# แต่ก่อนอื่นพระองค์จะต้องทนทุกข์ "แต่ก่อนอื่นบุตรมนุษย์จะต้องทนทุกข์" พระเยซูทรงกำลังพูดถึงเกี่ยวกับตัวพระองค์เองในบุรุษที่สาม (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # ถูกคนยุคนี้ปฏิเสธ คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนในยุคนี้จะปฎิเสธพระองค์" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ในสมัยของโนอาห์เหตุการณ์ได้เป็นมาแล้วอย่างไร "สมัยของโนอาห์" หมายถึงเวลาที่โนอาห์มีชีวิตอยู่ก่อนที่พระเจ้าได้ทำโทษประชาชนในโลก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เช่นที่ประชาชนได้ทำในสมัยของโนอาห์" หรือ " เช่นเดียวกับที่ประชาชนได้กระทำในสมัยที่โนอาห์มีชีวิตอยู่" # ในสมัยของบุตรมนุษย์ก็จะเป็นไปอย่างนั้นด้วย "ในสมัยของบุตรมนุษย์" หมายถึงระยะเวลาก่อนที่บุตรมนุษย์จะเสด็จมา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนจะทำสิ่งที่เหมือนกันกับสมัยของบุตรมนุษย์" หรือ "ประชาชนจะทำสิ่งที่เหมือนกันเมื่อบุตรมนุษย์จะเสด็จมา" # พวกเขากิน พวกเขาดื่ม พวกเขาแต่งงาน และพวกเขาถูกมอบในการสมรส ประชาชนทำสิ่งที่เป็นปรกติธรรมดา พวกเขาไม่รู้หรือสนใจว่าพระเจ้ากำลังจะพิพากษาพวกเขา # พวกเขาถูกมอบในการสมรส คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บิดามารดาอนุญาตให้บุตรสาวของพวกเขาแต่งงานกับผู้ชาย" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # เรือ "เรือ" หรือ "เรือท้องแบน" # ทำลายพวกเขาทุกคน นี่ไม่รวมโนอาห์และครอบครัวของเขาที่อยู่ในเรือ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำลายพวกเขาเหล่านั้นทั้งหมดผู้ที่ไม่ได้อยู่ในเรือ"