th_tn/1ch/17/18.md

1.9 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดยังคงทูลต่อพระยาห์เวห์อย่างต่อเนื่อง

ข้าพระองค์คือดาวิดจะพูดอะไรถึงพระองค์มากไปกว่านี้ได้เล่า?

ดาวิดทรงใช้คำถามนี้เพื่อย้ำว่าเขาไม่มีอะไรเหลือให้พูดกับพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีอะไรที่ข้าพระองค์จะบอกพระองค์ได้อีกแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

พระองค์ได้ทรงให้เกียรติผู้รับใช้ของพระองค์ พระองค์ประทานการยอมรับอย่างพิเศษแก่ผู้รับใช้ของพระองค์

วลีทั้งสองนี้มีความหมายคล้ายกันและมีการเน้นซ้ำ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

พระองค์ประทานการยอมรับอย่างพิเศษแก่ผู้รับใช้ของพระองค์

คำนามที่เป็นนามธรรม "การยอมรับ" สามารถแปลได้โดยใช้คำกริยา "ยอมรับ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ให้ผู้รับใช้ของพระองค์ได้รับการยอมรับด้วยวิธีพิเศษ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)