Mark: Empty Verses #7
Loading…
Reference in New Issue
No description provided.
Delete Branch "%!s(<nil>)"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
The following verses were left blank in the Tok Pisin ULB. The English ULB had footnotes explaining why the vereses have no next.
Mrk 7:16 \v 16 \f + \ft The best ancient copies do not have verse 16. \fqa If any man has ears to hear, let him hear \fqa* . \f*
Mrk 9:44 \v 44 \f + \ft The best ancient copies do not have this phrase, and verse 44 is not included in the ULB, \fqa where their worm does not die, and the fire is not put out. \fqa* This phrase does appear in verse 48. \f*
Mrk 9:46 \v 46 \f + \ft The best ancient copies do not have this phrase, and verse 46 is not included in the ULB, \fqa where their worm does not die, and the fire is not put out. \fqa* This phrase does appear in verse 48. \f*
Mrk 15:28 \v 28 \f + \ft The best ancient copies do not have Mark 15:28, \fqa The scripture was fulfilled that says, 'He was counted with the lawless ones,'
Mark: Missing Footnotesto Mark: Empty VersesI see that “undefined” is what the Tok Pisin team had decided to put in these empty verses.
On 24 September 2021, Pena Patrick Pokea wrote the following to Aby:
Regarding verses that are blank, we have chosen option # 2. Include a verse marker and a word such as “undefined” (This is how the empty verses are set up now.) Actually, our translation work are left that way in the BTT writer.
On 20 September 2021, he had written the following to Sam.
There are no issues accept some verses in this book appearing as empty have a small footnote icon and is worded ‘undefine’. These verses are blank and are not translated because there is no define source text. ( Examples; Mtt18: 11, 17:21, 23:14 )