16 lines
2.7 KiB
Markdown
16 lines
2.7 KiB
Markdown
|
# บรรพบุรุษของเจ้าพบความผิดอะไรในเราเล่า พวกเขาจึงได้ออกห่างจากการติดตามเรา? ที่พวกเขาได้ไปติดตามรูปเคารพไร้ค่า และพวกเขาได้กลายเป็นสิ่งไร้ค่าเสียเอง?
|
|||
|
|
|||
|
พระยาห์เวห์ทรงใช้คำถามเหล่านี้เพื่อกล่าวว่า ในเมื่อพระองค์ไม่ได้ทรงทำผิดอะไร ประชากรของพระองค์ไม่ควรที่จะปฏิเสธพระองค์และนมัสการพวกรูปเคารพ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราไม่ได้ทำผิดอะไรต่อบรรพบุรุษของพวกเจ้า ดังนั้นพวกเขาไม่ควรไปติดตามพวกรูปเคารพที่ไร้ประโยชน์ โดยการทำอย่างนั้นพวกเขาก็กลายเป็นสิ่งไร้ประโยชน์เสียเอง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# พวกเขาจึงได้ออกห่างจากการติดตามเรา
|
|||
|
|
|||
|
นี่ใช้แทนการปฏิเสธพระเจ้าและการปฏิเสธที่จะภักดีต่อพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้ปฏิเสธเรา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# พวกเขาได้ไปติดตามรูปเคารพไร้ค่า
|
|||
|
|
|||
|
นี่ใช้แทนการเลือกที่จะภักดีต่อพวกรูปเคารพและนมัสการพวกมัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาได้นมัสการพวกรูปเคารพที่ไร้ประโยชน์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# พวกรูปเคารพไร้ค่า
|
|||
|
|
|||
|
พวกรูปเคารพที่ประชาชนใช้ทำสิ่งดีอะไรไม่ได้เลย การแปลไม่ควรทำให้ผู้คนคิดว่ารูปเคารพมีประโยชน์
|