# 你仆人为父亲放羊 大卫说自己的时候用“你的仆人”,展现了他对扫罗的尊重。参考您在17:31中的翻译。另译:“我——你的仆人,以前为父亲放羊”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # 为父亲放羊 “以前照管父亲的羊群” # 熊 熊是一种体型庞大的动物,有厚厚的皮毛和长长的爪子,它用四条腿走路,但也可以像人一样用两条腿站立。 # 追赶它,击打它 这里的“它”指狮子或熊。 # and rescued it out of his mouth NA # 它起来要害我 这里的“起来要害”是一种习语,指“攻击”。另译:“它攻击我”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # 我就揪着它的胡子 “胡子”指狮子的鬃毛或熊脸上的毛发。