33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Mulher, estás livre da tua enfermidade
|
||
|
|
||
|
"Mulher, você foi curada da sua enfermidade." Isso pode ser expressado com um verbo ativo: T.A.: "Mulher, Eu a libertei da sua enfermidade". (Veja: figs_activepassive)
|
||
|
|
||
|
# Mulher, estás livre da tua enfermidade
|
||
|
|
||
|
Dizendo isso, Jesus a curou. Então isso pode ser expressado como uma frase que mostra que Ele era o causador da cura: "Mulher, Eu agora deixo você livre dessa enfermidade," ou pelo comando "Mulher, seja livre de sua enfermidade". (Veja: figs_declarative)
|
||
|
|
||
|
# Ele colocou as mãos sobre ela
|
||
|
|
||
|
"Ele tocou nela".
|
||
|
|
||
|
# e imediatamente ela se endireitou
|
||
|
|
||
|
Isto poderia ser dito em uma forma ativa. T.A.: "ela ficou em pé endireitada". (Veja: figs_activepassive)
|
||
|
|
||
|
# ficou indignado
|
||
|
|
||
|
"ficou muito furioso".
|
||
|
|
||
|
# respondeu e disse
|
||
|
|
||
|
"disse" ou "respondeu".
|
||
|
|
||
|
# sejas curado então
|
||
|
|
||
|
Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "deixe alguém curar você durante esses seis dias". (Veja: figs_activepassive)
|
||
|
|
||
|
# num dia de Sabádo
|
||
|
|
||
|
"em um dia de Sabádo." Alguns idiomas poderiam dizer "um Sabádo" porque não sabemos em particular, qual Sabádo era.
|
||
|
|