1.9 KiB
1.9 KiB
ข้อความเชื่อมโยง
ดาวิดยังคงทูลต่อพระยาห์เวห์อย่างต่อเนื่อง
ข้าพระองค์คือดาวิดจะพูดอะไรถึงพระองค์มากไปกว่านี้ได้เล่า?
ดาวิดทรงใช้คำถามนี้เพื่อย้ำว่าเขาไม่มีอะไรเหลือให้พูดกับพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีอะไรที่ข้าพระองค์จะบอกพระองค์ได้อีกแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
พระองค์ได้ทรงให้เกียรติผู้รับใช้ของพระองค์ พระองค์ประทานการยอมรับอย่างพิเศษแก่ผู้รับใช้ของพระองค์
วลีทั้งสองนี้มีความหมายคล้ายกันและมีการเน้นซ้ำ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
พระองค์ประทานการยอมรับอย่างพิเศษแก่ผู้รับใช้ของพระองค์
คำนามที่เป็นนามธรรม "การยอมรับ" สามารถแปลได้โดยใช้คำกริยา "ยอมรับ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ให้ผู้รับใช้ของพระองค์ได้รับการยอมรับด้วยวิธีพิเศษ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)