8 lines
1.2 KiB
Markdown
8 lines
1.2 KiB
Markdown
# เจ้าได้ทำอะไร?
|
|
|
|
พระเจ้าทรงใช้คำถามเชิงโวหารในการตำหนิคาอิน คำถามนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่เจ้าได้ทำไปนั้นเลวร้ายมาก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# เลือดของน้องชายเจ้ากำลังส่งเสียงจากพื้นดินถึงเรา
|
|
|
|
เลือดของอาเบลเป็นคำที่ใช้แทนสำหรับการตายของเขา ซึ่งเหมือนกับมีคนกำลังเรียกร้องพระเจ้าให้ลงโทษคาอิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เลือดของน้องชายของเจ้าเหมือนกับคนที่กำลังเรียกร้องให้เราลงโทษคนที่ฆ่าเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|