# เราได้เอ่ย "เราได้บอกเกี่ยวกับ" ในที่นี้ "เรา" อ้างถึงพระยาห์เวห์ # ราหับและบาบิโลน ในที่นี้ "ราหับ" เป็นวิธีเกี่ยวกับบทกวีที่อ้างถึงอียิปต์ ทั้ง "ราหับ" และ "บาบิโลน" แทนถึงประชาชน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนอียิปต์และประชาชนบาบิโลน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # บรรดาผู้ติดตามเรา "สำหรับผู้ที่นมัสการเรา" # ผู้นี้ได้เกิดที่นั่น "ผู้นี้" หมายถึงประชาชนจากบรรดาประชาชาติที่ผู้เขียนกล่าวถึง แม้ว่าพวกเขาจะไม่ได้เกิดในศิโยน คนเหล่านั้นที่ติดตามพระเจ้าก็เป็นชาวเยรูซาเล็มฝ่ายวิญญาณ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])