th_tn/job/18/03.md

25 lines
3.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ข้อมูลทั่วไป
บิลดัดยังคงพูดกับโยบ
# ทำไมพวกเราจึงถูกมองว่าเป็นเหมือนสัตว์ร้าย ทำไมพวกเรากลายเป็นคนโง่ในสายตาของท่าน?
บิลดัดใช้คำถามเชิงโวหารที่ไม่ต้องการคำตอบนี้เพื่อเน้นย้ำกับโยบว่า เขาไม่ควรคิดว่าพวกเพื่อนของเขาเป็นสัตว์ที่ไม่สามารถคิดหรือพูดได้ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเราไม่ควรถูกมองว่าเป็นสัตว์ร้าย เป็นคนโง่ในสายตาของท่าน" หรือ "ท่านไม่ควรมองว่าพวกเราเป็นสัตว์ร้ายหรือคิดว่าพวกเราโง่" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ทำไมพวกเรา
คำว่า "พวกเรา" อาจจะหมายถึงบิลดัดและเพื่อนคนอื่นๆ ของโยบ และเป็นกลุ่มเฉพาะมาก (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# ถูกมองว่า
การถูกมองว่า การมอง ในที่นี้ เป็นคำที่ใช้แทนการคิดดีหรือไม่ดีของคนใดคนหนึ่ง
(ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ในสายตาของท่าน
ในที่นี้ สายตา หมายถึงการตัดสิน หรือการประเมิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในการตัดสินของท่าน" หรือ "ในความคิดของท่าน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# สายตาของท่าน
คำว่า "ของท่าน" ในที่นี้เป็นพหูพจน์ บิลดัดใช้คำพูดเหน็บแนมเพื่อที่จะบอกโยบว่าโยบไม่ควรคิดว่าตัวเองเป็นคนที่ยิ่งใหญ่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านผู้ที่คิดอย่างผิดๆ ว่าท่านยิ่งใหญ่ในสายตาของท่าน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])