1.3 KiB
Conexão com o Texto:
Jesus começa a contar uma parábola para o povo na sinagoga. (Veja: figs_parables)
A que se assemelha o Reino de Deus... que o compararei?
Jesus usa duas perguntas para introduzir o que Ele está para ensinar. T.A.: "Eu vou te dizer a que o Reino de Deus é parecido... com o que Eu poderei comparar". (Veja: figs_rquestion)
e a que o compararei?
Isto é basicamente o mesmo que as perguntas anteriores. Algumas linguagens podem usar as duas perguntas, e algumas poderiam usar somente uma. (Veja: figs_parallelism)
é comparado à uma semente de mostarda
Jesus compara o reino com a semente de mostarda. T.A.: "O reino de Deus é como uma semente de mostarda". (Veja: figs_simile)
uma semente de mostarda
Sementes de mostarda são sementes bem pequenas que crescem até serem grandes plantas. Se estas não são conhecidas, pode ser traduzido com o nome de uma outra semente parecida ou simplemente como "uma semente pequena. (Veja: translate_unknown)
lançou no seu jardim
"plantou no seu jardim." Pessoas plantavam alguns tipos de sementes jogando-as espalhadas no jardim. (Veja: figs_explicit)
uma grande árvore
Isso é um exagero para dar ênfase neste ponto. T.A.: "um enorme arbusto". (Veja: figs_hyperbole)
as aves do céu
"aves do céu." T.A.: "passaros que voam no céu" ou "aves".