12 lines
2.9 KiB
Markdown
12 lines
2.9 KiB
Markdown
|
# จงริบเสื้อผ้าของผู้ที่ค้ำประกันให้คนแปลกหน้า
|
||
|
|
||
|
เมื่อการคืนเงิน ผู้ให้ยืมจะนำบางสิ่งบางอย่างมาจากผู้ยืม ได้แก่ เสื้อผ้า เป็นการค้ำประกันว่าจะมีการจ่ายคืน เขาจะกลับมารับมันคืนหลังจากได้จ่ายเงินคืนแล้ว หากผู้ยืมเป็นคนยากจนมาก ใครบางคนสามารถให้บางสิ่งบางอย่างแก่ผู้ให้ยืมเพื่อค้ำประกันสำหรับเขาได้ ดูที่เคยแปลไว้ใน [สุภาษิต 20:16](https://v-mast.com/events/20/16.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นำเสื้อผ้าเป็นการค้ำประกันจากผู้หนึ่งซึ่งค้ำประกันถึงสิ่งที่คนแปลกหน้าผู้ที่ยืมเงินไปจะนำเงินมาจ่ายคืน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# ผู้ที่ค้ำประกัน
|
||
|
|
||
|
นี่หมายถึงผู้หนึ่งให้บางสิ่งบางอย่างแก่ผู้ให้ยืมเป็นเครื่องค้ำประกันถึงสิ่งที่ถูกยืมไปนั้นจะได้จ่ายคืน ดูที่เคยแปลไว้ใน [สุภาษิต 20:16](https://v-mast.com/events/20/16.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ซึ่งค้ำประกันว่าสิ่งที่ถูกยืมไปจะได้รับจ่ายคืนมา" หรือ "ผู้ซึ่งสัญญาว่าจะจ่ายเงินกู้คืน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# ยึดมันไว้
|
||
|
|
||
|
คำว่า "ยึดมันไว้" หมายถึงยึดบางสิ่งบางอย่างไว้ซึ่งผู้หนึ่งได้ให้เป็นของจำนำ หรือ สัญญา ซึ่งเขาจะจ่ายหนี้คืน ดูที่เคยแปลไว้ใน [สุภาษิต 20:16](https://v-mast.com/events/20/16.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยึดเสื้อผ้าไว้เป็นเครื่องค้ำประกันการจ่ายเงินคืน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|