# ถ้าผู้ใด "ถ้าบุคคลหนึ่ง" # หันหูของเขาไม่ฟังธรรมบัญญัติ นี่ใช้แทนคนทั้งตัวหันออกไปจากพระบัญญัติของพระเจ้าและปฏิเสธพระบัญญัติของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หันออกจากการฟังและเชื่อฟังพระบัญญัติ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # แม้คำอธิษฐานของเขาก็เป็นที่น่าสะอิดสะเอียน "แม้คำอธิษฐานของเขาก็เป็นที่น่ารังเกียจต่อพระเจ้า" ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงรังเกียจแม้แต่คำอธิษฐานของเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # น่าสะอิดสะเอียน ดูที่เคยแปลไว้ใน [สุภาษิต 3:32](https://v-mast.com/events/03/32.md)