16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
# อย่าด่วน...อย่าให้ใจของเจ้าเร็วเกินไป
|
|
|
|
ทั้งสองวลีนี้มีหมายความอย่างเดียวกันและย้ำว่าเจ้าควรคิดก่อนเจ้าทูลพระเจ้าเกี่ยวกับเรื่องต่างๆ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# พูดจากปากของเจ้า
|
|
|
|
ในที่นี้วลี "จากปากของเจ้า" ย้ำและอธิบายการพูดของคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พูด"
|
|
|
|
# อย่าให้ใจของเจ้า
|
|
|
|
ในที่นี้บุคคลใช้แทนโดย "ใจ" ของเขาเพื่อย้ำอารมณ์และความปรารถนาของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# จงให้คำพูดของเจ้าน้อยคำ
|
|
|
|
"อย่าพูดมากเกินไป"
|