# ข้อมูลทั่วไป ในที่นี้ คำว่า "ท่าน" (รูปประธาน) หมายถึง บารนาบัส และ "ท่าน" (รูปกรรม) หมายถึงเซาโล # ไปหาเซาโลที่เมืองทาร์ซัส "ไปหาเซาโลที่เมืองทาร์ซัส" # เมื่อเขาพบเซาโลแล้วก็พาเซาโลมา "เมื่อบารนาบัสได้พบเซาโลแล้ว บารนาบัสก็พาเซาโลมา" # ท่านทั้งสองก็ประชุมร่วมกับ "บารนาบัสกับเซาโลประชุมร่วมกับ" หรือ "บารนาบัสกับเซาโลประชุมร่วมกันเป็นประจำกับ" # พวกสาวกก็ได้ชื่อว่าเป็นคริสเตียน นี่มีความหมายเป็นนัยว่า คนอื่นๆ เรียกผู้เชื่อโดยชื่อนี้ ประโยคนี้สามารถเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชาวเมืองอันทิโอกเรียกว่าพวกสาวกว่า คริสเตียน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # หาเซาโลที่เมืองทาร์ซัส เมื่อท่านพบเซาโลแล้ว ข้อความเหล่านี้มีความหมายเป็นนัยว่า มันต้องใช้เวลาและความพยายามของบารนาบัสในการไปหาที่เซาโลอยู่ # ท่านทั้งสองก็ประชุมร่วมกับคริสตจักร "บารนาบัสกับเซาโลประชุมร่วมกับคริสตจักรนั้น" # ครั้งแรกในเมืองอันทิโอก "เป็นครั้งแรกในเมืองอันทิโอก"