# 连接陈述: 当耶稣和门徒前往耶路撒冷时,他第三次预言了他的死和复活。 # 上耶路撒冷去 耶路撒冷在山顶上,人们必须爬上去。 # 看哪,我们上 耶稣用“看哪”一词来告诉门徒,一定要注意他要对他们说的话。 # 我们上 这里“我们”指的是耶稣和门徒们。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # 人子要被交给 可译为主动句。另译:“有人会把人子交给”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # 人子……他……他 耶稣用第三人称表述自己。如有必要,可以用第一人称来翻译。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # 他们要定他……将他戏弄 祭司长和文士,要定他的罪,交给外邦人。外邦人要戏弄耶稣。 # 鞭打 “鞭打他”或“用鞭子打他”。 # 第三日 (参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # 他要复活 可译为主动句。另译:“神会让他复活”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])