# ข้าพเจ้าจะทราบได้อย่างไร? "ข้าพเจ้าจะทราบแน่นอนได้อย่างไรว่าสิ่งที่ท่านได้พูดจะเกิดขึ้น ?" ในที่นี้ "ทราบ" แปลว่าเรียนรู้โดยประสบการณ์ เศคาริยาห์ได้ถามหาสัญญาณเพื่อพิสูจน์ว่าเรื่องนี้จะเกิดขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านจะทำอะไรเพื่อพิสูจน์ให้ข้าพเจ้าแน่ใจว่าเรื่องนี้จะเกิดขึ้น ?" # ข้าพเจ้าคือกาเบรียล ผู้ซึ่งยืนอยู่ต่อหน้าพระเจ้า นี่เป็นการกล่าวเหมือนคำตำหนิเศคาริยาห์ การปรากฏของกาเบรียล มาจากพระเจ้าโดยตรง ควรจะเป็นข้อพิสูจน์พอเพียงแก่เศคาริยาห์ # ผู้ซึ่งยืน "ผู้รับใช้" # เราถูกส่งมาเพื่อแจ้งกับท่าน คำกล่าวนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง " พระเจ้าทรงส่งเรามาให้พูดกับท่าน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ดูเถิด คำว่า "ดูเถิด" ในที่นี้ได้ทำให้เราตื่นตัวที่จะสนใจในข้อมูลที่น่าประหลาดใจที่จะตามมา # เป็นใบ้ ไม่สามารถพูดได้ นี่มีความหมายเหมือนกัน ที่กล่าวซ้ำเพื่อเน้นความสมบูรณ์ของความเงียบของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่สามารถพูดได้อย่างสมบูรณ์" หรือ "ไม่สามารถพูดได้เลย"(ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # ไม่เชื่อถ้อยคำของเรา "ไม่เชื่อในสิ่งที่เราได้พูดแล้ว" # ตามเวลาที่กำหนด "ในเวลาที่กำหนด"