# Mulher, estás livre da tua enfermidade "Mulher, você foi curada da sua enfermidade." Isso pode ser expressado com um verbo ativo: T.A.: "Mulher, Eu a libertei da sua enfermidade". (Veja: figs_activepassive) # Mulher, estás livre da tua enfermidade Dizendo isso, Jesus a curou. Então isso pode ser expressado como uma frase que mostra que Ele era o causador da cura: "Mulher, Eu agora deixo você livre dessa enfermidade," ou pelo comando "Mulher, seja livre de sua enfermidade". (Veja: figs_declarative) # Ele colocou as mãos sobre ela "Ele tocou nela". # e imediatamente ela se endireitou Isto poderia ser dito em uma forma ativa. T.A.: "ela ficou em pé endireitada". (Veja: figs_activepassive) # ficou indignado "ficou muito furioso". # respondeu e disse "disse" ou "respondeu". # sejas curado então Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "deixe alguém curar você durante esses seis dias". (Veja: figs_activepassive) # num dia de Sabádo "em um dia de Sabádo." Alguns idiomas poderiam dizer "um Sabádo" porque não sabemos em particular, qual Sabádo era.