# 报好信息给 锡安的啊,你要登高山 作者将锡安比喻为从山上宣告好消息的使者。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # 你要登高山 使者经常站在高处,如高山上,这样很多人都能听到他们所宣讲的。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # 锡安 这是指住在锡安的百姓。另译:“锡安的百姓” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # 报好信息给 耶路撒冷的啊 作者将耶路撒冷拟人化为从山上宣告好消息的使者。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # 他的膀臂必为他掌权 “膀臂”代表神的大能。另译:“他必用大能掌权。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # 他的赏赐在他那里;他的报应在他面前。 这两句意思基本一样。他拯救的是“他赏赐的”。另译:“他将那些他拯救的人作为他赏赐的。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])