12 lines
1.7 KiB
Markdown
12 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# ที่ไม่นับถือพระเจ้าในจิตใจ
|
|||
|
|
|||
|
คำว่า "จิตใจ" ในที่นี้ หมายถึงความคิดและอารมณ์ความรู้สึก วลีนี้อาจจะบ่งบอกว่าคนนั้นปฏิเสธด้วยความดื้อรั้นที่จะวางใจพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่ปฏิเสธที่จะวางใจในพระเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# ก็สะสมความโกรธของพวกเขา
|
|||
|
|
|||
|
เอลีฮูพูดถึงคนที่ยังโกรธอยู่ เหมือนกับว่าคนนั้นได้สะสมความโกรธของพวกเขาเหมือนคนเก็บสะสมทรัพย์สมบัติ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โกรธอยู่เสมอ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# แม้เมื่อพระเจ้าทรงมัดพวกเขา
|
|||
|
|
|||
|
เอลีฮูพูดถึงพระเจ้าทรงตีสอนคน เหมือนกับว่าพระเจ้ากำลังมัดพวกเขาด้วยเชือก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แม้แต่ตอนที่พระเจ้าทรงลงโทษพวกเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|