16 lines
1.7 KiB
Markdown
16 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# ข้อความเชื่อมโยง
|
|||
|
|
|||
|
โยบยังคงพูดกับพวกเพื่อนของเขาต่อไป
|
|||
|
|
|||
|
# ใครจะกล่าวโทษวิถีของคนชั่วต่อหน้าเขา?
|
|||
|
|
|||
|
โยบใช้คำถามนี้เพื่อโต้แย้งกับความเชื่อของพวกเพื่อนของเขาที่ว่า คนชั่วร้ายถูกพิพากษาอยู่เสมอ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครกล่าวโทษคนชั่วร้ายต่อหน้าเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# ต่อหน้าเขา
|
|||
|
|
|||
|
วลีนี้หมายความว่าจะไม่มีใครไปหาคนชั่วร้ายโดยตรงและกล่าวโทษเขาเป็นการส่วนตัว (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# ใครจะตอบแทนเขาสำหรับสิ่งที่เขาได้ทำ?
|
|||
|
|
|||
|
โยบใช้คำถามนี้เพื่อโต้แย้งกับความเชื่อของพวกเพื่อนเขาที่ว่า คนชั่วถูกพิพากษาอยู่เสมอ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครตอบแทนเขาสำหรับสิ่งเลวร้ายที่เขาได้ทำ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|