# จงเตรียมการสังหารลูกๆ ของเขา นี่สามารถเรียงคำใหม่เพื่อที่คำนามที่เป็นนามธรรม "ผู้ฆ่า" จะแดสงออกเป็นคำกริยา "ฆ่า" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงเตรียมพร้อมที่จะฆ่าลูกหลานของกษัตริย์บาบิโลน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # เพราะความชั่วร้ายของบรรพบุรุษของพวกเขา นี่สามารถเรียงคำใหม่เพื่อที่คำนามที่เป็นนามธรรม "ความชั่วร้าย" จะแสดงออกมาเป็นคำกริยา "ทำบาปอย่างใหญ่หลวง" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะว่าบรรพบุรุษของพวกเขาได้ทำบาปอย่างใหญ่หลวง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # อย่าให้พวกเขาลุกขึ้นมา คำว่า "ลุกขึ้น" ในที่นี้ใช้แทนกลับกลายมีอำนาจขึ้นหรือการโจมตี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นพวกเขาจะไม่กลับมามีอำนาจ" หรือ "ดังนั้นพวกเขาจะไม่โจมตี" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # ครอบครองแผ่นดินโลก นี่ใช้แทนการควบคุมประชาชนบนแผ่นดินโลก ในกรณีนี้โดยการได้รับชัยชนะเหนือพวกเขา คำแปลอีกกอย่างหนึ่ง "เข้าควบคุมประชาชนบนแผ่นดินโลก" หรือ "ได้ชัยชนะประชาชนบนแผ่นดินโลก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ทำให้ทั่วทั้งโลกนี้เต็มไปด้วยเมืองต่างๆ นี่ใช้แทนการทำให้โลกมีเมืองต่างมากมาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สร้างเมืองต่างๆ ทั่วโลก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])