th_tn/psa/096/002.md

8 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:47:21 +00:00
# จงถวายสาธุการพระนามของพระองค์
คำว่า "พระนาม" เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับพระยาห์เวห์พระองค์เอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงถวายสาธุการแด่พระยาห์เวห์" หรือ "ทำในสิ่งที่ทำให้พระยาห์เวห์ทรงเปรมปรีดิ์" ดูที่เคยแปล "ขอพระนามแห่งพระสิริของพระองค์จะได้รับการสรรเสริญ" ใน [สดุดี 72:19](https://v-mast.com/events/072/019.md) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# จงประกาศความรอดของพระองค์
คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความรอด" สามารถแปลได้โดยใช้คำกริยา "รอด" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงประกาศว่าพระองค์ผู้ที่ทรงช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้รอด" หรือ "จงบอกผู้คนว่าพระองค์คือองค์ผู้ช่วยให้รอด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])