# ข้อมูลทั่วไป อิสยาห์กล่าวต่อเนื่องเพื่ออธิบายถึงผู้รับใช้ของพระยาห์เวห์ ([อิสยาห์ 53:1-2](https://v-mast.com/events/translator-tn/01.md)) # ท่านได้ถูกบีบบังคับ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้ปฏิบัติต่อท่านอย่างรุนแรง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ท่านไม่ได้ปริปากของท่าน "ปาก" ใช้แทนสิ่งที่บุคคลพูด การเปิดปากของคนหมายความว่าพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านไม่ได้ประท้วง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # เหมือนกับลูกแกะที่ถูกนำไปฆ่า และเหมือนแกะที่นิ่งเงียบอยู่ต่อหน้าผู้ที่ตัดขนของมัน อิสยาห์เปรียบเทียบผู้รับใช้กับลูกแกะและแกะเพื่อย้ำว่าท่านจะนิ่งเงียบขณะที่ประชาชนทำร้ายและดูหมิ่นท่าน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # เหมือนกับลูกแกะที่ถูกนำไปฆ่า ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหมือนกับแกะที่นิ่งเงียบขณะที่คนฆ่ามัน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] ดูที่ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])