# เขียน...ในนามของกษัตริย์ การเขียนบางสิ่งบางอย่างในนามของกษัตริย์หมายถึงการเขียนสิ่งนั้นด้วยสิทธิอำนาจของพระองค์ หรือเป็นการเขียนในฐานะตัวแทนพระองค์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # เพราะกฤษฎีกา...ประทับตราด้วยแหวนของกษัตริย์ไม่สามารถเพิกถอนได้ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะไม่มีใครสามารถเพิกถอนกฤษฎีกา...แหวน" หรือ "เพราะไม่มีใครสามารถยกเลิกกฤษฎีกา...แหวน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # เพราะกฤษฎีกา...ประทับตราด้วยแหวนของกษัตริย์ไม่สามารถเพิกถอนได้ ข้อมูลที่มีในช่วงระหว่างคำว่า "กฤษฎีกา" และ "ไม่สามารถ" คือเหตุผลที่กษัตริย์ไม่ทรงสามารถเพิกถอนกฤษฎีกาของฮามาน สามารถแสดงให้เห็นอย่างชัดเจนได้ว่านั่นคือเหตุผลด้วยคำว่า "เพราะ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเราไม่สามารถเพิกถอนกฤษฎีกาที่ได้บันทึกเอาไว้แล้ว เพราะมันถูกบันทึกในนามของกษัตริย์และประทับตราด้วยแหวนของกษัตริย์แล้ว" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # เพราะกฤษฎีกาที่ได้เขียนไปแล้วนั้นในนามของกษัตริย์ การเขียนบางสิ่งบางอย่างในนามของกษัตริย์หมายถึงการเขียนด้วยสิทธิอำนาจของพระองค์ หรือการเขียนในฐานะตัวแทนของพระองค์ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])