেই বিষয়ে বর্ণনা করে৷ +# এই সব কথা যীশু দৃষ্টান্তের মাধ্যমে লোকদেরকে বললেন, দৃষ্টান্ত ছাড়া তাদের কিছুই বললেন না + + বর্ণনা অনুযায়ী, "দৃষ্টান্ত... বললেন... দৃষ্টান্ত... বললেন," অর্থাৎ তিনি দৃষ্টান্তের মাধ্যমে তাদের সঙ্গে কথা বলছিলেন৷ +# এই সব জিনিস + + ১৩:১ এর প্রারম্ভে যীশু যে শিক্ষা দিয়েছেন এটি সেই বিষয়কে বোঝায়৷ +# দৃষ্টান্ত ছাড়া তিনি তাদের আর কিছুই বললেন না + + "তিনি তাদের দৃষ্টান্তের মাধ্যমে ছাড়া আর কিছুই শিক্ষা দিলেন না" +বিকল্প অনুবাদ: "তিনি যা কিছু তাঁদের বললেন তা দৃষ্টান্তের মাধ্যমে বললেন৷" (দেখুন: অতিরঞ্জিত ও একজাতীয় বাক্যালংকার যাতে নাবাচক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত সদর্থক ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয়) +# যখন তিনি বললেন, যেন ভাববাদীর মাধ্যমে বলা এই কথা পূর্ণ হয় + + এটিকে একটি সক্রিয় ক্রিয়ার সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে: "অনেক দিন আগে ঈশ্বর ভাববাদীদের মধ্যে একজনকে যা লিখতে বলেছিলেন, তিনি তাই সত্যে পরিণত করেছেন৷"(UDB) (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# যখন তিনি বললেন + + "যখন ভাববাদী বললেন৷" +# যা কিছু লুকানো ছিল + + এটিকে একটি সক্রিয় ক্রিয়া সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে: "ঈশ্বর যা গুপ্ত রেখেছেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# জগত সৃষ্টির পূর্বে থেকেই + + বা "জগতের শুরু থেকেই" বা "যখন থেকে ঈশ্বর জগত সৃষ্টি করেছেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/36.md b/MAT/13/36.md new file mode 100644 index 0000000..3b9d943 --- /dev/null +++ b/MAT/13/36.md @@ -0,0 +1,22 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে একটি বাড়ি গেলেন যেখানে তিনি ঈশ্বরের রাজ্যের আরো কিছু বিষয় যা দৃষ্টান্তের মাধ্যমে ব্যাখ্যা করলেন৷ +# বাড়ি চলে গেলেন + + "বাড়ির মধ্যে গিয়েছিলেন" বা " সেই বাড়িতে গেলেন যেখানে তিনি থাকতেন৷" +# যে রোপণ করে + + "বীজবপক" +# মনুষ্য পুত্র + + যীশু নিজেকেই উল্লেখ করছেন৷ +# রাজ্যের সন্তানগণ + + "সেই সব মানুষ যারা রাজ্যের অন্তর্গত" +# মন্দ আত্মার সন্তানরা + + "সেই সব মানুষ যারা মন্দ আত্মার অন্তর্গত৷" +# শত্রু যে তা বুনেছিল + + শত্রু যে শ্যামা ঘাসের বীজ বুনেছিল৷ +# জগতের শেষ + + "যুগের শেষ৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/40.md b/MAT/13/40.md new file mode 100644 index 0000000..ce66287 --- /dev/null +++ b/MAT/13/40.md @@ -0,0 +1,25 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে একটি বাড়ি গেলেন যেখানে তিনি ঈশ্বরের রাজ্যের আরো কিছু বিষয় যা দৃষ্টান্তের মাধ্যমে অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# অতএব যেমন শ্যামাঘাস সংগ্রহ করে আগুনে পুড়িয়া দেওয়া হয় + + এটিকে সক্রিয় ক্রিয়ার সঙ্গেও অনুবাদ করা যেতে পারে: "অতএব, যেমনভাবে মানুষ আগাছা জড়ো করে এবং তাদের আগুনে পুড়িয়ে ফেলে৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# জগতের শেষ + + "যুগের শেষ৷" +# মনুষ্য পুত্র তিনি তাঁর দূতদের পাঠাবেন + + যীশু এখানে তিনি তাঁর নিজের বিষয়ে কথা বলছেন এটাকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "আমি, মনুষ্য পুত্র আমার স্বর্গদূতদের পাঠাব৷" +# যারা অন্যায় করেছে + + "যারা অনাচার করেছে" বা "মন্দ লোক৷" +# জ্বলন্ত আগুনে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "অগ্নিকুণ্ডে" যদি "অগ্নিকুণ্ড" অপরিচিত হয়, তবে "উনুন" +ব্যবহার করা যেতে পারে৷ +# সূর্যের মতো উজ্জ্বল হবে + + "সূর্যকে দেখার মতই সহজ হবে" (দেখুন: উপমা) +এটা কিছু ভাষায় ব্যবহার করতে আরও স্বাভাবিক হতে পারে + + # যারা কান আছে, সে শুনুক + + কোন কোন ভাষায় এর ব্যবহার হয়ত আরও স্বাভাবিক হতে পারে যদি মধ্যম পুরুষের ব্যবহার করা হয়: "তোমাদের যাদের কান আছে, শোন" বা, "তোমাদের কান আছে, তাই শোন৷" (দেখুন: প্রথম পুরুষ, মধ্যম পুরুষ বা উত্তম পুরুষ)৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/44.md b/MAT/13/44.md new file mode 100644 index 0000000..9009ba2 --- /dev/null +++ b/MAT/13/44.md @@ -0,0 +1,22 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে একটি বাড়ি গেলেন যেখানে তিনি ঈশ্বরের রাজ্যের আরো কিছু বিষয় যা দৃষ্টান্তের মাধ্যমে অবিরত বলতে লাগলেন৷ এই দুটি দৃষ্টান্তে, যীশু দুটি উপমা ব্যবহারের মাধ্যমে তাঁর শিষ্যদের বোঝাতে চাইছেন যে স্বর্গ রাজ্যে কেমন (দেখুন: উপমা)৷ +# স্বর্গ রাজ্যে এমন + + দেখুন আপনি এটিকে কিভাবে উপমায় অনুবাদ করা হয়েছে৷ +# গোপন সম্পত্তি যা ক্ষেত্রের মধ্যে লুকানো + + সম্পত্তির ভাণ্ডার হল একটি অত্যন্ত মূল্যবান ও দামী দামী জিনিসের সংগ্রহ৷ এটিকে একটি সক্রিয় ক্রিয়া সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে: "সম্পত্তি যা একজন ক্ষেত্রের মধ্যে লুকিয়ে রেখেছে" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# এটা লুকিয়ে রাখল + + "এটা গোপণ রাখল৷" +# তার সবকিছু বিক্রি করে সেই জমি কিনল + + অন্তর্নিহিত তথ্য হল সেই ব্যক্তি গুপ্তধনের দখল নিতে ক্ষেত্র ক্রয় করেছেন৷ (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) +# একজন বণিক + + একজন বণিক যিনি ব্যবসায়ী বা পাইকারি ব্যাপারী, যিনি প্রায়ই পণ্যদ্রব্য দূরবর্তী স্থান থেকে সংগ্রহ করেন৷ +# মূল্যবান মুক্তো খুঁজছেন + + অন্তর্নিহিত তথ্য হল সেই ব্যক্তি মূল্যবান মুক্তোর খোঁজ করছেন যেন তিনি কিনতে পারেন (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ)৷ +# মূল্যবান মুক্তো + + এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "উত্তম মুক্তো" বা "সুন্দর মুক্তো" একটি "মুক্তো" দেখতে মসৃণ, কঠিন, চকচকে, সাদা বা হালকা রঙের, সমুদ্রে ঝিনুকের মধ্যে গঠিত হয় এবং একটি মণি হিসাবে এটি অত্যন্ত মূল্যবান বা, মূল্যবান গয়না তৈরী করতে ব্যবহার করা হয়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/47.md b/MAT/13/47.md new file mode 100644 index 0000000..b5e308c --- /dev/null +++ b/MAT/13/47.md @@ -0,0 +1,25 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে একটি বাড়ি গেলেন যেখানে তিনি ঈশ্বরের রাজ্যের আরো কিছু বিষয় যা দৃষ্টান্তের মাধ্যমে অবিরত বলতে লাগলেন৷ এই দৃষ্টান্তে, যীশু পুনরায় একটি উপমা ব্যবহারের মাধ্যমে তাঁর শিষ্যদের বোঝাতে চাইছেন যে স্বর্গ রাজ্যে কেমন (দেখুন: উপমা)৷ +# স্বর্গ রাজ্যে এমন + + দেখুন আপনি এটিকে কিভাবে উপমায় অনুবাদ করা হয়েছে৷ +# একটি জালের সমান, যা সমুদ্রে ফেলা হয়েছে + + এটাকে একটি সক্রিয় ক্রিয়া সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে, "জলের মত যা কিছু জেলেরা সমুদ্রে নিক্ষেপ করল৷" +# একটি জাল যা সমুদ্রে ফেলা হয়েছে + +"একটি জাল যা হ্রদে নিক্ষেপ করা হয়েছে৷" +# নানা রকমের প্রাণী ধরা পড়ল + + "সব রকম মাছ ধরা পড়ল" +# এটিকে সৈকতে টেনে তোলা হলে + + "টেনে ডাঙায় তোলা হল" বা " সৈকতে টেনে তোলা৷" +# ভাল জিনিস + + "ভালগুলো" +# খারাপগুলো + + "খারাপ মাছগুলো" বা "সেই সব মাছ যা খাবার অযোগ্য৷" +# ফেলে দিল + + "রাখে নি৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/49.md b/MAT/13/49.md new file mode 100644 index 0000000..c940f5f --- /dev/null +++ b/MAT/13/49.md @@ -0,0 +1,17 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে একটি বাড়ি গেলেন যেখানে তিনি ঈশ্বরের রাজ্যের আরো কিছু বিষয় যা দৃষ্টান্তের মাধ্যমে অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# জগতের শেষ + + "যুগের শেষ৷" +# আসবেন + + "বাইরে আসবেন" অথবা "বাইরে যাবেন" অথবা "স্বর্গ থেকে আসবেন" +# তাদের নিক্ষেপ করবেন + + "দুষ্টদের নিক্ষেপ করবেন৷" +# জ্বলন্ত আগুনে + + এটিকে অনুবাদ করা যেতে পারে, "অগ্নিকুণ্ডে" নরকের আগুনের জন্য উপমা রূপে যা পুরনো নিয়মে দানিয়েল ৩:৬ পদে চিত্র রূপে ব্যবহার করা হয়েছে (দেখুন: উপমা)৷ + যদি "অগ্নিকুণ্ড" অপরিচিত হয়, তবে "উনুন" ব্যবহার করা যেতে পারে৷ +# সেই জায়গায় কান্নাকাটি ও দাঁতে দাঁত ঘর্ষণ হবে + + "যেখানে দুষ্ট লোকেরা কান্নাকাটি করবে আর দাঁতে দাঁত ঘসবে৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/51.md b/MAT/13/51.md new file mode 100644 index 0000000..6371cd0 --- /dev/null +++ b/MAT/13/51.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে একটি বাড়ি গেলেন যেখানে তিনি ঈশ্বরের রাজ্যের আরো কিছু বিষয় যা দৃষ্টান্তের মাধ্যমে অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# "তোমরা কি এই সব বুঝতে পেরেছ ?" শিষ্যেরা তাঁকে বললেন, "হ্যাঁ" + + প্রয়োজনে এটিকে পরোক্ষ উদ্ধৃতি হিসেবে লেখা যেতে পারে যেমন, "যীশু তাদের জিজ্ঞাসা করলেন যে তাঁরা এইসব বুঝেছে কি না এবং তাঁরা বললেন বুঝেছেন৷" (দেখুন: উদ্ধৃতিমূলক বাক্য) +# একজন শিষ্য হয়েছে + + "শিক্ষা গ্রহণ করেছে" +# ধন + +সম্পত্তির ভাণ্ডার হল একটি অত্যন্ত মূল্যবান ও দামী দামী জিনিসের সংগ্রহ৷ এখানে, এটা হয়ত সেই জায়গাকে বোঝায় যেখানে এইসব জিনিস সংরক্ষণ করা হয়, "কোষাগার" বা, "ভাঁড়ারঘর৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/54.md b/MAT/13/54.md new file mode 100644 index 0000000..685f60e --- /dev/null +++ b/MAT/13/54.md @@ -0,0 +1,20 @@ +এটি সেই ঘটনার বিবরণ যেখানে যীশুর শহরের লোকেরা তাঁকে প্রত্যাখান করল যখন তিনি তাদের সমাজ + +ঘরে শিক্ষা দিচ্ছিলেন৷ +# তাঁর নিজের অঞ্চলে + + "তার জন্মস্থানে" (UDB দেখুন) +# তাদের সমাজ + +ঘরে + + "তাদের" সর্বনামটি সেই অঞ্চলের জনগনকে বোঝায়৷" +# তারা আশ্চর্য্য হয়ে গেল + + "তারা অবাক হল" +# এবং এই অলৌকিক কাজ + + "এবং কিভাবে সে এই অলৌকিক কাজ করার ক্ষমতা পেয়েছে" (দেখুন: বাক্যালংকার) +# ছুতোরের ছেলে + + একজন ছুতোর মিস্ত্রি, যিনি কাঠ বা পাথর দিয়ে জিনিসপত্র তৈরী করেন৷ যদি "ছুতোর" শব্দটি অজ্ঞাত হয়, তবে "নির্মাতা" ব্যবহার করা যেতে পারে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/57.md b/MAT/13/57.md new file mode 100644 index 0000000..256a3a5 --- /dev/null +++ b/MAT/13/57.md @@ -0,0 +1,18 @@ +এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ যেখানে যীশুর শহরের লোকেরা তাঁকে প্রত্যাখান করল যখন তিনি তাদের সমাজ + +ঘরে শিক্ষা দিচ্ছিলেন৷ +# তারা তাঁর জন্য বিরক্ত হল + + "যীশুর আদি শহর লোকেরা তাঁকে অপমান করল" বা "... তাকে গ্রহণ করে নি" +# একজন ভাববাদী অসম্মানিত হন না + + "একজন ভাববাদী সবজায়গায় সম্মানিত হন" বা "একজন ভাববাদী সবজায়গায় সম্মান পান" বা "মানুষ একজন ভাববাদীকে সবজায়গায় সম্মান দেয়৷" +# তাঁর নিজের দেশে + + "তাঁর নিজের অঞ্চলে" অথবা "তাঁর নিজের জন্মস্থানে৷" +# তার নিজের পরিবার + + "তাঁর নিজের বাড়ি" +# তিনি সেখানে অনেক অলৌকিক কাজ করলেন না + + "যীশু তাঁর নিজের জন্মস্থানে অনেক অলৌকিক কাজ করেন নি৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/01.md b/MAT/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..3ae50bd --- /dev/null +++ b/MAT/14/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +১২ অধ্যায়ের যে ঘটনা যা এখানে বর্ণিত ঘটনার আগে ঘটেছে৷ +# সেই সময়ে + + "তখনকার দিনে" বা "যখন যীশু গালীলে পরিচর্য্যা করেন৷" +# শাসনকর্তা হেরোদ + + আন্তিপা হেরোদ, যিনি ইস্রায়েলের এক + +চতুর্থাংশের শাসক ছিলেন৷ (দেখুন: অনুবাদ নাম) +# যীশুর বিষয় শুনতে পেলেন + + "যীশুর বিষয় সংবাদ শুনতে পেলেন" অথবা "যীশুর খ্যাতি সম্পর্কে শুনতে পেলেন৷" +# তিনি বললেন + + "হেরোদ বললেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/03.md b/MAT/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..e6a3fb1 --- /dev/null +++ b/MAT/14/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +কীভাবে হেরোদ বাপ্তিস্মদাতা যোহনকে হত্যা করেছেন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# হেরোদ যোহনকে ধরে, বেঁধে, কারাগারে রেখেছিলেন + + সম্ভবত, হেরোদ অন্যদের এই আদেশ দিয়েছিলেন যারা তাঁর হয়ে এই কাজ করে ছিল (দেখুন: বাক্যলংকার) +# হেরোদ যোহনকে ধরলেন + + "হেরোদ যোহনকে বন্দী করলেন৷" +# যোহন তাঁকে বলেছিলেন, "এটা আপনার জন্য আইন সঙ্গত নয় যে তাঁকে আপনি স্ত্রী হিসেবে নিজের কাছে রাখেন" + + "যোহন তাঁকে বলেছিলেন যে তাঁকে স্ত্রী রূপে পাওয়া এটা তাঁর জন্য আইন সঙ্গত নয়" (দেখুন:উদ্ধৃতিমূলক বাক্য) +# কারণ যোহন তাঁকে বলেছিলেন + + "কারণ যোহন অবিরত হেরোদকে বলছিলেন" (UDB দেখুন) +# এটা বৈধ নয় + + UDB অনুযায়ী অনুমান করা হয় ফিলিপ তখনও জীবিত ছিলেন যখন হেরোদ হেরোদিয়াকে বিয়ে করেছিলেন, কিন্তু মোশির বিধি + +ব্যবস্থাও একজন ব্যক্তিকে তার ভাইয়ের বিধবা স্ত্রীকে বিয়ে করতে নিষেধ করে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/06.md b/MAT/14/06.md new file mode 100644 index 0000000..651182c --- /dev/null +++ b/MAT/14/06.md @@ -0,0 +1,4 @@ +কীভাবে হেরোদ বাপ্তিস্মদাতা যোহনকে হত্যা করেছেন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# মাঝে + + অতিথিদের মধ্য যারা সেই জন্মদিনের অংশগ্রহণ করেছিলেন৷ (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/08.md b/MAT/14/08.md new file mode 100644 index 0000000..f14ae32 --- /dev/null +++ b/MAT/14/08.md @@ -0,0 +1,22 @@ +কীভাবে হেরোদ বাপ্তিস্মদাতা যোহনকে হত্যা করেছেন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তার মায়ের নির্দেশ অনুসারে + + "পরে তার মা তার নির্দেশ দিলে৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# নির্দেশ + + "শিক্ষা দিলেন" +# কি চাইতে হবে + + এটিকে এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "কি চাইতে হবে সে সমন্ধে৷" এই শব্দগুলি মূল গ্রিক ভাষায় পাওয়া যায় না৷ তবে এগুলিকে প্রসঙ্গ অনুযায়ী প্রযোজ্য করা হয়েছে (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ)৷ +# সে বলল + + "সে" সর্বনামটি হেরোদিয়ার মেয়েকে বোঝায়৷ +# থালা + + বড় প্লেট +# সেই অনুরোধ রাজা দুঃখিত হলেন + + "তার অনুরোধ রাজাকে খুবই খুবই দুঃখ দিল৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# রাজা + + আন্তিপা হেরোদ যিনি শাসনকর্তা ছিলেন (১৪: ১)৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/10.md b/MAT/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..42e2d38 --- /dev/null +++ b/MAT/14/10.md @@ -0,0 +1,19 @@ +কীভাবে হেরোদ বাপ্তিস্মদাতা যোহনকে হত্যা করেছেন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তাঁর মাথাটি একটি থালায় করে এনে সেই মেয়েকে দেওয়া হল + + "অন্যকেউ মাথাটি একটি থালায় করে নিয়ে এসেছিল ও মেয়েটিকে দিয়েছিল৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# থালা + + এটি একটি বড় প্লেট৷ +# মেয়ে + + এমন একটি শব্দর ব্যবহার করুন যা তরুণ, অবিবাহিত মেয়েকে বোঝায়৷ +# তাঁর শিষ্যদের + + "যোহনের শিষ্যরা৷" +# দেহ + + "মৃতদেহ৷" +# তাঁরা যীশুর কাছে গিয়ে বললেন + + "বাপ্তিস্মদাতা যোহনের প্রতি কী ঘটেছিল তা যোহনের শিষ্যরা যীশুর কাছে গিয়ে বললো৷ " (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/13.md b/MAT/14/13.md new file mode 100644 index 0000000..6ee9f50 --- /dev/null +++ b/MAT/14/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +বাপ্তিস্মদাতা যোহনের মৃত্যুর পর যীশু একটা নির্জন স্থানে গেলেন৷ +# শুনতে পেলেন + + "যোহনের প্রতি কী ঘটেছিল তা শুনতে পেলেন" বা "যোহনের বিষয়ে সংবাদ শুনতে পেলেন৷" (দেখুন : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিতঅর্থ) +# তিনি নিজেকে সরিয়ে নিলেন + + তিনি চলে গেলেন বা, ভিড় থেকে দূরে চলে গেলেন৷ +# সেখান থেকে + + "সেই জায়গা থেকে" +# যখন জনতা সেই বিষয়ে শুনতে পেল + + "তাঁরা কোথায় গেছেন যখন জনতা তা শুনতে পেল" (UDB দেখুন) +বা "যখন জনতা শুনতে পেল যে তিনি চলে গিয়েছেন৷" +# জনতা + + "মানুষের ভীর" বা "লোকেরা৷" +# তখন যীশু তাদের সামনে বের হয়ে এলেন এবং প্রচুর লোক দেখতে পেলেন + + "যীশু তীরে এলেন তিনি +অনেক লোক দেখতে পেলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/15.md b/MAT/14/15.md new file mode 100644 index 0000000..f234192 --- /dev/null +++ b/MAT/14/15.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু সেইসব লোকদের ভোজন করান যারা তাঁকে সেই নির্জন স্থানে অনুসরণ করেছিল৷ +# শিষ্যরা তাঁর কাছে এলেন + + "যীশুর শিষ্যরা তাঁর কাছে এলেন" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/16.md b/MAT/14/16.md new file mode 100644 index 0000000..98f352f --- /dev/null +++ b/MAT/14/16.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু সেইসব লোকদের ভোজন করান যারা তাঁকে সেই নির্জন স্থানে অনুসরণ করেছিল৷ +# তাদের কোন প্রয়োজন নেই + + "ভিড়ের মধ্যে সেইসব লোকেদের কোন প্রয়োজন নেই৷" +# তোমরা তাদের দাও + + "তোমরা" শব্দটি বহুবচনে আছে, এখানে শিষ্যদের উল্লেখ করা হয়েছে৷ (দেখুন: তুমির প্রকারভেদ) +# তাঁরা তাঁকে বলল + + "শিষ্যরা যীশুকে বললেন৷" +# পাঁচটা রুটি ও দুটো মাছ + + "৫টি রুটি এবং ২টি মাছ৷" (দেখুন: সংখ্যা অনুবাদ) +# আমার কাছে আন + + "আমার কাছে রুটি ও মাছ নিয়ে এসো৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/19.md b/MAT/14/19.md new file mode 100644 index 0000000..374a950 --- /dev/null +++ b/MAT/14/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +যীশু সেইসব লোকদের ভোজন করান যারা তাঁকে সেই নির্জন স্থানে অনুসরণ করেছিল৷ +# বসতে + + বা "অর্ধ শোয়ার ভঙ্গিতে বসতে৷" আপনার সংস্কৃতিতে মানুষ যে ভঙ্গিতে বসে খাবার খায় সেই শব্দটি ব্যবহার করুন৷ +# নিলেন + + "তার হাতে নিলেন" তিনি তা চুরি করেন নি৷ (দেখুন: বাগ্ধারা) +# রুটি + + "রুটির টুকর" অথবা "গোটা রুটি" +# এবং তাকালেন + + এর অর্থ হতে পারে, ১) "যখন তাকালেন" বা ২) "তাকানোর পরে৷" +# তারা তুলে নিলেন + + "শিষ্যরা জড়ো করলেন৷" +# যারা খেয়েছিল + + "যারা রুটি ও মাছ খেয়েছিল" (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/22.md b/MAT/14/22.md new file mode 100644 index 0000000..42962f9 --- /dev/null +++ b/MAT/14/22.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু জলের উপর দিয়ে হাঁটলেন৷ +# অবিলম্বে + + "যীশু পাঁচ হাজার লোককে খাওয়ানোর পরেই," +# যখন সম্পূর্ণরূপে সন্ধ্যা হয়ে এল + + "সন্ধ্যায়" বা "যখন অন্ধকার হয়ে এল৷" +# ঢেউয়ের জন্য প্রায় নিয়ন্ত্রনের বাইরে চলে গিয়েছিল + + "ঢেউ নৌকার প্রতিকূলে ছিল৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/25.md b/MAT/14/25.md new file mode 100644 index 0000000..59a305a --- /dev/null +++ b/MAT/14/25.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু জলের উপর দিয়ে হাঁটলেন৷ +# তিনি সমুদ্রের উপর দিয়ে হেঁটে যাচ্ছিলেন + + "যীশু জলের উপরে হাঁটছিলেন৷" +# তারা ভয় পেল + + "শিষ্যরা খুবই ভয় পেল৷" +# ভূত + + একজন ব্যক্তি যিনি মারা গেছেন, আত্মা সেই দেহকে ত্যাগ করেছে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/28.md b/MAT/14/28.md new file mode 100644 index 0000000..1c01d64 --- /dev/null +++ b/MAT/14/28.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু জলের উপর দিয়ে হাঁটলেন৷ +# পিতর তাঁকে বললেন + + "পিতর যীশুকে বললেন," \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/31.md b/MAT/14/31.md new file mode 100644 index 0000000..8dd7a04 --- /dev/null +++ b/MAT/14/31.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু জলের উপর দিয়ে হাঁটলেন৷ +# "হে অল্প বিশ্বাসী" + + দেখুন কিভাবে আপনি এটিকে ৬:৩০ পদে অনুবাদ করেছেন৷ +# কেন সন্দেহ করলে + + "তোমার সন্দেহ করা উচিত হয় নি" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/34.md b/MAT/14/34.md new file mode 100644 index 0000000..a294bb9 --- /dev/null +++ b/MAT/14/34.md @@ -0,0 +1,18 @@ +যীশু নির্জন জায়গা থেকে ফিরে আসার পর গালীলের তার পরিচর্য্যায় অব্যাহত থাকলেন৷ +# যখন তারা পার হল + + "যখন যীশু এবং শিষ্যরা সেই হ্রদকে পার করলেন৷" +# গিনেষরৎ + + গালীল হ্রদের উত্তর + +পশ্চিম তীরে অবস্থিত ছোট একটি শহর (দেখুন: অনুবাদ নাম) +# তারা সংবাদ পাঠালেন + + "সেই এলাকার লোকেরা সংবাদ পাঠালেন" +# তারা যীশুকে অনুরোধ করল + + "অসুস্থ লোকেরা তাঁকে অনুরোধ করল" +# পোশাক + + "জামা" অথবা "তিনি যা পরিধান করে ছিলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/01.md b/MAT/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..2cd3fee --- /dev/null +++ b/MAT/15/01.md @@ -0,0 +1,8 @@ +এই অংশটির শুরু হয় যীশু এবং ধর্মীয় নেতাদের মধ্যে কথোপকথন মধ্য দিয়ে +# প্রাচীনদের ঐতিহ্য লঙ্ঘন করে + + "পুরোনো ধর্মীয় নেতা দ্বারা প্রদত্ত যে নিয়ম দেওয়া হয়েছে তা সম্মান করে না" +# তাঁদের হাত ধোয় + + "আমাদের ব্যবস্থা অনুযায়ী তারা অনুষ্ঠানে তাঁদের হাত ধোয় না" +(দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/04.md b/MAT/15/04.md new file mode 100644 index 0000000..f32ed9f --- /dev/null +++ b/MAT/15/04.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু এবং ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীদের মধ্যে কথোপকথনের এটি ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# যে কেউ + + "যে কেউ" বা "যদি কেউ" +# তার বাবাকে সম্মান করে + + তাঁর দেখাশোনার মাধ্যমে তার পিতাকে সম্মান প্রদর্শন করে৷ +# তোমরা তোমাদের ঐতিহ্যের অন্য ঈশ্বরের বাক্য অগ্রাহ্য করেছ + + "তোমরা ঈশ্বরের বাক্য থেকেও ঐতিহ্যকে বেশি উঁচু করেছ৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/07.md b/MAT/15/07.md new file mode 100644 index 0000000..63c4aef --- /dev/null +++ b/MAT/15/07.md @@ -0,0 +1,19 @@ +যীশু এবং ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীদের মধ্যে কথোপকথনের এটি ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# যিশাইয় ভালই ভবিষ্যদ্বাণী করেছিলেন + + "যিশাইয় তাঁর ভবিষ্যদ্বাণীতে সত্যিই বলে ছিলেন৷" +# যখন তিনি বলেছিলেন + + "যখন তিনি বললেন যা ঈশ্বর বলেছিলেন৷" +# এই লোকেরা মুখেই আমাকে সম্মান করে + + "এই লোকেরা সব সঠিক জিনিসই বলে৷" +# কিন্তু তাদের অন্তর আমার থেকে অনেক দূরে থাকে + +"কারণ তারা সত্যিই আমাকে ভালোবাসে না৷" (দেখুন: বাগ্ধারা) +# তারা নিরর্থক আমার উপাসনা করে + + "তাদের উপাসনার কোন প্রভাব আমার উপরে পড়ে না" বা "তারা শুধুমাত্র দেখানোর জন্য আমার উপাসনা করে৷" +# মানুষের আদেশ + + "যে সব নিয়ম মানুষ তৈরী করে৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/10.md b/MAT/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..42a921c --- /dev/null +++ b/MAT/15/10.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু একটি দৃষ্টান্তের মাধ্যমে জনতাকে শিক্ষা দেন৷ +# শোন এবং বোঝো + + যীশু গুরুত্বপূর্ণ বিবৃতিটির প্রতি জোর দিচ্ছেন যা তিনি বলতে চলেছেন ৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/12.md b/MAT/15/12.md new file mode 100644 index 0000000..3f95e39 --- /dev/null +++ b/MAT/15/12.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু ১৫:১১ পদে তাঁর শিষ্যদের কাছে তাঁর দৃষ্টান্তের অর্থ ব্যাখ্যা করেন৷ +# ফরীশীরা যখন তাঁর কথা শুনল তারা আঘাত পেল? + + সেই উক্তিটি ফরীশীদের ক্রুদ্ধ করেছিলে" বা "এই বিবৃতিটি ফরীশীদের ক্ষুদ্ধ করেছিল ?" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/15.md b/MAT/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..87a1fee --- /dev/null +++ b/MAT/15/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু ১১ পদে তাঁর শিষ্যদের কাছে অবিরত তাঁর দৃষ্টান্তের অর্থ ব্যাখ্যা করতে থাকেন৷ +# আমাদের + + "শিষ্যদের" +# প্রবেশ করে + + "যায়" +# শৌচাগার + + যেখানে মানুষ শরীরের বর্জপদার্থ ত্যাগ করে এটি তার মার্জিত পরিভাষা৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/18.md b/MAT/15/18.md new file mode 100644 index 0000000..bfe1b81 --- /dev/null +++ b/MAT/15/18.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু ১১:১৫ পদে তাঁর শিষ্যদের কাছে অবিরত তাঁর দৃষ্টান্তের অর্থ ব্যাখ্যা করতে থাকেন৷ +# যা কিছু মুখ থেকে বেরিয়ে আসে + + "যা কিছু একজন ব্যক্তি বলে," +# হৃদয় থেকে আসে + + "একজন ব্যক্তির সত্য অনুভূতি এবং চিন্তার ফল" +# হত্যা + + নিরীহ লোকদের হত্যা করা +# অপমান + + "যে সব কথাবার্তা অনান্য লোকদের আঘাত করে" +# ময়লা হাত + + অনুষ্ঠানে যে হাত ধোয়া হয়নি \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/21.md b/MAT/15/21.md new file mode 100644 index 0000000..7a276ef --- /dev/null +++ b/MAT/15/21.md @@ -0,0 +1,15 @@ +এই ঘটনায় যীশু একজন কনানীয় মহিলার মেয়েকে সুস্থ করেন৷ +# সেই অঞ্চল থেকে একজন কনান দেশীয় মহিলা বেরিয়ে আসেন + + মহিলাটি তার নিজের দেশ ত্যাগ করে এসেছিলেন, +যা ইস্রায়েলের বাইরে ছিল, ইস্রায়েলে এলেন এবং যীশু পেলেন৷ +# কনানীয় নারী + + রাষ্ট্র হিসেবে কনান আর কখনই অধিষ্ঠিত হয় নি : "কনানীয়দের মধ্য থেকে একজন মহিলা৷" +# আমার মেয়েটি একটি ভুতের জন্য খুবই কষ্ট পাচ্ছে + + "একটি ভূত আমার মেয়েকে খুবই কষ্ট দিচ্ছে৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) + +# তাকে কোনো উত্তর দিলেন না + + "কিছুই বললেন না৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/24.md b/MAT/15/24.md new file mode 100644 index 0000000..93dc7c9 --- /dev/null +++ b/MAT/15/24.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু একজন কনানীয় মহিলার মেয়েকে সুস্থ করেন এটি তার ধারাবাহিক বর্ণনা৷ +# সে এল + + "কনানীয় মহিলাটা এল" +# ছেলেমেয়েদের খাবার ... সামান্য কুকুরও + + "যা সম্পূর্ণরূপে যিহূদীদের... অযিহূদীদের" (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/27.md b/MAT/15/27.md new file mode 100644 index 0000000..36a8ef7 --- /dev/null +++ b/MAT/15/27.md @@ -0,0 +1,11 @@ +যীশু একজন কনানীয় মহিলার মেয়েকে সুস্থ করেন এটি তার ধারাবাহিক বর্ণনা৷ +# এমনকি সামান্য কুকুরও যে খাবারের টুকরো তাদের প্রভুর টেবিল থেকে পড়ে + +সেই সমস্ত ভালো বস্তুর সামান্য অংশ যা যিহূদীরা ফেলে দেয় তা অযিহূদীদেরও অবশ্যই পাওয়া উচিত + (দেখুন: রূপক)৷ +# তার মেয়ে সুস্থ হল + + "যীশু তার মেয়েকে সুস্থ করলেন" বা "যীশু তার কন্যাকে ভাল করলেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# ঠিক সেই মুহূর্তে + + "ঠিক সেই একই সময়ে" বা "সঙ্গেসঙ্গে৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/29.md b/MAT/15/29.md new file mode 100644 index 0000000..8637abd --- /dev/null +++ b/MAT/15/29.md @@ -0,0 +1,8 @@ +এই ঘটনাটির শুরু হয় গালীলে যেখানে যীশু অনেক লোককে সুস্থ করেন৷ +# খোঁড়া, অন্ধ, বোবা, এবং পঙ্গু মানুষ + + "সেই সমস্ত লোক যারা হাঁটাচলা করতে পারে না, অনেকে দেখতে পায় না, অনেকে কথা বলতে পারে না এবং অন্যদের যাদের হাত ও পা আহত হয়েছে৷" +কিছু প্রাচীন গ্রন্থে এই কথাগুলো বিভিন্ন অনুক্রমে উল্লেখ করা হয়েছে৷ +# তারা তাদের যীশুর পায়ের কাছে নিয়ে এল + + "জনতা যীশুর কাছে রোগীদের নিয়ে এল৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/32.md b/MAT/15/32.md new file mode 100644 index 0000000..256889a --- /dev/null +++ b/MAT/15/32.md @@ -0,0 +1,8 @@ +যীশু গালীলে অনেক লোককে ভোজন করান, এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# পাছে তারা অজ্ঞান হয়ে পরে + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) "ভয় হচ্ছে যে, তারা সাময়িকভাবে চেতনা হারাবে৷" +বা ২) "ভয় হচ্ছে যে, তারা দুর্বল হয়ে পড়বে৷" (দেখুন: অতিরঞ্জিত বাক্য) +# বসতে + + আপনার ভাষায় ব্যবহিত শব্দের ব্যবহার করুন, যে কিভাবে মানুষ রীতি অনুযায়ী ভোজন করে যখন কোন টেবিল সেখানে থাকে না, হয়ত বসে অথবা অর্ধশায়িত ভাবে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/36.md b/MAT/15/36.md new file mode 100644 index 0000000..62c1463 --- /dev/null +++ b/MAT/15/36.md @@ -0,0 +1,19 @@ +যীশু গালীলে অনেক লোককে ভোজন করান, এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তিনি গ্রহণ করলেন + + "যীশু নিলেন" একইভাবে অনুবাদ করুন যেমন আপনি ১৪:১৯ এ করেছিলেন৷ +# তাঁদের দিলেন + + "তাঁদের রুটি ও মাছ দিলেন" +# তারা জড়ো করল + + "শিষ্যরা একত্রিত করল" +# যারা খেয়েছিল + + "সেই সমস্ত লোক যারা খেয়েছিল" +# সেই অঞ্চলে + + "দেশের একটি অংশ" +# মাগাদান + + অনেক সময় "মাগ্দালা" বলা হয় (দেখুন: অনুবাদ নাম) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/01.md b/MAT/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..7cbf133 --- /dev/null +++ b/MAT/16/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +এই অংশটির শুরু হয় যীশু এবং ধর্মীয় নেতাদের মধ্যে কথোপকথন মধ্য দিয়ে৷ +# আকাশ ... আকাশ + + যিহূদী নেতারা ঈশ্বরের কাছ থেকে একটি চিহ্ন দেখার আশা করছিল (দেখুন: উপমা), কিন্তু যীশু তাঁদের বললেন আকাশের দিকে তাকাতে যাতে তারা দেখতে পায়৷ ঈশ্বর যেখানে বাস করেন ও আকাশের জন্য একই শব্দের ব্যবহার করুন শুধু তখনই, যদি এর মাধ্যমে পাঠক ভিন্ন অর্থ বোঝেন৷ +# সন্ধ্যা হলে + + দিনের সময় যখন সূর্য্য অস্ত যায়৷ +# ভাল আবহাওয়া + + পরিষ্কার এবং শান্ত, মনোরম +# আকাশ লাল হলে + + সূর্যাস্তের লাল আভায় আকাশ উজ্জ্বল এবং পরিষ্কার দেখায়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/03.md b/MAT/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..63b8588 --- /dev/null +++ b/MAT/16/03.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু এবং ধর্মীয় গুরুদের মধ্যে কথোপকথনের এটি ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# দুর্যোগপূর্ণ আবহাওয়া + + "মেঘলা এবং দুর্যোগপূর্ণ আবহাওয়া" +# মেঘাচ্ছন্ন + + "অন্ধকার এবং আশঙ্কাজনক" +# কোন চিহ্ন দেওয়া হবে না + + ঈশ্বর তোমাদের মত লোকদের কোন চিহ্ন দেবেন না৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য ও স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/05.md b/MAT/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..99db1b9 --- /dev/null +++ b/MAT/16/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ধর্মীয় নেতাদের সঙ্গে কথোপকথনের পর তাঁর শিষ্যদের সতর্ক করে দিলেন৷ +# খামির + + মন্দ ধারণা ও ভুল শিক্ষা (দেখুন: রূপক) +# কারণ + + "তর্ক" বা "বিতর্ক" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/09.md b/MAT/16/09.md new file mode 100644 index 0000000..9afb197 --- /dev/null +++ b/MAT/16/09.md @@ -0,0 +1,5 @@ +যীশু ধর্মীয় নেতাদের সঙ্গে কথোপকথনের পর তাঁর শিষ্যদের সতর্ক করে দিলেন৷ +# এখনও কি বোঝ না, মনেও কি পড়ে না, সেই পাঁচ হাজারের খাবার পাঁচটি রুটি, আর কত ঝুড়ি তুলে নিয়েছিলে? এবং সেই চার হাজারের খাবার সাতটি রুটি, আর কত ঝুড়ি তুলে নিয়েছিলে ? + + যীশু তাঁদের তিরস্কার করছেন৷ "তোমাদের বোঝা উচিত ছিল এবং স্মরণ করা উচিত ছিল যে ৫ টি রুটি দিয়ে ৫০০০ এবং কত ঝুড়ি তোমরা জড়ো করেছিলে! এবং +এছাড়াও তোমাদের মনে করা উচিত ছিল ৭ টি রুটি দিয়ে ৪০০০ এবং কত ঝুড়ি তোমরা নিয়েছিলে !" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন এবং সংখ্যা অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/11.md b/MAT/16/11.md new file mode 100644 index 0000000..d5893d9 --- /dev/null +++ b/MAT/16/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু ধর্মীয় নেতাদের সঙ্গে কথোপকথনের পর তাঁর শিষ্যদের সতর্ক করে দিলেন৷ +# তোমরা কেন বোঝ না যে, আমি তোমাদের রুটির বিষয়ে বলি নি? + + "তোমাদের বোঝা উচিত ছিল যে আমি সত্যিই রুটির বিষয়ে কিছু বলি নি" (UDB) (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# খামির + + মন্দ ধারণা ও ভুল শিক্ষা (দেখুন: উপমা) +# তাঁরা ... তাঁদের + + "শিষ্যরা" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/13.md b/MAT/16/13.md new file mode 100644 index 0000000..bbb44aa --- /dev/null +++ b/MAT/16/13.md @@ -0,0 +1,4 @@ +পিতর স্বীকার করেন যে যীশুই ঈশ্বরের পুত্র৷ +# কিন্তু তোমরা কি বল, আমি কে ? + + "কিন্তু এটা আমি তোমাদের জিজ্ঞাসা করছি: তোমরা কি বল আমি কে?" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/17.md b/MAT/16/17.md new file mode 100644 index 0000000..7f77f26 --- /dev/null +++ b/MAT/16/17.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পিতর স্বীকার করেন যে যীশুই ঈশ্বরের পুত্র৷ +# শিমোন বার যোনা + + "যোনার পুত্র শিমোন" +# রক্তমাংস তোমার কাছে এ বিষয় প্রকাশ করে নি + + "কোন মানুষই এই বিষয়ে তোমার কাছে প্রকাশ করে নি" (দেখুন: উপমা) +# নরকের কোন শক্তিই তার বিরুদ্ধে জয়লাভ করতে পারবে না + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) "মৃত্যুর কোন শক্তিই এটিকে জয়লাভ করতে পারবে না" (UDB দেখুন) অথবা ২) এটা মৃত্যুর ক্ষমতা চূর্ণবিচূর্ণ করবে ঠিক যেমনভাবে একটি সৌন একটি শহরের ভিতরে প্রবেশ করে (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/19.md b/MAT/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..23911b7 --- /dev/null +++ b/MAT/16/19.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু পিতরের উক্তির প্রতি সাড়া দেন যে যীশুই ঈশ্বরের পুত্র৷ +# স্বর্গ রাজ্যের চাবিগুলি + + লোকদের জন্য ঈশ্বরের প্রজা হওয়ার জন্য যে পথ খুলে দেওয়ার ক্ষমতা, যেমনভাবে একটি চাকর বাড়িতে অতিথিদের স্বাগত জানায় (দেখুন: উপমা) +# পৃথিবীতে যা বাঁধবে... তা স্বর্গে মুক্ত হবে + + লোকদের ক্ষমা করা বা দোষী ঘোষণা করার মত স্বর্গেও একই জিনিস করা হবে (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/21.md b/MAT/16/21.md new file mode 100644 index 0000000..365df92 --- /dev/null +++ b/MAT/16/21.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের বলতে শুরু করলেন তাঁকে অনুসরণ করার মুল্য কেমন৷ +# সেই সময় থেকে + + পরে যীশু যখন তাঁর শিষ্যদের তিনিই যে খ্রীষ্ট সেই বিষয়ে কাউকে কিছু না বলতে আদেশ দিলেন, তখন তিনি তাঁর নিজের জন্য ঈশ্বরের পরিকল্পনার কথা বললেন৷ +# মৃত্যু বরণ করতে হবে + + "তারা তাঁকে হত্যা করবে৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তৃতীয় দিনে আবার জীবিত হয়ে উঠবেন + + "তৃতীয় দিনে, ঈশ্বর তাঁকে আবার জীবিত করবেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/24.md b/MAT/16/24.md new file mode 100644 index 0000000..8fd5d05 --- /dev/null +++ b/MAT/16/24.md @@ -0,0 +1,19 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের বলতে লাগলেন তাঁকে অনুসরণ করার মুল্য কেমন৷ +# আমাকে অনুসরণ করে + + "শিষ্য হিসেবে আমার সঙ্গে চলে" +# নিজেকে অস্বীকার করে + + "তার নিজের ইচ্ছার কাছে নতিস্বীকার করে না" অথবা "তার নিজের ইচ্ছা পরিত্যাগ করে" +# নিজের ক্রুশ তুলে নিক এবং আমাকে অনুসরণ করুক + + "তাঁর নিজের ক্রুশ তুলে নিক, এটি বহন করুক এবং আমার পিছনে আসুক৷" ঠিক খ্রীষ্টের মত কষ্ট সহ্য করতে ও মৃত্যু বরণ করতে ইচ্ছুক (দেখুন: উপমা) +# যে কেউ চায় + + "যে কেউ চায় তার জন্য" +# মানুষ যদি সমস্ত জগৎ লাভ করে + + "যদি সে জগতের সব কিছু লাভ করে" +# কিন্তু তার জীবন হারায় + + "সে নিজেকে হারায় বা ধ্বংস হয়" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/27.md b/MAT/16/27.md new file mode 100644 index 0000000..3d53e55 --- /dev/null +++ b/MAT/16/27.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের বলতে লাগলেন তাঁকে অনুসরণ করার মুল্য কেমন৷ +# কোন মতে মৃত্যু দেখবে না, যে পর্য্যন্ত মনুষ্যপুত্রকে তাঁর রাজ্যে আসতে দেখে + + "তাঁদের মৃত্যুর পূর্বে মনুষ্যপুত্রকে তাঁর রাজ্যে আসতে দেখবে৷" +# মৃত্যু আস্বাদন করবে না + + "মৃত্যুর অভিজ্ঞতা হবে না" বা "মরবে না৷" +# মনুষ্যপুত্র তাঁর রাজ্যে আসবেন + + "যতক্ষণ না তারা আমাকে আমার রাজ্যে আসতে দেখছে৷" (দেখুন: প্রথম পুরুষ, মধ্যম পুরুষ বা উত্তম পুরুষ)৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/01.md b/MAT/17/01.md new file mode 100644 index 0000000..498f1e3 --- /dev/null +++ b/MAT/17/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু তাঁর তিনজন শিষ্যকে তাঁর মহিমা দেখান৷ +# পিতর, যাকোব ও তাঁর ভাই যোহনকে + + "পিতর, যাকোব এবং যাকোবের ভাই যোহন" +# তিনি রূপান্তরিত হলেন + + "ঈশ্বর সম্পূর্ণভাবে যিশুর রুপকে পরিবর্তন করেন" বা (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# পোশাক + + "পরিচ্ছদ" +# আলোর মত উজ্জ্বল হয়ে উঠল + + "আলোর মত জ্বলজ্বল করতে লাগলো" (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/03.md b/MAT/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..0c925e6 --- /dev/null +++ b/MAT/17/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু তাঁর তিনজন শিষ্যকে তাঁর মহিমা দেখান এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# দেখ + + এই শব্দটি বিস্ময়কর তথ্য যা ঘটতে চলেছে তার দিকে মনোযোগ দিতে আমাদের সতর্ক করে৷ +# তাঁদের + + সেই সব শিষ্যরা যারা যীশুর সঙ্গে ছিলেন৷ +# উত্তর দিলেন ও বললেন + + "বললেন৷" পিতর একটি প্রশ্নের দিকে সাড়া দিচ্ছেন না৷ +# এখানে আমাদের থাকা ভাল + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) "এটা ভাল যে আমরা শিষ্যরা এখানে আপনার, মোশি ও এলিয়ের সঙ্গে আছি" বা ২) "এটা ভাল যে আপনি, মোশি ও এলিয় এবং আমরা শিষ্যরা সবাই এখানে একসঙ্গে আছি৷"(দেখুন: অন্তর্ভুক্তিকরণ) +# আশ্রয়কেন্দ্র + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) এমন জায়গা যেখানে মানুষ আরাধনা করতে আসে (UDB দেখুন) ২)মানুষের শোয়ার জন্য অস্থায়ী জায়গা৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/05.md b/MAT/17/05.md new file mode 100644 index 0000000..d941611 --- /dev/null +++ b/MAT/17/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু তাঁর তিনজন শিষ্যকে তাঁর মহিমা দেখান এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# দেখ + + এই শব্দটি বিস্ময়কর তথ্য যা ঘটতে চলেছে তার দিকে মনোযোগ দিতে আমাদের সতর্ক করে৷ +# তাঁরা উপুড় হয়ে পড়লেন + + "মাটির দিকে মুখ করে শিষ্যরা নতজানু হলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/09.md b/MAT/17/09.md new file mode 100644 index 0000000..fafd62e --- /dev/null +++ b/MAT/17/09.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু তাঁর তিনজন শিষ্যকে তাঁর মহিমা দেখান এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# যখন তারা + + "যখন যীশু এবং শিষ্যরা" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/11.md b/MAT/17/11.md new file mode 100644 index 0000000..5ef3910 --- /dev/null +++ b/MAT/17/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু তাঁর তিনজন শিষ্যকে তাঁর মহিমা দেখান এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ ১৭:২০ পদে যীশু প্রশ্নের উত্তর দিচ্ছেন৷ +# সব কিছু পুনঃস্থাপন + + "সমস্ত কিছু নিয়ম অনুযায়ী করবেন৷" +# তারা ... তারা ... তারা + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) যিহূদী নেতারা (UDB দেখুন) অথবা ২) সমস্ত যিহূদী লোকেরা৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/14.md b/MAT/17/14.md new file mode 100644 index 0000000..95df30f --- /dev/null +++ b/MAT/17/14.md @@ -0,0 +1,4 @@ +এখানে একটি ঘটনার শুরু হয় যেখানে যীশু একটি ছেলেকে সুস্থ করেন যারা একটি মন্দ আত্মা ছিল৷ +# মৃগী রোগে আক্রান্ত + + কখনও কখনও অজ্ঞান হয়ে যায় এবং অনিয়ন্ত্রিতভাবে চলাফেরা করে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/17.md b/MAT/17/17.md new file mode 100644 index 0000000..5685fe3 --- /dev/null +++ b/MAT/17/17.md @@ -0,0 +1,4 @@ +এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ যেখানে যীশু একটি ছেলেকে সুস্থ করেন যারা একটি মন্দ আত্মা ছিল৷ +# আমি আর কত দিন তোমাদের সঙ্গে থাকব ? আর কত দিন তোমাদের ভার বহন করব ? + +"আমি তোমাদের সাথে থাকতে ক্লান্ত হয়ে পড়েছি! আমি তোমাদের অবিশ্বাস এবং দুর্নীতির জন্য ক্লান্ত হয়ে পড়েছি!" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/19.md b/MAT/17/19.md new file mode 100644 index 0000000..bc8aa0e --- /dev/null +++ b/MAT/17/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ যেখানে যীশু একটি ছেলেকে সুস্থ করেন যারা একটি মন্দ আত্মা ছিল৷ +# আমরা + + বক্তারা, কিন্তু শ্রোতারা নয় (দেখুন: অন্তর্ভুক্তিকরণ) +# ছাড়াতে + + "ভূতকে বাইরে বেড়াতে বাধ্য করা" +# তোমাদের অসাধ্য কিছুই থাকবে না + + "তোমরা সমস্ত কিছু করতে সক্ষম হবে" (দেখুন: একজাতীয় বাক্যলংকার যাতে নাবাচক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত শব্দের ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয়) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/22.md b/MAT/17/22.md new file mode 100644 index 0000000..8b4d3ea --- /dev/null +++ b/MAT/17/22.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু গালীলের তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিচ্ছেন৷ +# তাঁরা ছিলেন + + "শিষ্যরা এবং যীশু একসঙ্গে ছিলেন৷" +# মনুষ্যপুত্র সমর্পিত হবেন + + "কেউ মনুষ্যপুত্রকে সমর্পণ করবে" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তারা তাঁকে হত্যা করবে + + "কর্তৃপক্ষ মনুষ্যপুত্রকে হত্যা করবে" +# তিনি জীবিত হয়ে উঠবেন, + + "ঈশ্বর তাকে জীবিত করবেন৷" অথবা "তিনি আবার জীবন ফিরে পাবেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/24.md b/MAT/17/24.md new file mode 100644 index 0000000..52b381d --- /dev/null +++ b/MAT/17/24.md @@ -0,0 +1,21 @@ +এই ঘটনাটির শুরু হয় যেখানে যীশু মন্দিরের কর পরিশোধ করেন৷ +# যখন তাঁরা + + যখন যীশু ও তাঁর শিষ্যরা +# অর্ধ + +শেকল কর + + এই কর সমস্ত যিহূদী পুরুষের উপর ধার্য্য করা হত যা প্রথমে পালনকর্তার উদ্দেশ্যে উৎসর্গ করা হত +(দেখুন: বাইবেলের টাকা + +পয়সা)৷ +# সেই বাড়িতে + + যে স্থানে যীশু থাকতেন৷ +# পৃথিবীর রাজারা + + সাধারণঅর্থে নেতাদের বোঝানো হয়েছে +# অধীনস্তদের + + একটি শাসক বা রাজা অধীনে যেসব মানুষ বসবাস করেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/26.md b/MAT/17/26.md new file mode 100644 index 0000000..de123c6 --- /dev/null +++ b/MAT/17/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +এই ঘটনাটির শুরু হয় যেখানে যীশু মন্দিরের কর পরিশোধ করেন৷ +# অধীনস্তদের + + একটি শাসক বা রাজা অধীনে যেসব মানুষ বসবাস করেন৷ +# এটির মুখে + + "মাছের মুখে" +# এটা নিয়ে + + "শেকেল নিয়ে" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/01.md b/MAT/18/01.md new file mode 100644 index 0000000..1c24fed --- /dev/null +++ b/MAT/18/01.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু শিষ্যদের জন্য একটি উদাহরণ হিসাবে একটি শিশুকে ব্যবহার করলেন৷ +# শিশুদের মতো না হয়ে ওঠ + + "চিন্তা কর যেমন ছোট শিশুরা করে" (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/04.md b/MAT/18/04.md new file mode 100644 index 0000000..61de36b --- /dev/null +++ b/MAT/18/04.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু শিষ্যদের জন্য একটি উদাহরণ হিসাবে একটি শিশুকে ব্যবহার করছেন৷ +# যে কেউ নিজেকে এই শিশুর মতো নত করে + + "যে কেউ নিজেকে নত করে যেমন এই শিশুরা নম্র" (দেখুন: উপমা) +# তার গলায় ভারী পাথর বেঁধে তাকে সমুদ্রের গভীর জলে ডুবিয়ে দেওয়া + + "যদি তার গলায় একটা পাষাণ বেঁধে ও তাকে সমুদ্রের গভীরে নিক্ষেপ করা হয়, (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# যাঁতা + + একটি বৃহৎ, ভারী পাথর যার আকৃতি বৃত্তের মত মধ্যে গম পেষাই করে ময়দা করা হয়, বা, "একটি ভারী পাথর৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/07.md b/MAT/18/07.md new file mode 100644 index 0000000..7158194 --- /dev/null +++ b/MAT/18/07.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু শিষ্যদের জন্য একটি উদাহরণ হিসাবে একটি শিশুকে ব্যবহার করছেন৷ +# তোমার হাত + + যদিও যীশু তাঁর শ্রোতাদের সঙ্গে কথা বলছিলেন কিন্তু এখানে মনে হচ্ছে যে তিনি একজনের সঙ্গে কথা বলছিলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/09.md b/MAT/18/09.md new file mode 100644 index 0000000..8fc1d9e --- /dev/null +++ b/MAT/18/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু শিষ্যদের জন্য একটি উদাহরণ হিসাবে একটি শিশুকে ব্যবহার করছেন৷ +# তা উপড়িয়ে ফেলে দাও + + এই শব্দগুচ্ছটি অবিশ্বাসের গম্ভীরতা এবং যে কোন মূল্যে এটি ত্যাগ করার প্রয়োজনীয়তা৷ +# জীবনে প্রবেশ করা + + "অনন্ত জীবনে প্রবেশ করা৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/10.md b/MAT/18/10.md new file mode 100644 index 0000000..5947118 --- /dev/null +++ b/MAT/18/10.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু শিষ্যদের জন্য একটি উদাহরণ হিসাবে একটি শিশুকে ব্যবহার করছেন৷ +# তুচ্ছ + + "প্রবলভাবে অপছন্দ করা" অথবা "গুরুত্বহীন মনে করা" +# তাদের স্বর্গদূতেরা + + "শিশুদের স্বর্গদূতরা" +# সবসময় মুখ দর্শন করেন + + "সবসময় খুবই ঘনিষ্ট থাকে" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/12.md b/MAT/18/12.md new file mode 100644 index 0000000..7d03a92 --- /dev/null +++ b/MAT/18/12.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু শিষ্যদের জন্য একটি উদাহরণ হিসাবে একটি শিশুকে ব্যবহার করছেন৷ +# আপনি কি মনে করেন? + + "কিভাবে মানুষ আচরন করে সেই বিষয়ে চিন্তা কর (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# ...সে কি ছেড়ে...খোঁজ করে না ...? + + "সে প্রায়ই ছেড়ে চলে যাবে... এবং খুঁজতে বেড়াবেন..." +# নিরানব্বই + + "৯৯" +# তেমনি এই ছোট শিশুদের মধ্য একজনও যে ধ্বংস হয়, তা তোমাদের স্বর্গস্থ পিতার ইচ্ছা নয় + + "তোমাদের স্বর্গস্থ পিতাও চান যেন এই ছোটরা জীবিত থাকুক" (দেখুন: একজাতীয় বাক্যলংকার যাতে নাবাচক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয়) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/15.md b/MAT/18/15.md new file mode 100644 index 0000000..a4f3311 --- /dev/null +++ b/MAT/18/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু অনুতাপ ও ক্ষমা সম্পর্কে শিক্ষা দিতে শুরু করলেন৷ +# তুমি তোমার ভাইকে জয় করবে + + "তোমার ভাইয়ের সঙ্গে তোমার সম্পর্ক আবার ভালো করে গঠিত হবে" +# মুখ দ্বারা + + সাক্ষীর "মুখ থেকে" আসা বাক্যর মাধ্যমে" (দেখুন: বাগ্ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/17.md b/MAT/18/17.md new file mode 100644 index 0000000..6ee4a3a --- /dev/null +++ b/MAT/18/17.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু অনুতাপ ও ক্ষমা সম্পর্কে অবিরত শিক্ষা দিতে থাকলেন৷ +# তাদের কথা শোনার পর + + সাক্ষীর মুখে শুনে (১৮:১৬) +# সে তোমার কাছে অযিহূদী ও কর আদায়কারীদের মতো হোক + + "তার সঙ্গেও সেই রকম ব্যবহার কর যেমন তোমরা অযিহূদী ও কর আদায়কারীদের সঙ্গে কর" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/18.md b/MAT/18/18.md new file mode 100644 index 0000000..4292b76 --- /dev/null +++ b/MAT/18/18.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু অনুতাপ ও ক্ষমা সম্পর্কে অবিরত শিক্ষা দিতে থাকলেন৷ +# বাঁধবে...বাঁধা...খুলবে... খোলা + + দেখুন আপনি কিভাবে ১৬:১৯ এ অনুবাদ করেছেন৷ +# যা কিছু বাঁধবে... তা খোলা হবে + + "ঈশ্বর বাঁধবেন ... ঈশ্বর খুলবেন" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তারা ... তাদের + + "তোমাদের মধ্যে দুইজন" +# দুই বা তিন + + "দুই বা ততোধিক" বা "কমপক্ষে দুইজন" +# জড়ো হয় + + "মিলিত হয়" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/21.md b/MAT/18/21.md new file mode 100644 index 0000000..5c613c2 --- /dev/null +++ b/MAT/18/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +যীশু অনুতাপ ও ক্ষমা সম্পর্কে অবিরত শিক্ষা দিতে থাকলেন৷ # সাতবার + + "৭ বার" (দেখুন: অনুবাদ নাম্বার) +# সত্তর গুণ সাত + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) "৭০ গুন ৭ বার" বা ২) "৭৭ বার" (UDB) যদি একটি নম্বর ব্যবহার করতে অসুবিধে হয়, তবে আপনি বলতে পারেন, "অধিক সংখ্যক বার যা আপনি গুনতে পারবেন না" (দেখুন UDB এবং অতিরঞ্জিত বাক্য)৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/23.md b/MAT/18/23.md new file mode 100644 index 0000000..18d5ca5 --- /dev/null +++ b/MAT/18/23.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু অনুতাপ ও ক্ষমা সম্বন্ধে শিক্ষা দেওয়ার জন্য একটি দৃষ্টান্তের ব্যবহার করছেন৷ +# একজন দাসকে আনা হল + + কোন একজন রাজার দাসকে৷ +# দশ হাজার তালন্ত + + "১০,০০০ রৌপ্যমুদ্রা" বা "অনেক টাকা যা একজন দাসের পক্ষে কখন শোধ করা সম্ভব নয়৷" (দেখুন: বাইবেলের টাকা) +# তার প্রভু সবকিছু বিক্রি করে আদায় করতে আদেশ দিলেন... এবং পাওনা শোধ করতে + + "রাজার তাঁর দাসদের আদেশ দিলেন সেই ব্যক্তিটিকে বিক্রি করতে...এবং বিক্রয় থেকে যে টাকা পাওয়া যাবে তা দিয়ে ঋণ পরিশোধ করতে৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/26.md b/MAT/18/26.md new file mode 100644 index 0000000..07b9191 --- /dev/null +++ b/MAT/18/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু অনুতাপ ও ক্ষমা সম্বন্ধে শিক্ষা দেওয়ার জন্য একটি দৃষ্টান্তের ব্যবহার করছেন৷ +# নত হয়ে প্রণাম করলেন + + "সে হাঁটু গেড়ে এবং মাথা নত করল" +# তাঁর সামনে + + "রাজার সামনে" +# তাকে মুক্ত করলেন + + "ওকে যেতে দাও" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/28.md b/MAT/18/28.md new file mode 100644 index 0000000..b2d6f82 --- /dev/null +++ b/MAT/18/28.md @@ -0,0 +1,11 @@ +যীশু অনুতাপ ও ক্ষমা সম্বন্ধে শিক্ষা দেওয়ার জন্য একটি দৃষ্টান্তের ব্যবহার করছেন৷ +# একশ সিকি + + "১০০ দিনারী" বা "একশো দিনের মজুরি" (দেখুন: বাইবেলের টাকা) +# ধরল + + "অবরোধ করল" বা "ধরল" (UDB) +# লুটিয়ে পড়ল ... আমার প্রতি ধৈর্য ধরুন এবং আমি আপনাকে পরিশোধ করব + + একইভাবে এটি অনুবাদ করুন যেমনভাবে আপনি অনুবাদ করেছেন৷ +"লুটিয়ে পড়ল... আমার প্রতি ধৈর্য ধরুন এবং আমি আপনাকে পরিশোধ করব" (ব্যাঙ্গাত্বক অর্থে) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/30.md b/MAT/18/30.md new file mode 100644 index 0000000..c92538b --- /dev/null +++ b/MAT/18/30.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু অনুতাপ ও ক্ষমা সম্বন্ধে শিক্ষা দেওয়ার জন্য একটি দৃষ্টান্তের ব্যবহার করছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/32.md b/MAT/18/32.md new file mode 100644 index 0000000..c54161f --- /dev/null +++ b/MAT/18/32.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু অনুতাপ ও ক্ষমা সম্বন্ধে শিক্ষা দেওয়ার জন্য একটি দৃষ্টান্তের ব্যবহার করছেন৷ +# তখন তার প্রভু তাকে কাছে ডেকে বললেন + + "তখন রাজা প্রথম দাসকে ডাকলেন" +# তোমার কি উচিত ছিল না + + "তোমার উচিত ছিল" (দেখুন: একজাতীয় বাক্যলংকার যাতে নাবাচক শব্দের সাহায্যে তার বিপরীত ভাবটিকেই জোরালোভাবে প্রকাশ করা হয়) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/34.md b/MAT/18/34.md new file mode 100644 index 0000000..c92538b --- /dev/null +++ b/MAT/18/34.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু অনুতাপ ও ক্ষমা সম্বন্ধে শিক্ষা দেওয়ার জন্য একটি দৃষ্টান্তের ব্যবহার করছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/01.md b/MAT/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..ecdb93a --- /dev/null +++ b/MAT/19/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +যীশু গালীল ছেড়ে যিহূদিয়া গিয়ে শিক্ষা দিতে শুরু করলেন৷ +# সেই সময় + + আপনার ভাষায় একটি নতুন অংশ শুরু করার অন্য কোনো পদ্ধতি থাকে, তবে তা এখানে ব্যবহার করতে পারেন +# এই কথাগুলো + + ১৮: ১ + +৩৫ এর বাক্যগুলি +# কাছ থেকে চলে গেলেন + + "সেই জায়গা থেকে দূরে চলে গেলেন" অথবা "ত্যাগ করলেন" +# সীমানার মধ্যে + + "এলাকার মধ্যে" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/03.md b/MAT/19/03.md new file mode 100644 index 0000000..5000353 --- /dev/null +++ b/MAT/19/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু বিবাহ এবং বিবাহবিচ্ছেদ সম্বন্ধে শিক্ষা দিতে শুরু করেন +# তাঁর কাছে এল + + "যীশুর কাছে এল" +# তোমরা কি পাঠ কর নি...? + + যীশু ফরীশীদের লজ্জিত করতে চাইছিলেন (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/05.md b/MAT/19/05.md new file mode 100644 index 0000000..d58c7e9 --- /dev/null +++ b/MAT/19/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু বিবাহ এবং বিবাহবিচ্ছেদ সম্বন্ধে অবিরত শিক্ষা দিতে থাকেন +# আর তিনি বললেন...? + + এটি সেই প্রশ্নটির অব্যাহত অংশ (উহ্য প্রশ্ন) +# তার স্ত্রীতে আসক্ত হবে + + "তার স্ত্রীর সঙ্গে ঘনিষ্ট হবে" +# এক দেহ + + "একজন" (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/07.md b/MAT/19/07.md new file mode 100644 index 0000000..d7a7761 --- /dev/null +++ b/MAT/19/07.md @@ -0,0 +1,19 @@ +যীশু বিবাহ এবং বিবাহবিচ্ছেদ সম্বন্ধে অবিরত শিক্ষা দিতে থাকেন৷ +# তারা তাঁকে বলল + + "ফরীশীরা যীশুকে বলল" +# আমাদের আদেশ করুন + + "আমাদের যিহূদীদের আদেশ করুন৷" +# বিবাহবিচ্ছেদের ত্যাগপত্র + + যে নথি আইনতভাবে বিবাহের সম্পর্ককে শেষ করে৷ +# কিন্তু একদম প্রথম থেকে এমন ছিল না + + "যখন ঈশ্বর পুরুষ এবং নারী সৃষ্টি করেছিলেন, তিনি তাঁদের জন্য কখনই বিবাহবিচ্ছেদের পরিকল্পনা করেন নি৷ +# ব্যভিচার ছাড়া + + "যৌন অবিশ্বস্ততা ছাড়া" +# এবং যে ব্যক্তি সেই পরিত্যক্তা স্ত্রীকে বিয়ে করে, সেও ব্যভিচার করে + + অনেক প্রাচীন অনুলিপিতে এই কথাগুলো অন্তর্ভুক্ত করা হয় নি৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/10.md b/MAT/19/10.md new file mode 100644 index 0000000..b17bf3a --- /dev/null +++ b/MAT/19/10.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু বিবাহ এবং বিবাহবিচ্ছেদ সম্বন্ধে অবিরত শিক্ষা দিতে থাকেন৷ +# এমন নপুংসক আছে, যারা মায়ের গর্ভেই তেমন হয়েই জন্ম নিয়েছে + + "সেই সব পুরুষ জন্মগ্রহণ করেছে যাদের যৌন অঙ্গ নিস্ক্রিয়" +# নপুংসকদের যারা নিজেদের নপুংসক করেছে + + সম্ভাব্য অর্থ ১) "এই নপুংসক যারা তাদের যৌন অঙ্গ কেটে বাদ দিয়েছে" বা ২) "সেই সব পুরুষ যারা নিজেরা অবিবাহিত এবং যৌনতার দিক থেকে পবিত্র থাকতে পছন্দ করে" (দেখুন: উপমা) +# স্বর্গ + +রাজ্যের জন্য + + "যেন তারা ঈশ্বরের সেবা ভালভাবে করতে পারেন" +# এই শিক্ষা গ্রহণ করে... তা গ্রহণ করুক + + দেখুন আপনি কিভাবে ১৯:১১ তে অনুবাদ করেছেন৷ "এই শিক্ষা গ্রহণ কর...তা গ্রহণ কর৷" +এটা "19:11 এ. \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/13.md b/MAT/19/13.md new file mode 100644 index 0000000..7b5efed --- /dev/null +++ b/MAT/19/13.md @@ -0,0 +1,19 @@ +লোকরা যীশুর কাছে শিশুদের নিয়ে এল৷ +# কতগুলি শিশুকে তাঁর কাছে আনা হল + + "কিছু লোক যীশুর কাছে ছোট শিশুদের নিয়ে এল৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# আজ্ঞা দিলেন + + "অনুমতি" +# আমার কাছে আসতে তাদের বারণ কোরো না + + "তাদেরকে আমার কাছে আসতে বাধা দিয়ো না" +# কারণ স্বর্গ + +রাজ্য এই রকম লোকেদেরই + + "স্বর্গ + +রাজ্য এইসব লোকদেরই যারা এইরকম" বা "শুধুমাত্র সেই সমস্ত মানুষ যারা এই ছোট ছোট ছেলেমেয়েদের মত তারাই স্বর্গ + +রাজ্য প্রবেশ করবে" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/16.md b/MAT/19/16.md new file mode 100644 index 0000000..cab9ac7 --- /dev/null +++ b/MAT/19/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু জগতের ধন এবং স্বর্গের পুরষ্কার সম্পর্কে শিক্ষা দিতে শুরু করেন৷ +# দেখ + + লেখক গল্পে একজন নতুন ব্যক্তি যুক্ত করছেন৷ আপনার ভাষা হয়ত এটিকে করার অন্য উপায় থাকতে পারে৷ +# ভাল জিনিস + + সেই সব জিনিস যা ঈশ্বরকে খুশি করে +# একমাত্র একজনই সৎ + + "একমাত্র ঈশ্বরই সম্পূর্ণরূপে সৎ৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/18.md b/MAT/19/18.md new file mode 100644 index 0000000..34252f0 --- /dev/null +++ b/MAT/19/18.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু জগতের ধন এবং স্বর্গের পুরষ্কার সম্পর্কে অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/20.md b/MAT/19/20.md new file mode 100644 index 0000000..e5860ab --- /dev/null +++ b/MAT/19/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু জগতের ধন এবং স্বর্গের পুরষ্কার সম্পর্কে অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ +# ইচ্ছা + + "বাসনা" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/23.md b/MAT/19/23.md new file mode 100644 index 0000000..b325f96 --- /dev/null +++ b/MAT/19/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু জগতের ধন এবং স্বর্গের পুরষ্কার সম্পর্কে অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ +# ঈশ্বরের রাজ্যে একজন ধনীর প্রবেশ করার থেকে বরং ছুঁচের ছিদ্র দিয়ে উটের যাওয়া সহজ + + ধনী লোকদের জন্য ঈশ্বরের রাজ্যে প্রবেশ করা খুবই কঠিন (দেখুন: অতিরঞ্জিত)৷ +# একটি সুচের ছিদ্র + + সুইয়ের একদম প্রান্তে একটি ছিদ্র থাকে যেখান দিয়ে সুতো ঢোকানো হয়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/25.md b/MAT/19/25.md new file mode 100644 index 0000000..83b75c8 --- /dev/null +++ b/MAT/19/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু জগতের ধন এবং স্বর্গের পুরষ্কার সম্পর্কে অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ +# তারা খুবই আশ্চর্য হল + + "শিষ্যরা অবাক হলেন" +# তবে কে পাপের ক্ষমা পেতে পারে? + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) তারা একটি উত্তরের আশা করছিলেন বা ২) "তবে কেউই উদ্ধার পাবে না" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# আমরা সবকিছুই ত্যাগ করেছি + + "আমরা আমাদের সব সম্পদ ত্যাগ করেছি" বা, "আমরা আমাদের সমস্ত সম্পত্তি দিয়ে দিয়েছি৷" +# তবে আমরা কি পাব? + + "কোন উত্তম জিনিস ঈশ্বর আমাদের দেবেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/28.md b/MAT/19/28.md new file mode 100644 index 0000000..2539e91 --- /dev/null +++ b/MAT/19/28.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু জগতের ধন এবং স্বর্গের পুরষ্কার সম্পর্কে অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ +# নতুন সৃষ্টিতে + + "সেই সময় যখন সব কিছু নতুন করে সৃষ্টি করা হবে" বা, "নতুন যুগে" +# বারোটি সিংহাসনে বসে বিচার করবে + + "উপরে রাজা ও বিচারকর্তা হবে" (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/29.md b/MAT/19/29.md new file mode 100644 index 0000000..6b12989 --- /dev/null +++ b/MAT/19/29.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু জগতের ধন এবং স্বর্গের পুরষ্কার সম্পর্কে অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন৷ +# একশো গুন পাবে + + "যত ভাল জিনিস তারা ত্যাগ করেছে তার একশো গুন পাবে৷" +# অনেকে যারা এখন প্রথম তারা শেষে পড়বে + + এমন অনেকে আছে যারা জগতের চোখে প্রথম, এইরকম যারা ধনী এবং যারা অন্যদের শাসন করে, একদিন ঈশ্বরের রাজ্যে শেষে পড়বে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/01.md b/MAT/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..dddd8c0 --- /dev/null +++ b/MAT/20/01.md @@ -0,0 +1,17 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের একজন ব্যক্তির দৃষ্টান্ত বলতে শুরু করলেন, যিনি তাঁর শ্রমিকদের পারিশ্রমিক দিচ্ছেন৷ +# স্বর্গরাজ্য একটি জমির মালিকের মত + + ঈশ্বর সমস্ত কিছুর উপর কর্তৃত্ব করেন যেমন একজন জমির মালিক তার জমির ওপর কর্তৃত্ব করে (দেখুন: উপমা) +# স্বর্গ + +রাজ্য এমন + + দেখুন আপনি কিভাবে ১৩:২৪ পদে এটিকে অনুবাদ করেছেন৷ +# যখন তিনি রাজি হলেন + + "পরে যখন জমির মালিক সম্মত হলেন৷" +# এক দীনার + + "এক দিনের মজুরি" (দেখুন: বাইবেলের টাকা + +পয়সা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/03.md b/MAT/20/03.md new file mode 100644 index 0000000..304ce8b --- /dev/null +++ b/MAT/20/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +একজন জমির মালিক তাঁর দাসদের বেতন দিচ্ছেন সেই বিষয়ে যীশু অবিরত তাঁর দৃষ্টান্তকে বলতে লাগলেন৷ +# তিনি আবার বাইরে গেলেন + + "সেই জমির মালিক আবার বাইরে গেলেন৷" +# অলস দাঁড়িয়ে + + "কিছুই করছে না" অথবা "যাদের কোন কাজ ছিল না" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/05.md b/MAT/20/05.md new file mode 100644 index 0000000..304ce8b --- /dev/null +++ b/MAT/20/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +একজন জমির মালিক তাঁর দাসদের বেতন দিচ্ছেন সেই বিষয়ে যীশু অবিরত তাঁর দৃষ্টান্তকে বলতে লাগলেন৷ +# তিনি আবার বাইরে গেলেন + + "সেই জমির মালিক আবার বাইরে গেলেন৷" +# অলস দাঁড়িয়ে + + "কিছুই করছে না" অথবা "যাদের কোন কাজ ছিল না" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/08.md b/MAT/20/08.md new file mode 100644 index 0000000..163fa15 --- /dev/null +++ b/MAT/20/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +একজন জমির মালিক তাঁর দাসদের বেতন দিচ্ছেন সেই বিষয়ে যীশু অবিরত তাঁর দৃষ্টান্তকে বলতে লাগলেন৷ +# তাদের প্রত্যেককে + + "সেই সব শ্রমিকদের সবাইকে যারা বিকেল পাঁচটার দিকে কাজ করতে শুরু করেছিল" +# একটি দীনার + + "এক দিনের মজুরি" (দেখুন: বাইবেলের টাকা + +পয়সা) +# তারা চিন্তা করল + + "সেই সমস্ত কর্মী যারা অনেক্ষণ কাজ করেছিল, চিন্তা করল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/11.md b/MAT/20/11.md new file mode 100644 index 0000000..472e33a --- /dev/null +++ b/MAT/20/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +একজন জমির মালিক তাঁর দাসদের বেতন দিচ্ছেন সেই বিষয়ে যীশু অবিরত তাঁর দৃষ্টান্তকে বলতে লাগলেন৷ +# যখন তারা গ্রহণ করল + + "সেই সমস্ত কর্মী যারা অনেক্ষণ কাজ করেছিল, গ্রহণ করল" +# সম্পত্তির মালিক + + "জমির মালিক" বা "আঙ্গুর ক্ষেতের মালিক" +# আমরা সমস্ত দিন খেটেছি ও রোদে পুড়েছি + + "আমরা সমস্ত দিন প্রচণ্ড রৌদ্রে কাজ করেছি" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/13.md b/MAT/20/13.md new file mode 100644 index 0000000..838aded --- /dev/null +++ b/MAT/20/13.md @@ -0,0 +1,18 @@ +একজন জমির মালিক তাঁর দাসদের বেতন দিচ্ছেন সেই বিষয়ে যীশু অবিরত তাঁর দৃষ্টান্তকে বলতে লাগলেন৷ +# তাদের একজন + + "সেই সব কর্মীদের মধ্য একজন যে অনেকক্ষণ কাজ করেছিলেন৷" +# বন্ধু + + একটি শব্দের ব্যববহার করুন যা একজন ব্যক্তি অন্য ব্যক্তিকে নম্রভাবে মৃদু তিরস্কারের মাধ্যমে বোঝায়৷ +# তুমি কি আমার কাছে এক সিকিতে কাজ করতে রাজি হও নি? + + "আমরা ইতিমধ্যেই সম্মত হয়েছি যে আমি তোমাকে এক দীনার দেব" (দেখুন:উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# এক দীনার + + "এক দিনের মজুরি" (দেখুন: বাইবেলের টাকা + +পয়সা) +# এটা দিতে আমার আনন্দবোধ হয় + + "দিতে এটা আমাকে সন্তুষ্ট করে" অথবা "আমি দিতে খুশি হই৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/15.md b/MAT/20/15.md new file mode 100644 index 0000000..2988227 --- /dev/null +++ b/MAT/20/15.md @@ -0,0 +1,12 @@ +একজন জমির মালিক তাঁর দাসদের বেতন দিচ্ছেন সেই বিষয়ে যীশু অবিরত তাঁর দৃষ্টান্তকে বলতে লাগলেন৷ +# আমার নিজের যা, তা নিজের ইচ্ছামত ব্যবহার করার অধিকার কি আমার নেই ? + + "আমি আমার নিজের ধন + +সম্পত্তির সঙ্গে যা ইচ্ছা তাই করতে পারি"(দেখুন: উপলদ্ধিমূল প্রশ্ন) +# বৈধ + + "আইনসম্মত" বা "ন্যায্য" বা "অধিকার" +# না আমি ভাল বলে তোমার চোখে তা খারাপ লাগছে? + + "তোমাদের অসন্তুষ্ট হওয়া উচিত নয় কারণ আমি সেই সমস্ত লোক যারা তা অর্জন করে নি তাদের জন্য ভাল কাজ করেছি" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/17.md b/MAT/20/17.md new file mode 100644 index 0000000..560e7d8 --- /dev/null +++ b/MAT/20/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন যখন তাঁরা যিরূশালেমে যাচ্ছিলেন৷ +# আমরা যাচ্ছি + + যীশু সহ শিষ্যরাও ছিলেন + + (দেখুন: অন্তর্ভুক্তিকরণ) +# মনুষ্যপুত্রকে সমর্পণ করা হবে + + "কোনো একজন মনুষ্যপুত্রকে সমর্পণ করবে" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তারা তাঁকে দোষ দেবে....... এবং ঠাট্টা করার জন্য অযিহুদীদের হাতে তাঁকে হাতে তুলে দেওয়া হবে + + প্রধান +যাজকেরা ও ব্যবস্থার শিক্ষকরা নিন্দা করবে ও অযিহুদীদের হাতে তাঁকে তুলে দেব, আর অযিহুদীরা উপহাস করবে৷ +# তিনি মৃত্যু থেকে জীবিত হবেন + + "ঈশ্বর তাকে জীবিত করবেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/20.md b/MAT/20/20.md new file mode 100644 index 0000000..aba86d2 --- /dev/null +++ b/MAT/20/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +দুইজন শিষ্যর মা যীশুর কাছে একটি অনুরোধ করে৷ +# আপনার ডান দিকে ... আপনার বা দিকে + + ক্ষমতার স্থানে (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/22.md b/MAT/20/22.md new file mode 100644 index 0000000..fd42038 --- /dev/null +++ b/MAT/20/22.md @@ -0,0 +1,19 @@ +যীশু তাঁর দু'জন শিষ্যর মাকে উত্তর দিচ্ছেন৷ +# তোমরা + + সেই মা ও সন্তানরা ( দেখুন: 'তুমির' প্রকারভেদ দ্বিবচন/ বহুবচন দেখুন) +# তোমরা কি এর যোগ্য…? + + "এটা কি তোমাদের জন্য সম্ভব ...?" শুধুমাত্র যীশু সেই সন্তানদের সঙ্গে কথা বলছেন৷ +# আমি যে পাত্রে পান করতে যাচ্ছি সেই পাত্রে পান করতে + +"সেই সমস্ত কষ্টের মধ্যে দিয়ে যাও যার মধ্য দিয়ে আমি যেতে চলেছি" (দেখুন: বাগ্ধারা) +# তাঁরা + + ছেলেরা +# এটা তাঁদের জন্য যাদের জন্য আমার পিতা স্থান প্রস্তুত করে রেখেছেন + + "আমার পাশে বসার সম্মান শুধু তাঁদের জন্যই যাদের জন্য আমার পিতা সেই সম্মানকে প্রস্তুত করেছেন (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# প্রস্তুত + + তৈরী \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/25.md b/MAT/20/25.md new file mode 100644 index 0000000..26cf2e6 --- /dev/null +++ b/MAT/20/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু যা সেই মাকে বলেছিলেন তা তিনি শিষ্যদের শিক্ষা দেওয়ার জন্য ব্যবহার করছেন৷ +# অযিহুদী জাতির রাজারা তাদের উপরে রাজত্ব করে + + "অযিহুদীদের শাসকরা অযিহুদীদের করতে বাধ্য করে যা তাদের শাসকরা চায়" +# তাদের গুরুত্বপূর্ণ লোকেরা + + সেই সব লোক যাদেরকে শাসনকর্তা কর্তৃত্ব দিয়েছেন +# তাদের উপর ক্ষমতার ব্যবহার করে + + "উপরে কর্তৃত্ব করে" +# ইচ্ছা + + "চায়" বা "বাসনা" +# নিজের জীবন দিতে + + "মরতে ইচ্ছুক" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/29.md b/MAT/20/29.md new file mode 100644 index 0000000..3dce89a --- /dev/null +++ b/MAT/20/29.md @@ -0,0 +1,16 @@ +এই ঘটনাটির শুরু হয় যেখানে যীশু দুজন অন্ধকে সুস্থ করেন৷ +# যখন তাঁরা যাচ্ছিলেন + + এটি শিষ্যদের এবং যীশুর সম্পর্কে বলা হয়েছে৷ +# তাঁকে অনুসরণ করল + + "যীশুকে অনুসরণ করল" +# দেখ + + লেখক বিস্ময়কর তথ্যর দিকে মনোযোগ দিতে পাঠকদের বলছেন৷ আপনার ভাষায় এটি করার অন্য কোনো উপায় থাকতে পারে৷ +# যাচ্ছিলেন + + তাঁদের সঙ্গে সেখান দিয়ে যাচ্ছিলেন +# তারা আরও চিৎকার করে বলল + + "সেই অন্ধ লোকেরা আগের থেকে অনেক বেশি চেঁচিয়ে বলল" বা "তারা জোরে চিত্কার করল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/32.md b/MAT/20/32.md new file mode 100644 index 0000000..5482e6f --- /dev/null +++ b/MAT/20/32.md @@ -0,0 +1,14 @@ +যীশু দুজন অন্ধকে সুস্থ করেন এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তাদের ডাকলেন + + সেই অন্ধ লোকদের ডাকলেন +# ইচ্ছা + + "প্রয়োজন" +# যেন আমাদের চোখ ঠিক হয়ে যায় + + "আমরা চাই আপনি আমাদের দেখতে সাহায্য করুন৷" +"আমরা দেখতে চাই" (দেখুন: বাগ্ধারা ও উহ্য অর্থ) +# করুনায় পরিপূর্ণ হলেন + + "সমবেদনা হল" অথবা "তাদের জন্য করুনা হল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/01.md b/MAT/21/01.md new file mode 100644 index 0000000..a00abd4 --- /dev/null +++ b/MAT/21/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পুনরায় যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে জেরুশালেমের দিকে যেতে লাগলেন +# বৈৎফগী + + একটি গ্রামে (দেখুন: অনুবাদ নাম) +# গাধা শাবক + + "বাচ্চা পুরুষ গাধা" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/04.md b/MAT/21/04.md new file mode 100644 index 0000000..1fee99a --- /dev/null +++ b/MAT/21/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +যীশু গাধায় করে যিরূশালেমে প্রবেশ করছেন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# এমনটি হল যেন যা কিছু ভাববাদীর মাধ্যমে বলা হয়েছিল তা যেন পূর্ণ হয় + + "ঈশ্বর তাঁর ভাববাদীর মাধ্যমে এই কথা অনেক বছর আগে বলেছিলেন যে এটি ঘটতে চলেছে৷" +(দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# যা ভাববাদীর মাধ্যমে বলা হয়েছিল + + "এটি ঘটার পূর্বে যা একজন ভাববাদী বলেছিলেন৷ + (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# সিয়োন কন্যা + + ইস্রায়েল (দেখুন: বাক্যালংকার) +# গাধা + + এই পশুটিকে দরিদ্র লোকেরা বাহক হিসাবে ব্যবহার করে থাকে৷ +# গাধা শাবক + + "বাচ্চা পুরুষ গাধা" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/06.md b/MAT/21/06.md new file mode 100644 index 0000000..2ddd4fa --- /dev/null +++ b/MAT/21/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু গাধায় করে যিরূশালেমে প্রবেশ করছেন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# পোশাক + + বাইরের পোশাক বা দীর্ঘ পোশাক +# এবং যীশু সেখানে বসলেন + + "যীশু পোশাকের উপর বসলেন যা গাধার উপর রাখা হয়েছিল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/09.md b/MAT/21/09.md new file mode 100644 index 0000000..15c3572 --- /dev/null +++ b/MAT/21/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু গাধায় করে যিরূশালেমে প্রবেশ করছেন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# হোশান্না + + এটি একটি হিব্রু শব্দ যার অর্থ হল, "আমাদের রক্ষা করুন" কিন্তু এটি এসেছে "ঈশ্বরের প্রশংসা কর! থেকে" +# সারা শহর জুড়ে শোরগোল পড়ে গেল + + "শহরের সবাই তাঁকে দেখার জন্য উত্তেজিত হল" +# সারা শহর + + "সেই শহরের অনেক লোকেরা" (দেখুন: উপমা এবং অতিরঞ্জিত শব্দ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/12.md b/MAT/21/12.md new file mode 100644 index 0000000..ac480b1 --- /dev/null +++ b/MAT/21/12.md @@ -0,0 +1,13 @@ +এই ঘটনাটির শুরু হয়, যীশু মন্দিরে প্রবেশ করেন৷ +# তিনি তাদের বললেন + + "যীশু তাদেরকে বললেন যারা টাকা পরিবর্তন এবং জিনিসপত্র ক্রয় এবং বিক্রয় করছিল" +# প্রার্থনার ঘর + + "এমন একটি জায়গা যেখানে মানুষ প্রার্থনা করে" +# দস্যুদের আড্ডাখানা + + "এমন একটি জায়গা যেখানে ডাকাতরা লুকিয়ে থাকে" (দেখুন: উপমা) +# পঙ্গু + + যারা হাঁটতে পারে না বা যাদের পা গুরুতরভাবে আহত হয়েছে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/15.md b/MAT/21/15.md new file mode 100644 index 0000000..17b447c --- /dev/null +++ b/MAT/21/15.md @@ -0,0 +1,19 @@ +যীশু মন্দিরে প্রবেশ করেন এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# হোশান্না + + দেখুন আপনি কিভাবে ২১:৯ এ অনুবাদ করেছেন৷ +# দায়ূদ সন্তান + + দেখুন আপনি কিভাবে ২১:৯ এ অনুবাদ করেছেন৷ +# তারা বিরক্ত হল + + "তারা যীশুকে অপছন্দ করল এবং রেগে গেল" +# তুমি শুনছ, এই লোকেরা কি বলছে ? + + "তোমার সমন্ধে এইসব কথা বলতে দেওয়া তোমার উচিত হয় নি" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন)! +# তোমরা কি কখনও পড় নি + + "হ্যাঁ, আমি তাদের কথা শুনেছি, কিন্তু তোমরা শাস্ত্রে কি পরেছ তা তোমাদের মনে রাখা উচিত" (দেখুন:উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# যীশু তাঁদের ত্যাগ করলেন + + "যীশু প্রধান যাজকদের ও ব্যবস্থার শিক্ষকদের ত্যাগ করলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/18.md b/MAT/21/18.md new file mode 100644 index 0000000..d4408ee --- /dev/null +++ b/MAT/21/18.md @@ -0,0 +1,4 @@ +এই ঘটনাটির শুরু হয়, যেখানে যীশু একটি ডুমুর গাছকে অভিশাপ দেন +# শুকিয়ে গেল + + "মারা গেল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/20.md b/MAT/21/20.md new file mode 100644 index 0000000..f7fe52d --- /dev/null +++ b/MAT/21/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু ডুমুর গাছকে অভিশাপ দেওয়ার বিষয়কে ব্যাখ্যা করেন +# শুকিয়ে গেল + + "শুকিয়ে মরে না যায়" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/23.md b/MAT/21/23.md new file mode 100644 index 0000000..ba0b84a --- /dev/null +++ b/MAT/21/23.md @@ -0,0 +1 @@ +এই ঘটনাটির শুরু হয় যেখানে ধর্মীয় নেতারা যীশুকে জিজ্ঞাসাবাদ করছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/25.md b/MAT/21/25.md new file mode 100644 index 0000000..27a0bc9 --- /dev/null +++ b/MAT/21/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ধর্মীয় নেতারা যীশুকে জিজ্ঞাসাবাদ করছেন এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# স্বর্গ থেকে + + "স্বর্গের ঈশ্বরের কাছ থেকে" (দেখুন: বাক্যালংকার) +# সে আমাদের বলবে + + "যীশু আমাদের বলবে" +# আমরা জনতাকে ভয় পাই + + "আমরা ভয় পাই জনতা কি মনে করবে বা এমনকি আমাদের প্রতি কিকরবে" +# তারা সবাই যোহনকে ভাববাদী হিসাবে দেখত + + " তারা যোহনকে একজন ভাববাদী হিসাবে বিশ্বাস করত" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/28.md b/MAT/21/28.md new file mode 100644 index 0000000..fd41a6a --- /dev/null +++ b/MAT/21/28.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু একটি দৃষ্টান্তের মধ্য দিয়ে ধর্মীয় নেতাদের উত্তর দিলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/31.md b/MAT/21/31.md new file mode 100644 index 0000000..2d9f8b1 --- /dev/null +++ b/MAT/21/31.md @@ -0,0 +1,14 @@ +যীশু একটি দৃষ্টান্তের মধ্য দিয়ে ধর্মীয় নেতাদের উত্তর দিলেন, এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তারা বলল + + "প্রধান যাজকরা ও প্রাচীনদের বললেন" +# যীশু তাদের বললেন + + "যীশু প্রধান যাজক ও প্রাচীনদের বললেন" +# যোহন তোমাদের কাছে এসেছিলেন + + যোহন এসেছিলেন এবং ধর্মীয় নেতাদের ও সাধারণ লোকদের কাছে প্রচার করেছিলেন৷ +# ধার্মিকতার পথ দিয়ে + + যোহন লোকদের দেখিয়েছিলেন যে তারা কি ভাবে ঈশ্বরকে সাড়া দেবে ও জীবনযাপন করবে৷ +(দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/33.md b/MAT/21/33.md new file mode 100644 index 0000000..77390f4 --- /dev/null +++ b/MAT/21/33.md @@ -0,0 +1,11 @@ +যীশু দ্বিতীয় দৃষ্টান্তের মধ্য দিয়ে ধর্মীয় নেতাদের উত্তর দিলেন, এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# একজন ব্যক্তির অনেক জমি ছিল + + "একটি জমির মালিকের অনেক সম্পত্তি ছিল" +# এটি আঙুরচাষীদের ভাড়া দিলেন + + "আঙ্গুর ক্ষেতের ভার আঙুরচাষীদের উপর দিলেন৷" সেই মালিকের +তখনও সেই আঙ্গুর ক্ষেতের উপরে নিয়ন্ত্রণ ছিল৷ +# আঙুরচাষী + + সেই সমস্ত মানুষ যারা জানে কিভাবে সঠিক পদ্ধতিতে আঙ্গুর গাছ ও আঙ্গুরের যত্ন নিতে হয়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/35.md b/MAT/21/35.md new file mode 100644 index 0000000..cdbad53 --- /dev/null +++ b/MAT/21/35.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু দ্বিতীয় দৃষ্টান্তের মধ্য দিয়ে ধর্মীয় নেতাদের উত্তর দিলেন, এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তাঁর দাসদের + + "বৃস্তির্ণ জমির মালিকের" কর্মচারীরা (২১:৩৩) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/38.md b/MAT/21/38.md new file mode 100644 index 0000000..15cbb7e --- /dev/null +++ b/MAT/21/38.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু দ্বিতীয় দৃষ্টান্তের মধ্য দিয়ে ধর্মীয় নেতাদের উত্তর দিলেন, এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/40.md b/MAT/21/40.md new file mode 100644 index 0000000..2cdc423 --- /dev/null +++ b/MAT/21/40.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু দ্বিতীয় দৃষ্টান্তের মধ্য দিয়ে ধর্মীয় নেতাদের উত্তর দিলেন, এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# সেই লোকেরা তাঁকে বলল + + "সেই লোকেরা যীশুকে বলল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/42.md b/MAT/21/42.md new file mode 100644 index 0000000..8821d46 --- /dev/null +++ b/MAT/21/42.md @@ -0,0 +1,11 @@ +যীশু ভাববাদীদের ব্যবহার করার মাধ্যমে দৃষ্টান্তটি ব্যাখ্যা করলেন৷ +# যীশু তাদের বললেন + + "যীশু লোকদের বললেন," (২১:৪১) +# যে পাথর গাঁথকেরা অগ্রাহ্য করেছিল, সেই পাথরই কোণের প্রধান পাথর হয়ে উঠল + + "রাজমিস্ত্রিরা যে পাথর প্রত্যাখ্যাতন করেছিল সেটিই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হয়ে উঠলো৷ "কর্তৃপক্ষ +যীশুকে প্রত্যাখ্যান করবে, কিন্তু ঈশ্বর তাঁর রাজ্যে তাঁকেই প্রধান করতে হবে৷ (দেখুন: উপমা) +# এটি প্রভুর থেকেই হয়েছিল + + "প্রভুই এই মহান পরিবর্তন ঘটিয়েছেন" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/43.md b/MAT/21/43.md new file mode 100644 index 0000000..344e7bf --- /dev/null +++ b/MAT/21/43.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু সেই দৃষ্টান্তটিকে অবিরত ব্যাখ্যা করতে থাকেন৷ +# আমি তোমাদের বলছি + + যীশু প্রধান যাজক ও প্রাচীনদের সঙ্গে কথা বলছিলেন৷ +# তার ফল উত্পন্ন করবে + + "যা সঠিক তাই করবে" (দেখুন: উপমা) +# তার ফল + + "ঈশ্বরের ফলের রাজ্য" +# যে কেউ এই পাথরের উপরে পড়বে + + "যে ব্যক্তি এই পাথরের দ্বারা বাধা পায়" (দেখুন: উপমা) +# এর উপর যে কেউ পড়বে + + "যার উপর বিচার পড়বে" (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/45.md b/MAT/21/45.md new file mode 100644 index 0000000..3abb195 --- /dev/null +++ b/MAT/21/45.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু যে দৃষ্টান্তটি বলেন তার প্রতি ধর্মীয় নেতাদের প্রতিক্রিয়া৷ +# তাঁর দৃষ্টান্তের মাধ্যমে + + "যীশুর দৃষ্টান্তের মাধ্যমে" +# ধরতে চেষ্টা করল + + "গ্রেপ্তার" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/01.md b/MAT/22/01.md new file mode 100644 index 0000000..0b5adbe --- /dev/null +++ b/MAT/22/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ধর্মীয় নেতাদের একটি বিয়ের ভোজ সম্পর্কে একটি দৃষ্টান্ত বলতে শুরু করলেন৷ +# স্বর্গ রাজ্যে এমন + + দেখুন আপনি কিভাবে ১৩:২৪ এটিকে অনুবাদ করেছেন৷ +# যাদের নিমন্ত্রণ করা হয়েছিল + + যাদের রাজা নিমন্ত্রণ করেছিলেন" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/04.md b/MAT/22/04.md new file mode 100644 index 0000000..78c6202 --- /dev/null +++ b/MAT/22/04.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু ধর্মীয় নেতাদের বিয়ের ভোজ সম্পর্কে সেই দৃষ্টান্তটিকে অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# দেখ + + "দেখ" অথবা "শোন" বা "আমি যা বলতে যাচ্ছি তার প্রতি মনোযোগ দাও৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/05.md b/MAT/22/05.md new file mode 100644 index 0000000..b154a6e --- /dev/null +++ b/MAT/22/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ধর্মীয় নেতাদের বিয়ের ভোজ সম্পর্কে সেই দৃষ্টান্তটিকে অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# সেই লোকেরা + + "আমন্ত্রিত অতিথিরা" (২২:৪) +# তাঁর আমন্ত্রণকে গুরুত্ব দেয় নি + + "তার আমন্ত্রণকে অবহেলা করল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/08.md b/MAT/22/08.md new file mode 100644 index 0000000..28b05c9 --- /dev/null +++ b/MAT/22/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ধর্মীয় নেতাদের বিয়ের ভোজ সম্পর্কে সেই দৃষ্টান্তটিকে অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# রাজপথের সংযোগস্থলে + + "যেখানে রাস্তাগুলি সংযুক্ত হয়েহে" +# বাড়ি + + একটি বড় ঘর \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/11.md b/MAT/22/11.md new file mode 100644 index 0000000..a1efedb --- /dev/null +++ b/MAT/22/11.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু ধর্মীয় নেতাদের বিয়ের ভোজ সম্পর্কে সেই দৃষ্টান্তটিকে অবিরত বলতে লাগলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/13.md b/MAT/22/13.md new file mode 100644 index 0000000..7741480 --- /dev/null +++ b/MAT/22/13.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু ধর্মীয় নেতাদের বিয়ের ভোজ সম্পর্কে সেই দৃষ্টান্তটিকে অবিরত বলতে লাগলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/15.md b/MAT/22/15.md new file mode 100644 index 0000000..07310b4 --- /dev/null +++ b/MAT/22/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +এই ঘটনাটির শুরু হয় যেখানে ধর্মীয় নেতারা যীশুকে ফাঁদে ফেলার চেষ্টা করছিল৷ +# তারা কিভাবে তাঁকে কথার ফাঁদে ফেলতে পারে + + "তারা কিভাবে তাঁকে এমন কিছু বলতে বাধ্য করবে যা তারা তাঁর বিরুদ্ধে ব্যবহার করবে" +# হেরোদীয়দের + + কর্মকর্তা ও যিহূদীদের অনুসরণকারী রাজা হেরোদ, যার সঙ্গে রোমান সাম্রাজ্যর বন্ধুত্বপূর্ণ সম্পর্ক ছিল (দেখুন: অনুবাদ নাম) +# আপনি লোকেদের মধ্যে কোনো পক্ষপাতিত্ব করেন না + + "আপনি কিছু লোকদের জন্য বিশেষ সম্মান প্রদর্শন করেন না" বা "আপনি গুরুত্বপূর্ণ লোকদের প্রতি বেশি মনোযোগ দেন না" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/18.md b/MAT/22/18.md new file mode 100644 index 0000000..226e369 --- /dev/null +++ b/MAT/22/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +করের উপর যীশুর মতামত সম্পর্কে ধর্মীয় নেতারা ক্রমাগতভাবে তাঁকে ফাঁদে ফেলার চেষ্টা করতে লাগলো৷ +# একটি দীনার + + একটি রোমান মুদ্রার মুল্য একদিনের মজুরির সমান৷ (দেখুন: বাইবেলের টাকা + +পয়সা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/20.md b/MAT/22/20.md new file mode 100644 index 0000000..08f885e --- /dev/null +++ b/MAT/22/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +করের উপর যীশুর মতামত সম্পর্কে ধর্মীয় নেতারা ক্রমাগতভাবে তাঁকে ফাঁদে ফেলার চেষ্টা করতে লাগলো৷ +# যা কিছু কৈসরের + + "যা কিছু কৈসরের অধীনে" (দেখুন: উপমা) +# যা কিছু ঈশ্বরের + + "যা কিছু ঈশ্বরের যা অধীন" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/23.md b/MAT/22/23.md new file mode 100644 index 0000000..741092d --- /dev/null +++ b/MAT/22/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +বিবাহবিচ্ছেদের উপর যীশুর মতামত সম্পর্কে ধর্মীয় নেতারা ক্রমাগতভাবে তাঁকে ফাঁদে ফেলার চেষ্টা করতে লাগলো৷ +# গুরু, মোশি বলেছেন, 'যদি একজন লোক মারা যায় ....' + + মোশি শাস্ত্রে কি লিখেছেন সেই বিষয়ে তারা তাঁকে জিজ্ঞাসা করল৷ যদি আপনার ভাষায় উক্তির মধ্যে উক্তির ব্যবহার করা যথাযথ না হয়, এটিকে পরোক্ষ উক্তি হিসাবে উল্লেখ করা যেতে পারে: "মোশি বললেন যদি, একজন ব্যক্তি মারা যায় ...." (দেখুন: বাক্যর উদ্ধৃতি) +# তার ভাই ... তার স্ত্রী ... তার ভাই + + সেই মৃত ব্যক্তির৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/25.md b/MAT/22/25.md new file mode 100644 index 0000000..7318e7f --- /dev/null +++ b/MAT/22/25.md @@ -0,0 +1,4 @@ +বিবাহবিচ্ছেদের উপর যীশুর মতামত সম্পর্কে ধর্মীয় নেতারা ক্রমাগতভাবে তাঁকে ফাঁদে ফেলার চেষ্টা করতে লাগলো৷ +# তাদের সবার শেষে + + "প্রত্যেক ভাই তাকে বিয়ে করার পরে" বা "সব ভাইদের মৃত্যুর পরে" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/29.md b/MAT/22/29.md new file mode 100644 index 0000000..ac61eb8 --- /dev/null +++ b/MAT/22/29.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# ঈশ্বরের পরাক্রম + + "ঈশ্বর যা করতে সক্ষম" +বিবাহবিচ্ছেদের উপর যীশুর মতামত সম্পর্কে ধর্মীয় নেতারা ক্রমাগতভাবে তাঁকে ফাঁদে ফেলার চেষ্টা করতে লাগলো৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/31.md b/MAT/22/31.md new file mode 100644 index 0000000..6edca00 --- /dev/null +++ b/MAT/22/31.md @@ -0,0 +1,11 @@ +বিবাহবিচ্ছেদের উপর যীশুর মতামত সম্পর্কে ধর্মীয় নেতারা ক্রমাগতভাবে তাঁকে ফাঁদে ফেলার চেষ্টা করতে লাগলো৷ +# তা কি তোমরা শাস্ত্রে পড়নি ... যাকোব' ? + + "আমি জানি তোমরা তা পড়েছ, কিন্তু মনে হচ্ছে তোমরা বুঝতে পারছ না যাকোব কি....' (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# ঈশ্বর তোমাদের যা বলেছিলেন + + "ঈশ্বর তোমাদের যা বলেছিলেন" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# ঈশ্বর বললেন, 'আমি ... যাকোব' ? + + এটি একটি উদ্ধৃতির মধ্যে আর একটি উদ্ধৃতি৷ "ঈশ্বর মোশিকে বললেন যে +তিনি, ঈশ্বর, অব্রাহামের ঈশ্বর, ইসাহাকের ঈশ্বর এবং যাকোবের ঈশ্বর" (দেখুন: বাক্যর উদ্ধৃতি) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/34.md b/MAT/22/34.md new file mode 100644 index 0000000..ecec843 --- /dev/null +++ b/MAT/22/34.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ধর্মীয় নেতাদের ব্যবস্থার উপর তাঁর মতামত সম্পর্কে তাঁকে ফাঁদ ফেলার জন্য অবিরত চেষ্টা করতে লাগলো৷ +# ব্যবস্থার গুরু + + একজন ফরীশী যার মোশির ব্যবস্থার সমন্ধে বিশেষ দক্ষতা রয়েছে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/37.md b/MAT/22/37.md new file mode 100644 index 0000000..1896b2d --- /dev/null +++ b/MAT/22/37.md @@ -0,0 +1 @@ +ধর্মীয় নেতাদের ব্যবস্থার উপর তাঁর মতামত সম্পর্কে তাঁকে ফাঁদ ফেলার জন্য অবিরত চেষ্টা করতে লাগলো৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/39.md b/MAT/22/39.md new file mode 100644 index 0000000..e25a5c8 --- /dev/null +++ b/MAT/22/39.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ধর্মীয় নেতাদের ব্যবস্থার উপর তাঁর মতামত সম্পর্কে তাঁকে ফাঁদ ফেলার জন্য অবিরত চেষ্টা করতে লাগলো৷ +# এটির মত + + ২২:৩৭ এর আদেশের মত৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/41.md b/MAT/22/41.md new file mode 100644 index 0000000..71a0a1f --- /dev/null +++ b/MAT/22/41.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু মসীহ সম্পর্কে ধর্মীয় নেতাদের জিজ্ঞাসাবাদ করলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/43.md b/MAT/22/43.md new file mode 100644 index 0000000..b8e7574 --- /dev/null +++ b/MAT/22/43.md @@ -0,0 +1,8 @@ +যীশু মসীহ সম্পর্কে ধর্মীয় নেতাদের জিজ্ঞাসাবাদ করতে লাগলেন৷ +# আমার ডানপাশে + + "ডান হাতকে" প্রায়ই সম্মানজনক স্থানকে নির্দেশ করার জন্য ব্যবহার করা হয়ে থাকে (দেখুন: +উপমা) +# যতক্ষণ না আমি তোমার শত্রুদের তোমার পায়ের তলায় রাখি + + "যতক্ষণ না আমি তোমার শত্রুদের জয় করি" (দেখুন: বাগ্ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/45.md b/MAT/22/45.md new file mode 100644 index 0000000..a29e2b8 --- /dev/null +++ b/MAT/22/45.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু মসীহ সম্পর্কে ধর্মীয় নেতাদের জিজ্ঞাসাবাদ করতে লাগলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/01.md b/MAT/23/01.md new file mode 100644 index 0000000..feb4f04 --- /dev/null +++ b/MAT/23/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ধর্মীয় নেতাদের মত না হবার জন্য তাঁর শিষ্যদের সতর্ক করতে শুরু করলেন৷ +# মোশির আসনে বসে + + "ক্ষমতা আছে যেমন মোশির ছিল" বা "মোশির ব্যবস্থার অর্থ কি তা বলার ক্ষমতা আছে" (দেখুন: উপমা) +# যা কিছু + + "যা কিছু" বা "সব কিছু" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/04.md b/MAT/23/04.md new file mode 100644 index 0000000..b033d97 --- /dev/null +++ b/MAT/23/04.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু ধর্মীয় নেতাদের মত না হবার জন্য তাঁর শিষ্যদের সতর্ক করতে শুরু করলেন৷ +# তারা ভারী ও কঠিন বোঝা বাঁধে যা বহন কড়াক খুবই কঠিন + + "তারা তোমাদের উপর অনেক নিয়ম চাঁপিয়ে দেয় যা অনুসরণ করা কঠিন" (দেখুন: উপমা) +# তারা নিজেরা একটি আঙুলও নড়াবে না + + "তারা অতি সামান্য সাহায্যেও করে না" (দেখুন: উপমা) +# শাস্ত্রের বাক্য লেখা বড় কবচ + + শাস্ত্রের বাক্যে লিখিত কাগজ ধারণকারী ছোট চামড়া বাক্স৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/06.md b/MAT/23/06.md new file mode 100644 index 0000000..5c24f2d --- /dev/null +++ b/MAT/23/06.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু ধর্মীয় নেতাদের মত না হবার জন্য তাঁর শিষ্যদের সতর্ক করতে শুরু করলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/08.md b/MAT/23/08.md new file mode 100644 index 0000000..e33bcfd --- /dev/null +++ b/MAT/23/08.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু ধর্মীয় নেতাদের মত না হবার জন্য তাঁর শিষ্যদের সতর্ক করতে শুরু করলেন৷ +# পৃথিবীতে কাউকেও ‘পিতা’ বলে ডেকো না + + "পৃথিবীতে কোন লোককেই পিতা বলে ডেকো না" বা, "পৃথিবীতে কোন ব্যক্তিকে বোলো না যে সে তোমার পিতা৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/11.md b/MAT/23/11.md new file mode 100644 index 0000000..5c24f2d --- /dev/null +++ b/MAT/23/11.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু ধর্মীয় নেতাদের মত না হবার জন্য তাঁর শিষ্যদের সতর্ক করতে শুরু করলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/13.md b/MAT/23/13.md new file mode 100644 index 0000000..372b0a1 --- /dev/null +++ b/MAT/23/13.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু তাদের ভণ্ডামির জন্য ধর্মীয় নেতাদের বিরুদ্ধে কথা বলতে শুরু করলেন৷ +# তোমরা তাতে প্রবেশ কর না + + "তোমরা তোমাদের উপর ঈশ্বরকে শাসন করার অনুমতি দাও না" +# বিধবাদের বাড়িগুলি গ্রাস কর + + "সেই সমস্ত মহিলাদের থেকে সবকিছু চুরি কর যাদের রক্ষা করার জন্য কোন পুরুষ নেই" +# নরকের সন্তান + + "যে ব্যক্তি নরকে থাকে" অথবা "যে ব্যক্তি অবশ্যই নরকে যাবে" (দেখুন: বাগ্ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/16.md b/MAT/23/16.md new file mode 100644 index 0000000..ab3b492 --- /dev/null +++ b/MAT/23/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু তাদের ভণ্ডামির জন্য ধর্মীয় নেতাদের বিরুদ্ধে অবিরত কথা বলতে লাগলেন৷ +# অন্ধ পথ প্রদর্শ... মূর্খ + + যদিও নেতাদের বাস্তবে অন্ধ ছিল না, তবুও তারা বুঝতে পারত না যে তারা ভুল (দেখুন: রূপক) +# সে তার শপথে আবদ্ধ হয় + + "তা অবশ্যই করতে হবে যা সে করবে বলে প্রতিশ্রুত করেছে" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# কোনটি শ্রেষ্ঠ, সোনা, না সেই মন্দির, যা সেই সোনাকে পবিত্র করেছে ? + + যীশু এই প্রশ্নটি ফরীশীদের অনুযোগ করার জন্য করেছেন৷ (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/18.md b/MAT/23/18.md new file mode 100644 index 0000000..4df1388 --- /dev/null +++ b/MAT/23/18.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু তাদের ভণ্ডামির জন্য ধর্মীয় নেতাদের বিরুদ্ধে অবিরত কথা বলতে লাগলেন৷ +# অন্ধ লোকেরা + + আধ্যাত্মিকভাবে অন্ধ মানুষ (দেখুন: উপমা) +# কোনটি শ্রেষ্ঠ, উপহার না সেই যজ্ঞবেদি, যা উপহারকে পবিত্র করে? + + যীশু এই প্রশ্ন ব্যবহারের মাধ্যমে কিছু দেখাতে চাইছিলেন যা তারা আগে থেকেই জানত৷ (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# উপহার + + একটি প্রাণী বা মাটিতে উত্পন্ন শস্য যা বেদীর উপর রাখার আগে ঈশ্বরের কাছে আনা হয়৷ একবার বেদীর উপর রাখা হলে, এটিকে নৈবেদ্য বলা হয়৷ (দেখুন: বাক্যালংকার) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/20.md b/MAT/23/20.md new file mode 100644 index 0000000..7e2fe09 --- /dev/null +++ b/MAT/23/20.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু তাদের ভণ্ডামির জন্য ধর্মীয় নেতাদের বিরুদ্ধে অবিরত কথা বলতে লাগলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/23.md b/MAT/23/23.md new file mode 100644 index 0000000..94c250b --- /dev/null +++ b/MAT/23/23.md @@ -0,0 +1,19 @@ +যীশু তাদের ভণ্ডামির জন্য ধর্মীয় নেতাদের বিরুদ্ধে অবিরত কথা বলতে লাগলেন৷ +# ধিক তোমাদের + + দেখুন কিভাবে আপনি ২৩:১৩ পদে অনুবাদ করেছেন৷ +# পুদিনা, মৌরি ও জিরার + + পাতা এবং বীজ যা খাদ্যর স্বাদ ভালো করতে ব্যবহার করা হত (দেখুন: অনুবাদ অজানা) +# তোমরা অন্ধ পথ প্রদর্শক + + এই লোকেরা শারীরিকভাবে অন্ধ নয়৷ যীশু আধ্যাত্মিক অন্ধত্বকে শারীরিক অন্ধত্বর সঙ্গে তুলনা করছেন৷ (দেখুন: উপমা) +# তোমরা মশা ছেঁকে ফেল, কিন্তু উট গিলে খাও + + কম গুরুত্বপূর্ণ ব্যবস্থা অনুসরণ করতে সতর্ক এবং বেশি গুরুত্বপূর্ণ ব্যবস্থা উপেক্ষা করা সেটি এমনি মূর্খামির মত যেখানে ক্ষুদ্রতম অশুচি পশু গলধঃকরণ করার থেকে দূরে থাক কিন্তু ইচ্ছাপূর্বক বা অজ্ঞাতসারে বৃহত্তম অশুচি প্রাণীর মাংস খাও৷ "তোমরা এমন একজন বোকা ব্যক্তির মত যার পানীয়তে মশা পড়ার জন্য সে তা ছেঁকে ফেলে দেয় কিন্তু একটি উট গিলে ফেলে৷" (দেখুন: উপমা এবং অতিশয়োক্তি) +# মশা ছেঁকে ফেলে + + কাপড়ের মাধ্যমে পান করে, যা মুখের মধ্যে মশা যাওয়ার হাত থেকে রক্ষা করে৷ +# মশা + + একটি ছোট উড়ন্ত পতঙ্গ৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/25.md b/MAT/23/25.md new file mode 100644 index 0000000..680d01d --- /dev/null +++ b/MAT/23/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু তাদের ভণ্ডামির জন্য ধর্মীয় নেতাদের বিরুদ্ধে অবিরত কথা বলতে লাগলেন৷ +# ধিক তোমাদের + + দেখুন কিভাবে আপনি ২৩:১৩ পদে অনুবাদ করেছেন৷ +# তোমরা পান পাত্রের এবং প্লেটের বাইরের অংশ পরিষ্কার কর + + "ব্যবস্থার শিক্ষকেরা" এবং "ফরীশীরা" নিজেদের "বাইরে পবিত্র রূপে" অন্যদের কাছে প্রকাশ করে৷ (দেখুন: উপমা) +# সেগুলির ভেতরে দৌরাত্ম্য ও অন্যায়ে ভরা + + "যা অন্যর তারা তা জোর করে কেড়ে নেয়, যেন তাদের যা প্রয়োজন আছে তার থেকেও অনেক বেশি হয়৷ +# তোমরা অন্ধ ফরীশীর দল + + ফরীশীরা সত্য বুঝতে পারে নি৷ তারা শারীরিকভাবে অন্ধ নয়৷ (দেখুন: রূপক) +# আগে পান পাত্রের ও খাওয়ার পাত্রের ভেতরেও পরিষ্কার কর, যেন তা বাইরেও পরিষ্কার হয় + + তাদের অন্তর ঈশ্বরের কাছে সঠিক হয়, তাহলে তাদের জীবন তা প্রকাশ করবে (দেখুন: রুপক) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/27.md b/MAT/23/27.md new file mode 100644 index 0000000..7e2fe09 --- /dev/null +++ b/MAT/23/27.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু তাদের ভণ্ডামির জন্য ধর্মীয় নেতাদের বিরুদ্ধে অবিরত কথা বলতে লাগলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/29.md b/MAT/23/29.md new file mode 100644 index 0000000..7e2fe09 --- /dev/null +++ b/MAT/23/29.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু তাদের ভণ্ডামির জন্য ধর্মীয় নেতাদের বিরুদ্ধে অবিরত কথা বলতে লাগলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/32.md b/MAT/23/32.md new file mode 100644 index 0000000..a7e53bc --- /dev/null +++ b/MAT/23/32.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু তাদের ভণ্ডামির জন্য ধর্মীয় নেতাদের বিরুদ্ধে অবিরত কথা বলতে লাগলেন৷ +# তোমরাও তোমাদের পূর্বপুরুষদের পাপের পরিমাণ পূর্ণ করছ + + "তোমরা সেই পাপকে শেষ করেছ যা তোমাদের পূর্বপুরুষরা শুরু করেছিল" (দেখুন: বাক্যালংকার) +# হে সাপের দল, কালসাপের বংশেরা + + "বিপজ্জনক এবং বিষাক্ত সাপের মতই তোমরা মন্দ" (দেখুন: রূপক) +# তোমরা কিভাবে নরকদন্ডর হাত থেকে রক্ষা পাবে ? + + "নরকের হাত থেকে রক্ষা পাওয়ার আর কোন উপায় নেই" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন)! \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/34.md b/MAT/23/34.md new file mode 100644 index 0000000..b5ab0be --- /dev/null +++ b/MAT/23/34.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু তাদের ভণ্ডামির জন্য ধর্মীয় নেতাদের বিরুদ্ধে অবিরত কথা বলতে লাগলেন৷ +# থেকে ... হেবল ... থেকে ... সখরিয় + + হেবল প্রথম হত্যার শিকার হয়েছিলেন এবং সম্ভবত সখরিয় ছিলেন শেষ ব্যক্তি যাকে যিহূদীরা মন্দির হত্যা করেছিল বলে মনে করা হয়৷ +# সখরিয় + + বাপ্তিস্মদাতা যোহনের পিতা নয়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/37.md b/MAT/23/37.md new file mode 100644 index 0000000..460a81c --- /dev/null +++ b/MAT/23/37.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু বলেছেন যে তিনি দুঃখিত কারণ যিরূশালেমের লোকরা ঈশ্বরকে প্রত্যাখ্যান করেছে৷ +# যিরূশালেম, যিরূশালেম + + যীশু যিরূশালেমের লোকদের কাছে কথা বলছিলেন যদিও তারা শহরেই ছিল৷ (দেখুন: ঊর্ধকমা এবং বাক্যালংকার) +# তোমার সন্তানদের + + সমস্ত ইস্রায়েল (দেখুন: বাক্যালংকার) +# তোমাদের বাড়ি, তোমাদের জন্য খালি হয়ে পড়ে থাকবে + + "ঈশ্বর তোমাদের ঘর ত্যাগ করবেন এবং এটা খালি পড়ে থাকবে" (দেখুন: বাক্যালংকার) +# তোমাদের বাড়ি + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) যিরূশালেম শহর (UDB দেখুন) অথবা ২) মন্দিরের (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/01.md b/MAT/24/01.md new file mode 100644 index 0000000..cb08b6e --- /dev/null +++ b/MAT/24/01.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের বলতে শুরু করলেন তিনি ফিরে আসার আগে কি ঘটবে৷ +# তোমরা কি এই সব দেখছ না? + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) যীশু মন্দিরের ভবন সম্পর্কে কথা বলছেন৷ ( "আমাকে এইসবভবন সম্পর্কে কিছু বলতে দাও") বা ২) যে ধ্বংসের কথা তিনি সবে মাত্র বর্ণনা করেছেন৷ (" আমি এইমাত্র তোমাদের যা বললাম তা তোমাদের অবশ্যই বোঝা উচিত ছিল, কিন্তু না !") (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/03.md b/MAT/24/03.md new file mode 100644 index 0000000..a5d3c58 --- /dev/null +++ b/MAT/24/03.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত বলতে লাগলেন তিনি ফিরে আসার আগে কি ঘটবে৷ +# সাবধান হও, কেউ যেন তোমাদের না ভোলায় + + সাবধান হও যেন কারো কথায় বিশ্বাস কর না যারা এইসব বিষয়ে তোমাদের মিথ্যা বলে" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/06.md b/MAT/24/06.md new file mode 100644 index 0000000..c066033 --- /dev/null +++ b/MAT/24/06.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু শেষ সময়ের বিষয়ে তাঁর শিষ্যদের বলতে লাগলেন +# দেখো তোমরা অস্থির হয়ো না + + "এই সমস্ত বিষয়গুল যেন তোমাদের বিচলিত না করে" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/09.md b/MAT/24/09.md new file mode 100644 index 0000000..f454af8 --- /dev/null +++ b/MAT/24/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু শেষ সময়ের বিষয়ে তাঁর শিষ্যদের বলতে লাগলেন +# তারা তোমাদের সমর্পণ করবে + + "সেই সমস্ত লোক যারা তোমাদের অত্যাচার করতে চায় তারা তোমাদের সমর্পণ করবে" +# তোমাদের সমর্পণ করবে + + এটিকে একই ভাবে অনুবাদ করুন যেমনটি ১০:১৭ পদে করেছিলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/12.md b/MAT/24/12.md new file mode 100644 index 0000000..b7bfa65 --- /dev/null +++ b/MAT/24/12.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু শেষ সময়ের বিষয়ে তাঁর শিষ্যদের বলতে লাগলেন +# অনেকের ভালবাসা কমে যাবে + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) "অনেক মানুষ আর অন্য মানুষদের ভালবাসবে না" (UDB দেখুন) অথবা ২) "অনেক মানুষ যারা আর ঈশ্বরকে ভালবাসবে না" (দেখুন: বাগ্ধারা) +# সমস্ত জাতি + + "সব জায়গার সব মানুষ" (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/15.md b/MAT/24/15.md new file mode 100644 index 0000000..0836752 --- /dev/null +++ b/MAT/24/15.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত বলতে লাগলেন তিনি ফিরে আসার আগে কি ঘটবে৷ +# যে বিষয়ে দানিয়েল ভাববাদী বলেছেন + + "যে বিষয়ে দানিয়েল ভাববাদী লিখেছিলেন" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/19.md b/MAT/24/19.md new file mode 100644 index 0000000..1384970 --- /dev/null +++ b/MAT/24/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত বলতে লাগলেন তিনি ফিরে আসার আগে কি ঘটবে৷ +# যাদের শিশু আছে, + + গর্ভবতী মহিলাদের (দেখুন: বাক্যালংকার) +# শীতকালে + + "ঠান্ডা ঋতু" +# মাংস + + মানুষ (দেখুন: বাক্যালংকার) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/23.md b/MAT/24/23.md new file mode 100644 index 0000000..d484ad7 --- /dev/null +++ b/MAT/24/23.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত বলতে লাগলেন তিনি ফিরে আসার আগে কি ঘটবে৷ +# তা বিশ্বাস করো না + + " সে সমস্ত মিথ্যা বিষয় বিশ্বাস করো না যা তারা তোমাদের বলেছে" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/26.md b/MAT/24/26.md new file mode 100644 index 0000000..96d6d02 --- /dev/null +++ b/MAT/24/26.md @@ -0,0 +1,11 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত বলতে লাগলেন যে তিনি ফিরে আসার আগে কি ঘটবে৷ +# যেমন বিদ্যুৎ চমকায় ... আগমনও তেমনিই হবে + + সে খুব দ্রুত আসবেন এবং সহজেই দেখতে পাওয়া যাবে (দেখুন: উপমা) +# যেখানেই একটি মৃত প্রাণী থাকে, সেখানে শকুন জড়ো হয় + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) যখন মনুষ্যপুত্র আসবেন, সবাই তাঁকে দেখতে পাবে এবং জানতে পারবে যে, তিনি এসেছেন (UDB দেখুন) +বা ২) যেখানেই আধ্যাত্মিকভাবে মৃত মানুষ, সেখানেই ভণ্ড ভাববাদীরা (রূপক) +# শকুন + + সেই সব পাখি যা মৃত বা মৃত প্রায় প্রাণীদের মৃতদেহ খায়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/29.md b/MAT/24/29.md new file mode 100644 index 0000000..50e9c95 --- /dev/null +++ b/MAT/24/29.md @@ -0,0 +1,15 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত বলতে লাগলেন যে তিনি ফিরে আসার আগে কি ঘটবে৷ +# সঙ্গে সঙ্গেই + + "ততক্ষনাৎ" +# সেই সময়ে + + যা সময়ের বর্ণনা ২৪: ২৩ + +২৮ এ করা হয়েছে +# সূর্য অন্ধকার হয়ে যাবে + + "ঈশ্বর সূর্যকে অন্ধকার করে দেবেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# আকাশমণ্ডলে মহা আলোড়নের সৃষ্টি হবে + + "যা কিছু আকাশে আছে বা তার উর্দ্ধে ঈশ্বর সমস্ত কিছু কম্পিত করবেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/30.md b/MAT/24/30.md new file mode 100644 index 0000000..2e3fe54 --- /dev/null +++ b/MAT/24/30.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত বলতে লাগলেন যে তিনি ফিরে আসার আগে কি ঘটবে৷ +# তারা বুক চাপড়াবে + + তারা তাদের বুকে আঘাত করবে এটা দেখানোর জন্য যে তারা আগত শাস্তির জন্য ভীত৷ +# তাঁরা জড়ো করবে + + "তাঁর স্বর্গদূতরা জড়ো করবেন" +# তাঁর মনোনীত + + যাদের মনুষ্যপুত্র মনোনীত করেছেন +# চারদিক থেকে + + "উত্তর, দক্ষিণ, পূর্ব ও পশ্চিম দিক থেকে" (UDB দেখুন) অথবা "সব জায়গা থেকে" (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/32.md b/MAT/24/32.md new file mode 100644 index 0000000..4c4f9eb --- /dev/null +++ b/MAT/24/32.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত বলতে লাগলেন যে তিনি ফিরে আসার আগে কি ঘটবে৷ +# দরজার কাছে উপস্থিত + + আক্রমণাত্মক সৈন্যদের দের মত যারা শহরে প্রবেশ করার জন্য তৈরী৷ (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/34.md b/MAT/24/34.md new file mode 100644 index 0000000..335fc54 --- /dev/null +++ b/MAT/24/34.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত বলতে লাগলেন যে তিনি ফিরে আসার আগে কি ঘটবে৷ +# এই যুগের লোকদের লোপ হবে না + + "যে সমস্ত লোক আজ জীবিত আছে তারা সবাই মারা যাবে না" (দেখুন: বাক্যালংকার) +# যে পর্যন্ত না এই সব জিনিস ঘটেছে + + "যে পর্যন্ত না ঈশ্বর এই সমস্ত জিনিস ঘটান" +# আকাশ ও পৃথিবীর লোপ হবে + + "আকাশ ও পৃথিবীর আর কোন অস্তিত্ব থাকবে না" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/36.md b/MAT/24/36.md new file mode 100644 index 0000000..66ed68d --- /dev/null +++ b/MAT/24/36.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত বলতে লাগলেন যে তিনি ফিরে আসার আগে কি ঘটবে৷ +# পুত্রও না + + "এমনকি পুত্রও না" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/37.md b/MAT/24/37.md new file mode 100644 index 0000000..41d4c4f --- /dev/null +++ b/MAT/24/37.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত বলতে লাগলেন যে তিনি ফিরে আসার আগে কি ঘটবে৷ +# যেমন নোহের সময়ে হয়েছিল, মনুষ্যপুত্রের আগমনও তেমন হবে + + "যে দিন মনুষ্যপুত্র আসবেন সেই দিন ঠিক নোহের দিনের মতই হবে," কারণ কেউ জানবে না যে তাদের প্রতি খারাপ জিনিস ঘটতে চলেছে৷ +# যেমনটি সেই সময় কারণ বন্যা আসার আগে থেকে...লোকে যেমন খাওয়া দাওয়া করত... সবাইকে ভাসিয়ে নিয়ে গেল তেমন মনুষ্যপুত্রের আগমনের সময়েও হবে + + "মনুষ্যপুত্রের আগমনের সময় ঠিক বন্যা আসার আগে যেমন হয়েছিল, যখন সবাই খাওয়া দাওয়া করছিল,....সবাইকে ভাসিয়ে নিয়ে গেল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/40.md b/MAT/24/40.md new file mode 100644 index 0000000..1757e01 --- /dev/null +++ b/MAT/24/40.md @@ -0,0 +1,18 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত বলতে লাগলেন যে তিনি ফিরে আসার আগে কি ঘটবে৷ +# তখন + + যখন মনুষ্যপুত্র আসবেন৷ +# এক জনকে নিয়ে নেওয়া হবে এবং অন্য জনকে ছেড়ে দেওয়া হবে + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) ঈশ্বর একজনকে স্বর্গে তুলে নেবেন এবং অন্যজনকে পৃথিবীতে শাস্তি দেওয়ার জন্য রেখে দেবেন৷ (UDB দেখুন) অথবা ২) স্বর্গদূতরা একজনকে শাস্তি দেওয়ার জন্য তুলে নেবে এবং অন্যজনকে ছেড়ে দেবে আশীর্বাদের জন্য ( দেখুন: ১৩: ৪০ + +৪৩) +# যাঁতা + + ফসল চূর্ণ করার যন্ত্র +# সুতরাং + + "এর কারণ আমি তোমাদের যা বলেছি" +# তোমরা জেগে থাক + + "মনোযোগ দাও" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/43.md b/MAT/24/43.md new file mode 100644 index 0000000..dee0aa7 --- /dev/null +++ b/MAT/24/43.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের বলছেন যে তাঁর আগমনের জন্য কিভাবে প্রস্তুত হতে হবে৷ +# চোর + + যীশু বলছেন যে, যখন লোকেরা তাঁর আশা করবে না তিনি তখনই আসবেন, এমন নয় যে তিনি চুরি করতে আসবেন +# তবে সে জেগে থাকত + + "তবে সে তার ঘর পাহারা দিত" তা সুরক্ষিত রাখতে৷ +# নিজের বাড়িতে সিঁধ কাটতে দিত না + + "সে কাউকেই তার বাড়িতে ঢুকে চুরি করতে সুযোগ দিত না" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/45.md b/MAT/24/45.md new file mode 100644 index 0000000..d52ef37 --- /dev/null +++ b/MAT/24/45.md @@ -0,0 +1,5 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের বলছেন যে তাঁর আগমনের জন্য কিভাবে প্রস্তুত হতে হবে৷ +# সেই বিশ্বস্ত ও বুদ্ধিমান দাস কে, যাকে তার প্রভু...? "সুতরাং সেই বিশ্বস্ত ও বুদ্ধিমান দাস কে? তিনিই সেই ব্যক্তি যাকে তার প্রভু..." (দেখুন : উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# তাদের খাদ্য দিতে + + "মনিবের বাড়ির লোকদের তাদের খাদ্যে দিতে" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/48.md b/MAT/24/48.md new file mode 100644 index 0000000..f176fd8 --- /dev/null +++ b/MAT/24/48.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের বলছেন যে তাঁর আগমনের জন্য কিভাবে প্রস্তুত হতে হবে৷ +# তার হৃদয়ে বলে + + "তার মনে চিন্তা করে" +# তার স্থান ঠিক করতে + + "তাকে শিক্ষা দিতে" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/01.md b/MAT/25/01.md new file mode 100644 index 0000000..2c6f68a --- /dev/null +++ b/MAT/25/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু জ্ঞানী এবং বোকা কুমারীদের সম্পর্কে একটি দৃষ্টান্ত বলতে শুরু করলেন৷ (দেখুন: দৃষ্টান্ত) +# প্রদীপ + + এটি এইরকম হতে পারে ১) প্রদীপ (UDB দেখুন) অথবা ২) মশাল যা কাপড় দিয়ে লাঠির প্রান্তে পেঁচিয়ে তৈরি করা হয় এবং তেল দিয়ে কাপড়টা ভিজিয়ে নেওয়া হয়৷ +# তাদের পাঁচজন + + "পাঁচ কুমারী" +# তাদের সঙ্গে কোনো তেল নিল না + + "একমাত্র তাদের প্রদীপেই তেল ছিল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/05.md b/MAT/25/05.md new file mode 100644 index 0000000..a09acbc --- /dev/null +++ b/MAT/25/05.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু জ্ঞানী এবং বোকা কুমারীদের সম্পর্কে সেই দৃষ্টান্তটি অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# তাদের সবার ঘুম পাচ্ছিল + + "দশজন কুমারীরই ঘুম পেয়েছিল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/07.md b/MAT/25/07.md new file mode 100644 index 0000000..8b347be --- /dev/null +++ b/MAT/25/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু জ্ঞানী এবং বোকা কুমারীদের সম্পর্কে সেই দৃষ্টান্তটি অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# তাদের প্রদীপ সাজালো + + "তাদের প্রদিপগুলোকে ঠিক করল যাতে সেগুলো উজ্জ্বলভাবে আলো দেয়" +# বোকারা বুদ্ধিমতিদের বলল + + "বোকা কুমারীরা বুদ্ধিমতিদের বলল" +# আমাদের প্রদীপ নিভে যাচ্ছে + + "আমাদের প্রদীপ আগুন আর উজ্জ্বলভাবে জ্বলছে না" (দেখুন: বাগ্ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/10.md b/MAT/25/10.md new file mode 100644 index 0000000..d4d995f --- /dev/null +++ b/MAT/25/10.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু জ্ঞানী এবং বোকা কুমারীদের সম্পর্কে সেই দৃষ্টান্তটি অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# তারা চলে গেল + + "পাঁচজন বোকা কুমারী চলে গেল" +# যারা প্রস্তুত ছিল + + সেই কুমারী যাদের কাছে অতিরিক্ত তেল ছিল +# দরজা বন্ধ করে দেওয়া হল + + "কোনো একজন দরজা বন্ধ করল" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# আমাদের জন্য খুলে দাও + + "আমাদের জন্য দরজা খুলে দাও যেন আমরা ভেতরে প্রবেশ করতে পারি" (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) +# আমি তোমাদের জানি না + + "আমি জানি না তোমরা করা" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/14.md b/MAT/25/14.md new file mode 100644 index 0000000..89587c4 --- /dev/null +++ b/MAT/25/14.md @@ -0,0 +1,30 @@ +যীশু বিশ্বস্ত ও অবিশ্বস্ত দাসদের সম্পর্কে একটি দৃষ্টান্ত বলতে শুরু করলেন৷ +# এটা এমন + + "স্বর্গ + +রাজ্য এমন" (দেখুন ২৫: ১) +# যাচ্ছিলেন + + "যাওয়ার জন্য প্রস্তুত হচ্ছিলেন" বা, "শীঘ্রই যাচ্ছিলেন৷" +# তাদের কাছে তার ধন + +সম্পদ দিলেন + + "তাঁর সম্পদের ভার তাদের উপর দিলেন৷" +# তার ধন + +সম্পদ + + "তার সম্পত্তি" +# পাঁচ তালন্ত + + একটি "তালন্তের" মূল্য ছিল কুড়ি বছরের বেতনের সমান৷ এটিকে বর্তমান টাকা + +পয়সা হিসাবে অনুবাদকরবেন না৷ দৃষ্টান্তটি পাঁচটি, দুইটি এবং একটির আপেক্ষিক পরিমাণকে তুলনা করে এবং একই সঙ্গে সম্পদের বৃহৎ পরিমাণকে জড়িত করে৷ (UDB দেখুন, "সোনার পাঁচটি ব্যাগ" এবং বাইবেলের অর্থ) +# তিনি তার যাত্রা পথে চলে গেলেন + + "সেই মালিক তার যাত্রা পথে চলে গেলেন" +# এবং আরো পাঁচ তালন্ত লাভ করল + + "এবং অন্য পাঁচ তালন্ত উপার্জন করলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/17.md b/MAT/25/17.md new file mode 100644 index 0000000..b058c35 --- /dev/null +++ b/MAT/25/17.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু বিশ্বস্ত ও অবিশ্বস্ত দাসদের সম্পর্কে সেই দৃষ্টান্তটি অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# আরো দুটো বানালো + + "আরো দুই তালন্ত উপার্জন করল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/19.md b/MAT/25/19.md new file mode 100644 index 0000000..826cf68 --- /dev/null +++ b/MAT/25/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু বিশ্বস্ত ও অবিশ্বস্ত দাসদের সম্পর্কে সেই দৃষ্টান্তটি অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# আমি আরও পাঁচ তালন্ত লাভ করেছি + + "আমি আরো পাঁচ তালন্ত উপার্জন করেছি৷" +# তালন্ত + + দেখুন আপনি কিভাবে ২৫:১৫ পদে অনুবাদ করেছেন৷ +# খুব ভাল + + "তুমি ভাল কাজ করেছ" বা "তুমি ঠিক কাজ করেছ৷" আপনার সংস্কৃতিতে হয়ত এমন অভিব্যক্তি থাকতে পারে, যেখানে একজন মালিক (অথবা কর্তৃত্বের কোনো একজন) তার দাসেরা কি কাজ করেছে (অথবা তার অধীনে কেউ) ও সেই কাজের অনুমোদন করতে তা ব্যবহার করে থাকেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/22.md b/MAT/25/22.md new file mode 100644 index 0000000..dd85866 --- /dev/null +++ b/MAT/25/22.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু বিশ্বস্ত ও অবিশ্বস্ত দাসদের সম্পর্কে সেই দৃষ্টান্তটি অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# আমিও ... আরও তালন্ত বানিয়েছি + + দেখুন কিভাবে আপনি ২৫:২০ পদে এটিকে অনুবাদ করেছেন৷ +# খুব ভালো, তোমার মনিবের আনন্দে.... + + দেখুন কিভাবে আপনি ২৫:২১ পদে এটিকে অনুবাদ করেছেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/24.md b/MAT/25/24.md new file mode 100644 index 0000000..41fd836 --- /dev/null +++ b/MAT/25/24.md @@ -0,0 +1,11 @@ +যীশু বিশ্বস্ত ও অবিশ্বস্ত দাসদের সম্পর্কে সেই দৃষ্টান্তটি অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# যেখানে বীজ রোপণ করেননি, সেখানে ফসল কেটে থাকেন ও যেখানে বীজ ছড়ান নি, সেখানে ফসল কুড়িয়ে থাকেন + + +"আপনি বাগান থেকে খাদ্য সংগ্রহ করে থাকেন, যেখানে আপনি অন্য কাউকে ক্ষেতে বীজ রোপন করতে দিয়েছেন৷" (দেখুন: উপমা) +# ছড়ান + + তখনকার দিনে তারা সারি সারি বীজ রোপণ করার পরিবর্তে প্রায়ই অল্প পরিমাণে বীজ চারিদিকে ছড়িয়ে দিত৷ +# দেখুন, আপনার যা ছিল তাই আপনি পেলেন + + "দেখুন, এখানে আপনার সমস্ত কিছু" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/26.md b/MAT/25/26.md new file mode 100644 index 0000000..1f2f980 --- /dev/null +++ b/MAT/25/26.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু বিশ্বস্ত ও অবিশ্বস্ত দাসদের সম্পর্কে সেই দৃষ্টান্তটি অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# তুমি দুষ্ট ও অলস দাস + + "তুমি একজন দুষ্ট দাস যে কাজ করতে চায় না" +# আমি যেখানে বুনিনা, সেখানে কাটি এবং যেখানে ছড়াই না, সেখানে কুড়াই + + কিভাবে আপনি দেখুন ২৫:২৪ এই বিষয়টিকে অনুবাদ করেছেন৷ +# আমার যা তা পেতাম + + "আমার নিজের সোনা ফিরে পেতাম" (দেখুন: উহ্য অর্থ) +# সুদ + + মনিবের টাকার সাময়িক ব্যবহারের জন্য মহাজনের কাছ থেকে সুদ পাওয়া যেত৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/28.md b/MAT/25/28.md new file mode 100644 index 0000000..44286b8 --- /dev/null +++ b/MAT/25/28.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু বিশ্বস্ত ও অবিশ্বস্ত দাসদের সম্পর্কে সেই দৃষ্টান্তটি অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# আরও ব্যাপকভাবে + + "এমনকি আরো অনেক কিছু" +# যেখানে কাঁদবে ও দাঁতে দাঁত ঘষবে + + "যেখানে লোকেরা কান্নাকাটি করবে এবং দাঁতে দাঁত ঘষবে।" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/31.md b/MAT/25/31.md new file mode 100644 index 0000000..9441297 --- /dev/null +++ b/MAT/25/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের কিভাবে তিনি শেষ সময়ে লোকদের বিচার করবেন সে বিষয়ে বলতে শুরু করলেন৷ +# সমস্ত জাতি তাঁর সামনে জমায়েত হবে + + : "তিনি সমস্ত জাতিকে তাঁর সামনে জড়ো করবেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তাঁর সামনে + + "তাঁর সম্মুখে" +# সমস্ত জাতি + + "প্রতিটি দেশ থেকে সমস্ত মানুষ৷" (দেখুন: উপমা) +# ছাগল + + ছাগল মাঝারি আকারের চতুষ্পদ স্তন্যপায়ী যা ভেড়ার মত দেখতে, প্রায়ই গৃহপালিত বা ভেড়ার মত দলবদ্ধ পশু৷ +# তিনি রাখবেন + + 'মনুষ্যপুত্র রাখবেন" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/34.md b/MAT/25/34.md new file mode 100644 index 0000000..4cd4e89 --- /dev/null +++ b/MAT/25/34.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের কিভাবে তিনি শেষ সময়ে লোকদের বিচার করবেন সে বিষয়ে অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# রাজা + + "মনুষ্যপুত্র" (২৫:৩১) +# তাঁর ডান দিকের লোকদের + + "মেষ" (২৫:৩৩) +# এস, তোমরা আমার পিতার আশীর্বাদ ধন্য পাত্রেরা: + + "তোমদের যাদের আমার পিতার আশীর্বাদ করেছেন, এস৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# যে রাজ্য তোমাদের জন্য তৈরী করা হয়েছে, তার অধিকারী হও: + + "যে রাজ্য ঈশ্বর তোমাদের জন্য তৈরী করেছেন, তার অধিকারী হও৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/37.md b/MAT/25/37.md new file mode 100644 index 0000000..ab98350 --- /dev/null +++ b/MAT/25/37.md @@ -0,0 +1,14 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের কিভাবে তিনি শেষ সময়ে লোকদের বিচার করবেন সে বিষয়ে অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# রাজা + + "মনুষ্যপুত্র" (২৫:৩১) +# তাদের বলবে + + "তাঁর ডানপাশে যারা তাদের বলবেন" +# ভাই + + যদি আপনার ভাষা এমন একটি শব্দ থাকে যা পুরুষ এবং মহিলা উভয়কেই অন্তর্ভুক্ত করবে, তার ব্যবহার +এখানে করুন৷ +# আমারই জন্য করেছিলে + + "আমি মনে করি যে তুমি এটা আমার জন্যই করেছিলে" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/41.md b/MAT/25/41.md new file mode 100644 index 0000000..e8e4471 --- /dev/null +++ b/MAT/25/41.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের কিভাবে তিনি শেষ সময়ে লোকদের বিচার করবেন সে বিষয়ে অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# তোমরা শাপগ্রস্ত + + "তোমরা সেই সমস্ত লোক যাদের ঈশ্বর অভিসপ্ত করেছেন৷" +# যে অনন্ত আগুন প্রস্তুত করা হয়েছে + + "যে অনন্ত আগুন ঈশ্বর প্রস্তুত করেছেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তাঁর স্বর্গদূতদের + + তাঁর সাহায্যকারীদের +# আমাকে বস্ত্র পরাও নি + + "তুমি আমাকে বস্ত্র দাও নি" +# অসুস্থ ও জেলখানায় ছিলাম + + "আমি অসুস্থ এবং জেলখানায় ছিলাম৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/44.md b/MAT/25/44.md new file mode 100644 index 0000000..0163e3b --- /dev/null +++ b/MAT/25/44.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের কিভাবে তিনি শেষ সময়ে লোকদের বিচার করবেন সে বিষয়ে অবিরত বলতে লাগলেন৷ +# তারাও উত্তর দেবে + + "যারা তাঁর বাঁ দিকে" (২৫:৪১) তারাও উত্তর দেবে +# এই ক্ষুদ্রতমদের কোন এক জনের প্রতি + + "আমার লোকদের এই কম গুরুত্বপূর্ণ কোন এক জনের প্রতি" +# তোমরা তা আমার জন্য কর নি + + "তুমি আমার জন্য তা করনি বলে আমি গন্য করেছি" অথবা "সত্যিই আমিই সেই যাকে তুমি সাহায্য করনি" +# অনন্তকালীন শাস্তি + + "যে শাস্তি কখনো শেষ হবে না" +# ধার্মিকরা অনন্ত জীবনে + + "ধার্মিক লোকেরা অনন্ত জীবনে প্রবেশ করবে৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/01.md b/MAT/26/01.md new file mode 100644 index 0000000..889d3c1 --- /dev/null +++ b/MAT/26/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের বলতে শুরু করলেন কিভাবে তিনি কষ্টভোগ ও মৃত্যুবরণ করবেন৷ +# এমন সময়ে + + আপনার ভাষায় যদি, গল্পের একটি নতুন অংশ শুরু হওয়ার অন্য কোনো উপায় থাকে, তবে সেটি এখানে ব্যবহার করুন৷ +# এই সব কথা + +২৪:৪ + +২৫:৪৬ এর কথাগুলি +# মনুষ্যপুত্র ক্রুশে বিদ্ধ হবার জন্য সমর্পিত হবেন + + "কিছু লোক মনুষ্যপুত্রকে অন্যান্য ব্যক্তিদের হাতে তুলে দেবে যারা তাঁকে ক্রুশে বিদ্ধ করে হত্যা করবে" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/03.md b/MAT/26/03.md new file mode 100644 index 0000000..8337e9e --- /dev/null +++ b/MAT/26/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যিহূদী নেতারা যীশুকে বন্দী ও হত্যা করার জন্য তার বিরুদ্ধে সরযন্ত্র করতে লাগলো৷ +# অজ্ঞাতে + + "গোপনে" +# ভোজের সময় + + বাত্সরিক নিস্তারপর্বের ভোজের সময়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/06.md b/MAT/26/06.md new file mode 100644 index 0000000..a224339 --- /dev/null +++ b/MAT/26/06.md @@ -0,0 +1,16 @@ +একজন মহিলা যীশুর মৃত্যুর পূর্বে তাঁর ওপর তেল ঢেলে দিলেন৷ +# শায়িত অবস্থায় + + তিনি একপাশ করে শুয়েছিলেন৷ আপনার ভাষায় সাধারণত খাওয়ার সময় লোকেরা যেমন অবস্থানে থাকেন তার ব্যবহার এখানে করতে পারেন৷ +# একজন নারী তাঁর কাছে এল + + একটি মহিলা যীশুর কাছে এলেন৷ +# শ্বেত পাথরের পাত্র + + এই ধরনের পত্রগুলি খুবই মূল্যবান হয়, যা মসৃণ পাথরদিয়ে তৈরী করা হত৷ +# সুগন্ধি তেল + + যে তেলে খুবই সুন্দর গন্ধ আছে৷ +# এ অপচয়ের কারণ কি? + + "সুগন্ধি তেল অপচয় করার মাধ্যমে এই মহিলাটি একটি খারাপ কাজ করেছে"(দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন)! \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/10.md b/MAT/26/10.md new file mode 100644 index 0000000..cb9a175 --- /dev/null +++ b/MAT/26/10.md @@ -0,0 +1,8 @@ +যীশু সেই নারীর প্রশংসা করছেন যিনি তাঁর মৃত্যুর আগে তাঁকে অভিষিক্ত করেছিলেন৷ +# তোমরা এই মহিলাটিকে কেন দুঃখ দিচ্ছ? + + "তোমাদের এই মহিলাটিকে দুঃখ দেওয়া উচিত হয় নি!" +(দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# তোমরা ...তোমরা ... তোমরা + + শিষ্যদের \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/12.md b/MAT/26/12.md new file mode 100644 index 0000000..11818e8 --- /dev/null +++ b/MAT/26/12.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু সেই নারীর অবিরত প্রশংসা করছেন যিনি তাঁর মৃত্যুর আগে তাঁকে অভিষিক্ত করেছিলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/14.md b/MAT/26/14.md new file mode 100644 index 0000000..4d1f67e --- /dev/null +++ b/MAT/26/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +শিষ্যদের মধ্যে একজন যীশুকে বন্দী ও হত্যা করানোর জন্য যিহূদী নেতাদের সাহায্য করার জন্য সম্মত হয়৷ +# তাঁকে আপনাদের হাতে সমর্পণ করব + + " আপনাদের হাতে যীশুকে ফিরিয়ে দেব" বা " আপনাদের যীশুকে বন্দী করার জন্য সাহায্য করব" +# ত্রিশটা রুপোর মুদ্রা + + যেহেতু এই কথাগুলো একটি পুরাতন নিয়মের ভবিষ্যদ্বাণীতেও পাওয়া যায়, তাই এটিকে পরিবর্তন করে আধুনিক টাকা + +পয়সায় পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই৷ +# তাঁকে তাদের হাতে ধরিয়ে দেওয়ার জন্য + + "যীশুকে বন্দী করার জন্য প্রধান যাজকদের সাহায্য করতে" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/17.md b/MAT/26/17.md new file mode 100644 index 0000000..abe562b --- /dev/null +++ b/MAT/26/17.md @@ -0,0 +1,14 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে নিস্তারপর্বের ভোজ খাওয়ার জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছেন৷ +# তিনি বললেন, "তোমরা শহরের অমুক ব্যক্তির কাছে যাও, আর তাকে বল, গুরু বলছেন, আমার সময় সন্নিকট, আমি তোমারই বাড়িতে আমার শিষ্যদের সঙ্গে নিস্তারপর্ব্ব পালন করব" + + যীশু তাঁর শিষ্যদের অন্য একজন ব্যক্তিকে যীশুর সংবাদ তাকে জানাতে বলছেন৷ "তিনি তাঁর শিষ্যদের শহরে একজন লোকের কাছে যেতে বলেন এবং তাকে বলো যে, + গুরু তাঁকে বলেছেন, 'আমার সময় কাছে এসে গেছে৷ আমি আমার শিষ্যদের সঙ্গে তোমার বাড়িতে নিস্তারপর্ব পালন করব৷" অথবা "তিনি তাঁর শিষ্যদের শহরে একজন লোকের কাছে যেতে বলেন এবং তাকে বলো যে, গুরু তাঁকে বলেছেন, 'আমার সময় উপস্থিত হয়েছে৷ আমি আমার শিষ্যদের সঙ্গে সেই ব্যক্তির বাড়িতে নিস্তারপর্ব পালন করব৷" +# আমার সময় + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) "যে সময়ের বিষয়ে আমি তোমাদের বলেছিলাম," (UDB) বা ২) "যে সময় ঈশ্বর আমার জন্য নির্দিষ্ট করে রেখেছেন" +# সন্নিকট + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) "নিকটবর্ত্তী" (UDB) বা 2) "উপস্থিত হয়েছে" (দেখুন: বাগ্ধারা) +# নিস্তারপর্ব পালন করতে + + "নিস্তারপর্বের ভোজ খেতে" বা "বিশেষ খাবার ভোজন করার মাধ্যমে নিস্তারপর্ব পালন করা" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/20.md b/MAT/26/20.md new file mode 100644 index 0000000..7b2e16f --- /dev/null +++ b/MAT/26/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিচ্ছেন, যখন তিনি তাঁদের সঙ্গে নিস্তারপর্বের ভোজ গ্রহণ করছিলেন৷ +# তিনি খেতে বসলেন + + আপনার ভাষায় সাধারণত খাওয়ার সময় লোকেরা যেমন অবস্থানে থাকেন তার ব্যবহার এখানে করতে পারেন৷ +# নিশ্চয় আমি নয়, প্রভু ? + + "আমি নিশ্চয় সেই ব্যক্তি নই, আমিই কি, প্রভু?" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/23.md b/MAT/26/23.md new file mode 100644 index 0000000..615f24a --- /dev/null +++ b/MAT/26/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন, যখন তিনি তাঁদের সঙ্গে নিস্তারপর্বের ভোজ গ্রহণ করছিলেন৷ +# যার মাধ্যমে মনুষ্যপুত্রকে ধরিয়ে দেওয়া হবে + + "যে ব্যক্তি মনুষ্যপুত্রকে ধরিয়ে দেবে" +# তুমি নিজেই এটা বললে + + "যেমন তুমি বললে যে, তুমিই সেই " বা "এইমাত্র তুমি তা স্বীকার করলে" (দেখুন: বাগ্ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/26.md b/MAT/26/26.md new file mode 100644 index 0000000..948bb3e --- /dev/null +++ b/MAT/26/26.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন, যখন তিনি তাঁদের সঙ্গে নিস্তারপর্বের ভোজ গ্রহণ করছিলেন৷ +# নিলেন... ধন্যবাদ... ভাঙ্গলেন + + যেমনভাবে আপনি ১৪:১৯ এ অনুবাদ করেছিলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/27.md b/MAT/26/27.md new file mode 100644 index 0000000..4fcbf87 --- /dev/null +++ b/MAT/26/27.md @@ -0,0 +1,16 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন, যখন তিনি তাঁদের সঙ্গে নিস্তারপর্বের ভোজ গ্রহণ করছিলেন৷ +# নিলেন + + যেমন আপনি ১৪:১৯ এ অনুবাদ করেছেন৷ +# তাঁদের তা দিলেন + + "শিষ্যদের তা দিলেন" +# চুক্তির রক্ত + + "যে রক্ত প্রকাশ করে যে চুক্তি কার্যকর হয়েছে" বা "যে রক্ত চুক্তিকে সম্ভব হতে সাহায্য করেছে" +# পতিত হয়েছে + + "মৃত্যুতে পতিত হয়েছে" বা "শীঘ্রই আমার শরীর থেকে পতিত হবে" বা "যখন আমি মারা যাব তখন আমার ক্ষত থেকে ঝরে পড়বে" +# আঙ্গুর ফল + + "আঙুরের রস" (দেখুন: বাগ্ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/30.md b/MAT/26/30.md new file mode 100644 index 0000000..804cc67 --- /dev/null +++ b/MAT/26/30.md @@ -0,0 +1,19 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন যখন তারা জৈতুন পাহাড়ের দিকে হেঁটে যাচ্ছিলেন৷ +# স্তবগান + + ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে প্রশংসামূলক গান +# পতিত হবে + + "আমাকে ত্যাগ করবে" +# পালের মেষরা চারদিকে ছড়িয়ে পড়বে + + ১) "তারা পালের সব ভেড়া ছড়িয়ে দেব" (UDB) বা ২) "পালের সমস্ত ভেড়া চারিদিকে পালিয়ে যাবে " +# পালের ভেড়া + + শিষ্যরা (দেখুন: রূপক) +# পরে আমি জীবিত হব + + "পরে ঈশ্বর আমাকে জীবিত করে তুলবেন" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# আমি জীবিত হব + + "ঈশ্বর আমাকে মৃত্যু থেকে জীবিত করবেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/33.md b/MAT/26/33.md new file mode 100644 index 0000000..a894690 --- /dev/null +++ b/MAT/26/33.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন যখন তারা জৈতুন পাহাড়ের দিকে হেঁটে যাচ্ছিলেন৷ +# পতিত হবে + + এটিকে একইভাবে অনুবাদ করুন যেমন আপনি ২৬:৩১ এ করেছিলেন৷ +# মোরগ ডাকার আগে + + "সূর্য উদয় হওয়ার আগে" +# মোরগ + + একধরনের পাখি যা সূর্য উদয় হওয়ার আগে জোরে ডেকে ওঠে৷ +# মোরগের ডাক + + যে শব্দ একটি মোরগ করে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/36.md b/MAT/26/36.md new file mode 100644 index 0000000..9f9325b --- /dev/null +++ b/MAT/26/36.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অবিরত শিক্ষা দিতে লাগলেন যখন তারা জৈতুন পাহাড়ের দিকে হেঁটে যাচ্ছিলেন৷ +# দুঃখার্ত্ত + + খুবই দুঃখিত \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/39.md b/MAT/26/39.md new file mode 100644 index 0000000..04782fb --- /dev/null +++ b/MAT/26/39.md @@ -0,0 +1,4 @@ +গেৎশিমানী বাগানে যীশু প্রার্থনা করছেন এই বিভাগটি সেই বিষয় দিয়ে শুরু হচ্ছে৷ +# মাটিতে উপুড় হয়ে পড়লেন + + প্রার্থনা করার জন্য ইচ্ছাপূর্বকভাবে মাটিতে উপুড় হলেন৷ (দেখুন: বাগ্ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/42.md b/MAT/26/42.md new file mode 100644 index 0000000..141b1c1 --- /dev/null +++ b/MAT/26/42.md @@ -0,0 +1,10 @@ +গেৎশিমানী বাগানে যীশু প্রার্থনা করছেন এটি সেই বিভাগটির ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তিনি চলে গেলেন + + "যীশু সেখান থেকে চলে গেলেন" +# যদি না আমি এটা পান করি + + "যদি না আমি এই কষ্টের পেয়ালা পান করি" +# তাদের চোখ ভারী হয়ে গিয়েছিল + + "তারা খুব নিদ্রামগ্ন ছিলেন" (দেখুন: বাগ্ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/45.md b/MAT/26/45.md new file mode 100644 index 0000000..4ec2ae5 --- /dev/null +++ b/MAT/26/45.md @@ -0,0 +1,10 @@ +গেৎশিমানী বাগানে যীশু প্রার্থনা করছেন এটি সেই বিভাগটির ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# সময় উপস্থিত + + "সময় উপস্থিত হয়েছে" +# পাপীদের হাতে + + "পাপী মানুষদের" (দেখুন: বাক্যালংকার) +# দেখ + + "আমি তোমাদের কি বলতে যাচ্ছি তার প্রতি মনোযোগ দাও৷ " \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/47.md b/MAT/26/47.md new file mode 100644 index 0000000..b8bd4d6 --- /dev/null +++ b/MAT/26/47.md @@ -0,0 +1,13 @@ +গেৎশিমানী বাগানে যীশু প্রার্থনা করছেন এটি সেই বিভাগটির ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তিনি তখনও কথা বলছিলেন + + "যীশু তখনও কথা বলছিলেন৷" +# বলল, "আমি যাকে চুমু দেব, তিনিই সেই ব্যক্তি, তোমরা তাকে ধরবে" + + "বলল যে, সে যাকে চুমু দেব, সেই ব্যক্তিইকেই যেন তারা বন্দী করে৷" (দেখুন: বাক্যর উদ্ধৃতি) +# যাকে আমি চুমু দেব + + "তাঁকেই আমি চুমু দেব" বা "সেই ব্যক্তি যাকে আমি চুমু দেব৷" (UDB) +# চুম্বন + + একজন শিক্ষককে শ্রদ্ধার সঙ্গে অভিবাদন বা শুভেচ্ছা জানানোর এটি একটি মাধ্যম৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/49.md b/MAT/26/49.md new file mode 100644 index 0000000..3e317c0 --- /dev/null +++ b/MAT/26/49.md @@ -0,0 +1,13 @@ +গেৎশিমানী বাগানে যীশুকে বন্দী করার ঘটনা দিয়ে এই ঘটনাটির শুরু হয়৷ +# সে যীশুর কাছে এসে + + "যিহূদা যীশুর কাছে এসে" +# তাঁকে চুমু দিল + + "চুমু দিয়ে তাঁর সঙ্গে সাক্ষাত করল" +# যীশুর উপরে হস্তক্ষেপ করল + +যীশুকে ধরে তাঁর ক্ষতি করার পরিকল্পনা করল (দেখুন: বাক্যালংকার) +# তাঁকে ধরলো + + তাঁকে একজন বন্দী বানালো৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/51.md b/MAT/26/51.md new file mode 100644 index 0000000..a0aff4d --- /dev/null +++ b/MAT/26/51.md @@ -0,0 +1,15 @@ +গেৎশিমানী বাগানে যীশুকে বন্দী হন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# দেখ + + লেখক গল্প একজন নতুন ব্যক্তিকে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছেন৷ আপনার ভাষায় হয়ত এটিকে করার অন্য কোনো মাধ্যম থাকতে পারে৷ +# তুমি কি মনে কর যে, যদি আমি আমার পিতার কাছে অনুরোধ করি তবে তিনি কি এখনই আমার জন্য বারোটা বাহিনীর থেকেও বেশি দূত পাঠিয়ে দেবেন না ? + + + + "তোমার জেনে রাখা উচিত যে আমি আমার পিতাকে বলতে পারি এবং তিনি বারোটা বাহিনীর থেকেও বেশি স্বর্গদূতদের পাঠিয়ে দেবেন" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# বারোটা বাহিনীর থেকেও বেশি স্বর্গদূতদের + + স্বর্গদূতদের সঠিক সংখ্যা এখানে বেশি গুরুত্বপূর্ণ নয় (দেখুন: সংখ্যা অনুবাদ) +# বাহিনী + + রোমীয় সেনাবাহিনীর বিভিন্ন ভাগের মধ্যে এটি একটি ভাগ, যার মধ্য প্রায় ছয় হাজার সৈন্য থাকে (দেখুন: অনুবাদ অজানা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/55.md b/MAT/26/55.md new file mode 100644 index 0000000..54e33b6 --- /dev/null +++ b/MAT/26/55.md @@ -0,0 +1,11 @@ +গেৎশিমানী বাগানে যীশুকে বন্দী হন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# লোকে যেমন দস্যু ধরতে যায়, তেমনি কি তোমরা তরোয়াল ও মুগুর নিয়ে আমাকে ধরতে এসেছো? + + "তোমরা জানো +যে আমি ডাকাত নই, তাই আমার কাছে তোমাদের তলোয়ার এবং মুগুর নিয়ে আসা ভুল হয়েছে" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন) +# মুগুর + + লোকদের প্রহার করার জন্য কঠিন ও বড় কাঠের টুকরা +# তাঁকে ত্যাগ করল + + যদি আপনার ভাষা এমন কোনো শব্দ থাকে যার অর্থ হল যে তারা তাঁকে ছেড়ে চলে গেল যখন তাঁর সঙ্গে তাঁদের থাকা উচিত ছিল, তবে তার ব্যবহার এখানে করুন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/57.md b/MAT/26/57.md new file mode 100644 index 0000000..0b2f3c2 --- /dev/null +++ b/MAT/26/57.md @@ -0,0 +1,4 @@ +এই ঘটনাটির শুরু হয় যেখানে মহাযাজক যীশুকে জিজ্ঞাসাবাদ করেন৷ +# মহাযাজকের প্রাঙ্গন + + মহাযাজকের বাড়ির কাছে একটি খোলা জায়গা৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/59.md b/MAT/26/59.md new file mode 100644 index 0000000..29e8a39 --- /dev/null +++ b/MAT/26/59.md @@ -0,0 +1,10 @@ +মহাযাজক যীশুকে জিজ্ঞাসাবাদ করেন, এত সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# দুইজন এগিয়ে এল + + "দু'জন লোক এগিয়ে এল" (UDB) বা "দুজন সাক্ষী এগিয়ে এল" +# বলল, "এই ব্যক্তি বলেছিল, আমি ঈশ্বরের মন্দির ভেঙে, তা আবার তিন দিনের মধ্যে গেঁথে তুলতে পারি।" + + "সাক্ষী দিল যে তারা শুনেছে যীশুকে বলতে, তিনি ঈশ্বরের মন্দির ধ্বংস করতে ও তিন দিনের মধ্যে এটা পুনর্নির্মাণ করতে সক্ষম" (দেখুন: বাক্যর উদ্ধৃতি) +# এই লোকটি বলল + + "এই লোকটি যীশু বলল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/62.md b/MAT/26/62.md new file mode 100644 index 0000000..37efa52 --- /dev/null +++ b/MAT/26/62.md @@ -0,0 +1,22 @@ +মহাযাজক যীশুকে জিজ্ঞাসাবাদ করেন, এত সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তারা তোমার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিচ্ছে + + "এই সাক্ষীরা তোমার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিচ্ছে" +# আমাদের বল দেখি, তুমি কি সেই খ্রীষ্ট + + "আমাদের বলো যদি তুমি সেই খ্রীষ্ট হও" +# তুমি নিজেই বললে + + "যেমন তুমি বললে যে, তুমিই সেই " বা "এইমাত্র তুমি তা স্বীকার করলে" (দেখুন: বাগ্ধারা) +# কিন্তু আমি তোমাদের বলছি, এখন থেকে তোমরা + + যীশু মহাযাজক এবং অন্য লোক যারা সেখানে ছিল তাদের সঙ্গে কথা বলছিলেন৷ +# এখন থেকে তোমরা মনুষ্যপুত্রকে + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) তারা মনুষ্যপুত্রকে ভবিষ্যতে কোনো এক সময়ে দেখবে (UDB দেখুন) অথবা ২) "এখন থেকে" যীশু তাঁর মৃত্যুর সময়, তাঁর মৃত্যু থেকে জীবিত হওয়া এবং স্বর্গে ফিরে যাওয়ার বিষয়কে বোঝাতে চেয়েছেন৷ +# পরাক্রমের ডান পাশে + + "সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের ডানপাশে" +# আকাশে মেঘের মধ্যে দিয়ে আসবে + + "আকাশের মেঘে চড়ে পৃথিবীতে আসতে দেখবে" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/65.md b/MAT/26/65.md new file mode 100644 index 0000000..e58eaf0 --- /dev/null +++ b/MAT/26/65.md @@ -0,0 +1,7 @@ +মহাযাজক যীশুকে জিজ্ঞাসাবাদ করেন, এত সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# মহাযাজক তাঁর পোশাক ছিঁড়লেন + + পোশাক ছেঁড়া রাগ ও বিষণ্ণতার একটি চিহ্ন ছিল৷ +# তারা বলল + + "যিহূদী নেতারা বলল," \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/67.md b/MAT/26/67.md new file mode 100644 index 0000000..381e9ec --- /dev/null +++ b/MAT/26/67.md @@ -0,0 +1,7 @@ +মহাযাজক যীশুকে জিজ্ঞাসাবাদ করেন, এত সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তারপর তারা + + সম্ভাব্য অর্থ: "তারপর কিছু লোক" বা "তখন সৈন্যরা" +# তাঁর মুখে থুথু দিল + + অপমান সরূপ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/69.md b/MAT/26/69.md new file mode 100644 index 0000000..737d331 --- /dev/null +++ b/MAT/26/69.md @@ -0,0 +1,4 @@ +এই ঘটনাটির শুরু হয় যেখানে পিতর অস্বীকার করেন যে তিনি যীশুকে জানেন না৷ +# আমি জানি না তুমি কি বলছ? + + পিতর বুঝতে পেরেছিলেন যে সেই দাসী কি বলছিল৷ তিনি এই শব্দগুলোও ব্যবহার করেছেন অস্বীকার করতে যে তিনি যীশুর সঙ্গে ছিলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/71.md b/MAT/26/71.md new file mode 100644 index 0000000..ee01e6d --- /dev/null +++ b/MAT/26/71.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পিতর অস্বীকার করেন যে তিনি যীশুকে জানেন না, এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# যখন সে + + "পিতর যখন" +# দরজার কাছে + + প্রাচীরে ঘেরা একটি মুক্ত প্রাঙ্গন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/73.md b/MAT/26/73.md new file mode 100644 index 0000000..d1a1807 --- /dev/null +++ b/MAT/26/73.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পিতর অস্বীকার করেন যে তিনি যীশুকে জানেন না, এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তাদের একজন + + "তাঁদের একজন যে যীশুর সঙ্গে ছিল" +# তোমার ভাষাই তোমার পরিচয় দিচ্ছে + + "আমরা বলতে পারি তুমি গালীলের লোক কারণ তুমি গালিলীয়দের মত কথা বলছ" +# অভিশাপ + + "নিজেকে নিজেই অভিশাপ দিলেন৷" +# শপথ, 'আমি ঐ লোকটাকে জানি না," + + "যে সে সেই ব্যক্তিকে জানে না" (দেখুন: বাক্যর উদ্ধৃতি) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/01.md b/MAT/27/01.md new file mode 100644 index 0000000..b3685cf --- /dev/null +++ b/MAT/27/01.md @@ -0,0 +1 @@ +এই ঘটনাটির শুরু হয় যীশুর কষ্ট এবং মৃত্যুর বিবরণ দিয়ে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/03.md b/MAT/27/03.md new file mode 100644 index 0000000..6496e71 --- /dev/null +++ b/MAT/27/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +লেখক যীশুর বন্দী হওয়ার ঘটনাকে উল্লেখ করছেন না যাতে তিনি বলতে পারেন যে কেমনভাবে যিহূদা আত্মহত্যা করেছে (২৭:৩ + +১০) +# অতঃপর যখন যিহূদা + + যদি আপনার ভাষায় একটি গল্প অসমাপ্ত অবস্থায় শেষ হয়ে আর একটি নতুন গল্প শুরু করার অন্য কোন উপায় থাকে তবে আপনি তা এখানে ব্যবহার করতে পারেন৷ +# ত্রিশটা রুপোর মুদ্রা + + যে টাকা প্রধান যাজকরা যিহূদাকে দিয়েছিলেন যীশুর সঙ্গে বিশ্বাসঘাতকতা করতে (২৬:১৫) +# নির্দোষ রক্ত + + "একজন ব্যক্তি যিনি মৃত্যুদণ্ড পাওয়ার যোগ্য নন" (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/06.md b/MAT/27/06.md new file mode 100644 index 0000000..82e810f --- /dev/null +++ b/MAT/27/06.md @@ -0,0 +1,16 @@ +কীভাবে যিহূদা নিজেকে হত্যা করে এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# এগুলি রাখা বিধি সঙ্গত নয় + + "আমাদের ব্যবস্থা আমাদের এগুলি রাখার অনুমতি দেয় না" +# এগুলি রাখা + + "এই রূপার মুদ্রাগুলি রাখতে" +# রক্তের মূল্য + + একটি মানুষের মৃত্যুর জন্য যে টাকা দেওয়া হয়েছে (দেখুন: উপমা এবং UDB) +# কুমরের জমি + + এই জমি যা বিদেশীদের যারা যিরূশালেমে মারা যেত তাদের কবর দিতে ব্যবহার করা হত (UDB দেখুন) +# আজও + + সেই সময় পর্য্যন্ত যখন লেখক লিখেছিলেন৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/09.md b/MAT/27/09.md new file mode 100644 index 0000000..2666a4c --- /dev/null +++ b/MAT/27/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +কীভাবে যিহূদা নিজেকে হত্যা করে এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তখন যিরমিয় ভাববাদী যে ভাববাণী বলেছিলেন তা পূর্ণ হল, বলছেন + + "ভাববাদী যিরমিয় এই ভাববাণী বলেছিলেন এবং যা সত্যই ঘটেছিল; তিনি বলেছিলেন" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# ইস্রায়েলের লোকরা + + ইস্রায়েলীয় ধর্মীয় নেতারা (দেখুন: বাক্যালংকার) +# আমাকে আদেশ করেছিলেন + + "যিরমিয় ভাববাদীকে" আদেশ করেছিলেন (২৭: ৯) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/11.md b/MAT/27/11.md new file mode 100644 index 0000000..1066b61 --- /dev/null +++ b/MAT/27/11.md @@ -0,0 +1,19 @@ +২৭:২ থেকে, রোমীয় শাসনকর্তার সামনে যীশুর কষ্টভোগের ধারাবাহিক বিবরণ ৷ +# এখন + + যদি আপনার ভাষায় বিরতির পর একটি গল্পকে অব্যাহত রাখার অন্য কোনো উপায় থাকে, তবে আপনি তা এখানে করতে পারেন৷ +# শাসনকর্তা + + পীলাত (২৭: ১) +# তুমিই বললে + + "তুমিই এটা স্বীকার করলে" (দেখুন: বাগ্ধারা) +# কিন্তু প্রধান যাজকেরা ও প্রাচীনেরা তাঁর উপরে মিথ্যা দোষ দিতে লাগল + + "কিন্তু যখন প্রধান যাজকরা ও প্রাচিনরা তাঁকে দশ দিতে লাগলো" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তোমার বিরুদ্ধে এইসব কথা তুমি কি শুনছ না ? + + "আমি বিস্মিত হচ্ছি যে এই লোকদের যারা তোমাকে মন্দ কাজ করার জন্য দোষারোপ করছে আর তুমি কোন উত্তর দিচ্ছ না" (দেখুন: উপলদ্ধিমূলক প্রশ্ন)! +# একটি কথারও, তাই দেখে শাসনকর্ত্তা খুবই আশ্চর্য্য হলেন + + "একটি শব্দও; এটি শাসনকর্ত্তাকে খুবই আশ্চর্য্য করল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/15.md b/MAT/27/15.md new file mode 100644 index 0000000..43002dc --- /dev/null +++ b/MAT/27/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +রোমীয় শাসনকর্তার সামনে যীশুর কষ্টভোগের ধারাবাহিক বিবরণ ৷ +# এখন + + এই শব্দটির এখানে ব্যবহার করা হয়েছে যাতে মূল গল্পের মধ্যে একটি বিরতি চিহ্নিত করা যায়, যাতে লেখক তথ্য দিয়ে পাঠককে পূর্বে কি ঘটেছিল সেই বিষয়ে সাহায্য করতে পারেন + + (লেখার ধরন ও পটভূমির তথ্য) +# ভোজ + + যে ভোজ নিস্তারপর্বের (২৬: ২) সময় পালিত হয় +# বন্দী যাকে লোকেরা নির্বাচন করত + + "একজন বন্দী যাকে জনতার মাধ্যমে নির্বাচিত হয়েছে" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# কুখ্যাত + + মন্দ কাজের জন্য কুখ্যাত \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/17.md b/MAT/27/17.md new file mode 100644 index 0000000..ed1a2df --- /dev/null +++ b/MAT/27/17.md @@ -0,0 +1,13 @@ +রোমীয় শাসনকর্তার সামনে যীশুর কষ্টভোগের ধারাবাহিক বিবরণ ৷ +# তাঁকে সমর্পণ করেছিল + + "যীশুকে তাঁর কাছে নিয়ে এনেছিল" যাতে পীলাত যীশুর বিচার করেন +# যখন তিনি বসে ছিলেন + + "যখন পীলাত বসে ছিলেন৷" +# তিনি নিজের বিচারাসনে বসে আছেন + + একজন সরকারী কর্মচারী হিসেবে তার দায়িত্ব পালন করছিলেন (দেখুন: উপমা) +# বলে পাঠালেন + + "একটি বার্তা পাঠালেন" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/20.md b/MAT/27/20.md new file mode 100644 index 0000000..961f6a8 --- /dev/null +++ b/MAT/27/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +রোমীয় শাসনকর্তার সামনে যীশুর কষ্টভোগের ধারাবাহিক বিবরণ ৷ +# তাদের বললেন + + "জনতাকে জিজ্ঞাসা করলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/23.md b/MAT/27/23.md new file mode 100644 index 0000000..da9137a --- /dev/null +++ b/MAT/27/23.md @@ -0,0 +1,10 @@ +রোমীয় শাসনকর্তার সামনে যীশুর কষ্টভোগের ধারাবাহিক বিবরণ ৷ +# তিনি কি করেছেন + + "যীশু কি করেছেন" +# তারা চিত্কার করে উঠলো + + "জনতা চিত্কার করে উঠলো" +# রক্তর + + "মৃত্যুর" (দেখুন: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/25.md b/MAT/27/25.md new file mode 100644 index 0000000..8fdbed6 --- /dev/null +++ b/MAT/27/25.md @@ -0,0 +1,4 @@ +রোমীয় শাসনকর্তার সামনে যীশুর কষ্টভোগের ধারাবাহিক বিবরণ ৷ +# তার রক্ত আমাদের এবং আমাদের সন্তানদের উপর বর্তুক! + + "হ্যাঁ! আমরা এবং আমাদের বংশধররা সানন্দে তাঁর হত্যার জন্য দায়ী থাকবো"(দেখুন: উপমা)! \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/27.md b/MAT/27/27.md new file mode 100644 index 0000000..c1780d8 --- /dev/null +++ b/MAT/27/27.md @@ -0,0 +1,13 @@ +এই ঘটনাটির শুরু হয় যেখানে রোমীয় সৈন্যরা যীশুকে বিদ্রূপ করতে থাকে৷ +# রাজবাড়িতে + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) যেখানে সৈন্যরা বসবাস করে (UDB দেখুন) অথবা ২) যেখানে রাজ্যপাল বসবাস করেন +# তাঁকে নগ্ন করল + + "তার জামাকাপড় টেনে খুলে নিল" +# লাল রঙের + + উজ্জ্বল লাল রঙের +# নমস্কার! + + "আমরা আপনাকে সম্মান করি" বা "আপনি দীর্ঘজীবি হন" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/30.md b/MAT/27/30.md new file mode 100644 index 0000000..b214105 --- /dev/null +++ b/MAT/27/30.md @@ -0,0 +1,7 @@ +রোমীয় সৈন্যরা যীশুকে বিদ্রূপ করতে থাকে এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তারা ... তারা ... তারা + + পীলাতের সৈনরা +# তাঁকে ... তাঁকে ...তাঁকে ... তাঁকে ... তাঁর ... তাঁকে ... তাঁকে ... তাঁকে + + যীশু \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/32.md b/MAT/27/32.md new file mode 100644 index 0000000..a00159f --- /dev/null +++ b/MAT/27/32.md @@ -0,0 +1,13 @@ +এই ঘটনাটির শুরু হয় যখন যীশুকে ক্রুশে বিদ্ধ করা হয়েছিল +# যখন তারা বেরিয়ে এল + + "যখন তারা যিরূশালেম থেকে বেরিয়ে এল" (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) +# যাকে তারা, ত্জ্দের সঙ্গে যেতে ও তাঁর ক্রুশ বহন করার জন্য বাধ্য করল + + "যাকে সৈন্যরা তাদের সঙ্গে যেতে বাধ্য করল যাতে সে যীশুর ক্রুশ বহন করতে পারে" +# সেই জায়গাটাকে গলগথা বলা হয় + + "সেই জায়গাটাকে লোকেরা গলগথা বলে" +# পিত্ত + + তিক্ত হলুদ তরল পদার্থ যা হজমের জন্য দেহ ব্যবহার করে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/35.md b/MAT/27/35.md new file mode 100644 index 0000000..05b90d9 --- /dev/null +++ b/MAT/27/35.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যখন যীশুকে ক্রুশে বিদ্ধ করা হয় এবং তিনি মারা যান এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# বস্ত্র + + যে পোশাক যীশু পরিধান করেছিলেন৷ (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত অর্থ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/38.md b/MAT/27/38.md new file mode 100644 index 0000000..51a796b --- /dev/null +++ b/MAT/27/38.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশুকে ক্রুশে বিদ্ধ করা এবং তিনি মারা যান এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# দুইজন ডাকাত তাঁর সঙ্গে যাঁরা ক্রুশে বিদ্ধ হয়েছিল + + "সৈন্যরা দুইজন ডাকাতকে যীশুর সঙ্গে ক্রুশে বিদ্ধ করেছিল" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তাদের মাথা নেড়ে নেড়ে + + যীশুকে বিদ্রুপ করার জন্য \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/41.md b/MAT/27/41.md new file mode 100644 index 0000000..ab0664a --- /dev/null +++ b/MAT/27/41.md @@ -0,0 +1,8 @@ +যীশুকে ক্রুশে বিদ্ধ করা এবং তিনি মারা যান এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# ঐ ব্যক্তি অন্য অন্য লোককে রক্ষা করত, আর নিজেকে রক্ষা করতে পারে না + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) যিহূদী নেতারা বিশ্বাস করে না যে যীশু অন্যদের রক্ষা করেছেন (দেখুন: ব্যঙ্গার্থক বাক্য এবং UDB) অথবা সে নিজেকে রক্ষা করতে পারেন, +বা ২) তারা বিশ্বাস করে যে তিনি অন্যদের বাঁচিয়েছিলেন কিন্তু তাঁকে উপহাস করছে, কারণ এখন তিনি নিজেকে রক্ষা করতে পারছেন না৷ +# সে ইস্রায়েলের রাজা + + নেতারা বিশ্বাস করত না যে যীশুই ইস্রায়েলের রাজা. (দেখুন: ব্যঙ্গার্থক বাক্য ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/43.md b/MAT/27/43.md new file mode 100644 index 0000000..eda2e3a --- /dev/null +++ b/MAT/27/43.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশুকে ক্রুশে বিদ্ধ করা এবং তিনি মারা যান এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# এবং সেই ডাকাত যারা তাঁর সঙ্গে যাঁরা ক্রুশে বিদ্ধ হয়েছিল + + "এবং সেই ডাকাতদের যাদের সৈন্যরা যীশুর সঙ্গে ক্রুশবিদ্ধ করেছিল "(দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/45.md b/MAT/27/45.md new file mode 100644 index 0000000..66d8b66 --- /dev/null +++ b/MAT/27/45.md @@ -0,0 +1,8 @@ +যীশুকে ক্রুশে বিদ্ধ করা এবং তিনি মারা যান এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# চীৎকার করে বললেন + + "কথা বললেন" বা "চীৎকার করে বললেন" +# এলী এলী লামা শবক্তানী, + + অনুবাদকরা সাধারণত এই কথাগুলো, তাঁদের মাতৃভাষা হিব্রুতেই রেখে দেয়৷ +(দেখুন: অনুবাদ নাম) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/48.md b/MAT/27/48.md new file mode 100644 index 0000000..e60cae9 --- /dev/null +++ b/MAT/27/48.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশুকে ক্রুশে বিদ্ধ করা এবং তিনি মারা যান এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তাদের একজন + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) একজন সৈনিক বা ২) তাদের মধ্য একজন যারা সেখানে দাঁড়িয়েছিল এবং দেখছিল +# স্পঞ্জ + + সামুদ্রিক প্রাণী যা চাষ করা হত এবং তরল পদার্থ তুলে নিতে বা ধরে রাখতে যাতে তা পরে বার করা যেতে পারে, তার জন্য ব্যবহার করা হত +# তাকে তা দিল + + "যীশুর কাছে তা দিল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/51.md b/MAT/27/51.md new file mode 100644 index 0000000..431c53e --- /dev/null +++ b/MAT/27/51.md @@ -0,0 +1,13 @@ +এই বিভাগটি যীশুর মৃত্যুর পর কি ঘটে তার বিবরণ দিয়ে শুরু হয়৷ +# দেখ + + লেখক বিস্ময়কর তথ্য যা ঘটতে চলেছে তার দিকে মনোযোগ দিতে বলছেন৷ +# আর অনেক কবর খুলে গেল ও অনেক পবিত্র লোক যারা নিদ্রাগত হয়েছিল তাঁরা জীবিত হল + + "ঈশ্বর কবরগুলি খুলে দিয়েছিলেন এবং অনেক পবিত্র লোক যারা মারা গিয়েছিলেন তাঁদের জীবিত করেছিলেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# নিদ্রাগত + + "মারা যাওয়া৷" (দেখুন: অতিরঞ্জিত বাক্য) +# কবরগুলি খুলে গেল ... অনেককে দেখা দিল + + ঘটনার বিবরণ স্পষ্ট নয়৷ সম্ভবতঃ ক্রমিক বিবরণ: ভূমিকম্পের পর যখন যীশু মারা যান এবং সমাধিগুলি খুলে গেল ১) পবিত্র ব্যক্তিরা জীবিত হলেন, যীশু জীবিত হয়েছিলেন এবং সেই পবিত্র ব্যক্তিরা নগরে প্রবেশ করলেন ও অনেক লোক তাঁদের দেখতে পেল বা, ২) যীশু জীবিত হয়েছিলেন এবং পবিত্র ব্যক্তিরা জীবিত হলেন, শহরে প্রবেশ করলেন এবং অনেক লোক তাঁদের দেখতে পেল৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/54.md b/MAT/27/54.md new file mode 100644 index 0000000..ec34474 --- /dev/null +++ b/MAT/27/54.md @@ -0,0 +1 @@ +যে সমস্ত আশ্চর্য্য ঘটনা যীশুর মৃত্যুর সময় ঘটেছিল এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/57.md b/MAT/27/57.md new file mode 100644 index 0000000..d7f1efb --- /dev/null +++ b/MAT/27/57.md @@ -0,0 +1,5 @@ +এই ঘটনাটির শুরু হয় যীশুকে কবর দেওয়ার বিবরণ দিয়ে৷ +# তখন পীলাত তাঁকে তা দেওয়ার জন্য অনুমতি দিলেন + + "তখন পীলাত সৈন্যদের যীশুর দেহটি যোষেফকে দিতে আদেশ +করলেন৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/59.md b/MAT/27/59.md new file mode 100644 index 0000000..f6c91ef --- /dev/null +++ b/MAT/27/59.md @@ -0,0 +1,7 @@ +এটি যীশুকে কবর দেওয়ার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# কাপড়ে + + একধরনের সূক্ষ্ম কাপড় এবং খুবই দামী +# কবরের বিপরীতে + + "সমাধি জুড়ে" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/62.md b/MAT/27/62.md new file mode 100644 index 0000000..a304cff --- /dev/null +++ b/MAT/27/62.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশুর সমাধির পরের ঘটনাগুলির ধারাবাহিক বিবরণ +# প্রস্তুতি + + যেই দিন নিস্তারপর্বের জন্য প্রস্তুত নেওয়া হয় +# যখন সেই প্রতারক জীবিত ছিল + + "যখন যীশু, সেই প্রতারক, জীবিত ছিল" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/65.md b/MAT/27/65.md new file mode 100644 index 0000000..9eae060 --- /dev/null +++ b/MAT/27/65.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশুর সমাধির পরের ঘটনাগুলির ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# একটি পাহারা + + ৪ থেকে ১৬টা রোমীয় সৈন্যর দল +# পাথরে মুদ্রাঙ্ক দিল + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) তারা পাথরের চারিদিকে একটি দড়ি দিয়ে কবরের প্রবেশের মুখে পাথরের দেওয়ালের দুপাশে শক্ত করে আটকিয়ে দিত৷ (UDB দেখুন) অথবা ২) তারা পাথর এবং দেয়ালের মধ্যে মুদ্রাঙ্ক দিত৷ +# পাহারাদার নিযুক্ত করতে + + "পাহারাদারদের এমন জায়গায় দাঁড়াতে বলল যাতে তারা লোকদের কবর স্পর্শ করতে বাঁধা দিতে পারে৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/01.md b/MAT/28/01.md new file mode 100644 index 0000000..3fba53e --- /dev/null +++ b/MAT/28/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +এই ঘটনাটির শুরু হয় যখন যীশু মৃত্যু থেকে জীবিত হন৷ +# বিশ্রামবার শেষ হয়ে এলো, সপ্তাহের প্রথম দিনের সূর্য্য উদয়ের সময় + + "পরে বিশ্রামবার শেষ হয়ে এলো, যখন রবিবারের সূর্য্য উদয় হল" +# অন্য মরিয়ম + + "অন্য আর একজন মহিলা যার নাম মরিয়ম," যাকোব ও যোহনের মা (২৭:৫৬) +# দেখ + + কিছু বিস্ময়কর বিষয় ঘটতে চলেছে তাই লেখক তাঁর পাঠকদের বলছেন৷ আপনার ভাষায় এটিকে করার একটি উপায় থাকতে পারে৷ +# সেখানে মহা ভূমিকম্প হল, কারণ প্রভুর এক দূত স্বর্গ থেকে নেমে এসে.....পাথরটা সরিয়ে দিলেন + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) ভূমিকম্প ঘটেছে কারণ স্বর্গদূত নিচে নেমে এসেছিলেন এবং পাথর সরিয়ে দিয়েছিলেন (ULB) বা ২) এই সব ঘটনা একই সময় ঘটেছিল (UDB) +# ভূমিকম্প + + আকস্মিক ও তীব্র কম্পনের ফলে ভূমি কেঁপে ওঠে৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/03.md b/MAT/28/03.md new file mode 100644 index 0000000..0b7c9c8 --- /dev/null +++ b/MAT/28/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +মৃত্যু থেকে যীশুর জীবিত হওয়ার এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তাঁর চেহারা + + "স্বর্গদূতের চেহারা" +# বিদ্যুতের মত ছিল + + "বিদ্যুতের মত উজ্জ্বল ছিল" +# তুষারশুভ্র + + "অত্যন্ত উজ্জ্বল" +# মৃত ব্যক্তির মত + + "অসার অবস্থায়" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/05.md b/MAT/28/05.md new file mode 100644 index 0000000..58cd8f3 --- /dev/null +++ b/MAT/28/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +মৃত্যু থেকে যীশুর জীবিত হওয়ার এটি সেই বিষয়ের ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# নারীরা + + "মগ্দলীনী মরিয়ম ও অন্য মরিয়ম" +# যাকে ক্রুশে হত্যা করা হয়েছে + + "যাকে লোকেরা ও সৈন্যরা ক্রুশের বিদ্ধ করেছিল" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# কিন্তু জীবিত হয়েছেন + + "কিন্তু ঈশ্বর তাঁকে জীবিত করেছেন৷" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/08.md b/MAT/28/08.md new file mode 100644 index 0000000..56441f8 --- /dev/null +++ b/MAT/28/08.md @@ -0,0 +1,13 @@ +মৃত্যু থেকে যীশুর জীবিত হওয়ার এটি তার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# নারীরা + + "মগ্দলীনী মরিয়ম ও অন্য মরিয়ম" +# দেখ + + কিছু বিস্ময়কর বিষয় ঘটতে চলেছে তাই লেখক তাঁর পাঠকদের বলছেন৷ আপনার ভাষায় এটিকে করার একটি উপায় থাকতে পারে৷ +# তাঁর পা জড়িয়ে ধরল + + "নতজানু হয়ে তাঁর পা জড়িয়ে ধরল" +# আমার ভাইয়েরা + + যিশুর শিষ্যরা \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/11.md b/MAT/28/11.md new file mode 100644 index 0000000..c5f1add --- /dev/null +++ b/MAT/28/11.md @@ -0,0 +1,14 @@ +পুনরুত্থানকে কেন্দ্র করে কর্তৃপক্ষের যে প্রতিক্রিয়া শুরু হয় এটি সেই ঘটনার বিবরণ৷ +# নারীরা + + "মগ্দলীনী মরিয়ম ও অন্য মরিয়ম" +# দেখ + + এটি আরো একটি বড় ঘটনার শুরুকে চিহ্নিত করে৷ এটি হয়ত পূর্বের ঘটনার থেকেও সম্পূর্ণ ভিন্ন লোকদেরও অন্তর্ভুক্ত করতে পারে৷ আপনার ভাষাতেও হয়ত এটি ব্যবহার করার একটি মাধ্যম আছে৷ +# তাদের সাথে আলোচনা করল + + "নিজেদের মধ্যে একটি পরিকল্পনা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে৷" যাজকরা ও প্রাচীনেরা +পাহারাদারদের অনেক টাকা দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছে৷ +# অন্যদের তোমরা বলবে যে, যীশুর শিষ্যরা এসে....যখন আমরা ঘুমিয়েছিলাম + + " যে কেউ তোমাদের জিজ্ঞাসা করে তাকে বোলো যীশুর শিষ্যরা এসে....যখন তোমরা ঘুমিয়ে ছিলে৷" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/14.md b/MAT/28/14.md new file mode 100644 index 0000000..cc43640 --- /dev/null +++ b/MAT/28/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +কর্তৃপক্ষ সৈন্যদের কি করতে বলেছিল এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# রাজ্যপাল + + পীলাত (২৭: ২) +# তাদের যেমন নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল, তারা সেই রকম কাজ করল + + "তারা সেই রকম কাজ করল যা যাজকরা তাদের করতে বলেছিল" (দেখুন: কতৃবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# আজও + + যে সময় মথি বইটি লিখেছিলেন \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/16.md b/MAT/28/16.md new file mode 100644 index 0000000..622fb45 --- /dev/null +++ b/MAT/28/16.md @@ -0,0 +1 @@ +মৃত্যু থেকে জীবিত হওয়ার পর যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে সাক্ষাত করেন এই ঘটনাটি সেই বিষয়কে নিয়ে সুরু হয়৷ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/18.md b/MAT/28/18.md new file mode 100644 index 0000000..517eac0 --- /dev/null +++ b/MAT/28/18.md @@ -0,0 +1,4 @@ +মৃত্যু থেকে জীবিত হওয়ার পর যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে সাক্ষাত করেন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# নামে + + "কর্তৃত্বের মাধ্যমে" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/20.md b/MAT/28/20.md new file mode 100644 index 0000000..0d85968 --- /dev/null +++ b/MAT/28/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +মৃত্যু থেকে জীবিত হওয়ার পর যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে সাক্ষাত করেন এটি সেই ঘটনার ধারাবাহিক বিবরণ৷ +# তাঁদের শিক্ষা দাও + + " যাদের তোমরা বাপ্তিস্ম দেবে তাদের শিক্ষা দিও" (২৮:১৯) +# দেখ + + "দৃষ্টিপাত কর" অথবা "শোন" বা "আমি তোমাদের কি বলছি তার প্রতি মনোযোগ দাও৷ \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/01.md b/MRK/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..e258463 --- /dev/null +++ b/MRK/01/01.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# তোমার...তোমার + + একবচন(দেখো: তোমার শব্দের ধরন) +# প্রভুর পথ তৈরী কর, তাঁর পথ সোজা কর + + এই দুটি আদেশের অর্থ একই জিনিস: "প্রস্তুত" গুরুত্বপূর্ণ কারোর সাথে সাক্ষাৎ করার. তারা তোমার ভাষায় একই হয় তাহলে, তুমি দ্বিতীয় বাক্যটি বাদ দিতে পারো, ইউ.ডি.বি + +এর মতো.(দেখো: উপমা এবং জুড়ি) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/04.md b/MRK/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..1ed8fa7 --- /dev/null +++ b/MRK/01/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যেমন যোহন এসেছিলেন + + নিশ্চিত হন যে আপনার পাঠক যেন বুঝতে পারেন যে ইনি সেই যোহন যার বিষয়ে ১: ২ + +৩ পদে বলা হয়েছে| +# তিনি.....তাকে.....তার + + যোহন +# সব যিহুদিয়া দেশের ও জেরুশালেমের লোকদের + + + "অনেক লোক যিহুদিয়া ও জেরুশালেমের থেকে" (দেখুন: অতিশয়োক্তি) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/07.md b/MRK/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..cbb0d6f --- /dev/null +++ b/MRK/01/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তিনি প্রচার করলেন যোহন ( ১:২ + +৩) প্রচার করলেন +# আমি ঝুঁকে তাঁর জুতোর ফিতে খোলারও যোগ্য নই + + যোহন বলছেন যে তিনি একজন সেবকের সবচাইতে অসুখকর কাজটি করারও যোগ্য নন| ( উপমা দেখুন) +# ঝোঁকা + + "নত হওয়া" +# পবিত্র আত্মায় তিনি তোমাকে বাপ্তাইজিত করবেন + + আত্মিক বাপ্তাইজ মানুষকে পবিত্র আত্মার সংস্পর্শে নিয়ে আসে যেমনভাবে জলের বাপ্তিস্ম জলের সংস্পর্শে আনে| ( উপমা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/10.md b/MRK/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..9f3b87a --- /dev/null +++ b/MRK/01/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যাতে তোমরা জানতে পারো যে + + "আমি তোমাদের কাছে প্রমাণিত হব" +# তোমরা + + ধর্মীয় শিক্ষকেরা এবং ভিড় +# তিনি পক্ষাঘাতীকে বললেন + + "তিনি সেই মানুষটিকে বললেন যে হাঁটতে পারতো না" +# তাদের সকলের সামনে + + "জনসাধারণের চোখের সামনে যেখানে তারা ছিল" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/12.md b/MRK/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..97a3dca --- /dev/null +++ b/MRK/01/12.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# তাকে বের হতে বাধ্য করলেন + + যীশুকে জোর করে তাড়িয়ে দিলেন| +# তিনি মরুভূমিতে ছিলেন + + "তিনি মরুভূমিতে অবস্থিতি করছিলেন" +# চল্লিশ দিন + + "৪০ দিন" (দেখুন: নম্বর + + অজানা অনুবাদ) +# তিনি সঙ্গে ছিলেন + + "তিনি ছিলেন" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/14.md b/MRK/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..916df5c --- /dev/null +++ b/MRK/01/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যোহনকে গ্রেপ্তার করা হয় + + "যোহনকে কারাগারে রাখা হয়"| বিকল্প অনুবাদ: "পড়ে তারা যোহনকে গ্রেপ্তার করে" (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) +# ঈশ্বরের সুসমাচার ঘোষিত হয়েছিল + + "যে সুসংবাদ ঈশ্বরের কাছ থেকে এসেছিল তা প্রচারিত হয়েছিল|" +# সময় সম্পূর্ণ হয়েছে + + "এটাই সময়" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/16.md b/MRK/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..ac73d46 --- /dev/null +++ b/MRK/01/16.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তিনি শিমোন এবং আন্দ্রিয়কে দেখেছিলেন + + "যীশু শিমোন এবং আন্দ্রিয়কে দেখেছিলেন|" +# জাল নিক্ষেপ করা + + "জাল ছোড়া" +# তারা জেলে ছিল বলে + + "কারণ তারা জেলে ছিল" +# আমার সঙ্গে এস + + "আমাকে অনুসরণ কর" +# আমি তোমাকে মানুষধরা জেলে করব + + তিনি তাদের শেখাবেন কিভাবে লোকদেরকে একত্রিত করতে হয় যেমন তারা মাছদেরকে জড়ো করছিল| (উপমা দেখুন) +# তারা জাল ফেলে দিল এবং তাঁর সঙ্গে গেল + + "তাঁরা তাদের মাছ ধরার কাজ ছেড়ে দিয়ে যীশুর অনুগামী হলেন|" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/19.md b/MRK/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..9577b46 --- /dev/null +++ b/MRK/01/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# নৌকার মধ্যে + + "তাদের নৌকার মধ্যে" +# জাল মেরামতি + + "জাল মেরামতি" +# ভাড়া করা কর্মচারী + + "কর্মচারী যাদের জন্য এই কাজ" +# তারা তাঁর পথ অনুসরণ করল + + "যাকোব এবং যোহন যীশুর সঙ্গে গেল" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/23.md b/MRK/01/23.md new file mode 100644 index 0000000..a11dd3b --- /dev/null +++ b/MRK/01/23.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# তাদের সমাজ + +গৃহ + + এটা হল আরাধনার জায়গা যীশু এবং তাঁর শিষ্যরা গিয়েছিল, যেখানে তিনি শিক্ষা দিতে শুরু করেছিলেন| +# আপনি কি আমাদের ধ্বংস করতে এসেছন + + বিকল্প অনুবাদ: "আমাদেরকে ধ্বংস করবেন না" (দেখুন: অলংকারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/29.md b/MRK/01/29.md new file mode 100644 index 0000000..b5e5bff --- /dev/null +++ b/MRK/01/29.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তারা চলে যাবার পর + + যীশু, শিমোন এবং আন্দ্রিয় চলে যাবার পর +# তাঁর জ্বর ছেড়ে গেল + + বিকল্প অনুবাদ: "শিমোনের শাশুড়ি তাঁর জ্বর থেকে সুস্থ হয়েছিল" +# তিনি তাঁদের সেবা করতে লাগলেন + + বিকল্প অনুবাদ: "তিনি তাঁদের খাদ্য এবং পানীয় দিলেন" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/32.md b/MRK/01/32.md new file mode 100644 index 0000000..20772ca --- /dev/null +++ b/MRK/01/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# "তাঁকে.....সে......সে.......তাঁকে + + যীশু +# সমগ্র শহর দরজায় একত্রিত হয় + + "শহর থেকে অনেক লোক এসে দরজার বাইরে একত্রিত হয়" (দেখুন: বাক্যালঙ্কার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/35.md b/MRK/01/35.md new file mode 100644 index 0000000..ffe72c2 --- /dev/null +++ b/MRK/01/35.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এক নির্জন স্থানে + + "একটি জায়গা যেখানে তিনি একা হতে পারেন" +# সবাই আপনার খোঁজ করছে + + বিকল্প অনুবাদ: "অনেক লোক আপনাকে খোঁজ করছে" (দেখুন: বাক্যালঙ্কার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/38.md b/MRK/01/38.md new file mode 100644 index 0000000..1772278 --- /dev/null +++ b/MRK/01/38.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তিনি......তিনি.......তিনি......তিনি..... + + যীশু +# আমাদের অন্যত্র যেতে দাও + + "আমাদের অন্য কোথাও যেতে হবে|" +# তিনি সমগ্র গালীল দেশে গেলেন + + "তিনি গালীলের অনেক জায়গায় গেলেন" (দেখুন: বাক্যালঙ্কার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/40.md b/MRK/01/40.md new file mode 100644 index 0000000..74a525c --- /dev/null +++ b/MRK/01/40.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# একজন কুষ্ঠরোগী তাঁর কাছে এসেছিল; সে তাঁর কাছে নত হয়ে অনুরোধ করেন| সে তাঁকে বলে + + "একজন কুষ্ঠরোগী যীশুর কাছে এসেছিল; কুষ্ঠরোগীটি যীশুর কাছে নত হয়েছিল| কুষ্ঠরোগীটি যীশুকে বললো" +# যদি আপনার ইচ্ছা হয় + + "যদি আপনার ইচ্ছা হয় আমাকে শুচি করুন" +# আপনি আমাকে শুচি করতে পারেন + + "আপনি আমাকে সুস্থ করতে পারেন" কুষ্ঠ আক্রান্ত ব্যক্তিদেরকে অশুচি হিসাবে বিবেচনা করা হত এবং সমাজ থেকে বাইরে বের করে দেওয়া হত, কিন্তু যখন কুষ্ঠ রোগ থেকে শুচি হত, তখন সেই ব্যক্তিকে সমাজে ফিরিয়ে আনা হত| (দেখুন: বাক্যালঙ্কার বিশিষ্ট লক্ষণ) +# আমার ইচ্ছা + + "আমি শুচি করতে চাই" # আমার ইচ্ছা + + "আমার ইচ্ছা যে তুমি শুচি হও" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/43.md b/MRK/01/43.md new file mode 100644 index 0000000..920991f --- /dev/null +++ b/MRK/01/43.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তিনি......তিনি.......তিনি...... + + কুষ্ঠরোগী সুস্থ হয়েছে +# নিজেকে দেখো + + "নিজের চামড়া দেখো" (দেখুন:বাক্যালঙ্কার বিশিষ্ট লক্ষণ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/45.md b/MRK/01/45.md new file mode 100644 index 0000000..1f9ab7b --- /dev/null +++ b/MRK/01/45.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# তিনি গিয়েছিলেন......তিনি ছড়িয়েছিলেন + + "মানুষটি গিয়েছিলেন....মানুষটি ছড়িয়েছিলেন" +# সবাইকে বলতে এবং....বাক্য ছড়িয়ে দিতে + + "অনেক লোকজনকে বলতে শুরু করা" (ইউডিবি) (দেখুন: জুড়ি) +# প্রত্যেক + + সবার সাথে তিনি সাক্ষাৎ করেন (দেখুন: বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# যীশু কোনো শহরে অবাধে যেতে অক্ষম ছিলেন + + "যীশুর শহরের মধ্যে অবাধে চলাফেরা জনতারা বাধা দেয়" +# প্রত্যেক জায়গা থেকে + + "সব অঞ্চলের উপর থেকে" (ইউডিবি) + +# \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/01.md b/MRK/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..22bd90b --- /dev/null +++ b/MRK/02/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সেখানকার মানুষেরা শুনেছিল তিনি বাড়ি ফিরে এসেছেন + + "সেখানকার মানুষেরা শুনেছে তিনি একই ঘরে থাকতেন" +# সেখানে তাদের জন্য কোনো জায়গা ছিল না + + সেখানে তাদের জন্য ভিতরেও কোনো জায়গা ছিল না \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/03.md b/MRK/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..01a5b25 --- /dev/null +++ b/MRK/02/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# একজন পক্ষাঘাতী ব্যক্তিকে আনা হল + + একজন ব্যক্তিকে আনা হল যে হেঁটে বা তাঁর বাহু ব্যবহার করে আসতে অক্ষম ছিল +# চারজন লোক + + "৪ জন লোক" (দেখুন: সংখ্যা অনুবাদ) +# কাছাকাছি যেতে ন পারা + + "যীশু যেখানে ছিলেন তার কাছে যেতে না পারা" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/05.md b/MRK/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..ab1fd79 --- /dev/null +++ b/MRK/02/05.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তাদের বিশ্বাস দেখে + + "যে বুদ্ধিমান লোকের বিশ্বাস ছিল" এই অর্থ হতে পারে ১) একমাত্র সেই লোকটি বিশ্বাস করত যে পক্ষাঘাতগ্রস্থ মানুষটিকে বহন করেছিল অথবা ২) সেই পক্ষাঘাতগ্রস্থ মানুষটিকে যে বহন করে এনেছিল তার বিশ্বাস ছিল| +# পক্ষাঘাতগ্রস্থ মানুষ + + "যে মানুষ হাঁটতে পারে না" +# পুত্র + + যীশু দেখিয়েছেন যে পিতা যেমন পুত্রের প্রতি যত্নবান তেমনি তিনিও মানুষের প্রতি তেমনি যত্নবান| (দেখুন: উপমা) +# তোমার পাপ ক্ষমা করা হল + + এই অর্থ হতে পারে ১) "ঈশ্বর তোমার পাপ ক্ষমা করেছে" (দেখুন: ২:৭) অথবা "আমি তোমার পাপ ক্ষমা করেছি" (দেখুন: ২:১০) +# তাদের হৃদয়ে এই আলোচনা এল + + "নিজেদের মধ্যে তারা এই আলোচনা করলো" +# এই মানুষটি কিভাবে এরকম কথা বলতে পারে? + + "এই লোককে এইভাবে কথা বলা উচিত নয়|" (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# ঈশ্বর ছাড়া কে পাপ ক্ষমা করতে পারে? + + "একমাত্র ঈশ্বরই পাপ ক্ষমা করতে পারে|" (দেখুন:অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/08.md b/MRK/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..ee5ce29 --- /dev/null +++ b/MRK/02/08.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# তারা নিজেদের মনে মনে চিন্তা + +ভাবনা করছিল + + ধর্মীয় শিক্ষকেরা প্রত্যেকে নিজেদের মধ্যে এইরকম ভাবছিল; তারা একে + +অপরের মধ্যে কথা বলছিল না| +# কেন তোমরা হৃদয়ের মধ্যে এইরকম ভাবছ? + + যীশুর কর্তৃত্বের অধিকারে সন্দেহ করার জন্য তিনি ধর্মীয় শিক্ষকদের ধমক দিয়েছিলেন| বিকল্প অনুবাদ: "ধর্মীয় শিক্ষকেরা আমার কর্তৃত্বের বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেন|" (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# কি সহজ...? + + যীশু ধর্মীয় শিক্ষকদের স্মরণ করিয়ে দিতে এই প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করলেন যে তারা বিশ্বাস করত যে সেই মানুষটির পক্ষাঘাত হয়েছে তার নিজের পাপের কারণে এবং যে যদিও তার পাপ ক্ষমা করা হয়, সে হাঁটতে সক্ষম হবে, যাতে যখন তিনি পক্ষাঘাতগ্রস্থ লোকটিকে সুস্থ করেন, ধর্মীয় শিক্ষকেরা জানতে পারে যে তিনি পাপ ক্ষমা করতে পারেন| (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# কি বলা সহজ...'তোমার পাপ ক্ষমা হল' অথবা বলা 'ওঠ...এবং হাঁট? + + "এটা বলা সহজ..'তোমার পাপ ক্ষমা করা হল? অথবা এটা বলা সহজ 'ওঠ...এবং হাঁট?" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/13.md b/MRK/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..bb8bbbc --- /dev/null +++ b/MRK/02/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# লোকেরা তাঁর কাছে এসে + + "যেখানে তিনি ছিলেন সেখানে লোকেরা গিয়েছিল" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/15.md b/MRK/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..50f79ac --- /dev/null +++ b/MRK/02/15.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# লেবির বাড়ি + + "লেবির ঘর" +# অনেক কর আদায়কারী এবং পাপী লোকদের সঙ্গে যীশু এবং তার শিষ্যরা ভোজন + +পান করছিল, সেখানে অনেকে তার পথ অনুসরণ করল| + + "যীশু ও তাঁর শিষ্যদের সাথে যারা ভোজন + +পান করছিল তাদের মধ্যে অনেকে কর আদায়কারী ও পাপী লোক ছিল যারা তাদেরকে অনুসরণ করছিল" +# "কেন তিনি কর আদায়কারী ও পাপী লোকদের সাথে খাওয়া + +দাওয়া করেন?" + + ধর্মীয় শিক্ষক ও ফরীশীরা দেখাতে চাইছেন যে যীশু যেটা করছিলেন সেটা তাদের অনুমোদিত নয়| (অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) বিকল্প অনুবাদ: "তাঁর পাপী লোকদের সঙ্গে ও কর আদায়কারীদের সঙ্গে ভোজন + +পান করা উচিত নয়|" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/17.md b/MRK/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..bd5e95d --- /dev/null +++ b/MRK/02/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তিনি তাদেরকে বললেন + + "তিনি ফরীশীদের বললেন" +# সুস্থ লোকদের ডাক্তার দেখাবার দরকার নেই, শুধুমাত্র অসুস্থদের প্রয়োজন আছে + + যীশু একটি উপমা ব্যবহার করেছেন যেটি তিনি পরবর্তী বাক্যে ব্যবহার করেছেন| তিনি এসেছিলেন লোকদের জন্য যে জানত তারা পাপী, যারা বিশ্বাস করে না যে তারা ধার্মিক| (উপমা দেখুন) +# আমি ধার্ম্মিকদেরকে নয়, কিন্তু পাপীদেরই ডাকতে এসেছি + + "আমি সেই লোকদের জন্য ডাকতে এসেছি যারা বুঝতে যে তারা পাপী, সেই লোকদের জন্য নয় যারা বিশ্বাস করে যে তারা ধার্মিক" (দেখুন: ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/18.md b/MRK/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..bba87a2 --- /dev/null +++ b/MRK/02/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# বর সঙ্গে থাকতে কি বরের সঙ্গে থাকা লোকেরা কি উপবাস করতে পারে? + + যীশু এই অলঙ্কৃত প্রশ্নর সঙ্গে বিদ্রুপ করেন| "যখন একজন পুরুষ একজন নারীকে বিবাহ করে, যখন তিনি তাদের সাথে আছেন তখন বন্ধুদেরকে খাবার খাওয়া থেকে বিরত থাকতে হবে না" (ইউডিবি) (দেখুন: অলঙ্কার শাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/20.md b/MRK/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..5b7f572 --- /dev/null +++ b/MRK/02/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# বরকে তুলে নেওয়া হবে + + যীশু তাঁর নিজের মৃত্যু এবং পুনরুত্থান এবং আরোহণের বিষয়ে বলেন, কিন্তু যারা যীশুকে হত্যা করেছিল তারাও না এবং ঈশ্বর যিনি তাকে পুনরুত্থান করেছেন এবং স্বর্গে নিয়ে গিয়েছেন তিনিও না, তারা যারা বরকে তুলে নিয়ে যাবে| তোমাদের ভাষা আবশ্যক হলে বক্তা উল্লেখ করেছেন যতটা সম্ভব সাধারণ হতে| বিকল্প অনুবাদ: "তারা বরকে তুলে নিয়ে যাবে" অথবা "বর চলে যাবে|" (দেখুন: উপমা এবং সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) +# তাদের...তারা + + বিবাহের পরিচারক +# পুরানো কাপড়ে কেউ কোরা কাপড় দিয়ে তালী দেয় না + + একটি পুরনো কাপড়ের উপরে নতুন কাপড় সেলাই করা হলে সেই পুরানো কাপড়টি ছিদ্র হয়ে আরো খারাপ হয়ে যাবে যদিও নতুন কাপড়ের টুকরো সংকুচিত নয়| নতুন কাপড় এবং পুরানো কাপড় দুটোই নষ্ট হয়ে যাবে| (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/23.md b/MRK/02/23.md new file mode 100644 index 0000000..274a67d --- /dev/null +++ b/MRK/02/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# দেখ, যা উচিতৎ না, তা ওরা বিশ্রামবারে কেন করছে? + + "দেখ! তারা বিশ্রামবার সংক্রান্ত যিহূদী আইন ভঙ্গ করছে|" (দেখুন অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# শস্যের শীষ তুলছিল এবং খাচ্ছিল| ... এমন কিছু করা যেটা বিশ্রামবারে আইনসম্মত নয় + + অন্যের শস্যক্ষেত থেকে শস্য তোলা এবং খাওয়া এটি চুরি বলে বিবেচিত ছিল না (দেখুন ইউডিবি)| এই প্রশ্নের উপর বৈধ কার্যকলাপ করা অন্যথায় হল বিশ্রামবার| +# এটা + + শস্যের শীষ +# শস্যের শীষ + + এটা হল গম গাছের উপরের অংশ, যেটা এক ধরনের বড় ঘাস| এটা পরিপক্ক শস্য বা বীজ আঁটকে রাখা +# দেখ + + বিকল্প অনুবাদ: "মনোযোগ দিতে আমি কি তোমাকে বলতে এসেছি|" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/25.md b/MRK/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..278bed0 --- /dev/null +++ b/MRK/02/25.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# যীশু ধর্মীয় শিক্ষক এবং ফরীশীদের সঙ্গে বিশ্রামবার বিষয়ে শিক্ষাদান চালিয়ে যান| +# তোমরা দায়ূদের বিষয়ে পড়নি...তাঁর সাথে? তিনি কিভাবে গিয়েছিলেন + + যীশু জানতেন যে ধর্মীয় শিক্ষক ও ফরীশীদের সেই বিষয়ে জানা ছিল| তিনি ইচ্ছাকৃতভাবে তাদেরকে দোষারোপ করেন| বিকল্প অনুবাদ: "মনে রেখো দায়ূদ...তাকে এবং কিভাবে তিনি গেলেন" বা "যদি তোমরা বুঝতে পারো তিনি গিয়েছিলেন" (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# অবিয়াথর + + দায়ূদের সময় যিহূদী ইতিহাসের একজন প্রধান যাজক ছিলেন +# তিনি তো ঈশ্বরের গৃহে ঢুকে + + "দায়ূদ ঈশ্বরের ঘরে প্রবেশ করে" (ইউডিবি) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/27.md b/MRK/02/27.md new file mode 100644 index 0000000..59d539a --- /dev/null +++ b/MRK/02/27.md @@ -0,0 +1 @@ +# যীশু ধর্মীয় শিক্ষক এবং ফরীশীদের সঙ্গে বিশ্রামবার বিষয়ে শিক্ষাদান চালিয়ে যান| \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/01.md b/MRK/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..b33acd4 --- /dev/null +++ b/MRK/03/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# যীশু সমাজ + +গৃহে গিয়েছিলেন + + "যীশু সমাজ + +গৃহের ভিতরে প্রবেশ করেছিলেন" +# একজন মানুষ যার একটা হাত পঙ্গু + + "একজন মানুষ যার একটা হাত বিকল" +# তারা তাকে দেখেছিল যদি সে তাকে সুস্থ করতে পারে + + "ফরীশীরা দেখছিল যে যীশু সেই পঙ্গু লোকটিকে সুস্থ করেন কিনা" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/03.md b/MRK/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..b3d6d6f --- /dev/null +++ b/MRK/03/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ওঠ এবং সবার মাঝখানে এসে দাঁড়াও + + "ওঠ এবং জনতার মাঝে এসে দাঁড়াও|" +# এটি কি আইনসম্মত...? + + কারণ বক্তা উল্লেখ করেন যে "তারা চুপ করে ছিল," যীশু তাদের পরীক্ষা করছিলেন এবং উত্তরের আশা করছিলেন| বিকল্প অনুবাদ: "তোমার জানা উচিত বিশ্রামবারে ভালো কাজ করা, ক্ষতি না করা, জীবন বাচানো এবং হত্যা না করা আইন সম্মত|" (দেখুন: অলংকারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# আইনসম্মত + + মোশির বিধিব্যবস্থা অনুসারে \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/05.md b/MRK/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..4897cc4 --- /dev/null +++ b/MRK/03/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# "তোমাদের হাত বাড়িয়ে" + + "তোমাদের হাতের নাগালে পৌছাতে" +# যীশু তার হাত পুনস্থাপন করেন + + "যীশু তার হাতকে সুস্থ করলেন" বা "যীশু তার হাত আগের অবস্থায় আনার উপায় তৈরী করে" +# হেরোদীয়দের সাথে পরামর্শর বৈঠকে + + বিকল্প অনুবাদ: "হেরোদীয়দের সঙ্গে একত্রিত" বা "হেরোদীয়দের সাথে পরিকল্পনা পূরণ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/07.md b/MRK/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..7213f3c --- /dev/null +++ b/MRK/03/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তিনি সব করেছেন শুনেছি + + " যীশু যে মহান অলৌকিক কাজ করেছিলেন তা শুনেছি" +# তাঁর কাছে তারা আসে + + "জনসাধারণরা যেখানে যীশু আছেন সেইখানে গিয়েছিল" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/09.md b/MRK/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..c1062a9 --- /dev/null +++ b/MRK/03/09.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# তিনি শিষ্যদের বললেন তাঁর জন্য একটা নৌকা +প্রস্তুত করতে + + "যীশু তাঁর শিষ্যদের বললেন: আমার জন্য একটি নৌকা প্রস্তুত."' +# জনসাধারণের চাপ এত বড় ছিল + + "জনসাধারণ +তাঁকে স্পর্শ করার জন্য ধাক্কাধাক্কি করতে লাগলো " (ইউডিবি) +# যারা দুঃখ কষ্টের মধ্যে ছিল তারা তাঁর উপর পড়ল + + "সব অসুস্থরা তাঁকে ছোয়ার জন্য ধাক্কাধাক্কি করতে লাগলো" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/11.md b/MRK/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..8905e61 --- /dev/null +++ b/MRK/03/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তারা...তারা...তাদের + + সেই মানুষগুলি অশুচি আত্মার কবলে ছিল \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/13.md b/MRK/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..5107b2a --- /dev/null +++ b/MRK/03/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যারা তাঁর সাথে সাথে থাকে তাদের তিনি প্রচার কাজে পাঠাতে পারেন + + "যাতে তারা তাঁর সঙ্গে থাকে এবং তিনি তাদের প্রচারে পাঠাতে পারেন" বা "তাঁর সঙ্গে থাকতো যারা তদের প্রচারে পাঠাতে পারেন"(ইউডিবি) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/17.md b/MRK/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..0176a23 --- /dev/null +++ b/MRK/03/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# থদিউস + + (দেখুন: নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/20.md b/MRK/03/20.md new file mode 100644 index 0000000..78f3446 --- /dev/null +++ b/MRK/03/20.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# "এত লোকের ভিড় হল যে তারা ঠিকমত +খেতেও পারল না" + + "আবার ভিড় এত হল যে তারা খেতে যেতে সময় পেল না" বা "আবার সেইখানে এত ভিড় হল যে দাঁড়াবার জায়গা ছিল +না. তাঁর চারপাশে এত ভিড় ছিল শিষ্যরাও খাওয়ার সময় পেল না." (ইউডিবি) +# "তারা তাঁকে ধরার জন্য বাইরে গেল" + + তাঁর পরিবারে সদ্যসরা ঘরে যায় যাতে তাঁকে ধরে নিয়ে গিয়ে বাধ্য করে বাড়ি যেতে. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/23.md b/MRK/03/23.md new file mode 100644 index 0000000..831645d --- /dev/null +++ b/MRK/03/23.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# শয়তান কিভাবে পারে শয়তানকে ছাড়াতে? + + "শয়তান +নিজেকেই নিক্ষেপ করবে" বা "শয়তান তার মন্দ আত্মার বিরুদ্ধে হবে না" (দেখুন: অলংকারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/31.md b/MRK/03/31.md new file mode 100644 index 0000000..48ff9b9 --- /dev/null +++ b/MRK/03/31.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# তারা তাঁকে ডেকে পাঠালো. + +"যীশুর মা এবং +ছোট ভাইরা ভিতরে না আসতে পারার বাইরে থেকেই +তাকে ডেকে পাঠালো বেরিয়ে আসার জন্য." \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/01.md b/MRK/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..fe38df6 --- /dev/null +++ b/MRK/04/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এবং হ্রদের মধ্যে ধাক্কাধাক্কি করায় + + "এবং হ্রদের মধ্যে ধাক্কা নৌকা" (দেখো : স্পষ্ট এবং অন্তনিহিত) +# তখন সে এতে বসে + + "তিনি নৌকাতে বসে" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/03.md b/MRK/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..c797079 --- /dev/null +++ b/MRK/04/03.md @@ -0,0 +1 @@ +# যীশু একটি দৃষ্টান্ত বলতে শুরু করলেন. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/06.md b/MRK/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..017db12 --- /dev/null +++ b/MRK/04/06.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু একটি দৃষ্টান্ত বলতে থাকে. +# তারা ঝলসিত হয় + + "তাদের পুড়িয়ে ফেলা হয়েছে" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/08.md b/MRK/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..18ec213 --- /dev/null +++ b/MRK/04/08.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু একটি দৃষ্টান্ত বলতে থাকে. +# যার শোনার মত কান আছে,সে শুনুক + + "যে ভালোভাবে শুনবে সেই এর অর্থ বুঝতে পারবে" এই দৃষ্টান্তের. (দেখুন: উপভাষা) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/10.md b/MRK/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..7c369d8 --- /dev/null +++ b/MRK/04/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু তাঁর দৃষ্টান্ত শেষ করলেন. +# তোমাদের দেওয়া হয়েছে + + "ঈশ্বর তোমাদের দিয়েছেন" বা "আমি তোমাদের দিয়েছি" (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) +# তাদের দেখো,কিন্তু কিছুই দেখতে না পারা + + "তাদের দেখেও দেখতে অস্বীকার করা" বা "তাদের দেখেও বুঝতে না পারা" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/13.md b/MRK/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..81e51a6 --- /dev/null +++ b/MRK/04/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের কাছে এই দৃটান্ত ব্যাখ্যা করলেন. +# তোমরা এই দৃষ্টান্তের অর্থ বুঝতে পারনি? তবে কিভাবে তোমরা বাকি দৃষ্টান্তগুলো বুঝতে পারবে? + + +"তোমরা যদি এই দৃষ্টান্তের অর্থ বুঝতে অক্ষম হও, +বাকি দৃষ্টান্তের অর্থ বুঝতে পারবে না."(দেখুন: অলংকারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/16.md b/MRK/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..dd3f52c --- /dev/null +++ b/MRK/04/16.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের কাছে এই দৃটান্ত ব্যাখ্যা করলেন \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/18.md b/MRK/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..dd3f52c --- /dev/null +++ b/MRK/04/18.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের কাছে এই দৃটান্ত ব্যাখ্যা করলেন \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/21.md b/MRK/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..2a5a54e --- /dev/null +++ b/MRK/04/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +যীশু তাঁর দৃষ্টান্তের ব্যাখ্যা শেষ করলেন. তিনি তাঁর +শিষ্যদের অন্য দৃটান্ত বলে চললেন. +# "তোমাদের ঘরে কি কেউ বাতি জ্বালিয়ে ঝুড়ির ভিতরে রাখে, বা খাটের নীচে রাখে?" + + + "তোমরা অবশ্যই ঘরের সামনে রাখো ঝুড়ির নিচে না বা খাটের নিচে না." (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# যার শোনার মত কান আছে, সে শুনুক. + + অনুবাদটি হিসেবে তোমরা আগের করেছ ৪:৯. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/24.md b/MRK/04/24.md new file mode 100644 index 0000000..4d086c2 --- /dev/null +++ b/MRK/04/24.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অন্য দৃটান্ত বলে চললেন. +# পরিমাপ তোমাদের ব্যবহারের জন্য, তোমরা পরিমাপ পাবে এবং তোমরা আরো বেশি পাবে + + "ভাল শুনতে তোমরা,তোমাদের ঈশ্বর আরো বুঝতে দেবেন." +# যার আছে + + "যদি কেউ আমার বাক্য বোঝে." এবং অন্তনিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/26.md b/MRK/04/26.md new file mode 100644 index 0000000..81188a5 --- /dev/null +++ b/MRK/04/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অন্য দৃটান্ত বলে চললেন. +# একজন লোক যে বীজ বপনকারী + + "একজন +কৃষক যে বীজ বপন করে" (দেখুন: উপমা) +# কাস্তে + + একটি বাঁকা ফলক বা একটি ধারালো +শস্য কাটার ফাঁদ \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/30.md b/MRK/04/30.md new file mode 100644 index 0000000..00fc704 --- /dev/null +++ b/MRK/04/30.md @@ -0,0 +1,2 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের অন্য দৃটান্ত বলে চললেন. +# "ঈশ্বরের রাজ্যকে কি আমরা তুলনা করতে পারি এই দৃটান্ত ব্যাখ্যা করে," (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/33.md b/MRK/04/33.md new file mode 100644 index 0000000..9e7b1d3 --- /dev/null +++ b/MRK/04/33.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# যতটা তারা শুনতে সক্ষম ছিল + + "যতটা তারা +বুঝতে পারে" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/38.md b/MRK/04/38.md new file mode 100644 index 0000000..31fadf3 --- /dev/null +++ b/MRK/04/38.md @@ -0,0 +1,17 @@ +যীশু এবং তাঁর শিষ্যরা যখন হ্রদ পার হচ্ছিল ঠিক তখনি প্রবল ঝড় উঠলো. +# আপনি কি দেখছেন না যে আমরা প্রায় সবাই মরতে বসেছি? + + "এই অবস্থাতে মনোযোগ দেওয়া +প্রয়োজন; আমরা সবাই মরতে বসেছি!" + + +(দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# আমরা সবাই মরতে বসেছি + + "আমরা" শিষ্য যীশুর অন্তর্ভুক্ত. (দেখুন: স্বতন্ত্র) +# ধমক + + "কড়াভাবে সংশোধন" বা "সতর্ক করা" +# শান্তি, স্থির থাক. + + "শান্তি" এবং "স্থির থাক" অর্থ অনুরূপ. (দেখো: জোড়া) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/40.md b/MRK/04/40.md new file mode 100644 index 0000000..3f06507 --- /dev/null +++ b/MRK/04/40.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যীশু এবং তাঁর শিষ্যরা যখন হ্রদ পার হচ্ছিল ঠিক + তখনি প্রবল ঝড় উঠলো. +# কেন তোমরা ভয় পেল? + + "তোমাদের ভয় দেখে আমি হতাশ হলাম." +(দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# তার পর এই হল + + "এই লোকটির সম্পর্কে সত্যি সাবধানে চিন্তা করতে হবে!" +(দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/03.md b/MRK/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..cb6ff4d --- /dev/null +++ b/MRK/05/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তার পায়ে বেড়ি + + "তার পায়ে শিকল" +# তাকে দমন করা + + "তাকে নিয়ন্ত্রণ করা" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/07.md b/MRK/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..fbc22d5 --- /dev/null +++ b/MRK/05/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# সে চীৎকার করে বেরিয়ে + + "অশুচি আত্মা চীৎকার করে কেঁদে উঠলো" +# আপনি আমার সাথে কি করবেন + + এ: "আপনার সাথে আমার কোনো সম্পর্ক নেই" +(দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# আমাকে যন্ত্রণা দেবেন না + + "আমাকে নির্যাতন করবেন না" (ইউডিবি) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/09.md b/MRK/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..2743e7e --- /dev/null +++ b/MRK/05/09.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# সে তাঁকে বললেন, "আমার নাম বাহিনী, আমরা +অনেকে আছি." + + লোকটির মধ্যে থাকা মন্দ আত্মা যীশুকে বললো আমরা একজন নই, কিন্তু অনেকে +আছি. (দেখো : স্পষ্ট এবং অন্তনিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/11.md b/MRK/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..5fb0a86 --- /dev/null +++ b/MRK/05/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# তিনি তাদের অনুমতি দিলেন + + "যীশু অনুমতি দিলেন অশুচি আত্মাকে" +# প্রায় দুই হাজার শূকর + + "প্রায় ২০০০ শূকর" +(দেখো: সংখ্যার অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/14.md b/MRK/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..fd1837a --- /dev/null +++ b/MRK/05/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# মনে তার অধিকার + + "একটি স্বাভাবিক মন" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/16.md b/MRK/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..4819cdb --- /dev/null +++ b/MRK/05/16.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# যে মানুষ ভুতের দ্বারা নিয়ন্ত্রণ + + "যে মানুষ + ভূতদের নিয়ন্ত্রণে" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/18.md b/MRK/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..a4b5dbc --- /dev/null +++ b/MRK/05/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# দেকাপলিস + + এটি গালীল হ্রদের দক্ষিণের একটি অঞ্চল. (দেখো: নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/25.md b/MRK/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..5ec34d1 --- /dev/null +++ b/MRK/05/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# বারো বছর + + "১২ বছর"(দেখো: সংখ্যার অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/30.md b/MRK/05/30.md new file mode 100644 index 0000000..91fb16a --- /dev/null +++ b/MRK/05/30.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# এবং তিনি বলেন + + 'কে আমাকে স্পর্শ করলো?' + + + এ: "সবাই শুনে অবাক হল যে কেউ তাঁকে স্পর্শ +করেছে." (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/33.md b/MRK/05/33.md new file mode 100644 index 0000000..459137f --- /dev/null +++ b/MRK/05/33.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# কন্যা + + নারীটির বিশ্বাস হিসেবে যীশু এই শব্দটি রূপকভাবে ব্যবহার করেছেন. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/35.md b/MRK/05/35.md new file mode 100644 index 0000000..c5e473d --- /dev/null +++ b/MRK/05/35.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# কেন তোমরা গুরুকে কষ্ট দিচ্ছ? + + এ: "গুরুকে +এইভাবে কষ্ট দেওয়া তোমাদের উচিত না" +(দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/36.md b/MRK/05/36.md new file mode 100644 index 0000000..0d87dbe --- /dev/null +++ b/MRK/05/36.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যারা বিলাপ করে + + " যারা দুঃখে চেঁচিয়ে " \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/39.md b/MRK/05/39.md new file mode 100644 index 0000000..5ac61b9 --- /dev/null +++ b/MRK/05/39.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# তোমাদের এত মন খারাপ কেন এবং তোমরা + এত কাঁদছো কেন? + + এ: "তোমাদের মন খারাপ এবং কান্নাকাটি করা উচিত না." (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/41.md b/MRK/05/41.md new file mode 100644 index 0000000..ac28817 --- /dev/null +++ b/MRK/05/41.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# সে বারো বছরের ছিল + + "সে ১২ বছরের ছিল" +(দেখো: সংখ্যার অনুবাদ) +# তিনি কঠোরভাবে তাদের আদেশ করলেন + + "তিনি দৃঢ়ভাবে তাদের বললেন" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/01.md b/MRK/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..4a53c00 --- /dev/null +++ b/MRK/06/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# এই ছুতোরমিস্ত্রী না,আর মরিয়মের পুত্র না,এবং +এর ভাই যাকোব,যোষেফ,যিহুদা,এবং শিমোন না? +এর বোনেরা কি আমাদের সাথে এইখানে থাকে না + + +"সে শুধু একজন সাধারণ ছুতোর! আমরা অবশ্যই +তাকে ও তার পরিবারকে জানি! আমরা তার মা +মরিয়মকে জানি! আমরা তার ছোট ভাইদের যাকোব, +যোষেফ,যিহুদা,এবং শিমোনকে জানি!এবং তার ছোট +বোনেরা আমাদের সাথে বাস করে!"(ইউডিবি)এইটা একটি অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন যে যীশু সব কিছু করতে পারে সেইবিষয় সন্দেহ.(দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) (দেখো: নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/04.md b/MRK/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..085cd6b --- /dev/null +++ b/MRK/06/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# একজন ভাববাদী সম্মানিত + + "এটা অবশ্যই সত্য + যে অন্যান্য স্থানে মানুষেরা আমাকে এবং ভাববাদীদের সম্মান করে!কিন্তু নিজের শহরে না! +এমন কি আমাদের নিজের ঘরে থাকা আত্মীয়রাও + আমাদের সম্মান করে না!"ইউডিবি) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/07.md b/MRK/06/07.md new file mode 100644 index 0000000..ba1a3ed --- /dev/null +++ b/MRK/06/07.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# দুজন দুজন করে + + "২ ২ করে" বা "জোড়ায় জোড়ায়" (দেখো: সংখ্যার অনুবাদ) +# বাড়তি জামা পরবে না. "একটার বেশি জামা নিও না" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/10.md b/MRK/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..b5ce636 --- /dev/null +++ b/MRK/06/10.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# তোমরা সেখানে ছাড়া পর্যন্ত + + "যে বাড়িতে থাকবে +যে পর্যন্ত না শহর ছাড়ছ ঐখানে থেকো" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/14.md b/MRK/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..f219ce0 --- /dev/null +++ b/MRK/06/14.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# বাপ্তিস্মদাতা যোহন উত্থাপিত হয়েছেন + + "ঈশ্বর বাপ্তিস্মদাতা যোহনকে + উত্থাপিত করেছেন" + (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/16.md b/MRK/06/16.md new file mode 100644 index 0000000..2438d94 --- /dev/null +++ b/MRK/06/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তার ভাই ফিলিপের স্ত্রী + + ঐটা তার ভাই ফিলিপের স্ত্রী" (দেখো: নামের অনুবাদ) +# নিজের বিরুদ্ধে স্থির + + "একটি অনুষ্ঠিত বিরুদ্ধে" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/18.md b/MRK/06/18.md new file mode 100644 index 0000000..685d116 --- /dev/null +++ b/MRK/06/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# নিজের বিরুদ্ধে স্থির + + "একটি অনুষ্ঠিত বিরুদ্ধে" +# তিনি কিংকর্তব্যবিমূঢ ছিল + + "সে ছিল দিশাহারা" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/23.md b/MRK/06/23.md new file mode 100644 index 0000000..c2de275 --- /dev/null +++ b/MRK/06/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# একটি থালার উপর + + "একটি চেপ্টা থালা" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/26.md b/MRK/06/26.md new file mode 100644 index 0000000..eaf0914 --- /dev/null +++ b/MRK/06/26.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# তার শপথের কারণে, এবং তার অতিথিদের +জন্য, + + "কারণ অতিথিরাও তার এই প্রতিজ্ঞা শুনেছিলেন" +# একটি থালার উপর + + "একটি চেপ্টা থালা" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/37.md b/MRK/06/37.md new file mode 100644 index 0000000..a8a339e --- /dev/null +++ b/MRK/06/37.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# পাঁচটা রুটি ও মাছ দুটো. + + "৫ টা রুটি ও ২ মাছ"(দেখো: সংখ্যার অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/39.md b/MRK/06/39.md new file mode 100644 index 0000000..ab28db9 --- /dev/null +++ b/MRK/06/39.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# পঞ্চাশ শত + + "৫০ কাছাকাছি এবং প্রায় ১০০" +(দেখো: সংখ্যার অনুবাদ) +# পাঁচটা রুটি ও মাছ দুটো. + + "৫ টা রুটি ও ২ মাছ"(দেখো: সংখ্যার অনুবাদ) +# দুটো মাছ + + "২ মাছ" (দেখো: সংখ্যার অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/42.md b/MRK/06/42.md new file mode 100644 index 0000000..8600e1f --- /dev/null +++ b/MRK/06/42.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# বারো ডালা + + "১২ ডালা" (দেখো: সংখ্যার অনুবাদ) +# পাঁচ হাজার লোক + + এ: "৫,০০০ লোক এবং তাদের পরিবার" (দেখো: সংখ্যার অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/45.md b/MRK/06/45.md new file mode 100644 index 0000000..1a3a94f --- /dev/null +++ b/MRK/06/45.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# বৈৎসৈদা + + এটা গালীলহ্রদের উত্তরাঞ্চলের তীরে. + (দেখো: নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/51.md b/MRK/06/51.md new file mode 100644 index 0000000..475d956 --- /dev/null +++ b/MRK/06/51.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তাদের মন মন্দ ছিল বোঝার জন্য + + "তারা বুঝতে পারেন নি তিনি কত শক্তিশালী ছিলেন,যেমন তাদের থাকা উচিত." \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/53.md b/MRK/06/53.md new file mode 100644 index 0000000..be5ed41 --- /dev/null +++ b/MRK/06/53.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তক্তা + + "মাদুরের উপর মানুষকে বহন করা" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/56.md b/MRK/06/56.md new file mode 100644 index 0000000..84626ab --- /dev/null +++ b/MRK/06/56.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# তাঁর পোশাকের ঝালক + + "তাঁর পোশাকের পাড়" +বা "তাঁর পোশাকের আঁচল" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/02.md b/MRK/07/02.md new file mode 100644 index 0000000..f147a5d --- /dev/null +++ b/MRK/07/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তামার পাত্র, এবং ভোজ খাওয়ার আসনে + + যখন আহারে, ইহুদিদের এই সময় আসনে হেলান দিয়ে. এ: "পাত্রে, এবং এমনকি ভোজ খাওয়ার আসনের জন্য " \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/05.md b/MRK/07/05.md new file mode 100644 index 0000000..4baa7a9 --- /dev/null +++ b/MRK/07/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কেন আপনার শিষ্যরা প্রাচীন রীতিনীতি অনুযায়ী +বসবাস করে না,এই জন্যই তারা হাত না ধুয়ে তাদের খাবার খায়? + +" আপনার শিষ্যরা গুরুজনদের প্রথা অমান্য করে! তাদের আমাদের +ক্রিয়াকলাপ মেনে হাত ধুয়া উচিত!" + (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# রুটি + + খাবার \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/06.md b/MRK/07/06.md new file mode 100644 index 0000000..dfd915f --- /dev/null +++ b/MRK/07/06.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# "কপটিয়া যিশাইয় তিনি তোমাদের সম্পর্কে ভালই ভবিষ্যবাণী করেছিলেন,তিনি লিখেছিলেন" + +এই বাক্যটি যিশাইয়ের থেকে ২৯:১৩ + +১৪ . \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/08.md b/MRK/07/08.md new file mode 100644 index 0000000..40bf81d --- /dev/null +++ b/MRK/07/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# প্রথম + + প্রবলভাবে +# যারা মন্দ কথা বলে + +"যারা অভিশাপ দেয়" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/11.md b/MRK/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..15cef18 --- /dev/null +++ b/MRK/07/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমদের সাহায্য করার জন্য আমি যা লাভ করেছি তা আমি কর্ব্বান্ করেছি + + বক্ততা এই ঐতিহ্য বলেছেন একবার টাকা যদি মন্দিরে প্রতিজ্ঞা করা হয়,তা অন্য কোনো উদ্দেশ্যে ব্যবহার করা যাবে না. +# কর্ব্বান্ + + বক্ততা জানেন পাঠক কিভাবে চায় শব্দ শুনতে, তাই একটি শব্দ হিসাবে তোমাদের ভাষার বর্ণমালা হিসেবে ব্যবহার করা হয়েছে তোমরা এই শোনানো বন্ধ করতে পারো.(দেখুন: অজানা অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/14.md b/MRK/07/14.md new file mode 100644 index 0000000..4306b87 --- /dev/null +++ b/MRK/07/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমার কথা শোন, তোমরা সবাই, এবং বোঝো + + +"শোন" এবং "বোঝো" এইটা খুব অর্থ অনুরূপ এবং যীশুর দ্বারা কথাটি জোর দেওয়া জন্য এইখানে ব্যবহার করা হয়. (দেখুন: জুড়ি) +# এটি ব্যক্তি বের হয়ে + + "এটি ব্যক্তির ভিতরের +সত্তা" বা "এটা একজন ব্যক্তির মনে কি হয়,বলছেন, বা করা" +# ভি১৬: অনেক প্রাচীন কর্তৃপক্ষরা এই পাঠ: যার শোনার মত কান আছে সে শুনুক, শুনুক. + + এই বাক্যে যীশু মতবাদ যোগ হয়েছে কর্তৃপক্ষরা এবং +বিশ্বস্ত অনুগামীদের জোর করে শুধু শেখানো. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/17.md b/MRK/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..6ab2069 --- /dev/null +++ b/MRK/07/17.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# তোমরাও কি এখনও অবধ বোঝো না? + + এ: +"সব পরে আমি বললাম এটি করা হয়েছে,আমি আশা করব তোমরা সব বুঝেছ." + (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/24.md b/MRK/07/24.md new file mode 100644 index 0000000..49c0bfd --- /dev/null +++ b/MRK/07/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# নিচে পড়ে গেল + + "নতজানু" +# সুর + +ফৈনীকী জাতির দ্বারা + + সে সিরিয়ার ফৈনীকী +শহরে জন্মগ্রহণ করেন. (দেখো: নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/27.md b/MRK/07/27.md new file mode 100644 index 0000000..3f5f2f9 --- /dev/null +++ b/MRK/07/27.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# শিশুদের প্রথম প্রতিপালিত করা হয় + + "শিশুরা +প্রথম খাবে" বা "তোমাদের ছেলেময়েদের প্রথমে +খাওয়াতে হবে." (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) +# শিশুরা + + ইহুদি. এ: "আমি অনেক ইহুদিকে প্রথম পরিবেশন করলাম. (উপমা দেখুন) +# রুটি + + খাবার +# কুকুরেরা + + অইহুদি. +# শিশুদের টেবিলের অধীনে কুকুরদের গুঁড়াগাঁড়া খাওয়া + + "তোমাদের আমায় পরিবেশন করবে না, +এটি গোষ্ঠীভুক্ত, ছোট উপায়" (উপমা দেখুন) +# গুঁড়াগাঁড়া + + রুটির খুব ছোট টুকরো \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/31.md b/MRK/07/31.md new file mode 100644 index 0000000..87d4ca8 --- /dev/null +++ b/MRK/07/31.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# সাহায্যের মাধ্যমে আসেন + + "ভ্রমন এর সাহায্যে" +# দিকাপলিস + + "দশটি শহর" (ইউডিবি), গালীল হ্রদের দক্ষিণে একটি অঞ্চল. (দেখো: নামের অনুবাদ) +# যারা বধির ছিল + + "যারা শুনতে সক্ষম ছিল না" +# এটি ছিল ভাষার অন্তরায় + + "পরিষ্কারভাবে কথা +বলতে না পারা" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/33.md b/MRK/07/33.md new file mode 100644 index 0000000..a146f6b --- /dev/null +++ b/MRK/07/33.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ইপৃফাথা + + বক্ততা জানেন পাঠক কিভাবে চায় শব্দ শুনতে, তাই তোমাদের ভাষা বর্ণমালা ব্যবহার করে অনুবাদ হিসাবে "এফফাথা" পারেন. +(দেখুন: অজানা অনুবাদ) +# দীর্ঘশ্বাস + + তিনি দীর্ঘশ্বাস ফেললেন কারণ তিনি খুশি ছিলেন আশ্রয় ও দেখানোর জন্য +# তিনি জিহ্বার দ্বারা মুক্ত ছিল কি + + "যীশু কি তার + জিহ্বার দ্বারা মুক্ত ছিল" বা "যীশু তাঁকে সুস্থ করলো যাতে স্পষ্টভাবে কথা বলতে না পারে" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/01.md b/MRK/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..b6c8598 --- /dev/null +++ b/MRK/08/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# তিন দিন + + "৩ দিন" (দেখো: সংখ্যা অনুবাদ) +# তারা অজ্ঞান হয়ে যেতে পারে + + সম্ভব্য অর্থ: +১) "তারা চেতনা সাময়িকভাবে হারাতে পারেন" বা +২) "তারা দুর্বল হয়ে পড়তে পারে"(দেখো: এটি অতিশয়োক্তি) +# এই মানুষদেরকে সন্তুষ্ট করতে এই +নির্জন জায়গায় আমরা যথেষ্ট রুটি কোথায় পাব? + + শিষ্যরা অবাক হল এই জন্য যীশু তাদের পর্যাপ্ত খাবার পেতে সক্ষম হবে এই আশা প্রকাশ করায়. +এ: "এই নির্জন জায়গায় মানুষদের সন্তুষ্ট করতে তাদের খাবারের যথেস্ট রুটি পাওয়ার জন্য!" (ইউডিবি) (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/05.md b/MRK/08/05.md new file mode 100644 index 0000000..f3af21c --- /dev/null +++ b/MRK/08/05.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# বসে পড়া + + তোমাদের এই শব্দ বলা হয়েছে +কিভাবে রীতিমত মানুষ খাওয়ার জন্য টেবিল ব্যবহার করে, বসা বা শায়িত. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/07.md b/MRK/08/07.md new file mode 100644 index 0000000..497c6d1 --- /dev/null +++ b/MRK/08/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# দলমনুথা + + গালীলহ্রদের উত্তর + + পশ্চিম তীরের +একটি এলাকা. (দেখো: নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/11.md b/MRK/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..58d150b --- /dev/null +++ b/MRK/08/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# অন্বেষিত + + "পেতে চেষ্টা" +# দীর্ঘশ্বাস + + তোমরা দেখো কিভাবে অনুবাদ ৭:৩৪ +# কেন এই সৃষ্টির নিদর্শন চাইতে নেই? + + যীশু তাদের ধমক দেয়. এ: "এই সৃষ্টির চিহ্ন দেখানো উচিত না." (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# এই সৃষ্টি নেই + + "তোমরা কি সব মানুষ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/14.md b/MRK/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..c087fc4 --- /dev/null +++ b/MRK/08/14.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# "জেগে থাক এবং সতর্ক থাক + +এই দুটির শব্দের সাধারণ অর্থ আছে এবং এখানে জোড় দেওয়ার জন্য এখানে পুনরাবৃত্তি করা হয়েছে. (দেখুন: জুড়ি) +# ফরীশীদের খামির এবং হেরোদের খামির + + এ: +"ফরীশীদের মিথ্যা শিক্ষা ও হেরোদের মিথ্যা শিক্ষা" (উপমা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/16.md b/MRK/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..8b47b49 --- /dev/null +++ b/MRK/08/16.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# তোমরা কেন তর্ক করছ এই বলে যে তোমাদের +কাছে রুটি নেই? + + যীশু হতাশ হলেন কারণ তারা বোঝে না. এ: "তোমাদের চিন্তা করা উচিত যে আমি এখন শারীরিক রুটির কথা বলছি." (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/18.md b/MRK/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..8f67396 --- /dev/null +++ b/MRK/08/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমাদের চোখ আছে, তোমরা দেখতে পায় না? +তোমাদের কান আছে, তোমরা শুনতে পাও না? তোমাদের মনে আছে না? + + যীশু হতাশ হলেন কারণ তারা বোঝে না. এ: "তোমাদের চোখ আছে, কিন্তু তোমরা +বোঝতে পারো না তোমরা কি দেখো!তোমাদের কান আছে, কিন্তু তোমরা বোঝতে পারো না তোমরা + কি শুনছ!তোমাদের মনে রাখা উচিত!" (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/20.md b/MRK/08/20.md new file mode 100644 index 0000000..6cc05c9 --- /dev/null +++ b/MRK/08/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# "তোমরা কি বোঝো না?" + + এ: " দ্বারা তোমাদের বোঝা উচিত আমি এখন শারীরিক রুটির কথা বলছি." (দেখো : অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন এবং স্পষ্ট এবং অন্তনিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/22.md b/MRK/08/22.md new file mode 100644 index 0000000..435b9c1 --- /dev/null +++ b/MRK/08/22.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# বৈৎসৈদা + + যর্দ্দন নদীর পূর্ব দিকের একটি শহর +(দেখো: নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/31.md b/MRK/08/31.md new file mode 100644 index 0000000..11aa1c4 --- /dev/null +++ b/MRK/08/31.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# মনুষ্যপুত্রকে অনেক দুঃখভোগ করতে হবে,ইহুদি +নেতারা, প্রধান যাজকেরা, এবং ধর্মীয় শিক্ষকেরা দ্বারা বাতিল করা, হত্যা করা, এবং আবার জীবিত +করে উঠানো হবে + + এ: "ইহুদি +নেতারা, প্রধান যাজকেরা, এবং ধর্মীয় শিক্ষকেরা মনুষ্যপুত্রকে প্রত্যাখ্যান করে হত্যা করবে, এবং ঈশ্বর তাঁকে আবার জীবিত করে তুলবেন" (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) +# তিন দিনে + + "৩ দিনে" (দেখো: সংখ্যার অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/33.md b/MRK/08/33.md new file mode 100644 index 0000000..09068d5 --- /dev/null +++ b/MRK/08/33.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু পিতরের কথা বলায় উত্তর দিচ্ছিলেন না (৮:৩২) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/35.md b/MRK/08/35.md new file mode 100644 index 0000000..4afe525 --- /dev/null +++ b/MRK/08/35.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# জন্য + + যেমন ভাবে অপরাধীরা মারা যায় যীশু তাঁর শিষ্যদের এই বিষয়ে বললেন যে তারাও যেন এই বিষয়ে ভাবে (৮:৩৪) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/38.md b/MRK/08/38.md new file mode 100644 index 0000000..8ad3452 --- /dev/null +++ b/MRK/08/38.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদেরকে বলেছিলেন যে তারা এই জগতের লোকদের থেকেও কত মূল্যবান. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/01.md b/MRK/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..b3da535 --- /dev/null +++ b/MRK/09/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যীশু তাঁকে অনুসরণ করার সম্পর্কে তাঁর শিষ্যদের এবং লোকেদের বললেন. +# উজ্জ্বলরূপে উজ্জ্বল + + "অতিরিক্ত সাদা" +# পৃথিবীকে যে সাদা করে শুভ্র করে + +"সাদা করা" +এইটা একটি রাসায়নিক দ্রব্য যা জামাকাপড় থেকে +দাগ তুলে তাকে সাদা করে. একটি "সাদা করে" অপসারণ নেই এমন দাগ. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/04.md b/MRK/09/04.md new file mode 100644 index 0000000..1c86f5d --- /dev/null +++ b/MRK/09/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আতঙ্কগ্রস্ত + +"খুব ভীত" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/07.md b/MRK/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..14da510 --- /dev/null +++ b/MRK/09/07.md @@ -0,0 +1,2 @@ +যীশু পিতর,যাকোব,এবং যোহন একটি উঁচু পাহাড়ে +গেলেন এবং যীশু সেখানে সাদা পোশাকে হাজির হলেন. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/09.md b/MRK/09/09.md new file mode 100644 index 0000000..add6175 --- /dev/null +++ b/MRK/09/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +যীশু পিতর,যাকোব,এবং যোহন একটি উঁচু পাহাড়ে +গেলেন এবং যীশু সেখানে সাদা পোশাকে হাজির হলেন মোশি এবং এলিয়ের সহিত. +# তাই তারা নিজেদের মধ্যেও জানাইনি + + +"তাই তারা যে জিনিস দেখেছিল সেই সম্পর্কে কারো সাথে তারা কথা বললো না." +# "মৃত থেকে ওঠা" + + "মৃত্যুর পড় জীবিত ফিরে আসা" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/11.md b/MRK/09/11.md new file mode 100644 index 0000000..dade432 --- /dev/null +++ b/MRK/09/11.md @@ -0,0 +1,11 @@ +যীশু পিতর,যাকোব,এবং যোহন একটি উঁচু পাহাড়ে +গেলেন এবং যীশু সেখানে সাদা পোশাকে হাজির হলেন মোশি এবং এলিয়ের সহিত. + # এলিয় প্রকৃতপক্ষে নেই....মানুষ তাকে ঘৃণা করবে? + + ভবিষ্যবাণী এই এলিয়কে স্বর্গ থেকে আবার আসতে হবে, যীশুখ্রীষ্ট তারপর, মনুষ্যপুত্র, +পৃথিবীতে আসবেন রাজত্ব এবং শাসন করতে.পূর্বে +বলা ভবিষ্যবাণীতে বলা হয়েছে মনুষ্যপুত্রকে জগতেরলোক তাকে ঘৃণা করবে.শিষ্যরা দিশেহারা +এইভেবে উভয় সত্য কিভাবে হতে পারে. +# এলিয় এসেছে + + ভবিষ্যবাণীতে, সেখানে প্রায়ই দ্বিগুনপূর্ণতা আসে. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/14.md b/MRK/09/14.md new file mode 100644 index 0000000..d5ee304 --- /dev/null +++ b/MRK/09/14.md @@ -0,0 +1,6 @@ +যীশু পিতর,যাকোব,এবং যোহন একটি উঁচু পাহাড়ে +গেলেন এবং যীশু সেখানে সাদা পোশাকে হাজির হলেন মোশি এবং এলিয়ের সহিত. +# তর্ক করা + + "আলোচনা" বা "বিরোধপূর্ণ" বা +"জিজ্ঞাসাবাদ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/17.md b/MRK/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..59eaf92 --- /dev/null +++ b/MRK/09/17.md @@ -0,0 +1,8 @@ +যীশু সেইখানে এসে দেখলেন শিষ্যরা অন্যদের সঙ্গে +তর্ক করছে. +# তাড়িয়ে তাঁর কাছ থেকে + + "আমার ছেলের থেকে আত্মা তাড়িয়ে" বা " ভূত কে দূরে পাঠানো" +# প্রিয় তোমার সাথে + + "তোমার সহ্য" বা "তোমার সাথে সম্পর্ক করা" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/20.md b/MRK/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..a4ba545 --- /dev/null +++ b/MRK/09/20.md @@ -0,0 +1,5 @@ +ছেলেটির পিতা যীশু কে বললেন তাঁর শিষ্যরা তার +ছেলেকে সুস্থ করতে পারেনি. +# করুণা প্রকাশ করা + + "করুণা বোধ" বা উদারতা আছে" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/23.md b/MRK/09/23.md new file mode 100644 index 0000000..15d20da --- /dev/null +++ b/MRK/09/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যীশু তাঁকে বললেন, "যদি তুমি পারো'? +সব কিছু...." + + যীশু লোকেদের সন্দেহের জন্য ধমক দিল. এতে: "যীশু তাঁকে বললেন, 'তুমি কেন বলছ, +"যদি পারেন"? সব কিছু....' " বা "যীশু তাঁকে বললেন,"তোমরা বল কি করা উচিত, 'তুমি কেন বলছ, +"যদি পারেন"? সব কিছু....' "(দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/26.md b/MRK/09/26.md new file mode 100644 index 0000000..aacde8e --- /dev/null +++ b/MRK/09/26.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু বাইরে আসা মাত্র ভূতগ্রস্ত ছেলেটা বলেছিল. +# মৃত ছেলের মত লাগছিল + + "ছেলেটার মৃত উপস্থিত" বা "ছেলেটাকে মৃত মনে হল" (দেখো: উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/28.md b/MRK/09/28.md new file mode 100644 index 0000000..97b5bbc --- /dev/null +++ b/MRK/09/28.md @@ -0,0 +1 @@ +# যীশু সেই ভুতগ্রস্থ ছেলেটিকে সুস্থ করেছিলেন যাকে তাঁর শিষ্যরা সুস্থ করতে পারেনি \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/30.md b/MRK/09/30.md new file mode 100644 index 0000000..5c8afe3 --- /dev/null +++ b/MRK/09/30.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ও তাঁর শিষ্যরা ঘরে থাকেয় একটি ভূতগ্রস্ত ছেলেকে যীশু সুস্থ করলেন. +# গৃহীত মাধ্যমে + + "এর মাধ্যমে গিয়েছিল" বা "গৃহীত দ্বারা" +# তিন দিন + + "৩ দিন" (দেখো: সংখ্যা অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/33.md b/MRK/09/33.md new file mode 100644 index 0000000..20ca66b --- /dev/null +++ b/MRK/09/33.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু ও তাঁর শিষ্যরা গালীল থেকে এসেছিল লোকেদের শিক্ষা দেওয়া জন্য. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/38.md b/MRK/09/38.md new file mode 100644 index 0000000..556610c --- /dev/null +++ b/MRK/09/38.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের আবার বললেন যে তারা যেন নিজেদের জন্য নয় বরং যারা তাঁর উপরে বিশ্বাস করে তাদের বিষয়ে চিন্তা করে. +# ভুতেদের তাড়ানো + + "ভুতেদের দূরে পাঠানো" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/42.md b/MRK/09/42.md new file mode 100644 index 0000000..07f4554 --- /dev/null +++ b/MRK/09/42.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# জাঁতা + + একটি বিশাল পাথর যা শস্য চূর্ণশব্দ +ময়দা +# অনির্বাণ আগুন + +"যে আগুন প্রকাশিত হবে না" +# ৯:৪৪ + + প্রাথমিক কিছু পদে বলা আছে, কিন্তু অন্যদের না. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/45.md b/MRK/09/45.md new file mode 100644 index 0000000..6b294a7 --- /dev/null +++ b/MRK/09/45.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# এবং নরকে নিক্ষেপ করা হতে পারে _ "এবং ঈশ্বর +নরকের মধ্যে তোমাদের নিক্ষেপ করার জন্য" (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) +# ৯:৪৬ + + প্রাথমিক কিছু পদে বলা আছে, কিন্তু অন্যদের না. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/47.md b/MRK/09/47.md new file mode 100644 index 0000000..b47c063 --- /dev/null +++ b/MRK/09/47.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তাদের কীট + + "কীট যা লোকের মৃতদেহ খায়" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/01.md b/MRK/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..2ac1698 --- /dev/null +++ b/MRK/10/01.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু ও তাঁর শিষ্যরা কফরনাহুম ছাড়লেন. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/05.md b/MRK/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..142a79b --- /dev/null +++ b/MRK/10/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তোমাদের কঠিন মন + + "তোমরা জেদি" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/07.md b/MRK/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..4f1ba87 --- /dev/null +++ b/MRK/10/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তাই তারা আর দুই জন না, কিন্তু এক দেহ + + এই স্বামী ও স্ত্রী হিসেবে তাদের শারীরিক মিলনের চিহ্ন স্বরূপ.(দেখো: রূপক) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/17.md b/MRK/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..005f851 --- /dev/null +++ b/MRK/10/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# কেন তুমি আমাকে ভালো বলছ? + + এ: "আমাকে +এই ইঙ্গিত করার আগে তোমাদের বিবেচনা করা উচিত নয় কি (বা, তোমরা ইঙ্গিত করছ যে আমিই +ঈশ্বর) আমাকে ভালো ডাকার দ্বারা, কারণ শুধুমাত্র +ঈশ্বর মঙ্গলময়! দেখুন:(অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/23.md b/MRK/10/23.md new file mode 100644 index 0000000..4bf8406 --- /dev/null +++ b/MRK/10/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সূচের ছিদ্র দিয়ে উটের যাওয়া সহজ,কিন্তু ঈশ্বরের রাজ্যে ধনীলোকের প্রবেশ করা খুব কঠিন. + + + এটা অসম্ভব যে একটি সূচের ছিদ্র দিয়ে উটের যাওয়া. এইটা কঠিন প্রায়(১)ধনী মানুষেদের সিদ্ধান্ত এই ঈশ্বর তাদের জীবনে শাসন দিখ" +(দেখুন: অতিশয়োক্তি) +# একটি সূচের ছিদ্র + + এই "একটি সূচের ছিদ্র" + "একটি সূচের উপরের গর্ত. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/26.md b/MRK/10/26.md new file mode 100644 index 0000000..3c3ba03 --- /dev/null +++ b/MRK/10/26.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# অতএব কে উদ্ধার পেতে পারে? + + "অতএব সংরক্ষণ করা যাবে একের উপর" +(দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/29.md b/MRK/10/29.md new file mode 100644 index 0000000..bf86e07 --- /dev/null +++ b/MRK/10/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# একজন কি আছেন যিনি ত্যাগ করেছেন ..... যারা তা গ্রহণ করবে না + + "এমন যে কেউ পথে রওনা হয়েছে....গ্রহণ করবে." (দেখুন: অর্থলংকারবিশিষ্ট) +# আমার জন্য + + "আমার সুবিধার জন্য" বা "আমার লাভের জন্য" +# এই পৃথিবী + + "এই জীবন" বা "এই যুগে যুগে" +# এই পৃথিবীতে আসতে + + "এই জীবন" বা "এই যুগে যুগে আসতে" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/32.md b/MRK/10/32.md new file mode 100644 index 0000000..80eaf84 --- /dev/null +++ b/MRK/10/32.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# মনুষ্যপুত্রকে বিতরণ করা হবে + + "মানুষকে মনুষ্যপুত্র +উদ্ধার করবে" বা "মানুষ মনুষ্যপুত্রকে হস্তান্তর করবে." (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/38.md b/MRK/10/38.md new file mode 100644 index 0000000..a6cc9a2 --- /dev/null +++ b/MRK/10/38.md @@ -0,0 +1,10 @@ +যাকোব এবং যোহন যীশুকে জিজ্ঞাসা করেছিল + পৃথিবীতে রাজত্ব শাসন করতে যখন আপনি আসবেন পাশে কে বসবে পারে. +# যে পানপাত্রে আমি পান করি + + যীশু তাঁর দুর্ভোগ সম্পর্কে বাক্যে যা বলেছেন তা পড়ুন. +(দেখুন:বাক্যালঙ্কার বিশিষ্ট লক্ষণ) +# আমি যে বাপ্তিস্মের বাপ্তাইজো হয়েছি + + যীশু তাঁর দুর্ভোগ সম্পর্কে বাক্যে যা বলেছেন তা পড়ুন. +(দেখুন:বাক্যালঙ্কার বিশিষ্ট লক্ষণ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/41.md b/MRK/10/41.md new file mode 100644 index 0000000..5d6df9d --- /dev/null +++ b/MRK/10/41.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যাদের শাসক হিসাবে বিবেচনা করা হয় + + "শাসক বলে যাদের মনে করা হয়" + # প্রভুত্ব করা + + "নিয়ন্ত্রণ করা" বা "উপড়ে ক্ষমতা আছে" +# ব্যায়াম + + "ব্যবহার করতে" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/43.md b/MRK/10/43.md new file mode 100644 index 0000000..92e8902 --- /dev/null +++ b/MRK/10/43.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# মহান হতে + +"সন্মান অনুষ্ঠিত হয়ে" বা "প্রশংসিত +করা" +# যে কেহ + + "যে কেউ" +# পরিবেশনের জন্য মনুষ্যপুত্র আসেনি + + "মনুষ্যপুত্র মানুষের সেবা পেতে আসেননি" (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/46.md b/MRK/10/46.md new file mode 100644 index 0000000..90d9f52 --- /dev/null +++ b/MRK/10/46.md @@ -0,0 +1,8 @@ +যীশু এবং তাঁর শিষ্যরা জেরুশালেমের দিকে চলতে +অব্যাহত থাকলো. +# বরতীময় + + একটি মানুষের নাম (দেখো: নামের অনুবাদ) +# তিমাইউস + + একজন অন্ধ ভিখারীর নাম (দেখো: নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/49.md b/MRK/10/49.md new file mode 100644 index 0000000..7854ecc --- /dev/null +++ b/MRK/10/49.md @@ -0,0 +1,8 @@ +যখন যীশু এবং তাঁর শিষ্যরা জেরুশালেমের দিকে +হেঁটে চললেন,যিরীহোর বাইরে বসে থাকা অন্ধ ব্যক্তিটি যীশুকে ডাকলেন. +# তাকে ডাকার আদেশ করলেন + + " অন্যদের আদেশ দিলেন ডাকতে" (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) +# সাহসী হও + + "ভয় কর না " \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/51.md b/MRK/10/51.md new file mode 100644 index 0000000..7228ac9 --- /dev/null +++ b/MRK/10/51.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশু ও তাঁর শিষ্যরা জেরুশালেম দিকে যাচ্ছিল. +# দৃষ্টিশক্তি + + "দেখতে পাওয়ার ক্ষমতা" +# তখনই + + "একবারে এ" বা "কোনো বিলম্ব ছাড়া" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/01.md b/MRK/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..2dda701 --- /dev/null +++ b/MRK/11/01.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশু ও তাঁর শিষ্যরা জেরুশালেম দিকে যাচ্ছিল. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/17.md b/MRK/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..d2157f8 --- /dev/null +++ b/MRK/11/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# এইটি লেখা হয়,'আমার ঘর হল সর্ব্বজাতির প্রার্থনার ঘর' + + "এটা শাস্ত্র লেখা হয়েছে ঈশ্বরের বলেছে,'আমি চাই আমার বাড়িতে একটি ঘরে সর্ব্বজাতির মানুষ প্রার্থনা করতে পারে , কিন্তু তোমরা এইটিকে দস্যুদের লুকিয়ে থাকার মত করেছ! তোমরা কি জানো! (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/20.md b/MRK/11/20.md new file mode 100644 index 0000000..3e04250 --- /dev/null +++ b/MRK/11/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ডুমুর গাছে মূল শুকিয়ে যাওয়ায় + + এ: "ডুমুর গাছে মূল শুকিয়ে যাওয়ায় গাছটি মরে গেল." \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/27.md b/MRK/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..6a9caf2 --- /dev/null +++ b/MRK/11/27.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# তুমি কোন অধিকারে এসব করছ + + +"এই জিনিসগুলি" এই শব্দটি মন্দিরের ভিতরের বিক্রেতাদের উদ্দেশ্য করে যীশু এই কথা বলেছিলেন. (দেখুন: স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# তুমি কোন অধিকারে এসব করছ এবং কে তোমাদের এই অধিকার দিয়েছে + + এতে: "তোমাদের এই বিষয়ে কোনো অধিকার নেই কারণ আমরা তোমাদেরকে কোনো অধিকার দেয়নি." (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/29.md b/MRK/11/29.md new file mode 100644 index 0000000..3e033e2 --- /dev/null +++ b/MRK/11/29.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যোহন বাপ্তিস্ম, স্বর্গ থেকে ছিল না মানুষের কাছ +থেকে ছিল? + + যদিও যীশু এই প্রশ্নের উত্তর জানত, +তিনি এটা জিজ্ঞাসা করেছিল জিজ্ঞাসাবাদের জন্য কারণ ধর্মীয়শিক্ষকদের পরীক্ষা করেছিলেন তিনি. +(দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/01.md b/MRK/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..72f1f23 --- /dev/null +++ b/MRK/12/01.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# দ্রাক্ষাক্ষেত্র দায়িত্ব + + মালিক অন্যদের কাছে দ্রাক্ষাফলের +যত্ন নেওয়ার জন্য ব্যবস্থা করলো. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/08.md b/MRK/12/08.md new file mode 100644 index 0000000..e776782 --- /dev/null +++ b/MRK/12/08.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# তাই, ক্ষেতের মালিক কি করবেন? + + এ: তাই তোমরা বলবে দ্রাক্ষাক্ষেতের মালিকের কি করবে. + (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/10.md b/MRK/12/10.md new file mode 100644 index 0000000..c963194 --- /dev/null +++ b/MRK/12/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তোমরা এই শাস্ত্র কি পড়নি? + + এ: "এখন এই বাক্যগুলি সম্পর্কের সাবধানের চিন্তা,তোমরা শাস্ত্র পড়েছ:" (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/13.md b/MRK/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..5f5673d --- /dev/null +++ b/MRK/12/13.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# কেন আমাকে পরীক্ষা করছ? + + "আমি জানি যে তোমরা আমাকে +ভুল কিছু বল যার জন্য আমাকে অভিযুক্ত করা হতে পারে +তার চেষ্টা কর. (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# রুপোর মুদ্রা + + একটি দিনের মজুরি হল একটি মুদ্রার মুল্য. (দেখুন: বাইবেলে উল্লিখিত টাকা) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/20.md b/MRK/12/20.md new file mode 100644 index 0000000..b3bc783 --- /dev/null +++ b/MRK/12/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +পুনরুত্থানে, যখন তারা আবার ওঠে, সে কার স্ত্রী +হবে? + + এ: "পুনরুত্থানে, যখন তারা আবার ওঠে, +এটা সম্ভবত হতে পারে না যে সে সাত ভাইয়ে স্ত্রী +হবে!" (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/24.md b/MRK/12/24.md new file mode 100644 index 0000000..bd253fd --- /dev/null +++ b/MRK/12/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# কোনো কারণে তোমাদের ভুল হয় না...পরাক্রমী ঈশ্বর? + + এ: "ভুল হয় তোমাদের কারণে...পরাক্রমী ঈশ্বর." (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/26.md b/MRK/12/26.md new file mode 100644 index 0000000..6134289 --- /dev/null +++ b/MRK/12/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# উথাপিত তারা + + "ঈশ্বর তাদেরকে উথাপিত করেন" (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/30.md b/MRK/12/30.md new file mode 100644 index 0000000..bc1e715 --- /dev/null +++ b/MRK/12/30.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# আমি তোমাদের সত্যি বলছি + + যীশু জোর দিয়ে +বলে তিনি যে শিক্ষাদান করেছেন তা সত্যিই ঘটবে শুধু এই উপায় তিনি বলেছেন. +# চলে যাওয়া + + " শেষ " (দেখো : রেখাসমূহ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/35.md b/MRK/12/35.md new file mode 100644 index 0000000..163c316 --- /dev/null +++ b/MRK/12/35.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ধর্মীয় শিক্ষকেরা কিভাবে বলেন যে খ্রীষ্ট হলেন +দাউদের পুত্র? + + এ: "এই লোকেরা ইহুদিদের ধর্মীয় +শিক্ষা দিত, তাদের ভুল হয় যখন তারা বলে খ্রীষ্ট নিছক একটি রাজা ও দাউদের মানবিক বংশধর! +(দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# দাউদের পুত্র + + বাক্য "পুত্র" এইখানে ব্যবহারে বংশধর উল্লেখ করা হয়েছে. +# তাই কিভাবে তিনি দাউদের পুত্র? + +এ: "তাই +তিনি দাউদের পুত্র হতে পারে না!" +(দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/41.md b/MRK/12/41.md new file mode 100644 index 0000000..9e1cb1b --- /dev/null +++ b/MRK/12/41.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# দুইটি ক্ষুদ্র + + "দুইটি ক্ষুদ্র মুদ্রা" + + এই মুদ্রা ছিল +কমপক্ষে মূল্যবান. (দেখুন: বাইবেলে উল্লিখিত টাকা) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/43.md b/MRK/12/43.md new file mode 100644 index 0000000..fe6e642 --- /dev/null +++ b/MRK/12/43.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# "আমি তোমাদের সত্যি বলছি" + + দেখো অনুবাদ তোমরা ১১ : ২৩. +# দানের ভান্ডার + + এই ভান্ডার ছিল সব মানুষের জন্য মন্দিরে উৎসর্গের জন্য সংগ্রহ ভান্ডার. +# অর্থপ্রাচুর্য + + "প্রচুর" +# দরিদ্রতা + + "অভাব" বা "অনটন" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/01.md b/MRK/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..c10d2bb --- /dev/null +++ b/MRK/13/01.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# এইসব বড় বড় গাঁথুনি দেখছ? + + এ: "তোমরা এই +বড় অট্টালিকা দেখতে পাবে কিভাবে." (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/07.md b/MRK/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..693b596 --- /dev/null +++ b/MRK/13/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# গুজব + + "নিন্দা বা "পরচর্চা" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/14.md b/MRK/13/14.md new file mode 100644 index 0000000..6bc326c --- /dev/null +++ b/MRK/13/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# নির্জনতা অপবিত্রতা + +"মুর্তিপূজা জঘন্য " বা "মন্দ অপদার্থতা" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/24.md b/MRK/13/24.md new file mode 100644 index 0000000..7685f6d --- /dev/null +++ b/MRK/13/24.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সূর্য অন্ধকার হবে যাবে + + "ঈশ্বর সূর্যকে অন্ধকার করবে." (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) +# ক্ষমতা আকাশের সব বিস্ফারিত করা হবে + +" ঈশ্বরের ক্ষমতায় আকাশের সব কিছু বিস্ফারিত করা হবে" (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/35.md b/MRK/13/35.md new file mode 100644 index 0000000..2f46528 --- /dev/null +++ b/MRK/13/35.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# গৃহপালিত মোরগ + + স্বাভাবিক. এইটা প্রথম পাখি যে সকালে ডাকে. +# কাক + + "কর্কশ শব্দ বা "প্যাঁকপ্যাঁক শব্দ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/03.md b/MRK/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..8ef04ab --- /dev/null +++ b/MRK/14/03.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# কুষ্ঠরোগী শিমোন + + এই লোকটি +কুষ্ঠরোগ ছিল কিন্তু এই রোগটি তার আগে থেকেই ছিল. +# স্বেতস্ফটিক + + এইটা একটি নরম,"সাদাপাথর." +(দেখো: অজানা অনুবাদ) +# এর অপচয়ের কারণ কি? + + এ: "সেখানে এত দামী সুগন্ধি অপচয় হয়." (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# এই সুগন্ধি বিক্রি করা যেত + + "তারা এই সুগন্ধি বিক্রি করে পারে" বা "সে এই সুগন্ধি বিক্রি করে থাকতে পারে" (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/06.md b/MRK/14/06.md new file mode 100644 index 0000000..e1b8ec0 --- /dev/null +++ b/MRK/14/06.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# কেন তোমরা সমস্যা সৃষ্টি করছ? + + এ: "তোমাদের +উচিত না কষ্ট করা."(দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/10.md b/MRK/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..2852d23 --- /dev/null +++ b/MRK/14/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ঈস্করিয়োতীয় যিহুদা + + দেখো তোমরা কিভাবে এই নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/17.md b/MRK/14/17.md new file mode 100644 index 0000000..eb60534 --- /dev/null +++ b/MRK/14/17.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# টেবিলে আরাম করে বসে + + অতিথিদের নিরাপত্তা সঙ্গে +টেবিলে বসতে দেওয়া একটি রীতি ছিল + +একটি মিথ্যা অবস্থান +করে রাতের খাবার সময়' +# এক এক করে + + এর মানে যে "একটা সময়" প্রত্যেক শিষ্যদের জিজ্ঞাসা করলেন. +# নিশ্চয় নই আমি + + " নিশ্চয়, কিছু উপাজনের জন্য আমাকে শক্রদের কাছে সমর্পণ করবে! (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন এবং অন্তনিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/26.md b/MRK/14/26.md new file mode 100644 index 0000000..9bf0f1c --- /dev/null +++ b/MRK/14/26.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# স্তুতি + + একটি স্তবগানের মত. এটি চিরাচরিত গান যা +পুরাতন নিয়মে গীতসংগীতা সময় তাদের গাওয়া জন্য \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/30.md b/MRK/14/30.md new file mode 100644 index 0000000..7268195 --- /dev/null +++ b/MRK/14/30.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমি তোমাদের সত্যি বলছি + + দেখো অনুবাদ তোমরা +মার্ক ১১ : ২২ + + ২৩. +# আমাকে অস্বীকার + + "এই বলে যে তুমি আমাকে চেনো না" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/35.md b/MRK/14/35.md new file mode 100644 index 0000000..6c1f478 --- /dev/null +++ b/MRK/14/35.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# একটি পর্বতে গেৎশিমানি জলপাই বাগানে যীশু প্রার্থনা করতে যাওয়ার +আগে তিনি পিতর,যাকোব,ও যোহন কে জেগে প্রার্থনা করতে বলে. +# এক ঘন্টা যাওয়ার পর + + "তিনি যে দুঃখকষ্ট সম্মুখীন হয়েছিল তা সহ্য করার জন্য" +# আব্বা + +"আব্বা" এইটা একটি গ্রিক শব্দ শিশুদের পিতা সম্মোধনে এই শব্দটি ব্যবহার হয়.এইটা একটি ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক বোঝায়. যেহেতু এইগুলি পিতার ঠিকানা, এটা একটি গুরুত্বপূর্ণ গ্রিক শব্দ,"আব্বা". (দেখো: অজানা অনুবাদ) +# আমার কাজ থেকে এই পানপাত্র সরে যাক + + এই পানপাত্র ঈশ্বরের ক্রোধ বোঝায় যা যীশু কে +সহ্য করতে হবে. ( উপমা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/37.md b/MRK/14/37.md new file mode 100644 index 0000000..39731e8 --- /dev/null +++ b/MRK/14/37.md @@ -0,0 +1,14 @@ +যীশু তাঁর শিষ্যদের নিয়ে চলতে থাকে,যিহুদা ছাড়া, +গেশিমানি বাগানের ভিতরে. +# এবং তাদের ঘুমন্ত অবস্থায় পাওয়া গেল + + "শিমোন,তুমি কেন ঘুমিয়ে পড়েছ যখন আমি জাগ্রত থাকতে বলেছি" (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# তোমরা জেগে থাকতে পারলেনা + + "তোমরা এমনকি জাগ্রত থাকতে পারো না" (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) +# আত্মা প্রকৃতপক্ষে ইচ্ছুক,কিন্তু মাংস দুর্বল + + "তোমাদের মন চায় করতে কিন্তু শরীর চায় না." +# মাংস + + "শরীর" (দেখো : বাক্যালঙ্কারবিশেষ লক্ষণ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/40.md b/MRK/14/40.md new file mode 100644 index 0000000..f315970 --- /dev/null +++ b/MRK/14/40.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# যীশু তাঁর শিষ্যদের নিয়ে চলতে থাকে,যিহুদা ছাড়া, গেৎশিমানি বাগানের ভিতরে. + +# তাদের ঘুমন্ত অবস্থায় পাওয়া গেল + + "পিতর, যোহন,এবং যাকোবকে ঘুমন্ত অবস্থায় পাওয়া গেল" +# আর এখনো তোমরা ঘুমাচ্ছ এবং বিশ্রাম গ্রহণ করছ + + এ: "তোমরা এখনও ঘুমাচ্ছ! আর বিশ্রাম করছ!" (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/43.md b/MRK/14/43.md new file mode 100644 index 0000000..62a30f9 --- /dev/null +++ b/MRK/14/43.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# যীশু তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে ছিলেন, যিহুদা ছাড়া, +গেশিমানি বাগানের ভিতরে. +# হাত ধরে + + "ধরা" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/47.md b/MRK/14/47.md new file mode 100644 index 0000000..3c3e902 --- /dev/null +++ b/MRK/14/47.md @@ -0,0 +1,5 @@ +যীশুকে প্রধান যাজক,ধর্মীয় শিক্ষক,এবং প্রাচীনবর্গদের দাসদের দ্বারা বাগানে +ধরা হল, +# তোমরা বাইরে বেরিয়ে এসেছ, তলোয়াল ও লাঠি নিয়ে আমাকে ধরতে, যেমন ডাকাতের বিরুদ্ধে করে? + + "তোমরা বাইরে বেরিয়ে এসেছ, তলোয়াল ও লাঠি নিয়ে আমাকে ধরতে, যেমন ডাকাতের বিরুদ্ধে করে." (দেখুন: অলঙ্কারশাস্ত্র সংক্রান্ত প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/51.md b/MRK/14/51.md new file mode 100644 index 0000000..63d79f0 --- /dev/null +++ b/MRK/14/51.md @@ -0,0 +1,5 @@ +যীশুকে প্রধান যাজক,ধর্মীয় শিক্ষক,এবং প্রাচীনবর্গদের দাসদের দ্বারা বাগানে +ধরা হল, +# শণের কাপড় + + একটি কাপড় যা শণগাছ থেকে তৈরী. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/55.md b/MRK/14/55.md new file mode 100644 index 0000000..cd36e28 --- /dev/null +++ b/MRK/14/55.md @@ -0,0 +1,2 @@ +যীশুকে প্রধান যাজক,ধর্মীয় শিক্ষক,এবং প্রাচীনবর্গদের দাসদের দ্বারা বাগানে +ধরা হল, \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/57.md b/MRK/14/57.md new file mode 100644 index 0000000..d121e3e --- /dev/null +++ b/MRK/14/57.md @@ -0,0 +1,4 @@ +যীশুকে গ্রেফতার করে ইহুদিদের মহাযাজককে কাছে আনা হল. +# আমরা শুনেছি + + কথা "আমরা" যারা যীশুর বিরুদ্ধে মিথ্যা সাক্ষ্য এনেছিল. (দেখো: স্বতন্ত্র) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/60.md b/MRK/14/60.md new file mode 100644 index 0000000..f77f304 --- /dev/null +++ b/MRK/14/60.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যীশুকে গ্রেফতার করে মহাযাজককে কাছে আনা হল. +# তাদের মধ্যে দাঁড়িয়ে + + "প্রধান যাজক,ধর্মীয় শিক্ষক,এবং প্রাচীনবর্গদের মধ্যে দাঁড়িয়ে" +# আমি + + এইটা কি ঈশ্বরের পুরাতন নিয়মে বলা হয়. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/63.md b/MRK/14/63.md new file mode 100644 index 0000000..2e0f75c --- /dev/null +++ b/MRK/14/63.md @@ -0,0 +1,9 @@ +যীশুকে গ্রেফতার করে মহাযাজককে কাছে আনা হল. +# তাঁর পোশাক ছিঁড়ে + + যীশুর এই অত্যাচারে কথা +তিনি আগেই ইঙ্গিত দিয়েছিলেন. +# তারা সকলেই তাঁকে দোষী সাব্যস্ত করলো + + "সেই সভার সমস্ত সদ্যসরাও যীশুকে নিন্দা +করলো" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/66.md b/MRK/14/66.md new file mode 100644 index 0000000..56baf2a --- /dev/null +++ b/MRK/14/66.md @@ -0,0 +1 @@ +যীশুকে গ্রেফতার করে মহাযাজককে কাছে আনা হল. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/69.md b/MRK/14/69.md new file mode 100644 index 0000000..59955d2 --- /dev/null +++ b/MRK/14/69.md @@ -0,0 +1,5 @@ +পিতর এই সময় সম্পূর্ণরূপে অস্বীকার করে +যে সে যীশুর সঙ্গে ছিলেন না. +# তাদের মধ্যে এক + +"শিষ্যদের মধ্যে একজন" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/71.md b/MRK/14/71.md new file mode 100644 index 0000000..36ce912 --- /dev/null +++ b/MRK/14/71.md @@ -0,0 +1,5 @@ +লোকেদের মধ্যে একজন পিতরকে আগুন পোহাতে +দেখে বললেন পিতর যীশুর সঙ্গে ছিল. +# এবং তিনি ভেঙ্গে + + সে বলতে চায় যে,"তিনি ভেঙ্গে" সম্পূর্ণভাবে বিধ্বস্ত অথবা হতবাক হয়ে. \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/01.md b/MRK/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..c806d0c --- /dev/null +++ b/MRK/15/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তুমি তাই বলেছ + + "তুমি নিজে বলেছ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/09.md b/MRK/15/09.md new file mode 100644 index 0000000..d461fd5 --- /dev/null +++ b/MRK/15/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# মুক্তি + + "দূরে পাঠানো" বা "ক্ষমা" বা "মুক্ত করে দেওয়া" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/16.md b/MRK/15/16.md new file mode 100644 index 0000000..363cd8f --- /dev/null +++ b/MRK/15/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# সেনানিবাস + + এই জায়গায় সৈন্যরা থাকত. +# দল + + " বড় পরিমাণে " বা " অনেক " +# তারা যীশুকে বেগুনীয়া কাপড় পড়াল + + এই উপহাস করা একটা কাজ ছিল. তারা তাকে একটি রক্তবর্ণ রংগের পোশাক পরিয়ে উপহাস করে এই উপাধি দেয় ইনি, "ইহুদিদের রাজা." +# তারা তাঁকে অভিবাদন জানিয়ে বলতে লাগলো এবং বললো, "সম্বোধন করা, "ইহুদিদের রাজা!" + + + আবার, সৈন্যরা যীশুকে উপহাস করেছিল কারণ +তারা বিশ্বাস করত না যে তিনি ইহুদিদের রাজা. +(দেখো: বিদ্রুপ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/25.md b/MRK/15/25.md new file mode 100644 index 0000000..fd86b38 --- /dev/null +++ b/MRK/15/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ডাকাত + + " অস্ত্রধারী চোর " \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/36.md b/MRK/15/36.md new file mode 100644 index 0000000..efb0979 --- /dev/null +++ b/MRK/15/36.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সিরকা + + " ভিনিগার " +# মন্দিরে পর্দা দুটি বিভক্ত হল + + ঈশ্বরে মন্দিরে দুটি পর্দা বিভক্ত হল (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/39.md b/MRK/15/39.md new file mode 100644 index 0000000..08eee47 --- /dev/null +++ b/MRK/15/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# শালোমি + + (দেখো: নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/45.md b/MRK/15/45.md new file mode 100644 index 0000000..20e2e97 --- /dev/null +++ b/MRK/15/45.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# একটি সমাধি যা আগে থেকেই খনন করা হয়েছিল + + "একটি +সমাধি যে কেউ আগে থেকেই খনন করেছিল" (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) +# শণের কাপড় + + একটি কাপড় যা শণগাছ থেকে তৈরী (দেখো তোমরা এর মধ্যে কেমন অনুবাদ ১৪ : ৫১ + + ৫২) +# যেখানে যীশুর দেহকে রাখা হয় + + "যেখানে যোষেফ ও অন্যরা যীশুর'দেহকে রেখেছিল" (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/16/03.md b/MRK/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..7d0212c --- /dev/null +++ b/MRK/16/03.md @@ -0,0 +1 @@ +# কবর, সমাধি, কবর স্থান \ No newline at end of file diff --git a/MRK/16/05.md b/MRK/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..347e7db --- /dev/null +++ b/MRK/16/05.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# তিনি জীবিত হয়ে উঠেছেন + + " তিনি উঠে " বা +ঈশ্বর তাঁকে মৃত্যু থেকে জীবিত করেছেন!" বা "তিনি নিজেকে মৃত্যু থেকে উত্থাপিত করেছেন!" (দেখুন: সক্রিয় অথবা নিস্ক্রিয়) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/16/09.md b/MRK/16/09.md new file mode 100644 index 0000000..1f22993 --- /dev/null +++ b/MRK/16/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সপ্তাহের প্রথম দিন + + " রবিবার " \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/01.md b/PHM/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..26528f0 --- /dev/null +++ b/PHM/01/01.md @@ -0,0 +1,31 @@ +এই বই হয় একটি চিঠি যা পৌল লিখেছেন একজন লোককে যার নাম ফিলীমন. +# পৌল, যীশু খ্রীষ্টর বন্দী এবং তীমথিয় আমাদের ভাই, ফিলীমন কে. +তোমাদের ভাষায় হয়তো একটা নির্দিষ্ট পথে এই চিঠির লেখকের পরিচয় দেওয়া আছে. + এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যেতো " আমরা, পৌল, খ্রীষ্ট যীশুর বন্দী, এবং তীমথিয়, আমাদের ভাই, এই চিঠি লেখেন ফিলীমনকে." +# খ্রীষ্ট যীশুর এক বন্দী + + " যে কারাগারে বদ্ধ খ্রীষ্ট যীশুর কথা শিক্ষা দেওয়ার জন্য." লোকেরা যারা যীশুকে পছন্দ করেনা তারা পৌলকে কারাগারে বন্দী করে শাস্তি দেয়. +# আমাদের প্রিয় ভাই + + "আমাদের প্রিয় সহবিশ্বাসী" বা " আমাদের আত্মিক ভাই যাকে আমরা ভালবাসি ." +# এবং সহকর্মী + +" যে, আমাদের মতো, সুসমাচার প্রসারের কাজ করে."আপ্পিয়া, # আমাদের বোন + + এর অর্থ " আপ্পিয়া, আমাদের সহবিশ্বাসী" আর "আপ্পিয়া, আমাদের আত্মিক বোন " ( দেখো : অনুবাদ নামের) +# আর্খিপ্প + + এটি একটি বাক্তির নাম. +# আমাদের সহ + +সৈনিক + +এখানে "সৈনিক" একটা উপমা/রূপক হিসাবে ব্যবহিত হয়েছে যা বাখ্যা করে একজন মানুষের কঠিন পরিশ্রম সুসমাচার প্রসারের জন্য. এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যেতো "আমাদের সহ + +আত্মিক যোদ্ধা" বা "যে নিজেও আত্মিকযুদ্ধে যুদ্ধকরে আমাদের সঙ্গে." ( দেখো: উপমা/রূপক) +# মন্ডলী যা তোমার ঘরে + + "বিশ্বাসীর দল যা তোমার ঘরে দেখা করত" +তোমার ঘর + + "তোমার" শব্দটা একবচন এবং উল্লেখ করে ফিলীমনকে. \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/04.md b/PHM/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..9bffe27 --- /dev/null +++ b/PHM/01/04.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# আমি সব সময় আমার ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিই, তোমাকে মনে করে আমার প্রাথর্নায়, যখন আমি প্রাথর্না করি. +আমি সবসময় ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিই. +# আমি + + পৌল এই চিঠি লিখছি. এই চিঠিতে "আমি" এবং "আমার" বলতে পৌলকে বোঝায়. +# তুমি + + এখানে এবং বেশিরভাগ চিঠিতে, "তুমি" শব্দটা ফিলীমনকে বোঝানো হয়েছে. ( দেখো : গঠন থেকে) +# বিশ্বাসে অংশগ্রহণ করা তোমার জ্ঞানের জন্য কার্যকারী হতেপারে + + এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযেত " খ্রীষ্টর প্রতি যে তোমার বিশ্বাস যেমন আমরাও করি তোমাকেও জানতে সাহায্য করবে." +বা " কারণ খ্রীষ্ট বিশ্বাসে তুমি আমাদের সঙ্গে যোগ দিয়েছো, তুমি জানতে সক্ষম হবে | +# তোমার বিশ্বাসে অংশগ্রহণ + + "কারণ তুমি খ্রীষ্টতে বিশ্বাস কর যেমন আমরাও করি. +# ওটা আমাদের আছে খ্রীষ্টতে + + সব থেকে ভালো অর্থ হল "ওটা আমাদের আছে খ্রীষ্টর জন্য. +# ঈশ্বরের লোকেদের প্রাণ তোমার দ্বারা নতুন শক্তি যুক্ত হয়েছে + + এখানে "হৃদয়" শব্দটা বলতে বোঝায় বিশ্বাসীদের উতসাহ. আরও, "শক্তি যুক্ত হয়েছে" এটা একটা নেতি বাচক কথা. এটা ইতিবাচক অনুবাদ হতে পারত : তুমি বিশ্বাসীদের উত্সাহ দিয়েছ." +# ভাই + + পৌল ফিলিমনকে "ভাই" বলে ডাকতেন, কারণ তারা দুজনেই বিশ্বাসী ছিলেন. সে হয়তো আরও জোর দিয়েছিলো তাদের বন্ধুত্বের. \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/08.md b/PHM/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..0ec0c39 --- /dev/null +++ b/PHM/01/08.md @@ -0,0 +1,16 @@ +খ্রীষ্টতে সমস্ত ক্ষমতা + + সম্ভাব্য অর্থ হল " খ্রীষ্টতের জন্য ক্ষমতা " বা খ্রীষ্টতের জন্য উত্সাহ". এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় " ক্ষমতা কারণ আমি একজন খ্রীষ্টতের দাস" . +তথাপি ভালোবাসার জন্য আমি তোমায় বরং অনুরোধ করছি + + " কিন্ত ভালোবাসার জন্য আমি বরং তোমাকে বলবো". +ভালোবাসার জন্য + + সম্ভাব্য অর্থ হল + + ১) " কারণ আমি জানি যে তুমি ঈশ্বরের লোকেদের ভালোবাসো" +২) কারণ তুমি আমায় ভালোবাসো," বা ৩) " কারণ আমি তোমায় ভালোবাসি". +# পৌল বর্তমান একজন বৃদ্ধ মানুষ, এবং এখন খ্রীষ্ট যীশুর জন্য বন্দী. +যীশু + + সেখানে কারণ ছিল ফিলীমনের জন্য কাজটা করা যা পৌল ফিলিমনকে যা করতে বলেছিলেন. এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " কারণ আমি পৌল, আমি বৃদ্ধ মানুষ, এবং আমি এখন একজন বন্দী খ্রীষ্ট যীশুর জন্য. \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/10.md b/PHM/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..8b6ba2f --- /dev/null +++ b/PHM/01/10.md @@ -0,0 +1,25 @@ +১. ওনিষমাস + + এটি একটি বাক্তির নাম. ( দেখো : অনুবাদিত নাম) +২. আমার ছেলে ওিনিষমাস + +" আমার পুত্র ওিনিষমাস ."পৌল এখানে একজন পিতা ও পুত্রের যে সম্পর্ক তার সঙ্গে তাঁর ও ওনিষমাসের গভীর সম্পর্কের তুলনা করেছেন. + ওনিষমাস পৌলের নিজের ছেলে ছিল না, কিন্তু সে আত্মিক জীবন গ্রহণ করে যখন পৌল শিক্ষা দেয় তাকে যীশুর বিষয়, এবং পৌল তাকে ভালোবাসেন. + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " আমার প্রিয় পুত্র ওনিষমাস" বা " আমার আত্মিক পুত্র ওনিষমাস." + (দেখো: উপমা) +৩. যাকে আমি আত্মিক পিতারুপে যত্ন নিয়েছি + + এইটা এইভাবেওঅনুবাদ করাযায় " যে আমার পুত্র হয়েছে" বা " যে আমার পুত্রের মত হয়েছে." কিভাবে ওনিষমাস পুত্রের মতো হলো পৌলের কাছে + + স্পষ্ট : +" সে আমার আত্মিক পুত্র হল যখন আমি তাকে যীশুর বিষয়ে শিক্ষা দিলাম এবং সে নতুন জীবন গ্রহণ করল." +দেখো : স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট/ঊহ্য) +৪. আমার বন্ধনে + +" আমার বন্দিত্তে." এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " যখন কারাগারে ." বন্দীরা প্রায়ই শৃঙ্খলে বাঁধা থাকতো. পৌল কারাগারে ছিল যখন সে ওনিষমাসকে শিক্ষা দেয়, এবং সে তখনও কারাগারে যখন তিনি এই চিঠি লেখেন. (দেখো : উপমা) +৫. যে পূর্ব্বে অলাভদায়ক ছিল + + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযেত একটা নতুন বাক্যে : "আগে সে ছিল অনুপযোগী". +৬. কিন্তু এখন লাভদায়ক + + "কিন্তু এখন সে উপযোগী." অনুবাদকের \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/14.md b/PHM/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..fd76566 --- /dev/null +++ b/PHM/01/14.md @@ -0,0 +1,43 @@ +৭.কিন্তু তোমার অনুমতি ছাড়া আমি কিছু করতে চাইনি + + " কিন্তু আমি তাকে রাখতে চাইনি এখানে তোমার অনুমতি ছাড়া" বা " কিন্তু আমি তাকে রাখতে চাই আমার সঙ্গে যদি তুমি অনুমতি দাও" +৮.তোমার... তুমি + + পদ ১৪ + +১৫ একবচনে উচ্চারণ এবং ফিলীমনের উদ্দেশে ( দেখো : .....) +৯. যেন তোমার সততা জোর পূর্ব্বক না হয় + + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় "সেইজন্য তুমি সেটাই কর যেটা ঠিক, আমি তোমাকে জোর করছি বলে নয়." +১০. কিন্তু ইছানুসারেই কর + + " কিন্তু কারণ তুমি চাও" বা " কিন্তু তুমি স্বইচ্ছায় করতে চাও যেটা ঠিক." +১১. হতেপারে সে তোমার থেকে আলাদা হয়েছিল + + এই নেতি বাচক কথাটা এইভাবে এইতিবাচকে অনুবাদ করাযায় : " হতেপারে ঈশ্বর ওনিষমাসকে তোমার কাছ থেকে সরিয়ে নিয়েছিলেন". (দেখো : ইতিবাচক বা নেতিবাচক) +১২. সম্ভবত + +" হতেপারে " +১৩. কিছুক্ষনের জন্য + + " এই সময়ের মধে " +১৪. একজন ক্রীতদাসের থেকেও বেশি + + " একজন ক্রীতদাসের থেকে ভালো". বা " একজন ক্রীতদাসের থেকে মূল্যবান " +১৫. এ অতিপ্রিয় ভাই + + " এক প্রিয় ভাই " বা " এক মূল্যবান ভাই " +১৬. এক ভাই + +" খ্রীষ্টতে এক ভাই " +১৭. এবং আরও কত অধিক তোমার কাছে + + "এবং কত নিশ্চিত বেশি তোমার কাছে" +১৮. মাংসে + + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " এক জন মানুষ হিসাবে " বা " মানুষ হিসাবে তোমার সঙ্গে সম্পর্ক ." +এই মানুষ সম্পর্কটা বসতে পারে আরো স্পষ্টরূপে : "কারণ সে তোমার ক্রীতদাস ." + ( দেখো : স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট/উহ্য) +২০. এবং প্রভুতে + + ইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " এবং প্রভুতে এক ভাই" বা " "এবং সে প্রভুর." \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/17.md b/PHM/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..f8c1742 --- /dev/null +++ b/PHM/01/17.md @@ -0,0 +1,25 @@ +১.যদি আমাকে তোমার বন্ধু মানো + + " যদি তুমি আমাকে খ্রীষ্টের সহ কর্মী মানো." +২. আমার বলিয়া গণ্য কর + + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " আমার বলেই ধোরো" বা " বল যে আমি সেই যে তোমার কাছে ঋণী" +৩. আমি , পৌল, নিজে হাতে লিখছি + + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " আমি, পৌল , লিখছি নিজে." +পৌল এটা লিখেছিলেন যাতে ফিলীমন বুঝতে পারেন যে ইটা সত্য কথা, পৌল সত্যি তাঁকে শোধ করবে. +৪. আমি পরিশোধ করব. + +" আমি শোধ করব সে যা ধার করেছে তোমার কাছে " +৫. আমি কিছু বলব না তোমায় + + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় + +" আমি তোমায় মনে করিয়ে দিতে চাইনা " বা" তুমি জানো." +৬. তুমি ঋণী আমার কাছে তোমার জীবনের + + তুমি ঋণী আমার কাছে তোমার নিজের জীবনের জন্য."যে কারণে ফিলীমন পৌলের কাছে ঋণী তাঁর জীবনের জন্য সেটা স্পষ্ট করে দেখানো যায় : " তুমি আমার কাছে অনেক ঋণী কারণ আমি তোমার জীবন রক্ষা করেছি " বা " তুমি ঋণী আমার কাছে তোমার নিজের জীবনের জন্য কারণ যা আমি তোমায় বলেছি সেটা তোমার জীবন রক্ষা করেছে." পৌল ইঙ্গিত করেছিল যে ফিলীমনের বলা উচিত নয় যে ওনীসিমাস বা পৌল তাঁর কাছে কোনকিছু ধার করেছে কারণ ওনীসিমাস ঋণী পৌলের কাছে এমনকি বেশি. (দেখো : স্পষ্ট এবং অস্পষ্ট) +৭. আমার হৃদয়কে উত্সাহিত কর + + ইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " আমার হৃদয়কে গর্বিত কর " বা " আমাকে গর্বিত কর " বা " আমাকে সান্ত্বনা দাও." পৌল কি ভাবে ওনীসিমাসকে করতে বললেন সেটা স্পষ্ট করে দেখনো যায় : ওনীসিমাসকে +গ্রহণ করে আমার হৃদয় জুড়াও ." \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/21.md b/PHM/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..27771d5 --- /dev/null +++ b/PHM/01/21.md @@ -0,0 +1,31 @@ +১. তোমার বাধ্যতার উপর আমার বিশ্বাস আছে + + " কারণ আমি নিশ্চিত যে আমি তোমাকে যা বলব তাই করবে " +২. তোমার বাধ্যতা ... তোমাকে লিখছি, ... তুমি করবে" + + পৌল এইটা ফিলীমনকে লিখেছিলেন. +( দেখো : 'তুমি' প্রকারভেদ ) +৩. জানা + + " এবং আমি জানি " +৪. আমি কি বলি + + " আমি কি চাই " +৫. যাইহোক + + " আরও " +৬. আমার জন্য অতিথিশালা তৈরী কর + +" তোমার বাড়িতে আমার জন্য একটা ঘর তৈরী রেখো." পৌল ফিলীমনকে এটা করতে বলেন. +৭. তোমার প্রার্থনার দ্বারা ... তোমার কাছে আসা + + এই কথা " তোমার " এবং "তুমি" + এখানে ফিলীমনকে বোঝায় এবং বিশ্বাসীরা যারা এই বাড়িতে মিলিত হয়. ( দেখো : গঠনের ' তুমি') +৮. তোমার প্রার্থনার দ্বারা + + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় + + তোমার প্রার্থনার জন্য " বা "কারণ তোমারা সবাই আমার জন্য প্রার্থনা করছিলে." +৯. আমি তোমার কাছে আসতে চাই + + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় ইতিবাচকে : "ঈশ্বর আমায় অনুমতি দেবেন তোমার কাছে যাওয়ার জন্য " বা " যারা আমাকে বন্দী করে রেখেছে ঈশ্বর তাদের প্রস্তুত করবেন ছেরেদাওয়ার জন্য যাতে আমি তোমাদের কাছে যেতে পারি. "( দেখো : এইতিবচক বা নেতিবাচক). \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/23.md b/PHM/01/23.md new file mode 100644 index 0000000..a24a573 --- /dev/null +++ b/PHM/01/23.md @@ -0,0 +1,21 @@ +১. ইপাফ্রা, ... মার্ক, আরিষ্টার্খ, দীমা, লূক + + এই সেই লোকেদের নাম.( দেখো : কিভাবে নামের অনুবাদ করবে) +২. খ্রীষ্ট যীশুতে আমার সহবন্দী + + "খ্রীষ্ট যীশুর সেবার জন্য সে কারাগারে আমার সঙ্গে বন্দী" +৩. তোমায় সুবেচ্ছা জানায় + + 'তুমি' শব্দটি ফিলীমনকে বোঝায়. ( দেখো : 'তুমি' প্রকারভেদ) +৪ . এবং সেইভাবে মার্ক,আরিষ্টার্খ, দীমা, লূক, আমার সহকর্মী. + + এর মানে " এবং আমার সহকর্মীরা মার্ক,আরিষ্টার্খ, দীমা,এবং লূকও তোমায় সুবেচ্ছা জানাচ্ছেন. +৫ . আমার সহকর্মীরা + + এইটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " এরা সেই মানুষ যারা আমার সঙ্গে কাজকরে" বা " এরা সবাই আমার সঙ্গে কাজকরে." +৬.আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহ তোমার আত্মার সহবর্তী হোক + +এটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহ তোমার আত্মার প্রতি সদয় হোক." +৭ . তোমার আত্মা + + 'তোমার ' শব্দটি এখানে ফিলীমনকে এবং তাদের সবাইকে যারা তার বাড়িতে সমবেত হতো. 'আত্মা ' শব্দটি এখানে সবাইকে বুঝিয়েছে; এই বাক্যটা এইভাবেও অনুবাদ করাযায় " তুমি ." (দেখো : লক্ষণ এবং ' তুমি' প্রকারভেদ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/01.md b/PHP/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..5e62d57 --- /dev/null +++ b/PHP/01/01.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# পৌল ও তিমথী + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে " পৌল ও তিমথীর থেকে|" এটি এইভাবেও অনুদিত হতে পারে " আমরা পৌল ও তিমথী এই চিঠিটি লিখেছি|" যদি আপনার ভাষায় পত্র লেখকদের পরিচয় দেওয়ার ভিন্ন কোনো রীতি থেকে থাকে, তবে সেটি ব্যবহার করুন| +# যীশু খ্রীষ্টের সেবক + + " আমরা যীশু খ্রীষ্টের সেবক|" "আমরা" এই বাক্যাংশটি পরোক্ষ| (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত তথ্যাদি দেখুন) +অনুবাদ নোট +# যারা খ্রীষ্ট যীশুতে পৃথকীকৃত তাদের প্রতি + + “ খ্রীষ্টের সমস্ত বিশ্বাসীদের প্রতি” +# তত্ত্বাবধায়ক এবং যাজকেরা + + “মন্ডলীর নেতারা” +# তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ + + এটি অন্যদের প্রতি আশীর্বাদ কামনার একটি রীতি| +# তোমাদের প্রতি + + “তোমাদের” এই সর্বনামটির দ্বারা ফিলিপীয় মন্ডলীর বিশ্বাসীবর্গকে বোঝায়| (তুমি’র রূপ দেখুন) +# ঈশ্বর আমাদের পিতা + + “আমাদের” এই সর্বনামটির দ্বারা সম্ভবত পৌল, তিমথী এবং ফিলিপীয় বিশ্বাসী সহ খ্রীষ্টের সমস্ত বিশ্বাসীদের বোঝানো হয়েছে| (পরিবেষ্টক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/03.md b/PHP/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..638f85a --- /dev/null +++ b/PHP/01/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমি ধন্যবাদ করি...আমি প্রার্থনা করি...আমি ধন্যবাদ দিই + + “আমি” এই শব্দটি পৌলকে বোঝায়| ( ইংরেজি একবচন সর্বনাম দেখুন) +# তোমরা + + “তোমরা” শব্দটির দ্বারা ফিলিপীয় বিশ্বাসীদের বোঝায়| (তুমি’র রূপ দেখুন) +# আমি সুসমাচারে তোমাদের সহভাগিতার জন্য ধন্যবাদ দিই + + পৌল তাদের মতই ফিলীপিয়েরাও সুসমাচার প্রচার করছিল বলে ঈশ্বরের প্রতি ধন্যবাদ জ্ঞাপন করছিলেন| “ তোমরা সুসমাচার ঘোষণা করছ বলে আমি ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিই” +# আমি প্রত্যয়ী + + “আমি নিশ্চিত” +# তিনি যিনি শুরু করেছিলেন + + “সেই ঈশ্বর যিনি শুরু করেছিলেন” অথবা “ ঈশ্বর যিনি শুরু করেছিলেন” +# সম্পুর্ন করবেন + + “ এটিকে শেষ করার জন্য রত থাকবেন” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/07.md b/PHP/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..03163ef --- /dev/null +++ b/PHP/01/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এটি আমার পক্ষে সঠিক + + “এটি আমার জন্য উপযুক্ত” অথবা “এটি আমার পক্ষে ভালো” +# তোমাদের আমার হৃদয়ে রেখেছি + + এটি একটি বাগধারা যেটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “আমি তোমাদের খুব ভালোবাসি” (বাগধারা দেখুন) +# অনুগ্রহে আমার অংশীদারেরা + + “আমার সাথে অনুগ্রহে অংশগ্রহণকারীরা” অথবা “ আমার সাথে অনুগ্রহের ভাগীরা” +# ঈশ্বর আমার সাক্ষী + + “ ঈশ্বর জানেন” অথবা “ ঈশ্বর বোঝেন” +# খ্রীষ্ট যীশুর প্রেমের গভীরতায় + + “প্রেমের গভীরতায়” এই বাক্যাংশটি একটি বাগধারা যা, যেখান আমাদের থেকে আবেগগুলি আসে আমাদের ভেতরের সেই স্থানকে বোঝায়| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ খ্রীষ্ট যীশু আমাকে দিয়েছেন সেই সব প্রেমের সাথে|” (বাগধারা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/09.md b/PHP/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..091e2ee --- /dev/null +++ b/PHP/01/09.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# যাতে প্রাচুর্য হয় + + “ যেন উপচে পড়ে” +# জ্ঞানে এবং সম্পূর্ণ বোধগম্যতায় + + তাদের যা জানতে এবং বুঝতে হবে তা তোমরা প্রস্তুত করতে পারো| স্পষ্ট: “ ঈশ্বরকে কোন বিষয়গুলি প্রসন্ন করে তোমরা তা যত জানবে এবং বুঝবে|” (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# আমি এটা করি + + “আমি এটা প্রার্থনা করি” +# সেইসব বিষয় যেগুলি উত্কৃষ্টতম + + “যা ঈশ্বরের নিকট সবচেয়ে মনোরম” +# যাতে তোমরা খ্রীষ্টের দিনে বিশ্বস্ত এবং নির্দোষ থাকতে পারো| + + “বিশ্বস্ত এবং নির্দোষ” এই বাক্যাংশটি একটি জুড়ি যা একজন ব্যক্তির নৈতিক পবিত্রতার প্রতি জোর দেয়| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ যখন যীশু ফিরে আসবেন তখন তোমরা যাতে সম্পুর্ন ত্রুটিহীন থাকতে পারো|” (জুড়ি দেখুন) +# খ্রীষ্টের দিন + + “প্রভুর দিন” অথবা “বিচার দিন” +# এ ছাড়াও + + “আমিও প্রার্থনা করি” +# তোমরা পূর্ণ হবে + + এটি একটি প্রতক্ষ্য উপবাক্যরূপে অনুদিত হতে পারে: “ যীশু খ্রীষ্ট যাতে তোমাদের আরো বেশী বেশী করে ঈশ্বরকে মান্য করান|” (প্রতক্ষ্য ও পরোক্ষ দেখুন) +# ধার্মিকতার ফলে পূর্ণ + + এটি একজন বিশ্বাসীর ঈশ্বরকে বেশী বেশী করে মান্য করাকে একটি গাছে ফলের বৃদ্ধি হওয়ার সাথে তুলনা করে| (রূপক দেখুন) +# ঈশ্বরের গৌরব এবং প্রশংসায় + + এটি একটি ভিন্ন বাক্যরুপে অনুদিত হতে পারে: “ তখন তোমাদেরকে উত্তম কাজ করতে দেখে লোকেরা ঈশ্বরের প্রশংসা এবং সমাদর করবে” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/12.md b/PHP/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..33709ea --- /dev/null +++ b/PHP/01/12.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# এখন আমি চাই + + “এখন” এই শব্দটি পত্রটির একটি নতুন অংশকে চিহ্নিত করতে ব্যবহূত হয়েছে| +# যে আমার সাথে যা যা ঘটেছিল + + পৌল কারাগারে কাটানো তার সময়ের সম্পর্কে বলছেন৷ +আপনি এই স্পষ্টিকরণটি করতে পারেন: “যে বিষয়গুলি আমি ভোগ করেছিলাম কারণ যীশু সম্পর্কে প্রচার করার জন্য আমাকে কারাগারে দেওয়া হয়েছিল” (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# সুসমাচারের প্রগতিকে এগিয়ে নিয়ে গিয়েছিলাম| + + “ অনেক মানুষকে যীশু খ্রীষ্টে বিশ্বাস করানো হয়েছিল|” +# খ্রীষ্টে আমার বন্ধন + + “ আমার যীশু খ্রীষ্টের সুসমাচার প্রচার করার কারণে আমার বন্দিদশা” +# খ্রীষ্টে আমার বন্ধন দুর্গের সমস্ত প্রহরীদের মধ্যে জ্ঞাত হয়েছিল + + এটি একটি প্রতক্ষ্য উপবাক্যরূপে অনুদিত হতে পারে: “ এটির কারণ দুর্গের প্রহরীরা জানে যে আমি এখানে আছি কারণ আমি খ্রীষ্টের বিষয়ে অন্যদের বলি|” (প্রতক্ষ্য ও পরোক্ষ্য দেখুন) +# দুর্গের প্রহরী + + এটি একদল সৈন্য যারা রোমীয় সাম্রাজ্যকে রক্ষা করতে সাহায্য করত| +# এবং অন্য সকলের কাছে + + “ আমি কারাগারে কেন তা রোমের অন্য অনেক লোকই জানে|” +# এবং বেশিরভাগ ভায়েরাই যেন... বাক্য বলে + + “ এছাড়াও, আমার বন্দিত্বের কারণে যেন বেশিরভাগ ভায়েরাই প্রত্যয়ের ও সাহসিকতার সাথে এবং ভয়হীন ভাবে ঈশ্বরের বাক্য বলে|” +# আরো বেশী সাহসিকতার সাথে এবং ভয়হীন ভাবে + + “ সম্পূর্ণ প্রত্যয়ের সাথে” (জুড়ি দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/15.md b/PHP/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..35e108f --- /dev/null +++ b/PHP/01/15.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# কেউ খ্রীষ্টকে প্রকৃতই প্রচারও করেছে + + “ কিছু মানুষ খ্রীষ্ট সম্পর্কে সুসমাচার প্রচার করে” +# হিংসা ও শত্রুতার কারণে + + “ কারণ তারা চায়না যে মানুষ আমার কথা শুনুক এবং তারা অসুবিধা সৃষ্টি করতে চায়” +# এবং অন্যেরাও খ্যাতির কারণে + + “ এবং অন্য লোকেরা এটা করে কারণ তারা দয়ালু এবং তারা সাহায্য করতে চায়|” +# তারা যারা + + “ সেই লোকেরা যারা” +# আমি নিযুক্ত হয়েছি + + এটি একটি প্রতক্ষ্য উপবাক্যের সাথে অনুদিত হতে পারে: “ ঈশ্বর আমাকে মনোনীত করেছিলেন” (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ্য দেখুন) +# সুসমাচারের পক্ষসমর্থন করবার জন্য + + “ যীশুর বাক্য সত্য এটা সকলকে শিক্ষা দিতে” +# কিন্তু অন্যেরা খ্রীষ্টকে ঘোষণা করে + + “ কিন্তু অন্য লোকেরা যীশুর বিষয়ে শিক্ষা দেয়” +# স্বার্থপরতাপুর্ণ এবং অবিশ্বস্ত উদ্দেশ্যের কারণে তারা ভাবে যে আমার বন্দিদশায় আমি যে কষ্টভোগ করেছি তারা তা বৃদ্ধি করেছে| + + “ তারা যীশুকে যে ভালবাসে তার জন্য নয়, বরং তারা ভাবে যে আমি যখন কারাগারে থাকি তখন তারা আমাকে বেশী কষ্ট দিচ্ছে|” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/18.md b/PHP/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..fe4fb56 --- /dev/null +++ b/PHP/01/18.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# তাতে কি + + পৌল ব্যাক্ত করেন যে তাদের মধ্যে কয়েকজন কেন সুসমাচার প্রচার করছে তা গুরুত্বপুর্ণ নয়|এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “আমি পরোয়া করিনা|” +# কপটতায় বা সত্যে, যে ভাবেই হোক, খ্রীষ্ট ঘোষিত হচ্ছেন + + “যতক্ষণ মানুষ খ্রীষ্ট সম্পর্কে প্রচার করে, তারা তা ভালো উদ্দেশ্যে করে নাকি মন্দ উদ্দেশ্যে করে সেটা কোনো ব্যাপার নয়|” +# এবং আমি তাতে আনন্দ করি + + “আমি খুশি কারণ লোকেরা যীশুর বিষয়ে প্রচার করছে” +# হ্যাঁ সত্যিই + + “একদম” অথবা “নিশ্চিতভাবেই” +# আমি আনন্দিত হব + + “ আমি উদযাপন করব” অথবা “ আমি খুশি হব” +# এটি আমার মুক্তির দিকে চালিত হবে + + “ঈশ্বর আমাকে কারাগার থেকে মুক্ত করবেন” +# তোমাদের প্রার্থনা এবং যীশু খ্রীষ্টের আত্মার সরবরাহের কারণে + +“কারণ তোমরা প্রার্থনা করছ এবং যীশু খ্রীষ্টের আত্মা আমাকে সাহায্য করছেন৷” +# যীশু খ্রীষ্টের আত্মা + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “পবিত্র আত্মা” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/20.md b/PHP/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..a2b70c7 --- /dev/null +++ b/PHP/01/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এটি আমার প্রত্যয়ী প্রত্যাশা এবং আশা + + পৌল এই বিষয়ে কতটা নিশ্চিত যে তিনি যেভাবে জীবনযাপন করছেন তা খ্রীষ্টকে সমাদর করে, সেটিকে জোর দেবার জন্য একই বিষয়কে দুটি ভিন্নভাবে বলা হয়েছে| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “আমি নিশ্চিতভাবে বিশ্বাস করি|” (জুড়ি দেখুন) +# কিন্তু সমস্ত সাহস সহকারে, যেমনটা সর্বদা এবং বিশেষত বর্তমানে + + “ কিন্তু বর্তমানে আমার যথেষ্ট সাহস থাকবে, যেমনটা আমার সর্বদা ছিল” +# আমি আমার দেহে খ্রীষ্টের প্রতি গৌরব বহন করব + + পৌল তার জীবন অথবা তিনি যেভাবে জীবনযাপন করেন তা দেখাতে পার্থিব “দেহ” কে ব্যবহার করেন| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ যাতে আমি যা যা করি সেই সমস্ত বিষয়ে খ্রীষ্টকে সমাদর করতে পারি” (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# জীবনে হোক বা মৃত্যুতে হোক + + “যদি আমি বেঁচে থাকি বা যদি মারা যাই” +# কারণ আমার কাছে বেঁচে থাকা খ্রীষ্ট, এবং মরে যাওয়া লাভ + + “ কারণ আমি যদি বেঁচে থাকি, তবে আমি খ্রীষ্টের জন্য বাঁচব, এবং যদি আমি মরি, তা আরো উত্তম|” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/22.md b/PHP/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..e9ade15 --- /dev/null +++ b/PHP/01/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কিন্তু মাংসে বেঁচে থাকা যদি আমার পরিশ্রমের ফল উত্পাদন করে + + এখানে “ফল” শব্দটি পৌলের কাজের সুফলকে দেখায়| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ কিন্তু আমার পার্থিব দেহে জীবনযাপন করাটা যদি আমাকে লোকেদের খ্রীষ্টকে বিশ্বাস করতে উত্সাহিত করবার বেশী সুযোগ প্রদান করে|” (রূপক দেখুন) +# কারণ আমি এই দুটি বিকল্পের দ্বারা সঙ্কুচিত + + “আমি জীবনযাপন করা নাকি মরে যাওয়া বেছে নেব, সেই বিষয়ে দ্বিধাগ্রস্ত|” +# আমার ত্যাগ করা এবং খ্রীষ্টের সাথে থাকার বাসনা আছে + + “মারা যাওয়া” কে একটি ভিন্নভাবে বলার রীতি হল “ত্যাগ করা”| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ আমি মরতে চাইব কারণ আমি খ্রীষ্টের সাথে থাকতে যাব” (উক্তিপ্রয়োগ দেখুন) +# যদিও তোমাদের জন্য মাংসে থাকাটা বেশী দরকারী + + “যদিও আমার পার্থিব শরীরে বেঁচে থাকাটা তোমাদের জন্য বেশী উপকারী” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/25.md b/PHP/01/25.md new file mode 100644 index 0000000..e8339a6 --- /dev/null +++ b/PHP/01/25.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# যেহেতু আমি এই বিষয়ে প্রত্যয়ী + + “যেহেতু আমি এই বিষয়ে নিশ্চিত,” +# আমি জানি যে আমি থাকব, + + “ আমি জানি যে আমি বেঁচে থাকব,” অথবা “ আমি জানি যে আমি অবিরত জীবিত থাকব,” +# এবং যে আমি তোমাদের সকলের সাথে থাকব + + “এবং যে আমি তোমাদের সকলের সেবা করে যাব,” +# ফলশ্রুতি রূপে, তোমাদের খ্রীষ্ট যীশুতে আমাতে গর্বিত হওয়া উচিত যখন পুনর্বার আমি তোমাদের সাথে উপস্থিত থাকি + + “সুতরাং, যখন আমি আবার তোমাদের কাছে আসব, তখন খ্রীষ্ট যীশুর জন্য আমি যা করেছি তার জন্য তোমরা গর্বিত হবে|” +# কেবল তোমাদের জীবন যোগ্যরূপে পরিচালিত কর + + “ কেবল তোমাদের জীবন এমনভাবে যাপন কর যা যোগ্য” +# এক আত্মায় দৃঢ়ভাবে দাঁড়াও, একপ্রানের সাথে + + এই দুটি বাক্যাংশ তাদের একমত হওয়া এবং ঐক্যবদ্ধ থাকাটা কতটা গুরুত্বপুর্ণ তা দেখাবার জন্য একই কথা ভিন্ন দুই ভাবে বলে| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ ঐক্যবদ্ধ হয়ে থাক” অথবা “ এমনভাবে জীবনযাপন কর যেন তোমরা একটিমাত্র ব্যক্তি” (জুড়ি দেখুন) +# সুসমাচারের বিশ্বাসের জন্য একত্রে কঠোরভাবে চেষ্টা করা + + “ অন্যেরা যাতে খ্রীষ্টকে বিশ্বাস করতে পারে সেইজন্য সুসমাচার শিক্ষা দেবার জন্য একসাথে কাজ করা” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/28.md b/PHP/01/28.md new file mode 100644 index 0000000..045873b --- /dev/null +++ b/PHP/01/28.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এবং কোনকিছুতে ভীত হয়োনা + + এটি ফিলিপীয় বিশ্বাসীদের প্রতি একটি আদেশ| (বাক্যসমূহ দেখুন) +# যারা তোমাদের বিরোধিতা করে তাদের থেকে + + “ তোমরা যা কর যারা তার বিরোধী তাদের থেকে” +# যেটা তাদের জন্য তাদের ধ্বংসের চিহ্ন কিন্তু তোমাদের জন্য পরিত্রানের, যে পরিত্রাণ ঈশ্বর থেকে + + “তোমাদের সাহস তাদেরকে দেখাবে যে ঈশ্বর তাদের ধ্বংস করবেন, কিন্তু তিনি তোমাদের রক্ষা করবেন” (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# কারণ তোমাদের প্রতি এটি খ্রীষ্টের পক্ষ থেকে মঞ্জুর করা হয়েছে, কেবল তাঁকে বিশ্বাস করা নয়, কিন্তু তাঁর জন্য কষ্টভোগ করাও + + এটি একটি প্রতক্ষ্য বাক্যের সাহায্যে অনুদিত হতে পারে: “কারণ ঈশ্বর তোমাদেরকে শুধুমাত্র খ্রীষ্টকে বিশ্বাস করবার সমাদর দেননি, কিন্তু তাঁর জন্য কষ্টভোগের গৌরবও দিয়েছেন৷” (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# যেহেতু তোমাদেরও সেই একই বিরোধিতা সহ্য করতে হবে যা তোমরা আমার মধ্যে দেখেছিলে, এবং এখন যা আমার মধ্যে আছে বলে শোন + + “এই কারণেই তোমরা আমার ভেতরে যা দেখেছিলে এবং শোন যে তা এখনও আমার আছে সেই একই সংগ্রাম তোমাদেরও আছে” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/01.md b/PHP/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..22a12e9 --- /dev/null +++ b/PHP/02/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সুতরাং যদি কিছু থাকে...যদি কিছু... যদি কিছু...যদি কিছু + + পৌল এই সবকিছুরই অবশ্যই অস্তিত্ব রয়েছে এটিকে জোর দেবার জন্য এখানে “যদি” ব্যাখ্যাটি ব্যবহার করছেন৷ বিকল্প অনুবাদ “যেহেতু..” +# আত্মার সহভাগিতা + + “আত্মার সাথে সহভাগিতা” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/03.md b/PHP/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..50e0ecc --- /dev/null +++ b/PHP/02/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# স্বার্থপরতায় বা অসার অহংকারে কিছু করোনা + +“ এমন কিছুই করোনা যা কেবল তোমাকেই খুশি করে বা অন্য মানুষদের চাইতে তোমায় অধিক গুরুত্বপুর্ণ বোধ করায়” +# মনের মৃদুতায় + + এখানে “মন” শব্দটি আমাদের মনোভাব এবং আমরা অন্যদের বিষয়ে কিভাবে চিন্তা করি তা বোঝায়| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “নম্র হও এবং চিন্তা কর|” (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# তোমাদের নিজেদের প্রত্যেকটি প্রয়োজনের জন্য সন্ধানী হয়োনা + + “সন্ধানী হওয়া” এই বাক্যাংশটি একটি বাগধারা যার অর্থ “ যত্ন নেওয়া” বা “চিন্তিত হওয়া|” এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “কেবলমাত্র নিজেদের প্রয়োজনের বিষয়ে চিন্তিত হয়োনা” (বাগধারা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/05.md b/PHP/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..a292bd1 --- /dev/null +++ b/PHP/02/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# খ্রীষ্ট যীশুতে যে ভাব ছিল, নিজেদের মধ্যে সেই ভাব রাখ + + এখানে “ভাব” বলতে একজন ব্যক্তির মনোভাবকে বা তারা কিভাবে চিন্তা করে তা বোঝায়| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ খ্রীষ্ট যীশুর মত সেই একই মনোভাব ধারণ কর” অথবা “ বিষয়গুলির সম্পর্কে সেইভাবে ভাব যেভাবে খ্রীষ্ট যীশু ভেবেছিলেন|” (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/09.md b/PHP/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..8ea3a9c --- /dev/null +++ b/PHP/02/09.md @@ -0,0 +1,16 @@ +পৌল খ্রীষ্ট যীশুর যে মনোভাব ছিল তা বর্ণনা করে চলেন +# ঈশ্বর তাঁকে উচ্চে উন্নীত করেছিলেন + + “ঈশ্বর যীশুকে উচ্চীকৃত করেছিলেন” +# সমস্ত নামের উপরের নাম + + এখানে “নাম” বলতে পদমর্যাদা বা সম্মান কে বোঝায়| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “সমস্ত পদমর্যাদার উপরের পদমর্যাদা” অথবা “ সমস্ত সম্মানের উপরের সম্মান|” (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# প্রত্যেক জানু + + এখানে “জানু” বলতে সমস্ত শরীরকে বোঝায়| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ প্রত্যেক ব্যক্তি” অথবা “প্রত্যেক স্বত্তা” (অর্থালঙ্কার দেখুন) +# পৃথিবীর নীচে + + এটি মানুষ যখন মারা যায় তখন যেখানে যায় সেটাকে বোঝায়, যাকে “পাতাল” বলা হয়, এবং সেই স্থানকেও যেখানে মন্দাত্মারা বাস করে, যাকে “অগাধলোক” বলা হয়| +# প্রত্যেক জ্বিহ্বা + + এখানে “জ্বিহ্বা” বলতে সমগ্র শরীরকেই বোঝানো হয়| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “প্রত্যেকটি ব্যক্তি” বা “প্রত্যেকটি স্বত্তা” (অর্থালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/12.md b/PHP/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..00aff64 --- /dev/null +++ b/PHP/02/12.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমার প্রিয়েরা + + “আমার প্রিয় সহবিশ্বাসীরা” +# আমার উপস্থিতিতে + + “ যখন আমি তোমাদের সাথে থাকি” +# আমার অনুপস্থিতিতে + + যখন আমি তোমাদের সাথে থাকি না” +# তোমাদের নিজেদের পরিত্রাণ সম্পুর্ন কর + + “ঈশ্বরকে মান্য করতে থাক” +# ভয় ও কম্পন + + এইগুলির অর্থ মূলত একই এবং ঈশ্বরের সামনে শ্রদ্ধাশীল হওয়াকে জোর দিতে ব্যবহার করা হয়েছে| বিকল্প অনুবাদ “গভীর শ্রদ্ধা” অথবা “সম্পূর্ণ ভয়” (জুড়ি দেখুন) +# ইচ্ছা ও কাজ উভয়ে + + ঈশ্বর তাঁর কাজ করবার জন্য আমাদেরকে অনুপ্রাণিত এবং সক্ষম উভয়ই করেন| \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/14.md b/PHP/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..fccd826 --- /dev/null +++ b/PHP/02/14.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# অভিযোগ ও তর্ক বিতর্ক ছাড়া + +“মন্দ বলো না” (জুড়ি দেখুন) +# নির্দোষ ও সৎ সন্তানগন + + “এমনভাবে কাজ কর যাতে লোকেরা বলতে না পারে যে তোমরা ভুল করেছ|” (জুড়ি দেখুন) +# দোষ রহিত + + “দোষ” একজন বিশ্বাসী যিনি নৈতিক দিক থেকে নিখুঁত, তার সাথে পুরাতন নিয়মের ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে বলিদান করবার জন্য ব্যবহূত দৈহিকভাবে নিখুঁত একটি পশুকে তুলনা করে| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ সম্পূর্ণ দোষহীন ঈশ্বরের সন্তান” (রূপক দেখুন) +# আলোর মত দীপ্তি দেয় + + এটি ঈশ্বরকে যারা অনাদর করে তাদের মধ্যে বসবাসরত বিশ্বাসীদের, যারা এমনভাবে জীবনযাপন করে যা তাঁকে সমাদর করে, তাদের তুলনা অন্ধকারের মধ্যে দীপ্তিমান আলোর সাথে করে| বিকল্প অনুবাদ: “এমনভাবে জীবনযাপন কর যা ঈশ্বরকে সমাদর করে|” +# জগতে + + “জগত” বলতে সেই সমস্ত মূল্যবোধ ও আচরণকে বোঝায় যা ঈশ্বরকে সমাদর করে না| +# এক দুষ্ট ও বঞ্চিত বংশ + + এটি এই কাল কতটা মন্দ সেটির উপর জোর দেবার জন্য একই কথা দুইভাবে বলার রীতি| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ সেই দুষ্ট লোকেদের মধ্যে থাকা যারা ঈশ্বরকে সমাদর করে না|” (জুড়ি দেখুন) +# গৌরব করা + + “আনন্দ করা” বা “আনন্দিত হওয়া” +# খ্রীষ্টের দিনে + + এটি যীশু যেদিন তাঁর রাজ্য প্রতিষ্ঠা ও জগতের উপর রাজত্ব করবার জন্য ফিরে আসবেন সেইদিনকে বোঝায়| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “যখন খ্রীষ্ট ফেরেন” +# আমি বৃথা দৌড়াইনি বা বৃথা পরিশ্রম করিনি + + এখানে “দৌড়...পরিশ্রম” হল পৌল মানুষদেরকে খ্রীষ্টেতে বিশ্বাস করতে সাহায্য করতে কতটা কঠোর পরিশ্রম করেছিলেন তার উপর জোর দেবার জন্য একই কথা দুইভাবে বলা| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “আমি বিনা কারণে পরিশ্রম করি নি”| এটিও একটি না বাচক বাক্যাংশ যা এইভাবে একটি হ্যাঁ বাচক রূপে বলা যেতে পারে: “ আমার কাজের একটি উদ্দেশ্য ছিল|” (অর্থালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/17.md b/PHP/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..4c0061d --- /dev/null +++ b/PHP/02/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কিন্তু যদি আমার জীবন নৈবেদ্যের উপর এবং তোমাদের বিশ্বাসের সেবায় সেচিত হয়, তবুও আমি তোমাদের সকলের সাথে মহানন্দে আনন্দ করি + + পৌল তার নিজের মৃত্যুকে পুরাতন নিয়মের সেই প্রথার সাথে তুলনা করছেন যেখানে দ্রাক্ষারস বা জলপাইয়ের তেল যা একজন উপাসক ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে দিত তা বলিকৃত পশুর উপর বা পাশে ঢেলে দেওয়া হত| পৌলের কথার অর্থ হল যে তিনি সানন্দে ফিলিপীয়দের জন্য মরতে চাইবেন যদি তা তাদেরকে ঈশ্বরের কাছে আরো বেশী মনোরম করে| এছাড়াও, “সেচিত হয়” হল পরোক্ষ্য বাচ্য| এটি একটি প্রতক্ষ্য উপবাক্য দ্বারা অনুদিত হতে পারে: “কিন্তু, এমনকি, যদি রোমীয়রা আমাকে মৃত্যুদন্ড দিতেও স্থির করে, তবুও আমি মহা আনন্দ করব যদি আমার মৃত্যু তোমাদের বিশ্বাস ও বাধ্যতা ঈশ্বরের নিকট আরো বেশী মনোরম করে তোলে” (রূপক এবং প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# এবং সেই একই ভাবে + + “অনুরূপভাবে” +# এবং তোমরাও আমার সাথে মহানন্দে আনন্দ করবে + + “মহানন্দে আনন্দ” এই বাক্যাংশটি জোর দেবার জন্য ব্যবহূত হয়েছে| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারত “আমি চাই তোমরা আমার সাথে প্রচুর আনন্দ কর|” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/19.md b/PHP/02/19.md new file mode 100644 index 0000000..d600b16 --- /dev/null +++ b/PHP/02/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# কিন্তু আমি প্রভু যীশুতে আশা করি + + এটাও এইভাবে অনুদিত হতে পারে “কিন্তু, যদি প্রভু যীশু সম্মত হন, তবে আমি আশা করি|” +# কারণ তারা সকলে + + এখানে “তারা” বলতে একদল মানুষকে বোঝায় যাদেরকে পৌল ভরসা করে ফিলিপীতে পাঠাতে পারবেন বলে মনে করেন না| এছাড়াও, পৌল তার তাদের প্রতি অসন্তোষ প্রকাশ করছিলেন যাদের যেতে সক্ষম হওয়া উচিত ছিল কিন্তু তিনি তাদের লক্ষ্য পূর্ণ করার ক্ষেত্রে ভরসা করেন নি| (অতিশয়োক্তি দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/22.md b/PHP/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..662959c --- /dev/null +++ b/PHP/02/22.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# তিমথী নিজেকে প্রমান করেছেন + + তিমথী নিজের বিষয়ে যা প্রমান করেছেন তাকে স্পষ্ট করা যেতে পারে: “তিমথী দেখিয়েছেন যে তিনি খ্রীষ্টের বিষয়গুলির প্রতি যত্নশীল” (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত তথ্যাবলী দেখুন) +# যেমনভাবে একটি সন্তান তার পিতার সেবা করে, সেইভাবেই তিনি আমার সাথে সেবা করেছিলেন + + “পৌল তার সাথে তিমথীর সেবাকে একজন পুত্রের তার পিতার সেবার সাথে তুলনা করেন| পৌল খ্রীষ্টের সেবায় তার সাথে তিমথীর পিতা + +পুত্রের সম্পর্কের উপর জোর দিচ্ছেন৷ (উপমা দেখুন) +# সুসমাচারের প্রসারে + + “ লোকেদের সুসমাচারের সম্পর্কে বলার বিষয়ে” +# আমি প্রভুতে প্রত্যয়ী, যে আমি শীঘ্রই আসব + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ আমি নিশ্চিত, যদি এটি প্রভুর ইচ্ছা হয়, যে আমি শীঘ্রই আসব|” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/25.md b/PHP/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..64f220a --- /dev/null +++ b/PHP/02/25.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ইপাফ্রদীত + + এটি কারাগারে থাকা পৌলকে সেবা করবার জন্য ফিলিপীয় মন্ডলী কর্তৃক প্রেরিত একজন মানুষের নাম| (নাম অনুবাদ দেখুন) +# আমার ভাই এবং সহ + +কর্মী এবং সহ + +যোদ্ধা + + এখানে “যোদ্ধা” শব্দটির দ্বারা একজন ব্যক্তি যে পার্থিব যুদ্ধ করে তার সাথে একজন বিশ্বাসী যে আত্মিক যুদ্ধ করে তার তুলনা করা হয়েছে| পৌল জোর দিয়ে বলছেন যে সুসমাচার ছড়িয়ে দেবার জন্য একজন বিশ্বাসীকে মন্দের সাথে সংগ্রাম করতে হবে| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ আমার সহ + +বিশ্বাসী যে আমাদের সাথে কাজ এবং সংগ্রাম করে|” (রূপক) +# এবং তোমাদের বার্তাবাহক এবং আমার প্রয়োজনের সেবক + + “এবং যে তোমাদের বার্তা আমার কাছে পৌছে দেয় এবং আমার যখন প্রয়োজন থাকে তখন আমাকে সাহায্য করে” +# তিনি নিদারুন যন্ত্রনায় ছিলেন এবং তোমাদের সকলের সাথে থাকতে ব্যাকুল + + “তিনি খুব দুঃখিত ছিলেন এবং তোমাদের সকলের সাথে থাকতে চেয়েছিলেন” +# দুঃখের উপর দুঃখ + + এই বাক্যাংশটির সম্পুর্ন অর্থটি স্পষ্ট করা যেতে পারে: “ কারাগারে থাকায় আমার ইতিমধ্যেই যে কষ্ট আছে তার সাথে আরো কষ্ট যুক্ত হয়েছে|” (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/28.md b/PHP/02/28.md new file mode 100644 index 0000000..df89b3c --- /dev/null +++ b/PHP/02/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ইপাফ্রদীতকে স্বাগত জানাও + + “ইপাফ্রদীতকে গ্রহণ কর” +# প্রভুতে সমস্ত আনন্দের সাথে + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হল ১) “ প্রভুতে একজন সহ বিশ্বাসী রূপে সমস্ত আনন্দ সহকারে অথবা ২) প্রভু যীশু আমাদের ভালবাসেন এই কারণে আমাদের যে মহান আনন্দ আছে তা সহকারে (UDB) +# খ্রীষ্টের কাজ করা + + “খ্রীষ্টের কাজ করা” (UDB) +# আমার প্রয়োজনগুলি মেটাও + + “ আমার যা দরকার তা প্রদান কর” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/01.md b/PHP/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..003cba7 --- /dev/null +++ b/PHP/03/01.md @@ -0,0 +1,35 @@ +# পরিশেষে, আমার ভাইয়েরা + + “এখন আমার ভাইয়েরা এগিয়ে যাওয়া যাক” অথবা “ অন্যান্য বিষয়গুলির বিষয়ে আমার ভাইয়েরা” +# প্রভুতে আনন্দ কর + + “ প্রভু যা করেছেন সেই সকলের জন্য খুশি হও” +# আমার কাছে তোমাদের এই একই কথাগুলি কোনো লেখাটা সমস্যা নয় + + “আমি সানন্দে তোমাদের এই একই শিক্ষাগুলি লিখি” +# এবং সেগুলি তোমাদের সুরক্ষিত রাখে + + “সেগুলি” এই সর্বনামটি পৌলের শিক্ষাকে বোঝায়| কিভাবে সেগুলি বিশ্বাসীদের সুরক্ষিত রাখবে তা আরো বেশী স্পষ্ট করা যায় “ কারণ এই শিক্ষাগুলি তোমাদেরকে তাদের থেকে সুরক্ষিত রাখবে যারা যা সত্য নয় তা শিক্ষা দেয়|” (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত তথ্যাবলী দেখুন) +# লক্ষ্য রাখ + + “সতর্ক হও” অথবা “ নজর রাখ” +# কুকুরেরা...মন্দ কার্যকারীরা...ছিন্নলোক + + এইগুলি ভ্রান্ত শিক্ষকদের একই দলকে বর্ণনা করবার জন্য তিনটি ভিন্ন পথ| +# কুকুরদের জন্য + + “কুকুরেরা” শব্দটি যারা যিহূদী নয় তাদেরকে বোঝাবার জন্য যিহূদীদের দ্বারা ব্যবহূত হত| তাদেরকে অশুচি গণ্য করা হত| পৌল ভ্রান্ত শিক্ষকদের একটি অপমান হিসাবে কুকুরদের সাথে তুলনা করেন, তোমরা তাদের পরিবর্তে এই পশুটিকে ব্যবহার করতে পার| (রূপক দেখুন) +# ছিন্ন লোকেরা + + “ছিন্ন” + +এর অর্থ হিংস্রভাবে জবাই করা বা কেটে ফেলা| পৌল ভ্রান্ত শিক্ষকদের অপমান করবার জন্য সুন্নত করার কাজটির সম্পর্কে অতিশয়োক্তি করছেন৷ ভ্রান্ত শিক্ষকেরা বলেছিল যে ঈশ্বর কেবলমাত্র সেই ব্যক্তিকেই রক্ষা করবেন যে ছিন্নত্বক বা লিঙ্গাগ্র কেটে ফেলে| (অতিশয়োক্তি দেখুন) +# কারণ আমরা + + পৌল “আমরা” শব্দটিকে নিজেকে এবং ফিলিপীয় বিশ্বাসী সহ খ্রীষ্টের সমস্ত সত্য বিশ্বাসীদের বোঝানোর জন্য ব্যবহার করেন| (পরিবেষ্টক দেখুন) +# সত্য ত্বকচ্ছেদ + + পৌল এই বাক্যাংশটিকে সেইসব খ্রীষ্টবিশ্বাসীদেরকে বোঝাবার জন্য ব্যবহার করেন যারা শারীরিকভাবে ছিন্ন ত্বক নয় কিন্তু আত্মিক্বাবে ছিন্ন ত্বক, যার অর্থ তারা বিশ্বাসের দ্বারা পবিত্র আত্মা প্রাপ্ত হয়েছিল| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “প্রকৃতই ঈশ্বরের লোকেরা” +# মাংসে বিশ্বাস করোনা + + “এটা বিশ্বাস করোনা যে শুধুমাত্র আমাদের মাংস কেটে ফেলাই ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করবে” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/04.md b/PHP/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..6873ad9 --- /dev/null +++ b/PHP/03/04.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# এমনকি তাও + + “যদিও” বা “যাইহোক” +# আমি নিজেও মাংসে নির্ভর করতে পারতাম| যদি কেউ ভাবে যে তার মাংসে নির্ভরতা আছে, আমার তার চাইতে বেশী আছে + + এটি একটি কল্পিত অবস্থা যা সম্ভব বলে পৌল বিশ্বাস করেন না| পৌল বলেন যে যদি এটা সম্ভব হত যে মানুষ যা করেছে তার উপর ভিত্তি করেই যদি ঈশ্বর তাদের পরিত্রাণ দিতেন, তবে ঈশ্বর অবশ্যই তাকে পরিত্রাণ দিতেন| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “যদি কেউ যথেষ্ট কাজ করার মাধ্যমে ঈশ্বরকে খুশি করতে পারত, তবে সেই ব্যক্তিটি আমিই হতাম” (UDB) +(প্রকল্পিত অবস্থাগুলি দেখুন) +# আমি নিজে + + পৌল “নিজে” শব্দটি জোর দেবার জন্য ব্যবহার করেন| বিকল্প অনুবাদ: “ অবশ্যই আমি” +# আমি ছিন্নত্বক ছিলাম + + এটি একটি কর্ম বাচ্য দ্বারা অনুদিত হতে পারে: “একজন যাজক আমার ত্বকচ্ছেদ করেছিলেন” (প্রতক্ষ্য ও পরোক্ষ দেখুন) +# অষ্টম দিনে + + “আমার জন্মের সাতদিন পর” (UDB) +# ইব্রীয়দের একজন ইব্রীয় + + “এক ইব্রীয় পিতামাতার একজন ইব্রীয় পুত্র” +# ব্যবস্থার সম্পর্কে, একজন ফরীশী + + “একজন ফরীশী হিসাবে আমি ব্যবস্থার প্রতি সম্পুর্ন সমর্পিত ছিলাম|” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/06.md b/PHP/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..c867dec --- /dev/null +++ b/PHP/03/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমি ধর্মান্ধের মত মন্ডলীকে তাড়না করতাম + + “খ্রীষ্টবিশ্বাসীদের আঘাত করবার ব্যাপারে আমি খুব দৃঢ়সংকল্প ছিলাম” +# ব্যবস্থার ধার্মিকতার সম্পর্কে আমি নির্দোষ ছিলাম + + “সম্পূর্ণভাবে ব্যবস্থাকে মান্য করেছিলাম” +# আমি সেগুলিকে মূল্যহীন গণ্য করেছিলাম + + পৌল এই সিধান্তে উপনীত হন যে খ্রীষ্টের সামনে তার সমস্ত ধার্মিকতার ধর্মীয় কাজগুলি মূল্যহীন| \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/08.md b/PHP/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..2333723 --- /dev/null +++ b/PHP/03/08.md @@ -0,0 +1,49 @@ +# বাস্তবে + + “প্রকৃতপক্ষে,” অথবা “সত্যই,” +# এখন আমি গণ্য করি + + “এখন” এই শব্দটি পৌল কিভাবে বদলে গেছেন, যখন থেকে তিনি একজন ফরীশী হওয়া ত্যাগ করে একজন খ্রীষ্টে বিশ্বাসকারীতে পরিবর্তিত হয়েছেন তার উপর জোর দেয়| এটিকে স্পষ্ট করা যেতে পারে: “এখন এই যে আমি খ্রীষ্টে বিশ্বাস করেছি|” (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত তথ্যাবলী দেখুন) +# আমি এই সবকিছুকে ক্ষতি বলে গণ্য করি + + পৌল বলেন যে খ্রীষ্টকে ছাড়া আর কোনকিছুতে ভরসা করা বৃথা| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ আমি সবকিছুকে মূল্যহীন বলে গণ্য করি|” +# আমার প্রভু খ্রীষ্ট যীশুর জ্ঞানের উত্কর্ষতার কারণে + + “ কারণ আমার প্রভু খ্রীষ্ট যীশুকে জানার মূল্য অনেক বেশী|” +# তাঁর জন্য আমি সমস্ত বিষয়কে বাতিল করে দিয়েছি + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “তাঁর কারণে আমি স্বেচ্ছায় অন্য সবকিছু ত্যাগ করেছি” +# আমি সেগুলিকে আবর্জনা ভাবি + + পৌল একজন ব্যক্তি অন্য যা কিছুতে বিশ্বাস করে তার সাথে বর্জ্যের তুলনা করেন যাকে ছুড়ে ফেলা দেওয়া হয়| তিনি সেগুলি আসলে কতটা মূল্যহীন তার উপর জোর দিচ্ছেন৷ এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ আমি সেগুলিকে আবর্জনা ভাবি” অথবা “ আমি সেগুলিকে সম্পূর্ণ মূল্যহীন ভাবি|(রূপক দেখুন) +# যাতে আমি খ্রীষ্টকে লাভ করতে পারি + + “যাতে আমি শুধুমাত্র খ্রীষ্টকে পেতে পারি” +# এবং এখন আমি তাঁর মধ্যে পরিলক্ষিত হই + + “পরিলক্ষিত হই” এই বাক্যাংশটির অর্থ একটি ঘনিষ্ট সম্পর্ক থাকা বা তাঁর সাথে একীভূত থাকা| +এটি একটি কর্ম বাচ্য দ্বারা অনুদিত হতে পারে: “ আর এখন খ্রীষ্টের সাথে আমার একটি ঘনিষ্ট সম্পর্ক আছে” অথবা “আর এখন আমি খ্রীষ্টের সাথে একীভূত|” (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# আমার ব্যবস্থা থেকে পাওয়া কোনো স্বীয় ধার্মিকতা নেই + + “ আমি ব্যবস্থাকে মান্য করবার মাধ্যমে নিজে নিজেই ঈশ্বরকে প্রীত করবার চেষ্টা করছি না|” +# তার পরিবর্তে, আমার আছে + + “বরং,আমার আছে” অথবা “ ঠিক তার উল্টোটাই আমার আছে” +# আমার কাছে ঈশ্বরের ধার্মিকতা আছে যা খ্রীষ্টে বিশ্বাস করবার মাধ্যমে হয় + + “ঈশ্বর আমাকে গ্রহন করেছেন কারণ আমি খ্রীষ্টে বিশ্বাস স্থাপন করেছি|” +# এটি তাঁকে জানবার ধার্মিকতা + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “আমি কেবল খ্রীষ্টকে চাই যাতে আমি তাঁকে জানতে পারি” +# তাঁর পুনরুত্থানের শক্তি + + “এবং তাঁর সেই ক্ষমতাকে জানতে পারি যা আমাদের জীবন দেয়” +# তাঁর দুঃখভোগের সহভাগিতা + + “এবং তাঁর দুঃখের ভাগী হতে পারি” +# এবং আমি খ্রীষ্ট কর্তৃক তাঁর মৃত্যুর সদৃশ্যে রুপান্তরিত হয়েছি + + “রূপান্তর” এই শব্দটির অর্থ একটি বস্তুর অন্য কিছুতে পরিবর্তিত হওয়া|যীশু যেভাবে মারা গিয়েছিলেন তার ফলশ্রুতি হয়েছিল অনন্তজীবন| তাই, পৌল চান তার মৃত্যুও যীশুর মৃত্যুর মত হোক যাতে তিনিও অনন্তজীবন পেতে পারেন| এটি একটি প্রতক্ষ্য উপবাক্যের সাহায্যে অনুদিত হতে পারে: “এবং খ্রীষ্ট আমাকে তাঁর মৃত্যুর সাদৃশ্যে পরিবর্তিত করেছেন৷ +# যাতে কোনোভাবে আমি মৃত্যু থেকে পুনরুত্থানের অভিজ্ঞতা লাভ করতে পারি + + “কোনোভাবে” এই শব্দটির অর্থ হল পৌল জানেন না যে এই জীবনে তার সাথে কি ঘটতে চলেছে, কিন্তু যাই ঘটুক না কেন তা যেকোনো ভাবে অনন্তজীবনের কারণ হবে| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ সতরাং যাতে, এখন আমার প্রতি যাই ঘটুক না কেন, মৃত্যুর পর আমি জীবনে ফিরে আসব|” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/12.md b/PHP/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..79c2e98 --- /dev/null +++ b/PHP/03/12.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# এইগুলি গ্রহন করেছিলাম + + এইগুলির মধ্যে খ্রীষ্টকে জানা, তাঁর পুনরুত্থানের শক্তিকে জানা, খ্রীষ্টের কষ্টভোগের ভাগী হওয়া, এবং তাঁর মৃত্যু এবং পুনরুত্থানে খ্রীষ্টের সাথে একীভূত হওয়া অন্তর্ভুক্ত| +# সুতরাং আমি এখনও সম্পুর্ন নই + + “ সুতরাং আমি এখনও সিদ্ধ নই” অথবা “ সুতরাং আমি এখনও পরিপক্ক নই” +# কিন্তু আমি ক্রমাগত যত্ন করছি + + “কিন্তু আমি চেষ্টা করে চলেছি” (UDB) +# আমি যেন ধরতে পারি + + “যেন আমি এইগুলি পেতে পারি” +# যার জন্য আমি খ্রীষ্ট যীশু কর্তৃক আবদ্ধ হয়েছিলাম + + এটি একটি কর্ম বাচ্য দ্বারা অনুদিত হতে পারে: “ কারণ এই জন্যই যীশু আমাকে তাঁর নিজের বলে দাবি করেছিলেন” (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# ভাইয়েরা + + পৌল ফিলিপীয় বিশ্বাসীদের কথা বলছেন৷ বিকল্প অনুবাদ: “সহ বিশ্বাসীগণ” +# আমি নিজে এটির অধিকার নিয়েছি + + “ যদিও এই সমস্ত আমারই” +# আমি পিছনে কি আছে তা ভুলে যাই এবং সামনে যা আছে তার জন্য পরিশ্রম করি + + যেমন একটি দৌড় প্রতিযোগিতার একজন দৌড়বিদ প্রতিযোগিতার যে সব অংশ পূর্ণ করা হয়ে গিয়েছে তার বিষয়ে ভাবিত হয় না, কিন্তু কেবলমাত্র সেই সব অংশের প্রতি মনোনিবেশ করে যেগুলি আসতে এখনও বাকি রয়েছে, পৌল ঠিক তেমনিই তার ধার্মিকতার ধর্মীয় কাজগুলিকে অগ্রাহ্য করার এবং কেবলমাত্র জীবনের সেই দৌড় প্রতিযোগিতার দিকে দৃষ্টি নিবন্ধ করবার কথা বলেন যা পূর্ণ করবার জন্য খ্রীষ্ট নির্ধারন করেছেন৷বিকল্প অনুবাদ +“ আমি পূর্বে কি করেছি তা ভাবি না|” (রূপক দেখুন) +# আমি খ্রীষ্ট যীশুতে ঈশ্বরের উর্ধের আহ্বানের পুরস্কার জেতার জন্য লক্ষ্যের প্রতি ক্রমাগত যত্ন করছি| + + পৌল একজন দৌড়বিদ দৌড় প্রতিযোগিতা জেতার জন্য যেভাবে ক্রমাগত চেষ্টা করে চলে তার সাথে তার নিজের খ্রীষ্টের প্রতি বাধ্যতায় সেবা ও গমন করার তুলনা করে চলেন| “ আমি খ্রীষ্টেতে বিশ্বাস করে চলি যাতে আমি তাঁর সাথে সম্পর্কিত থাকি এবং আমার মৃত্যুর পর যেন ঈশ্বর আমাকে তাঁর কাছে আহ্বান করেন|” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/15.md b/PHP/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..3c79317 --- /dev/null +++ b/PHP/03/15.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# সুতরাং এস, যতজন পরিপক্ক, এই রকম ভাবি + + “ আমি আমাদের বিশ্বাসে দৃঢ় সেই সকল বিশ্বাসীদেরকে এইভাবে ভাবতে উত্সাহ দিই|” পৌল চান যে তিনি ৩:৮ + +১১ পদে যা তালিকাভুক্ত করেছিলেন তার সহ বিশ্বাসীদেরও সেই একই ইচ্ছাগুলি থাকুক| +# যদি তোমরা ভাব + + এখানে “তোমরা” এই শব্দটি সেই বিশ্বাসীদের বোঝায় যারা ভিন্নভাবে চিন্তা করে বা পৌলের সাথে অসম্মত| (তুমি’র রূপগুলি দেখুন) +# ঈশ্বরও তোমাদের কাছে তা প্রকাশ করবেন৷ + + “ঈশ্বরও তোমাদের কাছে এটি পরিস্কার করবেন৷” +# ঘটনা যাই হোক না কেন + + পৌল তার পত্রের এই অংশটিকে শেষ করছেন এবং মূল বিষয়গুলির উপর জোর দিচ্ছেন৷ এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে: “যাই হোক না কেন” +# আমরা যদি এই পর্যন্ত পৌছে গিয়ে থাকি, তবে আমাদের অবশ্যই এটির অনুসরণে একইভাবে চলতে হবে| + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ আমরা সকলে ইতিমধ্যেই যা পেয়েছি সেই একই সত্যকে মান্য করতে থাকি|” (পরিবেষ্টক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/17.md b/PHP/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..22a5891 --- /dev/null +++ b/PHP/03/17.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# ভাইয়েরা, আমার সাথে যোগ দাও + + পৌল ব্যক্ত করছেন যে তিনি ফিলিপীয় বিশ্বাসীদেরকে খ্রীষ্টে তার ভাই মনে করেন| +# আমাকে অনুকরণ কর + + “ আমি যা করি তাই কর” অথবা “আমি যেভাবে বাঁচি সেইভাবে বাঁচো” +# কাছ থেকে দেখ + + “ যত্নসহকারে দেখ” +# যারা আমাদের আদর্শ অনুসারে চলে + + “যারা ইতিমধ্যেই আমি যেভাবে জীবনযাপন করি সেইভাবে জীবনযাপন করে” অথবা “যারা ইতিমধ্যেই আমি যেভাবে কাজ করি সেইভাবেই করে” +# আমি প্রায়ই তোমাদের বলেছিলাম + + “আমি তোমাদের অনেকবার বলেছি” +# এবং এখন অশ্রু সহকারে বলি + + “ এবং এখন বড় দুঃখের সাথে তোমাদের বলি” +# যে অনেকেই খ্রীষ্টের ক্রুশের শত্রুরূপে জীবনযাপন করছে + + এখানে “খ্রীষ্টের ক্রুশ” খ্রীষ্টের দুঃখভোগ এবং মৃত্যুকে বোঝায়| শত্রুরা তারা যারা বলে যে তারা যীশুতে বিশ্বাস করে কিন্তু যীশুর মত করে কষ্টভোগ বা মৃত্যুবরণ করতে ইচ্ছুক নয়| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ যে অনেক লোকেরাই বলে তারা যীশুকে বিশ্বাস করে, কিন্তু তারা যেভাবে কাজ করে তা দেখায় যে তারা প্রকৃতপক্ষে সেই যীশুর বিপক্ষে যিনি দুঃখভোগ এবং একটি ক্রুশে মরতে ইচ্ছুক ছিলেন৷ (রূপক দেখুন) +# তাদের পরিনাম বিনাশ + + “কোনো একদিন ঈশ্বর তাদের ধ্বংস করবেন” +# তাদের উদরই তাদের ঈশ্বর + + এখানে “উদর” শব্দটি একজন ব্যক্তির পার্থিব সুখভোগের ইচ্ছাকে দেখায়|এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “তারা ঈশ্বরকে মান্য করবার তুলনায় বেশী খাদ্য ও অন্যান্য জাগতিক সুখলাভের ইচ্ছা করে|” +# তাদের গৌরব তাদের লজ্জা + + “তারা সেইসব বিষয়ে গর্বিত যেগুলির তাদেরকে লজ্জিত করার কথা| +# তারা জগতের বিষয়ের সম্পর্কে ভাবছে + + এখানে “জাগতিক” বলতে সেই সব কিছুকে বোঝায় যা পার্থিব সুখ দেয় এবং ঈশ্বরের সমাদর করে না| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “তারা যেগুলির সম্পর্কে ভাবে তা ঈশ্বরকে খুশি করবার চাইতে কেবলমাত্র তাদেরকেই খুশি করবে” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/20.md b/PHP/03/20.md new file mode 100644 index 0000000..ae2b6ae --- /dev/null +++ b/PHP/03/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# কারণ যেমন আমাদের জন্য + + পৌল “আমাদের” শব্দটিকে ব্যবহার করার ক্ষেত্রে তার পাঠকদেরও অন্তর্ভুক্ত করছেন৷ (পরিবেষ্টক দেখুন) +# আমাদের নাগরিকত্ব স্বর্গে + + “আমাদের নিজ দেশ স্বর্গে” অথবা “আমাদের প্রকৃত গৃহ স্বর্গে” +# যেখান থেকে আমরা একজন ত্রানকর্তারও অপেক্ষা করি, প্রভু যীশু খ্রীষ্ট + + “ এবং আমরা একজন ত্রানকর্তার, স্বর্গ থেকে পৃথিবীতে ফিরে আসবার জন্য অপেক্ষা করছি; তিনি প্রভু যীশু খ্রীষ্ট” +# তিনি আমাদের পার্থিব শরীরগুলিকে রুপান্তরিত করবেন + + “তিনি আমাদের দুর্বল, পার্থিব দেহগুলিকে পরিবর্তিত করবেন” +# তাঁর গৌরবময় দেহের অনুরূপ দেহ তে + + “তাঁর গৌরবময় দেহের ন্যায় দেহ তে” +# সমস্ত বিষয়কে নিয়ন্ত্রণ করবার তাঁর ক্ষমতার দ্বারা নির্মিত + + এটি একটি প্রতক্ষ্য উপবাক্যের সাহায্যে একটি নতুন বাক্যরুপে অনুদিত হতে পারে: “তিনি সমস্ত বিষয়গুলিকে নিয়ন্ত্রণ করতে যে ক্ষমতা ব্যবহার করেন সেই একই ক্ষমতার সাহায্যে আমাদের দেহগুলিকে পরিবর্তিত করবেন৷” (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ্য দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/01.md b/PHP/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..40b0b08 --- /dev/null +++ b/PHP/04/01.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# সুতরাং, আমার প্রিয় ভাইয়েরা যাদের দেখার জন্য আমি আকাঙ্খিত + + “আমার সহ বিশ্বাসীরা, আমি তোমাদের ভালবাসি এবং আমি তোমাদের দেখতে প্রবল ইচ্ছা করি” +# আমার আনন্দ এবং মুকুট, + + পৌল “আনন্দ” শব্দটিকে ফিলিপীয় মন্ডলী তার সুখের হেতু এটা বোঝাতে ব্যবহার করেন| পাতা দিয়ে তৈরী একটি “মুকুট” ছিল যেটি একজন ব্যক্তি একটি গুরুত্বপুর্ণ খেলায় জয়লাভ করবার পর সম্মানের চিহ্ন হিসাবে তার মাথায় সেটি পড়ত| এখানে “মুকুট” শব্দটির অর্থ ফিলিপীয় মন্ডলী ঈশ্বরের সামনে পৌলের প্রতি সমাদর নিয়ে এসেছিল| এটি একটি নতুন বাক্যরূপে অনুদিত হতে পারে: “তোমরা আমাকে আনন্দ দিয়েছ কারণ তোমরা যীশুতে বিশ্বাস করেছ এবং তোমরাই আমার কাজের পুরস্কার এবং সম্মান|” (রূপক দেখুন) +# প্রিয় বন্ধুরা, এই ভাবেই প্রভুতে দৃঢ়ভাবে দাঁড়িয়ে থাক| + + এটি একটি নতুন বাক্যরূপে অনুদিত হতে পারে: “সুতরাং, প্রিয় বন্ধুগন আমি যেভাবে তোমাদের শিক্ষা দিয়েছি সেই ভাবেই প্রভুর জন্য জীবনযাপন করতে থাক|” +# আমি ইবদিয়াকে বিনতি করছি, আমি সুন্তুখীকে বিনতি করছি, + + এরা সেইসব বিশ্বাসী মহিলা যারা পৌলকে ফিলিপীয় মন্ডলীতে সাহায্য করেছিলেন৷ এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “আমি ইবদিয়াকে অনুরোধ করছি, আমি সুন্তুখীকে অনুরোধ করছি” (কিভাবে নাম অনুবাদ করতে হয় দেখুন) +# প্রভুতে একমনা হও| + + “একমনা হও” এই বাক্যাংশের অর্থ একই মনোভাব বা মতামত থাকা| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “একে অপরের সাথে একমত হও কারণ তোমরা উভয়েই একই প্রভুকে বিশ্বাস করেছ|” +# সত্যিই, আমার প্রকৃত যোঁয়ালি + +বন্ধু আমি তোমাকেও সনির্বন্ধ অনুরোধ করছি, + + এখানে “তুমি” শব্দটি একবচন| পৌল ব্যক্তিটির নাম বলেন না| তিনি তাকে শুধু “আমার প্রকৃত যোঁয়ালি + +বন্ধু” বলে সম্বোধন করেন যা এমন কাউকে বোঝায় যিনি সুসমাচার ছড়িয়ে দেবার কাজে পৌলের সাথে কাজ করেছিলেন৷ এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ হ্যাঁ, আমার সহ + +কর্মী, আমি তোমাকেও অনুরোধ করি” (তুমি’র রূপ দেখুন) +# ক্লীমেন্তের সাথে + + একজন মানুষ যিনি একজন বিশ্বাসী এবং ফিলিপীতে মন্ডলীর একজন কর্মী ছিলেন৷ +# যাদের নাম জীবন পুস্তকে আছে| + + যাদের নাম জীবন পুস্তকে লিখিত আছে| \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/04.md b/PHP/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..8c8d008 --- /dev/null +++ b/PHP/04/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# সর্বদা প্রভুতে আনন্দ কর, আমি আবার বলি আনন্দ কর| + + পৌল সমস্ত ফিলিপীয় বিশ্বাসীদের সাথে কথা বলছেন৷ তিনি আনন্দ করাটা কতটা গুরুত্বপুর্ণ তা জোর দেবার জন্য আনন্দ করবার আদেশের পুনরুক্তি করেন| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে: “প্রভু যা করেছেন তার জন্য আনন্দিত হও! আবারও আমি তোমাদের আনন্দিত হতে বলি!” +# তোমাদের মৃদুতা সমস্ত মানুষের জ্ঞাত হওয়া প্রয়োজন| + + “তোমরা কতটা দয়ালু সমস্ত মানুষের তা দেখা প্রয়োজন|” +# প্রভু নিকটবর্তী + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হল ১) প্রভু যীশু আত্মায় বিশ্বাসীদের নিকটবর্তী অথবা ২) যেদিন প্রভু যীশু জগতে ফিরে আসবেন তা নিকটবর্তী| +# সমস্ত কিছুতে তোমাদের যা প্রয়োজন তা ঈশ্বরকে প্রার্থনার দ্বারা অনুরোধ কর এবং তাঁর ধন্যবাদ কর + +“তোমাদের যা যা প্রয়োজন সে সব কিছুর জন্য প্রার্থনা সহকারে ঈশ্বরকে অনুরোধ কর এবং ধন্যবাদ কর” +# যা সমস্ত বোধগম্যতাকে ছাড়িয়ে যায় + + “সেটি যেটি আমাদের মানব মন বুঝতে পারে তার চাইতে বেশী” +# তোমাদের হৃদয় এবং তোমাদের চিন্তাগুলিকে রক্ষা করবে + + এটি ঈশ্বরের শান্তিকে একজন সৈন্যের রূপে পেশ করে যিনি দুঃখের থেকে আমাদের আবেগ এবং চিন্তাগুলিকে রক্ষা করেন| এই পূর্ণ অর্থটিকে স্পষ্ট করা যেতে পারে: “একজন সৈন্যের মত হবে যিনি এই জীবনের সংগ্রামের কারণে দুঃখিত হওয়া থেকে তোমাদের আবেগ ও চিন্তাসমুহকে রক্ষা করবেন৷ ( নরত্ব আরোপ এবং স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/08.md b/PHP/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..25f947b --- /dev/null +++ b/PHP/04/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# পরিশেষে + + এটি এই পত্রটির এই অংশের সমাপ্তি করে|পৌল এখন ঈশ্বরের সাথে শান্তি পাবার জন্য বিশ্বাসীদের কিভাবে জীবনযাপন করতে হবে তার একটি সংক্ষিপ্তসার দিয়ে চলেছেন| +# যা কিছু সুন্দর + + “যা কিছু মনোরম” +# যা কিছু সুখ্যাতি বিশিষ্ট + + “যেগুলিকে মানুষ প্রসংসা করে” অথবা “যেগুলিকে মানুষ শ্রদ্ধা করে” +# যদি সেগুলিতে কিছু উত্কর্ষ থেকে থাকে + + “যদি সেগুলি নৈতিকভাবে উত্তম হয়” +# এবং যদি সেগুলিতে কোনো প্রসংসা থাকে + + “এবং যদি সেগুলি প্রসংশার কারণ হয়” +# সেইগুলিকে চিন্তা কর + + “সেইগুলির সম্পর্কে চিন্তা কর” +# তোমরা যা শিখেছ, গ্রহণ করেছ, শুনেছ, এবং আমার মধ্যে যা দেখেছ + + “যা আমি তোমাদের শিখিয়েছি এবং দেখিয়েছি” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/10.md b/PHP/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..febaf74 --- /dev/null +++ b/PHP/04/10.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# যদিও পূর্বে তোমরা আমার বিষয়ে চিন্তা করছিলে, তবুও সাহায্য করবার কোনো সুযোগ তোমাদের জন্য ছিলনা৷ + + “ আমি জানি যে এর আগে তোমরা আমার সম্পর্কে চিন্তা করছিলে, কিন্তু আমাকে সাহায্য প্রেরণ করবার কোনো সঙ্গত কারণ তোমাদের জন্য ছিলনা৷” +# সন্তুষ্ট হওয়া + + “পরিতৃপ্ত হওয়া” বা “সুখী হওয়া” +# সমস্ত পরিস্হিতিতে + + “আমার পরিস্থিতি যাই হোক না কেন” +# আমি কিভাবে বাঁচতে হয় জানি + + বিকল্প অনুবাদ: “কিভাবে সঠিক মনোভাব রাখতে হয় তা আমি জানি” +# অভাবের সময়ে + + “যখন আমার যা কিছু প্রয়োজন তা আমার থাকে না” +# প্রাচুর্যতার সময়ে + + “যখন আমার যতটা প্রয়োজন তার চাইতে বেশী থাকে” +# কিভাবে প্রাচুর্যতায় ও ক্ষুধায় উভয়ে থাকতে, বন্ধনে ও অভাবে উভয়ে থাকতে হয় তার রহস্য + + “প্রাচুর্যতায় ও ক্ষুধায় উভয়ে থাকতে” এবং “বন্ধনে ও অভাবে উভয়ে থাকতে” এই বাক্যাংশগুলির অর্থ মূলত একই| পৌল এই বাক্যাংশগুলি “সমস্ত পরিস্থিতি” বোঝাতে ব্যবহার করেন| বিকল্প অনুবাদ: “সমস্ত পরিস্থিতিতে পরিতৃপ্ত থাকবার রহস্য|” (জুড়ি এবং দেখুন) +# যিনি আমাকে শক্তিযুক্ত করেন তাঁর মাধ্যমে আমি সবকিছু করতে পারি| + + “আমি সবকিছু করতে পারি কারণ খ্রীষ্ট আমাকে বল দেন|” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/14.md b/PHP/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..ec5a430 --- /dev/null +++ b/PHP/04/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমার কষ্টে + + “যখন সবকিছু কঠিন হয়ে গিয়েছিল” +# সুসমাচারের লক্ষ্যে + + এটি যখন পৌল ভিন্ন ভিন্ন শহরে লোকেদেরকে যীশুর সম্পর্কে বলতে যেতেন সেই সময়টাকে বোঝায়| +# কেবলমাত্র তোমরা ছাড়া আর কোনো মন্ডলী দান ও গ্রহণ করবার ক্ষেত্রে আমাকে সাহায্য করেনি + + “কেবল তোমরাই একমাত্র মন্ডলী ছিলে যারা আমাকে অর্থ প্রেরণ বা সাহায্য করেছিল|” +# আমি সেই ফলের চেষ্টা করি যা তোমাদের বিবেচনায় বৃদ্ধি পায় + + পৌল মন্ডলীর দানকে একজন ব্যক্তির সম্পদের সাথে তুলনা করছেন যা উত্তরোত্তর বৃদ্ধি পায়| পৌল ফিলিপীয় মন্ডলীকে দান দিতে দেখতে চান যেন তারা আত্মিক আশীর্বাদগুলি লাভ করতে পারে| বিকল্প অনুবাদ: “আমিযে ঈশ্বরকে তোমাদের আরো বেশী বেশী আত্মিক আশীর্বাদ দিতে দেখতে চাই|” (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/18.md b/PHP/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..ca956ca --- /dev/null +++ b/PHP/04/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমার সবকিছু প্রচুর পরিমানে আছে| আমি পূর্ণ| + + “আমার যা প্রয়োজন সেই সবকিছু এবং তার বেশী আছে|” +# সেগুলি একটি সুমিষ্ট সুগন্ধ, ঈশ্বরকে প্রীত করে এমন গ্রহনীয় নৈবেদ্য + + পৌল ফিলিপীয় মন্ডলীর দানকে পুরাতন নিয়মের নৈবেদ্যের সাথে তুলনা করছেন| যাজকেরা সেই নৈবেদ্যকে পুড়িয়ে দিত এবং এটির ঈশ্বরকে প্রীত করবার মত একটি সুগন্ধ ছিল| পৌল জোর দিয়ে বলছেন যে ঈশ্বরের কাছে মন্ডলীর দানের একটি মহান মূল্য আছে| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “আমি তোমাদের নিশ্চিতভাবে বলি যে এই দানগুলি ঈশ্বরের কাছে অতি মনোরম|” (রূপক দেখুন) +# তোমাদের সমস্ত প্রয়োজন যোগাবেন + + “তোমাদের যা কিছু প্রয়োজন তা দেবেন|” +# খ্রীষ্ট যীশুতে তাঁর গৌরবের প্রাচুর্যতার অনুসারে + + এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “তাঁর গৌরবময় প্রাচুর্যতা থেকে যা তিনি খ্রীষ্ট যীশুর মাধ্যমে দেন|” +# এখন আমাদের ঈশ্বরের প্রতি + + “এখন” এই শব্দটি শেষ প্রার্থনাকে এবং এই পত্রের এই অংশের সমাপন সূচিত করে| \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/21.md b/PHP/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..568fc06 --- /dev/null +++ b/PHP/04/21.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# খ্রীষ্ট যীশুর সাথে সম্পর্কিত প্রতিটি ব্যক্তিকে অভিবাদন কর + + “সেখানকার প্রত্যেকজনকে অভিবাদন কর যারা খ্রীষ্ট যীশুর সাথে সম্পর্কিত” +# ভাইয়েরা + + এরা তারা যারা হয় পৌলের সাথে পরিচর্যা করছেন অথবা পৌলের পরিচর্যা করছেন৷ বিকল্প অনুবাদ: “সহ বিশ্বাসীরা” +# বিশেষত কৈসরের বাড়ির লোকেদের + + এরা সেইসব পরিচারক যারা কৈসরের প্রাসাদে কাজ করত| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “ বিশেষত সেই সহ বিশ্বাসীদের যারা কৈসরের প্রাসাদে কাজ করে” (UDB) +# তোমাদের আত্মার সাথে + + পৌল বিশ্বাসীদেরকে “আত্মা” এই শব্দটি ব্যবহার করবার দ্বারা বোঝান, যা মানুষকে ঈশ্বরের সাথে সম্পর্কিত হতে সক্ষম করে| এটি এইভাবে অনুদিত হতে পারে “তোমাদের সাথে|” ( অর্থালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/01.md b/REV/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..2d782b1 --- /dev/null +++ b/REV/01/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাহার দাসগণ + + খ্রীষ্টেতে বিশ্বাসীগণ +# যা যা শিগগিরি ঘটবে + + AT: " যেসব ঘটনাসমূহ অবশ্যই তাড়াতাড়ি ঘটবে" +# জানিয়ে দেন + + " জ্ঞাত করা" (বাগধারা দেখুন) +# কাল সন্নিকট + + AT: " যেসব ঘটনা ঘটার তা শীঘ্র ঘটবে" (উহ্য দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/04.md b/REV/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..67866ad --- /dev/null +++ b/REV/01/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাঁহা হইতে শান্তি যিনি আছেন + + " ঈশ্বরের থেকে শান্তি, যিনি আছেন " +# আত্মা + + এখানে ইঙ্গিত দেওয়া হয়েছে যে এই আত্মাগুলি দূতগণ কারণ তারা ঈশ্বরের সিংহাসনের সামনে| ( স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত দেখুন) +# আমাদেরকে মুক্ত করেছেন + + AT: " আমাদের স্বাধীন করেছেন" +# আমাদেরকে রাজ্যস্বরূপ করেছেন + + " আমাদেরকে আলাদা করে আমাদের উপর কর্তৃত্ব করেছেন" \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/07.md b/REV/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..4d76fdc --- /dev/null +++ b/REV/01/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আলফা ও ওমেগা + + শুরু ও শেষ এটি, সংস্কৃতি গত অনুবাদ | উদাহরণ স্বরূপ বলা যায়, যারা, গ্রীক অক্ষরমালা জানেননা তাদের কাছে এর কোনো মানে নেই বা তারা বুঝবেনা | তাই তারা তাদের ভাষার অক্ষরমালার কোনো প্রারম্ভিক বর্ণ কে ব্যবহার করতে পারে | \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/09.md b/REV/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..37cd8d5 --- /dev/null +++ b/REV/01/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তোমাদের... তোমরা + + সাতটি মন্ডলীর বিশ্বাসীগণ ( 'তোমার' রূপসমূহ দেখুন) +# যীশুতে যে দুঃখভোগ ও রাজ্য এবং ধৈর্য্যশীল সহ্য রয়েছে সেটি যে তোমাদের সাথে ভাগ করে + + AT: " যে ঈশ্বরের রাজ্যে তোমাদের সহভাগী| আমিও তোমাদের সঙ্গে দুঃখভোগ করছি এবং ধৈর্য্যসহকারে পরীক্ষা সহ্য করছি কারণ আমরা ঈশ্বরের সাথে যুক্ত" +# ঈশ্বরের বাক্যের কারণে + + AT: " কারণ আমি ঈশ্বরের বাক্যের বিষয়ে বলেছিলাম" +# আত্মাতে + + ইহার অর্থ ঈশ্বরের বাক্যের প্রভাবে ( বাগধারা দেখুন) +# প্রভুর দিন + + খ্রীষ্টবিশ্বাসীদের আরাধনা করবার দিন| +# তুরীর শব্দের মত এক উচ্চ শব্দ + + স্বরটি এতই উচ্চ ছিল যে ইহা একটি তুরীর শব্দের মত শোনাচ্ছিল (উপমা দেখুন) +# স্মুর্ণা, পর্গাম, থুয়াতীরা, সার্দ্দি, ফিলাদিলফিয়া এবং লায়দিকেয়া তে + + এইগুলি এশিয়ার কতগুলি শহরের নাম যেগুলি আধুনিক তুরস্কে অবস্থিত৷ ( নামের অনুবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/12.md b/REV/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..80ecd30 --- /dev/null +++ b/REV/01/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যাঁহার বাণী + + " এখানে " বাণী" শব্দটির দ্বারা যে ব্যক্তি কথা বলছেন তাকে বোঝানো হচ্ছে| ( অর্থালঙ্কার দেখুন) +# বদ্ধকটি + + কোমরের চারিধারে বা বুকের মাঝ বরাবর যে কাপড়ের টুকরো পরা হয় (বেল্ট) \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/14.md b/REV/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..504cb84 --- /dev/null +++ b/REV/01/14.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# মাথা এবং চুলগুলি উলের মত + + তুষারের মত সাদা + + এই দুটি বাক্যাংশ একত্রে তাঁর মাথা ও চুল কতটা সাদা ছিল তা জোর দিয়ে বোঝাবার জন্য ব্যবহূত হয়েছে| (ডুব্লেট দেখুন) +# চলমান জলের মত শব্দ + + ইহা একটি বৃহত, খরস্রোতা, সাদা জলের নদী যেমন শব্দ সৃষ্টি করে তেমন শব্দ| \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/17.md b/REV/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..2d782b1 --- /dev/null +++ b/REV/01/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাহার দাসগণ + + খ্রীষ্টেতে বিশ্বাসীগণ +# যা যা শিগগিরি ঘটবে + + AT: " যেসব ঘটনাসমূহ অবশ্যই তাড়াতাড়ি ঘটবে" +# জানিয়ে দেন + + " জ্ঞাত করা" (বাগধারা দেখুন) +# কাল সন্নিকট + + AT: " যেসব ঘটনা ঘটার তা শীঘ্র ঘটবে" (উহ্য দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/19.md b/REV/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..bc953fe --- /dev/null +++ b/REV/01/19.md @@ -0,0 +1,7 @@ +দীপাধারের মধ্যে থেকে মনুষ্যপুত্র কথা বলছেন +# সুবর্ণ দীপাধার + + সোনার তৈরী প্রদীপ রাখার স্তম্ভ +# সপ্ত মন্ডলী + + এশিয়াতে অবস্থিত সাতটি মন্ডলী (১:১১) \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/01.md b/REV/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..f9f5066 --- /dev/null +++ b/REV/02/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যারা নিজেদের প্রেরিত বলে দাবি করে + + " যারা বলে যে তারা প্রেরিত" \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/03.md b/REV/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..11a242a --- /dev/null +++ b/REV/02/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ইফিষের বিশ্বাসীদের প্রতি মনুষ্যপুত্রের বার্তায় ইহা ক্রমাগতভাবে বলা হয়েছে +# প্রথম প্রেম + + ইহার অর্থ " খ্রীষ্টের প্রতি তোমার আসল প্রেম" (রূপক দেখুন) +# তোমার দীপাধার সরিয়ে ফেলব + + প্রত্যেকটি দীপাধার সাতটি মন্ডলীর একটিকে দর্শায়| ( রূপক দ্রষ্টব্য) \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/06.md b/REV/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..a44c31f --- /dev/null +++ b/REV/02/06.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ইফিষের বিশ্বাসীদের প্রতি মনুষ্যপুত্রের বার্তায় ইহা ক্রমাগতভাবে বলা হয়েছে +# নিকলায়্তীয় + + যেসব লোকেরা নিকোলাস নামের এক ব্যক্তির শিক্ষাকে অনুসরণ করেছিল ( নামের অনুবাদ দেখুন) +# তোমার যদি কান থাকে, তবে শোন + + আত্মিক কর্ণ| এর অর্থ যে ব্যক্তি ঈশ্বরের বাক্য শুনতে পারে এবং তাঁর বার্তা বুঝতে পারে| +# আমি তাদের ভোজন করতে দেব + + " আমি তাদের খাওয়ার অনুমতি দেব" \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/08.md b/REV/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..3ee23bc --- /dev/null +++ b/REV/02/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# স্মুর্ণা + + এশিয়ার একটি শহরের নাম যা বর্তমানে আধুনিক তুরস্কে অবস্থিত +# আদি এবং অন্ত + + শুরু ও শেষ \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/10.md b/REV/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..4273fff --- /dev/null +++ b/REV/02/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# দিয়াবল তোমাদের কাহাকে কাহাকে কারাগারে নিক্ষেপ করিতে উদ্যত আছে + + AT: " শয়তান তোমাদের কাউকে কাউকে অতি শীঘ্র কারাগারে নিক্ষেপ করার কারণ হবে" +# যদি তোমার কান থাকে + + আত্মিক কর্ণ| এর অর্থ যে ব্যক্তি ঈশ্বরের বাক্য শুনতে পারে এবং তাঁর বার্তা বুঝতে পারে| \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/14.md b/REV/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..9643c2e --- /dev/null +++ b/REV/02/14.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# বালাক + + ইহা একটি রাজার নাম| ( নামের অনুবাদ দেখুন) +# যে বালাককে ইস্রায়েল সন্তানদের সামনে বিঘ্ন ফেলে দেবার শিক্ষা দিয়েছিল + + AT: " যে বালাককে ইস্রায়েল সন্তানদের কিভাবে পাপ করতে প্ররোচনা দেওয়া যায় তা দেখিয়েছিল" +# প্রতিমার কাছে উত্সর্গ করা খাদ্য খাওয়া + + AT: " প্রতিমার কাছে খাদ্য উত্সর্গ করা এবং তারপর তা খাওয়া" (প্রতক্ষ্য + +পরোক্ষ দেখুন) +# যৌনতায় অনৈতিক হওয়া + + AT: " যৌনভাবে পাপ করা" অথবা " যৌন পাপ সংঘটিত করা" ( প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/16.md b/REV/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..4eb7912 --- /dev/null +++ b/REV/02/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমার মুখ থেকে যে তরবারি বার হয় + + ১:১৬ তে বর্ণিত "তরবারি" দ্রষ্টব্য +# যদি তোমার কান থাকে + + ২:৭ এর অনুবাদ দেখুন| +# যে জয় করে তাকে + + AT: " যেকোনো বিজয়ী ব্যক্তির প্রতি" \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/20.md b/REV/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..0aceb3f --- /dev/null +++ b/REV/02/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তোমার বিরুদ্ধে আমার কথা আছে + + ২:৪ দ্রষ্টব্য \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/22.md b/REV/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..31d9fdd --- /dev/null +++ b/REV/02/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তাহাকে শয্যাগত করিব + + AT: " আমি তাকে অসুস্থ করব" অথবা " আমি তাকে অসুস্থতার দ্বারা শাস্তি দেব" (রূপক এবং লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# ব্যভিচার করা + + " ব্যভিচার চর্চা করা" +# সে যা করেছে তার জন্য তারা অনুতাপ করে + + AT: " তারা তার মত হবার জন্য অনুতাপ করে" +# আমি তার সন্তানদের মৃত্যু দ্বারা তাকে আঘাত করব + + " আমি তার সন্তানদের হত্যা করব" +# আমি তিনি যিনি চিন্তা ও ইচ্ছাসমূহ অনুসন্ধান করেন + + AT: " আমি চিন্তা ও ইচ্ছাসকল অনুসন্ধান করি" অথবা " আমি মন ও হৃদয়্সকল সন্ধান করি" \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/24.md b/REV/02/24.md new file mode 100644 index 0000000..daac075 --- /dev/null +++ b/REV/02/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# শয়তানের গভীর বিষয়গুলি + + AT: " শয়তানের অসার চর্চাগুলি" অথবা " শয়তানের মিথ্যাসমুহ" \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/26.md b/REV/02/26.md new file mode 100644 index 0000000..9ec26a9 --- /dev/null +++ b/REV/02/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যে জয় করে + + AT; " যে কেউ পরাজিত করে" +# আমি তাকেও দেব + + এখানে " তাকে" বলতে যে জয় করে তাকে বোঝানো হচ্ছে| +# প্রভাতের তারা + + ইহা একটি উজ্বল নক্ষত্র যা ঠিক ভোরের আগে আবির্ভুত হয়| \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/03.md b/REV/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..03d35b5 --- /dev/null +++ b/REV/03/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তাদের বস্ত্র মলিন করেনি + + মলিন বস্ত্র তদের জীবনের পাপকে দেখায়| (রূপক দেখুন) +# শুক্ল বস্ত্র পরিহিত + + সাদা বস্ত্র একটি পবিত্র জীবনকে দেখায় (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/05.md b/REV/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..79ba8c8 --- /dev/null +++ b/REV/03/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যে জয় করে + + AT; " যে কেউ পরাজিত করে" +# যদি তোমার কান থাকে...মন্ডলীদের + + আত্মিক কর্ণ| এর অর্থ যে ব্যক্তি ঈশ্বরের বাক্য শুনতে পারে এবং তাঁর বার্তা বুঝতে পারে| \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/07.md b/REV/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..16f1bed --- /dev/null +++ b/REV/03/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# দায়ুদের চাবি + + "চাবি" আত্মিক কর্তৃত্ব বা ক্ষমতাকে দর্শায়| ( রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/09.md b/REV/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..8609fc6 --- /dev/null +++ b/REV/03/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# শয়তানের সমাজ... যিহূদী হয়েও যিহূদী নয় + + ২:৯ দেখুন +# হেট হওয়া + + ইহা সমর্পনের চিহ্ন, আরাধনার নয়| +# তাদের পরীক্ষা করবার জন্য + + AT; " তা তাদের পরীক্ষা করবে" \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/12.md b/REV/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..4e1b33d --- /dev/null +++ b/REV/03/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যে জয় করে + + AT; " যে কেউ পরাজিত করে" +# আমার ঈশ্বরের মন্দিরের স্তম্ভ + + "স্তম্ভ" ঈশ্বরের রাজ্যের একটি গুরুত্বপূর্ন এবং স্থায়ী অংশ হয়ে ওঠাকে প্রতিনিধিত্ব করে| (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/14.md b/REV/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..12a9207 --- /dev/null +++ b/REV/03/14.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# আমেন + +এর বাক্য + + AT: " যাকে আমেন বলা হয় তাঁর বাক্য" \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/19.md b/REV/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..9d16f28 --- /dev/null +++ b/REV/03/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# উদ্যোগী হও এবং মন ফেরাও + + " ঐকান্তিক হও এবং অনুতাপ কর" +# আমি দরজায় দাড়িয়ে আছি এবং টোকা দিচ্ছি + + "দরজা" আমাদের জীবন, অথবা প্রাণকে দেখায় যেখানে খ্রীষ্ট প্রবেশ করতে চান| (রূপক দেখুন) +# আমার রব শোনে + + "রব" খ্রীষ্টের আহ্বানকে দেখায় (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# দরজা খোলে + + এটি খ্রীষ্টকে অন্তরে স্বাগত ও আমন্ত্রণ জানানোকে দেখায়| +# তার সাথে ভোজন করা + + ইহা সম্পর্ক, বন্ধুত্ব, সহভাগিতাকে দেখায় \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/21.md b/REV/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..720aa81 --- /dev/null +++ b/REV/03/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যে জয় করে + + AT; " যে কেউ পরাজিত করে" +# যদি তোমার কান থাকে + + আত্মিক কর্ণ| এর অর্থ যে ব্যক্তি ঈশ্বরের বাক্য শুনতে পারে এবং তাঁর বার্তা বুঝতে পারে| \ No newline at end of file diff --git a/REV/04/01.md b/REV/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..983a7fb --- /dev/null +++ b/REV/04/01.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# এই সমস্তের পর + + সাতটি মন্ডলীর সাথে যীশু কথা বলার পর যোহন যা দেখেছিলেন (২:১ + +৩:২২) +# একটি দরজা স্বর্গে খোলা রয়েছে + + AT: " স্বর্গের একটি প্রবেশদ্বার" +# সূর্য্যকান্ত এবং সার্দ্দীয় মনি + + আংশিক মূল্যবান রত্ন| তাদের ঠিক কি রং এই ব্যাপারে আমরা অনিশ্চিত৷ (অজানা অনুবাদ দেখুন) +# মেঘ্ধনু + + যখন সামনে বৃষ্টি হয় এবং তার পেছনে সূর্য্য উজ্বল থাকে তখন লোকেরা যে বর্ণালী দেখতে পায় +# মরকত মনি + + একটি সবুজ আংশিক মূল্যবান রত্ন \ No newline at end of file diff --git a/REV/04/04.md b/REV/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..81165d4 --- /dev/null +++ b/REV/04/04.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# বিদ্যুত + + ঝড় + +বৃষ্টির সময় আকাশে বারবার যে উজ্বল আলোক ছটা দেখা যায়| +# রব ও মেঘগর্জন + + " বজ্রপাত যেরকম শব্দ সৃষ্টি করে" \ No newline at end of file diff --git a/REV/04/06.md b/REV/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..63f3664 --- /dev/null +++ b/REV/04/06.md @@ -0,0 +1,2 @@ +প্রশ্ন? সিংহাসনের চারিদিকে কোন চারটি জিনিস রয়েছে? +উত্তর: চারটি জীবন্ত প্রাণী সিংহাসনের চারিপাশে রয়েছে [৪:৬] \ No newline at end of file diff --git a/REV/04/07.md b/REV/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..dc5972c --- /dev/null +++ b/REV/04/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যিনি ছিলেন, এবং যিনি আছেন, এবং যিনি আসছেন + + "ঈশ্বর সর্বসময়ে বিরাজমান| (বাগধারা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/04/09.md b/REV/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..b6cca29 --- /dev/null +++ b/REV/04/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যুগপর্য্যায়ে যুগে যুগে + + এই দুটি শব্দ একই অর্থ বহন করে এবং জোর দেওয়ার জন্য একীভূত (ডুব্লেট দেখুন) +# আমাদের প্রভু এবং আমাদের ঈশ্বর + + বক্তা, কিন্তু শ্রোতা নয় (স্বতন্ত্র দেখুন) +# তারা বিদ্যমান এবং সৃষ্ট + + " বিদ্যমান" ও " সৃষ্ট" এই দুটি শব্দ একই অর্থ বহন করে এবং জোর দেওয়ার জন্য একীভূত \ No newline at end of file diff --git a/REV/05/03.md b/REV/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..31bd4b9 --- /dev/null +++ b/REV/05/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# দায়ুদের মূল + + AT: " রাজা দায়ুদের বংশধর এবং উত্তরাধিকারী" (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/REV/05/08.md b/REV/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..f57464e --- /dev/null +++ b/REV/05/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তিনি যখন পুস্তকটি হাতে নিলেন + + এখানে "তিনি" শব্দটির দ্বারা মেষশাবককে বোঝানো হচ্ছে \ No newline at end of file diff --git a/REV/05/09.md b/REV/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..d45bbad --- /dev/null +++ b/REV/05/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তারা + + এখানে "তারা" বলতে চারটি জীবন্ত প্রাণী এবং চব্বিশ জন প্রাচীনকে বোঝানো হচ্ছে| +# কারণ তুমি হত হয়েছিলে + + AT: " কারণ তারা তোমাকে হত্যা করেছিল" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ্য দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/05/11.md b/REV/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..e557cc3 --- /dev/null +++ b/REV/05/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ২০০,০০০,০০০ + + (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/01.md b/REV/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..23a1484 --- /dev/null +++ b/REV/06/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমি + + এখানে সবকটি "আমি" যোহন, যিনি লেখক তাকে বোঝায়| +# সাতটির মধ্যে প্রথম মুদ্রা খুললেন + + সাতটি সীলমোহরের মধ্যে এক নম্বর সীলমোহরটি খুললেন \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/03.md b/REV/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..a1d12fb --- /dev/null +++ b/REV/06/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# দ্বিতীয় মুদ্রা খুললেন + + দু নম্বর সীলমোহরটি খুললেন +# লোহিতবর্ণ + +AT: "উজ্বল লাল" +# ইহার উপরে যে বসে ছিল তাকে অনুমতি দেওয়া হল + + AT: "ঈশ্বর ইহার উপরে যে বসে ছিল তাকে অনুমতি দিলেন..." (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ্য দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/05.md b/REV/06/05.md new file mode 100644 index 0000000..27e6766 --- /dev/null +++ b/REV/06/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তৃতীয় মুদ্রাটি খুললেন + + তিন নম্বর সীলমোহরটি খুললেন +# সিকি + + এটির দ্বারা একটি নির্দিষ্ট পরিমাপকে বোঝানো হচ্ছে যা ২ পাইট ( ১০ ছটাক) { বাইবেলীয় পরিমাপ দেখুন} +# গমের পরিমাপ + + এটির দ্বারা একটি নির্দিষ্ট পরিমাপকে বোঝানো হচ্ছে যা এক লিটারের সমান| (বাইবেলীয় পরিমাপ দেখুন) +# এক দিনার + + এই মুদ্রাটি এক দিনের পারিশ্রমিক ছিল (বাইবেলীয় টাকা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/09.md b/REV/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..d53ef4c --- /dev/null +++ b/REV/06/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তারা তাদের বিশ্বাসের দৃড়তায় ছিল + + AT: " তারা দৃড়ভাবে বিশ্বাস করেছিল" অথবা "তারা জোরালোভাবে বিশ্বাস করেছিল" \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/12.md b/REV/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..e30ee81 --- /dev/null +++ b/REV/06/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সূর্য্য লোমের কম্বলের মত কালো হয়ে গেল + + সূর্য্য খুব অন্ধকার হয়ে গেল| \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/15.md b/REV/06/15.md new file mode 100644 index 0000000..e1af047 --- /dev/null +++ b/REV/06/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এবং সহস্রপতিরা + + এই শব্দের মাধ্যমে সেইসব যোদ্ধাদের বোঝানো হয়েছে যারা যুদ্ধক্ষেত্রে আদেশ দেয়, +# গুহাতে লুকিয়েছিল + + AT: " পাহাড়ের একপাশের একটি বড় গর্তে লুকিয়েছিল" অথবা " মাটিতে খোঁড়া একটি গর্তে লুকিয়েছিল" +# তাঁর মুখ + + "তাঁর" সর্বনামের দ্বারা ঈশ্বরকে বোঝানো হয়েছে| \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/01.md b/REV/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..d713805 --- /dev/null +++ b/REV/07/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +তাদেরকে ? +উত্তর. চারটি দূত পৃথিবীর চারি বায়ু ধরে ছিল [৭:১] +প্রশ্ন? পূর্বদিকের দূত পৃথিবীর ক্ষতি করবার আগে কি অবশ্যই ঘটবে বলে বলেছিলেন? +উত্তর. দূতটি বলেছিলেন যে পৃথিবীর ক্ষতি হবার পূর্বে ঈশ্বরের দাসদের কপালে অবশ্যই একটি সীলমোহর দেওয়া হবে [৭:২ + +৩] \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/04.md b/REV/07/04.md new file mode 100644 index 0000000..f450394 --- /dev/null +++ b/REV/07/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যাদের মুদ্রাঙ্কিত করা হল + + AT: " যাদের উপরে ঈশ্বরের চিহ্ন ছিল" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# বারো হাজার + + প্রতিটি গোত্র থেকে ১২,০০০ (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) +# ১৪৪,০০০ + + এইগুলি প্রতিটা গোত্র থেকে নেওয়া ১২,০০০ (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) +# ইস্রায়েল জাতির প্রতিটি গোত্র + + এইগুলি ইস্রায়েলের বারোটি গোত্র ছিল, প্রত্যেকটি যাকোবের এক একটি সন্তানের নাম অনুসারে| \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/07.md b/REV/07/07.md new file mode 100644 index 0000000..d97fbf6 --- /dev/null +++ b/REV/07/07.md @@ -0,0 +1 @@ +# ইস্রায়েলের গোত্রগুলি থেকে মনোনয়নের কথায় এখানে বলা হচ্ছে| \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/09.md b/REV/07/09.md new file mode 100644 index 0000000..c5fcec1 --- /dev/null +++ b/REV/07/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সিংহাসন এবং মেষশাবকের সম্মুখে দাড়িয়ে আছে + + AT: "সিংহাসন এবং মেষশাবকের সামনে দাড়িয়ে আছে " (সহচারবাদ দেখুন) +# সাদা বস্ত্র + + এখানে "সাদা" রঙের মাধ্যমে পবিত্রতাকে দেখানো হচ্ছে| (উপমা দেখুন) +# পরিত্রাণ...মেষশাবকের দান + + AT: " আমাদেরকে আমাদের ঈশ্বর যিনি সিংহাসনে বসে আছেন এবং মেষশাবক রক্ষা করেছেন" অথবা " পরিত্রাণ আমাদের ঈশ্বর যিনি সিংহাসনে বসে আছেন এবং মেষশাবকের থেকে আসে"( ভাববাচক বিশেষ্য দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/11.md b/REV/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..25ed13e --- /dev/null +++ b/REV/07/11.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# সমুদয় দূত... জীবন্ত প্রাণী + + AT: " সমস্ত দূতগণ সিংহাসন ও প্রাচীনবর্গ এবং চারটি জীবন্ত প্রাণীর চারিধারে দাড়িয়ে ছিল" +# চারটি জীবন্ত প্রাণী + + এইগুলি সেই চারটি প্রাণী যাদের বিষয়ে ৪:৬ + +৮ এ বলা হয়েছে| +# গৌরব, মহিমা... আমাদের ঈশ্বরের হোক + + AT: " আমাদের ঈশ্বর সমস্ত প্রসংসা, গৌরব, জ্ঞান, ধন্যবাদ, সমাদর, শক্তি ও পরাক্রম + +এর যোগ্য" +# যুগপর্য্যায়ে যুগে যুগে + + এই দুটি শব্দ একই অর্থ বহন করে এবং জোর দেওয়ার জন্য একীভূত (ডুব্লেট দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/13.md b/REV/07/13.md new file mode 100644 index 0000000..34219e7 --- /dev/null +++ b/REV/07/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তারা মেষশাবকের রক্তে নিজেদের পরিচ্ছদ ধুয়েছে এবং সেগুলি সাদা করেছে + + "সাদা" রং পবিত্রতাকে দেখায়, এবং "রক্ত" কে জলের সাথে তুলনা করা হয়, যা সাধারনত পরিস্কার করে| পবিত্রতা "ধৌত" অথবা খ্রীষ্টের রক্তের দ্বারা আচ্ছাদিত হবার মাধ্যমে অর্জিত হয়| (উপমা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/15.md b/REV/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..d61bf17 --- /dev/null +++ b/REV/07/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তারা, তাদেরকে, তাদের + + সব সর্বনামগুলি তাদেরকে দর্শায় যারা মহা ক্লেশের মধ্য দিয়ে এসেছে| +# সূর্য্য তাপ দেবেনা + + এর অর্থ সূর্য্য আর কখনও তার তাপের কারণে মানুষদের কষ্টের কারণ হবে না| \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/01.md b/REV/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..97c2f2a --- /dev/null +++ b/REV/08/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তাদেরকে সাতটি তুরী দেওয়া হল + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) ঈশ্বর তাদেরকে সাতটি তুরী দিয়েছিলেন অথবা ২) মেষশাবক তাদেরকে সাতটি তুরী দিয়েছিলেন| (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/06.md b/REV/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..734a4a8 --- /dev/null +++ b/REV/08/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ইহা পৃথিবীতে ছুড়ে ফেলা হল + + AT: " দূত ইহা পৃথিবীতে ছুড়ে ফেললেন" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# ইহার এক তৃতীয়াংশ পুড়ে গেল, গাছগুলির এক তৃতীয়াংশ পুড়ে গেল, এবং সব সবুজ ঘাস পুড়ে গেল + + AT: " ইহা পৃথিবীর এক তৃতীয়াংশ পুড়িয়ে ফেলল, ইহা গাছগুলির এক তৃতীয়াংশ পুড়িয়ে ফেলল, ইহা সব সবুজ ঘাসের এক তৃতীয়াংশ পুড়িয়ে ফেলল" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/08.md b/REV/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..7c46d21 --- /dev/null +++ b/REV/08/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# একটি জলন্ত বৃহৎ পর্বতের মত কিছু একটাকে ছোড়া হল + + দূত একটি জলন্ত বৃহৎ পর্বতের মত কিছু একটাকে ছুড়ে ফেলেছিলেন" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# সাগরের এক তৃতীয়াংশ রক্তে পরিণত হল, সাগরের এক তৃতীয়াংশ জীবন্ত প্রাণী মারা গেল, এবং জাহাজগুলির এক তৃতীয়াংশ ধ্বংস হল + + AT: " ইহার কারণে সাগরের এক তৃতীয়াংশ রক্তে পরিণত হল, সাগরের এক তৃতীয়াংশ জীবন্ত প্রাণী মারা গেল, এবং জাহাজগুলির এক তৃতীয়াংশ ধ্বংস হল" +# রক্তে পরিনত হলো + + সম্ভাব্য অর্থ: ১) রক্তের মত লাল হয়ে গেল (উপমা ও UDB দেখুন) ২) বাস্তবিকভাবেই "লাল হয়ে গেল" \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/10.md b/REV/08/10.md new file mode 100644 index 0000000..c18943a --- /dev/null +++ b/REV/08/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আর মশালের মত জলন্ত একটি বিরাট তারা আকাশ থেকে পড়ল + + " এবং একটি বিশাল তারা যা মশালের মত জ্বলছিল আকাশ থেকে পড়ল|" বিশাল তারাটির আগুনটি মশালের আগুনের মত দেখতে (উপমা দেখুন) +# মশাল + + একটি লাঠি যার এক প্রান্ত আলো যোগাবার জন্য জ্বালানো হয় +# সেই তারাটির নাম নাগদানা + + একটি তিক্ত গাছের নাম অনুসারে এই তারাটির নাম "নাগদানা" দেওয়া হয়েছিল| +# নাগদানা + + তারাটির দ্বারা বিষাক্ত| AT: "তিক্ত" (UDB) অথবা "বিষাক্ত" (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/12.md b/REV/08/12.md new file mode 100644 index 0000000..63e5800 --- /dev/null +++ b/REV/08/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সুর্য্যের এক তৃতীয়াংশ আহত হল + + AT: " অন্ধকার সুর্য্যের এক তৃতীয়াংশ আচ্ছাদিত করল" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/13.md b/REV/08/13.md new file mode 100644 index 0000000..bf72444 --- /dev/null +++ b/REV/08/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যেহেতু অবশিষ্ট তিনটি তুরী যা তিনজন দূত বাজাবেন + + AT: " কারণ যে তিনজন দূত তাদের তিনটি তুরী এখনও বাজাননি তারা সেগুলি বাজাতে চলেছেন" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/01.md b/REV/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..f72534e --- /dev/null +++ b/REV/09/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কূপ + + মাটির নিচে একটি লম্বা এবং সংকীর্ণ পথ +# গভীর এবং সীমাহীন + + AT: "সীমাহীন গভীর" (বাক্যালঙ্কার দেখুন) +# ধুঁয়ার স্তম্ভ + + একটি লম্বা ধুঁয়ার মেঘ একটি আগুন থেকে বেড়িয়ে আসছে (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/03.md b/REV/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..2d8eb04 --- /dev/null +++ b/REV/09/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# পঙ্গপাল + + বড় দলে যে পতঙ্গরা উড়ে বেড়ায় ( অজানা অনুবাদ দেখুন) +# বিছার মত ক্ষমতা + + বিছাদের অন্য প্রানীদের হুল ফোটানোর ও বিষাক্ত করবার ক্ষমতা আছে| ( স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত দেখুন) +# বিছা + + মৌমাছিদের মত লেজে বিষাক্ত হুল যুক্ত ছোট প্রাণী +# কপাল + + চোখের উপরভাগে, মুখের উপরিভাগ \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/05.md b/REV/09/05.md new file mode 100644 index 0000000..bc632f8 --- /dev/null +++ b/REV/09/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তারা + + পঙ্গপালেরা (৯:০৩) +# ওই লোকেরা + + যাদেরকে পঙ্গপালেরা হুলবিদ্ধ করছিল +# আকাঙ্খা + + ইচ্ছা \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/07.md b/REV/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..46fa48c --- /dev/null +++ b/REV/09/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# পঙ্গপালেরা + + পঙ্গপালদের পরিচিত বস্তুদের সাথে তুলনা করে বর্ণনা করা হয়ছে৷ (উপমা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/10.md b/REV/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..1f99bef --- /dev/null +++ b/REV/09/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +যোহন পঙ্গপালদের বর্ণনা দেওয়া জারি রেখেছেন| +# গভীর ও সীমাহীন + + AT: "সীমাহীন গভীর" (বাক্যালঙ্কার দেখুন) +# আবদ্দোন...আপল্লুয়োন + + উভয় নামের অর্থ " ধ্বংস" ( নাম অনুবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/13.md b/REV/09/13.md new file mode 100644 index 0000000..1d84fad --- /dev/null +++ b/REV/09/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সোনার বেদির শিঙ + + বেদির উপর চার কোনায় শিঙের মত আকারের যে বস্তুগুলি ছিল| +# সেই ঘন্টা, সেই দিন, সেই মাস, এবং সেই বছর + + এই শব্দগুলি সেই একটি সঠিক সময়কে নির্দেশ করতে ব্যবহূত হয়েছে, একটি সাধারণ সময় বোঝাতে নয় AT: " সেই সঠিক সময়টির জন্য" (সহচারবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/16.md b/REV/09/16.md new file mode 100644 index 0000000..e557cc3 --- /dev/null +++ b/REV/09/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ২০০,০০০,০০০ + + (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/18.md b/REV/09/18.md new file mode 100644 index 0000000..111345d --- /dev/null +++ b/REV/09/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তাদের লেজগুলি সাপের মত ছিল + + ঘোড়াদের লেজগুলি সাপের লেজের সাথে তুলনা করা হয়েছে| সম্ভাব্য অর্থ: ১) "তাদের লেজে সাপের মত মাথা ছিল" (UDB) অথবা ২) "তাদের লেজগুলি সরু ও শেষভাগটি বড় এবং সাপের সদৃশ্য|" (উপমা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/20.md b/REV/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..2120642 --- /dev/null +++ b/REV/09/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যারা এইসব মহামারীতে মারা যায়নি + + " মহামারী যাদের হত্যা করেনি" +(প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# যেসব বস্তু দেখতে, শুনতে বা হাটতে পারেনা + + প্রতিমা + +AT: " যেসব বস্তু সক্রিয় নয়" (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/10/05.md b/REV/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..e336932 --- /dev/null +++ b/REV/10/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাকে যিনি যুগে যুগে জীবন্ত + + "তাকে" ঈশ্বরকে নির্দেশ করে| +# এর মধ্যে যা কিছু আছে (৩ বার) + + এটি সমস্ত গাছপালা, পশু, এবং মানুষ যারা আকাশে, সমুদ্রে, অথবা মাটিতে বাস করে তাদের সবাইকে নির্দেশ করে| +# সম্পাদিত হবে + + " যা ঘটতে চলেছে" ( প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/10/08.md b/REV/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..2b22a8a --- /dev/null +++ b/REV/10/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমি + + এটি যোহনকে বোঝায়| +# তেতো + + এটির অর্থ এই যে এই বইয়ের বার্তাটি বিপর্যয়কারী এবং অসুখকর হবে| \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/01.md b/REV/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..d0f12bc --- /dev/null +++ b/REV/11/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমাকে দেওয়া হল... আমাকে বলা হল + + "আমাকে" এবং "আমি" এই শব্দগুলি যোহনকে নির্দেশ করে| +# দলিত করা + + কোনকিছুর উপর দিয়ে হেটে সেটাকে হেয় প্রতিপন্ন করা| +# বিয়াল্লিশ মাস + + AT: "৪২ মাস" (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/03.md b/REV/11/03.md new file mode 100644 index 0000000..75ce4d8 --- /dev/null +++ b/REV/11/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# এই সাক্ষীরা হলেন দুটি জলপাই গাছ এবং দুটি দীপাধার + + এই দুজন সাক্ষীকে আগে জলপাই গাছ এবং দীপাধার হিসাবে নির্দেশ করা হয়েছিল| (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/06.md b/REV/11/06.md new file mode 100644 index 0000000..bee65c4 --- /dev/null +++ b/REV/11/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# পৃথিবীকে সব ধরনের মহামারী দ্বারা আঘাত করার জন্য + + এই বাক্যাংশটি পৃথিবীতে সব ধরনের বিপদ ঘটানোর কথা নির্দেশ করে| (বাগধারা দেখুন) +# গভীর ও সীমাহীন + + "সীমাহীন" শব্দটির অর্থ অতল| এই উভয় শব্দগুলি খাদটি যে অনেক গভীর তা নির্দেশ করে| (ডুব্লেট দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/08.md b/REV/11/08.md new file mode 100644 index 0000000..a648c4f --- /dev/null +++ b/REV/11/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সারে তিন দিন + + " ৩ টি পূর্ণ দিন এবং একটি অর্ধ দিন: অথবা "৩.৫ দিন" অথবা "৩ ১/২ দিন" (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/10.md b/REV/11/10.md new file mode 100644 index 0000000..a648c4f --- /dev/null +++ b/REV/11/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সারে তিন দিন + + " ৩ টি পূর্ণ দিন এবং একটি অর্ধ দিন: অথবা "৩.৫ দিন" অথবা "৩ ১/২ দিন" (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/13.md b/REV/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..867b14e --- /dev/null +++ b/REV/11/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# সাত হাজার লোক + + "৭,০০০ লোক" (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/16.md b/REV/11/16.md new file mode 100644 index 0000000..322ff73 --- /dev/null +++ b/REV/11/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# চব্বিশ জন প্রাচীন + + "২৪ প্রাচীন" (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) +# অধোমুখে + + তাদের সারা শরীরের সম্মুখভাগ তাদের "মুখ" হিসাবে নির্দেশিত হয়েছে (অর্থালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/18.md b/REV/11/18.md new file mode 100644 index 0000000..a143645 --- /dev/null +++ b/REV/11/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তোমার ক্রোধ....তোমার সেবকগণ...তোমার নাম + + এই বাক্যাংশে "তোমার" এই শব্দটি ঈশ্বরকে নির্দেশ করে| +# অগুরুত্বপূর্ন + + AT: "নিম্নভাবে" বা "নিম্ন" অথবা " নিম্ন শ্রেনীর" \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/01.md b/REV/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..e053997 --- /dev/null +++ b/REV/12/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# স্বর্গে একটি বৃহৎ চিহ্ন দেখা গেল + + AT: " স্বর্গে একটি বৃহৎ চিহ্নের আবির্ভাব হল" অথবা " আমি, যোহন, স্বর্গে একটি বৃহৎ চিহ্ন দেখেছিলাম" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# সূর্য্য পরিহিত এক মহিলা + + AT: "একজন মহিলা যে সুর্য্যকে পরিধান করেছিল" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# বারোটি তারা + + "১২টী তারা" (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/03.md b/REV/12/03.md new file mode 100644 index 0000000..69ca84a --- /dev/null +++ b/REV/12/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# নাগ বা ড্রাগন + + গিরগিটির মত, একটি বড়, হিংস্র সরীসৃপ| যিহূদিদের জন্য এটা মন্দ ও অশান্তির প্রতীক ছিল| \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/05.md b/REV/12/05.md new file mode 100644 index 0000000..f67ae4b --- /dev/null +++ b/REV/12/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তার সন্তানকে ছিনিয়ে ঈশ্বরের কাছে নেওয়া হল + + AT: " ঈশ্বর দ্রুত তার সন্তানকে নিজের কাছে নিয়ে নিলেন|"(প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/07.md b/REV/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..433da20 --- /dev/null +++ b/REV/12/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ড্রাগন + + গিরগিটির মত, একটি বড়, হিংস্র সরীসৃপ| যিহূদিদের জন্য এটা মন্দ ও অশান্তির প্রতীক ছিল| ৯ পদে ড্রাগনকে " দিয়াবল বা শয়তান" হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে| +# বৃহৎ ড্রাগনকে...পৃথিবীতে নিক্ষেপ করা হল... এবং তার দূতদের + + AT: ঈশ্বর বৃহৎ ড্রাগন ও তার দূতদের স্বর্গ থেকে নিক্ষেপ করেছিলেন এবং তাদের পৃথিবীতে পাঠিয়ে দিয়েছিলেন| (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/10.md b/REV/12/10.md new file mode 100644 index 0000000..3f4a85f --- /dev/null +++ b/REV/12/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমি + + এটি যোহনকে বোঝায়| +# দিন ও রাত + + " দিন ও রাত" এই শব্দগুলি সব সময় কে বোঝাতে একসাথে ব্যবহূত হয়; সে অনবরত ভাইদের দোষারোপ করছে| (বাক্যালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/11.md b/REV/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..bbb83ff --- /dev/null +++ b/REV/12/11.md @@ -0,0 +1 @@ +স্বর্গ থেকে আসা উচ্চ রবটি সেই সব খ্রীষ্ট বিশ্বাসীদের সম্পর্কে কথা বলে চলেছে যারা পাপের সমন্ধে শয়তান কর্তৃক অভিযুক্ত হয়ে এসেছে| \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/13.md b/REV/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..0b60179 --- /dev/null +++ b/REV/12/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ড্রাগন + + গিরগিটির মত, একটি বড়, হিংস্র সরীসৃপ| যিহূদিদের জন্য এটা মন্দ ও অশান্তির প্রতীক ছিল| +# ড্রাগন বুঝতে পারল যে তাকে স্বর্গ থেকে পৃথিবীতে ফেলে দেওয়া হয়েছে + + AT: " ড্রাগন উপলব্ধি করল যে ঈশ্বর তাকে স্বর্গ থেকে ছুড়ে ফেলে দিয়ে পৃথিবীতে পাঠিয়ে দিয়েছেন" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# এক কাল, দুই কাল, এবং অর্ধকাল + + AT: "৩.৫ বছর" বা "৩ ১/২ বছর" অথবা " তিনটি পূর্ণ বছর ও একটি অর্ধ বছর" \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/15.md b/REV/12/15.md new file mode 100644 index 0000000..9bb4fb3 --- /dev/null +++ b/REV/12/15.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# সর্প + + ১২:৯ পদ অনুসারে এটি ড্রাগনের মতো একই প্রাণী +# একটি নদীর মতো + + AT: "বৃহৎ পরিমানে" (উপমা দেখুন) +# ড্রাগন + + গিরগিটির মত, একটি বড়, হিংস্র সরীসৃপ| যিহূদিদের জন্য এটা মন্দ ও অশান্তির প্রতীক ছিল| +# এটি তার মুখ খুলল এবং ড্রাগন তার মুখ থেকে যে নদীটিকে বমন করেছিল সেটিকে গিলে ফেলল| + + AT: " মাটিতে একটি গর্ত উন্মুক্ত হল এবং জল সেই গর্তের গভীরে নেমে গেল" (নরত্ব আরোপ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/01.md b/REV/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..ee6eb83 --- /dev/null +++ b/REV/13/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তারপর আমি দেখলাম + + এখানে "আমি" বলতে যোহনকে বোঝানো হচ্ছে| +# ড্রাগন + + গিরগিটির মত, একটি বড়, হিংস্র সরীসৃপ| যিহূদিদের জন্য এটা মন্দ ও অশান্তির প্রতীক ছিল| \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/03.md b/REV/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..0ee1c88 --- /dev/null +++ b/REV/13/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কিন্তু সেই ক্ষতটি সুস্থ হয়ে উঠল + + AT: " কিন্তু সেই ক্ষতটি সুস্থ হয়ে গিয়েছিল| (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# পশুটিকে অনুসরণ করেছিল + + " পশুটির বাধ্য হয়েছিল" +# ড্রাগন + + গিরগিটির মত, একটি বড়, হিংস্র সরীসৃপ| যিহূদিদের জন্য এটা মন্দ ও অশান্তির প্রতীক ছিল| +# এর সাথে কে যুদ্ধ করতে পারে? + + AT: "কেউ কখনও এই পশুটির সাথে লড়ে জিততে পারবে না!" (অলঙ্কারপূর্ণ প্রশ্ন দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/05.md b/REV/13/05.md new file mode 100644 index 0000000..987b1a8 --- /dev/null +++ b/REV/13/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# পশুটিকে দেওয়া হল... তাকে অনুমোদিত করা হল + + AT: " ঈশ্বর পশুটিকে দিয়েছিলেন... ঈশ্বর পশুটিকে অনুমুতি দিয়েছিলেন" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# বিয়াল্লিশ মাস + + "৪২ মাস" (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) +# তাঁর নামের অপমান করা + + AT: " ঈশ্বরের খ্যাতি বা চরিত্রকে কলুষিত করা"( লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/07.md b/REV/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..987b1a8 --- /dev/null +++ b/REV/13/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# পশুটিকে দেওয়া হল... তাকে অনুমোদিত করা হল + + AT: " ঈশ্বর পশুটিকে দিয়েছিলেন... ঈশ্বর পশুটিকে অনুমুতি দিয়েছিলেন" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# বিয়াল্লিশ মাস + + "৪২ মাস" (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) +# তাঁর নামের অপমান করা + + AT: " ঈশ্বরের খ্যাতি বা চরিত্রকে কলুষিত করা"( লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/09.md b/REV/13/09.md new file mode 100644 index 0000000..a79c42e --- /dev/null +++ b/REV/13/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যদি কারো কান থাকে + + এর অর্থ ঈশ্বরের বার্তাকে শোনা ও বোঝার সক্ষমতা থাকা (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/11.md b/REV/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..a180f93 --- /dev/null +++ b/REV/13/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ড্রাগন + + গিরগিটির মত, একটি বড়, হিংস্র সরীসৃপ| যিহূদিদের জন্য এটা মন্দ ও অশান্তির প্রতীক ছিল| +# এবং পৃথিবী ও যারা তাতে বাস করে তা সৃষ্টি করেছিলেন + + AT: " এবং পৃথিবীর সবাইকে সৃষ্টি করলেন" +# যার মারাত্বক ক্ষত সুস্থ হয়েছিল + + AT: "যার একটি মারাত্বক ক্ষত ছিল যেটা সুস্থ হয়েছিল" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/13.md b/REV/13/13.md new file mode 100644 index 0000000..834ba9e --- /dev/null +++ b/REV/13/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সে করেছিল + + " পৃথিবীর সেই পশুটি করেছিল" +# যে তরবারির দ্বারা আহত হয়েছিল + + AT: " যাকে কেউ তরবারি দিয়ে আঘাত করেছিল" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/15.md b/REV/13/15.md new file mode 100644 index 0000000..162fa67 --- /dev/null +++ b/REV/13/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# সে অনুমোদিত ছিল + +AT: " ঈশ্বর পৃথিবীর সেই পশুটিকে অনুমুতি দিয়েছিলেন" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# প্রতিমুর্তিটিকে নিশ্বাস দিতে + + AT: " প্রতিমুর্তিটিকে জীবন দিতে" (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# যারা সেই পশুকে ভজনা করতে অস্বীকার করবে তাদের হত্যা করতে + + AT: " যে কেউ পশুটিকে ভজনা করতে অস্বীকার করবে তাকে হত্যা করতে" \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/18.md b/REV/13/18.md new file mode 100644 index 0000000..4c27cb0 --- /dev/null +++ b/REV/13/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# একটি মানুষের সংখ্যা + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হল ১) সংখ্যাটি একজন মানুষের প্রতিনিধিত্ব করে অথবা ২) সংখ্যাটি সমগ্র মানবজাতির প্রতিনিধিত্ব করে| +# ৬৬৬ + + "ছ'শো ছেষট্টি" (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/01.md b/REV/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..8e33a67 --- /dev/null +++ b/REV/14/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমি তাকালাম + + এখানে "আমি' বলতে যোহনকে বোঝানো হচ্ছে| +# মেষশাবক + + এটি যীশুকে দেখায়| +# ১৪৪,০০০ + + এইগুলি প্রতিটা গোত্র থেকে নেওয়া ১২,০০০ (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) +# তাদের কপালে তাঁর নাম ও তাঁর পিতার নাম লিখিত রয়েছে + + AT: "যাদের কপালে মেষশাবক ও তাঁর পিতা তাদের নাম লিখে দিয়েছেন৷" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/03.md b/REV/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..ee9ac3f --- /dev/null +++ b/REV/14/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তারা গাইল + + " ১৪৪,০০০ গাইল" +# এরা তারা যারা স্ত্রীদের সাথে নিজেদের কলুষিত করেনি + + AT: " ওই ১৪৪,০০০ হল সেইসব লোকেরা যারা আত্মিকভাবে পবিত্র, যেমন কুমারীরা নীতিগতভাবে পবিত্র| তারা কোনো অলীক দেবতার ভজনা করে নিজেদের অপবিত্র করে নি" (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/08.md b/REV/14/08.md new file mode 100644 index 0000000..cc408cc --- /dev/null +++ b/REV/14/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# পড়ল, পড়ল + + জোর দেওয়ার জন্য এই শব্দগুলির পুনরোক্তি করা হয়েছে| +# পড়ল... নিজের উপর ক্রোধ নিয়ে এসেছে + + " ব্যাবিলন দ্বারা প্রতিরুপস্বরূপ খুব দুষ্ট নগরসমুহ (বা, নগর) কে সম্পুর্ন ধ্বংস করা হয়েছে! ঈশ্বর তাদের শাস্তি দিয়েছেন কারণ ঠিক যেভাবে একজন বেশ্যা পুরুষদের কড়া মদ্যপান করিয়ে যৌন অনাচারে প্ররোচিত করে সেইভাবেই তারা মানুষদের ঈশ্বরকে ত্যাগ করার প্ররোচনা দিয়েছিল| (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/09.md b/REV/14/09.md new file mode 100644 index 0000000..aa9e55c --- /dev/null +++ b/REV/14/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ঈশ্বরের ক্রোধেরুপী মদ্যপান করবে + + এখানে " মদ্যপান করা" এর অর্থ ঈশ্বরের ক্রোধের পরিচয় পাওয়া| ( রূপক দেখুন) +# যা প্রস্তুত করা হয়েছে + + AT: " যা ঈশ্বর প্রস্তুত করেছিলেন" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# ক্রোধের পানপাত্র + + পানপাত্রটি সেই মদ্য দ্বারা পূর্ণ যা ঈশ্বরের ক্রোধকে প্রতিনিধিত্ব করে| +# অমিশ্রিতভাবে ঢালা হয়েছে + + ইহা সেই মদ্যকে দেখায় যাতে জল মেশান হয়নি৷ এর অর্থ তারা ঈশ্বরের পূর্ণ ক্রোধের পরিচয় পাবে| +# তাঁর পবিত্র দূতগণ + + "ঈশ্বরের পবিত্র দূতগণ" \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/11.md b/REV/14/11.md new file mode 100644 index 0000000..07afd57 --- /dev/null +++ b/REV/14/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তাদের যাতনা থেকে + + " তাদের অনবরত ব্যথা থেকে" \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/13.md b/REV/14/13.md new file mode 100644 index 0000000..24e6052 --- /dev/null +++ b/REV/14/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# কারণ তাদের কর্ম তাদের সাথে চলবে + + AT: " কারণ ঈশ্বর তাদের কর্মের জন্য তাদের পুরস্কিত করবেন (বাগধারা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/14.md b/REV/14/14.md new file mode 100644 index 0000000..de18a2a --- /dev/null +++ b/REV/14/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# মনুষ্যপুত্রের মত একজন + + ১:১৩ দ্রষ্টব্য +# কাস্তে + + ঘাস, শস্য, এবং দ্রাক্ষা কাটবার জন্য বেকানো ধারালো অংশযুক্ত একটি যন্ত্র +# মন্দির থেকে বেরিয়ে এল + + "স্বর্গীয় মন্দির থেকে বেরিয়ে এল" +# পৃথিবীর শস্যচ্ছেদন করা হয়েছে + + AT: " তিনি পৃথিবীর শষ্যচ্ছেদন করেছেন" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/17.md b/REV/14/17.md new file mode 100644 index 0000000..3ed7c6d --- /dev/null +++ b/REV/14/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +এটি পৃথিবীর সকল মানুষদের প্রতি ঈশ্বরের বিচারের রুপকের বিষয়ে আলোকপাত করে চলেছে| ( ১৪:১৪ + +১৬ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/19.md b/REV/14/19.md new file mode 100644 index 0000000..1b87cf4 --- /dev/null +++ b/REV/14/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +এটি পৃথিবীর সকল মানুষদের প্রতি ঈশ্বরের বিচারের রুপকের বিষয়ে আলোকপাত করে চলেছে| ( ১৪:১৪ + +১৬ দেখুন) +# বৃহৎ দ্রাক্ষাগুচ্ছ.....দ্রাক্ষাকুন্ড + + এইগুলি একই পাত্রের কথা বলে| +# বলগা + + ঘোড়ার মাথার চারিদিকে ঘোরানো একটি যন্ত্র যা ঘোড়াকে পথনির্দেশ করাতে ব্যবহূত হয় \ No newline at end of file diff --git a/REV/15/01.md b/REV/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..991fe05 --- /dev/null +++ b/REV/15/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# তারপর আমি দেখলাম .... সমাপ্ত হলো + + ১৫:২ + +১৬:২১ অ যা যা ঘটবে ১৫:১ তারই সংক্ষিপ্তসার +# মহৎ ও অদ্ভুত + + AT: " আমাকে যা খুব অবাক করেছে সেইরকম কিছু" (ডুব্লেট দেখুন) +# কেননা সেই সকলে ঈশ্বরের ক্রোধের সমাপ্তি + + AT: " কেননা এইসব মহামারী ঈশ্বরের ক্রোধকে সমাপ্ত করে|" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/15/03.md b/REV/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..dc87f0f --- /dev/null +++ b/REV/15/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তোমার ধার্মিকতার কর্মসকল জ্ঞাত করা হয়েছে + + AT: " সবাই তোমার ধার্মিকতার কার্য্যগুলি দেখেছে এবং বুঝেছে" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/15/05.md b/REV/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..a24d751 --- /dev/null +++ b/REV/15/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এইসবের পর + + " লোকেরা গান গাওয়া শেষ করার পর" +# পটুকা + + শরীরের উর্দ্ধাংশে পরা হয় এমন একটি সুসজ্জিত কাপড়ের টুকরো \ No newline at end of file diff --git a/REV/15/07.md b/REV/15/07.md new file mode 100644 index 0000000..eb8d592 --- /dev/null +++ b/REV/15/07.md @@ -0,0 +1,4 @@ +টীকা: +# চারটি জীবন্ত প্রাণী + + চারটি জীবন্ত প্রাণী সিংহাসনের চারিপাশে রয়েছে \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/01.md b/REV/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..92028e5 --- /dev/null +++ b/REV/16/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমি শুনলাম + + লেখক (যোহন) শুনলেন +# ঈশ্বরের ক্রোধের বাটি + + একই ধরনের বাক্যাংশ ১৫:৭ এ আছে| \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/02.md b/REV/16/02.md new file mode 100644 index 0000000..7b915e8 --- /dev/null +++ b/REV/16/02.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তার বাটি ঢাললেন + + AT: " তার বাটির মদ্য ঢেলে দিলেন" অথবা " ঈশ্বরের ক্রোধ যা তার বাটিতে ছিল তা তিনি ঢেলে দিলেন" (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# বেদনাদায়ক ক্ষত + + " বেদনাদায়ক ঘা|" যেসব রোগ বা আঘাত সারেনি এইগুলি সেইসবের সংক্রমণ হতে পারে| +# পশুর চিহ্ন + + ১৩:১৭ দ্রষ্টব্য \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/03.md b/REV/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..b9de43b --- /dev/null +++ b/REV/16/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তার বাটি ঢাললেন + + AT: " তার বাটির মদ্য ঢেলে দিলেন" অথবা " ঈশ্বরের ক্রোধ যা তার বাটিতে ছিল তা তিনি ঢেলে দিলেন" (রূপক দেখুন) +# সমুদ্র + + এটি পৃথিবীর সমস্ত নোনা জলকে বোঝায়| (অর্থালঙ্কার দেখুন) +# একজন মৃত ব্যক্তির রক্তের মত + + এর অর্থ জলটি লাল ও ঘন এবং দুর্গন্ধযুক্ত হয়ে গিয়েছিল| \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/04.md b/REV/16/04.md new file mode 100644 index 0000000..836f462 --- /dev/null +++ b/REV/16/04.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# তার বাটি ঢেলে দিলেন + + AT: " তার বাটির মদ্য ঢেলে দিলেন" অথবা " ঈশ্বরের ক্রোধ যা তার বাটিতে ছিল তা তিনি ঢেলে দিলেন" (রূপক দেখুন) +# নদী ও জলের ঝরনাগুলি + + এর অর্থ সমস্ত মিষ্টি জলাশয়গুলি|(অর্থালঙ্কার দেখুন) +# জলসমূহের দূত + + এটি তৃতীয় দূতকে দেখায়| তিনি নদী ও জলের জলে ঈশ্বরের ক্রোধ ঢেলে দেবার দায়িত্বে ছিলেন৷ +# তুমি ন্যায়পরায়ণ + + "তুমি" দ্বারা ঈশ্বরকে বোঝানো হয়েছে| (তুমি'র রূপ দেখুন) +# যিনি ছিলেন ও যিনি আছেন + + একই ধরনের বাক্যাংশের জন্য ১:৪ দেখুন +# তারা তোমার সন্ত ও ভাববাদীদের রক্ত ঢেলে দিয়েছেন + + AT: " মন্দ লোকেরা সন্ত ও ভাববাদীদের হত্যা করেছিল" (রূপক দেখুন) +# তুমি তাদের রক্ত পান করতে দিয়েছিলে + + ঈশ্বর মন্দ লোকেদের সেই জলসমুহ পান করতে দেবেন যেগুলি রক্তে পরিনত হয়ে গিয়েছিল| +# আমি বেদির জবাব শুনলাম + + সম্ভাব্য অর্থগুলি হল ১) "যে দূত বেদির কাছে ছিলেন আমি তার কথা শুনলাম অথবা ২) আমি বেদির নিচে সন্তদের প্রানের রব শুনলাম" (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/08.md b/REV/16/08.md new file mode 100644 index 0000000..288ac48 --- /dev/null +++ b/REV/16/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তার বাটি ঢাললেন + + AT: " তার বাটির মদ্য ঢেলে দিলেন" অথবা " ঈশ্বরের ক্রোধ যা তার বাটিতে ছিল তা তিনি ঢেলে দিলেন" (রূপক দেখুন) +# ইহাকে মানুষদেরকে তাপিত করবার অনুমতি দেওয়া হল + + যোহন সুর্য্যের বিষয়ে বলেন সে যেন একটি ব্যক্তিবিশেষ ছিল| AT: " সুর্য্যের তেজে মানুষকে ভয়ঙ্করভাবে পোড়ানো হয়েছিল" (নরত্ব আরোপ এবং প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# তারা সেই তীব্র তাপে পুড়ে গেল + + AT: " তীব্র তাপ তাদেরকে ভীষনভাবে পোড়ালো" +# তারা ঈশ্বরের নামের নিন্দা করেছিল + + AT: " তারা ঈশ্বর নিন্দা করেছিল" (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/10.md b/REV/16/10.md new file mode 100644 index 0000000..2895ebb --- /dev/null +++ b/REV/16/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তার বাটি ঢাললেন + + AT: " তার বাটির মদ্য ঢেলে দিলেন" অথবা " ঈশ্বরের ক্রোধ যা তার বাটিতে ছিল তা তিনি ঢেলে দিলেন" (রূপক দেখুন) +# পশুর সিংহাসনটি + + পশুর ক্ষমতার কেন্দ্রবিন্দু, সম্ভবত রাজ্যের রাজধানী শহর (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# তারা চিবালো + + পশুর রাজ্যের অধিবাসীরা চিবালো| +# তারা অপমান করল + + "তারা অভিশাপ দিল" \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/12.md b/REV/16/12.md new file mode 100644 index 0000000..a078ddb --- /dev/null +++ b/REV/16/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ইউফ্রেটীস, এবং ইহার জল শুকিয়ে গেল + + AT: " ইউফ্রেটীস এবং জল শুকিয়ে ফেলল" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# ব্যাঙের মত দেখতে + + ব্যাঙ একটি ছোট প্রাণী যে জলের কাছে বাস করে| যিহূদিরা তাদেরকে অপবিত্র প্রাণী বলে গণ্য করত| +# ড্রাগন + + গিরগিটির মত, একটি বড়, হিংস্র সরীসৃপ| যিহূদিদের জন্য এটা মন্দ ও অশান্তির প্রতীক ছিল| \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/15.md b/REV/16/15.md new file mode 100644 index 0000000..da6de93 --- /dev/null +++ b/REV/16/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমি চোরের মত আসছি + + ৩:৩ এ একইরকম বাক্যাংশ দ্রষ্টব্য +# তারা তার লজ্জাজনক অবস্থা দেখে + + এখানে "তারা" বলতে অন্য লোকদের বোঝানো হয়েছে| +# তারা তাদেরকে একসাথে নিয়ে এল + + " মন্দদের আত্মারা রাজা ও তাদের সৈন্যদের নিয়ে এল" +# যে স্থানকে বলা হত + + " সেই স্থান যাকে লোকেরা বলত" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# হর্মাগিদোন + + এটি একটি স্থানের নাম (নাম অনুবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/17.md b/REV/16/17.md new file mode 100644 index 0000000..43c6004 --- /dev/null +++ b/REV/16/17.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ঈশ্বর ব্যাবিলনকে সম্পূর্ণভাবে ধ্বংস করেন| +# তার বাটি ঢাললেন + + AT: " তার বাটির মদ্য ঢেলে দিলেন" অথবা " ঈশ্বরের ক্রোধ যা তার বাটিতে ছিল তা তিনি ঢেলে দিলেন" (রূপক দেখুন) +# তারপর অতি পবিত্র স্থান এবং সিংহাসন থেকে একটি উচ্চ রব এল + + এর অর্থ সিংহাসনের উপর বসে থাকা বা সিংহাসনের কাছে দাড়িয়ে থাকা কেউ একজন উচ্চস্বরে কথা বলেছিলেন| কে কথা বলছেন সেটা অস্পষ্ট| +# বৃহৎ নগরটি বিভক্ত হয়েছিল + + AT: " ভূমিকম্প বৃহৎ নগরটিকে বিভক্ত করেছিল" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) +# তারপর ঈশ্বরের সাক্ষাতে স্মরণ করা গেল + + " তারপর ঈশ্বর স্মরণ করলেন" অথবা "তারপর ঈশ্বর ভাবলেন" +# তিনি তাঁর ভয়ঙ্কর ক্রোধের মদ্যপূর্ণ পানপাত্রটি সেই নগরকে দিলেন + + ঈশ্বর মানুষদের চরম শাস্তি দিলেন এবং তাদেরকে চরম ভোগান্তি দিলেন৷ (রূপক দেখুন) +# তিনি সেই নগরকে পানপাত্রটি দিলেন + + " তিনি সেই নগরকে সেই পানপাত্র থেকে পান করতে বাধ্য করলেন" +# মদ্যটি তৈরী হয়েছিল + + AT: " সেই মদ্য যা প্রতিনিধিত্ব করে" \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/03.md b/REV/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..4a274e7 --- /dev/null +++ b/REV/17/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# মুক্তো + + একটি মসৃন, শক্ত, এবং সাদা পুঁতি (অজানা অনুবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/06.md b/REV/17/06.md new file mode 100644 index 0000000..db47d4f --- /dev/null +++ b/REV/17/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# রক্তপায়ী + + এর অর্থ সে যীশুর অনেক বিশ্বাসীদের আঘাত ও হত্যা করেছে (রূপক দেখুন) +# শহীদেরা + + এরা সেইসব বিশ্বাসী যারা যীশুতে তাদের বিশ্বাসের জন্য মারা গেছেন৷ +# তুমি কেন অবাক হলে? " তোমার অবাক হওয়া উচিৎ নয়|" (অলঙ্কারপূর্ণ প্রশ্ন দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/08.md b/REV/17/08.md new file mode 100644 index 0000000..577bfdd --- /dev/null +++ b/REV/17/08.md @@ -0,0 +1,4 @@ +দূত যোহনের সাথে কথা বলে চলেছেন| +# তারা যাদের নাম লেখা হয়নি + + AT: " তাদের নাম যেগুলি যীশু লেখেননি" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/09.md b/REV/17/09.md new file mode 100644 index 0000000..fd2bcb7 --- /dev/null +++ b/REV/17/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +দূত যোহনের সাথে কথা বলে চলেছেন| +# মহিলাটি যে সাতটি পর্বতের উপর বসে আছে + + এখানে, "বসে আছে" + +এর অর্থ ওইসব স্থান ও লোকেদের উপর তার ক্ষমতা আছে| (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/11.md b/REV/17/11.md new file mode 100644 index 0000000..d281644 --- /dev/null +++ b/REV/17/11.md @@ -0,0 +1 @@ +দূত যোহনের সাথে কথা বলে চলেছেন| \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/12.md b/REV/17/12.md new file mode 100644 index 0000000..d281644 --- /dev/null +++ b/REV/17/12.md @@ -0,0 +1 @@ +দূত যোহনের সাথে কথা বলে চলেছেন| \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/15.md b/REV/17/15.md new file mode 100644 index 0000000..c3345b3 --- /dev/null +++ b/REV/17/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সেই জলসমুহ তুমি দেখলে, যেখানে সেই বেশ্যা বসে আছে + + একইরকম বাক্যাংশের জন্য ১৭:১ দ্রষ্টব্য +# লোকেরা, দলসমূহ, জাতিসমূহ, ভাষাসমূহ + + এই সবকটি পরিভাষার একই অর্থ এবং জোর দেবার জন্য তালিকাভুক্ত| AT: " পৃথিবীর সব মানুষ|" \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/16.md b/REV/17/16.md new file mode 100644 index 0000000..5f4abb0 --- /dev/null +++ b/REV/17/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +দূত যোহনের সাথে কথা বলে চলেছেন| +# তাকে অনাথ ও উলঙ্গ করবে + + " তার যা কিছু আছে তা চুরি করবে এবং তাকে নিঃস্ব করবে" +# তারা তার মাংস খেয়ে ফেলবে, এবং তারা তাকে আগুনে সম্পূর্ণভাবে পুড়িয়ে ফেলবে + + এই দুটি বাক্যাংশের অর্থ তারা তাকে সম্পূর্নভাবে ধ্বংস করবে| (সহচারবাদ ও রূপক দেখুন) +# যতক্ষণ ঈশ্বরের বাক্য পূর্ণ না হয় + + AT: " যা ঘটবে বলে ঈশ্বর বলেছেন সেগুলি যতক্ষণ পর্যন্ত তিনি পূর্ণ না করছেন" (প্রতক্ষ্য ও পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/18.md b/REV/17/18.md new file mode 100644 index 0000000..d281644 --- /dev/null +++ b/REV/17/18.md @@ -0,0 +1 @@ +দূত যোহনের সাথে কথা বলে চলেছেন| \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/01.md b/REV/18/01.md new file mode 100644 index 0000000..976bcb0 --- /dev/null +++ b/REV/18/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ঘৃণিত পাখি + + " বিরক্তিকর পাখি" বা " বীভৎস পাখি" +# সব জাতিসমূহের জন্য + + এই বাক্যাংশটির দ্বারা সমস্ত জাতিসমূহের কথা বলা হচ্ছে (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) +# সেই মদ্য পান করেছে... তার সাথে যৌন অনাচার করেছে + + এর অর্থ পৃথিবীর সব জাতির মানুষেরা ব্যাবিলন নগরের সাথে যুক্ত হয়েছে এবং তার পাপের ভাগী হয়েছে| (রূপক দেখুন) +# তা তার ক্রোধ নিয়ে আসে + + " সেটার জন্য ঈশ্বর তাকে শাস্তি দেন" +# বনিক + + একজন ব্যক্তি যিনি দ্রব্যাদি বিক্রয় করেন +# ক্ষমতার দ্বারা + + AT: " কারণ সে তার বিলাসিতার জন্য অনেক অর্থ ব্যয় করেছে" \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/07.md b/REV/18/07.md new file mode 100644 index 0000000..8381f01 --- /dev/null +++ b/REV/18/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +স্বর্গ থেকে আগত সেই ধ্বনি কথা বলে চলেছেন| +# সে তার নিজেকে গৌরাবন্বিত করেছে + + " ব্যাবিলনের লোকেরা নিজেদেরকে গৌরাবন্বিত করেছে" +# সে আগুনের দ্বারা গ্রাসিত হবে + + AT: " আগুন তাকে সম্পূর্ণভাবে পুড়িয়ে ফেলবে" (প্রতক্ষ্য বা পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/09.md b/REV/18/09.md new file mode 100644 index 0000000..f1b0750 --- /dev/null +++ b/REV/18/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# যারা তার সাথে যৌন অনাচারে মেতেছিল এবং তার সাথে নিয়ন্ত্রনের বাইরে চলে গিয়েছিল + + এর অর্থ ব্যাবিলন যেমন করেছিল সেভাবে রাজন্যবর্গ ও লোকেরা পাপ করেছিল এবং ঈশ্বরের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করেছিল| +# ধিক, ধিক + + জোর দেবার জন্য পুনরুক্তি| \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/11.md b/REV/18/11.md new file mode 100644 index 0000000..09c7fcc --- /dev/null +++ b/REV/18/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তার জন্য শোক + + " ব্যাবিলনের লোকেদের জন্য শোক" +# মার্বেল + + নির্মানের জন্য ব্যবহূত একটি মূল্যবান পাথর +# মশলা + + খাদ্য স্বাদযুক্ত করবার জন্য একটি উপাদান \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/14.md b/REV/18/14.md new file mode 100644 index 0000000..b68d0b5 --- /dev/null +++ b/REV/18/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যে ফল তোমরা + + এখানে " তোমরা" বলতে ব্যাবিলনের লোকেদের বোঝানো হচ্ছে| ( তুমি'র রূপ দেখুন) +# তোমার সর্বশক্তি দিয়ে অভিলাষ করেছিলে + + " খুব চাইতে" +# তাকে আর কখনও পাওয়া যাবেনা + + AT: " তুমি তাদের আর কখনও পাবেনা" (প্রতক্ষ্য ও পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/15.md b/REV/18/15.md new file mode 100644 index 0000000..3d4773f --- /dev/null +++ b/REV/18/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এবং পরিহিতা হয়েছিল + + AT: " এবং তারা তাদের নিজেদের পরিহিতা করল" অথবা " তারা পরিধান করল" +# মূল্যবান রত্নাদি + + ১৭:৪ দ্রষ্টব্য \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/18.md b/REV/18/18.md new file mode 100644 index 0000000..f4e74f2 --- /dev/null +++ b/REV/18/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তার দহন + + "তার" শব্দের দ্বারা ব্যাবিলন শহরকে বোঝানো হচ্ছে| +# কোন শহর সেই বৃহৎ শহরের ন্যয়? + + AT: " অন্য কোনো শহর সেই বৃহৎ শহর, ব্যাবিলনের মত নয়" (অলঙ্কারপূর্ণ প্রশ্ন দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/23.md b/REV/18/23.md new file mode 100644 index 0000000..c4e765c --- /dev/null +++ b/REV/18/23.md @@ -0,0 +1 @@ +দূত ব্যাবিলনের লোকেদের সাথে কথা বলে চলেছেন| \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/01.md b/REV/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..dd17d2c --- /dev/null +++ b/REV/19/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমি শুনলাম + + এখানে "আমি" বলতে যোহনকে বোঝানো হচ্ছে| +# হাল্লেলুইয়া + + এই শব্দের অর্থ " ঈশ্বরের প্রসংসা কর" বা " ঈশ্বরের প্রসংসা করি" +# মহা বেশ্যা + + এটি সেইসব দুষ্ট লোকেদের বোঝায় যারা পৃথিবীর অন্য লোকেদের উপর শাসন করে, তাদের মিথ্যা দেবতাদের উপাসনা করতে প্ররোচিত করে| AT: " যারা পৃথিবীর লোকেদের কলুষিত করে" (লক্ষ্যার্থক শব্দ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/03.md b/REV/19/03.md new file mode 100644 index 0000000..2e983ae --- /dev/null +++ b/REV/19/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# হাল্লেলুইয়া + + এই শব্দের অর্থ " ঈশ্বরের প্রসংসা কর" বা " ঈশ্বরের প্রসংসা করি" +# তার থেকে যুগ যুগ ধরে + + " পৌত্তলিকদের থেকে যুগ যুগ ধরে|" AT: " তাদের থেকে যারা নিজেদের বেশ্যাক্রিয়ায় নিযুক্ত করেছে এবং তারা যুগ যুগ ধরে ভুগবে" ( রূপক দেখুন) +# চব্বিশ জন প্রাচীন + + ২৪ প্রাচীন (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/05.md b/REV/19/05.md new file mode 100644 index 0000000..0424542 --- /dev/null +++ b/REV/19/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমাদের ঈশ্বরের প্রশংসা কর + + এখানে " আমাদের" বলতে বক্তা ও সমস্ত ঈশ্বরের সেবকদের কথা বলা হচ্ছে| (পরিবেষ্টক দেখুন) +# অগুরুত্বপূর্ণ এবং ক্ষমতাসম্পন্ন উভয়ে + + বক্তা ঈশ্বরের সমস্ত লোকদের বোঝাতে এই শব্দগুলি একত্রে ব্যবহার করেন| (বাক্যালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/06.md b/REV/19/06.md new file mode 100644 index 0000000..35b44be --- /dev/null +++ b/REV/19/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# হাল্লেলুইয়া + + এই শব্দের অর্থ " ঈশ্বরের প্রসংসা কর" বা " ঈশ্বরের প্রসংসা করি" \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/07.md b/REV/19/07.md new file mode 100644 index 0000000..0f24f48 --- /dev/null +++ b/REV/19/07.md @@ -0,0 +1,13 @@ +যে গানটি পূর্বের পদে শুরু হয়েছিল তা এখানেও চলছে +# এস আমরা আনন্দ করি + + এখানে "আমরা" বলতে সমস্ত ঈশ্বরের দাসদের বোঝাতে ব্যবহার হয়েছে| +# তাঁর গৌরব কর + + "ঈশ্বরকে গৌরব দাও" +# মেষশাবকের বিবাহবাসর...তাঁর ভার্য্যা নিজেকে প্রস্তুত করেছে + + এটির দ্বারা যীশু ও তাঁর লোকেদের চিরন্তন যোগবন্ধনের কথা বলা হয়েছে| (রূপক দেখুন) +# মেষশাবক + + এটি যীশুকে দেখায়| \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/09.md b/REV/19/09.md new file mode 100644 index 0000000..ee44683 --- /dev/null +++ b/REV/19/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# মেষশাবকের বিবাহ ভোজ + + বিবাহবাসর বলতে যীশু ও তাঁর লোকেদের চিরন্তন যোগবন্ধনের কথা বলা হয়েছে| (রূপক দেখুন) +# আমি নিজেকে অধোমুখ করলাম + + কাউকে অধোমুখ করা হল কারো প্রতি সম্মান এবং সেবা করার ইচ্ছা প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে মাটির দিকে মুখ করে শুয়ে পড়া| ১৯:৩ এর নোট দেখুন \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/11.md b/REV/19/11.md new file mode 100644 index 0000000..794f6de --- /dev/null +++ b/REV/19/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তারপর আমি দেখলাম স্বর্গ উন্মুক্ত + + একটি নতুন দর্শনের সূচনাকে গুরুত্বপ্রদানের উদ্দেশ্যে এই কল্পটি ব্যবহূত হয়েছে| এই ধারনাটি বুঝতে ১৫:৫ দেখুন +# তিনি একটি পরিচ্ছদ পরিধান করেন যা রক্তে ডুবানো + + AT: " তিনি একটি আলখাল্লা পড়েন যাতে রক্তের দাগ রয়েছে" অথবা " তিনি একটি আলখাল্লা পড়েন যা রক্তে ভেজা" \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/14.md b/REV/19/14.md new file mode 100644 index 0000000..15b0a54 --- /dev/null +++ b/REV/19/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাঁর মুখ থেকে একটি ধারালো তরোয়াল বেরিয়ে আসে + + সাদৃশ্যপূর্ণ বাক্যাংশের জন্য ১:১৬ দ্রষ্টব্যঃ +# জাতিগুলিকে আঘাত করেন + + " জাতিগুলিকে ধ্বংস করেন" অথবা " জাতিগুলিকে তাঁর নিয়ন্ত্রণে নিয়ে আসেন" +# তাদেরকে একটি লোহার দন্ড দিয়ে শাসন করেন + + সাদৃশ্যপূর্ণ বাক্যাংশের জন্য ১২:৫ দ্রষ্টব্যঃ +# তিনি তাঁর পরিচ্ছদ ও ঊরুতে একটি নাম লিখলেন + + AT: " তাঁর পরিচ্ছদ ও তাঁর ঊরুতে নামটি আছে" (প্রতক্ষ্য ও পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/17.md b/REV/19/17.md new file mode 100644 index 0000000..c20286c --- /dev/null +++ b/REV/19/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# মুক্ত ও দাস উভয়, অগুরুত্বপূর্ণ এবং ক্ষমতাশালী + + দূত সমস্ত মানুষকে বোঝাতে এই শব্দগুলি একত্রে ব্যবহার করছেন৷ (বাক্যালঙ্কার দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/21.md b/REV/19/21.md new file mode 100644 index 0000000..824ea81 --- /dev/null +++ b/REV/19/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তাদের অবশিষ্টেরা + + " পশুর সৈন্যদলের বাকিদের" +# যে তরোয়ালটি মুখ থেকে বেরিয়ে এসেছিল + + সাদৃশ্যপূর্ণ বাক্যাংশের জন্য ১:১৬ দ্রষ্টব্যঃ \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/01.md b/REV/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..51085c7 --- /dev/null +++ b/REV/20/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তারপর আমি দেখলাম + + এখানে "আমি" বলতে যোহনকে বোঝানো হচ্ছে| +# গভীর ও অতল গর্ত + + AT: "সীমাহীন গভীর" (বাক্যালঙ্কার দেখুন) +# নাগ বা ড্রাগন + + গিরগিটির মত, একটি বড়, হিংস্র সরীসৃপ| যিহূদিদের জন্য এটা মন্দ ও অশান্তির প্রতীক ছিল| +# একহাজার বছর + + " ১,০০০ বছর" (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) +# তাকে ছেড়ে দিতে হবে + + AT: " ঈশ্বর তাঁর দূতদের তাকে ছেড়ে দিতে আজ্ঞা দেবেন" (প্রতক্ষ্য ও পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/04.md b/REV/20/04.md new file mode 100644 index 0000000..9b1ae48 --- /dev/null +++ b/REV/20/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যাদের মস্তকচ্ছেদ করা হয়েছিল + + AT: " অন্যেরা যাদের মস্তক কেটে ফেলেছিল" (প্রতক্ষ্য ও পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/05.md b/REV/20/05.md new file mode 100644 index 0000000..44e92b6 --- /dev/null +++ b/REV/20/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# মৃতদের অবশিষ্টেরা + + " অন্য মৃত ব্যক্তিদের সবাইকে" +# একহাজার বছর শেষ হয়ে গিয়েছিল + + " ১,০০০ বছর শেষে" (সংখ্যা অনুবাদ) +# এইরকম লোকেদের উপর দ্বিতীয় মৃত্যুর কোনো ক্ষমতা নেই + + এখানে যোহন " মৃত্যু" কে ক্ষমতাসম্পন্ন একজন ব্যক্তিরূপে বর্ণনা করেন| AT: " এই লোকেরা দ্বিতীয় মৃত্যুর অভিজ্ঞতা লাভ করবে না" (নরত্বআরোপ দেখুন) +# দ্বিতীয় মৃত্যু + + ২:১১ দ্রষ্টব্যঃ \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/07.md b/REV/20/07.md new file mode 100644 index 0000000..a286a4b --- /dev/null +++ b/REV/20/07.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# পৃথিবীর চার কোনে + + ৭:১ + +৩ দ্রষ্টব্যঃ +# গোগ ও মগোগ + + এই নামগুলি যিহিস্কেল ভাববাদী দূরবর্তী দেশগুলিকে বোঝাতে ব্যবহার করতেন৷ (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত এবং নাম অনুবাদ দেখুন) +# তারা সমুদ্রের বালির মত অসংখ্য হবে + + এটি শয়তানের খুব বৃহৎ সংখ্যক সৈন্যদলের উপর জোর দেয়| (উপমা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/09.md b/REV/20/09.md new file mode 100644 index 0000000..48694cd --- /dev/null +++ b/REV/20/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তারা চলে গিয়েছিল + + "শয়তানের সৈন্যদল চলে গিয়েছিল" +# জলন্ত গন্ধকের হ্রদ + + ১৯:২০ দ্রষ্টব্যঃ \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/11.md b/REV/20/11.md new file mode 100644 index 0000000..90334a8 --- /dev/null +++ b/REV/20/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# পৃথিবী এবং আকাশ তাঁর উপস্থিতি থেকে পালিয়ে গেল, কিন্তু তাদের যাবার মত কোনো স্থান ছিলনা + + যোহন আকাশ ও পৃথিবীকে একজন ব্যক্তিরূপে বর্ণনা করেন যারা ঈশ্বরের বিচার এড়ানোর চেষ্টা করছে| এর অর্থ ঈশ্বরের উপস্থিতি সম্পূর্ণভাবে পুরনো আকাশ ও পৃথিবীকে ধ্বংস করে দিয়েছিল| (নরত্বআরোপ দেখুন) +# শক্তিশালী এবং অগুরুত্বপূর্ণ + + যোহন সমস্ত মৃত ব্যক্তিদের বোঝাতে এই শব্দগুলির সমন্বয় করেন| (বাক্যালঙ্কার দেখুন) +# বইগুলি উন্মুক্ত ছিল + + AT: " এবং বইগুলি খোলা হল" (প্রতক্ষ্য ও পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/13.md b/REV/20/13.md new file mode 100644 index 0000000..ff52a65 --- /dev/null +++ b/REV/20/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# মৃতেরা বিচারিত হল + + AT: " ঈশ্বর মৃত ব্যক্তিদের বিচার করলেন"(প্রতক্ষ্য ও পরোক্ষ দেখুন) +# দ্বিতীয় মৃত্যু + + ২:১১ দ্রষ্টব্যঃ \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/01.md b/REV/21/01.md new file mode 100644 index 0000000..f7d5c6f --- /dev/null +++ b/REV/21/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমি দেখলাম + + এখানে "আমি" বলতে যোহনকে বোঝানো হচ্ছে| +# একজন বরের জন্য সুসজ্জিতা কণের মত + + নতুন যিরুশালেম যে খুব সুন্দর ছিল এটি সে ব্যাপারে জোর দেয় (উপমা দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/05.md b/REV/21/05.md new file mode 100644 index 0000000..77b6228 --- /dev/null +++ b/REV/21/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আলফা ও ওমেগা, শুরু ও শেষ + + এই দুটি বাক্যাংশের একই অর্থ এবং ঈশ্বর চিরকালীন এটির প্রতি জোর দেবার জন্য একত্রে সমন্বিত (জুড়ি ও বাক্যালঙ্কার দেখুন) +# আলফা ও ওমেগা + + শুরু ও শেষ +# তার প্রতি যে তৃষিত...জীবন জল + + এর অর্থ ঈশ্বর মুক্তভাবে অনন্তজীবন দেবেন যে কেউ সত্যিই ইহা চায়| (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/07.md b/REV/21/07.md new file mode 100644 index 0000000..821ab86 --- /dev/null +++ b/REV/21/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কাপুরুষচিতেরা + + " যেটি সঠিক সেটি করতে যারা খুবই ভীত" +# ঘৃণিত + + " যারা ভয়ঙ্কর কাজ করে" +# জলন্ত গন্ধকের হ্রদ + + ১৯:২০ দ্রষ্টব্যঃ +# দ্বিতীয় মৃত্যু + + ২:১১ দ্রষ্টব্যঃ \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/09.md b/REV/21/09.md new file mode 100644 index 0000000..8e8b90b --- /dev/null +++ b/REV/21/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কনে, মেষশাবকের স্ত্রী + + এখানে একটি বিবাহের কল্প যা যীশুকে তাঁর লোকেদের সাথে এবং তাঁর পবিত্র নগরীতে চিরকাল থাকাকে দেখায়| (রূপক দেখুন) +# মেষশাবক + + এটি যীশুকে দেখায়| +# তারপর তিনি আমাকে আত্মায় নিয়ে গেলেন + + ১৭:৩ দ্রষ্টব্যঃ \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/11.md b/REV/21/11.md new file mode 100644 index 0000000..4a1deda --- /dev/null +++ b/REV/21/11.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যিরূশালেম + + " স্বর্গীয় যিরূশালেম" অথবা " নতুন যিরূশালেম" +# স্ফটিক + + ৪:৬ দ্রষ্টব্যঃ +# সূর্য্যকান্ত + + আংশিক মূল্যবান রত্ন| তাদের ঠিক কি রং এই ব্যাপারে আমরা অনিশ্চিত৷ (অজানা অনুবাদ দেখুন) +# বারোটি দরজা + + "১২ টি দরজা" (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) +# লিখিত হয়েছিল + + AT: " ঈশ্বর লিখেছিলেন" (প্রতক্ষ্য ও পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/14.md b/REV/21/14.md new file mode 100644 index 0000000..e0fb0f7 --- /dev/null +++ b/REV/21/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# মেষশাবক + + এটি যীশুকে দেখায়| \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/16.md b/REV/21/16.md new file mode 100644 index 0000000..ee202dd --- /dev/null +++ b/REV/21/16.md @@ -0,0 +1 @@ +সংখ্যা অনুবাদ দেখুন \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/18.md b/REV/21/18.md new file mode 100644 index 0000000..23c257c --- /dev/null +++ b/REV/21/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সূর্য্যকান্ত....মরকত... সার্দ্দীয় মনি + + আংশিক মূল্যবান রত্ন| তাদের ঠিক কি রং এই ব্যাপারে আমরা অনিশ্চিত৷ (অজানা অনুবাদ দেখুন) +# নীলকান্ত... তাম্রমনি...বৈদূর্য্য....স্বর্ণমনি....গোমেদ.. পদ্মরাগ...লশুনী...পেরোজ..কটাহেলার + + এইগুলি সব মূল্যবান রত্ন| (অজানা অনুবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/21.md b/REV/21/21.md new file mode 100644 index 0000000..adf3572 --- /dev/null +++ b/REV/21/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# মুক্তো + + একটি মসৃন, শক্ত, এবং সাদা পুঁতি (অজানা অনুবাদ দেখুন) +# প্রভু ঈশ্বর...এবং মেষশাবক ইহার মন্দির + + মন্দির ঈশ্বরের উপস্থিতিকে দেখায়| এর অর্থ নতুন যিরূশালেমের কোনো মন্দিরের প্রয়োজন নেই যেহেতু ঈশ্বর এবং মেষশাবক সেখানে থাকবেন| (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/23.md b/REV/21/23.md new file mode 100644 index 0000000..b9ef2f1 --- /dev/null +++ b/REV/21/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# মেষশাবক ইহার প্রদীপ + + এর অর্থ যীশুর মহিমাও সেই নগরকে আলো দেবে| (রূপক দেখুন) +# ইহার দরজা বন্ধ হবেনা + + AT: " কেউ দরজা বন্ধ করবে না" (প্রতক্ষ্য ও পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/26.md b/REV/21/26.md new file mode 100644 index 0000000..60a8ef5 --- /dev/null +++ b/REV/21/26.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# কিন্তু কেবলমাত্র তারাই যাদের নাম মেষশাবকের জীবনপুস্তকে লিখিত আছে + + AT: " কিন্তু কেবলমাত্র তারাই যাদের নাম মেষশাবক তাঁর জীবনপুস্তকে লিখেছিলেন" (প্রতক্ষ্য ও পরোক্ষ দেখুন) +# মেষশাবক + + এটি যীশুকে দেখায়| \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/01.md b/REV/22/01.md new file mode 100644 index 0000000..abf1c03 --- /dev/null +++ b/REV/22/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমাকে দেখালেন + + এখানে "আমাকে" বলতে যোহনকে বোঝানো হচ্ছে| +# স্ফটিকের মত স্বচ্ছ + + ৪:৬ দ্রষ্টব্যঃ +# মেষশাবক + + এটি যীশুকে দেখায়| +# বারো ধরনের ফল + + "১২ রকম ফল" (সংখ্যা অনুবাদ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/03.md b/REV/22/03.md new file mode 100644 index 0000000..70166e4 --- /dev/null +++ b/REV/22/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তাঁর সেবকেরা তাঁকে সেবা করবে + + "তাঁর" ও "তাঁকে" এর সম্ভাব্য অর্থগুলি হল ১) এটি পিতা ঈশ্বরকে বোঝায়, অথবা ২) এটি মেষশাবক ঈশ্বরকে বোঝায়, অথবা ৩) এটি পিতা ঈশ্বর এবং মেষশাবককে দেখায় যারা এক রূপে রাজত্ব করেন| \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/06.md b/REV/22/06.md new file mode 100644 index 0000000..5edf0d0 --- /dev/null +++ b/REV/22/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এই কথাগুলি বিশ্বসনীয় ও সত্য + + সাদৃশ্যপূর্ণ বাক্যাংশের জন্য ২১:৫ দ্রষ্টব্যঃ +# দেখ! আমি শীঘ্র আসছি + + এই বাক্যটির পূর্বে উদ্ধৃতি চিহ্নটি দেখায় যে ৬ পদ ও ৭ পদের মধ্যে বক্তার পরিবর্তন হয়েছে| ৭ পদে এখন যীশু কথা বলছেন, যেমনটা UDB তে বর্ণিত আছে| \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/08.md b/REV/22/08.md new file mode 100644 index 0000000..870e7f2 --- /dev/null +++ b/REV/22/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# অধোমুখ + + এর অর্থ মাটির দিকে মুখ করে শুয়ে পড়া এবং প্রসারিত হওয়া| ইহা আরাধনার একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ ছিল, সম্মান এবং সেবা করার ইচ্ছা প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে | \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/10.md b/REV/22/10.md new file mode 100644 index 0000000..5f244c9 --- /dev/null +++ b/REV/22/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# তিনি আমাকে বললেন + + "দূত আমাকে বললেন" \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/12.md b/REV/22/12.md new file mode 100644 index 0000000..183d92c --- /dev/null +++ b/REV/22/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আলফা ও ওমেগা, প্রথম ও শেষ, শুরু ও শেষ + + এই দুটি বাক্যাংশের একই অর্থ এবং যীশু এখানে চিরকালীন এটির প্রতি জোর দেবার জন্য একত্রে সমন্বিত| (সহচারবাদ এবং বাক্যালঙ্কার দেখুন) +# আলফা ও ওমেগা + + শুরু ও শেষ +# আলফা ও ওমেগা + + বাংলা বর্ণমালার 'ক' এবং 'ঁ' +# প্রথম ও শেষ + + ১:১৭ দ্রষ্টব্যঃ +# আদি ও অন্ত + + ২১:৬ দ্রষ্টব্যঃ \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/14.md b/REV/22/14.md new file mode 100644 index 0000000..cbfda31 --- /dev/null +++ b/REV/22/14.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# তাদের বস্ত্র ধৌত করে... জীবন বৃক্ষ থেকে খায় + + যারা আত্মিকরূপে পরিস্কৃত এবং অনন্তজীবনের ফল উপভোগ করার ক্ষেত্রে সক্ষম + + ঈশ্বরের সাথে চিরকাল বাস করা (রূপক দেখুন) +# বাইরে + + এর অর্থ তারা নগরের বাইরে এবং নগরে প্রবেশের অনুমতি নেই| +# কুকুর + + সেই সংস্কৃতিতে কুকুর একটি অশুচি এবং ঘৃণিত প্রাণী ছিল| ইহা যারা দুষ্ট তাদের দেখায়| \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/16.md b/REV/22/16.md new file mode 100644 index 0000000..da486f6 --- /dev/null +++ b/REV/22/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তোমাদের কাছে সাক্ষ্য দেবার জন্য + + এখানে "তোমাদের" শব্দটি বহুবচন| +# দায়ুদের মূল ও বংশ + + "মূল" ও "বংশ" এই দুটির অর্থ মূলত একই| এগুলি যীশু দায়ুদের বংশের সাথে সম্পর্কযুক্ত সেটিকে জোর দেয়| (স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত এবং ডুব্লেট দেখুন) +# উজ্বল প্রভাতের তারা + + এটি সেই উজ্বল তারাকে বোঝায় যা ভোরবেলাতে আবির্ভুত হয় এবং দিবালোক যে আগত তা নির্দেশ করে| এটি যীশুকে মসীহ রূপেও দেখায়| (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/17.md b/REV/22/17.md new file mode 100644 index 0000000..f682c1b --- /dev/null +++ b/REV/22/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যে কেউ তৃষিত...জীবন জল + + এর অর্থ ঈশ্বর মুক্তভাবে অনন্তজীবন দেবেন যে কেউ সত্যিই ইহা চায়| (রূপক দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/18.md b/REV/22/18.md new file mode 100644 index 0000000..68a54f3 --- /dev/null +++ b/REV/22/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমি সাক্ষ্য দিই + + এখানে "আমি" বলতে যোহনকে বোঝানো হয়েছে| +# যদি কেউ তাদের সাথে যোগ করে...যদি কেউ নিয়ে চলে যায় + + এটি এই ভাববানীর সম্পর্কে কোনো কিছু পরিবর্তন না করার কড়া সতর্কবাণী| +# এই বইয়ে যা সম্পর্কে লেখা আছে + + AT: আমি এই বইয়ে যে বিষয়ে লিখেছি" (প্রতক্ষ্য ও পরোক্ষ দেখুন) \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/20.md b/REV/22/20.md new file mode 100644 index 0000000..70d9cf7 --- /dev/null +++ b/REV/22/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমি শীঘ্র আসছি + + এখানে "আমি" বলতে যীশুকে বোঝানো হয়েছে| +# সকলে + + "তোমাদের সকলে" \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/01.md b/ROM/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..c71478c --- /dev/null +++ b/ROM/01/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# পৌল + + ‘পৌলের।’ আপনার ভাষায় পত্রের লেখক এক নির্দিষ্ট উপায়ে নিজের পরিচয় দেয়। এটি এই ভাবেও আনুবাদিত হতে পারত ‘আমি পৌল, এই চিঠিটি লিখছি।’ আপনাকে হইত ইহাও বলতে হবে চিঠিটি কাকে উদ্দেশ্য করা হয়েছে (১:৭ see UDB)। +# প্রেরিত হওয়ার জন্য আহূত, ঈশ্বরের সুসমাচারের জন্য পৃথকীকৃত + + এটি একটি নূতন বাক্য রুপে কত্তিবাচক ক্রিয়াপদের সঙ্গে আনুবাদিত হতে পারতঃ’ ‘ঈশ্বর আমাকে লোকেদের কাছে তাঁর সুসমাচার বলার জন্য এক প্রেরিত রুপে আহ্বান এবং মনোনয়ন করেছেন। (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তিনি পবিত্র শাস্ত্রে তাঁর ভাববাদীগণের দ্বারা পূর্বে প্রতিজ্ঞা করেছিলেন + + ঈশ্বর তাঁর লোকেদের কাছে তাঁর রাজ্য প্রতিস্ঠা করার কথা প্রতিজ্ঞা করেছিলেন। তিনি ভাববাদীদের এই প্রতিজ্ঞার কথা পবিত্র শাস্ত্রে লিখতে বলেছিলেন। +# তাঁহার পুত্র বিষয়ক + + ইহা ‘ঈশ্বরের সুসমাচারের’ দিকে ইঙ্গিত করে, সু সমাচার হলো, ঈশ্বর তাঁর পুত্র কে এই পৃথিবীর মধ্যে পাঠিয়েছেন। +# যিনি মাংস সম্বন্ধে দায়ুদের বংশে জন্মগ্রহন করেছেন + + এইখানে ‘মাংস’ শব্দটি শারীরিক দেহকে ইঙ্গিত করে। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/04.md b/ROM/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..c69c7c9 --- /dev/null +++ b/ROM/01/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তিনি ঘোষিত হয়েছিলেন + + তিনি শব্দটি যীশু খ্রীষ্টকে ইঙ্গিত করে। ‘ঘোষিত হয়েছিলেন’ এই বাক্যাংশটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়াপদ দ্বারা পুনব্যাক্ত করা যায়ঃ “ঈশ্বর তাকে ঘোষণা করেছিলেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# পবিত্রতার আত্মা + + এটি পবিত্র আত্মাকে ইঙ্গিত করে +# মৃতগণের মধ্যে থেকে পুনরুথানের দ্বারা + + “ তাঁর মৃত্যুর পর পুনরাই তাকে জীবিত করার দ্বারা” +# আমরা অনুগ্রহ ও প্রেরিতত্ব গ্রহন করেছি + + “ঈশ্বর অনুগ্রহে আমাকে এক দান দিয়েছেন। তিনি আমাকে প্রেরিত হওয়ার জন্য নিযুক্ত করেছেন।” একান্তর অনুবাদঃ “ঈশ্বর আমাকে প্রেরিত হওয়ার অনুগ্রহ দান দিয়েছেন।” এখানে “আমরা” শব্দটি দ্বারা পৌল এবং ১২ জন প্রেরিত যারা যীশুর অনুসরন করেছিল তাদেরকে ইঙ্গিত করা হয়েছে, কিন্তু রোমের বিশ্বাসীদের বহির্ভূত করা হয়েছে। (দেখুনঃ অভ্যন্তরীন, বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# তাঁহার নামের খাতিরে সমস্ত জাতির কাছে বিশ্বাসের আজ্ঞাবহতার জন্য + + পৌল “নাম” শব্দটি ব্যবহার করছেন যীশুকে ইঙ্গিত করার জন্য। একান্তর অনুবাদঃ “তাহাদের বিশ্বাসের কারণ হেতু সমস্ত জাতিকে আজ্ঞাবহ হওয়ার জন্য শিক্ষা দিতে” (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/07.md b/ROM/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..f8c755a --- /dev/null +++ b/ROM/01/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ঈশ্বরের প্রিয় এবং পবিত্রতার জন্য আহূত রোমের সমস্ত লোকের কাছে + + এটি একটি নুতন বাক্য হিসাবে কত্তিবাচিয় ক্রিয়াপদ দ্বারা অনুবাদ করা যেতে পারেঃ “আমি এই পত্রটি রোমে যারা আছেন তাদের জন্য লিখছি, যাদের ঈশ্বর প্রেম করেন এবং নিজের লোক হবার জন্য মনোনিত করেছেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্চ্য বা কর্মবাচ্য) +# তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ ও শান্তি + + এটি একটি নুতন বাক্য হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারেঃ “অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের হউক।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/08.md b/ROM/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..54b0b6a --- /dev/null +++ b/ROM/01/08.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# সমস্ত জগত + + এটি একটি অতিরঞ্জন বাক্য তাদের পরিচিত জগতকে ইঙ্গিত করার জন্য ব্যবহার করা হয়েছে, এই প্রসঙ্গে এটি রোম সম্রাজের কথা বলা হয়েছে। +# কারণ ঈশ্বর আমার সাক্ষী + + পৌল একটু জোর দিয়ে বলতে চাইছেন যে, তিনি তাদের জন্য আগ্রহের সঙ্গে প্রার্থনা করেন এবং ঈশ্বর তাকে প্রার্থনা করতে দেখেছেন। “কারণ” শব্দটি প্রায় অ + +অনুবাদিত থেকে যায়। +# আমি তোমাকে (তোমার নাম) উল্লেখ করি + + “আমি ঈশ্বরকে তোমার কথা বলি।” +# সর্বদা আমার প্রার্থনায় যাচ্ঞা করি যে …তোমাদের কাছে আসার জন্য আমি যেন ক্রিতকারজ হয় + + “প্রত্যেক সময় আমি যখন প্রার্থনা করি, আমি ঈশ্বরের কাছে যাচ্ঞা করি যে… আমি যেন কৃতকারজ হয়…এসে তোমাদের সঙ্গে দেখা করার জন্য” +# যে কোন উপায়ে + + “যে কোন প্রকারে ঈশ্বর অনুমতি দেন” +# অবশেষে + + “পরিশেষে” বা সবশেষে” বা “শেষে” +# ঈশ্বরের ইচ্ছার দ্বারা + + “কারণ ইহা ঈশ্বর অভিপ্রেত” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/11.md b/ROM/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..0669171 --- /dev/null +++ b/ROM/01/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কারণ আমি তোমাদের দেখবার ইছা করি + + “কারণ আমি তোমাদের দেখতে চায়” +# কেননা + + “কেননা” শব্দটি এই প্রসঙ্গে অনুবাদিত হবে “কারণ” +# তোমাদের আত্মিক দান স্থিরীকৃত করার জন্য + + একান্তর অনুবাদঃ “তোমাদের সাহায্য ও পোক্ত করার জন্য পবিত্র আত্মার কিছু আত্মিক বরদান।” +# এটি এই যেন পরস্পর উৎসাহিত হয়, তোমার ও আমার একে অপরের বিশ্বাস দ্বারা + + “আমি বলতে চাইছি যে, আমি চাই আমরা যীশুর উপরে বিশ্বাসের কথা একে অপরকে বলে উৎসাহিত করি।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/13.md b/ROM/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..ca26404 --- /dev/null +++ b/ROM/01/13.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# আমি চাই না তোমরা অজানা থাক + + পৌল জোর দিয়ে বলতে চাইছেন যে, তাঁর ইচ্ছা তারা যেন এই তথ্য জানে। একান্তর অনুবাদঃ “আমি চাই তোমরা নিম্নলিখিত বিষয় জানঃ” (দেখুনঃ অর্থালঙ্কার বিশেষ)) +# এবং এখন পর্যন্ত বাধা পেয়েছি + + “কিছু আমাকে সব সময় ব্যাহত করেছে” +# ফল প্রাপ্ত হয় + + “ফল” বলতে রোমের লকেদের ইঙ্গিত করা হয়েছে যাদের পৌল সু সমাচার বিশ্বাসী করতে চান। দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# ঠিক যেমন পরজাতিদের মধ্যেও আছে + + “ঠিক যেমন পরজাতিদের মধ্যে থেকেও লোকেরা সু সমাচারে বিশ্বাস করেছে।” +# আমি উভয়ের কাছে ঋণী + + “আমি যেন নিশ্চিত ভাবে সু + +সমাচার নিয়ে যায়” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/16.md b/ROM/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..cfae262 --- /dev/null +++ b/ROM/01/16.md @@ -0,0 +1,34 @@ +# কেননা আমি লজ্জিত নয় + + পৌল বর্ণনা করছেন কেন তিনি রোমে সু + +সমাচার প্রচার করতে চান। +# আমি সু + +সমাচারের জন্য লজ্জিত নয় + + একান্তর অনুবাদঃ “যদিও অনেকে ইহা তিরস্কার করে, তাও আমি আত্মবিশ্বাসী যখন আমি সু + +সমাচার বলি”। (দেখুনঃ অর্থালঙ্কার বিশেষ) +# কারণ ইহার মধ্যে + + পৌল বর্ণনা করছেন কেন তিনি আত্মবিশ্বাসের সঙ্গে সু + +সমাচার প্রচার করেন। +# যত জন বিশ্বাস করে সবার প্রতি পরিত্রাণের জন্য ঈশ্বরের শক্তি + + “সু + +সমাচারের দ্বারা ঈশ্বর শক্তির সঙ্গে যত জন বিশ্বাস করে সকলকে পরিত্রাণ দেন।” +# প্রথমতঃ যিহুদীর পক্ষে এবং গ্রীকের পক্ষেও + + “যিহুদীদের জন্য” এবং “গ্রীকদের জন্যও।” +# প্রথমতঃ + + সু সমাচার গ্রীকদের থেকে যিহুদীদের কাছে আগে পৌছাই, অতএব এখানে সম্ভবত প্রথমিক অর্থ হলো ১) প্রথম সময় অনুযায়ী, কিন্তু এর অর্থ এটাও হতে পারে যে ২) “সর্বপেক্ষা গুরুত্বপূর্ণ ভাবে।” +# ঈশ্বরের ধার্মিকতা প্রকাশিত হয়েছে বিশ্বাস থেকে বিশ্বাসে + + “ঈশ্বর প্রকাশ করেছেন যে বিশ্বাস দ্বারাই প্রথম থেকে শেষ অবধি যে কেউ ধার্মিক গনিত হয়।”। একান্তর অনুবাদঃ “ঈশ্বর তাঁর ধার্মিকতা যারা বিশ্বাস করে তাদের কাছে প্রকাশ করেছেন, এবং এর পরিনামে তাদের বিশ্বাসের বৃদ্ধি হয়ছে” বা “কারণ ঈশ্বর বিশ্বস্ত, তিনি তাঁর ধার্মিকতা প্রকাশ করেছেন, এবং এর পরিনামে তাদের বিশ্বাসের বৃদ্ধি হয়ছে।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# ধার্মিক বিশ্বাস হেতু বাঁচিবে + + “এটি হচ্ছে লোকেরা যারা ঈশ্বরে নির্ভর করে যা তিনি ধার্মিকতা বলে গণ্য করেন, এবং তাহারা চিরকাল বাঁচিবে।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/18.md b/ROM/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..941a38b --- /dev/null +++ b/ROM/01/18.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# কারণ ক্রোধ + + পৌল বর্ণনা করছেন কেন লোকদের সুসমাচার শোনার প্রয়োজন রয়েছে। +# ঈশ্বরের ক্রোধ প্রকাশিত হয়েছে + + একান্তর অনুবাদঃ “ঈশ্বর তাঁর ক্রোধ প্রকাশ করিয়াছে।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্চ বা কর্মবাচ্চ) +# বিরুদ্ধে + + “প্রতি” +# লোকেদের সমস্ত ভক্তিহীনতা ও অধার্মিকতা + + একান্তর অনুবাদঃ “সমস্ত ভক্তিহীনতা ও অধার্মিকতার কাজ যা লোকেরা করে।” +# সত্যকে ধরে রাখা + + একান্তর অনুবাদঃ “তাহারা ঈশ্বরের সত্য তথ্য লুকিয়ে রাখে।” +# ঈশ্বর সমন্ধে যাহা জানা আছে তাহা তাদের কাছে দৃশ্যমান + + একান্তর অনুবাদ “তাহারা যা দেখতে পায় তার দ্বারা ঈশ্বর সমন্ধে জানতে পারে।” +# কারণ ঈশ্বর + + পৌল দেখাচ্ছেন কেন এই লোকেরা ঈশ্বরের বিষয় সমন্ধে জানতে পারে।” +# কারণ ঈশ্বর তাদের উদ্বুদ্ধ করেছেন + + একান্তর অনুবাদ “ঈশ্বর তাদের ইহা দেখিয়েছেন।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/20.md b/ROM/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..64b7755 --- /dev/null +++ b/ROM/01/20.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# কারণ + + পৌল ব্যাখ্যা করছেন কেমন ভাবে ঈশ্বর নিজেকে মনুষ্য জাতির কাছে প্রকাশ করেছেন। +# তাঁহা বিষয়ক অদৃশ্য বস্তু সকল স্পষ্টই দৃশ্যমান হয়ে রয়েছে + + “অদৃশ্য বস্তু” ইঙ্গিত করে যা চোখ দিয়ে আমরা দেখতে পায় না। “স্পষ্টই দৃশ্যমান” কারণ লোকেরা মনে করে সেইগুলি আছে যদিও খালি চখে তারা তা দেখতে পায় না।” (রুপকালঙ্কার, কত্তিবচ্চ, কর্মবাচ্চ) +# জগত + + ইহা বলতে বোঝায় আকাশ ও পৃথিবী এবং তাহাদের মধ্যের সমস্ত বস্তুকে। +# ঐশ্বরিক স্বভাব + + একান্তর অনুবাদঃ “ঈশ্বরের সমস্ত গুনাগুন ও স্বভাব” বা “ঈশ্বর বিষয়ক সেই সমস্ত বিষয় যা ঈশ্বর কে ঈশ্বর বলে প্রতিষ্ঠিত করে।” +# সৃষ্ট বস্তু সকল থেকে বুঝতে পারা + + একান্তর অনুবাদঃ “ঈশ্বর সৃষ্ট সমস্ত বস্তু দেখে লোকেরা ঈশ্বর সমন্ধে বুঝতে পারে।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তাহারা অজুহাত বিহীন + + একান্তর অনুবাদঃ “তারা কখনও বলতে পারে না যে তারা জানত না।” +# তাহারা + + “মনুষ্য জাতি” ১:১৮ পদে +# তাদের চিন্তায় মূর্খ পরিণত হয়েছে + + “তারা মূর্খ / অসার বিষয় সকলের চিন্তা শুরু করেছে” (UDB) +# তাদের অবোধ / অসার হৃদয় অন্ধকার হয়ে পড়েছে + + হৃদয় অন্ধকার এই বাক্যাংশটি হৃদয়ের বুদ্ধিহীনতার কথাকে বোঝায়। একান্তর অনুবাদঃ তাদের হৃদয় আর কিছু বুঝে উঠতে পারছিল না” (UDB)। (দেখুনঃ বাগ্ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/22.md b/ROM/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..3ead394 --- /dev/null +++ b/ROM/01/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# নিজেদের বুদ্ধিমান বলে দাবী করাতে, তারা মূর্খই হয়েছে + + “যখন তারা দাবী করছিল তারা বুদ্ধিমান তারা মূর্খে পরিণত হয়েছে” +# তাহাদিগকে . . . তারা + + মাবনজাতি ১:১৮ পদে +# অক্ষয়নীয় ঈশ্বরের মহিমা অদলবদল করেছে + + একান্তর অনুবাদঃ “ঈশ্বর অবিনশ্বর ও মহিমময় এই সত্য বিনিয়োগ করেছে” বা “ঈশ্বর যে মহিমাময় ও অবিনশ্বর এই সত্য বিশ্বাস থেকে বিরত হয়েছে” +# প্রতিমার সমতুল্য হওয়ার জন্য + + একান্তর অনুবাদঃ “এবং পরিবর্তে প্রতিমাকে আরাধনা করা বেছে নিয়েছে, যা সেই মতই দেখতে তৈরি করা হয়েছে)” +# ক্ষয়ণীয় মানুষ + + “কিছু মানুষ যারা মারা যাবে” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/24.md b/ROM/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..91ebedc --- /dev/null +++ b/ROM/01/24.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# অতএব + + “এইজন্য” +# ঈশ্বর তাদের সমর্পণ দিলেন + + “ঈশ্বর তাদের তৃপ্ত হওয়ার অনুমুতি দিলেন” (এছাড়াও দেখুন “ঈশ্বর অনুমতি দিলেন” ১:২৮)। +# তাদের . . . তাহাদের . . . নিজেদের . . . তারা + + “মনুষ্যজাতি” ১:১৮ পদে +# তাদের হৃদয়ের কামনা + +বাসনা অশুচিতার জন্য + + “নৈতিক অশুচিতার বিষয় গুলির প্রতি তারা অভীষ্ট।” +# তাদের শরীরকে তারাই অসন্মান করছে + + তারা যৌন অনৈতিকতা ও অধ + +পতনের কাজ করেছে। (দেখুনঃ শ্রুতিমধুর +# পরিবর্তে + + সম্ভবপর মানে হলো ১) “পরিবর্তে” বা “তার থেকে” অথবা ২) “তাহার সঙ্গে”. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/26.md b/ROM/01/26.md new file mode 100644 index 0000000..da47d84 --- /dev/null +++ b/ROM/01/26.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# এই + + “প্রতিমা পুজো এবং যৌন পাপ” +# ঈশ্বর তাদের সমর্পণ করলেন + + “ঈশ্বর তাদের তৃপ্ত হওয়ার অনুমুতি দিলেন” +# অসন্মানিত কামনা + + “লজ্জাজনক যৌন কামনা” +# কারণ তাদের স্ত্রীরা + + “স্ত্রী + +লোকেরা” +# তারা স্বাভাবিক স্বভাবের পরিবর্তে স্বভাবের বিপরীত কাজ করেছে + + “ঈশ্বর যেভাবে পরিকল্পনা করেন নি তারা সেইভাবে যৌন ক্রিয়ার অভ্যাস করতে আরম্ভ করেছে” +# তাদের কামনায় প্রজ্বলিত হছে + + “প্রচণ্ড যৌন ইচ্ছায় অনুভূত হচ্ছে” +# অনুপযুক্ত + + “অসন্মানিয়” বা “অশোভনীয়” বা “পাপপূর্ণ” +# তাদের মধ্যেই তারা বিপথগমনের দণ্ড পাইতেছে + + একটি নূতন বাক্য শুরু হতে পারেঃ “তারা তাদের বিপথগমনের সমুচিত দণ্ড পাইতেছে” +# বিপথগমন + + খারাপ এবং জঘন্য আচরণ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/28.md b/ROM/01/28.md new file mode 100644 index 0000000..21b58c9 --- /dev/null +++ b/ROM/01/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যেমন তারা ঈশ্বরেরে উপস্থিতি সম্বন্ধে সচেতন হতে চাই নি + + “ঈশ্বরকে জানা তারা প্রয়োজন মনে করে নি” +# তারা . . . তাহাদের . . . তাদের + + “মনুষ্যজাতি” ১:১৮ পদে +# তাদের তিনি ভ্রষ্ট পতনের মতিতে সমর্পণ করলেন + + “ঈশ্বরকে জানা তারা প্রয়োজন মনে করে নি” +# বেঠিক + + “অসন্মানিয়” বা “অশোভনীয়” বা “পাপপূর্ণ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/29.md b/ROM/01/29.md new file mode 100644 index 0000000..fbc0dfa --- /dev/null +++ b/ROM/01/29.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# তারা পরিপূর্ণ + + “তাদের মধ্যে এক প্রবল ইচ্ছা রয়েছে” অথচ “তাদের প্রবল ইচ্ছা রয়েছে কর্ম করার” +# তারা + + “মনুষ্যজাতি” ১:১৮ পদে \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/32.md b/ROM/01/32.md new file mode 100644 index 0000000..cffa90c --- /dev/null +++ b/ROM/01/32.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ঈশ্বরের প্রয়োজনের কথা তারা ছিল + + তারা জানে ঈশ্বর চান তারা তাঁর ধার্মিক পথে চলুক” +# এই সমস্ত অভ্যাস + + “মন্দ কাজ করা” +# মৃত্যুর যোগ্য + + “মরা তাদের প্রাপ্য” +# কিন্তু তারা শুধু করে না + + একটি নুতন বাক্য শুরু করা যেতে পারেঃ “তা সত্ত্বেও তারা শুধু এই কাজ করেই না” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/01.md b/ROM/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..4a7864c --- /dev/null +++ b/ROM/02/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +পৌল এক কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তি কে নিয়ে তার যুক্তি তর্ক শুরু করছেন। +# অতএব তুমি অজুহাত বিহীন + + এই “অতএব” শব্দটি চিঠিতে একটি নতুন বিভাগ শুরু করছে। ১:১ + +৩২ যা বলা হয়েছে তার উপর ভিত্তি করে এটি একটি সমাপ্তিসূচক বাক্য বলা হয়েছে। একান্তর অনুবাদঃ “যেহেতু ঈশ্বর যে ক্রমাগত পাপ করে তাকে নিশ্চত দণ্ড দেবেন, (তাই) তিনি তোমার পাপ এড়িয়ে যাবেন না।” +# তোমার + + এখানে “তোমার” শব্দটি একবচনে রয়েছে। পৌল একজন সত্যি সত্যি লোককে বলছেন না। তিনি এমনভাবে বলছেন যেন এক ইহুদী লোকের সঙ্গে তর্ক করছেন। পৌল এটি করছেন তার পাঠকবর্গকে এই শিক্ষা দেওয়ার জন্য যে ইহুদী হোক বা পরজাতি যতজন ক্রমাগত পাপ করে ঈশ্বর প্রত্যেককে শাস্তি দেবেন। (দেখুনঃ সম্বোধন অলঙ্কার) +# তুমি, তোমরা যে বিচার কর + + এখানে তুমি শব্দটি ব্যবহৃত হয়েছে যারা ঈশ্বরের মত ভঙ্গিমা করে ও অন্যদের বিচার করে তাদের ধমক ও ঠাট্টা করার জন্য। এটি একটি নতুন বাক্যরুপে অনুবাদ করা যেতঃ “তুমি এক মনুষ্যমাত্র তথাপি তুমি অন্যদের বিচার করে থাকো এবং বলে থাকো তারা ঈশ্বরের বিচারের যোগ্য” +# কারণ তুমি যে বিষয়ে অন্যদের বিচার কর তাতে তুমি নিজেও দোষী + + এটি একটি নতুন বাক্যরুপে অনুবাদ করা যায়ঃ “কিন্তু তুমি সত্যি সত্যি নিজেরই বিচার করছো কারণ তুমি সেই মন্দ কাজ করছো যা তারা করে। +# কিন্তু আমরা জানি + + এটি খ্রীষ্টীয় বিশ্বাসী ও ইহুদী বিশ্বাসী সকলকেই ইঙ্গিত করে। (দেখুনঃ অন্তর্নিহিত) +# সত্যের আধারেই ঈশ্বরের বিচার যখন এটি তাদের উপরে আসে + + ঈশ্বর তাদের সত্যে ও ন্যায়রূপে বিচার করবেন। (দেখুনঃ নররুপায়ন) +# যারা এই সব অভ্যাস করে + + “”লোকেরা যারা এই সমস্ত মন্দ কাজ করে” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/03.md b/ROM/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..a85d511 --- /dev/null +++ b/ROM/02/03.md @@ -0,0 +1,25 @@ +পৌল তার কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে যুক্তিতর্ক ক্রমাগত করে চলেছেন, যাকে তিনি অলঙ্কৃত প্রশ্নের দ্বারা ধমক দিছেন। +# কিন্তু + + “সুতরাং +# ইহাও বিবেচনা কর + + “আমি যা বলতে যাচ্ছি এই বিষয়ে চিন্তা কর” +# ব্যাক্তি + + সার্বজনীন শব্দ মনুষ্যজাতির জান্য। একান্তর অনুবাদঃ “তুমি যে কেহ হয়।” +# তুমি যে তাদের বিচার কর যারা এই সমস্ত কাজ করে অথচ তুমি নিজেই সেই কাজ কর + + “যে বলছে তাদের ঈশ্বরের শাস্তি পাওয়া উচিত অথচ নিজেই সেই মন্দ কাজ করছে” +# তুমি কি ঈশ্বরের বিচার থেকে রেহাই পাবে + + একান্তর অনুবাদঃ “তুমি নিশ্চিত ভাবে ঈশ্বরের ন্যায় এড়াতে পারবে না” (দেখুন; অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# অথবা তুমি কি তার ধৈর্য, শাস্তি দেওয়ার বিলম্বতা, উত্তমতার ধনকে খুব ছোট মনে করছো + + একান্তর অনুবাদঃ “তুমি এমন ভঙ্গিমা দেখাছো যেন ঈশ্বরের উত্তমতা এবং তিনি ধৈর্য সহকারে দীর্ঘকাল অপেক্ষা করেন লোকেদের শাস্তি দেওয়ার আগে তাঁহা তোমার কাছে কোন মাইনেই রাখে না।” +# ধনশীলতা . . . ধৈর্যকে খুব ছোট মনে করছো + + “বিবেচনা করা তার ধনশীলতা . . . ধৈর্য গুরুত্বপূর্ণ নয়” অথবা “বিবেচনা কর . . . ভাল না” +# জানো না যে ঈশ্বরের উত্তমতা তোমাকে মনপরিবর্তনের দিকে নিয়ে যাওয়ার জন্য + + এটি নতুন বাক্য রূপে অনুবাদিত হতে পারতঃ “তুমি ইহা জ্ঞাত হয় যে ঈশ্বর তোমাকে তার উত্তমতা দেখাছেন যেন তুমি মনপরিবর্তন করতে পার।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/05.md b/ROM/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..518002a --- /dev/null +++ b/ROM/02/05.md @@ -0,0 +1,21 @@ +পৌল তার কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে যুক্তিতর্ক ক্রমাগত করে চলেছেন। +# কিন্তু এটি তোমার হৃদয়ের কঠিনটা ও পরিবর্তনশীলতার জন্য + + পৌল পাথরের সঙ্গে এক ব্যাক্তির তুলনা করছেন যে ঈশ্বরের কথা শূনতে ও বাধ্য হতে অস্বীকার করে। হৃদয়টি মানুষের প্রতিনিধি। একান্তর অনুবাদঃ “ইহার কারণ তোমরা শূনতে ও বাধ্য হতে অস্বীকার করেছে।” (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার, বাক্যালঙ্কার) +# তুমি নিজের জন্য ক্রোধ সঞ্চয় করছ + + এই “সঞ্চয়” শব্দটি সাধারণত এমন এক ব্যাক্তির কথা বলে যে নিজের ধন সঞ্চয় করে এবং সুরক্ষিত স্থানে রাখে। পৌল বলছেন ধনের পরিবর্তে সেই ব্যাক্তি ঈশ্বরের অভিশাপ সঞ্চয় করছে। যত দিন তারা মনপরিবর্তন বিহীন ততই ভয়াবহ তাদের শাস্তি হবে। একান্তর অনুবাদঃ “তুমি তোমার শাস্তি আরও গুরুতর করছ।” + + + +# অন্বেষণ করেছে + + এটার মানে এই যে, তাহারা এমন ভাবে কাজ করেছে যার জন্য ঈশ্বর বিচারের দিনে হ্যাঁবাচক নির্ণয় দেবেন। +# প্রশংসা, সন্মান এবং অক্ষয়নিয়তা + + অনন্ত জীবন + + তাহারা চায় ঈশ্বর যেন তাদের প্রশংসা এবং সন্মান করেন, এবং তারা কখন মরতে চায় না। +# অক্ষয়নীয়তা + + এটি নৈতিক নয় শারীরিক ক্ষয়নিয়তার কথা বলে। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/08.md b/ROM/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..900bc92 --- /dev/null +++ b/ROM/02/08.md @@ -0,0 +1,22 @@ +পৌল তার কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে যুক্তিতর্ক ক্রমাগত করে চলেছেন। +# স্বার্থ চেষ্টা + + “স্বার্থপরতা” অথবা “শুধু সেই বিষয় নিয়ে ভাবে যা তাদের অনন্দ দেয়” +# রোষ ও জ্বলন্ত ক্রোধ আসছে + + এটি একই বিষয় দুই ভাবে বলছে যেন ঈশ্বরের ক্রধের উপর জোর দিয়ে বলতে পারে। একান্তর অনুবাদঃ ঈশ্বর প্রচণ্ড ক্রোধ দেখাবেন (see: জোড়ায় জুড়ি) +# এবং ক্লেশ এবং যন্ত্রণা + + একই বিষয় দুই ভাবে বলা হয়েছে ঈশ্বরের শাস্তি কতটা ভয়াবহ হবে তা বোঝানোর জন্য। এটি একটি নতুন বাক্য রূপে অনুবাদ করা যায়ঃ “এবং ভয়ঙ্কর শাস্তি বর্তিবে । +# প্রত্যেক মানুষের প্রানের উপর + + এখানে পৌল প্রাণ শব্দটি ব্যবহার করেছেন সম্পূর্ণ মানুষটিকে বোঝানোর জন্য। একান্তর অনুবাদঃ “প্রত্যেক মনুষ্যের উপর।” (দেখুনঃ লক্ষণা) +# মন্দতার বশবর্তী হয়েছে + + “ক্রমাগত মন্দ কাজ করে চলেছে” +# প্রথমে ইহুদীর প্রতি এবং গ্রীকের প্রতিও + + একান্তর অনুবাদ একটি নতুন বাক্য রুপেঃ “ঈশ্বর প্রথমত ইহুদীদের এবং তারপর যারা অইহুদী তাদের বিচার করবেন।” +# প্রথমত + + সুসমাচার প্রথমত গ্রীকদের কাছ থেকে ইহুদিদের কাছে প্রথমে প্রচারিত হয়, তাই এর সম্ভবত প্রথমিক অর্থ হল ১) সময় পরিপেক্ষে প্রথম, কিন্তু এর অর্থ এও হতে পারে ২) “নিশ্চিতভাবে” (দেখুনঃ UDB) অথবা “অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ ভাবে।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/10.md b/ROM/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..7a0e0c3 --- /dev/null +++ b/ROM/02/10.md @@ -0,0 +1,28 @@ +পৌল তার কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে যুক্তিতর্ক ক্রমাগত করে চলেছেন। +# গৌরব, সন্মান ও শান্তি বর্তিবে + + “কিন্তু ঈশ্বর গৌরব, সন্মান এবং শান্তি দেবেন” +# ভাল কাজ কর + + “যাহা ভাল ক্রমাগত তাই করে” +# প্রথমত ইহুদী এবং সেই সঙ্গে গ্রীকদের প্রতিও + + এটি একটি নতুন বাক্য হতে পারেঃ “ঈশ্বর প্রথমত ইহুদী লোকদের পুরস্কৃত করবেন এবং তারপর তাদের অইহুদিদের” +# প্রথমত + + সুসমাচার প্রথমত গ্রীকদের কাছ থেকে ইহুদিদের কাছে প্রচারিত হয়, তাই এর সম্ভবত প্রথমিক অর্থ হল ১) সময় পরিপেক্ষে প্রথম, কিন্তু এর অর্থ এও হতে পারে ২) “নিশ্চিতভাবে” (দেখুনঃ UDB) অথবা “অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ ভাবে।” +# কারণ ঈশ্বরের কাছে কোন পক্ষপাতিত্ব নেই + + “কারণ ঈশ্বর এক দলের পরিবর্তে অন্য কোন বিশেষ দলকে অনুকম্পা করেন না।” একান্তর অনুবাদঃ “কারণ ঈশ্বর সমস্ত মানুষের সঙ্গে একই ভাবে ব্যবহার করেন।” (see: অর্থালঙ্কার বিশেষ) +# কেননা যতজন পাপ করেছে + + এটি একটি নতুন বাক্য রূপে অনুবাদিত হতে পারেঃ “কারণ যাহারা পাপ করেছে” +# ব্যবস্থাহীন অবস্থাই বিনষ্টও হবে ব্যবস্থা বিহীন + + পৌল পুনরাবৃত্তি করছেন “ব্যবস্থা বিহীন” এই কথার উপর জোর দেওয়ার জন্য যে তাহারা মোশির ব্যবস্থা না জানলেও কিছু এসে জায় না। যদি তারা পাপ করে ঈশ্বর তাদের বিচার দেবেন। একান্তর অনুবাদঃ “মোশির ব্যবস্থা না জানে তবুও নিশ্চয় আধ্যাতিক ভাবে মরবে” +# এবং যতজন পাপ করেছে + + এটি একটি নতুন বাক্য রূপে অনুবাদিত হতে পারেঃ “এবং সমস্ত লোক যাহারা পাপ করেছে” +# ব্যবস্থার অধীনে ব্যবস্থা দ্বারাই বিচারিত হবে + + “এবং মোশির ব্যবস্থা জানে, ঈশ্বর তাদের মোশির ব্যবস্থা অনুসারেই বিচার করবেন” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/13.md b/ROM/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..d33bfb1 --- /dev/null +++ b/ROM/02/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +পৌল তার কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে যুক্তিতর্ক ক্রমাগত করে চলেছেন। +# কেননা + + “কারণ।” যদি আপনার ভাষায় কোন চিহ্ন আছে যা পাঠকদের বুঝিয়ে দিয়ে এই অতিরিক্ত তত্ত্ব দেয় যে ১৪ এবং ১৫ পদ পৌলের প্রধান যুক্তিটি খণ্ডিত করছে তবে সেটি এখানে ব্যবহার করুন। আপনাকে ২:১৪ + +১৫ পদটি ২:১৩ পদের আগে বা ২:১৬ পদের পরে দিতে হবে। +# এটি শুধুমাত্র ব্যবস্থা শ্রবণকারীরা নয় + + “এটি যারা মোশির ব্যবস্থা শোনে তারা নয়” +# যারা ঈশ্বরের সামনে ধার্মিক + + “যা ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করে” +# কিন্তু যারা ব্যবস্থা পালন করে + + “কিন্তু এটি যারা মোশির ব্যবস্থা পালন করে” +# তারা ধার্মিক গণিত হইবে + + এটি একটি সক্রিয় ক্রিয়াপদ দ্বারা অনুবাদিত হতে পারেঃ “যা ঈশ্বর গ্রহন করবেন” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# নিজেদের কাছে তারা ব্যবস্থা + + “ঈশ্বরের ব্যবস্থা আগেথেকেই তাদের মধ্যে আছে” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/15.md b/ROM/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..15bd55d --- /dev/null +++ b/ROM/02/15.md @@ -0,0 +1,14 @@ +পৌল তার কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে যুক্তিতর্ক ক্রমাগত করে চলেছেন। +# এটির দ্বারা তারা দেখায় + + “তারা স্বভাবত ব্যবস্থা পালনের দ্বারা দেখাতে চায়” +# ব্যবস্থা যে ক্রিয়া করাতে চায় তা তাদের হৃদয়ে লিখিত আছে + + একান্তর অনুবাদঃ “ঈশ্বর তাদের হৃদয়ে লিখে দিয়েছেন যে ব্যবস্থা তাদের কাছে কি চাহিতা করে” অথবা “তারা ঠিক জানে ব্যবস্থা তাদের কি করার নির্দেশ দেয়” (দেখুনঃ বাগ্ধারা) +# ব্যবস্থার চাহিদা + + এটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “ব্যবস্থার প্রয়োজন” অথবা “ঈশ্বরের চাহিতা ব্যবস্থার দ্বারা।” +# তাদের সঙ্গে সাক্ষ্য দেয়, এবং তাদের চিন্তাধারা হয়ত তাদেরকেই দোষী করে বা রক্ষা করে” +# এক দিন যখন ঈশ্বর তাদের বিচার করবেন + + পৌলর ২:১৩ থেকে চলে আসা যুক্তির এখানে সমাপ্তি হয়েছে। এটি একটি নতুন বাক্য রূপে অনুবাদ করা যায়ঃ “এটি ঘটবে যখন ঈশ্বর বিচার করবেন।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/17.md b/ROM/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..540842c --- /dev/null +++ b/ROM/02/17.md @@ -0,0 +1,39 @@ +পৌল তার কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে যুক্তিতর্ক ক্রমাগত করে চলেছেন। +# যদি তুমি নিজেকে ইহুদী বল + + এটি পত্রের একটি নতুন বিভাগের সূচনা করে + + এখানে “যদি” শব্দটির মানে এই নয় যে পৌল এই বিষয়ে সন্ধেয় করছেন বা অনিশ্চিত। পৌল এই বিষয়ে জোর দিচ্ছেন যে এই বাক্যগুলি সত্য। একান্তর অনুবাদঃ “তুমি নিজেকে ইহুদী সম্প্রদায়ের এক সদস্য বলে মনে কর” +# ব্যবস্থায় নির্ভর কর, ঈশ্বরে অনন্দের সঙ্গে গর্ব কর + + “এবং তুমি মোশির ব্যবস্থায় ভরসা কর এবং ঈশ্বর হেতু আনন্দের সঙ্গে গর্ব কর।” +# তাঁহার ইচ্ছা জান + + এটি একটি নতুন বাক্য রূপে অনুবাদিত হতে পারেঃ “এবং তোমরা ঈশ্বরের ইচ্ছা জান” +# ব্যবস্থার দ্বারা নির্দেশিত হইতেছ + + এটি একটি সক্রিয় ক্রিয়াপদ দ্বারা অনুবাদ করা যেতে পারেঃ “কারণ তোমরা জান মোশির ব্যবস্থা কি শিক্ষা দেয়” +# যদি তুমি আত্মবিশ্বাসী . . . এবং সত্য থেকে + + যদি আপনার ভাষায় কোন চিহ্ন আছে যা এটি বোঝায় যে ২:১৯ + +২০ পদগুলি পৌলের প্রধান যুক্তিটি খণ্ডিত করছে তবে সেটি এখানে ব্যবহার করুন। আপনাকে ২:১৯ + +২০ পদটি ২:১৭ পদের আগে দিতে হবে। +# যদি তুমি আত্মবিশ্বাসী হয় + + “তুমি নিশ্চিত” +# যে তুমি নিজেই অন্ধদের পথ দর্শক, যারা অন্ধকারে আছে তাদের জন্য আলো + + এই দুই শব্দসমষ্টি মুলত একই কথা বলে। পৌল তুলনা করছেন ব্যবস্থা জানে না এমন এক ব্যাক্তি এক ইহুদী ব্যাক্তিকে ব্যবস্থা শিক্ষা দিয়ে সাহায্য করছে যে দেখতে পাই না। একান্তর অনুবাদঃ “যে তুমি নিজেই একজন অন্ধ ব্যক্তির কাছে পথ + +দর্শকের মত, এবং একজন অন্ধকারে হারিয়ে যাওয়া ব্যাক্তির কাছে আলোর মত।” (দেখুনঃ জোড়ার একটি জুড়ি, রুপকালঙ্কার) +# মূর্খের সংশোধক + + এটি একটি নতুন বাক্যরুপে অনুবাদ করা যায়ঃ “যারা ভুল করে তাদের তোমরা সংশোধন কর।” +# শিশুদের শিক্ষক + + এখানে পৌল তুলনা করছেন যারা ব্যবস্থা সমন্ধে কিছু জানে না, ব্যবস্থায় শিশু। একান্তর অনুবাদঃ “এবং যারা ব্যবস্থা জানে না তোমরা তাদের ব্যবস্থা শিক্ষা দাও।” +# এবং ব্যবস্থায় জ্ঞান ও সত্যের কথা আছে + + “কারণ তুমি এই বিষয়ে নিশ্চিত যে তুমি ব্যবস্থার সত্যকে বোঝো” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/21.md b/ROM/02/21.md new file mode 100644 index 0000000..c1ed675 --- /dev/null +++ b/ROM/02/21.md @@ -0,0 +1,16 @@ +পৌল তার কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে যুক্তিতর্ক ক্রমাগত করে চলেছেন। +# অতএব যদি তুমি অন্যকে শিক্ষা দাও, তুমি কি নিজেকে শিক্ষা দিচ্ছ না? + + পৌল একটি প্রশ্ন করে তার শ্রোতাদের ধমক দিচ্ছেন। এটি একটি নতুন বাক্যরূপে অনুবাদ করা যায়ঃ “কিন্তু, তুমি কি নিজেকে শিক্ষা দাও না যখন তুমি অন্যদের শেখাও!” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# তোমরা যারা প্রচার কর চুরি কর না, তুমি কি চুরি কর? + + পৌল একটি প্রশ্ন করে তার শ্রোতাদের ধমক দিচ্ছেন। এটি একটি নতুন বাক্যরূপে অনুবাদ করা যায়ঃ “তুমি লকেদের বল চুরি কর না আর তুমি চুরি করছ!” +# তোমরা যারা বল ব্যভিচার কর না, তুমি কি ব্যভিচার কর? + + পৌল একটি প্রশ্ন করে তার শ্রোতাদের ধমক দিচ্ছেন। এটি একটি নতুন বাক্যরূপে অনুবাদ করা যায়ঃ “তোমরা লোকেদের বল ব্যভিচার কর না, আর তোমরা ব্যভিচার করছ!” +# তোমরা যারা প্রতিমা ঘৃণা কর, তোমরা কি দেবালয় লুট কর? + + পৌল একটি প্রশ্ন করে তার শ্রোতাদের ধমক দিচ্ছেন। এটি একটি নতুন বাক্যরূপে অনুবাদ করা যায়ঃ তোমরা বল তোমরা প্রতিমা ঘৃণা কর, কিন্তু তোমরা দেবালয় লুট কর!” +# দেবালয় লুট কর + + সম্ভবপর অর্থ হলঃ ১) “স্থানীয় অন্যজাতিদের মন্দির থেকে বস্তু সামগ্রী চুরি করা ও বিক্রি করে লাভ করা” অথবা ২) “জিরুসালেমের মন্দিরে/দেবালয়ে ঈশ্বরের প্রাপ্য সমস্ত টাকা না পাঠান” অথবা ৩) “স্থানীয় দেবতাদের সমন্ধে কৌতুক করা।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/23.md b/ROM/02/23.md new file mode 100644 index 0000000..001a142 --- /dev/null +++ b/ROM/02/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পৌল তার কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে যুক্তিতর্ক ক্রমাগত করে চলেছেন, যাকে তিনি আলঙ্কারিক প্রশ্ন দ্বারা ধমক দিচ্ছেন। +# তোমরা যারা ব্যবস্থাতে গর্বের সঙ্গে আনন্দ কর, তোমরা কি ব্যবস্থা অমান্য করার দ্বারা ঈশ্বরকে অসন্মান কর? + + পৌল প্রশ্নের দ্বারা তার শ্রোতাদের ধমক দিচ্ছেন। “ইহা অতন্ত জঘন্য যে তোমরা ব্যবস্থায় গর্বিত হওয়ার দাবি কর, সেই একই সঙ্গে তোমরা তার অবাধ্য হয় এবং ঈশ্বরকে লজ্জিত কর।” (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# অন্যজাতিদের মধ্যে ঈশ্বরের নাম অসন্মানিত হয়েছে + + এখানে “নাম” শব্দটি ঈশ্বরের সম্পূর্ণ অস্তিতের কথা বলে, শুধুমাত্র তার নাম না। এটি একটি সক্রিয় ক্রিয়াপদের দ্বারা অনুবাদিত হতে পারেঃ “তোমাদের জঘন্য কাজ অন্যজাতিদের কাছে ঈশ্বরকে লজ্জিত করে।” (দেখুনঃ লক্ষণা অলংকার ,কত্তিবাচ্চ, কর্মবাচ্চ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/25.md b/ROM/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..44ecc6a --- /dev/null +++ b/ROM/02/25.md @@ -0,0 +1,25 @@ +পৌল তার কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে যুক্তিতর্ক ক্রমাগত করে চলেছেন, যাকে তিনি ব্যাঙ্গমিতা সুচক প্রশ্ন দ্বারা ধমক দিচ্ছেন। + +# কারণ বাস্তবিক সুন্নত তোমার লাভপদ + + “আমি এই সমস্তই বলছি কারণ সুন্নত হওয়া তোমাদের লাভজনক” +# যদি তুমি একজন ব্যবস্থা লঙ্ঘনকারী + + “যদি ব্যবস্থায় থাকা আজ্ঞা তুমি পালন না কর” +# তোমার সুন্নত অসুন্নত হইয়া পড়ে + + এটি তুলনা করে যে ব্যবস্থা মানে না সেইপ্রকার এক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে এমন এক ব্যাক্তির যে আক্ষরিক অর্থে সুন্নত কিন্তু দুজনেই বিপরীত ভাবে ক্রিয়াশীলঃ সে হয়তো ইহুদী কিন্তু দেখতে অন্যজাতির মত। একান্তর অনুবাদঃ “ইহা এরকম যে তুমি আর সুন্নত নয়।” (দেখুনঃ উপমা) +# অসুন্নত ব্যাক্তিটি + + “সেই ব্যাক্তি যে সুন্নত নয়” +# ব্যবস্থার আবশ্যিক শর্ত পালন করে + + “ব্যবস্থায় যা আজ্ঞা দেওয়া আছে তা পালন করা” +# তাহার অসুন্নত কি সুন্নত বলে গণ্য হবে না? + + স্বাভাবিক ভাবে যে অসুন্নত সে কি তোমার বিচার করবে না + + পৌল একটি প্রশ্ন করে এই কথাই জোর দিতে চাইছেন যে সুন্নত হওয়া কাউকে ঈশ্বরের সামনে সঠিক প্রমান করে না। এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়াপদ দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “ঈশ্বর তাকে সুন্নত বলেই গণ্য করবেন। সেই ব্যাক্তি যে আক্ষরিক ভাবে সুন্নত নয় . . . তোমার বিচার করবে” (দেখুনঃ ব্যাঙ্গমিতা সুচক প্রশ্ন, কত্তিবাচ্চ, কর্মবাচ্চ) +# যে লিখিত শাস্ত্রীয় বচন ও সুন্নত দ্বারা ব্যবস্থা লঙ্ঘন কারী + + “যার কাছে লিখিত শাস্ত্রীয় বচন আছে এবং সুন্নত কিন্তু ব্যবস্থা মানে না” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/28.md b/ROM/02/28.md new file mode 100644 index 0000000..2afac43 --- /dev/null +++ b/ROM/02/28.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# বহিরগত ভাবে + + এটি ইহুদীদের রিতি + +রেয়াজ কে ইঙ্গিত করে যা লোকেরা দেখতে পবে। +# বাইরের + + এটি তাহার যৌনাঙ্গে একটি শারীরিক চিহ্ন যে মানুষ সুন্নত হয়েছ। +# সেই এক ইহুদী যে অভ্যন্তরীণ ভাবে একই এবং সুন্নত যা হৃদয়ের + + এটি জোড়ার একটি জুড়ি যাতে “সেই এই ইহুদী যে অভ্যন্তরীণ ভাবে এক” যা “হৃদয়ের সুন্নত” রুপকালঙ্কার কে ব্যাখ্যা করে। +# অভ্যন্তরীণ ভাবে + + এটি ঈশ্বর যাকে রূপান্তর করেছেন সেই ব্যাক্তির মাণ এবং প্রেরনা কে ইঙ্গিত করে। +# আত্মাতে + + এটি সম্ভবত আন্তরিক, মানুষের আত্মিক অংশ, ইঙ্গিত করে যা ব্যবস্থার বহির্মুখী পত্রর উল্টো। যাই বা হোক এটি সম্ভবপর পবিত্র আত্মাকেও ইঙ্গিত করতে পারে (দেখুনঃ UBD). +# অক্ষরের মধ্যে না + + একটি “অক্ষর” কোন লিখিত ভাষার সবচেয়ে ছোট অংশ। এখানে এটি লিখিত শাস্ত্রাংস কে ইঙ্গিত করছে। একান্তর অনুবাদঃ “পবিত্র আত্মার কাজের দ্বারা, তুমি শাস্ত্র জান সেইজন্য নয়।” (দেখুনঃ লক্ষনা) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/01.md b/ROM/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..55be06a --- /dev/null +++ b/ROM/03/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পৌল পুনরাই তার কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে যুক্তিতর্ক ক্রমাগত করছেন, এবং সেই সব প্রশ্নের উত্তর দিচ্ছেন যা এক ব্যাক্তির হতে পারে। +# তবে ইহুদীদের কি লাভ? এবং সুন্নত হওয়ারি লাভ কি? + + একান্তর অনুবাদঃ “তবে ইহুদী লোকেদের ঈশ্বরের চুক্তির কিছুই লাভ নেই, যদিও ঈশ্বর প্রতিজ্ঞা করেছেন যে তারা লাভবান হবে!” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# ইহা মহান + + “ইহার প্রচুর লাভ আছে।” +# প্রথমতঃ + + একান্তর অনুবাদঃ “সময়ের সুত্রে প্রথম”, অথবা “নিশ্চিত ভাবে” অথবা “খুবিই গুরুত্বপূর্ণ ভাবে।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/03.md b/ROM/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..9b8b499 --- /dev/null +++ b/ROM/03/03.md @@ -0,0 +1,11 @@ +পৌল পুনরাই তার কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে যুক্তিতর্ক ক্রমাগত করছেন, এবং সেই সব প্রশ্নের উত্তর দিচ্ছেন যা এক ব্যাক্তির হতে পারে। +# যদি কোন কোন ইহুদী বিশ্বাস বিহীন থাকে তাহাতেই বা কি? তাদের অবিশ্বাস কি ঈশ্বরের বিশ্বস্ততাকে অচল/ অবৈধ করে দেবে? পৌল এই ব্যাঙ্গমিতাসুচক প্রশ্ন করে লোকেদের চিন্তা করাতে চইছেন। কিছু ইহুদীরা ঈশ্বরের প্রতি অবিশ্বস্ত ছিল, তাই কেউ কেউ এই সিধান্তে অবগত হয় যে ঈশ্বর তার প্রতিজ্ঞা পূর্ণ করবেন না। (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# কোনমতেই না + + “এটি সম্ভব নয়!” অথবা “নিশ্চয় না!” এই ভাবব্যাক্তি জোরালো ভাবে অস্বীকার করে যে এটি হতে পারে না। আপনার ভাষায় এই রমক ভাবব্যাক্তি থেকে থাকলে আপনি এখানে ব্যবহার করতে পারেন। +# পরিবর্তে + + “আমাদের পরিবর্তে নিশ্চয় বলা উচিত” +# যেমন লিখিত আছে + + “ আমি যা বলছি ইহুদীদের ধর্মীয় শাস্ত্র নিজেয় এই কথা বলে” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/05.md b/ROM/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..9340907 --- /dev/null +++ b/ROM/03/05.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পৌল পুনরাই তার কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে যুক্তিতর্ক ক্রমাগত করছেন, এবং সেই সব প্রশ্নের উত্তর দিচ্ছেন যা এক ব্যাক্তির হতে পারে। +# কিন্তু যদি আমাদের অধার্মিকতা ঈশ্বরের ধার্মিকতা কে দেখায়, তবে আমরা কি বলতে পারি? + + পৌল যে কাল্পনিক ব্যাক্তির সঙ্গে কথা বলছেন তার মুখে তিনি এই কথাগুলি দিচ্ছেন। একান্তর অনুবাদঃ “কারণ আমাদের অধার্মিকতা ঈশ্বরের ধার্মিকতাকে দেখায়, আমার একটি প্রশ্ন আছে।” +# ঈশ্বর অধার্মিক তিনিই ক্রোধে প্রতিফল দিচ্ছেন, এমন কি? + + যদি আপনি এই একান্তর অনুবাদটি করছেন, এটি নিশ্চিত করুন যে পাঠকেরা যেন জানে ইহার উত্তর না হবে, “ঈশ্বর ক্রধে প্রতিফল দিচ্ছেন, তবে কি তিনি সত্যি অধার্মিক? (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# আমি মনুষ্যের যুক্তিতর্ক অনুসারে বলছি + + “আমি এটি বলছি যেমন এক অধার্মিক লোক এটি বলছে” +# কেমন করে ঈশ্বর জগতের বিচার করবেন + + পৌল ব্যাঙ্গমিতা সুচক প্রশ্ন দ্বারা এই কথাই বঝাতে চাইছেন যে খ্রীষ্টীয় সুসমাচারের বিতর্ক করা ঘৃণাহ, যেহেতু সমস্ত ইহুদীরা বিশ্বাস করে যে ঈশ্বর পারেন এবং সমস্ত লোকেদের বিচার করবেন। “এবং আমরা সবাই জানি যে ঈশ্বর বাস্তবিকই জগতের বিচার করবেন!” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/07.md b/ROM/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..440c064 --- /dev/null +++ b/ROM/03/07.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পৌল পুনরাই তার কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে যুক্তিতর্ক ক্রমাগত করছেন, এবং সেই সব প্রশ্নের উত্তর দিচ্ছেন যা এক ব্যাক্তির হতে পারে। +# কিন্তু যদি আমার মিথ্যার দ্বারা ঈশ্বরের সত্যতা আরও অধিক রূপে প্রকাশ পায় তবে আমি পাপী বলে বিচারিত হচ্ছি কেন? + + এখানে পৌল কল্পনা করছেন একজন ক্রমাগত খ্রীষ্টীয় সুসমাচার অস্বীকার করছে, আবার সেই বিরুদ্ধাচারি তর্ক করছে যে, ঈশ্বর বিচারের দিনে কোনমতেই তাকে যেন পাপী বলে ঘোষণা না করেন, উদাহারন সরূপ, সে মিথ্যা বলে। (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন, লক্ষণা) +# এবং কেন বলবে না . . . ? + + এখানে পৌল নিজেই একটি প্রশ্ন তুলছেন, এই কথা বোঝানোর জন্য যে তার কাল্পনিক বিরুদ্ধাচারির বিতর্ক কতটা হাস্যকর। একান্তর অনুবাদঃ “আমিও হয়তো বলবো যে আমরা খারাপ কাজ করি যেন প্রতিফল সরুপ ভাল কিছু ঘটে।” (দেখুনঃ অতিশায়োক্তি) +# যেমন আমাদের কাছে মিথ্যা বিবরণ দিয়ে বলতে বলা হয়ছে + + একান্তর অনুবাদঃ “একজন মিথ্যাবাদী অন্যদের বলছে যে তোমরা এটি বলছ। +# তাদের বিচার করা ন্যায্য + + ইহা তখনই যথাযথ হবে যখন ঈশ্বর পৌল এর শত্রুদের দণ্ড দেবেন, পৌল যা শিক্ষা দিচ্ছেন সেই বিষয়ে মিথ্যা বলার জন্য। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/09.md b/ROM/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..1a66f46 --- /dev/null +++ b/ROM/03/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পৌল পুনরাই তার কাল্পনিক ইহুদী ব্যাক্তির সঙ্গে যুক্তিতর্ক ক্রমাগত করছেন, এবং সেই সব প্রশ্নের উত্তর দিচ্ছেন যা এক ব্যাক্তির হতে পারে। +# তবে কি? আমরা কি নিজেদের অজুহাত দেখাতে পরি + + সম্ভবপর অর্থঃ ১) “আমরা খ্রীষ্ট অনুগামীরা কি মন্দ বিষয়গুলি লুকাবার চেষ্টা করছি যা আমরা করছি!” অথবা ২) “আমরা ইহুদীরা যেন কোনমতে কল্পনা না করি যে আমরা ঈশ্বরের বিচার এড়িয়ে যাবো, যেহেতু আমরা ইহুদী!” (UDB) (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# কোনমতেই না + + ব্যবহৃত শব্দগুলি শুধুমাত্র “না” এর থেকে জোরালো, কিন্তু “একেবারেই না” এতও জোরালো নয়!” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/11.md b/ROM/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..2ba493a --- /dev/null +++ b/ROM/03/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কেউ বোঝে না + + “সত্যি সত্যি কেউ ঈশ্বরের বাক্যের সত্যতা বোঝে না” +# কেউ ঈশ্বরের অনুসন্ধান করে না + + “প্রকৃত পক্ষে কেউ ঈশ্বরের সঙ্গে এক সঠিক সম্পর্ক রাখার চেষ্টা করে না” +# বিপথে গেছে + + “ তাদের প্রতি ঈশ্বর এবং তার ধার্মিক ইচ্ছা কে তিরস্কার করেছে” (দেখুনঃ স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# অপদার্থ হয়েছে + + “তাদের প্রতি ঈশ্বরের ইচ্ছা সমন্ধে অযোগ্য হয়েছে” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/13.md b/ROM/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..be38c9d --- /dev/null +++ b/ROM/03/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাদের . . . তাদের + + “ইহুদী” এবং “গ্রীকরা” ৩:৯ পদের +# তাদের গলা খুলে রয়েছে কবরের মত + + পৌল একটি উপমা ব্যবহার করছেন যার মানে হচ্ছে যে, সমস্ত কিছু যা মানুষরা বলছে তা অধার্মিক এবং বিতৃষ্ণাজনক। (দেখুনঃ লক্ষণা, রুপকালঙ্কার) +# তাদের জিহ্বা ছলনা পূর্ণ + + “লোকেরা মিথ্যা বলে” (দেখুনঃ লক্ষণা) +# তাদের মুখ অভিশাপ ও তিক্ততায় পরিপূর্ণ + + “মানুষেরা যা বলে তার বেশিরভাগই ক্ষতিকারক এবং তা অন্যদের আঘাত করার জন্য বলা হয়” (দেখুনঃ অতিশয়োক্তি, লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/15.md b/ROM/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..13faef3 --- /dev/null +++ b/ROM/03/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তাদের . . . তাদের . . . তাদের . . . তাদের + + “ইহুদী এবং গ্রীকদের “ ৩:৯ পদের +# তাদের চরণ রক্তপাতের জন্য তরান্বিত + + “তাহারা ত্বরা করে লোকেদের আঘাত ও খুন করতে” (দেখুনঃ লক্ষণা) +# তাদের পথে বিনাশ ও দুঃখভোগ + + “সকলে এমন জীবন যাপন করে যেন তারা ইচ্ছাকৃত ভাবে চায় অন্যদের বিনাশ ও দুখ দিতে” +# একটি শান্তির পন্থা + + একটি “পন্থা” হল একটি “রাস্তা” বা “পথ”। একান্তর অনুবাদঃ “কেমন করে অন্যদের সঙ্গে শান্তিতে থাকা যায়” (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার ) +# তাদের চক্ষুতে কোন ঈশ্বর ভয় নেয় + + “সকলে ঈশ্বর কে তার প্রাপ্য সন্মান দিতে অস্বীকার করে” (দেখুনঃ লক্ষণা) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/19.md b/ROM/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..d7c71e9 --- /dev/null +++ b/ROM/03/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ব্যাবস্থা যাহা কিছু বলে, সেটি কথা বলে + + “ব্যাবস্থা যাকিছু বলে লোকেদের নিশ্চই করা উচিত” অথবা “সমস্ত নির্দেশ যা মোশি ব্যাবস্থার মধ্যে লিখেছেন তা” (দেখুনঃ নররুপারোপ/ নরত্বারোপ) +# যেন সমন্ত মুখ বন্ধ হয়ে যায় + + “যেন কোন লোক নিজের প্রতিরক্ষার জন্য কিছু বৈধ কথা বলতে না পারে” (দেখুনঃ লক্ষণা) একান্তর অনুবাদে একটি কত্তিবাচক ক্রিয়া ব্যবহৃত করা হয়েছেঃ “এই ভাবে ঈশ্বর নিজেদেরকে পাপ সমন্ধে অবুঝ বলতে লোকেদের বিরত রাখেন” +# করন + + এটি হতে পারে ১) “অতএব” বা ২) “এই কারণে” বা ৩) “পরিবর্তে।” +# ব্যবস্থার দ্বারাই পাপ সমন্ধে চেতনা হয় + + “যখন কেউ ঈশ্বরের ব্যবস্থা জানে, তখন সে অনুভব করে যে সে ধার্মিক বয় কিন্তু ঈশ্বরের সন্মুখে পাপী” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/21.md b/ROM/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..87cdd61 --- /dev/null +++ b/ROM/03/21.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# কিন্তু + + পৌল তার ভূমিকা পূর্ণ করেছেন এবং এখন তার প্রধান বিন্দুটি বলতে শুরু করছেন। +# এখন + + “এখন” শব্দটি যীশুর পৃথিবীতে আসার কথাকে ইঙ্গিত করে। +# ব্যবস্থা ছাড়াই ঈশ্বরেরে ধার্মিকতা জ্ঞাত করা হয়েছে + + এটি একটি কত্তিবাচক ক্রিয়া দিয়ে অনুবাদ করা যায়ঃ “ব্যবস্থার বাধ্য হওয়া ব্যতিরেকেই ঈশ্বর ধার্মিক হওয়ার এক পথ জ্ঞাত করেছেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# ব্যাবস্থা ছাড়াই + + এটি “ধার্মিকতা” কে ইঙ্গিত করে “জ্ঞাত” করাকে নয়। +# ভাববাদী এবং ব্যবস্থা দ্বারা সাক্ষ্য দেওয়া হয়েছে + + “ব্যাবস্থা এবং ভাববাদী” মোশির দ্বারা লিখিত শাস্ত্রীয় বাক্য ও ইহুদীদের ধর্মীয় শাস্ত্রকে ইঙ্গিত করে বলা হয়ছে, এটি আদালতে লোকেদের দ্বারা সাক্ষ্য দেওয়ার মত করে বর্ণিত করা হয়েছে। কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা একান্তর অনুবাদঃ “এবং যা মোশি ও ভাববাদি গণ লিখেছেন এটি তা সুনিশ্চিত করে।” (দেখুনঃ লক্ষণা অলংকার এবং নররুপায়ন) +# সেটি হল, যীশু খ্রীষ্টে বিশ্বাস দ্বারাই আসে ধার্মিকতা + + এটি একটি নতুন বাক্যরুপে অনুবাদ করা যায়ঃ “আমি ঈশ্বর যে ধার্মিকতা যীশু খ্রীষ্টে বিশ্বাসের সময় দেন তার কথা বলছি। ” +# করন এখানে কোন প্রভেদ নেই + + “করন ঈশ্বর যেমন ইহুদীদের তেমনই অন্যজাতিদেরও দেখেন” (দেখুনঃ স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/23.md b/ROM/03/23.md new file mode 100644 index 0000000..44015ae --- /dev/null +++ b/ROM/03/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# অনুগ্রহে খ্রীষ্ট যীশুর মাধ্যমে প্রাপ্ত মুক্তির দ্বারা বিনামুল্যে ধার্মিক গনিত হইয়াছ + + এটি একটি কত্তিবাচিত ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “ঈশ্বর অনুগ্রহের দ্বারা তাদের ধার্মিক গননা করেছেন কারণ খ্রিষ্ট যীশু তাদের মুক্তি দিয়েছেন” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য ও কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/25.md b/ROM/03/25.md new file mode 100644 index 0000000..ce5ec0f --- /dev/null +++ b/ROM/03/25.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# নিস্তারপর্ব + + এটির মানে হতে পরে ১) উপেক্ষা করা বা ২) ক্ষমা করা। +# এই সবগুলি বর্তমান সময়ে তার ধার্মিকতার প্রদর্শনের জন্য হইয়াছে, যেন তিনি নিজেকে ন্যায্য দেখাতে পারেন, এবং ইহা যেন দেখাতে পারেন যে তিনি সকলকে যীশুতে বিশ্বাস করার জান্য ধার্মিক গননা করেন + + তিনি ইহা করেছেন যেন বর্তমান সময়ে তার ধার্মিকতাকে প্রদর্শন করেতে পারেন; তিনি ইহাও দেখান যে তিনি ধার্মিক এবং যতজন যীশুতে বিশ্বাস করে সকলকে ধার্মিক গননা করেন। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/27.md b/ROM/03/27.md new file mode 100644 index 0000000..8f2a3b4 --- /dev/null +++ b/ROM/03/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +পৌল অলঙ্কারিক প্রশ্নের উত্তর দিয়ে জোর দিচ্ছেন তার প্রতিটি বিন্দুর সত্যতার উপর + + (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# কিসের ভিত্তিতে? + + “কি কারণে?” অথবা “কেন গর্ব করাকে বহির্ভূত করা হয়েছে?” অথবা “কেন আমরা গর্ব করব না?” +# কাজের + + “গর্বকে নাকোচ করা হয়েছে কারণ আমরা ব্যবস্থার বাধ্য হয়?” +# বিশ্বাসের ভিত্তিতে + + “কারণ আমরা যীশুতে বিশ্বাস করি” +# বিহীন + + “ব্যাতিরেকে” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/29.md b/ROM/03/29.md new file mode 100644 index 0000000..f82ad43 --- /dev/null +++ b/ROM/03/29.md @@ -0,0 +1,6 @@ +পৌল অলঙ্কারিক প্রশ্নের উত্তর দিয়ে জোর দিচ্ছেন তার প্রতিটি বিন্দুর সত্যতার উপর + + (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# কিম্বা ঈশ্বর কি শুধুমাত্র ইহুদিদেরি ঈশ্বর? + + “যদি ঈশ্বর যারা ব্যবস্থা পালন করে শুধু মাত্র তাদেরকেই ধার্মিক বলে গণ্য করতেন, তবে কি তিনি শুধু ইহুদিদেরি ঈশ্বর হতেন না?” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/31.md b/ROM/03/31.md new file mode 100644 index 0000000..e2496b1 --- /dev/null +++ b/ROM/03/31.md @@ -0,0 +1,17 @@ +পৌল ক্রমাগত অলঙ্কারিক প্রশ্নের উত্তর দিয়ে জোর দিচ্ছেন তার প্রতিটি বিন্দুর সত্যতার উপর + + (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# তবে আমরা কি বিশ্বাস দ্বারা ব্যবস্থা নিস্ফল করিতেছি? + + “আমরা কি ব্যবস্থা উপেক্ষা করব কারণ আমাদের বিশ্বাস আছে?” +# কখনও না + + “নিশ্চই তা সত্যি নয়!” অথবা “কোনমতেই না!” (UBD). এই উক্তিটি সবচেয়ে শক্তিশালী সম্ভবপর না + +বাচক উত্তর দেয় পূর্ববর্তী অলঙ্কারিক প্রশ্নের জান্য। তমাদেরও হয়তো একই রকম ভাব থাকতে পারে এই কথা বলার জন্য যা এখানে ব্যবহার করতে পার। (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# আমরা ব্যবস্থাকে উচ্চে পদান্নীত করি + + একান্তর অনুবাদঃ “আমরা ব্যবস্থা পালন করি” +# আমরা + + এই সর্বনামটি পৌল এর কথা, অনান্য বিশ্বাসী, এবং পাঠকদের কথা বলে। (দেখুনঃ অন্তর্ভুক্ত) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/01.md b/ROM/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..a3f95f4 --- /dev/null +++ b/ROM/04/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +পৌল ক্রমাগত অলঙ্কারিক প্রশ্নের উত্তর দিয়ে জোর দিচ্ছেন তার প্রতিটি বিন্দুর সত্যতার উপর + + (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# তবে আমরা কি বলিব, অব্রাহাম আমাদের পূর্বপুরুষ মাংস সম্বন্ধে কি পাইল? + + এইটি আমদের শারীরিক পিতৃপুরুষ অব্রাহাম পাইল।” পৌল এই প্রশ্নটি ব্যবহার করছেন পাঠকদের মনকে আকর্ষণ করার জন্য এবং নতুন কিছু বিষয় শুরু করার জন্য। (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# তবে শাস্ত্র কি বলে + + “কারণ আমরা শাস্ত্রে পরতে পারি” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন এবং নররুপায়ন) +# এবং ইহা তাহার পক্ষে ধার্মিকতা বলিয়া গণ্য হইল + + “এবং ঈশ্বর অব্রাহামকে ধার্মিক বলিয়া গণ্য করিলেন” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্চ এবং কর্মবাচ্চ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/04.md b/ROM/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..f74981e --- /dev/null +++ b/ROM/04/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# যে কাজ করে, তাহার বেতন ত তাহার পক্ষে অনুগ্রহের বিষয় বলিয়া নয়, প্রাপ্য বলিয়া গনিত হয় + + এটি একটি পরিস্থিতির কথা বলে যেখানে যে কাজ করে সে তার কাজের জন্য বেতন পাওয়ার আশা করে। সেই ব্যাক্তি বেতনকে দান বা “অনুগ্রহ” বলে গণ্য করে না।” +# যে কাজ করে তাকে . . . যে কাজ করে না তাকে + + “যারা কাজ করে . . . যারা কাজ করে না তাদের সবাইকে” +# প্রতিদান + + “মজুরি” বা “বেতন” বা “যা কাজ করে কামান হয়েছে” +# যা দেওয়া হয়েছ + + “তার কার্যকারীরা কি দিয়েছে” +# তার উপর যে ধার্মিক গননা করেন + + “ঈশ্বরে, যিনি ধার্মিক গণনা করেন” +# তার বিশ্বাস ধার্মিকতা বলিয়া গণ্য হইল + + “ঈশ্বর সেই ব্যাক্তির বিশ্বাস ধার্মিকতা বলিয়া গণ্য করিলেন” অথবা “তার বিশ্বাসের জনয় ঈশ্বর তাকে ধার্মিক বলিয়া গণ্য করিলেন” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/06.md b/ROM/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..026ce34 --- /dev/null +++ b/ROM/04/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# দায়ুদও সেই ব্যাক্তিকে ধন্য বলেছিলেন যাকে ঈশ্বর কাজ ব্যাতিরেকে ধার্মিক গননা করেছেন + + একান্তর অনুবাদঃ “ একিই ভাবে দায়ুদ লিখেছেন ঈশ্বর কিভাবে তাকে আশীর্বাদ করেছেন যাকে কাজ ব্যাতিরেকে তিনি ধার্মিক গননা করেছেন। +# যাদের অপরাধ ক্ষমা হয়েছে . . . যাদের পাপ আচ্ছাদিত হইয়াছে . . . যার পক্ষে ঈশ্বর পাপ গণ্য করেন না + + একান্তর অনুবাদঃ যাদের অপরাধ প্রভু ক্ষমা করেছেন . . . যাদের পাপ প্রভু আচ্ছাদন করেছেন . . . যাদের পাপ ঈশ্বর গণ্য করবেন না” একিই ধারনা তিন ভাবে বলা হয়েছে, একটি দুগুন বিষয় “তিনগুণে” বাড়ানো হয়েছে।(দেখুনঃ জোড়ায় জুড়ি, কত্তিবাচ্চ, কর্মবাচ্চ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/09.md b/ROM/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..d1bc736 --- /dev/null +++ b/ROM/04/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তবে এই আশীর্বাদগুলি শুধুমাত্র যারা সুন্নত প্রাপ্ত তাদের জন্য, না যারা অসুন্নত তাদের জন্যও? + + একান্তর অনুবাদঃ “ঈশ্বর কি শুধু তাদেরই আশীর্বাদ করবেন যারা সুন্নত না সুন্নতদেরও?” +# আমরা বলি + + পৌল একাহ্নে ইহুদী এবং অন্যজাতির বিশ্বাসীদের কে বলছেন। (দেখুনঃ তুমির অনান্য রুপ দেখুন) +# অব্রাহামের প্রতি বিশ্বাস ধার্মিকতা বলিয়া গণ্য হয়েছিল + + একান্তর অনুবাদঃ “ঈশ্বর অব্রাহামের বিশ্বাসকে ধার্মিকতা বালে গণ্য করলেন” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/11.md b/ROM/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..65f253c --- /dev/null +++ b/ROM/04/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যখন তিনি অসুন্নত ছিলেন তখনই এক ধার্মিকতার বিশ্বাসের এক চিহ্ন তাহার মধ্যে ছিল + + “তার সুন্নত হওয়ার আগেই তার মধ্যে এক দৃশ্যমান চিহ্ন ছিল যা প্রকাশ করে যে ঈশ্বর তাকে ধার্মিক বলে গণ্য করেছেন করন তিনি ঈশ্বরে বিশ্বাস করেছেন” +# যদিও তারা অসুন্নত অবস্থাই রয়েছে + +একান্তর অনুবাদঃ “যদিও তার সুন্নত হয় নি” +# যেন তাহাদের পক্ষে ধার্মিকতা গণ্য হয় + + একান্তর অনুবাদঃ “যেন ঈশ্বর তাদের ধার্মিক গণ্য করেন” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/13.md b/ROM/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..ab7217c --- /dev/null +++ b/ROM/04/13.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# প্রতিজ্ঞা অব্রাহাম ও তার বংশদের দেওয়া হয়েছে, যেন তারা জগদের দায়াধীকার হয় + +এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “ঈশ্বর অব্রাহাম ও তার বংশদের প্রতিজ্ঞা করেছিলেন যে তারা জগত অধিকার করবে” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য ও কর্মবাচ্য) +# কিন্তু ধার্মিকতার বিশ্বাস দ্বারা “ঈশ্বর প্রতিজ্ঞা দিয়েছন” এই কথা উহ্য রাখা হয়েছ কিন্তু স্পষ্টই বোঝা জাচ্ছে। একান্তর অনুবাদঃ “ঈশ্বর প্রতিজ্ঞা দেন বিশ্বাসের দ্বারা যা তিনি ধার্মিকতা বলে গণ্য করেন।” (দেখুনঃ অধ্যাহার/ উহ্য শব্দ) +# যদি ব্যবস্থাবলম্বীরাই দায়াধিকারি হয় + + একান্তর অনুবাদঃ “যদি যারা ব্যবস্থা মান্য করে তারাই জগত অধিকার করে” +# বিশ্বাস নিরর্থক ও প্রতিজ্ঞা নিস্ফল হইল + + “বিশ্বাসের কোন মূল্যই নেই এবং প্রতিজ্ঞা অর্থহীন।” +# কিন্তু যেখানে ব্যবস্থা নেই সেখানে কোন অনাজ্ঞাবহতাও নেই + + “কিন্তু যখন ব্যবস্থা নেই তখন অমান্য করার কিছু নেই।” এটি একটি হ্যাঁ বাচক বাক্য রূপেও অনুবাদ করা জায়ঃ “কারণ যেখানে ব্যবস্থা সেখানে লোকেরা এটি অমান্যও করবে।” (দেখুনঃ অর্থালংকার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/16.md b/ROM/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..a34547f --- /dev/null +++ b/ROM/04/16.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# এই জন্য উহা বিশ্বাস দ্বারা হয় যেন অনুগ্রহ অনুসারে হয় + + “যখন আমরা ঈশ্বরে বিশ্বাস করি তখন প্রতিজ্ঞা পাইবার কারণ এখানে বলা হয়েছেঃ এটি এই রকম যেন এটি একটি বিনামুল্যের দান হয়” +# যেন প্রতিজ্ঞা সকল বংশধরদের জন্য নিশ্চিত হয় + + “যেন অব্রাহামের সমস্ত বংশ নিশ্চিত ভাবে প্রতিজ্ঞা পায়” +# যারা ব্যবস্থা জানে + + এটি ইহুদী লোকদের ইঙ্গিত করা হয়েছে যারা মোশির ব্যবস্থা পালন করে। স +# যারা অব্রাহামের বিশ্বাস দ্বারা জাত + + এটি অব্রাহামের সুন্নত হওয়ার আগে যেমন বিশ্বাস ছিল তেমন যাদের বিশ্বাস তাদেরকে ইঙ্গিত করা হয়েছে। +অনুবাদের টীকা +# আমাদের সকলের পিতা + + এখানে “আমাদের” শব্দটি পৌল এবং সমস্ত ইহুদী ও অইহুদি খ্রীষ্টীয় বিশ্বাসীদের কথা বলা হয়েছে। অব্রাহাম শারীরিক ভাবে ইহুদীদের পিতা এবং আত্মিক ভাবে যাদের বিশ্বাস আছে তাদের পিতা। (দেখুনঃ অন্তর্ভুক্ত) +# যেমন লেখা আছে + + এটি যেখানে লেখা আছে সেটি স্পষ্ট করা যায়ঃ “যেমন শাস্ত্রে লেখা আছে।” (দেখুনঃ স্পষ্ট এবং অভ্যন্তরীণ তথ্য) +# অব্রাহাম তাহার উপস্থিতিতে ছিলেন যার উপর তিনি নির্ভর করেছিলেন, সে হল ঈশ্বর, যিনি মৃত কে জীবন দেন + + এটি অনুবাদ করা যায় “অব্রাহাম ঈশ্বরের উপস্থিতিতে ছিলেন যার উপর তিনি নির্ভর করেছিলেন, তিনি যারা মৃত তাদের জীবন দেন।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/18.md b/ROM/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..f990ece --- /dev/null +++ b/ROM/04/18.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# বাহ্যিক সমস্ত পরিস্থিতি থাকা সত্তেও + + “বাহ্যিক পরিস্থিতির” সম্পূর্ণ মানে প্রকাশ করা জায়ঃ “ যদিও তার বংশ হওয়া অসম্ভব মনে হচ্ছিল।” (দেখুনঃ স্পষ্ট এবং অন্তর্হিত) +# যেন অনেক জাতির পিতা হন + + এটি একটি নতুন বাক্যরুপে অনুবাদ করা জায়ঃ “এবং অব্রাহামের বিশ্বাসের প্রতিফলে তিনি সমস্ত জাতির পিতা হলেন।” +# যা বলা হয়েছে সেই অনুসারে + + “ঠিক যেমন ঈশ্বর অব্রাহামকে বলেছিলেন” +# “ . . . এইরুপ তোমার বংশ হইবে + + সম্পূর্ণ প্রতিজ্ঞা যা ঈশ্বর অব্রাহাম কে দিয়েছিলেন তা প্রকাশ করা যেতে পারেঃ “তোমার এতো বেশি বংশ হইবে যা তোমার গননার থেকেও বেশি” +# বিশ্বাসে দুর্বল না হইয়া + + একান্তর অনুবাদঃ “বিশ্বাসে বলিয়ান থাকা সময়ও” (দেখুনঃ অর্থালংকার) +# অব্রাহাম আপন শরীর কে মৃত কল্প বলিয়া মানিলেন + + তাহার বয়স প্রায় শত বৎসর হইলেও + + সারার গর্ভের মৃতকল্প তার টের পাইলেন + + এখানে অব্রাহামের অতিরিক্ত বয়স ও সারার সন্তান হইবার অক্ষমতা কে মৃত বলে তুলনা করা হয়েছ। ইহা তাহাদের যে সন্তান হওয়া অসম্ভব সেই বিষয়ে জোর দেয়। একান্তর অনুবাদঃ “অব্রাহাম বুঝতে পেরেছিলেন যে তিনি অতন্ত বয়স্ক হয়েছেন এবং তার স্ত্রী্র পক্ষেও সন্তান হওয়া অসম্ভব।” (দেখুনঃ উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/20.md b/ROM/04/20.md new file mode 100644 index 0000000..b90beca --- /dev/null +++ b/ROM/04/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# অবিশ্বাস বসত ইতস্তত করেন নি + + “সন্দেহ করেন নি” +# কিন্তু বিশ্বাসে সবলিক্রিত হয়লেন + + এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দিয়ে অনুবাদ করা যায়ঃ “কিন্তু তিনি বিশ্বাসে আরও মজবুত হলেন” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য ও কর্মবাচ্য) +# ঈশ্বরের প্রশংসা করিলেন + + “এবং ঈশ্বরের প্রশংসা করলেন” +# তিনি সম্পূর্ণ বুঝেছিলেন + + “অব্রাহাম নিশ্চিত ছিলেন” +# তিনি সাধন করতে সক্ষম ছিলেন + + “ঈশ্বর করতে সক্ষম” +# এটি তাহার পক্ষে ধার্মিকতা বলিয়া গনিত হইল + + এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “ইশাব অব্রাহামের বিশ্বাস কে ধার্মিকতা বলিয়া গণ্য করিলেন” অথবা “ঈশ্বর অব্রাহামকে ধার্মিক গণ্য করিলেন তাহার বিশ্বাসের জন্য।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/23.md b/ROM/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..eb4bd76 --- /dev/null +++ b/ROM/04/23.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# এখন + + এই শব্দটি এখানে ব্যবহৃত হয়েছ পত্রের নতুন খণ্ড শুরু করার জন্য। পৌল অব্রাহামের বিষয় বলা থেকে পরিবর্তিত হয়ে খ্রীষ্টে বিশ্বাসীদের কথা বলা শুরু করেন। +# শুধুমাত্র তাহার উপকারের জন্য + + “শুধু অব্রাহামের জন্য” +# ইহা তাহার পক্ষে গণ্য করা হয় + + এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “ঈশ্বর তাহার পক্ষে ধার্মিকতা বলিয়া গণ্য করিলেন” অথবা “ঈশ্বর তাঁহা ধার্মিক বলিয়া গণ্য করিলেন” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য ও কর্মবাচ্য) +# আমাদের জন্য + + “আমাদের” শব্দটি পৌল ও খ্রীষ্টে সমস্ত বিশ্বাসীদের কথা বলা হয়েছে। +# কিন্তু আমদের জন্যও, যাদের পক্ষে ইহা গননা করা করা হয়, আমরা যারা বিশ্বাস করি + + এটি একটি নতুন বাক্যরুপে ও কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “ইহা আমাদের ভালোর জন্য, যদি আমরা বিশ্বাস করি ঈশ্বর আমাদের ধার্মিক বলিয়া গণ্য করিবেন” +# তিনি যিনি পুনরুথিত করেছেন + + “ঈশ্বর, যিনি পুনরুথিত করেছেন” +# যীশু, যিনি আমাদের আজ্ঞা লঙ্ঘনের জন্য সমর্পিত হইলেন + + এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “যীশু, যাকে ঈশ্বর তাদের হাতে সমর্পণ করলেন যারা তাকে মেরে ফেলল।” +# এবং আমাদের ধার্মিকগননার জন্য পুনরুথিত হইলেন + + এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “এবং যাকে ঈশ্বর জীবিত করলেন যেন আমরা ঈশ্বরের সন্মুখে দাঁড়াইতে পারি।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/01.md b/ROM/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..b6c6690 --- /dev/null +++ b/ROM/05/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# সেইজন্য + + “এইকারনে” +# আমরা . . আমাদের + + সমস্ত “আমরা” ও “আমাদের” শব্দ গুলি সমস্ত বিশ্বাসীদের ইঙ্গিত করা হয়েছ, এটি শুধুমাত্র এই পত্রের ক্ষেত্রে। +# আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের দ্বারা + + “আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের জন্য” +# তাহারি দ্বারা বিশ্বাসে আমরা এই অধিকার লাভ করিয়াছি সেই অনুগ্রহে আমরা দাড়িয়েও আছি + + পৌল তুলনা করছেন বিশ্বাসীরা অনুগ্রহ পেয়ে এক রাজার কাছে দাঁড়াইবার জন্য সক্ষম হচ্ছেন। “কেননা আমরা বিশ্বাস করি যীশু খ্রীষ্টেই ঈশ্বর এই অনুগ্রহ দেন যেন আমরা ঈশ্বরের সন্মুখে দাঁড়াইতে পারি”। +# ঈশ্বরীয় প্রত্যাশার মহিমায় আমরা আনন্দিত হও + + “আমাদের যে আশা আছে তার জন্য আমরা আনন্দিত যে আমরা ঈশ্বরের মহিমা অনুভব করি” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/03.md b/ROM/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..42c6b0c --- /dev/null +++ b/ROM/05/03.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# শুধু এই নয় + + “এই” শব্দটি ৫:১ + +২ এ উক্ত ধারনাকে ইঙ্গিত করে। +# আমরা . . . আমাদের . . . আমাদিগকে + + সমস্ত “আমরা” “আমাদের” “আমাদিগকে” শব্দগুলি সমস্ত বিশ্বাসীদের ইঙ্গিত করে এবং এটি শুধুমাত্র এই পত্রের ক্ষেত্রে। (দেখুনঃ অন্তর্নিহিত) +# অনুমোদন + + এই “অনুমোদন” এটি উত্তম ঈশ্বরের এই কথা বলা কে ইঙ্গিত করে। +# বিশ্বাস + + একান্তর অনুবাদঃ “আশা।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/06.md b/ROM/05/06.md new file mode 100644 index 0000000..c4eae85 --- /dev/null +++ b/ROM/05/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমরা + + “আমরা” শব্দটি সমস্ত বিশ্বাসীদের ইঙ্গিত করে বলা হয়েছে এবং এটি শুধু এই পতরের ক্ষেত্রেই। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/08.md b/ROM/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..8b70239 --- /dev/null +++ b/ROM/05/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# প্রমান করা + + একান্তর অনুবাদঃ “প্রকাশ করা” বা “দেখান” +# আমাদের . . . আমরা + + সমস্ত “আমাদের” ও “আমার” শব্দগুলি সমস্ত বিশ্বাসীদের ইঙ্গিত করে বলা হয়েছে এবং এটি শুধু এই পত্রেরে ক্ষেত্রে। (দেখুনঃ অন্তর্ভুক্ত) +# তখনের চেয়ে আরও বেশি করে এখন আমরা তাহার রক্ত দ্বারা ধার্মিক গনিত হইয়াছি + + একান্তর অনুবাদঃ “আরও কত বেশি তিনি এখন আমাদের জন্য করবেন যখন আমরা তার রক্ত দ্বারা ধার্মিক গনিত হইয়াছি। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/10.md b/ROM/05/10.md new file mode 100644 index 0000000..03eb68b --- /dev/null +++ b/ROM/05/10.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# আমাদের . . . আমরা + + সমস্ত “আমার” শব্দগুলি সমস্ত বিশ্বাসীদের ইঙ্গিত করে বলা হয়েছে এবং এটি শুধু এই পত্রেরে ক্ষেত্রে। (দেখুনঃ অন্তর্ভুক্ত) +# তাহার পুত্র . . . তাহার জীবন + + “ঈশ্বরের পুত্র . . . ঈশ্বরের পুত্রের জীবন” +# পুনর্মিলিত হইবার পর + + “এখন যে আমরা পুনরায় তাহার মিত্র হইবার পর।” একান্তর অনুবাদ + + “এখন ঈশ্বর পুনরায় আমাদের তাহার মিত্র গননা করেছেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য ও কর্মবাচ্য \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/12.md b/ROM/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..2c27f68 --- /dev/null +++ b/ROM/05/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# অতএব + + এরপর যা বলা হবে সেটি পৌলের পূর্বকার যুক্তির উপর ভিত্তি করে যে সমস্ত বিশ্বাসীরা বিশ্বাসের দ্বারা ধার্মিক ঘোষিত হইয়াছে (দেখুনঃ UDB) +# একজনের দ্বারা পাপ প্রবেশ করিয়াছে . . . পাপের দ্বারা মৃত্যু প্রবেশ করিল + + পৌল বর্ণীত করছেন “পাপ” এক ভয়ঙ্কর জিনিস এবং এটি “এক মানুষের” আদমের কার্যকলাপ এর জন্য জগতে প্রবেশের সুযোগ পেল। তারপর এই পাপ মৃত্যুর জন্য জগতে প্রবেশের সুযোগ করে দিল যা অপর এক ভয়ঙ্কর জিনিস। ” (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার, নররুপায়ন) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/14.md b/ROM/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..8d1d168 --- /dev/null +++ b/ROM/05/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তথাপি + + “এখন পর্যন্ত” বা “ আদমের সময় থেকে মোশির সময় পর্যন্ত তখনও কোন লিখিত ব্যবস্থা ছিল না, কিন্তু ” (দেখুনঃ৫ঃ১৩) +# আদম থেকে মোশি পর্যন্ত মৃত্যু রাজত্ব করেছে + + পৌল মৃত্যুকে এক রাজার সঙ্গে তুলনা করছেন। (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার )। একান্তর অনুবাদঃ “আদমের সময় থেকে মোশির সময় পর্যন্ত লোকেরা ক্রমাগত মারা যাচ্ছিল পাপের পরিণাম সরুপ।” +# এমনকি তাদের উপর যারা আদমের মত অবাধ্যতার পাপ করে নি + + “এমনকি যাদের পাপ আদমের থেকে আলাদা ছিল তারাও ক্রমাগত মারা যাচ্ছিল” +# যে আসার ছিল তার মানবমূর্তি সে + + আদম ছিল খ্রীষ্টের ভাবমূর্তি যিনি পরে এসেছেন। তাঁর তাহার সঙ্গে অনেককিছু এক ছিল। +# আর যদি . . . অনেকে মরিল . . . অনেকের প্রতি ঈশ্বরের অনুগ্রহ এবং দান . . উপচিয়া + + “অনেকে মরিল” ইহা গুরুত্ব পূর্ণ কিন্তু তাঁর চেয়েও গুরুত্বপূর্ণ হল “ঈশ্বরের অনুগ্রহ ও দান” উপচিয়া পরিল। +# অনেক বেশি অনুগ্রহ . . . এবং দান . . উপচিল + + “অনুগ্রহ এবং দান” “আজ্ঞা লঙ্ঘনের” চেয়েও মহার ও শক্তিশালী। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/16.md b/ROM/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..8fab4f9 --- /dev/null +++ b/ROM/05/16.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# দান একজনের পাপের প্রতিফলের মত নয় + + “আদমের পাপের প্রতিফলের মত দান নয়” +# কারণ একদিকে + + “যেহেতু একদিকে” +# একদিকে একজনের আজ্ঞা লঙ্ঘনের জন্য দণ্ডাজ্ঞা উপস্থিত হইল; কিন্তু অন্য দিকে + + “একদিকে” এবং “অন্যদিকে” বাক্যাংশ গুলি কোন বিষয়ে দুটি পৃথক চিন্তাধারা উপস্থিত করে। একান্তর অনুবাদঃ দন্দাজ্ঞার বিচার একজনের আজ্ঞা লঙ্ঘনের কারণে উপস্থিত হইল, কিন্তু” +# অনেক আজ্ঞা লঙ্ঘনের পর + + “অনেকের পাপ করার পর” +# একজনের আজ্ঞা লঙ্ঘন + + আদমের আজ্ঞা লঙ্ঘন +# মৃত্যু রাজত্ব করে + + “সকলেই মরিল” +# একজনের জীবন + + যীশু খ্রীষ্টের জীবন \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/18.md b/ROM/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..ce89311 --- /dev/null +++ b/ROM/05/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এক আজ্ঞা লঙ্ঘন দ্বারা + + আদমের এক পাপ করার দ্বারা। একান্তর অনুবাদঃ “আদমের পাপের জন্য” +# একটি কাজ + + যীশু খ্রীষ্টের বলিদান +# একজন মানুষের অবাধ্যতা + + আদমের অবাধ্যতা +# একজনের বাধ্যতা + + যীশুর বাধ্যতা \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/20.md b/ROM/05/20.md new file mode 100644 index 0000000..072ba06 --- /dev/null +++ b/ROM/05/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ব্যবস্থা সেইসঙ্গে উপস্থিত হইল + + “ব্যবস্থা ছিঁচকে চোরের মত ঢুকে পরল” (দেখুনঃ নররুপায়ন) +# অপরাধের বাহুল হয় + + এর মানে দুটিই যেন “লোকের কত গভীরভাবে পাপ করেছে তা অনুভব করে” (দেখুনঃ UDB) এবং “লোকেরা যেন আরও বেশি পাপ করে।” +# উপচিয়া পরে + + “বৃদ্ধি পাই” +# যেমন পাপ মৃত্যুতে রাজত্ব করিল + + “যেমন পাপ মৃত্যুতে প্রতিফলিত হইল” +# তেমনই অনুগ্রহ ধার্মিকতা দ্বারা আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে অনন্ত জীবনের জন্য রাজত্ব করে + + “আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের ধার্মিকতা দ্বারা অনুগ্রহ লোকেদের অনন্ত জীবন দিল” +# আমাদের প্রভু + + পৌল সমস্ত বিশ্বাসী ও তাঁর পাঠকদের সঙ্গে করে বলছেন। (দেখুনঃ অভ্যন্তরীণ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/01.md b/ROM/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..ee2e294 --- /dev/null +++ b/ROM/06/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# তবে আমরা কি বলিব? ক্রমাগত পাপ করি যেন অনুগ্রহের বাহুল্য হয়? + + পৌল আশা করছেন কেউ হয়তো ৫:২০ + +২১ পদে তিনি যা লিখেছেন সেই বিষয়ে প্রশ্ন করতে পারে? এই বাক্যটি গুছিয়ে লেখার জন্য, UDB দেখুন। +# আমরা . . . আমাদের + + “আমরা” এবং “আমাদের” এই সর্বনাম গুলি পৌল, তাঁর পাঠকগণ এবং অন্য লোকেদের কথা বলছে। (দেখুনঃ অভ্যন্তরীণ) +# উপচিয়া + + এটি “বিশাল রূপে বৃদ্ধি পাওয়া” এইভাবে অনুবাদ করা যায়। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/04.md b/ROM/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..dd2f32f --- /dev/null +++ b/ROM/06/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# মৃত্যুর উদ্দেশ্যে বাপ্তিস্ম দ্বারা কবরপ্রাপ্ত হইয়াছি + + এখানে এক বিশ্বাসীর জলে অবগহন/ দীক্ষা এবং যীশুর মৃত্যু ও কবরে সমাধিপ্রাপ্ত কে তুলনা করা হয়েছে। এখানে যার উপর জোর দেওয়া হয়েছে তা হল খ্রীষ্টে এক বিশ্বাসী তাহার মৃত্যুর উপকারিতা ভাগ করে, তাঁর অর্থ হল পাপ আর বিশ্বাসীর উপর রাজত্ব করে না। (দেখুনঃরুপকালঙ্কার) +# ঠিক যেমন খ্রীষ্ট ঈশ্বরের মহিমার দ্বারা মৃত্যু থেকে উত্থাপিত হইয়াছিলেন, তেমনি আমরা যেন জীবনের নতুনতাই চলি + + এটি বিশ্বাসীর আত্মিক জীবনে ফিরে আশা কে খ্রীষ্টের শারীরিক জীবনে ফিরে আশার সঙ্গে তুলনা করে। বিশ্বাসীর নতুন আত্মিক জীবন তাকে ঈশ্বরের বাধ্য হতে সক্ষম করে। একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা বিকল্প অনুবাদঃ “ঠিক যেমন পিতা যীশুকে মৃত্যুর পর জীবনে ফিরিয়ে আনেন, আমাদেরও তেমনি আত্মিক জীবন এবং ঈশ্বরের বাধ্য হওয়া।” (দেখুনঃ উপমিতি এবং কত্তিবাচ্চ বা কর্মবাচ্চ) +# তাহার মৃত্যুতে তাহার সঙ্গে একীভূত হওয়া . . . তাহার পুনরুথানেও একীভূত হওয়া + + “তাহার মৃত্যুতে তাহার সঙ্গী হয়ে . . . মৃত্যুর পরের জীবনে তার সঙ্গী হয়” অথবা “তাহার সঙ্গে মরি তাহার সঙ্গে জীবনেও ফিরে আসি” (দেখুনঃরুপকালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/06.md b/ROM/06/06.md new file mode 100644 index 0000000..6db20a2 --- /dev/null +++ b/ROM/06/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আমাদের পুরাতন মনুষ্য তাহার সহিত ক্রুশারোপিত হইয়াছে + + এখানে পৌল বলছেন যীশুতে বিশ্বাস করার আগে বিশ্বাসী এক ব্যাক্তি এবং যীশুতে বিশ্বাস করার পর বিশ্বাসী অন্য ব্যাক্তি এই বিষয়ের কথা বলছেন। “পুরাতন মনুষ্য” যীশুতে বিশ্বাস করার আগের ব্যাক্তির কথা বলছে। এই ব্যাক্তি আত্মিক ভাবে মৃত এবং পাপ তাকে নিয়ন্ত্রন করে। পৌল বর্ণনা করছেন আমরা যখন যীশুতে বিশ্বাস করি তখন আমাদের পুরাতন পাপপূর্ণ ব্যাক্তি ক্রুশে যীশুর সঙ্গে মারা যায়। একান্তর অনুবাদঃ “আমাদের পাপপূর্ণ ব্যাক্তি যীশুর সঙ্গে ক্রুশারোপিত হইয়াছে।” +# পুরাতন মনুষ্য + + “আগের মানুষ” ব্যাক্তিটি একসময় ছিল কিন্তু এখন নেই +# পাপের দেহ + + সম্পূর্ণ পাপপূর্ণ ব্যাক্তি (দেখুনঃ রুপাকালঙ্কার) +# ধবংস হতে পারে + + “মারা যেতে পারে” +# আমরা যেন আর পাপের দাসত্বে না থাকি + + পৌল তুলনা করছেন পাপ একজন মানুষ কে নিয়ন্ত্রন করে তাঁর সঙ্গে এক দাস কে তার মালিক নিয়ন্ত্রন করে: পবিত্র আত্মা বিহীন এক ব্যাক্তি সব সময় পাপপূর্ণ বিষয় মনোনিত করবে। সে ঈশ্বর কে যা খুশি করে তা করার জন্য সচেষ্ট/ স্বাধীন নয়। একান্তর অনুবাদঃ “আমরা যেন কোন ক্রমেই আর পাপের দাসত্বে না থাকি” অথবা “আমরা যেন আর কোন ক্রমেই পাপ পূর্ণ বিষয় বেছে না নি।” (দেখুনঃ রুপাকালঙ্কার) +# যে কেহ মরেছে তাকে পাপ সম্বন্ধে ধার্মিক গনিত করা হয়েছে + + কত্তিবাচ্চ ক্রিয়া দ্বারা একান্তর অনুবাদঃ “পাপের ক্ষমতার প্রতি যে মরেছে ঈশ্বর তাকে ধার্মিক গনিত করেছেন।” (কত্তিবাচ্চ বা কর্মবাচ্চ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/08.md b/ROM/06/08.md new file mode 100644 index 0000000..2ab62fa --- /dev/null +++ b/ROM/06/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমরা খ্রীষ্টের সহিত মারা গেছি + + যদিও খ্রীষ্ট শারীরিক ভাবে মারা গেছেন, এখানে “মারা যাওয়া” বিশ্বাসীদের পাপের প্রতি আত্মিক ভাবে মারা যাবার কথা বলা হয়েছে। একান্তর অনুবাদঃ “আমরা আত্মিকভাবে খ্রীষ্টের সহিত মারা গেছি” +# আমরা জানি যে খ্রিষ্ট মৃতগণের মধ্য হইতে পুনরুত্থিত হইয়াছেন + + এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “ঈশ্বর খ্রীষ্টকে মারা যাবার পর পুনরাই জীবিত করলেন।” (কত্তিবাচ্চ বা কর্মবাচ্চ) +# মৃত্যু আর তাহার উপর রাজত্ব করে না + + এখানে “মৃত্যু” এক রাজা রূপে দেখান হয়েছে লোকেদের উপর ক্ষমতা আছে। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমনঃ “তিনি আর কখনও মরিবেন না।” (দেখুনঃ নররুপায়ন) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/10.md b/ROM/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..6db22ab --- /dev/null +++ b/ROM/06/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# কারণ মৃত্যু যা তিনি পাপ সম্বন্ধে মারা গেলেন, তিনি একবার সকলের জন্য মরিলেন + + “একবার সকলের জন্য” এর অর্থ হল কোন কিছু সম্পূর্ণভাবে সমাপ্ত/শেষ করা” (দেখুনঃ বাগধারা এবং স্পষ্ট এবং অভ্যন্তরীন তত্ত) +# সেরকমি তোমরাঃ বিবেচনা কর + + “সেই একই ভাবে তোমরাও বিবেচনা কর” অথবা “আর এই করনে বিবেচনা কর” +# নিজেদের মনেকর + + “নিজেদের চিন্তাকর যেমন” বা “নিজেদের দেখো যেমন” +# পাপ সম্বন্ধে/প্রতি মৃত + + এখানে পাপ শব্দটি ইঙ্গিত করছে সেই শক্তিকে যা আমাদের মধ্যে থাকে এবং আমাদের পাপ করার জন্য তৈরি করে/বাধ্য করে” এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমন পাপের শক্তির প্রতি/সম্বন্ধে মৃত। (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# একদিকে পাপ সম্বন্ধে মৃত কিন্তু অন্যদিকে ঈশ্বরের প্রতি জীবিত + + “একদিকে” ও “অন্যদিকে” শব্দগুলি দুটি পৃথক চিন্তাধারাকে উপস্থাপন করে। একান্তর অনুবাদঃ “পাপের প্রতি মৃত কিন্তু ঈশ্বরের প্রতি জীবিত” +# খ্রিষ্ট যীশুতে ঈশ্বরের প্রতি জীবিত + + একান্তর অনুবাদঃ “খ্রীষ্ট যীশু যে শক্তি দেন তার দ্বারা ঈশ্বরের বাধ্য হওয়ার জন্য জীবিত আছি” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/12.md b/ROM/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..fff3f79 --- /dev/null +++ b/ROM/06/12.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# পাপকে রাজত্ব করিতে দিও না . . . পাপকে রাজত্ব করার অনুমতি দিও না + + “পাপ এক ব্যাক্তির বা মালিকের রাজা রূপে দেখান হয়েছ। (দেখুনঃ নররুপায়ন) +# তোমার মর্ত্য দেহ + + এই বাক্যাংশ একজনের শারীরিক ভাগকে ইঙ্গিত করে, যা মারা যাবে। একান্তর অনুবাদঃ “তোমার।” (দেখুনঃ লক্ষণা) +# এইজন্য যেন তুমি এর কামনার বাধ্য হয় + + মালিক, “পাপ,” চায় যেন পাপী মালিকের বাধ্য হয়ে মন্দ কাজ করে। +# তোমার শরীরের অঙ্গ পত্যঙ্গ কে অধার্মিকতার সাধনি রূপে পাপের কাছে দিও না + + “পাপীর চিত্রটা এই রকম নিজের শরীরের অংশ মালিকের বা রাজার কাছে দান করছে। একান্তর অনুবাদঃ “নিজেকে পাপের প্রতি সমর্পণ করিও না যেন তুমি যা ঠিক নয় তা কর” (দেখুন: লক্ষণা) +# কিন্তু নিজেকে মৃতগণের মধ্য হইতে জীবিত জানিয়া ঈশ্বরের সন্মুখে উৎসর্গ কর + + “কিন্তু নিজেকে ঈশ্বরের কাছে উৎসর্গ কর, কেননা তিনি তোমাকে নতুন আত্মিক জীবন দিয়েছেন” +# তোমার শরীরের অঙ্গ পত্যঙ্গ ঈশ্বরের কাছে ধার্মিকতার সাধন + + “ঈশ্বর নিজের খুশীর জন্য তোমাকে ব্যবহার করুন” +# পাপকে নিজের উপর রাজত্ব করিতে দিও না + + “তুমি যা কর যা যেন পাপের ইচ্ছার অধিনে থকে করো না” অথবা “তুমি যেসব পাপ কাজ করতে চাও নিজেকে তা করার অনুমতি দিও না” +# কারণ তুমি আর পাপের অধিনে নয় + + এর সম্পূর্ণ অর্থ স্পষ্ট করা যেতে পারেঃ “কারণ তুমি আর মোশির ব্যবস্থায় বন্দি নয়, যা তোমাকে পাপ করা থেকে বিরত হওয়ার শক্তি দেয় নি। ” (দেখুনঃ স্পষ্ট এবং অভ্যন্তরিন) +# কিন্তু অনুগ্রহের অধীনে + + এর সম্পূর্ণ অর্থ স্পষ্ট করা যেতে পারেঃ “কিন্তু তুমি ঈশ্বরের অনুগ্রহে বন্দি, যা তোমাকে পাপ করা থেকে বিরত হওয়ার শক্তি দেয়।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/15.md b/ROM/06/15.md new file mode 100644 index 0000000..a5d8e19 --- /dev/null +++ b/ROM/06/15.md @@ -0,0 +1,11 @@ +পৌল ক্রামাগত দাসত্বকে উপমা রূপে ব্যবহার করছেন ঈশ্বরে প্রতি বাধ্যতা ও অবাধ্যতাকে দেখানোর জন্য। (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# তবে কি? আমরা পাপ করব কারণ আমরা ব্যবস্থার অধীনে নয় অনুগ্রহের অধীনে আছি? এটি কখনও হতে পারে না। _ পৌল একটি প্রশ্ন দ্বারা বোঝাতে চাইছেন যে অনুগ্রহের অধীনে আছি তাই বলে পাপ করতে পারি না। একান্তর অনুবাদঃ “যাই বা হোক, যেহেতু আমরা মোশীর ব্যবস্থার আয়ত্তের পরিবর্তে অনুগ্রহের আয়ত্তে আছি, তার মানে এই নয় যে আমাদের পাপ করার অনুমতি আছে। ” (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# তাহা কখনও না হউক + + “আমরা কখনও চাইবো না যেন তা হয়!” অথবা “ঈশ্বর আমাকে সাহায্য করুন যেন তা না করি!” এই অভিব্যাক্তি ইহা না হওয়ার এক সুদৃঢ় ইচ্ছা দেখায়। আপনার ভাষায় একই রকমের অভিব্যাক্তি থেকে থাকতে পারে আপনি এখানে ব্যবহার করে পারেন। দেখুন ৩:৩১ কি ভাবে অনুবাদ করেছেন। +# তোমরা কি জান না যে আজ্ঞা পালনের জন্য যাহার নিকটে দাসরূপে আপনাদিগকে সমর্পণ কর, যাহার আজ্ঞা পালন কর তোমরা তাহারই দাস + + পৌল প্রশ্নের দ্বারা যে কেউ ঈশ্বরের অগ্রহকে পাপ করার কারণ বানিয়ে নেয় তাহের ধমক দিচ্ছেন। একান্তর অনুবাদঃ “তোমরা নিশ্চয় জানিও যে তোমরা যে মালিকের বাধ্য হওয়া চয়ন কর তোমরা তাহরই দাস।” +# হয়ত মৃত্যুর জন্য পাপের বা ধার্মিকতার জন্য বাধ্যতার + + এখানে “পাপ” এবং “ধার্মিকতা” কে মালিক রূপে দেখান হয়েছে এক দাস যার সেবা করবে। এটি নতুন বাক্যরুপে অনুবাদ করা যায়ঃ “তুমি হয়তো পাপের দাস যার ফল আত্মিক মৃত্যু, অথবা তুমি বাধ্যতার দাস যার ফল ঈশ্বরের তোমাকে ধার্মিক বলে ঘোষণা করা।” (দেখুনঃ নররুপায়ন) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/17.md b/ROM/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..bb44e03 --- /dev/null +++ b/ROM/06/17.md @@ -0,0 +1,19 @@ +পৌল ক্রামাগত দাসত্বকে উপমা রূপে ব্যবহার করছেন ঈশ্বরে প্রতি বাধ্যতা ও অবাধ্যতাকে দেখানোর জন্য। (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# কিন্তু ঈশ্বরের ধন্যবাদ হউক + + “কিন্তু আমি ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দি! +# কারণ তোমরা পাপের দাস ছিলে + + এখানে “পাপ” কে এক মালিক রূপে দেখান হয়েছে এক দাস যার সেবা করবে। এমনকি “পাপ” কে আমাদের মধ্যে বসবাসকারী এক শক্তি বলা হয়েছে যা আমাদের সেইসব জিনিস চয়ন করায় যা পাপ পূর্ণ। একান্তর অনুবাদঃ “কারণ তোমরা পাপের শক্তির দাস ছিলে।” (দেখুনঃ নররুপায়ন, বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# কিন্তু তুমি হৃদয়ের সহিত আজ্ঞাবহ হইতে + + এখানে “হৃদয়” শব্দটি আন্তরিকতা বা সততার সঙ্গে কোন কিছু করার কথা কে বোঝায়। একান্তর অনুবাদঃ “কিন্তু তুমি সততার সঙ্গে বাধ্য হয়েছ।” +# যে রুপের শিক্ষা তোমাদের দেওয়া হয়েছিল + + এখানে “রুপের” শব্দটি ধরনের বা প্রকারের জীবন ধার্মিকতার পথে চালনা করে তাকে ইঙ্গিত করা হয়েছে। খ্রিষ্টীয় নেতারা যেরূপ শিক্ষা দিয়েছিল বিশ্বাসীরা তেমনি তাদের পুরাতন ধাঁচের জীবন যাত্রা পরিবর্তন ঘটিয়ে নতুন ধাঁচের জীবনযাত্রার সঙ্গে মেল খায়িয়ে নিয়েছিল।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য ) +# তোমরা পাপ থেকে স্বাধীন করা হইয়াছ + + কত্তিবাচ্যিয় ক্রিয়ার দ্বারা একান্তর অনুবাদঃ “খ্রিষ্ট তোমাকে পাপের শক্তি থেকে স্বাধীন করেছেন।” +# ধার্মিকতার দাস + + “এখন তোমারা যা ঠিক তাহার করার দাস” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/19.md b/ROM/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..f70dd95 --- /dev/null +++ b/ROM/06/19.md @@ -0,0 +1,14 @@ +পৌল ক্রামাগত দাসত্বকে উপমা রূপে ব্যবহার করছেন ঈশ্বরের প্রতি বাধ্যতা ও অবাধ্যতাকে দেখানোর জন্য। +# আমি মনুষ্যের মত কথা বলছি + + পৌল “পাপ” ও “আজ্ঞাবহতা” কে “দাসত্ব” রূপে বর্ণনা করছেন। একান্তর অনুবাদঃ “আমি দাসত্ব সম্বন্ধে কথা বলছি পাপ ও বাধ্যতা কে বর্ণনা করার জন্য।” +# তোমার মাংসিক দুর্বলতার জন্য + + প্রায় পৌল “মাংস” কে “আত্মার” পরিবর্তে ব্যবহার করছেন।” একান্তর অনুবাদঃ কারণ তোমরা আত্মিক বিষয়গুলি সম্পূর্ণ বুঝে উঠতে পারো নি। +# তোমার শরীরের অঙ্গ পতঙ্গ কে অশুচিতা ও মন্দতার কাছে উৎসর্গ করেছ + + এখানে “অঙ্গ পতঙ্গ” বলতে সম্পূর্ণ শরীরকে বোঝানো হয়েছে। একান্তর অনুবাদঃ নিজেকে সেই সমস্তর কাছে উৎসর্গ করেছ যা মন্দ এবং ঈশ্বরের কাছে প্রীতিজনক নয়। ” (দেখুনঃ লক্ষণা) +# তোমার শরীরের অঙ্গ পতঙ্গ কে ধার্মিকতার কাছে সুদ্ধিকরনের জন্য উৎসর্গ কর + + “নিজেকে ঈশ্বরের কাছে যা সঠিক তার জন্য উৎসর্গ কর যেন তিনি তোমাকে পৃথক করেন এবং তার সেবা করার শক্তি দেন” +# এখন যে সমস্ত বিষয়ে তোমাদের লজ্জা বোধ হয়, তৎকালে সে সকলে তোমাদের কি ফল হইত? পৌল একটি প্রশ্নের দ্বারা জোর গলায় বলতে চাইছেন পাপের ফল কোন কিছু ভালতে হয় না। একান্তর অনুবাদঃ তোমরা সেই সমস্ত দ্বারা কিছুই পাওনি যা এখন তোমাদের লজ্জিত করছে।” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/22.md b/ROM/06/22.md new file mode 100644 index 0000000..70ec2e8 --- /dev/null +++ b/ROM/06/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কিন্তু এখন যে তোমরা পাপ থেকে স্বাধীন এবং ঈশ্বরের দাস করা হইয়াছ + + কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা একান্তর অনুবাদে পূর্ণ বায়ঃ “এখন খ্রীষ্ট তোমাদের পাপের বন্ধন থেকে স্বাধীন করে ঈশ্বরের সঙ্গে যুক্ত করেছেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# এবং পরিণাম হচ্ছে অনন্তজীবন + + “এবং এই সমস্তের ফল হল তোমরা চিরকাল ঈশ্বরের সঙ্গে থকিবে।” +# কেননা পাপের বেতন মৃত্যু + + “বেতন” শব্দটি কাউকে কোন কাজের জন্য যে মাইনে দেওয়া হয় তার কথা ইঙ্গিত করছে। একান্তর অনুবাদঃ “তুমি যদি পাপের দাসত্ব কর, তুমি আত্মিক মৃত্যু বেতন রূপে পাবে” অথবা “তুমি যদি ক্রমাগত পাপ কর, ঈশ্বর তোমাকে শাস্তি রূপে আত্মিক মৃত্যু দেবেন।” +# কিন্তু আমদের প্রভু খ্রীষ্ট যীশুতে বিনামূল্যে অনন্ত জীবন + +“কিন্তু ঈশ্বরে বিনামূল্যে অনন্ত জীবন দেন তাদের যারা আমাদের প্রভু খ্রীষ্ট যীশুর।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/01.md b/ROM/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..98ec881 --- /dev/null +++ b/ROM/07/01.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# মানুষকে ব্যবস্থা নিয়ন্ত্রন করে যতদিন সে বেঁচে থাকে + + পৌল এর একটি উদাহারন দিচ্ছেন ৭:২ + +৩ পদে। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/02.md b/ROM/07/02.md new file mode 100644 index 0000000..9a64e59 --- /dev/null +++ b/ROM/07/02.md @@ -0,0 +1,4 @@ +৭:১ পদে পৌল যে সিধান্ত/নীতি দিয়েছেন তিনি তার উদাহারন দিচ্ছেন। +# সে ব্যভিচারিণী বলিয়া আখ্যাত হইবে + + যে আখ্যা দিচ্ছে তার পরিচয় অস্পষ্ট, তাই যতটা সম্ভব সর্ব জনীন হয়ঃ “তাহার তাকে ব্যাভিচারিনি বলবে।” একান্তর অনুবাদঃ “লোকেরা তাকে ব্যভিচারিণী বলবে” অথবা “ঈশ্বর তাকে ব্যভিচারিণী মনে করবেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/04.md b/ROM/07/04.md new file mode 100644 index 0000000..4db2f19 --- /dev/null +++ b/ROM/07/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# অতএব + + এটি ৭:১ পদের সঙ্গে যুক্ত রয়েছে। “কারণ এইভাবেই ব্যবস্থা কাজ করে।” +# আমরা যেন ঈশ্বরের জন্য ফল উৎপন্ন করি + + “আমরা যেন তা করতে পারি যা ঈশ্বরের প্রীতিজনক” (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/06.md b/ROM/07/06.md new file mode 100644 index 0000000..0ea2108 --- /dev/null +++ b/ROM/07/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমরা + + এই সর্বনামটি পৌল ও বিশ্বাসীদের ইঙ্গিত করছে। (দেখুনঃ অভ্যন্তরীণ) +# পত্রটি + + মোশির ব্যবস্থা \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/07.md b/ROM/07/07.md new file mode 100644 index 0000000..9fc3816 --- /dev/null +++ b/ROM/07/07.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তবে আমরা আর কি বলিব? + + পৌল একটি নতুন বিষয় পরিচয়/ উপস্থিত করছেন। (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# কখনও না + + “অবশ্যই এটি সত্যি নয়!” এই অভিব্যাক্তি পূর্বকার অলঙ্কারিক প্রশ্নের সবচেয়ে জোরালো না বাচক উত্তর দিচ্ছে। আপনি এখানে আপনার ভাষায় একই রকমের অভিব্যাক্তি থাকালে ব্যবহার করতে পারেন। দেখুন কিভাবে ৯:১৪ তে করেছেন। +# আমি পাপ জানতাম না . . . পাপ, সুযোগ পাইয়া . . . সমস্ত রকম কামনা আমার কাছে উপস্থিত করেছে + + পৌল পাপ কে এই ব্যাক্তির সঙ্গে তুলনা করেছে যে কাজ করতে সক্ষম। (দেখুনঃ নররুপায়ন) +# পাপ, ব্যবস্থার সুযোগ লইয়া সমস্ত রকম লালসা আমার মধ্যে নিয়ে এসেছে + + যখন ঈশ্বরের বাক্য আমাদের কিছু করতে নিষেধ করে, যেহেতু আমাদের তা করতে নিষেধ করা হয়েছে তাই আমরা আরও বেশি করে তা করেতে চায়। “পাপ মন্দ কাজের প্রচেষ্টা করিও না এই আদেশ স্মরণ করায়, আর তাই আমার সেই মন্দ কাজ করেতে আগের চেয়েও বেশি ইচ্ছে হয়,” অথবা “যেহেতু আমি পাপ করতে চায়, আর যখন মন্দ কাজের প্রচেষ্টা করিও না এই আদেশ শুনলাম, আমার আরও (উহা করার) ইচ্ছা হল . . .” +# পাপ + + “আমার পাপ করার ইচ্ছা” +# কামনা + + এই শব্দটি উভয়কেই ইঙ্গিত করে, অন্যলোকেদের বস্তু নিজের করে নেওয়ার ইচ্ছা ও খারাপ যৌন ইচ্ছা। +# ব্যাবস্থা বিহীন পাপ মৃত + + “যদি ব্যবস্থা না থাকে, তবে ব্যবস্থা লঙ্ঘনের কোন কথাও থাকে না, তবে পাপ আর থকে না” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/09.md b/ROM/07/09.md new file mode 100644 index 0000000..6fd7114 --- /dev/null +++ b/ROM/07/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# পাপ জীবন পুনরুদ্ধার করেছে + + এর মানে ১)”আমি বুঝতে পারলাম যে আমি পাপ করছি (UDB) অথবা 2) “আমি প্রচণ্ড ভাবে পাপ করতে চায়।” (দেখুনঃ নররুপায়ন) +# যে ব্যবস্থা/আজ্ঞা টি জীবন ফিরিয়া আনার জন্য ছিল, আমি পেলাম সেটি মৃত + +পৌল আক্ষরিক অর্থে মরেন নি। একান্তর অনুবাদঃ “ঈশ্বর আমাকে ব্যবস্থা/আজ্ঞা দিয়ছিলেন যেন আমি বেঁচে থাকি, কিন্তু পরিবর্তে আমি মারা যায়।” (দেখুনঃ বাক্যলঙ্কার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/11.md b/ROM/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..362dc7d --- /dev/null +++ b/ROM/07/11.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# পাপ ব্যবস্থার / আজ্ঞার দ্বারা সুযোগ পাইয়া, আমাকে ঠকাই, এবং ব্যবস্থার/আজ্ঞার দ্বারা আমাকে মেরে ফেলে। + + এক নররুপায়নের মত) +# পাপ + + “আমার পাপ করার ইচ্ছা” (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার) +# ব্যবস্থা/আজ্ঞা + +র দ্বারা সুজগ পাইয়া + + দেখুন কিভাবে ৭:৮ টি অনুবাদ করেছেন। +# ইহা আমাকে মেরে ফেলেছে + +“ইহা আমাকে ঈশ্বর থেকে পৃথক করেছে” (দেখুন UDB বাক্যালঙ্কার) +# অতএব + + কারণ ব্যবস্থা পাপকে প্রবঞ্চক ও হত্যাকারি বলে চিহ্নিত করছে। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/13.md b/ROM/07/13.md new file mode 100644 index 0000000..69075e7 --- /dev/null +++ b/ROM/07/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তবে + + পৌল একটি নতুন বিষয় উপস্থিত করছেন। +# উত্তম কি + + ঈশ্বরের ব্যবস্থা +# আমার মৃত্যু সাধক হইল + + “আমার মৃত্যু ঘটল” +# কখনও না + + “অবশ্যই এটি সত্যি নয়!” এই অভিব্যাক্তি পূর্বকার অলঙ্কারিক প্রশ্নের সবচেয়ে জোরালো না বাচক উত্তর দিচ্ছে। আপনি এখানে আপনার ভাষায় একই রকমের অভিব্যাক্তি থাকালে ব্যবহার করতে পারেন। (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# পাপ . . . আমাতে পাপ নিয়ে এল + + পৌল পাপকে এক ব্যাক্তির মত দেখছেন যে কাজ করতে পারে। +# আমাতে পাপ নিয়ে এল + + “ঈশ্বর থেকে আমাকে পৃথক করল” +# ব্যবস্থার/আজ্ঞার দ্বারা + + “কারণ আমি আজ্ঞার অবাধ্য হয়েছি” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/15.md b/ROM/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..0d9ee75 --- /dev/null +++ b/ROM/07/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# কারণ আমি যাহা করি আমি তা সত্যি বুঝি না + + “আমি ঠিক জানি না যে কিছু কিছু কাজ যা আমি করি, কেন করি? (দেখুনঃ অতিশয়োক্তি) +# কারণ + + “কারণ আমি বুঝি না আমি যা করি কেন করি” +# আমি যা ঘৃণা করি তাই করি + + একান্তর অনুবাদঃ “আমি জানি যে এই কাজ গুলি ভালো না সেই কাজই আমি করি” +# কিন্তু + + “যাহা হউক” +# আমি ব্যবস্থার সঙ্গে একমত + + একান্তর অনুবাদঃ “আমি জানি ঈশ্বরের ব্যবস্থা উত্তম।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/17.md b/ROM/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..fd699bd --- /dev/null +++ b/ROM/07/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# পাপ যা আমাতে জীবিত আছে/বাস করে + + পৌল বর্ণনা করছেন পাপ একটি জীবিত প্রাণীর মত যার তাকে প্রভাবিত করার শক্তি আছে। (দেখুনঃ নররুপায়ন) +# আমার মাংস + + “আমার মানবিক স্বভাব” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/19.md b/ROM/07/19.md new file mode 100644 index 0000000..24368ec --- /dev/null +++ b/ROM/07/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# উত্তম + + “উত্তম কাজ” অথবা “উত্তম ক্রিয়া” +# মন্দ + + “মন্দ কাজ” অথবা “মন্দ ক্রিয়া” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/22.md b/ROM/07/22.md new file mode 100644 index 0000000..a4e03b7 --- /dev/null +++ b/ROM/07/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আন্তরিক মনুষ্য + + মানুষের যে অংশটি দেহ মারা যাবার পর রয়ে যায় (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার বিশেষ)। +# আমার শরীরের অংশে অন্য প্রকার এক ব্যবস্থা দেখছি , যা আমার মনের নতুন ব্যবস্থা সম্বন্ধে চেতনা এবং আমাকে বন্দি করতে চায় + + “আমার পুরাতন স্বভাব যা করাতে চায় আত্মার অধীনে থেকে নতুন ব্যবস্থায়/নীতিতে যেন জীবন যাপন না করি, আমি আর তা করতে সক্ষম নয়” +# আমার শরীরের অংশে অন্য প্রকার এক ব্যবস্থা দেখছি + +পুরাতন স্বভাব, মানুষ জন্মের সময় যে রকম থাকে +# নাতুন ব্যবস্থ/সিধান্ত + + নতুন আত্মাতে জাগরিত স্বভাব +# পাপের ব্যবস্থা/সিধান্ত যা আমার শরীরের অংশে আছে + + “আমার পাপের স্বভাব,” সেই পাপপূর্ণ স্বভাব যা নিয়ে আমি জন্ম গ্রহন করেছি. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/24.md b/ROM/07/24.md new file mode 100644 index 0000000..568ae43 --- /dev/null +++ b/ROM/07/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কি হতভাগা মানুষ আমি! এই পাপময় দেহ থেকে কে আমাকে উদ্ধার করবে? + + “আমি চায় কেউ আমাকে আমার শারীরিক চাহিদার নিয়ন্ত্রন/অধিকার থেকে মুক্ত করুক” (UDB)। যদি আপনার ভাষায় কোন বিশেষ প্রকারে এই দুই বিস্মযোক্তি যা দারুন আবেগ পূর্ণ বোঝানো যায় এখানে ব্যবহার করুন। (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের দ্বারা ঈশ্বরের ধন্যবাদ হউক + + এটি ৭:২৪ পদে করা প্রশ্নের উত্তর (দেখুন; UDB) +# অতএব আমি নিজে একদিকে মন দেয়ে ঈশ্বরে ব্যবস্থার সেবা করি, কিন্তু অন্যদিকে মাংস দ্বারা পাপের ব্যবস্থার সেবা করি + +একান্তর অনুবাদঃ “আমার মন ঈশ্বরের প্রীতিজনক কাজ চয়ন করে, কিন্তু আমার মাংস পাপের বাধ্য হওয়া চয়ন করে।” এখানে মন এবং মাংস কে ব্যবহার করা হয়েছে যেন কিভাবে হয়তো ঈশ্বরের ব্যবস্থার বা পাপ ব্যবস্থার সেবা করে তা তুলনা করে দেখান যায়। মন বা বোধশক্তি দ্বারা একজন ঈশ্বরের প্রিতিজনক ও বাধ্য হওয়া চয়ন করে এবং মাংস বা শরীরিক প্রবিত্তি দ্বারা পাপের সেবা করা চয়ন করে। (দেখুন; বাক্যালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/01.md b/ROM/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..59c13a5 --- /dev/null +++ b/ROM/08/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# অতএব + + “এই করনে” বা “যেহেতু আমি এখুনি তোমাকে যা বলেছি তা সত্যি।” +# ব্যবস্থা/ সিধান্ত . . . ব্যবস্থা/ সিধান্ত + + এখানে ব্যবস্থা শব্দটি প্রকিতিক/ স্বাভাবিক ভাবে যেমন কোন কাজ হয় তা ইঙ্গিত করছে। লোকেদের বানান নিয়মের সঙ্গে এর কোন সম্পর্ক নেই। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/03.md b/ROM/08/03.md new file mode 100644 index 0000000..bcafb30 --- /dev/null +++ b/ROM/08/03.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# কারণ ব্যবস্থা মাংসিক দুর্বলতার জন্য যা করতে অক্ষম ছিল ঈশ্বর তা করেছেন + + এখনে ব্যবস্থাকে এক ব্যক্তির রুপ দেওয়া হয়েছে যে পাপের শক্তিকে ভাঙ্গতে পারে নি। একান্তর অনুবাদঃ “যেহেতু ব্যবস্থা শক্তিহীন ছিল আমাদের পাপ করা থেকে বিরত করতে, কারণ আমাদের অভ্যন্তরীণ পাপের ক্ষমতা খুবিই শক্তিশালী ছিল। কিন্তু ঈশ্বর আমাদের পাপ করা থেকে বিরত করলেন।” (দেখুনঃ নররুপায়ন) +# মাংসের দ্বারা + + “লোকেদের পাপময় স্বভাবের জন্য” +# পাপময় মাংসের মত করে + +একান্তর অনুবাদ, এক নতুন বাক্যের শুরু হয়ঃ “তিনি দেখতে অন্য সব পাপময় মানুষের মতই ছিলেন।” +# পাপারথক বলিদান হন + + “যেন তিনি আমাদের পাপের জন্য মারা যেতে পারেন” +# এবং তিনি মাংসে পাপের দণ্ডাজ্ঞা করলেন + + একান্তর অনুবাদঃ “এবং ঈশ্বর তার পুত্রের মাংস/ শরীর দ্বারা পাপের ক্ষমতা কে ভাঙলেন।” +# যেন ব্যবস্থার দাবি আমাদের মধ্য পূর্ণ হয় + + কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা একান্তর অনুবাদঃ “আমরা যেন ব্যবস্থা যা দাবি করে তা পূর্ণ করি।” (কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# আমরা যারা মাংস অনুসারে চলি না + + “আমরা যারা আমাদের পাপময় চাহিদার বাধ্য হয় না” +# কিন্তু আত্মার অনুসারে + + “কিন্তু যারা পবিত্র আত্মার বাধ্য হয়” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/06.md b/ROM/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..f7d777e --- /dev/null +++ b/ROM/08/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# মাংসের ভাব . . . আত্মার ভাব + + “যেভাবে পাপ পূর্ণ ব্যাক্তিরা চিন্তা করে . . . যারা আত্মার কথা শোনে তারা যেভাবে চিন্তা করে” (দেখুনঃ নররুপায়ন) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/09.md b/ROM/08/09.md new file mode 100644 index 0000000..76130ca --- /dev/null +++ b/ROM/08/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# মাংসেতে নয় . . . কিন্তু আত্মাতে + + দেখুন ৮:৫ এ এই বাক্যাংশ গুলি কিভাবে অনুবাদ করা হয়েছে। +# আত্মা . . . ঈশ্বরের আত্মা . . . খ্রীষ্টের আত্মা + + এইগুলি পরিত্র আত্মাকে ইঙ্গিত করে। +# যদি ইহা সত্যি হয় যে + + এই বাক্যাংশের অর্থ এই নয় যে পৌল সন্দেহ করছেন কিছু লোকের মধ্যে ঈশ্বরের আত্মার বসবাস সম্বন্ধে। পৌল চায়ছেন যেন তারা সকলে বুঝতে পারে যে তাদের মধ্যে পরিত্র আত্মা আছে। একান্তর অনুবাদঃ “যেহেতু” বা “এই করনে।” +# যদি খ্রীষ্ট তোমাদের মধ্যে আছেন + + খ্রীষ্ট কিভাবে একজনের মধ্যে বসবাস করেন তা স্পষ্ট করা যেতে পারেঃ যদি খ্রিষ্ট পবিত্র আত্মার দ্বারা তোমাদের মধ্যে বসবাস করেন।” (দেখুনঃ স্পষ্ট ও অভ্যন্তরীণ) +# একদিকে শরীর পাপ সম্বন্ধে মৃত কিন্তু অপর দিকে + +এই বাক্যাংশ গুলি “একদিকে” ও “অপর দিকে” কোন বিষয়ের উপর দুটি পৃথক চিন্তাধারা উপস্থিত করে। একান্তর অনুবাদঃ “পাপের প্রতি/সমন্ধে শরীর মৃত, কিন্তু।” (দেখুনঃ বাগ্ধারা) +# পাপের প্রতি/সমন্ধে শরীর মৃত + + সম্ভবপর অর্থ হল ১) এক ব্যাক্তি পাপের শক্তির প্রতি আত্মিক ভাবে মৃত অথবা ২) তথাপি মাংসের শরীর পাপের জন্য মরবে। +# আত্মা ধার্মিকতার প্রতি জীবিত + + সম্ভবপর অর্থ ১) এক ব্যাক্তি আত্মিক ভাবে জীবিত, ঈশ্বর তাকে যা সঠিক তা করার শক্তি দিয়েছেন অথবা ২) ঈশ্বর সেই ব্যাক্তির মৃত্যুর পর তাকে জীবিত করবেন কারণ ঈশ্বর ধার্মিক এবং বিশ্বাসীদের অনন্ত জীবন দেন। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/11.md b/ROM/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..759e7ec --- /dev/null +++ b/ROM/08/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যদি আত্মা . . . তোমাতে বাস করে + + পৌল অনুমান করে নিচ্ছেন যে তার শ্রোতাদের মধ্যে পবিত্র আত্মা বাস করেন। একান্তর অনুবাদঃ যেহেতু আত্মা . . . তোমাদের মধ্যে বাস করে।” +# তাহার/ যাহার জন্য যিনি উঠিয়েছেন + + “ঈশ্বরের যিনি উঠাইয়াছেন” +# নশ্বর দেহ + + “মানবীয় শরীর” অথবা “শরীর, যা একদিন মারা যাবে” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/12.md b/ROM/08/12.md new file mode 100644 index 0000000..a402a21 --- /dev/null +++ b/ROM/08/12.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তাহা হইলে + + “কারণ সবেমাত্র আমি যাহা তোমাকে বলেছি তাহা সত্যি” +# ভ্রাতৃগণ + + “সহ বিশ্বাসীরা” +# আমরা ঋণী + + পৌল বাধ্যতাকে ঋণ এর সঙ্গে তুলনা করছেন। একান্তর অনুবাদঃ “আমদের বাধ্য হতে হবে।” (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# কিন্তু মাংসের কাছে নয় যেন মাংসের অনুসারে জীবন যাপন করি + +“কিন্তু আমদের নিজের পাপময় ইচ্ছার বাধ্য হওয়ার কোন প্রয়োজন নেই” +# কিন্তু যদি তোমরা মাংসের অনুসারে জীবন যাপন কর + + “যদি তুমি শুধু মাত্র তোমার পাপময় চাহিদা কে পূর্ণ করতে জীবন যাপন কর” +# তোমরা সত্তর মরিবে + + “তোমরা নিশ্চয় ঈশ্বর থেকে পৃথকীকৃত হবে” +# কিন্তু যদি আত্মা দ্বারা শরীরের ক্রিয়া সকল মৃত্যুসাত কর + + একান্তর অনুবাদ একটি নতুন বাক্যের মতঃ “কিন্তু যদি পবিত্র আত্মার শক্তি দ্বারা তোমরা পাপময় চাহিদার আজ্ঞা হওয়া বন্ধ কর।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/14.md b/ROM/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..c00bd2e --- /dev/null +++ b/ROM/08/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আর যতজন তোমরা ঈশ্বরের আত্মা দ্বারা চালিত হইয়াছ + + কত্তিবাচ্য ক্রিয়া দ্বারা একান্তর অনুবাদঃ “আর সমস্ত লোক যাদের ঈশ্বরের আত্মা চালনা করেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# কারণ তোমারা পুনরাই বন্দিত্বের আত্মা পাও নি যেন ভীত হও + + “ কারণ ঈশ্বর তোমাদের পুনরাই ঈশ্বরের বিচারের ভয় এবং পাপের শক্তির দাসত্বের আত্মা দেন নি” +# যার দ্বারা আমরা ডাকিয়া উঠি + + “যা আমাদের ডাকিতে সাহায্য করে” +# আব্বা পিতা + + “আব্বা” হল “পিতা” অরামিক ভাষায়। (দেখুনঃ অজানা শব্দের অনুবাদ, নামের অনুবাদ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/16.md b/ROM/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..20ce987 --- /dev/null +++ b/ROM/08/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যদি সন্তান তবে উত্তরাধিকারী + + এই বাক্যাংশে ক্রিয়াপদ গুলি উহ্য রাখা হয়েছে কিন্তু তা বোধগম্য। একান্তর অনুবাদঃ “যদি আমরা ঈশ্বরের সন্তান তবে উত্তরাধিকারিও” (দেখুনঃ ঊহ্য শব্দ / আধ্যাহার) +# একদিকে ঈশ্বরের উত্তরাধিকারী এবং অন্যদিকে খ্রিষ্টের সঙ্গে সহাধিকারি + + “একদিকে” এবং “অন্যদিকে” এই বাক্যাংশগুলি দুটি পৃথক ধরনের চিন্তাধারা উপস্থিত করে। একান্তর অনুবাদঃ “ঈশ্বরের দায়াদ এবং খ্রিষ্টের সঙ্গে সহদায়াদও।” (দেখুনঃ বাগ্ধারা) +# যেন আমরা তাহার সঙ্গে মহিমান্বিত হয় + + এটি একটি কত্তিবাচ্য ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “যেন ঈশ্বর নিজের সঙ্গে আমাদের মহিমান্বিত করেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/18.md b/ROM/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..34eb3c7 --- /dev/null +++ b/ROM/08/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কেননা + + এটি বোঝায় “আমি চিন্তাকরি।” এটিকে “কারণ” বলা যাবে না। +# আমি চিন্তাকরি যে . . . তুলনা করার যোগ্য নয় + + “আমি মনে করি না যে . . . তুলনা করার যোগ্য।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# প্রকাশিত হইবে + + কত্তিবাচ্য ক্রিয়ার দ্বারা একান্তর অনুবাদঃ “ঈশ্বর প্রকাশ করবেন” অথবা “ঈশ্বর জানাবেন।” +# সৃষ্টি অধীর আগ্রহে প্রতীক্ষা করে আছে + + সমস্ত কিছু যা ঈশ্বর সৃষ্টি করেছেন তাকে এক ব্যাক্তি সম কোন কিছুর জন্য প্রতীক্ষা করছে। (দেখুনঃ নররুপায়ন) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/20.md b/ROM/08/20.md new file mode 100644 index 0000000..7c7448a --- /dev/null +++ b/ROM/08/20.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# কেননা সৃষ্টি অসারতার বশীকৃত হইয়াছে + + কত্তিবাচক ক্রিয়া দ্বারা একান্তর অনুবাদঃ ঈশ্বর যা সৃষ্টি করেছেন তা তিনি যে উদ্দেশে সৃষ্টি করেছেন তা প্রাপ্ত হইবার জন্য ক্ষমতাহীন করেছেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# নিজের ইচ্ছায় নয়, কিন্তু যে বশীকৃত করেছে তার ইচ্ছায় + + এখানে “সৃষ্টি” কে এক ব্যাক্তির মত করে দেখান হয়েছে যার নিজের ইচ্ছা আছে। একান্তর অনুবাদঃ “এমন নয় যে এটিই সৃষ্টি চায়ছিল, কিন্তু কারণ এটি ঈশ্বর চায়ছিলেন।” (দেখুনঃ নররুপায়ন) +# এই বিশ্বাসে যে সৃষ্টি নিজেয় মুক্তি পাবে + + একান্তর অনুবাদে কত্তিবাচক ক্রিয়া দ্বারা এক নতুন বাক্যঃ “যদিও সৃষ্ট বস্তু সম্পূর্ণ নিশ্চিত যে ঈশ্বর তাদের রক্ষা করবেন” (UDB). +অনুবাদের তথ্য +# দাসত্ব থেকে ক্ষয়নীয়তার দিকে + + পৌল সমস্ত সৃষ্ট বস্তুকে দাস রূপে ও “ক্ষয়নীয়তা” কে তাদের মালিক রূপে তুলনা করছেন। একান্তর অনুবাদঃ “অপচয় এবং মারা যাওয়া থেকে।” (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার) +# ঈশ্বরের সন্তারদের মহিমার স্বাধীনতার জন্য + + “এবং তিনি তাদের স্বাধীন করবেন যখন তিনি তাদের সন্তানদের সন্মান করবেন” +# কেননা আমরা জানি যে সমস্ত সৃষ্টি ও গভীর আর্তনাত এমন কে এখন পর্যন্ত প্রসব বেদনা পাইতেছে + +সৃষ্টি কে এক মহিলার সঙ্গে তুলনা করা হয়েছে যে প্রসব বেদনায় আর্তনাত করছে। “কেননা আমরা জানি যে সমস্ত সৃষ্টি যা ঈশ্বর সৃষ্টি করেছেন স্বাধীন হতে চায় এবং এর জন্য এক মহিলা সন্তান জন্ম দেওয়ার সময় যেমন ব্যাথা পায় সেই রকম আর্তনাত করছে।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/23.md b/ROM/08/23.md new file mode 100644 index 0000000..1d809e5 --- /dev/null +++ b/ROM/08/23.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যাহার কাছে আত্মারুপ অগ্রিমাংস আছে + + পৌল বিশ্বাসীদের আত্মারুপ অগ্রিমাংস পাওয়া এবং মরসুমে বৃদ্ধি পাওয়া ফসলের সঙ্গে তুলনা করছে। এটি এই বিষয়ের উপর জোর দিচ্ছে যে ঈশ্বর বিশ্বাসীদের যা দেবেন পবিত্র আত্মা তার শুরু মাত্র। (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার) +# দত্তকপুত্রতার জন্য অপেক্ষা করিতেছি, আমদের শরীরের মুক্তির জন্য + + ঈশ্বর আমদের কি থেকে মুক্তি দেবেন তা স্পষ্ট করা যায়ঃ “ঈশ্বরের পরিবারের সম্পূর্ণ সদস্য হওয়ার জন্য অপেক্ষা করছি এবং তিনি আমাদের শরীরকে ক্ষয়নীয়তা ও মৃত্যু থেকে বাচাবেন।” (দেখুনঃ স্পষ্ট এবং অভ্যন্তরীণ) +# কেননা প্রত্যাশায় আমরা পরিত্রাণ পাইয়াছি + + এটি একটি কত্তিবাচক ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “আমরা প্রত্যাশায় ছিলাম যে ঈশ্বর আমদের বাঁচিয়েছেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# কিন্তু দৃষ্টিগোচর প্রত্যাশা প্রত্যাশায় নয়, কেননা যে যাহা দেখে সে তাহার বিষয়ে প্রত্যাশা কেন করিবে? + + পৌল প্রশ্ন করে তার পাঠকদের “প্রত্যাশা” কি তা বুঝতে সাহায্য করছেন। একান্তর অনুবাদঃ “কিন্তু যদি আমরা প্রত্যাশার সঙ্গে অপেক্ষা করছি তার অর্থ হল যে আমারা যা চায়ছি তা এখনও পাই নি। কেউ প্রত্যাশার সঙ্গে অপেক্ষা করবে না যদি সে যা চায় তা পেয়ে যায়”। (দেখুনঃ আলঙ্কারিক প্রশ্ন)। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/26.md b/ROM/08/26.md new file mode 100644 index 0000000..199b558 --- /dev/null +++ b/ROM/08/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# অবক্তব্য আর্তস্বর + + “আর্তস্বর যা কথায় প্রকাশ করা যায় না” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/28.md b/ROM/08/28.md new file mode 100644 index 0000000..fc7d59d --- /dev/null +++ b/ROM/08/28.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# কেননা তাহারা যাহারা আহূত + + একান্তর অনুবাদ কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারাঃ “কেননা তাহারা যাদের ঈশ্বর মনোনয়ন করেছেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# যাদের তিনি পূর্বে জানতেন + + “তিনি তাদের সৃষ্টি করার আগে থেকেই যাদের জানতেন” +# তিনি পূর্বে নিরূপণও করেছেন + + “তিনি তাদের গন্থব্য স্থলও করিয়াছেন” অথবা “”তিনি আগে থেকেই এটির পরিকল্পনাও করেছেন” +# তাহার পুত্রের প্রতিমূর্তির অনুরুপ হওয়ার জন্য + + এটি একটি কত্তিবাচক ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যেতে পারেঃ “যেন তিনি তাদের তার পুত্রের প্রতিমূর্তিতে পরিবর্তন করতে পারেন।” +# +যেন তিনি প্রথম জাত হইতে পারেন + + “যেন তাহার পুত্র প্রথম জাত হতে পারে” +# অনেক ভ্রাতার মধ্যে + + সম্পূর্ণ অর্থ স্পষ্ট করা যেতে পারেঃ “অনেক ভাই বোনেদের মধ্যে যারা ঈশ্বরের পরিবারেরে সদস্য। ” (স্পষ্ট এবং অভ্যন্তরীণ) +# যাদের তিনি পূর্ব নিরুপন করেছেন + + “যাদের জন্য ঈশ্বর আগে থেকেই পরিকল্পনা করেছেন” +# তাদের তিনি মহিমান্বিতও করেছেন + + “মহিমান্বিত করেছেন” এটি অতীত কালে লেখা হয়েছে, তার মানে এই যে এটি নিশ্চয় হবে। একান্তর অণুবাদঃ “এদের তিনি মহিম্বানিতও করবেন” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/31.md b/ROM/08/31.md new file mode 100644 index 0000000..7a4fa1c --- /dev/null +++ b/ROM/08/31.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাবে এই সকল বিষয় সম্বন্ধে আমরা কি বলিব? যদি ঈশ্বর আমাদের পক্ষে তবে আমাদের বিপক্ষ কে হবে? + + পৌল পূর্বে বলা তার প্রধান বিন্দুর উপর জোর দেওয়ার জন্য প্রশ্ন ব্যবহার করছেন। একান্তর অনুবাদঃ “এই সমস্ত বিষয় থেকে আমরা এইটি নিশ্চয় জানিঃ যেহেতু ঈশ্বর আমাদের সাহায্য করেন কেউ আমাদের পরাস্ত করতে পারে না।” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# কিন্তু তাদের সপে দিলেন + + “কিন্তু তাদের শত্রুর হস্তে সমর্পণ করলেন” +# কেমন করে তিনি আমাদেরকে তাহার সঙ্গে সমস্তই বিনামুল্যে দিবেন না? + + পৌল প্রশ্ন ব্যবহার করছেন বোঝানর জন্য। একান্তর অনুবাদঃ “তিনি নিশ্চিতভাবে এবং বিনামূল্যে আমাদের সমস্তও দিবেন। ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/33.md b/ROM/08/33.md new file mode 100644 index 0000000..10eebdb --- /dev/null +++ b/ROM/08/33.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কে ঈশ্বরের মনোনীতদের বিরুদ্ধে অভিযোগ করবে? ঈশ্বর নিজেয় ত ধার্মিক প্রতিপন্ন করেন + + পৌল প্রশ্ন ব্যবহার করছেন বোঝানোর জন্য। একান্তর অনুবাদঃ “কেউ আমাদের অভিযোগ করতে পারে না কারণ তিনি নিজেই আমাদের তাহার সঙ্গে সঠিক সম্পর্কযুক্ত করেছেন।” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# সে কে যে অনুযোগ করবে? এটি কি খ্রীষ্ট যীশু . . . এবং যিনি নিজেই আমাদের জন্য মধ্যস্থতা করছেন? + + পৌল প্রশ্ন ব্যবহার করছেন বোঝানোর জন্য। একান্তর অনুবাদঃ “কেউ আমাদের অভিযোগ করতে পারে না কারণ এটি যীশু খ্রীষ্ট . . . এবং তিনিই আমাদের জন্য মধ্যস্থতা করেন।” +# এমন কি তিনি মৃতগণের মধ্যে হইতে উত্থাপিত হইলেন + + এটি একটি কত্তিবাচক ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “এমন কি তাকে ঈশ্বর মৃতগণের মধ্য হইতে উত্থাপিত করিলেন” অথবা “এমন কি তিনি জীবনে ফিরে এলেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য)। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/35.md b/ROM/08/35.md new file mode 100644 index 0000000..7636a4c --- /dev/null +++ b/ROM/08/35.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# কি ক্লেশ, বা যন্ত্রণা, বা তাড়না, বা ক্ষুদা, বা উলঙ্গতা, বা প্রাণ সংশয়, বা খড়গ? একান্তর অনুবাদঃ এমন কি ইহা সম্ভবপর যদি কেউ আমাদের ক্লেশ দেয়, আধাত করে, আমাদের খাদ্য ও বস্ত্র কেড়ে নেয়, বা এমন কি আমাদের মেরে ফেলে।” (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার) +# ক্লেশ, বা যন্ত্রণা + + এই দুটিই শব্দ একিই অর্থ বোঝায়। (দেখুনঃ জোড়ার জুড়ি) +# তোমার ভালোর জন্য + + এখানে “তোমার” একবচনে বলা হয়েছে, এটি ঈশ্বর কে ইঙ্গিত করে। একান্তর অনুবাদঃ “তোমার জন্য” (দেখুনঃ তোমার বিভিন্ন রূপ) +# আমরা সমস্ত দিন নিহত হইতেছি + + এখানে “আমরা” যে শাস্ত্রাংসের এই অংশটি লিখেছে এবং যারা ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বস্ত রয়েছে তাদের ইঙ্গিত করছে। এখানে “সমস্ত দিন” বাক্যাংশটি একটি অতিরঞ্জন ব্যবহার করা হয়েছে তারা কতটা ভয়াবহ অবস্থার মধ্যে রয়েছে তা বোঝানোর জন্য। পৌল শাস্ত্রের এই অংশটি ব্যবহার করেছেন এটি বোঝানোর জন্য যে যত জন ঈশ্বরের আমারা সংকটপূর্ণ অবস্থার আশা করতে পারি। এটি একটি কত্তিবাচক ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “আমাদের শত্রুরা ক্রমাগত আমাদের মেরে ফেলার জন্য অন্বেষণ করছে।” (দেখুনঃ শুধু এই পদের ক্ষেত্রে এবং অতিশয়োক্তি এবং কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# আমারা বধ হওয়া মেষের মত গনিত হইলাম + + এটি তাদের তুলনা করে যারা তাদের দৈনন্দিন জীবনের জন্য ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বস্ত হওয়ার জন্য লোকেরা মেরেছে। একান্তর অনুবাদ কত্তিবাচক ক্রিয়া দ্বারাঃ “একটা মেষকে যেমন বধ করা হয় সেরকম তাদের কাছে আমাদের জীবনের কোন মুল্য নেয়।” (দেখুনঃ উপমা) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/37.md b/ROM/08/37.md new file mode 100644 index 0000000..7ad9e37 --- /dev/null +++ b/ROM/08/37.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমারা বিজেতাদের থেকেও অনেক বেশি + +“আমাদের সম্পূর্ণ বিজয় রয়েছে” +# তার দ্বারা যিনি আমাদের প্রেম করেছেন + + যে ধরনের প্রেম যীশু আমাদের দেখিয়েছেন তা স্পষ্ট করা যায়ঃ “যীশুর জন্য, যিনি আমাদের এতো প্রেম করেছেন যে আমাদের জন্য মরতেও রাজী ছিলেন।” (দেখুনঃ স্পষ্ট এনং অভ্যন্তরীণ) +# আমি সম্পূর্ণ রূপে নিশ্চিত হইয়াছি + + “আমি নিশ্চিত হয়েছি” অথবা “আমি দৃঢ় প্রত্যয়” +# আধিপত্য + + সম্ভবপর অর্থ হল ১) মন্দ আত্মা (UDB) বা ২) মানব রাজা এবং শাসক। +# শক্তি/ ক্ষমতা না + + সম্ভবপর অর্থ হল ১) ক্ষমতার সঙ্গে আত্মিক ব্যাক্তি/সত্ত্বা বা ২) ক্ষমতার সঙ্গে মানুষ। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/01.md b/ROM/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..48f55da --- /dev/null +++ b/ROM/09/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমার সংবেদও পবিত্র আত্মার সঙ্গে সাক্ষ্য দিতেছে + + এই বাক্যাংশটি এক পৃথক বাক্যরুপে লেখা যেতে পারেঃ “পরিত্র আত্মা আমার সংবেদ কে নিয়ন্ত্রন করেন এবং আমি যা বলছি তা দৃড়িকৃত করেন।” +# যে আমার হৃদয়ে ভারী দুঃখ ও নিরন্তন যাতনা হইতেছে + + এটি একটি পৃথক বাক্য হতে পারে। “আমি সত্যি বলছি আমি অতন্ত ও ভীষণ গভীর ভাবে যাতনা পাচ্ছি।” যদি পৌল যে ব্যাক্তির বিষয়ে যাতনা পাচ্ছেন বলা হয়, তবে দেখুন UDB. \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/03.md b/ROM/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..7fe8045 --- /dev/null +++ b/ROM/09/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কেননা আমিও ইচ্ছা করি যে আমার ভ্রাতৃগণের জন্য, যারা মাংস সম্বন্ধে আমার নিজের লোক তাদের জন্য যেন খ্রীষ্ট থেকে দূরীকৃত ও শাপগ্রস্ত হই + + একান্তর অনুবাদঃ আমি ব্যাক্তিগত ভাবে এই ইচ্ছা করি যে ঈশ্বর আমাকে অভিশাপ দেন এবং খ্রীষ্ট থেকে আমাকে চিরতরে পৃথক রাখুন, যদি তা আমার ইহুদী ভাইদের, আমার নিজের লোকেদের খ্রীষ্টে বিশ্বাস করতে সাহায্য করে।” +# তাহারা ইহুদী লোক + + “তাহারা আমার মতই ইহুদী জাতির লোক। ঈশ্বর তাদের যাকোবের বংশধর হইবার জন্য মনোনীত করেছেন।” +# তাহাদেরই পিতৃপুরুষেরা যাহাদের মধ্য থেকে মাংস সম্বন্ধে খ্রীষ্ট আসিয়াছেন + + “খ্রিষ্ট শারীরিক ভাবে তাহাদের পিতৃপুরুষদের মধ্য হইতেই আসিয়াছেন।” +# খ্রীষ্ট, যিনি সর্বেসর্বা, ঈশ্বর চিরতরে আশীর্বাদ করিয়াছেন + + এটি একটি সম্পূর্ণ আলাদা বাক্যরূপে অনুবাদ করা যায়ঃ “খ্রীষ্টই সর্বেসর্বা এবং ঈশ্বর তাহাকে চিরতরে আশীর্বাদ করিয়াছেন।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/06.md b/ROM/09/06.md new file mode 100644 index 0000000..7fbb792 --- /dev/null +++ b/ROM/09/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কিন্তু ইহা এমন নয় যে ঈশ্বরের প্রতিজ্ঞা বার্থ হয়েছে + + “ঈশ্বর তার প্রতিজ্ঞা রাখতে বার্থ হন নি। ” +# কেননা এমন নয় যে যাহার ইস্রায়েল ইহতে উৎপন্ন তাহারা সকলেই ইস্রায়েলিয় + + ঈশ্বর তার প্রতিজ্ঞা ইস্রায়েলের আক্ষরিক বংশধরদের জন্য করেন নি (বা যাকোব), কিন্তু তার আত্মিক বংসধরদের জন্য, অর্থাৎ যারা যীশুতে বিশ্বাস করে।” +# আর এমনও নয় যে যাহার অব্রাহামের বংশধর সকলেই অব্রাহামের সন্তান + + “আর এমনও নয় যে তাহার সকলেই ঈশ্বরের সন্তান কারণ তাহার অব্রাহামের বংশধর।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/08.md b/ROM/09/08.md new file mode 100644 index 0000000..d8d7d55 --- /dev/null +++ b/ROM/09/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# মাংসের সন্তান + + এটি অব্রাহামের শারীরিক বংশধরদের ইঙ্গিত করছে। +# ঈশ্বরের সন্তান + + এটি আত্মিক বংশধরদের যারা যীশুতে বিশ্বাস করে সেই লোকদের ইঙ্গিত করে। +# প্রতিজ্ঞার সন্তান + + এটি যারা প্রতিজ্ঞার অধিকারী হবে সেই লোকেদের ইঙ্গিত করছে। +# “সারা কে এক পুত্র দেওয়া হবে” + + “আমি সারা কে এক পুত্র দেব।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/10.md b/ROM/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..015d9b4 --- /dev/null +++ b/ROM/09/10.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# আমাদের পিতা ইসাহাক . . . ইহা শুধুমাত্র + + আমাদের হয়ত ৯:১১ পদ ৯:১২ পদের পরে রাখতে হবে।” “আমদের পিতা ইসাহাক, ইহা তাহাকে বলা হয়েছিল, ‘জ্যেষ্ঠ কনিষ্ঠের সেবা করিবে।’ এখনও সন্তানের জন্ম হয় নি . . . যিনি তাহাকে আহ্বান করিয়াছেন তাহার জন্য। ইহা শুধুমাত্র।” +# আমাদের পিতা + + ইসাহাক পৌল এবং রোমের ইহুদী বিশ্বাসীদের পূর্বপুরুষ ছিলেন। (দেখুনঃ অন্তর্নিহিত) +# গর্ভবতী + + “গর্ভবতী হওয়া” +# সন্তানদের এখনও জন্ম হয় নি, এমনকি তাহার ভালো বা মন্দ কিছুই করে নি + + “সান্তদের জন্ম হইবার ও কোন ভালো বা মন্দ কাজ করার আগে” +# মনোনয়ন অনুসারে ঈশ্বরের উদ্দেশ্য যেন স্থিরীকৃত হয় + + “যেন ঈশ্বর যা ঘটাতে ইচ্ছে করেন মনোনয়েন অনুসারে তাহাই যেন ঘটে” +# কারণ এখনও সন্তানদের জন্ম হয় নি + + “সন্তানদের জন্ম হইবার আগে” +# এমনকি কোন ভালো বা মন্দ কিছুই করে নি + + “তাহারা কিছু করেছে সেই জন্য নয়” +# তাহার জন্য + + ঈশ্বরের জন্য +# ইহা তাহাকে বলা হয়েছিল, “জ্যেষ্ঠ কনিষ্ঠের সেবা করিবে” + + ঈশ্বর রিবিকাকে বলেছিলেন, যে “জ্যেষ্ঠ পুত্র কনিষ্ঠ পুত্রের সেবা করবে” +# “যাকোব কে আমি প্রেম করেছি কিন্তু এষৌকে আমি ঘৃণা করেছি + + যাকোন কে তিনি যতটা প্রেম করেছেন সেই তুলনায় ঈশ্বর এষৌকে ঘৃণা করেছেন। (দেখুনঃ অতিশয়োক্তি) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/14.md b/ROM/09/14.md new file mode 100644 index 0000000..4a456f9 --- /dev/null +++ b/ROM/09/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তবে আমরা কি বলিব + + পৌল এই প্রশ্নের কোন উত্তর আশা করেন নি। তিনি প্রশ্ন ব্যবহার করছেন ঈশ্বর যে অধার্মিক এই সিদ্ধান্ত কে সংশোধন করার জন্য। (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# কখনও না + + “ইহা অসম্ভব!”অথবা “কোন মতেই না!” এই অভিব্যাক্তি খুব জোরাল ভাবে ইহা যে হতে পারে তা নাকোচ করে। আপনি আপনার ভাষায় এই রকম কোন অভিব্যাক্তি থাকলে এইখানে ব্যবহার করতে পারেন। +# কারণ তিনি মোশিকে বললেন, + + “কারন ঈশ্বর মোশিকে বললেন,” +# এটি যে ইচ্ছা করে তাহা হইতে এমনকি যে দৌড়ে তাহা হইতেও নয় + + “লোকেরা কঠোর পরিশ্রম করে বা ইচ্ছা করে ইহা সেই জন্য নয়” +# যে দৌড়ে তাহার হইতেও নয় + + পৌল এক ধাবন ক্ষেত্রের ধাবনশীল ব্যাক্তির সঙ্গে যে লক্ষে পৌঁছানোর জন্য কঠোর পরিশ্রম করে তার তুলনা করছেন। (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/17.md b/ROM/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..a56b665 --- /dev/null +++ b/ROM/09/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# কেননা শাস্ত্র বলে + + এখানে শাস্ত্রকে নররুপদান করা হয়েছে, যেমন ঈশ্বর ফৌরনের সঙ্গে কথা বলছেন। একান্তর অনুবাদঃ “শাস্ত্রে লিপিবদ্ধ আছে যে ঈশ্বর বলেন” (দেখুনঃ নররুপায়ন) +# আমি . . . আমার + + ঈশ্বর এখানে নিজেকেই ইঙ্গিত করছেন। +# তুমি + + একবচন +# এবং যেন আমার নাম সমুদয় জগতে প্রচারিত হয় + + “এবং যেন লোকেরা আমার নাম সমুদয় জগতে প্রচার করে” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# এবং যাহাকে তিনি ইচ্ছা করেন তাহাকে একগুঁয়ে করেন + + ঈশ্বর তাহাকেই একগুঁয়ে করেন যাহাকে তিনি একগুঁয়ে করতে চান। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/19.md b/ROM/09/19.md new file mode 100644 index 0000000..95ef91a --- /dev/null +++ b/ROM/09/19.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# তোমরা + + পৌল তার শিক্ষা সমালচক দের কাছে রাখছেন এমন ভাবে যেমন কোন ব্যাক্তির সঙ্গে কথা বলছেন। তোমরা এখানে বহুবচনে রয়েছে। (দেখুনঃ তুমি + +র বিভিন্ন রূপ) +# তার . . . তাহার + + এটি ঈশ্বরকে ইঙ্গিত করছে। +# যা গঠন/তৈরি করা হয়েছে তা কি বলবে . . . দৈনন্দিন ব্যবহারে? + + পৌল, কুম্ভকারের সম্পূর্ণ অধিকার আছে যে সে তার মাটি দিয়ে যেরূপ পাত্র ইচ্ছা করে বানাতে পারে এটিকে একটি বাল্যালঙ্কার রূপে ব্যবহার করে বলছেন নির্মাতারও অধিকার আছে তার নির্মিত জিনিস তিনি যেভাবে ইচ্ছা করেন বানাতে পারেন। (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/22.md b/ROM/09/22.md new file mode 100644 index 0000000..5e3790c --- /dev/null +++ b/ROM/09/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# সে . . . তাহার + + “ঈশ্বর . . . ঈশ্বরের” +# ক্রোধের পাত্র . . . দয়ার পাত্র + + “লোক যাহারা ক্রোধ পাওয়ার যোগ্য . . . লোক যাহারা দয়া পাওয়ার যোগ্য” (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার) +# তার মহিমার ধনে + + “তাহার মহিমা, যা অতি মুল্যবান” +# যা তিনি পূর্বেই মহিমার জন্য প্রস্তুত করেছেন + + “যাকে তিনি সময়ের পূর্বেই মহিমা দেওয়ার জন্য প্রস্তুত করেছিলেন” +# আমাদেরকেউ + + পৌল এবং সহ বিশ্বাসীরা \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/25.md b/ROM/09/25.md new file mode 100644 index 0000000..dd516fc --- /dev/null +++ b/ROM/09/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# যেমন তিনি হোশেয় গ্রন্থেও বলেন + + “যেমন ঈশ্বর বলেন যাহা হোশেয়ের বইয়েও লিখিত আছে” +# হোশেয় + + হোশেয় এক ভাববাদী ছিলেন (দেখুনঃ কিভাবে নাম অনুবাদ করা হয়) +# “যারা আমার লোক নয় তাদের আমি আমার লোক বলিব + + “আমি আমার প্রজা হওয়ার জন্য সেই সমস্ত লোকদিগকে মনোনীত করবো যারা আমার নয়” +# এবং যে প্রিয় ছিল না তাকে প্রিয় + + “এবং আমি প্রেম করার জন্য তাকে মনোনীত করিব যাকে আমি প্রেম করি নি” +# জীবন্ত ঈশ্বরের সন্তান + + এখানে “জীবন্ত,” বলতে ঈশ্বরই একমাত্র সত্য ঈশ্বর সেই কথাকে ইঙ্গিত করে, তিনি মিথ্যা প্রতিমার মত নয়। এটি এইভাবেও অনুবাদ করা যায় “সত্য ঈশ্বরের সন্তান” (UDB). \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/27.md b/ROM/09/27.md new file mode 100644 index 0000000..d4231e7 --- /dev/null +++ b/ROM/09/27.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# যিশাইয় + + (দেখুনঃ নাম অনুবাদ) +# উচ্চস্বরে বলিল + + “বলিয়া উঠা” +# সমুদ্রের বালুকার মত + + অগুনিত (দেখুনঃ উপমা) +# মুক্তি পাবে + + মুক্তি এখানে আত্মিক ভাবে ব্যবহার করা হয়েছে। যদি এক ব্যাক্তি “মুক্তি” পাই, এর অর্থ এই যে যীশুর ক্রুশিয় মৃত্যু দ্বারা, ঈশ্বর তাকে ক্ষমা করেছেন এবং তার শাস্তি পাওয়া থেকে তাকে নিস্তার করেছেন। +# শব্দ + + এখানে “শব্দ” বলতে ঈশ্বর যে সমস্ত জিনিস বলেছেন বা আজ্ঞা করেছেন তার কথা বলা হয়েছে। +# আমাদের . . . আমরা + + এখানে এই শব্দগুলি যিশাইয় ও ইস্রায়েল জাতিকে বলা হয়েছে। (দেখুনঃ অন্তর্নিহিত) +# আমরা সদোম ও ঘমোরার মত হয়ে যেতাম + + কিভাবে ইস্রায়েল জাতি সদোম ও ঘমোরার মত হয়ে যেত তা আরও পরিষ্কার করে বলা যায়ঃ “যেমন ভাবে সদোম ও ঘমোরার শহরগুলি ধবংস হয়েছিল তেমনি আমরাও ধবংস হয়ে যেতাম” (UDB). (দেখুনঃ স্পষ্ট ও অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/30.md b/ROM/09/30.md new file mode 100644 index 0000000..20a6f50 --- /dev/null +++ b/ROM/09/30.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তবে আমরা কি বলিব? + + “তবে আমরা এই বলিব” (দেখুনঃ অলংকারিক প্রশ্ন) +# অন্যজাতিরা যে + + “আমরা বলিব যে অন্য জাতিরা” +# ধার্মিকতার অনুধাবন করছে + + “ঈশ্বর কে সন্তুষ্ট করার চেষ্টা করছে” +# ধার্মিকতা উপলব্ধি করেছে, যে ধার্মিকতা বিশ্বাস দবারা + + “তাহার পুত্রে বিশ্বাস করে ঈশ্বর কে সন্তুষ্ট করেছে” +# এটি পর্যন্ত পৌছিতে পারে নি + + “ব্যবস্থা পালনের দ্বারা ধার্মিকতা প্রাপ্ত হয় নি” (দেখুনঃ স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/32.md b/ROM/09/32.md new file mode 100644 index 0000000..9745089 --- /dev/null +++ b/ROM/09/32.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# কেন না? + + কেন তারা ধার্মিকতা প্রাপ্ত হয় নি?” (দেখুনঃ অলংকারিক প্রশ্ন) +# কর্মের দ্বারা + + “কাজের দ্বারা ঈশ্বরকে সান্তুস্ত করতে চায়ছে” (দেখুনঃ UDB) অথবা “ব্যবস্থা পালনের দ্বারা” (দেখুনঃ স্পষ্ট বা অন্তর্নিহিত) +# ব্যাঘাতজনিত প্রস্তর + + “যে প্রস্তরের দ্বারা লোকেরা আঘাত পায়” +# যেমন ইহা লিখিত আছে + + “যেমন যিশাইয় ভাববাদী লিখেছেন” +# সিয়োন + + একটি স্থানের নাম (দেখুনঃ নাম অনুবাদ করা) +# ইহাতে বিশ্বাস কর + + কারণ প্রস্তর এক ব্যাক্তির পরিবর্তে/স্থানে দেওয়া হয়েছে (দেখুনঃUDB), আপনাকে অনুবাদ অরতে হবে “তাহাতে বিশ্বাস কর।” (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/01.md b/ROM/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..5ce79ed --- /dev/null +++ b/ROM/10/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমার হৃদয়ের ইচ্ছা + + “আমার সর্বাপেক্ষা মহান ইচ্ছা” +# তাহাদের জন্য, তাহাদের পরিত্রানের জন্য + + “হল যেন তিনি ইহুদীদের পরিত্রাণ করেন” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/04.md b/ROM/10/04.md new file mode 100644 index 0000000..5cae1e7 --- /dev/null +++ b/ROM/10/04.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# কেননা খ্রীষ্ট ব্যবস্থার পরিপূরক + + “কেননা খ্রীষ্ট সম্পূর্ণরূপে ব্যবস্থাকে পূর্ণ করেছেন” +# যতজন বিশ্বাস করে সকলের ধার্মিকতার জন্য + + “যেন তিনি, যতজন তাহাতে বিশ্বাস করে সকলকে ঈশ্বরের সন্মুখে ধার্মিক প্রতিপন্ন করেন।” +# ধার্মিকতা যা ব্যবস্থা থেকে প্রাপ্ত + + “কিভাবে ব্যবস্থা একজন ব্যাক্তিকে ঈশ্বরের কাছে ধার্মিক গননা করছে।” +# সেই ব্যাক্তি যে ব্যবস্থার ধার্মিকতা পালন করে সে সেই ধার্মিকতা দ্বারাই জীবিত থাকিবে। +# জীবিত থাকিবে + + এটি ইঙ্গিত করতে পারে ১) আনন্ত জীবন (দেখুনঃ UDB) অথবা ২) নশ্বর জীবনে ঈশ্বরের সঙ্গে সহভাগিতা। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/06.md b/ROM/10/06.md new file mode 100644 index 0000000..c52f3c7 --- /dev/null +++ b/ROM/10/06.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# কিন্তু যে ধার্মিকতা বিশ্বাস হেতু আসে তা এই বলে + + এখানে “ধার্মিকতাকে” এক ব্যাক্তিরুপে দেখানো হয়েছে যে কথোপকথন করতে পারে। একান্তর অনুবাদঃ “কিন্তু মোশি এরূপ লিখছেন যে কিভাবে বিশ্বাস এক ব্যাক্তিকে ঈশ্বরের সন্মুখে ধার্মিক প্রতিপন্ন করে।” (দেখুনঃ নররুপায়ন) +# নিজের/তোমার হৃদয়ে এরূপ বলিয়ো না + + “নিজেকে বোল না।” মোশি লোকেদের এই ভাবে দেখছেন যেন তাহার এক ব্যাক্তির। (দেখুনঃ তুমি + +র বিভিন্ন রূপ) +# কে স্বর্গে আরোহণ করিবে? + + মোশি প্রশ্ন করে তার শ্রোতাবৃন্দ দের শিক্ষা দেওয়ার চেষ্টা করছেন। তার পূর্ববর্তী নির্দেশ “বলিও না” একটি না + +বাচক উত্তর আশা করে এই প্রশ্নের। একান্তর অনুবাদঃ “কেউ স্বর্গে যাইবার চেষ্টা করিও না।” (দেখুনঃ অলংকারিক প্রশ্ন) +# এই জন্য যেন খ্রীষ্টকে নামাইয়া আনিতে পারে + + “ যেন তাহার খ্রীষ্টকে এই পৃথিবীতে নামিয়া আনেতে পারে” +# কে অধতলে নামিবে? + + মোশি প্রশ্ন করে তার শ্রোতাবৃন্দ দের শিক্ষা দেওয়ার চেষ্টা করছেন। তার পূর্ববর্তী নির্দেশ “বলিও না” একটি না + +বাচক উত্তর আশা করে এই প্রশ্নের। একান্তর অনুবাদঃ “কেউ যেন নিচে নামিয়া সেখানে প্রবেশ করার চেষ্টা না করে যেখানে মৃত ব্যাক্তিদের আত্মারা রয়েছে।” (দেখুনঃ অলংকারিক প্রশ্ন) +# এই জন্য যেন খ্রীষ্টকে মৃতগণের মধ্য হইতে উত্থাপিত করা যায়ঃ + + “যেন তারা খ্রীষ্টকে মৃতদের মধ্য থেকে উত্থাপেত করতে পারে” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/08.md b/ROM/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..d203188 --- /dev/null +++ b/ROM/10/08.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# কিন্তু ইহা কি বলে? + + “ইহা” শব্দটি “ধার্মিকতাকে” ইঙ্গিত করে যা ১০:৬ পদে আছে। এখানে পৌল ধার্মিকতাকে এক ব্যাক্তিরুপে বর্ণনা করছেন যে কথোপকথন করতে পারে। পৌল যে উত্তর দিতে যাচ্ছেন প্রশ্নের দ্বারা তার উপর জোর দিচ্ছেন। একান্তর অনুবাদঃ “কিন্তু মোশি এই কথা বলেন” (দেখুনঃ নররুপায়ন এবং অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# সেই বাক্য তোমার সন্মুখেই আছে + + “সেই বার্তা এখানে তোমার সন্মুখেই রয়েছে” +# তোমার মুখে + + এখানে “মুখ” এক ব্যাক্তি যা বলে সেই কথা কে ইঙ্গিত করে। এটি একটি নতুন বাক্য রূপে অনুবাদ করা যায়ঃ “এটি যা তোমরা বল।” (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# এবং তোমার হৃদয়ে + + এখানে “হৃদয়” এক ব্যাক্তির মন বা সে কি চিন্তা করে তা ইঙ্গিত করে। একান্তর অনুবাদঃ “এবং এটি যা তোমারা চিন্তা কর।” +# যদি তুমি মুখে যীশুকে প্রভু বলে মেনে নাও + + “যদি তুমি যীশুকে প্রভু বলে স্বীকার কর” +# হৃদয়ে বিশ্বাস কর + + “সত্য বলে গ্রহন কর” +# তুমি পরিত্রাণ পাবে + + এটি একটি কত্তিবাচিক ক্রিয়াপদ দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “ঈশ্বর তোমাকে পরিত্রাণ দেবেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# কেননা হৃদয় দিয়ে মানুষ বিশ্বাস করে ধার্মিকতার জন্য এবং মুখে স্বীকার করে পরিত্রাণের জন্য + + “কেননা মন/চিত্ত দিয়ে একজন নির্ভর করে এবং ঈশ্বরের সন্মুখে ধার্মিক গনিত হয়, এবং মুখ দিয়ে একজন মনুষ স্বীকার করে এবং ঈশ্বর তাকে পরিত্রাণ দেন। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/11.md b/ROM/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..cd654bb --- /dev/null +++ b/ROM/10/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# যতজন তাহাতে বিশ্বাস করে কেউ লজ্জিত হবে না + + “যে কেহ তাহাতে বিশ্বাস করে লজ্জিত হবে না।” এটি একটি কত্তিবাচ্য দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “ যে কেহ তাহাতে বিশ্বাস করে ঈশ্বর তাদের লজ্জিত হইতে দেবেন না। ” একান্তর অনুবাদঃ “যতজন তাহাতে বিশ্বাস করে ঈশ্বর সেই সকলকে সন্মান করিবেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য এবং নাবাচক শব্দ দিয়ে হাবাচক বিষয় বোঝানো) +# ইহুদী এবং গ্রীক এর মধ্যে কোন পার্থক্য নেই + + “এই ভাবে ঈশ্বর ইহুদী এবং অইহুদি কে একই ভাবে দেখেন” (UDB) +# এবং যতজন তাহাকে ডাকে সকলের জন্য তিনি ধনবান + + “যতজন তাহাতে বিশ্বাস করে তিনি সকলকে প্রচুর রূপে আশীর্বাদ করেন” +# কেননা যতজন প্রভুর নামে ডাকে সকলেই পরিত্রাণ পাবে + + এখানে “নাম” শব্দটি মানুষটিকে বোঝায়। এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “যতজন তাহাতে বিশ্বাস করে প্রভু সকলের পরিত্রাণ করিবেন।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/14.md b/ROM/10/14.md new file mode 100644 index 0000000..493b4c2 --- /dev/null +++ b/ROM/10/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তাহারা যাহাকে বিশ্বাস করে নি কিভাবে তাহারা তাকে ডাকিবে? + + পৌল প্রশ্ন দ্বারা, যারা এখনও সুসমাচার শোনে নি তাদের কাছে সুসমাচার পৌঁছানোর গুরুত্বের উপর জোর দিতে চায়ছেন। এখানে”তাহারা” শব্দটি যারা এখনও ঈশ্বরের নয় তাদের কে ইঙ্গিত করছে। একান্তর অনুবাদঃ “যাহারা ঈশ্বরে বিশ্বাস করে না তাকে ডাকিতেও পারে না।” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# এবং কি করে তাহারা তাহাকে বিশ্বাস করেবে যার বিষয়ে তাহারা শোনে নি? + + পৌল একই কারণ বশত আরও একটি প্রশ্ন করছেন। একান্তর অনুবাদঃ “এবং তারা তাহাতে বিশ্বাস করতে পারে না যদি তারা তার সুসমাচার না শোনে” অথবা “এবং তারা তাহাতে বিশ্বাস করতে পারে না যদি তারা তার সম্বন্ধে সুসমাচার না শোনে।” +# এবং প্রচারক ছাড়া তারা কি করে বা শুনবে? + + পৌল একই কারণ বশত আরও একটি প্রশ্ন করছেন। একান্তর অনুবাদঃ “এবং কেউ যদি তাদের না বলে তবে সুসমাচার শূনতে পারে না” +# এবং কি করে তাহারা প্রচার করবে, যদি তাদের প্রেরন না করা হয়? + + পৌল একই কারণ বশত আরও একটি প্রশ্ন করছেন। এখানে “তাহারা” শব্দটি যারা ঈশ্বরের তাদের ইঙ্গিত করছে।” এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “এবং তাহারা অন্য লোকেদের সুসমাচার বলতে পারে না যদি না কেউ তাদের প্রেরন করে।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# এবং যাহারা উত্তম বিষয়ের আনন্দ সংবাদ প্রচার করে তাদের চরণ কেমন সুন্দর! + + পৌল “চরণ” শব্দটি দ্বারা যারা এক জায়গা থেকে অন্য জায়গায় যাত্রা করে এবং যারা সু সমাচার শোনে নি তাদের কাছে তা নিয়ে যায় তাদের কে ইঙ্গিত করছেন।” (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার বিশেষ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/16.md b/ROM/10/16.md new file mode 100644 index 0000000..fcab87d --- /dev/null +++ b/ROM/10/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# কিন্তু তাহার সকলে শোনে না + + “কিন্তু সমস্ত ইহুদীরা শোনে না” +# প্রভু, কে আমাদের বার্তাই বিশ্বাস করিয়াছে? + + পৌল এই প্রশ্ন দ্বারা এটির উপর জোর দিতে চায়ছেন যে যিশাইয় শাস্ত্রে ভবিষ্যবানী করেছিলেন যে অনেক ইহুদীরা যীশুতে বিশ্বাস করেবে না। এখানে “আমাদের” শব্দটি যিশাইয় ও ঈশ্বর কে ইঙ্গিত করছে। একান্তর অনুবাদঃ “প্রভু, তাহাদের অনেকেই আমাদের বার্তাতে বিশ্বাস করে না। ” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/18.md b/ROM/10/18.md new file mode 100644 index 0000000..463f899 --- /dev/null +++ b/ROM/10/18.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# কিন্তু আমি বলি, “তাহারা কি শোনে নি?” হ্যাঁ, নিশ্চয় শুনেছে। পৌল জোর দেওয়ার জন্য প্রশ্ন করছেন। একান্তর অনুবাদঃ “কিন্তু, আমি বলি ইহুদীরা নিশ্চয় খ্রীষ্ট বিষয়ক সুসমাচার শুনিয়াছে।” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন, বক্তিতা জনিত প্রশ্ন) +# তাহাদের স্বর সমুদয় পৃথিবী ব্যাপিয়া গিয়াছে, এবং তাহাদের শব্দ পৃথিবীর প্রান্ত পর্যন্ত + + এই দুটি বাক্য মুলত একই কথা বলছে এবং বিষয়টির উপর জোর দেওয়ার জন্য দুটি ব্যবহার করা হয়েছ। “তাহাদের” শব্দটি সূর্য চন্দ্রমা ও তারাগণ ইঙ্গিত করে। এখানে তারা মানবিক বার্তাবাহক রূপে বর্ণিত হয়েছে যারা লোকেদের কাছে ঈশ্বরের কথা বলে। তাদের যে অস্তিত্ব ঈশ্বরের পরাক্রম ও মহিমার কথা বলে এখানে তাই বোঝানো হয়েছে। পৌল শাস্ত্র থেকে উদ্ধিত করছেন তা এখানে পরিস্কার করে বলা যেতে পারে। একান্তর অনুবাদঃ “যেমন শাস্ত্রে ইহা লিখিত আছে, সূর্য, চন্দ্র ও তারাগণ ঈশ্বরের পরাক্রম ও মহিমার প্রমান, এবং জগতের সকলেই এদের দেখে এবং ঈশ্বরে সত্য সম্বন্ধে জানে।” (দেখুনঃ সমান্তরালতা এবং নররুপায়ন এবং স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/19.md b/ROM/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..a6efdf3 --- /dev/null +++ b/ROM/10/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আবার আমি বলি ইস্রায়েল কি জানে নি? + + পৌল প্রশ্ন করছেন জোর দিয়ে বলার জন্য। “ইস্রায়েল” শব্দটি যারা ইস্রায়েল জাতিতে বসবাস করত তাদেরকে ইঙ্গিত করে বলা হয়েছ। একান্তর অনুবাদঃ আমি আবার বলি যে, ইস্রায়েলের লোকেরা এই বার্তা জানত।” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন এবং বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# প্রথমত মোশি বলেন, “আমি তোমাদের প্ররোচিত করব . . . আমি তোমাদের উত্তেজিত করবো . . . + + এর অর্থ হল ঈশ্বর যা বলেছিলেন মোশি তা লিখেছেন। “আমি” ঈশ্বর কে এবং “তোমাদের” ইস্রায়েল জাতিকে ইঙ্গিত করছে। একন্তর অনুবাদঃ “প্রথমত মোশি বললেন ঈশ্বর তোমাদের প্ররোচিত করবেন . . . ঈশ্বর তোমাদের উত্তেজিত করবেন . . . ” (দেখুনঃ তুমি র বিভিন্ন রূপ; বক্তিতার প্রশ্ন) +# যাদের দ্বারা কোন জাতি নয় + + “তাদের দ্বারা যাদের তোমারা জাতি বলে গণ্য কর না” (দেখুনঃ UDB) অথবা “সেই লোকেদের দ্বারা যারা কোন জাতির নয়” +# বোধগম্যতা বিহীন এক জাতির দ্বারা + + “লোকেদের এক জাতি যারা আমাকে জানে না অথবা আমার আজ্ঞা সকল জানে না” +# আমি তোমাকে ক্রোধিত হওয়া পর্যন্ত উত্তেজিত করবো + + “আমি তোমাকে ক্রোধান্বিত করবো।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/20.md b/ROM/10/20.md new file mode 100644 index 0000000..aa22a97 --- /dev/null +++ b/ROM/10/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# যিশাইয় অতি সাহসপূর্বক বলেন + + এর মানে ঈশ্বর যা বলেছিলেন যিশাইয় তা লিখেছেন। +# যারা আমার অন্বেষণ করে নি তারা আমাকে পেয়েছে + + “আমার” ও “আমাকে” এই শব্দ দুটি ঈশ্বরের কথা বোঝায়। এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “যদিও অন্যজাতিরা আমার অন্বেষণ করে নি তারা আমাকে পেয়েছে।” এছাড়াও ভাববাদীরা প্রায় সময়ই এমন ভাবে ভবিষ্যতের কথা বলতেন যেন তা ঘটেই গিয়েছে। এর দ্বারা এটাই বঝানো হয়েছে যে ভবিষ্যবানী নিশ্চয় ঘটবে। একান্তর অনুবাদঃ “যদিও অন্যজাতির লোকেরা আমার অন্বেষণ নাও করতে পারে কিন্তু তারা আমাকে পাবে।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# আমি আবির্ভূত হয়েছি + + “আমি নিজেকে জ্ঞাত করেছি।” একান্তর অনুবাদঃ “আমি নিজেকে জ্ঞাত করবো।” +# তিনি বলেন + + ঈশ্বর যিশাইয়র মাধ্যমে বলছেন +# সমস্ত দিন ধরে + + এই বাক্যাংশটি ঈশ্বরের ক্রমাগত কার্যকারিতা কে বোঝায়। একান্তর অনুবাদঃ “ক্রমাগত ভাবে” +# আমি অবাধ্য ও প্রতিকুলবাদি লোকেদের প্রতি আমার হস্ত বিস্তার করলাম + + একান্তর অনুবাদঃ আমি তোমাদের স্বাগত ও সাহায্য করতে ইচ্ছা করলাম, কিন্তু তোমরা আমার সাহায্য তিরস্কার করলে এবং ক্রমাগত ভাবে আমার অবাধ্য হলে।” “আমি” ও “আমার” শব্দগুলি ঈশ্বরকে ইঙ্গিত করছে। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/01.md b/ROM/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..680af74 --- /dev/null +++ b/ROM/11/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# তবে আমি বলি + + “তবে আমি পৌল বলি” +# ঈশ্বর কি তার প্রজাদের তিরস্কার করেছেন? + + পৌল এই প্রশ্নটি করছেন যেন নিরাস হয়ে পড়া ইহুদীদের এই প্রশ্নের উত্তর দিতে পারেন যে ঈশ্বরের প্রজার তালিকায় অন্যজাতিদের নাম নথিভুক্ত হয়েগেছে এবং সেই সঙ্গে ইহুদীদের হৃদয় কঠিন হয়ে রয়েছে। (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# কখনও না + + “ইহা হইতে পারে না!” অথবা “”কোন মতেই না!” এই অভিব্যাক্তি গুলি জোরাল ভাবে এটির ইতিবাচক হওয়া কে নাকোচ করে। আপনি আপনার ভাষায় একই প্রকারের অভিব্যাক্তি ব্যবহার করতে পারেন যদি তা রয়েছে। দেখুন ৯:১৪ কিভাবে অনুবাদ করেছেন। +# বিন্যামিন গোত্রীয় + +এটি বিন্যামিন থেকে আগত বংশধরদের ইঙ্গিত করে, ঈশ্বরের বিভাজিত ১২ গোসটির মধ্যে এক জন। +# যাহাকে তিনি পূর্বে জানিতেন + + “আগে থেকেই যাকে তিনি জানতেন” +# তোমরা কি জানো না যে শাস্ত্র এলিয় সম্বন্ধে কি বলে যে তিনি কেমন করিয়া ঈশ্বরের কাছে ইস্রায়েলের বিপক্ষে বিনতি করিলেন? + +“তোমরা নিশ্চয় জানো শাস্ত্রে কি লিখিত আছে। তোমাদের স্মরণ কর যে এলিয় ঈশ্বরের কাছে ইস্রায়েলের বিপক্ষে বিনতি করেছিলেন। ” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# শাস্ত্র কি বলে + + পৌল বলতে চায়ছেন শাস্ত্রে কি লিখিত আছে। (দেখুনঃ নররুপায়ন) +# তাহারা বধ করিয়াছে + + ইস্রায়েলের লোকেরা বধ করেছে +# আমি একাই অবশিষ্ট রইয়াছি + + “আমি” সর্বনামটি এলিয়ের কথা বলছে। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/04.md b/ROM/11/04.md new file mode 100644 index 0000000..2636e31 --- /dev/null +++ b/ROM/11/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ঈশ্বরের উত্তর তাদের কি বলে + + পৌল এই প্রশ্ন দ্বারা তার শ্রোতাদের তার দ্বিতীয় বিন্দুতে নিয়ে আসতে চায়ছেন। (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# ঈশ্বরের উত্তরে কি বলেন + +“ঈশ্বর কিভাবে উত্তর দেন” (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# তাহাকে + + সর্বনাম পদ “তাহাকে” বলতে এলিয়ের কথা বঝানো হয়েছে। +# সাত হাজার মানুষ + + “৭০০০ মানুষ” । (দেখুনঃ নম্বর অনুবাদ করা) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/06.md b/ROM/11/06.md new file mode 100644 index 0000000..1e26c70 --- /dev/null +++ b/ROM/11/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# কিন্তু ইহা যদি অনুগ্রহের দ্বারা হয় + + “পৌল ক্রমাগত বর্ণনা করে চলেছেন কিভাবে ঈশ্বরের দয়া কাজ করছে। “কিন্তু যেহেতু অনুগ্রহেই ঈশ্বরের দয়া কাজ করছে।” +# তবে কি? + + “আমারা কি সিধান্ত করবো?” একান্তর অনুবাদঃ “আমাদের ইহা মনে রাখতে হবে।” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# ঈশ্বর তাদের নিষ্প্রভতার আত্মা দিলেন, এমন চখু দিলেন যে তাহারা দেখতে পাই না, এবং এমন কর্ণ যে তারা শূনতে পাই না + + এই একধরনের রুপকালঙ্কার যার দ্বারা এই বোঝানো হচ্ছে যে তাহারা আত্মিক ভাবে নিস্তেজ। তারা আত্মিক সত্য দেখতে ও শূনতে অক্ষম। +# চক্ষু যেন তারা দেখতে না পায় + + একজনের চক্ষু দ্বারা দেখার চিন্তাধারাকে কোন কিছু বোঝার সমতুল্য করে গণ্য করা হয়েছ। +# কর্ণ যেন তাহারা শুনিতে না পায় + + একজনের কর্ণ দ্বারা শোনার চিন্তাধারাকে কোন কিছুর আজ্ঞাবহ হবার সমতুল্য করে গণ্য করা হয়েছে। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/09.md b/ROM/11/09.md new file mode 100644 index 0000000..4abbe53 --- /dev/null +++ b/ROM/11/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তাহাদের মেজ জাল ও ফাঁদ সরুপ হউক + + “মেজ” উৎসবের কথা বলে এবং “জাল” ও “ফাঁদ” শাস্তির কথা বলে। একান্তর অনুবাদঃ “ঈশ্বর দয়া করে তাদের উৎসবে তাদের ধর ও শাস্তি দাও।” (দেখুনঃ বাকালঙ্কার বিশেষ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# এক বিঘ্ন সরুপ + + “যা তাদের পাপা করায়” (দেখুনঃ বাগ্ধারা) +# এবং তাদের প্রতিশোধ নাও + + “যা তাদের প্রতি প্রতিশোধ নেওয়ার অনুমতি দেয়” +# সর্বদা তাদের পৃষ্ট কুজ্জ করিয়া রাখ + + দায়ুদ ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করছেন যেন তিনি তার শত্রুদের দাসে পরিণত করেন যারা সর্বদা তাদের পৃষ্টে ভার বহন করবে। (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/11.md b/ROM/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..d6c487b --- /dev/null +++ b/ROM/11/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাহারা কি পতনের নিমিত্ত উছোট খাইয়াছে? + + “ঈশ্বর কি তাদের সর্বদার জন্য তিরস্কার করেছেন কারণ তারা পাপ করেছে?” +# কখনও না + + “ইহা সম্ভব নয়” অথবা “কোন মতেই না!” এই অভিব্যাক্তি গুলি জোরাল ভাবে এটির ইতিবাচক হওয়া কে নাকোচ করে। আপনি আপনার ভাষায় একই প্রকারের অভিব্যাক্তি ব্যবহার করতে পারেন যদি তা রয়েছে। দেখুন 9:14 পদটি কেমন ভাবে অনুবাদ করা হয়েছে। +# অন্তরজ্বালার জন্য . . . উত্তেজিত করা + + এই বাক্যাংশটি ১০:১৯ পদ যেভাবে করেছিলেন সেইভাবেই করুন। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/13.md b/ROM/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..563fd93 --- /dev/null +++ b/ROM/11/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# অন্তরজ্বালার জন্য . . . উত্তেজিত করা + + এই বাক্যাংশটি ১০:১৯ পদ যেভাবে করেছিলেন সেইভাবেই করুন। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/15.md b/ROM/11/15.md new file mode 100644 index 0000000..1580c25 --- /dev/null +++ b/ROM/11/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# তাহাদের + + এই সর্বনামটি অবিশ্বাসী ইহুদীদের কথা বলে +# তাদের গ্রহণীয়তা মৃত্যু থেকে জীবন বই আর কি + + “আর তবে, ঈশ্বর কিভাবে তাদের গ্রহন করবেন যখন তারা খ্রীষ্টে বিশ্বাস করবে? এটি এমন হবে যেন তারা মৃত্যু থেকে জীবনে প্রবেশ করেছে” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# আর যদি প্রথম ফল পবিত্র হয় তবে সুজির তালও + + পৌল তুলনা করছেন ইস্রায়েলের পূর্বপুরুষ অব্রাহাম, ইসাহাক এবং যাকোব কে কাটনির ফসল এবং তাদের বংশধর ইস্রায়েলিয়দের কাটনির ফসল থেকে বানান সুজি। (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# যদি মুল পবিত্র হয় তবে শাখাও + + পৌল তুলনা করছেন ইস্রায়েলের পূর্বপুরুষ অব্রাহাম, ইসাহাক এবং যাকোব কে গাছের মুল এবং তাদের বংশধর ইস্রায়েলিয়দের সেই গাছের শাখা। (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# পবিত্র + + যে সমস্ত লোকেরা পবিত্র তারা ঈশ্বরের এবং ঈশ্বরের সেবা এবং তাকে মহিমা দেওয়ার উদ্দেশ্যে পৃথকীকৃত। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/17.md b/ROM/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..35657a6 --- /dev/null +++ b/ROM/11/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +পৌল অন্যজাতির বিশ্বাসীদের কাছে এমনভাবে বলছেন যেন তারা একজন ব্যাক্তির সমতুল্য। +# এবং তুমি, বন্য জিতবৃক্ষ + + সর্বনাম পদ “তুমি” এবং “জিতবৃক্ষ” যে সমস্ত অন্যজাতির লোকেরা যীশুর দ্বারা পরিত্রাণ পেয়েছে তাদের ইঙ্গিত করছে। (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার, তুমি + +র বিভিন্ন রূপ) +# তাদের মধ্যে কলম করা গিয়েছে + + “অবশিষ্ট শাখার সঙ্গে যুক্ত করা হয়েছ” +# জিতবৃক্ষর সরস মূল + + ঈশ্বরের প্রতিজ্ঞা (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# শাখার বিরুদ্ধে গর্ব করিও না + + “বল না যে আমরা ঈশ্বর দ্বারা তিরস্কৃত ইহুদী লোকেরদের থেকে উত্তম” +# ইহা এমন হয় যে তোমরা মূল কে আশ্রয় দিয়েছ, কিন্তু মূল যা তোমাদের আশ্রয় দিয়েছে” (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/19.md b/ROM/11/19.md new file mode 100644 index 0000000..16d50df --- /dev/null +++ b/ROM/11/19.md @@ -0,0 +1,22 @@ +পৌল অন্যজাতির বিশ্বাসীদের কাছে এমনভাবে বলছেন যেন তারা একজন ব্যাক্তির সমতুল্য। +# শাখা ভাঙ্গিয়া গেছে + + এই বাক্যাংশটি যে ইহুদীদের ঈশ্বর তিরস্কার করেছেন তা ইঙ্গিত করার জন্য ব্যবহার করা হয়েছে। (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) এটি কত্তিবাচ্য রূপেও পরিবর্তন করা যায়ঃ “ঈশ্বর শাখা ভাঙ্গিয়া ফেলিলেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# যেন আমি কলম করা যায় + + এই বাক্যাংশটি যে অন্যজাতিয় বিশ্বাসীদের যারা ঈশ্বর কত্তিক গৃহীত হয়েছে তাদের কে ইঙ্গিত করার জনয় ব্যবহার করা হয়েছ। (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) এটি কত্তিবাচ্য রূপেও পরিবর্তন করা যায়ঃ “যেন তিনি আমাকে যুক্ত করেন” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তাহারা ভাঙ্গিয়া গেল + + এটি কত্তিবাচ্য রূপেও পরিবর্তন করা যায়ঃ “তিনি তাদের ভাঙ্গিয়া দিলেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তাহাদের . . . তাহারা + + “তাহাদের” এবং “তাহারা” এই সর্বনামগুলি সেই ইহুদী লোকেদের ইঙ্গিত করছে যাহারা বিশ্বাস করে নি। +# কিন্তু তুমি তোমার বিশ্বাস হেতুই দাঁড়াইয়া আছ + + “কিন্তু তুমি তোমার বিশ্বাসের জন্য দাঁড়াইয়া রইয়াছ” +# কেননা ঈশ্বর যদি প্রাকিতিক/প্রকিত শাখা গুলিকে নিষ্কৃতি দেন নি তোমাকেউঁ দেবেন না + + “কেননা যদি ঈশ্বর প্রাকিতিক শাকা গুলি কে এড়িয়ে যান নি তবে তিনি তোমাকেউঁ এড়িয়ে যাবেন না।” +# প্রাকিতিক শাখা + + এই বাক্যাংশটি ইহুদীদের ইঙ্গিত করছে। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/22.md b/ROM/11/22.md new file mode 100644 index 0000000..1d7183e --- /dev/null +++ b/ROM/11/22.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পৌল অন্যজাতির বিশ্বাসীদের কাছে এমনভাবে বলছেন যেন তারা একজন ব্যাক্তির সমতুল্য। +# ঈশ্বরের দয়ার ভাব ও কঠিন ভাব + + পৌল অব্যজাতির বিশ্বাসীদের স্মরণ করিয়ে দিচ্ছেন যে যদিও ঈশ্বর তাদের প্রতি দয়া দেখাছেন, কিন্তু তিনি তাদের শাস্তি দিতেও দেরি করবেন। +# নতুবা তুমিও ভাঙ্গা পড়তে পারো + + “নতুবা ঈশ্বর তোমাকেও কাটিয়া ফেলিবেন” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/23.md b/ROM/11/23.md new file mode 100644 index 0000000..0578d41 --- /dev/null +++ b/ROM/11/23.md @@ -0,0 +1,32 @@ +পৌল অন্যজাতির বিশ্বাসীদের কাছে এমনভাবে বলছেন যেন তারা একজন ব্যাক্তির সমতুল্য। +# যদি তাহারা ক্রমাগত অবিশ্বাস না করে + + “যদি ইহুদীরা খ্রীষ্টে বিশ্বাস করতে শুরু করে” +# তাহার পুনরাই যুক্ত করা যাইবে + + “ঈশ্বর তাদের যুক্ত করবেন” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# কলম করা + + এটি একটি সচারাচর প্রক্রিয়া যেখানে একটি জীবিত শাখার শেষ ভাগ কে অন্য একটি জীবিত বৃক্ষের মধ্যে যুক্ত করা হয় যেন সেই যুক্ত করা শখা সেই বৃক্ষের মধ্যে ক্রমাগত বৃদ্ধি পায়। +# কেননা স্বভাবত বন্য জিতবৃক্ষ তোমাকে তাহা হইতে কাটিয়া লইয়া যখন স্বভাবের বিপরীতে উত্তম জিতবৃক্ষে লাগান গিয়াছে, তখন প্রিকিত শাখা যে উহারা উহাদিগকে কত না অধিক নিজ জিতবৃক্ষে লাগান যাইবে? + + পৌল ঈশ্বরের লোকদের এক বৃক্ষের শাখার সঙ্গে তুলনা করছেন (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) কত্তিবাচিয় ক্রিয়া পদ দ্বারা একান্তর অনুবাদঃ “কেননা ঈশ্বর, তোমারা যে স্বভাবত বন্য জিতবৃক্ষ হওয়া সত্তেও তোমাদের কাটিয়া তোমাদের স্বভাবের বিপরীতে উত্তম জিতবৃক্ষে কলম করেন, তবে কত না অধিক তিনি এই ইহুদীদের তাদের নিজের জিতবৃক্ষে যুক্ত করবেন, যারা তার প্রকীত শাখা?” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# তাহার . . . তাহাদিগকে + + সমস্ত তাহারা ও তাহাদিগকে ইহুদীদের ইঙ্গিত করছে। +25 +# আমি + + এই সর্বনামটি পৌল এর কথা বলে। +# তুমি … তুমি … তোমার + + “তুমি” ও “তোমার” সর্বনামগুলি অন্যজাতির বিশ্বাসীদের কথা বলে। +# যেন তোমরা আপনাদের জ্ঞানে বুদ্ধিমান না হয় + + “যেন তুমি যা তার থেকে নিজেকে বুদ্ধিমান না মনে করো।” অন্যজাতির বিশ্বাসীরা মনে করতে পারে যে তারা অবিশ্বাসী ইহুদীদের থেকে বুদ্ধিমান। (দেখুনঃ স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# ক্ষানিক সময়ের জন্য ইস্রায়েলেন কঠিনটা ঘটেছিল + +কিছু ইহুদীরা যীশুর দ্বারা পরিত্রাণ অগ্রাহ্য করেছিল। (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# যে পর্যন্ত অন্যজাতেদের পূর্ণ সংখ্যা প্রবেশ না করে + + “যে পর্যন্ত” শব্দটি এই মানেও ধারন করে যে ঈশ্বরের অন্যজাতিদের মণ্ডলীতে প্রবেশ করানোর পূর্ণতার পর অনেক ইহুদীরা বিশ্বাস করেবে। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/25.md b/ROM/11/25.md new file mode 100644 index 0000000..d25a437 --- /dev/null +++ b/ROM/11/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# আমি + + এই সর্বনামটি পৌল এর কথা বলে। +# তুমি … তুমি … তোমার + + “তুমি” ও “তোমার” সর্বনামগুলি অন্যজাতির বিশ্বাসীদের কথা বলে। +# যেন তোমরা আপনাদের জ্ঞানে বুদ্ধিমান না হয় + + “যেন তুমি যা তার থেকে নিজেকে বুদ্ধিমান না মনে করো।” অন্যজাতির বিশ্বাসীরা মনে করতে পারে যে তারা অবিশ্বাসী ইহুদীদের থেকে বুদ্ধিমান। (দেখুনঃ স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# ক্ষানিক সময়ের জন্য ইস্রায়েলেন কঠিনটা ঘটেছিল + +কিছু ইহুদীরা যীশুর দ্বারা পরিত্রাণ অগ্রাহ্য করেছিল। (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# যে পর্যন্ত অন্যজাতেদের পূর্ণ সংখ্যা প্রবেশ না করে + + “যে পর্যন্ত” শব্দটি এই মানেও ধারন করে যে ঈশ্বরের অন্যজাতিদের মণ্ডলীতে প্রবেশ করানোর পূর্ণতার পর অনেক ইহুদীরা বিশ্বাস করেবে। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/26.md b/ROM/11/26.md new file mode 100644 index 0000000..a4487ae --- /dev/null +++ b/ROM/11/26.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# এইভাবে সমস্ত ইস্রায়েল পরিত্রাণ পাবে + + এই বাক্যটি কত্তিবাচ্য দ্বারা শুরু করা যেতঃ “এইভাবে ঈশ্বর সমস্ত ইস্রায়েলের পরিত্রাণ করেবেন” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# সমস্ত ইস্রায়েল পরিত্রাণ পাইবে + + এটি একটি অতিশায়ক্তিঃ অনেক ইহুদীরা পরিত্রাণ পাবে (দেখুনঃ অতিশয়োক্তি) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/28.md b/ROM/11/28.md new file mode 100644 index 0000000..ea49247 --- /dev/null +++ b/ROM/11/28.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# একদিকে … অন্যদিকে + + এই বাকাংসগুলি একই বিশয়ের দুই তথ্যকে তুলনা করার জন্য ব্যবহৃত হয়। পৌল এই বাক্যাংশটি ব্যবহার করে বলতে চায়ছেন যে ঈশ্বর ইহুদীদের তিরস্কার করেছেন কিন্তু তিনি তাদের প্রেম করেন। +# তারা তোমার জন্য ঘৃণিত + + “অন্যজাতিয় বিশ্বাসীদের জন্য ঈশ্বর ইহুদীদের ঘৃণা করেন” (দেখুন” কত্তিবাচ্য বা কর্ম বাচ্য) অন্যজাতের জন্য ঈশ্বরের প্রেম এতই বড় যে তুলনামূলক ভাবে মনে হচ্ছে তিনি ইহুদীদের ঘৃণা করেন। (দেখুনঃ অতিশয়োক্তি) +# কেননা ঈশ্বরের উপহার ও আহ্বান অপরিবর্তনীয় + + “কেননা ঈশ্বরের উপহার ও আহ্বান পরিবর্তন হতে পারে না” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/30.md b/ROM/11/30.md new file mode 100644 index 0000000..9e488ed --- /dev/null +++ b/ROM/11/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# পূর্বে তোমরা অবাধ্য ছিলে + + “অতীতে তোমারা বাধ্য হয় নাই।” “তোমারা” সর্বনামটি অন্যজাতির বিশ্বাসীদের বহুবচনে ইঙ্গিত করা হয়েছে। +# ঈশ্বর অবাধ্যতার কাছে সমস্তই রুদ্ধ করিয়াছেন + + এর অর্থ এও হতে পারে যে ঈশ্বর সকলকে তার অবাধ্য হওয়া রুদ্ধ করতে অক্ষম করেছেন, যেমন কয়েদিরা হাজত এড়াতে অক্ষমঃ “ঈশ্বর সকলকে তাদের অবাধ্যতার বন্দি/কয়েদি করেছেন।” (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/33.md b/ROM/11/33.md new file mode 100644 index 0000000..2d477e0 --- /dev/null +++ b/ROM/11/33.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আহা, ঈশ্বরের প্রজ্ঞা ও জ্ঞানের ধন্য গভীরতা + + “ঈশ্বরের “প্রজ্ঞা” ও “জ্ঞানের” লাভ কতই না অদ্ভুদ” +# তাহার বিচার কেমন অননুসন্ধেয়/ অন্বেষণের অতীত, এবং তাহার পথ সকল কেমন অজানা + +তিনি যা নির্ণয় করেছেন এবং তিনি যে ভাবে কাজ করেন আমরা কোন মতেই তা বুঝতে পারি না” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/35.md b/ROM/11/35.md new file mode 100644 index 0000000..533e3ac --- /dev/null +++ b/ROM/11/35.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তাহাকে + + ১১:৩৫ পদের “তাহাকে” সর্বনামটি যে ঈশ্বর কে উপহার দেয় তাকে ইঙ্গিত করছে। +# এইজন্য ইহা তাহাকে ঘুরাইয়া দেওয়া যাইবে + + “একজন্য ঈশ্বর তাহাকে ঘুরাইয়া দিবেন” +# তাহাকে + + ১১:৩৬ পদের সমস্ত তাহাকে শব্দগুলি ঈশ্বরকে ইঙ্গিত করে। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/01.md b/ROM/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..c9ed0db --- /dev/null +++ b/ROM/12/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# অতএব ভ্রাতৃগন ঈশ্বরের করুনার অনুরোধে আমি তোমাদের বিনতি করছি + + “হে ভ্রাতৃগণ, ঈশ্বরের মহান অনুগ্রহের জন্য যা তিনি তোমাদের দিয়েছেন আমি তোমাদের সম্বন্ধে এই ইচ্ছা করছি” +# তোমাদের শরীর এক জীবিত বলিরূপে উৎসর্গ কর + + এখানে পৌল “শরীর” শব্দ দিয়ে সম্পূর্ণ মানুষটিকে ইঙ্গিত করছেন। পৌল খ্রিষ্টে বিশ্বাস করে এবং সম্পূর্ণরূপে ঈশ্বরের আজ্ঞাবহ হয় এমন একজন কে ইহুদীদের পশু বলিকরা এবং ঈশ্বরের কাছে উৎসর্গ করার সঙ্গে তুলনা করছেন। একান্তর অনুবাদঃ “তোমার জীবিত অবস্থায় নিজেকে সম্পূর্ণরূপে ঈশ্বরের কাছে উৎসর্গ কর যেমন তুমি এক উৎসর্গীকৃত বলিদান স্বরূপ মন্দিরের বেদিতে। (দেখুনঃ লক্ষণা এবং রুপকালঙ্কার) +# পবিত্র, ঈশ্বরের গ্রহন যোগ্য + + এর অর্থ হতে পারে ১) “নৈতিক শুদ্ধতা, “ঈশ্বরের সন্তুষ্টি জনক” (দেখুনঃ জোড়ার জুড়ি) অথবা ২) “শুধুমাত্র ঈশ্বরের প্রতি সমর্পিত ও তাকে সন্তুষ্ট করা।” +# যা তোমাদের আত্মিক সেবা + + সম্ভবপর অর্থ হল ১) “যা ঈশ্বরের আরাধনার বিষয় চিন্তা করার উচিত পথ” অথবা ২) “এই ভাবেই তোমারা আত্মাতে ঈশ্বরের আরাধনা কর।” +# এই জগতের অরুরুপ হইয় না + + এর অর্থ হতে পারে ১) “এই জগত যেমন আচরন করে সেইরুপ আচরন করো না” (দেখুনঃUDB) অথবা ২) “নিজেকে এই জগতের মত চিন্তা ধারন করিও না।” +# অনুরূপ হইও না + + এর অর্থ হতে পারে ১) “তুমি কি করবে তা যেন জগত না বলে দেয়” বা “তা করো না ... যা তুমি চিন্তা কর” অথবা ২) “নিজেকে এই জগতের মত আচরন করিতে দিও না” বা “তা কর না ... চিন্তা ... করে।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# এই জগত + + এই জগতে বসবাস কারী অবিশ্বাসীরা (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# তোমাদের মনের নুতনিকরনের দ্বারা রুপান্ত্রিত হয় + + এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “কিন্তু ঈশ্বর তোমাদের চিন্তা করার ধারনা কে পরিবর্তন করুন” অথবা “ঈশ্বর তোমাদের আচরনের ভঙ্গিমা পরিবর্তন করুন প্রথমে তোমাদের চিন্তা করার ধারনা কে পরিবর্তন করে।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য ও কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/03.md b/ROM/12/03.md new file mode 100644 index 0000000..e212f2c --- /dev/null +++ b/ROM/12/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কারণ যে অনুগ্রহ আমাকে দত্ত হইয়াছে + + এখানে “অনুগ্রহ” ইঙ্গিত করে ঈশ্বরের পৌল কে প্রেরিত এবং মণ্ডলীর নেতা রূপে বেছে নেওয়া কে।” +# তোমাদের মধ্যে যারা আছে সকলেই নিজেকে যত উচ্চ ভাবা উচিত তার চেয়ে বেশি উচ্চ না ভাবুক + + “কেউ যেন নিজেকে অন্যের থেকে উত্তম না ভাবে” +# কিন্তু তুমি যেরূপ চিন্তা কর সুবধের মত চিন্তা কর + + এটি একটি নতুন বাক্যরূপে অনুবাদ করা যায়ঃ “কিন্তু তুমি বুদ্ধিপূর্বক নিজের বিষয়ে চিন্তা কর” +# যেমন ঈশ্বর প্রত্যেকে যে পরিমাণে বিশ্বাস দিয়াছেন + + “যেহেতু ঈশ্বর তোমাদের নিজের বিষয়ে সঠিক চিন্তা করার জন্য যা প্রয়োজন সে পরিমাণ বিশ্বাস দিয়েছেন” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/04.md b/ROM/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..bc31b46 --- /dev/null +++ b/ROM/12/04.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# কারণ + + পৌল ব্যাখ্যা করছেন কেন খ্রীষ্টানরা নিজেদের অন্যদের থেকে উত্তম ভেবো না। +# ঠিক যেমন আমাদের এক শরীরে অনেক সদস্য আছে + + পৌল খ্রীষ্টে বিশ্বাসীদের শরীরের বিভিন্ন অঙ্গ বলে তুলনা করছেন। এর দ্বারা তিনি এই বোঝাতে চায়ছেন যে যদিও বিশ্বাসীরা বিভিন্নভাবে খ্রীষ্টের সেবা করে, কিন্তু তারা প্রতেকেই খ্রীষ্টের এবং গুরুত্বপূর্ণ ভাবে সেবা করছে। (দেখুনঃ রূপকালঙ্কার) +# সদস্যঃ সেগুলির মধ্যে যেমন চক্ষু, উদর, এবং বাহু। +# ব্যাক্তিগত ভাবে একে অপরের সদ্যস + + “প্রত্যেক বিশ্বাসী অন্য বিশ্বাসীর শরীরের অঙ্গ।” (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) একান্তর অনুবাদঃ “এবং প্রত্যেক বিশ্বাসী অন্য বিশ্বাসীদের সঙ্গে যুক্ত।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/06.md b/ROM/12/06.md new file mode 100644 index 0000000..716210e --- /dev/null +++ b/ROM/12/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# আমাদের যে অনুগ্রহ দত্ত হইয়াছে তদনুসারে আমাদের বিভিন্ন বরদান দেওয়া হয়েছে + + “ঈশ্বর আমাদের প্রত্যেককে তার সেবার্থেকর বিভিন্ন কাজ করার জন্য বিনামূল্যে বিশেষ দক্ষতা দিয়েছেন” +# তাহের বিশ্বাসের পরিমাণ অনুসারেই ইহা হউক + + সম্ভবপর অর্থ হল ১) “তারা ভাববানী বলুক কিন্তু তা ঈশ্বর দত্ত বিশ্বাসের নাগাল না ছাড়িয়ে যায়” অথবা ২) “তারা ভাববানী বলুক যা আমাদের বিশ্বাসের শিক্ষানুসারে।” +# যদি কারও দানের বরদান থাকে + + এর অর্থ আরও পরিস্কার করে বলা যায়ঃ “যদি কারও কাউকে অর্থ দান করার বা কোন বস্তু দান কাউকে করার বরদান থাকে। (দেখুনঃ স্পষ্ট বা অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/09.md b/ROM/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..321c13f --- /dev/null +++ b/ROM/12/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# প্রেম কপটতা বিহীন হউক + + একান্তর অনুবাদঃ “প্রেম আন্তরিকতার সঙ্গে হউক” অথবা “প্রেম সততার সঙ্গে হউক।” (দেখুনঃ অর্থালঙ্কার বিশেষ) +# ভ্রাতৃপ্রেমে সম্বন্ধে পরস্পর স্নেহশীল হয় + + পৌল এখানে ৯ টি জিনিসের তালিকা শুরু করছেন, প্রতিটি রুপীই “সম্বন্ধে ..., হয়...,” বিশ্বাসীরা কেমন হবে সে বিষয় তাদের বলার জন্য। আপনাকে কিছু জিনিসের নাম “সম্বন্ধে ..., করো...,” এই ভাবে অনুবাদ করতে হবে। এই তালিকাটি ১২:১৩ পর্যন্ত গড়িয়ে গেছে। +# ভ্রাতৃপ্রেম সম্বন্ধে + + “যেমন ভাবে তোমরা অন্য বিশ্বাসীদের প্রেম করবে” +# স্নেহশীল হয় + + একান্তর অনুবাদঃ “প্রেমনিষ্ঠ হয়” পরিবারের সদ্যসের মত। +# সমাদর সম্বন্ধে অন্যকে শ্রেষ্ঠ জ্ঞান কর + + “একে অপরকে শ্রদ্ধা ও সন্মান কর” বা, নতুন বাক্য ব্যবহার করে, “যেমন তুমি তোমাদের বিশ্বাসীদের সন্মান কর, তাদের শ্রদ্ধা কর” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/11.md b/ROM/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..289cf20 --- /dev/null +++ b/ROM/12/11.md @@ -0,0 +1,19 @@ +পৌল বিশ্বাসীদের ক্রমাগত বলে চলেছেন তাদের কিধরনের লোক হতে হবে। তালিকা টি শুরু হচ্ছে ১২:৯ থেকে। +# যত্ন সম্বন্ধে দ্বিধা বোধ করিও না; আত্মা সম্বন্ধে আগ্রহী হয়; প্রভু সম্বন্ধে তাহার সেবা কর + + “তোমার কাজে অলস হইও না, কিন্তু আত্মাতে আগ্রহী হয় এবং প্রভুর সেবা কর” +# প্রত্যাশা সম্বন্ধে আনন্দ কর + + “ঈশ্বরে আমাদের আশার জন্য আনন্দ কর।” +# ক্লেশ সম্বন্ধে ধৈর্যশীল হয় + + এটি একটি নতুন বাক্যরূপে অনুবাদ করা যায়ঃ “কষ্টের সময় ধৈর্যশীল হয়” +# প্রার্থনা সম্বন্ধে দিঢ় হয় + + এটি একটি নতুন বাক্যরুপে অনুবাদ করা যায়ঃ “প্রার্থনায় নিরন্ত্রতা ধরে রাখ” +# পরিত্রগনের অভাবের সহভাগি হয় + + ১২:৯ পদে শুরু হওয়া তালিকায় এটি হচ্ছে শেষতম জিনিস। “পবিত্রগনের অভাব ভাগ করে নাও” অথবা “যেমন ...” অথবা “যখন অনান্য বিশ্বাসীরা অভাবে থাকে তাদের যা প্রয়োজন তা দিয়ে সাহায্য করো।” +# নিজেকে অতিথিসেবাই রত রাখ + + “সর্বদা তাদের স্বাগত জানাও যখন তাদের থাকার জন্য কোন স্থান প্রয়োজন” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/14.md b/ROM/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..6c48e62 --- /dev/null +++ b/ROM/12/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# একে অন্যের প্রতি একমনা হও + + একান্তর অনুবাদঃ “একে অন্যের সঙ্গে সহমত হও” অথবা “একে অন্যের সঙ্গে একতায় বাস কর।” (দেখুনঃ বাগ্ধারা) +# অহঙ্কারি চিন্তা কর না + + “নিজেকে অন্যের থেকে বেশি গুরুত্বপূর্ণ মনে করো না” +# নম্রদের গ্রহণ করো + +“যারা গুরুত্বপূর্ণ মনে হয় না তাদের গ্রহন কর” +# নিজের চিন্তায় বুদ্ধিমান হইয় না + +“নিজেকে অন্যের থেকে বেশি মেধাবান মনে করো না” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/17.md b/ROM/12/17.md new file mode 100644 index 0000000..cd1ac24 --- /dev/null +++ b/ROM/12/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +পৌল ১২:১৭ + +১২:২১ এ বিশ্বাসীদের বলছেন যারা মন্দ কাজ করে তাদের সঙ্গে কিভাবে ব্যবহার করতে হয়। +# মন্দের পরিবর্তে কাহার মন্দ কর না + + “যে তোমার প্রতি কিছু মন্দ করেছে তার প্রতি তুমিও কিছু মন্দ করো না।” +# সকলের দৃষ্টিতে যাহা উত্তম তাহাই কর + + “তাহাই কর যাহা সকলে ভালো মনে করে।” +# তোমার পক্ষে যতটা সম্ভব সকল লোকেদের সঙ্গে শান্তিতে থাক + + “সকলের সঙ্গে শান্তিতে বসবাস করার জন্য তোমার যথাসাধ্য কর।” +# যতটা তোমার পক্ষে সম্ভব + + “যতটা তোমার নিয়ন্ত্রনে এবং দায়িত্বে আছে” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/19.md b/ROM/12/19.md new file mode 100644 index 0000000..1293c95 --- /dev/null +++ b/ROM/12/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +পৌল বিশ্বাসীদের বলছেন যারা মন্দ কাজ করে তাদের সঙ্গে কিভাবে ব্যবহার করতে হয়। এই বিভাগ টি শুরু হয় ১২:১৭ তে +# শাস্তি দেওয়া আমার কাজ, আমি প্রতিফল দেব + + এই বাক্যাংশ দুটি একই কথা বলে কিন্তু কথাটি জোরাল করার জন্য ব্যবহৃত হয়েছে। একান্তর অনুবাদঃ “আমি অবশ্য প্রতিফল দেব।” (দেখুনঃ অর্থালঙ্কার বিশেষ) +# তোমার শত্রু ... খাবার দাও ... জল পান করাও ... যদি ইহা কর, তুমি স্তুপ করে দেবে ... মন্দের দ্বারা পরাস্ত হইয় না, কিন্তু মন্দেকে পরাস্ত কর + + “তুমি” এবং “তোমার” এর যত রূপ ব্যবহৃত হয়েছে সব যাকে ইঙ্গিত করছে তাকে এক ব্যাক্তি রূপে দেখানো হয়েছে। (দেখুনঃ তুমির বিভিন্ন রূপ) +# কিন্তু যদি তোমার শত্রু ক্ষুদিত হয় ... তাহার মস্তক + + ১২:২০ তে পৌল শাস্ত্রের অন্য একটি অংশের উদ্ধিতি করেন। “কিন্তু ইহাও লিখিত আছে, যদি তোমার শত্রু ক্ষুদিত হয়। ... তাহার মস্তক।” +# খাবার খেতে দাও + + “তাকে কিছু খাবার দাও” +# তাহার মস্তকে জ্বলন্ত অগ্নির রাশি রাখ + + পৌল তুলনা করছেন শত্রুরা যা শাস্তি পাবে তার সঙ্গে তাদের মস্তকে জ্বলন্ত অঙ্গার ঢেলে দেওয়াকে। সম্ভবপর অর্থ হল ১) “সে তোমার প্রতি যে দুর্ব্যবহার করেছে তার জন্য তাকে লজ্জিত কর” অথবা ২) “ঈশ্বর কে একটা কারণ দায় তোমার শত্রুদের আরও কঠোর ভাবে শাস্তি দিতে।” (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# মন্দের দ্বারা পরাস্ত হইও না, কিন্তু উত্তম দ্বারা মন্দকে পরাস্ত কর + + পৌল “মন্দ” কে এমন ভাবে বর্ণনা করছেন যেন এটি কোন জীবিত প্রাণী। এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “যারা মন্দ তারা তোমাকে পরাস্ত না করুক, কিন্তু উত্তম কাজের দ্বারা যারা মন্দ তাদের কে পরাস্ত কর।” (দেখুনঃ নররুপায়ন এবং কত্তিবাচ্য ও কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/01.md b/ROM/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..5d88f1f --- /dev/null +++ b/ROM/13/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# প্রত্যেক প্রাণ বাধ্য হউক + + “প্রত্যেক খ্রীষ্টান বাধ্য হবে” (দেখুনঃ UDB) অথবা “প্রত্যেকে বাধ্য হও” (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার) +# উচ্চ কত্রিপক্ষ + + “সরকারী আধিকারিক” +# কেননা + + “কারণ” +# যারা আছে তারা ঈশ্বর দ্বারাই নিযুক্ত করা হইয়াছে + + “যে সমস্ত শাসনভারে আছে ঈশ্বরের জন্যই তারা সেইখানে আছে” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# সেই আধিকারিকরা + + সেই সরকারী শাসন” +# যারা এটি প্রতিবাদ করে + + “যারা সরকারী শাসনের প্রতিবাদ করে” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/03.md b/ROM/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..c480854 --- /dev/null +++ b/ROM/13/03.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# কেননা + + পৌল ব্যাখ্যা করছেন ১৩:২ পদ এবং যদি সরকার কোন ব্যাক্তিকে শাস্তি দেও তার ফল কি হবে। +# শাসকরা কোন আতঙ্ক নয় + + শাসকরা কোন সজ্জন ব্যাক্তিকে ভয়ভিত করেন না। +# ভালো কাজের প্রতি ... মন্দ কাজের প্রতি + + লোকেরা তাদের “ভালো কাজের” বা “মন্দ কাজের” দ্বারাই পরিচিত হয়। (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার) +# তুমি কি শাসকদের থেকে ভয়শূন্য থাকতে চাও? + + একান্তর অনুবাদঃ “আমি তোমাদেগকে বলি কিভাবে সরকার থেকে ভয়শূন্য থাকা যায়।” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# ইহা থেকে তোমরা প্রশংসা পাইবে + + সরকার তাদের বিষয়ে ভালো বলবে যে লোকেরা ভালো কাজ করেবে। +# সে বিনা কারণে খড়গ বহন করে না + + “তার লোকেদের শাস্তি দেওয়ার অধিকার আছে এবং সে লোকেদের শাস্তি দেয়” (দেখুনঃ অরথলাঙ্কার বিশেষ) +# খড়গ বহন কর + + রোমীয় শাসক অধিকারের চিহ্ন রূপে একটি ছোট্ট খড়গ বহন করত। (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# ক্রোধের প্রতিশোধক + + “মন্দের বিরুদ্ধে সারকারের ক্রোধ প্রকাশ পায় লোকেদের শাস্তি দেওয়ার দ্বারা” (দেখুনঃ উহ্যবাক্য/আধ্যাহার) +# শুধুমাত্র ক্রোধের জন্য নয়, কিন্তু বিবেকের জন্যও + + “শুধুমাত্র সারকার তোমাকে শাস্তি দেবে এমন নয় কিন্তু ঈশ্বরের সন্মুখে পরিস্কার বিবেকের জন্যও” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/06.md b/ROM/13/06.md new file mode 100644 index 0000000..4c2b2d7 --- /dev/null +++ b/ROM/13/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# এই কারণে + + “কারণ সরকার অন্যায়কারীদের শাস্তি দেয়” +# তুমি ... সকলকে বেতন দাও + + পৌল এখানে বিশ্বাসীদের ইঙ্গিত করছেন। (দেখুনঃ তুমির বিভিন্ন রূপ) +# কেননা + + “এই জন্য তুমি কর দাও।” +# মনোনিবেশ কর + + “পরিচালনা করা” বা “ কাজ করা” +# কর + + শুল্ক \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/08.md b/ROM/13/08.md new file mode 100644 index 0000000..33d81b2 --- /dev/null +++ b/ROM/13/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# কাহারও কিছু ধার না + + “যা তুমি ঋণ করেছো সরকারকে ও সকলকে ফিরিয়ে দাও।” পৌল বিশ্বাসীদের ইহা লিখছেন। (দেখুনঃ তুমির বিভিন্ন রূপ) +# ব্যতীত + + নতুন বাক্যঃ “অন্য খ্রীষ্টানদের প্রেম করার ধার, এই ধার তুমি ক্রমাগত কর।” (দেখুনঃ উপবৃত্ত) +# কেননা ... তুমি কর না ...” + + পৌল এবারে দেখাবেন কেমন করে প্রেম ঈশ্বরের ব্যবস্থা পূর্ণ করে। +# তোমরা কর + + ১৩:৯ পদের সমস্ত তুমি গুলি একবচনে আছে, যদিও যে পাঠকদের এই কথাগুলি বলা হচ্ছে তারা একটা দল, কিন্তু পৌল তাদের এক ব্যাক্তি বলেই ধরে নিচ্ছেন, তাই আপনাকে বহুবচন ব্যবহার করতে হবে। (দেখুনঃ তুমির বিভিন্ন রূপ) +# লোভ করা + + একব্যাক্তির কোন কিছু পাওয়ার ও অধিকার ইচ্ছা যা পাওয়া ও অধিকার করা থেকে তাকে বিরত রাখা হয়েছ। +# প্রেম অনিষ্ট করে না + + এই বাক্যাংশটি প্রেম কে এক ব্যাক্তির মত চিত্রিত করেছে যে অন্যদের প্রতি দয়াবান। (দেখুনঃ নররুপায়ন) একান্তর অনুবাদঃ “যারা তাদের প্রতিবাসীদের প্রেম করে তাদের ক্ষতি করে না।” (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার) +# অতএব + + “যেহেতু প্রেম নিজের প্রতিবাসীর ক্ষতি করে না” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/11.md b/ROM/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..3c2c55e --- /dev/null +++ b/ROM/13/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# রাত্রি প্রায় গত হয়েছে + + “বর্তমান পাপ পূর্ণ সময় প্রায় শেষ” (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# অন্ধকারের কাজ + + মন্দ কাজ যা লোকের রাতে করতে পছন্দ করে, যখন কেউ তা দেখতে পায় না (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার) +# দীপ্তির সজ্জা পরিধান করি + + “আমরা যা ইচ্ছা করি লোকে আমাদের যে কাজ করতে দেখুক সে কাজ করে যেন ঈশ্বরকে আমাদের রক্ষা করার সুযোগ করে দি” (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/13.md b/ROM/13/13.md new file mode 100644 index 0000000..9245252 --- /dev/null +++ b/ROM/13/13.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# আইস আমরা + + পৌল তার পাঠক ও অন্য বিশ্বাসীদের নিজের সঙ্গে গণ্য করছেন। (দেখুনঃ অন্তর্নিহিত) +# যেমন দিবসে + + “দৃশ্যমান ভাবে” অথবা “সকলে দেখতে পারে এই জ্ঞান অনুসারে” (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# বিবাদ + + “অন্য লোকেদের বিরুদ্ধে তর্ক ও ষড়যন্ত্র করা” +# ঈর্ষাপরায়ণ + + “অন্য লোকেদের সাফল্যে নেতিবাচক মনোভাব অথবা অন্যদের সুবিধে ওঠানো। (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) +# পরিধান করা + + যদি আপনার ভাষায় আদেশ এর বহুবচন আছে এখানে ব্যবহার করুন। +# মাংসকে কোন সুযোগ দিও না + + “তোমার পুনাতন মন্দ হৃদয়কে খারাপ কাজ করার কোন সুযোগ দিও না” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/01.md b/ROM/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..422e863 --- /dev/null +++ b/ROM/14/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +পৌল ক্রমাগত বিশ্বাসীদের সঠিক জীবন ধারনের নির্দেশ দিয়ে চলেছেন +# বিশ্বাসে দুর্বল + + এটি তাদের ইঙ্গিত করে বলা হয়েছে যারা বিশেষ কিছু বস্তু খাওয়া ও পান করা সম্বন্ধে দোষী মনে করতেন। +# তবুও এই সব বিষয়ে বিচার দিতেন না + + “কিন্তু এই নয় যে তোমারা এই বিষয়ে তাদের সঙ্গে তর্ক কর” +# একদিকে কোন ব্যাক্তির বিশ্বাস আছে যে সে সব কিছুই খাইতে পারে, কিন্তু অন্য দিকে + + “একদিকে” এবং “অন্যদিকে” এই বাক্যাংশগুলি কোন বিষয়ে দুই ধরনের চিন্তাধারা উপস্থিত করে।” একান্তর অনুবাদঃ “একজনের বিশ্বাস আছে যে কোন বস্তু খাওয়ার জন্য, কিন্তু” (দেখুনঃ বাগ্ধারা) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/03.md b/ROM/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..7ee6fe1 --- /dev/null +++ b/ROM/14/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পৌল ক্রমাগত বিশ্বাসীদের সঠিক জীবন ধারনের নির্দেশ দিয়ে চলেছেন +# তুমি কে, যে অন্যের ভৃত্যর বিচার কর? + + যারা অন্যের বিচার করে পৌল প্রশ্ন দ্বারা তাদের ধমক দিচ্ছেন। একান্তর অনুবাদঃ “তুমি ঈশ্বর নও, আর তার দাসদের বিচার করার অনুমতি তোমার নেই।” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# তুমি, তুমি + + একবচন (দেখুনঃ তুমির বিভিন্ন রূপ) +# তার প্রভুর সন্মুখে সে দাঁড়াই না বার্থ হয় + + একান্তর অনুবাদঃ “শুধুমাত্র প্রভু নির্ণয় করতে পারে তিনি সেই দাসকে গ্রহন করবেন কি না” +# কিন্তু সে দাঁড় করান যাবে; কেননা ঈশ্বর তাকে দৃঢ় করতে সক্ষম + + এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়াপদ দ্বারা অনুবাদ করা যেতে পারেঃ “কিন্তু প্রভু তাকে গ্রহন করবেন কেননা তিনি তাকে গ্রহন যোগ্য করতে সক্ষম” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/05.md b/ROM/14/05.md new file mode 100644 index 0000000..dd60ded --- /dev/null +++ b/ROM/14/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# একদিকে এক ব্যাক্তি অন্যদিনের চেয়ে এক দিন বিশেষ করে মানে কিন্তু অন্যদিকে একব্যাক্তি সবদিন সমানরূপে মানে + + “একদিকে” এবং “অন্যদিকে” এই শব্দগুলি একই বিষয়ের উপর দুটি ভিন্ন ধারনাকে উপস্থিত করে। একান্তর অনুবাদঃ “একব্যাক্তি কোন বিশেষ দিনকে অন্য সমস্ত দিন থেকে বেশি গুরুত্ব দেয়, কিন্তু অন্য ব্যাক্তির ধারনা এই যে সব দিনই সমান।” (দেখুনঃ বাগ্ধারা) +# প্রত্যেকে আপন আপন মনে স্থিরনিশ্চয় হউক + + এর সম্পূর্ণ অর্থ পরিস্কার করা যেতে পারেঃ “প্রত্যেক ব্যাক্তি এই বিষয়ে নিশ্চিত হোক যে তাহারা যা করছে তা ঈশ্বরের গৌরবের জন্য।” (দেখুনঃ স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত) +# যে দিন মানে সে প্রভুর উদ্দেশ্যই মানুক + + “যে ব্যাক্তি কোন বিশেষ দিনে ঈশ্বরের আরাধনা করছে সে ঈশ্বরের গৌরবের জন্যই করছে” +# এবং যে খাই প্রভুর জন্যই খাই + + “যে ব্যাক্তি সমস্ত রকমের খাদ্য বস্তু খাই সে প্রভুর গৌরবের জন্যই খাই” +# যে খাই না, ঈশ্বরের জন্যই খাই না + + “যে ব্যাক্তি বিশেষ কিছু খাদ্য বস্তু খাই না সে প্রভুকে গৌরব দেওয়ার জন্যই খাই না” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/07.md b/ROM/14/07.md new file mode 100644 index 0000000..5cbe8b0 --- /dev/null +++ b/ROM/14/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# আমাদের ... আপনার + + পৌল তার পাঠকদের অন্তর্ভূত করছেন। (দেখুনঃ অন্তর্নিহিত) +# জীবিত এবং মৃত + + একান্তর অনুবাদঃ “যাহারা মৃত এবং যাহারা জীবিত।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/10.md b/ROM/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..748b3e1 --- /dev/null +++ b/ROM/14/10.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পৌল ক্রমাগত বিশ্বাসীদের সঠিক জীবন ধারনের নির্দেশ দিচ্ছেন। +# কিন্তু তুমি, তুমি কেন বিচার কর ...? এবং তুমি, কেন তুমি তিরস্কার কর? + + পৌল দেখাচ্ছেন তার পাঠকদের মধ্যে ব্যাক্তিগত ভাবে কিকরে ধমক দেওয়া যায়। (দেখুনঃ তুমির বিভিন্ন রূপ) একান্তর অনুবাদঃ “বিচার করা তোমার পক্ষে ভুল ... তিরস্কার করা তোমার পক্ষে ভুল” (দেখুন UDB) অথবা “বিচার করা বন্ধ কর ... তিরস্কার করা বন্ধ কর।” (দেখুনঃ অলঙ্কারিক প্রশ্ন) +# কেননা আমরা সকলে ঈশ্বরের বিচার আসনের সন্মুখে দাঁড়াইব + + বিচার আসন ঈশ্বরের বিচার করার অধিকার কে ইঙ্গিত করে। একান্তর অনুবাদঃ “কেননা ঈশ্বর আমাদের সকলের বিচার করবেন।” (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার) +# যেমন আমি জীবিত + + এই বাক্যাংশটি একটি নতুন শপথ বা গম্ভীর প্রতিজ্ঞার শুরু করছে। একান্তর অনুবাদঃ “তুমি নিশ্চিত থাক যে ইহা সত্যি।” +# আমার কাছে সকল জানু পাতিত হইবে, এবং প্রত্যেক জিহ্বা ঈশ্বরের প্রশংসা করবে + + পৌল “জানু” এবং “জিহ্বা” দ্বারা সম্পূর্ণ মানুষটিকে ইঙ্গিত করছে। তাছাড়া প্রভু নিজেকে ইঙ্গিত করার জন্য “ঈশ্বর” কথাটি ব্যবহার করছেন। একান্তর অনুবাদঃ “প্রত্যেক ব্যাক্তি নত হবে এবং আমাকে প্রশংসা দেবে।” (দেখুনঃ লক্ষণা, প্রথম, মধ্যম বা উত্তম পুরুষ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/12.md b/ROM/14/12.md new file mode 100644 index 0000000..00ef118 --- /dev/null +++ b/ROM/14/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# নিজের নিকাশ ঈশ্বরকে দিতে হবে + + “আমদের কর্ম সকলের বিবরণ ঈশ্বর কে দিতে হবে।” +# বরং এই সিধান্ত নও যে ভ্রাতার ব্যঘাতজনক বা বিঘ্নজনক কিছু করিও না + + এখানে “ব্যাঘাতজনক” বা “বিঘঞ্জনক” বলতে মূলত একই বিষয় বলা হয়েছে। একান্তর অনুবাদঃ “কিন্তু এটি তোমার লক্ষ করে নাও যে যে এমন কিছু করবে না বলবে না যা কোন বিশ্বাসীকে পাপ করতে শুরু করায়। (দেখুনঃ জোড়ার একটি জুড়ি) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/14.md b/ROM/14/14.md new file mode 100644 index 0000000..b0c6c52 --- /dev/null +++ b/ROM/14/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# আমি জানি এবং প্রভু যীশুতে প্ররোচিত + + “প্রভু যীশুর সঙ্গে আমার সম্পর্কের জন্য আমি নিশ্চিত” +# তাহাকে ব্যাতিত যাহার পক্ষে সমস্তই অশুচি, তাহার পক্ষে ইহাও অশুচি হইবে + + এটি একটি নতুন বাক্য রূপে অনুবাদ করা যায়ঃ “কিন্তু যদি এক ব্যাক্তি কাছে কোন কিছু অশুচি, তবে তাহার কাছে ইহাও অশুচি এবং সে ইহা থেকে দুরেই থাকুক।” +# যদি খাবারের জন্য তোমার ভ্রাতা আঘাত প্রাপ্ত হয় + + “যদি খাদ্যের জন্য তোমার সহ বিশ্বাসীর বিশ্বাস আঘাত দুঃখিত হয়।” এখানে “তোমার” বলতে যাদের দৃঢ় বিশ্বাস আছে এবং “ভ্রাতা” বলতে যারা বিশ্বাসে দুর্বল তাদের ইঙ্গিত করা হয়েছে। +# তুমি আর প্রেমে চলিতেছ না + + “তবে তুমি প্রেম প্রকট করছ না।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/16.md b/ROM/14/16.md new file mode 100644 index 0000000..341fc60 --- /dev/null +++ b/ROM/14/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# তোমাদের ভালো কাজ উপহাসের বিষয় না হইয়া উঠুক + + একান্তর অনুবাদঃ “যদিও তুমি সে সবকে ভালো মনে করছ, সেই সব কাজ কর না, যদি তাহাদের লোকেরা বলে তারা মন্দ।” +# তোমাদের ভালো কাজ + + এটি সেই লোকেদের কাজের কথাকে ইঙ্গিত করে যাদের বিশ্বাস দৃঢ়। +# লোকেরা + + প্রাসঙ্গিক ভাবে এটি অন্য বিশ্বাসীদের ইঙ্গিত করছে (দেখুনঃ UDB) +# কেননা ঈশ্বরের রাজ্য ভোজন পানের নয়, কিন্তু ধার্মিকতা, শান্তি এবং পবিত্র আত্মাতে আনন্দ + + “কেননা ঈশ্বরে তার সম্রাজ্য স্থাপন করেনে নি যেন ভোজন পান করা হয়। তিনি তার সম্রাজ্য স্থাপন করেছেন যেন তার সঙ্গে এক সঠিক সম্পর্ক স্থাপিত হও এবং যেন পবিত্র আত্মা আমাদের শান্তি ও আনন্দ দিতে পারেন।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/18.md b/ROM/14/18.md new file mode 100644 index 0000000..82916fb --- /dev/null +++ b/ROM/14/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# এই বিষয়ে খ্রীষ্টের সেবা করে + + “এই ভাবে খ্রীষ্টের সেবা করে” +# লোকেদের দ্বারা অনুমোদিত + + এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “লোকেরা তাহকে অনুমোদন করবে” অথবা “লোকেরা তাহাকে সন্মান করবেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# যে সকল বিষয় শান্তিজনক এবং যাহা অন্যকে গাঁথিয়া তোলে তাহার অনুধাবন করি + + “শান্তিতে বসবাস করিবার চেষ্টা করি এবং একে অন্যের বিশ্বাস দৃঢ় করি। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/20.md b/ROM/14/20.md new file mode 100644 index 0000000..b2aaad8 --- /dev/null +++ b/ROM/14/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# মাংস ভক্ষণ করা বা দ্রাক্ষারস পান করা বা এমন কোন কিছুই কর না যাহাতে তোমার ভ্রাতার বিঘ্ন জন্মে + + “মাংস ভক্ষণ করা বা দ্রাক্ষারস পান করা বা এমন কোন কিছুই না করা উত্তম যাহাতে আমার সহ ভ্রাতা পাপ করে।” এখানে “তোমার” বলতে যাদের বিশ্বাস দৃঢ় এবং “ভ্রাতা” বলতে যাদের বিশ্বাস দুর্বল তাদের ইঙ্গিত করা হয়েছে। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/22.md b/ROM/14/22.md new file mode 100644 index 0000000..c81c1fc --- /dev/null +++ b/ROM/14/22.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তোমার যে এই নির্দিষ্ট বিশ্বাস আছে + + এটি পূর্ববর্তি পদের বিশ্বাস, খাদ্য ও পানিয়কে ইঙ্গিত করছে। +# তুমি ... তুমি ... তোমার নিজের + + একবচন। কেননা পৌল বিশ্বাসীদের সম্বোধন করছেন, আপনাকে এটি বহুবচন অনুবাদ করতে হবে। (দেখুনঃ তুমির বিভিন্ন রূপ) +# ধন্য সেই ব্যাক্তি যে যাহা অনুমোদন করে সেই বিষয়ে নিজে দোষী হয় না + + “ধন্য সে যে নিজে দোষী হয় না যে বিষয়ে সে সিদান্ত নেয়” +# যে সন্দেহ পূর্বক ভক্ষণ করে সে দোষী + + এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “যদি কেহ বিশেষ কোন খাদ্য বস্তু ভক্ষণ করে নিশ্চিত না হয়েই যে তা ভক্ষণ করা উচিত কি না তাবে ঈশ্বর সেই ব্যাক্তিটি ভুল বলবেন” (দেখুনঃ UDB) অথবা “যদি কোন ব্যাক্তি নিশ্চিত না হয় যে কোন বিশেষ খাদ্য বস্তু খওয়া সঠিক কি না, কিন্তু সে যে ভাবেই হোক খেয়ে ফেলেছে, তবে তার বিবেক তাকে দোষী করবে।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# কেননা ইহা বিশ্বাস দ্বারা নয় + + এটি একটি নতুন বাক্যরুপে অনুবাদ করা যায়ঃ “ঈশ্বর তাকে ভুল বলবেন কারণ সে বিশ্বাস করে যে ঈশ্বর চান না যে সে এটি ভক্ষণ করুক কিন্তু সে করেছে।” +# এবং যাহা বিশ্বাস থেকে নয় তাহা পাপ + + “তুমি পাপ করছ যদি তুমি এমন কিছু কর যা তুমি বিশ্বাস কর না যে ঈশ্বর চান তুমি তা কর।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/01.md b/ROM/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..381e596 --- /dev/null +++ b/ROM/15/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এখন + + কোন যুক্তির নতুন চিন্তাধারা উপস্থাপনা করার জন্য আপনার ভাষায় যে শব্দ ব্যবহার হয় তা ব্যবহার করুন। +# আমরা যারা বলবান + + “আমরা যারা বিশ্বাসে বলবান” “আমরা” সর্বনামটি পৌল, তার পাঠক এবং অন্য বিশ্বাসীদেরকে বোঝাচ্ছে। (দেখুনঃ অন্তর্নিহিত) +# দুর্বলরা + + “যারা বিশ্বাসে দুর্বল” +# তাকে গাঁথিয়া তোলার জন্য + + “তার বিশ্বাস আরও দৃঢ় করার জন্য” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/03.md b/ROM/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..f69b0e2 --- /dev/null +++ b/ROM/15/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যে অপমান অপমানিরা তোমাকে করেছে তা আমার উপরে পরলো + + যে অপমান অপমানিরা ঈশ্বর কে করেল তা খ্রীষ্টের উপর পরল। +# কেননা পূর্বে যা লেখা হয়েছে তা আমাদের শিক্ষার জন্যই লেখা হয়েছে + + “কেননা শাস্ত্রে আগে যা কিছু লিখিত হয়েছে আমাদের জ্ঞাত হওয়ার জন্যই লিখিত হইয়াছে।” (দেখুনঃ স্পষ্ট বা অন্তর্নিহিত) +# আমাদের ... আমরা + + পৌল তার পাঠকদের ও অন্য বিশ্বাসীদের অন্তর্ভুক্ত করছেন। (দেখুনঃ অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/05.md b/ROM/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..5fad5e6 --- /dev/null +++ b/ROM/15/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ঈশ্বর ... অনুমতি ... দিউক + + একান্তর অনুবাদঃ “আমি প্রার্থনা করি ... ঈশ্বর ... অনুমতি দিউন” +# একে অপরের সঙ্গে একমনা হও + + “একে অপরের সঙ্গে সহমত হও” অথবা “একীভূত হও” (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার) +# যেন সে পিতৃ দিগকে দেওয়া প্রতিজ্ঞা স্থিরীকৃত করে + + “যেন ঈশ্বর ইহুদীদের বংশধর দের দেওয়া প্রতিজ্ঞা স্থিরীকৃত করেন” (দেখুনঃ স্পষ্ট বা অন্তর্নিহিত) +# যেমন লিখিত আছে + + “যেমন শাস্ত্রে লিখিত আছে” (দেখুনঃ স্পষ্ট বা অন্তর্নিহিত) +# এবং অন্য জাতিদের জন্য + + “এবং খ্রীষ্ট কে অন্য জাতির দাস বানান হইয়াছে” (দেখুনঃ স্পষ্ট বা অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/08.md b/ROM/15/08.md new file mode 100644 index 0000000..84ad89e --- /dev/null +++ b/ROM/15/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# কেননা আমি বলি + + “আমি” পৌল কে ইঙ্গিত করছে। +# ত্বকচ্ছেদের জন্য খ্রীষ্ট দাস হয়েছেন + + “যীশু খ্রীষ্ট ইহুদীদের সাহায্য করতে এসেছিলেন” (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার বিশেষ) +# যেন তিনি পিতৃপুরুষদিগকে দেওয়া প্রতিজ্ঞা স্থাপিত করেন + + “যেন ঈশ্বর ইহুদীদের বংশধর দিগকে দেওয়া প্রতিজ্ঞা স্থিরীকৃত করতে পারেন” (দেখুনঃ স্পষ্ট বা অন্তর্নিহিত) +# যেমন ইহা লিখিত আছে + + “শাস্ত্রে যেমন লিখিত আছে” (দেখুনঃ স্পষ্ট বা অন্তর্নিহিত) +# এবং অন্য জাতিদের জন্য + + “এবং খ্রীষ্ট অন্যজাতির দাস হয়েছেন” (দেখুনঃ স্পষ্ট বা অন্তর্নিহিত) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/10.md b/ROM/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..a3340d4 --- /dev/null +++ b/ROM/15/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# পুনরাই তিনি বলেন + + “পুনরাই মোশি বলেন” +# তার লোকেদের সঙ্গে + + “ঈশ্বরের লোকেদের সঙ্গে” +# তাহার প্রশংসা কর + + “প্রভুর প্রশংসা কর” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/12.md b/ROM/15/12.md new file mode 100644 index 0000000..e02dfdc --- /dev/null +++ b/ROM/15/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# যীশয়ের মূল + + একান্তর অনুবাদঃ “যীশয়ের বংশধর।” যীশয় দায়ুদের আক্ষরিক পিতা ছিলেন। (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/13.md b/ROM/15/13.md new file mode 100644 index 0000000..93a6f45 --- /dev/null +++ b/ROM/15/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সমস্ত আনন্দ ও শান্তিতে তোমাদের পরিপূর্ণ করুণ + + “মহান আনন্দ ও শান্তিতে তোমাদের পরিপূর্ণ করুণ” (দেখুনঃ অতিশায়ক্তি) +# বিশ্বাসে উপচিয়া পড় + + “তোমারা প্রত্যাশায় উপচিয়া পড়” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/14.md b/ROM/15/14.md new file mode 100644 index 0000000..4a3647f --- /dev/null +++ b/ROM/15/14.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# সমস্ত জ্ঞানে পরিপূর্ণ + + “ঈশ্বরের অনুসরন করার জন্য যথেষ্ট জ্ঞানে পরিপূর্ণ হও” (দেখুনঃ অতিশায়ক্তি) +# পরস্পর কে চেতনা প্রদানে সমর্থ + + “একে অপরকে শিক্ষা দানে সমর্থ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/15.md b/ROM/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..8e93c19 --- /dev/null +++ b/ROM/15/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ঈশ্বর দ্বারা আমাকে যে দান দেওয়া হইয়াছে + + “যে দান ঈশ্বর আমাকে দিয়েছেন।” তার মন পরিবর্তনের পূর্বে বিশ্বাসীদের অত্যাচার করা সত্তেও তাকে যে প্রেরিত পদে নিযুক্ত করেছেন সেই দান। +# অন্য জাতির উপহার গ্রহন যোগ্য হবে পারে + + “ঈশ্বর অন্যজাতির দ্বারা সন্তুষ্ট যখন তারা আজ্ঞাবহ হয়” (দেখুনঃ UDB) (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/17.md b/ROM/15/17.md new file mode 100644 index 0000000..3a5a90c --- /dev/null +++ b/ROM/15/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# তবে খ্রীষ্ট যীশুতে ঈশ্বর সম্বন্ধীয় বিষয়ে আমার গর্ব আছে + + “অতএব ঈশ্বর যে কাজ আমাকে করতে দিয়েছেন সেই বিষয়ে খ্রীষ্ট যীশুতে আমার গর্ব করার কারণ আছে” +# কেননা অন্য জাতিদের আজ্ঞাবহতার জন্য খ্রীষ্ট আমার দ্বারা যা সাধন করেছেন তা ছাড়া আমি আর কিছু বলবার সাহস করি না, কথা বা কর্মের দ্বারা, চিহ্নের শক্তি বা অদ্ভুত লক্ষনের দ্বারা, পবিত্র আত্মার শক্তি দ্বারা + + “কেননা অন্য জাতিদের আজ্ঞাবহতার জন্য, খ্রীষ্ট আমার কথা বা কর্মের দ্বারা এবং চিহ্নের শক্তি বা পবিত্র আত্মার অদ্ভুদ লক্ষনের দ্বারা যা সাধন করিয়াছেন আমি শুধু তাই বলিব।” +# যেন যিরুশালেম থেকে আশেপাশে ইল্লুরিকা প্রদেশ যত দূর তা পর্যন্ত + + যিরুশালেম শহর থেকে ইল্লুরিকা প্রদেশ পর্যন্ত, যা ইতালি প্রদেশের সন্মুখা সন্মুখি। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/20.md b/ROM/15/20.md new file mode 100644 index 0000000..4a64c5c --- /dev/null +++ b/ROM/15/20.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# এই ভাবে আমার ইচ্ছা যেন সুসমাচার প্রচার করি, কিন্তু সেখানে না যেখানে খ্রীষ্ট নাম জ্ঞাত আছে + + একান্তর অনুবাদঃ এই কারণে, আমি সেই সব স্থানে সু + +সমাচার প্রচার করতে ইচ্ছা করি যেখানে যীশু প্রচারিত হয় নি” +# তাদের যাদের কাছে তার নামের সংবাদ আসে নি + + “তাদের কে যাদের কেউ তার নামের কথা বলে নি” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/22.md b/ROM/15/22.md new file mode 100644 index 0000000..8c2e961 --- /dev/null +++ b/ROM/15/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# আমি বাধাপ্রাপ্ত হলাম + + ইহা গুরুত্বপূর্ণ নয় যে কে পৌল কে বাধা দিয়েছে। একান্তর অনুবাদঃ “তাহার আমাকে বাধা দিল” অথবা “লোকেরা আমাকে বাধা দিল।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/24.md b/ROM/15/24.md new file mode 100644 index 0000000..c8d33c0 --- /dev/null +++ b/ROM/15/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# যাইবার সময়ে + + “রোম হয়ে যাইবার সময়ে” অথবা “আমি যখন আমার যাত্রা পথে থাকব” +# তোমাদের সঙ্গতে আনন্দ করি + + “তোমাদের সঙ্গে কিছু সময় কাটাতে আনন্দ লাগে” অথবা “তোমাদের দেখা করে খুশি হলাম” +# স্পেন + + দেখুনঃ নামের অনুবাদ এবং আজানা বিষয়ের অনুবাদ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/26.md b/ROM/15/26.md new file mode 100644 index 0000000..d098c2d --- /dev/null +++ b/ROM/15/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# হ্যাঁ, সেটা তাহাদের জন্য প্রীতিজনক ছিল + + একান্তর অনুবাদঃ “মাকিদনিয়া ও আখায়ার বিশ্বাসীরা এটা করতে পেরে পরিতুষ্ট হয়েছে” অথবা “...ইহা করে আনন্দিত হয়েছে” +# সত্যিই তাহারা তাহাদের কাছে ঋণী + + “সত্যিই মাকিদনিয়া ও আখায়ার বিশ্বাসীরা যিরুশালেমের বিশ্বাসীদের আছে ঋণী” +# যদি অন্যজাতিরা তাহাদের আত্মিক বিষয়ে সাহায্য করে, তাহাদের উচিত যেন তাদেরও সেবা করে + + “যেহেতু অন্য জাতির লোকেরা যিরুশালেম বিশ্বাসীদের আত্মিক বিষয়ে সাহায্য করেছে, অন্যজাতির লোকেরা যিরুশালেম বিশ্বাসীদের সেবা করার জন্য ঋণী” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/28.md b/ROM/15/28.md new file mode 100644 index 0000000..88cb051 --- /dev/null +++ b/ROM/15/28.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# লিখিত সাক্ষর দেওয়া + + “সুরক্ষিত ভাবে পৌঁছে দেওয়া” +# ফল + + টাকা (দেখুনঃ রুপকালঙ্কার বা শ্রুতিমধুত [শ্রুতিকটু পদের পরিবর্তে কোমল পদের প্রয়োগ]) +# খ্রীষ্টের পূর্ণতার আশীর্বাদের সময় আমি আসিব + + একান্তর অনুবাদঃ “আমি খ্রীষ্টের পূর্ণ আশীর্বাদের সঙ্গে আসিব।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/30.md b/ROM/15/30.md new file mode 100644 index 0000000..618a1ce --- /dev/null +++ b/ROM/15/30.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# এখন + + যদি আপনার ভাষায় এমন কোন শব্দ দ্বারা পৌল যে তার ভালো বিষয়ে বিশ্বাসের কথা বলতে বন্ধ করেছেন (১৫:২৯) এবং এখন তিনি যে সব বিপদের সন্মুখীন হচ্ছেন তার কথা বলতে শুরু করেছেন তা বোঝানো যায় তবে তা এখানে ব্যবহার করুন। +# আমি তোমাকে প্ররোচনা দিচ্ছি + + “আমি তোমাকে উৎসাহ দিচ্ছি” +# বিবাদ + + “কঠিন পরিশ্রম কর” বা “কষ্ট কর” +# নিষ্কৃত + + “পরিত্রাণ প্রাপ্ত” বা “সুরক্ষিত” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/01.md b/ROM/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..1513abb --- /dev/null +++ b/ROM/16/01.md @@ -0,0 +1,25 @@ +পৌল রোমের অনেক বিশ্বাসীদের নাম ধরে অভিনন্দন জানাচ্ছেন। (দেখুনঃ কিভাবে নাম অনুবাদ করা হয় এবং অজানা শব্দ অনুবাদ করা হয়) +# ফৈবার জন্য আমি তোমাদের সুপারিস করি + + “আমি চায় তোমারা ফৈবা কে সন্মান দাও।” +# ফৈবা + + এক নারীর নাম +# আমাদের ভগিনী + + “খ্রিষ্টেতে আমাদের ভগিনী।” এখানে আমাদের মানে পৌল এবং সমস্ত বিশ্বাসীদের বলা হয়েছে। (দেখুনঃ অন্তর্নিহিত) +# কিংক্রিয়াতে + + গ্রীসের সমুদ্র তীরে অবস্থিতি এক শহর +# প্রভুতে তাকে গ্রহন কর + + “তাকে স্বাগত জানাও কারণ আমরা সকলে প্রভুর” +# পরিত্র গনের যথাযোগ্য রূপে + + “এমন রূপে যেমন এক বিশ্বাসীকে অন্য বিশ্বাসীর স্বাগত জানানো উচিত” +# এবং আমরা তার সঙ্গে আচ্ছি + + এটি একটি নতুন বাক্য রূপে অনুবাদ করা যায়ঃ “আমিও চায় তোমরা তাকে সাহায্য কর।” +# অনেকের সাহায্যকারী হইয়া উঠিয়াছে, এবং সে আমাকেউ সাহায্য করে” + + "অনেক লোককে সাহায্য করেছেন এবং সে আমাকেউ সাহায্য করেছেন। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/03.md b/ROM/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..0ccf499 --- /dev/null +++ b/ROM/16/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +পৌল রোমের অনেক বিশ্বাসীকে নাম ধরে অভিনন্দন জানাচ্ছেন। (দেখুনঃ কিভাবে নাম অনুবাদ করবে এবং অজানা শব্দ অনুবাদ) +# প্রিস্কা এবং আকিলা + + প্রিস্কা যে প্রিস্কিলা নামেও পরিচিত, যে আকিলার স্ত্রী। +# খ্রীষ্ট যীশুতে আমার সহ কার্যকারী + + “যে আমার সঙ্গে খ্রীষ্ট যীশুর কথা লোকদের বলার কাজ করে” +# তাহাদের গৃহস্থিত মণ্ডলীকে মঙ্গলবাদ জানাও + + “যে বিশ্বাসীরা তাদের গৃহে আরাধনার জন্য উপস্থিত হয় তাদের মঙ্গলবাদ জানও” +# ইপেনিত + + এটি একটি লোকের নাম +# এশিয়ার প্রথম ফল + + এই বাক্যাংশটির অর্থ হল ইপেনিতা হচ্ছে এশিয়ার প্রথম ব্যাক্তি যে যীশুতে বিশ্বাস করে। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/06.md b/ROM/16/06.md new file mode 100644 index 0000000..04d848c --- /dev/null +++ b/ROM/16/06.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পৌল রোমের অনেক বিশ্বাসীকে নাম ধরে অভিনন্দন জানাচ্ছেন। (দেখুনঃ কিভাবে নাম অনুবাদ করবে এবং অজানা শব্দ অনুবাদ) +# মরিয়ম + + এক স্ত্রী লোকের নাম +# যুনিয় + + এটি হতে পরে ১) যুনিয় এক স্ত্রী লোকের নাম (দেখুনঃ UDB) অথবা ২) যুনিয় এক লোকের নাম +# আন্দ্রনিক ... আমপ্লিয়াত + + লোকের নাম +# প্রভুতে আমার প্রিয় + + “আমার প্রিয় বন্ধু এবং সহ বিশ্বাসী” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/09.md b/ROM/16/09.md new file mode 100644 index 0000000..17c033f --- /dev/null +++ b/ROM/16/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ঊরব্বান ... স্তাখু ... আপিল্লি ...আরিষ্টবুল ... হেরোদিয়া ... নারকিস + + এইগুলি লোকেদের নাম। (দেখুনঃ কিভাবে নাম অনুবাদ করা হয়) +# খ্রীষ্টে অনুমোদিত + + “যাদের খ্রীষ্ট গ্রহন করেছেন” এখানে অনুমোদন শব্দটি তাদের ইঙ্গিত করছে যাদের পরীক্ষা করে সিদ্ধ বলে গ্রহন করা হয়েছ। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/12.md b/ROM/16/12.md new file mode 100644 index 0000000..53bf4cd --- /dev/null +++ b/ROM/16/12.md @@ -0,0 +1,13 @@ +পৌল রোমের অনেক বিশ্বাসীকে নাম ধরে অভিনন্দন জানাচ্ছেন। (দেখুনঃ কিভাবে নাম অনুবাদ করবে এবং অজানা শব্দ অনুবাদ) +# ত্রুফেনা ... ত্রুফোষা ... পরষী + + স্ত্রী লোকেদের নাম +# রুফ ... অসুংক্রিত ... ফ্রিগন ... হরমা ... পাত্রোবা ... হেরমা + + লোকেদের নাম +# প্রভুতে মনোনীত + + এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া পদ দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “যাদের প্রভু মনোনীত করেছেন” বিশেষ গুনের জন্য (দেখুনঃ UDB). (দেখুবঃ কত্তিবাভ্য বা কর্মবাচ্য) +# তার এবং আমার মাতা + + “তাহার মাতা, যাকে আমিও আমার মায়ের মত ভাবি” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/15.md b/ROM/16/15.md new file mode 100644 index 0000000..8abcc75 --- /dev/null +++ b/ROM/16/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +পৌল রোমের অনেক বিশ্বাসীকে নাম ধরে অভিনন্দন জানাচ্ছেন। (দেখুনঃ কিভাবে নাম অনুবাদ করবে এবং অজানা শব্দ অনুবাদ) +# ফিললগ ... নীরিয় ... ওলুস্প + + লোকেদের নাম +# যুলিয়া + + স্ত্রী লোকের নাম যে হয়ত ফিললগ কে বিবাহ করেছে। \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/17.md b/ROM/16/17.md new file mode 100644 index 0000000..391786c --- /dev/null +++ b/ROM/16/17.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# চিন্তা করার জন্য + + “তাহাদের চিনিয়া লয়” +# যারা দলাদলি সৃষ্টি করছে এবং বিঘ্ন জন্মাচ্ছে + + “যারা বিশ্বাসীদের একে অপরের সঙ্গে তর্ক করেতে বাধ্য করছে এবং ঈশ্বরে বিশ্বাস রাখাতে রুখছে” +# তোমরা যে শিক্ষা পাইয়াছ তাহার বাইরে যাচ্ছে + + এটি একটি নতুন বাক্য রূপে অনুবাদ করা যায়ঃ তাহারা যে শিক্ষা দেয় তা তোমরা যে সত্য দিখেছো তার সঙ্গে সমন্বয়ে নেই।” +# তাদের থেকে দূরে থাক + + “তাদের থেকে আলাদা থাক” +# কিন্তু তাদের নিজের উদর + + এখানে “উদর” বলতে শারীরিক ইচ্ছাকে বোঝায়। একান্তর অনুবাদঃ “কিন্তু তাহারা কেবল মাত্র তাদের স্বার্থ পরতার ইচ্ছাকে খুশি করতে চায়” (দেখুনঃ বাক্যালঙ্কার) +# তাদের মধুর ও স্তুতিবাদ বাক্য দ্বারা + + “মধুর” ও “স্তুতিবাদ” বলতে মুলত একই বিষয় বলা হয়ছে। পৌল এখানে বলে চায়ছেন কিভাবে তারা বিশ্বাসীদের ধোঁকা দিচ্ছে। একান্তর অনুবাদঃ “যে সমস্ত জিনিস ভালো এবং সত্য মনে হয় সে সব বলার দ্বারা।” (দেখুনঃ জোড়ার একটি জুড়ি) +# নিরীহ + + সরল, অ + +অভিজ্ঞতা পূর্ণ, সাদাসিধা। একান্তর অনুবাদঃ “যারা তাদের সরলতার সঙ্গে নির্ভর করে” অথবা “যারা এই শিক্ষা যানে না তাদের মূর্খ বানান।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/19.md b/ROM/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..c67657c --- /dev/null +++ b/ROM/16/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# কেননা তোমাদের বাধ্যতার আদর্শ প্রত্যেকের কাছে পৌচ্ছাছে + + “কেননা যখন তোমরা যীশুর বাধ্য হয় প্রত্যেকেই ইহা শূনতে পায়।” +# শান্তির ঈশ্বর ত্বরায় শয়তান কে তোমাদের পদ দলিত করবেন + + “তোমাদের পদদলিত করবেন” এই বাক্যাংশটি শত্রুর উপর সম্পূর্ণ বিজয়ের কথা বলে। একান্তর অনুবাদঃ “ঈশ্বর ত্বরায় তোমাদের শান্তি ও শত্রুর উপর সম্পূর্ণ বিজয় দেবেন। (দেখুন; বাগ্ধারা) +# মন্দ বিষয়ের প্রতি সাদাসিধা + + “মন্দ বিষয়ের সঙ্গে জড়িত না হয়ে” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/21.md b/ROM/16/21.md new file mode 100644 index 0000000..a8a4665 --- /dev/null +++ b/ROM/16/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# লুকিয়, জাসোন, শোষীপাত্র, তরত্তিয় + + লোকেদের নাম (দেখুনঃ কিভাবে নাম অনুবাদ করা হয়) +# তরত্তিয়, যে এই পত্র লিখেছে + + পৌল যা বলেছেন তরত্তিয় লিখেছেন। +# প্রভুতে তোমাদের মঙ্গলবাদ করছেন + + “প্রভুতে এক সহ বিশ্বাসীর মত তোমাদের মঙ্গলবাদ করছেন” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/23.md b/ROM/16/23.md new file mode 100644 index 0000000..8d09ed7 --- /dev/null +++ b/ROM/16/23.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# গায় ... ইরাস্তা ... ক্কারত্ত + + লোকেদের নাম (দেখুনঃ কিভাবে নাম অনুবাদ করা হয়০ +# আমন্ত্রণকারী + + এর অর্থ হল যে বিশ্বাসীরা তার গৃহে একত্রিত হত আরাধনার জন্য। +# ধনাধ্যক্ষ + + যে কোন দলের জন্য টাকা + +পয়সার হিসাব রাখে। +# ১৬:২৪ + + এই পদটি বাতিল করা হয়েছে কেননা কিছু পুরোন, অধিক নির্ভর যোগ্য, আদিকার পাণ্ডুলিপি এই পদটি রাখে নি। (দেখুনঃ পাণ্ডুলিপির বিভিন্নতা) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/25.md b/ROM/16/25.md new file mode 100644 index 0000000..baa5bac --- /dev/null +++ b/ROM/16/25.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# এখন + + এখানে “এখন” শব্দটি পত্রের সমাপ্তি খণ্ডের কথা বলেছে। +# তোমার স্থান স্থিরীকৃত কর + + একান্তর অনুবাদঃ “তোমার বিশ্বাস আরও মজবুত কর” +# আমার সুসমাচার ও যীশু খ্রীষ্ট বিষয়ক প্রচার অনুসারে + + “আমি তোমাদের কাছে যীশু খ্রীষ্টের যে সু সমাচার প্রচার করেছি তা অনুসারে। +# যে অনাদি কাল থেকে গুপ্ত রাখা হয়েছিল সেই নিগুড়ত্ততের প্রকাশ অনুসারে + + এটি একটা কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “কেননা আমাদের, বিশ্বাসীদের কাছে ঈশ্বর যা প্রকাশ করেছেন, যে গুপ্ত বিষয় তিনি আগে অকথিত রেখেছিলেন।” (দেখুনঃ কত্তিবাচ্য বা কর্মবাচ্য) +# কিন্তু এখন প্রকাশিত হয়েছে, সনাতন ঈশ্বরের আদেশানুসারে এবং ভবিষ্যবানী পূর্ণ শাস্ত্রানুসারে জ্ঞাত হয়েছে + + এটি একটি কত্তিবাচিয় ক্রিয়া দ্বারা অনুবাদ করা যায়ঃ “কিন্তু এখন সনাতন ঈশ্বর শাস্ত্র দ্বারা তা প্রকাশ করেছেন।” +# সমস্ত অ + +ইহুদিদের মধ্যে বিশ্বাসের আজ্ঞাবহতার জন্য + + “যেন সমস্ত জাতি ঈশ্বরের আজ্ঞাবহ হয় কারন তারা তাহার উপর বিশ্বাস করিয়াছে।” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/27.md b/ROM/16/27.md new file mode 100644 index 0000000..dbbea16 --- /dev/null +++ b/ROM/16/27.md @@ -0,0 +1 @@ +# এটি সমাপ্তির বিভাগটি ক্রমাগত করছে। (দেখুনঃ ১৬:২৫) \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/01.md b/TIT/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..350f229 --- /dev/null +++ b/TIT/01/01.md @@ -0,0 +1,35 @@ +# পৌল + + "পৌলের থেকে |" তোমার ভাষা হতে পারে চিঠি লেখকের বিশেষ কোন ভূমিকা |এই অনুবাদটি হতে পারে যেন "আমি,পৌল এই চিঠিটি লিখেছিলাম |" + # ঈশ্বরের একজন দাস এবং যীশু খ্রীষ্টের একজন প্রেরিত + + "আমিই সে" এই বাক্যাংশটিতে উল্লিখিত হয়েছে (দেখ : স্পষ্ট এবং অন্তর্নিহিত)| + # তোমরা একটা নতুন বাক্যের মাধ্যমে এটা ব্যাখ্যা করতে পারো :"আমি ঈশ্বরের একজন দাস এবং যীশু খ্রীষ্টের একজন প্রেরিত |" + # বিশ্বাস প্রতিষ্ঠিত করতে + + এটা একটি আলাদা ব্যাক্য হতে পারে :"আমি বিশ্বাস প্রতিষ্ঠিত করতে কাজ করি "বা " আমি বিশ্বাস গড়ে তলার কাজ করি" + # ঈশ্বরের নির্বাচিত + + "ঈশ্বরের মনোনীত লোকেরা "বা "ঈশ্বরের দ্বারা মনোনীত লোকেরা" + # প্রতিষ্ঠিত করতে + + "দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত করতে" + # যা অধার্মিকতায় রাজী হয় + + "যা ঈশ্বরের নিয়মে রাজী হয়" বা "যা পবিত্র লোকেদের জন্য শুভ" + # ঈশ্বর, যিনি মিথ্যা কথনে অসমর্থ + + "ঈশ্বর, যিনি মিথ্যা বলেন না" + # সমস্ত যুগের সময়ের আগে থেকে | + + "সময় শুরুর আগে থেকে" + # উপযুক্ত সময়ে + + "সঠিক সময়ে" + # তিনি আমাকে ঘোষণা করার ভার দিয়েছিলেন + + এটা এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যেন "আমাকে প্রচার করতে দায়িত্ব দেওয়া হয়" + বা "তিনি আমাকে প্রচার করতে দায়িত্ব দিয়েছিলেন |" + # ঈশ্বর আমাদের ত্রাণকর্তা + + "ঈশ্বর, যিনি আমাদের উদ্ধারকর্তা" (দেখ: ইউ ডি বি )| \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/04.md b/TIT/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..b3662ce --- /dev/null +++ b/TIT/01/04.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# একজন প্রকৃত সন্তান + + তীত পৌলের প্রকৃত সন্তান ছিলেন না, এটা এইভাবে অনুবাদিত হয়েছিল যেন "তুমি আমার সন্তানের মত |" (ইউ ডি বি ) + # আমাদের সাধারণ বিশ্বাস + + এটা এইভাবে অনুবাদিত হয়েছিল যেন " খ্রীষ্টে বিশ্বাস যাতে আমরা উভয়ই অংশীদার" + বা একই শিক্ষায় যাতে আমরা উভয়ই বিশ্বাসী |" + # অনুগ্রহ, দয়া এবং শান্তি + + এটা ছিল সাধারণ সম্ভাষণ |এটাও অনুবাদিত করা যেতে পারে যেন + "অনুগ্রহ, দয়া, শান্তি তোমাদের ওপর বর্তুক" বা "দয়া, করুণা এবং শান্তি তোমাদের জীবন দিয়ে উপলব্ধি কর |" + # খ্রীষ্ট যীশু আমাদের ত্রাণকর্তা + + "খ্রীষ্ট যীশু যিনি আমাদের ত্রাণকর্তা" + # এই কারণে + + এটা এইভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যেন "এটাই কারণ |" + # আমি তোমায় ক্রীত এ রেখে এসেছিলাম + + এটা অনুবাদিত করা যেতে পারে যেন "আমি তোমাকে ক্রীত এ থাকতে বলেছিলাম|" + # যেটা এখন অসম্পূর্ণ সেটা সম্পূর্ণ কর + + " এখন সম্পূর্ণ করতে যে ব্যবস্থার প্রয়োজন সেটা কর" + # প্রাচীনদিগকে + + তারজন্য, প্রাচীনদের নিয়োগ কর " (দেখ : ইউ ডি বি ) বা "প্রাচীনদের সম্মান দাও" \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/06.md b/TIT/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..cb50af8 --- /dev/null +++ b/TIT/01/06.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# একজন প্রাচীনকে অনিন্দনিয় হতে হবে + + (দেখ ইউ ডি বি )| একটি ইতিবাচক বিবরণ অনুবাদে ব্যবহার করা যেতে পারে : "একতার সঙ্গে" বা "সুনামের সঙ্গে |" + # এক স্ত্রীর স্বামী + + এই বাক্যাংশের অর্থ "একজন স্ত্রীর একজন স্বামী |" এটা সাধারণ ভাবে অনুবাদিত + যেমন "অবশ্যই একটি মাত্র স্ত্রী থাকবে" (ইউ ডি বি )|এটা বিতর্কিত বিষয় যে তাদের কি বাদ দেওয়া হয়েছে যারা পূর্বে বিধবা হয়েছে বা বিবাহবিচ্ছেদ হয়েছে বা একাকী | + # বিশ্বস্ত শিশুরা + + সম্ভবত এই ব্যাকাংশের অর্থ ১) "শিশুরা যারা বিশ্বাসী (যীশুতে ) বা ২) সাধারণত "শিশুরা যারা বিশ্বাসযোগ্য |" + # শ্রেণীভুক্ত নয় + + "যেমন অজানা "বা "যাদের তেমন কোন সুনাম নেই " + # বিশৃঙ্খল + +"অবাধ্য" বা "নিয়ম কানন মানে না" + # এটা তত্বাবধায়কের জন্য প্রয়োজন + + এটা অনুবাদ করা যেতে পারে যে " একজন তত্বাবধায়ক অবশ্যই থাকবে |" + # ঈশ্বরের গৃহের পরিচালক + +" ঈশ্বরের একজন ভাণ্ডারী," বা "ঈশ্বরের গৃহের জন্য একজন দায়িত্বপূর্ণ লোক দরকার |" + # মদে আসক্ত নয় + + "মদে আসক্ত নয়" বা "মাতাল নয়" বা " অতিরিক্ত মদ পান করে না " + # ঝগড়াটে + + "হিংস্র" বা "যে ঝগড়া করতে পছন্দ করে" (ইউ ডি বি ) \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/08.md b/TIT/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..19537a3 --- /dev/null +++ b/TIT/01/08.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ( পৌল ক্রমাগত সেই ধরণের মানুষের কথা বর্ণনা করলেন যাদের তীত প্রাচীনবর্গ হিসাবে মন্ডলীতে নিয়োগ করবে |) + # অপরিচিতের এক বন্ধু + + এটা অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "অতিথি সেবক |" + # যে একজন ভালো বন্ধু + + " সেই জিনিষগুলিকে ভালোবাসো যেগুলি ভালো" + # শক্ত করে ধর + + " নিজেকে উৎস্বর্গ কর" বা "ভালো করে জানো" বা "দৃঢ়ভাবে বোঝাপড়া থাকবে + # বিশ্বাসযোগ্য শিক্ষার বাক্য + + এটা অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "বাক্যের সত্যতা" + বা "বাক্যের শিক্ষা যা বিশ্বস্ত |" + # শব্দ কী + +" স্বাস্থ্যকর কী" বা "সঠিক কী" \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/10.md b/TIT/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..fc45a57 --- /dev/null +++ b/TIT/01/10.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# যাদের ত্বকছেদ হয়েছে সেই লোকেরা + + "যারা দীর্ঘদিন ধরে ত্বকছেদন করে আসছে"বা যারা ত্বকছেদন অনুশীলন করে |"যিহুদীদের উল্লেখ করে, যাদের ত্বকছেদ হয়েছে | + # তাদের বাক্যগুলি অযোগ্য + + "তাদের বাক্যে কারোর উপকার হয় না" + # তাদের থামানো প্রয়োজন + + "তাদের প্রতিরোধ করতে হবে তাদের শিক্ষা প্রচার থেক্কে" + বা "তাদের থামাতে হবে অন্যর ওপর থেকে তাদের প্রভাব তাদেরই বাক্য দ্বারা" + # তাদের কী শেখানো উচিত নয় + +"যে জিনিষগুলো সঠিক নয় সেগুলো শেখানো উচিত নয়" + # লজ্জাজনক লাভের জন্য + +"সেইজন্য মানুষেরা তাদেরকে টাকা দেবে |এটা খুব লজ্জাজনক !"(ইউ ডি বি )| + যা লাভের উল্লেখ করে মানুষের কাজের দ্বরা তা সম্মানজনক নয় | + # সমগ্র পরিবারগুলিকে ভেঙে দাও + + "প্রত্যেকটি পরিবারকে ধ্বংস কর |" এটা অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন + # " সমগ্র পরিবারের বিশ্বাসকে ধ্বংস কর |" \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/12.md b/TIT/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..05a8f29 --- /dev/null +++ b/TIT/01/12.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ( ভাক্ত শিক্ষকদের বিরুদ্ধে পৌল ক্রমাগত সাবধান করে গেছেন যারা মন্ডলীতে এসেছেন |) + # তাদের মধ্যে একজন + + "ক্রীতদের মধ্যে একজন" বা "ক্রীত এর লোকেদের মধ্যে কোন একজন" + # তাদের মধ্যে একজন বিজ্ঞ লোক + + এটা অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "তাদের কোনো একজন লোক চিন্তা করেছিলেন যে তিনি ভাববাদী" (ইউ ডি বি ) | + # ক্রীতীয়েরা সব্সময় মিথ্যা কথা বলে + + "ক্রীতীয়েরা সবসময় মিথ্যা কথা বলছে" বা ক্রীতীয়েরা কখনও মিথ্যা কথা বলা বন্ধ করে না |এটা একটা অতিরঞ্জিত করা |(দেখ :বাড়িয়ে বলা ) + # খারাপ এবং ভয়ঙ্কর জন্তুরা + + এই উপমায় ক্রীতীয়দের সঙ্গে ভয়ঙ্কর জন্তুদের তুলনা করা হয়েছে |(দেখ :উপমা ) + # অলস এবং পেটুক + + "অলস এবং পেটুক" বা "যে লোকেরা কিছুই করে না কিন্তু অতিরিক্ত খায়|" + এই সমস্ত লোকেদের পেটের ভাবমূর্তি এই বাক্য অলঙ্কারের মধ্য দিয়ে বর্ণনা করা হয় |(দেখ :লক্ষণা) + # তাই প্রবলভাবে তাদের সংশোধন কর + + "অতএব দৃঢ়তার সাথে তাদের বল তারা ভুল" + # যাতে তারা বিশ্বাসে দৃঢ় হতে পারে + + "সুতরাং তারা বিশ্বাসে মজবুত হতে পারবে" বা "সেইজন্য তারা সত্যকে বিশ্বাস করবে" বা "অতএব তাদের বিশ্বাস সত্য হবে" \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/14.md b/TIT/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..303616f --- /dev/null +++ b/TIT/01/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (পৌল তীতকে বললেন ভাক্ত শিক্ষকদের কি ভাবে সামলাতে হবে |) + # সময় নষ্ট কর না + + "তাই শোনার জন্য সময় নষ্ট কর না" + # যিহুদীদের গল্পকথা + + ইটা যিহুদীদের ভ্রান্ত শিক্ষার কথা উল্লেখ করে | + # সেখান থেকে চলে এসো + + "এর ফলে মানুষের বিশ্বাস নষ্ট হবে" \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/15.md b/TIT/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..45535a1 --- /dev/null +++ b/TIT/01/15.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (পৌল ক্রমাগত তীতের কাছে ভ্রান্ত শিক্ষকদের স্বভাব সম্বন্ধে ব্যাখ্যা করেন |) + # শুচি মানুষের কাছে, সবই শুচি + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "যে শুচি তার কাছে সব কিছুই শুচি" বা যদি কেউ অন্তরে শুচি হয়, তারা যা করবে সবকিছুই শুচি হবে |" + # শুচি + + "পরিসুদ্ধ" বা "ঈশ্বরের গ্রহণ যোগ্য" + # কলুষিত এবং অবিশ্বাসী মানুষের কাছে কোনো কিছুই শুচি নয় + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "কোনো একজন যে নীতিগত ভাবে কলুষিত এবং বিশ্বাস করে না সে শুচি হতে পারে |" # দূষিত + + "নীতিগতভাবে অশুদ্ধ" বা "দুর্নীতিগ্রস্ত" বা "কলুষিত" + # তারা যা করে তাঁকে অস্বীকার করে + + "তাদের কাজ দেখিয়ে দেয় যে তারা তাঁকে জানে না" + # ঘৃণিত + + "বিরক্তিকর" + # এটা প্রমাণ করে যে কোনো ভালো কাজের জন্য অনুপযুক্ত + + "তাদেরকে যে কোনো ভালো কাজের জন্য অযোগ্য দেখানো হবে" বা "প্রমাণ দেওয়া হয়েছে যে তারা কোনো ভালো কাজ করতে অক্ষম" \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/01.md b/TIT/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..4ce389d --- /dev/null +++ b/TIT/02/01.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (পৌল ভ্রান্ত শিক্ষকদের কাছ থেকে তীত এবং বিশ্বাসীদের মনোযোগ না দিতে বলেছেন |) + # কিন্তু তুমি + + অনুবাদটি হতে পারে যেমন "কিন্তু তুমি, তীত, ভ্রান্ত শিক্ষকদের সঙ্গে বিরোধিতা কর |" + # সুস্থ শিক্ষা + + "যুক্তিসঙ্গত মতবাদ" বা "সঠিক শিক্ষা" + # সংযমী + + "সংযত" বা "আত্ম সংযমী|" এই অনুবাদটি হতে পারে যেমন "তাদেরকে নিয়ন্ত্রণ কর |" + # বিচক্ষণ + +"আত্ম সংযমী" বা "তাদের ইচ্ছাকে সংযত কর |" + # গভীর + + পরবর্তী তিনটি বিষয় সম্পর্কে বর্ণনা করা হয়েছে : গভীর বিশ্বাস, গভীর প্রেম, গভীর অধ্যাবসায় | "দৃঢ়" অর্থে "শক্তিশালী|" + # (গভীর ) বিশ্বাসে + +"দৃঢ় বিশ্বাসের সঙ্গে " বা "তাদের সঠিক বিশ্বাসে" + # (গভীর ) প্রেমে + +"বিশস্ত প্রেম " + # (গভীর ) অধ্যাবসায় + +"অপলক" বা "অবিরত" বা "অক্লান্ত" \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/03.md b/TIT/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..256b98c --- /dev/null +++ b/TIT/02/03.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# যেমন + +"একই ভাবে |" এটা অনুবাদ করা যেতে পারে "যেমন তুমি প্রাচীনদের নির্দেশ কর, প্রাচীন স্ত্রী লোকদের নির্দেশ দাও |" + # সব সময় তাদের মধ্যে উপস্থিত থাকবে + + "অবশ্যই থাকবে" বা "থাকা উচিত" + # বাজে গুজব + + শব্দটি যা এখানে অনুবাদ করা হয়েছে "বাজে গুজব " অর্থ "শয়তানরা" বা "নর হত্যাকারীরা" বা "শত্রুরা|" এখানে বলা হয়েছে যারা লোকেদের ভালোমন্দ আলোচনা করে তারা ঠিক বা বেঠিক |" + # বলা + + 'শিক্ষা দেওয়া" বা "শৃঙ্খলাবোধ" বা "উৎসাহ" + # তাদের চিন্তায় নিয়ন্ত্রণ কর + +"বিজ্ঞের মত চিন্তা কর " + # শুচি কর + + অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "ভালো চিন্তা ভাবনা কর এবং ভালো কাজ কর" বা "ভালো চিন্তা কর এবং ভালো কাজ কর |" + # যাতে ঈশ্বরের বাক্য নিন্দিত না হয় + + "ঈশ্বরের বাক্য অমান্য করবে না |" + # এটা অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "যাতে ঈশ্বরের বাক্য সমলোচিত না হয় বা অমান্য না হয় কারণ স্ত্রীলোকেরা যা করে |" \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/06.md b/TIT/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..bc397f3 --- /dev/null +++ b/TIT/02/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# একই ভাবে + + এটা উল্লেখ করে মন্ডলীতে মহিলাদের প্রশিক্ষণ ফিরে আসুক |তীত ঠিক একই ভাবে পুরুষদেরও প্রশিক্ষণ দিয়েছিলেন | + # বলা + + "শিক্ষা দেওয়া" বা "প্রকাশ করা "বা "উৎসাহিত করা" + # তোমার নিজের উপস্থিতি + + এটা অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "তুমি হতে পার" বা "তুমি নিজেকে দেখাও |" + # ভালো কাজের আদর্শ + + "সঠিক বিষয় এবং সঠিক কাজের উদাহরণ " + # পবিত্র বাক্যগুলোর নিন্দা থেকে বিরত থাক + +"শিক্ষার মধ্যে কোনো ভুল যেন না থাকে " + # যদি কেউ তোমার বিরোধিতা করার চেষ্টা করে তবে সে লজ্জিত হবে + + এই প্রকল্পিত অবস্থা উপস্থাপনা করে যেখানে কেউ তীতের বিরোধিতা করে এবং এর ফলে নিজেই লজ্জিত হয় |এটা কোনো বর্তমান ঘটনার প্রকাশ করে না |এই ভাবে তোমার ভাষা প্রকাশ হবে |(দেখ : প্রকল্পিত অবস্থা ) \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/09.md b/TIT/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..5f40b73 --- /dev/null +++ b/TIT/02/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# তাদের প্রভু + +"তাদের নিজের প্রভু " + # সব কিছুতে + +"সব অবস্থাতে " বা "সব সময় " + # তাদের অনুগ্রহ কর + + এটা অনুবাদ করা যেতে পেরে যেমন "তাদের প্রভুকে খুশি করে "বা "তাদের প্রভুকে সন্তুষ্ট করে " + # সরল বিশ্বাস রাখ + + এটা অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "তাদের প্রভুদের কাছে বিশ্বস্ত হও " বা "তারা তাদের প্রভুদের কাছে নির্ভরতা দেখাক |" + # ঈশ্বর আমাদের পরিত্রাতা + +"আমাদের ঈশ্বর আমাদের উদ্ধার করেন" + # আকর্সনীয় + + শব্দটি অনুবাদিত হয় যেমন "আকর্সনীয় "এটার একটা অন্য অর্থ আছে যেমন একটা উপহারকে ইচ্ছা অনুযায়ী সাজানো হয় | + # অনেক ভাবে + + "প্রতিটা বিষয় তারা করে " \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/11.md b/TIT/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..3c0b880 --- /dev/null +++ b/TIT/02/11.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# তোমরা দেখ + + "তীত, তুমি বোঝো " + # ঈশ্বরের অনুগ্রহ এখানে যারা উপস্থিত প্রত্যেকের জন্য পরিত্রাণ আনতে সক্ষম + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পরে যেমন "ঈশ্বরের অনুগ্রহের ত্রান সবার জন্য আলো থেকে এসেছে| " + # এসেছে + + "আলোতে এসেছে "বা "দেখা গেছে " + # অধার্মিকতা অস্বীকার করতে আমাদের প্রশিক্ষণ দাও + + "আমাদের সঠিক কাজ করতে শিখা দাও |"এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পরে যেমন "আমাদের অন্যায় কাজের প্রলোভন থেকে বিরত থাকতে শিক্ষা দাও |" + # আমাদের প্রশিক্ষণ দাও + + এই বাক্য অলঙ্কারের মধ্য দিয়ে বর্ণনা করা হয় ইশ্বরের অনুগ্রহের উপস্থিতি যেমন একজন যে প্রশিক্ষণ দেয় শৃঙ্খলাবদ্ধ লোকেদের পবিত্র জীবন যাপন করতে |( দেখ ব্যক্তিরূপদান) + # জাগতিক আসক্তি + + "জাগতিক জিনিষের ওপর প্রবল আসক্তি "বা "পার্থিব আনন্দের ওপর প্রবল ইচ্ছা " + # এই যুগে + +"যখন আমরা এই পৃথিবীতে বাস কররি "বা "এই সময়ের মধ্যে " + # আমরা গ্রহণ করতে দেখি + + "আমরা স্বাগত জানাতে অপেক্ষা করি " + # মহিমার উপস্থিতি + + শব্দটি "উপস্থিতি " এবং "মহিমা" একত্রে বলতে পারা যায় "মহিমান্বিত উপস্থিতি|" \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/14.md b/TIT/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..b3d06bb --- /dev/null +++ b/TIT/02/14.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# আমাদের জন্য নিজেকে দিয়েছিলেন + + "আমাদের জন্য নিজে মৃত্যু বরণ করেছিলেন " + # অধার্মিকতা থেকে মুক্ত করতে + + "আমাদের পাপে পূর্ণ অবস্থা থেকে মুক্ত করতে |" + এটা একটা উপমা যে একজন পাপের নিয়ন্ত্রণ থেকে ক্রীতদাসদের স্বাধীনতার মুক্তি লাভের তুলনা করে কিনে নিচ্ছে |(দেখ : উপমা ) + # পবিত্র কর + + "পরিস্কৃত কর " + # ভাণ্ডারী + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন " যে একদল লোকের হিসাব রাখে |" + # উৎসাহী + +"তীব্র বাসনা আছে " \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/15.md b/TIT/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..544d4bb --- /dev/null +++ b/TIT/02/15.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# কথা বল এবং এই বিষয়গুলিতে উৎসাহিত কর + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন এই বিষয়গুলির শিক্ষা দাও এবং শ্রোতাদের এই বিষয়গুলি করতে উৎসাহিত কর |" + # সংশোধন করে দাও + + "যে লোকেরা এইসব কাজ করে না তাদের সংশোধন কর " + # কেউ যেন + +"কাউকে করতে অনুমতি দিও না " + # যারা তোমাকে অসম্মান করে + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "যারা তোমার কথা শুনতে আগ্রহী নয় " বা "তোমাকে সম্মান করতে চায় না |" \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/01.md b/TIT/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..f857f4b --- /dev/null +++ b/TIT/03/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# তাদের স্মরণ করাও + + "মন্ডলীতে লোকেদের আবার বল যারা আগে থেকে জানে, "বা "তাদের মনে করিয়ে রাখো |" + # শাসক এবং কর্তিত্বের কাছে সমর্পণ কর, তাদের মান্য করতে + +এটা এই ভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "এইভাবে কর রাজনৈতিক শাসন কর্তারা এবং সরকারী কর্তিপক্ষরা তাদের মান্য করতে বলে |" + # শাসনকর্তারা এবং কর্তিপক্ষরা + +এই শব্দ দুটো এক এবং একসঙ্গে ব্যবহার করা হয় প্রত্যেককে অন্তর্ভুক্ত করতে যারা সরকারে কর্তৃত্ব করছে | + # প্রতিটি ভালো কাজের জন্য প্রস্তূত হও + + "ভালো কাজ করতে প্রস্তূত হও যখনই সুযোগ পাও " + # কঠোর ভাষায় তিরস্কার করা + + "বাজে কথা বল না " + # তাদের পথে তাদের যেতে দিও না + + এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "সভ্য হও" \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/04.md b/TIT/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..e1ba45c --- /dev/null +++ b/TIT/03/04.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (পৌল ব্যাখ্যা করেন কেন তিনি তীতকে বললেন যে আমরা মানবতার সঙ্গে শিক্ষা দেব |) + # যখন দয়ালু ঈশ্বর আমাদের ত্রাণকর্তা এবং তাঁর প্রেম মানব জাতির কাছে উপস্থিত হয় + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন যখন ঈশ্বর আমাদের ত্রাণকর্তা তাঁর প্রেমা এবং দয়া মানুষের প্রতি দেখান |" + # মানুষের প্রতি + + "মানুষের জন্য " + # মাধ্যমে আমাদের রক্ষা + + "মানে আমাদের সংরক্ষিত "বা "আমাদের উদ্ধারের দ্বারা " + # পুনর্জন্মের স্নান + +এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "আমাদের আত্মার নতুন জন্মের দ্বারা আমাদের অন্তর তৈরী হয় " + # পুনর্নবিকরন + + "নতুনিকরণ করা "এটা এইভাবে অনুবাদ করা যায় যেমন "পবিত্র আত্মা আমাদের নতুনিকৃত করে "বা পবিত্র আত্মা আমাদের নতুন মানুষ তৈরী করে |" + # কারণ যে কাজগুলো আমরা করি ধার্মিকতার সঙ্গে করি + + "কারণ আমরা মহৎ কাজ করি " + (ডি ইউ বি ) + # এই অনুসারে + + "একই পরিমাপ হিসাবে " \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/06.md b/TIT/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..e2f71b6 --- /dev/null +++ b/TIT/03/06.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (পৌল তীতকে স্মরণ করিয়ে দেন নম্রভাবে শিক্ষা দাও কারণ আমরা ঈশ্বরের অনুগ্রহ পেয়েছি |) + # পবিত্র আত্মাকে আমাদের ওপর আসতে দাও + + এটা একটা উপমা অনুরূপ পুরোহিতের অভিষেক | + (দেখ : অভিষেক, অভিষিক্ত ) এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "পবিত্র আত্মাকে আমাদের ওপর উদার হস্তে দান করেছেন |" + # অনন্তকালীন + + "অনন্ত" + # সম্পূর্ণরূপে + + "প্রচুর পরিমাণে "বা "উদার হস্তে " + # আমাদের যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে + + "যখন যীশু আমাদের উদ্ধার করেন " + # ধার্মিক গণিত হয়েছে + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "আমরা ইতিমধ্যে ঈশ্বরের দ্বারা ধার্মিক পরিগণিত হয়েছি " + # আমরা উত্তরাধিকারী হয়েছি + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "উত্তরাধিকারসূত্রে ঈশ্বর আমাদের পুত্র হওয়ার অদিকার দিয়েছেন|" + # অনন্ত জীবনের আশায় + + "এবং আমরা নিশ্চিত জানি যে আমাদের অনন্ত জীবন আছে " \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/09.md b/TIT/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..0ff82ac --- /dev/null +++ b/TIT/03/09.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# কিন্তু + + "কিন্তু তুমি, তীত " + # নির্বোধের ন্যায় তর্ক বিতর্ক + + "গুরুত্বহীন বিষয় নিয়ে তর্ক বিতর্ক " + # শত্রুতা + + "ঝগড়া বিবাদ " + # ব্যবস্থা + +"ঈশ্বরের ব্যবস্থা " + # বাতিল + +এটা এই অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "এদের সঙ্গে কথাবার্তা বল না " বা "এদের সঙ্গে সময় কাটিও না" বা "এড়িয়ে যাও " + # একবার বা দুইবার সাবধান করার পর + + "তুমি একবার বা দুইবার সাবধান করার পর " + # কোনো এক জন + + "এক ব্যক্তি ঐরকম যে " + # নিজেকে দোষী সাবস্ত কর + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "নিজের বিচার নিজে করুক |" \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/12.md b/TIT/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..905ec53 --- /dev/null +++ b/TIT/03/12.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (পৌল তার চিঠির শেষে তীতকে বলেছেন ক্রীতে প্রাচীনদের নিয়োগ করার শেষে কী করতে হবে |) + # যখন আমি পাঠাই + + "আমি পাঠানোর পর " + # অর্তিমা, নিকপলিস, জেনাস + + (দেখ : নামগুলির অনুবাদ ) + # শীতকাল কাটাব + + "শীতকালের জন্য থাকব " + # তাড়াতাড়ি কর এবং এস + + "তোমরা তাড়াতাড়ি কর এবং এস "বা "তাড়াতাড়ি এস " + # তাড়াতাড়ি কর এবং পাঠাও + + "তোমরা তাড়াতাড়ি কর "বা পাঠাতে দেরী কর না " + # এবং আপল্লো + + "এবং আপল্লোকেও পাঠাও " \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/14.md b/TIT/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..0edf15c --- /dev/null +++ b/TIT/03/14.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# (পৌল ব্যাখ্যা করলেন জেনাস এবং আপল্লোকে সাহায্য পাঠানো গুরুত্বপূর্ণ কেন ) + # তাদের সম্মুখে রাখ + + "কাজে ব্যস্ত রাখ " + # যাতে তারা ফলহীন না হয় + + এই দুটো নঙর্থককে একটি সদর্থক বাক্যে বলা হয় : + # " সুতরাং তারা ফলবান হবে "বা "যাতে তারা ঈশ্বরের জন্য ফল উৎপাদন করতে পারে "বা "আর তাদের জীবন কার্যকারী হবে |"(দেখ :দুই নঙর্থক) \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/15.md b/TIT/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..3e0a891 --- /dev/null +++ b/TIT/03/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# তীতকে পৌল চিঠি লেখা শেষ করলেন |) + # তাদের সবাইকে + +"সমস্ত লোককে " + # যারা আমাদের বিশ্বাসে প্রেম করে + + এর সম্ভবত অর্থগুলো হলো ১ ) "বিশ্বাসীরা যারা আমাদের প্রেম করে " বা ২ )"বিশ্বাসীরা যারা আমাদের প্রেম করে কারণ আমরা একই বিশ্বাসের সহভাগী হই |" + # অনুগ্রহ তোমাদের সকলের সহবর্তী হোক + + ইহা ছিল খ্রীষ্টানদের সাধরণ সম্ভাষণ |ইহা আরও অনুবাদ হতে পারে যেমন "ঈশ্বরের অনুগ্রহ তোমাদের সহবর্তী হোক "বা "আমি বলি যে ঈশ্বর তোমাদের সকলের প্রতি দয়াময় হোক |" \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/3.md b/TIT/03/3.md new file mode 100644 index 0000000..00c4e54 --- /dev/null +++ b/TIT/03/3.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (পৌল ব্যাখ্যা করেন কেন তিনি তীতকে বললেন যে আমরা মানবতার সঙ্গে শিক্ষা দেব |) + # কারণ + + "যেহেতু" + # একসময় + + "পূর্বে " বা "কোন সময়ে " বা "অতীতে " + # চিন্তা ছাড়া + +"নির্বোধ " বা "জ্ঞানহীন " + # পথভ্রষ্ট করেছিল এবং বিভিন্ন আবেগ এবং আনন্দের মাধ্যমে + + এই উপমা তুলনা করে এইভাবে আমাদের পাপে পূর্ণ ইচ্ছা দাসত্ব থেকে আমাদের নিয়ন্ত্রণ করে |(দেখো :উপমা ) এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "আমাদের পাপে পূর্ণ ইচ্ছা আমাদের ক্রীতদাস তৈরী করে আমাদের অদম্য ইচ্ছা আনন্দ পাওয়ার জন্য |" + # পথভ্রষ্ট + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "প্রতারণা করা |" + # আবেগ + + "ঐকান্তিক কামনা বাসনা " বা "বাসনা " + # মন্দ এবং হিংসাতে থাকা + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যায় যেমন "আমরা সবসময় মন্দ কাজ করি এবং অন্যদের যা কিছু আছে তা আমি চাই |" + # আমরা ঘৃণিত ছিলাম + +"আমরা ঘৃণিত হওয়ার যোগ্য ছিলাম |"এটা এই ভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "আমাদের জন্যই অন্যরা আমাদের ঘৃণা করে |" \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/8.md b/TIT/03/8.md new file mode 100644 index 0000000..be8d233 --- /dev/null +++ b/TIT/03/8.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# শব্দগুলি + + পুর্ববর্তিপদে এই বিষয়ে উল্লেখ আছে ঈশ্বর যীশুর মাধ্যমে আমাদের পবিত্র আত্মা দিয়েছেন | + # তারা মনোযোগ দিয়েছিল + +"লক্ষ্য কর "বা "ক্রমাগত এ বিষয়ে চিন্তা কর " + # তিনি তাদের সামনে যা রেখেছিলেন + + এটা এইভাবে অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন "যা ঈশ্বর তাদের করতে দিয়েছিলেন |" \ No newline at end of file diff --git a/manifest.yaml b/manifest.yaml new file mode 100644 index 0000000..8e0b886 --- /dev/null +++ b/manifest.yaml @@ -0,0 +1,223 @@ +dublin_core: + conformsto: 'rc0.2' + contributor: + - 'Sanjay Chakroborty' + - 'Shojo John' + creator: 'Door43 World Missions Community' + description: 'Notes to help translators of the Bible' + format: 'text/markdown' + identifier: 'tn' + issued: '2017-08-29' + language: + title: বাংলা + identifier: 'bn' + direction: 'ltr' + modified: '2017-08-29' + publisher: 'unfoldingWord' + relation: + - 'bn/ulb' + rights: 'CC BY-SA 4.0' + source: + - identifier: 'tn' + language: 'en' + version: '2' + subject: 'Translator Notes' + title: 'translationNotes' + type: 'help' + version: '2.1' + +checking: + checking_entity: + - 'Pastor Ayan Ghosh' + checking_level: '3' + +projects: + - + title: '1 Corinthians translationNotes' + versification: '' + identifier: '1co' + sort: 0 + path: './1CO' + categories: [] + - + title: '1 John translationNotes' + versification: '' + identifier: '1jn' + sort: 0 + path: './1JN' + categories: [] + - + title: '1 Peter translationNotes' + versification: '' + identifier: '1pe' + sort: 0 + path: './1PE' + categories: [] + - + title: '1 Thessalonians translationNotes' + versification: '' + identifier: '1th' + sort: 0 + path: './1TH' + categories: [] + - + title: '1 Timothy translationNotes' + versification: '' + identifier: '1ti' + sort: 0 + path: './1TI' + categories: [] + - + title: '2 Corinthians translationNotes' + versification: '' + identifier: '2co' + sort: 0 + path: './2CO' + categories: [] + - + title: '2 John translationNotes' + versification: '' + identifier: '2jn' + sort: 0 + path: './2JN' + categories: [] + - + title: '2 Peter translationNotes' + versification: '' + identifier: '2pe' + sort: 0 + path: './2PE' + categories: [] + - + title: '2 Thessalonians translationNotes' + versification: '' + identifier: '2th' + sort: 0 + path: './2TH' + categories: [] + - + title: '2 Timothy translationNotes' + versification: '' + identifier: '2ti' + sort: 0 + path: './2TI' + categories: [] + - + title: '3 John translationNotes' + versification: '' + identifier: '3jn' + sort: 0 + path: './3JN' + categories: [] + - + title: 'Acts translationNotes' + versification: '' + identifier: 'act' + sort: 0 + path: './ACT' + categories: [] + - + title: 'Colossians translationNotes' + versification: '' + identifier: 'col' + sort: 0 + path: './COL' + categories: [] + - + title: 'Ephesians translationNotes' + versification: '' + identifier: 'eph' + sort: 0 + path: './EPH' + categories: [] + - + title: 'Galatians translationNotes' + versification: '' + identifier: 'gal' + sort: 0 + path: './GAL' + categories: [] + - + title: 'Hebrews translationNotes' + versification: '' + identifier: 'heb' + sort: 0 + path: './HEB' + categories: [] + - + title: 'James translationNotes' + versification: '' + identifier: 'jas' + sort: 0 + path: './JAS' + categories: [] + - + title: 'John translationNotes' + versification: '' + identifier: 'jhn' + sort: 0 + path: './JHN' + categories: [] + - + title: 'Jude translationNotes' + versification: '' + identifier: 'jud' + sort: 0 + path: './JUD' + categories: [] + - + title: 'Luke translationNotes' + versification: '' + identifier: 'luk' + sort: 0 + path: './LUK' + categories: [] + - + title: 'Matthew translationNotes' + versification: '' + identifier: 'mat' + sort: 0 + path: './MAT' + categories: [] + - + title: 'Mark translationNotes' + versification: '' + identifier: 'mrk' + sort: 0 + path: './MRK' + categories: [] + - + title: 'Philemon translationNotes' + versification: '' + identifier: 'phm' + sort: 0 + path: './PHM' + categories: [] + - + title: 'Philippians translationNotes' + versification: '' + identifier: 'php' + sort: 0 + path: './PHP' + categories: [] + - + title: 'Revelation translationNotes' + versification: '' + identifier: 'rev' + sort: 0 + path: './REV' + categories: [] + - + title: 'Romans translationNotes' + versification: '' + identifier: 'rom' + sort: 0 + path: './ROM' + categories: [] + - + title: 'Titus translationNotes' + versification: '' + identifier: 'tit' + sort: 0 + path: './TIT' + categories: []