th_tn/deu/32/10.md

12 lines
2.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# พระองค์ทรงได้พบเขา...ทรงปกป้องเขาและทรงดูแลเขา พระองค์ได้ทรงคุ้มกันเขา
"พระองค์ทรงได้พบยาโคบ...ทรงปกป้องเขาและทรงดูแลเขา...ทรงคุ้มกันเขา" ท่านอาจจำเป็นต้องแปลประโยคเหล่านี้ให้เป็นเหมือนกับการที่โมเสสกำลังพูดกับประชาชนจำนวนมาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงได้พบบรรดาบรรพบุรุษของพวกเรา...ทรงปกป้องพวกเขาและดูแลพวกเขา...ทรงคุ้มกันพวกเขา"
# ในถิ่นทุรกันดาร
คำว่า "เสียงอื้ออึง" ในที่นี้หมายถึงเสียงของลมในเวลาที่ลมพัดผ่านดินแดนที่ว่างเปล่า (ในพระคัมภีร์ต้นฉบับใช้คำว่า "ในถิ่นทุรกันดารที่มีเสียงอื้ออึง")
# พระองค์ได้ทรงคุ้มกันเขาเหมือนดั่งแก้วพระเนตรของพระองค์
นี่คือสำนวนอย่างหนึ่ง แก้วพระเนตรหมายถึงแก้วตาดำที่ทำให้คนมองเห็น อวัยวะนี้เป็นส่วนที่สำคัญและบอบบางของร่างกาย ประโยคนี้มีความหมายว่า ประชาชนอิสราเอลเป็นคนที่สำคัญอย่างมากสำหรับพระเจ้าและเป็นบางสิ่งที่พระองค์จะปกป้อง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงปกป้องเขาเหมือนกับบางสิ่งที่มีคุณค่าและมีราคาอย่างมาก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])