# ข้อมูลทั่วไป คำว่า "พวกเขา" หมายถึงชนชาติอิสราเอล # ข้อความเชื่อมโยง เปาโลเริ่มพูดกับคนเหล่านั้นที่อยู่ในธรรมศาลาในเมืองอันทิโอกแคว้นปิสิเดีย เขาเริ่มพูดโดยการกล่าวถึงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในประวัติศาสตร์ของประเทศอิสราเอล # โบกมือ นี่คงหมายถึงการโบกมือเป็นสัญญาณว่า เขาพร้อมที่จะพูดแล้ว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โบกมือเพื่อแสดงว่าเขากำลังจะพูด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]]) # ท่านทั้งหลายที่ยำเกรงพระเจ้า นี่หมายถึงพวกคนต่างชาติที่เปลี่ยนศาสนามานับถือศาสนายูดาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านทั้งหลายที่ไม่ใช่ชนชาติอิสราเอล แต่เป็นผู้ที่นับถือพระเจ้า" # ขอจงฟังเถิด "ขอให้ฟังข้าพเจ้า" หรือ "ขอให้ฟังสิ่งข้าพเจ้ากำลังจะพูด" # พระเจ้าของชนชาติอิสราเอลนี้ "พระเจ้าที่ชนชาติอิสราเอลนมัสการ" # ได้ทรงเลือกพวกบรรพบุรุษของเราไว้ คำสรรพนาม 'ของเรา' เป็นคำเฉพาะเจาะจง ที่หมายถึงเปาโลและเพื่อนชาวยิว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ทรงเลือกคนยิวนานมาแล้ว" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # ในขณะที่อาศัยอยู่ "ในขณะที่ชนชาติอิสราเอลอาศัยอยู่" # พระองค์ทรงนำพวกเขาออกมา "พระเจ้าทรงนำชนชาติอิสราเอลออกมาจากประเทศอียิปต์" # พระองค์ทรงจัดหาสิ่งที่จำเป็นให้กับพวกเขา นี่มีความหมายว่า "พระองค์ทรงอดทนต่อพวกเขา" บางฉบับมีคำแปลที่แตกต่างออกไปที่มีความหมายว่า "พระองค์ทรงดูแลพวกเขา" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงอดทนต่อการไม่เชื่อฟังของพวกเขา" หรือ "พระเจ้าทรงดูแลพวกเขา" # พวกบรรพบุรุษของเรา "พวกบรรพบุรุษของชาวยิว" # ทำให้มีจำนวนคนมากมาย "ทำให้พวกเขามีจำนวนมากมาย" # ด้วยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ นี่หมายถึงฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ด้วยฤทธิ์อำนาจที่ยิ่งใหญ่" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # นำพวกเขาออกมา "นำพวกเขาออกมาจากประเทศอียิปต์"