th_tn/mrk/13/07.md

24 lines
3.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:47:21 +00:00
# ข่าวลือ
ถ้อยคำที่เป็นไปไม่ได้ที่จะวินิจฉัยว่าจริงหรือเท็จ
# ได้ยินเกี่ยวกับสงครามหรือข่าวลือเรื่องสงคราม
ความหมายที่เป็นไปได้ 1) "ได้ยินเสียงที่แท้จริงของสงครามอยู้ใกล้และข่าวของสงครามที่อยู่ห่างไกล" (ดูที่UDB) หรือ 2) "ได้ยินสงครามที่กำลังเกิดขึ้นจริงๆ และประชาชนกำลังพูดกันว่าสงครามกำลังจะเกิด"
# แต่จุดจบยังไม่มาถึง
นี่อ้างถึงการอวสานของโลก ข้อมูลที่ขาดหายสามารถเพิ่มเข้าไปได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่ยังไม่ถึงเวลาสิ้นสุดของโลก" ประโยคนี้สามารถเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การสิ้นสุดของโลกยังมาไม่ถึง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# จะลุกขึ้นต่อสู้
สำนวนนี้หมายความว่าต่อสู้ซึ่งกันและกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะต่อสู้กัน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# อาณาจักรจะต่อสู้กับอาณาจักร
ข้อมูลที่ขาดหายสามารถเพิ่มเข้ามาได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ราชอาณาจักรจะลุกขึ้นต่อสู้กับราชอาณาจักร" หรือ "ราชอาณาจักรจะต่อสู้กับราชอาณาจักร" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# เหตุการณ์เหล่านี้เป็นการเริ่มต้นของความทุกข์ยากลำบาก
พระเยซูตรัสถึงภัยพิบัติราวกับการเกิดลูกเพราะสิ่งที่ร้ายกว่าจะเกิดหลังจากสิ่งเหล่านี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหตุการณ์เหล่านี้จะเหมือนกับการเกิดลูกครั้งแรกของผู้หญิงที่ต้องทนทุกข์เมื่อจะคลอดบุตร พวกเขาจะทุกข์ยากมากกว่านั้นอีกภายหลัง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])