th_tn/isa/36/07.md

8 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:45:21 +00:00
# ก็พระองค์ไม่ใช่หรือ ที่เฮเซคียาห์ได้รื้อสถานสูงและแท่นบูชาของพระองค์ทิ้งไป...กรุงเยรูซาเล็มหรือ?
กษัตริย์อัสซีเรียใช้คำถามนี้ท้าทายประชาชนและเพื่อแสดงว่าพระยาห์เวห์ทรงพระพิโรธเกี่ยวกับสิ่งที่เฮเซคียาห์ได้ทำและไม่สามารถปกป้องพวกเขา คำถามเชิงโวหารนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาไปคนที่ได้รื้อสถานสูงและแท่นบูชาทั้งหลายออกไป...กรุงเยรูซาเล็ม" หรือ "เขาเป็นคนที่เฮเซคียาห์ได้หมิ่นประมาทโดยรื้อสถานสูงและแท่นบูชา...กรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] และ[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# กล่าวกับยูดาห์และเยรูซาเล็มว่า "พวกเจ้าต้องนมัสการหน้าแท่นบูชานี้ในกรุงเยรูซาเล็มหรือ"?
นี่สามารถเขียนเป็นการยกคำพูดทางอ้อม "ยูดาห์" และ "กรุงเยรูซาเล็ม" หมายถึงประชาชนที่อาศัยอยู่ในเมืองนั้นๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้บอกประชาชนยูดาห์และกรุงเยรูซาเล็มว่าพวกเขาจะต้องนมัสการเพียงแต่แท่นบูชาในกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่ [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])