12 lines
1.4 KiB
Markdown
12 lines
1.4 KiB
Markdown
# ยูดาห์และอิสราเอล
|
||
|
||
คำว่า "ยูดาห์" และ "อิสราเอล" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นหมายถึง ประชาชนยูดาห์และอิสราเอล (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# ทุกคนนั่งอยู่ใต้ซุ้มองุ่น และใต้ต้นมะเดื่อของตน
|
||
|
||
"แต่ละครอบครัวมีสวนของพวกเขาเองมีพวกเถาองุ่นและพวกต้นมะเดื่อ" นี่แสดงว่าประชาชนมีชีวิตอยู่อย่างปลอดภัยและสงบสุข ตั้งแต่พวกเขาไม่มีสงครามและมีเวลาที่จะเพาะปลูกสวนของพวกเขา
|
||
|
||
# ตั้งแต่เมืองดานกระทั่งถึงเมืองเบเออร์เชบา
|
||
|
||
นี่หมายถึงแผ่นดินอิสราเอลทั้งหมด ตั้งแต่เมืองดานในภาคเหนือไปจนถึงเมืองเบเออร์เชบาในภาคใต้ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|