24 lines
1.7 KiB
Markdown
24 lines
1.7 KiB
Markdown
# ข้อมูลทั่วไป
|
||
|
||
โดยปกติแล้ว บทกวีฮีบรูมักจะใช้คำคู่ขนานกันเสมอ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# สดุดีของอาสาฟ
|
||
|
||
สดุดีที่อาสาฟเขียน
|
||
|
||
# สำหรับหัวหน้านักดนตรี
|
||
|
||
"นี่สำหรับผู้อำนวยการดนตรีใช้ในการนมัสการ"
|
||
|
||
# ตั้งแบบกิททีธ
|
||
|
||
นี่อาจจะอ้างถึงแนวของดนตรี ดูที่เคยแปลไว้ใน [สดุดี 8:1](https://v-mast.com/events/008/001.md)
|
||
|
||
# พระเจ้าพระกำลังของเรา
|
||
|
||
คำนามที่เป็นนามธรรม "พระกำลัง" สามารถระบุให้เป็นคำว่า "กำลัง" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าผู้ทรงทำให้เรามีกำลัง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# พระเจ้าของยาโคบ
|
||
|
||
ในที่นี้ "ยาโคบ" แทนถึงเชื้อสายทั้งหมดของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าแห่งอิสราเอลผู้เป็นชนชาติของเชื้อสายทั้งหลายของยาโคบ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|