28 lines
2.2 KiB
Markdown
28 lines
2.2 KiB
Markdown
# ที่รักของดิฉัน
|
||
|
||
วลีนี้หมายถึงผู้ชายที่ผู้หญิงคนนั้นรัก ในบางภาษาอาจเป็นเรื่องธรรมดาที่เธอจะพูดถึงเขาว่า "คนรักของฉัน" ดูที่เคยแปลไว้รใน [เพลงซาโลมอน](https://v-mast.com/events/checker-tn/580/148/07.md), [ ](https://v-mast.com/events/checker-tn/580/01/09.md) 1:13 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "ที่รักของฉัน" หรือ "คนรักของฉัน"
|
||
|
||
# รุ่งอรุณ
|
||
|
||
ส่วนหนึ่งของวัน ในตอนที่พระอาทิตย์กำลังขึ้น
|
||
|
||
# เงาทั้งหลายจางหายไป
|
||
|
||
ผู้หญิงคนนั้นอธิบายเงาราวกับว่าพวกมันวิ่งหนีจากแสงของดวงอาทิตย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เงาหายไป" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# เป็นเหมือนละมั่งหรือกวางหนุ่ม
|
||
|
||
ให้ดูว่าท่านได้แปลสิ่งนี้อย่างไรใน [เพลงซาโลมอน](https://v-mast.com/events/checker-tn/580/148/07.md), [ ](https://v-mast.com/events/checker-tn/580/01/09.md), [ 2:9](./08.md).
|
||
|
||
# ละมั่ง
|
||
|
||
สัตว์ที่ดูเหมือนกวางและเคลื่อนไหวเร็ว แปลเป็นเอกพจน์ของ "พวกละมั่ง" เช่นเดียวกับใน [เพลงซาโลมอน](https://v-mast.com/events/checker-tn/580/148/07.md), [ ](https://v-mast.com/events/checker-tn/580/01/09.md), [ 2:7](./07.md).
|
||
|
||
# กวางหนุ่ม
|
||
|
||
กวางตัวผู้ที่โตเต็มวัย
|
||
|
||
# บนภูเขาอันขรุขระ
|
||
|
||
"ภูเขาหิน" หรือ "ภูเขาขรุขระ"
|